1
00:00:43,390 --> 00:00:46,148
Извърших ужасни
неща в живота си,
2
00:00:46,475 --> 00:00:49,410
неща, за които няма
да ми бъде простено.
3
00:00:51,430 --> 00:00:56,890
Предадох приятели.
Обърнах гръб на близки за мен хора.
4
00:00:57,510 --> 00:00:59,525
Габриела!
5
00:01:00,805 --> 00:01:04,344
Знаех, че ще бъда
наказан за греховете си
6
00:01:04,781 --> 00:01:07,570
Няма ненаказан грях
в този живот.
7
00:01:13,789 --> 00:01:18,689
Животът ти не минава на филм,
когато умираш. Това са глупости.
8
00:01:19,100 --> 00:01:22,960
Това, за което съжаляваш,
те измъчва в последния момент.
9
00:01:23,382 --> 00:01:29,178
Всичко, с което не си се справил.
Всеки, който си разочаровал.
10
00:01:31,190 --> 00:01:37,031
Всичко, което би променил,
ако имаше повече време.
11
00:01:41,480 --> 00:01:43,510
16 часа по-рано.
12
00:01:43,710 --> 00:01:46,342
Виж кой се е събудил.
Спящата красавица.
13
00:01:46,734 --> 00:01:50,362
Пърдиш в съня си, знаеш ли?
- Откъде да знам.
14
00:01:50,937 --> 00:01:53,452
Спал съм.
- Като мъртвец.
15
00:01:55,190 --> 00:01:57,270
Дени пристигна ли?
- В офиса.
16
00:01:57,910 --> 00:01:59,940
Почва се.
17
00:02:05,405 --> 00:02:09,445
Той ходише след нея цяла
нощ и накрая тя му каза:
18
00:02:09,710 --> 00:02:12,812
"Като, чукаш
циците ми те ще пораснат ли?"
19
00:02:13,141 --> 00:02:17,484
Приятелят и е казал:
"Не знам, но със задника се получи".
20
00:02:17,784 --> 00:02:19,799
Заповядайте.
21
00:02:20,142 --> 00:02:22,567
Весела Коледа.
- Благодаря.
22
00:02:23,710 --> 00:02:27,469
А сега се разкарайте. Отивам под душа.
- Имаш ли среща?
23
00:02:27,694 --> 00:02:30,774
Случайно ще застанеш под имела?
- Мечтая си.
24
00:02:31,179 --> 00:02:33,749
Ще запозная баща си
с новите партньори.
25
00:02:34,036 --> 00:02:36,794
Опитвах се 9 месеца
най-накрая се съгласи.
26
00:02:37,069 --> 00:02:41,969
Баща ти е зает човек.
- Да, мамка му. Ще се видим.
27
00:02:42,397 --> 00:02:46,029
Здравейте момчета
- Всичко наред ли е, Джими?
28
00:02:52,141 --> 00:02:54,508
Мога ли да имам
минута за себе си?
29
00:02:54,950 --> 00:02:57,870
Здравей Дани.
- Какво искаш?
30
00:02:58,358 --> 00:03:02,144
Говорих с баща ти тази сутрин.
Котелът ми е развален.
31
00:03:02,524 --> 00:03:06,493
Каза ми да поискам заем от теб.
- Или дарение?
32
00:03:06,950 --> 00:03:10,630
Не, заем.
- Защо те държи още тук?
33
00:03:10,970 --> 00:03:14,001
Колко ти трябват?
- Около 800.
34
00:03:14,361 --> 00:03:19,337
Не знам, какво значи, "около 800".
- 800.
35
00:03:22,270 --> 00:03:28,110
Благодаря Дени.
- Знаеш ли, Маккойли се отказа?
36
00:03:29,330 --> 00:03:32,158
Трябва ми Санта,
за партито след обяд.
37
00:03:34,279 --> 00:03:38,439
Дядо Коледа? Не знам.
- Добре.
38
00:03:38,865 --> 00:03:42,810
Намери друг, трябва да се прибирам.
- Да, ще намеря друг.
39
00:03:43,330 --> 00:03:48,410
Ще ти мръзнат топките.
- Моля те.
40
00:03:53,737 --> 00:03:58,377
Среднощно преследване
41
00:03:58,673 --> 00:04:01,385
Превод: Dundy
42
00:04:03,690 --> 00:04:06,210
Джонс.
Училище за бокс.
43
00:04:09,300 --> 00:04:13,190
Видя ли това отстъпване?
Аз отстъпих и след това нападнах?
44
00:04:13,620 --> 00:04:15,892
И дръж ударите
си под контрол.
45
00:04:16,190 --> 00:04:19,399
Махни телефона.
Гледай с очите си.
46
00:04:20,300 --> 00:04:22,300
Какво по дяволите?
47
00:04:26,260 --> 00:04:28,705
Лудост!
48
00:04:32,119 --> 00:04:34,851
Виж как изглежда само.
- Извинявай.
49
00:04:35,300 --> 00:04:38,314
Изчезвай!
- Ти започна.
50
00:04:38,760 --> 00:04:43,024
Алеята на срама.
- Майк, ти му го начука.
51
00:04:43,443 --> 00:04:46,123
Какъв е този език?
- Извинявай.
52
00:04:46,516 --> 00:04:49,157
Видя ли ми лактите?
Трябва да внимаваш.
53
00:04:49,586 --> 00:04:51,872
Гери, ще те
притисне до въжетата.
54
00:04:52,234 --> 00:04:55,530
Ще му дам едно от тези.
Ще млъкне с шибаната уста.
55
00:04:55,911 --> 00:04:58,739
Извинявай, изтървах се.
- Продължавай така.
56
00:04:59,120 --> 00:05:03,708
И ще видиш, че всичко е било напразно.
- Аз само си говорих.
57
00:05:03,997 --> 00:05:08,146
Това е проблемът.
Имаш огромен талант, а само говориш?
58
00:05:11,794 --> 00:05:16,029
Казаха ми, че сте мъж
c влияние, г-н Магвайер.
59
00:05:16,543 --> 00:05:19,793
Нищо не минава границата,
без ваше разрешение.
60
00:05:20,820 --> 00:05:23,429
На моите шефове им
трябва партньор,
61
00:05:23,718 --> 00:05:28,313
за да прекарат стоката по море.
- През връзките ни в синдиката.
62
00:05:28,652 --> 00:05:32,717
3 контейнера на месец...
Работниците ги знаят кои са.
63
00:05:33,344 --> 00:05:35,915
Работа е да минат, без да ги заловят.
64
00:05:36,509 --> 00:05:41,240
Какъв ти е продуктът?
- Хероин.
65
00:05:42,287 --> 00:05:45,305
99% чист.
Най-добрият в света.
66
00:05:45,800 --> 00:05:49,844
Синът ми ви каза, че се интересувам?
- Много заинтересуван.
67
00:05:54,241 --> 00:05:59,910
Бизнесът се промени. Преди 20 години
изкарвах парите си, като всички други.
68
00:06:00,554 --> 00:06:03,574
Няколко големи удара,
но повече малки неща.
69
00:06:03,858 --> 00:06:07,405
Тези, които залагаха
идваха при мен.
70
00:06:07,880 --> 00:06:13,429
Ако искаш месарница и банката
не ти дава заем, идваш при мен.
71
00:06:14,200 --> 00:06:18,840
Знаеш ли, къде е месарницата?
В Апелбис.
72
00:06:21,440 --> 00:06:25,840
Защо ми разказваш това?
- Защото вървя с времето си.
73
00:06:26,291 --> 00:06:28,463
Аз съм легален бизнесмен.
74
00:06:30,798 --> 00:06:34,696
Знам, че си бизнесмен
затова съм тук.
75
00:06:35,240 --> 00:06:39,052
Губиш си времето.
- Почакай.
76
00:06:39,480 --> 00:06:43,901
Татко, чуй ги, какво ще кажат.
Не си чул офертата още.
77
00:06:44,196 --> 00:06:46,951
Два милиона предварително.
След това, 20%
78
00:06:47,235 --> 00:06:50,376
от всичко прекарано
през пристанището.
79
00:06:50,920 --> 00:06:55,449
Отговорът е "не".
- Помисли си.
80
00:06:55,838 --> 00:07:00,060
Ако го обмислиш внимателно,
ще разбереш грешката си.
81
00:07:00,740 --> 00:07:04,380
Как мислиш, че съм оцелял
през тези 35 години?
82
00:07:04,740 --> 00:07:09,042
Партньорите ми лежат
в затвори и си чакат смъртта си.
83
00:07:09,934 --> 00:07:12,308
Аз не правя грешки.
84
00:07:17,100 --> 00:07:22,740
Коледа е. Приятелите ми са тук.
Изчезвайте, от къщата ми.
85
00:07:26,485 --> 00:07:29,129
Вземи този боклук със себе си.
86
00:07:38,607 --> 00:07:42,849
Не знам, какво стана?
- Платих ми ти, за да го убедиш.
87
00:07:43,170 --> 00:07:45,536
Оставете ме да говоря с него...
88
00:07:45,849 --> 00:07:49,435
Довечера ще мина
да си взема парите.
89
00:07:49,770 --> 00:07:55,610
Знаеш какво ще стане, ако ги няма?
Весела Коледа.
90
00:07:56,923 --> 00:07:59,434
Шибани боклуци.
- Мразя албанците.
