1 00:00:03,608 --> 00:00:05,675 Добро утро. - Добро утро. 2 00:00:05,677 --> 00:00:08,178 Капитан Крънч. 3 00:00:08,180 --> 00:00:10,780 Единственият мъж, който слагам в устата си. 4 00:00:10,782 --> 00:00:15,852 Вече ще гледам на пуканките по съвсем различен начин. 5 00:00:17,722 --> 00:00:20,240 Обичам да си хапвам от доставчика. 6 00:00:20,242 --> 00:00:24,811 Правим си шеги за храна. Той не е храна. 7 00:00:24,813 --> 00:00:27,197 Такъв е, ако го намажеш със сметана. 8 00:00:29,100 --> 00:00:33,787 Има нещо възбуждащо в мъж с кафяви шорти. 9 00:00:33,789 --> 00:00:37,874 Много загазих. - Като говорим за кафяви гащи. 10 00:00:39,043 --> 00:00:42,178 Какво има? - Обади ми се гаджето на Линдзи. 11 00:00:42,180 --> 00:00:44,798 Иска да ме види. Иска да види Джеф Стронгман. 12 00:00:44,800 --> 00:00:48,334 Кой е Джеф Стронгман? - Джеф Стронгман 13 00:00:48,336 --> 00:00:50,470 е другото аз на Алън, 14 00:00:50,472 --> 00:00:53,089 с което се запозна с Лари и се бори с престъпността. 15 00:00:55,009 --> 00:00:58,011 Ползваш фалшиво име, за да се виждаш с мъже? 16 00:00:59,847 --> 00:01:02,449 Къде се запознавате? На концерт на Лейди Гага? 17 00:01:02,451 --> 00:01:06,119 В клас по спининг. 18 00:01:06,121 --> 00:01:09,406 Какво да правя? - Казах ти, че това ще стане. 19 00:01:09,408 --> 00:01:12,292 "Казах ти, че това ще стане." 20 00:01:12,294 --> 00:01:14,911 Сериозен съм. Не каза защо иска да ме види 21 00:01:14,913 --> 00:01:17,831 и звучеше доста разстроен. - Какъв е този свят, 22 00:01:17,833 --> 00:01:22,368 в който един мъж се разстройва, защото друг е спал с приятелката му? 23 00:01:23,304 --> 00:01:25,381 Затова обичам да съм обратна. 24 00:01:25,581 --> 00:01:28,725 Когато спя с нечие гадже, не получавам гневно обаждане. 25 00:01:28,727 --> 00:01:32,395 Получавам дузина рози и копие от записа. 26 00:01:33,964 --> 00:01:36,599 Жалко, че не мога да убедя Лари, че съм гей. 27 00:01:36,601 --> 00:01:39,202 Стига, твърде лесно ни е да ти се подиграваме. 28 00:01:44,992 --> 00:01:47,894 Здрасти. 29 00:01:47,896 --> 00:01:51,064 Ето го. Моят човек със зимния тен. 30 00:01:51,066 --> 00:01:55,168 Джеф. - Взех ти кафе. Нещо друго? 31 00:01:55,170 --> 00:01:57,405 Един мъфин? Пълнозърнести са. 32 00:01:57,605 --> 00:01:59,839 Помага за разписанието на влака. Дрис-дрис. 33 00:01:59,841 --> 00:02:05,378 Не съм гладен. - Добре тогава, просто си седим тук 34 00:02:05,380 --> 00:02:07,630 пред всички тези свидетели. 35 00:02:07,632 --> 00:02:10,383 Сещаш ли се за приятелката ми Линдзи? - Линдзи ли беше? 36 00:02:10,385 --> 00:02:13,603 Мислих, че е Линда. Добре, че го разбрах, преди да я видя пак, 37 00:02:13,605 --> 00:02:15,805 макар да не съм и да нямам повод. 38 00:02:15,807 --> 00:02:17,840 Изневерява ми. 39 00:02:20,028 --> 00:02:23,763 Съжалявам, просто малко... 