1 00:00:47,728 --> 00:00:49,021 Изглеждаш много зле, човече. 2 00:00:53,315 --> 00:00:54,441 Добре съм. 3 00:00:58,427 --> 00:00:59,927 Надявам се да е така. 4 00:01:17,940 --> 00:01:21,359 Това е най-добрия пътеводител в града. 5 00:01:21,526 --> 00:01:24,028 Да, ще взема детето за уикенда с мен. 6 00:01:25,029 --> 00:01:28,615 Разбира се, ако Аманда не провали всичко. 7 00:01:28,948 --> 00:01:31,617 Можеш да се обадиш на Моника. Тя ще те разбере. 8 00:01:31,950 --> 00:01:34,744 Оценявам съвета ти, благодаря. Но най-добре е да не го правя. 9 00:01:35,620 --> 00:01:37,746 Хей, какво става? 10 00:01:38,955 --> 00:01:41,665 Да, слушам те. Какво имаме? 11 00:01:42,666 --> 00:01:46,543 Бойл там ли ще е? 12 00:01:48,670 --> 00:01:51,047 Да, знам това място 13 00:01:51,672 --> 00:01:53,174 Ще бъда там. 14 00:01:53,465 --> 00:01:56,343 Диего променя правилата. 15 00:01:56,175 --> 00:01:58,177 Найстина ли искаш да се въвлечеш в това? 16 00:01:58,469 --> 00:01:59,345 Да, да вървим. 17 00:02:31,784 --> 00:02:33,994 Как е? - Както обикновено, приятелю. 18 00:02:36,996 --> 00:02:38,914 Трябва ли да получите нещо? 19 00:02:41,207 --> 00:02:42,500 Страхотен костюм. 20 00:02:46,127 --> 00:02:48,421 Чух, че има проблем с тоалетните. 21 00:02:49,630 --> 00:02:51,840 Добре, момчета.. Имаме по-малко от час. 22 00:02:52,341 --> 00:02:53,633 Да тръгваме. 23 00:03:33,410 --> 00:03:34,912 Спри! 24 00:03:41,458 --> 00:03:42,584 Не мърдай! 25 00:03:57,469 --> 00:03:59,388 Изпусна ли го? Измъкна се. 26 00:03:59,804 --> 00:04:01,597 Какво? Избяга! 27 00:04:04,307 --> 00:04:05,976 По дяволите. 28 00:04:07,309 --> 00:04:09,477 Не искам да чувам упреци. 29 00:04:10,478 --> 00:04:11,896 Кучи син! 30 00:04:41,750 --> 00:04:43,626 Какво по дяволите? 31 00:04:44,352 --> 00:04:46,854 Шефе, имаме проблем с асансьора. 32 00:04:50,648 --> 00:04:51,649 Всички на пода! 33 00:04:56,235 --> 00:04:58,362 Чувате ли какво ви казвам? 34 00:04:58,738 --> 00:05:00,072 Всички на пода! Сега! 35 00:05:02,656 --> 00:05:03,949 Цялата система отказва. 36 00:05:04,033 --> 00:05:06,034 Какво е това? - Не знам. 37 00:05:06,417 --> 00:05:08,920 Не сме дошли, за да създаваме проблеми. 38 00:05:09,128 --> 00:05:12,838 Ако останете тихи, ще се приберете вкъщи за вечеря. Разбрахте ли ме? 39 00:05:15,549 --> 00:05:17,342 Не ме гледай! 40 00:05:25,348 --> 00:05:27,349 Не мърдайте! 41 00:05:27,557 --> 00:05:29,267 Стойте на пода! 42 00:05:29,351 --> 00:05:30,851 Млъквай! 43 00:05:32,645 --> 00:05:34,437 Тук имаме човек, който не е послушен. 44 00:05:34,479 --> 00:05:36,271 Калифорнийска Федерална Банка "Тиха аларма" 45 00:05:36,313 --> 00:05:38,065 Господи, обират банката! 46 00:05:38,107 --> 00:05:41,484 Добре, г-жо. Сега трябва да се обадите. 47 00:05:43,860 --> 00:05:45,779 Остават 4 минути. 48 00:05:48,364 --> 00:05:50,782 Кажете им, че в момента обираме банката. 49 00:05:51,157 --> 00:05:55,285 Калифорнийска Федерална Банка В момента ни обират.. 50 00:06:00,747 --> 00:06:02,332 Да тръгваме! 51 00:06:12,673 --> 00:06:15,717 Нещо става в центъра на града. Да тръгваме! 52 00:06:29,393 --> 00:06:31,519 Блокирайте всички изходи. 53 00:07:02,541 --> 00:07:04,542 Там има пазач на покрива! 54 00:07:04,584 --> 00:07:06,251 Нямаме разрешение да кацнем тук. 55 00:07:06,335 --> 00:07:08,337 Ако има проблем трябва да кацнем. 56 00:07:14,674 --> 00:07:15,842 Хайде! 57 00:07:17,468 --> 00:07:19,178 Излез. 58 00:07:19,552 --> 00:07:21,054 Добре ли сте? 59 00:07:21,763 --> 00:07:23,680 На земята! 60 00:07:23,847 --> 00:07:26,265 Излез от самолета, сега! 61 00:07:38,191 --> 00:07:40,192 Глупави хора. 62 00:07:40,400 --> 00:07:41,485 Добра работа. 63 00:07:50,908 --> 00:07:52,909 Добра работа свърши. 64 00:08:10,129 --> 00:08:13,006 От Канал RCG 14 са тръгнали в грешната посока. 65 00:08:13,215 --> 00:08:14,633 Нека да ги оставим да се заблуждават. 66 00:09:38,901 --> 00:09:42,236 Вече си свободен човек. Излизаш оттук. 67 00:10:00,749 --> 00:10:02,334 Нещо което да им е помогнало? 68 00:10:02,542 --> 00:10:03,918 Да, етаж 26 в момента се изгражда. 69 00:10:04,043 --> 00:10:06,836 Имате ли камера за наблюдение там? Не, изграждаше се. 70 00:10:06,961 --> 00:10:10,839 Искай да снемат отпечатъци. Дори и ако трябва да сравняваме половината от живущите в града. 71 00:10:10,964 --> 00:10:12,966 Все пак го направи. Разбрано. 72 00:10:13,758 --> 00:10:17,969 Изглежда, че имаме добър екип. И единия от тях има странен акцент. 73 00:10:18,345 --> 00:10:19,471 Колко са взели? 74 00:10:19,554 --> 00:10:21,764 Около 2 милиона. 75 00:10:22,556 --> 00:10:24,766 Май са били късметлии. 76 00:11:06,503 --> 00:11:08,714 Автоматично оръжие, точно в най-подходящото време. 77 00:11:09,423 --> 00:11:12,508 Огромна степен на трудност. 78 00:11:13,008 --> 00:11:15,218 ...Силни са. Не се съмнявам в това. 79 00:11:16,719 --> 00:11:19,804 Ще бъда щастлив когато ги арестувам. 80 00:11:40,235 --> 00:11:42,446 Джон ме изпраща. 81 00:11:44,655 --> 00:11:45,656 Влез. 82 00:11:51,368 --> 00:11:52,870 Забавно е, нали? 83 00:11:53,161 --> 00:11:54,662 Успокой се, братле. 84 00:11:54,746 --> 00:11:56,872 Покажи ми идентификационната карта. 85 00:12:07,880 --> 00:12:10,256 Кажи им да стоят надалеч. 86 00:12:14,968 --> 00:12:17,261 Спокойно. 87 00:12:18,679 --> 00:12:21,598 Нека да пием по водка и да си говорим за бизнес. 88 00:12:24,683 --> 00:12:27,393 Знаех си, че така ще кажеш. 89 00:12:27,810 --> 00:12:31,897 Имаме много пари, братле. Имам предвид наистина много. 90 00:12:33,314 --> 00:12:34,982 Да, правим го както трябва. 91 00:12:35,066 --> 00:12:36,650 Добре, ама другия път. 92 00:12:39,194 --> 00:12:42,488 Това е най-голямата ни кражба. И все пак не изглеждаш щастлив. 93 00:12:42,696 --> 00:12:44,113 Добре съм. 94 00:12:48,200 --> 00:12:51,827 Слушай.. Аби се обади за понеделник вечер. 95 00:12:53,411 --> 00:12:55,121 Иска да отидем да го видим. 96 00:12:55,413 --> 00:12:57,206 Не. По дяволите Джейк. 97 00:12:57,539 --> 00:12:59,416 Няма да виждам баща си в затвора. 98 00:12:59,625 --> 00:13:01,918 Бях въвлечен. Не искам да се връщам отново там. 99 00:13:02,210 --> 00:13:06,129 Нито заради теб, нито заради баща ми, нито заради някого друг. 100 00:13:06,545 --> 00:13:08,422 Никога. Добре. 101 00:13:09,256 --> 00:13:11,758 Има още пет години, нали? 102 00:13:12,050 --> 00:13:15,552 Когато излезе можем да си построим къща. 103 00:13:18,262 --> 00:13:21,348 Става ли? Става. 104 00:13:27,435 --> 00:13:30,646 Гордън каза, че са открили следите от пожара. 105 00:13:34,565 --> 00:13:36,566 Добре свириш. 106 00:13:37,067 --> 00:13:39,778 Ще ги оставим ли да ни търсят? 107 00:13:39,986 --> 00:13:42,071 Ако ни открият ще ни застрелят. 108 00:13:42,488 --> 00:13:43,863 Както и ние тях! 109 00:13:44,281 --> 00:13:47,074 Заедно? 110 00:13:48,867 --> 00:13:50,577 Добре. 111 00:13:55,497 --> 00:13:57,582 Не знам какво точно да ти кажа. Но все още сме заети. 112 00:13:57,707 --> 00:13:59,083 Виж това! 113 00:13:59,292 --> 00:14:01,585 Ако открием празно място в съседство, 114 00:14:01,793 --> 00:14:04,086 помисли си колко чудесно ще бъде. 115 00:14:06,796 --> 00:14:08,798 Какво е това? 116 00:14:08,881 --> 00:14:10,591 Отвори го! 117 00:14:23,600 --> 00:14:25,518 Красив е. 118 00:14:26,935 --> 00:14:29,021 Мисля, че ти си по-красива. 119 00:14:31,439 --> 00:14:34,232 Ако го приемеш, 120 00:14:37,026 --> 00:14:41,029 бих искал да прекарам остатъка от живота си с теб. 121 00:15:46,991 --> 00:15:48,910 Проклятие. 122 00:15:57,123 --> 00:15:58,834 Касетата е готова. 123 00:15:59,334 --> 00:16:01,669 Какво имаме тук? - Асансьор номер 20 за рецепцията. 124 00:16:01,710 --> 00:16:03,503 Номер 12 и за най-долния етаж. И осми за останалите етажи. 125 00:16:03,545 --> 00:16:05,213 Виж на етаж 22. 126 00:16:05,505 --> 00:16:07,422 Колко човека минават оттам през целия ден? 127 00:16:07,506 --> 00:16:09,424 Около 10 000 човека. По дяволите. 128 00:16:09,716 --> 00:16:12,385 Колко от тях минават по асансьор 26? 129 00:16:12,426 --> 00:16:15,637 Системата не работи така. Камерите записват по време, не по етажи. 130 00:16:15,679 --> 00:16:19,723 Всички тези хора които видяхме... Не знаем от кой етаж са? 131 00:16:19,765 --> 00:16:21,891 Да... Така работим. 132 00:16:21,933 --> 00:16:23,851 Това ли е системата за сигурност, която имате, шефе? 133 00:16:24,059 --> 00:16:25,727 Много от градските сгради имат същата система. 134 00:16:25,853 --> 00:16:27,061 Което прави началниците им идиоти. 135 00:16:27,145 --> 00:16:29,564 Не трябва да чувам подобни неща... Тук съм само за да помогна. 136 00:16:29,856 --> 00:16:32,232 Благодаря ви, че дойдохте. Да го духаш. 137 00:16:35,943 --> 00:16:39,154 Работа ли ти липсва? Какъв е проблема? 138 00:16:39,571 --> 00:16:42,364 Виж тази камера. 139 00:16:42,573 --> 00:16:46,451 Те знаят, че асансьорът е празен. Знаят как да се скрият в сградата и да се пазят от системата. 