1
00:01:14,900 --> 00:01:21,800
СПОМЕН
2
00:01:24,900 --> 00:01:29,800
Гуадалахара, Мексико
3
00:02:22,200 --> 00:02:24,400
Добър ден.
4
00:02:24,900 --> 00:02:27,700
Разхубавяваш се с всеки
изминал ден...
5
00:02:28,200 --> 00:02:30,200
Клаудия.
6
00:02:31,500 --> 00:02:33,500
Много сте любезен.
7
00:02:34,200 --> 00:02:36,200
Аз... не мога...
8
00:02:36,900 --> 00:02:39,200
Това е добре...
защото не са за теб.
9
00:03:08,600 --> 00:03:11,800
Ще ни оставите ли насаме?
- Разбира се.
10
00:03:58,600 --> 00:04:02,800
Свърших по-рано. Ще се прибера
за вечеря.
11
00:04:28,900 --> 00:04:30,900
По дяволите!
12
00:04:33,900 --> 00:04:38,600
Ел Пасо, Тексас
13
00:05:04,550 --> 00:05:06,550
Неспокоен си.
14
00:05:08,600 --> 00:05:12,650
Няма проблем. Когато те видях
за първи път си казах:
15
00:05:12,850 --> 00:05:15,500
"Това е мъж, който знае какво иска."
16
00:05:18,050 --> 00:05:20,450
"Просто е уплашен".
17
00:05:20,600 --> 00:05:25,000
Не съм уплашен, само...
- Знам, знам, просто така...
18
00:05:25,150 --> 00:05:27,500
стават нещата.
19
00:05:27,700 --> 00:05:30,500
Когато човек иска нещо,
трябва да си плати.
20
00:05:35,400 --> 00:05:38,750
Затова... всички сме тук, нали?
21
00:05:45,600 --> 00:05:47,600
Да.
22
00:05:52,750 --> 00:05:54,750
Отиди да говориш с нея.
23
00:05:56,300 --> 00:05:58,300
Хайде.
24
00:05:58,900 --> 00:06:01,450
Много е мила.
25
00:06:01,600 --> 00:06:03,600
Ще видиш.
26
00:06:24,300 --> 00:06:27,600
Беатрис!
Бъди мила с него.
27
00:06:35,400 --> 00:06:38,550
Здравей.
- Здравей.
28
00:06:40,900 --> 00:06:43,400
Искаш ли да ми покажеш
какво рисуваш?
29
00:06:43,700 --> 00:06:45,900
Не.
30
00:06:53,650 --> 00:06:55,650
Казваш се Беатрис, нали?
31
00:06:58,500 --> 00:07:00,500
В спалнята.
32
00:07:12,700 --> 00:07:16,800
Защо... защо първо не поговорим?
Става ли?
33
00:07:16,950 --> 00:07:20,200
Не искаш да губиш време в приказки.
- Всичко е наред.
34
00:07:20,350 --> 00:07:23,450
На... на колко години си?
- На какви години ги харесваш?
35
00:07:23,600 --> 00:07:27,700
Не, нямах това предвид.
Просто исках да те опозная...
36
00:07:27,850 --> 00:07:30,150
Харесваш ли 13 годишни?
- Стига. Престани!
37
00:07:30,300 --> 00:07:32,300
На 12?
- Не.
38
00:07:32,450 --> 00:07:36,150
Папа! На него има нещо!
Папа! Папа!
39
00:07:36,700 --> 00:07:38,700
Мамка му!
40
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Папа! Папа!
41
00:07:50,450 --> 00:07:52,650
ФБР! Веднага хвърли оръжието!
Хвърли го!
42
00:07:52,800 --> 00:07:54,800
Успокой се.
- Майната ти!
43
00:07:54,950 --> 00:07:57,400
И на теб, човече!
- Ако умра, умира и тя.
44
00:07:57,550 --> 00:08:00,700
Леон! Чуй ме.
Свърши се.
45
00:08:00,850 --> 00:08:02,900
Ако нещата загрубеят, всички губим.
46
00:08:03,050 --> 00:08:05,600
Следовател? В Мексико?
- Да.
47
00:08:05,750 --> 00:08:08,200
Мексиканска полиция?
- Свали оръжието.
48
00:08:08,350 --> 00:08:10,350
Майната ти! Няма да се върна!