40 00:02:23,765 --> 00:02:25,782 Защо мислиш, че ти изневерява? 41 00:02:25,784 --> 00:02:28,034 Наех частен детектив да я следи. 42 00:02:30,038 --> 00:02:32,906 Може ли? 43 00:02:32,908 --> 00:02:34,958 Виждате се в къща в Малибу. 44 00:02:37,461 --> 00:02:39,746 Съжалявам, малко се шокирах. 45 00:02:39,748 --> 00:02:43,383 Представи си как се чувствам. - Няма как, но знам, 46 00:02:43,385 --> 00:02:46,285 че в такива ситуации, жената е виновна. 47 00:02:46,287 --> 00:02:51,141 Не е само тя. - Моля те, имам син. 48 00:02:51,143 --> 00:02:56,346 Това е човекът. - Това е той? 49 00:02:56,348 --> 00:03:00,183 Да. - Мислиш, че този спи с гаджето ти. 50 00:03:00,185 --> 00:03:03,520 Знам, че е той. - Само той? Никой друг? 51 00:03:03,522 --> 00:03:08,024 Не е ли достатъчно зле? - Разбира се. 52 00:03:08,026 --> 00:03:10,944 Но може да има друго обяснение. 53 00:03:10,946 --> 00:03:14,197 Може да се е изгубила и иска да я упътят. 54 00:03:14,199 --> 00:03:17,534 Да, бе. "Извинете, ще ми помогнете ли да си намеря G-точката? 55 00:03:18,419 --> 00:03:22,038 Не е само снимката. Все излиза късно. 56 00:03:22,040 --> 00:03:24,958 Крие си телефона. Не сме правили секс от много време. 57 00:03:24,960 --> 00:03:29,328 Кофти. С когото и да спи, 58 00:03:29,330 --> 00:03:32,849 задоволява всичките й нужди. 59 00:03:32,851 --> 00:03:36,002 Искам да го убия. Мразя да ме лъжат така. 60 00:03:36,004 --> 00:03:40,273 Разбирам. Понякога мислиш, че познаваш някого, но не е така. 61 00:03:40,275 --> 00:03:42,275 Панини за Стронгман. 62 00:03:45,146 --> 00:03:47,564 Джеф, ти си. - Какво? 63 00:03:47,566 --> 00:03:52,502 Вярно, аз съм. Джеф Стронгман. 64 00:03:52,504 --> 00:03:55,121 Човек, който не спи с ничия приятелка. 65 00:03:55,123 --> 00:03:57,957 ДВАМА МЪЖЕ И ПОЛОВИНА Сезон 10, Епизод 8 66 00:04:18,005 --> 00:04:21,340 О, не, има непознат в къщата ми. 67 00:04:21,342 --> 00:04:24,577 Вероятно е гей порнозвезда от 70-те години. 68 00:04:24,579 --> 00:04:27,046 Това съм аз, Алън. 69 00:04:27,048 --> 00:04:30,833 Не трябва ли да кажеш: "Това съм аз, Марио!" 70 00:04:33,587 --> 00:04:36,822 Явно нещата не са минали добре с Лари. 71 00:04:36,824 --> 00:04:38,841 Знае, че Линдзи му изневерява, 72 00:04:38,843 --> 00:04:40,960 но не знае, че е с мен. 73 00:04:40,962 --> 00:04:45,715 Тогава защо приличаш на някой от Вилидж Пипъл? 74 00:04:45,717 --> 00:04:50,102 Наел е частен детектив да наблюдава къщата, 75 00:04:50,104 --> 00:04:53,256 и ето тук става забавно. 76 00:04:53,258 --> 00:04:56,659 Мисли, че Линдзи му изневерява с... 77 00:04:56,661 --> 00:05:01,530 Не. Не, не, не! 78 00:05:03,785 --> 00:05:05,918 Откачено е, нали? 79 00:05:06,870 --> 00:05:08,921 Защо не му каза истината? 