91
00:07:59,977 --> 00:08:04,001
Какво, по дяволите беше това?
Чу ли ги, какво казаха?
92
00:08:04,290 --> 00:08:10,024
Не е наш бизнес...
- Затваряй си устата.Говоря с баща си.
93
00:08:12,050 --> 00:08:16,823
Какво има Дени?
- Единственото, което казваше
94
00:08:17,250 --> 00:08:21,835
е, кога и аз ще изкарам пари.
И сега ти давам добра сделка
95
00:08:22,290 --> 00:08:24,374
И си ядосан,
че ги разкарах.
96
00:08:24,642 --> 00:08:27,669
Когато бях млад
ми предложиха същото.
97
00:08:27,907 --> 00:08:30,610
Направих толкова пари
от продажбите,
98
00:08:30,827 --> 00:08:32,906
че ми трябваше
склад за кеша.
99
00:08:33,210 --> 00:08:35,909
Проблемът беше в
пристрастяването.
100
00:08:36,296 --> 00:08:39,796
Видях приятелите ми
да се сриват до земята.
101
00:08:40,863 --> 00:08:44,480
Убивал съм любими хора,,
защото не можех да им вярвах.
102
00:08:44,792 --> 00:08:48,749
И никакви пари не могат да ме
накарат, да го направя отново.
103
00:08:49,330 --> 00:08:53,955
Аз обещах на тези хора.
Не мога да се откажа.
104
00:08:54,376 --> 00:08:59,076
Направил си боклук. Този път,
някой друг ще го разчиства.
105
00:09:17,330 --> 00:09:21,850
Едно, две,
три, четири...
106
00:09:22,410 --> 00:09:26,594
Какво правиш тук?
- Крия се.
107
00:09:31,570 --> 00:09:34,726
Тя тук ли е?
- Кой? Там.
108
00:09:38,210 --> 00:09:41,608
Видях те.
- Не се брои. Трябва да ме пипнеш.
109
00:09:42,210 --> 00:09:46,663
Не си я пипнала.
А сега се брои.
110
00:09:47,250 --> 00:09:51,930
Пригответе се. Отиваме при чичо.
Отивайте в стаята си.
111
00:09:52,945 --> 00:09:56,882
Нали беше свободен?
- Да, докато един си счупи ръката.
112
00:09:57,195 --> 00:10:01,241
Значи, няма да дойдеш?
- Сметките или Рик, кое предпочиташ?
113
00:10:01,601 --> 00:10:05,640
Да направиш обещаното, каза петък.
- Знам какво съм казал.
114
00:10:06,255 --> 00:10:11,665
Не искам да виждам мутрата ти.
- Стига.
115
00:10:16,570 --> 00:10:20,570
Хайде, моля ти се прости ми.
Какво правиш?
116
00:10:20,932 --> 00:10:23,508
Това е за бебето.
Да знае как сме
117
00:10:23,794 --> 00:10:26,879
живели преди да дойде.
Харесва ли ти?
118
00:10:32,050 --> 00:10:35,250
Извинявай, забравих да го махна.
- Няма нищо.
119
00:10:36,477 --> 00:10:41,046
Ето.
Няма да го видим още пет години.
120
00:10:49,890 --> 00:10:53,051
Децата те чакат.
- Знам, идвам.
121
00:10:58,779 --> 00:11:04,750
Бейби борн. И Барби кола.
И Нинтендо 3DS
122
00:11:06,890 --> 00:11:10,942
И Хелоу Кити раница.
- Честита Коледа. Заповядай.
123
00:11:11,450 --> 00:11:15,973
Не бях свършила.
- Ще се прибирам на северния полюс.
124
00:11:16,404 --> 00:11:19,950
Готови сме, върви.
- Кой избра Джими за тази работа?
125
00:11:21,930 --> 00:11:26,900
Добре, кой е следващият?
Това малко момиче.
126
00:11:28,276 --> 00:11:30,610
Как се казваш, сладурано?
- Кристън.
127
00:11:30,923 --> 00:11:36,200
Санта мирише странно?
- Мама, да седне ли на другото коляно?
128
00:11:36,673 --> 00:11:40,570
Мама е доста голяма.
- Санта, ще ти направи място.
129
00:11:41,170 --> 00:11:46,170
Това е жена ми.
- Франк, Коледа е.
130
00:11:47,250 --> 00:11:53,170
Обади се ако искаш по-голям.
Аз съм слаб но надарен.
131
00:11:55,290 --> 00:11:59,508
Добре, дай да видим, какво ти
носи Санта тази година, Кристи.
132
00:12:02,490 --> 00:12:06,010
По дяволите.
Мамка му.
133
00:12:06,467 --> 00:12:08,599
Пусти деца!
- Къде отива?
134
00:12:09,110 --> 00:12:12,664
Санта се връща веднага.
- Не съм си прочел списъка.
135
00:12:14,530 --> 00:12:18,544
Господи боже!
- Хайде, Коледа е.
136
00:12:21,330 --> 00:12:26,130
Като свършите, дайте
му да яде и да пие вода.
137
00:12:26,540 --> 00:12:28,825
Пат, дай ми едно питие.
138
00:12:55,072 --> 00:12:58,091
Помниш ли, от къде е тази?
139
00:12:58,384 --> 00:13:01,661
Някъде през71?
Пойнт Плезънт.
140
00:13:02,690 --> 00:13:05,299
70 та, когато
се записахме в армията.
141
00:13:05,712 --> 00:13:09,096
Да Бях в това
легло с Джени Блейк.
142
00:13:09,564 --> 00:13:15,040
А ти на това с... как се казваше?
- Морин Галвин.
143
00:13:15,410 --> 00:13:20,530
Изведнъж баща ми изкрещя от долу:
" Кой ми изпи уискито?"
144
00:13:20,972 --> 00:13:26,526
Джени подскочи. Удари си
главата там и припадна.
145
00:13:31,650 --> 00:13:34,103
Яде ли достатъчно?
- Да.
146
00:13:34,843 --> 00:13:38,810
Остана много, вземи си за вкъщи.
- Не ми е нужно.
147
00:13:40,242 --> 00:13:44,659
Рози, ядосана ли ми е?
- Ще й мине.
148
00:13:45,721 --> 00:13:50,788
Дай ми цигара. Ако помирише,
ще кажа, че си ти.
149
00:14:01,247 --> 00:14:05,108
Ще ми кажеш ли, какво става?
150
00:14:05,926 --> 00:14:07,994
Хайде, Джими.
151
00:14:13,673 --> 00:14:19,680
Изглеждаш ужасно.
- Не мога да спя вече.
152
00:14:21,970 --> 00:14:26,001
Виждам лицата им в сънищата си.
- Кой лица?
153
00:14:26,493 --> 00:14:32,432
На всички тях...Тери Брук,
Винс Амато, Ърни Хейс.
154
00:14:35,210 --> 00:14:41,188
Тогава беше друго.
Правехме го, защото беше необходимо.
155
00:14:43,090 --> 00:14:47,530
И Били също.
Него го виждам често.
156
00:14:52,387 --> 00:14:56,457
Нямам вече никой в живота си,
заради това, което направих.
157
00:14:58,380 --> 00:15:04,317
Прогоних всички.
- Погледни ме.
158
00:15:05,490 --> 00:15:10,490
Погледни ме?
Какво съм ти казвал винаги?
159
00:15:12,442 --> 00:15:18,411
Каквото и да става, ако преминем
тази черта, ще я преминем заедно.
160
00:15:20,770 --> 00:15:25,359
Аз и ти.
- Аз и ти.
161
00:15:58,224 --> 00:16:02,669
Две блондинки... с големи цици.
162
00:16:06,287 --> 00:16:11,341
Къде ни караш?
- Ремонтират мостът в Манхатън.
163
00:16:11,760 --> 00:16:16,674
Трафикът там е ужасен. Пестя време.
- Искаш да изкараш повече.
164
00:16:17,360 --> 00:16:20,955
Повярвай ми аз живея
там цял живот.
165
00:16:34,350 --> 00:16:40,279
След един час е историческата
среща между Рейнджърс и Дивълс...
166
00:16:41,190 --> 00:16:47,188
в Медисън Скуеър Гардън. Напрегнато
състезание между два отбора.
167
00:16:47,510 --> 00:16:50,924
Виж кой е там.
Ще седнеш ли при нас?
168
00:16:51,236 --> 00:16:54,206
Очаквам някой?
- Глупости, ти нямаш приятели.
169
00:16:54,510 --> 00:16:58,611
Детектив, запознай се с Джими.
Прекарах много време с него,
170
00:16:59,017 --> 00:17:02,710
когато убиваше хора по поръчка.
- Приятно ми е.
171
00:17:03,206 --> 00:17:07,362
В отдел убийства му викахме:
" Джими гробокопачът".
172
00:17:07,950 --> 00:17:12,184
Какво стана с другия...Макензо?
- Торнета.
173
00:17:12,636 --> 00:17:17,382
Пенсионира се. Писна му да работи с
прокурори, на които Магвайер плаща.
174
00:17:17,868 --> 00:17:22,378
И да вижда убийци на свобода.
- С твоите камъни, по твоята глава.
175
00:17:22,893 --> 00:17:26,517
И спрете да носите такива костюми.
- Скъса ми сърцето.
176
00:17:27,057 --> 00:17:31,674
Колко бяха, Джим?
