{1}{1}25.000 {361}{450}ТЕКУМЗЕ {465}{552}с|Гойко Митич {564}{640}Аннекатрин Бюргер {658}{726}Ролф Рьомер {743}{813}Леон Ниемчик {2279}{2351}Музика|Гюнтер Фишер {3196}{3282}Режисьор|Ханс Крацерт {3406}{3525}Тази история наистина се е случила {3535}{3652}на територията на щата Индиана|около 1805 г. {4111}{4195}Идват от съдия Клифт.|Искаш ли да проверим какво става? {4205}{4250}Да отидем. {4397}{4490}Бяха индианци. Когато пристигнахме,|вече беше късно. {4515}{4636}Бяха приковали това странно писмо|с една стрела за масата. {4673}{4724}Съдия Клифт, {4729}{4815}някога убихте моя брат|Валконе-тога и аз забравих и простих. {4822}{4956}Сега избихте всичките ми хора|и затова е мой ред. Така-юта. {4981}{5073}Така-юта...|- Съдия Клифт изпрати командир Бери {5080}{5156}да ръководи наказателната експедиция|срещу индианците. {5162}{5250}Бери напил цялото село, {5269}{5382}сложил червенокожите в канутата им|и ги пуснал по реката. {5391}{5465}След това организирал състезание|по стрелба срещу беззащитните. {5469}{5561}Когато Така-юта се върнал от лов,|всички били мъртви. {5569}{5715}Жена му, синовете му, дъщерите|и внуците - всички били убити. {5752}{5871}Когато ме избраха за съдия, знаеха,|че не одобрявам тези престъпления. {5879}{5957}Татко, той само иска да каже...|- Аз не съм Клифт, аз съм Макхю. {5961}{6020}А ние винаги сме държали|на думата си. {6024}{6152}Не можеш да предотвратиш кланетата|и насилието срещу нас, индианците. {6170}{6295}Червеният мъж трябва да направи това.|Трябва да го направи сам. {6498}{6564}Голям особняк е вашият Текумзе. {6579}{6672}Защо говори свободно английски?|- Айлийн го научи. {6685}{6775}Бих искал за малко да бъда индианец,|за да разбера какво мислят. {6823}{6895}Наистина ли можете да му се доверите?|- Разбира се. {6900}{7005}Борихме се за конституция, в която|цветът на кожата да няма значение, {7011}{7070}ако искате това да кажете.|- С други думи, {7077}{7139}действително искате|да му дадете Айлийн за жена? {7144}{7255}Защо не, ако остане при нас?|- Трябва добре да го обмислите. {7267}{7339}Сега, когато сте съдия, всъщност|вече не можете да си го позволите. {7344}{7432}Не ме разбирайте погрешно...|- Дали татко е съдия или не, {7439}{7515}Айлийн го обича и аз знам, че и той|я обича, и само това има значение. {7520}{7619}Саймън е прав. Това решение|трябва да го вземат те двамата. {7951}{8004}Колко е сладък! {8023}{8060}Благодаря ти. {8091}{8157}Мак! Буден ли си още? {8174}{8242}Разбира се. Какво има? {8254}{8322}Погледни.|- Червена панда. {8347}{8392}Ще му построя къща... {8398}{8435}Ще ти го върна.|- Наистина ли? {8440}{8479}Наистина. {9221}{9305}Очаквам времето, когато|ще останеш при нас завинаги. {9314}{9436}Тогава ще си тук, когато се събуждам|и пак ще си тук, когато заспивам. {9771}{9851}Когато виждам селата,|градовете и фортовете ви, {9858}{9950}винаги ме удивляват две неща - {9964}{10059}различието на лицата ви|и вашата многочисленост. {10069}{10188}Не са минали и две поколения, откак|бледоликите дойдоха в земите ни, {10209}{10291}и вече ги покриват като ята комари. {10487}{10574}Най-новата ни придобивка.|Двуцевка от Берзели. {10577}{10670}Има и такива пистолети,|които са по-добри, от тези на Калтоф. {10677}{10732}Преди всичко, са по-сигурни. {10826}{10904}Браво! Чудесно! {11424}{11471}Радвам се, че дойде,|вожде Ален сокол. {11475}{11586}Дойдох и ви водя Така-юта,|за да го подложим на съд. {11727}{11784}Как мислиш, Така-юта какво ли|не дава, за да се махне оттук? {11789}{11850}Можеш ли да отидеш до портата?|- Вече съм там. {11859}{11980}Хей, Мак, впрегни конете!|Отиваме при коменданта. {12043}{12113}Ако предадеш Така-юта,|белите ще го обесят. {12117}{12183}Много добре знаеш,|защо е убил съдията Клифт. {12191}{12277}Вожде, грешиш,|много пъти си грешал. {12283}{12342}Разбира се,|че няма да го обесим. {12355}{12456}Добре е, че Ален сокол дойде,|за да ни предаде Така-юта. {12459}{12541}Това ще изясни позициите и ще помогне|да се възстанови мир и спокойствие. {12546}{12606}Мир! Спокойствие!|Предаване! {12615}{12695}Някога замислял ли си се, че винаги|е предавано само в едната посока? {12700}{12751}Винаги на белите, никога на нас! {12757}{12837}Винаги съм си мислил,|че белите са ти приятели? {13419}{13522}Не беше добро това, което сторихте. {13527}{13597}Не одобрявам това,|което е направил Така-юта, {13602}{13664}но да не забравяме, че Клифт|беше този, който наруши договора {13668}{13748}и нареди убиването на беззащитни хора.|- Сър, събира се тълпа. {13755}{13858}Иска индианците да бъдат обесени|по дърветата. Какво да направя, сър? {13863}{13920}Ще се погрижите, да заседавам|необезпокоявано. Ясно ли е? {13925}{13997}Тъй вярно, сър!|- Вземете ординарците ми с вас. {14068}{14138}Завиждам ви за самообладанието. {14261}{14327}Не.|- Не, мисля, че това не е подходящо. {14332}{14408}Повече подхожда на брюнетка.|- Това тук. Това не е ли хубаво? {14419}{14544}Да. Почакай, няма да стигне. Имам|един по-голям топ отзад. Ела с мен. {14633}{14688}Говори ли вече с Айлийн? {14760}{14834}Тя разчиташе на това,|че ще останеш при нас, {14842}{14895}че повече няма да си заминаваш. {14905}{14962}Вземете си пушките и елате с мен. {14968}{15009}Айлийн! {15052}{15169}Индианските пратеници са под арест! {15176}{15266}Ако се противопоставите|на народния глас, сър... {15318}{15390}Каня пред съда всеки бял, който някога|е прекрачил прага на Аления сокол {15394}{15441}и не е бил нахранен. {15446}{15530}Къде беше Аления сокол, по време|на всичките ви кървави нападения? {15541}{15601}Седеше си тихо в лагера|и пазеше мира. {15608}{15696}Братята ми ме сочеха с пръст - това е|Аления сокол, приятелят на белите, {15701}{15785}предателят.|- Предател! Ето, сам си призна! {16004}{16070}Стойте! Нито движение! {16116}{16165}Хвърлете оръжията! {16627}{16750}Бях речен камък, откъснат от скалата.|Водата ме донесе до твоята врата. {16756}{16801}Винаги, когато се виждахме,|ставах по-щастлив {16806}{16898}и сърцето ми беше силно като хиляди|сърца, защото ми показваше любовта си. {16939}{17040}Научи ме на вашата писменост и сега|знам всичко за Александър Велики {17044}{17104}и за датския принц Хамлет. {17136}{17200}Никога няма да забравя|добрите ти думи. {17212}{17296}Текумзе, ще те последвам,|накъдето и да тръгнеш. {17356}{17442}Разказвали са ми за една птичка...