1
00:00:10,597 --> 00:00:12,598
Какво правиш, Алън?
2
00:00:12,600 --> 00:00:15,067
Любувам ти се на утринната светлина.
3
00:00:15,069 --> 00:00:18,037
Много мило.
И зловещо.
4
00:00:18,039 --> 00:00:21,907
Не помня кога за последно
се събудихме заедно.
5
00:00:21,909 --> 00:00:26,045
Не само ние сме будни.
Добро утро и на теб.
6
00:00:26,047 --> 00:00:28,947
Това е просто зловещо.
- Къде тръгна?
7
00:00:28,949 --> 00:00:33,452
Да взема Лари от летището.
- Да си викне такси. Стой при мен.
8
00:00:33,454 --> 00:00:35,721
Ще ти дам 50 долара за таксито.
9
00:00:38,676 --> 00:00:41,177
Ще те изпратя.
10
00:00:41,179 --> 00:00:43,729
Само да прибера петела в обора.
11
00:00:48,102 --> 00:00:52,521
Здрасти.
- Джени, това е Линдзи.
12
00:00:52,523 --> 00:00:54,690
И тя се казва Линдзи.
- Лесли.
13
00:00:54,692 --> 00:00:58,077
Много красиво име!
14
00:00:59,613 --> 00:01:02,248
Беше ми много приятно снощи.
15
00:01:02,250 --> 00:01:06,619
На мен ми беше приятно да гледам
как ти е приятно.
16
00:01:08,272 --> 00:01:10,623
Направихме задръстване.
17
00:01:10,625 --> 00:01:13,843
"Има натрупване
на красавици на магистралата в Малибу.
18
00:01:13,845 --> 00:01:16,962
Една със сигурност
е ударена в задницата."
19
00:01:18,998 --> 00:01:23,335
Съжалявам, момичета.
Този е моят.
20
00:01:23,337 --> 00:01:25,370
До скоро.
21
00:01:25,555 --> 00:01:28,057
Обади ми се.
- Обади ми се.
22
00:01:28,059 --> 00:01:30,359
Обади ми се.
23
00:01:30,361 --> 00:01:34,063
Няма да й се обадя.
- Няма да й се обадя.
24
00:01:34,065 --> 00:01:36,181
Няма да ми се обади.
25
00:01:36,183 --> 00:01:38,617
ДВАМА МЪЖЕ И ПОЛОВИНА
Сезон 10, Епизод 5
26
00:01:50,779 --> 00:01:53,248
Това е нелепо. Да идем на хотел.
27
00:01:53,249 --> 00:01:57,518
Ще се бръкнеш ли за стая?
- По принцип любовницата не плаща.
28
00:01:57,520 --> 00:01:59,586
Съжалявам, нямам много време,
29
00:01:59,588 --> 00:02:01,622
а имам много задачи за вършене.
30
00:02:01,624 --> 00:02:06,093
Значи аз съм просто задача?
- Не, но смятам да те свърша.
31
00:02:06,095 --> 00:02:08,595
Да го направим отзад?
32
00:02:08,597 --> 00:02:13,717
Сериозно? Обикновено си пияна,
когато ми даваш да те...
33
00:02:13,719 --> 00:02:16,437
Говоря за задната седалка.
34
00:02:16,439 --> 00:02:18,565
Разбира се.
35
00:02:18,765 --> 00:02:20,891
Има някакъв кашон.
36
00:02:20,893 --> 00:02:22,893
Просто го напъхай отзад.
37
00:02:23,845 --> 00:02:25,913
Получавам доста смесени сигнали.
38
00:02:26,564 --> 00:02:29,366
Какво е това?
- Стари дрехи на Лари.
39
00:02:29,368 --> 00:02:31,568
Ще ги даря,
след като те вмъкна в програмата.
40
00:02:33,020 --> 00:02:35,255
Това беше нарочно.
41
00:02:35,707 --> 00:02:38,492
Тук има хубави неща.
42
00:02:38,494 --> 00:02:41,795
И аз имам дрехи за даряване.
Да ги занеса вместо теб?
43
00:02:41,797 --> 00:02:43,863
Какво смяташ да даряваш?
44
00:02:43,865 --> 00:02:47,751
Старите ми дрехи,
защото току-що си обнових гардероба.
45
00:02:52,557 --> 00:02:55,809
Добро утро.
- Добър ден.