49
00:08:10,500 --> 00:08:12,900
Не говорим за връщане.
Можем да се разберем,
50
00:08:13,050 --> 00:08:17,150
когато всички са в безопасност.
- Лъжете! Всички лъжете!
51
00:08:17,300 --> 00:08:19,850
Не искаш да я нараниш, човече.
Тя ти е дъщеря.
52
00:08:20,000 --> 00:08:22,250
Има нужда от теб.
- Ти нищо не знаеш.
53
00:08:22,400 --> 00:08:26,250
Знам, че не искаш да стане така.
Никой не иска това. Чу ли?
54
00:08:26,400 --> 00:08:29,850
Хайде. Ти си баща.
Свали оръжието.
55
00:08:35,850 --> 00:08:37,850
Папа! Папа!
56
00:08:39,850 --> 00:08:43,900
Папа! Папа! Остави ме!
- Недей, Беатрис.
57
00:08:44,050 --> 00:08:46,050
Ела тук!
- Папа! Папа!
58
00:08:46,200 --> 00:08:49,450
Дръпни я.
- Папа! Пусни ме!
59
00:08:49,600 --> 00:08:51,600
Пусни ме!
60
00:09:03,500 --> 00:09:05,500
Папа Леон?
61
00:09:06,350 --> 00:09:08,350
Да, аз...
- Чакай малко, Сера,
62
00:09:08,500 --> 00:09:10,500
искам да съм сигурен,
че разбирам.
63
00:09:10,650 --> 00:09:12,650
Ключът към
цялото ти разследване,
64
00:09:12,800 --> 00:09:14,800
лежи с размазан череп?
65
00:09:14,950 --> 00:09:17,350
Винсънт спаси животи.
Онзи беше откачил.
66
00:09:17,500 --> 00:09:21,350
Не ми пука, Амистед. Интересува ме,
че 11 месечно разследване,
67
00:09:21,500 --> 00:09:25,100
което погълна доста ресурси
и от двете страни на границата,
68
00:09:25,250 --> 00:09:27,250
се провали.
- Може и да не е.
69
00:09:27,400 --> 00:09:32,650
Не влошавай нещата. Няма дело
за трафик с дете без документи.
70
00:09:32,850 --> 00:09:35,600
А какво е, по дяволите... сър?
71
00:09:35,750 --> 00:09:37,750
Ще говорим сутринта.
72
00:10:15,800 --> 00:10:18,400
Мексико сити
73
00:10:37,200 --> 00:10:39,200
Маурицио.
74
00:10:40,650 --> 00:10:44,400
Алекс!
Радвам се да те видя, приятелю.
75
00:10:44,600 --> 00:10:48,900
Какво е това? Какво е това?
- Марисол, виж кой е тук.
76
00:10:51,150 --> 00:10:55,200
Боже колко е пораснала!
Какво сладко дете!
77
00:10:55,350 --> 00:10:59,600
Коне... доста е скъпичко.
78
00:10:59,750 --> 00:11:02,150
Май е по-евтино от развод.
- Да!
79
00:11:05,600 --> 00:11:07,600
Добра работа в Гуадалахара.
80
00:11:07,750 --> 00:11:10,250
Градът е скапана дупка.
81
00:11:10,400 --> 00:11:13,450
И тук е така.
- Мразя градовете, тълпите,
82
00:11:13,650 --> 00:11:15,650
миризмата, скапаните бели хора.
83
00:11:17,000 --> 00:11:19,350
Без да се засягаш.
- Не се засягам.
84
00:11:19,500 --> 00:11:21,500
Сега страната е по-добре.
Нали?
85
00:11:21,650 --> 00:11:23,650
Помниш ли Тамалпас?
86
00:11:23,800 --> 00:11:26,600
Онези боклуци от картела.
87
00:11:26,750 --> 00:11:28,950
Шантави дни бяха,
но беше забавно, нали?
88
00:11:29,100 --> 00:11:31,850
Не си представям точно така
забавленията, Маури.
89
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Да...
90
00:11:34,150 --> 00:11:36,350
Ти си чувствителен, артист.
91
00:11:36,500 --> 00:11:38,800
Боже, горе главата!
92
00:11:38,950 --> 00:11:42,800
Сега животът е добър, спокоен.
Повече пари, по-малко кръв.
93
00:11:43,850 --> 00:11:46,150
Приятелите ни са ти подготвили
нещо добро.