|- Малката птичка, която пее, {17446}{17502}когато някой се разделя. {17527}{17624}Родена е без крачета и прекарва|целия си живот във въздуха. {17631}{17721}Тя е светлосиня на цвят и крилата й|са като прозрачна коприна, {17727}{17784}но винаги копнее за земята,|която не познава, {17788}{17860}защото ако я докосне,|трябва да умре. {17881}{17957}И така копнежът й се сбъдва|чак в смъртта. {18211}{18314}Накъде ще тръгнеш?|- Към Вапаконеда, селото на шаваните. {18319}{18378}Завинаги ли ще останеш там? {18518}{18565}Не знам. {18760}{18807}Сбогом. {18934}{19047}Предполагам,|че добре си обмислил всичко. {19060}{19134}Ние... тоест, аз мисля, {19142}{19257}че... можеше да направиш много|за хората си тук, тук при нас. {19312}{19398}Жалко, момчето ми.|Наистина съжалявам. {19416}{19504}Да остана при вас и да правя нещо|е едно, {19514}{19598}но да си отида и да направя|нещо при моя народ, е друго. {19614}{19661}То е по-необходимо. {19880}{19933}Никога не забравяй,|че съм ти приятел. {19937}{20023}Където и когато и да се нуждаеш от|помощ, ще направя всичко по силите си. {20038}{20135}Ето, една Берзели.|Моята Берзели. {20159}{20218}Никога да не ни среща като врагове. {20616}{20711}Писали сте на президент Мадисън,|че от две години насам {20715}{20781}значително са намалели нападенията,|убийствата, палежите {20785}{20904}и други неприятни посегателства|върху нашите индиански съседи. {20911}{21000}Писали сте му,|че въпреки високите лихви, {21007}{21046}почти са погасили дълговете си|при търговците, {21052}{21138}и че почти без изключение,|отхвърлят всякакъв алкохол. {21148}{21195}Вие сте обезпокоен от това. {21200}{21255}Президентът го е прочел|с радост и удовлетворение. {21260}{21361}Писах му също така, че интересът им|към оръжията е нараснал тревожно {21366}{21432}и че стават все по-самоуверени|и нахални, когато търгуват с нас. {21435}{21482}Искат пари в брой, {21504}{21547}все по-високи цени за кожите си. {21552}{21640}Правите си погрешни изводи,|губернаторе. Трябва да им се доверите. {21644}{21704}Значи трябва да наблюдаваме,|как тук пред очите ни, {21709}{21752}се развива съюз|на индианските племена? {21756}{21809}Никога не е имало траен съюз|между индианците. {21812}{21896}Защо не сега? Може би са замесени|дори английски шпиони. {21902}{22007}През последните месеци,|неведнъж бях в северните територии. {22027}{22097}Повярвайте ми, всички се бунтуват|против договорите, {22100}{22153}против изкупуването на земя,|против алкохола... {22157}{22210}изобщо против|всякакво побратимяване с нас. {22215}{22301}Търговията е станала невъзможна,|освен с оръжия. {22320}{22390}Срещнахте ли някъде английски шпиони? {22401}{22448}Не, но...|- Това беше само предположение. {22451}{22552}Сър, може би трябва да видите|търговията с оръжия с очите си. {22572}{22629}Това не е лоша идея. {22670}{22742}Да пийнем ли все пак по една глътка|преди служебната част? {22781}{22856}Пренебрегвате гостоприемството ми, {22857}{22932}но щом не желаете... {22962}{22999}Добре. {23064}{23175}Какво ще кажат жените ви,|когато се върнете без подаръци? {23185}{23285}Ето, тези великолепни перли. {23289}{23389}И тези прекрасни огледала. {23436}{23520}Или вълнените одеала.|Нищо ли не искате? {23532}{23600}Нека белите ви жени|да се украсяват с тези неща. {23637}{23692}Значи алкохолът е смърт|за червения мъж, {23697}{23829}с моите прелестни огърлици, перли,|трябва да се украсяват нашите жени, {23836}{23933}а вие разбира се, отново не искате|нищо друго, освен оръжия и муниции. {23941}{23966}Да. {23974}{24048}Нищо друго?|- Нищо друго. {24062}{24122}За какво са ви толкова много оръжия? {24129}{24207}Не познавам нито един бял,|който да няма поне една пушка. {24234}{24314}Но колко червени мъже все още нямат? {24618}{24684}Защо се колебаем?|Трябва да се бием. {24688}{24776}И когато прогоним белите от Индиана,|всички червени братя ще ни последват. {24779}{24870}Откакто белите са в нашите земи,|се бием против тях {24881}{24965}и винаги първо побеждаваме, {24979}{25053}но после те се завръщат|и ни съкрушават. {25057}{25123}Ще ги гоним чак до Голямата вода. {25131}{25203}Те не очакват нападението ни.|- Прекалено много са. {25207}{25300}Не можем да ги победим.|Великия Дух е на тяхна страна. {25305}{25402}Бездейно ли да наблюдаваме, как|бледоликите завземат земите ни, {25407}{25473}заселват ги и ни отнемат въздуха? {25485}{25534}Черния орел е прав. {25541}{25625}Трябва да се бием,|когато белите не ни оставят избор. {25631}{25676}Но Черния орел също така греши. {25680}{25787}Не бива да се бием сега|и преди всичко не сами. {25832}{25904}Това са шаваните. {25950}{26003}Това са маямите. {26058}{26107}Ирокезите. {26159}{26196}Дакотите. {26201}{26258}От тях ще остане само пепел и дим. {26266}{26367}Но това са всички червени племена,|обединени в твърд и силен съюз. {26372}{26483}Текумзе, ти си прав, но много ще бъдат|против теб и малко ще те последват, {26488}{26556}и още по-малко ще те разберат. {26566}{26675}Ще ме разберат. А дотогава,|няма да дам почивка на краката си. {26741}{26831}Вождовете пристигнаха в града.|Отказват да предадат оръжията си. {26836}{26922}Тогава да влязат така.|Пратете подкрепление на постовите. {26948}{27028}Отидете да посрещнете|приятеля си от детинство. {27979}{28041}Предложете му място до мен на масата. {28050}{28120}Твоят баща ти позволява да седнеш. {28127}{28186}Дали губернаторът нещо ми позволява...|- Нека моят червен брат {28190}{28278}да забрави тези думи,|те бяха грешка. {28298}{28440}Той говори английски!|- И френски. Може да чете и да пише. {28468}{28573}Приближи се.|- Ще остана прав при воините си. {28595}{28683}Готов ли си да чуеш, какво имат|да кажат чрез мен червените ми братя? {28687}{28732}Готов съм. {28739}{28819}Наричате се наши бащи,|това не е нищо ново. {28829}{28903}Когато французите дойдоха в земите ни,|те ни прегръщаха и целуваха, {28908}{29000}наричаха ни свои деца, даваха ни пари|и искаха едно малко парче земя. {29007}{29064}След това дойдоха англичаните|и победиха французите. {29068}{29142}Искаха повече земя|и също се наричаха наши бащи. {29147}{29231}След това воюваха с вас,|дългоножите, и загубиха тази война. {29240}{29353}Сега вие твърдите, че сте ни бащи.