1 00:00:42,375 --> 00:00:54,791 ASEAZ-превод-ASEAZ-превод - --ASEAZ-превод-ASEAZ--- 2 00:01:03,135 --> 00:01:07,550 РИМ, ИТАЛИЯ 3 00:01:38,811 --> 00:01:40,811 Влизам. 4 00:02:39,112 --> 00:02:41,112 Спокойно,това е Лаваци. 5 00:02:44,670 --> 00:02:46,670 Какво има? 6 00:03:08,909 --> 00:03:14,013 МИСИСИПИ, САЩ 7 00:03:30,823 --> 00:03:34,376 БРЪСНАРНИЦАТА НА НИК 8 00:04:10,894 --> 00:04:12,189 Съществува 9 00:04:12,309 --> 00:04:14,709 изключително тънка линия 10 00:04:14,829 --> 00:04:17,332 между здравия разум и лудостта. 11 00:04:17,452 --> 00:04:19,610 И не винаги знаем 12 00:04:19,730 --> 00:04:22,561 от коя страна на линията стоим. 13 00:04:23,389 --> 00:04:25,961 Насилието между страните 14 00:04:26,081 --> 00:04:28,412 не е ендемично за тази култура. 15 00:04:28,532 --> 00:04:31,431 Ендемично е за всички култури. 16 00:04:33,399 --> 00:04:34,625 Ние отново сме 17 00:04:34,745 --> 00:04:36,745 племена. 18 00:04:36,954 --> 00:04:39,043 Но определянето 19 00:04:39,163 --> 00:04:41,114 като племе не е толкова просто, 20 00:04:41,234 --> 00:04:43,082 както, че черните хора са родени под слънцето, 21 00:04:43,202 --> 00:04:45,212 а белите са родени под луната. 22 00:04:47,068 --> 00:04:48,777 Нашето разделение е, 23 00:04:48,897 --> 00:04:50,399 грешното 24 00:04:50,519 --> 00:04:53,472 срещу правилното. 25 00:04:53,592 --> 00:04:55,888 И това разделение не почива 26 00:04:56,008 --> 00:04:58,856 на непознаването на племе, 27 00:04:58,976 --> 00:05:00,927 различно от нашето. 28 00:05:01,047 --> 00:05:02,377 По-дълбоко е от това. 29 00:05:02,497 --> 00:05:03,792 Сър? 30 00:05:03,912 --> 00:05:05,829 Да? 31 00:05:05,949 --> 00:05:08,176 В 21-ви век сме, д-р Макълс. 32 00:05:08,296 --> 00:05:09,660 С телефона си мога да науча 33 00:05:09,780 --> 00:05:11,248 за всяка култура на планетата. 34 00:05:11,368 --> 00:05:12,974 На едно търсене в гугъл съм 35 00:05:13,094 --> 00:05:16,253 за 20 минути да науча всичко за системата от вярвания. 36 00:05:16,373 --> 00:05:18,373 Нека ви задам един въпрос. 37 00:05:20,135 --> 00:05:22,673 Ами, ако тази система от вярвания, която търсите в Гугъл 38 00:05:22,793 --> 00:05:25,469 е толкова противоположна на вашата собствена, 39 00:05:25,589 --> 00:05:28,748 че би изглеждало, поради липса на по-добра дума 40 00:05:28,868 --> 00:05:30,868 лудост? 41 00:05:31,215 --> 00:05:32,580 Как? 42 00:05:32,700 --> 00:05:34,374 Ами, като... 43 00:05:34,494 --> 00:05:36,494 да изпиете лекарство. 44 00:05:37,290 --> 00:05:40,346 Тук медицината е 45 00:05:40,466 --> 00:05:43,038 фармацевтични съединения, 46 00:05:43,158 --> 00:05:44,799 създадени в лаборатории, 47 00:05:44,919 --> 00:05:48,301 продадени от безлични корпорации за милиони. 48 00:05:49,544 --> 00:05:51,544 В други части на света 49 00:05:52,133 --> 00:05:54,791 медицината е растенията. 50 00:05:57,276 --> 00:05:59,276 Малко кора, корен 51 00:05:59,934 --> 00:06:01,885 или минерал. 52 00:06:02,005 --> 00:06:04,301 Или комбинация от всички. 53 00:06:04,421 --> 00:06:06,421 Дадена на един човек 54 00:06:06,872 --> 00:06:08,872 от друг човек, 55 00:06:09,391 --> 00:06:12,620 който смята,че канализира сили, 56 00:06:12,740 --> 00:06:16,364 които не бихте разбрали. 57 00:06:18,573 --> 00:06:21,645 Това познание се основава на древни вярвания. 58 00:06:22,750 --> 00:06:25,046 Принципи, които в тази страна, 59 00:06:25,166 --> 00:06:27,310 ще накарат кръвта ви да изстине. 60 00:06:28,790 --> 00:06:33,174 Метафизични вярвания в изцелението и човечеството. 61 00:06:33,899 --> 00:06:35,263 Това би изглеждало 62 00:06:35,383 --> 00:06:36,678 като лудост, 63 00:06:36,798 --> 00:06:39,543 колкото и да се опитвате да ги разберете. 64 00:06:39,663 --> 00:06:42,097 Но самата вяра в такива неща 65 00:06:42,217 --> 00:06:44,840 дава на тази медицина силата й. 74 66 00:06:45,186 --> 00:06:47,186 Изглежда времето ни изтече. 67 00:06:47,429 --> 00:06:49,673 Ще продължим другата седмица. 68 00:06:52,676 --> 00:06:54,676 Благодаря. 69 00:06:59,062 --> 00:07:01,062 Г-н Хобс. 70 00:07:01,650 --> 00:07:03,660 Искам да направиш нещо за мен. 71 00:07:04,688 --> 00:07:06,688 Като допълнителна вяра. 72 00:07:07,380 --> 00:07:09,469 Искам да си извадиш телефона 73 00:07:09,589 --> 00:07:13,163 и да намериш култура, която е толкова обратна на твоята, 74 00:07:13,283 --> 00:07:16,166 че идеята да пусне корени в този град, 75 00:07:16,286 --> 00:07:18,357 би изплашила и господ. 76 00:07:19,254 --> 00:07:21,254 Да, сър. 77 00:07:53,288 --> 00:07:55,170 Назад! 78 00:07:55,290 --> 00:07:57,290 Не мърдай. 79 00:07:57,810 --> 00:07:59,416 Не! Чакай! 80 00:07:59,536 --> 00:08:00,589 Хей! 81 00:08:00,709 --> 00:08:01,660 Какво правиш там? 82 00:08:01,780 --> 00:08:02,730 Аз съм детектив Бойд. 83 00:08:02,850 --> 00:08:03,800 Махни се от мен! 84 00:08:03,920 --> 00:08:05,456 Спокойно, всичко е наред. Не искам. 85 00:08:05,576 --> 00:08:06,561 Моля те? 86 00:08:06,681 --> 00:08:08,425 Какво ще правите с нея? Тя е моя! 87 00:08:08,545 --> 00:08:10,013 Млъквай! 88 00:08:10,133 --> 00:08:11,393 Не можете да я отведете! 89 00:08:11,513 --> 00:08:12,532 Аз съм детектив Бойд. 90 00:08:12,652 --> 00:08:14,652 Тя е моя! Не говори! 91 00:08:16,311 --> 00:08:17,330 Хайде, дай ръка. 92 00:08:17,450 --> 00:08:19,450 Какво ще правиш с нея? 93 00:08:19,625 --> 00:08:21,625 Ръцете горе! 94 00:08:23,802 --> 00:08:25,338 Ще те изведа навън. Хайде. 95 00:08:25,458 --> 00:08:26,581 Maрия? Къде отиваш? 96 00:08:26,701 --> 00:08:28,548 Мария? Къде отиваш? 97 00:08:28,668 --> 00:08:30,668 Не можеш да я отведеш! 98 00:08:31,810 --> 00:08:32,725 Хей, човече. 99 00:08:32,845 --> 00:08:33,795 Изправи се. Тя остава с мен, приятел. 100 00:08:33,915 --> 00:08:35,072 Изправи се. 101 00:08:35,192 --> 00:08:36,867 Не съм направил нищо лошо, човече. 102 00:08:36,987 --> 00:08:38,800 Така ли? Тя сама дойде при мен. 103 00:08:38,920 --> 00:08:40,319 Казах ти, да се изправиш! 104 00:08:40,439 --> 00:08:42,439 Върви в ада, кучко. 105 00:08:43,028 --> 00:08:45,028 Първо ти. 106 00:09:21,560 --> 00:09:23,560 РИМ, ИТАЛИЯ 107 00:09:38,255 --> 00:09:40,257 Не, не, не! 108 00:09:45,884 --> 00:09:47,884 Трябва ми жив! 109 00:11:33,853 --> 00:11:36,027 Медиците идват. 129 110 00:12:28,667 --> 00:12:30,702 Къде изчезна? 111 00:12:39,580 --> 00:12:42,032 МИСИСИПИ, САЩ 112 00:13:05,773 --> 00:13:07,137 Върви в ада, кучко! 113 00:13:07,257 --> 00:13:09,257 Първо ти. 114 00:13:15,093 --> 00:13:17,093 РИМ, ИТАЛИЯ 115 00:13:40,497 --> 00:13:42,138 Г-н Фарнър. 116 00:13:42,258 --> 00:13:44,335 Г-н Рандоку. За мен е чест, сър. 117 00:13:45,433 --> 00:13:48,540 Мъж като теб, толкова силен. 118 00:13:49,541 --> 00:13:52,026 Кажи ми защо искаш да направиш това? 119 00:13:52,613 --> 00:13:53,701 Кой кого разпитва? 