94
00:11:47,950 --> 00:11:50,700
Маури, намери друг.
95
00:11:50,900 --> 00:11:54,250
В момента не съм за тези неща.
- Ами стегни се.
96
00:11:54,400 --> 00:11:56,600
Работата е в Ел Пасо.
Ти си оттам, нали?
97
00:11:56,800 --> 00:11:58,850
Още една причина да откажа.
98
00:11:59,000 --> 00:12:01,650
Опитвам се да ти кажа,
че се оттеглям.
99
00:12:08,600 --> 00:12:10,600
Нещо друго?
100
00:12:11,450 --> 00:12:14,600
Студен чай, ако обичаш.
101
00:12:22,700 --> 00:12:24,700
Какво, по дяволите?
102
00:12:24,900 --> 00:12:26,900
Пиян ли си?
103
00:12:28,900 --> 00:12:31,350
Не, не, просто съм уморен.
104
00:12:32,650 --> 00:12:35,900
Алекс. Трябваш ми за работата.
105
00:12:36,050 --> 00:12:38,050
Познаваш града.
106
00:12:41,250 --> 00:12:44,700
Това е много.
- Работата е за двама.
107
00:12:45,950 --> 00:12:48,300
Ти нямаш ли брат в Ел Пасо?
108
00:12:52,250 --> 00:12:54,500
Маури...
109
00:12:56,450 --> 00:13:00,250
следиш ли ме?
- Работата ни е да знаем, Алекс,
110
00:13:00,400 --> 00:13:03,100
затова престани да говориш
за пенсиониране.
111
00:13:03,250 --> 00:13:05,850
Хора като нас не се пенсионират.
112
00:13:13,250 --> 00:13:18,650
Ел Пасо, Тексас
113
00:14:08,950 --> 00:14:13,300
Готово, г-н Маршал.
Да помогна с нещо друго?
114
00:14:13,450 --> 00:14:15,450
Г-н Маршал?
115
00:14:18,750 --> 00:14:20,950
Не, не, благодаря.
116
00:14:22,250 --> 00:14:25,800
Кой номер беше стаята?
- 1106. На ключодържателя е.
117
00:14:25,950 --> 00:14:28,600
Да, благодаря.
118
00:14:55,550 --> 00:14:59,600
Дейвид Маршал.
Хотел Метро, стая 1106
119
00:15:04,900 --> 00:15:06,900
Водка с мартини, моля.
120
00:15:09,050 --> 00:15:11,700
Рано ли е за чаша вино,
121
00:15:11,850 --> 00:15:14,150
или е късно за "Блъди Мери"?
122
00:15:14,300 --> 00:15:17,300
Зависи какъв искате
да ви е денят.
123
00:15:17,500 --> 00:15:19,500
От вас зависи, нали така?
124
00:15:24,850 --> 00:15:29,700
Сам ли сте?
- В момента не. Извинете ме.
125
00:15:35,500 --> 00:15:38,400
Приятно ли беше пътуването?
- Да говорим по същество.
126
00:15:43,100 --> 00:15:45,100
Да, тук е.
127
00:15:46,200 --> 00:15:48,600
Изглежда точно както очакваше.
128
00:15:48,750 --> 00:15:50,750
Сигурен съм, че ще е наред.
129
00:15:51,550 --> 00:15:53,550
Добре. Дочуване.
130
00:16:01,600 --> 00:16:03,600
Казаха ми, че ще бъде
свършено бързо.
131
00:16:03,750 --> 00:16:05,750
Точно така.
132
00:16:07,150 --> 00:16:11,050
Искам малко повече подробности.
- Не, не искате.
133
00:16:11,250 --> 00:16:13,250
Колкото по-малко знаете, по-добре.
134
00:16:48,850 --> 00:16:51,250
Ел Пасо.
Център за обработка.
135
00:17:19,800 --> 00:17:21,800
Ти... ти го бутна.
136
00:17:21,950 --> 00:17:24,700
Опитвах да го спася.
- Лъжеш.
137
00:17:24,850 --> 00:17:28,250
Виж, Беатрис, случилото се с теб,
това, което баща ти правеше,
138
00:17:28,400 --> 00:17:31,000
не е правилно.
Ти не си виновна.
139
00:17:31,200 --> 00:17:33,200
Никое дете не трябва...