|Но какви бащи сте? {29363}{29422}Не зачитате границите|и нарушавате договорите. {29428}{29521}Затова ме обиждаш, когато ми говориш|за американските бащи. {29529}{29609}Безспорно много от това,|което казваш, е вярно. {29647}{29715}Въпреки това нападенията|от двете страни са намалели. {29720}{29821}Живеем в мир и спокойствие едни|с други и това ме изпълва с радост. {29827}{29942}Червените ми братя също се радват,|но вие не казвате как се стигна дотук. {29948}{30055}Вече не смеете да нападате селата ни,|толкова е просто. {30066}{30158}Дойдох да ти кажа,|какво реши съветът на старейшините. {30169}{30276}Останалата на индианците земя е обща|собственост на всички червени мъже. {30283}{30349}Затова не се опитвай,|да се пазариш за земя, {30353}{30396}и да се опитваш да купиш|от този или онзи. {30400}{30476}Това е равносилно на смъртта|на вожда, който ще ти я продаде. {30496}{30588}Чух думите ти и... {30590}{30681}приемам изискванията ти. {30693}{30769}Защото аз, генерал Уилям Харисън,|не съм забравил, {30773}{30824}че спечелихме войната за независимост|срещу Англия {30828}{30908}и с кръвта на червените мъже. {30938}{31010}Все пак, позволи ми един въпрос. {31015}{31132}Въоръжаваш народа си в степен,|в която това досега не се е случвало. {31140}{31230}Кой ще ни гарантира, че съюзът ви|един ден няма да се обърне срещу нас, {31235}{31274}срещу Съединените щати? {31278}{31350}Няма бъдеще без миналото,|губернаторе. {31359}{31427}А миналото ни учи, че белият мъж|разбира само един език - {31431}{31466}езикът на насилието. {31470}{31542}Затова сключваме съюз|на всички червени мъже {31549}{31641}и така следваме примера|на Съединените щати. {31649}{31708}Смяташ ли, че това е лошо,|губернаторе? {31940}{31981}Добре дошли. {32399}{32512}Вече сме отвикнали,|да пием огнена вода. {32662}{32744}Хубаво е, че не си забравил|къде живеят приятелите ти. {32752}{32806}Искате ли да хапнете нещо? {32955}{33041}Струва ми се,|сякаш вчера съм бил тук. {33049}{33117}А изминаха години.|- Вярно е. {33128}{33256}Ти междувременно стана известен.|- А ти? Беше седнал до губернатора. {33262}{33334}Не се тревожи,|не искам да ставам губернатор. {33414}{33537}Помниш ли вечерта, когато ви напуснах?|- Да, много добре си я спомням. {33546}{33612}Обеща ми помощ,|когато и където я поискам. {33616}{33667}И това си го спомням. {33675}{33784}Трябват ни оръжия.|Пушки, барут и олово. {33962}{34084}Това са почти 9000 долара. {34127}{34201}С това може да се оборудва цяла армия.|- Това е целта ни. {34208}{34251}Именно. {34279}{34366}Не мога да ти дам толкова в момента.|Нямаме толкова. {34374}{34487}Може би по-късно нещо ще се уреди.|Една малка партида е възможна. {34497}{34559}Добре, благодаря ти. {34596}{34734}Елате да вечеряте.|- Ухае много примамливо. {34747}{34798}Дано да ви е вкусно. {34850}{34963}Започвайте.|Ела, искам да ти покажа нещо. {35152}{35210}Познаваш ли го? {35769}{35878}Изглеждаш много уморен.|- От теб не мога да скрия нищо. {35893}{35996}Знаеш ли, имам много грижи. Не можем|да купим оръжия на нормални цени. {36002}{36092}Затова ли дойде тук?|- Не само затова. {36141}{36258}За теб се носят легенди.|Дори казват, че си основал столица. {36263}{36345}Белите ли казват така?|- Да. Всички търговци и ловци говорят. {36348}{36428}И че никога не са виждали,|толкова много индианци заедно. {36434}{36496}Да, всяко племе,|което спечелихме за съюза, {36500}{36597}изпрати делегация от вождове|и воини за обучение в Свещения град. {36602}{36676}И за това говорят. И за съюза ви. {36681}{36747}И че за първи път между вас|цари единство. {36757}{36843}Единство...|- Не е ли така? {36852}{36949}Знаеш ли, сякаш между нас|има дълбока пропаст - {36963}{37022}младите воини подкрепят съюза, {37028}{37120}но старите заклинатели и|мирновременни вождове са против. {37134}{37196}Страхуват се за властта си. {37215}{37299}Саймън ми каза, че вече два пъти|са се опитвали да те убият. {37305}{37387}Но аз имам и много приятели,|а сигурно и доста късмет. {37397}{37494}Ако Текумзе купи толкова много оръжия,|складовете най-сетне ще се изпразнят. {37551}{37600}Трябва първо да говоря с татко.|- Но защо? {37602}{37670}Става дума за почти 9000 долара.|- Но това е чудесно! {37674}{37713}Търговията все още|принадлежи на татко, {37718}{37780}не мога да го пренебрегна.|- О, не говори така... {37791}{37863}Стана късно.|Трябва да тръгваме. {38096}{38160}Годините много са ни променили. {38167}{38222}Повече, отколкото предполагах. {38338}{38381}Сбогом. {38831}{38882}Как можа да направиш това, Саймън? {38887}{38942}Харисън забрани да им продаваме,|каквито и да било оръжия. {38944}{38999}Заклех се в конституцията. {39111}{39160}Моята Берзели. {39203}{39244}Нали позволяваш. {39261}{39345}Затвориха кръга около нас?|- Казвате, че са ни обкръжили? {39348}{39422}Да, това казвам. Индианците|са единни, както никога преди, {39427}{39484}а на мен ми хрумна нещо. {39493}{39592}Вождът Кожена устна е в|открита опозиция на Текумзе. {39598}{39647}Значи той е нашият човек. {39672}{39790}Нали Текумзе е шавано, и тук долу|се намират земите на племето му. {39800}{39875}Столицата си обаче|е издигнал тук горе, {39876}{39951}в земите на маямите и маяндотите. {39969}{40057}И това е нашият шанс.|- Не ви разбирам напълно, губернаторе? {40062}{40190}Вождът Кожена устна ще се появи тук|още утре, за да ми продаде тези земи. {40196}{40245}Но това е половин щат!|- Именно. {40250}{40316}И така разрушаваме|цялото червено движение. {40326}{40396}Губернаторе, вие се съгласихте|с исканията на Текумзе. {40405}{40483}Дадохте дума.|- Казах, че ще докладвам на президента, {40486}{40546}нито повече, нито по-малко. {40558}{40657}Текумзе заплашва със смърт тези, които|нарушат забраната за продажба на земя. {40661}{40762}Ще предложа на вожда такава цена,|че много бързо ще забрави забраната. {40775}{40855}Извинете, сър,|но намирам плана ви за недостоен. {40860}{40919}Достатъчно, младежо! {40954}{41040}Не можем да гарантираме на индианците|границите на днешните им земи! {41048}{41122}Всеки ден от Европа пристигат|нови заселници, които искат земя. {41128}{41185}Земя, която днес все още|принадлежи на индианците. {41198}{41260}Замисляли ли сте се,|че всеки от тези заселници {41265}{41324}използва най-много|една десета от земята, {41327}{41384}която притежава всеки индианец? {41388}{41474}Да не би да твърдите, че трябва|да толерираме това завинаги? {41493}{41550}Не бива да лъжем Текумзе. {41590}{41629}Къде е усмивката ви? {41952}{42005}Разбираш ли нещо?