1 00:00:02,169 --> 00:00:06,773 Чарли? Къде е Чарли? – Виж в хола. 2 00:00:06,874 --> 00:00:09,743 Чарли, познай? – Някой вика ли ме? 3 00:00:09,943 --> 00:00:12,079 Аз не. 4 00:00:14,081 --> 00:00:16,416 Не е там. – Виж в спалнята. 5 00:00:16,550 --> 00:00:19,086 Благодаря. Чарли, трябва да видиш нещо. 6 00:00:19,586 --> 00:00:23,190 Сигурна ли си, че никой не ме вика? – Нямаше ли да ти кажа? 7 00:00:26,059 --> 00:00:28,228 Бърта, не е в спалнята. 8 00:00:28,428 --> 00:00:31,331 Какво? – Казах, че не е в спалнята. 9 00:00:31,832 --> 00:00:33,934 Какво? 10 00:00:34,968 --> 00:00:37,371 Намери ли го? – Не е там. 11 00:00:37,905 --> 00:00:40,407 Опитай в стаята на Джейк. – Че какво ще търси там? 12 00:00:40,641 --> 00:00:46,013 Само опитвам да помогна. – Извинявай. Чарли? 13 00:00:46,847 --> 00:00:51,451 Сигурен съм, че чух нещо. – Не знам какво да ти кажа. 14 00:00:53,787 --> 00:00:56,456 Мога да го правя цял ден. 15 00:00:56,790 --> 00:00:59,193 :::ДВАМА МЪЖЕ И ПОЛОВИНА::: Сезон 02, Епизод 22 16 00:01:10,637 --> 00:01:13,407 Чарли! – Здрасти, Алан. 17 00:01:13,640 --> 00:01:16,543 Не чу ли, че те викам? – Ти си бил значи. 18 00:01:16,810 --> 00:01:20,814 Разбира се. Кой друг? – Не се заяждай. 19 00:01:20,981 --> 00:01:24,484 Обиколих къщата да те търся. – Тук си бях. 20 00:01:24,718 --> 00:01:29,723 Знам го вече. – Това не е повод да квичиш. 21 00:01:30,023 --> 00:01:33,126 Квича ли? Въобще не квича. 22 00:01:33,660 --> 00:01:37,164 Викай още малко. Едно-две от кварталните кучета не чуха. 23 00:01:39,166 --> 00:01:41,835 Свърших всичко. Отивам си. – Лека нощ, Бърта. 24 00:01:42,069 --> 00:01:45,005 Благодаря. – Лека нощ, кученца. 25 00:01:46,006 --> 00:01:48,775 И след като успя да ме откриеш, какво искаш? 26 00:01:48,942 --> 00:01:52,279 Имаше нещо, което много исках да ти покажа, но вече не искам. 27 00:01:52,479 --> 00:01:54,982 Нямам против. – Аз – също. 28 00:01:55,215 --> 00:01:57,618 Хайде де! Трябва да го видиш. 29 00:01:58,118 --> 00:02:00,254 Добре. 30 00:02:00,888 --> 00:02:04,458 Я чакай малко. Бърта знаеше ли къде си? 31 00:02:04,725 --> 00:02:07,628 Много зряло, Алан. Обвини икономката. 32 00:02:12,399 --> 00:02:17,604 О, купил си си „Порше“! – „Порша“. Какво мислиш? 33 00:02:19,740 --> 00:02:22,709 Сладка е. – Как така „сладка“? 34 00:02:22,976 --> 00:02:25,546 Изглежда като готиното малко гадже на моята кола. 35 00:02:27,481 --> 00:02:31,084 Да не казваш, че това е женска кола? Защото не е. Това е „Порша“. 36 00:02:31,485 --> 00:02:35,589 Да, малка сладка. – Не, не. Спортна е. 37 00:02:36,924 --> 00:02:42,796 Ако спортът е женски баскетбол. – Не, не, има си инжекция, 38 00:02:43,163 --> 00:02:45,532 и коженото нещо за покривало на капака. 39 00:02:46,066 --> 00:02:50,537 Казва се „сутиен“, Алан. – Да, но е кожен. 