1 00:00:16,463 --> 00:00:21,158 Какво правиш? - Сглобявам Понтиак от 1978. 2 00:00:21,192 --> 00:00:25,546 Купих я от Ибей. - Добре. Защо? 3 00:00:25,581 --> 00:00:27,864 Като малък имах такава. 4 00:00:27,898 --> 00:00:31,340 Цял месец я оцветявах и й слагах лепенките. 5 00:00:31,375 --> 00:00:37,309 Нея ли опитах да направя на лула? - Не, това беше Монстър камиона. 6 00:00:38,205 --> 00:00:42,882 И вентрилоквистката кукла. И роботите боксьори. 7 00:00:42,916 --> 00:00:47,925 Понтиака го изгори със запалка и дезодорант. 8 00:00:47,960 --> 00:00:51,158 Вярно, огнената кола. 9 00:00:51,193 --> 00:00:54,716 Много си я харесвах и отново ще имам такава. 10 00:00:55,247 --> 00:00:58,507 Нали? - Спокойно. 11 00:00:58,541 --> 00:01:03,405 Предпочитам да унищожа онази таратайка в гаража ми. 12 00:01:17,320 --> 00:01:19,518 Притеснявам се за брат ми. 13 00:01:20,587 --> 00:01:22,681 Защо? 14 00:01:22,716 --> 00:01:26,415 Или е толкова самотен, че опитва отново да си изживее детството, 15 00:01:26,450 --> 00:01:29,241 а то хич не беше хубаво. 16 00:01:29,276 --> 00:01:34,570 Или хитро прикрива факта, че е почнал да диша лепило. 17 00:01:35,968 --> 00:01:38,031 Надявам се да е лепилото. 18 00:01:38,066 --> 00:01:40,563 Трябва да говорим за него. 19 00:01:40,598 --> 00:01:43,356 Щом искаш, ще го изгоня, толкова много те обичам. 20 00:01:43,391 --> 00:01:48,553 Не, той е прекрасен човек. Имам приятелка, с която ще си пасне. 21 00:01:48,588 --> 00:01:52,518 О, не, в грешка си. - Стига, Чарли. 22 00:01:53,347 --> 00:01:56,278 Слушай. 23 00:02:02,908 --> 00:02:06,102 Не си мразиш толкова приятелката, нали? 24 00:02:06,137 --> 00:02:09,230 Алън е кукличка. Просто му трябва подходяща жена. 25 00:02:09,265 --> 00:02:13,195 Ако погледнеш в килера му, ще разбереш, че тя е кукла. 26 00:02:13,230 --> 00:02:18,149 Поне нека опитам. Ще идем на двойна среща. Ще е забавно. 27 00:02:18,184 --> 00:02:22,948 За кого? Наказвай приятелката си, но защо и аз да страдам? 28 00:02:22,983 --> 00:02:26,778 Не си ли струва поне да опиташ? 29 00:02:26,813 --> 00:02:31,272 Последиците винаги са лоши, когато отговарям искрено. 30 00:02:31,307 --> 00:02:33,669 Просто го направи за мен. 31 00:02:34,868 --> 00:02:37,026 Това "да" ли беше? 32 00:02:39,323 --> 00:02:42,255 Запомни тези думи като си легнем. - Кои точно? 33 00:02:42,290 --> 00:02:44,856 "Просто го направи за мен." 34 00:02:47,172 --> 00:02:51,736 Той е брат на Чарли и е голяма душичка, 35 00:02:51,770 --> 00:02:53,804 ще си допаднете. 36 00:02:55,233 --> 00:02:59,822 Не знам... Срещи на сляпо. 37 00:02:59,857 --> 00:03:03,225 Не знаеш на каква откачалка може да попаднеш. 38 00:03:12,283 --> 00:03:14,339 Не й знаеш името? - Не. 39 00:03:14,409 --> 00:03:16,477 Нито какво работи? - Не. 40 00:03:16,537 --> 00:03:19,074 Нито как изглежда? - Какво ти пука? 41 00:03:19,134 --> 00:03:23,799 И без това иначе щеше да сглобяваш колата на Царете на хаоса. 42 00:03:25,397 --> 00:03:30,491 Нея я завърших. Сега правя колата на Бърт Рейнолдс от Смоуки и Бандита. 