1 00:00:43,390 --> 00:00:46,148 Извърших ужасни неща в живота си, 2 00:00:46,475 --> 00:00:49,410 неща, за които няма да ми бъде простено. 3 00:00:51,430 --> 00:00:56,890 Предадох приятели. Обърнах гръб на близки за мен хора. 4 00:00:57,510 --> 00:00:59,525 Габриела! 5 00:01:00,805 --> 00:01:04,344 Знаех, че ще бъда наказан за греховете си 6 00:01:04,781 --> 00:01:07,570 Няма ненаказан грях в този живот. 7 00:01:13,789 --> 00:01:18,689 Животът ти не минава на филм, когато умираш. Това са глупости. 8 00:01:19,100 --> 00:01:22,960 Това, за което съжаляваш, те измъчва в последния момент. 9 00:01:23,382 --> 00:01:29,178 Всичко, с което не си се справил. Всеки, който си разочаровал. 10 00:01:31,190 --> 00:01:37,031 Всичко, което би променил, ако имаше повече време. 11 00:01:41,480 --> 00:01:43,510 16 часа по-рано. 12 00:01:43,710 --> 00:01:46,342 Виж кой се е събудил. Спящата красавица. 13 00:01:46,734 --> 00:01:50,362 Пърдиш в съня си, знаеш ли? - Откъде да знам. 14 00:01:50,937 --> 00:01:53,452 Спал съм. - Като мъртвец. 15 00:01:55,190 --> 00:01:57,270 Дени пристигна ли? - В офиса. 16 00:01:57,910 --> 00:01:59,940 Почва се. 17 00:02:05,405 --> 00:02:09,445 Той ходише след нея цяла нощ и накрая тя му каза: 18 00:02:09,710 --> 00:02:12,812 "Като, чукаш циците ми те ще пораснат ли?" 19 00:02:13,141 --> 00:02:17,484 Приятелят и е казал: "Не знам, но със задника се получи". 20 00:02:17,784 --> 00:02:19,799 Заповядайте. 21 00:02:20,142 --> 00:02:22,567 Весела Коледа. - Благодаря. 22 00:02:23,710 --> 00:02:27,469 А сега се разкарайте. Отивам под душа. - Имаш ли среща? 23 00:02:27,694 --> 00:02:30,774 Случайно ще застанеш под имела? - Мечтая си. 24 00:02:31,179 --> 00:02:33,749 Ще запозная баща си с новите партньори. 25 00:02:34,036 --> 00:02:36,794 Опитвах се 9 месеца най-накрая се съгласи. 26 00:02:37,069 --> 00:02:41,969 Баща ти е зает човек. - Да, мамка му. Ще се видим. 27 00:02:42,397 --> 00:02:46,029 Здравейте момчета - Всичко наред ли е, Джими? 28 00:02:52,141 --> 00:02:54,508 Мога ли да имам минута за себе си? 29 00:02:54,950 --> 00:02:57,870 Здравей Дани. - Какво искаш? 30 00:02:58,358 --> 00:03:02,144 Говорих с баща ти тази сутрин. Котелът ми е развален. 31 00:03:02,524 --> 00:03:06,493 Каза ми да поискам заем от теб. - Или дарение? 32 00:03:06,950 --> 00:03:10,630 Не, заем. - Защо те държи още тук? 33 00:03:10,970 --> 00:03:14,001 Колко ти трябват? - Около 800. 34 00:03:14,361 --> 00:03:19,337 Не знам, какво значи, "около 800". - 800. 35 00:03:22,270 --> 00:03:28,110 Благодаря Дени. - Знаеш ли, Маккойли се отказа? 36 00:03:29,330 --> 00:03:32,158 Трябва ми Санта, за партито след обяд. 37 00:03:34,279 --> 00:03:38,439 Дядо Коледа? Не знам. - Добре. 38 00:03:38,865 --> 00:03:42,810 Намери друг, трябва да се прибирам. - Да, ще намеря друг. 39 00:03:43,330 --> 00:03:48,410 Ще ти мръзнат топките. - Моля те. 40 00:03:53,737 --> 00:03:58,377 Среднощно преследване 41 00:03:58,673 --> 00:04:01,385 Превод: Dundy 42 00:04:03,690 --> 00:04:06,210 Джонс. Училище за бокс. 43 00:04:09,300 --> 00:04:13,190 Видя ли това отстъпване? Аз отстъпих и след това нападнах? 44 00:04:13,620 --> 00:04:15,892 И дръж ударите си под контрол. 45 00:04:16,190 --> 00:04:19,399 Махни телефона. Гледай с очите си. 46 00:04:20,300 --> 00:04:22,300 Какво по дяволите? 47 00:04:26,260 --> 00:04:28,705 Лудост! 48 00:04:32,119 --> 00:04:34,851 Виж как изглежда само. - Извинявай. 49 00:04:35,300 --> 00:04:38,314 Изчезвай! - Ти започна. 50 00:04:38,760 --> 00:04:43,024 Алеята на срама. - Майк, ти му го начука. 51 00:04:43,443 --> 00:04:46,123 Какъв е този език? - Извинявай. 52 00:04:46,516 --> 00:04:49,157 Видя ли ми лактите? Трябва да внимаваш. 53 00:04:49,586 --> 00:04:51,872 Гери, ще те притисне до въжетата. 54 00:04:52,234 --> 00:04:55,530 Ще му дам едно от тези. Ще млъкне с шибаната уста. 55 00:04:55,911 --> 00:04:58,739 Извинявай, изтървах се. - Продължавай така. 56 00:04:59,120 --> 00:05:03,708 И ще видиш, че всичко е било напразно. - Аз само си говорих. 57 00:05:03,997 --> 00:05:08,146 Това е проблемът. Имаш огромен талант, а само говориш? 58 00:05:11,794 --> 00:05:16,029 Казаха ми, че сте мъж c влияние, г-н Магвайер. 59 00:05:16,543 --> 00:05:19,793 Нищо не минава границата, без ваше разрешение. 60 00:05:20,820 --> 00:05:23,429 На моите шефове им трябва партньор, 61 00:05:23,718 --> 00:05:28,313 за да прекарат стоката по море. - През връзките ни в синдиката. 62 00:05:28,652 --> 00:05:32,717 3 контейнера на месец... Работниците ги знаят кои са. 63 00:05:33,344 --> 00:05:35,915 Работа е да минат, без да ги заловят. 64 00:05:36,509 --> 00:05:41,240 Какъв ти е продуктът? - Хероин. 65 00:05:42,287 --> 00:05:45,305 99% чист. Най-добрият в света. 66 00:05:45,800 --> 00:05:49,844 Синът ми ви каза, че се интересувам? - Много заинтересуван. 67 00:05:54,241 --> 00:05:59,910 Бизнесът се промени. Преди 20 години изкарвах парите си, като всички други. 68 00:06:00,554 --> 00:06:03,574 Няколко големи удара, но повече малки неща. 69 00:06:03,858 --> 00:06:07,405 Тези, които залагаха идваха при мен. 70 00:06:07,880 --> 00:06:13,429 Ако искаш месарница и банката не ти дава заем, идваш при мен. 71 00:06:14,200 --> 00:06:18,840 Знаеш ли, къде е месарницата? В Апелбис. 72 00:06:21,440 --> 00:06:25,840 Защо ми разказваш това? - Защото вървя с времето си. 73 00:06:26,291 --> 00:06:28,463 Аз съм легален бизнесмен. 74 00:06:30,798 --> 00:06:34,696 Знам, че си бизнесмен затова съм тук. 75 00:06:35,240 --> 00:06:39,052 Губиш си времето. - Почакай. 76 00:06:39,480 --> 00:06:43,901 Татко, чуй ги, какво ще кажат. Не си чул офертата още. 77 00:06:44,196 --> 00:06:46,951 Два милиона предварително. След това, 20% 78 00:06:47,235 --> 00:06:50,376 от всичко прекарано през пристанището. 79 00:06:50,920 --> 00:06:55,449 Отговорът е "не". - Помисли си. 80 00:06:55,838 --> 00:07:00,060 Ако го обмислиш внимателно, ще разбереш грешката си. 81 00:07:00,740 --> 00:07:04,380 Как мислиш, че съм оцелял през тези 35 години? 82 00:07:04,740 --> 00:07:09,042 Партньорите ми лежат в затвори и си чакат смъртта си. 83 00:07:09,934 --> 00:07:12,308 Аз не правя грешки. 84 00:07:17,100 --> 00:07:22,740 Коледа е. Приятелите ми са тук. Изчезвайте, от къщата ми. 85 00:07:26,485 --> 00:07:29,129 Вземи този боклук със себе си. 86 00:07:38,607 --> 00:07:42,849 Не знам, какво стана? - Платих ми ти, за да го убедиш. 87 00:07:43,170 --> 00:07:45,536 Оставете ме да говоря с него... 88 00:07:45,849 --> 00:07:49,435 Довечера ще мина да си взема парите. 89 00:07:49,770 --> 00:07:55,610 Знаеш какво ще стане, ако ги няма? Весела Коледа. 90 00:07:56,923 --> 00:07:59,434 Шибани боклуци. - Мразя албанците. 