1 00:00:26,993 --> 00:00:29,992 Плажът на Венис! Градът на контрастите. 2 00:00:31,293 --> 00:00:34,576 Стари бетонни сгради между къщи за милиони долари. 3 00:00:35,160 --> 00:00:40,160 Безделници изпълват улиците, които братовчедите ви от Оклахома посещават всяко лято. 4 00:00:40,260 --> 00:00:42,627 Всички странни барчета, които обичате бяха изтикани 5 00:00:42,727 --> 00:00:45,126 от задръстена технологична компания. 6 00:00:45,226 --> 00:00:50,519 И някъде там ще откриете този човек, единственият лицензиран детектив във Венис. 7 00:00:50,860 --> 00:00:55,159 Трябва да изживееш живота си. Преминава толкова бързо, като шепот. 8 00:00:55,259 --> 00:00:59,257 Това е шефът ми Стив Форд. Самозван обществен лидер, 9 00:00:59,659 --> 00:01:01,826 който приема работа си много сериозно. 10 00:01:01,926 --> 00:01:05,491 Преди да се усетиш ще станеш на 12. И тогава накъде? 11 00:01:05,793 --> 00:01:08,692 Не искам да правите същите грешки, които аз съм правил. 12 00:01:08,792 --> 00:01:12,659 Така се започва, с малко трева, после малко смъркане. 13 00:01:12,759 --> 00:01:15,391 Няколко бутилки текила всяка седмица 14 00:01:15,792 --> 00:01:17,559 и проститутки три пъти седмично. 15 00:01:17,659 --> 00:01:20,891 И да, забавно е за момент, но нека ви кажа нещо. 16 00:01:21,193 --> 00:01:24,293 Тези моменти винаги свършват с чувството, че главата ти е толкова голяма, 17 00:01:24,393 --> 00:01:26,403 все едно я е прегазил автобус. 18 00:01:26,592 --> 00:01:29,790 Това ще ви зарадва ли? Не, няма. 19 00:01:30,591 --> 00:01:35,258 И много скоро след това ще седите на пода в кухнята, без пари. 20 00:01:35,559 --> 00:01:40,357 С пистолет пъхнат в устата и ще си мислите: Днес ли е деня? 21 00:01:40,959 --> 00:01:44,723 Днес ли е денят да дръпна спусъка? Бум. 22 00:01:46,725 --> 00:01:48,725 Но имаш право да живееш 23 00:01:50,423 --> 00:01:53,691 и трябва да живееш по дяволите.. Разбирате ли ме? 24 00:01:56,990 --> 00:01:59,857 Добре да вървим. 25 00:01:59,958 --> 00:02:03,625 Това е скейт парк, хайде. Хайде да караме скейтове. 26 00:02:22,591 --> 00:02:24,491 Винаги съм искал да съм частен детектив. 27 00:02:24,591 --> 00:02:28,591 И понеже само аз и Стив сме такива, нямаше начин да не работя с него. 28 00:02:28,691 --> 00:02:31,159 Което е добре... Мисля. 29 00:02:31,259 --> 00:02:34,291 И като видях, че е зает да наставлява местната младеж... 30 00:02:34,391 --> 00:02:38,158 Бях свободен и най-накрая имах шанс да разреша 31 00:02:38,258 --> 00:02:44,425 първият ми случай и това ме доведе тук, до Нола Туисасоло. 32 00:02:44,525 --> 00:02:46,191 Най-накрая. Надявам се да го произнасям правилно. 33 00:02:46,291 --> 00:02:49,224 Не съм сигурен. Май е самоанка. Не че има нещо лошо в това. 34 00:02:49,324 --> 00:02:53,091 Някои от тях имат сложни фамилии. Някои от тях. 35 00:02:53,191 --> 00:02:56,824 Ще го редактирам по-късно. Изчезнала от юли. 36 00:02:56,924 --> 00:03:00,558 Забелязах я на ъгъла на шеста и Оук Ууд. 37 00:03:00,658 --> 00:03:03,757 И нека ви кажа, Стив не преувеличава. 38 00:03:03,857 --> 00:03:08,624 Нола е много привлекателна. Зачеркни това. Тя е много... 39 00:03:08,724 --> 00:03:12,124 Не е ли професионален модел за привлекателност? 40 00:03:12,224 --> 00:03:17,624 Както и да е, както изглежда посещава някаква група за поддръжка. 41 00:03:17,724 --> 00:03:20,922 Предполагам за анонимни алкохолици. 42 00:03:23,890 --> 00:03:25,890 Мамка му. По дяволите. 43 00:03:26,824 --> 00:03:31,488 Казвам се Джон. Партньор на Стив. Е добре скоро ще бъда. 44 00:03:31,690 --> 00:03:34,022 Просто чакам някои документи. 45 00:03:37,823 --> 00:03:40,221 Кой иска да започне пръв? 46 00:03:47,656 --> 00:03:51,490 Здравейте, казвам се Рик и съм сексохолик. 47 00:03:51,590 --> 00:03:53,855 Здрасти, Рик. 48 00:03:54,456 --> 00:03:56,390 Моята отрова е порнографията. 49 00:03:56,490 --> 00:04:00,912 Започна, когато бях в католическо училище и прогресивно се влошава. 50 00:04:01,189 --> 00:04:03,790 В момента се логвам за около 40 часа седмично. 51 00:04:03,890 --> 00:04:06,057 Това е работа на пълен работен ден. 52 00:04:06,157 --> 00:04:08,390 В момента имам абонамент за четирите най-големи. 53 00:04:08,490 --> 00:04:11,390 Порнхъб, Редтюб, Реалити кингс и Бразерс. 54 00:04:11,490 --> 00:04:16,390 Да не споменаваме Ескимотюб, Джизхът... 55 00:04:20,256 --> 00:04:22,421 О Боже, аз съм чудовище! 56 00:04:26,688 --> 00:04:29,790 Исусе! 57 00:04:29,890 --> 00:04:32,101 Искате ли да споделите с групата? 58 00:04:33,856 --> 00:04:37,756 Искате ли да споделите с групата? - Групата? Не, добре съм си. 59 00:04:37,856 --> 00:04:39,856 Добре съм. Просто ще слушам. 60 00:04:40,089 --> 00:04:43,754 Всъщност не става така. Задължително е всеки да участва 61 00:04:43,856 --> 00:04:45,888 през първата вечер, моля. 62 00:04:49,488 --> 00:04:51,888 Е ако е задължително. 63 00:04:55,386 --> 00:04:57,386 Добре. 64 00:04:59,486 --> 00:05:04,820 Аз съм Джон и съм сексохолик. - Здрасти Джон. 65 00:05:05,388 --> 00:05:06,722 Здравейте. 66 00:05:06,822 --> 00:05:09,489 Да, просто обичам секса. 67 00:05:09,589 --> 00:05:11,666 Обичам да получавам и да давам. 68 00:05:12,255 --> 00:05:14,622 Обичам го твърде много и го правя прекалено много. 69 00:05:14,722 --> 00:05:16,256 Това е главният ми проблем. 70 00:05:16,356 --> 00:05:20,822 На този секс път ми падна палецът, чакайки да влезе в секс кола. 71 00:05:20,922 --> 00:05:24,453 Аз също се логвам за около 40 часа на седмица. 72 00:05:26,154 --> 00:05:28,989 Но по време на секс не само лъскам като този юнак. 73 00:05:29,089 --> 00:05:31,089 Взривяващ секс. 74 00:05:31,321 --> 00:05:34,255 И всъщност мисля, че са повече от 40 часа. 75 00:05:34,355 --> 00:05:38,653 Това прави време и половина. Трябва да ми плащат извънредни. 76 00:05:39,254 --> 00:05:42,954 Очевидно, не оневинявам сексът за пари. Това е лошо. 77 00:05:43,255 --> 00:05:45,688 Всички сме съгласни. Добре. 78 00:05:45,788 --> 00:05:50,786 Аз наистина правя секс с всеки, който ми падне. 79 00:05:51,487 --> 00:05:54,555 Има някои ограничения очевидно. Възрастта. 18 годишни и по-млади не. 80 00:05:54,655 --> 00:05:56,919 Но буено, не добре. 81 00:05:57,221 --> 00:05:59,555 По-нагоре мисля, е, където наистина лъсвам... 82 00:05:59,655 --> 00:06:03,455 50, 60, 80, 90, стогодишни... 83 00:06:03,555 --> 00:06:07,852 Добре! Благодаря за споделянето Джон. 84 00:06:23,254 --> 00:06:26,819 Нола? Ей, Нола? - Следиш ли ме? 85 00:06:27,021 --> 00:06:29,785 Не, не те следя. Не, не ме пръскай. 86 00:06:30,286 --> 00:06:32,286 Не съм преследвач. 87 00:06:33,786 --> 00:06:36,021 Технически те следя, но не като преследвач. 88 00:06:36,121 --> 00:06:39,337 Просто като професионалист. Строго професионално. 89 00:06:40,786 --> 00:06:45,418 Виж. Твоите братя наеха моя шеф да те открие. 90 00:06:46,719 --> 00:06:48,752 И тук идвам аз. 91 00:06:49,453 --> 00:06:52,418 Искат да се прибереш вкъщи. Липсваш им. 92 00:06:54,219 --> 00:06:57,252 Мога да те откарам поне до дома на шефа ми. 93 00:06:58,153 --> 00:07:03,918 По професионален начин. Не като маниак или перверзник, или нещо друго. 94 00:07:08,887 --> 00:07:11,354 Да, ще й кажа. 95 00:07:11,454 --> 00:07:14,885 Добре, ще бъдеш в безопасност там до сутринта. 96 00:07:15,387 --> 00:07:20,085 На сутринта ще измислим, как най-добре да се оправим с братята ти. 97 00:07:23,186 --> 00:07:26,484 Е, какво ще кажеш за Рик? 40 часа в седмицата? 98 00:07:28,185 --> 00:07:33,784 Това е сериозно отдаване на мастурбация. - Дано сменя ръцете от време на време. 99 00:07:34,185 --> 00:07:36,919 Ако не го правиш, ще хванеш тендовагинит. 100 00:07:37,019 --> 00:07:39,151 И мехури. И ще се протриеш. 101 00:07:40,152 --> 00:07:43,584 Да се надяваме, че има малка тубичка Неоспорин. 102 00:07:44,485 --> 00:07:46,420 Е, просто казвам. 103 00:07:46,520 --> 00:07:48,851 Съжалявам. 104 00:07:56,351 --> 00:07:58,484 Добре, това е. Страхотно. 105 00:07:59,485 --> 00:08:02,232 Както виждаш, това е много хубава сграда. 106 00:08:02,486 --> 00:08:06,117 Ще бъдеш у дома за нула време. - Стив изпрати я горе. 107 00:08:06,219 --> 00:08:09,783 Ето го и него. Стив е чудесен човек. 108 00:08:10,784 --> 00:08:13,732 Удоволствие беше да се запознаем. - И за мен. 109 00:08:14,319 --> 00:08:18,272 Благодаря за превоза. - Няма нищо, просто си върша работата. 110 00:08:18,583 --> 00:08:21,049 Довиждане. - До скоро. 111 00:08:26,684 --> 00:08:32,550 Тя ще бъде добре. Стив е добър човек. 112 00:08:33,551 --> 00:08:35,683 Ще се оправи. 113 00:09:40,450 --> 00:09:43,017 Остани долу! Ще ти се иска никога да не си я докосвал. 114 00:09:43,117 --> 00:09:44,784 Спрете, ще го убиете! 115 00:09:44,884 --> 00:09:48,484 Нола, закарай си задника в проклетата стая и не излизай от там! 116 00:09:48,584 --> 00:09:52,881 Нека поговорим за това. Ще видиш самоанска буря. 117 00:09:54,483 --> 00:09:57,431 Платих ти, за да я намериш Стив. - Намерих я. 118 00:09:58,183 --> 00:10:00,796 Казахме ти да я намериш, не да я чукаш. 119 00:10:01,083 --> 00:10:04,516 Тя е наша сестра, кучи син. - Да. 120 00:10:16,250 --> 00:10:18,447 Мъртъв си, Стив! 121 00:10:21,316 --> 00:10:23,681 Бягай, Стив. Бягай. 122 00:10:41,549 --> 00:10:44,517 Добре, ръцете, приятел! Нека да видя ръцете ти! 123 00:10:44,617 --> 00:10:47,248 Казах, ръцете! Сега, вдигни ги! 124 00:10:48,349 --> 00:10:50,216 Исусе! 125 00:10:50,316 --> 00:10:52,383 Бил това си ти, как си човече? 126 00:10:52,483 --> 00:10:54,383 Стив, какво по дяволите правиш? 127 00:10:54,483 --> 00:10:56,816 Виждам, че не си се изморил от тези Питър Пан глупости? 128 00:10:56,916 --> 00:10:59,749 Не можеш да живееш така. Ти си възрастен човек. 129 00:10:59,849 --> 00:11:03,450 Защо не се срещаш с някой на твоята възраст и си оправи живота, за Бога. 130 00:11:03,550 --> 00:11:05,550 Ще го направя. 131 00:11:05,749 --> 00:11:08,549 Някой ден, Стив, едно от тези момчета ще те хване 132 00:11:08,649 --> 00:11:10,283 и какво ще правиш тогава? 