1 00:01:42,433 --> 00:01:44,033 911. Какъв е спешният случай? 2 00:01:44,035 --> 00:01:48,505 Има бомба под мост, която ще гръмне в 9:00 часа сутринта. 3 00:01:48,507 --> 00:01:50,442 Кой мост е? 4 00:01:57,453 --> 00:02:00,878 Репресивна мярка 5 00:03:33,721 --> 00:03:35,721 Закуската. 6 00:03:35,746 --> 00:03:36,782 Здравей, скъпа. 7 00:03:37,850 --> 00:03:40,453 - Хайде, София. Трябва да ходим на училище. - Идвам. 8 00:03:42,588 --> 00:03:45,855 О, татко направи всички обяди за цялата седмица. 9 00:03:45,857 --> 00:03:47,523 Татко е невероятен. 10 00:03:47,525 --> 00:03:49,127 Добро утро, татко. Добро утро, скъпа. 11 00:03:49,894 --> 00:03:51,430 Как спа? Добре. 12 00:03:52,831 --> 00:03:53,899 Добре. 13 00:03:56,734 --> 00:03:58,000 Трябва ли точно сега? 14 00:03:58,002 --> 00:04:00,236 Хайде, скъпа. Това ще отнеме две секунди. 15 00:04:00,238 --> 00:04:01,474 Знаеш упражнението. 16 00:04:11,750 --> 00:04:12,750 Виж. 17 00:04:13,518 --> 00:04:16,018 Деветдесет и седем. Това е перфектно. Добре. 18 00:04:16,020 --> 00:04:17,854 Не забравяй да го изядеш. Всичкото. 19 00:04:17,856 --> 00:04:18,891 Добре. 20 00:04:25,630 --> 00:04:26,865 Как се справяме този месец? 21 00:04:27,666 --> 00:04:28,968 О, справяме се. 22 00:04:30,935 --> 00:04:32,601 Да, чудесно е. 23 00:04:32,603 --> 00:04:36,675 Мисля, че ще се оправим този месец... 24 00:04:37,575 --> 00:04:39,275 Мисля, че трябва да намалим няколко неща. 25 00:04:39,277 --> 00:04:43,279 Може би градинарят и икономката, системата за сигурност. 26 00:04:43,281 --> 00:04:44,916 Нали? Само за малко. 27 00:04:45,983 --> 00:04:48,751 Най-лошият сценарий, ще се върна в 401. 28 00:04:48,753 --> 00:04:50,355 Не можем да продължаваме да правим това. 29 00:04:50,822 --> 00:04:53,192 Знам, знам. 30 00:04:54,125 --> 00:04:56,592 Ще се справим с това, обещавам ти, нали? 31 00:04:56,594 --> 00:04:59,798 Ще го оправя, нали? Не искам да се тревожиш. 32 00:05:02,200 --> 00:05:03,700 Ще закъснеем. 33 00:05:03,702 --> 00:05:05,971 Ще закъснеем. Трябва да тръгвам! Хайде! 34 00:05:08,307 --> 00:05:09,906 О, не! 35 00:05:09,908 --> 00:05:12,979 Скъпа, не си яла достатъчно. Не е достатъчно изобщо. 36 00:05:13,678 --> 00:05:16,580 - Изяж го! - Ще изядеш всичко в колата. 37 00:05:16,582 --> 00:05:18,847 - Добре. - Увери се, че ще го изяде, нали? 38 00:05:18,849 --> 00:05:20,916 - Виждал ли си ключовете ми? - Тук са. 39 00:05:23,221 --> 00:05:24,590 Добре, заключи. 40 00:05:25,156 --> 00:05:26,659 Увери се, че ще изяде това, нали? 41 00:05:29,260 --> 00:05:30,762 Продължавай да работиш, старче! 42 00:05:34,031 --> 00:05:35,832 За теб винаги, тъпако. 43 00:05:35,834 --> 00:05:37,200 Хайде, хлапе, ще закъснеем! 44 00:05:37,202 --> 00:05:38,702 - Забрави ли нещо? - Не. 45 00:05:38,704 --> 00:05:40,244 - Сигурена ли си, че е заключено? - Да. 46 00:05:41,274 --> 00:05:44,243 Добре е, че Джеймс все още работи, след като се пенсионира от полицията. 47 00:05:44,875 --> 00:05:47,646 Иска ми се и баща ми да го беше направил. Може би щеше да е още с нас. 48 00:05:48,180 --> 00:05:49,712 Имам късно конферентно обаждане. 49 00:05:49,714 --> 00:05:51,674 Можеш ли да я вземеш от училище около 3:00 часа? 50 00:05:51,783 --> 00:05:53,750 Не трябва да е проблем. 51 00:05:53,752 --> 00:05:55,652 Освен ако нямаш нищо против да се помотаеш в офиса ми за малко. 52 00:05:55,654 --> 00:05:57,023 Твоята работа е скучна. 53 00:05:57,623 --> 00:05:58,988 Да, ще се видим в 3:00. 54 00:06:00,291 --> 00:06:01,991 Ще дойда да те взема веднага, щом свърша. 55 00:06:01,993 --> 00:06:03,993 - Добре, чао, татко. - Чао, обичам те. 56 00:06:03,995 --> 00:06:05,163 Обичаме те. 57 00:06:33,224 --> 00:06:34,926 - Добро утро. - Добро утро. 58 00:06:35,360 --> 00:06:37,060 Знаеш ли за какво става въпрос? 59 00:06:37,062 --> 00:06:40,029 О, някаква работа, наречена "бомбена заплаха" 60 00:06:40,031 --> 00:06:42,702 така че, трябваше спешно да реагираме, навсякъде сме из града. 61 00:06:45,137 --> 00:06:46,435 Добре дошъл отново. 62 00:06:46,437 --> 00:06:48,137 - Как сте, момчета? - Добро утро. 63 00:06:48,139 --> 00:06:50,173 - Благодаря ти. - Добро утро. 64 00:06:50,175 --> 00:06:52,108 Ще говорим за това по време на срещата, ще се уверим, че всички знаят какво е... 65 00:06:52,110 --> 00:06:53,746 - Хей, Марибел. - Добро утро. 66 00:06:54,445 --> 00:06:56,846 - Как си? - Добро утро, Джейкъб. 67 00:06:56,848 --> 00:06:57,950 Получи ли пратката ни? 68 00:06:58,250 --> 00:07:00,019 - Да. - Да вървим, момиче. 69 00:07:41,325 --> 00:07:42,392 Седем. 70 00:07:42,394 --> 00:07:44,460 1350. 71 00:07:44,462 --> 00:07:45,462 Да. 72 00:07:45,930 --> 00:07:46,930 Добре. 73 00:08:02,380 --> 00:08:03,815 - Добре. - Страхотно. 74 00:08:04,115 --> 00:08:06,394 Значи в града има допълнително ченгета по улиците? 75 00:08:06,418 --> 00:08:07,950 Ами, не знам. 76 00:08:07,952 --> 00:08:11,354 Но, знаете, ще работим нормално, момчета. 77 00:08:11,356 --> 00:08:14,190 Ако има нещо необичайно, просто елате при мен и ме уведомете. 78 00:08:14,192 --> 00:08:15,894 Знаем протокола, нали? 79 00:08:16,194 --> 00:08:17,697 Добре, на работа. 80 00:08:26,937 --> 00:08:28,270 - Ало? - Добре ли си? 81 00:08:28,272 --> 00:08:30,106 Какво става? 82 00:08:30,108 --> 00:08:32,453 Университетът е затворен и ми се обадиха от на София училището. 83 00:08:32,477 --> 00:08:34,110 Какво? 84 00:08:34,112 --> 00:08:35,912 По всички новини е. Не си ли чул нещо? 85 00:08:35,914 --> 00:08:38,250 Имало бомбени заплахи из целия град, цялата сутрин. 86 00:08:38,517 --> 00:08:40,216 Е, ще идеш ли да я вземеш? 87 00:08:40,218 --> 00:08:42,050 Да, ще я взема веднага щом изляза оттук. 88 00:08:42,052 --> 00:08:44,120 Не би трябвало да отнеме много време. 89 00:08:44,122 --> 00:08:45,858 Ами, уведоми ме какво става, нали? 90 00:08:47,892 --> 00:08:49,458 Обичам те. Пази се. 91 00:08:49,460 --> 00:08:52,197 Добре. И аз те обичам. Чао. 92 00:09:07,512 --> 00:09:08,748 Добро утро. 93 00:09:09,013 --> 00:09:11,213 Здравейте. Как мога да ви помогна днес? 94 00:09:45,217 --> 00:09:46,850 Наведете си главите надолу. Дръжте главите си надолу. 95 00:09:46,852 --> 00:09:48,387 Останете долу, наведете се надолу. 96 00:10:37,201 --> 00:10:38,201 Остани долу. 97 00:11:02,960 --> 00:11:04,120 - Време е за заключване. 98 00:11:19,044 --> 00:11:20,524 Ще ви дадем каквото искате. 99 00:11:24,281 --> 00:11:26,448 - Просто не се прави на герой. - Добре, добре. 100 00:11:26,450 --> 00:11:28,684 - Добре, добре. 101 00:11:28,686 --> 00:11:30,419 Добре, спокойно. 102 00:11:30,421 --> 00:11:32,288 Добре, добре. 103 00:11:32,290 --> 00:11:33,559 Просто се успокой. 104 00:11:48,205 --> 00:11:49,675 Добре, добре. 105 00:11:52,176 --> 00:11:53,512 Добре, добре. 106 00:11:56,680 --> 00:11:58,146 Спокойно. 107 00:11:58,148 --> 00:11:59,728 Спокойно, правя го. Успокой се, човече. 108 00:12:04,189 --> 00:12:05,324 Всичко наред ли е? 109 00:12:11,762 --> 00:12:16,301 Остани, остани долу, остани долу, остани долу. 110 00:12:26,044 --> 00:12:28,514 Хей, хайде, остави го на мира. Моля, остави го. 111 00:12:29,079 --> 00:12:30,959 Взехте каквото искате. Остави го на мира. 112 00:13:27,171 --> 00:13:29,440 Да ги хванем. Хайде, да вървим! 113 00:13:37,581 --> 00:13:40,316 Хайде, идвайте, момчета. Ето тук. 114 00:13:40,318 --> 00:13:42,250 Хванете този човек тук. Хванете този човек. 