1
00:01:42,433 --> 00:01:44,033
911.
Какъв е спешният случай?
2
00:01:44,035 --> 00:01:48,505
Има бомба под мост, която ще
гръмне в 9:00 часа сутринта.
3
00:01:48,507 --> 00:01:50,442
Кой мост е?
4
00:01:57,453 --> 00:02:00,878
Репресивна мярка
5
00:03:33,721 --> 00:03:35,721
Закуската.
6
00:03:35,746 --> 00:03:36,782
Здравей, скъпа.
7
00:03:37,850 --> 00:03:40,453
- Хайде, София. Трябва да ходим на училище.
- Идвам.
8
00:03:42,588 --> 00:03:45,855
О, татко направи всички
обяди за цялата седмица.
9
00:03:45,857 --> 00:03:47,523
Татко е невероятен.
10
00:03:47,525 --> 00:03:49,127
Добро утро, татко.
Добро утро, скъпа.
11
00:03:49,894 --> 00:03:51,430
Как спа?
Добре.
12
00:03:52,831 --> 00:03:53,899
Добре.
13
00:03:56,734 --> 00:03:58,000
Трябва ли точно сега?
14
00:03:58,002 --> 00:04:00,236
Хайде, скъпа.
Това ще отнеме две секунди.
15
00:04:00,238 --> 00:04:01,474
Знаеш упражнението.
16
00:04:11,750 --> 00:04:12,750
Виж.
17
00:04:13,518 --> 00:04:16,018
Деветдесет и седем. Това е перфектно.
Добре.
18
00:04:16,020 --> 00:04:17,854
Не забравяй да го изядеш.
Всичкото.
19
00:04:17,856 --> 00:04:18,891
Добре.
20
00:04:25,630 --> 00:04:26,865
Как се справяме този месец?
21
00:04:27,666 --> 00:04:28,968
О, справяме се.
22
00:04:30,935 --> 00:04:32,601
Да, чудесно е.
23
00:04:32,603 --> 00:04:36,675
Мисля, че ще се
оправим този месец...
24
00:04:37,575 --> 00:04:39,275
Мисля, че трябва да
намалим няколко неща.
25
00:04:39,277 --> 00:04:43,279
Може би градинарят и икономката,
системата за сигурност.
26
00:04:43,281 --> 00:04:44,916
Нали?
Само за малко.
27
00:04:45,983 --> 00:04:48,751
Най-лошият сценарий,
ще се върна в 401.
28
00:04:48,753 --> 00:04:50,355
Не можем да продължаваме да правим това.
29
00:04:50,822 --> 00:04:53,192
Знам, знам.
30
00:04:54,125 --> 00:04:56,592
Ще се справим с това,
обещавам ти, нали?
31
00:04:56,594 --> 00:04:59,798
Ще го оправя, нали?
Не искам да се тревожиш.
32
00:05:02,200 --> 00:05:03,700
Ще закъснеем.
33
00:05:03,702 --> 00:05:05,971
Ще закъснеем.
Трябва да тръгвам! Хайде!
34
00:05:08,307 --> 00:05:09,906
О, не!
35
00:05:09,908 --> 00:05:12,979
Скъпа, не си яла достатъчно.
Не е достатъчно изобщо.
36
00:05:13,678 --> 00:05:16,580
- Изяж го!
- Ще изядеш всичко в колата.
37
00:05:16,582 --> 00:05:18,847
- Добре.
- Увери се, че ще го изяде, нали?
38
00:05:18,849 --> 00:05:20,916
- Виждал ли си ключовете ми?
- Тук са.
39
00:05:23,221 --> 00:05:24,590
Добре, заключи.
40
00:05:25,156 --> 00:05:26,659
Увери се, че ще изяде това, нали?
41
00:05:29,260 --> 00:05:30,762
Продължавай да работиш, старче!
42
00:05:34,031 --> 00:05:35,832
За теб винаги, тъпако.
43
00:05:35,834 --> 00:05:37,200
Хайде, хлапе, ще закъснеем!
44
00:05:37,202 --> 00:05:38,702
- Забрави ли нещо?
- Не.
45
00:05:38,704 --> 00:05:40,244
- Сигурена ли си, че е заключено?
- Да.
46
00:05:41,274 --> 00:05:44,243
Добре е, че Джеймс все още работи,
след като се пенсионира от полицията.
47
00:05:44,875 --> 00:05:47,646
Иска ми се и баща ми да го беше направил.
Може би щеше да е още с нас.
48
00:05:48,180 --> 00:05:49,712
Имам късно конферентно обаждане.
49
00:05:49,714 --> 00:05:51,674
Можеш ли да я вземеш от
училище около 3:00 часа?
50
00:05:51,783 --> 00:05:53,750
Не трябва да е проблем.
51
00:05:53,752 --> 00:05:55,652
Освен ако нямаш нищо против да се
помотаеш в офиса ми за малко.
52
00:05:55,654 --> 00:05:57,023
Твоята работа е скучна.
53
00:05:57,623 --> 00:05:58,988
Да, ще се видим в 3:00.
54
00:06:00,291 --> 00:06:01,991
Ще дойда да те взема
веднага, щом свърша.
55
00:06:01,993 --> 00:06:03,993
- Добре, чао, татко.
- Чао, обичам те.
56
00:06:03,995 --> 00:06:05,163
Обичаме те.
57
00:06:33,224 --> 00:06:34,926
- Добро утро.
- Добро утро.
58
00:06:35,360 --> 00:06:37,060
Знаеш ли за какво става въпрос?
59
00:06:37,062 --> 00:06:40,029
О, някаква работа, наречена
"бомбена заплаха"
60
00:06:40,031 --> 00:06:42,702
така че, трябваше спешно да реагираме,
навсякъде сме из града.
61
00:06:45,137 --> 00:06:46,435
Добре дошъл отново.
62
00:06:46,437 --> 00:06:48,137
- Как сте, момчета?
- Добро утро.
63
00:06:48,139 --> 00:06:50,173
- Благодаря ти.
- Добро утро.
64
00:06:50,175 --> 00:06:52,108
Ще говорим за това по време на срещата,
ще се уверим, че всички знаят какво е...
65
00:06:52,110 --> 00:06:53,746
- Хей, Марибел.
- Добро утро.
66
00:06:54,445 --> 00:06:56,846
- Как си?
- Добро утро, Джейкъб.
67
00:06:56,848 --> 00:06:57,950
Получи ли пратката ни?
68
00:06:58,250 --> 00:07:00,019
- Да.
- Да вървим, момиче.
69
00:07:41,325 --> 00:07:42,392
Седем.
70
00:07:42,394 --> 00:07:44,460
1350.
71
00:07:44,462 --> 00:07:45,462
Да.
72
00:07:45,930 --> 00:07:46,930
Добре.
73
00:08:02,380 --> 00:08:03,815
- Добре.
- Страхотно.
74
00:08:04,115 --> 00:08:06,394
Значи в града има
допълнително ченгета по улиците?
75
00:08:06,418 --> 00:08:07,950
Ами, не знам.
76
00:08:07,952 --> 00:08:11,354
Но, знаете, ще работим
нормално, момчета.
77
00:08:11,356 --> 00:08:14,190
Ако има нещо необичайно,
просто елате при мен и ме уведомете.
78
00:08:14,192 --> 00:08:15,894
Знаем протокола, нали?
79
00:08:16,194 --> 00:08:17,697
Добре, на работа.
80
00:08:26,937 --> 00:08:28,270
- Ало?
- Добре ли си?
81
00:08:28,272 --> 00:08:30,106
Какво става?
82
00:08:30,108 --> 00:08:32,453
Университетът е затворен и ми се
обадиха от на София училището.
83
00:08:32,477 --> 00:08:34,110
Какво?
84
00:08:34,112 --> 00:08:35,912
По всички новини е.
Не си ли чул нещо?
85
00:08:35,914 --> 00:08:38,250
Имало бомбени заплахи из
целия град, цялата сутрин.
86
00:08:38,517 --> 00:08:40,216
Е, ще идеш ли да я вземеш?
87
00:08:40,218 --> 00:08:42,050
Да, ще я взема веднага
щом изляза оттук.
88
00:08:42,052 --> 00:08:44,120
Не би трябвало да
отнеме много време.
89
00:08:44,122 --> 00:08:45,858
Ами, уведоми ме какво става, нали?
90
00:08:47,892 --> 00:08:49,458
Обичам те. Пази се.
91
00:08:49,460 --> 00:08:52,197
Добре.
И аз те обичам. Чао.
92
00:09:07,512 --> 00:09:08,748
Добро утро.
93
00:09:09,013 --> 00:09:11,213
Здравейте. Как мога да ви помогна днес?
94
00:09:45,217 --> 00:09:46,850
Наведете си главите надолу.
Дръжте главите си надолу.
95
00:09:46,852 --> 00:09:48,387
Останете долу, наведете се надолу.
96
00:10:37,201 --> 00:10:38,201
Остани долу.
97
00:11:02,960 --> 00:11:04,120
- Време е за заключване.
98
00:11:19,044 --> 00:11:20,524
Ще ви дадем каквото искате.
99
00:11:24,281 --> 00:11:26,448
- Просто не се прави на герой.
- Добре, добре.
100
00:11:26,450 --> 00:11:28,684
- Добре, добре.
101
00:11:28,686 --> 00:11:30,419
Добре, спокойно.
102
00:11:30,421 --> 00:11:32,288
Добре, добре.
103
00:11:32,290 --> 00:11:33,559
Просто се успокой.
104
00:11:48,205 --> 00:11:49,675
Добре, добре.
105
00:11:52,176 --> 00:11:53,512
Добре, добре.
106
00:11:56,680 --> 00:11:58,146
Спокойно.
107
00:11:58,148 --> 00:11:59,728
Спокойно, правя го.
Успокой се, човече.
108
00:12:04,189 --> 00:12:05,324
Всичко наред ли е?
109
00:12:11,762 --> 00:12:16,301
Остани, остани долу,
остани долу, остани долу.
110
00:12:26,044 --> 00:12:28,514
Хей, хайде, остави го на мира.
Моля, остави го.
111
00:12:29,079 --> 00:12:30,959
Взехте каквото искате.
