1 00:00:10,597 --> 00:00:12,598 Какво правиш, Алън? 2 00:00:12,600 --> 00:00:15,067 Любувам ти се на утринната светлина. 3 00:00:15,069 --> 00:00:18,037 Много мило. И зловещо. 4 00:00:18,039 --> 00:00:21,907 Не помня кога за последно се събудихме заедно. 5 00:00:21,909 --> 00:00:26,045 Не само ние сме будни. Добро утро и на теб. 6 00:00:26,047 --> 00:00:28,947 Това е просто зловещо. - Къде тръгна? 7 00:00:28,949 --> 00:00:33,452 Да взема Лари от летището. - Да си викне такси. Стой при мен. 8 00:00:33,454 --> 00:00:35,721 Ще ти дам 50 долара за таксито. 9 00:00:38,676 --> 00:00:41,177 Ще те изпратя. 10 00:00:41,179 --> 00:00:43,729 Само да прибера петела в обора. 11 00:00:48,102 --> 00:00:52,521 Здрасти. - Джени, това е Линдзи. 12 00:00:52,523 --> 00:00:54,690 И тя се казва Линдзи. - Лесли. 13 00:00:54,692 --> 00:00:58,077 Много красиво име! 14 00:00:59,613 --> 00:01:02,248 Беше ми много приятно снощи. 15 00:01:02,250 --> 00:01:06,619 На мен ми беше приятно да гледам как ти е приятно. 16 00:01:08,272 --> 00:01:10,623 Направихме задръстване. 17 00:01:10,625 --> 00:01:13,843 "Има натрупване на красавици на магистралата в Малибу. 18 00:01:13,845 --> 00:01:16,962 Една със сигурност е ударена в задницата." 19 00:01:18,998 --> 00:01:23,335 Съжалявам, момичета. Този е моят. 20 00:01:23,337 --> 00:01:25,370 До скоро. 21 00:01:25,555 --> 00:01:28,057 Обади ми се. - Обади ми се. 22 00:01:28,059 --> 00:01:30,359 Обади ми се. 23 00:01:30,361 --> 00:01:34,063 Няма да й се обадя. - Няма да й се обадя. 24 00:01:34,065 --> 00:01:36,181 Няма да ми се обади. 25 00:01:36,183 --> 00:01:38,617 ДВАМА МЪЖЕ И ПОЛОВИНА Сезон 10, Епизод 5 26 00:01:50,779 --> 00:01:53,248 Това е нелепо. Да идем на хотел. 27 00:01:53,249 --> 00:01:57,518 Ще се бръкнеш ли за стая? - По принцип любовницата не плаща. 28 00:01:57,520 --> 00:01:59,586 Съжалявам, нямам много време, 29 00:01:59,588 --> 00:02:01,622 а имам много задачи за вършене. 30 00:02:01,624 --> 00:02:06,093 Значи аз съм просто задача? - Не, но смятам да те свърша. 31 00:02:06,095 --> 00:02:08,595 Да го направим отзад? 32 00:02:08,597 --> 00:02:13,717 Сериозно? Обикновено си пияна, когато ми даваш да те... 33 00:02:13,719 --> 00:02:16,437 Говоря за задната седалка. 34 00:02:16,439 --> 00:02:18,565 Разбира се. 35 00:02:18,765 --> 00:02:20,891 Има някакъв кашон. 36 00:02:20,893 --> 00:02:22,893 Просто го напъхай отзад. 37 00:02:23,845 --> 00:02:25,913 Получавам доста смесени сигнали. 38 00:02:26,564 --> 00:02:29,366 Какво е това? - Стари дрехи на Лари. 39 00:02:29,368 --> 00:02:31,568 Ще ги даря, след като те вмъкна в програмата. 40 00:02:33,020 --> 00:02:35,255 Това беше нарочно. 41 00:02:35,707 --> 00:02:38,492 Тук има хубави неща. 42 00:02:38,494 --> 00:02:41,795 И аз имам дрехи за даряване. Да ги занеса вместо теб? 43 00:02:41,797 --> 00:02:43,863 Какво смяташ да даряваш? 44 00:02:43,865 --> 00:02:47,751 Старите ми дрехи, защото току-що си обнових гардероба. 45 00:02:52,557 --> 00:02:55,809 Добро утро. - Добър ден. 46 00:02:55,811 --> 00:02:58,662 Слава Богу, мислих си, че ще пия сутрешно. 