80 00:05:08,923 --> 00:05:13,292 Страх, малодушие. Липса на медицинска застраховка. 81 00:05:13,294 --> 00:05:17,930 А и точно загуби Линдзи, не исках да загуби най-добрия си приятел. 82 00:05:17,932 --> 00:05:21,066 Ти ще си загубиш най-добрия приятел, ако не оправиш тази каша! 83 00:05:21,068 --> 00:05:24,053 Аз съм ти най-добрият приятел? - Говоря сериозно. 84 00:05:24,055 --> 00:05:26,389 Не искам частен детектив да следи къщата. 85 00:05:26,391 --> 00:05:30,443 И определено не искам гневно бивше гадже по петите ми. 86 00:05:30,445 --> 00:05:34,030 Да беше помислил за това, преди да спиш с Линдзи. 87 00:05:34,032 --> 00:05:37,984 Имам работа. Излизам да свърша разни задачи. 88 00:05:37,986 --> 00:05:40,519 Да си решил проблема, когато се върна. 89 00:05:40,521 --> 00:05:43,773 Няма страшно, заемам се. Но за всеки случай. 90 00:05:47,878 --> 00:05:51,714 Божичко! Как може всичко да ти отива? 91 00:05:52,699 --> 00:05:54,767 Ще те убия! 92 00:06:03,126 --> 00:06:06,862 Какво, по дяволите? - Алън, какво правиш? 93 00:06:06,864 --> 00:06:10,483 В момента си търся левия тестис. 94 00:06:10,485 --> 00:06:13,819 Лари точно ме остави. Можеше да те види. 95 00:06:13,821 --> 00:06:16,655 Затова съм тук. Лари мисли, че спиш с Уолдън. 96 00:06:16,657 --> 00:06:19,608 Защо ще си мисли това? - Наел е детектив, 97 00:06:19,610 --> 00:06:21,610 който ви е снимал заедно. 98 00:06:21,612 --> 00:06:24,830 Било е студено. 99 00:06:24,832 --> 00:06:27,416 Ти си идиот. - Знам. 100 00:06:27,418 --> 00:06:31,987 Какво ще правим? - Правила съм го много пъти. 101 00:06:31,989 --> 00:06:34,490 Първо отричаме всичко. 102 00:06:34,492 --> 00:06:36,959 Ясно, отричаме. Чакай, правила си го много пъти? 103 00:06:37,627 --> 00:06:40,629 На мен изневерявала ли си? - Никога. 104 00:06:40,631 --> 00:06:42,647 Хубаво. 105 00:06:43,518 --> 00:06:46,102 От Лари е. - Какво иска? 106 00:06:46,104 --> 00:06:48,971 Да видим. "Точно оставих изневеряващата ку... 107 00:06:48,973 --> 00:06:52,475 Линдзи. Да пием по нещо?" 108 00:06:52,477 --> 00:06:55,227 Играй го съчувстваш приятел и го успокой. 109 00:06:55,229 --> 00:06:57,863 Аз ще измисля нещо. Звучи добре. 110 00:06:57,865 --> 00:07:00,566 "Няма проблем, братле." 111 00:07:00,568 --> 00:07:03,102 Емотиконка с коктейлна чаша. 112 00:07:03,104 --> 00:07:06,539 Забави го колкото можеш. - Добре. 113 00:07:06,541 --> 00:07:09,641 Съжалявам, че те изритах в топките. Мога ли да помогна с нещо? 114 00:07:09,643 --> 00:07:11,944 Може да ги целунеш, за да им мине. 115 00:07:11,946 --> 00:07:14,830 Довиждане, Алън. - Стига, де! 116 00:07:14,832 --> 00:07:17,083 Не е като да мога да го направя сам. 117 00:07:18,635 --> 00:07:22,505 А съм опитвал. 118 00:07:25,426 --> 00:07:27,593 Качвай се в колата. - Роуз? 119 00:07:27,595 --> 00:07:30,129 Какво правиш? - Някой те следи. 