91 00:07:59,977 --> 00:08:04,001 Какво, по дяволите беше това? Чу ли ги, какво казаха? 92 00:08:04,290 --> 00:08:10,024 Не е наш бизнес... - Затваряй си устата.Говоря с баща си. 93 00:08:12,050 --> 00:08:16,823 Какво има Дени? - Единственото, което казваше 94 00:08:17,250 --> 00:08:21,835 е, кога и аз ще изкарам пари. И сега ти давам добра сделка 95 00:08:22,290 --> 00:08:24,374 И си ядосан, че ги разкарах. 96 00:08:24,642 --> 00:08:27,669 Когато бях млад ми предложиха същото. 97 00:08:27,907 --> 00:08:30,610 Направих толкова пари от продажбите, 98 00:08:30,827 --> 00:08:32,906 че ми трябваше склад за кеша. 99 00:08:33,210 --> 00:08:35,909 Проблемът беше в пристрастяването. 100 00:08:36,296 --> 00:08:39,796 Видях приятелите ми да се сриват до земята. 101 00:08:40,863 --> 00:08:44,480 Убивал съм любими хора,, защото не можех да им вярвах. 102 00:08:44,792 --> 00:08:48,749 И никакви пари не могат да ме накарат, да го направя отново. 103 00:08:49,330 --> 00:08:53,955 Аз обещах на тези хора. Не мога да се откажа. 104 00:08:54,376 --> 00:08:59,076 Направил си боклук. Този път, някой друг ще го разчиства. 105 00:09:17,330 --> 00:09:21,850 Едно, две, три, четири... 106 00:09:22,410 --> 00:09:26,594 Какво правиш тук? - Крия се. 107 00:09:31,570 --> 00:09:34,726 Тя тук ли е? - Кой? Там. 108 00:09:38,210 --> 00:09:41,608 Видях те. - Не се брои. Трябва да ме пипнеш. 109 00:09:42,210 --> 00:09:46,663 Не си я пипнала. А сега се брои. 110 00:09:47,250 --> 00:09:51,930 Пригответе се. Отиваме при чичо. Отивайте в стаята си. 111 00:09:52,945 --> 00:09:56,882 Нали беше свободен? - Да, докато един си счупи ръката. 112 00:09:57,195 --> 00:10:01,241 Значи, няма да дойдеш? - Сметките или Рик, кое предпочиташ? 113 00:10:01,601 --> 00:10:05,640 Да направиш обещаното, каза петък. - Знам какво съм казал. 114 00:10:06,255 --> 00:10:11,665 Не искам да виждам мутрата ти. - Стига. 115 00:10:16,570 --> 00:10:20,570 Хайде, моля ти се прости ми. Какво правиш? 116 00:10:20,932 --> 00:10:23,508 Това е за бебето. Да знае как сме 117 00:10:23,794 --> 00:10:26,879 живели преди да дойде. Харесва ли ти? 118 00:10:32,050 --> 00:10:35,250 Извинявай, забравих да го махна. - Няма нищо. 119 00:10:36,477 --> 00:10:41,046 Ето. Няма да го видим още пет години. 120 00:10:49,890 --> 00:10:53,051 Децата те чакат. - Знам, идвам. 121 00:10:58,779 --> 00:11:04,750 Бейби борн. И Барби кола. И Нинтендо 3DS 122 00:11:06,890 --> 00:11:10,942 И Хелоу Кити раница. - Честита Коледа. Заповядай. 123 00:11:11,450 --> 00:11:15,973 Не бях свършила. - Ще се прибирам на северния полюс. 124 00:11:16,404 --> 00:11:19,950 Готови сме, върви. - Кой избра Джими за тази работа? 125 00:11:21,930 --> 00:11:26,900 Добре, кой е следващият? Това малко момиче. 126 00:11:28,276 --> 00:11:30,610 Как се казваш, сладурано? - Кристън. 127 00:11:30,923 --> 00:11:36,200 Санта мирише странно? - Мама, да седне ли на другото коляно? 128 00:11:36,673 --> 00:11:40,570 Мама е доста голяма. - Санта, ще ти направи място. 129 00:11:41,170 --> 00:11:46,170 Това е жена ми. - Франк, Коледа е. 130 00:11:47,250 --> 00:11:53,170 Обади се ако искаш по-голям. Аз съм слаб но надарен. 131 00:11:55,290 --> 00:11:59,508 Добре, дай да видим, какво ти носи Санта тази година, Кристи. 132 00:12:02,490 --> 00:12:06,010 По дяволите. Мамка му. 133 00:12:06,467 --> 00:12:08,599 Пусти деца! - Къде отива? 134 00:12:09,110 --> 00:12:12,664 Санта се връща веднага. - Не съм си прочел списъка. 135 00:12:14,530 --> 00:12:18,544 Господи боже! - Хайде, Коледа е. 136 00:12:21,330 --> 00:12:26,130 Като свършите, дайте му да яде и да пие вода. 137 00:12:26,540 --> 00:12:28,825 Пат, дай ми едно питие. 138 00:12:55,072 --> 00:12:58,091 Помниш ли, от къде е тази? 139 00:12:58,384 --> 00:13:01,661 Някъде през71? Пойнт Плезънт. 140 00:13:02,690 --> 00:13:05,299 70 та, когато се записахме в армията. 141 00:13:05,712 --> 00:13:09,096 Да Бях в това легло с Джени Блейк. 142 00:13:09,564 --> 00:13:15,040 А ти на това с... как се казваше? - Морин Галвин. 143 00:13:15,410 --> 00:13:20,530 Изведнъж баща ми изкрещя от долу: " Кой ми изпи уискито?" 144 00:13:20,972 --> 00:13:26,526 Джени подскочи. Удари си главата там и припадна. 145 00:13:31,650 --> 00:13:34,103 Яде ли достатъчно? - Да. 146 00:13:34,843 --> 00:13:38,810 Остана много, вземи си за вкъщи. - Не ми е нужно. 147 00:13:40,242 --> 00:13:44,659 Рози, ядосана ли ми е? - Ще й мине. 148 00:13:45,721 --> 00:13:50,788 Дай ми цигара. Ако помирише, ще кажа, че си ти. 149 00:14:01,247 --> 00:14:05,108 Ще ми кажеш ли, какво става? 150 00:14:05,926 --> 00:14:07,994 Хайде, Джими. 151 00:14:13,673 --> 00:14:19,680 Изглеждаш ужасно. - Не мога да спя вече. 152 00:14:21,970 --> 00:14:26,001 Виждам лицата им в сънищата си. - Кой лица? 153 00:14:26,493 --> 00:14:32,432 На всички тях...Тери Брук, Винс Амато, Ърни Хейс. 154 00:14:35,210 --> 00:14:41,188 Тогава беше друго. Правехме го, защото беше необходимо. 155 00:14:43,090 --> 00:14:47,530 И Били също. Него го виждам често. 156 00:14:52,387 --> 00:14:56,457 Нямам вече никой в живота си, заради това, което направих. 157 00:14:58,380 --> 00:15:04,317 Прогоних всички. - Погледни ме. 158 00:15:05,490 --> 00:15:10,490 Погледни ме? Какво съм ти казвал винаги? 159 00:15:12,442 --> 00:15:18,411 Каквото и да става, ако преминем тази черта, ще я преминем заедно. 160 00:15:20,770 --> 00:15:25,359 Аз и ти. - Аз и ти. 161 00:15:58,224 --> 00:16:02,669 Две блондинки... с големи цици. 162 00:16:06,287 --> 00:16:11,341 Къде ни караш? - Ремонтират мостът в Манхатън. 163 00:16:11,760 --> 00:16:16,674 Трафикът там е ужасен. Пестя време. - Искаш да изкараш повече. 164 00:16:17,360 --> 00:16:20,955 Повярвай ми аз живея там цял живот. 165 00:16:34,350 --> 00:16:40,279 След един час е историческата среща между Рейнджърс и Дивълс... 166 00:16:41,190 --> 00:16:47,188 в Медисън Скуеър Гардън. Напрегнато състезание между два отбора. 167 00:16:47,510 --> 00:16:50,924 Виж кой е там. Ще седнеш ли при нас? 168 00:16:51,236 --> 00:16:54,206 Очаквам някой? - Глупости, ти нямаш приятели. 169 00:16:54,510 --> 00:16:58,611 Детектив, запознай се с Джими. Прекарах много време с него, 170 00:16:59,017 --> 00:17:02,710 когато убиваше хора по поръчка. - Приятно ми е. 171 00:17:03,206 --> 00:17:07,362 В отдел убийства му викахме: " Джими гробокопачът". 172 00:17:07,950 --> 00:17:12,184 Какво стана с другия...Макензо? - Торнета. 173 00:17:12,636 --> 00:17:17,382 Пенсионира се. Писна му да работи с прокурори, на които Магвайер плаща. 174 00:17:17,868 --> 00:17:22,378 И да вижда убийци на свобода. - С твоите камъни, по твоята глава. 175 00:17:22,893 --> 00:17:26,517 И спрете да носите такива костюми. - Скъса ми сърцето. 