140 00:16:47,367 --> 00:16:51,078 Ще прекараме стотици часове тук. Без да знаем какво да търсим. 141 00:16:54,456 --> 00:16:59,376 Не познавам Гранд каньона, но мисля че мога да осигуря 75 допълнителни места на Антилските острови. 142 00:16:59,793 --> 00:17:03,879 How are things in business within Знаеш, ли как са нещата на пазара през последните 4-6 седмици? 143 00:17:04,379 --> 00:17:07,298 И докладът на Блумбърг тази сутрин. 144 00:17:07,381 --> 00:17:09,300 Блумбърг? 145 00:17:09,383 --> 00:17:11,593 Шегувате се! Хайде момчета! Нека да не преувеличаваме. 146 00:17:11,801 --> 00:17:13,886 Северните Антили струват повече пари. 147 00:17:14,094 --> 00:17:17,889 Да отида на Антилите е все едно да си взема парите. 148 00:17:18,514 --> 00:17:20,515 10% както обикновено за благотворителните организации? 149 00:17:20,557 --> 00:17:21,850 Разбира се. И за мен е добре. 150 00:17:22,517 --> 00:17:26,895 Чартърният самолет ще излети тази вечер. Кой иска да дойде? 151 00:17:26,936 --> 00:17:28,938 Наех гараж. 152 00:17:29,314 --> 00:17:32,524 Ще бъде прекрасно. Всичко тук е наред. 153 00:17:32,900 --> 00:17:34,817 Ще си помисля по-късно. 154 00:17:59,835 --> 00:18:01,461 Хубава къща. 155 00:18:01,544 --> 00:18:03,629 Страхотна гледка. 156 00:18:04,046 --> 00:18:06,632 Добър скоч. 157 00:18:07,465 --> 00:18:11,343 Казах на Джак, който е специален агент за хората който откраднаха хеликоптера. 158 00:18:11,968 --> 00:18:13,969 Как влезе вкъщи? 159 00:18:14,762 --> 00:18:16,347 Моля те. 160 00:18:17,055 --> 00:18:18,765 Значи най-накрая си свободен.. Или какво? 161 00:18:18,973 --> 00:18:20,265 За добро поведение. 162 00:18:20,349 --> 00:18:22,351 Години по-рано. 163 00:18:22,559 --> 00:18:24,686 Но изглежда, че си забравил точно за какво лежах, а? 164 00:18:24,769 --> 00:18:27,688 Не сме се чували, затова и не те очаквах. Затова какво става? 165 00:18:29,189 --> 00:18:31,565 Мисля, че ще си сипя още едно питие. 166 00:18:32,066 --> 00:18:33,983 Всичко е наред, Джон. 167 00:18:34,275 --> 00:18:36,569 Искаш ли да пиеш по нещо с мен? - Разбира се. 168 00:18:37,277 --> 00:18:40,780 Дойдох при теб, Джон, тъй като си наясно за какво става въпрос. 169 00:18:41,906 --> 00:18:42,991 Чух за това. 170 00:18:43,573 --> 00:18:46,410 Както знаеш... Децата ми липсват. 171 00:18:47,576 --> 00:18:49,203 ...Както знаеш, 172 00:18:50,286 --> 00:18:52,205 имаме някои неразрешени бизнес проблеми. 173 00:18:52,497 --> 00:18:56,000 Парите ти са в безопасност, в допълнение към финансовите ползи, натрупани от... 174 00:18:56,083 --> 00:18:59,585 Какво става с Лили? С кого е сега? 175 00:18:59,794 --> 00:19:02,004 Сега е с Джейк. 176 00:19:07,215 --> 00:19:08,216 Радвам се за тях. 177 00:19:09,217 --> 00:19:11,510 Имам сделка, която искам да обсъдим. 178 00:19:13,137 --> 00:19:14,804 За работа. 179 00:19:15,013 --> 00:19:18,098 Шегуваш се, нали? Дошъл си за да ни предложиш работа? 180 00:19:18,140 --> 00:19:21,017 Не съм дошъл за нещо безполезно, а за нещо уникално, Джон. 181 00:19:21,350 --> 00:19:23,019 Познаваш ме. 182 00:19:23,227 --> 00:19:24,936 Трябва да изпълня дълга си. 183 00:19:25,145 --> 00:19:26,438 Добре, какво искаш да ми кажеш? 184 00:19:26,521 --> 00:19:28,647 Нищо повече от това. 185 00:19:28,939 --> 00:19:32,025 Просто си припомни когато бях заловен от турците. Тогава нямах извънреден план за бягство. 186 00:19:32,233 --> 00:19:35,944 Тогава ме изтезаваха за да ме накарат да проговоря. Но аз не го направих. 187 00:19:36,445 --> 00:19:37,737 Имахме споразумение. 188 00:19:37,862 --> 00:19:41,072 Тогава издържах. А издържах и това. 189 00:19:41,573 --> 00:19:44,033 Дължите ми, приятелю, всичко което имате. 190 00:19:44,074 --> 00:19:47,869 Отворих ви пътя към Ривърсайд Гордон за да му се наслаждавате. 191 00:19:48,453 --> 00:19:50,454 Не бързайте да отхвърляте молбата ми. 192 00:19:55,958 --> 00:19:58,168 Ще говоря с момчетата и ще се видим утре. 193 00:19:59,085 --> 00:20:01,086 Трябва да го направиш. 194 00:20:02,379 --> 00:20:06,090 Обичам това място, но алармата за нищо не става. 195 00:20:08,091 --> 00:20:09,676 Ето я и нея. 196 00:20:09,885 --> 00:20:12,887 Здравей, скъпи, как си? 197 00:20:13,095 --> 00:20:15,055 Добре. 198 00:20:15,096 --> 00:20:16,389 Изглеждаш добре. 199 00:20:16,431 --> 00:20:17,681 Чувствам се наред. 200 00:20:18,682 --> 00:20:21,100 Казаха ми че ще приключиш с терапевтичната програма другата седмица. 201 00:20:21,184 --> 00:20:23,602 Бяха осем трудни седмици. 202 00:20:24,311 --> 00:20:26,688 Не се притеснявай, този път ще се справя. 203 00:20:27,104 --> 00:20:28,898 Каквото и да ми казва съзнанието и тялото ми. 204 00:20:29,106 --> 00:20:31,316 С теб съм, знаеш това? 205 00:20:31,900 --> 00:20:36,403 Няма да имам нужда от нищо. Когато изляза чиста оттук. 206 00:20:40,114 --> 00:20:42,115 Знаеш, че оценявам това което правиш за мен, нали? 207 00:20:42,157 --> 00:20:45,534 Спри. Знаеш, че не трябва да ми го казваш? 208 00:20:45,618 --> 00:20:48,036 Донесе ли ми съобщенията? Да. 209 00:20:50,746 --> 00:20:53,249 Толкова съм щастлива. 210 00:20:53,540 --> 00:20:54,624 Карибите, а? 211 00:20:55,166 --> 00:20:57,459 Чиста и синя вода. 212 00:20:58,126 --> 00:21:00,336 Мека и топла в същото време. 213 00:21:00,545 --> 00:21:02,922 Просто искам да отида там. 214 00:21:03,047 --> 00:21:05,257 Когато приключа тук всички отиваме. 215 00:21:05,423 --> 00:21:06,924 Обещавам. 216 00:21:07,258 --> 00:21:08,259 Добре. 217 00:21:09,760 --> 00:21:12,136 Обичам те. 218 00:22:47,870 --> 00:22:50,455 Идва в къщата ми и пие от алкохола ми. 219 00:22:50,663 --> 00:22:52,248 Исках да го прострелям в главата. 220 00:22:52,373 --> 00:22:53,665 Трябваше да го застрелям. 221 00:22:53,749 --> 00:22:56,251 Не са минали и 24 часа, а вече иска да действаме!.. Това е лудост. 222 00:22:56,293 --> 00:22:58,252 Човекът притежава смелост. 223 00:22:58,544 --> 00:23:00,378 Всъщност идва за пари. 224 00:23:00,754 --> 00:23:04,048 Той не е толкова умен. Но беше умен. 225 00:23:04,381 --> 00:23:06,592 Трябваше да чакаме около година преди този обир. 226 00:23:06,884 --> 00:23:08,176 Има си причина да го правим. 227 00:23:08,384 --> 00:23:10,969 Гордън, ти го познаваш добре, нали? Вярваш ли в честната му дума? 228 00:23:11,095 --> 00:23:13,888 Призрак, той можеше да ни причини много проблеми, но не го направи. 229 00:23:13,971 --> 00:23:18,183 Какво ще ни предпази да ни ги причини сега, ако му дадем това което иска? 230 00:23:18,600 --> 00:23:20,601 Това е проблема. 231 00:23:20,684 --> 00:23:22,269 Сигурен съм, че ще го направи. 232 00:23:22,478 --> 00:23:23,395 Спокойно. 233 00:23:23,479 --> 00:23:26,106 Създаваме си проблеми. Мисля, че има нещо наум. 234 00:23:26,606 --> 00:23:28,190 Той каза: Това е нещо голямо. 235 00:23:28,315 --> 00:23:30,817 Не ме е грижа какво казва. 236 00:23:31,901 --> 00:23:34,403 Каквото и да решите... С вас съм. 237 00:23:34,611 --> 00:23:36,822 Отивам на частно парти. 238 00:23:37,696 --> 00:23:40,116 Къде отиваш? - Не е твоя работа. 239 00:23:40,824 --> 00:23:42,409 Господа. 240 00:23:42,909 --> 00:23:45,994 Кой го е поръчал? - Това е по поръчка за Джон. 241 00:23:46,412 --> 00:23:48,121 От бара. 242 00:23:51,415 --> 00:23:53,041 Хубава е. 243 00:23:53,208 --> 00:23:54,542 Ще я накарам да си плати за това. 244 00:23:54,834 --> 00:23:56,127 Момчета, сега ще ми плати за всичко. 245 00:23:56,627 --> 00:23:59,629 Не слизай долу, човече! Това е частен дом. 246 00:24:00,546 --> 00:24:02,131 Много смешно, човече. 247 00:24:10,845 --> 00:24:12,346 Призрак! 248 00:24:12,430 --> 00:24:14,139 Мина много време, скъпа. 249 00:24:14,222 --> 00:24:15,640 Кога излезе? 250 00:24:15,765 --> 00:24:17,850 Защо?... Липсвах ли ти? 251 00:24:17,933 --> 00:24:20,560 Призрак, отдръпни се. 252 00:24:20,643 --> 00:24:22,770 Спокойно, Джейк. 253 00:24:23,146 --> 00:24:25,439 Желая ви всичко най-хубаво. Найстина 254 00:24:25,856 --> 00:24:29,150 Тук съм за да обсъдим бъдещето. 255 00:24:29,650 --> 00:24:32,444 Казах ти, че ще говорим утре, Призрак. 256 00:24:33,570 --> 00:24:35,362 Трябваше да ви пришпоря малко. 257 00:24:35,446 --> 00:24:37,655 Нека да си поговорим за работата, става ли? 258 00:24:38,781 --> 00:24:41,158 Здрасти Джак, татуира ли се? 259 00:24:41,491 --> 00:24:43,659 Да, човече, няколко пъти. Аз също. 260 00:24:44,285 --> 00:24:47,787 Джейк, как си мой човек? 261 00:24:48,580 --> 00:24:51,081 Добре съм, братле. 262 00:24:59,671 --> 00:25:02,882 Какво имаш? 263 00:25:03,882 --> 00:25:06,885 Тук ли ще говорим? 264 00:25:07,718 --> 00:25:10,095 Да. 265 00:25:10,386 --> 00:25:12,805 Тогава ще ви кажа най-общото. 266 00:25:15,307 --> 00:25:18,517 Имам работа за проникване. 267 00:25:27,106 --> 00:25:29,525 Да говорим за това долу, момчета. 268 00:25:33,445 --> 00:25:36,447 Същият план, за около 25-30 милиона. 