|- Не, {42009}{42089}но знам, че понякога парите|се намират на улицата. {43071}{43120}Хей, Мак. {44338}{44408}Къде е Текумзе?|- Отиде с воините си на лов. {44412}{44473}Ще се върне най-рано след 3 дни. {44485}{44549}Не мога да чакам толкова дълго.|Трябват ви оръжия. {44554}{44612}Донесох, каквото можах да натоваря. {44646}{44718}Бялата ми сестра е много смела.|- И аз. {44748}{44787}Нека да ме последва. {44982}{45017}Моля. {45191}{45244}И всичко това, просто се подмята тук! {45264}{45348}Изглежда брат ти е променил|намеренията си? {45367}{45404}Не. {45520}{45650}Толкова пари накуп|трудно се изкарват! {45660}{45740}Ти Айлийн ли си?|- Да, познаваш ли ме? {45747}{45844}Текумзе често говори за теб.|- Текумзе? {45851}{45915}Валагуа е съпругата на Текумзе. {45933}{46005}До него няма място за жена. {46013}{46101}Аз не съм му жена,|аз съм майката на сина му. {46603}{46667}Животът е толкова прекрасен... {47694}{47797}Хей, Сам, пушката ми харесва.|- Остави я, прекалено опасно е. {47802}{47853}Хайде, идвай! {47946}{47993}Хей, Мак! {48055}{48108}Благодаря, Сам.|- Елате. {48445}{48500}Кой е направил това?|- Индианци. {48506}{48578}Хората казват, че са били индианци. {48620}{48684}А от Айлийн са намерили само... {48706}{48759}Тя е изчезнала. {48818}{48855}Докторе. {48891}{48975}Здравей, татко.|- Той не те чува, Саймън. {48984}{49048}Иначе също... искам да кажа... {49059}{49135}Значи...|Това сигурно ще се оправи. {49307}{49428}Сам е намерил лъка и стрелите. Казва,|че принадлежат на хората на Текумзе. {49696}{49813}Искаш прекалено висока цена, вожде.|- А ти искаш много земя, губернаторе. {49817}{49909}И все пак е много.|Според договора от Грийнвил {49911}{49982}земята струва 20,000 долара. {49988}{50089}Да. Това бяха по 2 долара за всеки|червен мъж. Малко е, губернаторе. {50095}{50210}Примерите понякога са неудачни.|Вожде, винаги сме се споразумявали. {50215}{50299}Ще се върна, когато имаш пари.|- Е, добре! Ще ти платя цената, {50306}{50347}но при едно условие... {50352}{50426}Плащането ще стане|две трети в натурални стоки. {50430}{50500}Добре. Съгласен съм. {50818}{50886}Страхуваш ли се от Текумзе?|- Не се страхувам. {50899}{51002}Ще те обвини и ще те убие.|- Текумзе е воин. {51015}{51116}Никой не го е избирал за вожд.|- С него са и много от твоите мъже. {51151}{51245}Ще се върнат при мен,|когато им кажа, че имам злато. {52009}{52050}Предупреждавам те за последен път,|губернаторе, {52052}{52140}да не сключваш договори с червените|мъже! Няма да ги видиш живи. {52145}{52186}Би трябвало да те арестувам. {52191}{52284}Знам, че искаше да посееш раздор|помежду ни, но постигна обратното. {52290}{52341}Съветът осъди Кожена устна, {52345}{52466}но много от синовете му дойдоха при|нас, за да изкупят вината на баща си. {52473}{52555}Губернаторе, да повикам ли постовите|и да наредя да затворят портите? {52574}{52644}Позволи ми да взема това решение|вместо теб, губернаторе. {52650}{52747}Никой няма да напусне стаята, докато|не кажа това, което имам да казвам. {52761}{52841}Не сме забравили, какво се случи с|Аления сокол, преди немного лета. {52848}{52936}Затова 2000 воини очакват|завръщането ни пред портите на града. {52946}{52989}Отиди при президента си и му кажи, {52992}{53040}че 13-те съветника трябва официално {53041}{53089}да се откажат от|всички покупки на земя. {53097}{53163}В замяна ние ще отнесем|до всички червени мъже светата клетва {53167}{53220}никога да не ви нападаме. {53231}{53317}Добре. И аз искам да се закълна. {53504}{53559}Нека между нас цари мир. {53566}{53658}За останалото, ще изчакаме резултата|от посещението ми при президента. {53674}{53754}Да бъде.|Съобщи ми, когато имаш отговор. {53759}{53833}Макхю, изпрати госта ни. {53899}{54004}Саймън, ти знаеш по-добре от всички,|какво имаше между Айлийн и мен. {54010}{54109}Но да ни донесе оръжия, е било|неин собствен, свободен избор. {54152}{54230}Тогава защо я убихте?|- Попитай убийците й. {54237}{54346}Били са шавано.|- Саймън, донесли са ти лък и стрели, {54353}{54421}но какво означава това?|- Малко ли е? {54432}{54537}Много е. Прекалено много.|Убедително е. {54642}{54697}Дълго бяхме братя. {54731}{54815}Още сме приятели,|докато прекрача портите на града ви. {54819}{54891}Оттам нататък сме врагове|и можем да се убием взаимно. {55073}{55126}Имам предложение, сър.|- Какво предложение? {55129}{55186}Нали знаете, че Текумзе ще пътува|на юг през следващите седмици, {55191}{55265}за да спечели семинолите за съюза си.|- Е, и? {55271}{55351}До Алабама са около 30 дена път. {55371}{55441}В това време можем да се заемем|със Свещения град. {55453}{55539}Свещения град! Но разбира се!|Превъзходно, Макхю. {55552}{55626}Полковник Макхю.|- Благодаря, сър. {55647}{55696}Какво е змията без глава? {56825}{56880}Губернаторе, Нюмън сподели ли ви|вече предложението си? {56884}{56964}Не, защо? И той ли иска униформа?|- Едва ли, сър. {56969}{57033}Предпочитам кожените си дрехи.|- Е, какво има? {57039}{57158}В дисагите си имам няколко фойерверки.|Мога да отида с тях в Свещения град {57163}{57282}и да направя малко фокуси.|Сигурно ще ни нападнат. {57291}{57353}Фойерверки ли? Много добре. {57517}{57591}Има много признаци,|че ще има война. {57601}{57663}Война между Англия и американците. {57670}{57698}Тогава какво ще правим? {57702}{57774}По-добре попитай|какво сме правили досега? {57779}{57832}Винаги, когато бледоликите|са воювали помежду си, {57837}{57909}ние сме им били съюзници.|С едните срещу другите. {57915}{58004}И така във всяка война на белите мъже|индианци се биеха срещу индианци. {58009}{58114}И умираха за белите мъже.