133 00:11:10,383 --> 00:11:14,881 Ще се обадя на 911. Ще те намеря. Ще ядем много понички. 134 00:11:15,482 --> 00:11:17,282 Майната ти, Стив. - Пази се. 135 00:11:17,382 --> 00:11:18,749 Върви си вкъщи. - Бъди внимателен. 136 00:11:18,849 --> 00:11:20,549 Това не е нормално. 137 00:11:20,649 --> 00:11:23,798 Закачат електроди на хората, когато правят това. 138 00:11:27,381 --> 00:11:30,614 Такова е усещането. 139 00:11:45,380 --> 00:11:47,380 Ето го. Хвани го! 140 00:11:48,215 --> 00:11:51,516 Обърни, обърни, побързай! Побързай! 141 00:11:51,616 --> 00:11:53,616 Давай! 142 00:11:54,913 --> 00:11:57,248 Сега го хванахме. По-бързо. 143 00:11:59,248 --> 00:12:01,580 Давай, давай! Виж този задник! 144 00:12:11,747 --> 00:12:14,346 По дяволите! Хайде, да тръгваме. 145 00:12:16,813 --> 00:12:18,813 Извинете. 146 00:12:19,015 --> 00:12:21,695 Стив, не можеш да носиш пистолет в бара! 147 00:12:23,280 --> 00:12:25,280 Ти копеле! 148 00:12:29,815 --> 00:12:31,815 Хайде, върви! 149 00:12:48,713 --> 00:12:51,112 Тино, Тино. Пусни ме вътре! 150 00:12:52,213 --> 00:12:55,346 Къде отиде? - Отвори, човече. Хайде. 151 00:12:56,447 --> 00:12:59,148 Ти си гол. - Какво? Моля те пусни ме! 152 00:12:59,248 --> 00:13:03,181 Няма да издържа още един сърдечен удар. - Колата? За това е нали? 153 00:13:03,281 --> 00:13:06,081 Обичах тази кола Стив. - О, човече. Хайде! Тино! 154 00:13:06,181 --> 00:13:08,614 Откраднаха я и те помолих да ми помогнеш. - Съжалявам. 155 00:13:08,714 --> 00:13:10,214 Имам чувства и съм чувствителен. 156 00:13:10,314 --> 00:13:14,713 Знам, че си чувствителен. Добре, ще взема колата. 157 00:13:15,215 --> 00:13:17,215 Кажи, че обещаваш. - Обещавам. 158 00:13:17,513 --> 00:13:19,513 Не го казваш. - Обещавам ти. 159 00:13:20,280 --> 00:13:21,614 Пусни ме вътре човече! 160 00:13:21,714 --> 00:13:24,645 Покрий този израстък. Имам пица. 161 00:13:30,379 --> 00:13:32,379 Мамка му. 162 00:13:37,612 --> 00:13:39,612 Хвърляй, шибаняк! 163 00:13:43,045 --> 00:13:45,993 Няма да вляза там. Това е мястото на Спайдър. 164 00:13:46,179 --> 00:13:48,880 Колата ми е в гаража на човека, Стив, трябва да я вземеш. 165 00:13:48,980 --> 00:13:51,780 Не връщам коли за неплатени вноски. Аз съм шибан детектив. 166 00:13:51,880 --> 00:13:54,347 Ти обеща Стив. Спасих ти задника. 167 00:13:54,447 --> 00:13:56,646 Ти се закле. - Добре, добре. 168 00:13:56,746 --> 00:13:59,579 Закле се. 169 00:13:59,679 --> 00:14:03,479 Добре, добре, просто се отпусни. Дай ми ключовете. 170 00:14:03,579 --> 00:14:06,345 Благодаря, Стив. - Ще го направя. 171 00:14:10,478 --> 00:14:12,611 Да, глупако! 172 00:14:21,178 --> 00:14:24,445 Две големи пици пеперони. Вие ги поръчахте нали? 173 00:14:25,146 --> 00:14:28,110 Спайдър! Пичът с пицата е тук. 174 00:14:28,412 --> 00:14:31,479 Карлос Мануел Очоа, познат като 175 00:14:31,579 --> 00:14:34,413 Спайдър със "й", което го свързва с картела Синалоа. 176 00:14:34,513 --> 00:14:38,713 Има слух, че е убил бариста в Старбъкс, за грешно изписване на името му. 177 00:14:38,813 --> 00:14:41,279 Което е трудно, защото е с "й", но не това е важното. 178 00:14:41,379 --> 00:14:45,868 Ако има наркотици, които се продават във Венис, те идват от Спайдър. 179 00:14:46,712 --> 00:14:49,246 Две пици пеперони. Не поръчахте ли това? 180 00:14:49,346 --> 00:14:55,079 Никой не е поръчвал пица човече. - 2-0-0-4. Това е вашата пица, нали? 181 00:14:55,179 --> 00:14:58,179 Малко си стар да доставяш пици. 182 00:14:58,279 --> 00:15:01,830 Старата през цялото време ми се кара за това. - Колко? 183 00:15:04,244 --> 00:15:06,244 20. 184 00:15:07,944 --> 00:15:11,811 Благодаря, това е достатъчно. - Мога ли да използвам тоалетната? 185 00:15:11,911 --> 00:15:13,911 Бях в колата дълго време. 186 00:15:14,478 --> 00:15:16,488 Първото или второто? - Първото. 187 00:15:17,577 --> 00:15:20,145 Добре, брато. - Къде е? 188 00:15:20,245 --> 00:15:25,645 Наляво. Не пикай на седалката. - Добре. 189 00:15:25,745 --> 00:15:27,779 Кой си ти? Ченге ли си? 190 00:15:27,879 --> 00:15:30,843 Не. - Кой си ти? - Стив. 191 00:15:31,444 --> 00:15:33,856 Така ли? - Аз съм приятел на Спайдър. 192 00:15:34,344 --> 00:15:37,042 Така ли? - Това е тоалетната, нали? 193 00:16:57,709 --> 00:17:01,442 Хей, Спайдър, мисля, че някой ти краде колата. 194 00:17:48,241 --> 00:17:50,241 Копеле. 195 00:18:03,508 --> 00:18:06,141 Ти уби колата ми. 196 00:18:06,842 --> 00:18:10,041 Не можеш да убиеш такава кола. Погледни я! 197 00:18:10,243 --> 00:18:14,330 Малко чук. Малко стъкло. Гумите все още изглеждат фантастично. 198 00:18:21,808 --> 00:18:23,808 Съжалявам. 199 00:18:28,207 --> 00:18:30,207 Мамка му! 200 00:18:45,340 --> 00:18:49,108 Дейв Джоунс. И не, не водещият певец на "Мънкис". 201 00:18:49,208 --> 00:18:52,674 Този човек е местна легенда и най-добрият приятел на Стив. 202 00:18:52,774 --> 00:18:57,673 Известен, че сърфирал гол на кея, за цели 12 часа. На асид. 203 00:18:59,074 --> 00:19:03,340 Сега е загубил много от моджото си. Главно поради доста гаден развод. 204 00:19:03,440 --> 00:19:05,440 Здрасти, Дейв. 205 00:19:08,873 --> 00:19:11,821 Да не си започнал работа при "Пиците на Тино? 206 00:19:15,404 --> 00:19:17,341 Искаш ли аз да се заема? 207 00:19:17,441 --> 00:19:18,641 Да. 208 00:19:18,741 --> 00:19:22,493 Никога не купувай магазин за сърфове. Погледни инвентара! 209 00:19:23,439 --> 00:19:25,873 Тя иска всички активи и издръжка. 210 00:19:26,973 --> 00:19:30,172 Съжалявам приятел. Всичко ще се нареди. 211 00:19:31,073 --> 00:19:34,339 Ще измислим нещо. - Слънцето скоро ще изгрее. 212 00:19:34,940 --> 00:19:37,905 Да, така е. Може би трябва да поспя. 213 00:19:38,707 --> 00:19:40,918 Току-що завърших новата ти дъска. 214 00:19:56,206 --> 00:19:59,355 Това беше забавно, но трябва да си взема кучето. 215 00:19:59,540 --> 00:20:01,540 Защо просто не и дадеш Бъди? 216 00:20:01,740 --> 00:20:04,573 Тя харесва да наминавам да го прибирам. 217 00:20:06,174 --> 00:20:09,271 Кара я да се чувства по-добре, по-сигурно. 218 00:20:10,706 --> 00:20:12,706 Нея? 219 00:20:28,872 --> 00:20:33,706 Сестрата на Стив преживяваше трудни времена, след като бившият и съпруг избяга изпразвайки банковата сметка. 220 00:20:33,806 --> 00:20:36,507 Той наистина се грижеше за нея. - Стив! 221 00:20:36,607 --> 00:20:40,073 Помагайки колкото може. - Хей, Кейти. - Благодаря за кафето. 222 00:20:40,173 --> 00:20:43,590 Това е доста безкористно от негова страна, всъщност. 223 00:20:46,104 --> 00:20:47,905 Виждате ли? Какъв човек. 224 00:20:48,005 --> 00:20:54,104 Тейлър! Тейлър! Чичо Стив е тук да вземе Бъди. 225 00:20:58,871 --> 00:21:00,871 Чу ли за него? 226 00:21:01,105 --> 00:21:03,839 Все още и някъде в Австралия и търси себе си. 227 00:21:03,939 --> 00:21:08,039 Не можем да си позволим да останем тук. Той мисли, че там има нещо повече. 228 00:21:08,139 --> 00:21:13,270 Какво по дяволите има там? - Скъпа, не знам. Ще се оправиш. 229 00:21:19,604 --> 00:21:24,629 Бъди Форд, на 49 години в кучешки години и 100 процента Парсън Ръсел териер. 230 00:21:25,471 --> 00:21:27,471 Човече, Стив обича това куче. 231 00:21:27,738 --> 00:21:31,403 Чичо Стив. - Здравей, Тейлър. Какво учиш? 232 00:21:32,304 --> 00:21:35,036 Химия. - Искаш ли малко помощ? 233 00:21:35,803 --> 00:21:37,803 Химия за напреднали. 234 00:21:40,870 --> 00:21:43,416 Ще върнеш ли Бъди по-късно тази вечер? 235 00:21:44,305 --> 00:21:46,272 Искаш ли да го връщам всяка вечер 236 00:21:46,372 --> 00:21:49,789 и да го взимам сутринта, докато не ми кажеш да спра? 237 00:21:49,904 --> 00:21:51,904 Наистина ли? - Да. 238 00:21:53,370 --> 00:21:57,970 Това би било страхотно. - Има малко газове. Това не ми пречи. 239 00:21:58,871 --> 00:22:03,437 Хайде Бъди! Да тръгваме! Хайде! От тук! 240 00:22:34,836 --> 00:22:36,836 Съжалявам, без кучета. 241 00:22:36,937 --> 00:22:39,538 О, не, той е добре. - Какво означава това? 242 00:22:39,638 --> 00:22:44,637 Казвам това, когато се опитвам да заобиколя правилата. Понякога работи. 243 00:22:44,737 --> 00:22:47,535 Не? - Добре. Излез, приятелю. 244 00:22:48,437 --> 00:22:50,519 Голямо кафе. 245 00:22:56,065 --> 00:22:58,065 Не си в офиса си? 246 00:22:58,203 --> 00:23:02,602 Лу евреинът. Добре, знам как звучи това. 247 00:23:03,204 --> 00:23:07,894 Не е обидно, всички го наричат така. Той нарича себе си, "Лу евреинът." 248 00:23:08,636 --> 00:23:10,236 Не, не съм в кабинета си. 249 00:23:10,336 --> 00:23:12,748 Отидох до офиса ти. - И не ме намери? 250 00:23:12,970 --> 00:23:14,403 Стив, искам да те наема. 251 00:23:14,503 --> 00:23:16,637 Той е опитен бизнесмен и малко алчен. 252 00:23:16,737 --> 00:23:19,037 Но не по еврейски начин, по нормален начин. 253 00:23:19,137 --> 00:23:21,070 Момичето на снимката... - Хей, хей, Стив... 254 00:23:21,170 --> 00:23:26,103 Това са много пари за няколко снимки. - Можеше да ти струва много повече пари. 255 00:23:26,203 --> 00:23:29,736 Защо спорим? Да говорим за бизнес. - Благодаря. 256 00:23:29,836 --> 00:23:32,568 Ще се видим по-късно, Лу. 257 00:23:33,369 --> 00:23:35,369 Да вървим, Бъди. 258 00:23:35,637 --> 00:23:38,802 Някакъв кучи син графити боклук е нарисувал със спрей 259 00:23:38,902 --> 00:23:40,979 стените на жилищните ми сгради. 260 00:23:42,002 --> 00:23:45,636 Със сигурност мога да ти помогна. Познавам много такива тагъри в квартала. 261 00:23:45,736 --> 00:23:49,069 Проблемът е, че ми дължиш пари. - Не мога да ти платя за това. 262 00:23:49,169 --> 00:23:51,313 Разбираш, това е нещо принципно. 263 00:23:51,602 --> 00:23:53,612 Събираме групата отново брато! 264 00:23:54,702 --> 00:23:56,702 Страхотно! Мой човек! 265 00:23:56,969 --> 00:23:59,649 Тейлър Суифт спаси музикалната индустрия! 266 00:24:00,769 --> 00:24:03,503 Кой, по дяволите, е това? - Нямам представа. 267 00:24:03,603 --> 00:24:08,336 Ще ти продам къщата обратно. - Къщата на родителите ми? 268 00:24:08,436 --> 00:24:09,736 Да. 269 00:24:09,836 --> 00:24:14,434 Ще ми я продадеш обратно? На същата цена, на която ти я продадоха? 