120 00:13:53,821 --> 00:13:55,703 Аз ви питам ви, сър. 121 00:13:55,823 --> 00:13:58,844 Не правя бизнес с човек, 122 00:13:58,964 --> 00:14:00,984 за когото не знам нищо. 123 00:14:01,104 --> 00:14:03,366 Нито пък аз. 124 00:14:03,486 --> 00:14:06,099 Г-н Рандоку, аз съм човек, който изучава 125 00:14:06,489 --> 00:14:07,922 възможностите за власт. 126 00:14:08,042 --> 00:14:09,751 Това е неуловимо. 127 00:14:09,871 --> 00:14:11,871 Ти си човек, който жъне сила 128 00:14:12,115 --> 00:14:13,652 и дори я бутилира. 129 00:14:13,772 --> 00:14:17,104 Също си и човек, когото в момента издирват. 130 00:14:17,224 --> 00:14:20,842 Имам самолет с който мога да те отведа където пожелаеш. 131 00:14:24,852 --> 00:14:26,852 Оценявам хубавите думи, сър. 132 00:14:27,372 --> 00:14:29,185 Но нямам нужда от помощта ти. 133 00:14:29,305 --> 00:14:31,410 Но... ти имаш нужда от мен. 134 00:14:37,520 --> 00:14:39,520 Обади се, когато си готов. 135 00:14:46,391 --> 00:14:50,014 Помисли за душите, които можеше да ожънеш, г-н Рандоку. 136 00:14:55,296 --> 00:14:58,110 Детектив Бойд, чувствахте ли желание за реабилитация, 137 00:14:58,230 --> 00:15:00,110 когато стреляхте по заподозрения? 138 00:15:00,230 --> 00:15:01,630 МИСИСИПИ, САЩ 139 00:15:01,750 --> 00:15:03,750 Не. Беше или той или аз. 140 00:15:04,409 --> 00:15:07,015 Смъртта на дъщеря ви повлия ли 141 00:15:07,135 --> 00:15:09,949 на решението ви да стреляте по г-н Престън? 142 00:15:10,311 --> 00:15:12,311 Не. 143 00:15:13,107 --> 00:15:15,093 Да бъдем честни, г-це Кенън. 144 00:15:15,213 --> 00:15:17,440 Очевидно Престън е посегнал 145 00:15:17,560 --> 00:15:18,648 към пистолета си 146 00:15:18,768 --> 00:15:20,768 преди стрелбата. 147 00:15:21,909 --> 00:15:23,909 Други въпроси? 148 00:15:38,822 --> 00:15:40,822 Добре ли си? 149 00:15:43,379 --> 00:15:45,379 Да. 150 00:15:47,348 --> 00:15:48,919 Не си убедителен. 151 00:15:49,039 --> 00:15:52,250 Добре съм. 152 00:15:57,565 --> 00:15:59,565 Имах кошмар. 153 00:16:01,811 --> 00:16:03,811 Искаш ли да ми разкажеш? 154 00:16:05,953 --> 00:16:07,953 Не особено. 155 00:17:47,986 --> 00:17:49,419 Ало? 156 00:17:49,539 --> 00:17:51,539 Аз съм. 157 00:17:52,508 --> 00:17:54,508 Да продължим. 158 00:17:55,442 --> 00:17:59,098 Ще се обадя, както се разбрахме. 159 00:19:44,861 --> 00:19:46,847 Добре, ти си първа. 160 00:19:46,967 --> 00:19:48,967 Шегувам се. 161 00:19:49,452 --> 00:19:51,452 Какво става? 162 00:19:51,903 --> 00:19:54,820 Може да си заблудил комисията, 163 00:19:54,940 --> 00:19:56,374 но няма да заблудиш мен. 164 00:19:56,494 --> 00:19:57,444 Да, да, да. 165 00:19:57,564 --> 00:19:59,135 Сега си закарай задника 166 00:19:59,255 --> 00:20:02,207 при психиатъра и гледай да заблудиш и нея. 167 00:20:02,327 --> 00:20:05,880 Трудно ми е да те чуя, защото ми пречат гласовете. 168 00:20:08,436 --> 00:20:09,387 Забавно ли ти е? 169 00:20:09,507 --> 00:20:11,507 Да, много. 170 00:20:26,213 --> 00:20:27,957 Мисля, че ти трябва отпуск. 171 00:20:28,077 --> 00:20:29,061 Така ли? Да. 172 00:20:29,181 --> 00:20:30,960 Любопитно. И къде да отида? 173 00:20:31,080 --> 00:20:32,927 Навсякъде, но не и тук. 174 00:20:33,047 --> 00:20:34,273 И какво ще правя? 175 00:20:34,393 --> 00:20:36,275 Не знам. Ще ловиш риба. 176 00:20:36,395 --> 00:20:38,036 Наеми си лодка. Риба? 177 00:20:38,156 --> 00:20:40,107 Хвърли въдицата. 178 00:20:40,227 --> 00:20:42,227 Мария, това звучи ужасно. 179 00:20:43,230 --> 00:20:45,265 Но имаш нужда от това. 180 00:20:49,650 --> 00:20:51,705 Само между теб и мен. Да? 181 00:20:51,825 --> 00:20:54,304 Той наистина ли посегна за пистолета? 182 00:20:55,380 --> 00:20:57,435 Мария, ще те питам нещо. 183 00:20:57,555 --> 00:20:59,160 Тед Бънди липсва ли на някой? 184 00:20:59,280 --> 00:21:00,610 Това не е отговор. 185 00:21:00,730 --> 00:21:02,785 Не и, ако слушаш. 186 00:21:02,905 --> 00:21:04,614 Майната му. 187 00:21:04,734 --> 00:21:06,064 Чу ли това? 188 00:21:06,184 --> 00:21:09,117 130-ти на път сме. 189 00:21:20,785 --> 00:21:22,770 Какво имаме, Джими? 190 00:21:22,890 --> 00:21:25,428 Жена във водата. Кавказки тип. 191 00:21:25,548 --> 00:21:27,548 Мъртва поне от 6 часа. 192 00:21:31,692 --> 00:21:33,692 Мамка му. 193 00:21:34,039 --> 00:21:34,955 Документи? 194 00:21:35,075 --> 00:21:36,128 Няма. 195 00:21:36,248 --> 00:21:37,958 Възраст? 196 00:21:38,078 --> 00:21:40,078 Около 14- 15. 197 00:21:43,531 --> 00:21:45,531 Някой добре я е нарязал. 198 00:21:46,569 --> 00:21:49,487 Ръцете и гениталиите й са премахнати. 199 00:21:49,607 --> 00:21:51,607 Раците ли? 200 00:21:52,644 --> 00:21:54,784 Нищо не се губи в природата. 201 00:21:56,130 --> 00:21:58,994 Нарязана е преди да я хвърлят във водата. 202 00:22:08,108 --> 00:22:10,938 Не е скалпел, но е много остро. 203 00:22:12,077 --> 00:22:14,201 Очите, клепачите. 204 00:22:14,321 --> 00:22:15,374 Да. 205 00:22:15,494 --> 00:22:17,531 Лявата ръка, липсва. 206 00:22:18,014 --> 00:22:19,931 Няма я. 207 00:22:20,051 --> 00:22:22,051 Това ли я е убило, Бил? 208 00:22:22,501 --> 00:22:24,501 Не. От това е. 209 00:22:25,194 --> 00:22:28,318 Прерязано гърло. Кръвта й е изтекла. 210 00:22:28,438 --> 00:22:30,515 Вените й са пълни с речна тиня. 211 00:22:31,338 --> 00:22:34,152 Единственото ДНК, което открихме е нейното. 212 00:22:35,066 --> 00:22:36,982 Тези белези. 213 00:22:37,102 --> 00:22:38,846 Вижте ги. 214 00:22:38,966 --> 00:22:40,966 От някакво въже са. 215 00:22:41,382 --> 00:22:42,988 Била е обесена за краката. 216 00:22:43,108 --> 00:22:45,108 Като говежди бут. 217 00:22:46,525 --> 00:22:48,525 Мамка му. 218 00:22:52,946 --> 00:22:54,690 И не става по-добре. 219 00:22:54,810 --> 00:22:57,313 Ще знам повече по-късно. Добре. 220 00:22:57,433 --> 00:22:59,522 Благодаря док. Ще ми го изпратиш ли горе? 221 00:22:59,642 --> 00:23:01,642 Да. Благодаря. 222 00:23:03,197 --> 00:23:04,631 Добре ли си? 223 00:23:04,751 --> 00:23:06,751 Добре ли си? Да, добре съм. 224 00:23:09,238 --> 00:23:11,238 Дай ми секунда. 225 00:23:40,062 --> 00:23:42,427 Свързано ли е с банда... 226 00:23:42,547 --> 00:23:44,360 Не, не, не. Не е свързано с банда. 227 00:23:44,480 --> 00:23:45,464 Не? 228 00:23:45,584 --> 00:23:47,225 По-методично е. Бил е някой с цел. 229 00:23:47,345 --> 00:23:49,779 С цел ли? 230 00:23:49,899 --> 00:23:51,909 Хайде, Бойд. Още не знаеш това. 231 00:23:52,764 --> 00:23:54,094 Ами, ако е прав? 232 00:23:54,214 --> 00:23:56,165 За какво? 233 00:23:56,285 --> 00:23:58,650 Имате случаи с по-добри резултати. 234 00:23:58,770 --> 00:24:01,204 Сега си вършете работата. Махайте се оттук. 235 00:24:01,324 --> 00:24:02,792 Капитане? Да? 236 00:24:02,912 --> 00:24:04,912 Ти не я видя. 237 00:24:10,678 --> 00:24:12,008 Какво мислиш? 238 00:24:12,128 --> 00:24:15,046 Мисля,че едно добро ченге е станал бюрократ. 239 00:24:15,166 --> 00:24:16,703 Какво ще кажеш да ти купя питие? 240 00:24:16,823 --> 00:24:18,823 Звучи страхотно. 241 00:24:21,275 --> 00:24:22,467 Това да не е тухла! 242 00:24:22,587 --> 00:24:24,469 Хайде, пич! Подай! Открит съм! 243 00:24:24,589 --> 00:24:26,505 Хвърли топката! 