43 00:03:30,590 --> 00:03:35,654 Само ми обещай да не споменаваш това. 44 00:03:35,689 --> 00:03:37,712 Защо? - Защо?! 45 00:03:39,150 --> 00:03:44,244 Питаш защо 40 годишен мъж не трябва да говориш за малки колички? 46 00:03:46,173 --> 00:03:49,717 Разбирам те. Ще бъда по-мистериозен. 47 00:03:49,754 --> 00:03:52,164 Да, точно това имах предвид. 48 00:03:52,199 --> 00:03:54,656 Като стана въпрос за мистерии, 49 00:03:54,690 --> 00:03:59,356 на път съм да закупя микробусчето на Скуби Ду. 50 00:04:04,920 --> 00:04:09,573 Как изглеждам? - Не рови в лайната. Ти си какъвто си. 51 00:04:10,842 --> 00:04:13,170 Ето я Челси. 52 00:04:14,939 --> 00:04:18,705 Съжалявам, че закъсняхме. - Ние подранихме. 53 00:04:25,027 --> 00:04:27,192 Чарли, Алън, това е приятелката ми Роуз. 54 00:04:27,227 --> 00:04:30,190 Роуз, това са Чарли и Алън. 55 00:04:30,225 --> 00:04:34,797 Приятно ми е, Алън. - Това е Чарли. 56 00:04:34,832 --> 00:04:36,911 Още по-добре! 57 00:04:36,946 --> 00:04:40,139 Здрасти, Алън. - Здрасти. 58 00:04:41,205 --> 00:04:46,402 Защо не седнем? - Поради ред причини. 59 00:04:48,168 --> 00:04:52,487 Челси много ми е разказвала за вас. Радвам се да се запознаем. 60 00:04:52,522 --> 00:04:56,217 Алън, разбрах, че си кинезитерапевт. 61 00:04:57,986 --> 00:05:03,081 Да. Кинезитерапевт съм. 62 00:05:03,115 --> 00:05:06,340 Чарли? - Да. 63 00:05:06,375 --> 00:05:09,339 Той е кинезитерапевт. 64 00:05:09,374 --> 00:05:11,870 Чудесно. 65 00:05:11,905 --> 00:05:14,367 Ти с какво се занимаваш, Чарли? 66 00:05:15,841 --> 00:05:19,068 Пиша детски песни и мелодии. 67 00:05:19,103 --> 00:05:21,583 Алън? 68 00:05:21,618 --> 00:05:24,061 Да. 69 00:05:24,900 --> 00:05:27,397 Пише детски песни и мелодии. 70 00:05:29,994 --> 00:05:32,022 А аз съм кинезитерапевт. 71 00:05:34,649 --> 00:05:38,345 Да, той е кинезитерапевт. 72 00:05:39,583 --> 00:05:41,941 Май не излизат много? 73 00:05:41,976 --> 00:05:44,273 Очевидно не. 74 00:05:44,308 --> 00:05:47,503 Челси, къде се запозна с... 75 00:05:47,538 --> 00:05:51,399 Роуз. - Вярно. 76 00:05:53,496 --> 00:05:56,158 Роуз. 77 00:05:56,193 --> 00:05:58,191 На йогата. - Сериозно? 78 00:05:58,226 --> 00:06:01,556 Да. - После се засякохме на Пилатес, 79 00:06:01,591 --> 00:06:04,449 при маникюристката, докато тичах, 80 00:06:04,484 --> 00:06:07,445 а после и в химическото чистене. - Луда работа, а? 81 00:06:07,480 --> 00:06:10,475 Наистина си... Наистина е така. 82 00:06:11,145 --> 00:06:14,321 Накъдето и да се обърнех, тя беше там. 83 00:06:14,356 --> 00:06:17,498 И с мен така! 84 00:06:17,533 --> 00:06:20,163 Мислех, че ме преследваш. 85 00:06:24,159 --> 00:06:27,984 Смешно. - Добра шега. 86 00:06:30,113 --> 00:06:32,659 Ще започнете ли с по коктейл? 87 00:06:32,694 --> 00:06:37,123 Мисля да го карам трезвен. Но вие си поръчвайте. 88 00:06:37,158 --> 00:06:40,141 За мен Шардоне. Веднага се връщам. 