270 00:24:15,035 --> 00:24:19,267 Хайде, Стиви! Убиваш ме. Сега това е силиконов плаж. 271 00:24:19,869 --> 00:24:23,353 Знаеш, колко мога да получа за къщата? - Няма сделка. 272 00:24:24,734 --> 00:24:26,833 Десет процента повече. 273 00:24:32,334 --> 00:24:36,167 Виждам, че за теб е наистина важно, Лу. Какво го издаде? 274 00:24:36,968 --> 00:24:38,702 Искам го в писмена форма. 275 00:24:38,802 --> 00:24:42,219 Убиваш ме. Добре, да вървим. Трябва да ти го покажа. 276 00:24:45,567 --> 00:24:47,567 Свети Христос. 277 00:24:48,435 --> 00:24:51,502 Виждаш какво имам предвид? - Харесва ми. 278 00:24:51,602 --> 00:24:55,833 Виждаш, че на мене не. Наистина е хванал твоята същност 279 00:24:56,434 --> 00:25:00,119 Защо просто не боядисаш отгоре? - Боядисвах четири пъти. 280 00:25:00,468 --> 00:25:03,101 Трябваше да видиш другата глупост, беше по-мръсно от това. 281 00:25:03,201 --> 00:25:05,467 Не мога да си представя нещо по-мръсно. 282 00:25:05,567 --> 00:25:08,602 Просто го направи Стив, ако искаш да си върнеш къщата на родителите. 283 00:25:08,702 --> 00:25:10,702 Просто ми плати. 284 00:25:13,434 --> 00:25:16,466 Не гледай това. Ела тук, не гледай това. 285 00:25:17,715 --> 00:25:19,715 Развеждам се! Продавам всичко! 286 00:25:24,866 --> 00:25:25,968 Колко струва това? 287 00:25:26,068 --> 00:25:28,882 Само в брой, без чекове и е на разпродажба. 288 00:25:30,400 --> 00:25:32,235 Страхотно, благодаря. 289 00:25:32,335 --> 00:25:36,566 Може да вземе магазина ми, но няма да й оставя нищо. 290 00:25:37,567 --> 00:25:38,701 Да. 291 00:25:38,801 --> 00:25:42,500 Ще го изпразня. 292 00:25:43,201 --> 00:25:46,166 Направи го, приятелю, нека всичко изчезне. 293 00:25:58,799 --> 00:26:02,601 Обикновено до този момент Стив вече бе изпил около осем чаши кафе. 294 00:26:02,701 --> 00:26:05,365 А не се справя много добре с кофеина. 295 00:26:05,567 --> 00:26:08,334 Малка тайна помежду ни е, че смених кафето 296 00:26:08,434 --> 00:26:11,701 в офиса ни с безкофеиново, за да намаля напрежението. 297 00:26:11,801 --> 00:26:15,134 Виждал ли си снимка някъде тук? Снимка на моята къща. 298 00:26:15,234 --> 00:26:17,367 Това кафе е невероятно. 299 00:26:17,467 --> 00:26:20,601 Самоанците се обадиха. Търсеха те. 300 00:26:20,701 --> 00:26:23,898 Казах, че много съжаляваш. 301 00:26:24,000 --> 00:26:26,634 Добре. Не им даде адреса на офиса нали? 302 00:26:26,734 --> 00:26:28,267 Не. - Добре. 303 00:26:28,367 --> 00:26:31,300 Въпреки че съм сигурен, че ако искат да направят 304 00:26:31,400 --> 00:26:34,465 леко разследване, могат да разберат къде е. 305 00:26:38,264 --> 00:26:40,264 Ами снимката? 306 00:26:40,400 --> 00:26:43,267 Снимка на фамилната ми къща. 307 00:26:43,367 --> 00:26:45,733 Не. Застрахователната компания каза, 308 00:26:45,833 --> 00:26:49,466 че няма да плати, докато не оправиш няколко неща. 309 00:26:49,566 --> 00:26:53,466 Снимка на къщата на родителите ми. - Да, не съм я виждал. 310 00:26:53,566 --> 00:26:55,566 Беше на бюрото. Все още няма къща. 311 00:26:55,666 --> 00:27:00,624 Застрахователната компания каза, че няма да ни платят докато не ги подадем. 312 00:27:01,497 --> 00:27:03,666 Работим по нов случай. - Страхотно. 313 00:27:03,766 --> 00:27:07,800 Лу евреинът. Всичките му блокове са нашарени с графити. 314 00:27:07,900 --> 00:27:13,059 Месец от живота ми изтече в канала. - Къщата, беше на бюрото ми. Беше точно... 315 00:27:15,232 --> 00:27:17,364 Съжалявам, точно тук е. 316 00:27:17,965 --> 00:27:20,864 Да видим, за какво е тази снимка. 317 00:27:21,266 --> 00:27:24,299 Това съм аз като дете. Седемгодишен. 318 00:27:24,399 --> 00:27:25,400 Държа куче. 319 00:27:25,500 --> 00:27:27,500 Това ти ли си? - Да. 320 00:27:27,600 --> 00:27:29,600 Бил си дебеланко. 321 00:27:30,432 --> 00:27:34,184 Родителите ме хранеха с вредна храна. - Да, и то с много. 322 00:27:34,466 --> 00:27:37,233 Изглежда си имал трети брат, който си изял. 323 00:27:37,333 --> 00:27:39,745 Изненадан съм, че не си изял кучето. 324 00:27:39,865 --> 00:27:41,865 Просто защото си много голям. 325 00:27:42,864 --> 00:27:44,266 Но сега си добре, така че... 326 00:27:44,366 --> 00:27:47,046 Познаваш ли художници на графити наоколо? 327 00:27:47,764 --> 00:27:49,699 Не, не лично. Тогава намери някой. Какво ще кажеш за това? 328 00:27:49,799 --> 00:27:52,881 Да. Определено. Ще намеря художници на графити. 329 00:27:56,831 --> 00:28:00,315 Трябва да вземеш повече от това кафе. Да, определено. 330 00:28:01,531 --> 00:28:04,130 Стив трябваш ми. 331 00:28:04,732 --> 00:28:07,412 Свалих много от тези килограми отведнъж. 332 00:28:07,532 --> 00:28:09,532 Хайде Бъди! 333 00:28:11,864 --> 00:28:14,664 Също така изгуби много коса отведнъж. 334 00:28:15,765 --> 00:28:18,230 Стив! Имам нужда от помощта ти. 335 00:28:18,432 --> 00:28:20,165 Добре, кога? - Точно сега. 336 00:28:20,265 --> 00:28:22,065 Точно сега? - Точно сега. 337 00:28:22,165 --> 00:28:26,465 Ти знаеш защо. Отчаян съм. 338 00:28:26,565 --> 00:28:30,465 Добре. Добре, Бъди, отзад. Да вървим. 339 00:28:30,565 --> 00:28:33,330 Точно сега, а? - Да. 340 00:28:33,864 --> 00:28:35,864 Стой ниско, Бъди. 341 00:28:37,797 --> 00:28:42,018 Сложи това в ухото си! Ще чуваш, какво казвам през цялото време. 342 00:28:43,264 --> 00:28:45,264 Добре. 343 00:28:45,731 --> 00:28:49,132 Сигурен ли си, че искаш да направиш това? - Трябва, Стив. 344 00:28:49,232 --> 00:28:51,664 При първи признак за проблем - изчезваш. Знам, ще го направя. 345 00:28:51,764 --> 00:28:53,764 Не се шегувам. 346 00:29:07,020 --> 00:29:09,020 Пожелай ми късмет. 347 00:29:19,697 --> 00:29:21,297 Може ли? - Здравей Дейв. 348 00:29:21,397 --> 00:29:23,397 Ан. 349 00:29:31,795 --> 00:29:34,542 Трябва да подпишеш документите за развод. 350 00:29:35,063 --> 00:29:36,364 Не подписвай нищо! 351 00:29:36,464 --> 00:29:40,628 Повтарям. Не подписвай нищо! 352 00:30:03,897 --> 00:30:05,897 Дейв! 353 00:30:07,595 --> 00:30:09,797 Ще ти дам магазина за сърфове, твой е. 354 00:30:09,897 --> 00:30:11,897 Не го прави! 355 00:30:12,396 --> 00:30:15,545 Стани и си тръгни! - Няма ли да помислиш отново? 356 00:30:18,094 --> 00:30:20,094 Съвършено е. 357 00:30:36,463 --> 00:30:38,463 Дейв, свършено е! 358 00:30:38,896 --> 00:30:41,362 Внимателно Бъди. 359 00:30:41,462 --> 00:30:45,196 Ще подпиша тези документи, защото разбрах как да продължа. 360 00:30:45,296 --> 00:30:46,562 О, не. 361 00:30:46,662 --> 00:30:49,596 И ако мислиш, че заслужаваш всичко 362 00:30:49,696 --> 00:30:53,528 за което съм работил, искам да го вземеш. 363 00:30:53,930 --> 00:30:57,012 Включително магазина за сърфове. - Не, не Дейв. 364 00:30:57,596 --> 00:31:00,460 Не подписвай нищо! Спри! Спри! 365 00:31:18,728 --> 00:31:20,728 Казах му. 366 00:31:31,060 --> 00:31:33,060 Мисля, че се прецаках. 367 00:31:34,127 --> 00:31:36,526 Всичко ще е наред. 368 00:31:46,094 --> 00:31:48,094 Хайде, Бъди. 369 00:31:51,259 --> 00:31:53,562 Ще прекараш малко време с Тейлър. 370 00:31:57,061 --> 00:31:59,693 Не завинаги. Хайде! 371 00:32:06,326 --> 00:32:08,403 Така момче! Почукай на вратата! 372 00:33:14,925 --> 00:33:16,060 Как си? 373 00:33:16,160 --> 00:33:19,125 Аз съм добре. Ти как си? 374 00:33:22,225 --> 00:33:24,225 Знаеш, че си ми като син. 375 00:33:25,126 --> 00:33:28,726 Не знаех това, но благодаря. 376 00:33:28,826 --> 00:33:32,725 Предполагам, понякога мисля за теб като за баща. 377 00:33:33,327 --> 00:33:36,226 В известен смисъл... много смущаващ баща. 378 00:33:37,426 --> 00:33:39,426 Ще ми трябва помощта ти Джон. 379 00:33:39,792 --> 00:33:42,524 Добре. Като на терен? 380 00:33:42,726 --> 00:33:47,259 Ще излезем и ще открием, кой рисува тези стенописи по стените на Лу евреинът. 381 00:33:47,359 --> 00:33:50,491 Проверих всички тагъри в града. Не открих нищо. 382 00:33:51,392 --> 00:33:53,225 Момчето няма подпис. 383 00:33:53,325 --> 00:33:56,357 Може би не е тагър. Може би е обучен художник. 384 00:33:57,258 --> 00:33:59,258 Да, разбира се, става. 385 00:33:59,592 --> 00:34:02,157 И Джон,сложи си допълнително бельо! 386 00:34:04,157 --> 00:34:06,157 Защо? 387 00:34:06,924 --> 00:34:08,492 Защо? 388 00:34:08,592 --> 00:34:11,290 Защо трябва да нося допълнително бельо? 389 00:34:11,692 --> 00:34:13,692 Такъв е редът. 390 00:34:14,192 --> 00:34:18,757 Извинявай, това ли е да бъдеш детектив? Да носиш няколко чифта бельо? 391 00:34:20,258 --> 00:34:23,623 Сега с няколко чифта ли си? 392 00:34:24,890 --> 00:34:26,923 Това е моя тайна. 393 00:34:27,924 --> 00:34:29,591 Готино. 394 00:34:29,691 --> 00:34:33,224 Приготви се! - Класическа фигура на баща. 395 00:34:54,423 --> 00:34:58,090 Господи Нола. Това трябва да спре. 396 00:35:00,190 --> 00:35:02,190 Наистина. Край. 397 00:35:02,324 --> 00:35:04,856 Не мога повече да те виждам. 398 00:35:06,290 --> 00:35:08,290 Просто трябваше да те видя. 399 00:35:12,624 --> 00:35:14,624 Скъпи! 400 00:35:19,058 --> 00:35:20,524 Не отговаряй. 401 00:35:20,624 --> 00:35:22,189 Това е Тейлър. - Кой е Тейлър? 402 00:35:22,289 --> 00:35:23,657 Почакай! Скъпа, здравей. Как си? 403 00:35:23,757 --> 00:35:25,291 Чичо Стив. 404 00:35:25,391 --> 00:35:27,491 Искам те точно сега. Кой е това? 405 00:35:27,591 --> 00:35:29,724 Това е прислужницата, подхлъзна се и падна. 406 00:35:29,824 --> 00:35:33,291 Ограбиха ни. Взели са всичко. - Какво? 407 00:35:34,791 --> 00:35:38,476 Взели са всичко. Телевизорът, уредбата, Xbox-а наТейлър. 408 00:35:39,290 --> 00:35:41,635 Не мога да повярвам, взели са Бъди! 409 00:35:43,856 --> 00:35:46,323 Опитай се да останеш спокойна и изчакай ченгетата! 410 00:35:46,423 --> 00:35:48,490 Ти къде отиваш? - Да взема кучето си. 411 00:35:48,590 --> 00:35:51,023 Нашето куче. - Нашето куче. 412 00:35:51,123 --> 00:35:53,123 Не излизайте. 