|- Затова трябва да се съюзим, {58121}{58193}иначе скоро няма да има червени мъже. {58224}{58312}Откакто ти пристигна, моите воини|са напълно необуздани, {58319}{58354}но дали ще те последват|и всички останали? {58359}{58468}В началото, с мен бяха трима мъже|от моето племе. Сега с мен са стотици. {58477}{58576}А хиляди други останаха в селата си|и само чакат моята дума. {58583}{58669}Утре ще се срещнеш с воините,|които ще те придружат на север. {58677}{58720}Дай ми няколко добри пратеника, {58724}{58794}които ще ти изпращам,|само когато е необходимо. {59332}{59373}Поздравявам ви, вождове. {59378}{59458}За жалост нося вест,|която няма да ви зарадва. {59464}{59538}Генерал Харисън се е запътил|към Свещения град. {59551}{59644}Иска да нападне в зори.|- Защо ни носиш тази вест? {59650}{59728}Защо? Нали съм ви приятел. {59744}{59814}И като търговец съм мирен човек. {59906}{60042}Голямата вода ни донесе бледоликите|и никога повече няма да ги отнесе. {60060}{60093}Не. {60101}{60173}Докато само един бледолик живее|на големия ни остров, {60179}{60276}няма дълго да цари мир.|- Всичките ли искаш да ги убиеш? {60288}{60358}Трябва да се научим,|да живеем с тях. {60447}{60536}Дойде денят на разплатата, братя мои.|Не се колебайте. {60542}{60670}Ще победим, още преди да пукне зората.|- Текумзе ни повели да чакаме. {60676}{60770}Текумзе каза да се оттеглим, ако ни|грози голяма опасност и да не се бием. {60774}{60887}Нека да се оттеглим още тази нощ|и да осуетим плановете на Харисън. {60891}{60990}Не говориш като воин.|Да предадем Свещения град? {60997}{61075}Да, прав си. По-добре да се бием.|- Не бива да нападаме! {61079}{61165}Глупаво е да напуснем града, за да|нападнем Харисън някъде из околността. {61169}{61235}Черният орел говори мъдро.|Да почакаме тук. {61242}{61328}Харисън иска да се бие|и за нас битката е скъпа, {61333}{61386}но още по-скъп ни е|съюзът на всички червени мъже. {61390}{61524}Значи да не действаме? Не, братя,|Великия Дух никога няма да ни прости. {61532}{61641}Аз чувам гласа му и той ни казва:|"Бийте се срещу дългоножите!" {61647}{61754}Воините ни ще бъдат неуязвими и|победите ще следват една подир друга! {61759}{61878}Братя! Нашият брат не говори мъдро,|не се вслушвайте в думите му! {61885}{61930}Събудете мъдрите си мисли! {61935}{62050}Не бива да воюваме, братя,|чувате ли ме? Не бива да се бием! {64301}{64342}Тревога! {65598}{65653}Към оръдията! {65772}{65831}Къде са оръдията? {66005}{66069}Артилеристите при мен! {66488}{66539}Огън! {66950}{67011}Готови! Огън! {67653}{67762}Воините ни падат!|Какво да правим? {67918}{68025}Великия Дух напуснал ли ни е?|Дългоножите избиват воините ни! {68027}{68076}Какво ти казва Великия Дух? {68082}{68170}Бийте се, братя!|Победата е близо! {68173}{68280}Нямаш ли какво друго да кажеш?|Редиците ни оредяват! Ще загубим! {68284}{68352}Бийте се, братя, бийте се!|- Бийте се, братя, бийте се! {68356}{68424}Великия Дух е с нас! {68480}{68513}Ела. {68864}{68928}Готови за атака! {69147}{69194}Напред! {71674}{71783}Кажи на Текумзе, да не се предава. {72082}{72148}Текумзе не бива да се предава. {73593}{73671}Поздравявам ви, генерале.|Първата ни победа. {73704}{73766}Благодаря, Макхю. {73823}{73878}Вземете няколко човека {73904}{73958}и опожарете пъкленото гнездо. {74151}{74208}Полковник, готови сме.|Да започваме ли? {74213}{74268}Започвайте.|- Тъй вярно, полковник! {74313}{74368}Сам!|- Полковник. {74375}{74453}Намерихте ли нещо от Айлийн?|- Не, полковник. {74459}{74570}Всичко ли...|- Претърсихме всичко. Хайде, палете! {78773}{78862}Преряза въжетата, без да ни попиташ|защо искахме да го съдим. {78866}{78952}Не знаеше ли, че е измамник?|- Трябваше да бъдем "непобедими". {78958}{79036}Но какво се случи?|Всичките ми воини паднаха, {79041}{79119}а гробовете им са в облаците.|- Тенскватава не е пророк, {79123}{79170}той е жалък измамник! {79175}{79234}Ако бяхте издържали|само още един час, щяхме... {79239}{79284}Мълчи! {79464}{79534}Братя, Свещения град беше измама. {79541}{79630}Той трябваше да заблуди червените|мъже, че са по-силни от дългоножите. {79637}{79682}Те ни победиха, {79687}{79761}защото само децата могат да повярват,|че белите могат да бъдат победени! {79765}{79851}Но Текумзе познава градовете им,|корабите им, армиите им. {79856}{79917}Той също е измамник,|не по-добър от пророка! {79922}{79988}Значи ме обвинявате, осъждате ме! {79994}{80101}По стар обичай си търсите жертва,|която да изкупи срама и позора ви! {80106}{80196}Аз ви питам, откъде са раните ви?|Кой от вас е невинен? {80200}{80237}Аз оставих заповед - {80242}{80326}да се избягват всички битки,|преди да сключим Великия съюз. {80332}{80424}Братя, защо разрушихте съюза ни? {80463}{80512}Вярно е. {80528}{80637}Братя, бяхме заслепени,|подхванахме битката {80645}{80711}и думите на Черния орел|бяха напразни. {80752}{80836}Подкрепям те, Текумзе,|с всичките си хора. {80842}{80934}Сгреших, братя,|защото разумът ми беше заспал. {80937}{81023}Ако ме приемеш, вожде...|- Дългоножите искаха война. {81029}{81121}Ще я получат. Кръвта на братята ни|ще се излее над тях, като потоп. {81129}{81232}Братя, нека да помислим - при нас|няма място за разпри и предателство! {81237}{81307}Съюзът ни е жив, ако ние го искаме! {81320}{81400}Лобен не може да те следва. Лобен|не вярва в делата на червените мъже. {81405}{81479}Великия Дух е мъртъв.|Сега Исус Христос е моят Бог. {81486}{81572}Затова мястото ми е|при дългоножите. {82017}{82056}Загасете всички огньове. {82061}{82143}Завръщаме се у дома, при племената|край големите езера. {82252}{82340}Там ще намерим нови сили,|за ново начало. {83382}{83477}Строй се! Всички следвай командите ми!|- Ако не беше само проклетата подагра. {83484}{83539}Сър, багажът ви е натоварен. {83544}{83608}Седем, осем... надясно! {83665}{83720}Няколко думи, генерале. {83725}{83789}Не приемайте толкова трагично, {83793}{83873}официалното обявяване на войната|от американците. {83879}{83938}Тук няма открити фронтове. {83944}{84057}Подгответе се за тежка,|много тежка, бушменска битка. {84072}{84154}Това тук не е Европа,|нито прелестният, топъл Египет. {84164}{84230}За това ще се погрижат червенокожите. {84245}{84338}Искам да ви дам един съвет... {84348}{84482}имаме малко хора, малко заселници,|малко разузнавачи. {84498}{84582}Опитайте се, да избягвате|откритите битки. {84588}{84666}Що се отнася до индианците, трябва...|- Ще направя всичко възможно, {84669}{84762}за да ги спечеля като съюзници. {84763}{84856}Съюзници!