46
00:02:55,811 --> 00:02:58,662
Слава Богу, мислих си,
че ще пия сутрешно.
47
00:02:58,664 --> 00:03:02,816
Джени...
Къде се виждаш след 5 години?
48
00:03:02,818 --> 00:03:05,853
В малка къщичка в Хавай,
заедно с Кейт Ъптън.
49
00:03:05,855 --> 00:03:10,223
Тя не е обратна.
- Дай ми две седмици и ще стане.
50
00:03:10,225 --> 00:03:14,194
Не си се преместила тук,
за да купонясваш и пиеш, нали?
51
00:03:14,196 --> 00:03:17,998
Искам да съм актриса...
тъй че да.
52
00:03:18,000 --> 00:03:20,534
Какво правиш за кариерата си?
53
00:03:20,536 --> 00:03:23,353
Търсиш ли си агент?
Ходиш ли на курсове?
54
00:03:23,355 --> 00:03:25,539
Ако примижа,
55
00:03:25,541 --> 00:03:29,343
си като по-красива версия на майка ми.
56
00:03:29,345 --> 00:03:32,596
Отбелязвам, че денят е преполовен,
57
00:03:32,598 --> 00:03:34,748
а ти не си свършила нищо.
58
00:03:34,750 --> 00:03:36,884
Мога да кажа същото за теб.
59
00:03:36,886 --> 00:03:41,972
Ето.
Продадох компания за 25 милиона.
60
00:03:41,974 --> 00:03:44,067
Наистина ли?
61
00:03:44,167 --> 00:03:46,259
Не, купих си ваучер за индийска храна.
62
00:03:46,261 --> 00:03:48,278
Но пак съм направил повече от теб.
63
00:03:48,280 --> 00:03:51,348
Извинете.
Какво?
64
00:03:51,350 --> 00:03:54,601
Да, това е костюм Армани
на стойност 5000 долара.
65
00:03:54,603 --> 00:03:58,906
5003 долара влязоха в стаята.
66
00:03:58,908 --> 00:04:00,909
От старите костюми на Лари е.
67
00:04:01,009 --> 00:04:04,110
Щеше да го дари за благотворителност,
но го откраднах навреме.
68
00:04:04,129 --> 00:04:06,146
Алън, ще идеш в Ада.
69
00:04:06,148 --> 00:04:08,849
Да, но ти ще идеш в Рая
и ще ме вземеш с теб.
70
00:04:09,801 --> 00:04:13,053
Жестоко. Още един човек,
който да съдиш.
71
00:04:13,055 --> 00:04:15,088
Ще потърся Кейт Ъптън в Гугъл.
72
00:04:16,307 --> 00:04:20,010
Вече правиш секс с гаджето му.
Сега му износваш и дрехите?
73
00:04:20,012 --> 00:04:22,596
Знам. Жесток съм, нали?
74
00:04:22,598 --> 00:04:27,184
Имам секси гадже,
дизайнерски дрехи и къща на плажа.
75
00:04:27,186 --> 00:04:29,853
Откъде да започна?
76
00:04:29,855 --> 00:04:32,272
Не е твое гадже,
не са твои дрехи.
77
00:04:32,274 --> 00:04:34,408
И колко пъти да трябва да ти го кажа?
78
00:04:34,410 --> 00:04:36,577
Къщата не е твоя.
79
00:04:37,579 --> 00:04:40,163
Ако ти вземем всичко,
което е на Лари или мое,
80
00:04:40,165 --> 00:04:42,783
ще си на улицата по бельо.
81
00:04:42,785 --> 00:04:45,452
Всъщност, ще съм гол.
82
00:04:46,788 --> 00:04:49,706
Моля те, кажи ми,
че носиш бельото на Лари.
83
00:04:49,708 --> 00:04:54,595
Да, негово е.
Но малко ми стяга слабините.
84
00:04:54,597 --> 00:04:58,348
Местя царя.
Шахмат, пенисът на Алън.
85
00:04:58,350 --> 00:05:00,934
Едва ли някога съм го казвал,
86
00:05:00,936 --> 00:05:04,187
а вероятно и никой друг
не го е казвал.
87
00:05:04,189 --> 00:05:08,008
Алън Харпър, ти си над тези неща.
88
00:05:08,010 --> 00:05:11,228
Възползвам се максимално.