Колко бяха?
177
00:17:32,036 --> 00:17:36,770
Торнета, ги докара до 16. Аз мисля,
че са повече, бях направил списък.
178
00:17:37,384 --> 00:17:43,337
Е проработи ли?
- 17, Торната беше забравил Ърнест.
179
00:17:44,720 --> 00:17:48,149
Това беше твое.
- Не ми е познато. Извинявай.
180
00:17:48,600 --> 00:17:51,623
Получавам писма от вдовицата
му всяка година.
181
00:17:51,857 --> 00:17:54,059
Все ме пита дали
сме открили нещо.
182
00:17:54,502 --> 00:17:57,681
След 25 години не може
да намери покой.
183
00:17:58,166 --> 00:18:03,713
Пълен съм с такива писма.
На теб не ти пука, нали?
184
00:18:10,720 --> 00:18:15,736
Защо не ми прошепнеш, колко бяха?
Колко са на брой?
185
00:18:21,907 --> 00:18:26,125
Кажи на партньора си, че те
не обслужват Джими-Чангите тук.
186
00:18:27,142 --> 00:18:30,712
Не искаш кошмари, когато
станат непоносими и не можеш
187
00:18:30,944 --> 00:18:34,143
да се погледнеш в
огледалото ми се обади.
188
00:18:37,820 --> 00:18:40,550
Да тръгваме.
Загубих си апетита.
189
00:18:49,298 --> 00:18:51,411
Отвори вратата.
190
00:18:55,259 --> 00:18:57,509
Ето ги момчетата.
191
00:19:00,665 --> 00:19:05,805
Спокойно.
Нямаш ли истинско оръжие?
192
00:19:10,490 --> 00:19:14,505
Каква вечер?
- Какъв купон. Настани се.
193
00:19:15,647 --> 00:19:19,358
И така, Дени...
къде са парите ни?
194
00:19:20,657 --> 00:19:23,891
Ти си бизнесмен,
обичам мъртъвци.
195
00:19:25,250 --> 00:19:28,242
Чу ли?
Дай му парите.
196
00:19:31,170 --> 00:19:36,570
След 20 минути ще започне
борбата между Рейнджърс и...
197
00:19:38,849 --> 00:19:42,843
Хей, Легс...
Ела тук!
198
00:19:44,281 --> 00:19:49,109
Казах ли ти за карането през нощта?
- Няма да отговоря, не си ми баща.
199
00:19:49,468 --> 00:19:53,243
Значи така си говорим?
- Да така.
200
00:19:53,937 --> 00:19:59,828
Майка ти знае ли, че си тук?
Обади й се и й кажи, че си сам.
201
00:20:02,810 --> 00:20:07,052
Той има тежко оръжие.
- Да ги заредим.
202
00:20:10,450 --> 00:20:14,676
Ще се прибера, ако ме закараш.
- Не мога имам клиент.
203
00:20:15,090 --> 00:20:19,770
Пусни ме да седна. Не съм бил в лиму.
Нищо няма да ти счупя.
204
00:20:21,850 --> 00:20:26,913
Добре, ще те пусна, но след
това се прибираш в къщи.
205
00:20:33,432 --> 00:20:36,596
Всичко е вътре.
Преброй ги.
206
00:20:45,366 --> 00:20:47,390
Мислиш, че е смешно?
207
00:20:47,747 --> 00:20:51,405
Давам ти много пари,
можеш да си запалиш печката.
208
00:20:58,447 --> 00:21:00,892
Това е моята песен.
209
00:21:09,455 --> 00:21:14,919
Имаш ли идея, какво ще стане с теб?
- Не.
210
00:21:40,605 --> 00:21:44,598
Извинявай за казаното.
Ядосах се на себе си, не на теб.
211
00:21:44,990 --> 00:21:48,723
Мислех, че ще караш и ще се върнеш.
- Не мърдам от тук.
212
00:22:09,959 --> 00:22:12,607
Майк, виж това.
213
00:22:15,655 --> 00:22:17,716
Залегни!
214
00:22:21,510 --> 00:22:26,390
Слизай от колата.
- Дени, аз съм Майк.
215
00:22:32,270 --> 00:22:34,316
Слез от колата!
216
00:22:37,872 --> 00:22:39,996
Върви!
217
00:24:27,230 --> 00:24:30,006
Намерих това в якето му.
218
00:24:33,550 --> 00:24:38,062
Какво ще правим?
- Върви. Обади се на баща си.
219
00:24:50,930 --> 00:24:55,742
Ние сме готови за началото на...
220
00:24:56,450 --> 00:25:01,170
Енрик контролира центъра.
И подава на Ягомир Яг.
221
00:25:01,517 --> 00:25:06,002
Той тича към головата линия.
Бенджамин, прекъсва атаката.
222
00:25:10,610 --> 00:25:14,922
Шон, извинявай още веднъж.
223
00:25:20,250 --> 00:25:23,970
Майкъл.
Моят, Майкъл?
224
00:25:27,050 --> 00:25:29,135
Да, разбира се.
225
00:26:16,938 --> 00:26:22,930
Габи...Кейтлин, Лили?
226
00:26:26,870 --> 00:26:30,359
Кажи на Дени да си трай,
докато не звънна на Джими.
227
00:26:30,695 --> 00:26:34,749
А албанците? Ще разберат,
че Грезда е мъртъв
228
00:26:35,155 --> 00:26:40,530
и ще търсят Дени.
За какво мислиш?
229
00:26:41,079 --> 00:26:44,438
За момента, в който сина
ми тръгна по грешния път.
230
00:26:49,730 --> 00:26:52,792
Рики, аз съм.
Дай ми Габи.
231
00:26:55,290 --> 00:26:59,438
Трябва да останеш
при Рики, докато ти се обадя.
232
00:27:02,090 --> 00:27:07,353
Кажи ми какво става?
- Не искам да ти викам, но ме чуй.
233
00:27:48,450 --> 00:27:51,096
Може ли да вляза?
- Какво правиш тук?
234
00:27:51,690 --> 00:27:55,210
Шон ме праща. Говори ли с полицията?
- За какво?
235
00:27:55,570 --> 00:27:59,702
Знаеш защо съм тук.
Да поговорим, за да няма жертви.
236
00:28:00,088 --> 00:28:04,931
Махни се, от къщата ми.
- Какво ще правиш с това?
237
00:28:18,323 --> 00:28:20,979
Изпратиха те да ме
държиш мирен?
238
00:28:21,336 --> 00:28:24,104
Шон, ще ти благодарен
за подкрепата.
239
00:28:24,452 --> 00:28:27,194
Да си затварям устата ли?
- Да.
240
00:28:27,523 --> 00:28:31,101
Кои бяха?
- Не знам.
241
00:28:31,510 --> 00:28:34,434
Каквото и да е направил.
Дени си има причина.
242
00:28:34,770 --> 00:28:40,049
Ти винаги ли имаше причини,
или изпълняваше заповеди?
243
00:28:40,790 --> 00:28:45,917
Да преживеем нощта,
после пак ме мрази, колкото искаш.
244
00:28:52,345 --> 00:28:58,322
Да, разбрах те.
Няма да ходя никъде.
245
00:29:01,203 --> 00:29:06,723
Това е къщата.
56 улица, номер 3428.
246
00:29:13,222 --> 00:29:15,860
Сигурен ли си?
Казаха ти да чакаш.
247
00:29:16,140 --> 00:29:19,483
Да си разчистя боклука?
Товаи ще направя.
248
00:29:19,858 --> 00:29:24,225
Мисля, че не трябва да чакаме?
- Защо ти трябва да мислиш толкова?
249
00:29:26,550 --> 00:29:28,810
Няма да пушиш в къщата ми.
250
00:29:35,007 --> 00:29:40,193
Хубаво е. Не съм бил тук от...
- Погребението на мама.
251
00:29:42,040 --> 00:29:45,524
Беше добре, че дойде.
- Имаше безплатна пиячка.
252
00:29:50,491 --> 00:29:53,590
Смешно ли ти е?
- Просто се опитвам да...
253
00:29:58,651 --> 00:30:01,128
5 години ти трябваха,
за да ме видиш.
254
00:30:01,404 --> 00:30:03,852
Ти не искаше,
аз да идвам при теб.
255
00:30:04,136 --> 00:30:08,011
Защото си боклук. Не искам
боклуци, около семейството си.
256
00:30:09,030 --> 00:30:13,430
Трябваше отдавна да те затворят,
за да си платиш за стореното.
257
00:30:13,761 --> 00:30:16,151
Това, че не съм в
затвора, не значи,
258
00:30:16,393 --> 00:30:18,417
че не си плащам за стореното?
259
00:30:43,510 --> 00:30:47,986
Какво следва сега?
- Ще кажа, че сме говорили.
260
00:30:49,294 --> 00:30:53,813
Той ще благодари, като
даде пари за момичетата.
261
00:30:54,888 --> 00:30:58,169
Клейтлин и Лили.
Това са имената на момичета.
262
00:31:02,445 --> 00:31:06,594
Знам имената им. Те знаят ли моето?
- Няма нужда да го знаят.
263
00:31:06,961 --> 00:31:11,620
Ти не си част от живота им.
Лошо е, че си част от моят.
264
00:31:17,250 --> 00:31:19,556
Довиждане.
- Довиждане.
265
00:32:15,260 --> 00:32:19,090
По дяволите!