|Какви странни идеи! {84911}{84958}Няма да имате голям успех. {84962}{85067}Трябва да им раздадем дрехи и одеала,|заразени с чума, за да ги изтребим. {85071}{85170}Бихме могли да ги пипнем|и по испански тертип - {85184}{85287}с ездачи и кучета кръвопийци!|Това би било подходящо като за тях! {85294}{85407}Моля, позволете ми да ви възразя, сър.|- Генерале, не въвеждайте нови методи, {85411}{85456}имаме изпитани средства. {85460}{85567}Полковник Проктър може много|да ви разкаже за червенокожите. {85575}{85632}Убеден съм в това, сър. {85648}{85736}Генерале, вие имате много успехи|през последните години. {85742}{85816}В Египет, дори успяхте|да победите Наполеон {85824}{85916}и ми се струва, че адмиралтейството|ви е изпратило при нас, {85919}{85974}само защото сте били|прекалено успешен. {85977}{86049}Дълбоко съм впечатлен, {86063}{86207}но се говори, че от французите сте|приели лоши републикански навици. {86221}{86299}Генерале, не въвеждайте новости тук, {86302}{86380}това може да ви струва живота.|- Тъй вярно, сър. {86435}{86476}Потегляйте! {86637}{86694}Здравейте, генерале! {86775}{86832}Връщате се в добро здраве. {86837}{86898}Постигнахте ли успех?|- Текумзе ви очаква. {86904}{86953}Какво впечатление ви направи? {86961}{87037}Индианците почти са преодолели|шока от Типекано. {87042}{87102}Текумзе отново има силна армия. {87111}{87185}Тук е записал условията си. {87193}{87292}Освен това, иска да се срещне|насаме с вас, на уреченото място. {87303}{87344}Съгласен съм. {87350}{87408}Само не съм сигурен,|че той наистина ще дойде. {87414}{87484}Текумзе ще дойде, бъдете сигурен. {88086}{88222}Ти ме повика, генерале.|Готов съм да изслушам думите ти. {88518}{88621}Позволи ми първо въпроса,|от чие име говориш, Текумзе? {88629}{88744}От името на родените от тази земя.|От името на всички червени народи. {88751}{88841}Това са големи думи, приятелю.|Прекалено големи, за да повярвам. {88848}{88938}Изборът е твой, генерале. {88945}{89015}Струва ми се, че не си приятел|на белите мъже? {89021}{89140}Как бих могъл? Как бихме могли|да бъдем приятели с белите? {89242}{89318}Но ти дойде.|Чуй какво ще ти кажа. {89389}{89478}Имам нужда от помощта ти.|Америка ни обяви война на 19-ти Юни. {89489}{89621}Имам много малко отряди и броят на|доброволците, също е силно ограничен. {89634}{89760}Американците са 3 пъти по толкова.|- И повече. {89789}{89840}Да, дори повече. {89861}{89961}Затова предлагам съюз|на всички индианци, {89962}{90030}живеещи в нашата колония. {90048}{90169}Знаеш отговора ми.|- Да. Ти ми съобщи условията си. {90189}{90271}Първо, гаранция за равноправни битки. {90276}{90381}Второ, неприкосновеност|на останалите индиански земи {90388}{90489}и трето, гаранция за независим|индиански щат на северозапад. {90494}{90564}Който е бил предаван толкова често,|има нужда от гаранции. {90568}{90622}Вече не можем|да се доверяваме сляпо. {90630}{90704}Какво мога да ти отговоря?|Само това: {90714}{90806}Докато аз съм главнокомандващ тук,|аз, генерал-губернатор Исак Брук, {90812}{90904}няма да има предателство.|Обещавам. {90917}{91051}И никой англичанин няма да наруши|договора ни, стига да го подпишем. {91058}{91111}За това залагам живота си. {91162}{91294}Значи имам само думата ти?|- Само думата ми. {91340}{91447}Да бъде. Още веднъж ще се доверя|на бял човек, генерале. {92686}{92737}Дългоножите идват оттук. {92743}{92850}Тук е бродът. Тясно е, малко могат|да прекосят реката едновременно, {92859}{92927}затова ще се съберат на поляната. {92938}{93057}Ние ще се скрием в гората и в блатото.|Конниците ни ще стоят на другия бряг. {93076}{93152}Щом дългоножите влязат в реката,|нападаме. {93167}{93214}Планът е великолепен, {93219}{93289}но какво ще правим, ако американците|не ни доставят това удоволствие? {93293}{93340}Черния орел се е заел с това. {93343}{93402}Никой от разузнавачите им|няма да може, да ги предупреди. {93414}{93467}Ето ги канадските ни приятели. {93649}{93690}Здравей, Чарлз. {94126}{94225}Време е да ти представя жена ми,|тя непременно искаше да дойде. {94316}{94369}Но вие може би вече се познавате. {94485}{94613}Жива си и си при приятелите ми.|- Жан ме намери и ме взе със себе си. {94666}{94761}Сърцето ми беше онемяло от скръб.|Сега онемя от радост. {96316}{96361}Може би ти се струва неуместно,|че го казвам сега, {96365}{96437}но съм много|привързан към скалпа си. {96613}{96656}Идват! {96680}{96748}Аз отивам на брода!|- Ще очаквам да ми дадеш знак! {96775}{96832}Това е първото ни сражение.|Много зависи от него. {96838}{96898}И първото впечатление|винаги е най-доброто. {96904}{96945}Много си ми умна. {97323}{97399}Не ме смятайте за страхливец,|но това място не ми харесва. {97403}{97479}Глупости, Бери. Изнервен сте,|защото разузнавачите се бавят някъде. {97484}{97538}Въпреки това ще се чувствам по-добре,|щом веднъж прекосим реката. {97543}{97615}Ще наредя да поставят оръдията,|за да сме сигурни поне в гръб. {97620}{97673}Ако това ще ви успокои. {98472}{98562}Офицери, предайте се!|Съпротивата е безсмислена. {98574}{98664}Нямате шанс.|Свалете оръжията. {99497}{99581}Бялото знаме не важи за мен, Текумзе! {101424}{101461}Отивай си! {102120}{102173}Ваше превъзходителство, надявам се,|че умеете да спазвате военното право. {102177}{102259}Победител в това сражение|е бригаден генерал Текумзе. {102431}{102486}Вие сте негов пленник. {102623}{102695}Това май беше прекалено за теб. {102750}{102869}Какво се случва с пленниците?|- По-късно ще ги разменим. {102937}{102988}Искам да говоря с него. {102996}{103068}Да говориш? С кого?|- Със Саймън. {103114}{103192}Защо не. Само че няма да е|в добро настроение, {103200}{103276}наложи се да го вържем,|защото заплашваше, че ще избяга. {103863}{103912}Съжалявам. {103948}{104014}Мислех, че индианците са те убили. {104070}{104128}Татко никога не повярва в смъртта ти. {104209}{104266}Защо не се върна у дома? {104291}{104350}Имам съпруг, Саймън.|- Съпруг? {104353}{104452}Да, Жан. Той ме намери|и ме отведе в Канада. {104457}{104506}На него дължа живота си. {104510}{104648}Той е ловец.|Живеем на 1300 километра оттук. {104656}{104728}Приятелите ни са индианци...|- Индианци. {104737}{104836}Назад към природата.|Русо би ти се възхитил. {104911}{104968}Много си се променил, Саймън. {104977}{105016}Никога не си бил циничен.|- Тогава, моля те, обясни ми {105020}{105148}какво правиш при английските войски?