89 00:06:41,270 --> 00:06:44,636 Ще дойда с теб. Двойна водка с лед. 90 00:06:45,433 --> 00:06:48,330 В дръзко настроение съм. 91 00:06:49,388 --> 00:06:51,387 Забавна личност, а? 92 00:06:51,422 --> 00:06:53,420 Да. 93 00:06:53,784 --> 00:06:57,179 За жалост има още шест такива. 94 00:06:57,216 --> 00:07:00,282 За вас, сър? - Уиски, чисто. 95 00:07:00,317 --> 00:07:03,436 Откога пиеш твърд алкохол? - От сега. 96 00:07:03,471 --> 00:07:06,170 Бих поръчал и наркотици, ако имаше. 97 00:07:07,339 --> 00:07:10,370 Няма лошо. 98 00:07:10,404 --> 00:07:14,698 Защо не каза нещо? Аз следвах теб. 99 00:07:14,733 --> 00:07:17,796 Какво си следвал? Направо се напиках, като я видях. 100 00:07:17,831 --> 00:07:21,651 Значи наистина съм те последвал. Какво ще правим сега? 101 00:07:21,686 --> 00:07:24,188 Не знам. Ще се преструваме. 102 00:07:24,223 --> 00:07:26,311 Ти сериозно ли?! 103 00:07:26,346 --> 00:07:28,748 Истината ли да кажа, Алън? 104 00:07:28,783 --> 00:07:32,743 "Челси, спах веднъж с новата ти най-добра приятелка, 105 00:07:32,778 --> 00:07:36,773 когато я зарязах, тя ми залепи топките за бедрата и почна да ме дебне. 106 00:07:36,808 --> 00:07:41,132 После мислих, че съм влюбен в нея и я последвах в Англия. 107 00:07:41,166 --> 00:07:45,194 Като тя се върна мислех, че умирам и за малко да й предложа брак." 108 00:07:45,229 --> 00:07:48,960 Когато го разкажеш като история, наистина звучи зле. 109 00:07:48,995 --> 00:07:53,483 Просто ще изчакаме да видим какво цели Роуз. 110 00:07:53,517 --> 00:07:56,777 Трябва да излизам с нея?! - Не се ласкай. 111 00:07:56,812 --> 00:07:59,143 Тя се интересува от мен. 112 00:07:59,177 --> 00:08:04,001 Не съм достатъчно добър за нея? - Искаш тази откачалка за гадже? 113 00:08:04,036 --> 00:08:07,166 Не! Но в момента съм неангажиран. 114 00:08:09,794 --> 00:08:13,688 Чуй ме добре, тази среща няма да има продължение. 115 00:08:13,723 --> 00:08:16,355 Разбра ли? - Да. 116 00:08:20,781 --> 00:08:24,178 Много го харесва. - Чудно. 117 00:08:40,996 --> 00:08:46,021 Стори ми се, че има химия между тях. - Вероятно пият еднакви лекарства. 118 00:08:47,788 --> 00:08:50,245 Но не се надявай много. 119 00:08:50,280 --> 00:08:53,398 Защо? - Тя не е негов тип. 120 00:08:53,433 --> 00:08:57,107 Как така? Тя е красива, умна, богата... 121 00:08:57,142 --> 00:08:59,705 Хубаво, той не е неин тип. 122 00:09:06,226 --> 00:09:08,266 Това е лудост. 123 00:09:08,301 --> 00:09:11,290 Знам. Току-що се запознахме. 124 00:09:33,161 --> 00:09:35,826 О, не! 125 00:09:35,861 --> 00:09:38,387 Не, идиот такъв! 126 00:09:38,422 --> 00:09:42,651 Добро утро, Чарли. - Добро утро. 127 00:09:44,378 --> 00:09:48,804 Трябваше да го удуша в яслата, докато имах възможност. 128 00:09:50,671 --> 00:09:55,266 Не идвам един ден заради покер турнир и изпускам сума ти неща. 129 00:09:57,135 --> 00:10:00,829 Каза, че си болна. - Оздравях, това е чудо! 130 00:10:00,864 --> 00:10:03,751 Ще ми разкажеш ли? 131 00:10:03,786 --> 00:10:09,678 Челси уреди Алън с момиче от йогата. - Тогава какво прави с Роуз? 132 00:10:09,914 --> 00:10:11,975 Тя е момичето. 