115 00:13:44,089 --> 00:13:46,222 Чисто е! Всички да станат! Станете всички! 116 00:13:46,224 --> 00:13:47,622 Хвани този човек тук! 117 00:13:47,624 --> 00:13:49,494 Всички вие, нека да видя ръцете ви! 118 00:13:50,661 --> 00:13:52,595 - Дръж го, човече! - Искам да ви видя всички! 119 00:13:52,597 --> 00:13:54,097 Премести се, където можем да те видим! 120 00:13:54,099 --> 00:13:55,465 Върни се, върни се. Всички назад. 121 00:13:55,467 --> 00:13:57,336 Изправи го! Изправи го! 122 00:13:58,368 --> 00:13:59,738 Изведете го! Изведете го! 123 00:14:03,807 --> 00:14:05,643 Да ви видя всички. Не мърдайте. 124 00:14:18,690 --> 00:14:20,655 Колко време работи този човек в банката? 125 00:14:20,657 --> 00:14:23,159 Казва, че баща му е бил патрулиращ полицай в центъра. 126 00:14:23,161 --> 00:14:25,660 - Познаваше ли го? - Не. Бил е преди мен тук. 127 00:14:25,662 --> 00:14:27,864 И използва този човек като примамка с останалите. 128 00:14:27,866 --> 00:14:29,499 Ами, така изглежда. 129 00:14:29,501 --> 00:14:31,634 - Един починал? - Да, охраната. 130 00:14:31,636 --> 00:14:34,473 Но свидетелските показания показват, че никой не го е видял. 131 00:14:35,706 --> 00:14:37,840 Добре, доведи го. Докарай заподозрения. 132 00:14:37,842 --> 00:14:40,409 Останалата част от екипа ми ще долети до утре. 133 00:14:40,411 --> 00:14:43,145 Искам офисите и работната зала, преди да пристигнат. 134 00:14:43,147 --> 00:14:44,416 - Дадено. - Извинете ме. 135 00:14:45,182 --> 00:14:46,682 Чакаме тук повече от два часа. 136 00:14:46,684 --> 00:14:49,217 Търся съпруга си, Джейкъб Таскър. 137 00:14:49,219 --> 00:14:51,687 Можете ли да ни помогнете? Изглежда, че никой нищо не знае. 138 00:14:51,689 --> 00:14:53,755 Наистина съжалявам, госпожо, 139 00:14:53,757 --> 00:14:55,423 но ще трябва да почакате тук още малко, нали? 140 00:14:55,425 --> 00:14:57,559 Моля ви. Просто искам да съм сигурна, че е добре. 141 00:14:57,561 --> 00:14:59,629 Той е добре, госпожо Таскър. 142 00:14:59,631 --> 00:15:02,664 Той е на разпит с един от нашите водещи следователи. 143 00:15:02,666 --> 00:15:04,366 Ако искате да чакате там, 144 00:15:04,368 --> 00:15:06,008 ще изпратим някого веднага щом свърши. 145 00:15:06,436 --> 00:15:07,436 - Добре. - Благодаря ви. 146 00:15:08,172 --> 00:15:09,173 Татко добре ли е? 147 00:15:10,208 --> 00:15:12,741 Господин Таскър, наели сте частна охранителна фирма 148 00:15:12,743 --> 00:15:14,680 преди няколко години като консултант? 149 00:15:15,345 --> 00:15:17,856 Ъ-ъ... 150 00:15:17,881 --> 00:15:19,948 Да. 151 00:15:19,950 --> 00:15:21,851 Спомняте ли си името на фирмата? 152 00:15:21,853 --> 00:15:24,920 Не, но беше одобрена от борда, за да можем да бъдем 153 00:15:24,922 --> 00:15:27,358 в съответствие с федералните разпоредби. 154 00:15:28,493 --> 00:15:30,559 Надяваме се да ни помогнете, мистър Таскър. 155 00:15:30,561 --> 00:15:32,694 Това е магазин за бижута, клон на кредитен съюз, 156 00:15:32,696 --> 00:15:35,500 и диамантен обмен в Авентура, Флорида, миналата пролет. 157 00:15:35,934 --> 00:15:38,333 Две банки в Питсбърг в края на август. 158 00:15:38,335 --> 00:15:39,535 Всички те имат едно общо нещо. 159 00:15:41,772 --> 00:15:45,209 Това е почти описанието, което дадох на полицаите. 160 00:15:49,847 --> 00:15:52,151 Някакви записи от нашата банка? 161 00:15:53,751 --> 00:15:57,189 Вярваме, че очевидно използва кодирано китайско излъчване, 162 00:15:57,622 --> 00:15:59,388 което изключва всички безжични устройства, 163 00:15:59,390 --> 00:16:01,870 включително камери за наблюдение, които не са свързани в мрежа. 164 00:16:03,560 --> 00:16:06,330 Прегледахме вашите показания. 165 00:16:09,434 --> 00:16:11,536 Ако има нещо, което си спомняте, 166 00:16:12,336 --> 00:16:13,538 трябва да го знаем. 167 00:16:14,504 --> 00:16:17,942 Случи се много бързо и той беше враждебен. 168 00:16:20,411 --> 00:16:21,977 В тактическа униформа, от глава до пети. 169 00:16:21,979 --> 00:16:24,013 Не видях лицето му. Не видях ръцете му. 170 00:16:24,015 --> 00:16:26,781 Той не говореше. Имаше написани карти. 171 00:16:26,783 --> 00:16:29,353 Той влезе и излезе, и... 172 00:16:30,655 --> 00:16:31,924 и това беше. 173 00:16:34,993 --> 00:16:37,459 Имало ли е някой, който да е дошъл във вашата банка, 174 00:16:37,461 --> 00:16:41,264 може би човек през последните няколко седмици, 175 00:16:41,266 --> 00:16:44,969 който е изглеждал ненормално по някакъв начин? 176 00:16:52,343 --> 00:16:54,378 Не, не, не... 177 00:16:54,778 --> 00:16:58,616 Нищо, което да ми покаже нещо като червен флаг, не. 178 00:16:59,349 --> 00:17:00,518 Хм. 179 00:17:02,954 --> 00:17:06,892 Изглежда, че този човек е знаел, че вашата сграда е извън строя. 180 00:17:08,325 --> 00:17:09,827 Трябва да е бил там преди. 181 00:17:10,862 --> 00:17:14,496 Той е имал точните измервания, необходими за този механизъм, 182 00:17:14,498 --> 00:17:16,799 за да го сложи на вратите. 183 00:17:16,801 --> 00:17:20,672 Той е знаел точното местоположение на това шкафче в трезора ви. 184 00:17:33,517 --> 00:17:35,317 Знаем, че днес сте били в ада. 185 00:17:36,321 --> 00:17:38,390 Това е третото убийство, свързано с този човек. 186 00:17:39,957 --> 00:17:44,659 Знаеш ли, понякога спомените имат начин да се върнат 187 00:17:44,661 --> 00:17:46,331 след такъв инцидент. 188 00:17:47,798 --> 00:17:51,636 Ако си спомните за нещо, не се колебайте. 189 00:18:09,886 --> 00:18:11,586 - Добре. - Здравей. 190 00:18:11,588 --> 00:18:12,757 Здравейте, момчета. 191 00:18:15,459 --> 00:18:17,395 - Да те закараме вкъщи. - Заведи ме вкъщи. 192 00:18:18,696 --> 00:18:19,731 Добре ли си? 193 00:18:20,498 --> 00:18:22,401 Не съм добре. Добре ли си? 194 00:18:48,825 --> 00:18:50,392 Да ти донеса ли нещо? 195 00:18:50,394 --> 00:18:51,796 Хей. Не, добре съм. 196 00:18:54,565 --> 00:18:55,633 Сигурен ли си? 197 00:18:56,066 --> 00:18:58,703 Да. Просто се нуждая от малко време. 198 00:19:00,571 --> 00:19:01,707 Добре. 199 00:20:33,498 --> 00:20:34,966 Наведете се. 200 00:21:10,867 --> 00:21:12,903 - Изглеждаш добре. - Хей. 201 00:21:16,540 --> 00:21:17,708 Хей. 202 00:21:20,177 --> 00:21:21,576 Тежка вечер? 203 00:21:21,578 --> 00:21:22,913 Да. Не можах да спя. 204 00:21:24,548 --> 00:21:26,151 Да. 205 00:21:28,786 --> 00:21:30,087 Видях го по новините. 206 00:21:32,657 --> 00:21:33,959 Съжалявам, че се е случило. 207 00:21:37,027 --> 00:21:38,563 Не мога да се отърся, човече. 208 00:21:39,697 --> 00:21:42,200 Просто продължавам да го виждам отново и отново, разбираш ли? 209 00:21:43,100 --> 00:21:44,736 Повтарям го в главата си, като... 210 00:21:46,036 --> 00:21:48,940 като че можех да направя нещо, може би, да го спра. 211 00:21:52,943 --> 00:21:55,046 Двадесет години бях полицай. 212 00:21:56,247 --> 00:21:57,582 И... 213 00:21:58,815 --> 00:22:00,017 много лоши нощи. 214 00:22:03,187 --> 00:22:06,558 Две от това, няколко бира, ще помогнат. 215 00:22:07,223 --> 00:22:08,526 Благодаря, приятел. 216 00:22:18,803 --> 00:22:21,206 Спомням си, че държaх ръката на едно малко момиченце. 217 00:22:23,306 --> 00:22:25,209 Измъкнах я от канал. 218 00:22:28,078 --> 00:22:29,713 Тя не беше под... 219 00:22:30,680 --> 00:22:33,985 Тя не беше там много дълго. Майка й разбила колата. 