1 00:00:03,773 --> 00:00:08,634 Вдигнете си даровете, за да видят, че сме тримата мъдреци. 2 00:00:09,414 --> 00:00:12,896 31 градуса е. Нямам дарове. 3 00:00:13,495 --> 00:00:16,270 Само миризлив задник. 4 00:00:17,216 --> 00:00:20,568 Снимката трябва да е като за рамка. Да се впечатлят от костюмите, 5 00:00:20,690 --> 00:00:24,782 гледката и къщата на Шер, която е зад рамото на Алън. 6 00:00:26,117 --> 00:00:28,190 Все ще е по-добре от миналата година. 7 00:00:28,363 --> 00:00:30,466 Аз като Йосиф, Берта като Мария Магдалена, 8 00:00:30,566 --> 00:00:32,668 а ти като бебе с пелена. 9 00:00:33,213 --> 00:00:35,215 На хората им хареса. 10 00:00:35,636 --> 00:00:37,885 Готови сме. 11 00:00:38,762 --> 00:00:43,304 Всички да кажат... Оле, Исусе! - Оле Исусе! 12 00:00:44,567 --> 00:00:46,773 Съжаляваме. 13 00:00:46,873 --> 00:00:49,379 Готино, облечени сте като онези от Династията Дък. 14 00:00:50,937 --> 00:00:53,084 Не, ние сме тримата царе на Витлеем. 15 00:00:53,360 --> 00:00:56,181 Вярно. Не хващам HBO. 16 00:00:56,703 --> 00:00:59,489 Вижте го само! 17 00:00:59,605 --> 00:01:03,784 Много е сладък с халата и брадата. 18 00:01:03,973 --> 00:01:06,048 Искаш ли ми златото? 19 00:01:07,774 --> 00:01:10,430 Дава си парите на първата красавица, която срещна. 20 00:01:12,651 --> 00:01:15,568 Имам по-добра идея за коледна картичка. 21 00:01:21,546 --> 00:01:26,132 ДВАМА МЪЖЕ И ПОЛОВИНА Сезон 12, Епизод 8 22 00:01:33,783 --> 00:01:36,511 Намерих изкуствения сняг! 23 00:01:37,933 --> 00:01:41,343 Изглежда истински. - Обичам бяла Коледа. 24 00:01:41,662 --> 00:01:45,392 И Чарли я обичаше. Слагаше сняг на всяко огледало. 25 00:01:48,044 --> 00:01:50,787 Иди вътре да напишеш писмо на Дядо Коледа. 26 00:01:51,149 --> 00:01:53,515 Той не е истински. - Какво? 27 00:01:53,790 --> 00:01:57,824 Разбира се, че е истински. - Никога не ми е носил нищо. 28 00:01:58,564 --> 00:02:02,018 Сигурен съм, че ще ти донесе подарък. 29 00:02:02,445 --> 00:02:04,752 Възрастните винаги казват това. 30 00:02:06,304 --> 00:02:11,501 Ела с мен. Направих курабийки Нервачета. 31 00:02:11,992 --> 00:02:16,317 Щях да направя курабийки като къщи, но нерваците си нямат къщи. 32 00:02:19,848 --> 00:02:24,433 Шестгодишен не вярва в Дядо Коледа. Това е много тъжно. 33 00:02:25,014 --> 00:02:28,090 Тъжно е колкото, че 20-годишния ми син вярва. 34 00:02:28,787 --> 00:02:34,155 Израснал е в сиропиталище, но трябва да се радва на Коледа. 35 00:02:34,343 --> 00:02:36,528 Беше любимият празник на Джейк. 36 00:02:36,628 --> 00:02:39,113 Особено, когато навърши 13 и му стана за пръв път. 37 00:02:41,062 --> 00:02:43,151 Цял ден си игра с тази играчка. 38 00:02:44,051 --> 00:02:47,969 Луис ще повярва, ако му вземем каквото иска. 39 00:02:48,294 --> 00:02:53,257 Не знам какво иска. - Иска колело. 40 00:02:53,895 --> 00:02:56,565 Какво правиш тук? Откъде знаеш за Луис? 41 00:02:56,942 --> 00:02:59,685 Уолдън, много си сладък. 42 00:02:59,859 --> 00:03:03,704 Исках да донеса домашните ми сладки. Обичаш ли ядки? 43 00:03:06,205 --> 00:03:09,789 С шоколад, да. Но не харесвам откачалки. 44 00:03:10,108 --> 00:03:15,027 В този ден сърцето на Уолдън се смали с три размера. 