40 00:02:51,705 --> 00:02:54,308 Добре, все едно. – Не е женска кола. 41 00:02:54,508 --> 00:02:57,644 Продавачът ми показа брошури със снимки на каращи я мъже. 42 00:02:58,345 --> 00:03:00,614 Алан, и маймуна да беше влязла в магазина, 43 00:03:00,814 --> 00:03:03,617 щеше да й покаже снимки с маймуни, които я карат. 44 00:03:04,484 --> 00:03:07,154 Маймуните не могат да сменят скорости. 45 00:03:08,288 --> 00:03:11,859 Хайде, да направим едно кръгче. Да вземем Джейк. 46 00:03:12,259 --> 00:03:14,394 Откъде взе пари? 47 00:03:14,494 --> 00:03:18,765 Откъде взе пари, защото не са евтини? – Не, не са. 48 00:03:22,302 --> 00:03:24,471 Откъде взе пари? 49 00:03:26,373 --> 00:03:30,577 Парите. Откъде ги взе? – Взех ги от… 50 00:03:31,545 --> 00:03:34,781 Какво? – Взех заем от… 51 00:03:37,885 --> 00:03:39,953 Алан, откъде взе парите? 52 00:03:40,587 --> 00:03:42,756 Намерих ги. 53 00:03:43,624 --> 00:03:45,993 Алан? – От майка. 54 00:03:46,193 --> 00:03:48,328 Продал си си душата за едно „Порше“. 55 00:03:48,529 --> 00:03:52,733 Не съм я продал и е „Порша“. 56 00:03:54,201 --> 00:03:57,538 Алан, защо не поиска от мен? – Вече ти дължа достатъчно. 57 00:03:57,738 --> 00:04:00,507 Не ми даваш да плащам наем, плащаш всички разноски. 58 00:04:00,674 --> 00:04:05,779 Не ти ли е хрумвало да вземеш пари от майка и да ми платиш? 59 00:04:09,149 --> 00:04:11,318 Не бих казал. 60 00:04:11,618 --> 00:04:15,155 Нека да ти покажа какво прави това бебче. 61 00:04:20,494 --> 00:04:24,164 Гледай ти! Маймуните могат да сменят скорости. 62 00:04:27,601 --> 00:04:29,837 Продавачът беше прав. 63 00:04:30,070 --> 00:04:32,439 Наистина се чувстваш специален в подобна кола. 64 00:04:32,639 --> 00:04:35,742 Няма много разведени мъже, 65 00:04:35,909 --> 00:04:38,145 които карат „Порше“ из Лос Анджелис. 66 00:04:38,745 --> 00:04:40,881 „Порша“. 67 00:04:41,081 --> 00:04:43,350 Забравих да ти покажа най-хубавото. 68 00:04:48,455 --> 00:04:51,458 Алан, това е състезателна шапка. 69 00:04:51,625 --> 00:04:53,727 Бяха им свършили шапките „Порша“. 70 00:04:53,927 --> 00:04:57,130 Исках нещо, което намеква за скорост, затова я взех. 71 00:04:57,364 --> 00:05:01,335 Би трябвало да носиш шапка с перка отгоре. 72 00:05:02,002 --> 00:05:05,906 Хайде, настъпи я. – Първите 1500 киломера се разработва. 73 00:05:06,073 --> 00:05:09,576 Не се кара с над 100 км в час. – Тогава карай със 100. 74 00:05:09,743 --> 00:05:12,212 Ограничението е 90. Да ме глобят ли искаш? 75 00:05:12,412 --> 00:05:14,848 Алан, караш скъпа червена спортна кола. 76 00:05:15,048 --> 00:05:18,552 Няма да те глобят. По-добре вземи автобуса. 77 00:05:18,752 --> 00:05:21,255 Който тъкмо ни задмина. 78 00:05:22,256 --> 00:05:27,394 Карам достатъчно бързо, благодаря. – Може ли поне да свалим гюрука? 79 00:05:27,561 --> 00:05:31,031 Искам да запазя миризмата на нова кола по-дълго. 