220 00:22:36,886 --> 00:22:38,289 Тя продължаваше да пита за нея. 221 00:22:41,926 --> 00:22:43,161 Нищо не можах да направя. 222 00:22:48,766 --> 00:22:50,135 Ако искаш някога да поговориш... 223 00:22:52,236 --> 00:22:53,638 Ще бъда тук за теб. 224 00:22:55,873 --> 00:22:58,576 Благодаря, Джеймс. Оценявам го. 225 00:23:01,379 --> 00:23:02,613 Съжалявам. 226 00:23:03,881 --> 00:23:05,346 Длъжностните лица вече докладват, 227 00:23:05,348 --> 00:23:07,181 че една от жертвите при вчерашния банков обир 228 00:23:07,183 --> 00:23:08,883 е в критично състояние 229 00:23:08,885 --> 00:23:11,690 от нараняванията, претърпени по време на тази смъртоносна атака. 230 00:23:12,757 --> 00:23:13,959 Хей. 231 00:23:16,126 --> 00:23:17,161 Как си? 232 00:23:18,429 --> 00:23:19,663 Добре съм. 233 00:23:20,698 --> 00:23:21,698 Мисля. 234 00:23:23,200 --> 00:23:24,432 Някакви новини? 235 00:23:24,434 --> 00:23:26,101 Мммм. 236 00:23:26,103 --> 00:23:29,740 Нищо ново. Гай просто изчезна. Изчезна. 237 00:23:31,741 --> 00:23:34,877 Мичъл ми се обади късно снощи. 238 00:23:34,879 --> 00:23:38,216 Искат да бъда в служебен отпуск до по-нататъшно известие. 239 00:23:40,051 --> 00:23:42,284 Какво означава това? Не те отстраняват, нали? 240 00:23:42,286 --> 00:23:43,721 Аз... не знам. 241 00:23:48,726 --> 00:23:50,859 Даде на тези хора десет години от живота ти. 242 00:23:50,861 --> 00:23:51,997 Знам. 243 00:23:52,363 --> 00:23:53,762 - Няма да го направят. - Знам. 244 00:23:53,764 --> 00:23:55,229 Няма начин, нали? 245 00:23:55,231 --> 00:23:56,899 Придържай се към рутината. Работи както обикновено. 246 00:23:56,901 --> 00:23:58,766 Няма нужда детето да се разстройва повече, нали? 247 00:23:58,768 --> 00:24:01,138 Ще отида да взема душ. Изтощен съм. 248 00:24:13,116 --> 00:24:15,353 - Джак, трябва да ми помогнеш! - Господин Конърс. 249 00:24:16,187 --> 00:24:19,188 Хей, господин Конърс, трябва да седнете тук. 250 00:24:19,190 --> 00:24:21,823 - Г-н Конърс. - Трябва да отида там. Закъснявам! 251 00:24:21,825 --> 00:24:23,257 - Мистър Конърс, трябва да седнете. - Махни се от пътя ми! 252 00:24:23,259 --> 00:24:24,793 Господин Конърс, господин Конърс! 253 00:24:24,795 --> 00:24:26,762 Франк, искам да дойдеш тук. 254 00:24:26,764 --> 00:24:29,497 - Искам ви от тази страна... - Махни се от баща ми! 255 00:24:29,499 --> 00:24:31,265 - Пусни ме! - Татко, всичко е наред. 256 00:24:31,267 --> 00:24:33,368 Те ще ме ударят! Глупости! 257 00:24:33,370 --> 00:24:35,204 - Не, не, не. - Набелязали са ме! Те ще... 258 00:24:35,206 --> 00:24:37,242 Неделя е! Неделя е. 259 00:24:38,275 --> 00:24:40,344 Този ден е определен за нас. 260 00:24:41,312 --> 00:24:42,312 За семейството. 261 00:24:43,980 --> 00:24:44,980 Да. 262 00:24:46,083 --> 00:24:48,353 О, има нещо, което не трябва да забравям. 263 00:24:49,319 --> 00:24:52,022 Сине мой, синко. 264 00:24:53,891 --> 00:24:56,361 Ето, тате, ето. Хей. 265 00:24:59,330 --> 00:25:02,067 Този човек е баща ми. 266 00:25:03,400 --> 00:25:05,737 Той е носител на сребърна звезда и пурпурно сърце. 267 00:25:06,237 --> 00:25:08,035 Ако го унижавате по някакъв начин, 268 00:25:08,037 --> 00:25:09,371 ще отговаряте пред мен. 269 00:25:09,373 --> 00:25:10,808 Разбирате ли? 270 00:25:13,410 --> 00:25:14,845 Затворете вратата на излизане. 271 00:25:21,986 --> 00:25:23,455 Всичко е наред, татко. 272 00:25:26,023 --> 00:25:27,826 Живот за живот. 273 00:25:33,463 --> 00:25:37,134 Живот за живот. Око за око. 274 00:26:02,258 --> 00:26:03,995 Добре ли си? 275 00:26:07,430 --> 00:26:09,267 Добре съм, добре съм, добре съм, да. 276 00:26:10,968 --> 00:26:12,237 Трябваше да направя нещо. 277 00:26:13,269 --> 00:26:15,305 Нищо не можеше да направиш. 278 00:26:21,111 --> 00:26:23,271 Ако беше направил нещо, сега нямаше да си тук. 279 00:26:23,514 --> 00:26:24,949 Знам. 280 00:26:30,554 --> 00:26:31,855 Говори с мен. 281 00:26:35,392 --> 00:26:38,062 Не знам какво да кажа, скъпа. Не знам какво да кажа. 282 00:26:39,095 --> 00:26:40,330 Не знам какво да правя. 283 00:26:49,640 --> 00:26:51,176 Тук съм. 284 00:27:37,321 --> 00:27:39,224 Преди използвах тези неща. 285 00:27:42,191 --> 00:27:43,428 Няколко вечери. 286 00:27:44,094 --> 00:27:45,363 Отнема мечтите. 287 00:27:49,299 --> 00:27:53,103 Тогава стигаш до момент, когато вземаш толкова много от тях, 288 00:27:54,337 --> 00:27:56,473 че не можеш да станеш от леглото без тях. 289 00:27:59,677 --> 00:28:02,080 Знаеш ли, че не съм имал почивен ден от десет години? 290 00:28:03,413 --> 00:28:05,282 Не знам какво да правя със себе си. 291 00:28:09,519 --> 00:28:12,123 Дори не мога да направя нищо, докато федералите не ме изчистят. 292 00:28:12,488 --> 00:28:14,225 Те изобщо потърсиха ли те? 293 00:28:16,125 --> 00:28:17,394 Не и след грабежа. 294 00:28:19,063 --> 00:28:22,566 Казах им всичко, което знам, и после забравиха за мен. 295 00:28:25,635 --> 00:28:28,503 Изглеждаше, че са го наблюдавали отдавна. 296 00:28:28,505 --> 00:28:30,072 Те го познаваха. 297 00:28:30,074 --> 00:28:31,976 Говориш ли за работната група? 298 00:28:35,011 --> 00:28:36,380 Сподели с мен. 299 00:28:40,316 --> 00:28:42,383 - Говори, докато ти е още прясно. 300 00:28:42,385 --> 00:28:43,685 Добре, добре. 301 00:28:43,687 --> 00:28:45,120 - Кажи ми. - Добре. 302 00:28:45,122 --> 00:28:48,622 Той беше много тактичен, разбираш ли? 303 00:28:48,624 --> 00:28:50,092 Пълна снаряжение. 304 00:28:50,094 --> 00:28:51,392 Видя ли лицето му? 305 00:28:51,394 --> 00:28:53,195 Имаше маска. 306 00:28:53,197 --> 00:28:55,197 Маска като, такава каквато ти носиш. 307 00:28:55,199 --> 00:28:56,765 Тактическа, като на SWAT. 308 00:28:56,767 --> 00:28:58,699 Каза ли ти нещо? 309 00:28:58,701 --> 00:29:01,338 Не, той не каза нищо на никого. Беше написал карти. 310 00:29:02,506 --> 00:29:04,007 Беше насилствен. 311 00:29:04,507 --> 00:29:07,708 И имаше ключалка. Той носеше това голямо... 312 00:29:07,710 --> 00:29:09,611 ФБР каза, че това е някаква специализирана ключалка. Ключалка? 313 00:29:09,613 --> 00:29:11,345 Да. Той я сложи на вратата. 314 00:29:11,347 --> 00:29:14,551 - Видя ли я? - Да, да. 315 00:29:15,451 --> 00:29:17,585 - Каква ключалка беше? - Беше голяма. 316 00:29:17,587 --> 00:29:20,287 Беше като тежка стоманена брава. 317 00:29:20,289 --> 00:29:22,426 Трябваше да я издухат от вратата. 318 00:29:26,029 --> 00:29:27,731 Опиши ми я, ключалката. 319 00:29:30,133 --> 00:29:32,667 Беше голяма, стара, стоманена, тежка. 320 00:29:32,669 --> 00:29:34,238 Не знам как я носеше. 321 00:29:34,771 --> 00:29:36,470 Специална ключалка. 322 00:29:36,472 --> 00:29:38,642 Да, точно това казаха. Беше голяма. 323 00:29:40,244 --> 00:29:41,346 Ръждясала? 324 00:29:43,447 --> 00:29:45,112 Не знам много. Аз не... 325 00:29:45,114 --> 00:29:47,017 Това се случи толкова бързо. 326 00:29:47,651 --> 00:29:50,718 - Опиши ми я. Правоъгълна, нали? - Да. 327 00:29:50,720 --> 00:29:53,220 - Като това. - Точно така, да, да. 328 00:29:53,222 --> 00:29:56,760 В средата беше куха и беше тежка, беше много стара. 329 00:29:57,393 --> 00:29:58,997 Много стара. 330 00:29:59,662 --> 00:30:01,565 Стомана, да. 331 00:30:05,134 --> 00:30:09,073 Наистина искам да знам за каква ключалка говориш. 