47 00:02:58,664 --> 00:03:02,816 Джени... Къде се виждаш след 5 години? 48 00:03:02,818 --> 00:03:05,853 В малка къщичка в Хавай, заедно с Кейт Ъптън. 49 00:03:05,855 --> 00:03:10,223 Тя не е обратна. - Дай ми две седмици и ще стане. 50 00:03:10,225 --> 00:03:14,194 Не си се преместила тук, за да купонясваш и пиеш, нали? 51 00:03:14,196 --> 00:03:17,998 Искам да съм актриса... тъй че да. 52 00:03:18,000 --> 00:03:20,534 Какво правиш за кариерата си? 53 00:03:20,536 --> 00:03:23,353 Търсиш ли си агент? Ходиш ли на курсове? 54 00:03:23,355 --> 00:03:25,539 Ако примижа, 55 00:03:25,541 --> 00:03:29,343 си като по-красива версия на майка ми. 56 00:03:29,345 --> 00:03:32,596 Отбелязвам, че денят е преполовен, 57 00:03:32,598 --> 00:03:34,748 а ти не си свършила нищо. 58 00:03:34,750 --> 00:03:36,884 Мога да кажа същото за теб. 59 00:03:36,886 --> 00:03:41,972 Ето. Продадох компания за 25 милиона. 60 00:03:41,974 --> 00:03:44,067 Наистина ли? 61 00:03:44,167 --> 00:03:46,259 Не, купих си ваучер за индийска храна. 62 00:03:46,261 --> 00:03:48,278 Но пак съм направил повече от теб. 63 00:03:48,280 --> 00:03:51,348 Извинете. Какво? 64 00:03:51,350 --> 00:03:54,601 Да, това е костюм Армани на стойност 5000 долара. 65 00:03:54,603 --> 00:03:58,906 5003 долара влязоха в стаята. 66 00:03:58,908 --> 00:04:00,909 От старите костюми на Лари е. 67 00:04:01,009 --> 00:04:04,110 Щеше да го дари за благотворителност, но го откраднах навреме. 68 00:04:04,129 --> 00:04:06,146 Алън, ще идеш в Ада. 69 00:04:06,148 --> 00:04:08,849 Да, но ти ще идеш в Рая и ще ме вземеш с теб. 70 00:04:09,801 --> 00:04:13,053 Жестоко. Още един човек, който да съдиш. 71 00:04:13,055 --> 00:04:15,088 Ще потърся Кейт Ъптън в Гугъл. 72 00:04:16,307 --> 00:04:20,010 Вече правиш секс с гаджето му. Сега му износваш и дрехите? 73 00:04:20,012 --> 00:04:22,596 Знам. Жесток съм, нали? 74 00:04:22,598 --> 00:04:27,184 Имам секси гадже, дизайнерски дрехи и къща на плажа. 75 00:04:27,186 --> 00:04:29,853 Откъде да започна? 76 00:04:29,855 --> 00:04:32,272 Не е твое гадже, не са твои дрехи. 77 00:04:32,274 --> 00:04:34,408 И колко пъти да трябва да ти го кажа? 78 00:04:34,410 --> 00:04:36,577 Къщата не е твоя. 79 00:04:37,579 --> 00:04:40,163 Ако ти вземем всичко, което е на Лари или мое, 80 00:04:40,165 --> 00:04:42,783 ще си на улицата по бельо. 81 00:04:42,785 --> 00:04:45,452 Всъщност, ще съм гол. 82 00:04:46,788 --> 00:04:49,706 Моля те, кажи ми, че носиш бельото на Лари. 83 00:04:49,708 --> 00:04:54,595 Да, негово е. Но малко ми стяга слабините. 84 00:04:54,597 --> 00:04:58,348 Местя царя. Шахмат, пенисът на Алън. 85 00:04:58,350 --> 00:05:00,934 Едва ли някога съм го казвал, 86 00:05:00,936 --> 00:05:04,187 а вероятно и никой друг не го е казвал. 87 00:05:04,189 --> 00:05:08,008 Алън Харпър, ти си над тези неща. 88 00:05:08,010 --> 00:05:11,228 Възползвам се максимално. Когато животът ти даде лимони, 89 00:05:11,230 --> 00:05:14,314 взимаш дрехите на лимоните и правиш секс с гаджето им. 90 00:05:14,316 --> 00:05:18,201 Как виждаш отношенията си с Линдзи след 5 години? 