80 00:05:31,231 --> 00:05:33,734 Леле, колко си задръстен. 81 00:05:33,967 --> 00:05:38,005 Трябва ти лепенка: „Другата ми кола е спечен задник“. 82 00:05:39,106 --> 00:05:43,410 Сякаш ще оскверня тази кола с някакви лепенки. 83 00:05:49,516 --> 00:05:51,852 Обичам този звук. 84 00:05:56,590 --> 00:05:58,926 Ще престанеш ли? 85 00:06:12,539 --> 00:06:15,909 Джейк, баща ти е тук. Къде е колата ти? 86 00:06:16,109 --> 00:06:21,081 Колата ли? Моята кола е… ето тук. 87 00:06:22,382 --> 00:06:25,185 Купил си „Порше“? – „Порша“. 88 00:06:26,553 --> 00:06:29,923 Аз се бъхтя, за да свържа двата края, а ти си купуваш „Порше“? 89 00:06:32,759 --> 00:06:35,696 За какво говориш? Така си връзваш краищата, 90 00:06:35,863 --> 00:06:38,532 че ходи на Хаваите и предекорира кухнята. 91 00:06:38,732 --> 00:06:41,401 Не сменяй темата. Как можеш да си позволиш такава кола? 92 00:06:42,035 --> 00:06:44,338 Всъщност не мога. 93 00:06:44,571 --> 00:06:49,276 Май трябва да се обадя на адвоката си, за да преразгледа издръжката. 94 00:06:49,476 --> 00:06:51,645 Не, недей. 95 00:06:52,613 --> 00:06:55,282 Не беше много скъпа. 96 00:06:56,517 --> 00:06:58,852 Това е женската версия. Нали, Чарли? 97 00:06:59,052 --> 00:07:03,357 Да, да. Трябва да я целунеш, за да вкараш ключовете. 98 00:07:03,557 --> 00:07:07,127 Джудит, не се тревожи. Ти успешно ме изстиска докрай. 99 00:07:07,327 --> 00:07:09,997 Несъмнено. Той пърди само прах. 100 00:07:10,164 --> 00:07:14,902 Тогава откъде взе пари за колата? – Взел е назаем от майка ни. 101 00:07:15,102 --> 00:07:17,638 Не се шегувай. Дори Алан не е толкова глупав. 102 00:07:17,738 --> 00:07:21,909 Обаче е. – Така е. Кълна се. 103 00:07:24,077 --> 00:07:27,481 Готина кола. Твоя ли е? – Да. 104 00:07:29,216 --> 00:07:31,718 Трябва да обсъдим джобните ми. 105 00:07:34,588 --> 00:07:36,657 Приятна събота и неделя. 106 00:07:37,090 --> 00:07:39,927 Чакай малко. Тя е двуместна. Къде ще седне той? 107 00:07:45,032 --> 00:07:47,768 А ти не вярваше, че е толкова глупав. 108 00:07:55,175 --> 00:07:57,911 Движим се много над разрешеното. 109 00:07:58,078 --> 00:08:02,149 Не се тревожи за това. Само се оглеждай за ченгета. 110 00:08:09,490 --> 00:08:12,493 Обикновено не се возя в такси. 111 00:08:12,926 --> 00:08:17,631 Карам червен „Бокстър“. „Порша“. 112 00:08:18,198 --> 00:08:20,634 Много са хубави. – Благодаря. 113 00:08:20,834 --> 00:08:22,970 Сестра ми има такава. 114 00:08:28,642 --> 00:08:31,411 Бърта, виждала ли си брат ми? – Провери ли в стаята му? 115 00:08:31,578 --> 00:08:33,647 Благодаря. 116 00:08:34,248 --> 00:08:38,318 Скъпи, колата е много хубава. Поздравления. 117 00:08:38,485 --> 00:08:42,356 Благодаря, майко. Много й се радвам. – И леля ти Силвия се радва на своята. 118 00:08:43,090 --> 00:08:46,093 Бърта, виждала ли си Чарли? – Провери на терасата. 