Когато животът ти даде лимони,
89
00:05:11,230 --> 00:05:14,314
взимаш дрехите на лимоните
и правиш секс с гаджето им.
90
00:05:14,316 --> 00:05:18,201
Как виждаш отношенията си
с Линдзи след 5 години?
91
00:05:18,203 --> 00:05:21,689
Не отговаряй, капан е!
92
00:05:21,889 --> 00:05:24,358
Заслужаваш истинска връзка.
93
00:05:24,558 --> 00:05:27,027
Какво би направил,
ако беше на мое място?
94
00:05:27,029 --> 00:05:29,329
Щях да върна дрехите на Лари.
95
00:05:30,865 --> 00:05:33,383
После ще кажа на Линдзи,
че всичко ще се промени,
96
00:05:33,385 --> 00:05:37,137
че искам повече, и ако не ми го даде,
аз повече няма да й давам нищо.
97
00:05:37,139 --> 00:05:40,908
Знаеш какво иска тя, нали?
Бам, бам, бам.
98
00:05:41,943 --> 00:05:45,679
Това беше секс.
- Не, това беше тъжно.
99
00:05:45,681 --> 00:05:48,832
Щом си щастлив, така да бъде.
100
00:05:48,834 --> 00:05:51,384
Имаш право.
Ще й кажа, че...
101
00:05:51,386 --> 00:05:55,439
Искам повече.
Не съм просто човекът вибратор.
102
00:05:55,441 --> 00:05:57,991
Но би било жестоко.
103
00:06:01,080 --> 00:06:05,699
Колко трагичен
трябва да е този Лари в леглото?
104
00:06:07,569 --> 00:06:13,507
Това беше изумително.
- Разкажи на приятелите си.
105
00:06:13,709 --> 00:06:16,209
Бръмчеше ли по едно време?
106
00:06:16,211 --> 00:06:18,545
Да, съжалявам.
Опитвах нещо ново.
107
00:06:18,547 --> 00:06:21,131
Недей, определено свърши работа.
108
00:06:21,133 --> 00:06:24,685
Алън Харпър - доставя удоволствие
на жените от 2003-та насам.
109
00:06:24,687 --> 00:06:26,687
Тогава се разведох.
110
00:06:26,689 --> 00:06:29,473
Винаги ме разсмиваш.
111
00:06:29,475 --> 00:06:32,559
В такъв случай,
бъди с мен постоянно.
112
00:06:32,561 --> 00:06:35,697
Какво?
- Не искам вече да съм втора цигулка.
113
00:06:35,698 --> 00:06:38,448
Не прави това,
прекарваме си толкова добре.
114
00:06:38,450 --> 00:06:41,201
Правим страхотен секс,
разсмивам те.
115
00:06:41,203 --> 00:06:43,320
Понякога едновременно.
116
00:06:43,322 --> 00:06:45,772
Какво ти дава той, което аз не мога?
117
00:06:45,774 --> 00:06:49,442
Има нещо в него.
Трябва да го познаваш, за да разбереш.
118
00:06:49,444 --> 00:06:52,212
Задоволява друга част от мен.
119
00:06:52,214 --> 00:06:54,631
Посочи ми я, и ще бръмча по нея.
120
00:06:54,633 --> 00:06:56,967
Знам, че ти е трудно.
121
00:06:56,969 --> 00:06:59,336
Не, не казах твърдо.
122
00:06:59,338 --> 00:07:03,173
Просто искам да те виждам повече.
- Ето какво.
123
00:07:03,175 --> 00:07:05,726
Лари ходи на спининг
във вторник и четвъртък.
124
00:07:05,728 --> 00:07:08,645
Ще се виждаме тогава.
- Добре.
125
00:07:08,647 --> 00:07:11,348
Няма вечно да съм ти на разположение.
126
00:07:11,350 --> 00:07:13,466
Имам си достойнство.
127
00:07:13,468 --> 00:07:16,519
Щеше да звучи по-правдоподобно,
ако не носеше бельото на Лари.
128
00:07:16,521 --> 00:07:19,856
Шегата е за твоя сметка.
Това е бельото на Уолдън.
129
00:07:23,612 --> 00:07:27,114
Имаш ли малко време?
- Точно си довърших питието
130
00:07:27,116 --> 00:07:31,334
и имам нужда от следващо.
- Ще ти напълня чашата,
131
00:07:31,336 --> 00:07:33,987
но със знание, потенциал и възможност.