Остави го на мира.
112
00:13:27,171 --> 00:13:29,440
Да ги хванем.
Хайде, да вървим!
113
00:13:37,581 --> 00:13:40,316
Хайде, идвайте, момчета.
Ето тук.
114
00:13:40,318 --> 00:13:42,250
Хванете този човек тук.
Хванете този човек.
115
00:13:44,089 --> 00:13:46,222
Чисто е! Всички да станат!
Станете всички!
116
00:13:46,224 --> 00:13:47,622
Хвани този човек тук!
117
00:13:47,624 --> 00:13:49,494
Всички вие, нека
да видя ръцете ви!
118
00:13:50,661 --> 00:13:52,595
- Дръж го, човече!
- Искам да ви видя всички!
119
00:13:52,597 --> 00:13:54,097
Премести се, където можем да те видим!
120
00:13:54,099 --> 00:13:55,465
Върни се, върни се.
Всички назад.
121
00:13:55,467 --> 00:13:57,336
Изправи го! Изправи го!
122
00:13:58,368 --> 00:13:59,738
Изведете го! Изведете го!
123
00:14:03,807 --> 00:14:05,643
Да ви видя всички. Не мърдайте.
124
00:14:18,690 --> 00:14:20,655
Колко време работи
този човек в банката?
125
00:14:20,657 --> 00:14:23,159
Казва, че баща му е бил патрулиращ
полицай в центъра.
126
00:14:23,161 --> 00:14:25,660
- Познаваше ли го?
- Не. Бил е преди мен тук.
127
00:14:25,662 --> 00:14:27,864
И използва този човек
като примамка с останалите.
128
00:14:27,866 --> 00:14:29,499
Ами, така изглежда.
129
00:14:29,501 --> 00:14:31,634
- Един починал?
- Да, охраната.
130
00:14:31,636 --> 00:14:34,473
Но свидетелските показания
показват, че никой не го е видял.
131
00:14:35,706 --> 00:14:37,840
Добре, доведи го.
Докарай заподозрения.
132
00:14:37,842 --> 00:14:40,409
Останалата част от екипа
ми ще долети до утре.
133
00:14:40,411 --> 00:14:43,145
Искам офисите и работната
зала, преди да пристигнат.
134
00:14:43,147 --> 00:14:44,416
- Дадено.
- Извинете ме.
135
00:14:45,182 --> 00:14:46,682
Чакаме тук повече от два часа.
136
00:14:46,684 --> 00:14:49,217
Търся съпруга си,
Джейкъб Таскър.
137
00:14:49,219 --> 00:14:51,687
Можете ли да ни помогнете?
Изглежда, че никой нищо не знае.
138
00:14:51,689 --> 00:14:53,755
Наистина съжалявам, госпожо,
139
00:14:53,757 --> 00:14:55,423
но ще трябва да почакате
тук още малко, нали?
140
00:14:55,425 --> 00:14:57,559
Моля ви. Просто искам да
съм сигурна, че е добре.
141
00:14:57,561 --> 00:14:59,629
Той е добре, госпожо Таскър.
142
00:14:59,631 --> 00:15:02,664
Той е на разпит с един от
нашите водещи следователи.
143
00:15:02,666 --> 00:15:04,366
Ако искате да чакате там,
144
00:15:04,368 --> 00:15:06,008
ще изпратим някого
веднага щом свърши.
145
00:15:06,436 --> 00:15:07,436
- Добре.
- Благодаря ви.
146
00:15:08,172 --> 00:15:09,173
Татко добре ли е?
147
00:15:10,208 --> 00:15:12,741
Господин Таскър, наели сте
частна охранителна фирма
148
00:15:12,743 --> 00:15:14,680
преди няколко години
като консултант?
149
00:15:15,345 --> 00:15:17,856
Ъ-ъ...
150
00:15:17,881 --> 00:15:19,948
Да.
151
00:15:19,950 --> 00:15:21,851
Спомняте ли си името на фирмата?
152
00:15:21,853 --> 00:15:24,920
Не, но беше одобрена от борда,
за да можем да бъдем
153
00:15:24,922 --> 00:15:27,358
в съответствие с
федералните разпоредби.
154
00:15:28,493 --> 00:15:30,559
Надяваме се да ни
помогнете, мистър Таскър.
155
00:15:30,561 --> 00:15:32,694
Това е магазин за бижута,
клон на кредитен съюз,
156
00:15:32,696 --> 00:15:35,500
и диамантен обмен в Авентура,
Флорида, миналата пролет.
157
00:15:35,934 --> 00:15:38,333
Две банки в Питсбърг
в края на август.
158
00:15:38,335 --> 00:15:39,535
Всички те имат едно общо нещо.
159
00:15:41,772 --> 00:15:45,209
Това е почти описанието,
което дадох на полицаите.
160
00:15:49,847 --> 00:15:52,151
Някакви записи от нашата банка?
161
00:15:53,751 --> 00:15:57,189
Вярваме, че очевидно използва
кодирано китайско излъчване,
162
00:15:57,622 --> 00:15:59,388
което изключва всички
безжични устройства,
163
00:15:59,390 --> 00:16:01,870
включително камери за наблюдение,
които не са свързани в мрежа.
164
00:16:03,560 --> 00:16:06,330
Прегледахме вашите показания.
165
00:16:09,434 --> 00:16:11,536
Ако има нещо, което си спомняте,
166
00:16:12,336 --> 00:16:13,538
трябва да го знаем.
167
00:16:14,504 --> 00:16:17,942
Случи се много бързо
и той беше враждебен.
168
00:16:20,411 --> 00:16:21,977
В тактическа униформа, от глава
до пети.
169
00:16:21,979 --> 00:16:24,013
Не видях лицето му.
Не видях ръцете му.
170
00:16:24,015 --> 00:16:26,781
Той не говореше.
Имаше написани карти.
171
00:16:26,783 --> 00:16:29,353
Той влезе и излезе, и...
172
00:16:30,655 --> 00:16:31,924
и това беше.
173
00:16:34,993 --> 00:16:37,459
Имало ли е някой, който да е
дошъл във вашата банка,
174
00:16:37,461 --> 00:16:41,264
може би човек през
последните няколко седмици,
175
00:16:41,266 --> 00:16:44,969
който е изглеждал ненормално
по някакъв начин?
176
00:16:52,343 --> 00:16:54,378
Не, не, не...
177
00:16:54,778 --> 00:16:58,616
Нищо, което да ми покаже нещо
като червен флаг, не.
178
00:16:59,349 --> 00:17:00,518
Хм.
179
00:17:02,954 --> 00:17:06,892
Изглежда, че този човек е знаел, че
вашата сграда е извън строя.
180
00:17:08,325 --> 00:17:09,827
Трябва да е бил
там преди.
181
00:17:10,862 --> 00:17:14,496
Той е имал точните измервания,
необходими за този механизъм,
182
00:17:14,498 --> 00:17:16,799
за да го сложи на вратите.
183
00:17:16,801 --> 00:17:20,672
Той е знаел точното
местоположение на това шкафче в трезора ви.
184
00:17:33,517 --> 00:17:35,317
Знаем,
че днес сте били в ада.
185
00:17:36,321 --> 00:17:38,390
Това е третото убийство,
свързано с този човек.
186
00:17:39,957 --> 00:17:44,659
Знаеш ли, понякога спомените
имат начин да се върнат
187
00:17:44,661 --> 00:17:46,331
след такъв инцидент.
188
00:17:47,798 --> 00:17:51,636
Ако си спомните за нещо,
не се колебайте.
189
00:18:09,886 --> 00:18:11,586
- Добре.
- Здравей.
190
00:18:11,588 --> 00:18:12,757
Здравейте, момчета.
191
00:18:15,459 --> 00:18:17,395
- Да те закараме вкъщи.
- Заведи ме вкъщи.
192
00:18:18,696 --> 00:18:19,731
Добре ли си?
193
00:18:20,498 --> 00:18:22,401
Не съм добре. Добре ли си?
194
00:18:48,825 --> 00:18:50,392
Да ти донеса ли нещо?
195
00:18:50,394 --> 00:18:51,796
Хей. Не, добре съм.
196
00:18:54,565 --> 00:18:55,633
Сигурен ли си?
197
00:18:56,066 --> 00:18:58,703
Да. Просто се нуждая от малко време.
198
00:19:00,571 --> 00:19:01,707
Добре.
199
00:20:33,498 --> 00:20:34,966
Наведете се.
200
00:21:10,867 --> 00:21:12,903
- Изглеждаш добре.
- Хей.
201
00:21:16,540 --> 00:21:17,708
Хей.
202
00:21:20,177 --> 00:21:21,576
Тежка вечер?
203
00:21:21,578 --> 00:21:22,913
Да. Не можах да спя.
204
00:21:24,548 --> 00:21:26,151
Да.
205
00:21:28,786 --> 00:21:30,087
Видях го по новините.
206
00:21:32,657 --> 00:21:33,959
Съжалявам, че се е случило.
207
00:21:37,027 --> 00:21:38,563
Не мога да се отърся, човече.
208
00:21:39,697 --> 00:21:42,200
Просто продължавам да го
виждам отново и отново, разбираш ли?
209
00:21:43,100 --> 00:21:44,736
Повтарям го в
главата си, като...
210
00:21:46,036 --> 00:21:48,940
като че можех да направя
нещо, може би, да го спра.
211
00:21:52,943 --> 00:21:55,046
Двадесет години бях полицай.
212
00:21:56,247 --> 00:21:57,582
И...
213
00:21:58,815 --> 00:22:00,017
много лоши нощи.
214
00:22:03,187 --> 00:22:06,558
Две от това, няколко
бира, ще помогнат.
215
00:22:07,223 --> 00:22:08,526
Благодаря, приятел.
216
00:22:18,803 --> 00:22:21,206
Спомням си, че държaх ръката
на едно малко момиченце.
217
00:22:23,306 --> 00:22:25,209
Измъкнах я от канал.
218
00:22:28,078 --> 00:22:29,713
Тя не беше под...
219
00:22:30,680 --> 00:22:33,985
Тя не беше там много дълго.
Майка й разбила колата.