244 00:24:26,625 --> 00:24:28,231 Стреляй! Стреляй! 245 00:24:28,351 --> 00:24:30,351 Това беше фал! 246 00:24:32,286 --> 00:24:34,203 Гадняр си, брато. 247 00:24:34,323 --> 00:24:36,032 Подай. 248 00:24:36,152 --> 00:24:37,655 Да! Да! 249 00:24:37,775 --> 00:24:39,775 Той успя! 250 00:24:44,540 --> 00:24:46,284 Защо не ме пусна да играя? 251 00:24:46,404 --> 00:24:48,404 Джейми все едно хвърля тухла. 252 00:24:49,165 --> 00:24:50,253 Време е да тръгваш братле. 253 00:24:50,373 --> 00:24:52,373 Чакай. Къде? 254 00:24:54,205 --> 00:24:55,327 Отиваш си вкъщи. 255 00:24:55,447 --> 00:24:56,984 Но аз искам да играя с теб. 256 00:24:57,104 --> 00:24:58,779 Прибирай се вкъщи. Става късно. 257 00:24:58,899 --> 00:25:00,781 Мама ще се тревожи. Имаш домашно. 258 00:25:00,901 --> 00:25:02,680 Ти никога не си писал домашни. 259 00:25:02,800 --> 00:25:04,129 Аз не съм умен като теб. 260 00:25:04,249 --> 00:25:05,544 Имаш мозък. Използвай го. 261 00:25:05,664 --> 00:25:07,512 Учи. 262 00:25:07,632 --> 00:25:09,632 Хайде. 263 00:25:42,494 --> 00:25:45,343 Не, пусни ме! 264 00:25:45,463 --> 00:25:47,463 Пусни ме! 265 00:25:48,604 --> 00:25:50,037 Това хлапе е страхотно. 266 00:25:50,157 --> 00:25:51,521 Вярно е, но... 267 00:25:51,641 --> 00:25:54,644 лесно губи топката. 268 00:25:55,887 --> 00:25:59,820 Не е нужно да се занимаваш с нещо такова, след... 269 00:26:00,512 --> 00:26:01,600 След какво? 270 00:26:01,720 --> 00:26:03,720 Знаеш, Лукас. 271 00:26:05,655 --> 00:26:07,089 Исусе. 272 00:26:07,209 --> 00:26:08,780 За дъщеря ми ли говориш? 273 00:26:08,900 --> 00:26:10,920 Да. И... 274 00:26:11,040 --> 00:26:13,785 Мария, справям се както си знам. 275 00:26:13,905 --> 00:26:17,064 Ако бях аз, щях да изчезна на мига. 276 00:26:17,184 --> 00:26:19,184 Не си. И аз не съм ти. 277 00:26:19,911 --> 00:26:21,911 Хайде стига. 278 00:26:22,983 --> 00:26:24,983 Не съм психиатър. 279 00:26:26,642 --> 00:26:28,642 Със сигурност не си. 280 00:26:32,959 --> 00:26:34,959 Какво? 281 00:26:36,548 --> 00:26:38,120 Просто съм ти приятел. Благодаря. 282 00:26:38,240 --> 00:26:39,535 Добре. 283 00:26:39,655 --> 00:26:41,157 Знаеш ли какво правят приятелите? 284 00:26:41,277 --> 00:26:42,262 Поръчват шотове. 285 00:26:42,382 --> 00:26:44,436 Ще ми купиш ли шот? Добре. 286 00:26:44,556 --> 00:26:46,162 Вземи няколко шота. Добре. 287 00:26:46,282 --> 00:26:48,282 Добре? Чудесно. 288 00:29:29,894 --> 00:29:31,949 Обявен е за изчезнал около 1 през нощта. 289 00:29:32,069 --> 00:29:34,089 Едни деца го намерили. 290 00:29:34,209 --> 00:29:37,264 Съпругата каза, че ходи за риба, но никога не остава след 10. 291 00:29:37,384 --> 00:29:38,921 Предполагам, че е видял нещо, 292 00:29:39,041 --> 00:29:40,267 което не е трябвало да вижда. 293 00:29:40,387 --> 00:29:41,717 Да. Нещо друго? 294 00:29:41,837 --> 00:29:43,167 Да. Има още. 295 00:29:43,287 --> 00:29:45,736 Ще искаш да видиш това. 296 00:29:57,784 --> 00:29:58,837 Какво имаме, Ник? 297 00:29:58,957 --> 00:30:01,185 Момче, испанофон на около 10. 298 00:30:01,305 --> 00:30:03,808 Изглежда точно като момичето на реката. 299 00:30:03,928 --> 00:30:05,928 Мамка му. 300 00:30:42,588 --> 00:30:45,022 Ник, искам снимка на това. 301 00:30:45,142 --> 00:30:47,142 Добре. 302 00:30:51,562 --> 00:30:52,995 Старецът така или иначе е щял да умре 303 00:30:53,115 --> 00:30:54,928 от среза на гърлото, 304 00:30:55,048 --> 00:30:57,862 ако е имал сърце, за да изпомпва кръвта му. 305 00:30:58,155 --> 00:30:59,070 Какво? 306 00:30:59,190 --> 00:31:01,107 Сърцето му е извадено чисто, 307 00:31:01,227 --> 00:31:03,523 а в гърлото му няма кръв. 308 00:31:03,643 --> 00:31:06,664 Някой го е извадил много бързо. 309 00:31:06,784 --> 00:31:08,562 Колко бързо? 310 00:31:08,682 --> 00:31:10,633 Още е биело. 311 00:31:10,753 --> 00:31:12,118 Намерихте ли сърцето? 312 00:31:12,238 --> 00:31:13,326 Не. 313 00:31:13,446 --> 00:31:15,446 Не? Не. Няма го. 314 00:31:17,070 --> 00:31:18,917 Ами момчето? 315 00:31:19,037 --> 00:31:20,954 Също като първото момиче. 316 00:31:21,074 --> 00:31:22,714 Да? Осакатено. 317 00:31:22,834 --> 00:31:26,132 Отрязаните части липсват. 318 00:31:26,252 --> 00:31:30,205 И още нещо. Каквото и да използва този човек, 319 00:31:30,325 --> 00:31:31,482 е дяволски остро. 320 00:31:31,602 --> 00:31:33,035 Добре. 321 00:31:33,155 --> 00:31:34,795 Искаш ли да пийнем? 322 00:31:34,915 --> 00:31:36,107 Имам хубаво уиски. 323 00:31:36,227 --> 00:31:38,213 Да, може. 324 00:31:38,333 --> 00:31:40,333 Има още нещо, 325 00:31:40,473 --> 00:31:41,906 което е интересно. 326 00:31:42,026 --> 00:31:43,149 Да? 327 00:31:43,269 --> 00:31:45,737 Помниш ли нещата от олтара? 328 00:31:45,857 --> 00:31:47,857 Да, сър. 329 00:31:47,997 --> 00:31:49,997 Е... 330 00:31:52,105 --> 00:31:54,105 наздраве. 331 00:31:56,834 --> 00:31:58,834 Tова... 332 00:31:59,493 --> 00:32:02,288 е фино прахообразно злато. 333 00:32:03,599 --> 00:32:05,549 Злато? 334 00:32:05,669 --> 00:32:07,380 Като във Форт Нокс. 335 00:32:07,500 --> 00:32:09,500 Без майтап. 336 00:32:09,778 --> 00:32:11,778 А това... 337 00:32:12,436 --> 00:32:14,766 са някакви билки. Да? 338 00:32:14,886 --> 00:32:16,957 Успях да идентифицирам едната. 339 00:32:17,820 --> 00:32:19,426 Тя е нещо, 340 00:32:19,546 --> 00:32:21,497 наречено ройбос. 341 00:32:21,617 --> 00:32:23,361 Какво? 342 00:32:23,481 --> 00:32:25,156 Има изследвания по въпроса. 343 00:32:25,276 --> 00:32:27,745 От Африка е. Червен чай. 344 00:32:27,865 --> 00:32:29,970 Не е обикновен чай. 345 00:32:31,558 --> 00:32:32,474 Благодаря, Бил. 346 00:32:32,594 --> 00:32:34,802 Не и какъвто ти пиеш. 435 347 00:32:54,616 --> 00:32:56,187 Извинете. 348 00:32:56,307 --> 00:32:57,913 Знаете ли къде е офисът на д -р Макълс? 349 00:32:58,033 --> 00:32:59,432 Натам. Натам ли? 350 00:32:59,552 --> 00:33:01,552 Да. Боже. 351 00:33:17,811 --> 00:33:19,811 Влез. 352 00:33:23,438 --> 00:33:25,112 Мога ли да ви помогна? 353 00:33:25,232 --> 00:33:27,232 Надявам се. 354 00:33:27,821 --> 00:33:29,289 Вие ли сте д-р Макълс? 355 00:33:29,409 --> 00:33:30,359 Да. 356 00:33:30,479 --> 00:33:32,556 Детектив Лукас Бойд, Убийства. 357 00:33:33,862 --> 00:33:35,862 Може ли да седна? 358 00:33:37,728 --> 00:33:40,990 Преподавате африканска култура, нали? 359 00:33:41,110 --> 00:33:43,110 Да. 360 00:33:43,734 --> 00:33:45,650 От Африка ли сте? 361 00:33:45,770 --> 00:33:47,770 Да, от Лесото. 362 00:33:48,808 --> 00:33:50,448 Къде е това? 363 00:33:50,568 --> 00:33:54,122 Малка страна в сърцето на Южна Африка. 454 364 00:33:54,917 --> 00:33:57,869 Важно ли е, че съм от Африка? 365 00:33:57,989 --> 00:33:59,526 Надявам се. 366 00:33:59,646 --> 00:34:01,752 Знаете ли какво е ройбос? 367 00:34:03,754 --> 00:34:05,963 Да. Това е чай. 368 00:34:06,515 --> 00:34:08,515 Просто чай? 369 00:34:09,484 --> 00:34:13,038 Използва се и като лекарство. 