45 00:03:15,985 --> 00:03:20,324 Ако имате нужда от помощ, може да разчитате на мен. 46 00:03:20,512 --> 00:03:24,305 Ще опаковам подаръци, ще гледам Луис, ще му чета приказки. 47 00:03:24,421 --> 00:03:27,715 Бива ме да имитирам гласове. - И да ги чува. 48 00:03:28,136 --> 00:03:31,821 Какво искаш, Роуз? ДНК, отпечатъци, кичур коса? 49 00:03:32,344 --> 00:03:35,043 Не, глупчо. Тези неща вече ги имам. 50 00:03:35,609 --> 00:03:40,754 Искам да сме приятели отново. - Не искам да те виждам около Луис. 51 00:03:41,160 --> 00:03:45,063 Или около мен. Може да се виждаш с Алън. 52 00:03:46,311 --> 00:03:48,473 Не, благодаря. 53 00:03:51,637 --> 00:03:54,800 Ето ти коледна наслада. 54 00:03:57,330 --> 00:03:59,622 Какво е това? - Яйчен пунш. 55 00:03:59,927 --> 00:04:02,147 Без ром? 56 00:04:02,844 --> 00:04:06,805 Пуншът без алкохол е скучен колкото да ходиш трезвен на църква. 57 00:04:10,026 --> 00:04:13,001 Бъди добър и донеси ром на баба си. 58 00:04:13,777 --> 00:04:16,346 Евелин! Той е на шест. 59 00:04:16,912 --> 00:04:19,480 Вярно. 60 00:04:19,727 --> 00:04:22,992 Ромът е в бутилка с пират! 61 00:04:24,196 --> 00:04:27,504 Да изчакаме Луис да си легне. - Разбира се. 62 00:04:28,795 --> 00:04:31,451 Лягай си, миличък. 63 00:04:31,770 --> 00:04:34,919 Иначе няма да дойде Дядо Коледа. - Той не е истински. 64 00:04:35,078 --> 00:04:37,124 Какво? Разбира се, че е. 65 00:04:37,282 --> 00:04:40,055 Истински е като носа ми. 66 00:04:42,530 --> 00:04:45,054 Добре, истински е като... 67 00:04:47,071 --> 00:04:49,088 Довери ми се, истински е! 68 00:04:49,640 --> 00:04:53,224 Тя е права. Тази вечер ще ти го докажем. 69 00:04:53,732 --> 00:04:56,692 Имаме камера! 70 00:04:56,924 --> 00:05:00,697 Ще заснемем Дядо Коледа. 71 00:05:01,201 --> 00:05:03,769 Дядо Коледа! 72 00:05:11,474 --> 00:05:14,464 Което означава Дядо Коледа на немски. 73 00:05:15,189 --> 00:05:17,723 Поучителен момент. - Важното е, 74 00:05:17,883 --> 00:05:22,091 че сутринта ще го видиш на запис и ще повярваш, че е истински, нали? 75 00:05:22,991 --> 00:05:25,167 Сигурно. - Така ли? 76 00:05:25,428 --> 00:05:29,680 Това е коледно чудо! Чу ли, Алън? Чу ли, Евелин? 77 00:05:29,854 --> 00:05:33,235 Чу ли, Кларънс? Весела Коледа и на теб! 78 00:05:34,764 --> 00:05:37,810 Лягай си! 79 00:05:37,988 --> 00:05:41,700 А скоро феи ще танцуват в главата ти. 80 00:05:41,903 --> 00:05:45,560 Може ли малко пиратски ром? - Не. 81 00:05:45,720 --> 00:05:49,013 Не искаме розови слончета да ти танцуват в главата. 82 00:05:49,144 --> 00:05:51,936 Измий си зъбите. Ще дойда след малко. 83 00:05:53,039 --> 00:05:56,085 Когато Алън беше малък и не искаше да заспи, му давах уиски. 84 00:05:56,232 --> 00:05:58,960 Кърменето не се брои, майко. 85 00:06:00,715 --> 00:06:04,952 Дядо Коледа няма да дойде наистина. - Шегуваш се! 86 00:06:05,663 --> 00:06:10,078 Но наехме заместителя му от парада за Деня на благодарността. 87 00:06:10,775 --> 00:06:15,650 Ако първият Дядо Коледа умре, този идва на негово място. 88 00:06:16,927 --> 00:06:20,468 Бил е Дядо Коледа и в епизод на Уокър: Тексаския рейнджър. 