|Ти си американка и ние сме във война! {105187}{105269}Текумзе се е съюзил с тях против нас,|това може и да е важно за теб... {105274}{105346}Това е важно за мен!|Много важно дори! {105350}{105422}Забравил ли си, че и сред твоите|приятели някога имаше индианци! {105427}{105559}По цяла нощ се възхищаваше на високите|им идеали за свобода и демокрация! {105563}{105627}Или ще навреди на кариерата|на полковник Макхю, {105631}{105701}да си спомни|някогашните си възгледи? {105958}{106011}Позволяваш, нали? {106038}{106118}Казват, че имаш|големи заслуги при Типекано. {106132}{106185}Срамувам се заради теб. {106245}{106331}Защо си тук? Тук има война. {106342}{106400}Ако нещо ти се случи... {106452}{106501}Сестричке... {106551}{106610}Защо сме станали такива? {107077}{107205}Не биваше да ходиш при него.|- Защо не? Нали ми е брат. {107290}{107356}Жан, ти нали си французин?|- Аз съм канадец, {107361}{107443}а че дядо ми е бил французин,|е чисто съвпадение. {107456}{107563}Дядо ми и баща ми се отделили|от Англия и основали Съюза. {107575}{107641}Винаги са воювали с Англия. {107657}{107772}Сега страната ми отново воюва|с Англия, а аз поддържам англичаните. {107782}{107870}Жан, има ли в тази война изобщо|"правилна страна"? {108071}{108157}Той носеше документи, дай ги на Брук.|- Документи? {108265}{108322}Какви стратези сте вие! {108405}{108483}Струва ми се,|че господин полковникът е избягал. {108487}{108561}Тревога!|Към конете! Качвайте се! {108566}{108619}Бързо, бързо! {108700}{108828}От 2 месеца англичаните напредват|победоносно на територия от 1500 км. {108848}{108899}Форт Макинтош падна,|форт Дарлбърн е завзет. {108904}{108980}Англичаните и бригаден генерал|Текумзе, който стоеше пред дулото ви! {108985}{109094}Заслужавате да ви разжалвам!|Как можахте да влезете в капана му? {109199}{109263}Толкова лесно няма да ви се размине. {109269}{109339}Направете, каквото смятате за добре.|- Точно така ще постъпя. {109392}{109505}Генерале, като пленник на англичаните,|срещнах отново сестра си. {109509}{109624}Значи индианците на Текумзе|не са я убили. {109629}{109740}Разбирам, това е било нещо като частна|война. Отмъщение за убитата сестра. {109743}{109800}Няма да се измъкнеш толкова лесно,|момчето ми. {109807}{109866}В тази война става дума за жизнено|пространство и ти няма да се измъкваш! {109869}{109943}Война... Каква война водим ние? {109949}{110033}Генерале, ние избиваме. Убиваме|всеки, който прилича на индианец. {110038}{110102}Нуждаем се от земята им, добре,|но нали някъде трябва да отидат! {110108}{110174}Някъде трябва да живеят!|- Добър индианец е мъртвият индианец. {110177}{110232}Толкова е просто, момчето ми.|- Генерале! {110237}{110299}Англичаните са завзели Детройт. {110384}{110431}Кой?|- Генерал Брук {110435}{110490}и бригаден генерал Текумзе. {110573}{110659}Брук ще се замисли, дали да не тръгне|директно към града ни. {110666}{110769}От форта ви, лесно можем|да му отрежем пътя назад. {110776}{110813}Заминавате веднага! {110817}{110926}Пригответе отбраната на форта!|Ще ви изпратя 400 кентъкски конника. {110936}{111058}Макхю, стегнете се!|Помислете за Свещения град! {111068}{111154}Това беше победа за нацията ни,|не можете просто да го забравите! {112288}{112358}Тук си, най-после отново си тук! {112361}{112435}Татко, моля те...|- Нищо не казвай, яж. {112440}{112479}Сигурно си гладна. {112485}{112573}Айлийн се върна.|Винаги съм го знаел. {112660}{112732}Айлийн, сестричке. {112802}{112874}Не е добре, човек да си почива|твърде дълго на стари лаври. {112878}{112966}Правилно, но докато не пристигнат|запасите от форт Малтън, {112971}{113043}не би било разумно,|да предприемем решаващия удар. {113051}{113164}Плячката ни в Детройт беше голяма,|но ние се нуждаем от много повече. {113169}{113243}Какво са белите, без барут и олово? {113248}{113366}Прав си, но и червените мъже, много|бързо се научиха да боравят с тях. {113373}{113447}Защото ни се наложи. {113457}{113568}За нас е много по-важно|да научим друго от вас. {113578}{113679}Вие обработвате и засаждате малко|земя и 20 души се изхранват от нея. {113690}{113762}Еленът, с който ще се нахрани веднъж|семейството на червения мъж, {113766}{113838}се нуждае от|двайсет пъти повече земя. {113854}{113961}Ако не се научим от вас на това,|червеният човек е загубен. {113999}{114075}Полковник Макхю е пристигнал във|форта, приготвя се за сражението. {114080}{114162}В момента има много малко хора,|но ще получи подкрепление, {114166}{114222}около 400 кентъкски конника. {114228}{114281}Харисън реагира по-бързо,|отколкото предполагах. {114286}{114378}Айлийн е във форта|и ще ни снабдява с информация. {114388}{114470}Айлийн, като разузнавач?|Не е ли прекалено опасно за нея? {114476}{114546}Тя не смята така, израснала е там. {114560}{114667}Ако американците укрепят форта,|няма да е лесно да го превземем. {114680}{114739}Заминаваме незабавно. {114803}{114937}Е, генерале, съобщихте ли на този|Текумзе, нарежданията от Лондон? {114960}{115053}Генерале, длъжен сте|да му кажете, че Лондон {115061}{115141}никога няма да се съгласи|с индиански щат на северозапад. {115149}{115215}Адмиралтейството беше категорично, {115220}{115317}а равните права в сраженията...|- Забранявам да се намесвате, Проктър! {115340}{115422}Утре сутрин ще ме последвате,|аз ще яздя с авангарда. {115427}{115497}С форсиран марш, това е всичко! {115668}{115754}Още се съветват в комендантството,|само О'Брайън си легна. {115759}{115849}Много постови ли са поставили?|- Да, направила съм скица. {115855}{115985}Освен това има 2 или 3 патрула.|Мъжете също ще будуват в къщите си. {116380}{116436}Как е положението при вас?|- Поставих пост и при конете. {116442}{116475}Добре. {116883}{116934}Англичани! {117175}{117243}Предпочитам, да се откажа|от стратегическо предимство, {117250}{117332}отколкото от репутацията|на британското рицарство, мадам. {117371}{117435}Капитане, вие сте мой военнопленник! {117585}{117655}Трябва да го накараме, да ни каже|откъде се излиза на покрива. {117723}{117823}Господин съдия,|подложете си задника на триона {117825}{117900}и кажете кой зъб ви поряза. {117921}{117974}Съвещавайте се спокойно, {117980}{118054}но знайте, че вече не го правите|под американска власт, {118060}{118124}а под скиптъра на английския крал. {118129}{118223}И понеже е толкова хубаво...