- Татко каза:
140
00:17:33,450 --> 00:17:37,150
"Така плащаш за свободата".
Беше по-добре от това, тук.
141
00:17:42,950 --> 00:17:45,650
Донесох ти това.
- Не ги искам!
142
00:17:50,550 --> 00:17:54,000
Виж... има специални визи за...
хора като теб,
143
00:17:54,150 --> 00:17:56,300
да останат в САЩ,
докато обработваме...
144
00:17:56,450 --> 00:17:58,950
Искаш да кажа.
- Не трябва ти да си заключена,
145
00:17:59,100 --> 00:18:01,750
а мъжете злоупотребявали
с теб да са на свобода.
146
00:18:01,900 --> 00:18:04,000
Татко ми каза никога да не разказвам.
147
00:18:09,450 --> 00:18:13,150
Ще те прехвърля към агенцията
за защита на децата.
148
00:18:13,300 --> 00:18:16,050
Ще те сложат при други деца.
Няма да си заключена.
149
00:18:16,250 --> 00:18:19,900
Не очаквам нищо в замяна.
Ако искаш да говориш - говори.
150
00:18:20,050 --> 00:18:22,550
Ако не искаш - недей.
151
00:18:22,850 --> 00:18:25,750
Заслужаваш нещо по-добро от това,
Беатрис.
152
00:18:37,400 --> 00:18:41,850
Явно ще бъда сама довечера.
- Трябва да довърша.
153
00:18:42,050 --> 00:18:44,700
Ще попълвам заявления
за разрешителни в центъра.
154
00:18:44,850 --> 00:18:46,900
В центъра?
- Да, Уенди, работя.
155
00:18:47,050 --> 00:18:49,350
Договорите не падат от небето.
156
00:18:49,500 --> 00:18:52,300
Не ме чакай.
- Елис?
157
00:18:52,450 --> 00:18:56,150
Да?
- Парфюмът й смърди.
158
00:18:56,300 --> 00:18:59,100
Изкъпи се, преди да се прибереш.
Става ли?
159
00:19:16,150 --> 00:19:18,150
По дяволите!
160
00:19:23,200 --> 00:19:25,200
Моля ви!
161
00:19:25,700 --> 00:19:27,700
Моля!
- Знаеш защо съм тук!
162
00:19:27,850 --> 00:19:30,850
Това... това е недоразумение.
- Винаги е така.
163
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Моля...
- Къде?
164
00:19:34,250 --> 00:19:36,600
В... в сейфа. Горе. Моля ви!
165
00:19:36,750 --> 00:19:41,500
Не го правете!
Аз... не съм казал нищо, чувате ли?
166
00:19:41,650 --> 00:19:45,700
Не трябваше да става така.
- Щом съм тук, значи е станало.
167
00:19:45,900 --> 00:19:50,150
Тук е! Ето!
- Отвори го!
168
00:19:50,300 --> 00:19:52,400
Добре, само... да, добре.
169
00:20:00,550 --> 00:20:02,550
Ако ви го дам...
- Хайде!
170
00:20:02,700 --> 00:20:04,700
Добре.
171
00:20:06,350 --> 00:20:08,350
Тук ли си, тате?
172
00:20:09,800 --> 00:20:11,850
Отивам в Анабел.
173
00:20:13,350 --> 00:20:15,850
Може би ще преспя там, чу ли?
174
00:20:17,700 --> 00:20:19,700
Да знаеш.
175
00:20:56,700 --> 00:20:59,050
Приключих по-рано.
Ще се прибера за вечеря.
176
00:21:40,250 --> 00:21:43,250
Моля повторете:
- Как сте? Добре съм.
177
00:21:47,850 --> 00:21:51,400
Може да го отложиш за по-късно.
- Правя много неща едновременно.
178
00:21:52,900 --> 00:21:55,550
Да, добре, и все пак
не искам да умирам днес.
179
00:21:58,800 --> 00:22:01,950
Как може да живееш в Тексас
и да не говориш испански?
180
00:22:04,900 --> 00:22:06,900
Скапаната сова!
181
00:22:15,300 --> 00:22:17,300
Здрасти Дани. Той къде е?
182
00:22:17,450 --> 00:22:19,700
Освен, че ми отъпка
местопрестъплението?
183
00:22:19,850 --> 00:22:21,850
Ей там е.