91 00:05:18,203 --> 00:05:21,689 Не отговаряй, капан е! 92 00:05:21,889 --> 00:05:24,358 Заслужаваш истинска връзка. 93 00:05:24,558 --> 00:05:27,027 Какво би направил, ако беше на мое място? 94 00:05:27,029 --> 00:05:29,329 Щях да върна дрехите на Лари. 95 00:05:30,865 --> 00:05:33,383 После ще кажа на Линдзи, че всичко ще се промени, 96 00:05:33,385 --> 00:05:37,137 че искам повече, и ако не ми го даде, аз повече няма да й давам нищо. 97 00:05:37,139 --> 00:05:40,908 Знаеш какво иска тя, нали? Бам, бам, бам. 98 00:05:41,943 --> 00:05:45,679 Това беше секс. - Не, това беше тъжно. 99 00:05:45,681 --> 00:05:48,832 Щом си щастлив, така да бъде. 100 00:05:48,834 --> 00:05:51,384 Имаш право. Ще й кажа, че... 101 00:05:51,386 --> 00:05:55,439 Искам повече. Не съм просто човекът вибратор. 102 00:05:55,441 --> 00:05:57,991 Но би било жестоко. 103 00:06:01,080 --> 00:06:05,699 Колко трагичен трябва да е този Лари в леглото? 104 00:06:07,569 --> 00:06:13,507 Това беше изумително. - Разкажи на приятелите си. 105 00:06:13,709 --> 00:06:16,209 Бръмчеше ли по едно време? 106 00:06:16,211 --> 00:06:18,545 Да, съжалявам. Опитвах нещо ново. 107 00:06:18,547 --> 00:06:21,131 Недей, определено свърши работа. 108 00:06:21,133 --> 00:06:24,685 Алън Харпър - доставя удоволствие на жените от 2003-та насам. 109 00:06:24,687 --> 00:06:26,687 Тогава се разведох. 110 00:06:26,689 --> 00:06:29,473 Винаги ме разсмиваш. 111 00:06:29,475 --> 00:06:32,559 В такъв случай, бъди с мен постоянно. 112 00:06:32,561 --> 00:06:35,697 Какво? - Не искам вече да съм втора цигулка. 113 00:06:35,698 --> 00:06:38,448 Не прави това, прекарваме си толкова добре. 114 00:06:38,450 --> 00:06:41,201 Правим страхотен секс, разсмивам те. 115 00:06:41,203 --> 00:06:43,320 Понякога едновременно. 116 00:06:43,322 --> 00:06:45,772 Какво ти дава той, което аз не мога? 117 00:06:45,774 --> 00:06:49,442 Има нещо в него. Трябва да го познаваш, за да разбереш. 118 00:06:49,444 --> 00:06:52,212 Задоволява друга част от мен. 119 00:06:52,214 --> 00:06:54,631 Посочи ми я, и ще бръмча по нея. 120 00:06:54,633 --> 00:06:56,967 Знам, че ти е трудно. 121 00:06:56,969 --> 00:06:59,336 Не, не казах твърдо. 122 00:06:59,338 --> 00:07:03,173 Просто искам да те виждам повече. - Ето какво. 123 00:07:03,175 --> 00:07:05,726 Лари ходи на спининг във вторник и четвъртък. 124 00:07:05,728 --> 00:07:08,645 Ще се виждаме тогава. - Добре. 125 00:07:08,647 --> 00:07:11,348 Няма вечно да съм ти на разположение. 126 00:07:11,350 --> 00:07:13,466 Имам си достойнство. 127 00:07:13,468 --> 00:07:16,519 Щеше да звучи по-правдоподобно, ако не носеше бельото на Лари. 128 00:07:16,521 --> 00:07:19,856 Шегата е за твоя сметка. Това е бельото на Уолдън. 129 00:07:23,612 --> 00:07:27,114 Имаш ли малко време? - Точно си довърших питието 130 00:07:27,116 --> 00:07:31,334 и имам нужда от следващо. - Ще ти напълня чашата, 131 00:07:31,336 --> 00:07:33,987 но със знание, потенциал и възможност. 132 00:07:33,989 --> 00:07:38,709 Бърбънът ме кара да се чувствам по-умна, красива и висока. 