132
00:07:33,989 --> 00:07:38,709
Бърбънът ме кара да се чувствам
по-умна, красива и висока.
133
00:07:39,744 --> 00:07:43,046
Какво е това?
- Мой приятел води актьорски курс,
134
00:07:43,048 --> 00:07:45,599
запазил съм ти място.
- Наистина ли?
135
00:07:45,601 --> 00:07:49,269
Този е върхът.
Виж му ролите.
136
00:07:49,271 --> 00:07:52,139
От местопрестъплението.
Пикаещ клошар номер три.
137
00:07:52,141 --> 00:07:55,692
Декстър.
Обезглавена жертва номер две.
138
00:07:55,694 --> 00:07:57,844
Това не е лесно.
139
00:07:57,846 --> 00:08:00,781
Защо правиш това?
140
00:08:00,783 --> 00:08:04,017
Харесвам те.
И...
141
00:08:04,019 --> 00:08:06,403
Не искам един ден да се събудиш
и да осъзнаеш,
142
00:08:06,405 --> 00:08:09,039
че си пропиляла живота си
и не си постигнала нищо.
143
00:08:09,041 --> 00:08:13,910
Искам да кажа,
че не искам да станеш като Алън.
144
00:08:15,163 --> 00:08:17,214
Не искам двама като Алън.
145
00:08:17,216 --> 00:08:20,383
Не мога да имам двама като Алън!
146
00:08:20,385 --> 00:08:22,552
Успокой се,
147
00:08:22,554 --> 00:08:24,805
ще отида на курса.
148
00:08:24,807 --> 00:08:27,974
Благодаря.
- Ти ще ми го платиш, нали?
149
00:08:27,976 --> 00:08:30,044
Още отсега се почва!
150
00:08:30,646 --> 00:08:33,546
Алън, Лари е на спининг.
Къде си?
151
00:08:33,548 --> 00:08:36,466
Няма да мога да дойда.
Мисля, че имам хранително натравяне.
152
00:08:36,468 --> 00:08:39,352
Какво си ял?
- Някакви гадни палачинки
153
00:08:39,354 --> 00:08:42,773
и сега имам разстройство.
154
00:08:42,775 --> 00:08:45,692
Това е ужасно.
Дано се оправиш скоро.
155
00:08:45,694 --> 00:08:48,912
Дано.
Тази вечер ще прегръщам тоалетната,
156
00:08:48,914 --> 00:08:51,364
но ще си мисля за теб.
157
00:08:51,366 --> 00:08:53,533
Чао.
158
00:08:59,857 --> 00:09:02,192
Това колело заето ли е?
159
00:09:02,194 --> 00:09:05,796
Не, заповядай.
Мерси. За пръв път ми е.
160
00:09:05,798 --> 00:09:08,131
Добре дошъл, аз съм Лари.
161
00:09:08,133 --> 00:09:11,852
Аз съм... Джеф.
162
00:09:11,854 --> 00:09:15,038
Приятно ми е, Джеф.
Значи си новак, а?
163
00:09:15,040 --> 00:09:18,525
Колко трудно да е?
Просто караш колело.
164
00:09:19,645 --> 00:09:22,729
Имах същите обувки.
165
00:09:22,731 --> 00:09:25,398
Дори имаха дупка на същото място.
166
00:09:26,768 --> 00:09:29,069
Метнал съм око на тези,
които носиш сега.
167
00:09:41,923 --> 00:09:46,376
Не е ли жестоко?
- Убий ме!
168
00:09:46,378 --> 00:09:48,468
Ще се справиш.
169
00:09:48,668 --> 00:09:52,849
Имам мазол между топките и задника.
170
00:09:52,851 --> 00:09:55,235
Не се отказвай, Джеф!
Можеш да се справиш.
171
00:09:55,237 --> 00:09:57,353
Можеш!
172
00:09:57,355 --> 00:09:59,972
Ще издържиш още няколко секунди.
173
00:09:59,974 --> 00:10:02,642
Правя го!
174
00:10:02,644 --> 00:10:05,361
Получава се!
175
00:10:05,363 --> 00:10:09,782
Аз съм маниак!
Аз съм маниак!
176
00:10:09,784 --> 00:10:12,836
Само така, не се размеквай!
Направи силен финал!
177
00:10:18,660 --> 00:10:20,710
Въртях педалите към светлината.