Извикай линейка.
266
00:32:24,936 --> 00:32:28,743
Не стой така, извикай линейка.
- Губиш си времето.
267
00:32:49,929 --> 00:32:54,375
Ало.
- Аз... съм.
268
00:32:56,335 --> 00:32:58,609
Какво стана с Майкъл?
269
00:33:02,455 --> 00:33:06,893
Аз току-що убих сина ти.
Убих Дени.
270
00:33:10,840 --> 00:33:14,736
Трябваше да го направя.
Той щеше да убие Майкъл.
271
00:33:26,456 --> 00:33:30,930
Сигурен ли си, че е мъртъв.
- Да, сигурен съм.
272
00:33:32,850 --> 00:33:35,157
С кого говориш?
273
00:33:38,850 --> 00:33:44,090
Знаеш, какво следва нали?
- Да знам.
274
00:33:46,762 --> 00:33:51,130
И за Майкъл се отнася.
- Да.
275
00:34:00,848 --> 00:34:06,090
Каквото и да става, когато преминем
чертата, ще го направим заедно нали?
276
00:34:27,098 --> 00:34:30,156
Какво правиш?
- Обаждам се на полицията.
277
00:34:30,481 --> 00:34:32,754
Не го прави.
Повярвай ми.
278
00:34:36,730 --> 00:34:38,808
Махай се от къщата ми.
279
00:34:44,020 --> 00:34:46,137
Махай се!
280
00:35:00,451 --> 00:35:06,178
911, каква е ситуацията?
- Улица 56, номер 3428.
281
00:35:06,730 --> 00:35:11,970
Един човек...
застрелян при самозащита.
282
00:35:12,674 --> 00:35:16,848
Вие, ли застреляхте жертвата?
- Не.
283
00:35:18,010 --> 00:35:21,005
Не, баща ми го направи?
- Какво?
284
00:35:22,696 --> 00:35:27,468
Прости ми.
- Мръсник.
285
00:35:44,250 --> 00:35:47,553
Престрелка на
улица 56, номер 3428.
286
00:35:52,742 --> 00:35:57,007
Ти си Майкъл Колон?
Агенти, Рендъл и Колсън.
287
00:35:57,370 --> 00:36:02,330
Влезте.
Не знам откъде да почна.
288
00:36:02,810 --> 00:36:08,825
Карам лимузина и имах повикване.
Двама от хотел "Гремъси Парк"
289
00:36:09,905 --> 00:36:12,584
Трябваше да ги закарам до Ричвуд
290
00:36:12,842 --> 00:36:16,530
Вдигни си ръцете,
пръстите зад тила.
291
00:36:16,850 --> 00:36:18,881
Обърни се.
292
00:36:21,530 --> 00:36:23,735
Опитах се да ви обясня.
293
00:36:24,054 --> 00:36:27,574
Виждаш ли това?
Една дума и си без зъби.
294
00:36:31,364 --> 00:36:34,945
Не крия нищо.
Опитах се да ви обясня.
295
00:36:35,256 --> 00:36:39,384
Агент, правите голяма грешка.
Опитах се да ви обясня.
296
00:36:56,210 --> 00:37:00,690
6005 на улица 56, номер 3428.
Линейката, пристигна ли?
297
00:37:01,050 --> 00:37:06,300
Ще пристигне след 30 сек.
- Да знаят, че има труп в кухнята.
298
00:37:06,628 --> 00:37:10,385
Съседът е видял въоръжен мъж да бяга.
- За какво говориш?
299
00:37:10,713 --> 00:37:13,007
Бял мъж с черен екип.
Около 1,90 м.
300
00:37:13,213 --> 00:37:16,187
Заподозряният е въоръжен.
- Какво правите?
301
00:37:16,377 --> 00:37:19,325
Караме в района и го търсим.
302
00:37:19,730 --> 00:37:22,263
Пуснете ме!
- Разбрано, 6005.
303
00:37:22,554 --> 00:37:25,214
Пуснете ме!
304
00:37:33,330 --> 00:37:35,645
Къде ме водите?
305
00:37:45,170 --> 00:37:49,573
Ето го Франк.
Трябва да го следваме.
306
00:38:37,510 --> 00:38:39,617
Да се махаме.
307
00:39:34,094 --> 00:39:36,211
Внимавай!
308
00:39:55,790 --> 00:39:57,907
Той все още е зад нас.
309
00:40:49,790 --> 00:40:55,446
Връща се. Няма да се откаже.
Внимавай!
310
00:41:10,310 --> 00:41:12,606
Отдръпнете се!
311
00:41:18,379 --> 00:41:22,985
Майк? Господи!
312
00:41:29,621 --> 00:41:32,051
Закрий си лицето!
313
00:41:36,206 --> 00:41:38,206
Дай си ръцете.
314
00:41:42,270 --> 00:41:45,724
Добре ли си? Да вървим.
- Не съм добре.
315
00:42:01,870 --> 00:42:04,487
Не го прави, сине!
316
00:42:08,390 --> 00:42:10,393
Трябва да се махаме.
317
00:42:17,670 --> 00:42:19,701
Върви!
318
00:42:26,167 --> 00:42:31,270
Хей... идиот.
- Върви бавно.
319
00:42:33,530 --> 00:42:35,580
По-бързо!
320
00:42:46,590 --> 00:42:49,753
Дай ми 2,50, глупако.
- Изчезвай сега.
321
00:42:50,074 --> 00:42:52,971
Открадна ми билета.
- Няма да повтарям.
322
00:42:53,262 --> 00:42:56,414
Забиваш се значи?
- Разкарай се.
323
00:42:56,887 --> 00:43:01,105
Поне се извини.
- Ще ти ги дам...
324
00:43:01,433 --> 00:43:06,011
Спокойно бе човек.
Остави, бяха само 2,50.
325
00:44:11,250 --> 00:44:16,491
Жена ти ми се обади.
- И какво ти каза?
326
00:44:16,981 --> 00:44:20,676
Искаше да приеме предложението ми.
- Значи така?
327
00:44:21,217 --> 00:44:26,394
Нито една жена не смучи
30 сантиметров, като нея.
328
00:45:00,269 --> 00:45:02,690
Южният изход е чист.
329
00:45:36,524 --> 00:45:41,352
Дами и господа, влаковете
се движат със закъснение.
330
00:45:52,870 --> 00:45:55,316
Джими!
331
00:46:10,204 --> 00:46:14,480
Мария, Роз спи.
Не я буди до утре.
332
00:46:16,530 --> 00:46:18,983
Прехвърли телата в
лимузината.
333
00:46:19,272 --> 00:46:21,761
После я остави да я
намерят ченгетата.
334
00:46:22,250 --> 00:46:25,195
Увери се, че следите
водят до Майкъл.
335
00:46:31,716 --> 00:46:35,721
Виновен съм. За всичко
в живота ти, вината е моя?
336
00:46:36,039 --> 00:46:38,188
Ще се предам.
- Не още.
337
00:46:38,505 --> 00:46:43,387
Шон те преследва. Ако не може да те
хване ще се заеме със семейството ти.
338
00:46:43,715 --> 00:46:49,199
Трябва да оцелееш.
Аз съм ти шанса. Познавам играта.
339
00:46:49,610 --> 00:46:53,445
Искам хора в къщата му.
- Сега имат среща в "Абби"
340
00:46:53,930 --> 00:46:58,332
Те ще се ровят в живота ти.
Приятели, семейство, колеги.
341
00:46:59,090 --> 00:47:01,488
Всеки, който те познава.
342
00:47:11,090 --> 00:47:16,129
Полицаите имат свои правила. Знаеш ли,
какво правят убийците на ченгета?
343
00:47:16,709 --> 00:47:19,968
Не обичат да ги оставят
на прокуратурата.
344
00:47:21,599 --> 00:47:26,693
Имам това, което търсиш.
Да вървим тогава.
345
00:47:29,304 --> 00:47:31,973
Сигурно има добри ченгета.
Да ме чуят.
346
00:47:32,255 --> 00:47:34,801
Няма да те чуят,
защото си мой син.
347
00:47:35,268 --> 00:47:39,207
Преследваме го 25 г.
Това трябва да свърши тази вечер.
348
00:47:39,544 --> 00:47:43,986
Следите по труповете от къщата
на Дени ще сочат към теб.
349
00:47:46,700 --> 00:47:51,973
Намерили са тела в лимузината на Майк.
Албанци, от банда в Бруклин.
350
00:47:52,321 --> 00:47:55,219
Сега ний сме най-търсените
хора в града.
351
00:47:56,684 --> 00:48:01,855
Чуй ме. Слушай баща
си, само за една нощ.
352
00:48:03,102 --> 00:48:08,298
Ако нямам решение до сутринта,
ще им кажа, че съм убил ченгетата.
353
00:48:08,839 --> 00:48:14,004
Една вечер и няма да ме видиш вече.
- Една вечер.
354
00:48:22,771 --> 00:48:24,950
От тази страна.
355
00:48:39,694 --> 00:48:42,759
Дай ми връзките си.
Връзките на обувките си.
356
00:48:48,920 --> 00:48:51,849
Какво правиш?
- Къде е семейството ти?
357
00:48:52,856 --> 00:48:57,572
При брата на сестра ми.
- Иди и се погрижи за сигурността им.
358
00:48:58,820 --> 00:49:01,632
Не прави нищо,
докато не се чуем.