332 00:30:12,241 --> 00:30:13,377 Коя е? 333 00:30:14,478 --> 00:30:16,178 Не я виждам тук. 334 00:30:16,180 --> 00:30:19,083 Чакай малко, върни нагоре. Как превърташ това? 335 00:30:25,622 --> 00:30:27,658 - Това. - Това ли е? 336 00:30:28,392 --> 00:30:30,094 Това е ключалката. 337 00:30:33,796 --> 00:30:35,065 Искам да отпечатам това. 338 00:30:37,867 --> 00:30:39,601 Искам да видя тази специална ключалка. 339 00:30:39,603 --> 00:30:41,171 - Не, не. Ето. 340 00:30:43,640 --> 00:30:45,806 Ако беше екзотично, би било по-лесно да се намери. 341 00:30:45,808 --> 00:30:48,342 Не казах "екзотично". Не казах "екзотично". 342 00:30:48,344 --> 00:30:49,984 Това, което казах, беше "специализирано". 343 00:30:50,780 --> 00:30:52,480 Специално, нали? 344 00:30:52,482 --> 00:30:54,615 Тъй като не всички го имат, значи е нещо специално. 345 00:30:54,617 --> 00:30:56,251 Опиши ми го. 346 00:30:56,253 --> 00:30:58,523 Да, виждаш ли вратите? Виждаш ли точно какво прави? 347 00:30:59,690 --> 00:31:00,725 Значи... 348 00:31:02,191 --> 00:31:07,595 ако банковият клон е точно тук... 349 00:31:07,597 --> 00:31:09,633 Къде беше, когато те намериха? Точно тук. 350 00:31:12,369 --> 00:31:14,305 Бях точно тук. 351 00:31:15,671 --> 00:31:17,575 Да, може би на 15 фута от вратата. 352 00:31:19,242 --> 00:31:21,678 Когато се обърна, изобщо ли не видя заподозрения? 353 00:31:24,280 --> 00:31:26,281 - Не, беше изчезнал. - Къде беше той? 354 00:31:26,283 --> 00:31:28,816 Това, което казват и което е трябвало да се случи, 355 00:31:28,818 --> 00:31:30,421 излязъл е по този начин. 356 00:31:39,529 --> 00:31:41,465 Това е лудост. Това е човека. 357 00:31:41,931 --> 00:31:44,199 Това е човека? 358 00:31:44,468 --> 00:31:46,737 Ами, виж, това е един и същ човек на всяко от тези места. 359 00:31:47,403 --> 00:31:50,639 И погледни тази награда от 75,000 долара. И се покачва. 360 00:31:50,641 --> 00:31:52,674 Мислех, че искаш да изчистиш името си. 361 00:31:52,676 --> 00:31:55,243 Не е смешно. 362 00:31:55,245 --> 00:31:57,178 - За какво се смееш? - Искам да изчистя името си. 363 00:31:57,180 --> 00:31:58,815 Това е лудост. Това е човека. 364 00:32:01,450 --> 00:32:04,351 Ето защо е нужно толкова време ФБР да намери този човек. 365 00:32:04,353 --> 00:32:07,691 Искам да кажа, че нещо доведе тези шибани момчета тук, нали? 366 00:32:08,592 --> 00:32:11,262 Е, те следват модел сега. 367 00:32:12,328 --> 00:32:14,898 Той се смесва в обкръжението. 368 00:32:15,532 --> 00:32:17,702 - Хайде, можеш да го видиш. - Да, разбира се. 369 00:33:13,457 --> 00:33:15,760 Скъпа, как се чувстваш тази сутрин? 370 00:33:17,893 --> 00:33:19,596 Показателите ти са малко ниски. 371 00:33:19,796 --> 00:33:22,630 Трябва да изпиеш всичко това, нали? 372 00:33:22,632 --> 00:33:25,635 И изяж всичко това. Всяка хапка, нали? 373 00:33:26,436 --> 00:33:27,838 Трябва да ги повишим. 374 00:33:38,382 --> 00:33:40,484 Искам да пазиш това далеч от нея. 375 00:33:42,018 --> 00:33:43,421 Далеч е от нея. 376 00:33:46,323 --> 00:33:48,756 Оръжия. Това. 377 00:33:48,758 --> 00:33:51,493 - Добре, добре. - Няма лист без маски. 378 00:33:51,495 --> 00:33:53,727 - Далеч са от нея. - Те са навсякъде. 379 00:33:53,729 --> 00:33:55,630 Слушай, правя нещо тук. 380 00:33:55,632 --> 00:33:57,966 Много е важно. Правя всичко възможно, нали? 381 00:33:57,968 --> 00:33:59,804 Е, за мен не е достатъчно добре. 382 00:34:01,638 --> 00:34:03,274 Какво искаш да направя? 383 00:34:06,309 --> 00:34:07,911 Искам си те обратно. 384 00:34:19,890 --> 00:34:21,259 Добре. 385 00:34:21,924 --> 00:34:22,924 И двете те искаме. 386 00:34:28,564 --> 00:34:30,600 - София? - София! 387 00:34:31,535 --> 00:34:35,036 - Хей, хей! Добре, добре, добре! - Ще взема комплекта. Добре си. 388 00:34:35,038 --> 00:34:37,438 - Хайде. - Добре, добре си. 389 00:34:37,440 --> 00:34:38,643 Дръж главата й нагоре. 390 00:34:39,375 --> 00:34:41,842 Добре си, добре си. Хайде, скъпа. 391 00:34:41,844 --> 00:34:43,645 - С теб сме. - Хайде, скъпа. 392 00:34:43,647 --> 00:34:45,746 - София. - Хайде, побързай. 393 00:34:45,748 --> 00:34:47,588 - Ние сме тук. Идва точно сега. - Хайде, скъпа. 394 00:34:48,819 --> 00:34:51,652 Ето. Добре, хубаво и спокойно. 395 00:34:51,654 --> 00:34:53,687 Татко е с теб. Татко е с теб. 396 00:34:53,689 --> 00:34:56,623 Добре си. Просто ще отнеме малко време. 397 00:34:56,625 --> 00:34:59,430 Ще се почувстваш добре. Поеми дълбоко въздух. 398 00:34:59,962 --> 00:35:01,332 Тя е добре. 399 00:36:47,069 --> 00:36:49,806 Четиридесет долара на час трябва да изкарат няколко момчета от там. 400 00:37:04,520 --> 00:37:05,555 Питсбърг. 401 00:37:06,122 --> 00:37:07,524 Авентура. 402 00:37:08,158 --> 00:37:09,593 И сега тук. 403 00:37:10,192 --> 00:37:13,564 Три бързи обира през няколко дни. 404 00:37:14,263 --> 00:37:17,165 Да, между всяка работа има само няколко дни, нали? 405 00:37:17,167 --> 00:37:18,833 Което означава, че е добре планирано, 406 00:37:18,835 --> 00:37:21,105 и това е момента за него. Всичко е във времето. 407 00:37:23,205 --> 00:37:25,642 Той е изчезнал, човече. Той е издухал. 408 00:37:26,142 --> 00:37:28,645 - Няма начин. Няма начин. - Той няма да се върне. 409 00:37:29,846 --> 00:37:32,547 Или има два магазина за бижута в центъра. 410 00:37:32,549 --> 00:37:34,685 Може би бижутерийни магазини от висок клас. 411 00:37:35,886 --> 00:37:37,721 Каза, че е дошъл точно за парите. 412 00:37:38,989 --> 00:37:40,221 Нали? 413 00:37:40,223 --> 00:37:41,589 Да. 414 00:37:41,591 --> 00:37:43,093 Добре, оръжия и пари, нали? 415 00:37:43,792 --> 00:37:45,859 Той не може да продаде диамантите. Не може да продаде бижутата. 416 00:37:45,861 --> 00:37:48,529 Той идва за оръжия и пари, значи че може би той е след хартийките. 417 00:37:48,531 --> 00:37:50,167 Може би е за пари, нали? 418 00:37:52,902 --> 00:37:54,536 Може да е във Флорида. 419 00:37:54,538 --> 00:37:56,971 Може да е на Бахамите. Може да е във Венецуела. 420 00:37:56,973 --> 00:37:59,540 Или може да хвърли око към банката Чартоф, 421 00:37:59,542 --> 00:38:00,678 която е в центъра на града. 422 00:38:02,212 --> 00:38:04,913 Той се нуждае от нещо, в което лесно да влезе и излезе. Виж къде сме. 423 00:38:04,915 --> 00:38:08,185 Бяхме на 15 фута от него. Той ни е използвал като примамки, нали? 424 00:38:08,951 --> 00:38:11,986 Той излиза отзад. В гаража на банката няма камери. 425 00:38:11,988 --> 00:38:13,587 Те притежават гаража отзад. 426 00:38:13,589 --> 00:38:15,692 Няма камери, няма наблюдение, той изчезва. 427 00:38:16,125 --> 00:38:19,129 Може би търси същото, винаги. 428 00:39:31,134 --> 00:39:34,672 Минаха три дни откакто удари банката. 429 00:39:56,225 --> 00:39:58,027 Той се нуждае от цел. 430 00:40:01,330 --> 00:40:02,665 Да, продължавай. 431 00:40:27,924 --> 00:40:29,293 Какво има смисъл за теб? 432 00:40:30,460 --> 00:40:32,460 Ами, федералните. 433 00:40:32,462 --> 00:40:34,998 Не. Това е електронното банкиране. Смениха ги. Няма такси. 434 00:40:39,868 --> 00:40:43,270 Мисля, че Ийст Уей Банк, която обработва заплатите за корабостроителниците, 435 00:40:43,272 --> 00:40:44,642 това е цел. 436 00:40:51,080 --> 00:40:53,480 Колко лесно ще бъде при смяна на охраната? 437 00:40:53,482 --> 00:40:55,248 Стотици хора влизат и излизат. 438 00:40:55,250 --> 00:40:56,250 Той ще се вмъкне там. 439 00:40:56,252 --> 00:40:58,154 Къде са аварийните изходи? 