220
00:22:36,886 --> 00:22:38,289
Тя продължаваше да пита за нея.
221
00:22:41,926 --> 00:22:43,161
Нищо не можах да направя.
222
00:22:48,766 --> 00:22:50,135
Ако искаш някога да поговориш...
223
00:22:52,236 --> 00:22:53,638
Ще бъда тук за теб.
224
00:22:55,873 --> 00:22:58,576
Благодаря, Джеймс.
Оценявам го.
225
00:23:01,379 --> 00:23:02,613
Съжалявам.
226
00:23:03,881 --> 00:23:05,346
Длъжностните лица вече докладват,
227
00:23:05,348 --> 00:23:07,181
че една от жертвите при
вчерашния банков обир
228
00:23:07,183 --> 00:23:08,883
е в критично състояние
229
00:23:08,885 --> 00:23:11,690
от нараняванията, претърпени по
време на тази смъртоносна атака.
230
00:23:12,757 --> 00:23:13,959
Хей.
231
00:23:16,126 --> 00:23:17,161
Как си?
232
00:23:18,429 --> 00:23:19,663
Добре съм.
233
00:23:20,698 --> 00:23:21,698
Мисля.
234
00:23:23,200 --> 00:23:24,432
Някакви новини?
235
00:23:24,434 --> 00:23:26,101
Мммм.
236
00:23:26,103 --> 00:23:29,740
Нищо ново.
Гай просто изчезна. Изчезна.
237
00:23:31,741 --> 00:23:34,877
Мичъл ми се обади късно снощи.
238
00:23:34,879 --> 00:23:38,216
Искат да бъда в служебен
отпуск до по-нататъшно известие.
239
00:23:40,051 --> 00:23:42,284
Какво означава това? Не
те отстраняват, нали?
240
00:23:42,286 --> 00:23:43,721
Аз... не знам.
241
00:23:48,726 --> 00:23:50,859
Даде на тези хора десет
години от живота ти.
242
00:23:50,861 --> 00:23:51,997
Знам.
243
00:23:52,363 --> 00:23:53,762
- Няма да го направят.
- Знам.
244
00:23:53,764 --> 00:23:55,229
Няма начин, нали?
245
00:23:55,231 --> 00:23:56,899
Придържай се към рутината.
Работи както обикновено.
246
00:23:56,901 --> 00:23:58,766
Няма нужда детето
да се разстройва повече, нали?
247
00:23:58,768 --> 00:24:01,138
Ще отида да взема душ.
Изтощен съм.
248
00:24:13,116 --> 00:24:15,353
- Джак, трябва да ми помогнеш!
- Господин Конърс.
249
00:24:16,187 --> 00:24:19,188
Хей, господин Конърс,
трябва да седнете тук.
250
00:24:19,190 --> 00:24:21,823
- Г-н Конърс.
- Трябва да отида там. Закъснявам!
251
00:24:21,825 --> 00:24:23,257
- Мистър Конърс, трябва да седнете.
- Махни се от пътя ми!
252
00:24:23,259 --> 00:24:24,793
Господин Конърс, господин Конърс!
253
00:24:24,795 --> 00:24:26,762
Франк, искам да дойдеш тук.
254
00:24:26,764 --> 00:24:29,497
- Искам ви от тази страна...
- Махни се от баща ми!
255
00:24:29,499 --> 00:24:31,265
- Пусни ме!
- Татко, всичко е наред.
256
00:24:31,267 --> 00:24:33,368
Те ще ме ударят! Глупости!
257
00:24:33,370 --> 00:24:35,204
- Не, не, не.
- Набелязали са ме! Те ще...
258
00:24:35,206 --> 00:24:37,242
Неделя е! Неделя е.
259
00:24:38,275 --> 00:24:40,344
Този ден е определен за нас.
260
00:24:41,312 --> 00:24:42,312
За семейството.
261
00:24:43,980 --> 00:24:44,980
Да.
262
00:24:46,083 --> 00:24:48,353
О, има нещо, което не трябва да забравям.
263
00:24:49,319 --> 00:24:52,022
Сине мой, синко.
264
00:24:53,891 --> 00:24:56,361
Ето, тате, ето. Хей.
265
00:24:59,330 --> 00:25:02,067
Този човек е баща ми.
266
00:25:03,400 --> 00:25:05,737
Той е носител на сребърна
звезда и пурпурно сърце.
267
00:25:06,237 --> 00:25:08,035
Ако го унижавате
по някакъв начин,
268
00:25:08,037 --> 00:25:09,371
ще отговаряте пред мен.
269
00:25:09,373 --> 00:25:10,808
Разбирате ли?
270
00:25:13,410 --> 00:25:14,845
Затворете вратата на излизане.
271
00:25:21,986 --> 00:25:23,455
Всичко е наред, татко.
272
00:25:26,023 --> 00:25:27,826
Живот за живот.
273
00:25:33,463 --> 00:25:37,134
Живот за живот. Око за око.
274
00:26:02,258 --> 00:26:03,995
Добре ли си?
275
00:26:07,430 --> 00:26:09,267
Добре съм, добре
съм, добре съм, да.
276
00:26:10,968 --> 00:26:12,237
Трябваше да направя нещо.
277
00:26:13,269 --> 00:26:15,305
Нищо не можеше да направиш.
278
00:26:21,111 --> 00:26:23,271
Ако беше направил нещо,
сега нямаше да си тук.
279
00:26:23,514 --> 00:26:24,949
Знам.
280
00:26:30,554 --> 00:26:31,855
Говори с мен.
281
00:26:35,392 --> 00:26:38,062
Не знам какво да кажа, скъпа.
Не знам какво да кажа.
282
00:26:39,095 --> 00:26:40,330
Не знам какво да правя.
283
00:26:49,640 --> 00:26:51,176
Тук съм.
284
00:27:37,321 --> 00:27:39,224
Преди използвах тези неща.
285
00:27:42,191 --> 00:27:43,428
Няколко вечери.
286
00:27:44,094 --> 00:27:45,363
Отнема мечтите.
287
00:27:49,299 --> 00:27:53,103
Тогава стигаш до момент, когато
вземаш толкова много от тях,
288
00:27:54,337 --> 00:27:56,473
че не можеш да станеш
от леглото без тях.
289
00:27:59,677 --> 00:28:02,080
Знаеш ли, че не съм имал почивен
ден от десет години?
290
00:28:03,413 --> 00:28:05,282
Не знам какво да
правя със себе си.
291
00:28:09,519 --> 00:28:12,123
Дори не мога да направя нищо,
докато федералите не ме изчистят.
292
00:28:12,488 --> 00:28:14,225
Те изобщо потърсиха ли те?
293
00:28:16,125 --> 00:28:17,394
Не и след грабежа.
294
00:28:19,063 --> 00:28:22,566
Казах им всичко, което знам,
и после забравиха за мен.
295
00:28:25,635 --> 00:28:28,503
Изглеждаше, че са го
наблюдавали отдавна.
296
00:28:28,505 --> 00:28:30,072
Те го познаваха.
297
00:28:30,074 --> 00:28:31,976
Говориш ли за работната група?
298
00:28:35,011 --> 00:28:36,380
Сподели с мен.
299
00:28:40,316 --> 00:28:42,383
- Говори, докато ти е още прясно.
300
00:28:42,385 --> 00:28:43,685
Добре, добре.
301
00:28:43,687 --> 00:28:45,120
- Кажи ми.
- Добре.
302
00:28:45,122 --> 00:28:48,622
Той беше много тактичен, разбираш ли?
303
00:28:48,624 --> 00:28:50,092
Пълна снаряжение.
304
00:28:50,094 --> 00:28:51,392
Видя ли лицето му?
305
00:28:51,394 --> 00:28:53,195
Имаше маска.
306
00:28:53,197 --> 00:28:55,197
Маска като, такава каквато
ти носиш.
307
00:28:55,199 --> 00:28:56,765
Тактическа, като на SWAT.
308
00:28:56,767 --> 00:28:58,699
Каза ли ти нещо?
309
00:28:58,701 --> 00:29:01,338
Не, той не каза нищо на никого.
Беше написал карти.
310
00:29:02,506 --> 00:29:04,007
Беше насилствен.
311
00:29:04,507 --> 00:29:07,708
И имаше ключалка.
Той носеше това голямо...
312
00:29:07,710 --> 00:29:09,611
ФБР каза, че това е някаква
специализирана ключалка. Ключалка?
313
00:29:09,613 --> 00:29:11,345
Да. Той я сложи на вратата.
314
00:29:11,347 --> 00:29:14,551
- Видя ли я?
- Да, да.
315
00:29:15,451 --> 00:29:17,585
- Каква ключалка беше?
- Беше голяма.
316
00:29:17,587 --> 00:29:20,287
Беше като тежка стоманена брава.
317
00:29:20,289 --> 00:29:22,426
Трябваше да я
издухат от вратата.
318
00:29:26,029 --> 00:29:27,731
Опиши ми я, ключалката.
319
00:29:30,133 --> 00:29:32,667
Беше голяма, стара,
стоманена, тежка.
320
00:29:32,669 --> 00:29:34,238
Не знам как я носеше.
321
00:29:34,771 --> 00:29:36,470
Специална ключалка.
322
00:29:36,472 --> 00:29:38,642
Да, точно това казаха.
Беше голяма.
323
00:29:40,244 --> 00:29:41,346
Ръждясала?
324
00:29:43,447 --> 00:29:45,112
Не знам много. Аз не...
325
00:29:45,114 --> 00:29:47,017
Това се случи толкова бързо.
326
00:29:47,651 --> 00:29:50,718
- Опиши ми я. Правоъгълна, нали?
- Да.
327
00:29:50,720 --> 00:29:53,220
- Като това.
- Точно така, да, да.
328
00:29:53,222 --> 00:29:56,760
В средата беше куха и беше
тежка, беше много стара.
329
00:29:57,393 --> 00:29:58,997
Много стара.
330
00:29:59,662 --> 00:30:01,565
Стомана, да.
331
00:30:05,134 --> 00:30:09,073
Наистина искам да знам за
каква ключалка говориш.
332
00:30:12,241 --> 00:30:13,377
Коя е?