184
00:22:32,050 --> 00:22:35,400
Агент Сера, агент Амистед,
това е г-жа Ван Камп.
185
00:22:38,650 --> 00:22:42,450
Тези са двама от най-добрите
ми хора, Уенди.
186
00:22:42,600 --> 00:22:44,750
Кажи им, каквото каза на мен.
187
00:22:46,950 --> 00:22:48,950
Елис беше...
188
00:22:49,450 --> 00:22:53,000
Обир е.
Сейфът е отворен.
189
00:22:53,150 --> 00:22:55,900
Казахте ли това на детектив Мора?
190
00:22:56,050 --> 00:22:58,150
Не съм говорила с полицията.
191
00:22:58,300 --> 00:23:00,300
Първо позвъних на Джералд.
192
00:23:03,850 --> 00:23:06,050
Сигурен съм,
че специален агент Насбаум
193
00:23:06,200 --> 00:23:09,200
ви е обяснил, че колкото
повече хора работят по случая,
194
00:23:09,350 --> 00:23:11,600
шансовете да го разрешим
са по-добри.
195
00:23:11,750 --> 00:23:13,750
Затова ще доведа детектив Мора,
196
00:23:13,900 --> 00:23:16,150
за да не трябва после
да повтаряте.
197
00:23:16,300 --> 00:23:18,300
Извинете ме.
198
00:23:22,900 --> 00:23:25,900
Искаш ли да дойдеш
да вземеш показанията й?
199
00:23:26,100 --> 00:23:28,550
Е...
200
00:23:28,700 --> 00:23:30,800
шефът ви я сваля,
или вече я е свалил?
201
00:23:30,950 --> 00:23:34,350
Страхотно, Мора. Говориш за жена,
чийто съпруг е убит.
202
00:23:34,500 --> 00:23:36,850
Никой не ви е викал.
Той просто се натресе.
203
00:23:37,000 --> 00:23:39,700
Напълно съм съгласен.
Това си е твое разследване,
204
00:23:39,850 --> 00:23:44,000
но нека го направим заедно, а аз
ще разкарам Насбаум от главата ти.
205
00:23:44,150 --> 00:23:46,550
Нямам нужда от сделки.
- Не може ли понякога
206
00:23:46,700 --> 00:23:50,350
да не си такъв задник?
Просто кажи "да", Дани.
207
00:23:50,500 --> 00:23:52,500
Да, Дани.
- Добре. Тръгваме.
208
00:23:58,200 --> 00:24:01,100
Г-жо Ван Камп,
това е детектив Дани Мора.
209
00:24:01,900 --> 00:24:04,400
Съжалявам за загубата ви, госпожо.
210
00:24:04,550 --> 00:24:06,800
Кога за последно видяхте
съпруга си жив?
211
00:24:06,950 --> 00:24:09,750
Снощи вечерта... около 9.
212
00:24:09,950 --> 00:24:12,150
Аз... тръгвах за откриване на изложба,
213
00:24:12,950 --> 00:24:15,300
а Елис...
214
00:24:15,450 --> 00:24:18,250
щеше да отива
да попълва разрешителни.
215
00:24:18,400 --> 00:24:21,800
Звучи така все едно съпругът ви
е кръшкал.
216
00:24:21,950 --> 00:24:26,650
Предположих, че ще се среща
с... приятел.
217
00:24:26,800 --> 00:24:29,300
Имате ли нейния, или негов номер...
- Линда.
218
00:24:29,450 --> 00:24:32,400
Нека агент Сера
продължи с въпросите.
219
00:24:32,550 --> 00:24:35,950
Мога да намеря номера й.
- Благодаря, госпожо.
220
00:24:36,100 --> 00:24:38,500
Да имате някакви провалени
бизнес отношения,
221
00:24:38,650 --> 00:24:41,100
или да знаете кой би желал
да го нарани?
222
00:24:41,250 --> 00:24:43,250
Аз... аз... не знам.
223
00:24:45,850 --> 00:24:47,850
Помогнете ми, моля ви!
224
00:24:49,800 --> 00:24:51,800
Какво да кажа на Ем?
225
00:25:03,550 --> 00:25:06,550
Не очаквайте чудеса.
В начални стадии на алцхаймер...
226
00:25:06,700 --> 00:25:09,100
Знам как започва.