176 00:17:27,057 --> 00:17:31,674 Колко бяха, Джим? Колко бяха? 177 00:17:32,036 --> 00:17:36,770 Торнета, ги докара до 16. Аз мисля, че са повече, бях направил списък. 178 00:17:37,384 --> 00:17:43,337 Е проработи ли? - 17, Торната беше забравил Ърнест. 179 00:17:44,720 --> 00:17:48,149 Това беше твое. - Не ми е познато. Извинявай. 180 00:17:48,600 --> 00:17:51,623 Получавам писма от вдовицата му всяка година. 181 00:17:51,857 --> 00:17:54,059 Все ме пита дали сме открили нещо. 182 00:17:54,502 --> 00:17:57,681 След 25 години не може да намери покой. 183 00:17:58,166 --> 00:18:03,713 Пълен съм с такива писма. На теб не ти пука, нали? 184 00:18:10,720 --> 00:18:15,736 Защо не ми прошепнеш, колко бяха? Колко са на брой? 185 00:18:21,907 --> 00:18:26,125 Кажи на партньора си, че те не обслужват Джими-Чангите тук. 186 00:18:27,142 --> 00:18:30,712 Не искаш кошмари, когато станат непоносими и не можеш 187 00:18:30,944 --> 00:18:34,143 да се погледнеш в огледалото ми се обади. 188 00:18:37,820 --> 00:18:40,550 Да тръгваме. Загубих си апетита. 189 00:18:49,298 --> 00:18:51,411 Отвори вратата. 190 00:18:55,259 --> 00:18:57,509 Ето ги момчетата. 191 00:19:00,665 --> 00:19:05,805 Спокойно. Нямаш ли истинско оръжие? 192 00:19:10,490 --> 00:19:14,505 Каква вечер? - Какъв купон. Настани се. 193 00:19:15,647 --> 00:19:19,358 И така, Дени... къде са парите ни? 194 00:19:20,657 --> 00:19:23,891 Ти си бизнесмен, обичам мъртъвци. 195 00:19:25,250 --> 00:19:28,242 Чу ли? Дай му парите. 196 00:19:31,170 --> 00:19:36,570 След 20 минути ще започне борбата между Рейнджърс и... 197 00:19:38,849 --> 00:19:42,843 Хей, Легс... Ела тук! 198 00:19:44,281 --> 00:19:49,109 Казах ли ти за карането през нощта? - Няма да отговоря, не си ми баща. 199 00:19:49,468 --> 00:19:53,243 Значи така си говорим? - Да така. 200 00:19:53,937 --> 00:19:59,828 Майка ти знае ли, че си тук? Обади й се и й кажи, че си сам. 201 00:20:02,810 --> 00:20:07,052 Той има тежко оръжие. - Да ги заредим. 202 00:20:10,450 --> 00:20:14,676 Ще се прибера, ако ме закараш. - Не мога имам клиент. 203 00:20:15,090 --> 00:20:19,770 Пусни ме да седна. Не съм бил в лиму. Нищо няма да ти счупя. 204 00:20:21,850 --> 00:20:26,913 Добре, ще те пусна, но след това се прибираш в къщи. 205 00:20:33,432 --> 00:20:36,596 Всичко е вътре. Преброй ги. 206 00:20:45,366 --> 00:20:47,390 Мислиш, че е смешно? 207 00:20:47,747 --> 00:20:51,405 Давам ти много пари, можеш да си запалиш печката. 208 00:20:58,447 --> 00:21:00,892 Това е моята песен. 209 00:21:09,455 --> 00:21:14,919 Имаш ли идея, какво ще стане с теб? - Не. 210 00:21:40,605 --> 00:21:44,598 Извинявай за казаното. Ядосах се на себе си, не на теб. 211 00:21:44,990 --> 00:21:48,723 Мислех, че ще караш и ще се върнеш. - Не мърдам от тук. 212 00:22:09,959 --> 00:22:12,607 Майк, виж това. 213 00:22:15,655 --> 00:22:17,716 Залегни! 214 00:22:21,510 --> 00:22:26,390 Слизай от колата. - Дени, аз съм Майк. 215 00:22:32,270 --> 00:22:34,316 Слез от колата! 216 00:22:37,872 --> 00:22:39,996 Върви! 217 00:24:27,230 --> 00:24:30,006 Намерих това в якето му. 218 00:24:33,550 --> 00:24:38,062 Какво ще правим? - Върви. Обади се на баща си. 219 00:24:50,930 --> 00:24:55,742 Ние сме готови за началото на... 220 00:24:56,450 --> 00:25:01,170 Енрик контролира центъра. И подава на Ягомир Яг. 221 00:25:01,517 --> 00:25:06,002 Той тича към головата линия. Бенджамин, прекъсва атаката. 222 00:25:10,610 --> 00:25:14,922 Шон, извинявай още веднъж. 223 00:25:20,250 --> 00:25:23,970 Майкъл. Моят, Майкъл? 224 00:25:27,050 --> 00:25:29,135 Да, разбира се. 225 00:26:16,938 --> 00:26:22,930 Габи...Кейтлин, Лили? 226 00:26:26,870 --> 00:26:30,359 Кажи на Дени да си трай, докато не звънна на Джими. 227 00:26:30,695 --> 00:26:34,749 А албанците? Ще разберат, че Грезда е мъртъв 228 00:26:35,155 --> 00:26:40,530 и ще търсят Дени. За какво мислиш? 229 00:26:41,079 --> 00:26:44,438 За момента, в който сина ми тръгна по грешния път. 230 00:26:49,730 --> 00:26:52,792 Рики, аз съм. Дай ми Габи. 231 00:26:55,290 --> 00:26:59,438 Трябва да останеш при Рики, докато ти се обадя. 232 00:27:02,090 --> 00:27:07,353 Кажи ми какво става? - Не искам да ти викам, но ме чуй. 233 00:27:48,450 --> 00:27:51,096 Може ли да вляза? - Какво правиш тук? 234 00:27:51,690 --> 00:27:55,210 Шон ме праща. Говори ли с полицията? - За какво? 235 00:27:55,570 --> 00:27:59,702 Знаеш защо съм тук. Да поговорим, за да няма жертви. 236 00:28:00,088 --> 00:28:04,931 Махни се, от къщата ми. - Какво ще правиш с това? 237 00:28:18,323 --> 00:28:20,979 Изпратиха те да ме държиш мирен? 238 00:28:21,336 --> 00:28:24,104 Шон, ще ти благодарен за подкрепата. 239 00:28:24,452 --> 00:28:27,194 Да си затварям устата ли? - Да. 240 00:28:27,523 --> 00:28:31,101 Кои бяха? - Не знам. 241 00:28:31,510 --> 00:28:34,434 Каквото и да е направил. Дени си има причина. 242 00:28:34,770 --> 00:28:40,049 Ти винаги ли имаше причини, или изпълняваше заповеди? 243 00:28:40,790 --> 00:28:45,917 Да преживеем нощта, после пак ме мрази, колкото искаш. 244 00:28:52,345 --> 00:28:58,322 Да, разбрах те. Няма да ходя никъде. 245 00:29:01,203 --> 00:29:06,723 Това е къщата. 56 улица, номер 3428. 246 00:29:13,222 --> 00:29:15,860 Сигурен ли си? Казаха ти да чакаш. 247 00:29:16,140 --> 00:29:19,483 Да си разчистя боклука? Товаи ще направя. 248 00:29:19,858 --> 00:29:24,225 Мисля, че не трябва да чакаме? - Защо ти трябва да мислиш толкова? 249 00:29:26,550 --> 00:29:28,810 Няма да пушиш в къщата ми. 250 00:29:35,007 --> 00:29:40,193 Хубаво е. Не съм бил тук от... - Погребението на мама. 251 00:29:42,040 --> 00:29:45,524 Беше добре, че дойде. - Имаше безплатна пиячка. 252 00:29:50,491 --> 00:29:53,590 Смешно ли ти е? - Просто се опитвам да... 253 00:29:58,651 --> 00:30:01,128 5 години ти трябваха, за да ме видиш. 254 00:30:01,404 --> 00:30:03,852 Ти не искаше, аз да идвам при теб. 255 00:30:04,136 --> 00:30:08,011 Защото си боклук. Не искам боклуци, около семейството си. 256 00:30:09,030 --> 00:30:13,430 Трябваше отдавна да те затворят, за да си платиш за стореното. 257 00:30:13,761 --> 00:30:16,151 Това, че не съм в затвора, не значи, 258 00:30:16,393 --> 00:30:18,417 че не си плащам за стореното? 259 00:30:43,510 --> 00:30:47,986 Какво следва сега? - Ще кажа, че сме говорили. 260 00:30:49,294 --> 00:30:53,813 Той ще благодари, като даде пари за момичетата. 261 00:30:54,888 --> 00:30:58,169 Клейтлин и Лили. Това са имената на момичета. 262 00:31:02,445 --> 00:31:06,594 Знам имената им. Те знаят ли моето? - Няма нужда да го знаят. 263 00:31:06,961 --> 00:31:11,620 Ти не си част от живота им. Лошо е, че си част от моят. 264 00:31:17,250 --> 00:31:19,556 Довиждане. - Довиждане. 