1 00:00:11,560 --> 00:00:14,087 Добро утро! - Добро утро! 2 00:00:14,088 --> 00:00:19,017 Чарли, нали? - Сякаш е твърде късно да отричам. 3 00:00:19,256 --> 00:00:24,233 Искаш ли кафе? - Разбира се. 4 00:00:25,385 --> 00:00:28,185 Бих пил... 5 00:00:28,445 --> 00:00:31,700 Имаш прекрасна къща. 6 00:00:32,411 --> 00:00:35,211 Благодаря... 7 00:00:37,881 --> 00:00:42,626 ...много. - Казвам се Санди. 8 00:00:42,831 --> 00:00:45,811 Да, разбира се... 9 00:00:45,977 --> 00:00:48,154 Как мога да забравя, Санди? 10 00:00:48,155 --> 00:00:50,591 Kато играчът на бейзбол... 11 00:00:50,592 --> 00:00:53,427 Коуфакс. 12 00:00:53,428 --> 00:00:55,412 Моля? - Не го ли знаеш? Санди Коуфакс. 13 00:00:55,413 --> 00:00:57,703 Широкоизвестен играч на "Доджърс", увековечен в "Залата на славата"... 14 00:00:57,704 --> 00:01:03,412 Няма значение. Санди, как... спа? 15 00:01:03,413 --> 00:01:05,405 Чудесно... А ти? 16 00:01:05,406 --> 00:01:08,289 Много добре, като пияно бебе! 17 00:01:09,113 --> 00:01:13,467 Гладен ли си? - Още не, може след като повърна. 18 00:01:13,477 --> 00:01:17,161 Какво прави снощи? - Надявах се ти да ми припомниш. 19 00:01:17,162 --> 00:01:20,555 Ето я малката ми Санди! 20 00:01:21,365 --> 00:01:24,165 Добро утро, Алан! 21 00:01:24,710 --> 00:01:28,233 Благодаря на Бога! Уплаших се, че трябва да спра пиенето. 22 00:01:28,234 --> 00:01:30,944 :::ДВАМА МЪЖЕ И ПОЛОВИНА::: Сезон 03 Епизод 11 23 00:01:37,809 --> 00:01:40,872 Е... Какво мислиш за Санди? 24 00:01:40,873 --> 00:01:44,247 Най-великият играч в историята на бейзбола. 25 00:01:45,054 --> 00:01:49,127 Моята Санди. - Не знам, не съм я виждал да хвърля. 26 00:01:51,067 --> 00:01:55,102 Но определено може да готви. - Познай как се запознахме? 27 00:01:55,103 --> 00:01:58,612 Предполагам на стадиона на "Доджърс". 28 00:01:59,753 --> 00:02:03,662 В курс по готварство. - Ходиш на курс по готварство? 29 00:02:03,663 --> 00:02:05,680 Къде мислиш, че ходя всяка вторник вечер? 30 00:02:05,681 --> 00:02:08,301 Няма ли те всяка вторник вечер? 31 00:02:09,244 --> 00:02:11,417 Да, ходя на курс. 32 00:02:11,418 --> 00:02:14,604 Познай кой е преподавателя? - Кой? 33 00:02:14,605 --> 00:02:17,305 Санди! 34 00:02:17,694 --> 00:02:20,470 Коя е Санди? 35 00:02:20,471 --> 00:02:23,271 Тази Санди! 36 00:02:23,886 --> 00:02:26,327 Страхотна история. 37 00:02:26,328 --> 00:02:29,558 Алан е най-добрият ми ученик. 38 00:02:29,559 --> 00:02:32,504 А ти си най-добрият ми преподавател. 39 00:02:38,435 --> 00:02:40,828 Има ли още бекон? 40 00:02:40,829 --> 00:02:42,864 Има малко. 41 00:02:42,865 --> 00:02:44,691 Майка ми често казваше: 42 00:02:44,692 --> 00:02:48,884 "Заситеният мъж е щастлив мъж". - Нашата майка повтаряше: 43 00:02:48,885 --> 00:02:51,764 "Ето ви десет кинта за пица. Не ме чакайте!" 44 00:02:54,079 --> 00:02:57,469 Сетих се, че тя се обади и ни покани при нея за Коледа. 45 00:02:57,470 --> 00:02:59,463 Каза й, че ще отидем, нали? - Разбира се. 46 00:02:59,464 --> 00:03:04,110 Мислех, че заедно ще прекараме Коледа. - Така е. 47 00:03:04,111 --> 00:03:08,010 Но ти ще ходиш при майка си. - Как ти хрумна? 