227
00:25:17,100 --> 00:25:22,250
Здрасти, приятелю.
Аз съм, Алекс, брат ти.
228
00:25:22,450 --> 00:25:24,450
Изглеждаш добре.
229
00:25:26,200 --> 00:25:30,300
Можеш ли да познаеш?
Намерих това.
230
00:25:30,450 --> 00:25:33,850
От 1969-а.
Замислих се за теб.
231
00:25:34,000 --> 00:25:37,000
Помниш ли годината?
Драфтът?
232
00:25:37,150 --> 00:25:39,150
Слънцата на Финикс
и Милуоки Бъкс.
233
00:25:39,300 --> 00:25:42,450
И двата отбора го искаха.
234
00:25:42,650 --> 00:25:46,000
Опря до хвърляне на монета...
Финикс казаха ези.
235
00:25:49,150 --> 00:25:51,350
Да, беше тура.
236
00:25:51,500 --> 00:25:54,050
Проклетите Бъкс
взеха Лу Алсиндър.
237
00:25:57,800 --> 00:26:01,250
Да... вече не гледам толкова
баскетбол.
238
00:26:04,250 --> 00:26:06,950
Дори не помня кога за последно
гледах.
239
00:26:47,250 --> 00:26:49,650
Група за борба срещу
експлоатацията на деца
240
00:26:55,600 --> 00:26:59,150
Тази сутрин се обади капитанът ми.
Явно вече не съм нужен тук.
241
00:26:59,300 --> 00:27:01,300
Радвам се, че всички са тук.
Така...
242
00:27:01,450 --> 00:27:03,850
Във връзка със случилото се
при Папа Леон,
243
00:27:04,000 --> 00:27:06,400
групата ще се реорганизира.
244
00:27:06,550 --> 00:27:08,550
Детектив Маркес
се връща в Мексико.
245
00:27:08,700 --> 00:27:11,400
Не сме свършили, сър. Работата
с мексиканската...
246
00:27:11,550 --> 00:27:13,700
Приключихме, Сера,
От три дни
247
00:27:13,850 --> 00:27:16,750
ми надуват главата от Вашингтон.
Фактите са си факти.
248
00:27:16,900 --> 00:27:19,000
Беше мащабно
международно разследване,
249
00:27:19,150 --> 00:27:21,350
а нямаме нищо на лице.
- Мамка му.
250
00:27:23,050 --> 00:27:26,250
Искаш ли да кажеш нещо, Маркес?
- Не, сър.
251
00:27:26,450 --> 00:27:28,450
В Мексико имаме достатъчно
неща,
252
00:27:29,900 --> 00:27:33,500
но щом дойдем в САЩ,
работите...
253
00:27:33,650 --> 00:27:37,600
Не знам. Може би хората
във Вашингтон не искат да чуят.
254
00:27:39,250 --> 00:27:41,550
Явно апетитът за залавяне
на големите риби
255
00:27:41,700 --> 00:27:44,700
приключва на границата.
- Не ми харесва намека, Маркес.
256
00:27:44,850 --> 00:27:47,300
Не мисля, че намеквах нещо.
257
00:27:47,450 --> 00:27:49,700
Директно го казах.
- Хюго има право, сър.
258
00:27:49,850 --> 00:27:52,450
Доникъде не сме
със сводниците, които са в САЩ.
259
00:27:52,650 --> 00:27:54,900
Ако изобщо има такива.
- Говори се,
260
00:27:55,050 --> 00:27:57,500
че Папа Леон обслужва
богати мъже, бели мъже.
261
00:27:57,650 --> 00:28:00,400
"Говори се". Така ли си правите
случаите в Хуарес?
262
00:28:00,550 --> 00:28:03,200
Имаме запис как Леон
се хвали с клиентелата си.
263
00:28:03,400 --> 00:28:05,500
Знам, че взимаш нещата
много лично,
264
00:28:05,650 --> 00:28:07,650
но кранчето пресъхна.
265
00:28:10,700 --> 00:28:12,950
Не искате да вярвате,
че има бял сводник,
266
00:28:13,100 --> 00:28:15,350
но закриването на случая
не променя нищо.
267
00:28:15,500 --> 00:28:17,500
Внимавай, Сера.
- Имаме свидетел.
268
00:28:17,650 --> 00:28:19,950
Имаме непълнолетна
без документи в ареста.