269 00:25:37,238 --> 00:25:39,324 Много пари. 270 00:25:39,616 --> 00:25:41,742 Трябва да действаме бързо. Колко бързо? 271 00:25:42,117 --> 00:25:43,951 Следващия вторник. 272 00:25:44,243 --> 00:25:45,828 Защо? 273 00:25:46,746 --> 00:25:49,456 Искаш да оберем бронирам автомобил след пет дни? 274 00:25:49,748 --> 00:25:53,334 Не можеш да направиш това без карта с маршрута. А те сменят маршрута всеки път. 275 00:25:53,668 --> 00:25:56,252 Да, човече. Имаш ли карта? Да. 276 00:25:57,044 --> 00:25:59,463 Следващия вторник ще е специален ден. 277 00:25:59,672 --> 00:26:00,964 Имате ли въпроси? 278 00:26:01,047 --> 00:26:03,174 Откъде я взе? От затвора. 279 00:26:03,466 --> 00:26:07,969 Имах добро сътрудничество с един руснак, който ми я даде. 280 00:26:08,260 --> 00:26:12,681 Той я изпратил на един свой приятел отвън. 281 00:26:13,265 --> 00:26:16,058 Така, че ако стигнат до изпращача, стигат до задънена улица. 282 00:26:16,558 --> 00:26:19,394 Цялото му семейство е било убито в Украйна. 283 00:26:19,769 --> 00:26:21,561 Дори и кучето ти, няма да може да го проследи. 284 00:26:21,687 --> 00:26:23,563 Защо трябва да вярваме на руснаците? 285 00:26:24,563 --> 00:26:26,691 Защото те обичат кучета. 286 00:26:28,191 --> 00:26:30,068 Оставете съмненията настрана. 287 00:26:30,277 --> 00:26:33,487 Ще дадем процент на руснаците, когато приключим със задачата. 288 00:26:34,112 --> 00:26:36,114 Не е тяхна работа. 289 00:26:36,281 --> 00:26:37,990 Затова, сега имаме доверието на руснаците. 290 00:26:38,198 --> 00:26:40,117 Защо да ти вярваме? Заради белите или арабите. 291 00:26:40,408 --> 00:26:41,993 Тъкмо излязох. 292 00:26:42,493 --> 00:26:44,786 Не бързам да се връщам обратно там. 293 00:26:44,995 --> 00:26:47,997 В допълнение, защо да лъжа приятелите си? 294 00:26:48,706 --> 00:26:51,124 Особено тези, които ми дължат много пари. 295 00:26:51,791 --> 00:26:53,792 Добре, какво за работата? 296 00:26:54,001 --> 00:26:56,420 Имам предвид, че, няма сигурен път или посока. 297 00:26:56,837 --> 00:26:58,629 Пет дни ще са твърде малък период. 298 00:26:59,213 --> 00:27:01,339 Това е пречка. 299 00:27:01,423 --> 00:27:04,925 Аз вярвам на теб и Джейк, че можете да се справите с това. 300 00:27:05,342 --> 00:27:07,719 Каквото и да решите искам да го знам тази вечер. 301 00:27:07,844 --> 00:27:10,429 Ако нямате достатъчно смелост, да го направите, аз имам. 302 00:27:10,721 --> 00:27:13,640 Дължите ми пари. 303 00:27:17,142 --> 00:27:19,227 Благодаря ви за времето, господа. 304 00:27:19,436 --> 00:27:21,145 Благодаря за цигарата. 305 00:27:26,232 --> 00:27:28,650 Ей Джей, нека да пазя картата. 306 00:27:28,859 --> 00:27:30,735 Това е единствения начина да го направим, момчета. 307 00:27:30,943 --> 00:27:32,570 Много е бързо и много спешно. 308 00:27:32,653 --> 00:27:34,654 Всички тези пари и целият този риск. 309 00:27:34,738 --> 00:27:37,448 Пет дни!... Пет? 310 00:27:37,656 --> 00:27:40,450 Да, човече. Но, ако сме добре подготвени ще се справим. 311 00:27:40,658 --> 00:27:43,453 Искаме много пари... Трябва да се изложим на много рискове. 312 00:27:44,953 --> 00:27:47,371 Ще приемем сделката, господа. 313 00:27:48,080 --> 00:27:51,291 Това са много пари, Джейк. 314 00:27:52,876 --> 00:27:54,460 Точно затова сме тук. 315 00:27:54,668 --> 00:27:57,587 Сигурен ли си за това? - Ще го проверим. 316 00:28:02,966 --> 00:28:05,301 Щом е така, аз съм съгласен. 317 00:28:14,807 --> 00:28:16,518 Хей, какво става? Мисля, че трябва да знаеш. 318 00:28:16,809 --> 00:28:20,603 Човекът от Хайти, който повдигна обвинения за полицейско насилие е тук. 319 00:28:21,103 --> 00:28:24,022 Съпротивляваше се. Какво трябваше да направя? 320 00:28:24,189 --> 00:28:25,899 Мисля, че си изпитал вече чувството. 321 00:28:26,191 --> 00:28:29,819 Знаеш ли от какъв тип са експлозивите, използвани при асансьора? 322 00:28:30,236 --> 00:28:35,322 Открихме, че са били използвани в мина в Невада, преди два месеца. 323 00:28:35,823 --> 00:28:38,741 Какво тогава за маркерите върху парите? - Бяхме приготвили списък с тях. 324 00:28:39,033 --> 00:28:41,743 Ще разпратим информацията навсякъде. 325 00:28:43,745 --> 00:28:49,040 Виж, човече! Не си ми споделял нищо от две седмици. 326 00:28:49,123 --> 00:28:51,625 Благодаря ти и го оценявам. Но нямам нужда от помощ. 327 00:28:51,834 --> 00:28:53,960 Сам ще се оправя. 328 00:28:54,335 --> 00:28:57,254 Благодаря. Добре, ще говорим по-късно. 329 00:29:06,845 --> 00:29:09,138 Това е пътят за който ни каза Призрака. 330 00:29:10,555 --> 00:29:13,349 Единственият ни шанс е на това място. 331 00:29:13,641 --> 00:29:15,559 Това е подземно хранилище. 332 00:29:15,851 --> 00:29:17,768 Голямо е и върви паралелно на улицата. 333 00:29:17,977 --> 00:29:19,061 Това е идеалното място. 334 00:29:19,353 --> 00:29:22,564 Има изход към улицата, който мисля, че съм виждал и преди. 335 00:29:25,357 --> 00:29:27,567 Трябва да отидем до склада, за да го проучим. 336 00:29:27,859 --> 00:29:29,694 И да проучим също и автомобилния трафик. 337 00:29:29,861 --> 00:29:31,862 Същите неща. Изглежда добре. 338 00:29:33,071 --> 00:29:37,699 След всичко това мога да ви кажа, какво количество експлозиви ще ни е нужно. 339 00:29:38,199 --> 00:29:41,285 Какво ще кажете за изходите? Няма проблеми, Ей Джи. 340 00:29:41,910 --> 00:29:43,704 Трябва да вляза там и да проверя. 341 00:29:44,787 --> 00:29:46,289 Искам да се свърши добра работа. 342 00:29:46,414 --> 00:29:47,914 Имаш я. 343 00:29:52,001 --> 00:29:54,586 Наслаждавайте се на лесни пари. 344 00:29:54,711 --> 00:29:58,005 Всичко е в първия камион. Вторият е напълно празен. 345 00:29:58,422 --> 00:30:00,132 Това е просто трик на ескорта. 346 00:30:00,424 --> 00:30:02,216 Два души на предния и двама на задния камион. 347 00:30:02,508 --> 00:30:05,927 Въоръжение Глок 9 милиметрови. 348 00:30:06,511 --> 00:30:08,512 Ако сменят пътя, ще ги засечем. 349 00:30:08,929 --> 00:30:11,431 Същата бронирана защита. 350 00:30:12,807 --> 00:30:15,517 Не знаят какво ги очаква. 351 00:30:25,149 --> 00:30:27,234 Тук сме. 352 00:30:27,358 --> 00:30:30,153 Да поставим проследяващите маркери. 353 00:30:41,160 --> 00:30:43,162 Точно така. 354 00:30:58,089 --> 00:31:00,591 Да, все още продава. 355 00:31:02,967 --> 00:31:04,676 Добре, да вървим. 356 00:31:04,760 --> 00:31:07,262 Спрете го на светофара. 357 00:31:14,183 --> 00:31:15,893 Добро утро, Франко. 358 00:31:16,102 --> 00:31:17,186 Хубава кола. Какво искате? 359 00:31:17,394 --> 00:31:19,896 Чист съм, човече! 360 00:31:19,979 --> 00:31:22,773 Долу ръцете от мен. Преместете си колата. 361 00:31:22,815 --> 00:31:24,607 Какво знаеш за експлозивите от мината в Невада? 362 00:31:24,691 --> 00:31:26,192 Невада! Нищо не знам за това. 363 00:31:26,484 --> 00:31:28,318 Някой е взел експлозивите за които те питаме. 364 00:31:28,610 --> 00:31:31,195 Ако те арeстyвам отиваш в затвора. За период не по-малко от 10 години, нали знаеш това? 365 00:31:31,320 --> 00:31:34,030 Познавам това място и нищо не съм направил. 366 00:31:34,114 --> 00:31:35,824 Така, че защо не си преместите колата. 367 00:31:36,032 --> 00:31:37,200 Направете ми услуга. 368 00:31:37,324 --> 00:31:39,118 Виждаш ли това? Какво имаме? 369 00:31:39,201 --> 00:31:40,536 Какво е това? 370 00:31:40,702 --> 00:31:42,537 Хайде, Франко. 371 00:31:42,704 --> 00:31:45,122 Изглежда, че гумата ти е пробита от пирон.. Два пъти. 372 00:31:45,330 --> 00:31:47,832 Имаш резервна гума в багажника, нали? 373 00:31:47,915 --> 00:31:48,916 Нека да ти помогнем да я смениш. 374 00:31:49,125 --> 00:31:51,835 Ако искате да претърсите колата ми, трябва да имате заповед. 375 00:31:52,043 --> 00:31:55,546 Имаме кола, която възпрепятства пешеходците на 90-10. 376 00:31:55,629 --> 00:31:57,630 След колко време ще сте тук? 377 00:31:57,922 --> 00:32:00,049 Близо до вас сме. 378 00:32:00,258 --> 00:32:02,634 В квартала сте! Това е добре. 379 00:32:02,843 --> 00:32:04,260 Направо късмет. Ще се видим скоро. 380 00:32:04,343 --> 00:32:06,345 Мислите си, че съм глупав, нали? 381 00:32:06,554 --> 00:32:07,929 Елате тук. 382 00:32:08,138 --> 00:32:09,431 Какво по дяволите? 383 00:32:09,764 --> 00:32:11,557 Това е незаконно. 384 00:32:11,849 --> 00:32:13,767 Това е кола, възпрепятстваща пътя. 385 00:32:13,934 --> 00:32:16,769 Не се притеснявай, ще запазим цялото съдържание на колата, включително и багажника. 386 00:32:17,061 --> 00:32:19,563 Не искаме да обвинят полицията на Лос Анджелис в кражба. 387 00:32:20,855 --> 00:32:22,356 Кажи ни това което искаме да знаем. 388 00:32:22,857 --> 00:32:25,150 Това са глупости! 389 00:32:25,650 --> 00:32:28,152 Хайде Франко, какво трябва да знаем? 390 00:32:28,569 --> 00:32:32,989 Какво правите?... Това е новата ми кола. 391 00:32:33,281 --> 00:32:35,657 Добре, имам нещо за вас. 392 00:32:36,783 --> 00:32:39,076 Грижа се за хора, които искат големи неща. 393 00:32:39,201 --> 00:32:41,578 Те планират да правят нещо голямо. 