119 00:08:50,597 --> 00:08:52,733 Тъкмо теб търсих. – Бях в гаража. 120 00:08:52,933 --> 00:08:55,202 Аз търсех теб. – А аз търсех Алан. 121 00:08:55,402 --> 00:09:00,374 Бях в гаража. – Добре, чао. 122 00:09:04,411 --> 00:09:07,080 Да бе! Обвинявай прислугата. 123 00:09:08,582 --> 00:09:12,553 Алан, преди да съм забравила. Искам една малка услуга. 124 00:09:12,953 --> 00:09:17,057 Душата ти, моля. – Чарли, за бога! 125 00:09:17,257 --> 00:09:22,196 Не ти е разрешено да споменаваш Бог, без да избухнеш в пламъци. 126 00:09:22,729 --> 00:09:27,801 Престани с антихристкия си хумор. Вече се изтърка. 127 00:09:28,001 --> 00:09:30,737 Алан, искам да дойдеш с мен на вечеря утре. 128 00:09:30,971 --> 00:09:34,041 Защо? – За да се запознаеш с един мъж. 129 00:09:34,708 --> 00:09:38,846 И какво още? – Той има дъщеря на твоята възраст. 130 00:09:39,012 --> 00:09:41,148 Изсъска змията. 131 00:09:43,183 --> 00:09:46,787 Не. Майко, моля те. Без срещи на сляпо, моля те. 132 00:09:46,987 --> 00:09:51,291 Защо не? Тя е много сладко момиче и може да се пробваш с нея. 133 00:09:51,492 --> 00:09:55,128 Защо Чарли не излезе с нея? – Не на мен е купила кола. 134 00:09:56,096 --> 00:09:58,966 Няма нищо общо с колата. 135 00:09:59,199 --> 00:10:01,602 Освен това искам да се сближа с този мъж. 136 00:10:01,835 --> 00:10:04,238 Но ако ми се прииска да се разделя грозно с него, 137 00:10:04,438 --> 00:10:06,974 ще те пусна да се пробваш с дъщеря му. 138 00:10:07,074 --> 00:10:12,212 Съжалявам. Предпочитам да не го правя. – Алан, купих ти кола. 139 00:10:14,815 --> 00:10:17,518 Обичам миризмата на сяра рано сутрин. 140 00:10:20,220 --> 00:10:22,456 Утре вечер в осем. В „Льо Писоар“. 141 00:10:23,490 --> 00:10:26,193 Много ти благодаря, скъпи. – Как не. 142 00:10:26,326 --> 00:10:30,631 И още нещо. Тя преживява труден период напоследък, 143 00:10:30,864 --> 00:10:33,700 така че няма да поръчваме алкохол. 144 00:10:33,867 --> 00:10:35,936 Чао. 145 00:10:43,043 --> 00:10:45,145 Не звучи никак хубаво. 146 00:10:55,022 --> 00:11:00,561 Явно майка ми и баща ти закъсняват. – Типично. 147 00:11:02,296 --> 00:11:05,532 Значи си в града за уикенда. Иначе къде живееш? 148 00:11:05,966 --> 00:11:08,068 В Палм Спрингс. 149 00:11:08,302 --> 00:11:10,470 Много хубаво. От колко време живеш там? 150 00:11:11,805 --> 00:11:16,510 Досега са 42 дни. – „42 дни“? 151 00:11:17,244 --> 00:11:20,280 Да. Това е първият ми уикенд навън. 152 00:11:23,584 --> 00:11:27,754 Трябваше да изляза след 30-ия ден, но ухапах един тип. 153 00:11:29,122 --> 00:11:31,859 Желаете ли коктейл? – Не, без коктейли. 154 00:11:32,092 --> 00:11:34,661 Няма проблем. Ти може да пиеш. – Не, няма нужда. 155 00:11:34,895 --> 00:11:36,997 Моля те, поръчай си. – Не мисля, че… 156 00:11:37,231 --> 00:11:40,334 Поръчай си питие, по дяволите. Искам да го помириша. 