89 00:06:22,541 --> 00:06:25,965 С Чък Норис са били лошите с коледно кунг фу. 90 00:06:28,200 --> 00:06:31,668 Когато дойде тук ще остави подаръците под елхата, 91 00:06:31,857 --> 00:06:34,860 а ние ще го заснемем. 92 00:06:34,994 --> 00:06:38,375 После Луис ще има идеалната Коледа в стил Чарли Браун. 93 00:06:49,446 --> 00:06:51,738 Трябва ми ром. 94 00:06:54,901 --> 00:06:56,903 Дядо Коледа е тук! 95 00:06:57,077 --> 00:06:59,970 Представям ви нашият човек. 96 00:07:02,301 --> 00:07:05,087 Трева ли пушиш? - Разбира се, че не. 97 00:07:06,930 --> 00:07:09,701 Не се безпокой, с рецепта е. 98 00:07:11,225 --> 00:07:14,108 Очевидно подаръците в Колорадо вече са били раздадени. 99 00:07:15,574 --> 00:07:17,693 Влизай. 100 00:07:19,681 --> 00:07:22,496 Аз съм Уолдън, а това са Алън и Евелин. 101 00:07:22,829 --> 00:07:25,906 Как искаш да ти викат? Г-н Коледа? 102 00:07:31,613 --> 00:07:35,414 Казвам се Франк. - Не е много коледно. 103 00:07:35,980 --> 00:07:39,086 Ако не ти харесва, ще си закача имел над задника. 104 00:07:41,857 --> 00:07:45,833 Говориш на сина ми. Браво. 105 00:07:47,113 --> 00:07:49,943 Съжалявам, вълнуваме се. 106 00:07:50,074 --> 00:07:54,267 Това е първа Коледа с приемния ни син. - Ще те заснемем 107 00:07:54,441 --> 00:07:58,171 как оставяш подаръците под дървото, а после ще кажеш 108 00:07:58,330 --> 00:08:00,594 следната реплика на Луис. - Нека отгатна. 109 00:08:01,657 --> 00:08:04,255 Весела Коледа, Луис! 110 00:08:05,386 --> 00:08:07,839 Това е по-добро. Кажи това. 111 00:08:08,492 --> 00:08:11,423 Тогава ще си хапнеш от курабийките, 112 00:08:11,612 --> 00:08:14,876 ще си гризнеш от моркова, ще отпиеш от млякото, 113 00:08:15,033 --> 00:08:18,013 ще намигнеш на камерата, ще раздрусаш корем и ще си тръгнеш. 114 00:08:18,806 --> 00:08:21,882 Играчки, хапка, гризване, пиене, друсане и тръгване. 115 00:08:23,725 --> 00:08:26,388 Играчки, хапка, гризване, пиене, друсане и тръгване. 116 00:08:26,917 --> 00:08:29,195 Разбра ли? - Значи искате да съм Дядо Коледа? 117 00:08:30,327 --> 00:08:33,917 Играчки, хапка, гризване, пиене, друсане и тръгване. 118 00:08:34,048 --> 00:08:37,153 Звучи като оргия, която правих в Палм Спрингс. 119 00:08:40,824 --> 00:08:45,221 Да опаковаме подаръците, и да се насладя мечтано на празника. 120 00:08:45,540 --> 00:08:48,399 Ще слушам коледния албум на Майкъл Бубле. 121 00:08:50,079 --> 00:08:52,096 Заедно със съпруга ми. 122 00:08:53,010 --> 00:08:55,927 Изглежда Алън си получи по-рано коледния подарък. 123 00:08:57,407 --> 00:08:59,671 Къде е колелото? - Ето тук. 124 00:09:02,152 --> 00:09:04,619 Това е кашон. 125 00:09:05,801 --> 00:09:09,139 Колелото е вътре. - Кажи ми, че е сглобено. 126 00:09:09,385 --> 00:09:12,259 Искаха 75 долара за сглобяване. 127 00:09:13,869 --> 00:09:18,005 Това са десет чифта панталони. - Аз го платих! 128 00:09:20,370 --> 00:09:22,589 Колко да е трудно? 129 00:09:26,943 --> 00:09:30,149 Ще се забавим повече. 130 00:09:30,265 --> 00:09:32,689 Знаеш ли как се сглобява колело? 131 00:09:33,284 --> 00:09:36,316 Не съм в състояние да работя с инструмент. 132 00:09:38,434 --> 00:09:41,394 А аз съм точно в състояние да работя с инструмент. 