394 00:32:41,703 --> 00:32:43,788 Какво например? Това не знам. 395 00:32:44,079 --> 00:32:46,707 Всичко което знам е, че искат да използват експлозивите за собствените си цели. 396 00:32:56,589 --> 00:32:59,382 Как е? Какво става? 397 00:33:18,938 --> 00:33:20,606 Сам ли си? 398 00:33:20,730 --> 00:33:23,316 Как ти изглеждам? 399 00:33:24,233 --> 00:33:26,944 Чист е. Няма никой. 400 00:33:27,152 --> 00:33:30,029 Ти ли си Пол? - Както са ти казали. 401 00:33:30,529 --> 00:33:33,323 Ти ли си човекът, който иска експлозивите? 402 00:33:33,448 --> 00:33:35,032 Както ти казах по телефона. 403 00:33:35,157 --> 00:33:37,825 Знам, някой с много пари. 404 00:33:38,243 --> 00:33:40,036 И сега идваш при мен? 405 00:33:40,161 --> 00:33:42,037 Умен човек. 406 00:33:44,163 --> 00:33:46,749 Нека да видя състоянието ти. 407 00:33:47,166 --> 00:33:50,876 Мислех, че ще бъде лесно. 408 00:33:51,168 --> 00:33:55,171 Така ще бъде, ако ми платиш. 409 00:33:57,673 --> 00:34:00,050 Значи това е каквото искаш. 410 00:34:02,385 --> 00:34:04,678 Да, просто е. 411 00:34:04,886 --> 00:34:07,888 Ще ти вземем парите и няма да ти дадем нищо. 412 00:34:39,119 --> 00:34:41,203 Ела тук. 413 00:34:49,835 --> 00:34:52,128 Остави го! Остави го! 414 00:34:53,629 --> 00:34:57,340 Мърдай, или ще ти направя три дупки в главата, толкова големи, че да влизат топки за боулинг. 415 00:34:57,715 --> 00:35:00,342 Виж колко е лесно сега, а? 416 00:35:00,426 --> 00:35:02,552 Помислих си, че ще имаш нужда от подкрепление. Подкрепление? 417 00:35:02,635 --> 00:35:04,428 Добре се справи! 418 00:35:04,636 --> 00:35:06,847 Казах ви да чакате в колата. 419 00:35:06,930 --> 00:35:09,432 Всичко наред ли е? - Да, нещо такова. 420 00:35:09,557 --> 00:35:11,141 Къде са експлозивите? В работилницата. 421 00:35:11,224 --> 00:35:15,060 Какво каза? В работилницата. 422 00:35:15,144 --> 00:35:16,645 В работилницата? 423 00:35:18,146 --> 00:35:20,565 Към работилницата. 424 00:35:23,275 --> 00:35:25,359 Добра работа, Франко. 425 00:35:25,568 --> 00:35:28,153 Ще те окошарим за десет години, ако адресът е грешен. 426 00:35:28,361 --> 00:35:29,529 Знаете ли кой съм аз? 427 00:35:29,571 --> 00:35:31,989 Има само няколко човека, който могат да използват C-4, шефе. 428 00:35:32,072 --> 00:35:35,575 Да действаме. След теб сме, Джак. 429 00:35:35,784 --> 00:35:37,868 Искам да разговаряш с разследващия Уейлс. Точно сега не мога да го направя. 430 00:35:38,285 --> 00:35:40,662 Само ако имате заповед за търсене. 431 00:35:40,788 --> 00:35:42,455 Ало полицията, познавате ли тези хора? 432 00:35:42,663 --> 00:35:44,790 Трябва да говориш с Уейлс. 433 00:35:44,998 --> 00:35:47,292 Веднага се връщай. Не ме карай да го правя насила. 434 00:35:50,169 --> 00:35:52,170 За какво по дяволите си тук? 435 00:35:52,295 --> 00:35:54,088 Искам да ти покажа нещо. 436 00:36:11,016 --> 00:36:13,102 Полиция! Веднага на земята. 437 00:36:46,834 --> 00:36:49,544 Ще мина отпред. 438 00:37:36,076 --> 00:37:39,787 Хач, тръгвам към теб. 439 00:38:05,722 --> 00:38:07,515 Добре ли си? 440 00:38:07,931 --> 00:38:09,850 Да. 441 00:38:13,645 --> 00:38:16,438 Имаме двама от убитите - Етан и Константин Сцимански. 442 00:38:16,647 --> 00:38:20,358 Братя в руската мафия, но това не е добре за федералната полиция. 443 00:38:20,524 --> 00:38:21,524 Защо? 444 00:38:21,941 --> 00:38:24,860 Гражданин се обадил по време на обира. 445 00:38:25,569 --> 00:38:27,654 Много търпеливи са били? Да. 446 00:38:27,862 --> 00:38:30,448 Изгорили са някои от документите, преди да си тръгнат оттук. 447 00:38:30,865 --> 00:38:33,158 Това е което е останало. 448 00:38:33,450 --> 00:38:35,159 Прилича на карта на Лос Анджелис. 449 00:38:35,743 --> 00:38:37,744 Може би. 450 00:38:38,662 --> 00:38:40,455 Виж тези неща. 451 00:38:40,747 --> 00:38:42,748 ...Експлозиви, автоматични оръжия. 452 00:38:43,082 --> 00:38:46,584 Пластични съоръжения... Убеден съм, че се подготвят за нещо много голямо. 453 00:38:53,464 --> 00:38:59,093 Стейпъл център, Вържин скуеър, Енис стейшън... 454 00:39:01,678 --> 00:39:04,097 Какво ли искат да правят? 455 00:39:18,106 --> 00:39:19,399 Готово сме. 456 00:39:19,607 --> 00:39:21,108 Свързани сме, готов ли си? 457 00:39:21,316 --> 00:39:22,693 Добре Джеси, започваме. 458 00:39:33,033 --> 00:39:34,617 Страхотно. 459 00:39:34,826 --> 00:39:36,744 Кажи им да не позволяват на Джейк да поема контрола. 460 00:39:36,828 --> 00:39:38,245 Достатъчно. 461 00:39:38,328 --> 00:39:40,414 Добра работа. 462 00:39:41,747 --> 00:39:44,749 Идеята е да свършим работата след три дни с това което разполагаме. 463 00:39:45,625 --> 00:39:47,627 Първото нещо което трябва да направим е да осигурим мястото. 464 00:39:47,918 --> 00:39:51,921 В момента се работи се върху слот 2 на "Линч" и 16 слот за следващите 64 часа. 465 00:39:52,630 --> 00:39:54,756 Програмата ще показва, че се извършва ремонтна дейност. 466 00:39:54,923 --> 00:39:56,925 За нас остава само още една нощ за обучение. 467 00:39:57,134 --> 00:39:58,050 Точно така. 468 00:39:58,134 --> 00:39:59,760 Достатъчно за да дръпнем жиците с Джейк. Това е добре. 469 00:39:59,844 --> 00:40:02,053 Обади се, да те видим ако си там тази вечер. 470 00:40:06,765 --> 00:40:09,767 Кой е? 471 00:40:11,560 --> 00:40:13,353 Джейк. 472 00:40:13,770 --> 00:40:16,564 Наоми! Какво правиш тук? Знам, знам. 473 00:40:16,772 --> 00:40:19,983 Ще се видим по-късно. Добре. 474 00:40:22,192 --> 00:40:23,861 Какво е това? 475 00:40:24,069 --> 00:40:26,070 Чувствам се толкова добре. 476 00:40:26,362 --> 00:40:29,573 Скъпа, за какво говориш? - Още една седмица няма да ме промени с нищо. 477 00:40:29,781 --> 00:40:30,991 Вече говорихме за това. 478 00:40:31,282 --> 00:40:35,202 Изпълних всичко както трябваше и ги помолих дали не могат да ме пуснат по-рано. 479 00:40:35,368 --> 00:40:36,369 Те казаха "добре". 480 00:40:36,578 --> 00:40:38,787 Ако не ми вярваш, обади им се. 481 00:40:39,496 --> 00:40:42,207 Каза ми, че когато изляза ще имаме резервен план. 482 00:40:42,999 --> 00:40:45,209 Без такъв план си мъртъв. 483 00:40:45,417 --> 00:40:47,211 Така, че започнах да си мисля. 484 00:40:47,793 --> 00:40:49,420 Имаме план да си отидем вкъщи. 485 00:40:49,712 --> 00:40:51,296 Това ще се случи след още една седмица. 486 00:40:52,088 --> 00:40:53,590 Още една седмица. 487 00:40:54,216 --> 00:40:55,799 Сега съм много зает. 488 00:40:57,426 --> 00:40:59,427 Не си спомняш това, нали? 489 00:40:59,719 --> 00:41:01,303 Не, не си спомням. 490 00:41:01,512 --> 00:41:03,430 Виж колко добре изглеждаме. 491 00:41:03,722 --> 00:41:05,640 Майка ми беше хубава. 492 00:41:07,517 --> 00:41:09,809 По това време бях наистина много щастлива. 493 00:41:10,727 --> 00:41:13,229 И няма да бъда такава докато не се върна там. 494 00:41:13,521 --> 00:41:14,646 И не започна отначало. 495 00:41:14,729 --> 00:41:17,023 Просто имам нужда от три дни. 496 00:41:18,232 --> 00:41:21,442 Трябва да остана някъде другаде през това време. Къде ще останеш? 497 00:41:21,651 --> 00:41:25,028 Сега е трудно време за мен. 498 00:41:25,821 --> 00:41:28,531 Става ли? Добре. 499 00:41:32,742 --> 00:41:35,953 Всичко което мога да кажа е, че това е някакъв публичен проект. 500 00:41:36,954 --> 00:41:39,455 Без обозначителен номер не мога да помогна. 501 00:41:40,373 --> 00:41:41,873 Добре, благодаря ти. 502 00:42:19,817 --> 00:42:23,695 "Ривърс, Делонте" 503 00:42:35,119 --> 00:42:37,621 Хвърли я към мен. 504 00:42:39,038 --> 00:42:42,541 Мятай... Чудесно. 505 00:42:43,542 --> 00:42:45,835 Ей, Еди, по-полека с чичо ти Джак, става ли?) 506 00:42:46,627 --> 00:42:50,046 Време е за почивка... Направих проучване миналата нощ. 507 00:42:50,422 --> 00:42:51,714 Искам да поговорим за тях. 508 00:42:52,047 --> 00:42:54,133 Можеш да приключиш играта с децата. 509 00:42:54,549 --> 00:42:56,217 Хайде, татко, нека да довършим. 510 00:42:56,551 --> 00:42:58,635 Заеми моето място, Еди. 511 00:43:02,346 --> 00:43:04,265 Как е сега Еди? По-добре ли е? 512 00:43:04,556 --> 00:43:07,142 Измина месец от последния пристъп. 513 00:43:07,850 --> 00:43:10,061 Изчакахме няколко дни и всичко беше наред. 514 00:43:13,146 --> 00:43:14,772 Добре, какво става? 515 00:43:15,147 --> 00:43:18,066 Спомняш ли си процеса за кражба на бижута в Корея? 516 00:43:18,274 --> 00:43:20,651 Използвали са жици за да се преместят от едната сграда в другата. 517 00:43:20,777 --> 00:43:22,944 Пазачите, които хванали единия и го застреляли. 518 00:43:23,070 --> 00:43:25,154 Да, пазачът който стана герой, 519 00:43:25,362 --> 00:43:27,281 когато застреля един от крадците, когато той побягнал. 520 00:43:27,573 --> 00:43:30,158 Името му е Делонте Ривърс, с прякор Призрака. 521 00:43:30,283 --> 00:43:33,160 Тъкмо е излежал пет годишна присъда. 522 00:43:33,494 --> 00:43:36,871 И по някакъв начин затворническата му идентификация е попаднала в руснаците. 