333
00:30:14,478 --> 00:30:16,178
Не я виждам тук.
334
00:30:16,180 --> 00:30:19,083
Чакай малко, върни нагоре.
Как превърташ това?
335
00:30:25,622 --> 00:30:27,658
- Това.
- Това ли е?
336
00:30:28,392 --> 00:30:30,094
Това е ключалката.
337
00:30:33,796 --> 00:30:35,065
Искам да отпечатам това.
338
00:30:37,867 --> 00:30:39,601
Искам да видя тази специална ключалка.
339
00:30:39,603 --> 00:30:41,171
- Не, не. Ето.
340
00:30:43,640 --> 00:30:45,806
Ако беше екзотично, би било
по-лесно да се намери.
341
00:30:45,808 --> 00:30:48,342
Не казах "екзотично".
Не казах "екзотично".
342
00:30:48,344 --> 00:30:49,984
Това, което казах, беше "специализирано".
343
00:30:50,780 --> 00:30:52,480
Специално, нали?
344
00:30:52,482 --> 00:30:54,615
Тъй като не всички го имат,
значи е нещо специално.
345
00:30:54,617 --> 00:30:56,251
Опиши ми го.
346
00:30:56,253 --> 00:30:58,523
Да, виждаш ли вратите?
Виждаш ли точно какво прави?
347
00:30:59,690 --> 00:31:00,725
Значи...
348
00:31:02,191 --> 00:31:07,595
ако банковият клон е точно тук...
349
00:31:07,597 --> 00:31:09,633
Къде беше, когато те намериха?
Точно тук.
350
00:31:12,369 --> 00:31:14,305
Бях точно тук.
351
00:31:15,671 --> 00:31:17,575
Да, може би на 15
фута от вратата.
352
00:31:19,242 --> 00:31:21,678
Когато се обърна, изобщо ли не
видя заподозрения?
353
00:31:24,280 --> 00:31:26,281
- Не, беше изчезнал.
- Къде беше той?
354
00:31:26,283 --> 00:31:28,816
Това, което казват и което е
трябвало да се случи,
355
00:31:28,818 --> 00:31:30,421
излязъл е по този начин.
356
00:31:39,529 --> 00:31:41,465
Това е лудост.
Това е човека.
357
00:31:41,931 --> 00:31:44,199
Това е човека?
358
00:31:44,468 --> 00:31:46,737
Ами, виж, това е един и същ
човек на всяко от тези места.
359
00:31:47,403 --> 00:31:50,639
И погледни тази награда от 75,000 долара.
И се покачва.
360
00:31:50,641 --> 00:31:52,674
Мислех, че искаш
да изчистиш името си.
361
00:31:52,676 --> 00:31:55,243
Не е смешно.
362
00:31:55,245 --> 00:31:57,178
- За какво се смееш?
- Искам да изчистя името си.
363
00:31:57,180 --> 00:31:58,815
Това е лудост.
Това е човека.
364
00:32:01,450 --> 00:32:04,351
Ето защо е нужно толкова време
ФБР да намери този човек.
365
00:32:04,353 --> 00:32:07,691
Искам да кажа, че нещо доведе
тези шибани момчета тук, нали?
366
00:32:08,592 --> 00:32:11,262
Е, те следват модел сега.
367
00:32:12,328 --> 00:32:14,898
Той се смесва в обкръжението.
368
00:32:15,532 --> 00:32:17,702
- Хайде, можеш да го видиш.
- Да, разбира се.
369
00:33:13,457 --> 00:33:15,760
Скъпа, как се чувстваш
тази сутрин?
370
00:33:17,893 --> 00:33:19,596
Показателите ти са малко ниски.
371
00:33:19,796 --> 00:33:22,630
Трябва да изпиеш
всичко това, нали?
372
00:33:22,632 --> 00:33:25,635
И изяж всичко това.
Всяка хапка, нали?
373
00:33:26,436 --> 00:33:27,838
Трябва да ги повишим.
374
00:33:38,382 --> 00:33:40,484
Искам да пазиш това далеч от нея.
375
00:33:42,018 --> 00:33:43,421
Далеч е от нея.
376
00:33:46,323 --> 00:33:48,756
Оръжия. Това.
377
00:33:48,758 --> 00:33:51,493
- Добре, добре.
- Няма лист без маски.
378
00:33:51,495 --> 00:33:53,727
- Далеч са от нея.
- Те са навсякъде.
379
00:33:53,729 --> 00:33:55,630
Слушай, правя нещо тук.
380
00:33:55,632 --> 00:33:57,966
Много е важно.
Правя всичко възможно, нали?
381
00:33:57,968 --> 00:33:59,804
Е, за мен не е достатъчно добре.
382
00:34:01,638 --> 00:34:03,274
Какво искаш да направя?
383
00:34:06,309 --> 00:34:07,911
Искам си те обратно.
384
00:34:19,890 --> 00:34:21,259
Добре.
385
00:34:21,924 --> 00:34:22,924
И двете те искаме.
386
00:34:28,564 --> 00:34:30,600
- София?
- София!
387
00:34:31,535 --> 00:34:35,036
- Хей, хей! Добре, добре, добре!
- Ще взема комплекта. Добре си.
388
00:34:35,038 --> 00:34:37,438
- Хайде.
- Добре, добре си.
389
00:34:37,440 --> 00:34:38,643
Дръж главата й нагоре.
390
00:34:39,375 --> 00:34:41,842
Добре си, добре си.
Хайде, скъпа.
391
00:34:41,844 --> 00:34:43,645
- С теб сме.
- Хайде, скъпа.
392
00:34:43,647 --> 00:34:45,746
- София.
- Хайде, побързай.
393
00:34:45,748 --> 00:34:47,588
- Ние сме тук. Идва точно сега.
- Хайде, скъпа.
394
00:34:48,819 --> 00:34:51,652
Ето.
Добре, хубаво и спокойно.
395
00:34:51,654 --> 00:34:53,687
Татко е с теб.
Татко е с теб.
396
00:34:53,689 --> 00:34:56,623
Добре си. Просто ще
отнеме малко време.
397
00:34:56,625 --> 00:34:59,430
Ще се почувстваш добре.
Поеми дълбоко въздух.
398
00:34:59,962 --> 00:35:01,332
Тя е добре.
399
00:36:47,069 --> 00:36:49,806
Четиридесет долара на час трябва
да изкарат няколко момчета от там.
400
00:37:04,520 --> 00:37:05,555
Питсбърг.
401
00:37:06,122 --> 00:37:07,524
Авентура.
402
00:37:08,158 --> 00:37:09,593
И сега тук.
403
00:37:10,192 --> 00:37:13,564
Три бързи обира през няколко дни.
404
00:37:14,263 --> 00:37:17,165
Да, между всяка работа има
само няколко дни, нали?
405
00:37:17,167 --> 00:37:18,833
Което означава, че
е добре планирано,
406
00:37:18,835 --> 00:37:21,105
и това е момента за него.
Всичко е във времето.
407
00:37:23,205 --> 00:37:25,642
Той е изчезнал, човече.
Той е издухал.
408
00:37:26,142 --> 00:37:28,645
- Няма начин. Няма начин.
- Той няма да се върне.
409
00:37:29,846 --> 00:37:32,547
Или има два магазина
за бижута в центъра.
410
00:37:32,549 --> 00:37:34,685
Може би бижутерийни магазини от висок клас.
411
00:37:35,886 --> 00:37:37,721
Каза, че е дошъл
точно за парите.
412
00:37:38,989 --> 00:37:40,221
Нали?
413
00:37:40,223 --> 00:37:41,589
Да.
414
00:37:41,591 --> 00:37:43,093
Добре, оръжия и пари, нали?
415
00:37:43,792 --> 00:37:45,859
Той не може да продаде диамантите.
Не може да продаде бижутата.
416
00:37:45,861 --> 00:37:48,529
Той идва за оръжия и пари, значи
че може би той е след хартийките.
417
00:37:48,531 --> 00:37:50,167
Може би е за пари, нали?
418
00:37:52,902 --> 00:37:54,536
Може да е във Флорида.
419
00:37:54,538 --> 00:37:56,971
Може да е на Бахамите.
Може да е във Венецуела.
420
00:37:56,973 --> 00:37:59,540
Или може да хвърли око
към банката Чартоф,
421
00:37:59,542 --> 00:38:00,678
която е в центъра на града.
422
00:38:02,212 --> 00:38:04,913
Той се нуждае от нещо, в което лесно да
влезе и излезе. Виж къде сме.
423
00:38:04,915 --> 00:38:08,185
Бяхме на 15 фута от него.
Той ни е използвал като примамки, нали?
424
00:38:08,951 --> 00:38:11,986
Той излиза отзад. В гаража
на банката няма камери.
425
00:38:11,988 --> 00:38:13,587
Те притежават гаража отзад.
426
00:38:13,589 --> 00:38:15,692
Няма камери, няма
наблюдение, той изчезва.
427
00:38:16,125 --> 00:38:19,129
Може би търси същото,
винаги.
428
00:39:31,134 --> 00:39:34,672
Минаха три дни откакто удари банката.
429
00:39:56,225 --> 00:39:58,027
Той се нуждае от цел.
430
00:40:01,330 --> 00:40:02,665
Да, продължавай.
431
00:40:27,924 --> 00:40:29,293
Какво има смисъл за теб?
432
00:40:30,460 --> 00:40:32,460
Ами, федералните.
433
00:40:32,462 --> 00:40:34,998
Не. Това е електронното банкиране.
Смениха ги. Няма такси.
434
00:40:39,868 --> 00:40:43,270
Мисля, че Ийст Уей Банк, която обработва
заплатите за корабостроителниците,
435
00:40:43,272 --> 00:40:44,642
това е цел.
436
00:40:51,080 --> 00:40:53,480
Колко лесно ще бъде при
смяна на охраната?
437
00:40:53,482 --> 00:40:55,248
Стотици хора влизат и излизат.
438
00:40:55,250 --> 00:40:56,250
Той ще се вмъкне там.
439
00:40:56,252 --> 00:40:58,154
Къде са аварийните изходи?
440
00:41:20,176 --> 00:41:23,844
- Не, не, чакай, чакай! Изслушай ме!