178
00:10:20,712 --> 00:10:24,097
Беше толкова красиво.
Дядо ми беше там.
179
00:10:24,099 --> 00:10:28,801
Пушеше си лулата.
Миришеше на канела и череши.
180
00:10:28,803 --> 00:10:31,271
Хайде, слизай от колелото, Джеф.
181
00:10:31,273 --> 00:10:33,389
Кой е Джеф?
182
00:10:33,391 --> 00:10:36,359
Здраво си се уморил.
Ела да ти вземем една вода.
183
00:10:36,361 --> 00:10:39,312
Краката ти са още завързани.
- Дядо, помощ!
184
00:10:39,314 --> 00:10:42,699
Спокойно, хванах те.
- Толкова си силен.
185
00:10:42,701 --> 00:10:45,401
Чувствам се в безопасност в ръцете ти.
186
00:10:45,403 --> 00:10:47,954
Не мислих, че ще е толкова трудно.
- Но се справи.
187
00:10:47,956 --> 00:10:50,022
Благодарение на теб.
188
00:10:50,024 --> 00:10:53,192
Добра работа, Лари. До четвъртък?
- И още как!
189
00:10:54,161 --> 00:10:56,296
Виждам защо харесваш спининга.
190
00:10:56,298 --> 00:10:59,215
Бих я завел на Тур дьо гащи.
191
00:10:59,217 --> 00:11:02,168
Забавно.
Всъщност си имам приятелка.
192
00:11:02,170 --> 00:11:05,871
Аз си имам кърпи вкъщи,
но ще си взема няколко от тези.
193
00:11:05,873 --> 00:11:07,907
Аз не бих, Линдзи е страхотна.
194
00:11:07,909 --> 00:11:10,243
Знам какво е да имаш жена,
по която да си луд.
195
00:11:10,245 --> 00:11:12,905
Имах жена, за която бих убил.
196
00:11:13,105 --> 00:11:15,398
Убивал ли си човек, Лари?
197
00:11:15,400 --> 00:11:17,433
Много си забавен.
198
00:11:17,435 --> 00:11:20,570
През 80-те се занимавах с комедия.
199
00:11:20,572 --> 00:11:23,907
Имах един сегмент с Никсън,
който работи в закусвалня.
200
00:11:23,909 --> 00:11:25,924
Не съм готвач!
201
00:11:26,444 --> 00:11:28,528
80-те? Да не си бил на пет?
202
00:11:31,232 --> 00:11:33,533
Има нещо в него.
203
00:11:33,535 --> 00:11:36,669
Няма ли да вдигнеш?
- Не, бизнес обаждане е.
204
00:11:36,671 --> 00:11:39,923
Били Джоел ли пише?
205
00:11:39,925 --> 00:11:42,459
Да, музикален мениджър съм.
Опитвам да го привлека,
206
00:11:42,559 --> 00:11:44,593
но ще му звънна после.
Сега говоря с теб.
207
00:11:44,595 --> 00:11:47,513
Но той е рок звезда.
- Не са толкова впечатляващи,
208
00:11:47,515 --> 00:11:49,882
когато са изпили по бутилка
бяло и червено вино
209
00:11:49,884 --> 00:11:52,969
и пикаят в езерото ти с риби Кои.
С какво се занимаваш, Джеф?
210
00:11:52,971 --> 00:11:56,856
Аз съм просто кинезитерапевт.
- Просто?
211
00:11:56,858 --> 00:11:59,609
Ръцете ти лекуват.
Знаеш ли какво правя с моите ръце?
212
00:11:59,611 --> 00:12:02,695
Обръщам барабанисти,
за да не се задушат с повръщаното си.
213
00:12:02,697 --> 00:12:06,399
Аз карам хората да пърдят,
като им натисна гърбовете.
214
00:12:06,401 --> 00:12:10,119
Ще изпия един шейк. Искаш ли?
- По-добре да...
215
00:12:10,121 --> 00:12:13,573
Аз черпя.
- Отида към бара с новия ми приятел.
216
00:12:13,575 --> 00:12:15,692
Кълна се, че имах същата фланелка.
217
00:12:15,694 --> 00:12:18,711
Явно харесваме еднакви неща.
218
00:12:24,970 --> 00:12:29,472
Къде си бил? На гей хелоуин партито
на Ланс Армстронг?
219
00:12:30,975 --> 00:12:34,010
Много смешно.