133 00:07:39,744 --> 00:07:43,046 Какво е това? - Мой приятел води актьорски курс, 134 00:07:43,048 --> 00:07:45,599 запазил съм ти място. - Наистина ли? 135 00:07:45,601 --> 00:07:49,269 Този е върхът. Виж му ролите. 136 00:07:49,271 --> 00:07:52,139 От местопрестъплението. Пикаещ клошар номер три. 137 00:07:52,141 --> 00:07:55,692 Декстър. Обезглавена жертва номер две. 138 00:07:55,694 --> 00:07:57,844 Това не е лесно. 139 00:07:57,846 --> 00:08:00,781 Защо правиш това? 140 00:08:00,783 --> 00:08:04,017 Харесвам те. И... 141 00:08:04,019 --> 00:08:06,403 Не искам един ден да се събудиш и да осъзнаеш, 142 00:08:06,405 --> 00:08:09,039 че си пропиляла живота си и не си постигнала нищо. 143 00:08:09,041 --> 00:08:13,910 Искам да кажа, че не искам да станеш като Алън. 144 00:08:15,163 --> 00:08:17,214 Не искам двама като Алън. 145 00:08:17,216 --> 00:08:20,383 Не мога да имам двама като Алън! 146 00:08:20,385 --> 00:08:22,552 Успокой се, 147 00:08:22,554 --> 00:08:24,805 ще отида на курса. 148 00:08:24,807 --> 00:08:27,974 Благодаря. - Ти ще ми го платиш, нали? 149 00:08:27,976 --> 00:08:30,044 Още отсега се почва! 150 00:08:30,646 --> 00:08:33,546 Алън, Лари е на спининг. Къде си? 151 00:08:33,548 --> 00:08:36,466 Няма да мога да дойда. Мисля, че имам хранително натравяне. 152 00:08:36,468 --> 00:08:39,352 Какво си ял? - Някакви гадни палачинки 153 00:08:39,354 --> 00:08:42,773 и сега имам разстройство. 154 00:08:42,775 --> 00:08:45,692 Това е ужасно. Дано се оправиш скоро. 155 00:08:45,694 --> 00:08:48,912 Дано. Тази вечер ще прегръщам тоалетната, 156 00:08:48,914 --> 00:08:51,364 но ще си мисля за теб. 157 00:08:51,366 --> 00:08:53,533 Чао. 158 00:08:59,857 --> 00:09:02,192 Това колело заето ли е? 159 00:09:02,194 --> 00:09:05,796 Не, заповядай. Мерси. За пръв път ми е. 160 00:09:05,798 --> 00:09:08,131 Добре дошъл, аз съм Лари. 161 00:09:08,133 --> 00:09:11,852 Аз съм... Джеф. 162 00:09:11,854 --> 00:09:15,038 Приятно ми е, Джеф. Значи си новак, а? 163 00:09:15,040 --> 00:09:18,525 Колко трудно да е? Просто караш колело. 164 00:09:19,645 --> 00:09:22,729 Имах същите обувки. 165 00:09:22,731 --> 00:09:25,398 Дори имаха дупка на същото място. 166 00:09:26,768 --> 00:09:29,069 Метнал съм око на тези, които носиш сега. 167 00:09:41,923 --> 00:09:46,376 Не е ли жестоко? - Убий ме! 168 00:09:46,378 --> 00:09:48,468 Ще се справиш. 169 00:09:48,668 --> 00:09:52,849 Имам мазол между топките и задника. 170 00:09:52,851 --> 00:09:55,235 Не се отказвай, Джеф! Можеш да се справиш. 171 00:09:55,237 --> 00:09:57,353 Можеш! 172 00:09:57,355 --> 00:09:59,972 Ще издържиш още няколко секунди. 173 00:09:59,974 --> 00:10:02,642 Правя го! 174 00:10:02,644 --> 00:10:05,361 Получава се! 175 00:10:05,363 --> 00:10:09,782 Аз съм маниак! Аз съм маниак! 176 00:10:09,784 --> 00:10:12,836 Само така, не се размеквай! Направи силен финал! 177 00:10:18,660 --> 00:10:20,710 Въртях педалите към светлината. 178 00:10:20,712 --> 00:10:24,097 Беше толкова красиво. Дядо ми беше там. 179 00:10:24,099 --> 00:10:28,801 Пушеше си лулата. Миришеше на канела и череши. 