269
00:28:20,100 --> 00:28:23,350
Имаме жестоко травматизирана
непълнолетна в ареста,
270
00:28:23,500 --> 00:28:25,550
и е единственият ни свидетел.
271
00:28:25,700 --> 00:28:28,400
Кога щеше да кажеш, че си
предложил Беатрис Леон
272
00:28:28,550 --> 00:28:30,650
за Т-1 виза?
- Щях да стигна и до там.
273
00:28:30,800 --> 00:28:33,100
Сделка,
която нямаш право да сключваш
274
00:28:33,250 --> 00:28:35,250
със свидетел
по недовършен случай?
275
00:28:35,400 --> 00:28:39,050
Мислех, че да помагаме на деца
като Беатрис е част от работата ни.
276
00:28:39,200 --> 00:28:41,300
Тя е надеждна.
- С групата е свършено.
277
00:28:41,450 --> 00:28:43,450
Нареждането е директно
от Вашингтон.
278
00:28:43,600 --> 00:28:45,600
Беатрис можем да уредим с виза
и дом,
279
00:28:45,750 --> 00:28:48,400
но трябва да се фокусираш
върху убийството.
280
00:28:48,550 --> 00:28:50,600
Това е полицията
в Ел Пасо.
281
00:28:50,750 --> 00:28:53,050
Ако искаш да помагаш на деца
като Беатрис,
282
00:28:53,200 --> 00:28:55,200
заемай се с убийството.
283
00:28:58,800 --> 00:29:00,800
Да, добре.
284
00:29:03,650 --> 00:29:07,950
Благодаря, сър.
- Добре. Колман, Хау,
285
00:29:08,100 --> 00:29:10,300
тази седмица ще имате
нови задачи.
286
00:29:10,450 --> 00:29:12,600
Детектив Маркес, от името
на ФБР и САЩ,
287
00:29:12,750 --> 00:29:15,750
приемете благодарност
за работата си.
288
00:30:29,950 --> 00:30:31,950
Веднага се връщам.
289
00:30:37,850 --> 00:30:40,150
Видях документите.
Свидетелка, или жертва?
290
00:30:40,300 --> 00:30:43,200
И двете.
- Ще се свържа със социалните,
291
00:30:43,350 --> 00:30:45,600
за да уредим
консултациите и училището.
292
00:30:45,750 --> 00:30:48,450
Прекрасно.
- Има ли някъде семейство,
293
00:30:48,650 --> 00:30:52,800
за което трябва да знам?
- Не. Бащата беше трафикант.
294
00:30:53,000 --> 00:30:56,600
Ще отида да се сбогувам.
- Ще ви държа в течение на нещата.
295
00:31:02,950 --> 00:31:05,150
Мисля, че тук ще ти е добре.
296
00:31:06,200 --> 00:31:08,400
Преди, в къщата ме попита
297
00:31:08,550 --> 00:31:10,550
какво рисувам.
298
00:31:11,950 --> 00:31:14,100
Пустиня.
299
00:31:14,300 --> 00:31:16,300
Рисувам пустини.
300
00:31:16,450 --> 00:31:19,150
Наистина е така.
301
00:31:20,850 --> 00:31:22,850
Задръжте я.
302
00:31:28,650 --> 00:31:31,200
Скоро ще дойда да те видя.
303
00:31:31,350 --> 00:31:33,350
Обещавам.
304
00:32:43,350 --> 00:32:45,350
Не! Не съм казала нищо. Моля ви.
305
00:32:48,350 --> 00:32:50,350
Моля ви.
306
00:33:38,100 --> 00:33:40,750
По дяволите.
307
00:33:49,400 --> 00:33:51,400
Тя е дете.
- Това проблем ли е?
308
00:33:51,550 --> 00:33:53,650
Няма да го направя.
- Хората ти знаеха
309
00:33:53,800 --> 00:33:55,800
за кого е поръчката.
310
00:33:55,950 --> 00:33:57,950
Няма да го направя! Глух ли си?
311
00:33:58,100 --> 00:34:00,950
Може да се обадя в Мексико
да видим какво ще кажат.
312
00:34:01,150 --> 00:34:03,150
Не, не.
313
00:34:04,100 --> 00:34:06,600
Ще се обадиш да отмениш
поръчката.
314
00:34:06,800 --> 00:34:11,600
Как ли пък не. Ти си наемник.