413 00:36:06,523 --> 00:36:08,257 Ражиш? - Не съм видял нищо. 414 00:36:08,357 --> 00:36:10,357 Видял какво? - Нищо. 415 00:36:10,590 --> 00:36:12,868 За какво говориш по дяволите. - Не. 416 00:36:12,991 --> 00:36:15,923 Няма значение какво е. Не искам повече неприятности Стив. 417 00:36:16,023 --> 00:36:18,023 Мога ли... - Не. 418 00:36:18,723 --> 00:36:20,424 Камерата ти е насочена точно към моята улица. 419 00:36:20,524 --> 00:36:24,357 Мразят ме в този квартал. Разбра ли? - Кой те мрази? Ти си обичан. 420 00:36:24,457 --> 00:36:27,355 Не всички, но аз съм външен човек. 421 00:36:28,256 --> 00:36:31,388 Откраднаха кучето ми. Бъди. 422 00:36:31,489 --> 00:36:34,890 Деликатес в моята страна, нали? - Никога не съм казвал това. 423 00:36:34,990 --> 00:36:36,990 Помисли си. 200. 424 00:36:37,989 --> 00:36:40,937 200 долара? - Толкова струва да предам съсед. 425 00:36:43,387 --> 00:36:45,387 Какво е това? 426 00:36:53,861 --> 00:36:55,861 Наличност 84.00 долара. 427 00:36:56,121 --> 00:36:58,821 Какво ще кажеш за 80? - Добре, загубеняк. 428 00:37:09,254 --> 00:37:12,489 Две момчета. Наркомани. Опитаха се да продадат стока 429 00:37:12,589 --> 00:37:17,681 за малко бира. Държаха кучето ти. Виждал съм ги да се мотаят по крайбрежната. 430 00:37:19,354 --> 00:37:20,756 Ти си добър съсед. 431 00:37:20,856 --> 00:37:22,856 Майната ти, Стив. 432 00:37:33,921 --> 00:37:36,266 Хей, глупак, мога ли да ударя това? 433 00:37:38,954 --> 00:37:40,388 Как ни нарече! 434 00:37:40,488 --> 00:37:43,838 Всъщност исках да кажа глупаци. Глупак 1, глупак 2. 435 00:37:44,454 --> 00:37:46,454 Майната ти! 436 00:37:47,187 --> 00:37:50,453 Какъв ти е проблемът? - Счупи ми носа педал! 437 00:37:50,855 --> 00:37:53,422 Млъкни, кой го е грижа? Къде е шибано ми куче? 438 00:37:53,522 --> 00:37:56,253 Избяга. Да, избяга. Избяга. 439 00:37:56,455 --> 00:38:00,122 Какво искаш да кажеш, че избяга? - Дадохме го на нашия дилър, при него е. 440 00:38:00,222 --> 00:38:02,155 Как се казва? Не знам името на кучето! 441 00:38:02,255 --> 00:38:04,288 Не името на кучето, идиот! Какво е името на вашия дилър? 442 00:38:04,388 --> 00:38:06,420 Спайдър. Казва се Спайдър. 443 00:38:12,053 --> 00:38:14,053 Яката на Бъди? 444 00:38:17,532 --> 00:38:20,078 Никога не се ебавай с кучето на човек! 445 00:38:32,052 --> 00:38:34,052 Да ми го... 446 00:38:40,786 --> 00:38:42,786 Здравейте момчета. 447 00:38:47,619 --> 00:38:51,919 Спайдър? Това съм аз, Стив. Помниш ли ме? 448 00:38:55,119 --> 00:38:59,086 Почувствах се зле, че, минах с колата през вратата на гаража. 449 00:38:59,186 --> 00:39:01,551 Донесох ти кошничка с кифли. 450 00:39:10,620 --> 00:39:14,816 Много са ти големи топките, за да дойдеш тук отново. 451 00:39:17,585 --> 00:39:20,717 Колко е часът? - Да те шибаме отново. 452 00:39:29,052 --> 00:39:31,052 Този глупак сам се пречука. 453 00:39:39,218 --> 00:39:41,218 Какво е това? 454 00:39:42,120 --> 00:39:44,120 Бананов орех. 455 00:39:44,785 --> 00:39:46,785 Мирише на канела. 456 00:39:48,486 --> 00:39:50,486 Защо дойде, глупако? 457 00:39:52,419 --> 00:39:57,686 Има едно момиче, племенницата ми Тайлър току-що стана на 15. 458 00:39:57,786 --> 00:39:59,319 Тя е мило момиче. 459 00:39:59,419 --> 00:40:01,719 Справя се добре в училище. Умна, щастлива и забавна. 460 00:40:01,819 --> 00:40:04,153 Изведнъж баща й си вдигна чукалата и офейка. 461 00:40:04,253 --> 00:40:07,067 Да намери себе си, каквото и да значи това. 462 00:40:07,519 --> 00:40:13,186 Грижа се за Тейлър и майка й Кейти. - Какво общо има това по дяволите? 463 00:40:13,286 --> 00:40:15,750 Нека да довърши. - Давай, брато. 464 00:40:17,151 --> 00:40:19,319 Вчера обраха къщата й. 465 00:40:20,220 --> 00:40:24,184 Взели са телевизора, стерео системата и Xbox-а. 466 00:40:24,585 --> 00:40:27,118 Но най-важното, взели са ми кучето. 467 00:40:28,451 --> 00:40:29,619 Бъди. 468 00:40:29,719 --> 00:40:31,817 Това куче? - Това е моето куче. 469 00:40:32,119 --> 00:40:34,853 Не съм откраднала това куче. Не съм го откраднала. 470 00:40:34,953 --> 00:40:36,953 Млъкни! 471 00:40:37,351 --> 00:40:41,717 Не сме откраднали кучето. Беше подарък. 472 00:40:42,819 --> 00:40:45,152 Въпреки това кучето е единственото нещо, 473 00:40:45,252 --> 00:40:48,150 което успокоява племенницата ми. 474 00:40:53,151 --> 00:40:54,586 Значи си искаш кучето? 475 00:40:54,686 --> 00:40:57,185 Няма да ти върна кучето! - Млъкни. 476 00:40:57,285 --> 00:40:58,552 Само това искам. 477 00:40:58,652 --> 00:41:01,452 Добре, пич. Можеш да си вземеш кучето. 478 00:41:01,552 --> 00:41:03,552 Не. - Да 479 00:41:07,117 --> 00:41:08,818 Само че, ще ти струва 3000. 480 00:41:08,918 --> 00:41:10,752 3000? 481 00:41:10,852 --> 00:41:13,019 4000. - Току-що каза 3000. 482 00:41:13,119 --> 00:41:15,551 Току-що ми счупи прозореца. - Ти ми даде кучето. 483 00:41:15,651 --> 00:41:17,651 Млъкни! 484 00:41:20,582 --> 00:41:22,860 Дай ми 4 бона за колата, прозореца 485 00:41:23,551 --> 00:41:26,119 и гаража и аз ще ти върна кучето, 486 00:41:26,219 --> 00:41:30,117 Защото историята за малкото момиче докосна сърцето ми. 487 00:41:30,518 --> 00:41:32,019 Нямам толкова пари. 488 00:41:32,119 --> 00:41:35,551 Тогава ще те убия. - Тогава мога да намеря. 489 00:41:35,651 --> 00:41:37,651 Имаш 24 часа, Холмс. 490 00:41:39,351 --> 00:41:41,549 Това куче е мое, Спайдър. 491 00:41:57,784 --> 00:42:00,782 Юри, местното бюро за бързи кредити във Венис 492 00:42:01,284 --> 00:42:02,917 и безскрупулен кучи син. 493 00:42:03,017 --> 00:42:06,650 Всеки знае, че е последният човек, от който трябва да вземеш пари 494 00:42:06,750 --> 00:42:09,051 Той е и последната личност, която искаш да видиш 495 00:42:09,151 --> 00:42:12,184 на плажа по бикини. - Обичам тази страна. 496 00:42:12,284 --> 00:42:14,385 Дава само един ден, за да върнеш парите. 497 00:42:14,485 --> 00:42:16,484 Кой човек ще вземе пари назаем 498 00:42:16,584 --> 00:42:19,051 от човек, даващ само един ден за връщане? 499 00:42:19,151 --> 00:42:21,151 Как е, Юри? 500 00:42:21,251 --> 00:42:27,283 Трябва търпение. Колко пари ти трябват? 501 00:42:27,383 --> 00:42:29,151 5000. 502 00:42:29,251 --> 00:42:31,118 По телефона каза 4000. 503 00:42:31,218 --> 00:42:34,617 Сметнах, че ако искам четири, трябва да поискам пет. 504 00:42:34,717 --> 00:42:36,350 Нали? 505 00:42:36,450 --> 00:42:39,715 Как смяташ да ги върнеш? 506 00:42:39,817 --> 00:42:43,314 Юри, това съм аз, Стив. Знаеш, че съм печен. 507 00:42:44,484 --> 00:42:47,815 Чакай! 508 00:42:48,916 --> 00:42:52,281 Касио. Трябва ми. Много съм зле с времето. 509 00:42:55,681 --> 00:42:59,016 Чувал ли си за Беларус Ботай? 510 00:43:00,317 --> 00:43:02,250 Първо ще ти отреже топките. 511 00:43:02,350 --> 00:43:06,217 После ще ти ги навре в гърлото. 512 00:43:06,317 --> 00:43:08,614 После ще резне тук и тук. 513 00:43:10,714 --> 00:43:15,414 Ще извади топките и така изглежда... - Ботай? 514 00:43:15,649 --> 00:43:17,681 Да. Много точно. 515 00:43:19,316 --> 00:43:22,015 Слушай, Стив! Харесвам те, забавен си. 516 00:43:23,116 --> 00:43:28,750 Ще ти дам пари, но ги върни или ще има скротум Ботай. 517 00:43:28,850 --> 00:43:30,850 Понимаеш? 518 00:43:32,648 --> 00:43:35,647 Да. Скротум Ботай. 519 00:43:37,216 --> 00:43:39,149 Късмет. - Благодаря. 520 00:43:39,249 --> 00:43:41,249 До скоро. 521 00:43:45,748 --> 00:43:49,080 Стив, току-що говорих с брокерите си, и се оказа, 522 00:43:49,182 --> 00:43:53,683 че китайската група, която искаше да купи комплекса е малко изнервена 523 00:43:53,783 --> 00:43:55,793 заради ситуацията с графитите. 524 00:43:56,914 --> 00:43:59,216 Да, ситуацията с графитите става нервна. 525 00:43:59,316 --> 00:44:02,581 Намалиха цената на половина, Стив. 526 00:44:02,682 --> 00:44:04,548 Ето какво, 527 00:44:04,648 --> 00:44:06,782 ако намериш това хлапе до два дена 528 00:44:06,882 --> 00:44:09,748 и гарантираш, че няма да има графити до края на продажбата, 529 00:44:09,848 --> 00:44:13,082 ще ти продам тази къща на цената, която съм платил за нея. 530 00:44:13,182 --> 00:44:15,613 Много щедро, Лу. - Така е. 531 00:44:15,715 --> 00:44:18,182 Така както го виждам, вероятно ще загубиш 532 00:44:18,282 --> 00:44:21,014 осем цифрена сума, ако не намеря момчето. 533 00:44:22,015 --> 00:44:24,615 Но ако не искаш помощта ми, разбирам. - Добре. Сигурен съм... 534 00:44:24,715 --> 00:44:26,715 Добре. Разбрах. 535 00:44:27,714 --> 00:44:30,015 Намери момчето и ще ти дам скапаната къща. 536 00:44:30,115 --> 00:44:34,313 Виждаш ли? Даваш, взимаш и всеки е доволен. 537 00:44:34,415 --> 00:44:38,413 Не съм доволен. Това не е доволно. Хвани шибаняка. 538 00:44:50,180 --> 00:44:53,348 Стив? Здрасти. Джон е. Съжалявам, че е на гласовата поща, 539 00:44:53,448 --> 00:44:56,448 но тъкмо гледам снимка на картината 540 00:44:56,548 --> 00:44:59,315 на сградата на Лу и... 541 00:45:02,014 --> 00:45:05,179 и бих дал най-много 7 от 10. 542 00:45:05,581 --> 00:45:08,080 Ташаците са затъмнени. Вените... 543 00:45:08,482 --> 00:45:12,347 и цялото това нещо, като че ли те преследва. 544 00:45:13,148 --> 00:45:14,981 Ето какво ще направя. 545 00:45:15,081 --> 00:45:17,181 Ще посетя всички местни галерии... 546 00:45:17,281 --> 00:45:19,215 Ще им покажа снимката. 547 00:45:19,315 --> 00:45:23,737 Ще се опитам да разбера, колкото се може повече за този голям член. 548 00:45:25,411 --> 00:45:29,512 Очевидно в моите очи. Не в очите ми. Е добре... 549 00:45:30,114 --> 00:45:32,794 Ще свърша това и ще ти се обадя по-късно. 550 00:45:33,614 --> 00:45:36,145 Човече, това беше зле. 551 00:45:47,577 --> 00:45:49,913 Чудя се, дали мога да ви попитам за един художник? 552 00:45:50,013 --> 00:45:52,312 Разбира се. 553 00:45:53,313 --> 00:45:56,445 Трябва да ви предупредя, че е малко пикантно. 554 00:45:56,846 --> 00:45:59,912 Да. Салваторе Лопес. Художникът. 555 00:46:00,813 --> 00:46:02,414 Салваторе Лопес. Сигурна ли сте? 556 00:46:02,514 --> 00:46:04,514 Разбира се. 557 00:46:05,678 --> 00:46:08,414 Виждаш ли как вените те следят? 558 00:46:08,514 --> 00:46:10,514 Да. 559 00:46:12,246 --> 00:46:16,544 И затъмняването на топките. - Това е класически Салваторе. 