359
00:49:13,249 --> 00:49:17,819
Ти къде отиваш?
- При Шон, ще опитам да се разберем
360
00:49:25,660 --> 00:49:28,370
Избягвай главните пътища.
361
00:49:49,307 --> 00:49:54,180
Много съжалявам, наистина.
Беше най-добрият ми приятел
362
00:49:54,863 --> 00:49:58,566
Трябваше да направя нещо.
- Погледни ме.
363
00:50:01,287 --> 00:50:07,240
Моят син страда ли?
- Сякаш си легна. Стана бързо.
364
00:50:10,740 --> 00:50:16,708
Благодаря. Всичко е наред.
- Не исках той да умре.
365
00:50:39,239 --> 00:50:43,739
Някой видял ли е кой го е застрелял?
- Свидетелят, не е видял добре.
366
00:50:44,098 --> 00:50:46,879
И двамата са насочили
оръжията си.
367
00:50:48,079 --> 00:50:50,396
Не намерихме Майкъл.
368
00:50:50,714 --> 00:50:54,420
Джими се обади, иска
среща на старото място.
369
00:50:59,322 --> 00:51:01,330
Трябва да видиш това.
370
00:51:01,590 --> 00:51:04,965
Всички в града са на крак.
Полицията издирва двама
371
00:51:05,286 --> 00:51:08,473
заподозрени, Джемс и
сина му Майкъл Колон,
372
00:51:08,768 --> 00:51:13,494
за които се казва, че са убили
двама агенти по-рано днес.
373
00:51:13,996 --> 00:51:18,401
Те може да са замесени
в още едно двойно убийство
374
00:51:18,800 --> 00:51:23,206
Намерени са две тела
в лимузината на Майкъл Колон
375
00:51:24,185 --> 00:51:27,053
Какво научихте?
- Говорих с диспечера.
376
00:51:27,388 --> 00:51:33,364
Обадили са се от улица 56.
Имали сигнал за престрелка.
377
00:51:34,621 --> 00:51:37,941
Познай коя е жертвата?
Дени Магвайер.
378
00:51:38,300 --> 00:51:42,076
Майкъл е казал,
че баща му го е убил.
379
00:51:44,475 --> 00:51:46,687
Добър вечер дедектив, Джими е.
380
00:51:48,232 --> 00:51:51,506
Как смееш? По-добре да си
в самолета за Шангри-ла.
381
00:51:51,766 --> 00:51:54,717
Опитах. Нямаше билети.
- Имам 15 свидетели
382
00:51:55,202 --> 00:51:58,324
видели как си обърнал
колата и си застрелял
383
00:51:58,814 --> 00:52:01,722
полицай, а синът ти е
убил партньора му.
384
00:52:02,000 --> 00:52:05,134
Аз убих ченгетата, не Майкъл.
- Глупости.
385
00:52:05,452 --> 00:52:10,630
Синът ти, се е радвал на случката.
- Нужна е помощта ти.
386
00:52:12,406 --> 00:52:16,499
Аз съм последният човек на тази
земя, който ще молиш за помощ.
387
00:52:17,300 --> 00:52:20,124
Ти си еднственият полицай,
на който вярвам.
388
00:52:21,875 --> 00:52:23,893
Какво ще спечеля от това?
389
00:52:24,490 --> 00:52:29,761
Ще се предам и ще призная убийствата,
ако помогнеш на Майк.
390
00:52:30,223 --> 00:52:34,115
Да умра в затвора.
Това искаше, нали Хардинг?
391
00:52:34,505 --> 00:52:38,216
Ти ще умреш в килията.
Няма как да се измъкнеш вече.
392
00:52:38,459 --> 00:52:42,590
Ще намеря свидетели да кажат,
че синът ти го е направил.
393
00:52:42,912 --> 00:52:45,998
Кажи ми какво искаш?
- Имена. Всичките.
394
00:52:46,279 --> 00:52:49,872
Всеки отнет живот,
всяко почернено семейство.
395
00:52:50,460 --> 00:52:56,380
И аз може би, ще изслушам
сина ти, казвам ти може би.
396
00:52:58,500 --> 00:53:01,812
Готово. Ще уредя някои неща.
- Предай се.
397
00:53:02,098 --> 00:53:06,535
Пиеш ли кафе Хардинг?
- Да, по 6 чашки на ден от 30 год.
398
00:53:07,189 --> 00:53:10,298
Сложи си повече захар,
ще бъде дълга нощ.
399
00:53:28,187 --> 00:53:30,324
Къде са момичетата?
- Спят горе.
400
00:53:30,652 --> 00:53:34,175
Събери им нещата.
- Защо имаш пистолет.
401
00:53:34,519 --> 00:53:38,987
Каквото и да става има решение.
Майк, седни.
402
00:53:39,246 --> 00:53:42,683
Убил си двама агенти.
Кажи, че не си направил.
403
00:53:42,913 --> 00:53:47,300
Закарах двама клиенти до къщата
на Дени и той ги застеля.
404
00:53:47,557 --> 00:53:50,026
Опита се да ме убие,
защото го видях.
405
00:53:50,260 --> 00:53:52,987
Обадили се на полицията?
- Не е просто.
406
00:53:53,299 --> 00:53:56,684
Как не е?
- Израснал съм с тях, знам какво могат.
407
00:53:57,181 --> 00:54:01,916
Сега ще дойдат за нас.
Вземи момичетата и изчзвай.
408
00:54:02,430 --> 00:54:05,138
Ще се обадя на полицията.
- Скъпа.
409
00:54:08,373 --> 00:54:12,575
Ще се погрижа за всичко.
Но ти трябва да ми вярваш.
410
00:54:17,436 --> 00:54:20,045
Кажи, че не си ни виждал.
- А трябва ли?
411
00:54:20,338 --> 00:54:26,057
Те няма да си тръгнат.
- Отвори вратата!
412
00:54:28,512 --> 00:54:30,554
Мога ли да ви помогна?
413
00:54:33,925 --> 00:54:36,643
Ела скъпа.
- Къде отиваме.
414
00:54:37,120 --> 00:54:40,213
Ще играем на криеница.
- Къде отивате?
415
00:54:43,220 --> 00:54:46,235
Много тихо.
Чичо се опитва да ни намери.
416
00:54:56,653 --> 00:54:58,958
Търсите ли нещо в моята къща?
417
00:55:05,738 --> 00:55:08,972
Кой е вечерял тук?
- Няколко колеги.
418
00:55:11,210 --> 00:55:14,240
Храниш ги с пилешки хапки?
- Няма пари.
419
00:55:17,756 --> 00:55:19,779
Къде е твоят приятел?
420
00:55:23,400 --> 00:55:26,425
Сестра ти се е обадила.
- Преследваш ли ме?
421
00:55:33,000 --> 00:55:35,757
Какво искаше?
- Приготвяше вечеря.
422
00:55:41,822 --> 00:55:44,658
Пита ме за рецептата.
423
00:55:54,920 --> 00:55:58,853
Рецептата?
Пилешки хапки?
424
00:56:08,793 --> 00:56:13,808
Ще се обадя в полицията.
- Обади им се сега.
425
00:56:20,820 --> 00:56:22,859
Разбрах.
426
00:56:27,000 --> 00:56:29,109
Томи, трябва да вървим.
427
00:56:33,760 --> 00:56:35,783
Тихо.
428
00:56:46,166 --> 00:56:50,927
Тръгнаха си.
- Не се брои, трябва да ме пипнеш.
429
00:57:21,620 --> 00:57:24,955
Шофьоре, отбий тук и
загаси светлините.
430
00:57:27,538 --> 00:57:32,186
Ако някой те притеснява:
Имаш повреда, чакаш помощ.
431
00:57:43,360 --> 00:57:47,695
Искаш ли нещо за пиене?
Не ме карай да пия сам.
432
00:57:48,156 --> 00:57:51,180
Г-жо, донесете му уиски.
- С лед.
433
00:57:52,421 --> 00:57:57,296
Оставил си Франк да лежи в метрото.
- Той е мръсник.
434
00:57:57,630 --> 00:58:01,223
15 г по-млад и 30 кг по-слаб.
Той трябваше да победи.
435
00:58:01,575 --> 00:58:03,427
И аз си мислех така.
436
00:58:06,560 --> 00:58:11,856
Добро състезание.
От 15 г не съм бил тук.
437
00:58:12,349 --> 00:58:16,020
Изглежда различно.
- Всички стари места, са променени.
438
00:58:16,320 --> 00:58:21,266
Аз, Рики и Мики идвахме
тук всяка събота да пием.
439
00:58:21,880 --> 00:58:27,833
Седяхме на онази маса там.
- Водил съм Дени на тържества.
440
00:58:29,480 --> 00:58:34,300
За първото му причастие му поръчах рак.
Сервитьорката го донесе.
441
00:58:34,605 --> 00:58:37,175
Голям, колкото масата,
прекрасен.
442
00:58:37,480 --> 00:58:41,257
Погледна го и каза:
"Имате ли пилешки хапки?"
443
00:58:45,650 --> 00:58:49,050
Благодаря.
Как е Рози?
444
00:58:51,170 --> 00:58:55,498
Като си помисля, че не мога да я
направя никога повече щастлива.
445
00:59:12,290 --> 00:59:15,633
Дойдох да помоля
за живота на сина си.