48 00:03:08,471 --> 00:03:10,805 Санди, това е семейна традиция. 49 00:03:10,806 --> 00:03:14,142 Майка ни ни кани всяка година, без да иска да отидем, 50 00:03:14,143 --> 00:03:16,950 ние се съгласяваме, без да искаме да ходим. 51 00:03:16,951 --> 00:03:19,070 След това не се появяваме и тя се чувства облекчена. 52 00:03:19,071 --> 00:03:23,302 И има повод да се оплаква какви ужасни деца сме ние. 53 00:03:23,303 --> 00:03:25,961 Идеалният подарък. 54 00:03:25,962 --> 00:03:29,845 Коледа трябва да прекарваш с хората, които обичаш. 55 00:03:29,846 --> 00:03:33,059 Ако отидем при майка ще развалим традицията. 56 00:03:34,041 --> 00:03:37,817 Ето затова Алан я изкарва със сина си, а аз залагам малко в Лас Вегас 57 00:03:37,818 --> 00:03:40,618 с две прекрасни елфчета! 58 00:03:41,505 --> 00:03:44,779 Значи най-сетне ще се запозная със сина ти? 59 00:03:44,780 --> 00:03:47,355 Предполагам, да. 60 00:03:47,356 --> 00:03:49,853 Доста се въодушевявам! 61 00:03:49,854 --> 00:03:55,138 Както умееш да готвиш, ще ти виси на крака като кученце. 62 00:03:57,002 --> 00:03:59,009 Това са чаршафите. 63 00:03:59,010 --> 00:04:02,306 Сгънах ги докато са топли, за да не се намачкат. 64 00:04:06,252 --> 00:04:08,420 Красива, секси, готви, пере! 65 00:04:08,421 --> 00:04:11,627 Брак, досада, издръжка, смърт! 66 00:04:11,628 --> 00:04:15,254 Толкова си циничен. - А ти си мухльо! 67 00:04:15,255 --> 00:04:18,720 Защо да съм? - Сляп ли си? Тя е лисица! 68 00:04:18,721 --> 00:04:21,369 Какво означава това? - Завърта опашката си, 69 00:04:21,370 --> 00:04:25,655 пържи ти малко бекон и докато се усетиш вече живее при теб! 70 00:04:25,774 --> 00:04:28,590 Това не е ли от "Пепеляшка"? 71 00:04:28,591 --> 00:04:31,609 Не мислиш ли, че онази кучка е лисица? 72 00:04:33,131 --> 00:04:36,421 Открих, че няколко капки лимонов сок 73 00:04:36,422 --> 00:04:38,834 в сушилнята освежават прането. 74 00:04:38,835 --> 00:04:42,311 Сериозно? Аз открих, че няколко "Валиум"-а в кафето ми 75 00:04:42,312 --> 00:04:45,165 ме спират да осакатя някого. 76 00:04:48,178 --> 00:04:51,866 Ами... Задръж го, ако обичаш. 77 00:04:51,867 --> 00:04:56,684 Отивам да ги застеля, докато са топли. 78 00:04:59,108 --> 00:05:03,950 Кой от вас, момчета спи с Марта Стюарт? 79 00:05:09,261 --> 00:05:12,061 Здрасти, Бранди! Обажда се Чарли Харпър. 80 00:05:12,215 --> 00:05:14,071 Ще идвам във Вегас за Коледа, 81 00:05:14,072 --> 00:05:18,295 затова се чудех дали със сестра ти искате да изкараме заедно празника? 82 00:05:18,572 --> 00:05:21,272 Харпър. 83 00:05:22,303 --> 00:05:28,106 Чакай, възможно е да ме помниш като д-р Филип Гонзалес. 84 00:05:28,197 --> 00:05:33,178 Точно...Да! Ола! 85 00:05:36,261 --> 00:05:38,505 Седя и правя планове за празника 86 00:05:38,506 --> 00:05:44,372 и си мисля къде по-добре да почетем раждането Спасителя от "Цезар Палас". 87 00:05:44,986 --> 00:05:48,576 Здрасти, Чарли! Гладен ли си? - Задръж, Бранди. 