265 00:32:15,260 --> 00:32:19,090 По дяволите! Извикай линейка. 266 00:32:24,936 --> 00:32:28,743 Не стой така, извикай линейка. - Губиш си времето. 267 00:32:49,929 --> 00:32:54,375 Ало. - Аз... съм. 268 00:32:56,335 --> 00:32:58,609 Какво стана с Майкъл? 269 00:33:02,455 --> 00:33:06,893 Аз току-що убих сина ти. Убих Дени. 270 00:33:10,840 --> 00:33:14,736 Трябваше да го направя. Той щеше да убие Майкъл. 271 00:33:26,456 --> 00:33:30,930 Сигурен ли си, че е мъртъв. - Да, сигурен съм. 272 00:33:32,850 --> 00:33:35,157 С кого говориш? 273 00:33:38,850 --> 00:33:44,090 Знаеш, какво следва нали? - Да знам. 274 00:33:46,762 --> 00:33:51,130 И за Майкъл се отнася. - Да. 275 00:34:00,848 --> 00:34:06,090 Каквото и да става, когато преминем чертата, ще го направим заедно нали? 276 00:34:27,098 --> 00:34:30,156 Какво правиш? - Обаждам се на полицията. 277 00:34:30,481 --> 00:34:32,754 Не го прави. Повярвай ми. 278 00:34:36,730 --> 00:34:38,808 Махай се от къщата ми. 279 00:34:44,020 --> 00:34:46,137 Махай се! 280 00:35:00,451 --> 00:35:06,178 911, каква е ситуацията? - Улица 56, номер 3428. 281 00:35:06,730 --> 00:35:11,970 Един човек... застрелян при самозащита. 282 00:35:12,674 --> 00:35:16,848 Вие, ли застреляхте жертвата? - Не. 283 00:35:18,010 --> 00:35:21,005 Не, баща ми го направи? - Какво? 284 00:35:22,696 --> 00:35:27,468 Прости ми. - Мръсник. 285 00:35:44,250 --> 00:35:47,553 Престрелка на улица 56, номер 3428. 286 00:35:52,742 --> 00:35:57,007 Ти си Майкъл Колон? Агенти, Рендъл и Колсън. 287 00:35:57,370 --> 00:36:02,330 Влезте. Не знам откъде да почна. 288 00:36:02,810 --> 00:36:08,825 Карам лимузина и имах повикване. Двама от хотел "Гремъси Парк" 289 00:36:09,905 --> 00:36:12,584 Трябваше да ги закарам до Ричвуд 290 00:36:12,842 --> 00:36:16,530 Вдигни си ръцете, пръстите зад тила. 291 00:36:16,850 --> 00:36:18,881 Обърни се. 292 00:36:21,530 --> 00:36:23,735 Опитах се да ви обясня. 293 00:36:24,054 --> 00:36:27,574 Виждаш ли това? Една дума и си без зъби. 294 00:36:31,364 --> 00:36:34,945 Не крия нищо. Опитах се да ви обясня. 295 00:36:35,256 --> 00:36:39,384 Агент, правите голяма грешка. Опитах се да ви обясня. 296 00:36:56,210 --> 00:37:00,690 6005 на улица 56, номер 3428. Линейката, пристигна ли? 297 00:37:01,050 --> 00:37:06,300 Ще пристигне след 30 сек. - Да знаят, че има труп в кухнята. 298 00:37:06,628 --> 00:37:10,385 Съседът е видял въоръжен мъж да бяга. - За какво говориш? 299 00:37:10,713 --> 00:37:13,007 Бял мъж с черен екип. Около 1,90 м. 300 00:37:13,213 --> 00:37:16,187 Заподозряният е въоръжен. - Какво правите? 301 00:37:16,377 --> 00:37:19,325 Караме в района и го търсим. 302 00:37:19,730 --> 00:37:22,263 Пуснете ме! - Разбрано, 6005. 303 00:37:22,554 --> 00:37:25,214 Пуснете ме! 304 00:37:33,330 --> 00:37:35,645 Къде ме водите? 305 00:37:45,170 --> 00:37:49,573 Ето го Франк. Трябва да го следваме. 306 00:38:37,510 --> 00:38:39,617 Да се махаме. 307 00:39:34,094 --> 00:39:36,211 Внимавай! 308 00:39:55,790 --> 00:39:57,907 Той все още е зад нас. 309 00:40:49,790 --> 00:40:55,446 Връща се. Няма да се откаже. Внимавай! 310 00:41:10,310 --> 00:41:12,606 Отдръпнете се! 311 00:41:18,379 --> 00:41:22,985 Майк? Господи! 312 00:41:29,621 --> 00:41:32,051 Закрий си лицето! 313 00:41:36,206 --> 00:41:38,206 Дай си ръцете. 314 00:41:42,270 --> 00:41:45,724 Добре ли си? Да вървим. - Не съм добре. 315 00:42:01,870 --> 00:42:04,487 Не го прави, сине! 316 00:42:08,390 --> 00:42:10,393 Трябва да се махаме. 317 00:42:17,670 --> 00:42:19,701 Върви! 318 00:42:26,167 --> 00:42:31,270 Хей... идиот. - Върви бавно. 319 00:42:33,530 --> 00:42:35,580 По-бързо! 320 00:42:46,590 --> 00:42:49,753 Дай ми 2,50, глупако. - Изчезвай сега. 321 00:42:50,074 --> 00:42:52,971 Открадна ми билета. - Няма да повтарям. 322 00:42:53,262 --> 00:42:56,414 Забиваш се значи? - Разкарай се. 323 00:42:56,887 --> 00:43:01,105 Поне се извини. - Ще ти ги дам... 324 00:43:01,433 --> 00:43:06,011 Спокойно бе човек. Остави, бяха само 2,50. 325 00:44:11,250 --> 00:44:16,491 Жена ти ми се обади. - И какво ти каза? 326 00:44:16,981 --> 00:44:20,676 Искаше да приеме предложението ми. - Значи така? 327 00:44:21,217 --> 00:44:26,394 Нито една жена не смучи 30 сантиметров, като нея. 328 00:45:00,269 --> 00:45:02,690 Южният изход е чист. 329 00:45:36,524 --> 00:45:41,352 Дами и господа, влаковете се движат със закъснение. 330 00:45:52,870 --> 00:45:55,316 Джими! 331 00:46:10,204 --> 00:46:14,480 Мария, Роз спи. Не я буди до утре. 332 00:46:16,530 --> 00:46:18,983 Прехвърли телата в лимузината. 333 00:46:19,272 --> 00:46:21,761 После я остави да я намерят ченгетата. 334 00:46:22,250 --> 00:46:25,195 Увери се, че следите водят до Майкъл. 335 00:46:31,716 --> 00:46:35,721 Виновен съм. За всичко в живота ти, вината е моя? 336 00:46:36,039 --> 00:46:38,188 Ще се предам. - Не още. 337 00:46:38,505 --> 00:46:43,387 Шон те преследва. Ако не може да те хване ще се заеме със семейството ти. 338 00:46:43,715 --> 00:46:49,199 Трябва да оцелееш. Аз съм ти шанса. Познавам играта. 339 00:46:49,610 --> 00:46:53,445 Искам хора в къщата му. - Сега имат среща в "Абби" 340 00:46:53,930 --> 00:46:58,332 Те ще се ровят в живота ти. Приятели, семейство, колеги. 341 00:46:59,090 --> 00:47:01,488 Всеки, който те познава. 342 00:47:11,090 --> 00:47:16,129 Полицаите имат свои правила. Знаеш ли, какво правят убийците на ченгета? 343 00:47:16,709 --> 00:47:19,968 Не обичат да ги оставят на прокуратурата. 344 00:47:21,599 --> 00:47:26,693 Имам това, което търсиш. Да вървим тогава. 345 00:47:29,304 --> 00:47:31,973 Сигурно има добри ченгета. Да ме чуят. 346 00:47:32,255 --> 00:47:34,801 Няма да те чуят, защото си мой син. 347 00:47:35,268 --> 00:47:39,207 Преследваме го 25 г. Това трябва да свърши тази вечер. 348 00:47:39,544 --> 00:47:43,986 Следите по труповете от къщата на Дени ще сочат към теб. 349 00:47:46,700 --> 00:47:51,973 Намерили са тела в лимузината на Майк. Албанци, от банда в Бруклин. 350 00:47:52,321 --> 00:47:55,219 Сега ний сме най-търсените хора в града. 351 00:47:56,684 --> 00:48:01,855 Чуй ме. Слушай баща си, само за една нощ. 352 00:48:03,102 --> 00:48:08,298 Ако нямам решение до сутринта, ще им кажа, че съм убил ченгетата. 353 00:48:08,839 --> 00:48:14,004 Една вечер и няма да ме видиш вече. - Една вечер. 354 00:48:22,771 --> 00:48:24,950 От тази страна. 355 00:48:39,694 --> 00:48:42,759 Дай ми връзките си. Връзките на обувките си. 356 00:48:48,920 --> 00:48:51,849 Какво правиш? - Къде е семейството ти? 357 00:48:52,856 --> 00:48:57,572 При брата на сестра ми. - Иди и се погрижи за сигурността им. 358 00:48:58,820 --> 00:49:01,632 Не прави нищо, докато не се чуем. 359 00:49:13,249 --> 00:49:17,819 Ти къде отиваш? - При Шон, ще опитам да се разберем 360 00:49:25,660 --> 00:49:28,370 Избягвай главните пътища. 