157 00:11:43,136 --> 00:11:46,373 Всичко е наред. Само една газирана вода. 158 00:11:47,908 --> 00:11:52,746 А ти с какво се занимаваш? – Аз съм рехабилитатор. 159 00:11:52,946 --> 00:11:58,452 Нима? Пишеш ли рецепти? – Не. 160 00:12:03,423 --> 00:12:05,559 Чу ли това? 161 00:12:05,692 --> 00:12:09,163 Телефонът ми е. – Слава богу! 162 00:12:11,231 --> 00:12:16,870 Ало? Здрасти, майко. Къде си? Да, тук е. 163 00:12:17,137 --> 00:12:22,009 Много е мила. Ти къде си? 164 00:12:23,977 --> 00:12:26,180 Труди, тук не се пуши. 165 00:12:26,680 --> 00:12:30,818 Просто страхотно. Направо невероятно. 166 00:12:32,619 --> 00:12:36,657 Нали ще дойдете? А аз какво да правя? 167 00:12:39,059 --> 00:12:41,295 Знам, че ми купи кола. 168 00:12:42,196 --> 00:12:45,132 Добре, добре. Чао. 169 00:12:47,301 --> 00:12:50,470 Изглежда баща ти е объркал хапчетата си за сърце с виагра 170 00:12:50,671 --> 00:12:52,973 и не искат да пропуснат възможността. 171 00:12:53,507 --> 00:12:57,377 Значи той няма да дойде? – Ами… 172 00:12:59,213 --> 00:13:02,282 Идеално. Просто идеално. 173 00:13:02,483 --> 00:13:05,652 Кучият му син никога не се е интересувал от мен. 174 00:13:08,155 --> 00:13:12,459 Предпочита да изкара нощта с някаква стара чанта. 175 00:13:15,062 --> 00:13:19,800 Тази стара чанта е майка ми и пушенето все още е забранено. Съжалявам. 176 00:13:19,967 --> 00:13:23,170 Внимавай. Ухапах последния, който се опита да ме докосне. 177 00:13:28,175 --> 00:13:32,312 Това не значи, че не може да се навечеряме. 178 00:13:32,412 --> 00:13:34,581 Ще извикам сервитьора. 179 00:13:34,882 --> 00:13:38,852 Извинете, готови сме да поръчаме. 180 00:13:45,726 --> 00:13:48,996 Напомни ми да взема малко чиста урина от теб, преди да си тръгнем. 181 00:13:53,901 --> 00:13:56,670 Сто килограмов… – Какво правиш? 182 00:13:57,304 --> 00:14:01,441 Махам пепероните. – Защо си я поръча с пеперони? 183 00:14:01,842 --> 00:14:03,944 Правя ги на купче и ги ям в леглото. 184 00:14:07,948 --> 00:14:10,617 Ало? Здрасти, мамо. 185 00:14:10,784 --> 00:14:12,986 Татко не е тук. На среща е. 186 00:14:14,288 --> 00:14:16,857 Чакай малко. Чичо Чарли ми говори. Да? 187 00:14:17,090 --> 00:14:19,293 Не казвай на майка си, че баща ти е на среща. 188 00:14:19,359 --> 00:14:21,562 Не й влиза в работата. – Добре. 189 00:14:21,762 --> 00:14:23,831 Той не е на среща. 190 00:14:24,598 --> 00:14:26,934 Чакай. Тя иска да говори с теб. 191 00:14:28,569 --> 00:14:30,637 Чичо Чарли го няма. 192 00:14:34,274 --> 00:14:37,945 Дай ми я. Здрасти, Джудит. Какво става? 193 00:14:38,212 --> 00:14:41,281 Не е много умно хлапе. Какво искаш от мен? 194 00:14:43,517 --> 00:14:47,120 Не знам къде е Алан. Да му оставя ли съобщение? 195 00:14:47,387 --> 00:14:49,923 Кой знае? Може този път да му предам. 