133 00:09:45,268 --> 00:09:47,312 Именно. 134 00:09:48,403 --> 00:09:50,956 Ще ни сипя още яйчен пунш. 135 00:09:51,464 --> 00:09:55,397 Дядо Коледа, сам ли дойде с шейната? 136 00:09:56,239 --> 00:09:58,459 Не, платих да ме докарат. 137 00:10:02,130 --> 00:10:04,959 Дано шофьорът ти да се е казвал Рудолф. 138 00:10:05,366 --> 00:10:08,355 Какво става? Дядо Коледа знае ли, че си омъжена? 139 00:10:08,703 --> 00:10:12,195 Данъчните знаят ли, че нямаш пет деца? 140 00:10:14,226 --> 00:10:16,548 С Марти имаме отворен брак. 141 00:10:16,664 --> 00:10:20,350 Предвид това че той е на 93, моят край се отваря по-често. 142 00:10:21,786 --> 00:10:23,920 Както и устата ти. 143 00:10:24,790 --> 00:10:27,533 За този край говорех. 144 00:10:29,916 --> 00:10:35,067 Ето ти. Яйчният пунш е към края, затова ти нося само ром. 145 00:10:38,042 --> 00:10:41,931 В тази ситуация Дядо Коледа няма нужда от малък помощник. 146 00:10:43,589 --> 00:10:46,244 Тръгвай си. 147 00:10:46,810 --> 00:10:48,987 Хубаво, но знай следното. 148 00:10:49,321 --> 00:10:52,310 Не ме е страх да ти дам лоша рецензия. 149 00:10:55,996 --> 00:10:59,754 Не разбирам нищо от инструкциите. Сякаш не са на английски. 150 00:11:00,378 --> 00:11:05,235 Болтовете да се въртят по часовниковата стрелка, 151 00:11:05,496 --> 00:11:09,167 както е показано на горната рисунка отдолу. 152 00:11:10,822 --> 00:11:16,147 Пише ли някъде да се постави крак в задника на стиснатия съквартирант? 153 00:11:18,008 --> 00:11:21,418 На първия ден от Коледа любимият ми ме заплаши. 154 00:11:22,332 --> 00:11:26,903 Съжалявам, но искам коледата на Луис да бъде перфектна. 155 00:11:27,178 --> 00:11:30,821 Коледата никога не е перфектна. Все има счупена играчка 156 00:11:30,951 --> 00:11:34,090 или неподходящи батерии. Дори на първата Коледа, 157 00:11:34,191 --> 00:11:37,267 Мария Магдалена и Йосиф ги събудила миризма на фъшкии. 158 00:11:38,298 --> 00:11:41,476 Искам да вярва в Дядо Коледа. 159 00:11:41,635 --> 00:11:45,756 Да получи това колело на сутринта да го чака зимна приказка. 160 00:11:46,596 --> 00:11:48,787 Не съм поръчал цял камион със сняг. 161 00:11:49,904 --> 00:11:53,401 Не взех елени. Били застрашени. 162 00:11:55,766 --> 00:11:59,655 Коледата му ще бъде специална. Трябва да сглобим колелото. Можем. 163 00:12:00,003 --> 00:12:02,731 Прав си. Имаме инженер и... 164 00:12:02,909 --> 00:12:06,986 бивш кинезитерапевт. - Това вече е приказка. 165 00:12:07,378 --> 00:12:10,440 Не може да е по-сложно от това да наместиш нечий гръбнак. 166 00:12:11,847 --> 00:12:16,055 Прешлените са свързани. 167 00:12:16,317 --> 00:12:19,639 Натискаме с подходящата сила... 168 00:12:24,511 --> 00:12:28,443 Затова съм бивш кинезитерапевт. 169 00:12:35,997 --> 00:12:38,957 Дядо Коледа! 170 00:12:44,558 --> 00:12:46,677 О, не! 171 00:12:48,041 --> 00:12:50,609 Идва Дядо Коледа! 172 00:12:51,465 --> 00:12:54,425 Дядо Коледа свършва! 173 00:13:04,993 --> 00:13:07,184 Боже мой! - Какво стана? 174 00:13:07,329 --> 00:13:10,202 Видях мама да се чука с Дядо Коледа. 