560 00:46:17,046 --> 00:46:19,046 Класическият Салваторе? - Да. 561 00:46:20,212 --> 00:46:22,222 Къде мога да го намеря? - Защо? 562 00:46:22,513 --> 00:46:26,577 Просто съм му голям фен. Всъщност искам да поръчам стенопис. 563 00:46:27,378 --> 00:46:30,795 Оставете си номера и ще видя, какво мога да направя. 564 00:46:32,812 --> 00:46:35,945 Спайдър, успях. Четири бона. 565 00:46:36,946 --> 00:46:39,478 Четири бона. Къде е кучето ми? 566 00:46:41,612 --> 00:46:44,478 Лоши новини. Кучето ти го няма. 567 00:46:45,679 --> 00:46:49,678 Няма го? Как така го няма? - Кучката Лупе, го взе. 568 00:46:50,579 --> 00:46:52,512 За какво говориш? Взе ми парите. 569 00:46:52,612 --> 00:46:57,302 Това е за колата, прозореца и гаража. Щях да ти върна кучето безплатно. 570 00:46:59,311 --> 00:47:03,599 Да не мислиш, че съм шибан идиот? Върни ми кучето или ще полудея! 571 00:47:08,044 --> 00:47:11,411 Кучето просто изчезна, а? - Ей, брато? 572 00:47:12,611 --> 00:47:15,478 Не мисли, че нямам добри хора в къщата си! 573 00:47:15,578 --> 00:47:16,712 Ти наистина си луд. 574 00:47:16,812 --> 00:47:18,946 Били са на места, където не си стъпвал. - Разбирам това, шибаняк. 575 00:47:19,046 --> 00:47:21,077 Много психически заболявания! 576 00:47:21,478 --> 00:47:25,511 Това е телевизорът на Тейлър, брато. - Какво за Тейлър? 577 00:47:26,612 --> 00:47:29,158 Това е телевизорът на племенницата ти. 578 00:47:31,511 --> 00:47:33,511 Поеми си дъх, брато. 579 00:47:40,342 --> 00:47:45,644 Тази кучка Лупе взе кучето ти и пълно куфарче от моя кокаин. 580 00:47:47,044 --> 00:47:50,729 Ако я намериш и ми върнеш нещата, аз ще ти върна парите. 581 00:47:53,411 --> 00:47:58,510 А какво ще кажеш за това? Намирам момичето ти и куфарчето 582 00:47:58,612 --> 00:48:03,543 пълно с кокаин и ти ми плащаш тройно. 583 00:48:10,143 --> 00:48:14,410 Сделка, шибаняк. Но го направи, преди дрогата да си намери нов дистрибутор. 584 00:48:14,510 --> 00:48:19,042 Веднага се заемам. Където е кучката там е и кучето ти. 585 00:48:24,843 --> 00:48:29,477 Какво, харесва фермата на Нот Бери, Холмс? - Фермата е затворена от години, нали? 586 00:48:29,577 --> 00:48:30,977 Не. Все още е отворена. 587 00:48:31,077 --> 00:48:33,544 Другата кучка на снимката е сестра и Консуела. 588 00:48:33,644 --> 00:48:36,644 Понякога се мотае в бара на братовчед ми," Господарката". 589 00:48:36,744 --> 00:48:38,744 Имаш ли адреса? 590 00:48:39,176 --> 00:48:41,176 Потърси го в Гугъл, Холмс. 591 00:48:42,244 --> 00:48:46,211 Трябва да откриеш нещо. Барът е "Господарката". 592 00:48:46,311 --> 00:48:49,544 Търсим едно момиче, Консуела. Ще открием къде живее 593 00:48:49,644 --> 00:48:52,123 и това ще ни доведе до Лупе и кокаина. 594 00:48:52,244 --> 00:48:54,455 И Джон! Опитай се да не изпъкваш! 595 00:49:08,176 --> 00:49:12,742 Хектор! Какво ти казах? Не си скапан DJ. 596 00:49:19,709 --> 00:49:24,276 Здрасти, Амиго! Ама че място. Много хубаво. 597 00:49:24,376 --> 00:49:26,176 За начало 598 00:49:26,276 --> 00:49:29,875 искам от най-хубавата бира. 599 00:49:30,876 --> 00:49:35,374 Вярвам, че два долара ще стигнат. Да не е като за не гринго. 600 00:49:45,974 --> 00:49:47,974 О Боже! 601 00:49:49,075 --> 00:49:51,075 Хубави ботуши. 602 00:49:51,774 --> 00:49:55,040 Благодаря. Много благодаря. 603 00:50:00,441 --> 00:50:02,441 Задръж рестото. 604 00:50:03,941 --> 00:50:09,074 Също... надявам се да знаеш нещо за това момиче. 605 00:50:17,274 --> 00:50:20,807 Господи! - Защо питаш? Да не си ченге? 606 00:50:21,408 --> 00:50:23,042 Не, не съм ченге. 607 00:50:23,142 --> 00:50:25,840 Не, просто съм приятел, който я търси. 608 00:50:27,407 --> 00:50:29,473 И с теб ли се е забъркала? 609 00:50:31,073 --> 00:50:35,807 Не. Не знам за такова нещо. Нищо лично, просто искам да говоря с нея. 610 00:50:39,072 --> 00:50:41,072 Просто трябваше да проверя. 611 00:50:41,241 --> 00:50:43,340 Казва се Консуела. 612 00:50:43,642 --> 00:50:46,992 Живее в мотел" Холивуд Премиер" със сестра си Лупе. 613 00:50:49,640 --> 00:50:54,973 Добре... Чудесно... Беше много по-лесно отколкото си мислех. 614 00:50:55,375 --> 00:50:57,375 Благодаря. 615 00:51:01,473 --> 00:51:03,473 Изплю костилката на пода. 616 00:51:04,074 --> 00:51:07,309 Всъщност това е всичко, което исках да разбера. 617 00:51:09,608 --> 00:51:12,690 Ще ви я оставя и благодаря за отделеното време. 618 00:51:12,941 --> 00:51:18,107 Всъщност може да вземеш бирата. Бакшишът ми. Благодаря. 619 00:51:18,808 --> 00:51:22,473 Внимавай! Може да си играе с мозъка ти. - Добре. 620 00:51:23,174 --> 00:51:26,241 Отнема ми часове, да отговоря на съобщенията. - Здравей. 621 00:51:26,341 --> 00:51:29,375 Едно от най-досадните неща е, че прави планове... 622 00:51:29,475 --> 00:51:31,606 и после ги отменя. 623 00:51:32,807 --> 00:51:36,906 Ще те покани да гледате филм и тогава просто ще иска да гледа филм. 624 00:51:37,006 --> 00:51:39,753 И е козирог. - Наистина трябва да тръгвам. 625 00:51:39,940 --> 00:51:44,406 Ако я откриеш и кажи, че Ригаберто мисли за нея. 626 00:51:45,407 --> 00:51:48,474 Ще и кажа. Приятен ден, господа. 627 00:51:50,474 --> 00:51:53,741 След моята звездна детективска работа насочих Стив 628 00:51:53,841 --> 00:51:57,928 Към мотел "Холивуд Премиер", където Консуела бе добре позната. 629 00:52:04,505 --> 00:52:07,005 По дяволите! Боже мой. 630 00:52:12,272 --> 00:52:15,704 Хей, скъпи. Аз съм Мока. Среща ли търсиш? 631 00:52:19,070 --> 00:52:20,706 Не мисля така. 632 00:52:20,806 --> 00:52:23,304 Какво, да не си педал или нещо такова? 633 00:52:24,838 --> 00:52:26,838 Не! Защо... как... 634 00:52:28,872 --> 00:52:36,038 Мока, може би ще ми помогнеш? Виждала ли си това момиче? 635 00:52:37,439 --> 00:52:39,516 Каква Ани Оукли глупост е това? 636 00:52:39,972 --> 00:52:44,170 Глупава снимка на фермата на Нот Бари. Не знам. 637 00:52:44,771 --> 00:52:46,938 Тази е Лупе. Виждала съм я. 638 00:52:47,640 --> 00:52:49,473 Стая 216. 639 00:52:49,573 --> 00:52:51,440 Да си виждала и малко куче? 640 00:52:51,540 --> 00:52:53,604 Кучето има проблеми с червата. 641 00:52:53,706 --> 00:52:56,506 Няма никакви проблеми с червата. - Сере навсякъде. 642 00:52:56,606 --> 00:52:59,554 Това е нервно разстройство. - Каквото и да е. 643 00:53:00,805 --> 00:53:04,637 Ако размислиш, Мока ще те оправи. 644 00:53:04,939 --> 00:53:06,673 Ще ударя една за това. 645 00:53:06,773 --> 00:53:09,404 И аз мога да го направя. Повярвай ми. 646 00:53:10,505 --> 00:53:12,505 Сладък си. 647 00:53:14,004 --> 00:53:16,004 Сега е 8:36 вечерта. 648 00:53:17,537 --> 00:53:21,021 Имам всички необходими провизии, за тайно наблюдение. 649 00:53:21,205 --> 00:53:23,672 Насочвам се към мястото за наблюдение. 650 00:53:23,772 --> 00:53:26,539 Време е да ритнем гумите и да запалим огъня. 651 00:53:26,639 --> 00:53:28,272 Джон, нали? - Да. Здравей. 652 00:53:28,372 --> 00:53:30,784 Аз съм Джон. Казвам се Джон. Здравей. 653 00:53:31,405 --> 00:53:34,286 Знам, запознахме се. Току-що казах името ти. 654 00:53:34,606 --> 00:53:38,291 Съжалявам. Помня те. Не съм свикнал хората да ме помнят. 655 00:53:38,706 --> 00:53:41,372 Как да забравя човек, който ме преследваше в тъмна алея? 656 00:53:41,472 --> 00:53:44,470 Трябваше да свърша работата и да те убия. 657 00:53:44,971 --> 00:53:46,439 Нямаше да те убия. 658 00:53:46,539 --> 00:53:49,772 Между другото, на себе си ли говореше преди малко? 659 00:53:49,872 --> 00:53:54,239 Да. Не. Говорех на телефона. 660 00:53:54,339 --> 00:53:56,039 Записвам си бележки. - Яко. 661 00:53:56,139 --> 00:53:57,339 Да. 662 00:53:57,439 --> 00:53:59,570 Ще следиш ли някой тази вечер? 663 00:54:03,369 --> 00:54:06,305 Всъщност да. Може би не трябва да го казвам, 664 00:54:06,405 --> 00:54:10,403 но да, имам много сладък случай. 665 00:54:10,705 --> 00:54:14,072 Ще следя художник на графити. Казва се Салваторе Лопес. 666 00:54:14,172 --> 00:54:16,938 Салваторе Лопес? - Може да е Салваторe. Всъщност не знам. 667 00:54:17,038 --> 00:54:19,038 Обичам го. 668 00:54:19,637 --> 00:54:20,872 Така ли? Познаваш го? 669 00:54:20,972 --> 00:54:23,719 Да разбира се. Той е като Банкси от Венис. 670 00:54:24,838 --> 00:54:27,803 Искам да видя как изглежда. - Аз също. 671 00:54:28,904 --> 00:54:30,904 Искаш ли компания? 672 00:54:33,636 --> 00:54:38,603 Да, но нали знаеш, че това е тайно наблюдение. Седиш в кола. 673 00:54:39,803 --> 00:54:41,803 Нямам нищо против. 674 00:54:44,734 --> 00:54:47,414 Летвата ти за весела вечер е много ниска. 675 00:54:47,770 --> 00:54:48,737 Добре, мой ред е. 676 00:54:48,837 --> 00:54:51,584 Чукай, омъжи се, убивай, Елън Дегенерес... 677 00:54:52,071 --> 00:54:54,136 Опра или Кели Рипа? 678 00:54:57,235 --> 00:54:59,737 Добре, бих се чукал с Опра, защото е красива. 679 00:54:59,837 --> 00:55:05,368 Тя е национално съкровище и ако го направя правилно ще спечеля кола. 680 00:55:05,470 --> 00:55:06,904 Погледнете под местата си! 681 00:55:07,004 --> 00:55:10,005 После предполагам ще се оженя за Елън. Просто заради чувството й за хумор. 682 00:55:10,105 --> 00:55:12,170 Една жена трябва да има такова. 683 00:55:12,270 --> 00:55:15,104 И има безкраен запас от маратонки и костюми. 684 00:55:15,204 --> 00:55:18,604 Истина е. . И ще танцува по цял ден. 685 00:55:18,704 --> 00:55:24,268 И после, предполагам, ще трябва да убия Кели. Сладка, сладка Рипа. 686 00:55:24,870 --> 00:55:29,135 Само защото играта е такава и някой трябва да умре. 687 00:55:29,437 --> 00:55:33,703 Това вероятно ще ме изплаши за цял живот и ще съсипе брака ми с Елън, така че... 688 00:55:33,803 --> 00:55:35,803 Така е. 689 00:55:39,304 --> 00:55:41,137 Това е лудост, че познаваш 690 00:55:41,237 --> 00:55:44,168 Салваторе Лопес. 691 00:55:44,570 --> 00:55:48,188 Да, той е страхотен, обичам начинът, по който комбинира 692 00:55:48,303 --> 00:55:52,234 японската теория на Шуко с естетиката в уличен стил. 693 00:55:52,635 --> 00:55:53,403 Да, да. 694 00:55:53,503 --> 00:55:58,636 Плюс това, интимното му познание на мъжката анатомия е много чувствено. 