446
00:59:16,610 --> 00:59:21,625
Аз убих Дени. Ако искаш да ми
пратиш някой кажи само кога.
447
00:59:22,092 --> 00:59:25,887
Ще му отворя вратата
и ще си сложа пистолета на масата.
448
00:59:26,287 --> 00:59:31,509
Майкъл, е добро дете, има семейство.
Той не заслужава това.
449
00:59:31,690 --> 00:59:34,588
Нямаше да каже нищо.
Ако Дени не се появи.
450
00:59:34,806 --> 00:59:38,199
Аз ли го пратих?
Трябваше да си трай, но не слуша.
451
00:59:38,501 --> 00:59:41,860
Имаше проблеми.
- Не ми говори за сина ми.
452
00:59:47,303 --> 00:59:49,872
Ще направя всичко,
за да защитя Майкъл.
453
00:59:50,122 --> 00:59:52,784
Даже и да е нужно
да говоря с някой.
454
00:59:53,101 --> 00:59:57,241
Да говориш с някой?
- Ченгетата. Неща, които знам.
455
00:59:57,552 --> 00:59:59,950
Неща от значение
преди 20 години?
456
01:00:00,333 --> 01:00:03,573
Мислиш, че полицията
е вън и ни подслушва?
457
01:00:04,021 --> 01:00:08,216
Погледни нататък.
На никой не му пука какво знаеш вече.
458
01:00:09,060 --> 01:00:12,929
На никой не му пука за теб.
Ако утре умреш и се разложиш,
459
01:00:13,458 --> 01:00:17,284
съседите ще се обадят
на полицията заради вонята.
460
01:00:17,770 --> 01:00:21,168
Няма да има погребение,
защото никой няма да дойде.
461
01:00:21,806 --> 01:00:23,812
40 минути до края.
462
01:00:24,230 --> 01:00:29,940
На мен ми пукаше за теб,
до преди час, а ти уби синът ми.
463
01:00:34,425 --> 01:00:37,460
Ще унищожа момчето ти,
каквото и да ми струва.
464
01:00:37,654 --> 01:00:39,951
Няма да ти позволя
да ми го вземеш.
465
01:00:40,115 --> 01:00:43,889
Нямаш избор. Ще стане.
И когато стане...
466
01:00:44,250 --> 01:00:48,824
ще се видим отново тук,
където стоях с моя син
467
01:00:49,168 --> 01:00:52,605
и ще те погледна в очите,
както ти сега ме гледаш
468
01:00:53,410 --> 01:00:59,097
тогава, ще видя, колко са празни.
Когато нямаш вече син.
469
01:01:00,890 --> 01:01:05,796
Същото, което видях в очите на жена си.
И това в моите очи.
470
01:01:06,890 --> 01:01:12,410
И когато го видя
ще те оставя да умреш.
471
01:01:18,346 --> 01:01:22,376
Състезанието свърши
Рейнджърс победи.
472
01:01:23,290 --> 01:01:25,371
Благодаря за питието.
473
01:01:29,418 --> 01:01:31,418
Къде отиваш...?
474
01:02:08,680 --> 01:02:12,742
Забравих си портмонето. Загубен
съм без него. Заминавам утре.
475
01:02:13,220 --> 01:02:15,276
Заведи го.
- Благодаря.
476
01:02:15,574 --> 01:02:18,954
Състезанието свърши.
Не може да влезете.
477
01:02:19,802 --> 01:02:22,183
Ще се оправя.
Благодаря.
478
01:03:01,320 --> 01:03:04,030
Какво каза?
- Махайте се от тук.
479
01:03:04,335 --> 01:03:06,879
Спомняш ли си караваната
на езерото?
480
01:03:07,140 --> 01:03:09,998
Карай по главиния
път за Хинс Фолс.
481
01:03:10,158 --> 01:03:12,833
Там ще си в безопасност.
- Стой тук.
482
01:03:37,241 --> 01:03:39,916
Това е... Дени.
483
01:03:42,545 --> 01:03:44,584
Това е моят син.
484
01:03:51,890 --> 01:03:57,311
Кой е този мъж, татко?
- Никой, влизай в колата.
485
01:03:59,580 --> 01:04:02,850
Знаеш ли как да караш?
- Ще го намеря.
486
01:04:04,475 --> 01:04:08,676
Скъпа, погледни ме.
Всичко, ще бъде добре. Вървете.
487
01:04:09,240 --> 01:04:11,412
Какво правиш?
Качвай се в колата.
488
01:04:11,701 --> 01:04:14,165
Ако избягам сега,
ще бягам цял живот.
489
01:04:14,498 --> 01:04:17,809
Напусни града.
- Има едно момче от бокса.
490
01:04:18,171 --> 01:04:20,233
Беше при мен.
И видя всичко.
491
01:04:20,417 --> 01:04:24,338
Пази ме жив, докато стигна до него.
- Ще опитам.
492
01:04:37,280 --> 01:04:39,389
Обади се на Прайс.
493
01:04:42,720 --> 01:04:45,641
Имаш връзки с роднините
на майка си ли?
494
01:04:45,903 --> 01:04:48,016
Ти семеен мъж
ли стана сега?
495
01:04:48,360 --> 01:04:52,124
Връщах се в къщи и се опитах
да оправя нещата с майка ти.
496
01:04:52,468 --> 01:04:57,139
Връщаше се само за да се криеш.
Намирах оръжия във всяка стая.
497
01:04:57,432 --> 01:05:01,424
И бях уплашен до смърт, че ще
свършиш като братовчеда Били.
498
01:05:06,840 --> 01:05:09,640
Прайс е.
- Имам работа за теб.
499
01:05:09,967 --> 01:05:13,881
Двама души. Давам ти двойно
но свърши до сутринта.
500
01:05:14,159 --> 01:05:17,650
Убиха две ченгета,
и няколко гангстера.
501
01:05:17,810 --> 01:05:21,849
Целият град ги търси.
Искам да ги намериш пръв.
502
01:05:22,190 --> 01:05:26,767
Имената им?
- Майкъл и Джими Колон.
503
01:05:27,271 --> 01:05:30,234
Подиграваш ми се?
- Искаш ли работата?
504
01:05:30,550 --> 01:05:33,748
Колон? Това копеле,
ще го убия без пари.
505
01:05:35,110 --> 01:05:38,143
Само се погрижи,
синът му да умре пръв.
506
01:05:39,733 --> 01:05:45,193
Следващото е момче, или момиче?
- Момче.
507
01:05:45,910 --> 01:05:49,506
Момче. Избрахте ли името?
- Да.
508
01:05:56,990 --> 01:06:01,747
Харесва ли ти да караш лимузина?
- Да, свиркам си след работа.
509
01:06:02,085 --> 01:06:05,022
Не е зле?
- Откога ти пука дали съм щастлив?
510
01:06:05,391 --> 01:06:10,203
Правиш го за себе си.
Аз съм щастлив, а ти не си виновен.
511
01:06:10,458 --> 01:06:13,826
Прав си. Сега си ти.
512
01:06:14,870 --> 01:06:19,041
Бях щастлив, когато се биех.
- Гледах те да се биеш.
513
01:06:19,351 --> 01:06:23,401
Глупости.
- На Чърч стрийт. Стоях втунела.
514
01:06:23,650 --> 01:06:25,940
Бях, когато загуби от Рамирез.
515
01:06:26,350 --> 01:06:30,768
Нямаше инстинкта на убиец за победата.
- Журито ме прецака.
516
01:06:30,968 --> 01:06:35,603
Не е така. Имаше предимство в
4-ти рунд, но спря с крошето.
517
01:06:35,921 --> 01:06:39,265
Щеше да си по-добре,
ако го използваше.
518
01:06:39,538 --> 01:06:43,780
Имаме един шанс в живота.
- Иначе нямаше да съм жив.
519
01:06:43,988 --> 01:06:47,228
Има много гняв в теб.
- Като имам такъв баща.
520
01:06:47,716 --> 01:06:51,151
Да се обзаложим.
Не си прав.
521
01:06:51,442 --> 01:06:55,707
Нещата, които видях и преживях
ме правят това, което съм.
522
01:06:56,020 --> 01:06:58,395
Как да го забравя
и да се върна.
523
01:06:58,695 --> 01:07:02,529
Единственият начин да те защитя
беше да се махна от къщи.
524
01:07:03,262 --> 01:07:06,721
Исках вие да имате по-добър живот.
525
01:07:10,432 --> 01:07:12,502
Това беше.
526
01:07:19,836 --> 01:07:21,935
Извинявай, Майкъл.
527
01:08:24,049 --> 01:08:27,128
Познаваш ли Легс?
Знаеш ли къде живее?
528
01:08:28,705 --> 01:08:30,711
В 3-ти блок.
- Кой апартамент?
529
01:08:30,955 --> 01:08:33,595
Да не съм, от Гугъл катри?
- Успокой се.
530
01:08:35,590 --> 01:08:40,921
Казва се Къртис. Майка му е сестра.
- Не, извинявайте.
531
01:08:44,833 --> 01:08:48,947
Търся Легс "Краката".
- Да и аз само, че разтворени.
532
01:09:06,630 --> 01:09:08,675
911 Какъв е случаят ви?
533
01:09:09,070 --> 01:09:13,442
Лошите момчета от телевизията, са тук.
- Останете на линия.
534
01:09:20,980 --> 01:09:23,472
Къщата на езерото.