88 00:05:48,577 --> 00:05:51,125 Не точно, но Санди, слушай... - Последен шанс. 89 00:05:51,126 --> 00:05:54,127 Започвам да готвя и кухнята ще е заета. 90 00:05:54,128 --> 00:05:57,395 Но тя си е моята! - Е и? 91 00:05:57,396 --> 00:06:00,391 Трябваше да го изтъкна. 92 00:06:00,392 --> 00:06:03,042 Толкова си сладък. 93 00:06:04,593 --> 00:06:08,802 Бранди, говори със сестра си, а аз ще се обадя пак. 94 00:06:10,899 --> 00:06:12,700 Здравей, Бърта! 95 00:06:12,701 --> 00:06:15,693 Имам изненада за теб. 96 00:06:15,694 --> 00:06:18,801 Малка четка! -Какво? 97 00:06:18,802 --> 00:06:21,705 Мисля, че тоалетната на Алан не е почистена добре. 98 00:06:21,706 --> 00:06:24,235 Може би защото нямаш подходящо средство. 99 00:06:24,236 --> 00:06:27,036 Леле, благодаря. 100 00:06:30,730 --> 00:06:32,711 Трябва да поговорим! - Заемам се! 101 00:06:32,712 --> 00:06:35,035 По-добре, иначе тя ще се заеме. 102 00:06:35,036 --> 00:06:38,448 Защото сега имам подходящо средство. 103 00:06:41,414 --> 00:06:43,797 Санди, слушай... - Пропиля шанса си Чарли. 104 00:06:43,798 --> 00:06:47,996 Ако си гладен вземи пудинг. - Не искам пудинг. 105 00:06:47,997 --> 00:06:50,157 Трябва да установим някои основни правила. 106 00:06:50,158 --> 00:06:52,747 Добре, слушам те. 107 00:06:52,748 --> 00:06:56,049 Бърта работи за мен от дълго време, 108 00:06:56,050 --> 00:06:58,765 затова има свой начин за поддържане на къщата. 109 00:06:58,766 --> 00:07:02,734 Прави го за повдигане на духа. 110 00:07:04,595 --> 00:07:08,023 Какво е това? - Агнешки ребърца. 111 00:07:08,024 --> 00:07:10,112 Сериозно? - Ще ги приготвяш за нас? 112 00:07:10,113 --> 00:07:15,111 Да. С пресни печени картофки и карамелизирани моркови. 113 00:07:18,601 --> 00:07:21,401 Както и да е. 114 00:07:21,547 --> 00:07:24,790 Основните правила. Подкрепям ви двамата с Алан... 115 00:07:24,791 --> 00:07:28,019 Извинявай, един въпрос. Шоколадово или малиново суфле? 116 00:07:28,020 --> 00:07:31,254 Няма значение... - Ще направя малиново. 117 00:07:33,480 --> 00:07:38,267 Всъщност предпочитам шоколадово! - Шоколадово тогава! 118 00:07:38,492 --> 00:07:40,909 Защо да не ти забъркам един коктейл, 119 00:07:40,910 --> 00:07:42,717 за да дремнеш малко преди вечеря? 120 00:07:42,718 --> 00:07:45,518 Ще бъде чудесно! 121 00:07:47,400 --> 00:07:50,200 Може ли още да взема пудинга? 122 00:07:50,604 --> 00:07:53,183 Добре, но само един. 123 00:07:53,184 --> 00:07:56,883 Не искам да си разваляш апетита преди вечеря. 124 00:07:58,013 --> 00:08:00,813 Благодаря! 125 00:08:03,820 --> 00:08:05,820 Е... - Добри новини! 126 00:08:05,821 --> 00:08:08,621 Ще ядем агнешки ребърца за вечеря! 127 00:08:14,156 --> 00:08:17,956 ТРИ СЕДМИЦИ ПО-КЪСНО СЛЕД 105 ХРАНЕНИЯ 128 00:08:18,833 --> 00:08:21,531 Не... 129 00:08:26,431 --> 00:08:29,193 Гладен съм, къде е Санди? 130 00:08:29,194 --> 00:08:32,263 Отиде да вземе прасенце за Коледната вечеря. 