133 00:10:12,986 --> 00:10:15,185 Дяволско! 134 00:10:16,353 --> 00:10:21,048 Значи Челси не знае? - Искам така и да си остане. 135 00:10:21,083 --> 00:10:24,492 Добре. Защо го прави Алън? 136 00:10:24,527 --> 00:10:26,541 Алън е разгонен идиот. 137 00:10:27,639 --> 00:10:31,803 Те са напълно съгласни да правят секс с откачени момичета. 138 00:10:32,833 --> 00:10:35,430 Знам, но аз престанах. 139 00:10:36,261 --> 00:10:38,297 Чарли, видя ли? 140 00:10:38,331 --> 00:10:40,420 Да. 141 00:10:40,454 --> 00:10:44,753 Казах ти, че ще се харесат. - Факт. 142 00:10:44,788 --> 00:10:47,945 Притеснявам се, че прекалено избързват. 143 00:10:47,980 --> 00:10:50,544 Да, това е притеснителното. 144 00:10:50,579 --> 00:10:53,409 Берта, запозна ли се с Роуз? 145 00:11:04,595 --> 00:11:06,793 Майната му, отивам си вкъщи. 146 00:11:08,789 --> 00:11:10,858 Оздравявай! 147 00:11:17,280 --> 00:11:19,592 Престани! 148 00:11:19,693 --> 00:11:22,104 Стига. 149 00:11:26,671 --> 00:11:30,230 Здравей. - Сядай. 150 00:11:30,265 --> 00:11:32,555 Имам гости. 151 00:11:32,590 --> 00:11:35,128 Знам, че имаш гости. Сядай! 152 00:11:37,585 --> 00:11:39,923 Хубаво. 153 00:11:48,373 --> 00:11:50,810 К'во става? 154 00:11:53,707 --> 00:11:58,626 Обясни ми, Алън. Искам да разбера. - Имаш предвид Роуз? 155 00:11:58,661 --> 00:12:03,196 Не, говоря за двигателя с вътрешно горене! За Роуз! 156 00:12:04,694 --> 00:12:10,285 Заговорихме се на път за вкъщи и работата стана. 157 00:12:10,320 --> 00:12:14,408 Тя се е променила, Чарли. - Променила се е? 158 00:12:14,443 --> 00:12:17,907 Преследва годеницата ми. - Тя обясни за това. 159 00:12:17,942 --> 00:12:20,865 Така ли? Какво каза? 160 00:12:22,572 --> 00:12:26,268 Не помня подробности, защото тя ми въртеше зърната. 161 00:12:28,425 --> 00:12:30,526 Здрасти, Чарли. 162 00:12:30,561 --> 00:12:34,158 Роуз, какво целиш? 163 00:12:34,193 --> 00:12:37,749 Какво имаш предвид? - От сега ти казвам, 164 00:12:37,784 --> 00:12:42,449 много обичам Челси, ако развалиш нещата, никога няма да ти простя. 165 00:12:43,577 --> 00:12:46,604 С какво заслужих подобно отношение? 166 00:12:47,940 --> 00:12:50,870 Шегуваш се, нали? - Да. 167 00:12:54,895 --> 00:12:58,555 Отново питам, какво целиш? 168 00:12:58,590 --> 00:13:03,248 Първоначално правих леко проучване, за да се уверя, 169 00:13:03,283 --> 00:13:09,176 че не излизаш с откачалка. - Мислиш, че Челси може да е... 170 00:13:09,212 --> 00:13:13,438 Продължавай. - Добри новини, тя не е луда. 171 00:13:13,473 --> 00:13:15,574 Има братовчедка проститутка, 172 00:13:15,608 --> 00:13:20,632 а майка й е почетен клигъл на Ку Клукс Клан, но Челси е чиста. 173 00:13:20,667 --> 00:13:22,696 Клигъл? 174 00:13:22,731 --> 00:13:28,453 Според Уикипедия това е под Великия Дракон и над Големия Циклоп. 175 00:13:28,490 --> 00:13:33,588 Все тая. Обясни каква е работата с лелката от стола. 176 00:13:38,181 --> 00:13:42,007 Алън? Това беше идея на Челси. 