523 00:43:38,330 --> 00:43:40,123 Мислиш, че този човек е въвлечен по някакъв начин? 524 00:43:40,165 --> 00:43:44,001 Не знам. Излиза от затвора същия ден, когато банката е ограбена. 525 00:43:44,085 --> 00:43:46,002 Трябва да има връзка между двете, нали? 526 00:43:48,379 --> 00:43:50,089 Здрасти Мак, какво става? 527 00:43:51,297 --> 00:43:53,716 Добро утро. Добро утро, Моника. 528 00:43:55,384 --> 00:43:57,219 По-бавно. 529 00:43:58,010 --> 00:43:59,804 Шегуваш се. 530 00:44:00,096 --> 00:44:04,516 Мак, кажи им да ми се обадят в понеделник. Не съм на работа този уикенд, разбра ли? 531 00:44:06,809 --> 00:44:08,810 Трябва да тръгваме. 532 00:44:09,727 --> 00:44:11,603 Може да взема някого за закуска, Джак? 533 00:44:11,937 --> 00:44:14,314 Не, обещах на дъщеря ми да излезем в неделя. 534 00:44:15,731 --> 00:44:16,941 Ще се видим в понеделник. 535 00:44:17,024 --> 00:44:18,525 До по-късно, Джак. 536 00:44:19,734 --> 00:44:22,319 Къде отиваме? Какво ще правим днес? 537 00:44:22,611 --> 00:44:25,238 Мисля да отидем до Алеята на Славата. Трябва да оставим следа там. 538 00:44:25,738 --> 00:44:29,825 Захарче, Алеята на Славата. Това е капан за туристи. 539 00:44:30,951 --> 00:44:34,245 Имам по-добра идея. Нека да минем по моя път. 540 00:44:34,661 --> 00:44:38,038 Тогава ще отидем до музея и разкопките. 541 00:44:38,247 --> 00:44:40,958 След това ще отидем ли до земеделските производители на пазара и ще ядем ли бургери? 542 00:44:41,166 --> 00:44:43,334 Добра идея. Бургери и ферми. 543 00:44:44,460 --> 00:44:46,753 Защо? 544 00:44:47,170 --> 00:44:49,964 Скъпа, първо трябва да отбием някъде. 545 00:44:55,175 --> 00:44:57,469 Получих съобщението ти от снощи. 546 00:44:57,761 --> 00:44:59,971 Ривърс дойде тук този следобед. 547 00:45:00,179 --> 00:45:02,389 Затворниците получават посещенията си тук. 548 00:45:02,556 --> 00:45:04,765 Но след пет години в затвора, не бих си го и помислил. 549 00:45:05,891 --> 00:45:07,268 Ето го. 550 00:45:07,560 --> 00:45:09,894 Искаш ли да го спра? Не. 551 00:45:10,270 --> 00:45:13,480 Ще го държим под око. Имаш ли адреса на този? 552 00:45:14,064 --> 00:45:19,192 Някъде на Лонг Бийч. Мисля, че най-подходящото време е в края на седмицата. 553 00:45:23,404 --> 00:45:24,988 Тръгваме. 554 00:45:26,489 --> 00:45:28,490 Отиваме ли в музея? 555 00:45:28,991 --> 00:45:30,618 Малко по-късно, скъпа моя. 556 00:45:39,498 --> 00:45:41,708 Дай ми две от тези. 557 00:45:42,000 --> 00:45:44,210 Благодаря. 558 00:46:08,226 --> 00:46:10,562 Какво става? Закъсня. 559 00:46:10,854 --> 00:46:13,064 Как се движат нещата? Добре. 560 00:46:13,356 --> 00:46:16,441 Вече привършихме. Всичко е наред. 561 00:46:17,567 --> 00:46:19,151 Мога ли да ви помогна? 562 00:46:24,239 --> 00:46:26,865 Джес, как си? 563 00:46:28,074 --> 00:46:30,159 Какво имаш? Взех си малко храна. 564 00:46:30,576 --> 00:46:34,287 Взе ли го? Хайде, човече. Познаваш ме. 565 00:46:36,163 --> 00:46:39,958 Какво гледаш, тате? Почакай за малко, скъпа. 566 00:46:40,458 --> 00:46:44,670 Най-якото е когато го отвориш. 567 00:46:45,378 --> 00:46:47,880 Дал ли си подател? Да. 568 00:46:49,381 --> 00:46:52,883 Да, обадих им се тази сутрин. 569 00:46:58,804 --> 00:47:00,097 Ще говорим по-късно. 570 00:47:00,305 --> 00:47:02,306 Намери нещо подходящо, приятелю. 571 00:47:08,310 --> 00:47:10,187 Какво? 572 00:47:21,112 --> 00:47:23,613 Дръж се, скъпа. 573 00:47:45,545 --> 00:47:47,839 Виждаш ли някъде химикалка, скъпа? 574 00:47:59,555 --> 00:48:02,056 Виждаш ли криволичещата кола? 575 00:48:02,265 --> 00:48:04,766 Колата отзад. 576 00:48:05,058 --> 00:48:07,478 Да. Следи ни. 577 00:48:12,355 --> 00:48:15,357 Няма ли тук някъде химикалка? 578 00:48:29,201 --> 00:48:31,911 Добре, завий надясно. 579 00:48:40,793 --> 00:48:42,794 Още ли ни следва? Да. 580 00:48:43,085 --> 00:48:44,420 Отбий. 581 00:48:46,713 --> 00:48:49,924 Кой са тези хора? Някакви. 582 00:49:03,433 --> 00:49:06,227 Полицай ли беше? Придружен от дете? 583 00:49:11,231 --> 00:49:14,233 Какво толкова важно е станало, че да те видя тук? 584 00:49:14,441 --> 00:49:16,526 Открих го, Хач. Кой? 585 00:49:16,943 --> 00:49:18,652 Гордън Косиак. 586 00:49:18,944 --> 00:49:21,529 Същата височина, същата структура на тялото. 587 00:49:21,862 --> 00:49:24,156 За какво говориш? Как узна всичко това? 588 00:49:24,198 --> 00:49:26,408 Проследих колата на Ривърс до сградата. 589 00:49:26,449 --> 00:49:28,534 Тогава влезе в едно такси. В неделя? 590 00:49:28,951 --> 00:49:30,869 Искаш да станеш идеален баща, когато си вършиш работата, ли? 591 00:49:31,078 --> 00:49:33,079 Както си бях в колата ги видях до един павилион за хотдог. 592 00:49:33,246 --> 00:49:35,747 И Косиак беше там, но обърнат с гръб към мен. 593 00:49:35,956 --> 00:49:38,374 Но се кълна, че видях как Ривърс му дава нещо. 594 00:49:38,749 --> 00:49:43,086 Имаше и един мотоциклетист, който го наблюдаваше. 595 00:49:43,670 --> 00:49:45,170 Точно преди той да замине. 596 00:49:45,462 --> 00:49:48,965 Дори знакът му с ръка беше същият като този в банката. 597 00:49:49,173 --> 00:49:51,758 Тогава проследих Косиак и записах номера на колата му. 598 00:49:52,175 --> 00:49:54,177 Много официална акция.. 599 00:49:54,386 --> 00:49:56,971 Човече, казвам ти, че е той... Без да можем да видим лицето му. 600 00:49:57,304 --> 00:49:58,680 Човекът има чисто досие. 601 00:49:58,888 --> 00:50:00,974 ...Ако си човекът от сградата... 602 00:50:01,099 --> 00:50:03,100 не е ли малко тъпо да стоиш пред павилион за хотдог? 603 00:50:03,308 --> 00:50:05,309 Може би е искал да се срещне с някого там или пък не? 604 00:50:05,977 --> 00:50:07,854 Всеки може да го направи. 605 00:50:07,895 --> 00:50:10,897 И забележката отправена към човек на мотоциклет. 606 00:50:11,106 --> 00:50:14,817 Хайде човече. Стига толкова. Сигурно се шегуваш. 607 00:50:15,608 --> 00:50:18,193 Отиваме ли до фермерския пазар, тате? 608 00:50:18,527 --> 00:50:21,113 Боже, съжалявам скъпа! 609 00:50:22,822 --> 00:50:25,615 Можем да отидем да ядем другаде. 610 00:50:26,033 --> 00:50:27,826 Просто ще останем още няколко минути тук. 611 00:50:28,200 --> 00:50:30,036 След това отиваме където искаш. 612 00:50:32,037 --> 00:50:33,913 По дяволите. 613 00:50:34,706 --> 00:50:38,541 Баща ти те обича страшно много. Знаеш това, нали? 614 00:50:39,042 --> 00:50:42,044 Не го забравяй. Ясно? Добре. 615 00:50:44,755 --> 00:50:47,340 Грижи се за най-важните ни неща, Джак. 616 00:50:52,634 --> 00:50:56,763 Какво ще кажеш за пица? Просто искам да си отида вкъщи. 617 00:51:02,767 --> 00:51:04,560 Да тръгваме. 618 00:51:04,976 --> 00:51:05,852 Как се е случило? 619 00:51:08,146 --> 00:51:09,647 Не, не. Всичко е наред. 620 00:51:09,772 --> 00:51:15,067 Ако тя се върне, Джими, ми се обади. Нека да не напуска хотела, чу ли ме? 621 00:51:16,652 --> 00:51:17,486 Добре. 622 00:51:19,862 --> 00:51:20,780 Наоми? 623 00:51:21,155 --> 00:51:23,865 Оставих някакви пари за Джими в хотела. 624 00:51:24,366 --> 00:51:26,575 Не ги оставих в сейфа. И тя ги е взела? 625 00:51:26,659 --> 00:51:29,786 Сега тя и парите са изчезнали. По дяволите! 626 00:51:32,079 --> 00:51:34,206 Какво правиш, човече? 627 00:51:34,581 --> 00:51:36,290 Ще я търсиш ли? 628 00:51:37,875 --> 00:51:39,292 Ще се срещнем в тунела тази вечер. 629 00:51:49,800 --> 00:51:51,301 Благодаря ти. Пази се. 630 00:53:24,991 --> 00:53:27,493 Как върви? Много смешно. 631 00:53:30,996 --> 00:53:34,415 Добре, сега слизай. Ще довършим утре сутрин. 632 00:53:36,708 --> 00:53:38,417 Ще бъде велико. 633 00:53:45,839 --> 00:53:48,549 Как си, приятелю? Всичко наред ли е? 634 00:53:51,927 --> 00:53:54,137 Някакви новини от Наоми? Не. 635 00:53:57,431 --> 00:54:00,433 Изчезнала е. Ще се оправи. 636 00:54:01,059 --> 00:54:02,559 Защо си толкова сигурен? 637 00:54:03,143 --> 00:54:04,937 Ако имах семейство, бих направил всичко. 638 00:54:11,566 --> 00:54:15,068 Ако нещо се обърка утре, няма да ни позволят да се измъкнем. 639 00:54:16,778 --> 00:54:18,779 Свързано е с всички тях. 640 00:54:19,154 --> 00:54:20,948 Ще се застраховаме. 641 00:54:21,573 --> 00:54:24,784 Как е Призрак? По-добре от всякога. 642 00:54:30,371 --> 00:54:34,874 Добре е, че работим отново заедно. Както в доброто старо време, нали? 643 00:54:38,793 --> 00:54:42,879 Не остана много до работата. Имаме всичката необходима информация. 644 00:54:46,799 --> 00:54:49,175 Отпийте от опустошителната напитка. 645 00:54:49,884 --> 00:54:53,512 Както в комиксите. Да. Като един от моите герои. 646 00:54:54,596 --> 00:54:59,224 Искаме го. Ще си го вземем утре. 647 00:55:01,393 --> 00:55:03,102 За нас. 648 00:55:06,604 --> 00:55:08,897 За утре. За утре. 649 00:55:20,739 --> 00:55:22,115 Да. 650 00:55:24,451 --> 00:55:26,618 По-бавно, по-бавно... Какво? 651 00:55:28,120 --> 00:55:30,037 Къде си? 652 00:55:32,038 --> 00:55:34,249 Добре, идвам. 