196 00:14:52,226 --> 00:14:54,361 Няма съобщение. 197 00:14:55,596 --> 00:14:57,898 Защо е тайна, че татко е на среща? 198 00:14:58,232 --> 00:15:02,302 Не е. Няма нужда да казваш излишни работи на жените. 199 00:15:02,402 --> 00:15:06,507 Защо така? – Обичаме ги и искаме да ги предпазим. 200 00:15:06,707 --> 00:15:09,376 Когато жената не знае нищо, е щастлива. 201 00:15:15,182 --> 00:15:17,484 Да взема ли твоите пеперони? – Не. 202 00:15:22,356 --> 00:15:24,525 Батман! 203 00:15:25,959 --> 00:15:29,163 Хайде, хайде, Труди. Хайде. 204 00:15:29,363 --> 00:15:34,268 Да те върнем в пещерата на прилепа или откъдето там си изпълзяла. 205 00:15:34,368 --> 00:15:39,306 Благодаря, любезни господине. Вие сте истински джентълмен. 206 00:15:39,506 --> 00:15:43,010 Позволете да ви възнаградя. 207 00:15:48,248 --> 00:15:54,121 Соленко! Сега ми трябва лимонче и текила. 208 00:15:54,922 --> 00:15:57,090 Не, благодаря. Добре сме. 209 00:15:57,157 --> 00:15:59,726 Хайде, Труди. Да те заведа у дома. 210 00:15:59,893 --> 00:16:03,797 Добре. Обаче трябва да сме много тихи, 211 00:16:04,031 --> 00:16:08,302 защото съквартирантката ми се лекува и спи много леко. 212 00:16:09,436 --> 00:16:11,672 Имах предвид в дома на баща ти. 213 00:16:11,872 --> 00:16:16,443 О, боже! Татко! 214 00:16:16,677 --> 00:16:22,182 Толкова те разочаровах. 215 00:16:22,583 --> 00:16:27,054 В одеколона ти има алкохол. 216 00:16:36,530 --> 00:16:38,866 Колата на татко женска ли е? 217 00:16:39,166 --> 00:16:41,935 Не съвсем. Казах го, за да му свия орехчетата. 218 00:16:44,004 --> 00:16:49,276 Орехчетата са топките, нали? – Точно така. 219 00:16:49,943 --> 00:16:52,679 Според мама е кола на кризата на средната възраст. 220 00:16:52,813 --> 00:16:55,949 Понякога и тя е права за това-онова. 221 00:16:59,253 --> 00:17:01,788 Какво е криза на средната възраст? 222 00:17:02,156 --> 00:17:08,262 Когато човек осъзнае, че е смъртен и иска да си върне младостта. 223 00:17:09,229 --> 00:17:11,431 И аз съм имал такава. 224 00:17:12,766 --> 00:17:15,002 Разкажи. 225 00:17:15,769 --> 00:17:18,772 Животът беше много по-прост, когато бях на шест. 226 00:17:22,376 --> 00:17:27,014 Ало? Здравей, тате. Не се безпокой за кризата. 227 00:17:27,281 --> 00:17:30,284 Обикновено минава след лятната ваканция. 228 00:17:32,186 --> 00:17:34,688 Иска да говори с теб. Тук ли си? 229 00:17:36,790 --> 00:17:40,260 Да? Ей, по-полека. 230 00:17:40,460 --> 00:17:42,563 Колко е пияна? 231 00:17:43,764 --> 00:17:46,867 Нима? До степен „Батман“? 232 00:17:49,136 --> 00:17:53,640 Просто я зарежи при баща й и майка. Къде са те? 233 00:17:54,474 --> 00:17:59,213 Виагра и слабо сърце. Майка изгуби много любовници така. 234 00:17:59,680 --> 00:18:02,683 Алан, успокой се. Слушай ме. Ето какво да направиш: 235 00:18:02,883 --> 00:18:06,653 Заведи я в някой клуб, залепи бележка на гърба й 236 00:18:06,820 --> 00:18:10,023 от уважение към следващия и бягай презглава. 