461 370 00:34:18,976 --> 00:34:24,289 Ще помиришете ли това и да ми кажете какво е? 371 00:34:39,306 --> 00:34:41,306 Откъде го взехте? 372 00:34:42,171 --> 00:34:44,450 Защо? Какво е? 373 00:34:48,902 --> 00:34:51,698 Д-р Макълс. Какво е това? 374 00:34:53,424 --> 00:34:56,185 Това са... билки. 375 00:34:58,256 --> 00:35:00,256 Просто билки? 376 00:35:01,881 --> 00:35:04,177 Бих казал кора от йохимбе 377 00:35:04,297 --> 00:35:10,406 и някои ферментирали корени на дървета. 378 00:35:10,890 --> 00:35:12,890 От къде го взехте? 379 00:35:13,237 --> 00:35:15,411 Беше на местопрестъпление. 380 00:35:22,349 --> 00:35:24,349 Какво престъпление? 381 00:35:26,353 --> 00:35:28,976 Аз съм детектив от Убийства, сър. 382 00:35:38,400 --> 00:35:41,348 Можете ли да ми кажете какви са тези писания? 383 00:35:45,372 --> 00:35:47,220 Лесно е да го намерите в гугъл. 384 00:35:47,340 --> 00:35:49,256 Знам. И го направих. 385 00:35:49,376 --> 00:35:51,376 Но за мен няма смисъл. 386 00:35:51,620 --> 00:35:53,433 След това потърсих водещи 387 00:35:53,553 --> 00:35:56,471 учени в африканската култура, и вашето име се появи, 388 00:35:56,591 --> 00:35:58,591 като един от най-добрите. 389 00:35:58,731 --> 00:36:01,216 И ето ме тук. 390 00:36:05,738 --> 00:36:08,982 Съжалявам. Не мога да ви помогна. 391 00:36:12,572 --> 00:36:18,265 Благодаря, че ми отделихте от времето си, сър. 392 00:36:39,668 --> 00:36:42,671 РИМ, ИТАЛИЯ 393 00:36:47,227 --> 00:36:52,300 Не съм направил нищо нередно,детективе. Да, ти никога не си, нали? 394 00:36:56,478 --> 00:36:58,549 Ще ме арестуваш ли? 395 00:37:01,138 --> 00:37:03,138 Не, не мисля. 396 00:37:07,593 --> 00:37:09,593 Просто търся някого. 397 00:37:10,388 --> 00:37:12,388 Един призрак. 398 00:37:14,289 --> 00:37:16,289 Трябва ми име за това лице. 399 00:37:19,018 --> 00:37:19,968 Виждал съм го наоколо. 400 00:37:20,088 --> 00:37:22,088 Чудесно. 401 00:37:22,435 --> 00:37:24,981 Заподозрян е в някои странни убийства. 402 00:37:26,853 --> 00:37:27,734 Намерихме олтар. 403 00:37:27,854 --> 00:37:29,529 Кръв. 404 00:37:29,649 --> 00:37:31,649 Не знам какво означава. 405 00:37:35,586 --> 00:37:37,586 Той е сангома. 406 00:37:38,865 --> 00:37:40,865 Сангома? 407 00:37:41,247 --> 00:37:42,818 Докоснат от бог. 408 00:37:42,938 --> 00:37:44,786 Шаман. 409 00:37:44,906 --> 00:37:46,906 Работи за клиенти. 410 00:37:48,081 --> 00:37:50,081 Какви клиенти? 411 00:37:51,222 --> 00:37:53,222 Богати и могъщи. 412 00:37:55,675 --> 00:37:58,470 Мога ли да ви дам един съвет? 413 00:38:00,093 --> 00:38:02,093 Внимавайте. 414 00:38:02,613 --> 00:38:04,613 Може да дойде за вас. 415 00:38:15,108 --> 00:38:17,108 Благодаря. 416 00:38:19,181 --> 00:38:21,217 Всичко наред ли е? 417 00:38:25,181 --> 00:38:29,217 МИСИСИПИ, САЩ 418 00:38:46,312 --> 00:38:48,858 Д-р Макълс, имам нужда от вашата помощ. 419 00:38:49,349 --> 00:38:51,438 Две деца са мъртви, за бога. 420 00:38:51,558 --> 00:38:53,558 Заклани като прасета. 421 00:38:54,527 --> 00:38:56,939 Знаете какви са тези писанията, нали? 422 00:38:57,979 --> 00:38:59,979 Сега, моля ви, 423 00:39:00,222 --> 00:39:02,222 погледнете ги пак. 424 00:39:04,019 --> 00:39:06,019 Не мога да ви помогна. 425 00:39:07,160 --> 00:39:09,196 Не можете или не искате? 426 00:39:17,343 --> 00:39:19,516 Страхувате се, нали? 525 427 00:39:51,377 --> 00:39:53,377 Внимателно, докторе. 428 00:40:15,332 --> 00:40:17,332 Какво има, докторе? 429 00:40:18,059 --> 00:40:20,059 Това е суахили. 430 00:40:20,855 --> 00:40:22,855 Зулу. 431 00:40:23,340 --> 00:40:25,340 Идентифицира територията. 432 00:40:25,998 --> 00:40:27,998 Идентифицира как? 433 00:40:28,345 --> 00:40:30,345 Центрове на властта, или... 434 00:40:31,210 --> 00:40:34,040 домогване до тази власт. 435 00:40:35,248 --> 00:40:37,941 Моля ви,ще ми прочетете ли това? 436 00:40:38,873 --> 00:40:41,807 Приблизително. 437 00:40:46,984 --> 00:40:50,661 "Тук аз поемам силата." 438 00:40:50,781 --> 00:40:53,404 "Тук аз се превръщам в силата." 439 00:40:55,579 --> 00:40:57,579 Този човек е сангома. 440 00:40:58,478 --> 00:41:00,567 Шаман. 441 00:41:00,687 --> 00:41:02,862 Вие бихте го нарекли вещер. 442 00:41:05,520 --> 00:41:08,066 От начинът, по който убива, има смисъл. 443 00:41:10,387 --> 00:41:12,803 Чувал ли си термина Мути, детективе? 444 00:41:13,183 --> 00:41:15,183 Не. 445 00:41:16,117 --> 00:41:18,240 Това е Зулу и означава медицина. 446 00:41:18,360 --> 00:41:20,362 Но Мути има тъмна страна. 447 00:41:22,779 --> 00:41:27,335 Казваш, че използва частите на тялото за медицина? 448 00:41:28,198 --> 00:41:29,286 Именно. 449 00:41:29,406 --> 00:41:32,220 Да. Във фармацията се използват стволови 450 00:41:32,340 --> 00:41:36,051 клетки от закърнели ембриони, за създаване на ваксини. 451 00:41:36,171 --> 00:41:37,156 Да. 452 00:41:37,276 --> 00:41:38,675 Това е примитивната версия 453 00:41:38,795 --> 00:41:40,159 на тази концепция. 454 00:41:40,279 --> 00:41:41,539 Слушам те. 455 00:41:41,659 --> 00:41:43,231 В метафизичен смисъл, 456 00:41:43,351 --> 00:41:47,097 може да се отнесе към 457 00:41:47,217 --> 00:41:49,202 „традицията на воините." 458 00:41:49,322 --> 00:41:52,171 Казано по-просто, това е ритуал по поръчка. 459 00:41:52,291 --> 00:41:53,862 Да направиш някого воин, 460 00:41:53,982 --> 00:41:57,107 или да му осигуриш сила. 461 00:41:57,227 --> 00:42:03,300 Сангомите практикуват Мути от векове. 462 00:42:06,132 --> 00:42:10,258 Бизнесмени, политици, търговци, 463 00:42:10,378 --> 00:42:12,378 всички. 464 00:42:12,656 --> 00:42:16,195 Хората, които плащат за Мути, търсят 465 00:42:16,315 --> 00:42:20,751 личен успех, власт, защита. 466 00:42:20,871 --> 00:42:25,998 Те вярват, че Мути укрепва личната им сила, 467 00:42:26,118 --> 00:42:28,118 дава им предимство. 468 00:42:31,192 --> 00:42:35,076 В Мути, частите на тялото 469 00:42:35,196 --> 00:42:37,645 имат специално предназначение. 576 470 00:42:39,200 --> 00:42:40,564 Гениталиите, 471 00:42:40,684 --> 00:42:45,914 носят мъжественост и късмет. 472 00:42:46,034 --> 00:42:49,400 Особено, ако са девствени. 473 00:42:49,520 --> 00:42:52,369 Очите, духовна далновидност 474 00:42:52,489 --> 00:42:54,233 и яснота на зрението. 475 00:42:54,353 --> 00:42:56,269 Мозъка, 476 00:42:56,389 --> 00:42:58,389 знания и политическа власт. 477 00:42:59,496 --> 00:43:02,275 Сангома взема всичко нужно, 478 00:43:02,395 --> 00:43:04,395 за конкретния резултат. 479 00:43:06,330 --> 00:43:08,954 Исусе Христе. Но има и още. 480 00:43:10,541 --> 00:43:15,564 Сангома трябва да вземе плътта, 481 00:43:15,684 --> 00:43:17,739 докато жертвата е още жива... 482 00:43:17,859 --> 00:43:19,845 Да. 483 00:43:19,965 --> 00:43:22,846 За да се сдобият със силата, която търсят... 484 00:43:23,382 --> 00:43:26,397 те трябва да събудят боговете, за да ги дарят. 485 00:43:27,006 --> 00:43:29,006 За което ... 486 00:43:29,422 --> 00:43:31,063 писъците на жертвата... 487 00:43:31,183 --> 00:43:32,443 Да. 488 00:43:32,563 --> 00:43:34,563 ...