Пролетта на 1987
535
01:09:23,896 --> 01:09:28,378
До всички части, видели са
заподозрените в I-278 престрелка.
536
01:09:28,649 --> 01:09:31,759
648 Парк Авеню...
537
01:09:38,603 --> 01:09:41,892
Търся Къртис, с прякор Легс?
538
01:09:50,253 --> 01:09:52,573
Отворете моля.
539
01:09:54,382 --> 01:09:56,975
Не си готов.
- Ти не си готов.
540
01:09:57,297 --> 01:09:59,918
На Търел му скъсаха задника.
- Видя ли?
541
01:10:00,759 --> 01:10:03,472
Отвори вратата. Побързай.
542
01:10:05,092 --> 01:10:07,826
Търсим Легс.
- Вие, кой сте?
543
01:10:08,122 --> 01:10:12,152
Няма значение кои сме.
- Мама не дава да говоря с непознати.
544
01:10:12,503 --> 01:10:15,156
Виждал съм те преди.
Знаеш ли къде е?
545
01:10:15,360 --> 01:10:18,103
Да това е брат ми.
Добре ли е?
546
01:10:18,416 --> 01:10:21,908
Искам да говоря с него.
Не си вдига телефона. Къде е?
547
01:10:22,196 --> 01:10:24,311
Не знам.
- Помисли си.
548
01:10:30,211 --> 01:10:33,727
Кажи на брат си, че Майк
се нуждае от помощта му.
549
01:10:35,910 --> 01:10:38,197
Много е важно.
- Добре.
550
01:10:48,308 --> 01:10:52,768
Трябва да се махнем от тук.
- Сградата е голяма, имаме време.
551
01:11:20,988 --> 01:11:24,289
Полиция. Отворете вратата.
552
01:11:26,001 --> 01:11:28,339
Всички навън.
- Хайде, елате с мен.
553
01:11:30,090 --> 01:11:34,143
Полиция, евакуираме сградата.
Всички навън!
554
01:11:41,490 --> 01:11:44,325
Разбрано.
- Г-не, не бива да сте тук.
555
01:11:44,591 --> 01:11:47,610
Мама живее тук.
Има болки в гръдната област.
556
01:11:47,907 --> 01:11:50,466
Има двама бегълци
не пускаме никой.
557
01:11:50,699 --> 01:11:52,753
Може ли да проверите как е?
558
01:11:52,920 --> 01:11:56,271
Кой номер?
- 317. Ето ключовете и.
559
01:12:04,124 --> 01:12:06,311
2 ескадри влизат вътре.
560
01:12:06,570 --> 01:12:10,523
Сигурен ли си, че Колон е вътре.
- Защо мислиш, че те чакам.
561
01:12:19,207 --> 01:12:21,464
Отвори. Полиция.
562
01:12:32,650 --> 01:12:35,360
Какво става?
- Това е нашият шанс.
563
01:12:37,465 --> 01:12:39,595
Да вървим.
564
01:12:51,235 --> 01:12:53,821
Тука са.
- Той има оръжие.
565
01:13:02,630 --> 01:13:07,020
Заподозрените са на 12 тия етаж
и отиват към стълбището.
566
01:13:25,537 --> 01:13:28,935
Изстрели на стълбището.
Двама агенти са убити.
567
01:13:42,484 --> 01:13:48,405
Внимание имаме извънредна ситуация
Не използвайте асансьорите.
568
01:13:51,370 --> 01:13:54,088
Трябва да изведем всички навън.
569
01:14:06,410 --> 01:14:11,023
Успокойте се.
- Движете се.
570
01:14:17,190 --> 01:14:19,340
Той има оръжие.
571
01:14:26,766 --> 01:14:29,984
Ако искаш да видиш семейството си.
Тръгвай сега.
572
01:14:30,206 --> 01:14:32,518
Кой е това?
- Професионален убиец.
573
01:14:32,776 --> 01:14:38,018
Няма да спре докато не ни убие.
Върви, Майк! Махай се!
574
01:14:41,930 --> 01:14:45,323
Прайс. Ела, кучи сине!
575
01:14:49,130 --> 01:14:51,954
Хайде, гадно копеле!
576
01:16:41,490 --> 01:16:46,552
Не го прави Майкъл.
Не го прави!
577
01:16:49,630 --> 01:16:53,170
Не мърдай! Полиция.
- Да изчезваме.
578
01:16:57,258 --> 01:16:59,843
Слизаме надолу.
579
01:17:04,370 --> 01:17:08,243
Колон, стой не мърдай!
580
01:17:12,466 --> 01:17:15,159
По дяволите.
581
01:17:24,820 --> 01:17:29,359
Назад.
- Побързай.
582
01:17:30,646 --> 01:17:33,583
Върни се горе.
Аз ще ти помогна.
583
01:17:38,580 --> 01:17:42,980
Вътре са, на партера.
Искам да ги заловим.
584
01:17:48,931 --> 01:17:53,235
На земята! Вдигнете ръцете си!
Заподозрените вървят към линията.
585
01:17:53,516 --> 01:17:55,546
Вие сте обградени.
586
01:18:02,140 --> 01:18:06,116
Лягайте на земята!
- Полиция.
587
01:18:07,512 --> 01:18:11,333
Не мърдайте!
Стойте!
588
01:18:12,863 --> 01:18:15,958
Заподозрените се движат
в западна посока.
589
01:18:18,240 --> 01:18:23,911
Не ги виждам
- Колон, всичко свърши.
590
01:18:26,230 --> 01:18:28,683
Трябва да се предадеш.
591
01:18:34,920 --> 01:18:36,973
Това е, влизаме вътре.
592
01:18:47,200 --> 01:18:50,371
Не е тук.
- Той по дяволите, тук ли е?
593
01:18:58,115 --> 01:19:03,294
Не можеш да натиснеш спусъка.
Направиш ли го не си по-добър от мен.
594
01:19:04,155 --> 01:19:09,187
Всички да се излязат навън
и да влязат отново вътре.
595
01:19:09,516 --> 01:19:12,652
Отиваме в къщата на чичо Еди.
Да вървим.
596
01:19:57,570 --> 01:20:01,320
Здравей, чичо.
- Скъсай ми ръкава.
597
01:20:07,690 --> 01:20:09,763
Разбрах.
598
01:20:19,510 --> 01:20:21,693
Не съди татуировката ми.
599
01:20:23,450 --> 01:20:26,413
Благодаря.
- Ето.
600
01:20:27,550 --> 01:20:29,590
Какво се е случило?
601
01:20:30,030 --> 01:20:35,374
Нападнаха ни на Бедфорд авеню.
Един с ей такъв, дълъг нож.
602
01:20:36,510 --> 01:20:38,608
Взеха ми и портмонето.
603
01:20:39,230 --> 01:20:44,903
Къде е мама? Спи ли?
- Пак е в болницата.
604
01:20:52,670 --> 01:20:55,414
В какво си се забъркал, Джими?
605
01:20:55,824 --> 01:20:59,410
На всеки канал сте през цялата вечер.
Показват снимки.
606
01:20:59,693 --> 01:21:04,390
Ченгетата питаха дали съм ви виждал.
И дали знам къде сте.
607
01:21:05,630 --> 01:21:07,645
Какво става?
608
01:21:08,990 --> 01:21:12,833
Трябва ми колата ти.
С Майк трябва да се покрием.
609
01:21:13,430 --> 01:21:17,531
Не ти ли стига, че разби
собственият си живот
610
01:21:17,937 --> 01:21:20,489
ами сега замесваш и Майкъл в това.
611
01:21:20,890 --> 01:21:23,968
Не го замесвам,
а искам да го предпазя.
612
01:21:24,318 --> 01:21:27,572
От кого бягаш пак?
- Шон Магваер.
613
01:21:28,970 --> 01:21:33,014
Убих сина му.
Убих Дени.
614
01:21:36,925 --> 01:21:38,995
Махай се от къщата ми!
615
01:21:40,188 --> 01:21:44,414
Вината не е негова, помага ми.
- Не го прави, Майкъл.
616
01:21:44,918 --> 01:21:48,707
Той е лоялен към един човек.
Ще те предаде на Шон.
617
01:21:48,996 --> 01:21:51,003
Син съм му.
Няма да го направи.
618
01:21:51,418 --> 01:21:54,515
Уби братовчеда си заради Шон.
619
01:21:56,041 --> 01:21:59,168
За какво говориш?
- За братовчеда ти Били.
620
01:22:03,420 --> 01:22:07,691
Не, момчетата на Рой, го убиха.
Всички го знаят.
621
01:22:08,100 --> 01:22:11,500
За бога, кажи му истината.
622
01:22:13,820 --> 01:22:18,374
Били имаше проблеми.
- Разбира се имаше.
623
01:22:18,734 --> 01:22:23,889
Не можеше да се откаже от дрогата.
Следеше Джими и Шон навсякъде.
624
01:22:24,257 --> 01:22:30,077
Сякаш бяха шибани герои.
Когато го заловиха искаха,
625
01:22:30,322 --> 01:22:33,993
да предаде Шон, или щяха
да го затворят за 10 години.
626
01:22:34,329 --> 01:22:38,644
Той беше дете и уплашен.
И щеше да проговори.
627
01:22:38,980 --> 01:22:43,048
Но Джими, не можеше
да допусне това.