237 00:18:11,124 --> 00:18:14,528 Защо ми се обаждаш, като не искаш съвета ми? 238 00:18:15,429 --> 00:18:19,833 Добре, пробвай така: Свали гюрука и остави нощния въздух да я отрезви. 239 00:18:22,402 --> 00:18:24,838 Какъв е план Б? 240 00:18:31,812 --> 00:18:35,883 Защо нямаш среща тази вечер? – Предпочетох да остана с теб. 241 00:18:36,049 --> 00:18:38,185 Сериозно? – Не. 242 00:18:39,319 --> 00:18:43,457 Казваш го, за да ми свиеш орехчетата. – Не е вярно. 243 00:18:45,759 --> 00:18:47,961 Здравейте. – Здрасти. 244 00:18:48,195 --> 00:18:50,364 Как мина срещата? – Много забавно. 245 00:18:50,464 --> 00:18:53,066 Ще се жениш ли за нея? – Съмнявам се. Чарли? 246 00:18:55,802 --> 00:18:58,372 Какво стана? Заряза ли я както ти казах? 247 00:18:58,438 --> 00:19:00,541 Не можах да го направя. – Защо не? 248 00:19:00,607 --> 00:19:05,712 Долно и неморално е. Не желая някакви момченца да ми паркират колата. 249 00:19:06,046 --> 00:19:08,182 И къде е тя? – В гаража. 250 00:19:08,248 --> 00:19:10,384 Алан! – Тя припадна. 251 00:19:10,417 --> 00:19:13,387 Оставих я да си поспи. – Остави я в колата си? 252 00:19:13,554 --> 00:19:15,722 Защо не? 253 00:19:30,170 --> 00:19:32,272 Поне си оставил гаражната врата отворена. 254 00:19:39,446 --> 00:19:42,516 Червено „Поршa Бокстър“, с номера на продавача. 255 00:19:43,817 --> 00:19:47,654 „Порша“. Да, преди около час. 256 00:19:47,855 --> 00:19:50,624 Тате, я виж! Дават колата ти по телевизията. 257 00:19:55,929 --> 00:19:58,098 Ще ви се обадя отново. 258 00:19:58,398 --> 00:20:01,568 Заподозряната първо е забелязана в Малибу, 259 00:20:01,635 --> 00:20:06,039 по крайбрежната магистрала, а сега се движи на юг по 405-а. 260 00:20:06,140 --> 00:20:08,642 Боже! – Не се тревожи. 261 00:20:08,742 --> 00:20:11,578 Гледал съм стотици такива. Никога не успяват. 262 00:20:11,778 --> 00:20:15,516 Тя тъкмо мина през шиповете, поставени от полицаите. 263 00:20:15,949 --> 00:20:20,854 Гледай какви искри! – Защото кара по джанти, Джейк. 264 00:20:21,522 --> 00:20:24,358 Виж как добре колата ти се държи без гуми. 265 00:20:24,958 --> 00:20:28,562 Господи! – За малко. 266 00:20:28,762 --> 00:20:33,000 Забърса джипа и продължи напред. 267 00:20:33,167 --> 00:20:37,838 Какво се влачи с колата на татко? – Мисля, че е вратата. 268 00:20:38,305 --> 00:20:41,408 Супер. – Мили Боже! 269 00:20:41,642 --> 00:20:44,645 Дейл, аз съм Триш от студиото. Виждаш ли заподозряната? 270 00:20:44,812 --> 00:20:48,949 Откъде знаем, че е жена? – Всъщност не знаем дали е така, 271 00:20:49,149 --> 00:20:53,153 но предполагам заради типът кола. 272 00:20:53,387 --> 00:20:56,657 Не е женска кола! 273 00:20:57,191 --> 00:21:00,360 Спокойно, тате. Той само ти свива орехчетата.