- Какво? Какво?
441
00:41:23,846 --> 00:41:25,082
Ти си прав, прав си.
442
00:41:33,790 --> 00:41:37,030
Каква беше фабриката, която се използваше
за изграждането на корабостроителниците?
443
00:41:37,192 --> 00:41:39,960
- Ето точно тук.
- Колко близо е до банката ти?
444
00:41:39,962 --> 00:41:41,795
На няколко мили е,
източната страна на центъра.
445
00:41:41,797 --> 00:41:44,067
Нека да оградим това.
Може да си струва да се провери.
446
00:42:09,158 --> 00:42:11,259
Това е връзката.
447
00:42:11,261 --> 00:42:13,995
Оригиналният производител на тази ключалка
излезе от бизнеса преди десет години.
448
00:42:13,997 --> 00:42:16,096
Единствената връзка в
района е тази сграда,
449
00:42:16,098 --> 00:42:17,301
която произвежда тези неща.
450
00:42:21,870 --> 00:42:23,339
Трябва да съм се побъркал.
451
00:42:24,140 --> 00:42:27,777
Повечето отдели вече са
преминали към цифрови, нали?
452
00:42:28,143 --> 00:42:29,463
Но това все още трябва да работи.
453
00:42:30,180 --> 00:42:31,660
Не може ли просто да ми дадеш пистолет?
454
00:42:31,980 --> 00:42:33,316
Току-що ти дадох 20.
455
00:42:33,982 --> 00:42:38,287
Забиваш се в задръстване, обаждаш
се за точното си местоположение.
456
00:42:40,823 --> 00:42:43,290
Казваш: "Въоръжени, 29 обекта".
457
00:42:43,292 --> 00:42:46,129
- Двадесет и девет души, въоръжени.
- 2 15.
458
00:42:46,361 --> 00:42:48,462
- Добре.
- Тогава изчезваш оттам.
459
00:42:48,464 --> 00:42:49,833
Да.
460
00:42:50,065 --> 00:42:54,201
Защото току-що каза на
всяко ченге на 30 мили
461
00:42:54,203 --> 00:42:55,872
че, лайната излизат.
462
00:42:59,942 --> 00:43:01,310
Тръгвам.
463
00:43:04,881 --> 00:43:06,984
- Стой близо, нали?
- Да, да.
464
00:43:11,486 --> 00:43:13,366
Сигурен ли си, че не искаш
да ми дадеш пистолет?
465
00:43:53,096 --> 00:43:56,129
Да, няма нищо друго, освен куп
пичове, които си взимат чековете.
466
00:43:56,131 --> 00:43:59,335
Знам, че е досадно да чакаш
смяната на охраната.
467
00:44:01,036 --> 00:44:03,270
Той няма да удари тук.
Това не става.
468
00:44:03,272 --> 00:44:04,941
Ще отида на следващото място.
469
00:44:05,540 --> 00:44:06,843
Ти решаваш.
470
00:44:07,977 --> 00:44:09,011
Добре.
471
00:44:52,689 --> 00:44:53,924
Хей.
472
00:44:55,058 --> 00:44:56,393
Тук нищо не се случва.
473
00:44:57,192 --> 00:44:58,395
Мисля, че и това не става.
474
00:44:59,328 --> 00:45:01,230
Искаш ли да се върна с теб?
475
00:45:01,464 --> 00:45:03,533
Не. Това е друга задънена улица.
476
00:45:04,968 --> 00:45:06,033
Добре.
477
00:45:06,035 --> 00:45:07,337
Да, ще се върна.
478
00:45:08,471 --> 00:45:10,107
- Добре.
479
00:49:38,274 --> 00:49:39,306
Къде си?
480
00:49:39,308 --> 00:49:40,844
Намерих го, намерих го.
481
00:49:41,377 --> 00:49:42,617
Слушай ме.
Провери този адрес.
482
00:49:43,011 --> 00:49:45,414
Франк Конърс, 423 Роузууд Роуд.
483
00:49:45,747 --> 00:49:47,880
423 Роузууд Роуд, Франк Конърс.
484
00:49:47,882 --> 00:49:49,917
Разбрах.
Сега съм след него.
485
00:49:54,422 --> 00:49:55,656
Обади се на Кейс.
486
00:49:56,725 --> 00:49:58,625
Хей, човече, какво става?
487
00:49:58,627 --> 00:50:01,263
Искам да се обадиш на
приятелите си във ФБР за мен.
488
00:50:19,649 --> 00:50:21,484
Този тип следва бронирана кола.
489
00:50:22,018 --> 00:50:23,320
Остани след него.
490
00:50:39,701 --> 00:50:40,803
Къде си?
491
00:50:41,303 --> 00:50:42,605
Аз съм на четвърта и Източен.
492
00:51:07,363 --> 00:51:08,864
Той се оттегля. Какво да правя?
493
00:51:11,366 --> 00:51:13,769
Остани с целта и го
накарай да дойде при теб.
494
00:52:26,142 --> 00:52:27,908
- Пета и Арлингтън.
Пета и Арлингтън.
495
00:52:27,910 --> 00:52:29,070
По дяволите! Какво беше това?
496
00:52:30,145 --> 00:52:33,749
Въоръжени, 28 субекта, 2 15.
Повтарям, 2 15.
497
00:52:36,484 --> 00:52:37,653
Пета и Арлингтън.
498
00:52:38,120 --> 00:52:39,622
Всичко наред ли е там?
499
00:52:40,790 --> 00:52:41,791
Хайде.
500
00:52:44,593 --> 00:52:45,594
Ало.
501
00:52:47,596 --> 00:52:49,632
- Къде отиваме?
- Ало, ало?
502
00:52:53,102 --> 00:52:54,703
По дяволите, не работи.
503
00:52:57,906 --> 00:52:59,806
Мисля да отида да
видя какво става. Просто изчакай.
504
00:52:59,808 --> 00:53:01,544
- Всичко е наред.
- Добре.
505
00:53:10,685 --> 00:53:11,888
По дяволите.
506
00:53:14,056 --> 00:53:15,558
По дяволите.
507
00:53:15,790 --> 00:53:16,825
Отвори вратата!
508
00:53:17,826 --> 00:53:19,225
Тя няма да го направи,
глупав кучи син.
509
00:53:20,995 --> 00:53:22,498
Моля те! Почакай!
510
00:53:26,535 --> 00:53:27,904
Отвори шибаната врата!
511
00:53:29,971 --> 00:53:32,174
Отвори вратата. Отвори вратата!
512
00:53:35,910 --> 00:53:37,413
Дай ми пистолета.
Дай ми пистолета!
513
00:53:38,881 --> 00:53:41,147
- Дай ми пистолета!
- Добре, добре!
514
00:53:41,149 --> 00:53:43,018
Хвърли пистолета! Хвърли пистолета!
515
00:53:45,087 --> 00:53:46,823
Дай ми чантата. Чантата!
516
00:53:51,227 --> 00:53:52,562
Назад, назад, назад, назад!
517
00:54:13,515 --> 00:54:16,049
- Ела тук!
- Дадохме ти това, което искаше!
518
00:54:16,051 --> 00:54:17,687
Ела тук веднага! Веднага, веднага!
519
00:54:28,730 --> 00:54:30,165
Не видях лицето ти! Моля те!
520
00:54:46,881 --> 00:54:48,650
Да ти видя ръцете!
521
00:54:53,187 --> 00:54:54,721
Стреля се, стреля се.
522
00:55:06,968 --> 00:55:08,237
Движи де!
523
00:55:17,613 --> 00:55:18,848
Остани тук, остани тук.
524
00:55:28,656 --> 00:55:30,026
Стреля се, стреля се.
525
00:55:30,259 --> 00:55:31,761
Обградете го!
526
00:55:33,094 --> 00:55:35,062
Искам подкрепление на
Франклин и осма.
527
00:55:35,064 --> 00:55:38,144
Всички екипи да
се придвижват до Франклин и осма.
528
00:55:51,046 --> 00:55:52,612
Прикрий ме!
529
00:55:52,614 --> 00:55:54,017
Остани долу, остани долу!
530
00:56:22,410 --> 00:56:25,645
Изпратете пожарен екип!
Имаме една жена.
531
00:56:25,647 --> 00:56:27,214
Тежка травма на
главата, но в съзнание.
532
00:56:27,216 --> 00:56:28,585
Имаме един човек прострелян!
533
00:56:28,817 --> 00:56:30,817
Няколко изстрела в
горната част на торса.
534
00:56:30,819 --> 00:56:32,051
Накарайте ги да пуснат
светлините и сирените.
535
00:56:33,254 --> 00:56:34,721
Той е в движение!
Той е в движение!
536
00:56:34,723 --> 00:56:36,123
Заподозрян в грабеж
на брониран автомобил
537
00:56:36,125 --> 00:56:37,924
на изток от Арлингтън
към междущатското.
538
00:56:37,926 --> 00:56:39,725
Всички екипи са уведомени.
539
00:56:39,727 --> 00:56:42,367
Заподозреният се насочва на изток
към Арлингтън към междущатското.
540
00:56:45,067 --> 00:56:47,370
714, аз ще водя.
Останете в лента две.
541
00:56:56,779 --> 00:56:58,712
Нуждаем се от наблюдение на този човек.
Какво става с хеликоптера?
542
00:56:58,714 --> 00:57:00,212
Всички екипи са уведомени.
543
00:57:00,214 --> 00:57:02,285
Заподозреният се насочва
на изток по пътя Манго.
544
00:57:08,290 --> 00:57:09,930
Каква е вашата позиция?
545
00:57:11,359 --> 00:57:13,829
714, идвам в лента две.
Аз поемам водеща роля сега.
546
00:57:32,480 --> 00:57:34,600
Следвай този човек.
Насочваме се към трафика.
547
00:57:38,120 --> 00:57:40,857
320, обратно. Той навлиза в трафика.
Дръжте се на дистанция.
548
00:58:03,911 --> 00:58:05,381
Той стреля!
Той стреля!
549
00:58:17,792 --> 00:58:20,493
Пожарен екип, имаме
прострелян полицай на 18-ти и Фултън.