са решаващи. 489 00:43:34,980 --> 00:43:37,361 Колкото по-интензивни са писъците, 490 00:43:38,328 --> 00:43:40,468 толкова по-мощен ще е Мути. 491 00:43:41,883 --> 00:43:47,061 След това частите на тялото се смесват с кръв, 492 00:43:47,924 --> 00:43:50,254 билки, глина, злато, 493 00:43:50,374 --> 00:43:51,600 и за всичко това се смята, 494 00:43:51,720 --> 00:43:54,723 че привлича и задържа властта. 495 00:43:56,622 --> 00:44:00,937 Този еликсир се пие от клиента или Сангома, 496 00:44:01,834 --> 00:44:05,458 за да получи силата, която се търси. 497 00:44:07,909 --> 00:44:10,187 Те вярват, че така стават воини. 498 00:44:11,292 --> 00:44:13,292 Че ги прави непобедими. 499 00:44:14,640 --> 00:44:16,640 Звучи ми невероятно. 500 00:44:17,125 --> 00:44:19,421 Да. За теб, детективе. 501 00:44:19,541 --> 00:44:23,821 За него това е бизнес. И е реално. 502 00:44:24,477 --> 00:44:26,477 Много реално. 503 00:44:28,619 --> 00:44:30,619 Каквото и да последва, 504 00:44:32,071 --> 00:44:35,211 се нуждае от сила. 505 00:44:36,593 --> 00:44:38,593 И трябва да знаеш. 506 00:44:39,182 --> 00:44:41,182 Първите двама 507 00:44:41,494 --> 00:44:43,494 са само за да се подготви. 508 00:44:44,187 --> 00:44:46,671 Направил го е за себе си. 509 00:44:53,541 --> 00:44:55,541 Наистина ли вярваш на това? 510 00:44:56,751 --> 00:44:59,685 Да. 511 00:45:02,929 --> 00:45:04,929 Извратено е. 512 00:45:05,760 --> 00:45:09,299 Искам да кажа, прекалено извратено, за да е истинско. 513 00:45:09,419 --> 00:45:12,702 Иска ми се да можех да видя лицето на това копеле. 514 00:45:15,149 --> 00:45:18,164 Всичко, което виждам в момента, е чудовище. 515 00:45:40,001 --> 00:45:42,866 Искам красавица. С красиви очи. 516 00:45:43,867 --> 00:45:48,338 Изпълнена с живот и обещания. 517 00:45:48,458 --> 00:45:50,667 Искам да е интелигентна. 518 00:45:52,772 --> 00:45:56,844 И с нещата, за които живеем. 519 00:46:35,332 --> 00:46:37,332 Добре дошъл. 520 00:46:38,853 --> 00:46:40,853 Какво да ти предложа? Текила. 521 00:46:42,546 --> 00:46:43,841 Чиста или с лед? 522 00:46:43,961 --> 00:46:45,961 Чиста. 523 00:46:49,622 --> 00:46:51,622 Нов ли си в града? 524 00:46:51,900 --> 00:46:53,575 Да. 525 00:46:53,695 --> 00:46:54,921 На почивка? 526 00:46:55,041 --> 00:46:57,041 Не, по работа. 527 00:46:57,803 --> 00:46:59,719 Готин акцент. 528 00:46:59,839 --> 00:47:01,687 Харесва ми. От къде е? 529 00:47:01,807 --> 00:47:03,654 Бил съм на много места. 530 00:47:03,774 --> 00:47:05,774 Трудно е да се каже. 531 00:47:13,439 --> 00:47:14,631 Може ли да съм откровен? 532 00:47:14,751 --> 00:47:16,751 Разбира се. 533 00:47:17,202 --> 00:47:18,980 Харесвам очите ти. 534 00:47:19,100 --> 00:47:21,100 Благодаря. 535 00:47:21,689 --> 00:47:23,689 Красиви са. Стига. 536 00:47:27,073 --> 00:47:28,162 Наистина. 537 00:47:28,282 --> 00:47:29,749 Наистина ги харесвам. 538 00:47:29,869 --> 00:47:31,475 Благодаря. 539 00:47:31,595 --> 00:47:33,596 Наистина достатъчно. 540 00:47:40,156 --> 00:47:43,158 Бих използвал такива очи. 541 00:47:46,679 --> 00:47:48,679 Казвам се Рандоку. 542 00:47:52,547 --> 00:47:54,547 Ти как се казваш? 543 00:47:54,687 --> 00:47:56,466 Рандоку. 544 00:47:56,586 --> 00:47:58,586 Харесва ми. 545 00:48:00,003 --> 00:48:02,003 Аз съм Тери. 546 00:48:03,834 --> 00:48:07,078 Разкажи ми за себе си, Teри. 547 00:48:20,368 --> 00:48:22,368 Работя тук само за лятото. 548 00:48:23,268 --> 00:48:24,701 Ученичка ли си? Да. 549 00:48:24,821 --> 00:48:26,821 Ще уча медицина. 550 00:48:27,237 --> 00:48:29,050 Значи си умна. 551 00:48:29,170 --> 00:48:31,087 Предполагам. 552 00:48:31,207 --> 00:48:34,297 Прилича на вана, обявен за откраднат преди 2 седмици. 553 00:48:34,417 --> 00:48:36,417 Чист ли е? 554 00:48:36,936 --> 00:48:38,936 Да. 555 00:48:40,112 --> 00:48:42,650 Няма да го разбереш от това място, 556 00:48:42,770 --> 00:48:45,687 но аз съм в горния процент на класа. 557 00:48:45,807 --> 00:48:47,413 Харесва ми. 558 00:48:47,533 --> 00:48:49,533 Да видим дали Тери знае нещо. 559 00:48:57,750 --> 00:48:59,701 Здравей ,Teри. 560 00:48:59,821 --> 00:49:01,669 Здравей. 561 00:49:01,789 --> 00:49:05,032 Някой знае ли нищо за онзи ван... 562 00:49:23,673 --> 00:49:24,864 Не, не. Разбирам. 563 00:49:24,984 --> 00:49:27,419 Шаман от Африка... 564 00:49:27,539 --> 00:49:28,799 Да, точно така. И аз трябва 565 00:49:28,919 --> 00:49:30,525 да повярвам , защото...? 566 00:49:30,645 --> 00:49:34,338 Според д-р Макълс, той обслужва клиент. 567 00:49:38,101 --> 00:49:39,258 Вярваш ли в тези простотий? 568 00:49:39,378 --> 00:49:41,122 Връщам се на работа. 569 00:49:41,242 --> 00:49:42,710 Бойд. Седни. 570 00:49:42,830 --> 00:49:44,332 Бойд! 571 00:49:44,452 --> 00:49:46,058 Мисля, че е попаднал на нещо. 572 00:49:46,178 --> 00:49:47,404 Да, какво например? 573 00:49:47,524 --> 00:49:49,936 Капитане, имаме двама убити полицаи. 574 00:49:50,734 --> 00:49:52,734 Вземи Бойд. 575 00:50:23,905 --> 00:50:25,905 Ти ли си Teри? 576 00:50:27,081 --> 00:50:29,081 Г-жо? 577 00:50:29,842 --> 00:50:31,842 Всичко е наред. 578 00:50:32,569 --> 00:50:34,520 Имам няколко въпроса, 579 00:50:34,640 --> 00:50:37,316 и ако ми помогнеш, 580 00:50:37,436 --> 00:50:38,835 може да намерим този човек. 581 00:50:38,955 --> 00:50:40,354 Ще ми помогнеш ли? Да? 582 00:50:40,474 --> 00:50:42,287 Разбира се. Да? Добре. 583 00:50:42,407 --> 00:50:44,407 Кажи ми как изглежда? 584 00:50:45,202 --> 00:50:46,739 Едър, висок, или какъв? 585 00:50:46,859 --> 00:50:48,051 Висок. Да? 586 00:50:48,171 --> 00:50:49,535 Добре. 587 00:50:49,655 --> 00:50:52,158 Колко висок, 2 метра или... 588 00:50:52,278 --> 00:50:54,022 Така мисля. 589 00:50:54,142 --> 00:50:56,142 Черен? Бял? Какъв? 590 00:50:56,973 --> 00:50:58,973 Черен. Ясно. 591 00:50:59,320 --> 00:51:01,202 Някак си красив. 592 00:51:01,322 --> 00:51:02,928 Да. 593 00:51:03,048 --> 00:51:07,277 Лицето му е покрито със скарификация. 594 00:51:07,397 --> 00:51:09,397 Има белези по лицето? 595 00:51:09,813 --> 00:51:12,662 Случайно да ти каза името си? Да? 596 00:51:12,782 --> 00:51:14,560 Как се казва? 597 00:51:14,680 --> 00:51:16,680 Teри, как му e името? 598 00:51:16,820 --> 00:51:17,736 Рандоку. 599 00:51:17,856 --> 00:51:19,772 Рандоку? Рандоку. 600 00:51:19,892 --> 00:51:20,877 Добре. 601 00:51:20,997 --> 00:51:22,603 Хайде. Нека ти помогна. 602 00:51:22,723 --> 00:51:24,723 Хайде. Ще ти помогна. 603 00:51:26,278 --> 00:51:28,278 Maрия. 604 00:51:32,284 --> 00:51:34,994 Имаме име. Рандоку. 605 00:51:35,114 --> 00:51:37,114 Хайде, да оправим нещата. 606 00:51:40,499 --> 00:51:42,499 Джими, нещо? 607 00:51:42,708 --> 00:51:45,004 Да. Много неща. 608 00:51:45,124 --> 00:51:48,767 Да? Имам палец, показалец и безименен пръст. 609 00:51:48,887 --> 00:51:50,113 Добре. 610 00:51:50,233 --> 00:51:52,233 Добре, че тоя обича текила. 611 00:51:53,270 --> 00:51:56,119 Значи около 1 и 80, 1 и 90 ? Бих казала, 1 и 90 да. 612 00:51:56,239 --> 00:51:58,570 Джими, дай ми името на тези отпечатъци. 