120 00:07:30,131 --> 00:07:32,214 Да, ти! 121 00:07:32,216 --> 00:07:35,300 Няма време за това, в опасност си. 122 00:07:35,302 --> 00:07:37,336 Да, от теб! 123 00:07:37,338 --> 00:07:39,989 Качвай се. - Защо да се кача в колата ти? 124 00:07:39,991 --> 00:07:42,741 Последният път, който исках да ти се доверя... 125 00:07:42,743 --> 00:07:46,979 Какво гледаш? - Имаш нещо на блузата. 126 00:07:49,450 --> 00:07:54,670 Карай! Карай! 127 00:07:54,672 --> 00:07:58,824 Разбрах още за онзи. Казва се Уолдън Шмид. 128 00:07:58,826 --> 00:08:03,179 Какъв лайнар, а? Нали? 129 00:08:03,181 --> 00:08:05,798 Оказа се, че е някакъв тъп интернет милиардер. 130 00:08:05,800 --> 00:08:09,101 Дразнят ме хората, които не си заработват парите с труд, като нас. 131 00:08:09,103 --> 00:08:11,353 Амин, Джеф Стронгман. 132 00:08:11,355 --> 00:08:15,340 Това не е най-ужасното нещо на света. Ще ти мине. 133 00:08:15,342 --> 00:08:19,812 Трябваше да го предвидя. Тя изневери на бившия си с мен. 134 00:08:19,814 --> 00:08:22,398 Последният й приятел? 135 00:08:22,400 --> 00:08:24,516 Бил голям загубеняк. 136 00:08:24,518 --> 00:08:26,952 Жалък авантаджия. 137 00:08:26,954 --> 00:08:29,655 Е, това е просто догадка. 138 00:08:29,657 --> 00:08:32,074 Може да е страхотен човек, 139 00:08:32,076 --> 00:08:35,494 а тя да е лъжлива кучка. 140 00:08:35,496 --> 00:08:38,330 Няма да го приема просто така, като женчото преди мен. 141 00:08:38,332 --> 00:08:41,867 "Женчо" нейна дума ли е? 142 00:08:41,869 --> 00:08:44,753 Нейна. Отивам до тоалетната. Поискай сметката и после 143 00:08:44,755 --> 00:08:49,208 ще отида да видя този нещастник. - Не бързай. 144 00:08:52,395 --> 00:08:55,214 Вдигни, Линдзи! 145 00:08:55,216 --> 00:08:58,234 Естествено, гласова поща. 146 00:08:58,236 --> 00:09:00,486 Линдзи, нещата се влошиха. 147 00:09:00,488 --> 00:09:02,988 Лари отива да види Уолдън и не знам какво да правя. 148 00:09:02,990 --> 00:09:07,326 Обади ми се. А също така, с теб трябва да обсъдим един проблем. 149 00:09:07,328 --> 00:09:10,229 Ще видиш ти един женчо. 150 00:09:13,834 --> 00:09:17,836 Изглежда го загубихме. - Какво става, по дяволите?! 151 00:09:17,838 --> 00:09:21,073 Мисля, че Лари е наел наемен убиец. 152 00:09:21,075 --> 00:09:24,210 Откъде знаеш за Лари? - Защото те следи. 153 00:09:24,212 --> 00:09:28,180 И защо знаеш това? - Защото аз те следя. 154 00:09:28,182 --> 00:09:31,100 Това е нелепо. Ще се обадя на полицията. 155 00:09:31,102 --> 00:09:35,187 И какво ще им кажеш? Нямаш никакви доказателства. 156 00:09:35,189 --> 00:09:37,973 И колко ти помогнаха те, когато им се обади за мен? 157 00:09:37,975 --> 00:09:40,592 Издадоха ограничителна заповед. 158 00:09:40,594 --> 00:09:42,728 Здрасти. 