550
00:58:20,495 --> 00:58:21,897
Повтарям, имаме прострелян полицай.
551
00:58:28,002 --> 00:58:29,472
Някой от вас да е виждал бригадира?
552
00:58:30,672 --> 00:58:33,272
Работното съобщение гласи, че трябва
да сме тук, в 10:00 сутринта.
553
00:58:33,908 --> 00:58:35,911
Няма да чакам цял ден
за тези глупости.
554
00:58:52,493 --> 00:58:54,830
- Бягай, бягай, бягай!
555
00:59:05,573 --> 00:59:08,440
Всички долу! Станете там!
Застанете срещу стената!
556
00:59:08,442 --> 00:59:09,812
Ръцете да ги виждаме!
557
00:59:10,411 --> 00:59:13,346
Хайде да вървим!
Да тръгваме. До стената.
558
00:59:13,348 --> 00:59:15,348
До стената!
Да видим лицата ви!
559
00:59:15,350 --> 00:59:17,817
- Свали шапката!
- Да вървим, да вървим.
560
00:59:17,819 --> 00:59:19,386
Ти, извади ръцете от
джобовете си веднага!
561
00:59:20,955 --> 00:59:23,258
Хайде, хайде!
Мърдай! Обърни се!
562
01:00:45,640 --> 01:00:47,908
Франк, има някои хора, които
трябва да говорят с теб.
563
01:00:47,910 --> 01:00:50,379
Няма повече преговори.
564
01:00:51,279 --> 01:00:54,182
Предложих ви, хора, добра сделка.
565
01:00:55,017 --> 01:00:57,484
Господин Конърс, днес имаше
пожар във фабриката ви.
566
01:00:57,486 --> 01:00:59,488
Синът ми знае какво да прави.
567
01:01:00,055 --> 01:01:01,524
Той знае какво да прави.
568
01:01:02,156 --> 01:01:05,160
Той ще включва и изключва
в най-добрия случай.
569
01:01:05,660 --> 01:01:09,064
Получих тази компания от баща ми,
570
01:01:09,497 --> 01:01:12,065
той я построи от основите.
571
01:01:12,067 --> 01:01:14,344
Той наистина не може да отговори
на тези въпроси точно сега.
572
01:01:14,368 --> 01:01:17,103
- Ако се върнете по-късно...
- Не, не, нямам време за това.
573
01:01:17,105 --> 01:01:18,538
- Познавате ли сина му?
- Да.
574
01:01:18,540 --> 01:01:20,339
Идва тук на
всеки две седмици.
575
01:01:20,341 --> 01:01:22,277
Запиши това. Кога го
видяхте за последен път?
576
01:01:35,524 --> 01:01:37,226
Вечерята е почти готова!
577
01:01:49,103 --> 01:01:50,672
Дядо ли е направил това?
578
01:01:52,140 --> 01:01:54,239
- Това е твоя баща, между другото.
- Да, това е баща ми и той го направи.
579
01:01:54,241 --> 01:01:57,113
И тогава, когато дошло време
да закопчее лошия човек,
580
01:01:57,578 --> 01:02:00,513
той осъзнал, че има една
ръка по този начин.
581
01:02:00,515 --> 01:02:02,449
Е, какво щял да прави?
Какво щял да направи?
582
01:02:02,451 --> 01:02:05,284
- Как щял да го закопчее?
- Ами глезените?
583
01:02:05,286 --> 01:02:07,020
Това е смешната
част от историята.
584
01:02:07,022 --> 01:02:08,687
Виждаш ли, когато момчето
побягнало от дядо ти,
585
01:02:08,689 --> 01:02:10,723
панталоните му паднали
до глезените му,
586
01:02:10,725 --> 01:02:13,261
и тогава дядо ти трябвало
да си вдигне панталоните
587
01:02:14,029 --> 01:02:18,063
и да сложи белезници на
глезените си, на неговото...
588
01:02:18,065 --> 01:02:19,565
Не знам. Беше смешно.
589
01:02:19,567 --> 01:02:21,033
Липсват ми историите му.
590
01:02:21,035 --> 01:02:22,671
- Да, ми липсват ми.
591
01:02:23,305 --> 01:02:26,642
- Той имаше някои луди истории.
- Но той беше добър човек.
592
01:02:27,542 --> 01:02:29,578
Той беше добър човек.
Беше добро ченге.
593
01:02:31,379 --> 01:02:33,481
Но той не искаше
татко ти да бъде ченге.
594
01:02:34,315 --> 01:02:35,651
Знаеш ли какъв искаше да бъда?
595
01:02:36,084 --> 01:02:37,319
- Какъв?
- Предположи.
596
01:02:37,652 --> 01:02:40,652
Не знам. Готвач?
597
01:02:40,654 --> 01:02:42,257
Готвач?
598
01:02:42,790 --> 01:02:44,259
Адвокат.
599
01:02:44,625 --> 01:02:46,192
Адвокат или клоун.
600
01:02:46,194 --> 01:02:48,328
Чу ли това?
Медицинско училище за теб.
601
01:02:49,263 --> 01:02:51,163
- Не.
- Защо не?
602
01:02:51,165 --> 01:02:53,268
Защото тя ще направи това,
което я прави щастлива.
603
01:02:53,502 --> 01:02:54,634
Благодаря ти.
604
01:02:54,636 --> 01:02:56,072
Да, скъпа.
605
01:02:56,437 --> 01:02:58,215
Искаш ли да знаеш какво
ще ме направи щастлива?
606
01:02:58,239 --> 01:02:59,705
- Мм?
- Ако ми помогнеш да измием тези чинии.
607
01:02:59,707 --> 01:03:01,107
Да!
608
01:03:01,109 --> 01:03:03,011
- Да отиваме!
609
01:03:06,281 --> 01:03:08,017
Какъв добър малък помощник си.
610
01:04:01,335 --> 01:04:03,268
Можете да си вземете ден.
Аз ще го поема оттук.
611
01:04:03,270 --> 01:04:04,640
- Разбрано.
- Разбрано.
612
01:04:05,674 --> 01:04:07,610
Госпожо Джонсън.
613
01:04:08,310 --> 01:04:10,743
Аз съм агент на ФБР Ник Филс.
Говорихме по-рано.
614
01:04:10,745 --> 01:04:13,179
- Да, моля, влезте.
- Това е доста голямо изпитание.
615
01:04:13,181 --> 01:04:14,583
Хубаво е да видя,
че се оправяте.
616
01:04:16,350 --> 01:04:19,585
Слушай, имам само няколко
допълнителни въпроса.
617
01:04:19,587 --> 01:04:22,027
- Не трябва да отнема много от времето ви.
- Разбира се.
618
01:04:22,591 --> 01:04:26,127
Ако нямате нищо против да разгледате
тези две композитни скици,
619
01:04:27,696 --> 01:04:30,429
като ми кажете дали през
последните няколко седмици,
620
01:04:30,431 --> 01:04:33,301
сте виждала някой, който може да
съвпада с някое от тези неща,
621
01:04:33,701 --> 01:04:38,373
може би някой от вашите маршрути
или един от вашите клиентски сайтове.
622
01:04:40,475 --> 01:04:41,743
Всичко ми е като размазано.
623
01:04:42,944 --> 01:04:46,481
Не си спомням почти нищо, докато
онези полицаи не ме сграбчиха.
624
01:04:47,649 --> 01:04:49,415
Казала сте на детективите на място, че
625
01:04:49,417 --> 01:04:51,937
може би сте разпознали човека,
който ви е издърпал на безопастно място.
626
01:04:52,154 --> 01:04:53,786
Да. Точно така.
627
01:05:00,728 --> 01:05:02,098
Ти го познаваш.
628
01:05:02,696 --> 01:05:03,865
От къде?
629
01:05:05,232 --> 01:05:06,468
Не знам!
630
01:05:07,335 --> 01:05:08,437
Как се казва?
631
01:05:09,803 --> 01:05:12,540
Мислех, че го познавам,
но не знам със сигурност.
632
01:05:13,507 --> 01:05:14,710
Мисля, че знаеш.
633
01:05:16,277 --> 01:05:19,448
- Не знам.
- Как се казва?
634
01:05:26,388 --> 01:05:28,123
- Ало?
635
01:05:28,422 --> 01:05:30,558
Джейкъб? Марибел е.
636
01:05:30,959 --> 01:05:32,227
Хей, как си?
637
01:05:33,395 --> 01:05:35,163
Все още съм в Каунти Дженерал.
638
01:05:35,830 --> 01:05:38,366
Искам да дойдеш веднага.
Спешно е.
639
01:05:40,835 --> 01:05:42,771
ФБР.
640
01:05:44,839 --> 01:05:47,375
ФБР поставя въпроси.
641
01:05:48,276 --> 01:05:50,275
Трябва да отида утре,
за да се срещна с тях,
642
01:05:50,277 --> 01:05:52,314
но не и преди да
говоря първо с теб.
643
01:05:53,214 --> 01:05:55,151
Добре, добре, слушай ме.
Идвам.
644
01:05:55,382 --> 01:05:57,553
Идвам веднага.
Не говори с никого, нали?
645
01:06:22,643 --> 01:06:24,379
Вие ли сте шефа на охраната?
Елате с мен.
646
01:06:25,013 --> 01:06:27,446
Искам да изтеглите
всички кадри от наблюдението,
647
01:06:27,448 --> 01:06:29,616
и искам да назначите допълнителна
охрана, всеки изход.
648
01:06:29,618 --> 01:06:31,783
И никой да не влиза или излиза,
докато не бъдат проверени
649
01:06:31,785 --> 01:06:32,954
от моя екип, това ли е ясно?
650
01:06:34,922 --> 01:06:37,323
Извинете ме, търся мой приятел.
651
01:06:37,325 --> 01:06:39,993
Съжалявам, имаме лека извънредна
ситуация, с която се справяме,
652
01:06:39,995 --> 01:06:41,493
и ще трябва да останете тук...
653
01:06:41,495 --> 01:06:43,255
- Добре, продължавай.
654
01:06:43,531 --> 01:06:45,864
Хей, скъпа, ще ти се
обадя и...