361 00:49:49,307 --> 00:49:54,180 Много съжалявам, наистина. Беше най-добрият ми приятел 362 00:49:54,863 --> 00:49:58,566 Трябваше да направя нещо. - Погледни ме. 363 00:50:01,287 --> 00:50:07,240 Моят син страда ли? - Сякаш си легна. Стана бързо. 364 00:50:10,740 --> 00:50:16,708 Благодаря. Всичко е наред. - Не исках той да умре. 365 00:50:39,239 --> 00:50:43,739 Някой видял ли е кой го е застрелял? - Свидетелят, не е видял добре. 366 00:50:44,098 --> 00:50:46,879 И двамата са насочили оръжията си. 367 00:50:48,079 --> 00:50:50,396 Не намерихме Майкъл. 368 00:50:50,714 --> 00:50:54,420 Джими се обади, иска среща на старото място. 369 00:50:59,322 --> 00:51:01,330 Трябва да видиш това. 370 00:51:01,590 --> 00:51:04,965 Всички в града са на крак. Полицията издирва двама 371 00:51:05,286 --> 00:51:08,473 заподозрени, Джемс и сина му Майкъл Колон, 372 00:51:08,768 --> 00:51:13,494 за които се казва, че са убили двама агенти по-рано днес. 373 00:51:13,996 --> 00:51:18,401 Те може да са замесени в още едно двойно убийство 374 00:51:18,800 --> 00:51:23,206 Намерени са две тела в лимузината на Майкъл Колон 375 00:51:24,185 --> 00:51:27,053 Какво научихте? - Говорих с диспечера. 376 00:51:27,388 --> 00:51:33,364 Обадили са се от улица 56. Имали сигнал за престрелка. 377 00:51:34,621 --> 00:51:37,941 Познай коя е жертвата? Дени Магвайер. 378 00:51:38,300 --> 00:51:42,076 Майкъл е казал, че баща му го е убил. 379 00:51:44,475 --> 00:51:46,687 Добър вечер дедектив, Джими е. 380 00:51:48,232 --> 00:51:51,506 Как смееш? По-добре да си в самолета за Шангри-ла. 381 00:51:51,766 --> 00:51:54,717 Опитах. Нямаше билети. - Имам 15 свидетели 382 00:51:55,202 --> 00:51:58,324 видели как си обърнал колата и си застрелял 383 00:51:58,814 --> 00:52:01,722 полицай, а синът ти е убил партньора му. 384 00:52:02,000 --> 00:52:05,134 Аз убих ченгетата, не Майкъл. - Глупости. 385 00:52:05,452 --> 00:52:10,630 Синът ти, се е радвал на случката. - Нужна е помощта ти. 386 00:52:12,406 --> 00:52:16,499 Аз съм последният човек на тази земя, който ще молиш за помощ. 387 00:52:17,300 --> 00:52:20,124 Ти си еднственият полицай, на който вярвам. 388 00:52:21,875 --> 00:52:23,893 Какво ще спечеля от това? 389 00:52:24,490 --> 00:52:29,761 Ще се предам и ще призная убийствата, ако помогнеш на Майк. 390 00:52:30,223 --> 00:52:34,115 Да умра в затвора. Това искаше, нали Хардинг? 391 00:52:34,505 --> 00:52:38,216 Ти ще умреш в килията. Няма как да се измъкнеш вече. 392 00:52:38,459 --> 00:52:42,590 Ще намеря свидетели да кажат, че синът ти го е направил. 393 00:52:42,912 --> 00:52:45,998 Кажи ми какво искаш? - Имена. Всичките. 394 00:52:46,279 --> 00:52:49,872 Всеки отнет живот, всяко почернено семейство. 395 00:52:50,460 --> 00:52:56,380 И аз може би, ще изслушам сина ти, казвам ти може би. 396 00:52:58,500 --> 00:53:01,812 Готово. Ще уредя някои неща. - Предай се. 397 00:53:02,098 --> 00:53:06,535 Пиеш ли кафе Хардинг? - Да, по 6 чашки на ден от 30 год. 398 00:53:07,189 --> 00:53:10,298 Сложи си повече захар, ще бъде дълга нощ. 399 00:53:28,187 --> 00:53:30,324 Къде са момичетата? - Спят горе. 400 00:53:30,652 --> 00:53:34,175 Събери им нещата. - Защо имаш пистолет. 401 00:53:34,519 --> 00:53:38,987 Каквото и да става има решение. Майк, седни. 402 00:53:39,246 --> 00:53:42,683 Убил си двама агенти. Кажи, че не си направил. 403 00:53:42,913 --> 00:53:47,300 Закарах двама клиенти до къщата на Дени и той ги застеля. 404 00:53:47,557 --> 00:53:50,026 Опита се да ме убие, защото го видях. 405 00:53:50,260 --> 00:53:52,987 Обадили се на полицията? - Не е просто. 406 00:53:53,299 --> 00:53:56,684 Как не е? - Израснал съм с тях, знам какво могат. 407 00:53:57,181 --> 00:54:01,916 Сега ще дойдат за нас. Вземи момичетата и изчзвай. 408 00:54:02,430 --> 00:54:05,138 Ще се обадя на полицията. - Скъпа. 409 00:54:08,373 --> 00:54:12,575 Ще се погрижа за всичко. Но ти трябва да ми вярваш. 410 00:54:17,436 --> 00:54:20,045 Кажи, че не си ни виждал. - А трябва ли? 411 00:54:20,338 --> 00:54:26,057 Те няма да си тръгнат. - Отвори вратата! 412 00:54:28,512 --> 00:54:30,554 Мога ли да ви помогна? 413 00:54:33,925 --> 00:54:36,643 Ела скъпа. - Къде отиваме. 414 00:54:37,120 --> 00:54:40,213 Ще играем на криеница. - Къде отивате? 415 00:54:43,220 --> 00:54:46,235 Много тихо. Чичо се опитва да ни намери. 416 00:54:56,653 --> 00:54:58,958 Търсите ли нещо в моята къща? 417 00:55:05,738 --> 00:55:08,972 Кой е вечерял тук? - Няколко колеги. 418 00:55:11,210 --> 00:55:14,240 Храниш ги с пилешки хапки? - Няма пари. 419 00:55:17,756 --> 00:55:19,779 Къде е твоят приятел? 420 00:55:23,400 --> 00:55:26,425 Сестра ти се е обадила. - Преследваш ли ме? 421 00:55:33,000 --> 00:55:35,757 Какво искаше? - Приготвяше вечеря. 422 00:55:41,822 --> 00:55:44,658 Пита ме за рецептата. 423 00:55:54,920 --> 00:55:58,853 Рецептата? Пилешки хапки? 424 00:56:08,793 --> 00:56:13,808 Ще се обадя в полицията. - Обади им се сега. 425 00:56:20,820 --> 00:56:22,859 Разбрах. 426 00:56:27,000 --> 00:56:29,109 Томи, трябва да вървим. 427 00:56:33,760 --> 00:56:35,783 Тихо. 428 00:56:46,166 --> 00:56:50,927 Тръгнаха си. - Не се брои, трябва да ме пипнеш. 429 00:57:21,620 --> 00:57:24,955 Шофьоре, отбий тук и загаси светлините. 430 00:57:27,538 --> 00:57:32,186 Ако някой те притеснява: Имаш повреда, чакаш помощ. 431 00:57:43,360 --> 00:57:47,695 Искаш ли нещо за пиене? Не ме карай да пия сам. 432 00:57:48,156 --> 00:57:51,180 Г-жо, донесете му уиски. - С лед. 433 00:57:52,421 --> 00:57:57,296 Оставил си Франк да лежи в метрото. - Той е мръсник. 434 00:57:57,630 --> 00:58:01,223 15 г по-млад и 30 кг по-слаб. Той трябваше да победи. 435 00:58:01,575 --> 00:58:03,427 И аз си мислех така. 436 00:58:06,560 --> 00:58:11,856 Добро състезание. От 15 г не съм бил тук. 437 00:58:12,349 --> 00:58:16,020 Изглежда различно. - Всички стари места, са променени. 438 00:58:16,320 --> 00:58:21,266 Аз, Рики и Мики идвахме тук всяка събота да пием. 439 00:58:21,880 --> 00:58:27,833 Седяхме на онази маса там. - Водил съм Дени на тържества. 440 00:58:29,480 --> 00:58:34,300 За първото му причастие му поръчах рак. Сервитьорката го донесе. 441 00:58:34,605 --> 00:58:37,175 Голям, колкото масата, прекрасен. 442 00:58:37,480 --> 00:58:41,257 Погледна го и каза: "Имате ли пилешки хапки?" 443 00:58:45,650 --> 00:58:49,050 Благодаря. Как е Рози? 444 00:58:51,170 --> 00:58:55,498 Като си помисля, че не мога да я направя никога повече щастлива. 