159 00:09:44,264 --> 00:09:47,233 Върна се. 160 00:09:47,235 --> 00:09:50,486 Не знам как успява да ни намери. 161 00:09:50,488 --> 00:09:54,073 Аз знам как. GPS-ът на телефона. 162 00:09:54,075 --> 00:09:56,091 Дай ми го. 163 00:09:57,327 --> 00:10:01,130 Щях да го изключа, но добре. 164 00:10:01,132 --> 00:10:03,465 Дръж се. - Защо? 165 00:10:09,724 --> 00:10:13,759 Изгубихме го. - Това е нелепо! 166 00:10:13,761 --> 00:10:17,646 Върни ме у нас. - Вързан у вас. 167 00:10:17,648 --> 00:10:20,232 Със запушена уста. Измъчван с дни. 168 00:10:20,234 --> 00:10:23,468 Хубаво, закарай ме в хотел. 169 00:10:23,470 --> 00:10:25,988 Хотел Бевърли Хилс става ли? - Идеално. 170 00:10:25,990 --> 00:10:29,608 И бум, мъртъв си! Трябва да се покриеш. 171 00:10:29,610 --> 00:10:33,478 Някъде, където няма да ти проследят кредитните карти. 172 00:10:33,480 --> 00:10:36,115 Никой не ми следи кредитните карти. 173 00:10:36,117 --> 00:10:39,451 Значи снощи не си правил клизма с кафе? 174 00:10:40,287 --> 00:10:44,123 Няма да се извинявам, че се грижа за червата си. 175 00:10:48,878 --> 00:10:50,929 Ето ни. 176 00:10:50,931 --> 00:10:54,717 Това място изглежда идеално. - Ужасно е. 177 00:10:54,719 --> 00:10:57,803 Това е последното място, на което биха те потърсили. 178 00:10:57,805 --> 00:11:01,557 Да, но е първото място, на което ще ме намери хепатита. 179 00:11:01,559 --> 00:11:03,675 Това е само временно. 180 00:11:03,677 --> 00:11:06,028 Крий се тук, докато реша проблема. 181 00:11:06,030 --> 00:11:08,197 Защо да ти вярвам? 182 00:11:08,199 --> 00:11:11,984 Знам, че ти причиних дребни проблеми в миналото, но... 183 00:11:11,986 --> 00:11:16,038 Дребни? Престори се на бременна, за да изгониш приятелката ми. 184 00:11:16,040 --> 00:11:19,992 Насъска болни от бяс порове срещу мен! 185 00:11:19,994 --> 00:11:23,195 Върза ме за леглото ми и опита да ме оскверниш 186 00:11:23,197 --> 00:11:25,331 с духалка за листа. 187 00:11:26,333 --> 00:11:29,885 Много е мило, че си спомняш всичко. 188 00:11:29,887 --> 00:11:32,137 Ще ти се реванширам за всичко. 189 00:11:32,139 --> 00:11:35,674 Когато тръбите са запушени, викаш водопроводчик. 190 00:11:35,676 --> 00:11:38,177 Когато колата ти се развали, викаш механик. 191 00:11:38,179 --> 00:11:42,398 Когато те преследва откачен психопат, викаш мен. 192 00:11:42,400 --> 00:11:45,351 Хубаво. Ще убия Алън. 193 00:11:45,353 --> 00:11:49,554 Ако оцелееш тази нощ, наеми човека на Лари. Добър е. 194 00:12:01,384 --> 00:12:03,568 Ето. 195 00:12:06,339 --> 00:12:09,107 Това е най-добрата стая? 196 00:12:09,109 --> 00:12:11,176 Президентският апартамент. 197 00:12:11,178 --> 00:12:15,580 Чий президент? На Лайнословакия? 198 00:12:15,582 --> 00:12:17,799 Мога да ти предложа младоженския апартамент, 199 00:12:17,801 --> 00:12:20,785 ако не те безпокои миризмата на любов. 