180 00:10:28,803 --> 00:10:31,271 Хайде, слизай от колелото, Джеф. 181 00:10:31,273 --> 00:10:33,389 Кой е Джеф? 182 00:10:33,391 --> 00:10:36,359 Здраво си се уморил. Ела да ти вземем една вода. 183 00:10:36,361 --> 00:10:39,312 Краката ти са още завързани. - Дядо, помощ! 184 00:10:39,314 --> 00:10:42,699 Спокойно, хванах те. - Толкова си силен. 185 00:10:42,701 --> 00:10:45,401 Чувствам се в безопасност в ръцете ти. 186 00:10:45,403 --> 00:10:47,954 Не мислих, че ще е толкова трудно. - Но се справи. 187 00:10:47,956 --> 00:10:50,022 Благодарение на теб. 188 00:10:50,024 --> 00:10:53,192 Добра работа, Лари. До четвъртък? - И още как! 189 00:10:54,161 --> 00:10:56,296 Виждам защо харесваш спининга. 190 00:10:56,298 --> 00:10:59,215 Бих я завел на Тур дьо гащи. 191 00:10:59,217 --> 00:11:02,168 Забавно. Всъщност си имам приятелка. 192 00:11:02,170 --> 00:11:05,871 Аз си имам кърпи вкъщи, но ще си взема няколко от тези. 193 00:11:05,873 --> 00:11:07,907 Аз не бих, Линдзи е страхотна. 194 00:11:07,909 --> 00:11:10,243 Знам какво е да имаш жена, по която да си луд. 195 00:11:10,245 --> 00:11:12,905 Имах жена, за която бих убил. 196 00:11:13,105 --> 00:11:15,398 Убивал ли си човек, Лари? 197 00:11:15,400 --> 00:11:17,433 Много си забавен. 198 00:11:17,435 --> 00:11:20,570 През 80-те се занимавах с комедия. 199 00:11:20,572 --> 00:11:23,907 Имах един сегмент с Никсън, който работи в закусвалня. 200 00:11:23,909 --> 00:11:25,924 Не съм готвач! 201 00:11:26,444 --> 00:11:28,528 80-те? Да не си бил на пет? 202 00:11:31,232 --> 00:11:33,533 Има нещо в него. 203 00:11:33,535 --> 00:11:36,669 Няма ли да вдигнеш? - Не, бизнес обаждане е. 204 00:11:36,671 --> 00:11:39,923 Били Джоел ли пише? 205 00:11:39,925 --> 00:11:42,459 Да, музикален мениджър съм. Опитвам да го привлека, 206 00:11:42,559 --> 00:11:44,593 но ще му звънна после. Сега говоря с теб. 207 00:11:44,595 --> 00:11:47,513 Но той е рок звезда. - Не са толкова впечатляващи, 208 00:11:47,515 --> 00:11:49,882 когато са изпили по бутилка бяло и червено вино 209 00:11:49,884 --> 00:11:52,969 и пикаят в езерото ти с риби Кои. С какво се занимаваш, Джеф? 210 00:11:52,971 --> 00:11:56,856 Аз съм просто кинезитерапевт. - Просто? 211 00:11:56,858 --> 00:11:59,609 Ръцете ти лекуват. Знаеш ли какво правя с моите ръце? 212 00:11:59,611 --> 00:12:02,695 Обръщам барабанисти, за да не се задушат с повръщаното си. 213 00:12:02,697 --> 00:12:06,399 Аз карам хората да пърдят, като им натисна гърбовете. 214 00:12:06,401 --> 00:12:10,119 Ще изпия един шейк. Искаш ли? - По-добре да... 215 00:12:10,121 --> 00:12:13,573 Аз черпя. - Отида към бара с новия ми приятел. 216 00:12:13,575 --> 00:12:15,692 Кълна се, че имах същата фланелка. 217 00:12:15,694 --> 00:12:18,711 Явно харесваме еднакви неща. 218 00:12:24,970 --> 00:12:29,472 Къде си бил? На гей хелоуин партито на Ланс Армстронг? 219 00:12:30,975 --> 00:12:34,010 Много смешно. Чакай. 