175 00:13:11,127 --> 00:13:14,856 Какво? - Сякаш отново е 1972-ра. 176 00:13:16,525 --> 00:13:19,151 Имаме проблем. - Да, имаш проблем! 177 00:13:19,340 --> 00:13:22,068 Ти си коледната курва! 178 00:13:22,779 --> 00:13:26,058 Дори да е така, май убих Дядо Коледа. 179 00:13:27,923 --> 00:13:31,188 Точно като 72-ра е! 180 00:13:34,511 --> 00:13:39,038 Ще се оправи ли? - Да, трябват му лекарства и почивка. 181 00:13:39,328 --> 00:13:42,187 Чу ли миличка? До Нова година съм готов. 182 00:13:42,463 --> 00:13:45,697 Ще те чакам. 183 00:13:48,411 --> 00:13:51,879 Слава Богу, че Луис не ги видя. Щеше да се травмира. 184 00:13:52,213 --> 00:13:54,418 Луис? Ами аз? 185 00:13:54,607 --> 00:13:57,248 Човекът за малко да умре, докато правихме секс. 186 00:13:58,438 --> 00:14:02,303 Това не се преживява лесно. Независимо за кой път се случва. 187 00:14:05,553 --> 00:14:11,519 Честита Коледа Луис, баба ти за малко да убие Дядо Коледа. 188 00:14:12,431 --> 00:14:14,898 Ето ти половин колело. 189 00:14:15,725 --> 00:14:20,877 Ще се справим. Има време да сглобим колелото и да опаковаме подаръците. 190 00:14:22,299 --> 00:14:26,144 Имаш право. Луис ще спи още 6 часа. 191 00:14:26,957 --> 00:14:29,250 Уолдън? - Стига де! 192 00:14:30,309 --> 00:14:33,850 Чух шум. Дядо Коледа ли дойде? - За съжаление, не. 193 00:14:40,791 --> 00:14:43,766 Къде е Евелин? 194 00:14:44,099 --> 00:14:48,235 Прибра се, за да си играе с играчките. 195 00:14:49,918 --> 00:14:52,613 Лека нощ. - Дядо Коледа идва. 196 00:14:52,976 --> 00:14:56,719 Ако е истински, как успява да обиколи всички къщи за една вечер? 197 00:14:57,024 --> 00:14:59,607 С коледната магия. 198 00:15:00,245 --> 00:15:03,351 Как знае къде живеят всички? 199 00:15:04,047 --> 00:15:06,891 С магията на Гугъл. 200 00:15:07,899 --> 00:15:09,987 Лека нощ, приятел. 201 00:15:10,946 --> 00:15:13,805 Ще останете ли с мен, докато заспя? 202 00:15:15,894 --> 00:15:20,378 Разбира се. Не е като да имаме да сглобяваме играчки за Дядо Коледа. 203 00:15:22,221 --> 00:15:24,688 Той плаща 75 долара на елфите, за да го правят. 204 00:15:27,188 --> 00:15:31,033 Това е мястото на Тимъти. 205 00:15:43,650 --> 00:15:45,653 Добро момче. 206 00:15:53,546 --> 00:15:55,650 Алън? 207 00:15:58,967 --> 00:16:02,508 Не се ласкай, всяка сутрин ми става. 208 00:16:06,411 --> 00:16:09,661 Заспали сме! - Колелото! 209 00:16:09,806 --> 00:16:13,115 Подаръците! Какво ще правим? - Късно ли е да станем евреи? 210 00:16:16,324 --> 00:16:20,068 Какво, по... - Дядо Коледа е дошъл! Истински е. 211 00:16:20,953 --> 00:16:23,028 Ти ли? - Не. 212 00:16:23,289 --> 00:16:25,451 Има го на записа. 213 00:16:28,324 --> 00:16:32,986 Не си видял баба Евелин да се бори с Дядо Коледа, нали? 214 00:16:35,700 --> 00:16:37,702 Това е Дядо Коледа. 215 00:16:38,530 --> 00:16:40,590 Боже мой! 216 00:16:40,706 --> 00:16:44,914 Ако фурната, която искам, е под елхата, ще се побъркам! 217 00:16:45,683 --> 00:16:48,869 Може ли да изляза да покарам? - Да. 218 00:16:50,190 --> 00:16:52,787 Алън, ще идеш ли? - Да. 219 00:16:53,150 --> 00:16:55,240 Хайде, приятел. 220 00:16:55,370 --> 00:16:59,041 Имаме си страхотна Коледа и спестихме 75 долара. 