695 00:55:58,736 --> 00:56:01,937 И начина, по който вените следват очите ти. - Да. 696 00:56:02,037 --> 00:56:04,501 Затъмняването на ташаците. - Млъкни! 697 00:56:08,968 --> 00:56:10,968 Знаеш ли, че си сладък? 698 00:56:13,468 --> 00:56:16,770 Казвали са ми, че приличам на Роджър Долтри като млад, 699 00:56:16,870 --> 00:56:19,215 ако прекара много време с компютри. 700 00:56:34,267 --> 00:56:35,935 О, Джон! 701 00:56:36,035 --> 00:56:38,067 О, Нола! 702 00:57:02,234 --> 00:57:04,234 Малкият чекиджия. 703 00:57:04,934 --> 00:57:06,868 Дами! 704 00:57:06,968 --> 00:57:09,179 Харесва ми да гледам как минаваш. 705 00:57:47,799 --> 00:57:50,734 Бъди! Ето те. 706 00:57:52,235 --> 00:57:54,235 Липсвах ли ти? 707 00:57:54,533 --> 00:57:57,999 Ела тук, приятел. Почини си малко. 708 00:58:02,700 --> 00:58:05,101 Какво правиш в стаята на моето момиче? 709 00:58:05,201 --> 00:58:07,412 Разхождам кучета. Не ти ли казаха? 710 00:58:09,166 --> 00:58:12,047 Не приличаш на човек, който разхожда кучета. 711 00:58:13,399 --> 00:58:15,399 Наистина ли? 712 00:58:17,499 --> 00:58:19,499 Само това или можеш, скъпа? 713 00:58:25,200 --> 00:58:27,200 Дойдох в този град с мечта, 714 00:58:27,900 --> 00:58:30,312 да гримирам всички звезди и боклуци. 715 00:58:32,433 --> 00:58:37,731 После спрях, когато срещнах Хенри. Беше сладък като петмез. 716 00:58:38,133 --> 00:58:41,349 Погрижи се за мен. Обичаше ме за това, което съм. 717 00:58:44,066 --> 00:58:46,034 Трудно е да се намери такъв човек. 718 00:58:46,134 --> 00:58:48,134 Не мисли, че не знам? 719 00:58:49,632 --> 00:58:51,632 Какво му се случи? 720 00:58:51,733 --> 00:58:53,733 Убих го. 721 00:58:56,932 --> 00:58:58,932 Какво мислиш, захарче? 722 00:59:00,133 --> 00:59:03,831 Чувствам се наистина специален. . Знаех си. 723 00:59:08,730 --> 00:59:10,730 Знаеш ли какво ще последва? 724 00:59:11,432 --> 00:59:13,432 Ще ме откараш в къщи? 725 00:59:16,999 --> 00:59:18,999 Ще те обръснем, скъпа. 726 00:59:22,465 --> 00:59:24,433 Веднага се връщам. 727 00:59:24,533 --> 00:59:27,799 Хайде, сладурче! Да сложим малкото куче в банята, 728 00:59:27,900 --> 00:59:30,365 преди да насере леглото. 729 00:59:42,665 --> 00:59:44,766 Ще се позабавляваме. 730 00:59:46,966 --> 00:59:48,966 Не мърдай много, 731 00:59:49,332 --> 00:59:53,264 защото не искам да отрежа малкия там долу, скъпи. 732 01:00:02,598 --> 01:00:04,566 Хайде, Бъди! Ела! 733 01:00:04,666 --> 01:00:06,831 Да вървим! 734 01:00:07,732 --> 01:00:09,732 Веднага си домъкни задника! 735 01:00:11,097 --> 01:00:13,097 Счупи ми носът. 736 01:00:16,163 --> 01:00:18,163 Момичета! 737 01:00:18,432 --> 01:00:20,432 Бягай, Бъди! Ще те намеря. 738 01:00:20,599 --> 01:00:22,599 Хванете го! 739 01:00:23,598 --> 01:00:26,430 Кучка, върни се! Върни се, мръснико! 740 01:00:27,930 --> 01:00:29,930 Да го хванем! 741 01:00:32,364 --> 01:00:34,364 Хванете мръсника! 742 01:00:43,430 --> 01:00:45,464 Хайде момичета! Хванете го! 743 01:00:45,565 --> 01:00:48,178 Ще ти сритаме задника! Отвори тази кола! 744 01:00:49,231 --> 01:00:51,231 Излизай от колата! Веднага! 745 01:01:00,363 --> 01:01:02,363 Той беше доста сладък. 746 01:01:15,197 --> 01:01:17,197 Здрасти. 747 01:01:17,297 --> 01:01:19,164 Здравей. 748 01:01:19,264 --> 01:01:20,531 Приятели, как я карате? 749 01:01:20,631 --> 01:01:22,665 Взе пари на заем, трябва да ги върнеш. 750 01:01:22,765 --> 01:01:24,365 Разбира се. - Е? 751 01:01:24,465 --> 01:01:27,496 Даде ми седмица. - Не. Един ден. 752 01:01:30,563 --> 01:01:33,377 Все пак беше седмица, нали? - Винаги е ден. 753 01:01:34,497 --> 01:01:37,195 Това е един ден, нали? Винаги е ден. 754 01:01:38,695 --> 01:01:42,695 Хубаво червило. - Да, това е червилото на приятелката ми. 755 01:01:43,297 --> 01:01:45,430 Придава цвят на очите ти. 756 01:01:46,131 --> 01:01:48,131 Значи един ден? - Един ден 757 01:01:48,430 --> 01:01:50,430 Добре. 758 01:01:52,562 --> 01:01:54,840 Припомни му, кога трябва да плати! 759 01:02:01,262 --> 01:02:04,397 Сигурен съм, че това си ти, Лу. Не знам какво ти се е случило. 760 01:02:04,497 --> 01:02:06,528 Свършва ми времето. 761 01:02:06,730 --> 01:02:09,329 Китайците ще дойдат да видят сградата утре. 762 01:02:09,429 --> 01:02:14,562 Това е мексикански борец и мисля, че му го смучеш, Лу. 763 01:02:14,864 --> 01:02:16,864 Ще изпусна сделката. 764 01:02:17,429 --> 01:02:20,297 Всичко, за което съм работил. Каза, че ще се погрижиш за това. 765 01:02:20,397 --> 01:02:22,562 Добре. Ще се погрижа за това. 766 01:02:22,664 --> 01:02:23,730 Добре? - Боже Господи! 767 01:02:23,830 --> 01:02:25,830 Боже Господи! 768 01:02:27,062 --> 01:02:30,928 Лу, мислиш ли, че можеш да ми дадеш назаем 5000 долара? 769 01:02:31,130 --> 01:02:33,197 Искаш да ти дам на заем... Майната ти! 770 01:02:33,297 --> 01:02:35,230 Стив! 771 01:02:35,330 --> 01:02:39,028 И какво стана с теб? Трябваше да се погрижиш от това. 772 01:02:39,929 --> 01:02:44,061 Да, знам. Съжалявам. Бях разсеян. 773 01:02:46,962 --> 01:02:50,982 Просто намери художникът на графити! - Много е изобретателен. 774 01:02:51,330 --> 01:02:55,149 Не съм си представял, някой да прави свирка по този начин. 775 01:02:56,095 --> 01:02:58,095 Аз ще... 776 01:03:21,262 --> 01:03:23,262 Здравей, Дейв! 777 01:03:23,961 --> 01:03:26,927 Пиеш сам, а слънцето все още грее. 778 01:03:27,928 --> 01:03:30,460 Изгониха ме от собствената ми къща. 779 01:03:30,961 --> 01:03:32,928 Съжалявам да чуя това. 780 01:03:33,028 --> 01:03:36,127 Знаеш, че ще се погрижа за теб. - Знам. 781 01:03:36,928 --> 01:03:38,928 Обещай ми, че ще ми позволиш! 782 01:03:39,661 --> 01:03:42,994 Добре, ще ти позволя. 783 01:03:48,927 --> 01:03:52,194 Слушай, разчитам на теб. Ти си опора в живота ми. 784 01:03:54,693 --> 01:03:56,628 Нуждая се от теб да преодолея това. 785 01:03:56,728 --> 01:03:58,728 Ще се погрижа за теб. 786 01:03:59,928 --> 01:04:03,693 За тези 5000 плюс лихвата... Юри не ме уби. 787 01:04:09,260 --> 01:04:11,794 От последната разпродажба в магазина. 788 01:04:14,294 --> 01:04:16,460 Моите пари са и твои пари. 789 01:04:17,361 --> 01:04:19,393 Мерси човече. Благодаря. 790 01:04:20,694 --> 01:04:22,694 Наистина ти благодаря. 791 01:04:23,494 --> 01:04:26,960 Значи, се учиш как да продължиш? - Продължавам. 792 01:04:31,058 --> 01:04:32,860 Отиди в къщата ми. 793 01:04:32,960 --> 01:04:34,960 Да. Благодаря. 794 01:04:42,526 --> 01:04:44,526 Здравей, Юри. 795 01:04:46,560 --> 01:04:49,161 Много ти благодаря, много. 796 01:04:49,261 --> 01:04:50,094 Моля. 797 01:04:50,194 --> 01:04:51,627 Ти държиш на думата си, да? 798 01:04:51,727 --> 01:04:53,727 Ти също. Оценявам това. 799 01:04:54,027 --> 01:04:57,359 Чуй ме! Не взимай повече пари от мен назаем. 800 01:04:58,061 --> 01:05:00,061 Опасно е. 801 01:05:00,926 --> 01:05:02,426 Добре. - Благодаря. 802 01:05:02,526 --> 01:05:04,958 Хайде, дами. 803 01:05:09,426 --> 01:05:11,525 Хей, Стив? Почакай! 804 01:05:12,226 --> 01:05:15,792 Задръж. Почакай. Да, намерих го! 805 01:05:16,393 --> 01:05:18,393 Намерих Салваторе. - Какво? 806 01:05:18,660 --> 01:05:21,027 В момента го гледам и просто... 807 01:05:21,127 --> 01:05:24,859 Не знам дали това променя нещо, но не е латино. 808 01:05:26,160 --> 01:05:27,893 Търсим Салваторе Лопес, нали? 809 01:05:27,993 --> 01:05:30,025 Но не е, той е черен. 810 01:05:30,926 --> 01:05:33,427 Ще се видим след малко. - Това не ме прави расист. 811 01:05:33,527 --> 01:05:36,425 Просто мислех, че... Ще съм тук. 812 01:05:36,726 --> 01:05:38,726 Господи! 813 01:05:51,025 --> 01:05:54,258 Ти сигурно си Салваторе? - Да. 814 01:05:54,960 --> 01:05:56,960 Е? 815 01:05:57,592 --> 01:05:59,592 Колко струва това? 816 01:05:59,893 --> 01:06:01,693 10000. 817 01:06:01,793 --> 01:06:06,292 Чуй ме! Ще ти дам пет долара за това и ще те спася от отиване в затвора. 818 01:06:06,392 --> 01:06:08,827 Затвор? Мисля, че трябва да изчезваш. 819 01:06:08,927 --> 01:06:13,291 Какво е това? Не мърдай, чекиджия! 820 01:06:15,358 --> 01:06:18,426 Боядиса темето ми в синьо. Помниш ли? 821 01:06:18,526 --> 01:06:21,005 Сега ще ми кажеш всичко, което знаеш. 822 01:06:27,125 --> 01:06:30,324 Майната ти, човече. - Тази боя не се измива. 823 01:06:36,391 --> 01:06:38,457 Какво нарисува на лицето му? 824 01:06:39,159 --> 01:06:41,026 Или просто му се изтропа? 825 01:06:41,126 --> 01:06:44,945 Пич, какво ти става и какво е това насилие? - По дяволите! 826 01:06:46,357 --> 01:06:48,357 Кой е това? 827 01:06:48,457 --> 01:06:50,457 Какво става, момчета? 828 01:06:50,991 --> 01:06:53,805 Къде са ми нещата? - Да, къде са му нещата? 829 01:06:54,357 --> 01:06:57,238 Пич, тук съм. Чувам всяка дума, която казва. 830 01:06:58,224 --> 01:06:59,158 Замълчи по дяволите! 831 01:06:59,258 --> 01:07:00,726 Не говори с него така. - Затвори си устата! 832 01:07:00,826 --> 01:07:02,392 Споко. Всичко е наред. 833 01:07:02,492 --> 01:07:04,392 Времето ти за кучето изтече. 834 01:07:04,492 --> 01:07:06,392 Не намери Лупе, нали? 835 01:07:06,492 --> 01:07:07,992 Предполагаше се, че ти трябва да я търсиш. 836 01:07:08,092 --> 01:07:10,791 Искам си нещата. - Искам си кучето. 837 01:07:12,191 --> 01:07:14,292 Леле, Боже. Страхотно. 838 01:07:14,392 --> 01:07:16,758 Имаш 24 часа, Холмс. 839 01:07:17,858 --> 01:07:20,691 Ще дойда да те намеря. Забавлявай се. 840 01:07:21,292 --> 01:07:24,025 Вероятно не те е грижа, но казваш 24, но 841 01:07:24,125 --> 01:07:27,123 ръцете ти в същност казват 42. 842 01:07:28,524 --> 01:07:31,359 Когато правя гангстерски жестове, обичам да тренирам пред огледало. 843 01:07:31,459 --> 01:07:34,689 Виждаш ли този часовник? Ще шибам този часовник. 844 01:07:42,556 --> 01:07:44,556 Какво ти става? 845 01:08:01,756 --> 01:08:03,324 Трябва да излезеш от къщата. 846 01:08:03,424 --> 01:08:05,358 Знам. 847 01:08:05,458 --> 01:08:07,458 Какво правиш? 