445 00:59:12,290 --> 00:59:15,633 Дойдох да помоля за живота на сина си. 446 00:59:16,610 --> 00:59:21,625 Аз убих Дени. Ако искаш да ми пратиш някой кажи само кога. 447 00:59:22,092 --> 00:59:25,887 Ще му отворя вратата и ще си сложа пистолета на масата. 448 00:59:26,287 --> 00:59:31,509 Майкъл, е добро дете, има семейство. Той не заслужава това. 449 00:59:31,690 --> 00:59:34,588 Нямаше да каже нищо. Ако Дени не се появи. 450 00:59:34,806 --> 00:59:38,199 Аз ли го пратих? Трябваше да си трай, но не слуша. 451 00:59:38,501 --> 00:59:41,860 Имаше проблеми. - Не ми говори за сина ми. 452 00:59:47,303 --> 00:59:49,872 Ще направя всичко, за да защитя Майкъл. 453 00:59:50,122 --> 00:59:52,784 Даже и да е нужно да говоря с някой. 454 00:59:53,101 --> 00:59:57,241 Да говориш с някой? - Ченгетата. Неща, които знам. 455 00:59:57,552 --> 00:59:59,950 Неща от значение преди 20 години? 456 01:00:00,333 --> 01:00:03,573 Мислиш, че полицията е вън и ни подслушва? 457 01:00:04,021 --> 01:00:08,216 Погледни нататък. На никой не му пука какво знаеш вече. 458 01:00:09,060 --> 01:00:12,929 На никой не му пука за теб. Ако утре умреш и се разложиш, 459 01:00:13,458 --> 01:00:17,284 съседите ще се обадят на полицията заради вонята. 460 01:00:17,770 --> 01:00:21,168 Няма да има погребение, защото никой няма да дойде. 461 01:00:21,806 --> 01:00:23,812 40 минути до края. 462 01:00:24,230 --> 01:00:29,940 На мен ми пукаше за теб, до преди час, а ти уби синът ми. 463 01:00:34,425 --> 01:00:37,460 Ще унищожа момчето ти, каквото и да ми струва. 464 01:00:37,654 --> 01:00:39,951 Няма да ти позволя да ми го вземеш. 465 01:00:40,115 --> 01:00:43,889 Нямаш избор. Ще стане. И когато стане... 466 01:00:44,250 --> 01:00:48,824 ще се видим отново тук, където стоях с моя син 467 01:00:49,168 --> 01:00:52,605 и ще те погледна в очите, както ти сега ме гледаш 468 01:00:53,410 --> 01:00:59,097 тогава, ще видя, колко са празни. Когато нямаш вече син. 469 01:01:00,890 --> 01:01:05,796 Същото, което видях в очите на жена си. И това в моите очи. 470 01:01:06,890 --> 01:01:12,410 И когато го видя ще те оставя да умреш. 471 01:01:18,346 --> 01:01:22,376 Състезанието свърши Рейнджърс победи. 472 01:01:23,290 --> 01:01:25,371 Благодаря за питието. 473 01:01:29,418 --> 01:01:31,418 Къде отиваш...? 474 01:02:08,680 --> 01:02:12,742 Забравих си портмонето. Загубен съм без него. Заминавам утре. 475 01:02:13,220 --> 01:02:15,276 Заведи го. - Благодаря. 476 01:02:15,574 --> 01:02:18,954 Състезанието свърши. Не може да влезете. 477 01:02:19,802 --> 01:02:22,183 Ще се оправя. Благодаря. 478 01:03:01,320 --> 01:03:04,030 Какво каза? - Махайте се от тук. 479 01:03:04,335 --> 01:03:06,879 Спомняш ли си караваната на езерото? 480 01:03:07,140 --> 01:03:09,998 Карай по главиния път за Хинс Фолс. 481 01:03:10,158 --> 01:03:12,833 Там ще си в безопасност. - Стой тук. 482 01:03:37,241 --> 01:03:39,916 Това е... Дени. 483 01:03:42,545 --> 01:03:44,584 Това е моят син. 484 01:03:51,890 --> 01:03:57,311 Кой е този мъж, татко? - Никой, влизай в колата. 485 01:03:59,580 --> 01:04:02,850 Знаеш ли как да караш? - Ще го намеря. 486 01:04:04,475 --> 01:04:08,676 Скъпа, погледни ме. Всичко, ще бъде добре. Вървете. 487 01:04:09,240 --> 01:04:11,412 Какво правиш? Качвай се в колата. 488 01:04:11,701 --> 01:04:14,165 Ако избягам сега, ще бягам цял живот. 489 01:04:14,498 --> 01:04:17,809 Напусни града. - Има едно момче от бокса. 490 01:04:18,171 --> 01:04:20,233 Беше при мен. И видя всичко. 491 01:04:20,417 --> 01:04:24,338 Пази ме жив, докато стигна до него. - Ще опитам. 492 01:04:37,280 --> 01:04:39,389 Обади се на Прайс. 493 01:04:42,720 --> 01:04:45,641 Имаш връзки с роднините на майка си ли? 494 01:04:45,903 --> 01:04:48,016 Ти семеен мъж ли стана сега? 495 01:04:48,360 --> 01:04:52,124 Връщах се в къщи и се опитах да оправя нещата с майка ти. 496 01:04:52,468 --> 01:04:57,139 Връщаше се само за да се криеш. Намирах оръжия във всяка стая. 497 01:04:57,432 --> 01:05:01,424 И бях уплашен до смърт, че ще свършиш като братовчеда Били. 498 01:05:06,840 --> 01:05:09,640 Прайс е. - Имам работа за теб. 499 01:05:09,967 --> 01:05:13,881 Двама души. Давам ти двойно но свърши до сутринта. 500 01:05:14,159 --> 01:05:17,650 Убиха две ченгета, и няколко гангстера. 501 01:05:17,810 --> 01:05:21,849 Целият град ги търси. Искам да ги намериш пръв. 502 01:05:22,190 --> 01:05:26,767 Имената им? - Майкъл и Джими Колон. 503 01:05:27,271 --> 01:05:30,234 Подиграваш ми се? - Искаш ли работата? 504 01:05:30,550 --> 01:05:33,748 Колон? Това копеле, ще го убия без пари. 505 01:05:35,110 --> 01:05:38,143 Само се погрижи, синът му да умре пръв. 506 01:05:39,733 --> 01:05:45,193 Следващото е момче, или момиче? - Момче. 507 01:05:45,910 --> 01:05:49,506 Момче. Избрахте ли името? - Да. 508 01:05:56,990 --> 01:06:01,747 Харесва ли ти да караш лимузина? - Да, свиркам си след работа. 509 01:06:02,085 --> 01:06:05,022 Не е зле? - Откога ти пука дали съм щастлив? 510 01:06:05,391 --> 01:06:10,203 Правиш го за себе си. Аз съм щастлив, а ти не си виновен. 511 01:06:10,458 --> 01:06:13,826 Прав си. Сега си ти. 512 01:06:14,870 --> 01:06:19,041 Бях щастлив, когато се биех. - Гледах те да се биеш. 513 01:06:19,351 --> 01:06:23,401 Глупости. - На Чърч стрийт. Стоях втунела. 514 01:06:23,650 --> 01:06:25,940 Бях, когато загуби от Рамирез. 515 01:06:26,350 --> 01:06:30,768 Нямаше инстинкта на убиец за победата. - Журито ме прецака. 516 01:06:30,968 --> 01:06:35,603 Не е така. Имаше предимство в 4-ти рунд, но спря с крошето. 517 01:06:35,921 --> 01:06:39,265 Щеше да си по-добре, ако го използваше. 518 01:06:39,538 --> 01:06:43,780 Имаме един шанс в живота. - Иначе нямаше да съм жив. 519 01:06:43,988 --> 01:06:47,228 Има много гняв в теб. - Като имам такъв баща. 520 01:06:47,716 --> 01:06:51,151 Да се обзаложим. Не си прав. 521 01:06:51,442 --> 01:06:55,707 Нещата, които видях и преживях ме правят това, което съм. 522 01:06:56,020 --> 01:06:58,395 Как да го забравя и да се върна. 523 01:06:58,695 --> 01:07:02,529 Единственият начин да те защитя беше да се махна от къщи. 524 01:07:03,262 --> 01:07:06,721 Исках вие да имате по-добър живот. 525 01:07:10,432 --> 01:07:12,502 Това беше. 526 01:07:19,836 --> 01:07:21,935 Извинявай, Майкъл. 527 01:08:24,049 --> 01:08:27,128 Познаваш ли Легс? Знаеш ли къде живее? 528 01:08:28,705 --> 01:08:30,711 В 3-ти блок. - Кой апартамент? 529 01:08:30,955 --> 01:08:33,595 Да не съм, от Гугъл катри? - Успокой се. 530 01:08:35,590 --> 01:08:40,921 Казва се Къртис. Майка му е сестра. - Не, извинявайте. 531 01:08:44,833 --> 01:08:48,947 Търся Легс "Краката". - Да и аз само, че разтворени. 