131 00:08:32,264 --> 00:08:35,272 Печено прасенце с мед! 132 00:08:35,510 --> 00:08:37,513 Намирам го за иронично, 133 00:08:37,514 --> 00:08:40,082 че въпреки инстинктите си 134 00:08:40,083 --> 00:08:42,342 не си пропуснал нито едно от ястията й. 135 00:08:42,343 --> 00:08:45,078 Майстор съм на иронията. 136 00:08:45,374 --> 00:08:49,340 Няма ли да ходиш във Вегас за Коледа? - Би ти харесало, нали? 137 00:08:49,341 --> 00:08:52,480 И всичката шунка да остане за теб. 138 00:08:53,564 --> 00:08:57,089 Мълчи си, прасчо! Кой скри всичката лазаня 139 00:08:57,090 --> 00:08:59,795 под терасата, за да си я изяде сам? 140 00:08:59,796 --> 00:09:03,197 А кой си направи сандвич с парче месо 141 00:09:03,198 --> 00:09:06,626 като го постави между две други парчета месо? 142 00:09:08,342 --> 00:09:11,142 Спирам въглехидратите. 143 00:09:11,897 --> 00:09:14,697 Може и да стане. 144 00:09:15,211 --> 00:09:18,971 Кога за последно се погледна в банята и си видя тестисите? 145 00:09:19,677 --> 00:09:23,124 Не ми трябва да ги виждам. Знам, че са си там. 146 00:09:23,675 --> 00:09:27,328 Ами ти... Как го наричаш? 147 00:09:27,329 --> 00:09:29,439 "Гудиър" или "Пирели"? 148 00:09:29,440 --> 00:09:32,576 Събирам вода, дундьо. 149 00:09:32,577 --> 00:09:36,296 Събираш вода? - Генетично задържам вода. 150 00:09:36,297 --> 00:09:39,058 Също така задържаш шоколадов кекс, 151 00:09:39,059 --> 00:09:41,910 агнешко задушено и белгийски вафлички. 152 00:09:44,085 --> 00:09:48,735 Хората с големи задници не трябва да споменават за вафлички. 153 00:09:49,703 --> 00:09:53,700 Не говори за задника ми! Много съм чувствителен по темата. 154 00:09:53,701 --> 00:09:56,062 Съжалявам. 155 00:09:56,063 --> 00:10:01,342 Нервен съм, защото не съм ял нищо от 75 минути. 156 00:10:01,343 --> 00:10:06,740 Искаш ли от домашния сладкиш на Санди? - Не си играй с мен, Алан! 157 00:10:07,699 --> 00:10:11,147 Имаш сладкиш? - Затвори си очите. 158 00:10:20,142 --> 00:10:24,278 Добре. - Сладкиш... 159 00:10:26,412 --> 00:10:30,400 Знаеш ли кое ще е страхотно? - Сладкиш с мед. 160 00:10:31,630 --> 00:10:36,027 Или... Сладкиш покрит с шунка. 161 00:10:41,254 --> 00:10:44,084 Много се радвам, че ще изкараме Коледа заедно. 162 00:10:44,085 --> 00:10:48,367 Трябва ли да ходим при майка ти? - Не ставай смешен. 163 00:10:49,373 --> 00:10:52,298 Гладен ли си? - Бих хапнал... 164 00:10:52,299 --> 00:10:55,099 Определено ще хапнеш. 165 00:10:55,548 --> 00:10:57,855 Китайско ли ще ядем като миналата година? 166 00:10:57,856 --> 00:11:01,067 Не, тази година ще ядем нещо по-традиционно. 167 00:11:01,068 --> 00:11:03,068 Деликатес? 168 00:11:03,069 --> 00:11:07,212 Ще ядем домашно приготвена Коледна вечеря. 169 00:11:07,213 --> 00:11:10,929 Къде? - У дома. 170 00:11:10,930 --> 00:11:15,314 Как? - Срещам се с дама, 171 00:11:15,315 --> 00:11:18,493 която ще ни сготви прекрасна вечеря. 172 00:11:18,539 --> 00:11:20,910 Добре. 173 00:11:20,911 --> 00:11:24,586 Не си ли любопитен? - Малко. 174 00:11:24,587 --> 00:11:28,791 Питай каквото искаш и ще опитам да ти отговоря. 175 00:11:28,792 --> 00:11:32,821 Какво ще ядем? - Относно дамата. 