221 00:17:14,254 --> 00:17:16,314 Роуз? 222 00:17:17,519 --> 00:17:21,331 Знам, че си долу. - Всъщност съм зад теб. 223 00:17:23,130 --> 00:17:26,729 Как правиш това? Защо го правиш? 224 00:17:27,193 --> 00:17:30,676 Трябва някак да се забавлявам. Весела Коледа. 225 00:17:31,024 --> 00:17:34,108 Не мога да повярвам, че си направила всичко това. 226 00:17:34,325 --> 00:17:37,402 Дядо Коледа го е направил. 227 00:17:37,910 --> 00:17:42,350 Добре, тогава трябва да му благодаря. 228 00:17:42,683 --> 00:17:48,647 Той не го прави за благодарността, а за да прави хората щастливи. 229 00:17:49,713 --> 00:17:52,281 Щастлив ли си? - Да. 230 00:17:52,601 --> 00:17:55,517 Не си представям по-хубава коледна утрин. 231 00:17:55,749 --> 00:17:59,116 Като изключим ерекцията на Алън, която ме подпираше в гърба. 232 00:18:02,032 --> 00:18:05,529 Съжалявам, че казах, че не те искам наоколо. 233 00:18:05,718 --> 00:18:09,888 Не се притеснявай. Не си записвам всички грубости 234 00:18:10,075 --> 00:18:13,037 в голяма книга с име "Грешниците". 235 00:18:14,169 --> 00:18:16,940 Това е смешно. Надявам се. 236 00:18:17,970 --> 00:18:21,554 Казах ти и преди. Искам да сме приятели. 237 00:18:22,338 --> 00:18:24,751 Приятели сме. 238 00:18:25,462 --> 00:18:27,465 Съжалявам, че го бях забравил. 239 00:18:31,702 --> 00:18:35,097 Как Дядо Коледа успя да сглоби колелото? 240 00:18:35,344 --> 00:18:38,231 Упътването беше елементарно. 241 00:18:38,449 --> 00:18:40,949 Болтовете да се въртят по часовниковата стрелка, 242 00:18:41,049 --> 00:18:43,390 както е показано на горната рисунка отдолу. 243 00:18:48,218 --> 00:18:51,236 Имате ли големи планове за после? - Не. 244 00:18:51,483 --> 00:18:54,109 Ще отваряме подаръци. Ще звъним на роднини. 245 00:18:54,492 --> 00:18:56,737 С надеждата да ни прехвърли на гласова поща. 246 00:18:56,909 --> 00:19:01,842 Алън ще пържи пуйка и има шанс да се самозапали. 247 00:19:03,061 --> 00:19:05,354 Взех ви нещо за дома. 248 00:19:06,065 --> 00:19:09,286 Надявам се да си мислиш за мен, когато го поглеждаш. 249 00:19:12,377 --> 00:19:15,774 Часовник с кукувица, защото ти си... 250 00:19:17,515 --> 00:19:21,186 Какво? Не. 251 00:19:22,492 --> 00:19:25,162 Защото има малка Роуз. 252 00:19:25,902 --> 00:19:30,067 Как може да ме нараниш на Коледа? - Съжалявам... 253 00:19:30,377 --> 00:19:34,425 Шегувам се. Защото съм луда е. 254 00:19:35,093 --> 00:19:37,110 Весела Коледа, Уолдън. 255 00:19:41,071 --> 00:19:43,465 Весела Коледа, Роуз. 256 00:19:49,093 --> 00:19:52,198 Много е сладко. Това е малка Роуз. 257 00:19:53,562 --> 00:19:57,654 Това от нейната коса ли е? - Не, от твоята. 258 00:20:10,589 --> 00:20:13,898 Ето това е магията на Коледа. 259 00:20:14,638 --> 00:20:18,991 Семейство. Бубле. Пържена пуйка. 260 00:20:19,610 --> 00:20:23,890 Животът е прекрасен. - Така е. 261 00:20:30,797 --> 00:20:35,020 Ще ми я нарежеш ли? Изгорих се. 262 00:20:44,030 --> 00:20:48,281 Роуз е много мила. - Все съм циничен спрямо нея. 263 00:20:48,499 --> 00:20:51,212 Може би наистина просто иска да бъдем приятели. 264 00:21:00,000 --> 00:21:05,000 Превод: KALBI kalburov@gmail.com 265 00:21:06,000 --> 00:21:11,000 subs.sab.bz