440 00:41:20,176 --> 00:41:23,844 - Не, не, чакай, чакай! Изслушай ме! - Какво? Какво? 441 00:41:23,846 --> 00:41:25,082 Ти си прав, прав си. 442 00:41:33,790 --> 00:41:37,030 Каква беше фабриката, която се използваше за изграждането на корабостроителниците? 443 00:41:37,192 --> 00:41:39,960 - Ето точно тук. - Колко близо е до банката ти? 444 00:41:39,962 --> 00:41:41,795 На няколко мили е, източната страна на центъра. 445 00:41:41,797 --> 00:41:44,067 Нека да оградим това. Може да си струва да се провери. 446 00:42:09,158 --> 00:42:11,259 Това е връзката. 447 00:42:11,261 --> 00:42:13,995 Оригиналният производител на тази ключалка излезе от бизнеса преди десет години. 448 00:42:13,997 --> 00:42:16,096 Единствената връзка в района е тази сграда, 449 00:42:16,098 --> 00:42:17,301 която произвежда тези неща. 450 00:42:21,870 --> 00:42:23,339 Трябва да съм се побъркал. 451 00:42:24,140 --> 00:42:27,777 Повечето отдели вече са преминали към цифрови, нали? 452 00:42:28,143 --> 00:42:29,463 Но това все още трябва да работи. 453 00:42:30,180 --> 00:42:31,660 Не може ли просто да ми дадеш пистолет? 454 00:42:31,980 --> 00:42:33,316 Току-що ти дадох 20. 455 00:42:33,982 --> 00:42:38,287 Забиваш се в задръстване, обаждаш се за точното си местоположение. 456 00:42:40,823 --> 00:42:43,290 Казваш: "Въоръжени, 29 обекта". 457 00:42:43,292 --> 00:42:46,129 - Двадесет и девет души, въоръжени. - 2 15. 458 00:42:46,361 --> 00:42:48,462 - Добре. - Тогава изчезваш оттам. 459 00:42:48,464 --> 00:42:49,833 Да. 460 00:42:50,065 --> 00:42:54,201 Защото току-що каза на всяко ченге на 30 мили 461 00:42:54,203 --> 00:42:55,872 че, лайната излизат. 462 00:42:59,942 --> 00:43:01,310 Тръгвам. 463 00:43:04,881 --> 00:43:06,984 - Стой близо, нали? - Да, да. 464 00:43:11,486 --> 00:43:13,366 Сигурен ли си, че не искаш да ми дадеш пистолет? 465 00:43:53,096 --> 00:43:56,129 Да, няма нищо друго, освен куп пичове, които си взимат чековете. 466 00:43:56,131 --> 00:43:59,335 Знам, че е досадно да чакаш смяната на охраната. 467 00:44:01,036 --> 00:44:03,270 Той няма да удари тук. Това не става. 468 00:44:03,272 --> 00:44:04,941 Ще отида на следващото място. 469 00:44:05,540 --> 00:44:06,843 Ти решаваш. 470 00:44:07,977 --> 00:44:09,011 Добре. 471 00:44:52,689 --> 00:44:53,924 Хей. 472 00:44:55,058 --> 00:44:56,393 Тук нищо не се случва. 473 00:44:57,192 --> 00:44:58,395 Мисля, че и това не става. 474 00:44:59,328 --> 00:45:01,230 Искаш ли да се върна с теб? 475 00:45:01,464 --> 00:45:03,533 Не. Това е друга задънена улица. 476 00:45:04,968 --> 00:45:06,033 Добре. 477 00:45:06,035 --> 00:45:07,337 Да, ще се върна. 478 00:45:08,471 --> 00:45:10,107 - Добре. 479 00:49:38,274 --> 00:49:39,306 Къде си? 480 00:49:39,308 --> 00:49:40,844 Намерих го, намерих го. 481 00:49:41,377 --> 00:49:42,617 Слушай ме. Провери този адрес. 482 00:49:43,011 --> 00:49:45,414 Франк Конърс, 423 Роузууд Роуд. 483 00:49:45,747 --> 00:49:47,880 423 Роузууд Роуд, Франк Конърс. 484 00:49:47,882 --> 00:49:49,917 Разбрах. Сега съм след него. 485 00:49:54,422 --> 00:49:55,656 Обади се на Кейс. 486 00:49:56,725 --> 00:49:58,625 Хей, човече, какво става? 487 00:49:58,627 --> 00:50:01,263 Искам да се обадиш на приятелите си във ФБР за мен. 488 00:50:19,649 --> 00:50:21,484 Този тип следва бронирана кола. 489 00:50:22,018 --> 00:50:23,320 Остани след него. 490 00:50:39,701 --> 00:50:40,803 Къде си? 491 00:50:41,303 --> 00:50:42,605 Аз съм на четвърта и Източен. 492 00:51:07,363 --> 00:51:08,864 Той се оттегля. Какво да правя? 493 00:51:11,366 --> 00:51:13,769 Остани с целта и го накарай да дойде при теб. 494 00:52:26,142 --> 00:52:27,908 - Пета и Арлингтън. Пета и Арлингтън. 495 00:52:27,910 --> 00:52:29,070 По дяволите! Какво беше това? 496 00:52:30,145 --> 00:52:33,749 Въоръжени, 28 субекта, 2 15. Повтарям, 2 15. 497 00:52:36,484 --> 00:52:37,653 Пета и Арлингтън. 498 00:52:38,120 --> 00:52:39,622 Всичко наред ли е там? 499 00:52:40,790 --> 00:52:41,791 Хайде. 500 00:52:44,593 --> 00:52:45,594 Ало. 501 00:52:47,596 --> 00:52:49,632 - Къде отиваме? - Ало, ало? 502 00:52:53,102 --> 00:52:54,703 По дяволите, не работи. 503 00:52:57,906 --> 00:52:59,806 Мисля да отида да видя какво става. Просто изчакай. 504 00:52:59,808 --> 00:53:01,544 - Всичко е наред. - Добре. 505 00:53:10,685 --> 00:53:11,888 По дяволите. 506 00:53:14,056 --> 00:53:15,558 По дяволите. 507 00:53:15,790 --> 00:53:16,825 Отвори вратата! 508 00:53:17,826 --> 00:53:19,225 Тя няма да го направи, глупав кучи син. 509 00:53:20,995 --> 00:53:22,498 Моля те! Почакай! 510 00:53:26,535 --> 00:53:27,904 Отвори шибаната врата! 511 00:53:29,971 --> 00:53:32,174 Отвори вратата. Отвори вратата! 512 00:53:35,910 --> 00:53:37,413 Дай ми пистолета. Дай ми пистолета! 513 00:53:38,881 --> 00:53:41,147 - Дай ми пистолета! - Добре, добре! 514 00:53:41,149 --> 00:53:43,018 Хвърли пистолета! Хвърли пистолета! 515 00:53:45,087 --> 00:53:46,823 Дай ми чантата. Чантата! 516 00:53:51,227 --> 00:53:52,562 Назад, назад, назад, назад! 517 00:54:13,515 --> 00:54:16,049 - Ела тук! - Дадохме ти това, което искаше! 518 00:54:16,051 --> 00:54:17,687 Ела тук веднага! Веднага, веднага! 519 00:54:28,730 --> 00:54:30,165 Не видях лицето ти! Моля те! 520 00:54:46,881 --> 00:54:48,650 Да ти видя ръцете! 521 00:54:53,187 --> 00:54:54,721 Стреля се, стреля се. 522 00:55:06,968 --> 00:55:08,237 Движи де! 523 00:55:17,613 --> 00:55:18,848 Остани тук, остани тук. 524 00:55:28,656 --> 00:55:30,026 Стреля се, стреля се. 525 00:55:30,259 --> 00:55:31,761 Обградете го! 526 00:55:33,094 --> 00:55:35,062 Искам подкрепление на Франклин и осма. 527 00:55:35,064 --> 00:55:38,144 Всички екипи да се придвижват до Франклин и осма. 528 00:55:51,046 --> 00:55:52,612 Прикрий ме! 529 00:55:52,614 --> 00:55:54,017 Остани долу, остани долу! 530 00:56:22,410 --> 00:56:25,645 Изпратете пожарен екип! Имаме една жена. 531 00:56:25,647 --> 00:56:27,214 Тежка травма на главата, но в съзнание. 532 00:56:27,216 --> 00:56:28,585 Имаме един човек прострелян! 533 00:56:28,817 --> 00:56:30,817 Няколко изстрела в горната част на торса. 534 00:56:30,819 --> 00:56:32,051 Накарайте ги да пуснат светлините и сирените. 535 00:56:33,254 --> 00:56:34,721 Той е в движение! Той е в движение! 536 00:56:34,723 --> 00:56:36,123 Заподозрян в грабеж на брониран автомобил 537 00:56:36,125 --> 00:56:37,924 на изток от Арлингтън към междущатското. 538 00:56:37,926 --> 00:56:39,725 Всички екипи са уведомени. 539 00:56:39,727 --> 00:56:42,367 Заподозреният се насочва на изток към Арлингтън към междущатското. 540 00:56:45,067 --> 00:56:47,370 714, аз ще водя. Останете в лента две. 541 00:56:56,779 --> 00:56:58,712 Нуждаем се от наблюдение на този човек. Какво става с хеликоптера? 542 00:56:58,714 --> 00:57:00,212 Всички екипи са уведомени. 543 00:57:00,214 --> 00:57:02,285 Заподозреният се насочва на изток по пътя Манго. 544 00:57:08,290 --> 00:57:09,930 Каква е вашата позиция? 545 00:57:11,359 --> 00:57:13,829 714, идвам в лента две. Аз поемам водеща роля сега. 546 00:57:32,480 --> 00:57:34,600 Следвай този човек. Насочваме се към трафика. 547 00:57:38,120 --> 00:57:40,857 320, обратно. Той навлиза в трафика. Дръжте се на дистанция. 548 00:58:03,911 --> 00:58:05,381 Той стреля! Той стреля! 