176 00:11:32,822 --> 00:11:35,471 Не, нямам въпроси. 177 00:11:35,472 --> 00:11:38,400 Искам да знаеш, че я харесвам 178 00:11:38,401 --> 00:11:41,462 и ще се виждаме често. 179 00:11:41,463 --> 00:11:44,746 Трябва ли да я харесвам? - Разбира се, че не. 180 00:11:44,747 --> 00:11:49,835 Тогава вероятно няма. - Защо го казваш? 181 00:11:49,884 --> 00:11:52,784 Ние сме много различни хора, татко. 182 00:11:54,264 --> 00:11:58,454 Истина е. - Ще остава ли да преспива? 183 00:11:59,885 --> 00:12:02,794 Да. - Къде ще спи? 184 00:12:02,795 --> 00:12:06,356 В моята стая. - Добре. 185 00:12:06,357 --> 00:12:10,011 Запомни, стените са тънки, а аз съм впечатлителен. 186 00:12:19,409 --> 00:12:22,080 Здрасти. Какво правиш навън? 187 00:12:22,081 --> 00:12:25,891 Реших, че трябва да ви подготвя. - За какво? 188 00:12:25,892 --> 00:12:30,728 Алан, помниш ли когато ти говорех за лисицата? 189 00:12:32,463 --> 00:12:35,709 Някои дебнат, други направо нападат... 190 00:12:36,305 --> 00:12:39,105 Но ти, приятелю... 191 00:12:47,864 --> 00:12:51,728 ...си попаднал на шантава яребица. 192 00:12:57,244 --> 00:13:00,044 Санди ли е направила всичко? 193 00:13:00,175 --> 00:13:02,850 Готино е. Прилича на увеселителен парк. 194 00:13:02,851 --> 00:13:06,711 Да, шест флагчета над земята на лудата мадама. 195 00:13:07,435 --> 00:13:11,609 Това не може да е Джйк! Пораснал си. 196 00:13:11,610 --> 00:13:14,475 Благодаря, за кого за тези? 197 00:13:14,620 --> 00:13:17,420 Обслужете се! 198 00:13:19,202 --> 00:13:22,317 С аромат на джинджфил! 199 00:13:22,318 --> 00:13:24,350 Джейк, може да ми помогнеш в кухнята. 200 00:13:24,351 --> 00:13:27,701 Приготвям шоколадови еклери и ми трябва някой да ги опита. 201 00:13:27,702 --> 00:13:30,502 Харесвам я! 202 00:13:33,054 --> 00:13:36,001 Виж ги, вече с сближават. 203 00:13:36,002 --> 00:13:40,693 Алан, хлапето ще се присъедини към талибаните ако правеха сладкиши. 204 00:13:41,534 --> 00:13:44,295 Кога е направила тази украса? 205 00:13:44,296 --> 00:13:46,805 Трудно е да се каже. Всичко беше нормално до обяд. 206 00:13:46,806 --> 00:13:51,470 Пропуснах обяд! Какво имаше? 207 00:13:51,785 --> 00:13:55,170 Тя ми приготви бекон на лентички, сандвич с домати 208 00:13:55,171 --> 00:13:58,924 и чеснова майонеза. 209 00:13:59,053 --> 00:14:01,627 По дяволите! 210 00:14:01,628 --> 00:14:04,211 След обяд легнах да подремна 211 00:14:04,212 --> 00:14:07,530 и се събудих в прокълнатото село на Дядо Коледа. 212 00:14:08,968 --> 00:14:12,909 Защо си толкова циничен? Няма нищо лошо в украсяването на дома, 213 00:14:12,910 --> 00:14:15,786 за да придобие празничен дух. 214 00:14:16,564 --> 00:14:19,880 Но дома не е нейният, нали? - Не. 215 00:14:19,881 --> 00:14:24,029 Чии е, Алан? - Добре, ще говоря с нея. 216 00:14:24,030 --> 00:14:26,222 Чакай! - Кажи? 217 00:14:26,223 --> 00:14:29,190 След вечеря, идиот! 218 00:14:35,474 --> 00:14:37,678 Някой иска ли допълнително еклери? 219 00:14:37,679 --> 00:14:40,137 Освен ако не си откопчая панталона! 