613 00:51:58,690 --> 00:52:00,192 Тези странни белези по лицето му. 614 00:52:00,312 --> 00:52:01,987 Белези по лицето. Благодаря. Благодаря Бойд. 615 00:52:02,107 --> 00:52:03,747 Тази дама каза, че видяла чернокож мъж да влиза 616 00:52:03,867 --> 00:52:05,128 в тази сграда. 617 00:52:05,248 --> 00:52:06,854 Не го била виждала от няколко дни. 618 00:52:06,974 --> 00:52:08,649 Каза,че има белези по лицето. 619 00:52:08,769 --> 00:52:09,960 Tова е нашия човек. Да тръгваме. 620 00:52:10,080 --> 00:52:11,272 Keйт. 621 00:52:11,392 --> 00:52:13,378 Наблюдавай отпред. Да тръгваме. 622 00:52:13,498 --> 00:52:15,498 Хайде. Трябва да тръгваме! 623 00:52:35,105 --> 00:52:36,815 Всички на втория. 624 00:52:36,935 --> 00:52:37,954 Дръжте връзка. 625 00:52:38,074 --> 00:52:39,058 Прието. 626 00:52:39,178 --> 00:52:41,178 Боби,ти стой тук. Прието. 627 00:54:32,982 --> 00:54:34,982 Бил е тук. 628 00:54:50,793 --> 00:54:52,793 Мамка му. 629 00:55:03,702 --> 00:55:04,618 Ето го! 630 00:55:04,738 --> 00:55:06,738 Връща се на третия етаж. 631 00:56:05,626 --> 00:56:07,663 Не мърдай! Клаусен, долу! 632 00:56:09,423 --> 00:56:11,823 Ранен полицай. Ранен полицай! 633 00:56:11,943 --> 00:56:13,031 Кучи син! 634 00:56:13,151 --> 00:56:14,377 Подкреплението идва. Дръж се. 635 00:56:14,497 --> 00:56:17,810 Мамка му! Ранен полицай. Бързо! 636 00:56:25,301 --> 00:56:27,914 Мария, да се махаме от тук. Да тръгваме. 637 00:56:32,204 --> 00:56:34,204 Мария. Да тръгваме. 638 00:56:35,794 --> 00:56:37,794 Да тръгваме. 639 00:56:40,178 --> 00:56:42,178 Исусе Христе. 640 00:56:43,353 --> 00:56:44,269 Ще те измъкна от тук. 641 00:56:44,389 --> 00:56:46,701 Дай си якето! 642 00:56:49,463 --> 00:56:52,076 Да тръгваме. Да тръгваме,да тръгваме! 643 00:57:06,376 --> 00:57:08,376 Надявам се да видиш нещо. 644 00:57:08,896 --> 00:57:10,896 Ще опитам. 645 00:57:15,178 --> 00:57:17,178 След теб. 646 00:57:19,010 --> 00:57:21,010 Защо си дошъл в Америка? 647 00:57:21,633 --> 00:57:22,928 За ново начало,предполагам. 648 00:57:23,048 --> 00:57:25,828 Така ли? Имаш ли семейство? 649 00:57:25,948 --> 00:57:28,674 Не. Братята и сестрите ми са в Африка. 650 00:57:31,850 --> 00:57:33,850 Погледни това. 651 00:57:33,990 --> 00:57:36,406 Баща ми работеше в медицината. 652 00:57:37,856 --> 00:57:39,856 С племената. 653 00:57:40,583 --> 00:57:42,583 И майка ми работеше с него. 654 00:57:45,553 --> 00:57:46,469 Съжалявам, 655 00:57:46,589 --> 00:57:48,574 че те въвлякох в тази гадост. 656 00:57:48,694 --> 00:57:50,694 Не, не съжаляваш. 657 00:57:50,938 --> 00:57:52,938 Прав си. Не съжалявам. 658 00:57:53,320 --> 00:57:55,547 В някои култури, 659 00:57:55,667 --> 00:57:58,950 мога да взема главата ти или друга част от тялото. 660 00:57:59,636 --> 00:58:01,035 Така ли ? Да. 661 00:58:01,155 --> 00:58:04,107 Като извинение, за да се почувствам по-добре. 662 00:58:04,227 --> 00:58:08,077 В Гърция, Азия, някои африкански племена, 663 00:58:08,197 --> 00:58:10,596 ако някой от племето обиди друг, 664 00:58:10,716 --> 00:58:13,634 като се бърка в личните му дела, 665 00:58:13,754 --> 00:58:15,981 вождът може да убие този човек 666 00:58:16,101 --> 00:58:19,724 и да даде част от тялото му като подарък. 667 00:58:20,554 --> 00:58:22,832 Така проблемът е решен. 668 00:58:25,352 --> 00:58:27,268 Слава богу, че тук не е законно. 669 00:58:27,388 --> 00:58:29,270 Щях да режа тела по цял ден. 670 00:58:29,390 --> 00:58:31,633 Кажи ми, ако имаш нужда от нещо. 671 00:59:25,101 --> 00:59:27,101 Нищо. 672 00:59:27,552 --> 00:59:29,552 Съжалявам, детектив. 673 00:59:33,214 --> 00:59:35,094 РИМ, ИТАЛИЯ 674 00:59:35,214 --> 00:59:36,303 Още ли си тук? 675 00:59:36,423 --> 00:59:38,768 Tози задник уби двама от хората ми. 676 00:59:39,150 --> 00:59:41,150 Добре ли си? 677 00:59:43,223 --> 00:59:46,841 В Танзания 10 деца са отвлечени заради части от тялото. 678 00:59:47,399 --> 00:59:49,765 Дузина деца в Испания. 679 00:59:49,885 --> 00:59:52,146 Хиляди деца са в неизвестност из цяла Европа. 680 00:59:52,266 --> 00:59:54,079 A ти ме питаш как съм? 681 00:59:54,199 --> 00:59:56,116 Не позволявай да те обсеби. 682 00:59:56,236 --> 00:59:58,236 Не спирам да си го повтарям. 683 00:59:59,308 --> 01:00:01,653 Но колко трудно е да живееш с това? 684 01:00:03,277 --> 01:00:05,287 Може би трябва да се прибереш. 685 01:00:05,417 --> 01:00:07,403 При семейството си. 686 01:00:07,523 --> 01:00:09,267 Семейството ми, да 687 01:00:09,387 --> 01:00:11,387 Права си. 688 01:00:12,769 --> 01:00:15,791 В живота на всеки, настъпва момент, 689 01:00:15,911 --> 01:00:18,524 когато осъзнава, че няма голямо значение 690 01:00:19,673 --> 01:00:21,210 Че каквито и да са целите, 691 01:00:21,330 --> 01:00:23,330 просто са нищожни. 692 01:00:26,093 --> 01:00:28,170 И това е много тъжно. Благодаря. 693 01:00:36,476 --> 01:00:40,477 МИСИСИПИ, САЩ 694 01:00:40,763 --> 01:00:42,763 Голяма работа си, Лукас. 695 01:00:45,561 --> 01:00:47,029 Ти си шибан... Не говори така. 696 01:00:47,149 --> 01:00:49,031 Няма ли вече? Няма ли? 697 01:00:49,151 --> 01:00:50,101 Какво ще правиш? 698 01:00:50,221 --> 01:00:51,999 Пак ли ще спиш! 699 01:00:52,119 --> 01:00:53,656 Пак ще спиш, нали? 700 01:00:53,776 --> 01:00:56,383 Както винаги? 701 01:00:56,503 --> 01:00:57,833 Какво искаш да ти кажа? 702 01:00:57,953 --> 01:00:59,075 Ах, ти шибано лай... Стига. 703 01:00:59,195 --> 01:01:01,266 Кучи син! Стига, стига. 704 01:01:15,729 --> 01:01:17,729 И аз искам. 705 01:01:18,732 --> 01:01:20,732 Влизай. 706 01:01:30,640 --> 01:01:32,626 Как е? Добре ли си? 707 01:01:32,746 --> 01:01:34,746 Да. 708 01:01:36,508 --> 01:01:40,995 Не си ходил при психиатъра, нали? 709 01:01:44,378 --> 01:01:45,915 Намерих нещо 710 01:01:46,035 --> 01:01:48,745 в апартамента на Рандоку. 711 01:01:48,865 --> 01:01:51,403 Виж, това е Фарнър ООД. 712 01:01:51,523 --> 01:01:55,062 Мултимилиардна, мултинационална, мега корпорация. 713 01:01:55,182 --> 01:01:57,133 Браво. Чувал съм за... 714 01:01:57,253 --> 01:01:59,669 Фарнър ООД. Познавам този задник. 715 01:02:00,567 --> 01:02:02,967 Дарява много пари. 716 01:02:03,087 --> 01:02:04,485 Предполагам, че това, 717 01:02:04,605 --> 01:02:06,349 за което говорят тук, 718 01:02:06,469 --> 01:02:08,075 е голямото гласуване във вторник. 719 01:02:08,195 --> 01:02:10,886 Как мислиш, колко важно е то за него? 720 01:02:13,062 --> 01:02:15,062 Чакай. 721 01:02:15,513 --> 01:02:17,513 Лукас. 722 01:02:19,724 --> 01:02:22,503 Открили са нещо в криминалистиката. Веднага слизаме. 723 01:02:22,623 --> 01:02:24,643 Свалих този от бара. 724 01:02:24,763 --> 01:02:26,714 Няма съвпадение в нашата база данни, 725 01:02:26,834 --> 01:02:29,510 така,че проверих в Интерпол, и излезе това. 726 01:02:29,630 --> 01:02:31,630 И след като ги сравних, 727 01:02:32,012 --> 01:02:34,791 представям ви М'Гушу Рандоку. 