220 00:12:34,012 --> 00:12:36,145 Има ли такова нещо? Поканен ли си? 221 00:12:36,147 --> 00:12:38,298 Не. Къде беше? 222 00:12:38,300 --> 00:12:40,683 На спининг с гаджето на Линдзи. 223 00:12:42,786 --> 00:12:46,472 Да питам ли защо, или ще го видя в криминална хроника? 224 00:12:46,474 --> 00:12:50,643 Исках да видя какво притежава, което аз нямам. 225 00:12:50,645 --> 00:12:55,365 Освен психично здраве, гордост и собствено бельо? 226 00:12:55,367 --> 00:12:57,834 Именно това е. Той си има всичко. 227 00:12:57,836 --> 00:13:00,086 Разбирам защо Линдзи го обича. 228 00:13:00,088 --> 00:13:03,923 Той е мил, щедър, усмивката му грее като слънце. 229 00:13:03,925 --> 00:13:06,876 И интересното е, че ме харесва. 230 00:13:08,545 --> 00:13:13,433 Усмивката му светна ли, когато му каза, че спиш с гаджето му? 231 00:13:13,435 --> 00:13:16,969 Не, Алън спи с гаджето му. 232 00:13:16,971 --> 00:13:19,605 Джеф, приятелят на Лари, 233 00:13:19,607 --> 00:13:22,442 утре ще гледа Лейкърс в луксозна частна ложа. 234 00:13:24,429 --> 00:13:26,545 Но трябва да си отменя плановете с Линдзи. 235 00:13:28,316 --> 00:13:33,403 Предпочиташ да прекараш вечерта в ложата на Лари? 236 00:13:35,322 --> 00:13:37,740 Как мина актьорският курс? 237 00:13:37,742 --> 00:13:42,045 Чудесно! Трябваше да се преструвам на напушена. 238 00:13:42,047 --> 00:13:44,213 Справих се отлично. 239 00:13:44,215 --> 00:13:47,633 В колежа съм участвал в мюзикли. 240 00:13:47,635 --> 00:13:52,138 Наградата за най-предвидимо изречение отива при... 241 00:13:52,140 --> 00:13:54,206 Алън Харпър! 242 00:13:54,208 --> 00:13:57,560 Подигравай се, но участвах в нашата версия на Котките. 243 00:13:57,562 --> 00:14:01,013 И новият победител е... 244 00:14:01,015 --> 00:14:05,551 Университетският вестник написа, че ролята ми на Ръм Тъм Тъгър 245 00:14:05,553 --> 00:14:07,737 е перфектна. 246 00:14:07,739 --> 00:14:10,356 Никога не съм гледала Котките. 247 00:14:10,358 --> 00:14:16,112 Не си гледала? Ръм Тъм Тъгър е любопитна котка. 248 00:14:17,364 --> 00:14:21,567 Ако ще признаваш хомосексуалността си, нека да е с танц. 249 00:14:23,288 --> 00:14:27,206 Това е много мъжкарско изживяване. 250 00:14:27,208 --> 00:14:31,627 Баскетбол, мажоретки, силно пино ноар. 251 00:14:31,629 --> 00:14:35,965 Има и бира в хладилника. - И спининга да иде на вятъра? О, не. 252 00:14:35,967 --> 00:14:38,384 Секунда в устата, месец на бедрата. 253 00:14:39,304 --> 00:14:42,321 Изпълнявал ли си този гей образ в комедийните представления? 254 00:14:42,323 --> 00:14:45,942 Да, много се харесваше на публиката. 255 00:14:45,944 --> 00:14:48,778 Умея и един много стиснат персонаж. 256 00:14:48,780 --> 00:14:51,764 "Всичко ли е безплатно? Дори стридите?" 257 00:14:51,766 --> 00:14:55,618 Готино! - Ако продължа, ще каже: 258 00:14:55,620 --> 00:14:57,787 "Може ли кутийка за вкъщи?" 259 00:14:57,789 --> 00:14:59,822 Взимай си, стиснат педал такъв! 260 00:15:04,044 --> 00:15:06,546 Може ли кутийка за вкъщи? 261 00:15:17,559 --> 00:15:21,177 Дано не ни предизвикат да се целуваме. 262 00:15:23,296 --> 00:15:26,098 Казва ли са ми, че целувките ми са като пържени картофи. 