532 01:09:06,630 --> 01:09:08,675 911 Какъв е случаят ви? 533 01:09:09,070 --> 01:09:13,442 Лошите момчета от телевизията, са тук. - Останете на линия. 534 01:09:20,980 --> 01:09:23,472 Къщата на езерото. Пролетта на 1987 535 01:09:23,896 --> 01:09:28,378 До всички части, видели са заподозрените в I-278 престрелка. 536 01:09:28,649 --> 01:09:31,759 648 Парк Авеню... 537 01:09:38,603 --> 01:09:41,892 Търся Къртис, с прякор Легс? 538 01:09:50,253 --> 01:09:52,573 Отворете моля. 539 01:09:54,382 --> 01:09:56,975 Не си готов. - Ти не си готов. 540 01:09:57,297 --> 01:09:59,918 На Търел му скъсаха задника. - Видя ли? 541 01:10:00,759 --> 01:10:03,472 Отвори вратата. Побързай. 542 01:10:05,092 --> 01:10:07,826 Търсим Легс. - Вие, кой сте? 543 01:10:08,122 --> 01:10:12,152 Няма значение кои сме. - Мама не дава да говоря с непознати. 544 01:10:12,503 --> 01:10:15,156 Виждал съм те преди. Знаеш ли къде е? 545 01:10:15,360 --> 01:10:18,103 Да това е брат ми. Добре ли е? 546 01:10:18,416 --> 01:10:21,908 Искам да говоря с него. Не си вдига телефона. Къде е? 547 01:10:22,196 --> 01:10:24,311 Не знам. - Помисли си. 548 01:10:30,211 --> 01:10:33,727 Кажи на брат си, че Майк се нуждае от помощта му. 549 01:10:35,910 --> 01:10:38,197 Много е важно. - Добре. 550 01:10:48,308 --> 01:10:52,768 Трябва да се махнем от тук. - Сградата е голяма, имаме време. 551 01:11:20,988 --> 01:11:24,289 Полиция. Отворете вратата. 552 01:11:26,001 --> 01:11:28,339 Всички навън. - Хайде, елате с мен. 553 01:11:30,090 --> 01:11:34,143 Полиция, евакуираме сградата. Всички навън! 554 01:11:41,490 --> 01:11:44,325 Разбрано. - Г-не, не бива да сте тук. 555 01:11:44,591 --> 01:11:47,610 Мама живее тук. Има болки в гръдната област. 556 01:11:47,907 --> 01:11:50,466 Има двама бегълци не пускаме никой. 557 01:11:50,699 --> 01:11:52,753 Може ли да проверите как е? 558 01:11:52,920 --> 01:11:56,271 Кой номер? - 317. Ето ключовете и. 559 01:12:04,124 --> 01:12:06,311 2 ескадри влизат вътре. 560 01:12:06,570 --> 01:12:10,523 Сигурен ли си, че Колон е вътре. - Защо мислиш, че те чакам. 561 01:12:19,207 --> 01:12:21,464 Отвори. Полиция. 562 01:12:32,650 --> 01:12:35,360 Какво става? - Това е нашият шанс. 563 01:12:37,465 --> 01:12:39,595 Да вървим. 564 01:12:51,235 --> 01:12:53,821 Тука са. - Той има оръжие. 565 01:13:02,630 --> 01:13:07,020 Заподозрените са на 12 тия етаж и отиват към стълбището. 566 01:13:25,537 --> 01:13:28,935 Изстрели на стълбището. Двама агенти са убити. 567 01:13:42,484 --> 01:13:48,405 Внимание имаме извънредна ситуация Не използвайте асансьорите. 568 01:13:51,370 --> 01:13:54,088 Трябва да изведем всички навън. 569 01:14:06,410 --> 01:14:11,023 Успокойте се. - Движете се. 570 01:14:17,190 --> 01:14:19,340 Той има оръжие. 571 01:14:26,766 --> 01:14:29,984 Ако искаш да видиш семейството си. Тръгвай сега. 572 01:14:30,206 --> 01:14:32,518 Кой е това? - Професионален убиец. 573 01:14:32,776 --> 01:14:38,018 Няма да спре докато не ни убие. Върви, Майк! Махай се! 574 01:14:41,930 --> 01:14:45,323 Прайс. Ела, кучи сине! 575 01:14:49,130 --> 01:14:51,954 Хайде, гадно копеле! 576 01:16:41,490 --> 01:16:46,552 Не го прави Майкъл. Не го прави! 577 01:16:49,630 --> 01:16:53,170 Не мърдай! Полиция. - Да изчезваме. 578 01:16:57,258 --> 01:16:59,843 Слизаме надолу. 579 01:17:04,370 --> 01:17:08,243 Колон, стой не мърдай! 580 01:17:12,466 --> 01:17:15,159 По дяволите. 581 01:17:24,820 --> 01:17:29,359 Назад. - Побързай. 582 01:17:30,646 --> 01:17:33,583 Върни се горе. Аз ще ти помогна. 583 01:17:38,580 --> 01:17:42,980 Вътре са, на партера. Искам да ги заловим. 584 01:17:48,931 --> 01:17:53,235 На земята! Вдигнете ръцете си! Заподозрените вървят към линията. 585 01:17:53,516 --> 01:17:55,546 Вие сте обградени. 586 01:18:02,140 --> 01:18:06,116 Лягайте на земята! - Полиция. 587 01:18:07,512 --> 01:18:11,333 Не мърдайте! Стойте! 588 01:18:12,863 --> 01:18:15,958 Заподозрените се движат в западна посока. 589 01:18:18,240 --> 01:18:23,911 Не ги виждам - Колон, всичко свърши. 590 01:18:26,230 --> 01:18:28,683 Трябва да се предадеш. 591 01:18:34,920 --> 01:18:36,973 Това е, влизаме вътре. 592 01:18:47,200 --> 01:18:50,371 Не е тук. - Той по дяволите, тук ли е? 593 01:18:58,115 --> 01:19:03,294 Не можеш да натиснеш спусъка. Направиш ли го не си по-добър от мен. 594 01:19:04,155 --> 01:19:09,187 Всички да се излязат навън и да влязат отново вътре. 595 01:19:09,516 --> 01:19:12,652 Отиваме в къщата на чичо Еди. Да вървим. 596 01:19:57,570 --> 01:20:01,320 Здравей, чичо. - Скъсай ми ръкава. 597 01:20:07,690 --> 01:20:09,763 Разбрах. 598 01:20:19,510 --> 01:20:21,693 Не съди татуировката ми. 599 01:20:23,450 --> 01:20:26,413 Благодаря. - Ето. 600 01:20:27,550 --> 01:20:29,590 Какво се е случило? 601 01:20:30,030 --> 01:20:35,374 Нападнаха ни на Бедфорд авеню. Един с ей такъв, дълъг нож. 602 01:20:36,510 --> 01:20:38,608 Взеха ми и портмонето. 603 01:20:39,230 --> 01:20:44,903 Къде е мама? Спи ли? - Пак е в болницата. 604 01:20:52,670 --> 01:20:55,414 В какво си се забъркал, Джими? 605 01:20:55,824 --> 01:20:59,410 На всеки канал сте през цялата вечер. Показват снимки. 606 01:20:59,693 --> 01:21:04,390 Ченгетата питаха дали съм ви виждал. И дали знам къде сте. 607 01:21:05,630 --> 01:21:07,645 Какво става? 608 01:21:08,990 --> 01:21:12,833 Трябва ми колата ти. С Майк трябва да се покрием. 609 01:21:13,430 --> 01:21:17,531 Не ти ли стига, че разби собственият си живот 610 01:21:17,937 --> 01:21:20,489 ами сега замесваш и Майкъл в това. 611 01:21:20,890 --> 01:21:23,968 Не го замесвам, а искам да го предпазя. 612 01:21:24,318 --> 01:21:27,572 От кого бягаш пак? - Шон Магваер. 613 01:21:28,970 --> 01:21:33,014 Убих сина му. Убих Дени. 614 01:21:36,925 --> 01:21:38,995 Махай се от къщата ми! 615 01:21:40,188 --> 01:21:44,414 Вината не е негова, помага ми. - Не го прави, Майкъл. 616 01:21:44,918 --> 01:21:48,707 Той е лоялен към един човек. Ще те предаде на Шон. 617 01:21:48,996 --> 01:21:51,003 Син съм му. Няма да го направи. 618 01:21:51,418 --> 01:21:54,515 Уби братовчеда си заради Шон. 619 01:21:56,041 --> 01:21:59,168 За какво говориш? - За братовчеда ти Били. 620 01:22:03,420 --> 01:22:07,691 Не, момчетата на Рой, го убиха. Всички го знаят. 621 01:22:08,100 --> 01:22:11,500 За бога, кажи му истината. 622 01:22:13,820 --> 01:22:18,374 Били имаше проблеми. - Разбира се имаше. 623 01:22:18,734 --> 01:22:23,889 Не можеше да се откаже от дрогата. Следеше Джими и Шон навсякъде. 624 01:22:24,257 --> 01:22:30,077 Сякаш бяха шибани герои. Когато го заловиха искаха, 625 01:22:30,322 --> 01:22:33,993 да предаде Шон, или щяха да го затворят за 10 години. 