|- Внимавай! {118394}{118435}Започва се. {118990}{119050}Хайде, на покрива! {119249}{119300}Натам! {119546}{119614}Постъпваме лекомислено, генерале. {119623}{119683}Кой ще ни обърне внимание тук горе? {119711}{119769}Хайде, да свалим това нещо! {120152}{120236}Къде са хората ми?|- Скрили са се в креватите си! {120241}{120305}Ще се разправям с тях,|повярвайте ми! {120483}{120532}Мирише ли ви на нещо? {120540}{120583}Това е огън. {121932}{121967}Брук! {122009}{122046}Брук! {122759}{122864}Брук! Брук! Брук! {123219}{123287}Какво се случи със страната ни? {123327}{123440}Всичко, за което някога съм се борил, {123449}{123572}за което много мъже прекосиха океана,|е разрушено. {123582}{123722}Аз съм стар и болен. Синът ми|е полковник при републиканците, {123736}{123868}дъщеря ми е на страната на врага.|- Врагът! Текумзе също е при тях. {123914}{123963}Обичаш ли го още? {124020}{124146}Не си длъжна да ми отговаряш,|но аз все пак съм ти баща. {124173}{124259}Не, татко, любовта ми|принадлежи на Жан-Рафаел. {124269}{124314}Текумзе... {124459}{124529}Мястото ми е до моя съпруг. {124542}{124620}И до Текумзе и до неговите приятели. {124794}{124853}Божичко, Саймън! {125115}{125166}Татко, подръж за малко. {125574}{125664}Бети казва, че във форта|вече горят почти всички къщи. {125764}{125861}Момчето ми! Саймън, искаш ли|да жертваш всичките си хора? {125911}{125975}Няма да им дам нашите оръжия. {126183}{126267}Не!|- Останете в къщата. {126320}{126375}Тук нищо няма да ви се случи. {126882}{126921}Саймън! {127176}{127223}Саймън! {127239}{127303}Казах да не излизате от къщата! {127386}{127456}Саймън, забранявам ти! {127904}{127951}Сестричке... {127980}{128058}защо сгрешихме във всичко? {128668}{128800}Победата ни е по-лоша от 10 загуби.|- Знам какво казват думите ти. {128816}{128884}Моят брат генерал Брук е мъртъв. {128897}{128977}За нашето дело, това е по-лошо|от 10 загубени сражения. {128993}{129085}Генералът казваше:|"Елате да се бием." {129121}{129180}Проктър ще казва:|"Отивайте да се биете." {129185}{129226}Да, знам. {129324}{129388}Тук имаме един обичай... {129403}{129516}Някой някога го е донесъл от Европа... {129927}{130026}Последната чаша е за Саймън.|Да му кажем наздраве, още веднъж. {130676}{130764}Това ли е мястото, за което говореше?|- Да. {130784}{130838}Много е добро. {130860}{130950}Ще накараме Проктър|да изчака тук с нас ген. Харисън. {130961}{131010}Нали това имаш предвид? {131303}{131414}Нещо друго ме занимава повече, братя.|Проктър не е нашият брат генерал Брук. {131421}{131472}Изминаха седмици,|преди да ни съобщи {131475}{131528}за падението на английската флота|край езерото Ери. {131534}{131604}Затова изпратих нашите разузнавачи|да донесат вести. {131614}{131680}Англичаните губят на всички фронтове. {131691}{131759}Не от малодушие говоря така, {131766}{131823}но нашите братя не бива да загиват|за червените ливреи. {131827}{131884}Мисля, че трябва да ги напуснем. {131889}{131963}Текумзе е прав.|Да напуснем англичаните. {131975}{132030}Ние имаме договор с тях.|- Имаме съюз. {132034}{132085}Съветът на старейшините го одобри.|- Договорите са свещени. {132089}{132144}Ние имаме съюз и с Уедърфорд. {132148}{132208}Той вече дълго ни чака,|а пътят натам става все по-дълъг. {132213}{132299}Това е вярно,|а Уедърфорд ни е брат. {132352}{132461}Виж белезите, Текумзе. Те разказват за|сражения, в които съм се бил до теб. {132467}{132539}Дойдохме при теб, за да водим|война срещу дългоножите. {132544}{132610}Ние сме воини!|Не можем да си отидем! {132618}{132671}Затова и ти трябва да останеш. {132933}{133001}Ще важи решението ви, братя. {133185}{133253}Съобщиха ми,|че искате да се биете тук. {133265}{133333}Може би Харисън изобщо|не иска да идва насам. {133339}{133382}Иска. {133430}{133550}Е, добре, ще си помисля.|- Искам отговора ти тук и сега. {133557}{133633}Да, признавам, че теренът|наистина е подходящ. {133637}{133684}Да или не? {133850}{133972}Не вие заповядвате тук, генерале. {134022}{134087}Трябва да свикнете с тази мисъл. {134106}{134255}Впрочем договорът с вас|трябва да бъде преработен. {134271}{134333}Адмиралтейството също смята така. {134340}{134468}Генерал Брук, който често|превишаваше пълномощията си... {134630}{134694}За това ще отговаряте вие, генерале. {134701}{134763}Проктър, ирокезите са скалпирали|пленници в твое присъствие, {134767}{134874}след като си ги черпил алкохол.|Защо допускаш това? {134935}{135029}Питам защо допускаш това?|- Защо да се намесвам? {135036}{135093}Индианците ви, не се подчиняват|на заповеди. {135102}{135161}Неуправляеми са.|- Неуправляеми? {135167}{135222}Ти просто си неспособен|да заповядваш! {135223}{135278}Иди си вкъщи и си|обличай женски рокли! {136919}{136989}Залп! Огън! {137363}{137422}Залп! Огън! {138497}{138556}Назад! Отдръпнете се! {139247}{139307}Предполагам, че се започва. {139850}{139909}Залп! Огън! {142007}{142099}Имаме значителни загуби, генерале.|- Не съм сляп, Бери. {142122}{142215}Резервите в центъра, останалите с мен.|- Тъй вярно. {143822}{143910}Всички резерви и офицери при мен! {143917}{143987}Свирете отбой!|- Оттегляме ли се? Но защо? {143992}{144037}Това означава смърт за индианците. {144043}{144113}Изтегляме се във форт Малтън.|Ординарец! {144117}{144203}Пригответе оръдията за отстъпление! {144463}{144555}Проктър се оттегля!|Страхливото куче се оттегля! {144614}{144672}Проктър ни предава. {144692}{144745}Зарязва ни. {144796}{144841}Жан.|- Да. {144847}{144948}Като генерал, нали съм ти началник?|- Да, генерале мой! {144954}{145026}И още никога не съм ти давал заповед. {145044}{145104}Да, това е вярно.|- Тогава ме слушай добре. {145111}{145168}Вземаш Айлийн|и двамата веднага се махате оттук. {145174}{145225}Киш-калва ще ви придружи. {145450}{145545}Текумзе,|не можеш да ни причиниш това. {145554}{145636}Не можеш. Заклели сме се... {145838}{145918}Предай това на Валагуа.|За сина ми е. {153654}{153771}Текумзе падна на 5-и Октомври 1813 г. {153777}{153876}Уилям Хенри Харисън стана президент|на Съединените щати на Америка {153881}{153963}през 1840 г. {153980}{154080}Рипна от DVD и донатъкми|Веско Каменов, 02.2008