655
01:06:45,866 --> 01:06:47,866
- Надявам се,
заради сигурността на дъщеря ти.
656
01:06:47,868 --> 01:06:50,002
Кога беше последната инжекция
от инсулин, която получи?
657
01:06:50,004 --> 01:06:51,873
Кой е по дяволите?
Кой е?
658
01:06:52,439 --> 01:06:54,509
Върни парите
обратно в дома си,
659
01:06:54,875 --> 01:06:57,412
и жена ти, и дъщеря ти ще дишат.
660
01:06:58,279 --> 01:06:59,614
Обадиш ли се на полицията,
661
01:07:01,049 --> 01:07:03,419
и ще страдат, преди да умрат.
662
01:07:05,719 --> 01:07:06,719
Ало?
663
01:07:07,321 --> 01:07:08,321
Ало?
664
01:07:14,696 --> 01:07:16,765
Мислех, че вече
си заспал.
665
01:07:17,464 --> 01:07:18,464
Джеймс!
666
01:07:19,000 --> 01:07:20,835
Мисля, че е в къщата ми, човече.
667
01:07:21,669 --> 01:07:24,036
- Какво?
- Каза да не се обаждам на полицията.
668
01:07:24,038 --> 01:07:25,571
Трябва да отида там.
669
01:07:25,573 --> 01:07:27,040
Колко далеч си?
670
01:07:27,042 --> 01:07:28,643
Аз съм в Каунти Дженерал.
На път съм.
671
01:07:53,835 --> 01:07:55,771
Кристина? София?
672
01:08:15,390 --> 01:08:16,558
Джеймс?
673
01:08:18,393 --> 01:08:19,761
Тук ли са? Тук ли са?
674
01:08:31,538 --> 01:08:32,675
Кристина е.
675
01:08:32,907 --> 01:08:34,343
Сложи го на високоговорител.
676
01:08:35,042 --> 01:08:36,879
Ало.
677
01:08:37,412 --> 01:08:39,848
Помня те. От банката.
678
01:08:40,114 --> 01:08:42,515
Ти си героят, който се
опита да повика полицията.
679
01:08:42,517 --> 01:08:44,853
Ти си причината
всички тези хора да бъдат убити.
680
01:08:47,154 --> 01:08:50,088
И сега...твоето семейство.
681
01:08:50,090 --> 01:08:51,359
Добре.
682
01:08:51,725 --> 01:08:52,928
Просто ми кажи какво искаш.
683
01:08:53,961 --> 01:08:55,727
Ами, нека да започнем с това Уайът Ърп
684
01:08:55,729 --> 01:08:57,598
да остави пушката на масата.
685
01:09:04,406 --> 01:09:05,771
Добре.
686
01:09:05,773 --> 01:09:07,673
Сигурен съм, че ФБР ще оцени
687
01:09:07,675 --> 01:09:10,743
проследяващите приложения, които
имате ти и твоята прекрасна съпруга
688
01:09:10,745 --> 01:09:12,411
на телефоните си.
689
01:09:12,413 --> 01:09:15,917
Знаеше ли, че ФБР използват
същите приложения в колите си?
690
01:09:16,751 --> 01:09:18,950
Колко време смяташ, че ще
им отнеме да свържат
691
01:09:18,952 --> 01:09:22,390
убийството на техния агент и
единственият им оцелял свидетел
692
01:09:23,457 --> 01:09:26,691
на теб, на човека, който си тръгна
693
01:09:26,693 --> 01:09:29,831
с над 300 000 долара
от бронираната кола?
694
01:09:38,439 --> 01:09:39,540
Той не знаеше.
695
01:09:40,942 --> 01:09:42,644
Съжалявам, Джейкъб.
696
01:09:43,845 --> 01:09:45,714
Сложи парите на масата.
697
01:09:56,657 --> 01:09:59,527
Тук са. Виждаш ли?
698
01:10:01,563 --> 01:10:02,730
Сега какво?
699
01:10:03,031 --> 01:10:04,966
Ти и ти сам.
700
01:10:05,632 --> 01:10:07,403
Съседът ти да не се
мърда от това място.
701
01:10:08,803 --> 01:10:09,971
Къде и кога?
702
01:10:10,205 --> 01:10:12,841
- Провери телефона си.
703
01:10:13,707 --> 01:10:15,607
Такъв ли си?
704
01:10:15,609 --> 01:10:18,112
Това беше лошо решение. Просто
не исках той отново да избяга.
705
01:10:18,746 --> 01:10:20,482
И не, не съм такъв.
706
01:10:22,517 --> 01:10:23,986
Ще трябва да оправим това.
707
01:10:27,554 --> 01:10:29,825
- Камерата има ли звук?
- Не.
708
01:10:31,492 --> 01:10:33,161
Имам кобура на гърба си.
709
01:10:35,863 --> 01:10:38,783
- Трябва да ми се довериш, човече.
- В момента, в който излезеш от тази врата,
710
01:10:39,533 --> 01:10:40,902
ми дай местоположението си.
711
01:11:27,314 --> 01:11:28,713
Обади се на Кейс.
712
01:11:30,952 --> 01:11:33,018
Йо. Ще те помоля за услуга.
713
01:11:33,020 --> 01:11:35,224
И ще го направиш.
Какво имаш?
714
01:12:44,925 --> 01:12:45,960
Джейкъб.
715
01:12:46,327 --> 01:12:47,696
По-бавно.
716
01:12:48,261 --> 01:12:49,831
Аз съм приятел на съседа ти.
717
01:12:51,165 --> 01:12:52,200
Забави се.
718
01:12:53,233 --> 01:12:54,635
По-бавно.
719
01:12:54,935 --> 01:12:56,170
Имам приятел с мен.
720
01:12:56,737 --> 01:12:59,148
Най-доброто, което можах да направя
за толкова кратко време.
721
01:12:59,172 --> 01:13:01,876
Когато свърша, ще минеш
през този павилион.
722
01:13:02,109 --> 01:13:04,011
Приятелят ми ще
ти даде слушалка.
723
01:13:04,812 --> 01:13:07,746
Можеш да ни чуваш и
ние можем да ви чуем,
724
01:13:07,748 --> 01:13:09,117
но не можеш да говориш.
725
01:13:09,783 --> 01:13:12,321
Повтарям, не можеш да говориш.
726
01:13:13,187 --> 01:13:14,756
Тя ще отбележи мишената.
727
01:13:29,202 --> 01:13:30,703
Планът е да намериш семейството си
728
01:13:30,705 --> 01:13:32,808
докато мишената си чака
пакета.
729
01:13:34,709 --> 01:13:37,379
И не доставяй чантата, докато
нямаме доказателство, че са живи.
730
01:13:41,983 --> 01:13:43,281
Много добре.
731
01:13:43,283 --> 01:13:45,086
Ако се появи сам,
ще заемем позиция.
732
01:13:48,790 --> 01:13:51,691
Наглеждаме момчето ти.
Бридж Стрийт Парк.
733
01:13:51,693 --> 01:13:52,761
Сега ще ви изпратим ПИН.
734
01:13:53,126 --> 01:13:54,192
Всичко ясно ли е?
735
01:13:54,194 --> 01:13:55,263
Да, наблюдаваме го.
736
01:13:55,929 --> 01:13:58,032
Дръжте канала отворен все пак.
737
01:14:03,403 --> 01:14:04,839
Подкреплението е на път.
738
01:14:12,479 --> 01:14:14,213
Той се махна от пътя тук.
739
01:14:14,215 --> 01:14:16,949
Казах ти миналата
седмица да не се връщаш тук.
740
01:14:16,951 --> 01:14:18,553
Погледни нагоре. Имаме
няколко побъркани
741
01:14:18,578 --> 01:14:20,375
ченгета, които безпокоят
един бездомен човек.
742
01:14:24,992 --> 01:14:26,225
Събери тази бъркотия.
743
01:14:28,862 --> 01:14:30,665
Да. Докара ли някой друг?
744
01:14:32,399 --> 01:14:33,801
Пусни чантата.
745
01:14:37,071 --> 01:14:38,071
- Виждаш ли го?
- Да.
746
01:14:38,872 --> 01:14:41,042
- Хвърли я на земята.
- Къде е семейството ми?
747
01:14:43,144 --> 01:14:47,248
Те са щастливци да имат баща
и съпруг, отдадени като теб.
748
01:14:49,349 --> 01:14:51,118
Опита тези пари, нали?
749
01:14:53,287 --> 01:14:55,123
Това беше твоят шанс да продължиш напред,
750
01:14:56,357 --> 01:14:57,490
и си го взел.
751
01:14:57,492 --> 01:14:59,491
Остани спокоен и го накарай да говори.
752
01:14:59,493 --> 01:15:01,028
Точно като мен.
753
01:15:01,996 --> 01:15:03,098
Нали?
754
01:15:04,465 --> 01:15:07,235
Точно като...
755
01:15:07,501 --> 01:15:08,736
мен.
756
01:15:11,973 --> 01:15:13,007
Къде са те?
757
01:15:15,041 --> 01:15:16,143
Работен камион.
758
01:15:16,376 --> 01:15:18,145
Подмина го по пътя.
759
01:15:19,846 --> 01:15:21,248
Какво е чувството?
760
01:15:22,582 --> 01:15:24,452
- Не знам за какво говориш, по дяволите.
761
01:15:26,520 --> 01:15:27,889
Къде е семейството ми?
762
01:15:32,292 --> 01:15:34,673
Ти наистина се притесняваш
за твоето малко момиченце, нали?
763
01:15:51,578 --> 01:15:52,747
Мамка му.
764
01:15:53,180 --> 01:15:54,782
Копеле!
765
01:16:00,987 --> 01:16:02,256
Намери ли го?
766
01:16:03,023 --> 01:16:04,023
Не още.
767
01:16:06,894 --> 01:16:09,531
Стреляха, стреляха. Фронт и Бридж
Стрийт, Фронт и Бридж Стрийт.
768
01:16:29,183 --> 01:16:31,383
Накарай го да говори, Джейкъб.
Нямаме потвърждение.
769
01:16:31,385 --> 01:16:33,288
Повтарям, нямаме потвърждение.
770
01:16:42,263 --> 01:16:43,497
Джейкъб, приемаш ли?