848 01:08:07,657 --> 01:08:11,358 Трябва да открадна малко наркотици за бандата, за да си върна кучето. 849 01:08:11,458 --> 01:08:15,023 Но първо трябва да раздрусам задниците от недвижими имоти. 850 01:08:15,123 --> 01:08:16,957 Яко. 851 01:08:17,057 --> 01:08:18,057 Искаш ли да дойдеш? 852 01:08:18,157 --> 01:08:20,589 Да. Звучи забавно. 853 01:08:21,390 --> 01:08:23,390 Може да е опасно. 854 01:08:24,323 --> 01:08:26,323 Може би ще умра. 855 01:08:32,789 --> 01:08:35,490 Здравейте, дойдохме да видим господин Картър. 856 01:08:35,590 --> 01:08:36,857 Имате ли среща? 857 01:08:36,957 --> 01:08:40,374 Не, просто му кажете, че представляваме Лу евреинът. 858 01:08:41,091 --> 01:08:42,290 Лу евреинът? 859 01:08:42,390 --> 01:08:45,288 Лу евреинът. Побързай. 860 01:08:45,790 --> 01:08:47,790 Един момент. 861 01:08:48,922 --> 01:08:51,655 Побързай? - Няма вече търпение. 862 01:08:52,656 --> 01:08:54,656 Имаш ли ментова дъвка? 863 01:08:54,990 --> 01:08:56,690 Как мога да ви помогна, господа? 864 01:08:56,790 --> 01:08:58,855 Много си прецакан. 865 01:09:02,188 --> 01:09:04,188 Съжалявам, извинете? 866 01:09:04,522 --> 01:09:06,922 За пари ли става въпрос? Винаги е за пари. 867 01:09:07,022 --> 01:09:09,490 Това е Лу евреинът. Трябват ти малко мангизи? 868 01:09:09,590 --> 01:09:14,390 Не, не ми трябват пари, но имаме сделка, която ще ти предложим. 869 01:09:14,490 --> 01:09:18,188 Ще направиш на Лу евреина много щедро предложение! 870 01:09:18,590 --> 01:09:21,156 За всички глупости, които си направил на сградата му. 871 01:09:21,256 --> 01:09:23,256 Мислим за 22 милиона. 872 01:09:24,688 --> 01:09:26,423 22... 22 милиона? 873 01:09:26,523 --> 01:09:31,388 И ще дадете на Дейв чисто нов апартамент. 874 01:09:32,089 --> 01:09:34,221 Една спалня и дневна. 875 01:09:34,423 --> 01:09:36,423 Точно на плажа. Безплатно. 876 01:09:37,988 --> 01:09:41,554 Това е моментът, в който викам полицията. Извинете! 877 01:09:41,756 --> 01:09:43,756 Можеш да им покажеш това, 878 01:09:44,089 --> 01:09:47,854 защото точно тук е подписано нотариално, 879 01:09:48,355 --> 01:09:52,088 клетвена декларация от Салваторе Лопес. 880 01:09:52,189 --> 01:09:56,745 Художникът на графити, който нае да изрисува сградите на Лу евреинът. 881 01:09:56,954 --> 01:10:00,888 Така че китайците да отхвърлят офертата, и да ги купиш за по-малко. 882 01:10:00,988 --> 01:10:02,355 Имаме сделка, нали? 883 01:10:02,455 --> 01:10:05,403 Или ще трябва да ти разбия главата в стената? 884 01:10:11,521 --> 01:10:14,454 Заповядайте момчета. Приятен ден. 885 01:10:14,855 --> 01:10:16,855 Чао. 886 01:10:37,154 --> 01:10:38,189 Малко са. 887 01:10:38,289 --> 01:10:40,288 Какво? - Малко са. 888 01:10:40,388 --> 01:10:42,733 Това е всичко, което ми даде Принц. 889 01:10:44,553 --> 01:10:46,553 Кълна се. 890 01:10:46,888 --> 01:10:49,252 Оскар, никога не бих те излъгала. 891 01:10:54,653 --> 01:10:58,338 Трябва да се върна при Спайдър, преди да заподозре нещо. 892 01:11:02,219 --> 01:11:04,564 Какво ще стане ако Спайдър разбере? 893 01:11:06,053 --> 01:11:08,053 Спайдър да го духа. 894 01:11:11,487 --> 01:11:15,373 Къде носиш кучето ми? - Открих го отзад. Сега кучето е мое. 895 01:11:15,554 --> 01:11:17,752 Какво? - Просто стой тук. 896 01:11:18,154 --> 01:11:20,154 Загубеняк. 897 01:11:28,519 --> 01:11:30,519 Време е да тръгваме. 898 01:11:31,286 --> 01:11:33,698 Мамка му Оскар и на шибания Спайдър. 899 01:11:44,319 --> 01:11:47,718 Бонус! Какво дава? 900 01:11:48,020 --> 01:11:51,151 Някои неща за всеки случай предполагам. 901 01:11:54,886 --> 01:11:59,685 Къде ги намери? Наркобарон? Не. Помниш ли Дана Камински? 902 01:11:59,887 --> 01:12:02,552 Да. - Баща и беше ченге. 903 01:12:02,754 --> 01:12:05,387 Сладко. Граната? - Да. 904 01:12:05,487 --> 01:12:07,487 Добре. Благодаря. 905 01:12:08,619 --> 01:12:10,987 Бокс? - Да 906 01:12:11,087 --> 01:12:13,185 Шурикен? - Да. 907 01:12:15,085 --> 01:12:17,252 Сигурен ли си, че искаш да направиш това? 908 01:12:17,352 --> 01:12:19,886 Какво друго трябва да направя? С теб съм. 909 01:12:19,986 --> 01:12:22,485 За хрътките пица. 910 01:12:53,785 --> 01:12:54,886 Гумата ти е спукана. 911 01:12:54,986 --> 01:12:56,552 Какво? 912 01:12:56,652 --> 01:12:59,684 Шегуваш ли се? Оправи това нещо! 913 01:13:00,285 --> 01:13:03,484 Джиджи не поправя гуми. - Мамка му. 914 01:13:03,586 --> 01:13:06,751 Поправи шибаното нещо или ще закъснеем. 915 01:13:07,851 --> 01:13:10,251 Добре. - Побързай! 916 01:13:10,553 --> 01:13:12,419 Побързай кучко! 917 01:13:12,519 --> 01:13:14,519 Какво? - Чу ме. 918 01:13:21,851 --> 01:13:23,851 Страхотно. 919 01:13:25,117 --> 01:13:27,117 Защо си забави толкова дълго? 920 01:13:30,817 --> 01:13:32,817 Ще взема това. 921 01:13:34,617 --> 01:13:36,451 Къде е кучето ми? 922 01:13:36,551 --> 01:13:38,551 При Спайдър. 923 01:13:39,251 --> 01:13:41,251 Кълна се. 924 01:13:42,584 --> 01:13:44,584 Здрасти, аз съм Дейв. 925 01:13:44,751 --> 01:13:48,352 Пуснах малко ток на приятеля ти. Сега подремва в багажника. 926 01:13:48,452 --> 01:13:53,583 Пробвай тези гривни! Безплатно. 927 01:14:02,916 --> 01:14:04,651 Къде е останалият кокаин? 928 01:14:04,751 --> 01:14:06,751 Това беше всичко. 929 01:14:08,049 --> 01:14:10,848 Изстрел в капачката? Това ще боли. 930 01:14:12,151 --> 01:14:15,149 Продадох го на черния пич-Принц. 931 01:14:15,950 --> 01:14:21,483 Къде мога да го намеря? - Винаги е в този бар-"Клетка за птици". 932 01:14:27,516 --> 01:14:29,516 Много си сладка. 933 01:14:30,117 --> 01:14:32,462 Къде отиваш? Не можеш да ме оставиш! 934 01:14:32,584 --> 01:14:37,348 Не се тревожи ще се обадим на 911 веднага, след като си оберем крушите. 935 01:14:37,950 --> 01:14:39,817 Приятно прекарване в затвора. 936 01:14:39,917 --> 01:14:42,482 Какво? Мръсни гринговци! 937 01:14:52,649 --> 01:14:54,517 Готов ли си? 938 01:14:54,617 --> 01:14:57,230 Надървих се за първи път от една година. 939 01:14:58,416 --> 01:15:01,715 Нямам отговор за това твърдение. 940 01:15:04,349 --> 01:15:05,617 Здравей, човече! Как си? 941 01:15:05,717 --> 01:15:06,950 Майната ти. 942 01:15:07,050 --> 01:15:09,681 Има ли покритие? - Майната ти. 943 01:15:10,283 --> 01:15:13,748 Принц ни очаква. Какво има в куфарчето? 944 01:15:14,450 --> 01:15:17,414 Много пари да си купи кокаин. 945 01:15:20,882 --> 01:15:24,317 Планирах да го използвам по-късно. Има ли задна врата тук? 946 01:15:24,417 --> 01:15:26,548 Мамка ти. 947 01:15:28,283 --> 01:15:30,360 Много благодаря. Много си добър. 948 01:15:30,616 --> 01:15:32,714 Майната ти. 949 01:15:46,849 --> 01:15:48,783 Манхатън, чист. 950 01:15:48,883 --> 01:15:50,883 Водка с тоник. 951 01:15:53,148 --> 01:15:55,148 Да ти покажа ли как се прави? 952 01:15:58,213 --> 01:15:59,848 Не толкова бързо. 953 01:15:59,948 --> 01:16:01,851 Тук сме да видим Принц. 954 01:16:01,951 --> 01:16:04,319 Спайдър ни изпраща? 955 01:16:05,268 --> 01:16:08,350 Спайдър? Но Оскар изпрати някакво момиче вчера. 956 01:16:17,215 --> 01:16:20,682 Каза, че ще ви види. Надявам се, че знаете какво правите. 957 01:16:20,782 --> 01:16:22,682 Вратата в дъното на коридора. 958 01:16:22,782 --> 01:16:24,782 Чудесно! 959 01:16:29,816 --> 01:16:32,147 Принц е съвременният предприемач. 960 01:16:32,648 --> 01:16:35,548 Пране на пари, проституция, търговия с наркотици. 961 01:16:35,648 --> 01:16:37,115 Какво ли не прави този човек? 962 01:16:37,215 --> 01:16:39,546 Какво търсят тук тези двамата? 963 01:16:42,448 --> 01:16:44,793 Какви по дяволите, са тези котенца? 964 01:16:45,848 --> 01:16:48,549 Кои сте вие по дяволите? 965 01:16:48,649 --> 01:16:50,814 Аз съм Стив. - Аз съм Дейв. 966 01:16:51,115 --> 01:16:52,515 Добре, добре, първо... 967 01:16:52,615 --> 01:16:56,682 Трябва да ми дадеш визитката на този DJ. Пуска страхотна музика. 968 01:16:56,782 --> 01:16:59,395 Идваш тук, да ми говориш за скапания DJ? 969 01:17:00,048 --> 01:17:03,447 Ти лудо копеле. - Добре. Стига толкова глупости! 970 01:17:04,248 --> 01:17:06,047 Отвори куфарчето! 971 01:17:06,147 --> 01:17:09,048 Покажи ми стоката! - Просто отвори куфарчето! 972 01:17:09,148 --> 01:17:11,082 Покажи ми стоката! - Отвори куфарчето! 973 01:17:11,182 --> 01:17:12,215 Покажи ни стоката! - Отвори куфарчето! 974 01:17:12,315 --> 01:17:15,282 Покажи ми шибаната стока! - Копеле, отвори шибаното куфарче! 975 01:17:15,382 --> 01:17:16,681 Покажи ни шибаната стока! 976 01:17:16,781 --> 01:17:18,514 Отвори шибаното куфарче Стив! 977 01:17:18,614 --> 01:17:20,892 Какво правиш? - Убий тези копелета! 978 01:17:21,713 --> 01:17:23,713 По дяволите! 979 01:17:25,847 --> 01:17:29,113 Сега, не правете глупости и просто седнете. 980 01:17:29,215 --> 01:17:31,948 Просто ще държа това до врата ти. Бъди много мирен! 981 01:17:32,048 --> 01:17:34,612 Сега ще се изправим. Готов ли си? 982 01:17:36,847 --> 01:17:40,345 Нещата станаха истински. Свали оръжието! 983 01:17:41,446 --> 01:17:45,445 Вземи кокаина! Сложи го в куфарчето и го затвори! 984 01:17:53,747 --> 01:17:55,747 Да вървим! Спокойно! 985 01:17:56,180 --> 01:17:58,927 Внимавай къде стъпваш! Ти командваш, шефе! 986 01:17:59,080 --> 01:18:00,314 Майната ти. 987 01:18:00,414 --> 01:18:02,812 Дейв, справяш ли се? - Да. 988 01:18:04,613 --> 01:18:08,410 Добре! Не мърдай! Чуваш ли? 989 01:18:10,979 --> 01:18:12,847 Беше ни приятно да се запознаем. 990 01:18:12,947 --> 01:18:14,813 Подръж това! 991 01:18:14,913 --> 01:18:17,611 Мамка му! 992 01:18:23,679 --> 01:18:26,511 Мамка му! 993 01:18:39,245 --> 01:18:40,979 Къде избягахте? 994 01:18:41,079 --> 01:18:44,144 Копелета, уволнени сте! Всички сте уволнени! 995 01:18:50,512 --> 01:18:51,980 Точно така. Човекът с кифлите. 996 01:18:52,080 --> 01:18:53,580 Намери ли кокаина? 997 01:18:53,680 --> 01:18:55,280 Просто ми дай Спайдър! Върви се шибай! 998 01:18:55,380 --> 01:18:57,513 Не няма да се шибам, Оскар. 999 01:18:57,613 --> 01:18:59,913 Просто кажи на Спайдър, че кокаинът е при мен. 1000 01:19:00,013 --> 01:19:02,311 И искам кучето и парите веднага! 