626 01:22:34,329 --> 01:22:38,644 Той беше дете и уплашен. И щеше да проговори. 627 01:22:38,980 --> 01:22:43,048 Но Джими, не можеше да допусне това. 628 01:22:49,340 --> 01:22:52,582 Трябваше да му кажа, че не може да ти се вярва. 629 01:22:54,900 --> 01:23:00,806 Майкъл, чакай! 630 01:23:09,700 --> 01:23:14,129 На тебе кой ти каза, че този път ще избереш, Джими ? 631 01:23:33,220 --> 01:23:35,235 Първа помощ. 632 01:23:57,220 --> 01:23:59,313 Мамо. 633 01:25:38,614 --> 01:25:41,350 Имаш ли известие от Прайс? - Не още. 634 01:25:53,600 --> 01:25:56,315 Направи ли го? - Не още Джон. 635 01:25:56,680 --> 01:25:59,371 Давам ти още един шанс да се измъкнеш. 636 01:26:01,920 --> 01:26:05,753 Ти, ми даваш още един шанс? - Точно така. 637 01:26:06,080 --> 01:26:09,759 Докато искаш да убиеш Майкъл, си ми враг. 638 01:26:10,080 --> 01:26:13,577 Разкарай се. - Да се разкарам, къде? 639 01:26:15,146 --> 01:26:17,341 Нищо не ми остана вече. 640 01:26:17,793 --> 01:26:22,021 Това е между мен и теб остави сина ми. - Майната ти. 641 01:26:24,695 --> 01:26:27,718 Ще направя, това, което винаги си ми казвал. 642 01:26:28,013 --> 01:26:32,553 Ще преминем чертата заедно. Точно сега. 643 01:26:47,440 --> 01:26:51,486 Кажете на всички да се приготвят. Джими идва. 644 01:26:58,150 --> 01:27:02,347 Налей ми още едно. - Здравей, Тери. 645 01:27:44,081 --> 01:27:46,181 Хвърли го. 646 01:27:50,220 --> 01:27:53,100 Отвори вратата. Побързай. 647 01:30:33,420 --> 01:30:36,365 Дълга вечер, нали Джими? 648 01:30:41,420 --> 01:30:44,435 Когато бяхме деца искахме да станем, 649 01:30:44,724 --> 01:30:48,110 като онези, от луксозния клуб на 10-то авеню. 650 01:30:48,580 --> 01:30:50,607 Виж ни сега. 651 01:30:51,780 --> 01:30:54,346 Никога не съм искал да бъда като тях. 652 01:30:55,480 --> 01:30:58,024 Исках само да бъда като теб, Шон. 653 01:31:00,120 --> 01:31:02,120 Извинявай. 654 01:32:32,840 --> 01:32:35,080 Спри. 655 01:32:38,560 --> 01:32:40,913 Стига вече. 656 01:34:30,037 --> 01:34:32,913 Ню Йорк Пост Четвъртък 23 септември 1996. 657 01:34:36,031 --> 01:34:38,040 " Гробокопачът на свобода" 658 01:34:38,396 --> 01:34:42,546 Току-що влезе. Едно дете имало информация за Майк Колон. 659 01:34:55,920 --> 01:34:59,216 Наведи се. Защо не дойде по-рано. 660 01:34:59,474 --> 01:35:02,360 Мислех, че ще убият Майк и ще дойдат за мен. 661 01:35:02,751 --> 01:35:05,172 Малкият ми брат дойде да ме търси, 662 01:35:05,461 --> 01:35:08,320 каза, че Майк е наминал и е имал проблеми. 663 01:35:09,320 --> 01:35:12,498 Затова съм тук. - Кажи ми, откъде го познаваш? 664 01:35:12,836 --> 01:35:18,444 Тренира ме на 5-то авеню. Има програма за деца без бащи. 665 01:35:20,703 --> 01:35:22,922 Той е моят ментор. 666 01:35:24,382 --> 01:35:26,455 Стой тук връщам се. 667 01:35:26,655 --> 01:35:32,171 Балистиката ще дойде за пистолета. Сравняват патроните с тези в албанците. 668 01:35:32,436 --> 01:35:35,059 Обади се на 911. Кажи им, че ме няма. 669 01:35:35,444 --> 01:35:38,646 На телефона е Майкъл Колон. Иска да се предаде. 670 01:35:42,743 --> 01:35:44,792 Майкъл. 671 01:35:53,596 --> 01:35:57,025 Аз победих първия път. - Ти победи? 672 01:35:57,463 --> 01:35:59,463 Зелено. 673 01:36:08,440 --> 01:36:11,752 Зелено. - Жълто. 674 01:36:19,739 --> 01:36:22,674 Защо дойде? Полицията е на път. 675 01:36:23,018 --> 01:36:27,877 На твое място бих се махнал от тук - Стар съм вече да бягам. 676 01:36:28,970 --> 01:36:31,210 Къде по дяволите да ида? 677 01:36:32,570 --> 01:36:37,526 Свърши се. Няма да се притеснявате за Шон вече. 678 01:36:39,013 --> 01:36:42,593 Полицията ще дойде, ще им кажа всичко, което поискат. 679 01:36:43,184 --> 01:36:45,333 И, че ти не си част от това. 680 01:36:48,850 --> 01:36:51,750 Ще имаш ли нещо против да ги чакам вътре? 681 01:36:54,170 --> 01:36:59,755 Момичетата са още там. - Разбира се. 682 01:37:06,211 --> 01:37:10,000 Приятно ми е да се запознаем. Аз съм Габриела. 683 01:37:12,990 --> 01:37:15,583 Приятно ми е да се запознаем, Габриела. 684 01:37:16,549 --> 01:37:19,352 Да влезем вътре. Да влизаме. 685 01:37:26,190 --> 01:37:28,252 Ела. 686 01:37:33,298 --> 01:37:35,307 Момичета? 687 01:37:36,647 --> 01:37:39,595 Момичета, това е дядо ви. 688 01:37:41,210 --> 01:37:44,835 Здрасти, аз съм Кейтлин. - Здравей. Аз съм Джими. 689 01:37:45,100 --> 01:37:47,741 Приятно ми е. Ти си красиво момиче. 690 01:37:48,014 --> 01:37:50,037 Защо стояхте пред къщи? 691 01:37:53,021 --> 01:37:55,411 Чаках баща ти. - Намокри ли се? 692 01:37:55,810 --> 01:37:58,606 Малко. - Искаш ли да кажеш нещо на дядо? 693 01:37:59,241 --> 01:38:01,630 Ще храним ли патенцата, мамо? 694 01:38:11,895 --> 01:38:14,746 Имаш ли хляб? Дръж го здраво. 695 01:38:15,320 --> 01:38:19,701 Дай и на сестра си. - Не го яж. 696 01:38:21,523 --> 01:38:24,273 Аз ще ги занимавам. - Добре. 697 01:38:24,756 --> 01:38:29,223 Не искам да виждат полицаите. - Не бива да го виждат. 698 01:38:33,923 --> 01:38:36,588 Довиждане, Майкъл. 699 01:38:51,038 --> 01:38:54,428 И по-тихо, иначе ще се уплашат. 700 01:39:33,094 --> 01:39:35,645 Преди да те имаше. 701 01:40:13,240 --> 01:40:15,317 Добре ли си? 702 01:40:21,836 --> 01:40:24,257 Трябва да се върна. 703 01:40:26,100 --> 01:40:28,373 Това е за мен. 704 01:40:30,404 --> 01:40:32,498 Веднага се връщам. 705 01:40:53,395 --> 01:40:56,059 Махни момичетата от тук. - Да тръгваме. 706 01:41:23,460 --> 01:41:25,876 Бъдете тихи, милички. 707 01:42:32,280 --> 01:42:35,595 Къде е татко? Страх ме е. 708 01:42:41,600 --> 01:42:45,036 Всичко е наред. Бъдете тихи. 709 01:43:54,280 --> 01:43:58,055 Габриела, бягай! 710 01:45:43,592 --> 01:45:46,849 Трябваше да ме убиеш, когато имаше възможност. 711 01:46:17,760 --> 01:46:19,822 Татко. 712 01:46:36,920 --> 01:46:39,259 Сложи оръжието на земята! 713 01:46:40,120 --> 01:46:42,529 Аз съм невинен. Нищо не съм направил. 714 01:46:42,716 --> 01:46:44,899 Знам. Остави оръжието. 715 01:47:02,520 --> 01:47:05,560 Мини отвън Легс. 716 01:47:06,157 --> 01:47:09,977 Отдръпни се от въжетата. Добре е така. На ляво. 717 01:47:10,328 --> 01:47:13,390 Махни се. Кроше. Много добре 718 01:47:15,320 --> 01:47:17,788 ...2, 3... - Пипна го. 719 01:47:18,308 --> 01:47:20,773 4, 5 битката свърши. 720 01:47:21,273 --> 01:47:25,156 Така се прави. Отлично. Влизай вътре. 721 01:47:34,029 --> 01:47:37,279 Какво е това? - Фрости, снежният човек. 722 01:47:37,520 --> 01:47:40,419 А твоят? - Рудолф, с червения нос. 723 01:47:40,638 --> 01:47:44,215 Толкова вкусно, че ще го изям. - Не той си е мой. 724 01:47:44,502 --> 01:47:48,400 Добре няма. - Трябва да отивам на работа. 725 01:47:48,830 --> 01:47:50,853 Превод: Dundy