728 01:02:34,911 --> 01:02:38,002 Роден в Южна Африка, от племето Зулу. 729 01:02:38,122 --> 01:02:40,625 Наскоро е бил в Рим. 730 01:02:40,745 --> 01:02:43,712 Откъде е влязъл в САЩ? 731 01:02:45,646 --> 01:02:47,287 Пристигнал е в Ню Орлиънс преди седмица. 732 01:02:47,407 --> 01:02:48,598 Нещо друго? 733 01:02:48,718 --> 01:02:51,222 Да. Този М'Гушу ... 734 01:02:51,342 --> 01:02:53,327 е мъртъв от шест години. 735 01:02:53,447 --> 01:02:55,398 Това е 736 01:02:55,518 --> 01:02:58,056 смъртния акт, подписан от судански генерал. 737 01:02:58,176 --> 01:02:59,609 Това не означава, че е мъртъв. 738 01:02:59,729 --> 01:03:03,889 А, че има влиятелни приятели, които са му помогнали да изчезне. 739 01:03:04,009 --> 01:03:06,184 Не е мъртъв. Още не. 740 01:03:10,395 --> 01:03:12,395 Лукас. 741 01:03:12,639 --> 01:03:14,176 Да? 742 01:03:14,296 --> 01:03:16,040 Как е Керш? 743 01:03:16,160 --> 01:03:18,170 Бори се за живота си, Клаусен. 744 01:03:19,094 --> 01:03:20,458 Виж това. 745 01:03:20,578 --> 01:03:22,588 Беше в апартамента на Рандоку. 746 01:03:25,065 --> 01:03:27,292 По дяволите. Не знам какво е. 747 01:03:27,412 --> 01:03:29,156 Ще го проверя, благодаря. Добре. 748 01:03:29,276 --> 01:03:31,276 Винаги. 749 01:03:45,225 --> 01:03:48,226 Инспектор Марио Лаваци 750 01:03:56,717 --> 01:03:58,151 Говорите ли английски? 751 01:03:58,271 --> 01:03:59,945 Да. Как да помогна? 752 01:04:00,065 --> 01:04:02,707 Аз съм детектив Лукас Бойд. Обаждам се от Америка. 753 01:04:02,827 --> 01:04:07,505 Искам да говоря с инспектор, Марио Лаваци? 754 01:04:07,625 --> 01:04:09,921 Съжалявам, но днес не е тук, детектив. 755 01:04:10,041 --> 01:04:12,130 Моля ви. Случаят е спешен. 756 01:04:12,250 --> 01:04:14,443 Разследвам убийството на две деца. 757 01:04:14,563 --> 01:04:16,548 Моля, наберете го на мобилния му телефон. 758 01:04:16,668 --> 01:04:18,550 Не ми пука къде е. Просто му се обадете. 759 01:04:18,670 --> 01:04:21,879 Добре, скузи. Ще го намеря. 760 01:04:24,711 --> 01:04:26,248 Си? Инспектор Лаваци? 761 01:04:26,368 --> 01:04:28,560 Да. Аз съм детектив Лукас Бойд. 762 01:04:28,680 --> 01:04:30,891 Разследвам убийството на две деца. 763 01:04:32,028 --> 01:04:34,290 Един от заподозрените е 764 01:04:34,410 --> 01:04:37,172 мъж на име М'Гушу Рандоку. 765 01:04:38,207 --> 01:04:41,021 Убил е две деца тук в Америка. 766 01:04:41,141 --> 01:04:44,300 Намерихме картата ви в апартамента му. 767 01:04:44,420 --> 01:04:45,888 Има ли причина за това? 768 01:04:46,008 --> 01:04:48,621 Той отвличаше млади жени из цяла Европа. 769 01:04:49,184 --> 01:04:51,184 Какво казахте? 770 01:04:51,945 --> 01:04:56,071 Отвличаше млади жени из цяла Европа, детективе. 771 01:04:56,191 --> 01:04:58,625 Почти го хванах в Рим преди няколко седмици. 772 01:04:58,745 --> 01:05:00,937 Но кучият син се измъкна. 773 01:05:01,057 --> 01:05:02,491 Ще ми помогнеш ли, 774 01:05:02,611 --> 01:05:04,009 защото и тук прави същите неща? 775 01:05:04,129 --> 01:05:05,597 Знам за кого работи. 776 01:05:05,717 --> 01:05:06,667 За кого? 777 01:05:06,787 --> 01:05:08,858 Не мога да го докажа. Но знам. 778 01:05:10,550 --> 01:05:13,191 Добре, слушам те. 779 01:05:13,311 --> 01:05:16,056 Намерихме записи на среща 780 01:05:16,176 --> 01:05:18,576 на Рандоку с южноафрикански бизнесмен. 781 01:05:18,696 --> 01:05:20,681 По-късно открих кой е. 782 01:05:20,801 --> 01:05:22,872 Казва се Шелби Фарнър. 783 01:05:23,632 --> 01:05:25,634 Ф-A-Р-Н-Ъ-Р. 784 01:05:26,290 --> 01:05:27,309 Фарнър. 785 01:05:27,429 --> 01:05:29,207 Оценявам го. 786 01:05:29,327 --> 01:05:31,329 Благодаря. 787 01:05:33,607 --> 01:05:35,607 Прего, детективе. Прего. 788 01:05:59,634 --> 01:06:03,138 Мога ли да помогна? Аз съм детектив Бойд. 789 01:06:03,258 --> 01:06:04,449 Тук ли е Шелби Фарнър ? 790 01:06:04,569 --> 01:06:05,519 Да. 791 01:06:05,639 --> 01:06:08,641 Ще го извикате ли, моля? - Да. 792 01:06:23,208 --> 01:06:25,125 Г-н Фарнър? - Да 793 01:06:25,245 --> 01:06:27,679 Аз съм детектив Бойд. Може ли да поговорим? 794 01:06:27,799 --> 01:06:28,991 Разбира се. 795 01:06:29,111 --> 01:06:31,111 Елате с мен. Благодаря. 796 01:06:33,115 --> 01:06:36,964 Какво правиш? Ако докоснеш друго дете в моя град, 797 01:06:37,084 --> 01:06:38,863 ще ти пусна куршум в главата. 798 01:06:38,983 --> 01:06:41,813 За какво говориш? Ще те гръмна в главата. 799 01:06:42,711 --> 01:06:44,351 Чуваш ли? 800 01:06:44,471 --> 01:06:47,302 Очевидно не знаеш с кого говориш. 801 01:06:49,821 --> 01:06:51,496 Мислиш се за силен? 802 01:06:51,616 --> 01:06:54,085 Ако си толкова силен, ела да ме намериш. 803 01:06:54,205 --> 01:06:56,205 Ще съм наоколо. 804 01:06:56,621 --> 01:06:57,537 И след като хвана 805 01:06:57,657 --> 01:06:59,677 онова лайно партньора ти, 806 01:06:59,797 --> 01:07:01,782 ще дойда за теб. И знаеш ли какво ще направя? 807 01:07:01,902 --> 01:07:04,904 Ще изям черния ти дроб. 808 01:07:41,597 --> 01:07:43,477 Идвам при теб с уважение. 809 01:07:43,597 --> 01:07:46,805 С огромно уважение. 810 01:07:47,305 --> 01:07:50,583 Но не помагай повече на полицията. 811 01:08:06,415 --> 01:08:08,435 Добре, дами. Пригответе се. 812 01:08:08,555 --> 01:08:10,782 По местата. Загрявайте. 813 01:08:10,902 --> 01:08:13,046 На страничната линия, Загрявайте. 814 01:08:19,911 --> 01:08:21,911 Готови! 815 01:08:37,929 --> 01:08:39,929 Добра работа! Благодаря. 816 01:08:41,623 --> 01:08:43,623 Добра работа. Дай пет! 817 01:08:43,797 --> 01:08:46,075 Добра работа. Страхотно. 818 01:09:00,952 --> 01:09:02,952 Ало. 819 01:09:03,817 --> 01:09:06,229 Току-що бях заплашен от г-н Рандоку. 820 01:09:07,372 --> 01:09:09,583 Съжалявам да го чуя , д-р Макълс. 821 01:09:09,720 --> 01:09:11,720 Не съжалявай. 822 01:09:12,101 --> 01:09:13,914 Майната му. 823 01:09:14,034 --> 01:09:16,111 Ела да ме вземеш. Идвам веднага. 824 01:09:18,383 --> 01:09:20,990 Чух, че си добра спортистка. 825 01:09:21,110 --> 01:09:22,440 Давам всичко от себе си, сър. 826 01:09:22,560 --> 01:09:24,131 Знаеш ли, че имам фондация, 827 01:09:24,251 --> 01:09:27,583 която помага на момичета като теб? Наитина ли? 828 01:09:27,703 --> 01:09:29,033 Обичаш ли конкуренцията? 829 01:09:29,153 --> 01:09:31,153 O, да. Винаги ли? 830 01:09:31,293 --> 01:09:33,382 Да, искам да кажа, 831 01:09:33,502 --> 01:09:36,351 треньорът казва, че победата не е всичко, 832 01:09:36,471 --> 01:09:39,163 а да даваш най-доброто от себе си. 833 01:09:40,820 --> 01:09:42,218 Какъв е смисълът да се влагаш , 834 01:09:42,338 --> 01:09:44,669 ако няма да спечелиш? 835 01:09:44,789 --> 01:09:47,085 Кейти, ти си възхитителна. 836 01:09:47,205 --> 01:09:50,088 Обзалагам се, че си отличен студент. 837 01:09:50,208 --> 01:09:52,470 Да, г-не. Пълна отличничка. Възхитително. 838 01:09:52,590 --> 01:09:55,956 И кой е любимият ти предмет... 839 01:09:56,076 --> 01:09:58,220 Обичам и математиката и науката. 840 01:09:59,804 --> 01:10:01,790 Също и музиката. 