200 00:12:22,071 --> 00:12:25,507 Не, тук е добре. 201 00:12:27,177 --> 00:12:29,761 Имате ли рум сървис? 202 00:12:32,348 --> 00:12:34,549 Може да имам нещо, което да искаш да изядеш. 203 00:12:36,435 --> 00:12:38,603 Не мисля, че е така. 204 00:12:41,257 --> 00:12:46,645 Ако някой пита за мен, не съм тук. 205 00:12:46,647 --> 00:12:50,098 Не се безпокой. Никой няма да те намери. 206 00:12:56,405 --> 00:13:01,293 Ако ти стане самотно, намирам се в апартамента зад сградата. 207 00:13:01,295 --> 00:13:03,545 Добре. 208 00:13:03,547 --> 00:13:05,947 Не е нещо особено, но имам хубава трева 209 00:13:05,949 --> 00:13:09,417 и джакузи. 210 00:13:09,419 --> 00:13:12,637 Ще го имам предвид. 211 00:13:12,639 --> 00:13:16,224 На 14 канал предавам пряко от там. 212 00:13:22,399 --> 00:13:25,517 Сега трябва да се крия и от него. 213 00:13:28,771 --> 00:13:32,190 Този Уолдън ще съжалява, че ми открадна приятелката. 214 00:13:32,192 --> 00:13:36,311 Не е кражба. Сякаш взима кола под наем. 215 00:13:36,313 --> 00:13:40,481 Да, но знаеш, че е въртял копчетата, 216 00:13:40,483 --> 00:13:43,451 играл си е със седалката, слагал е неща в багажника. 217 00:13:43,453 --> 00:13:45,670 Това не е добра аналогия. 218 00:13:45,672 --> 00:13:49,541 Това не променя факта, че с конфронтация не променяш нищо. 219 00:13:49,543 --> 00:13:51,843 Имаш ли по-добра идея? - Имам. 220 00:13:51,845 --> 00:13:55,847 Забрави за Линдзи. Ще си намерим мацки в някой бар. 221 00:13:55,849 --> 00:13:57,999 Лари и Джеф на лов за плячка. 222 00:13:59,669 --> 00:14:03,171 Оценявам какво целиш, но ако не направя това, 223 00:14:03,173 --> 00:14:05,690 няма да мога да се понасям. 224 00:14:06,776 --> 00:14:11,062 Аз се опасявам, че ако го направиш, ще трябва да живея сам. 225 00:14:16,836 --> 00:14:19,537 О, не 14-ти канал! 226 00:14:27,747 --> 00:14:29,814 Божичко! 227 00:14:32,034 --> 00:14:34,085 Кой е? 228 00:14:34,087 --> 00:14:36,755 Лари, тук съм да те убия, Уолдън. 229 00:14:36,757 --> 00:14:39,140 Г-н Уолдън умря. 230 00:14:39,142 --> 00:14:41,559 Аз чисти стая. 231 00:14:41,561 --> 00:14:45,146 Не, глупчо, аз съм. - Роуз? 232 00:14:45,148 --> 00:14:49,100 Това... Сама ли си? 233 00:14:49,102 --> 00:14:53,121 Да, но един симпатичен човек ме покани в джакузито си. 234 00:14:54,440 --> 00:14:57,409 Донесох ти храна. 235 00:14:57,411 --> 00:14:59,727 Не мога да ям. - Защо не? 236 00:14:59,729 --> 00:15:02,914 Защото ако ям, ще трябва да ида там. 237 00:15:04,367 --> 00:15:06,618 А това няма да стане. 238 00:15:06,620 --> 00:15:08,753 Откри ли нещо? 239 00:15:08,755 --> 00:15:11,172 Няма и следа от Лари. Може да е навсякъде. 240 00:15:11,174 --> 00:15:13,208 Алън трябваше да се погрижи за това. 241 00:15:13,210 --> 00:15:18,913 Да, каза, че ще живее у вас само няколко дни, а вече е там 800... 