177 00:13:42,042 --> 00:13:44,474 Опитах да се измъкна. - Наистина ли? 178 00:13:44,509 --> 00:13:48,468 Съжалявам, но среща с Чарли и годеницата му 179 00:13:48,503 --> 00:13:53,158 щеше да е малко неловка ситуация. - Малко?! 180 00:13:53,193 --> 00:13:57,039 Като те видях сфинктерът ми се сви толкова рязко, 181 00:13:57,074 --> 00:13:59,958 че можех да срежа пура. 182 00:14:01,013 --> 00:14:04,251 Да си беше видял физиономията само! 183 00:14:04,750 --> 00:14:10,474 Нещата се развиха прекрасно. Снощи видях страна на брат ти, 184 00:14:10,509 --> 00:14:13,865 която не бях виждала преди. - Каква страна? 185 00:14:13,900 --> 00:14:18,394 Той има само две. "О, не, той идва" и "Супер, тръгва си". 186 00:14:19,363 --> 00:14:22,393 Това няма нищо общо с теб и Челси. 187 00:14:22,428 --> 00:14:24,591 Няма общо и с теб и Роуз. 188 00:14:24,626 --> 00:14:30,032 Ние се харесваме, ще продължим да се виждаме. 189 00:14:30,066 --> 00:14:32,841 Искаме благословията ти. 190 00:14:32,876 --> 00:14:37,007 Значи искаш да си с него? - Да. 191 00:14:37,042 --> 00:14:40,439 А ти вярваш, че тя няма тайни цели? 192 00:14:40,474 --> 00:14:43,052 Да. 193 00:14:43,087 --> 00:14:45,597 Хубаво. 194 00:14:45,632 --> 00:14:48,897 Провъзгласявам ви за хомосексуалист и откачалка. 195 00:14:50,656 --> 00:14:53,492 Нека Бог се смили над душите ви. 196 00:14:55,249 --> 00:14:58,048 Не мисля, че това беше истинска благословия. 197 00:14:58,083 --> 00:15:01,412 Няма значение. Какво ще правим днес? 198 00:15:01,447 --> 00:15:06,037 Трябва да взема Джейк. Обещах да го водя на кино. 199 00:15:06,072 --> 00:15:11,031 Много мило. Обади ми се като искаш да се видим. 200 00:15:11,066 --> 00:15:14,468 Може и ти да ми се обадиш. - Добре. 201 00:15:31,705 --> 00:15:33,704 Ало? 202 00:15:33,804 --> 00:15:36,003 О, Джейк, слава Богу! 203 00:15:36,436 --> 00:15:38,435 Нищо, нищо. 204 00:15:38,469 --> 00:15:43,996 Чакай малко, звънят ми на другата линия. Ало? 205 00:15:44,031 --> 00:15:46,328 Да, Роуз, това е моят номер. 206 00:15:49,686 --> 00:15:54,720 Хареса ли ти филмът? - Беше обида за интелигентността ми. 207 00:15:54,754 --> 00:15:59,714 Всеки знае, че зомбитата не могат да карат мотори. 208 00:15:59,749 --> 00:16:03,411 Да, това и мен ме подразни. - Защо носеха каски, 209 00:16:03,446 --> 00:16:06,470 така и така са мъртви - Имаш право? 210 00:16:06,505 --> 00:16:09,946 За какви ли хора са тези филми? 211 00:16:09,981 --> 00:16:12,923 Следващият път ти избери какво да гледаме. 212 00:16:12,958 --> 00:16:15,896 Трябва да говорим за нещо. 213 00:16:15,931 --> 00:16:20,718 Стига, беше една пръдня по време на рекламите и всички се смяха. 214 00:16:20,753 --> 00:16:22,881 Не става въпрос за това. 215 00:16:22,916 --> 00:16:27,540 Исках да ти кажа, че се срещам с една жена и скоро ще се видите. 216 00:16:27,575 --> 00:16:31,103 Добре. - Нямаш проблем с това? 217 00:16:31,138 --> 00:16:34,768 Не, трябва да имаш приятелка. - Мислиш ли? 218 00:16:34,803 --> 00:16:38,226 Да, това с количките почва да ме плаши. 