549 00:58:17,792 --> 00:58:20,493 Пожарен екип, имаме прострелян полицай на 18-ти и Фултън. 550 00:58:20,495 --> 00:58:21,897 Повтарям, имаме прострелян полицай. 551 00:58:28,002 --> 00:58:29,472 Някой от вас да е виждал бригадира? 552 00:58:30,672 --> 00:58:33,272 Работното съобщение гласи, че трябва да сме тук, в 10:00 сутринта. 553 00:58:33,908 --> 00:58:35,911 Няма да чакам цял ден за тези глупости. 554 00:58:52,493 --> 00:58:54,830 - Бягай, бягай, бягай! 555 00:59:05,573 --> 00:59:08,440 Всички долу! Станете там! Застанете срещу стената! 556 00:59:08,442 --> 00:59:09,812 Ръцете да ги виждаме! 557 00:59:10,411 --> 00:59:13,346 Хайде да вървим! Да тръгваме. До стената. 558 00:59:13,348 --> 00:59:15,348 До стената! Да видим лицата ви! 559 00:59:15,350 --> 00:59:17,817 - Свали шапката! - Да вървим, да вървим. 560 00:59:17,819 --> 00:59:19,386 Ти, извади ръцете от джобовете си веднага! 561 00:59:20,955 --> 00:59:23,258 Хайде, хайде! Мърдай! Обърни се! 562 01:00:45,640 --> 01:00:47,908 Франк, има някои хора, които трябва да говорят с теб. 563 01:00:47,910 --> 01:00:50,379 Няма повече преговори. 564 01:00:51,279 --> 01:00:54,182 Предложих ви, хора, добра сделка. 565 01:00:55,017 --> 01:00:57,484 Господин Конърс, днес имаше пожар във фабриката ви. 566 01:00:57,486 --> 01:00:59,488 Синът ми знае какво да прави. 567 01:01:00,055 --> 01:01:01,524 Той знае какво да прави. 568 01:01:02,156 --> 01:01:05,160 Той ще включва и изключва в най-добрия случай. 569 01:01:05,660 --> 01:01:09,064 Получих тази компания от баща ми, 570 01:01:09,497 --> 01:01:12,065 той я построи от основите. 571 01:01:12,067 --> 01:01:14,344 Той наистина не може да отговори на тези въпроси точно сега. 572 01:01:14,368 --> 01:01:17,103 - Ако се върнете по-късно... - Не, не, нямам време за това. 573 01:01:17,105 --> 01:01:18,538 - Познавате ли сина му? - Да. 574 01:01:18,540 --> 01:01:20,339 Идва тук на всеки две седмици. 575 01:01:20,341 --> 01:01:22,277 Запиши това. Кога го видяхте за последен път? 576 01:01:35,524 --> 01:01:37,226 Вечерята е почти готова! 577 01:01:49,103 --> 01:01:50,672 Дядо ли е направил това? 578 01:01:52,140 --> 01:01:54,239 - Това е твоя баща, между другото. - Да, това е баща ми и той го направи. 579 01:01:54,241 --> 01:01:57,113 И тогава, когато дошло време да закопчее лошия човек, 580 01:01:57,578 --> 01:02:00,513 той осъзнал, че има една ръка по този начин. 581 01:02:00,515 --> 01:02:02,449 Е, какво щял да прави? Какво щял да направи? 582 01:02:02,451 --> 01:02:05,284 - Как щял да го закопчее? - Ами глезените? 583 01:02:05,286 --> 01:02:07,020 Това е смешната част от историята. 584 01:02:07,022 --> 01:02:08,687 Виждаш ли, когато момчето побягнало от дядо ти, 585 01:02:08,689 --> 01:02:10,723 панталоните му паднали до глезените му, 586 01:02:10,725 --> 01:02:13,261 и тогава дядо ти трябвало да си вдигне панталоните 587 01:02:14,029 --> 01:02:18,063 и да сложи белезници на глезените си, на неговото... 588 01:02:18,065 --> 01:02:19,565 Не знам. Беше смешно. 589 01:02:19,567 --> 01:02:21,033 Липсват ми историите му. 590 01:02:21,035 --> 01:02:22,671 - Да, ми липсват ми. 591 01:02:23,305 --> 01:02:26,642 - Той имаше някои луди истории. - Но той беше добър човек. 592 01:02:27,542 --> 01:02:29,578 Той беше добър човек. Беше добро ченге. 593 01:02:31,379 --> 01:02:33,481 Но той не искаше татко ти да бъде ченге. 594 01:02:34,315 --> 01:02:35,651 Знаеш ли какъв искаше да бъда? 595 01:02:36,084 --> 01:02:37,319 - Какъв? - Предположи. 596 01:02:37,652 --> 01:02:40,652 Не знам. Готвач? 597 01:02:40,654 --> 01:02:42,257 Готвач? 598 01:02:42,790 --> 01:02:44,259 Адвокат. 599 01:02:44,625 --> 01:02:46,192 Адвокат или клоун. 600 01:02:46,194 --> 01:02:48,328 Чу ли това? Медицинско училище за теб. 601 01:02:49,263 --> 01:02:51,163 - Не. - Защо не? 602 01:02:51,165 --> 01:02:53,268 Защото тя ще направи това, което я прави щастлива. 603 01:02:53,502 --> 01:02:54,634 Благодаря ти. 604 01:02:54,636 --> 01:02:56,072 Да, скъпа. 605 01:02:56,437 --> 01:02:58,215 Искаш ли да знаеш какво ще ме направи щастлива? 606 01:02:58,239 --> 01:02:59,705 - Мм? - Ако ми помогнеш да измием тези чинии. 607 01:02:59,707 --> 01:03:01,107 Да! 608 01:03:01,109 --> 01:03:03,011 - Да отиваме! 609 01:03:06,281 --> 01:03:08,017 Какъв добър малък помощник си. 610 01:04:01,335 --> 01:04:03,268 Можете да си вземете ден. Аз ще го поема оттук. 611 01:04:03,270 --> 01:04:04,640 - Разбрано. - Разбрано. 612 01:04:05,674 --> 01:04:07,610 Госпожо Джонсън. 613 01:04:08,310 --> 01:04:10,743 Аз съм агент на ФБР Ник Филс. Говорихме по-рано. 614 01:04:10,745 --> 01:04:13,179 - Да, моля, влезте. - Това е доста голямо изпитание. 615 01:04:13,181 --> 01:04:14,583 Хубаво е да видя, че се оправяте. 616 01:04:16,350 --> 01:04:19,585 Слушай, имам само няколко допълнителни въпроса. 617 01:04:19,587 --> 01:04:22,027 - Не трябва да отнема много от времето ви. - Разбира се. 618 01:04:22,591 --> 01:04:26,127 Ако нямате нищо против да разгледате тези две композитни скици, 619 01:04:27,696 --> 01:04:30,429 като ми кажете дали през последните няколко седмици, 620 01:04:30,431 --> 01:04:33,301 сте виждала някой, който може да съвпада с някое от тези неща, 621 01:04:33,701 --> 01:04:38,373 може би някой от вашите маршрути или един от вашите клиентски сайтове. 622 01:04:40,475 --> 01:04:41,743 Всичко ми е като размазано. 623 01:04:42,944 --> 01:04:46,481 Не си спомням почти нищо, докато онези полицаи не ме сграбчиха. 624 01:04:47,649 --> 01:04:49,415 Казала сте на детективите на място, че 625 01:04:49,417 --> 01:04:51,937 може би сте разпознали човека, който ви е издърпал на безопастно място. 626 01:04:52,154 --> 01:04:53,786 Да. Точно така. 627 01:05:00,728 --> 01:05:02,098 Ти го познаваш. 628 01:05:02,696 --> 01:05:03,865 От къде? 629 01:05:05,232 --> 01:05:06,468 Не знам! 630 01:05:07,335 --> 01:05:08,437 Как се казва? 631 01:05:09,803 --> 01:05:12,540 Мислех, че го познавам, но не знам със сигурност. 632 01:05:13,507 --> 01:05:14,710 Мисля, че знаеш. 633 01:05:16,277 --> 01:05:19,448 - Не знам. - Как се казва? 634 01:05:26,388 --> 01:05:28,123 - Ало? 635 01:05:28,422 --> 01:05:30,558 Джейкъб? Марибел е. 636 01:05:30,959 --> 01:05:32,227 Хей, как си? 637 01:05:33,395 --> 01:05:35,163 Все още съм в Каунти Дженерал. 638 01:05:35,830 --> 01:05:38,366 Искам да дойдеш веднага. Спешно е. 639 01:05:40,835 --> 01:05:42,771 ФБР. 640 01:05:44,839 --> 01:05:47,375 ФБР поставя въпроси. 641 01:05:48,276 --> 01:05:50,275 Трябва да отида утре, за да се срещна с тях, 642 01:05:50,277 --> 01:05:52,314 но не и преди да говоря първо с теб. 643 01:05:53,214 --> 01:05:55,151 Добре, добре, слушай ме. Идвам. 644 01:05:55,382 --> 01:05:57,553 Идвам веднага. Не говори с никого, нали? 645 01:06:22,643 --> 01:06:24,379 Вие ли сте шефа на охраната? Елате с мен. 646 01:06:25,013 --> 01:06:27,446 Искам да изтеглите всички кадри от наблюдението, 647 01:06:27,448 --> 01:06:29,616 и искам да назначите допълнителна охрана, всеки изход. 648 01:06:29,618 --> 01:06:31,783 И никой да не влиза или излиза, докато не бъдат проверени 649 01:06:31,785 --> 01:06:32,954 от моя екип, това ли е ясно? 650 01:06:34,922 --> 01:06:37,323 Извинете ме, търся мой приятел. 