242 00:15:18,915 --> 00:15:22,684 И 43. - За малко да забравя. 243 00:15:22,686 --> 00:15:24,752 Взех ни сладки. 244 00:15:24,754 --> 00:15:26,771 За теб с кокос, защото са ти любимите. 245 00:15:27,808 --> 00:15:31,359 За мен с бадем, защото съм откачена. 246 00:15:33,279 --> 00:15:35,980 Защо си толкова мила с мен? 247 00:15:35,982 --> 00:15:39,150 Признавам, че ме нарани. 248 00:15:39,152 --> 00:15:42,603 Направих неща, с които не се гордея. 249 00:15:43,656 --> 00:15:47,242 Но само защото имаш ограничителна заповед към мен, 250 00:15:47,244 --> 00:15:51,162 не значи, че мога да огранича чувствата си към теб. 251 00:15:51,164 --> 00:15:55,717 Това е най-милото и ужасяващо нещо, 252 00:15:55,719 --> 00:15:57,735 което съм чувал. 253 00:15:59,388 --> 00:16:01,723 Наистина ли те е страх от мен? 254 00:16:01,725 --> 00:16:05,293 Дори не си най-страшният човек, който съм видял в тази стая. 255 00:16:07,680 --> 00:16:10,398 Истината е, че имам вина. 256 00:16:10,400 --> 00:16:16,071 Избрах друга вместо теб, а къде е тя сега? 257 00:16:16,638 --> 00:16:19,491 Никога не съм те оставяла. 258 00:16:21,110 --> 00:16:23,278 Буквално. 259 00:16:26,198 --> 00:16:29,200 Ще съжалявам за това. 260 00:16:33,456 --> 00:16:36,657 Трябваше да си донеса духалката за листа. 261 00:16:43,832 --> 00:16:47,469 Звънецът не работи. - Какво? 262 00:16:47,471 --> 00:16:49,504 Така не става, 263 00:16:49,506 --> 00:16:52,673 ако искаш да заявиш, че тук чака мъж. 264 00:16:54,978 --> 00:16:58,863 "Звън. Ще ти сритам дупето." - Прав си. 265 00:17:00,317 --> 00:17:04,202 Може да стане откачено, ще има много обидни думи - 266 00:17:04,204 --> 00:17:06,354 кретен, идиот, Алън. 267 00:17:08,574 --> 00:17:10,575 Лари? - Линдзи? 268 00:17:10,577 --> 00:17:13,995 Знам точно какво става между теб и Уолдън Шмид. 269 00:17:13,997 --> 00:17:18,500 Къде е той? - Тази къща е страхотна! 270 00:17:21,587 --> 00:17:23,888 Лари, не е каквото си мислиш. 271 00:17:23,890 --> 00:17:28,209 Точно това е. Имам снимки. Стоя в къщата му. 272 00:17:28,211 --> 00:17:30,512 Време е да ти кажа истината. 273 00:17:30,514 --> 00:17:33,264 Не й вярвай, тя е пияница и курва. 274 00:17:35,901 --> 00:17:39,354 Чуй ме, не съм тук, за да спя с Уолдън Шмид. 275 00:17:39,356 --> 00:17:42,607 Тук съм, за да спя с друг човек. - Какво? 276 00:17:43,492 --> 00:17:46,828 Помниш ли как ми каза, че ти е фантазия да ме видиш с жена? 277 00:17:46,830 --> 00:17:49,063 Е? - Е? 278 00:17:50,065 --> 00:17:53,334 Уредих тази фантазия. - Така ли?! 279 00:17:53,336 --> 00:17:56,087 Да, затова наех тази красива къща 280 00:17:56,089 --> 00:17:58,739 от Уолдън Шмид, за да те изненадам за рождения ден. 281 00:17:58,741 --> 00:18:01,242 Също така ни наех нещо друго. 282 00:18:01,244 --> 00:18:04,295 Кой ще ни гледа? 