Чакай.
220
00:12:34,012 --> 00:12:36,145
Има ли такова нещо?
Поканен ли си?
221
00:12:36,147 --> 00:12:38,298
Не. Къде беше?
222
00:12:38,300 --> 00:12:40,683
На спининг с гаджето на Линдзи.
223
00:12:42,786 --> 00:12:46,472
Да питам ли защо,
или ще го видя в криминална хроника?
224
00:12:46,474 --> 00:12:50,643
Исках да видя какво притежава,
което аз нямам.
225
00:12:50,645 --> 00:12:55,365
Освен психично здраве,
гордост и собствено бельо?
226
00:12:55,367 --> 00:12:57,834
Именно това е. Той си има всичко.
227
00:12:57,836 --> 00:13:00,086
Разбирам защо Линдзи го обича.
228
00:13:00,088 --> 00:13:03,923
Той е мил, щедър,
усмивката му грее като слънце.
229
00:13:03,925 --> 00:13:06,876
И интересното е, че ме харесва.
230
00:13:08,545 --> 00:13:13,433
Усмивката му светна ли,
когато му каза, че спиш с гаджето му?
231
00:13:13,435 --> 00:13:16,969
Не, Алън спи с гаджето му.
232
00:13:16,971 --> 00:13:19,605
Джеф, приятелят на Лари,
233
00:13:19,607 --> 00:13:22,442
утре ще гледа Лейкърс
в луксозна частна ложа.
234
00:13:24,429 --> 00:13:26,545
Но трябва да си отменя
плановете с Линдзи.
235
00:13:28,316 --> 00:13:33,403
Предпочиташ да прекараш
вечерта в ложата на Лари?
236
00:13:35,322 --> 00:13:37,740
Как мина актьорският курс?
237
00:13:37,742 --> 00:13:42,045
Чудесно!
Трябваше да се преструвам на напушена.
238
00:13:42,047 --> 00:13:44,213
Справих се отлично.
239
00:13:44,215 --> 00:13:47,633
В колежа съм участвал в мюзикли.
240
00:13:47,635 --> 00:13:52,138
Наградата за най-предвидимо изречение
отива при...
241
00:13:52,140 --> 00:13:54,206
Алън Харпър!
242
00:13:54,208 --> 00:13:57,560
Подигравай се, но участвах
в нашата версия на Котките.
243
00:13:57,562 --> 00:14:01,013
И новият победител е...
244
00:14:01,015 --> 00:14:05,551
Университетският вестник написа,
че ролята ми на Ръм Тъм Тъгър
245
00:14:05,553 --> 00:14:07,737
е перфектна.
246
00:14:07,739 --> 00:14:10,356
Никога не съм гледала Котките.
247
00:14:10,358 --> 00:14:16,112
Не си гледала?
Ръм Тъм Тъгър е любопитна котка.
248
00:14:17,364 --> 00:14:21,567
Ако ще признаваш хомосексуалността си,
нека да е с танц.
249
00:14:23,288 --> 00:14:27,206
Това е много мъжкарско изживяване.
250
00:14:27,208 --> 00:14:31,627
Баскетбол, мажоретки,
силно пино ноар.
251
00:14:31,629 --> 00:14:35,965
Има и бира в хладилника.
- И спининга да иде на вятъра? О, не.
252
00:14:35,967 --> 00:14:38,384
Секунда в устата,
месец на бедрата.
253
00:14:39,304 --> 00:14:42,321
Изпълнявал ли си този гей образ
в комедийните представления?
254
00:14:42,323 --> 00:14:45,942
Да, много се харесваше
на публиката.
255
00:14:45,944 --> 00:14:48,778
Умея и един много стиснат персонаж.
256
00:14:48,780 --> 00:14:51,764
"Всичко ли е безплатно?
Дори стридите?"
257
00:14:51,766 --> 00:14:55,618
Готино!
- Ако продължа, ще каже:
258
00:14:55,620 --> 00:14:57,787
"Може ли кутийка за вкъщи?"
259
00:14:57,789 --> 00:14:59,822
Взимай си, стиснат педал такъв!
260
00:15:04,044 --> 00:15:06,546
Може ли кутийка за вкъщи?
261
00:15:17,559 --> 00:15:21,177
Дано не ни предизвикат
да се целуваме.
262
00:15:23,296 --> 00:15:26,098
Казва ли са ми, че целувките ми
са като пържени картофи.