651 01:06:37,325 --> 01:06:39,993 Съжалявам, имаме лека извънредна ситуация, с която се справяме, 652 01:06:39,995 --> 01:06:41,493 и ще трябва да останете тук... 653 01:06:41,495 --> 01:06:43,255 - Добре, продължавай. 654 01:06:43,531 --> 01:06:45,864 Хей, скъпа, ще ти се обадя и... 655 01:06:45,866 --> 01:06:47,866 - Надявам се, заради сигурността на дъщеря ти. 656 01:06:47,868 --> 01:06:50,002 Кога беше последната инжекция от инсулин, която получи? 657 01:06:50,004 --> 01:06:51,873 Кой е по дяволите? Кой е? 658 01:06:52,439 --> 01:06:54,509 Върни парите обратно в дома си, 659 01:06:54,875 --> 01:06:57,412 и жена ти, и дъщеря ти ще дишат. 660 01:06:58,279 --> 01:06:59,614 Обадиш ли се на полицията, 661 01:07:01,049 --> 01:07:03,419 и ще страдат, преди да умрат. 662 01:07:05,719 --> 01:07:06,719 Ало? 663 01:07:07,321 --> 01:07:08,321 Ало? 664 01:07:14,696 --> 01:07:16,765 Мислех, че вече си заспал. 665 01:07:17,464 --> 01:07:18,464 Джеймс! 666 01:07:19,000 --> 01:07:20,835 Мисля, че е в къщата ми, човече. 667 01:07:21,669 --> 01:07:24,036 - Какво? - Каза да не се обаждам на полицията. 668 01:07:24,038 --> 01:07:25,571 Трябва да отида там. 669 01:07:25,573 --> 01:07:27,040 Колко далеч си? 670 01:07:27,042 --> 01:07:28,643 Аз съм в Каунти Дженерал. На път съм. 671 01:07:53,835 --> 01:07:55,771 Кристина? София? 672 01:08:15,390 --> 01:08:16,558 Джеймс? 673 01:08:18,393 --> 01:08:19,761 Тук ли са? Тук ли са? 674 01:08:31,538 --> 01:08:32,675 Кристина е. 675 01:08:32,907 --> 01:08:34,343 Сложи го на високоговорител. 676 01:08:35,042 --> 01:08:36,879 Ало. 677 01:08:37,412 --> 01:08:39,848 Помня те. От банката. 678 01:08:40,114 --> 01:08:42,515 Ти си героят, който се опита да повика полицията. 679 01:08:42,517 --> 01:08:44,853 Ти си причината всички тези хора да бъдат убити. 680 01:08:47,154 --> 01:08:50,088 И сега...твоето семейство. 681 01:08:50,090 --> 01:08:51,359 Добре. 682 01:08:51,725 --> 01:08:52,928 Просто ми кажи какво искаш. 683 01:08:53,961 --> 01:08:55,727 Ами, нека да започнем с това Уайът Ърп 684 01:08:55,729 --> 01:08:57,598 да остави пушката на масата. 685 01:09:04,406 --> 01:09:05,771 Добре. 686 01:09:05,773 --> 01:09:07,673 Сигурен съм, че ФБР ще оцени 687 01:09:07,675 --> 01:09:10,743 проследяващите приложения, които имате ти и твоята прекрасна съпруга 688 01:09:10,745 --> 01:09:12,411 на телефоните си. 689 01:09:12,413 --> 01:09:15,917 Знаеше ли, че ФБР използват същите приложения в колите си? 690 01:09:16,751 --> 01:09:18,950 Колко време смяташ, че ще им отнеме да свържат 691 01:09:18,952 --> 01:09:22,390 убийството на техния агент и единственият им оцелял свидетел 692 01:09:23,457 --> 01:09:26,691 на теб, на човека, който си тръгна 693 01:09:26,693 --> 01:09:29,831 с над 300 000 долара от бронираната кола? 694 01:09:38,439 --> 01:09:39,540 Той не знаеше. 695 01:09:40,942 --> 01:09:42,644 Съжалявам, Джейкъб. 696 01:09:43,845 --> 01:09:45,714 Сложи парите на масата. 697 01:09:56,657 --> 01:09:59,527 Тук са. Виждаш ли? 698 01:10:01,563 --> 01:10:02,730 Сега какво? 699 01:10:03,031 --> 01:10:04,966 Ти и ти сам. 700 01:10:05,632 --> 01:10:07,403 Съседът ти да не се мърда от това място. 701 01:10:08,803 --> 01:10:09,971 Къде и кога? 702 01:10:10,205 --> 01:10:12,841 - Провери телефона си. 703 01:10:13,707 --> 01:10:15,607 Такъв ли си? 704 01:10:15,609 --> 01:10:18,112 Това беше лошо решение. Просто не исках той отново да избяга. 705 01:10:18,746 --> 01:10:20,482 И не, не съм такъв. 706 01:10:22,517 --> 01:10:23,986 Ще трябва да оправим това. 707 01:10:27,554 --> 01:10:29,825 - Камерата има ли звук? - Не. 708 01:10:31,492 --> 01:10:33,161 Имам кобура на гърба си. 709 01:10:35,863 --> 01:10:38,783 - Трябва да ми се довериш, човече. - В момента, в който излезеш от тази врата, 710 01:10:39,533 --> 01:10:40,902 ми дай местоположението си. 711 01:11:27,314 --> 01:11:28,713 Обади се на Кейс. 712 01:11:30,952 --> 01:11:33,018 Йо. Ще те помоля за услуга. 713 01:11:33,020 --> 01:11:35,224 И ще го направиш. Какво имаш? 714 01:12:44,925 --> 01:12:45,960 Джейкъб. 715 01:12:46,327 --> 01:12:47,696 По-бавно. 716 01:12:48,261 --> 01:12:49,831 Аз съм приятел на съседа ти. 717 01:12:51,165 --> 01:12:52,200 Забави се. 718 01:12:53,233 --> 01:12:54,635 По-бавно. 719 01:12:54,935 --> 01:12:56,170 Имам приятел с мен. 720 01:12:56,737 --> 01:12:59,148 Най-доброто, което можах да направя за толкова кратко време. 721 01:12:59,172 --> 01:13:01,876 Когато свърша, ще минеш през този павилион. 722 01:13:02,109 --> 01:13:04,011 Приятелят ми ще ти даде слушалка. 723 01:13:04,812 --> 01:13:07,746 Можеш да ни чуваш и ние можем да ви чуем, 724 01:13:07,748 --> 01:13:09,117 но не можеш да говориш. 725 01:13:09,783 --> 01:13:12,321 Повтарям, не можеш да говориш. 726 01:13:13,187 --> 01:13:14,756 Тя ще отбележи мишената. 727 01:13:29,202 --> 01:13:30,703 Планът е да намериш семейството си 728 01:13:30,705 --> 01:13:32,808 докато мишената си чака пакета. 729 01:13:34,709 --> 01:13:37,379 И не доставяй чантата, докато нямаме доказателство, че са живи. 730 01:13:41,983 --> 01:13:43,281 Много добре. 731 01:13:43,283 --> 01:13:45,086 Ако се появи сам, ще заемем позиция. 732 01:13:48,790 --> 01:13:51,691 Наглеждаме момчето ти. Бридж Стрийт Парк. 733 01:13:51,693 --> 01:13:52,761 Сега ще ви изпратим ПИН. 734 01:13:53,126 --> 01:13:54,192 Всичко ясно ли е? 735 01:13:54,194 --> 01:13:55,263 Да, наблюдаваме го. 736 01:13:55,929 --> 01:13:58,032 Дръжте канала отворен все пак. 737 01:14:03,403 --> 01:14:04,839 Подкреплението е на път. 738 01:14:12,479 --> 01:14:14,213 Той се махна от пътя тук. 739 01:14:14,215 --> 01:14:16,949 Казах ти миналата седмица да не се връщаш тук. 740 01:14:16,951 --> 01:14:18,553 Погледни нагоре. Имаме няколко побъркани 741 01:14:18,578 --> 01:14:20,375 ченгета, които безпокоят един бездомен човек. 742 01:14:24,992 --> 01:14:26,225 Събери тази бъркотия. 743 01:14:28,862 --> 01:14:30,665 Да. Докара ли някой друг? 744 01:14:32,399 --> 01:14:33,801 Пусни чантата. 745 01:14:37,071 --> 01:14:38,071 - Виждаш ли го? - Да. 746 01:14:38,872 --> 01:14:41,042 - Хвърли я на земята. - Къде е семейството ми? 747 01:14:43,144 --> 01:14:47,248 Те са щастливци да имат баща и съпруг, отдадени като теб. 748 01:14:49,349 --> 01:14:51,118 Опита тези пари, нали? 749 01:14:53,287 --> 01:14:55,123 Това беше твоят шанс да продължиш напред, 750 01:14:56,357 --> 01:14:57,490 и си го взел. 751 01:14:57,492 --> 01:14:59,491 Остани спокоен и го накарай да говори. 752 01:14:59,493 --> 01:15:01,028 Точно като мен. 753 01:15:01,996 --> 01:15:03,098 Нали? 754 01:15:04,465 --> 01:15:07,235 Точно като... 755 01:15:07,501 --> 01:15:08,736 мен. 756 01:15:11,973 --> 01:15:13,007 Къде са те? 757 01:15:15,041 --> 01:15:16,143 Работен камион. 758 01:15:16,376 --> 01:15:18,145 Подмина го по пътя. 759 01:15:19,846 --> 01:15:21,248 Какво е чувството? 760 01:15:22,582 --> 01:15:24,452 - Не знам за какво говориш, по дяволите. 761 01:15:26,520 --> 01:15:27,889 Къде е семейството ми? 762 01:15:32,292 --> 01:15:34,673 Ти наистина се притесняваш за твоето малко момиченце, нали? 763 01:15:51,578 --> 01:15:52,747 Мамка му. 764 01:15:53,180 --> 01:15:54,782 Копеле! 765 01:16:00,987 --> 01:16:02,256 Намери ли го? 766 01:16:03,023 --> 01:16:04,023 Не още. 767 01:16:06,894 --> 01:16:09,531 Стреляха, стреляха. Фронт и Бридж Стрийт, Фронт и Бридж Стрийт. 