841 01:10:01,910 --> 01:10:05,345 И е очевидно,че математиката е част от музиката, така че... 842 01:10:05,465 --> 01:10:07,465 Oчевидно. 843 01:10:08,572 --> 01:10:10,764 Откъде познавате родителите ми? 844 01:10:10,884 --> 01:10:12,835 Познаваме се от години. 845 01:10:12,955 --> 01:10:14,389 Странно. 846 01:10:14,509 --> 01:10:16,218 Не са ви споменавали. 847 01:10:16,338 --> 01:10:18,082 Трудно ми е да повярвам. 848 01:10:18,202 --> 01:10:19,773 Не ,наистина. Стига ! 849 01:10:19,893 --> 01:10:21,893 Наистина. 850 01:10:22,689 --> 01:10:26,728 Кейти, нямам думи, колко си перфектна. 851 01:10:27,556 --> 01:10:29,556 Благодаря! 852 01:10:31,146 --> 01:10:33,146 Да подготвим Кейти. 853 01:10:34,908 --> 01:10:36,908 За какво? 854 01:10:39,257 --> 01:10:41,257 Изненада. 855 01:11:04,628 --> 01:11:06,061 Името й е Кейти. 856 01:11:06,181 --> 01:11:07,303 Как се справят? 857 01:11:07,423 --> 01:11:09,423 Трудно им е. 858 01:11:09,943 --> 01:11:11,238 Няма обаждания. 859 01:11:11,358 --> 01:11:13,358 Няма искане за откуп. 860 01:11:13,844 --> 01:11:15,139 Трябва да им кажа за Рандоку. 861 01:11:15,259 --> 01:11:17,486 Добре, когато го правиш, 862 01:11:17,606 --> 01:11:21,056 нека е в другата стая, ясно? 863 01:11:22,611 --> 01:11:23,941 Той е. 864 01:11:24,061 --> 01:11:26,061 Да, знам. 865 01:11:27,927 --> 01:11:30,339 Може ли да предложа нещо? Разбира се. 866 01:11:31,620 --> 01:11:34,469 Ако работи за Фарнър... 867 01:11:34,589 --> 01:11:38,006 ще искат да направят церемонията на безопасно място. 868 01:11:39,421 --> 01:11:43,478 Така, че бих потърсил имоти, собственост на Фарнър. 869 01:11:43,598 --> 01:11:47,774 Особено складове, близо до вода. 870 01:11:56,680 --> 01:11:58,941 Искам добри новини, Клаусен. 871 01:11:59,061 --> 01:12:01,530 Фарнър притежава много имоти в града. 872 01:12:01,650 --> 01:12:03,014 Има и склад на реката. 873 01:12:03,134 --> 01:12:05,134 Изпращам ти адреса. 874 01:12:05,481 --> 01:12:07,481 Ясно. Благодаря. 875 01:12:28,504 --> 01:12:29,524 Ти стой тук. 876 01:12:29,644 --> 01:12:31,644 Добре. 877 01:13:44,373 --> 01:13:46,373 Моля те, спри! 878 01:13:52,312 --> 01:13:54,312 Не. 879 01:14:03,910 --> 01:14:05,910 Пусни ножа! 880 01:14:06,154 --> 01:14:08,154 Направи го! 881 01:14:09,329 --> 01:14:11,540 Веднага или ще ти пръсна главата. 882 01:14:13,989 --> 01:14:15,989 Добре. 883 01:14:16,267 --> 01:14:18,267 Сложи ръце зад главата. 884 01:14:19,374 --> 01:14:20,531 Не! 885 01:14:20,651 --> 01:14:22,651 Предай се! 886 01:14:54,098 --> 01:14:56,098 Предупредих те. 887 01:15:30,169 --> 01:15:32,169 Не. 888 01:15:39,040 --> 01:15:41,040 Не. 889 01:15:42,043 --> 01:15:44,043 Моля те, не. 890 01:15:44,252 --> 01:15:46,252 Не. 891 01:16:02,753 --> 01:16:04,753 Не. 892 01:16:38,099 --> 01:16:39,256 Кой е там? 893 01:16:39,376 --> 01:16:41,376 Детектив Бойд. 894 01:16:52,285 --> 01:16:54,616 Има убит бял мъж. 895 01:16:54,736 --> 01:16:56,736 Шелби Фарнър. 896 01:17:00,155 --> 01:17:02,155 Няма следа от Рандоку. 897 01:17:16,585 --> 01:17:17,846 Детектив Бойд 898 01:17:17,966 --> 01:17:19,537 Аз съм инспектор Лаваци. 899 01:17:19,657 --> 01:17:21,160 Инспектор Лаваци. 900 01:17:21,280 --> 01:17:23,196 Намерих нещо което може да ти е от полза. 901 01:17:23,316 --> 01:17:24,404 Какво? 902 01:17:24,524 --> 01:17:26,441 Рандоку беше тук, в Рим 903 01:17:26,561 --> 01:17:29,288 заради лекция на негов съгражданин. 904 01:17:30,461 --> 01:17:33,292 Преподавател на име Макълс. 905 01:17:34,638 --> 01:17:37,383 Беше преди девет месеца. 906 01:17:37,503 --> 01:17:40,144 Срещаха се няколко пъти след лекциите. 907 01:17:40,264 --> 01:17:42,264 Да. 908 01:17:42,680 --> 01:17:44,680 Дано да ти помогне. 909 01:17:44,820 --> 01:17:46,960 Благодаря, че се обади. 910 01:18:18,509 --> 01:18:20,509 Боже. 911 01:18:20,684 --> 01:18:22,684 Мамка му. 912 01:18:26,759 --> 01:18:28,759 Добре. 913 01:18:30,452 --> 01:18:32,369 Детективе? Да. 914 01:18:32,489 --> 01:18:34,836 Детективе? Добре ли сте? 915 01:18:36,803 --> 01:18:38,962 Тя ми беше партньор. 916 01:18:39,082 --> 01:18:41,082 Всичко е наред. Преместиха я. 917 01:18:43,189 --> 01:18:44,243 Какво каза? 918 01:18:44,363 --> 01:18:45,969 Наред е. Тя е добре. 919 01:18:46,089 --> 01:18:48,695 Преместих я долу. Наистина ли? 920 01:18:48,815 --> 01:18:52,508 Да. Всичко е наред. Тя е долу, детективе. 921 01:18:54,649 --> 01:18:55,806 Исусе. 922 01:18:55,926 --> 01:18:57,428 Всичко ще бъде наред. 923 01:18:57,548 --> 01:19:00,620 Благодаря. Понякога стават чудеса. 924 01:19:03,382 --> 01:19:04,953 Предполагам. 925 01:19:05,073 --> 01:19:07,922 Някакъв приятел дойде снощи и остана около час. 926 01:19:08,042 --> 01:19:10,042 После го видях да си тръгва. 927 01:19:12,701 --> 01:19:14,031 Какво говориш? Как изглеждаше? 928 01:19:14,151 --> 01:19:16,654 Беше висок, посивял чернокож мъж. 929 01:19:16,774 --> 01:19:18,242 Около 70-те. 930 01:19:18,362 --> 01:19:20,362 С много мили очи. 931 01:19:21,089 --> 01:19:23,635 Мисля, че се помоли за нея и си тръгна. 932 01:19:24,472 --> 01:19:25,905 Какво каза? 933 01:19:26,025 --> 01:19:28,080 Каза й, че ще се оправи. 934 01:19:28,200 --> 01:19:30,496 И някаква дума, която не разбрах. 935 01:19:30,616 --> 01:19:31,704 Каква? 936 01:19:31,824 --> 01:19:33,824 Mути? 937 01:19:34,689 --> 01:19:35,811 Благодаря, че я спасихте, докторе. 938 01:19:35,931 --> 01:19:39,141 Няма за какво. Благодаря. 939 01:20:07,791 --> 01:20:09,362 Офисът на д-р Макълс. 940 01:20:09,482 --> 01:20:12,503 Д-р Макълс не е на разположение, 941 01:20:12,623 --> 01:20:14,623 моля, оставете съобщение. 942 01:20:16,627 --> 01:20:18,627 Добре изиграно. 943 01:21:00,775 --> 01:21:02,775 Голяма работа си, Лукас. 944 01:21:05,538 --> 01:21:07,006 Ти си шибан... Не говори така. 945 01:21:07,126 --> 01:21:09,112 Няма ли вече? Няма ли? 946 01:21:09,232 --> 01:21:12,149 Знаеш ли какво няма да правиш? Няма да спиш! 947 01:21:12,269 --> 01:21:17,741 Знаеш,че дъщеря ни има пристъпи и си спиш! 948 01:21:17,861 --> 01:21:19,861 Какво искам ли? 949 01:21:20,139 --> 01:21:21,055 Ах, ти шибано лай... Стига. 950 01:21:21,175 --> 01:21:23,175 Кучи син! Стига, стига. 951 01:21:32,945 --> 01:21:33,929 Съжалявам. 952 01:21:34,049 --> 01:21:36,049 Това е вярно, Качвай се горе! 953 01:21:38,468 --> 01:21:42,421 Тя беше единственото хубаво нещо в 954 01:21:42,541 --> 01:21:47,130 този болен свят и ти ми я отне! 955 01:21:56,555 --> 01:21:58,555 Дели. 956 01:21:59,523 --> 01:22:01,523 Дели! 957 01:22:03,424 --> 01:22:05,424 Дели! 958 01:22:07,290 --> 01:22:10,877 Наистина съжалявам за това, което направих. 959 01:22:29,290 --> 01:22:33,877 ДЖЕСИКА БОЙД ДЕЛИ БОЙД 18 ЮЛИ.2021 28 ДЕКЕМВРИ.2021 960 01:23:18,464 --> 01:23:21,431 Лаваци, имате пратка. 961 01:23:38,864 --> 01:23:41,830 Няма име на подателя. 962 01:24:43,968 --> 01:24:47,970 Хванах го. Макълс. 963 01:25:40,143 --> 01:25:48,023 ASEAZ-превод-ASEAZ-превод - --ASEAZ-превод-ASEAZ---