220 00:14:40,138 --> 00:14:42,720 Моят е вече разкопчан! 221 00:14:42,721 --> 00:14:46,606 Моя го свалих на сладките хапки. 222 00:14:46,823 --> 00:14:52,370 Какво ще кажете да отидем в дневната и да попеем Коледни песнички? 223 00:14:52,505 --> 00:14:55,472 Искаш да кажеш прави ли? - Не мисля, че мога! 224 00:14:55,473 --> 00:14:58,137 Аз съм без гащи! 225 00:14:58,322 --> 00:15:01,120 Какво е Коледа без песнички? 226 00:15:01,121 --> 00:15:03,820 Ханука? 227 00:15:16,044 --> 00:15:18,828 Хей! 228 00:15:19,536 --> 00:15:23,206 Санди, какво има? - Кой е преместил еленчетата? 229 00:15:23,506 --> 00:15:25,788 Не я знам, но ще опитам. 230 00:15:25,789 --> 00:15:29,228 "Кой премести еленчетата?" 231 00:15:32,959 --> 00:15:35,759 Не, не! 232 00:15:36,914 --> 00:15:40,392 Тези еленчета! - Какво за тях? 233 00:15:40,393 --> 00:15:42,740 Донър и Блицен са разместени! 234 00:15:42,741 --> 00:15:44,893 Някой си е играл с тях. - И какво? 235 00:15:44,894 --> 00:15:48,463 Искам да знам кой е бил! - Джейк? 236 00:15:48,464 --> 00:15:50,571 Не съм бил аз! 237 00:15:50,572 --> 00:15:53,088 Чарли? 238 00:15:53,089 --> 00:15:57,613 Може да съм си играл с някой. 239 00:15:58,338 --> 00:16:00,698 Не е непоправимо. 240 00:16:00,699 --> 00:16:02,929 Но ако си играеш с тях запомни: 241 00:16:02,930 --> 00:16:06,576 Дашър и Денсър, Прансър и Виксен, Комет и Кюпид, Донър и Блицен. 242 00:16:06,577 --> 00:16:08,477 Добре. 243 00:16:08,478 --> 00:16:11,340 Донър и Блицен, Донър и Блицен Донър и Блицен! 244 00:16:12,066 --> 00:16:14,128 Разбрах! - Кажи го! 245 00:16:14,129 --> 00:16:16,929 Донър и Блицен. 246 00:16:18,293 --> 00:16:21,899 Добре, тогава... "Малкият барабанчик". 247 00:16:55,784 --> 00:16:58,587 Донър, Блицен... Донър, Блицен... 248 00:16:59,720 --> 00:17:04,324 Алан, защо не спиш? - Не знам. 249 00:17:04,325 --> 00:17:08,427 Развълнуван съм от празника. 250 00:17:08,925 --> 00:17:11,636 Дядо Коледа няма да дойде ако си буден. 251 00:17:11,637 --> 00:17:14,651 Да, чувал съм го. 252 00:17:15,492 --> 00:17:21,128 Затвори очи и си представи хубави неща. 253 00:17:21,220 --> 00:17:24,020 Добре. 254 00:17:25,993 --> 00:17:28,972 Не! - Какво има? 255 00:17:29,283 --> 00:17:32,677 Забравих да оставя курабийки и мляко за Дядо Коледа. 256 00:17:33,815 --> 00:17:36,170 Шегуваш се, нали? 257 00:17:36,171 --> 00:17:38,519 Въглени ли искаш да имаш в чорапа? 258 00:17:38,520 --> 00:17:40,520 Защото това ще стане ако Дядо Коледа 259 00:17:40,521 --> 00:17:42,531 не намери закуска, когато слезе през комина. 260 00:17:42,532 --> 00:17:44,908 Ясно. 261 00:17:44,909 --> 00:17:48,843 Значи вярваш в отмъстителния Дядо Коледа? 262 00:17:49,802 --> 00:17:52,250 Да не се подиграваш с Коледа? - Не, не! 263 00:17:52,251 --> 00:17:54,350 Знаеш ли? 264 00:17:54,351 --> 00:17:58,639 Аз ще му занеса курабийки, ти заспивай. 265 00:17:59,973 --> 00:18:02,912 Знаеш, че той ни вижда докато спим, нали? 266 00:18:04,392 --> 00:18:08,592 Точно така. - Не аз създавам правилата. 267 00:18:16,059 --> 00:18:19,517 Господи... Господи... 