628
01:22:49,340 --> 01:22:52,582
Трябваше да му кажа,
че не може да ти се вярва.
629
01:22:54,900 --> 01:23:00,806
Майкъл, чакай!
630
01:23:09,700 --> 01:23:14,129
На тебе кой ти каза, че този
път ще избереш, Джими ?
631
01:23:33,220 --> 01:23:35,235
Първа помощ.
632
01:23:57,220 --> 01:23:59,313
Мамо.
633
01:25:38,614 --> 01:25:41,350
Имаш ли известие от Прайс?
- Не още.
634
01:25:53,600 --> 01:25:56,315
Направи ли го?
- Не още Джон.
635
01:25:56,680 --> 01:25:59,371
Давам ти още един
шанс да се измъкнеш.
636
01:26:01,920 --> 01:26:05,753
Ти, ми даваш още един шанс?
- Точно така.
637
01:26:06,080 --> 01:26:09,759
Докато искаш да убиеш
Майкъл, си ми враг.
638
01:26:10,080 --> 01:26:13,577
Разкарай се.
- Да се разкарам, къде?
639
01:26:15,146 --> 01:26:17,341
Нищо не ми остана вече.
640
01:26:17,793 --> 01:26:22,021
Това е между мен и теб остави сина ми.
- Майната ти.
641
01:26:24,695 --> 01:26:27,718
Ще направя, това, което
винаги си ми казвал.
642
01:26:28,013 --> 01:26:32,553
Ще преминем чертата
заедно. Точно сега.
643
01:26:47,440 --> 01:26:51,486
Кажете на всички да се приготвят.
Джими идва.
644
01:26:58,150 --> 01:27:02,347
Налей ми още едно.
- Здравей, Тери.
645
01:27:44,081 --> 01:27:46,181
Хвърли го.
646
01:27:50,220 --> 01:27:53,100
Отвори вратата.
Побързай.
647
01:30:33,420 --> 01:30:36,365
Дълга вечер,
нали Джими?
648
01:30:41,420 --> 01:30:44,435
Когато бяхме деца
искахме да станем,
649
01:30:44,724 --> 01:30:48,110
като онези, от луксозния
клуб на 10-то авеню.
650
01:30:48,580 --> 01:30:50,607
Виж ни сега.
651
01:30:51,780 --> 01:30:54,346
Никога не съм искал
да бъда като тях.
652
01:30:55,480 --> 01:30:58,024
Исках само
да бъда като теб, Шон.
653
01:31:00,120 --> 01:31:02,120
Извинявай.
654
01:32:32,840 --> 01:32:35,080
Спри.
655
01:32:38,560 --> 01:32:40,913
Стига вече.
656
01:34:30,037 --> 01:34:32,913
Ню Йорк Пост
Четвъртък 23 септември 1996.
657
01:34:36,031 --> 01:34:38,040
" Гробокопачът на свобода"
658
01:34:38,396 --> 01:34:42,546
Току-що влезе. Едно дете
имало информация за Майк Колон.
659
01:34:55,920 --> 01:34:59,216
Наведи се.
Защо не дойде по-рано.
660
01:34:59,474 --> 01:35:02,360
Мислех, че ще убият Майк
и ще дойдат за мен.
661
01:35:02,751 --> 01:35:05,172
Малкият ми брат
дойде да ме търси,
662
01:35:05,461 --> 01:35:08,320
каза, че Майк е наминал
и е имал проблеми.
663
01:35:09,320 --> 01:35:12,498
Затова съм тук.
- Кажи ми, откъде го познаваш?
664
01:35:12,836 --> 01:35:18,444
Тренира ме на 5-то авеню.
Има програма за деца без бащи.
665
01:35:20,703 --> 01:35:22,922
Той е моят ментор.
666
01:35:24,382 --> 01:35:26,455
Стой тук връщам се.
667
01:35:26,655 --> 01:35:32,171
Балистиката ще дойде за пистолета.
Сравняват патроните с тези в албанците.
668
01:35:32,436 --> 01:35:35,059
Обади се на 911.
Кажи им, че ме няма.
669
01:35:35,444 --> 01:35:38,646
На телефона е Майкъл Колон.
Иска да се предаде.
670
01:35:42,743 --> 01:35:44,792
Майкъл.
671
01:35:53,596 --> 01:35:57,025
Аз победих първия път.
- Ти победи?
672
01:35:57,463 --> 01:35:59,463
Зелено.
673
01:36:08,440 --> 01:36:11,752
Зелено.
- Жълто.
674
01:36:19,739 --> 01:36:22,674
Защо дойде?
Полицията е на път.
675
01:36:23,018 --> 01:36:27,877
На твое място бих се махнал от тук
- Стар съм вече да бягам.
676
01:36:28,970 --> 01:36:31,210
Къде по дяволите да ида?
677
01:36:32,570 --> 01:36:37,526
Свърши се. Няма
да се притеснявате за Шон вече.
678
01:36:39,013 --> 01:36:42,593
Полицията ще дойде, ще им
кажа всичко, което поискат.
679
01:36:43,184 --> 01:36:45,333
И, че ти не си част от това.
680
01:36:48,850 --> 01:36:51,750
Ще имаш ли нещо против
да ги чакам вътре?
681
01:36:54,170 --> 01:36:59,755
Момичетата са още там.
- Разбира се.
682
01:37:06,211 --> 01:37:10,000
Приятно ми е да се запознаем.
Аз съм Габриела.
683
01:37:12,990 --> 01:37:15,583
Приятно ми е да
се запознаем, Габриела.
684
01:37:16,549 --> 01:37:19,352
Да влезем вътре.
Да влизаме.
685
01:37:26,190 --> 01:37:28,252
Ела.
686
01:37:33,298 --> 01:37:35,307
Момичета?
687
01:37:36,647 --> 01:37:39,595
Момичета, това е дядо ви.
688
01:37:41,210 --> 01:37:44,835
Здрасти, аз съм Кейтлин.
- Здравей. Аз съм Джими.
689
01:37:45,100 --> 01:37:47,741
Приятно ми е.
Ти си красиво момиче.
690
01:37:48,014 --> 01:37:50,037
Защо стояхте пред къщи?
691
01:37:53,021 --> 01:37:55,411
Чаках баща ти.
- Намокри ли се?
692
01:37:55,810 --> 01:37:58,606
Малко.
- Искаш ли да кажеш нещо на дядо?
693
01:37:59,241 --> 01:38:01,630
Ще храним ли патенцата, мамо?
694
01:38:11,895 --> 01:38:14,746
Имаш ли хляб?
Дръж го здраво.
695
01:38:15,320 --> 01:38:19,701
Дай и на сестра си.
- Не го яж.
696
01:38:21,523 --> 01:38:24,273
Аз ще ги занимавам.
- Добре.
697
01:38:24,756 --> 01:38:29,223
Не искам да виждат полицаите.
- Не бива да го виждат.
698
01:38:33,923 --> 01:38:36,588
Довиждане, Майкъл.
699
01:38:51,038 --> 01:38:54,428
И по-тихо, иначе ще се уплашат.
700
01:39:33,094 --> 01:39:35,645
Преди да те имаше.
701
01:40:13,240 --> 01:40:15,317
Добре ли си?
702
01:40:21,836 --> 01:40:24,257
Трябва да се върна.
703
01:40:26,100 --> 01:40:28,373
Това е за мен.
704
01:40:30,404 --> 01:40:32,498
Веднага се връщам.
705
01:40:53,395 --> 01:40:56,059
Махни момичетата от тук.
- Да тръгваме.
706
01:41:23,460 --> 01:41:25,876
Бъдете тихи, милички.
707
01:42:32,280 --> 01:42:35,595
Къде е татко? Страх ме е.
708
01:42:41,600 --> 01:42:45,036
Всичко е наред.
Бъдете тихи.
709
01:43:54,280 --> 01:43:58,055
Габриела, бягай!
710
01:45:43,592 --> 01:45:46,849
Трябваше да ме убиеш,
когато имаше възможност.
711
01:46:17,760 --> 01:46:19,822
Татко.
712
01:46:36,920 --> 01:46:39,259
Сложи оръжието на земята!
713
01:46:40,120 --> 01:46:42,529
Аз съм невинен.
Нищо не съм направил.
714
01:46:42,716 --> 01:46:44,899
Знам. Остави оръжието.
715
01:47:02,520 --> 01:47:05,560
Мини отвън Легс.
716
01:47:06,157 --> 01:47:09,977
Отдръпни се от въжетата.
Добре е така. На ляво.
717
01:47:10,328 --> 01:47:13,390
Махни се. Кроше.
Много добре
718
01:47:15,320 --> 01:47:17,788
...2, 3...
- Пипна го.
719
01:47:18,308 --> 01:47:20,773
4, 5 битката свърши.
720
01:47:21,273 --> 01:47:25,156
Така се прави. Отлично.
Влизай вътре.
721
01:47:34,029 --> 01:47:37,279
Какво е това?
- Фрости, снежният човек.
722
01:47:37,520 --> 01:47:40,419
А твоят?
- Рудолф, с червения нос.
723
01:47:40,638 --> 01:47:44,215
Толкова вкусно, че ще го изям.
- Не той си е мой.
724
01:47:44,502 --> 01:47:48,400
Добре няма.
- Трябва да отивам на работа.
725
01:47:48,830 --> 01:47:50,853
Превод: Dundy