768 01:16:29,183 --> 01:16:31,383 Накарай го да говори, Джейкъб. Нямаме потвърждение. 769 01:16:31,385 --> 01:16:33,288 Повтарям, нямаме потвърждение. 770 01:16:42,263 --> 01:16:43,497 Джейкъб, приемаш ли? 771 01:16:45,465 --> 01:16:46,867 Загубих контакт. 772 01:16:52,439 --> 01:16:53,974 Да ти видя ръцете! 773 01:16:54,375 --> 01:16:56,695 - Пусни пистолета и да видя ръцете ти! - Не мърдай! 774 01:16:57,377 --> 01:16:58,880 Имам потвърждение! 775 01:16:59,913 --> 01:17:01,015 Това е той! 776 01:17:06,053 --> 01:17:07,221 Залегни! 777 01:17:23,504 --> 01:17:24,504 Нека да го свалим! 778 01:17:35,315 --> 01:17:36,483 Покрийте очите си! 779 01:17:42,422 --> 01:17:43,892 Покрий ме! 780 01:17:51,599 --> 01:17:52,599 Гледай го! 781 01:17:53,701 --> 01:17:55,103 Отворено е! 782 01:17:57,304 --> 01:18:01,406 София! Проверете я. Започна конвулсии преди 20 минути. 783 01:18:01,408 --> 01:18:03,609 - Тя не отговаря. - Дванайсет до фронт. 784 01:18:03,611 --> 01:18:06,177 Имаме десетгодишна жена, която е в диабет шок. 785 01:18:06,179 --> 01:18:07,946 Пулсът й минава границата. 786 01:18:07,948 --> 01:18:09,049 Изведи я оттук. 787 01:18:22,162 --> 01:18:23,262 Тук! 788 01:18:23,264 --> 01:18:24,431 Ние сме тук! 789 01:18:55,261 --> 01:18:57,396 Просто загубих контакт с Джейкъб и мишената. 790 01:18:57,398 --> 01:18:59,063 - Къде са те? - Под моста. 791 01:18:59,065 --> 01:19:00,602 Малкото момиче е в диабет шок. 792 01:19:04,138 --> 01:19:07,108 - Хвани й главата. - Държа я, държа я. 793 01:19:12,380 --> 01:19:13,982 София, чуваш ли ме? 794 01:19:14,314 --> 01:19:15,780 Някакви алергии към лекарства? 795 01:19:15,782 --> 01:19:17,952 Не. Няма алергии. Тя е диабетичка. 796 01:19:18,285 --> 01:19:21,085 Тя е изключително слаба. Току-що получи пристъп. 797 01:19:21,087 --> 01:19:22,654 Кога беше последната инжекция с инсулин? 798 01:19:22,656 --> 01:19:25,057 Миналата вечер. Трябва да й вдигнем показателите. 799 01:19:25,059 --> 01:19:27,558 - Имаш глюкагол? - Не, не може да приеме глюкагон. 800 01:19:27,560 --> 01:19:28,560 Какво ще кажете за D50? 801 01:19:29,263 --> 01:19:31,262 Хайде, скъпа. Ще се оправиш. 802 01:19:31,264 --> 01:19:32,366 Остани с мен, София. 803 01:19:38,471 --> 01:19:40,407 София, остани с мен. 804 01:19:40,774 --> 01:19:42,443 Просто трябва да ни помогнеш, скъпа. 805 01:19:47,281 --> 01:19:50,751 Хайде. Точно така, това е. Хайде, София. 806 01:19:57,257 --> 01:19:58,993 Това е, това е, това е то. 807 01:20:06,132 --> 01:20:07,266 София? 808 01:20:07,268 --> 01:20:08,403 Трябва да тръгвате. 809 01:20:45,339 --> 01:20:46,373 Спри! 810 01:20:48,142 --> 01:20:49,441 Спри! 811 01:20:49,443 --> 01:20:52,343 Спри, кучи син! Хванах те. Спри! 812 01:20:52,345 --> 01:20:54,346 Свали го, хвърли го. 813 01:20:54,348 --> 01:20:57,883 Убиваш ме, семейството ти умира. 814 01:20:57,885 --> 01:20:59,551 Свали го! Просто го свали! 815 01:20:59,553 --> 01:21:02,487 Тя е болна. Дъщеря ми е болна, човече. 816 01:21:02,489 --> 01:21:03,888 Тя няма нищо общо с това. 817 01:21:03,890 --> 01:21:06,227 Няма нищо общо с това. Кажи ми къде е тя. 818 01:21:08,696 --> 01:21:09,861 Без милост. 819 01:21:09,863 --> 01:21:11,198 Живот за живот. 820 01:21:14,667 --> 01:21:16,603 - Око за око. - Кажи ми къде е. 821 01:21:18,538 --> 01:21:20,675 - Зъб за зъб. - Кажи ми къде е тя! 822 01:21:21,375 --> 01:21:22,444 Спри! 823 01:21:34,287 --> 01:21:35,389 Не! 824 01:22:02,882 --> 01:22:04,184 Какво направи? 825 01:22:07,554 --> 01:22:08,794 Семейството ти е в безопасност. 826 01:22:09,523 --> 01:22:10,757 Намери ли ги? 827 01:22:39,353 --> 01:22:40,455 Хей! 828 01:22:42,322 --> 01:22:44,491 - Добре ли си? - Да, а ти? Добре ли си? 829 01:22:45,291 --> 01:22:48,326 - Нека да те видя. Нали? - Аз съм добре. Добре ли си? 830 01:22:48,328 --> 01:22:51,329 Аз съм добре, добре съм, добре съм. Как се справя тя? 831 01:22:51,331 --> 01:22:53,500 Тя е добре. Тя ще се оправи. 832 01:22:53,733 --> 01:22:55,801 София, татко е тук. 833 01:22:55,803 --> 01:22:57,768 - Здравей, София. - Татко е тук. 834 01:22:57,770 --> 01:22:59,773 Хей. Добре ли си? 835 01:23:00,407 --> 01:23:02,277 А? Какво правиш? 836 01:23:02,643 --> 01:23:03,678 Какво правиш? 837 01:23:05,545 --> 01:23:07,614 - Добре ли е? - Да, ще се оправи. 838 01:23:08,349 --> 01:23:09,450 Тя се върна. 839 01:23:13,653 --> 01:23:15,786 Преместете този периметър с на 50 ярда назад 840 01:23:15,788 --> 01:23:17,655 и накарайте екипа си да прегледа всека запис на камера 841 01:23:17,657 --> 01:23:19,727 в радиус от десет пресечки, и това важи за свидетелите... 842 01:23:20,027 --> 01:23:22,864 Хей, хей, хей, хей! Блу, Блу. 843 01:23:24,264 --> 01:23:26,298 Двайсет години Джеймс Ричардсън. 844 01:23:26,300 --> 01:23:28,366 Тук нямаш юрисдикция. 845 01:23:28,368 --> 01:23:29,935 Вашият заподозрян е мъртъв на дъното на тези стълби. 846 01:23:29,937 --> 01:23:31,802 Ако искаш да говориш с някого, говори с мен. 847 01:23:31,804 --> 01:23:32,906 Аз го свалих. 848 01:23:37,443 --> 01:23:39,214 Тези хора са изтърпели достатъчно. 849 01:23:44,785 --> 01:23:47,854 Просто закарайте това малко момиченце в болницата и то заради мен. 850 01:23:50,456 --> 01:23:52,292 Добре. Доведи ги утре. 851 01:23:54,894 --> 01:23:56,828 - Готови са да тръгват. 852 01:23:56,830 --> 01:23:59,267 - Здравей, татко. - Здравей, скъпа. 853 01:24:00,033 --> 01:24:01,335 Добре ли си? 854 01:24:23,791 --> 01:24:25,293 Колко време мислите, че ще бъде? 855 01:24:25,626 --> 01:24:27,262 Ами, това е 12-часова смяна. 856 01:24:28,461 --> 01:24:29,796 Все пак е през деня, нали? 857 01:24:32,733 --> 01:24:33,935 Обади ми се. 858 01:24:34,401 --> 01:24:35,569 Добре. 859 01:24:37,537 --> 01:24:38,672 - Моля те. - Добре. 860 01:24:39,806 --> 01:24:40,966 Смяташ ли, че това е лудост? 861 01:24:42,608 --> 01:24:43,844 Ще се справиш страхотно. 862 01:24:45,946 --> 01:24:47,814 Надявам се. 863 01:24:55,488 --> 01:24:56,523 От теб ли е? 864 01:25:03,363 --> 01:25:06,303 - "Нека винаги да бъдеш в безопасност и семейството ти защитено. Джеймс." 865 01:25:10,604 --> 01:25:11,639 Какъв човек. 866 01:25:14,541 --> 01:25:16,311 Добре, скъпа, пожелавай ми късмет. 867 01:25:17,144 --> 01:25:18,546 Късмет. 868 01:25:19,712 --> 01:25:21,782 - Обичам те. - Обичам те. 869 01:25:26,519 --> 01:25:28,652 Момчета, нека да се успокоим. 870 01:25:28,654 --> 01:25:31,649 Искам да започна това нещо, заради нощната смяна, ние сме прекалено малко, 871 01:25:31,759 --> 01:25:33,725 и все още задържат разговорите в момента, 872 01:25:33,727 --> 01:25:36,026 така че искам да ви осведомя възможно най-кратко. 873 01:25:36,028 --> 01:25:38,629 Ще бъда наистина кратък. Налице е лист от заподозрени. 874 01:25:38,631 --> 01:25:40,966 Моля, погледнете го. Имаме няколко грабежа 875 01:25:40,968 --> 01:25:44,102 водят се като бързи обири в северните бензиностанции. 876 01:25:44,104 --> 01:25:47,008 Нека да се спрем на това нещо, преди медиите да го раздухат. 877 01:25:47,774 --> 01:25:52,479 Говорейки за медиите да ви представя нашия звезден новобранец тук, 878 01:25:52,712 --> 01:25:54,349 нашия нов FNG. 879 01:25:54,581 --> 01:25:56,647 Може да го познаете, г-н Джейкъб Таскър, 880 01:25:56,649 --> 01:25:58,883 единственият притежател, който някога е бил действително награден от ФБР. 881 01:26:14,388 --> 01:26:19,388 Маркидова