263 00:15:26,100 --> 00:15:28,133 Не можеш да вземеш само една. 264 00:15:32,656 --> 00:15:34,991 Линдзи, каква изненада! 265 00:15:35,826 --> 00:15:37,910 Линдзи? 266 00:15:37,912 --> 00:15:40,830 Плановете ми пропаднаха. - Идеално, ще те запозная с Джеф. 267 00:15:40,832 --> 00:15:43,148 Джеф, това е Линдзи, приятелката ми. 268 00:15:44,768 --> 00:15:47,152 Винаги се шегува. Ела тук. 269 00:15:51,425 --> 00:15:57,396 Здрасти. - Значи за него ми разказваше? 270 00:15:57,498 --> 00:15:59,799 Линдзи, нали? 271 00:15:59,801 --> 00:16:04,887 Да. Не ви чух името. 272 00:16:04,889 --> 00:16:07,773 Това е Джеф. Джеф Силенмъж. 273 00:16:12,029 --> 00:16:15,531 Интересно име. 274 00:16:15,533 --> 00:16:19,735 Немско е. Изговаря се Силенмъдж. 275 00:16:20,955 --> 00:16:24,189 Така ли? 276 00:16:24,191 --> 00:16:26,525 Звучи като измислено. 277 00:16:26,527 --> 00:16:29,295 Но не е, затова млъквай. 278 00:16:33,000 --> 00:16:37,036 Миличък, студено ми е. Мисля, че си оставих якето в колата. 279 00:16:37,038 --> 00:16:41,724 Разбира се. Може да ти имам доверие с приятелката ми, нали? 280 00:16:41,726 --> 00:16:46,262 Ако не можеш, името ми да не е Джеф Силенмъж. 281 00:16:51,402 --> 00:16:54,987 Какво, по дяволите става, Джеф? Да не опитваш да ни разделиш? 282 00:16:54,989 --> 00:16:57,356 Не, никога не бих го причинил на Лари. 283 00:16:57,358 --> 00:16:59,892 Тогава какво правиш тук? 284 00:16:59,894 --> 00:17:02,445 Исках да видя какво има той, което аз нямам, 285 00:17:02,447 --> 00:17:05,081 за да бъда повече като него и да се върнеш при мен. 286 00:17:05,083 --> 00:17:07,116 Вече си имам един Лари. 287 00:17:07,118 --> 00:17:10,036 Ако се превърнеш в Лари, ще ми трябва нов Алън. 288 00:17:10,038 --> 00:17:12,104 Наистина ли? - Да, кретен такъв. 289 00:17:12,106 --> 00:17:15,758 Не разбираш ли? Никой не ме възбужда като теб. 290 00:17:15,760 --> 00:17:19,095 Това е благословия и проклятие. 291 00:17:19,097 --> 00:17:21,297 Млъквай. 292 00:17:21,299 --> 00:17:23,633 Ще млъкна, но няма да спра да... 293 00:17:23,635 --> 00:17:25,701 Спри. 294 00:17:26,854 --> 00:17:29,372 Още ти се сърдя. - Не те виня. 295 00:17:29,374 --> 00:17:32,642 Бях много палав. Заслужавам наказание. 296 00:17:32,644 --> 00:17:35,278 Хайде. - Къде, тук ли? 297 00:17:35,280 --> 00:17:37,897 Ще го направим в тоалетната. - Наистина ли? 298 00:17:37,899 --> 00:17:39,899 Предпочитам го пред целувка за камерата. 299 00:17:47,492 --> 00:17:50,293 Как мина курса? - Не отидох. 300 00:17:50,295 --> 00:17:55,331 Лъжкиня! Говорих с моя приятел и той каза, че не си ходила! 301 00:17:55,333 --> 00:17:57,550 Признай си. 302 00:17:58,385 --> 00:18:00,586 Това и направих. 303 00:18:00,588 --> 00:18:05,141 Знам! Не бях подготвен за това. 304 00:18:05,143 --> 00:18:08,311 Отидох на първия курс, но беше глупаво. 305 00:18:08,313 --> 00:18:11,296 Това не значи, че няма какво да научиш. 306 00:18:11,298 --> 00:18:14,466 Да не мислиш, че си казах: "Имам идея за софтуер, 307 00:18:14,468 --> 00:18:17,153 утре ще я продам за милиард долара." 