653 00:55:54,472 --> 00:55:56,848 Къде се намират задържаните? 654 00:55:57,182 --> 00:55:59,183 Преди входа, следвайте жълтата линия. 655 00:56:05,395 --> 00:56:07,773 Има ли нещо ново за нас? 656 00:56:11,400 --> 00:56:13,902 Намерихме маркерите по откраднатите пари. 657 00:56:13,985 --> 00:56:16,695 Този човек има стотици от тях. 658 00:56:17,196 --> 00:56:18,988 Този човек? Шегувате се. 659 00:56:19,197 --> 00:56:21,699 Беше арестуван докато опитваше да се измъкне, с откраднатите вещи на гаджето си. 660 00:56:21,990 --> 00:56:24,576 Няма издадени документи, но предполагам, че е част от нещата. 661 00:56:24,785 --> 00:56:26,702 Ще го разпитвате ли? Не. 662 00:56:27,119 --> 00:56:30,997 Ще бъде твърде лесно. Дрогиран е. Ще го оставя малко да се успокой. 663 00:56:32,623 --> 00:56:34,291 Остави ме да поговоря с него. 664 00:56:38,919 --> 00:56:40,504 Нямам време за глупости. 665 00:56:40,629 --> 00:56:42,713 Откъде взе парите? 666 00:56:48,717 --> 00:56:51,637 Откъде взе парите? Мой са, човече. Мой са. 667 00:56:51,928 --> 00:56:53,721 Пълни глупости. 668 00:56:54,722 --> 00:56:56,223 Искам име. 669 00:56:56,723 --> 00:56:58,516 Дай ми име. Наоми. 670 00:56:58,641 --> 00:57:00,226 Наоми коя? 671 00:57:00,726 --> 00:57:03,436 Какво е фамилното и име? Не знам, човече. 672 00:57:05,854 --> 00:57:09,649 Арестували ли сме приятелката му? Да. Казва се Наоми Косиак. 673 00:57:09,941 --> 00:57:11,651 Косиак? 674 00:57:12,442 --> 00:57:14,361 Чу ли това, Хач? 675 00:57:17,238 --> 00:57:19,447 Искам да се върна в хотел, колкото се може по-бързо. 676 00:57:19,948 --> 00:57:22,866 Добре. Няма да ходиш нито в хотела, нито на Карибите. 677 00:57:23,158 --> 00:57:25,451 Ще се върнем в клиниката за да започнем нова програма и да те изчистим. 678 00:57:25,576 --> 00:57:27,245 Няма да стане. Ще го направиш. 679 00:57:27,370 --> 00:57:31,373 Толкова съм уморена от докторите и всичката тази дрога, която ми преобръща стомаха. 680 00:57:31,456 --> 00:57:34,458 Всеки път е едно и също. 681 00:57:34,792 --> 00:57:37,585 Два дни след като напусна клиниката. Само два дена. 682 00:57:37,669 --> 00:57:40,379 И вече си в полицейския участък. Къде са парите, които взе? 683 00:57:41,588 --> 00:57:43,673 Не ме пипай... Не прави тази глупост. 684 00:57:43,715 --> 00:57:45,674 Ти си глупава. 685 00:57:45,799 --> 00:57:49,176 ТИ си просто един лъжец и не те е грижа за мен. Даже не искаш да остана и в дома ти. 686 00:57:49,385 --> 00:57:50,886 Не е вярно. Срамуваш се от мен. 687 00:57:51,178 --> 00:57:52,887 Аз те направих това което си. Ти си ме направила? 688 00:57:52,971 --> 00:57:55,389 Пристрастената ми сестра ме е издигнала. Дори не можеш да се грижиш за себе си. 689 00:57:55,472 --> 00:57:58,683 Толкова си неблагодарен. Млъквай. 690 00:57:59,183 --> 00:58:02,102 Права си, права си. 691 00:58:07,189 --> 00:58:10,191 Наоми! Наоми! 692 00:58:11,818 --> 00:58:14,820 Търсене за... Наоми Косиак. 693 00:58:18,031 --> 00:58:20,824 Гордън Косиак е платил гаранцията и преди 20 минути. 694 00:58:22,408 --> 00:58:24,118 За втори път през последните два дена. 695 00:58:25,744 --> 00:58:29,330 Дори да успеем да проследим номерираните пари, това не е гаранция, че ще хванем Косиак. 696 00:58:29,830 --> 00:58:32,624 Въпросът е дали е напуснал града. 697 00:58:32,832 --> 00:58:36,835 Ще прегледаме отново касетите от записа на асансьора. Това ще ни насочи къде да обърнем вниманието си. 698 00:58:46,967 --> 00:58:49,469 Време е... Хайде, Казанова. 699 00:58:51,054 --> 00:58:54,765 Ще се видим тази вечер. Пази се. 700 00:58:56,265 --> 00:58:57,850 Обичам те. 701 00:59:01,353 --> 00:59:03,646 Трябва да тръгваме. 702 00:59:07,565 --> 00:59:10,692 Имаме работа за вършене. 703 00:59:17,864 --> 00:59:19,782 Да тръгваме. 704 00:59:41,214 --> 00:59:44,216 Искаш ли кафе или нещо друго? Не. 705 00:59:46,634 --> 00:59:48,511 Джак! Карл иска да те види. 706 00:59:48,635 --> 00:59:50,929 Не сега, Макс. На път сме да разплетем нишката. 707 00:59:51,429 --> 00:59:53,222 Това не е молба, детектив Уелс. 708 00:59:56,641 --> 00:59:58,434 Заповеди, Джак. 709 01:00:40,672 --> 01:00:42,089 Това са глупости, шефе. 710 01:00:42,464 --> 01:00:46,301 Трябва ли да се защитавам за нещо? Обвиняват ме в нещо всеки ден. 711 01:00:46,593 --> 01:00:49,386 Никой не може да каже това което трябва. Искат да ме дадат на адвокатите и селяндурите. 712 01:00:49,469 --> 01:00:51,180 Джак, спри. Виж. 713 01:00:51,597 --> 01:00:54,807 Ако искам да те видя за повече от пет минути, ще мога да го направя. 714 01:00:56,808 --> 01:00:58,185 Седни. 715 01:01:07,149 --> 01:01:09,859 Това е запис от последния ви арест. 716 01:01:09,901 --> 01:01:12,402 Направен е от улична камера за сигурност. 717 01:01:18,157 --> 01:01:19,532 Хайде... Изчезвай. 718 01:01:38,921 --> 01:01:40,422 Изключете го. 719 01:01:40,547 --> 01:01:42,465 Спрете го. 720 01:01:42,632 --> 01:01:46,468 Просто исках да ти покажа с кого работиш. 721 01:01:46,510 --> 01:01:47,511 Ти си последният в който съм се съмнявал. 722 01:01:47,552 --> 01:01:50,763 Мнозина на твое място биха повдигнали обвинение. Днес ще бъде разглеждането на документите. 723 01:01:50,846 --> 01:01:53,056 Ако предпочиташ да си премълчиш ще те разберем. 724 01:01:53,973 --> 01:01:56,141 Не, не, не. 725 01:02:03,063 --> 01:02:06,190 Какво става? Същите глупости както обикновено. 726 01:02:06,982 --> 01:02:09,359 За това как съм пребил пласьора на дрога. 727 01:02:09,567 --> 01:02:11,361 Това ли беше? Да. 728 01:02:12,194 --> 01:02:13,570 Просто ме предупредиха. 729 01:02:13,862 --> 01:02:15,155 Виж това. 730 01:02:16,280 --> 01:02:18,282 Това е нашият човек. Пипнахме го. 731 01:02:19,074 --> 01:02:22,368 Сега можем да обвиним Косиак. Нека да го посетим. 732 01:02:32,917 --> 01:02:33,918 Добре, готови сме. 733 01:02:34,210 --> 01:02:36,795 Пусни сигнала, човече! 734 01:02:46,093 --> 01:02:47,720 Давай. 735 01:02:48,429 --> 01:02:50,138 На правилното място съм. 736 01:02:51,305 --> 01:02:53,807 Доставката ще пристигне след пет минути. 737 01:02:55,142 --> 01:02:58,810 Ти си на ход. Чух те. 738 01:03:06,816 --> 01:03:08,317 Кой ще кара? 739 01:03:08,817 --> 01:03:10,235 Хайде, да тръгваме. 740 01:03:21,160 --> 01:03:22,744 Хайде човече, какво ти става? 741 01:03:28,165 --> 01:03:29,874 Защо го направи, Еди? 742 01:03:33,251 --> 01:03:35,170 Защо взе парите? 743 01:03:37,254 --> 01:03:38,963 За какво говориш? 744 01:03:40,590 --> 01:03:44,176 Има те на запис от улична камера. 745 01:03:46,260 --> 01:03:48,387 Защо го направи? 746 01:03:55,475 --> 01:03:56,476 Трябваше да ги взема. 747 01:03:57,852 --> 01:04:01,855 Имах нужда от тези пари, за да спася живота на сина си. 748 01:04:03,689 --> 01:04:04,690 За нищо друго. 749 01:04:06,775 --> 01:04:07,776 Не ми останаха други варианти. 750 01:04:15,031 --> 01:04:16,823 Защо не дойде при мен? 751 01:04:18,533 --> 01:04:20,409 Аз също съм баща. 752 01:04:21,827 --> 01:04:24,037 Като брат си ми. 753 01:04:24,329 --> 01:04:27,456 ...Колкото и пари да правя, няма да мога да ги събера до края на живота си. 754 01:04:32,542 --> 01:04:35,128 Пазеше ми гърба през последните 6 години. 755 01:04:35,462 --> 01:04:37,254 Ще направя всичко за да ти помогна. 756 01:04:38,464 --> 01:04:39,839 Разбра ли? 757 01:04:42,758 --> 01:04:44,051 Да. 758 01:04:56,351 --> 01:04:57,686 Пратката закъснява. 759 01:04:57,852 --> 01:05:00,562 Всеки момент ще бъде тук. По дяволите. 760 01:05:01,355 --> 01:05:03,982 Не е на добре. 761 01:05:04,857 --> 01:05:07,693 Тук съм Джи! Готов съм. 762 01:05:15,906 --> 01:05:17,283 Закъсняват и това не е добре. 763 01:05:17,575 --> 01:05:21,077 Все още имаме експлозиви тук. Успокойте се. 764 01:05:21,160 --> 01:05:23,870 Говори ми. Къде са камионите? 765 01:05:24,705 --> 01:05:26,581 Само ми кажи и ще стрелям. 766 01:05:29,708 --> 01:05:31,501 Трябва да направим нещо, човече! 767 01:05:41,925 --> 01:05:43,801 Виждаш ли ги? Не. 768 01:05:44,010 --> 01:05:46,011 Ако е избрал грешното място, ще го пратя на оня свят. 769 01:05:48,638 --> 01:05:53,725 Ще бъдем в опасност, ако не направим нещо. 770 01:06:00,146 --> 01:06:01,731 Свали го. 771 01:06:09,861 --> 01:06:12,738 Тук са! Казах ви, че ще минат оттук. 772 01:06:13,030 --> 01:06:14,740 Почакай. 773 01:06:17,742 --> 01:06:20,160 Тук са. 774 01:06:51,974 --> 01:06:53,975 Добре, момчета, на точното място съм. 775 01:06:54,601 --> 01:06:56,310 Добре, оглеждай се 776 01:07:08,319 --> 01:07:10,195 Пусни ги да минат, офицер. 777 01:07:21,829 --> 01:07:23,538 Нека веселбата да започне, момчета. 778 01:07:30,126 --> 01:07:34,838 На 25 метра са. Десет метра. 779 01:07:40,842 --> 01:07:42,551 По дяволите. 780 01:07:48,472 --> 01:07:50,056 Пропуснахме ги. 781 01:07:50,849 --> 01:07:52,142 Къде са? 782 01:07:52,349 --> 01:07:55,144 Взриви ги прекалено рано. 783 01:07:57,645 --> 01:07:59,354 Имаме проблем. Трябва да се измъкнем оттук. 