263
00:15:26,100 --> 00:15:28,133
Не можеш да вземеш само една.
264
00:15:32,656 --> 00:15:34,991
Линдзи, каква изненада!
265
00:15:35,826 --> 00:15:37,910
Линдзи?
266
00:15:37,912 --> 00:15:40,830
Плановете ми пропаднаха.
- Идеално, ще те запозная с Джеф.
267
00:15:40,832 --> 00:15:43,148
Джеф, това е Линдзи, приятелката ми.
268
00:15:44,768 --> 00:15:47,152
Винаги се шегува.
Ела тук.
269
00:15:51,425 --> 00:15:57,396
Здрасти.
- Значи за него ми разказваше?
270
00:15:57,498 --> 00:15:59,799
Линдзи, нали?
271
00:15:59,801 --> 00:16:04,887
Да.
Не ви чух името.
272
00:16:04,889 --> 00:16:07,773
Това е Джеф.
Джеф Силенмъж.
273
00:16:12,029 --> 00:16:15,531
Интересно име.
274
00:16:15,533 --> 00:16:19,735
Немско е.
Изговаря се Силенмъдж.
275
00:16:20,955 --> 00:16:24,189
Така ли?
276
00:16:24,191 --> 00:16:26,525
Звучи като измислено.
277
00:16:26,527 --> 00:16:29,295
Но не е, затова млъквай.
278
00:16:33,000 --> 00:16:37,036
Миличък, студено ми е.
Мисля, че си оставих якето в колата.
279
00:16:37,038 --> 00:16:41,724
Разбира се. Може да ти имам доверие
с приятелката ми, нали?
280
00:16:41,726 --> 00:16:46,262
Ако не можеш,
името ми да не е Джеф Силенмъж.
281
00:16:51,402 --> 00:16:54,987
Какво, по дяволите става, Джеф?
Да не опитваш да ни разделиш?
282
00:16:54,989 --> 00:16:57,356
Не, никога не бих го причинил на Лари.
283
00:16:57,358 --> 00:16:59,892
Тогава какво правиш тук?
284
00:16:59,894 --> 00:17:02,445
Исках да видя какво има той,
което аз нямам,
285
00:17:02,447 --> 00:17:05,081
за да бъда повече като него
и да се върнеш при мен.
286
00:17:05,083 --> 00:17:07,116
Вече си имам един Лари.
287
00:17:07,118 --> 00:17:10,036
Ако се превърнеш в Лари,
ще ми трябва нов Алън.
288
00:17:10,038 --> 00:17:12,104
Наистина ли?
- Да, кретен такъв.
289
00:17:12,106 --> 00:17:15,758
Не разбираш ли?
Никой не ме възбужда като теб.
290
00:17:15,760 --> 00:17:19,095
Това е благословия и проклятие.
291
00:17:19,097 --> 00:17:21,297
Млъквай.
292
00:17:21,299 --> 00:17:23,633
Ще млъкна,
но няма да спра да...
293
00:17:23,635 --> 00:17:25,701
Спри.
294
00:17:26,854 --> 00:17:29,372
Още ти се сърдя.
- Не те виня.
295
00:17:29,374 --> 00:17:32,642
Бях много палав.
Заслужавам наказание.
296
00:17:32,644 --> 00:17:35,278
Хайде.
- Къде, тук ли?
297
00:17:35,280 --> 00:17:37,897
Ще го направим в тоалетната.
- Наистина ли?
298
00:17:37,899 --> 00:17:39,899
Предпочитам го
пред целувка за камерата.
299
00:17:47,492 --> 00:17:50,293
Как мина курса?
- Не отидох.
300
00:17:50,295 --> 00:17:55,331
Лъжкиня! Говорих с моя приятел
и той каза, че не си ходила!
301
00:17:55,333 --> 00:17:57,550
Признай си.
302
00:17:58,385 --> 00:18:00,586
Това и направих.
303
00:18:00,588 --> 00:18:05,141
Знам!
Не бях подготвен за това.
304
00:18:05,143 --> 00:18:08,311
Отидох на първия курс,
но беше глупаво.
305
00:18:08,313 --> 00:18:11,296
Това не значи,
че няма какво да научиш.
306
00:18:11,298 --> 00:18:14,466
Да не мислиш, че си казах:
"Имам идея за софтуер,
307
00:18:14,468 --> 00:18:17,153
утре ще я продам за милиард долара."