283 00:18:04,297 --> 00:18:07,098 Ако е той, ще платиш повече. 284 00:18:09,385 --> 00:18:13,087 Това истина ли е? - Честит рожден ден, скъпи. 285 00:18:15,058 --> 00:18:18,193 Тройка. Какъв подарък само. 286 00:18:18,195 --> 00:18:22,564 В последния момент трябваше да измисля нещо. 287 00:18:22,566 --> 00:18:25,984 И плетена жилетка щеше да свърши работа. 288 00:18:25,986 --> 00:18:28,953 Чувствам се толкова глупаво. Дори наех човек да те следи. 289 00:18:28,955 --> 00:18:34,459 Вече няма защо. Да поговорим какво искаш ти. 290 00:18:34,461 --> 00:18:36,878 Чао, Джеф. 291 00:18:36,880 --> 00:18:40,215 Чао, Джеф. Ще ти пратя запис от видеото. 292 00:18:41,383 --> 00:18:45,587 Това наистина ще се случи? Вие двете? 293 00:18:45,589 --> 00:18:47,639 И той? 294 00:18:47,641 --> 00:18:49,757 Тук? 295 00:18:49,759 --> 00:18:51,959 Докато аз.. 296 00:18:51,961 --> 00:18:54,295 Кучи син! 297 00:18:55,649 --> 00:19:00,018 Това е откачено. Ако Линдзи спеше с някой друг, 298 00:19:00,020 --> 00:19:03,404 този щеше да е много ядосан. 299 00:19:03,406 --> 00:19:05,456 Знам. Това е жестоко, Джеф. 300 00:19:05,458 --> 00:19:07,775 Тя не е невярна курва. Просто е курва. 301 00:19:08,944 --> 00:19:13,481 Лари Мартин е. - Добре. 302 00:19:13,483 --> 00:19:17,085 Не ми трябват услугите ти повече, но оценявам помощта. 303 00:19:17,087 --> 00:19:19,837 Няма проблем. За мен беше удоволствие. 304 00:19:19,839 --> 00:19:21,956 Довиждане. 305 00:19:23,092 --> 00:19:26,461 Това беше Алън. - Какво каза? 306 00:19:26,463 --> 00:19:32,367 Благодари ми, че те закрилям, но още няма следа от Лари. 307 00:19:32,469 --> 00:19:34,802 Докато той е някъде там, не си в безопасност. 308 00:19:34,804 --> 00:19:39,557 Ще ида да взема храна. - Не отивай. Прекарваме си добре. 309 00:19:39,559 --> 00:19:42,009 Ама че сладка лепка си. 310 00:19:42,011 --> 00:19:46,197 Не опитвай да се свържеш с никого, иначе Лари ще те убие. 311 00:19:47,066 --> 00:19:49,284 Целувки. 312 00:19:53,572 --> 00:19:55,990 Трябва да отида до тоалетната. 313 00:19:58,794 --> 00:20:01,028 Майната му, ще пикая в леглото. 314 00:20:11,390 --> 00:20:13,457 Роуз? 315 00:20:14,862 --> 00:20:16,894 Стига, Роуз. 316 00:20:16,896 --> 00:20:19,147 Не е забавно. 317 00:20:23,402 --> 00:20:25,570 Лари? 318 00:20:26,655 --> 00:20:29,490 Може да се разберем. 319 00:20:29,492 --> 00:20:31,609 Това е просто недоразумение. 320 00:20:32,996 --> 00:20:35,012 Божичко! 321 00:20:42,904 --> 00:20:46,958 Това беше грубо. Взех си душ напразно. 322 00:21:00,045 --> 00:21:03,981 Покажи се, където и да си. 323 00:21:08,020 --> 00:21:10,104 Мразя те, Джеф Стронгман! 324 00:21:11,000 --> 00:21:16,000 Превод: KALBI kalburov@gmail.com 325 00:21:17,106 --> 00:21:22,106 Translator's Heaven 2013 http://subs.sab.bz