308 00:18:17,155 --> 00:18:20,323 Проверих те в Гугъл. Така е станало. 309 00:18:20,325 --> 00:18:24,977 Ако не беше станало, щях да се трудя за това. 310 00:18:24,979 --> 00:18:29,248 Разбирам, но тези емоционални неща, ме изкарват извън нерви. 311 00:18:29,250 --> 00:18:31,617 Исках да стана актриса, 312 00:18:31,619 --> 00:18:33,619 за да се преструвам, че съм друг човек, 313 00:18:33,621 --> 00:18:37,757 не за да мисля как не се разбирам с майка ми. 314 00:18:38,608 --> 00:18:41,761 И как не познавам баща си. Как съм на 25 години 315 00:18:41,763 --> 00:18:45,348 и живея в гостната на непознат. 316 00:18:46,968 --> 00:18:48,968 Съжалявам. 317 00:18:48,970 --> 00:18:52,004 Не исках да... 318 00:18:52,006 --> 00:18:55,358 Затова не ми трябват курсове по актьорско майсторство. 319 00:18:58,445 --> 00:19:02,148 Знаеш ли какво? Ако не искаш да си помогнеш, 320 00:19:02,150 --> 00:19:05,735 не мога да те накарам насила. 321 00:19:06,570 --> 00:19:11,690 Решенията ти днес, ще те преследват цял живот. 322 00:19:11,692 --> 00:19:14,193 Докато живееш под моя покрив... 323 00:19:14,195 --> 00:19:16,278 Божичко, убий ме! 324 00:19:20,301 --> 00:19:22,785 Всичко наред ли е? - Да. 325 00:19:22,787 --> 00:19:25,521 Усещам в гащите ти само скаридата, която си откраднал. 326 00:19:25,523 --> 00:19:29,258 Съжалявам, притеснявам се. - Ще се справиш ли? 327 00:19:29,260 --> 00:19:32,311 Не мисля. Какво би казал Лари? 328 00:19:32,313 --> 00:19:34,980 Хайде, Джеф, не се отказвай! 329 00:19:36,016 --> 00:19:39,218 Какво? - Нищо не съм казала. 330 00:19:39,220 --> 00:19:42,554 Можеш да се справиш! 331 00:19:42,556 --> 00:19:45,224 Може и да успея. 332 00:19:45,226 --> 00:19:47,277 Наистина ли? 333 00:19:47,377 --> 00:19:51,363 Само така! Не ми се размеквай! Давай, Джеф! 334 00:19:51,365 --> 00:19:54,200 Алън! - Викай ми Джеф! 335 00:20:07,104 --> 00:20:10,356 Познай кой си уреди прослушване. - Наистина ли? 336 00:20:10,358 --> 00:20:13,643 Да. - Това е страхотно. Разкажи ми. 337 00:20:13,645 --> 00:20:16,479 Върнах се на курса. 338 00:20:17,765 --> 00:20:22,285 Много забавно. Това, което ти предложих, 339 00:20:22,287 --> 00:20:27,340 и което ти не искаше, се оказа правилното решение. 340 00:20:27,342 --> 00:20:31,961 След час от актьорските глупости, имах нужда от питие. 341 00:20:31,963 --> 00:20:35,582 Чупих се и отидох в бар, където се запознах с кастинг директор. 342 00:20:35,584 --> 00:20:38,784 Оказа се, че е лесбийка, затова имах преимущество. 343 00:20:40,020 --> 00:20:42,355 И когато се възползвах, получих прослушване. 344 00:20:50,598 --> 00:20:52,798 Трябва да престанеш да правиш това. 345 00:20:52,800 --> 00:20:56,169 А ти трябва да престанеш да си толкова красива, докато спиш. 346 00:20:56,171 --> 00:20:58,238 Този път се чух. Наистина е зловещо. 347 00:20:58,240 --> 00:21:00,823 Знаеш ли какво? Днес не трябва да ходя никъде. 348 00:21:00,825 --> 00:21:03,895 Някакъв приятел на Лари ще го вземе от летището. 349 00:21:04,920 --> 00:21:07,004 Мамка му! 350 00:21:10,000 --> 00:21:15,000 Превод: KALBI kalburov@gmail.com