308
00:18:17,155 --> 00:18:20,323
Проверих те в Гугъл.
Така е станало.
309
00:18:20,325 --> 00:18:24,977
Ако не беше станало,
щях да се трудя за това.
310
00:18:24,979 --> 00:18:29,248
Разбирам, но тези емоционални неща,
ме изкарват извън нерви.
311
00:18:29,250 --> 00:18:31,617
Исках да стана актриса,
312
00:18:31,619 --> 00:18:33,619
за да се преструвам,
че съм друг човек,
313
00:18:33,621 --> 00:18:37,757
не за да мисля
как не се разбирам с майка ми.
314
00:18:38,608 --> 00:18:41,761
И как не познавам баща си.
Как съм на 25 години
315
00:18:41,763 --> 00:18:45,348
и живея в гостната на непознат.
316
00:18:46,968 --> 00:18:48,968
Съжалявам.
317
00:18:48,970 --> 00:18:52,004
Не исках да...
318
00:18:52,006 --> 00:18:55,358
Затова не ми трябват
курсове по актьорско майсторство.
319
00:18:58,445 --> 00:19:02,148
Знаеш ли какво?
Ако не искаш да си помогнеш,
320
00:19:02,150 --> 00:19:05,735
не мога да те накарам насила.
321
00:19:06,570 --> 00:19:11,690
Решенията ти днес,
ще те преследват цял живот.
322
00:19:11,692 --> 00:19:14,193
Докато живееш под моя покрив...
323
00:19:14,195 --> 00:19:16,278
Божичко, убий ме!
324
00:19:20,301 --> 00:19:22,785
Всичко наред ли е?
- Да.
325
00:19:22,787 --> 00:19:25,521
Усещам в гащите ти само скаридата,
която си откраднал.
326
00:19:25,523 --> 00:19:29,258
Съжалявам, притеснявам се.
- Ще се справиш ли?
327
00:19:29,260 --> 00:19:32,311
Не мисля. Какво би казал Лари?
328
00:19:32,313 --> 00:19:34,980
Хайде, Джеф, не се отказвай!
329
00:19:36,016 --> 00:19:39,218
Какво?
- Нищо не съм казала.
330
00:19:39,220 --> 00:19:42,554
Можеш да се справиш!
331
00:19:42,556 --> 00:19:45,224
Може и да успея.
332
00:19:45,226 --> 00:19:47,277
Наистина ли?
333
00:19:47,377 --> 00:19:51,363
Само така! Не ми се размеквай!
Давай, Джеф!
334
00:19:51,365 --> 00:19:54,200
Алън!
- Викай ми Джеф!
335
00:20:07,104 --> 00:20:10,356
Познай кой си уреди прослушване.
- Наистина ли?
336
00:20:10,358 --> 00:20:13,643
Да.
- Това е страхотно. Разкажи ми.
337
00:20:13,645 --> 00:20:16,479
Върнах се на курса.
338
00:20:17,765 --> 00:20:22,285
Много забавно.
Това, което ти предложих,
339
00:20:22,287 --> 00:20:27,340
и което ти не искаше,
се оказа правилното решение.
340
00:20:27,342 --> 00:20:31,961
След час от актьорските глупости,
имах нужда от питие.
341
00:20:31,963 --> 00:20:35,582
Чупих се и отидох в бар,
където се запознах с кастинг директор.
342
00:20:35,584 --> 00:20:38,784
Оказа се, че е лесбийка,
затова имах преимущество.
343
00:20:40,020 --> 00:20:42,355
И когато се възползвах,
получих прослушване.
344
00:20:50,598 --> 00:20:52,798
Трябва да престанеш да правиш това.
345
00:20:52,800 --> 00:20:56,169
А ти трябва да престанеш
да си толкова красива, докато спиш.
346
00:20:56,171 --> 00:20:58,238
Този път се чух.
Наистина е зловещо.
347
00:20:58,240 --> 00:21:00,823
Знаеш ли какво?
Днес не трябва да ходя никъде.
348
00:21:00,825 --> 00:21:03,895
Някакъв приятел на Лари
ще го вземе от летището.
349
00:21:04,920 --> 00:21:07,004
Мамка му!
350
00:21:10,000 --> 00:21:15,000
Превод: KALBI
kalburov@gmail.com