219 00:16:39,727 --> 00:16:43,092 Сериозно, ти си възрастен мъж. 220 00:16:45,060 --> 00:16:50,015 Какво, по дяволите? - Ти не ми се обади! 221 00:16:50,851 --> 00:16:53,110 Здрасти, Роуз. - Здрасти, Джейк. 222 00:16:58,174 --> 00:17:00,870 Разкажи ми за новата ти приятелка. 223 00:17:07,192 --> 00:17:10,888 Радвам се, че ми прости за малкото избухване в колата. 224 00:17:10,923 --> 00:17:14,720 Доста убедително се извиняваш. 225 00:17:14,755 --> 00:17:18,518 Но трябва да поговорим за личното пространство. 226 00:17:18,553 --> 00:17:22,443 Беше само малкото ми пръстче, Алън. 227 00:17:25,313 --> 00:17:27,868 Не, това беше приятно. 228 00:17:28,868 --> 00:17:32,198 За това, че ви проследих в киното ли става въпрос? 229 00:17:32,233 --> 00:17:37,658 Проследила си ни? - Не. 230 00:17:38,496 --> 00:17:44,421 Харесвам те, но трябва да разбереш, че имам нужда от пространство. 231 00:17:44,555 --> 00:17:48,848 Трябва да уважаваш това. - Добре. 232 00:17:48,883 --> 00:17:51,541 Значи се разбрахме? 233 00:17:51,576 --> 00:17:53,741 Да, съжалявам. 234 00:17:53,776 --> 00:17:58,602 Няма да се повтори. - Добре. 235 00:17:59,870 --> 00:18:03,725 Лека нощ. - И на теб. 236 00:18:09,489 --> 00:18:13,184 Това е Алън Харпър, който не съм виждала преди. 237 00:18:14,254 --> 00:18:19,273 Силен, уверен... - Благодаря ти. 238 00:18:19,308 --> 00:18:23,601 Не ми харесва особено. 239 00:18:33,390 --> 00:18:37,490 Добро утро, Чарли. - Здрасти, Роуз. 240 00:18:37,525 --> 00:18:40,818 Алън има нужда от пространство, ще му го дам. 241 00:18:40,852 --> 00:18:44,976 Да поздравиш Челси. - Дадено. 242 00:18:49,241 --> 00:18:51,538 Имам лошо предчувствие. 243 00:18:57,731 --> 00:19:01,577 Алън? - Да? 244 00:19:01,611 --> 00:19:03,901 Добре ли си? 245 00:19:03,936 --> 00:19:06,741 Бил съм и по-добре. 246 00:19:06,776 --> 00:19:09,548 Влизам. 247 00:19:13,513 --> 00:19:15,775 Здрасти. - Здрасти. 248 00:19:15,810 --> 00:19:18,035 Впечатляващо. 249 00:19:18,876 --> 00:19:22,523 Не е моят. - Нищо чудно. 250 00:19:22,558 --> 00:19:24,571 А какво е? 251 00:19:39,312 --> 00:19:43,807 Колата на Бърт Рейнолдс от Смоуки и Бандита. 252 00:19:43,841 --> 00:19:47,308 Да. 253 00:19:47,343 --> 00:19:52,965 Би ли обяснил защо е паркирана на мястото ти за инвалиди? 254 00:19:53,000 --> 00:19:56,329 Не е паркирана, залепена е. 255 00:19:57,547 --> 00:19:59,953 Роуз? - Роуз. 256 00:19:59,988 --> 00:20:04,853 Казах ти, но ти послуша ли ме? - Не. 257 00:20:04,888 --> 00:20:07,678 Приятно шофиране. 258 00:20:36,156 --> 00:20:40,021 Кофти ми е, че не се получи между Алън и Роуз. 259 00:20:40,059 --> 00:20:43,781 И на мен. Ужасна работа. 260 00:20:43,818 --> 00:20:46,715 Проблемът е, че твърде рано скочиха в леглото. 261 00:20:46,749 --> 00:20:51,690 Проблемът е, че не си държи разтворител на лепило до шкафчето. 262 00:20:51,725 --> 00:20:57,002 Какво значи това? - Същото, но казано с други думи. 263 00:21:07,150 --> 00:21:09,317 Какво му има? 264 00:21:10,186 --> 00:21:13,642 Малък инцидент с кола. 265 00:21:14,631 --> 00:21:19,625 Превод: KALBI kalburov@gmail.com