771
01:16:45,465 --> 01:16:46,867
Загубих контакт.
772
01:16:52,439 --> 01:16:53,974
Да ти видя ръцете!
773
01:16:54,375 --> 01:16:56,695
- Пусни пистолета и да видя ръцете ти!
- Не мърдай!
774
01:16:57,377 --> 01:16:58,880
Имам потвърждение!
775
01:16:59,913 --> 01:17:01,015
Това е той!
776
01:17:06,053 --> 01:17:07,221
Залегни!
777
01:17:23,504 --> 01:17:24,504
Нека да го свалим!
778
01:17:35,315 --> 01:17:36,483
Покрийте очите си!
779
01:17:42,422 --> 01:17:43,892
Покрий ме!
780
01:17:51,599 --> 01:17:52,599
Гледай го!
781
01:17:53,701 --> 01:17:55,103
Отворено е!
782
01:17:57,304 --> 01:18:01,406
София! Проверете я.
Започна конвулсии преди 20 минути.
783
01:18:01,408 --> 01:18:03,609
- Тя не отговаря.
- Дванайсет до фронт.
784
01:18:03,611 --> 01:18:06,177
Имаме десетгодишна жена,
която е в диабет шок.
785
01:18:06,179 --> 01:18:07,946
Пулсът й минава границата.
786
01:18:07,948 --> 01:18:09,049
Изведи я оттук.
787
01:18:22,162 --> 01:18:23,262
Тук!
788
01:18:23,264 --> 01:18:24,431
Ние сме тук!
789
01:18:55,261 --> 01:18:57,396
Просто загубих контакт
с Джейкъб и мишената.
790
01:18:57,398 --> 01:18:59,063
- Къде са те?
- Под моста.
791
01:18:59,065 --> 01:19:00,602
Малкото момиче е в диабет шок.
792
01:19:04,138 --> 01:19:07,108
- Хвани й главата.
- Държа я, държа я.
793
01:19:12,380 --> 01:19:13,982
София, чуваш ли ме?
794
01:19:14,314 --> 01:19:15,780
Някакви алергии към лекарства?
795
01:19:15,782 --> 01:19:17,952
Не. Няма алергии.
Тя е диабетичка.
796
01:19:18,285 --> 01:19:21,085
Тя е изключително слаба.
Току-що получи пристъп.
797
01:19:21,087 --> 01:19:22,654
Кога беше последната
инжекция с инсулин?
798
01:19:22,656 --> 01:19:25,057
Миналата вечер. Трябва
да й вдигнем показателите.
799
01:19:25,059 --> 01:19:27,558
- Имаш глюкагол?
- Не, не може да приеме глюкагон.
800
01:19:27,560 --> 01:19:28,560
Какво ще кажете за D50?
801
01:19:29,263 --> 01:19:31,262
Хайде, скъпа.
Ще се оправиш.
802
01:19:31,264 --> 01:19:32,366
Остани с мен, София.
803
01:19:38,471 --> 01:19:40,407
София, остани с мен.
804
01:19:40,774 --> 01:19:42,443
Просто трябва да ни помогнеш, скъпа.
805
01:19:47,281 --> 01:19:50,751
Хайде. Точно така, това е.
Хайде, София.
806
01:19:57,257 --> 01:19:58,993
Това е, това е, това е то.
807
01:20:06,132 --> 01:20:07,266
София?
808
01:20:07,268 --> 01:20:08,403
Трябва да тръгвате.
809
01:20:45,339 --> 01:20:46,373
Спри!
810
01:20:48,142 --> 01:20:49,441
Спри!
811
01:20:49,443 --> 01:20:52,343
Спри, кучи син!
Хванах те. Спри!
812
01:20:52,345 --> 01:20:54,346
Свали го, хвърли го.
813
01:20:54,348 --> 01:20:57,883
Убиваш ме, семейството ти умира.
814
01:20:57,885 --> 01:20:59,551
Свали го! Просто го свали!
815
01:20:59,553 --> 01:21:02,487
Тя е болна.
Дъщеря ми е болна, човече.
816
01:21:02,489 --> 01:21:03,888
Тя няма нищо общо с това.
817
01:21:03,890 --> 01:21:06,227
Няма нищо общо с това.
Кажи ми къде е тя.
818
01:21:08,696 --> 01:21:09,861
Без милост.
819
01:21:09,863 --> 01:21:11,198
Живот за живот.
820
01:21:14,667 --> 01:21:16,603
- Око за око.
- Кажи ми къде е.
821
01:21:18,538 --> 01:21:20,675
- Зъб за зъб.
- Кажи ми къде е тя!
822
01:21:21,375 --> 01:21:22,444
Спри!
823
01:21:34,287 --> 01:21:35,389
Не!
824
01:22:02,882 --> 01:22:04,184
Какво направи?
825
01:22:07,554 --> 01:22:08,794
Семейството ти е в безопасност.
826
01:22:09,523 --> 01:22:10,757
Намери ли ги?
827
01:22:39,353 --> 01:22:40,455
Хей!
828
01:22:42,322 --> 01:22:44,491
- Добре ли си?
- Да, а ти? Добре ли си?
829
01:22:45,291 --> 01:22:48,326
- Нека да те видя. Нали?
- Аз съм добре. Добре ли си?
830
01:22:48,328 --> 01:22:51,329
Аз съм добре, добре съм, добре съм.
Как се справя тя?
831
01:22:51,331 --> 01:22:53,500
Тя е добре.
Тя ще се оправи.
832
01:22:53,733 --> 01:22:55,801
София, татко е тук.
833
01:22:55,803 --> 01:22:57,768
- Здравей, София.
- Татко е тук.
834
01:22:57,770 --> 01:22:59,773
Хей. Добре ли си?
835
01:23:00,407 --> 01:23:02,277
А? Какво правиш?
836
01:23:02,643 --> 01:23:03,678
Какво правиш?
837
01:23:05,545 --> 01:23:07,614
- Добре ли е?
- Да, ще се оправи.
838
01:23:08,349 --> 01:23:09,450
Тя се върна.
839
01:23:13,653 --> 01:23:15,786
Преместете този периметър
с на 50 ярда назад
840
01:23:15,788 --> 01:23:17,655
и накарайте екипа си да прегледа
всека запис на камера
841
01:23:17,657 --> 01:23:19,727
в радиус от десет пресечки, и
това важи за свидетелите...
842
01:23:20,027 --> 01:23:22,864
Хей, хей, хей, хей!
Блу, Блу.
843
01:23:24,264 --> 01:23:26,298
Двайсет години Джеймс Ричардсън.
844
01:23:26,300 --> 01:23:28,366
Тук нямаш юрисдикция.
845
01:23:28,368 --> 01:23:29,935
Вашият заподозрян е мъртъв
на дъното на тези стълби.
846
01:23:29,937 --> 01:23:31,802
Ако искаш да говориш с
някого, говори с мен.
847
01:23:31,804 --> 01:23:32,906
Аз го свалих.
848
01:23:37,443 --> 01:23:39,214
Тези хора са изтърпели
достатъчно.
849
01:23:44,785 --> 01:23:47,854
Просто закарайте това малко момиченце
в болницата и то заради мен.
850
01:23:50,456 --> 01:23:52,292
Добре.
Доведи ги утре.
851
01:23:54,894 --> 01:23:56,828
- Готови са да тръгват.
852
01:23:56,830 --> 01:23:59,267
- Здравей, татко.
- Здравей, скъпа.
853
01:24:00,033 --> 01:24:01,335
Добре ли си?
854
01:24:23,791 --> 01:24:25,293
Колко време мислите, че ще бъде?
855
01:24:25,626 --> 01:24:27,262
Ами, това е 12-часова смяна.
856
01:24:28,461 --> 01:24:29,796
Все пак е през деня, нали?
857
01:24:32,733 --> 01:24:33,935
Обади ми се.
858
01:24:34,401 --> 01:24:35,569
Добре.
859
01:24:37,537 --> 01:24:38,672
- Моля те.
- Добре.
860
01:24:39,806 --> 01:24:40,966
Смяташ ли, че това е лудост?
861
01:24:42,608 --> 01:24:43,844
Ще се справиш страхотно.
862
01:24:45,946 --> 01:24:47,814
Надявам се.
863
01:24:55,488 --> 01:24:56,523
От теб ли е?
864
01:25:03,363 --> 01:25:06,303
- "Нека винаги да бъдеш в безопасност и
семейството ти защитено. Джеймс."
865
01:25:10,604 --> 01:25:11,639
Какъв човек.
866
01:25:14,541 --> 01:25:16,311
Добре, скъпа,
пожелавай ми късмет.
867
01:25:17,144 --> 01:25:18,546
Късмет.
868
01:25:19,712 --> 01:25:21,782
- Обичам те.
- Обичам те.
869
01:25:26,519 --> 01:25:28,652
Момчета, нека да се успокоим.
870
01:25:28,654 --> 01:25:31,649
Искам да започна това нещо, заради
нощната смяна, ние сме прекалено малко,
871
01:25:31,759 --> 01:25:33,725
и все още задържат
разговорите в момента,
872
01:25:33,727 --> 01:25:36,026
така че искам да ви осведомя
възможно най-кратко.
873
01:25:36,028 --> 01:25:38,629
Ще бъда наистина кратък.
Налице е лист от заподозрени.
874
01:25:38,631 --> 01:25:40,966
Моля, погледнете го.
Имаме няколко грабежа
875
01:25:40,968 --> 01:25:44,102
водят се като бързи обири
в северните бензиностанции.
876
01:25:44,104 --> 01:25:47,008
Нека да се спрем на това нещо,
преди медиите да го раздухат.
877
01:25:47,774 --> 01:25:52,479
Говорейки за медиите да ви
представя нашия звезден новобранец тук,
878
01:25:52,712 --> 01:25:54,349
нашия нов FNG.
879
01:25:54,581 --> 01:25:56,647
Може да го познаете,
г-н Джейкъб Таскър,
880
01:25:56,649 --> 01:25:58,883
единственият притежател, който
някога е бил действително награден от ФБР.
881
01:26:14,388 --> 01:26:19,388
Маркидова