784 01:08:01,064 --> 01:08:02,857 Излез от камиона. 785 01:08:06,985 --> 01:08:08,486 Трябва да се измъкнем. 786 01:08:29,375 --> 01:08:31,294 Виждам някой да притичва. 787 01:08:31,794 --> 01:08:34,212 Бъдете внимателни, момчета. 788 01:09:08,361 --> 01:09:10,654 Ще го бутна към вас, момчета. 789 01:09:10,696 --> 01:09:12,697 Пазете се, той идва. 790 01:09:26,957 --> 01:09:29,250 Вече си е вкъщи. По дяволите. 791 01:09:29,667 --> 01:09:31,961 Вземи оборудването, оборудването... 792 01:09:50,766 --> 01:09:54,185 По дяволите! Какво е това?... Мисля, че имаме проблем тук. 793 01:10:30,210 --> 01:10:32,129 ...Имаме обир. 794 01:10:34,130 --> 01:10:37,549 Това са те. 795 01:10:38,842 --> 01:10:40,551 Прибираме се вкъщи, Еди. 796 01:10:41,927 --> 01:10:44,053 Нека да отидем, не сме далеч. 797 01:10:46,054 --> 01:10:48,223 Не, човече. По дяволите. Още съм полицай. 798 01:10:48,640 --> 01:10:50,141 Обърни колата. 799 01:10:52,268 --> 01:10:53,643 Добре. 800 01:11:05,277 --> 01:11:07,153 Мърдай. 801 01:11:38,508 --> 01:11:41,719 Изглежда като експлозия със С-4. 802 01:11:42,011 --> 01:11:43,011 Какво имаме? 803 01:11:43,219 --> 01:11:45,013 Имаме двама убити в дупката. 804 01:11:45,221 --> 01:11:46,513 Видях единия от нападателите. 805 01:11:46,805 --> 01:11:48,390 Бял мъж, около 30 годишен. 806 01:11:48,599 --> 01:11:50,516 Искам да отцепите района. 807 01:11:50,808 --> 01:11:51,893 Боже. 808 01:11:52,226 --> 01:11:55,103 Избягали са преди доста време. Минали са през подземните тунели. 809 01:11:55,604 --> 01:11:57,021 Тунели? 810 01:11:57,313 --> 01:12:00,398 Не е ли това от картата, която руснакът беше изгорил? 811 01:12:01,024 --> 01:12:05,527 Подземни тунели, връзки, експлозиви, тежки оръжия... 812 01:12:05,736 --> 01:12:10,447 Спомняш ли си картата? Беше на метрото. Руска. 813 01:12:10,739 --> 01:12:12,531 Мисля, че тези тунели се свързват с метрото. 814 01:12:13,032 --> 01:12:13,950 Нека да ги последваме. 815 01:12:14,033 --> 01:12:16,326 Коя е най-близката спирка? Пършинг скуеър. 816 01:12:49,766 --> 01:12:52,477 Човекът със зеления сак. Това е той. 817 01:12:53,477 --> 01:12:54,979 Не мърдай. 818 01:12:55,563 --> 01:12:57,272 Опитва се да избяга. 819 01:13:04,777 --> 01:13:06,403 Пази се. 820 01:13:25,500 --> 01:13:28,002 Искам подкрепление на Пършинг скуеър. 821 01:13:37,425 --> 01:13:38,718 Видях го. 822 01:13:44,638 --> 01:13:46,139 Мърдай. 823 01:14:37,175 --> 01:14:38,885 Избяга към библиотеката. 824 01:15:05,821 --> 01:15:07,613 Не мърдай. 825 01:15:34,048 --> 01:15:35,758 Пази се. 826 01:15:38,135 --> 01:15:40,970 Направете път. 827 01:15:45,265 --> 01:15:46,765 Накъде отиде? Натам. 828 01:15:47,766 --> 01:15:49,351 Покрий вратата. 829 01:15:49,642 --> 01:15:51,352 Направете път. 830 01:16:25,918 --> 01:16:27,502 Всички навън. 831 01:17:32,465 --> 01:17:33,465 Хач. 832 01:17:37,593 --> 01:17:38,469 Хач. 833 01:17:39,594 --> 01:17:40,971 Хач. 834 01:17:43,472 --> 01:17:44,682 По дяволите. 835 01:17:48,309 --> 01:17:50,185 Дръж се, приятелю. Само се дръж. 836 01:17:51,812 --> 01:17:54,313 Боже. Мръсникът беше бърз. 837 01:17:54,397 --> 01:17:57,107 Единица 14. Имам ранен полицай. 838 01:17:57,482 --> 01:18:00,192 В сградата Монро сме. На шестия етаж. Трябва ми медицинска помощ. 839 01:18:05,321 --> 01:18:06,822 Не мърдай. 840 01:18:29,921 --> 01:18:31,923 Хайде. Просто дишай, приятелю. 841 01:18:32,549 --> 01:18:35,342 Продължавай да дишаш. Остани с мен. 842 01:18:48,059 --> 01:18:49,852 Имам нужда от помощ. Веднага. 843 01:18:50,853 --> 01:18:52,354 Хайде, приятелю. 844 01:19:05,572 --> 01:19:06,989 Загубихме го. 845 01:19:07,865 --> 01:19:10,575 Лъгах те, Джак. Излъгах те. 846 01:19:11,159 --> 01:19:14,494 Хайде. Просто продължавай да дишаш. Ще успееш... Хайде 847 01:19:14,786 --> 01:19:16,370 Погледни ме. Погледни ме. 848 01:19:19,081 --> 01:19:20,707 Погрижи се за Еди. 849 01:19:21,291 --> 01:19:24,210 Ще се погрижа за цялото ти семейство. Не се безпокой за това. 850 01:19:24,376 --> 01:19:25,878 Просто продължавай да дишаш. 851 01:19:26,086 --> 01:19:28,296 Кажи на Моника, че я обичам. 852 01:19:30,589 --> 01:19:33,799 Хайде приятелю, ще успееш. 853 01:19:50,937 --> 01:19:53,104 Аз съм. 854 01:19:54,314 --> 01:19:59,109 Знам кой си. Гледах новините. Мислиш, че съм глупав ли, кучи сине? 855 01:20:00,443 --> 01:20:03,654 Успокой се, човече. Прекалено присърце го взимаш. 856 01:20:04,154 --> 01:20:06,823 ...Просто исках да се разберем. Чуй ме добре. 857 01:20:07,156 --> 01:20:10,325 Свършил си работата с някой друг. Двама от моите са убити. 858 01:20:10,450 --> 01:20:11,535 Ще убия и теб. 859 01:20:11,660 --> 01:20:12,952 Не искаш да ме убиваш. 860 01:20:13,035 --> 01:20:15,162 Ако това стане, как ще си вземеш половината от парите? 861 01:20:15,538 --> 01:20:17,455 Искаш пари, нали? 862 01:20:17,831 --> 01:20:20,541 Затова ме слушай добре. 863 01:20:21,083 --> 01:20:22,084 В тях са. 864 01:20:22,167 --> 01:20:26,753 В хотел "Рузвелт" съм. Ще ги убедя да ти дадат половината от парите. 865 01:20:27,546 --> 01:20:29,548 Ще ти се обадя утре от друг номер. 866 01:20:47,476 --> 01:20:49,270 Моите съболезнования, Джак. 867 01:20:49,562 --> 01:20:51,396 Тъкмо говорих с жена му. 868 01:20:53,689 --> 01:20:55,607 Какво ще стане със записа от камерата? 869 01:20:56,274 --> 01:20:57,608 А с неговото семейство? 870 01:20:57,692 --> 01:21:00,193 Почина при изпълнение на дълга си. 871 01:21:00,610 --> 01:21:02,612 Ще бъде погребан с пълни почести. 872 01:21:03,195 --> 01:21:05,197 Благодаря. 873 01:21:08,491 --> 01:21:12,619 Ти пръв беше на мястото. Какво се случи? 874 01:21:14,120 --> 01:21:16,496 Не знам. Мъжът успя да избяга от преследването. 875 01:21:17,831 --> 01:21:21,125 И тогава го застреля. А аз не успях да направя нищо. 876 01:21:25,837 --> 01:21:27,337 Добре ли си, Джак? 877 01:21:28,338 --> 01:21:30,423 Да, добре съм. 878 01:21:38,929 --> 01:21:41,931 Хотел Рузвелт 879 01:21:44,058 --> 01:21:47,226 Джей? Някакви новини от Джеси? Не още. 880 01:21:53,439 --> 01:21:55,649 Чувствам, че има нещо лошо. 881 01:21:56,649 --> 01:21:58,777 Грешката е моя. Не трябваше да го оставям сам. 882 01:22:04,864 --> 01:22:07,365 Нова кредитна карта. 883 01:22:09,658 --> 01:22:11,786 Това са 250 000 за руснаците. 884 01:22:12,578 --> 01:22:14,162 Бях прав, Призрак. 885 01:22:15,580 --> 01:22:18,082 Мислиш, че греша ли? На една и съща страна сме. 886 01:22:20,875 --> 01:22:23,293 Моят план... Твоите заповеди. 887 01:22:24,669 --> 01:22:26,670 Знаех си, че може да ви вярвам. 888 01:22:35,719 --> 01:22:37,428 Джеси е. 889 01:22:37,512 --> 01:22:40,180 Къде беше?... Търсихме те. Полицията ме преследваше. 890 01:22:40,555 --> 01:22:42,557 Господи. Само преследване? 891 01:22:42,891 --> 01:22:44,850 Застрелях един от тях. 892 01:22:44,892 --> 01:22:47,018 Какво? Застрелял си полицай? Трябваше да го направя, човече. 893 01:22:47,310 --> 01:22:48,687 Къде? В гърдите. 894 01:22:48,728 --> 01:22:52,398 Спри... Какво е станало, Джеси? Кажи ми. 895 01:22:53,898 --> 01:22:56,400 Имаше двама полицай в метрото. 896 01:22:57,109 --> 01:22:58,360 Тогава започнаха да ме гонят. 897 01:22:58,402 --> 01:23:01,404 Проследили са те в тълпата? Как можеше да знам? 898 01:23:02,029 --> 01:23:04,823 Призрак! Хей! Почакай 899 01:23:04,906 --> 01:23:06,615 Не знаех какво да правя. 900 01:23:06,824 --> 01:23:09,451 Защо го застреля? Нямах избор. 901 01:23:09,618 --> 01:23:13,537 ...Беше насочил пистолет към мен. Но не стреля. 902 01:23:14,246 --> 01:23:16,747 ...Беше като... Като какво? 903 01:23:17,248 --> 01:23:19,250 Като че ли искаше да го застрелям. 904 01:23:19,749 --> 01:23:20,834 Глупав задник. 905 01:23:23,961 --> 01:23:26,046 Почакай. Остави го. 906 01:23:26,130 --> 01:23:27,005 Остави го. 907 01:23:27,046 --> 01:23:28,965 Разбираш ли какво си направил? Не беше моя грешка. 908 01:23:29,048 --> 01:23:30,757 Застрелял си полицай. Бях принуден да го направя. 909 01:23:30,799 --> 01:23:31,675 Това ще има последствия. 910 01:23:32,259 --> 01:23:36,053 И ти ще поемеш последствията, човече. 911 01:23:56,276 --> 01:23:58,902 Кога заминаваме? Тази вечер в 20:30. 912 01:23:59,278 --> 01:24:01,487 ...Каквото и да се е случило днес, 913 01:24:02,071 --> 01:24:03,072 нямам нищо лично. 914 01:24:03,405 --> 01:24:05,407 Ще се грижа за бизнеса ви във ваше отсъствие. 915 01:24:06,782 --> 01:24:07,992 Добре. 916 01:24:26,297 --> 01:24:27,505 Точно на време. 917 01:24:30,132 --> 01:24:31,008 ...Значи Джеси 918 01:24:31,133 --> 01:24:33,426 Как се чувстваш след като изгуби толкова пари и стреля по полицаи? 919 01:24:33,468 --> 01:24:34,636 Призрак? Какво? 920 01:24:34,677 --> 01:24:35,803 Успокой се. 921 01:24:36,220 --> 01:24:38,305 Не искаш да действам като приятел, нали? 922 01:24:38,430 --> 01:24:41,223 Хей, бизнесът си е бизнес, парите са си пари. 923 01:24:41,265 --> 01:24:42,934 И не съм казал, че сме приятели. 