268 00:18:19,518 --> 00:18:23,946 Господи... Господи... 269 00:18:24,017 --> 00:18:27,011 Чарли? - Чакай... 270 00:18:32,077 --> 00:18:35,044 Добре. Готов съм за още пай. 271 00:18:35,215 --> 00:18:37,422 Инаме значителен проблем. 272 00:18:37,423 --> 00:18:39,473 Пая е свършил? 273 00:18:39,474 --> 00:18:42,087 Слушай ме! Нещо не е наред със Санди. 274 00:18:42,088 --> 00:18:45,317 Не го ли знаеше, когато реши да спиш с нея? 275 00:18:45,744 --> 00:18:49,700 Става дума за друго. Тя наистина вярва в Дядо Коледа. 276 00:18:49,701 --> 00:18:52,543 Сериозно? - Да. 277 00:18:52,872 --> 00:18:56,053 Има ли още пай? - Да, има. 278 00:18:56,054 --> 00:18:58,854 Тогава какво правим тук? 279 00:19:00,326 --> 00:19:04,126 Мога да изям едно парче! 280 00:19:19,315 --> 00:19:23,997 Знаеш ли? Мисля, че има нещо нередно със Санди. 281 00:19:24,936 --> 00:19:28,018 Това ти казвам! Въобще слушаш ли ме? 282 00:19:29,918 --> 00:19:32,476 Санди, скъпа...? 283 00:19:32,477 --> 00:19:36,330 Добре ли си? - Не идва! 284 00:19:36,350 --> 00:19:39,150 Кой не идва? Слушай това. 285 00:19:39,652 --> 00:19:42,452 Дядо Коледа. 286 00:19:43,234 --> 00:19:46,918 Всяка година опитвам да направя всичко идеално. 287 00:19:47,062 --> 00:19:50,331 Всяка година се провалям. 288 00:19:50,581 --> 00:19:52,689 Майка беше права. 289 00:19:52,690 --> 00:19:55,490 Аз съм лошо момиче. 290 00:19:57,437 --> 00:19:59,673 Хайде, Алан! 291 00:19:59,674 --> 00:20:02,312 Къде отиваме? 292 00:20:02,313 --> 00:20:04,906 Трябва да дадеш урок на това лошо момиче! 293 00:20:04,907 --> 00:20:08,476 Трябва да бъде наказана! 294 00:20:10,415 --> 00:20:13,428 Късметлия! 295 00:20:13,486 --> 00:20:16,134 Какво? Няма да ходя там, тя е побъркана! 296 00:20:16,135 --> 00:20:19,776 Секса с шантави мадами е страхотен! 297 00:20:19,777 --> 00:20:23,619 Увери се, че избирате позиции, в които й виждаш ръцете! 298 00:20:23,620 --> 00:20:25,813 Не. Няма да се възползвам 299 00:20:25,814 --> 00:20:27,722 от душевно неуравновесен човек. 300 00:20:27,723 --> 00:20:30,581 Вече много късно, Алан! 301 00:20:30,672 --> 00:20:34,392 Скачай на борда за прощално пътуване! 302 00:20:34,393 --> 00:20:36,390 Не мисля така... Не е редно. 303 00:20:36,391 --> 00:20:38,196 Хайде, Алан! 304 00:20:38,197 --> 00:20:40,997 Готова съм. 305 00:20:47,709 --> 00:20:50,509 Лека нощ. 306 00:20:55,350 --> 00:20:59,078 Добре... Пай за всички! 307 00:21:04,482 --> 00:21:06,652 Весела Коледа! 308 00:21:06,653 --> 00:21:08,780 Да не си полудял? 309 00:21:08,781 --> 00:21:11,849 Майко, от години искаш да прекараме Коледа с теб. 310 00:21:11,850 --> 00:21:14,535 Защото знам, че няма да дойдете! 311 00:21:14,536 --> 00:21:16,490 Трябваше да изчезнем от къщата. 312 00:21:16,491 --> 00:21:19,852 Стените са тънка, а аз съм впечатлителен. 313 00:21:20,293 --> 00:21:26,004 Момент... Станли, обуй си гащите! После ще разменяме подаръците. 314 00:21:26,641 --> 00:21:29,441 Влизайте! 315 00:21:30,078 --> 00:21:34,043 Мили Боже, гледай какъв задник имаш!