1001 01:19:02,912 --> 01:19:05,612 Ще мина довечера. Добре, довиждане. 1002 01:19:07,012 --> 01:19:08,612 Беше лесно. 1003 01:19:08,712 --> 01:19:10,878 Лесно влизаш, трудно излизаш. 1004 01:19:11,679 --> 01:19:13,280 Мирише ми на капан. 1005 01:19:13,380 --> 01:19:14,745 Имаш ли план? 1006 01:19:14,845 --> 01:19:16,845 Разбира се, че имам. 1007 01:19:17,346 --> 01:19:19,356 Нали виждаш какво става, нали? 1008 01:19:20,079 --> 01:19:23,444 За пръв път в живота ти, Кейти и Тейлър, 1009 01:19:23,746 --> 01:19:27,310 поставяш тях и техните нужди, пред твоите собствени. 1010 01:19:28,911 --> 01:19:31,179 А аз правя обратното. 1011 01:19:31,279 --> 01:19:33,479 Поставям моите нужди на първо място. 1012 01:19:33,579 --> 01:19:41,210 За първи път в живота си, се превърнах в теб, а ти в мен. 1013 01:19:43,311 --> 01:19:47,465 Малко е странно, нали Дейв? - Разбира се, но нямам много време. 1014 01:19:49,479 --> 01:19:52,410 Страхотни новини! Аз съм. Всичко е наред. 1015 01:19:52,612 --> 01:19:54,612 Какво правиш тук, Джон? 1016 01:19:55,544 --> 01:19:57,544 Имам нещо за вас. 1017 01:19:59,378 --> 01:20:01,843 Здравейте, момчета. 1018 01:20:02,645 --> 01:20:06,577 Приятели, подранили сте. Хавайското парти е утре. 1019 01:20:07,078 --> 01:20:09,776 Майната ти! Ману? Моля те. 1020 01:20:10,078 --> 01:20:12,410 Добре ли си? - Добре съм. 1021 01:20:15,010 --> 01:20:17,710 Тук сме да се извиним, 1022 01:20:18,312 --> 01:20:22,110 за това, че те сритахме. - Така каза малкия пич. 1023 01:20:23,844 --> 01:20:26,144 Защо слушате малкия пич? 1024 01:20:27,145 --> 01:20:29,176 Ходи със сестра ни. 1025 01:20:31,844 --> 01:20:33,777 Колко сестри имате? 1026 01:20:33,877 --> 01:20:37,210 Само една. 1027 01:20:37,310 --> 01:20:40,809 Да, просто се случи. Шантава химия. 1028 01:20:40,911 --> 01:20:42,844 Неочаквано. 1029 01:20:42,944 --> 01:20:46,409 Много разпалено, по един уважителен начин. 1030 01:20:46,711 --> 01:20:48,711 Умерено, умерено горещо. 1031 01:20:48,910 --> 01:20:52,576 Защо просто не го пребиете? - Мама го харесва. 1032 01:20:53,377 --> 01:20:55,377 Запознал си се с майката на Нола? 1033 01:20:55,477 --> 01:20:58,409 Да. Вчера всъщност. Много приятен обяд. 1034 01:20:58,910 --> 01:21:01,409 Джоан е чудесен готвач. 1035 01:21:02,610 --> 01:21:07,108 И се оказа, че и двамата страстно харесваме ретро кино. 1036 01:21:11,009 --> 01:21:13,775 Всичко наред ли е? - Да, наред е. 1037 01:21:14,476 --> 01:21:16,476 И? 1038 01:21:17,575 --> 01:21:20,322 Задължени сме ти и ако имаш нужда от нещо, 1039 01:21:20,510 --> 01:21:22,510 можеш да дойдеш да ни видиш. 1040 01:21:24,742 --> 01:21:26,742 Имате ли някаква работа? 1041 01:21:26,977 --> 01:21:29,944 Знам, че съм малцинство, но не обичам престрелки 1042 01:21:30,044 --> 01:21:32,443 в зловещи, наркокартелни къщи. 1043 01:21:32,543 --> 01:21:36,375 По-скоро съм неутрален. Предпочитам юмручен бой. 1044 01:21:37,376 --> 01:21:40,741 Реших да не участвам и се върнах в офиса. 1045 01:21:41,742 --> 01:21:44,807 За да правя разни офис неща. 1046 01:21:57,042 --> 01:21:59,042 Ето, Бъди! Дръж се! Хайде! 1047 01:22:02,276 --> 01:22:04,276 Да се махаме оттук. 1048 01:22:20,808 --> 01:22:22,808 Нали? 1049 01:22:31,775 --> 01:22:34,321 Не е велик план, ако мога да кажа така. 1050 01:22:34,542 --> 01:22:38,042 Стой тук с коката. Ще се опитам да намеря Бъди. 1051 01:22:38,142 --> 01:22:39,975 Стой наведен! 1052 01:22:40,075 --> 01:22:42,353 Избра правилния човек за работата. 1053 01:22:46,041 --> 01:22:48,041 На ти! 1054 01:22:55,341 --> 01:22:57,341 Майната ти. 1055 01:23:02,907 --> 01:23:05,742 Какво, по дяволите., Холмс? - Това е човекът с кифличките. 1056 01:23:05,842 --> 01:23:07,675 Той се върна и ме гръмна! 1057 01:23:07,775 --> 01:23:11,393 Гледай през прозорците! Ще намеря този шибан кифладжия. 1058 01:23:25,874 --> 01:23:27,874 Пусни оръжието! 1059 01:23:33,073 --> 01:23:37,807 Спайдър знае ли, че ти и Лупе сте откраднали наркотиците, а ти я чукаш? 1060 01:23:38,108 --> 01:23:40,108 Къде е коката ми, кучко? 1061 01:23:44,674 --> 01:23:50,473 Лъжлив кучи син. 1062 01:24:03,207 --> 01:24:05,207 Сега какво? 1063 01:24:05,674 --> 01:24:08,941 Имахме сделка. Твоето кученце и парите за моя кокаин. 1064 01:24:09,041 --> 01:24:10,007 Да. 1065 01:24:10,107 --> 01:24:13,672 Носиш ли ми кокаина? - Пътува. 1066 01:24:16,207 --> 01:24:17,975 Да те видя сега, шибаняк! 1067 01:24:18,075 --> 01:24:20,607 Дейв, Дейв! Какво, по дяволите., правиш? 1068 01:24:20,707 --> 01:24:22,707 Напълно съм извън контрол. 1069 01:24:23,906 --> 01:24:26,606 Добре, той е наш човек. 1070 01:24:27,707 --> 01:24:29,607 Това за мен ли е? 1071 01:24:29,707 --> 01:24:33,172 Да. Взех го. 1072 01:24:39,239 --> 01:24:42,505 Пич добре. - Благодаря. 1073 01:24:49,073 --> 01:24:51,073 Дръж това! 1074 01:25:12,340 --> 01:25:14,838 Ето го, ела тук! 1075 01:25:15,040 --> 01:25:17,706 Бъди! Много ми липсваше! 1076 01:25:17,806 --> 01:25:19,806 Хранеше ли кучето ми? 1077 01:25:20,572 --> 01:25:23,339 Педигри и ориз с агнешко. Много ги харесва. 1078 01:25:23,439 --> 01:25:26,454 Да, така е. Благодаря ти, че се грижи за него. 1079 01:25:27,505 --> 01:25:29,505 Няма проблем. 1080 01:25:29,706 --> 01:25:30,939 Всичко наред ли е? 1081 01:25:31,039 --> 01:25:34,438 Наред е. Ще се видим отново, Холмс. 1082 01:25:34,540 --> 01:25:36,540 Добре. 1083 01:25:38,105 --> 01:25:40,105 Не е лош човек, този Спайдър. 1084 01:25:45,338 --> 01:25:47,638 Така, Стив свърши работата. 1085 01:25:48,039 --> 01:25:50,605 Беше ли неортодоксално изпълнение? Със сигурност. 1086 01:25:50,705 --> 01:25:52,572 Трябва ли да види някой, заради множество сътресения 1087 01:25:52,672 --> 01:25:55,084 в продължение на 24 часа? Определено. 1088 01:25:55,539 --> 01:25:58,205 Можеше ли да се възползва от терапевт да му помогне 1089 01:25:58,305 --> 01:25:59,839 за да разбере многобройните му проблеми? 1090 01:25:59,939 --> 01:26:01,039 Това не е моя работа. 1091 01:26:01,139 --> 01:26:04,638 Най-важното е, че Стив си върна кучето. 1092 01:26:06,139 --> 01:26:10,970 Лу евреинът се справи добре със сделката. И аз, аз получих момичето. 1093 01:26:11,371 --> 01:26:14,051 Никога не съм си мислил, че ще кажа това. 1094 01:26:14,504 --> 01:26:16,504 Тя е изцяло твоя. 1095 01:26:17,937 --> 01:26:19,371 Грижи се добре за нея! 1096 01:26:19,471 --> 01:26:21,805 Ще се грижа, Лу. - Добре. 1097 01:26:21,905 --> 01:26:22,905 Много ти благодаря. 1098 01:26:23,005 --> 01:26:25,005 Да. 1099 01:26:26,204 --> 01:26:27,639 Постъпи правилно. 1100 01:26:27,739 --> 01:26:29,739 Да. 1101 01:26:39,639 --> 01:26:45,036 Здравей скъпа. Харесва ли ти новата стая? 1102 01:26:45,438 --> 01:26:50,137 Новата ми стая е невероятна. Благодаря, чичо Стив. 1103 01:26:51,338 --> 01:26:54,203 Моля. Приятно прекарване днес. 1104 01:26:58,503 --> 01:27:01,102 Мислех, че може да искаш това. 1105 01:27:03,371 --> 01:27:05,371 Благодаря. 1106 01:27:11,503 --> 01:27:13,370 Горещо муу! 1107 01:27:13,470 --> 01:27:15,603 Муу! 1108 01:27:16,404 --> 01:27:17,938 Ще взема пържола. 1109 01:27:18,038 --> 01:27:23,703 И по двата начина, всеки е щастлив. Случаят е приключен. 1110 01:27:27,435 --> 01:27:29,769 Ало. - Стив, това съм аз, Джон. 1111 01:27:31,637 --> 01:27:33,371 Не те чувам много добре. 1112 01:27:33,471 --> 01:27:35,471 Кой е това? - Джон. 1113 01:27:35,638 --> 01:27:37,738 Вероятно всички чакат с нетърпение 1114 01:27:37,838 --> 01:27:42,528 световноизвестната ми салата от спагети, но няма да мога да го направя. 1115 01:27:44,137 --> 01:27:47,304 Каня те на моето парти, а ти няма да донесеш нищо? 1116 01:27:47,404 --> 01:27:49,437 Няма да мога да присъствам на барбекюто. 1117 01:27:49,537 --> 01:27:50,903 Салата вече е направена. 1118 01:27:51,003 --> 01:27:53,103 Не се безпокой! Ще се видим утре. 1119 01:27:53,203 --> 01:27:55,104 Да. 1120 01:27:55,204 --> 01:28:00,102 Ало, Стив? 1121 01:28:02,903 --> 01:28:04,903 Мисля, че затвори. 1122 01:28:05,569 --> 01:28:08,236 Това е ужасно, защото ако той няма да дойде при нас, 1123 01:28:08,336 --> 01:28:10,003 сега трябва да отидем при него, 1124 01:28:10,103 --> 01:28:13,051 което означава, че трябва да ни кажеш къде е. 1125 01:28:14,235 --> 01:28:17,135 Не, няма. 1126 01:28:17,936 --> 01:28:20,102 Просто трябва да го откриете, 1127 01:28:20,403 --> 01:28:21,570 а вие няма да можете. 1128 01:28:21,670 --> 01:28:26,103 Не и във Венис. Той познава всяко ъгълче и пролука в квартала. 1129 01:28:26,203 --> 01:28:29,403 Ще изчезне. Има приятели на високи места 1130 01:28:29,503 --> 01:28:31,513 и има приятели на ниски места. 1131 01:28:31,670 --> 01:28:34,216 Не исках да цитирам тази кънтри песен, 1132 01:28:34,503 --> 01:28:37,902 Но въпросът е, че ако дори усети полъх на неприятност, 1133 01:28:38,002 --> 01:28:41,403 ще се превърне в призрак. Не буквално, очевидно, но... 1134 01:28:41,503 --> 01:28:45,968 Задръж. Кланси, върни назад около минута! 1135 01:28:46,670 --> 01:28:50,556 Какъв е адресът на къщата, която спечелихме от Лу евреинът? 1136 01:28:51,835 --> 01:28:53,802 Стоя пред къщата на родителите на Стив 1137 01:28:53,902 --> 01:28:58,401 на "Холандския канал" номер 845. Тази с бялата ограда. 1138 01:28:58,602 --> 01:29:00,203 Мисля, че е от средата на века. 1139 01:29:00,303 --> 01:29:02,236 Наистина ли? Точно навреме, 1140 01:29:02,336 --> 01:29:06,669 защото съм гладен и наистина обичам салата от спагети. 1141 01:29:06,769 --> 01:29:09,047 Чух, че твоята е световноизвестна. 1142 01:29:10,036 --> 01:29:12,302 Момчета гладни ли сте? Искате ли да ядете? 1143 01:29:12,402 --> 01:29:15,367 Да. Отиваме на парти, бяло момче. 1144 01:29:16,468 --> 01:29:18,468 О, Боже. Моля ви, не. 1145 01:29:19,701 --> 01:29:21,536 Всъщност, да вървим. 1146 01:29:21,636 --> 01:29:25,388 Благодаря ви! Благодаря ви, че не застреляхте топките ми! 1147 01:29:31,269 --> 01:29:34,233 Добре, просто ще бъда тук. 1148 01:30:36,300 --> 01:30:38,300 Не!