924 01:24:43,642 --> 01:24:45,226 Имам предвид теб, идиот такъв. Ела тук. 925 01:24:45,268 --> 01:24:46,852 Хей! Успокой се. 926 01:24:47,227 --> 01:24:50,230 Хей, Джак... Успокой се. 927 01:24:50,521 --> 01:24:52,023 Безполезно е... Нали? 928 01:24:52,941 --> 01:24:54,524 Да вземем момчетата и да изчезваме оттук. 929 01:25:07,575 --> 01:25:10,369 В коя стая са? Стая 1116. 930 01:25:12,162 --> 01:25:12,955 Добре. 931 01:25:13,579 --> 01:25:16,374 Към стая 1116. 932 01:25:22,086 --> 01:25:23,169 Уелс, къде си? 933 01:25:24,087 --> 01:25:25,171 Къде се намираш? 934 01:25:26,672 --> 01:25:28,674 Хайде, човече. Знам, че ме чуваш. 935 01:25:28,715 --> 01:25:29,091 Отговори. 936 01:25:30,466 --> 01:25:31,467 Притесняваме се за теб. 937 01:25:35,387 --> 01:25:37,096 Добре, махаме се оттук. 938 01:25:37,680 --> 01:25:40,181 ...Ще се качим на самолета както се разбрахме. 939 01:25:40,598 --> 01:25:42,100 Къде е Призрак? В банята. 940 01:25:42,600 --> 01:25:43,600 Доведи го. 941 01:25:44,309 --> 01:25:47,019 Чакаме се довечера в 20:30 на летището, ясно ли е? 942 01:25:47,311 --> 01:25:49,313 Приготвили сме паспортите и багажа. 943 01:25:49,355 --> 01:25:51,022 Призрак? 944 01:25:52,315 --> 01:25:54,608 Какво прави той? Душ ли взима или какво? 945 01:25:55,025 --> 01:25:57,193 Звучи като душ. 946 01:25:57,902 --> 01:25:58,820 Няма го. 947 01:25:59,195 --> 01:26:01,196 Казах ви! Казах ви! 948 01:26:01,238 --> 01:26:02,990 По дяволите. За какво говориш? 949 01:26:03,031 --> 01:26:04,699 Хайде. Да се махаме оттук. 950 01:26:04,824 --> 01:26:05,616 Да се махаме оттук. 951 01:26:34,636 --> 01:26:35,762 Свали го. 952 01:26:38,848 --> 01:26:39,973 Джеси. 953 01:26:53,983 --> 01:26:55,568 Долу! Добре ли си? 954 01:26:57,777 --> 01:26:59,070 Изправи се, човече!... 955 01:26:59,488 --> 01:27:00,488 Хайде, момчета. 956 01:27:01,197 --> 01:27:02,198 Да тръгваме. 957 01:27:03,073 --> 01:27:04,073 Хайде. Да се махаме оттук. 958 01:27:04,115 --> 01:27:05,074 Джеси, давай. 959 01:27:10,787 --> 01:27:12,079 Хайде, момчета. 960 01:27:12,288 --> 01:27:13,206 Тръгвай. 961 01:27:14,080 --> 01:27:14,998 Прикривам те. 962 01:27:21,795 --> 01:27:22,796 Давай. 963 01:27:25,005 --> 01:27:25,923 Хайде, хайде. 964 01:27:58,654 --> 01:28:00,780 Къде е Ей Джей? 965 01:28:11,454 --> 01:28:12,747 Лягайте долу. 966 01:28:17,250 --> 01:28:18,668 По дяволите. Кои са тези мъже? 967 01:28:18,751 --> 01:28:19,960 Изглежда са руснаците. 968 01:28:25,047 --> 01:28:26,257 Давай. 969 01:28:26,673 --> 01:28:27,882 Изтегляй се. 970 01:28:47,479 --> 01:28:48,897 Има някой в коридора. 971 01:29:09,829 --> 01:29:11,121 Стой долу. 972 01:29:17,917 --> 01:29:19,836 По дяволите! Свърших амунициите. 973 01:29:19,878 --> 01:29:21,712 Хайде! Къде е Джеси? 974 01:30:26,715 --> 01:30:31,094 Мъртъв е... Трябва да тръгваме. 975 01:30:49,816 --> 01:30:51,692 Призрака каза нещо за руснаците. 976 01:30:51,733 --> 01:30:54,110 По дяволите. Въвлякъл ги е в плана си, също като нас. 977 01:30:54,610 --> 01:30:57,821 За да могат да се доберат до парите, когато свършим тяхната работа. 978 01:30:57,862 --> 01:30:59,739 Да. Добре ни измами. 979 01:31:00,823 --> 01:31:02,533 По дяволите. Полицията пристига. 980 01:31:03,616 --> 01:31:04,534 Знам. 981 01:31:04,826 --> 01:31:06,119 Ще се видим на летището. 982 01:31:21,045 --> 01:31:22,171 До довечера. 983 01:31:22,672 --> 01:31:23,839 До довечера. 984 01:31:37,181 --> 01:31:38,474 Боже. 985 01:31:40,392 --> 01:31:41,476 Не... Събуди се. 986 01:31:45,563 --> 01:31:47,063 Погледни ме, скъпа. 987 01:31:51,275 --> 01:31:52,693 По дяволите, парите са изчезнали. 988 01:31:52,902 --> 01:31:53,985 Джеси, помогни ми. 989 01:31:54,777 --> 01:31:55,778 Помогни ми. 990 01:32:16,418 --> 01:32:17,710 Джейк, имаме компания. 991 01:32:20,921 --> 01:32:21,922 Трябва да тръгваме. 992 01:32:23,131 --> 01:32:24,006 Трябва да тръгваме. 993 01:33:25,466 --> 01:33:29,803 Добре. Бях прав за Призрака. 994 01:33:32,513 --> 01:33:33,514 Съжалявам, човече. 995 01:33:34,389 --> 01:33:35,890 Нямаш вина. 996 01:33:44,813 --> 01:33:47,106 Джеси, не е нужно да си с мен сега. 997 01:33:48,691 --> 01:33:50,192 Животът е пред теб. 998 01:33:52,026 --> 01:33:53,902 Казах ти, че няма да се върна в затвора. 999 01:33:55,529 --> 01:33:56,738 Това е моят живот. 1000 01:33:59,615 --> 01:34:01,241 Колата ми е отпред. Къде е твоята? 1001 01:34:03,118 --> 01:34:04,326 Отзад. 1002 01:34:07,245 --> 01:34:08,413 Качваме се в колите и отпрашваме. 1003 01:34:09,122 --> 01:34:10,039 Както кажеш. 1004 01:34:11,832 --> 01:34:12,916 Готов ли си, братле? 1005 01:34:16,753 --> 01:34:18,336 Да, големи братко. 1006 01:34:20,046 --> 01:34:21,046 Да тръгваме. 1007 01:36:01,742 --> 01:36:04,035 Наоми!... Добре ли си? 1008 01:36:04,953 --> 01:36:08,455 Чаках те. Влез в колата. 1009 01:36:09,039 --> 01:36:10,665 Просто искам да си отида вкъщи. Добре. 1010 01:37:03,827 --> 01:37:04,661 Казвай. 1011 01:37:04,703 --> 01:37:06,830 Близо съм до летището. Аз също. 1012 01:37:06,913 --> 01:37:08,706 Искам да те питам нещо. 1013 01:37:08,914 --> 01:37:09,707 За какво става въпрос? 1014 01:37:09,832 --> 01:37:13,209 Призрака иска да ни премахне. Защо иска да ни убие всички, 1015 01:37:14,335 --> 01:37:17,045 ако има парите от обира днес? 1016 01:37:17,337 --> 01:37:18,296 Не му е достатъчно. 1017 01:37:18,338 --> 01:37:19,255 ...Освен ако... 1018 01:37:19,422 --> 01:37:21,423 Не иска всички пари. 1019 01:37:21,465 --> 01:37:23,425 По дяволите! Дадохме парите на Скот. Точно така. 1020 01:37:23,634 --> 01:37:25,051 Попътно съм. Движи се зад мен. 1021 01:37:36,851 --> 01:37:37,935 Хайде, Скот. Отговори. 1022 01:37:39,144 --> 01:37:40,354 Отговори, Скот. 1023 01:37:46,274 --> 01:37:48,275 Оставете вашето съобщение. Вдигни, Скот. 1024 01:37:56,865 --> 01:37:58,491 Добре, да изчезваме оттук. 1025 01:38:00,284 --> 01:38:01,368 Беше дълъг ден. 1026 01:38:02,994 --> 01:38:04,370 Можеш да преместиш тези неща. 1027 01:38:26,219 --> 01:38:27,219 Хей, какво правиш? 1028 01:38:28,220 --> 01:38:30,013 Всичко ли искаш да вземеш, Призрак? 1029 01:38:30,721 --> 01:38:32,014 Това което съм взел ми принадлежи. 1030 01:38:32,306 --> 01:38:33,099 Найстина ли? 1031 01:38:33,307 --> 01:38:34,599 Трябваше да наредя да те застрелят днес на улицата. 1032 01:38:34,933 --> 01:38:37,309 Трябваше да ме застреляш преди 5 години, когато беше по-бърз. 1033 01:38:37,351 --> 01:38:40,104 Това беше твое решение, Призрак. 1034 01:38:40,312 --> 01:38:42,313 Играх по играта която искаше. 1035 01:38:42,438 --> 01:38:45,315 А всички които умряха там заради глупостта ти? Кой е толкова глупав, Призрак? 1036 01:38:45,440 --> 01:38:48,067 Аз ви събрах заедно. И какво от това? 1037 01:38:48,109 --> 01:38:49,235 И сега искаш да ни унищожиш? Свалете оръжията. 1038 01:38:49,318 --> 01:38:50,652 Полиция. Свалете оръжията долу. 1039 01:38:51,444 --> 01:38:53,946 Остави го. 1040 01:38:54,154 --> 01:38:56,156 Остави го. Послушай ченгето. 1041 01:38:56,240 --> 01:38:58,032 Ще те застрелям. 1042 01:38:58,449 --> 01:39:00,326 Тогава и аз ще те убия. Ще ви убия и двамата. 1043 01:39:00,368 --> 01:39:01,243 Нека да видим. 1044 01:39:13,460 --> 01:39:14,961 Очакваше ли това, шефе? 1045 01:39:16,963 --> 01:39:20,673 Взехте ми парите?... Взехте ми жената? 1046 01:39:21,257 --> 01:39:22,758 Изхвърлихте ме от отбора? 1047 01:39:25,260 --> 01:39:28,053 Какво искаш да направя? Да ви оставя намира? 1048 01:39:28,095 --> 01:39:29,054 Ти си идиот. 1049 01:39:30,889 --> 01:39:32,265 Добре. 1050 01:39:33,183 --> 01:39:34,183 Разбирам те. 1051 01:39:34,975 --> 01:39:36,268 Ще си го получиш тогава. 1052 01:39:37,768 --> 01:39:39,395 Така ще приключим тази глупост. 1053 01:39:52,988 --> 01:39:55,698 Дълго ли ме чака? Надявах се това да приключи по-рано. 1054 01:39:55,740 --> 01:39:56,699 Почакай. 1055 01:39:57,407 --> 01:39:58,325 Не мърдай. 1056 01:39:58,492 --> 01:39:59,701 Да не си мръднал. 1057 01:40:11,918 --> 01:40:13,835 Ти си полицая, който беше с малкото момиченце. 1058 01:40:15,420 --> 01:40:17,213 Трябваше първо с това да започнеш. 1059 01:40:18,714 --> 01:40:20,632 Да вземем парите и да се махаме. Добре. 1060 01:40:33,725 --> 01:40:34,642 По дяволите. 1061 01:40:54,072 --> 01:40:55,073 "Спешна помощ". Слушаме ви. 1062 01:40:56,157 --> 01:40:58,951 Да. Има ранен полицай. 1063 01:41:00,160 --> 01:41:01,452 На летището. 1064 01:41:02,453 --> 01:41:07,998 Отговорил на стрелбата, прострелян и нуждаещ се от помощ. 1065 01:41:09,083 --> 01:41:10,376 Линейката е на път. 1066 01:41:12,794 --> 01:41:13,670 Имам нужда от помощ. 1067 01:41:25,094 --> 01:41:27,512 Ей Джей, вкъщи ли се прибираме? 1068 01:41:30,597 --> 01:41:35,017 Да, скъпа. Прибираме с вкъщи. 1069 01:41:38,103 --> 01:41:39,020 Добре ли си, братле? 1070 01:41:41,814 --> 01:41:43,107 По-добре от всякога. 1071 01:41:43,524 --> 01:43:10,502 Субтитри: madnnes