Не изпълнявам заповеди от...
315
00:34:18,750 --> 00:34:21,050
Ако искаш това,
316
00:34:21,200 --> 00:34:23,200
отмени поръчката.
317
00:34:23,350 --> 00:34:26,450
Наистина не знаеш с кого
си имаш работа.
318
00:34:30,400 --> 00:34:32,400
Напротив. Знам.
319
00:34:35,700 --> 00:34:38,200
Г-н Бордън.
320
00:34:38,350 --> 00:34:42,700
Буенвенида авеню 22,
Силвър Спрингс.
321
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Момичето остава живо,
322
00:34:47,450 --> 00:34:49,450
или ще отговаряш пред мен.
323
00:34:49,600 --> 00:34:51,600
Задник.
324
00:35:04,300 --> 00:35:07,850
Не, никакви речи и награди.
325
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
Дарението ми не е за мен.
326
00:35:13,400 --> 00:35:15,450
Да, прав сте.
327
00:35:15,600 --> 00:35:17,600
Готова съм да дам тази сума,
328
00:35:17,750 --> 00:35:19,950
но строежа
от това дарение
329
00:35:20,100 --> 00:35:24,550
не може да бъде наречен
"Крилото на Давана Силмън".
330
00:35:24,750 --> 00:35:27,100
Трябва да е
"Крилото на Силмън".
331
00:35:27,250 --> 00:35:29,300
Сигурна съм, че разбирате.
332
00:35:29,500 --> 00:35:31,750
Такова дарение е за поколението.
333
00:35:38,250 --> 00:35:40,250
Още ли е на линия?
- Да, госпожо.
334
00:35:40,400 --> 00:35:43,550
Доктор Майърс?
- Дойде преди 3 минути.
335
00:35:43,700 --> 00:35:45,950
Нека изчака, докато довърша.
336
00:35:46,100 --> 00:35:48,100
Благодаря.
337
00:35:55,150 --> 00:35:58,700
Мисля, че бях пределно ясна.
Никога не се обаждай в офиса.
338
00:36:05,750 --> 00:36:08,700
Той знае.
- Това е малко неопределено.
339
00:36:08,850 --> 00:36:12,700
Знае името ми, къде живея и
няма да свърши работата и...
340
00:36:12,850 --> 00:36:15,050
в него са флашките на Ван Камп.
341
00:36:15,200 --> 00:36:17,300
Ти каза, че той
няма да е проблем.
342
00:36:17,450 --> 00:36:19,500
Ще се обадя в Мексико сити.
343
00:36:19,650 --> 00:36:23,800
Това е вариант.
Очевиден и неприемлив.
344
00:36:25,000 --> 00:36:27,700
Какво иска?
- Да се отмени поръчката за момичето.
345
00:36:27,850 --> 00:36:29,950
Ако го направим,
ще даде информацията.
346
00:36:30,100 --> 00:36:33,400
Това си има и предимствата.
- Не можеш да му вярваш.
347
00:36:33,600 --> 00:36:37,350
Не казах, че му вярвам.
Казах, че го разбирам.
348
00:36:37,500 --> 00:36:40,200
Виж, знам какво има на флашката.
349
00:36:40,350 --> 00:36:42,600
Ранди очевидно проявява
странностите си.
350
00:36:42,750 --> 00:36:46,050
Не ми е удобно да водя този
разговор с теб, Уилям.
351
00:36:46,200 --> 00:36:49,750
Боже Господи! Той знае!
За момичето, за мен.
352
00:36:49,900 --> 00:36:53,250
Аз ще се оправя, а ти повече
не ми се обаждай.
353
00:36:57,650 --> 00:37:01,200
Как става? Наистина ли искаш
мнението ми?
354
00:37:03,150 --> 00:37:05,250
Много благодаря, господине.
355
00:37:05,400 --> 00:37:07,750
Добре, казвах, че истината...
356
00:37:07,900 --> 00:37:10,000
чакай, чакай, извинявай.
357
00:37:10,200 --> 00:37:12,400
Наздраве.
358
00:37:12,600 --> 00:37:14,750
Може би просто трябва
да се качим горе,
359
00:37:14,900 --> 00:37:17,050
да се договорим, защото
в крайна сметка
360
00:37:17,200 --> 00:37:20,000
искам само една свирка.
- Говори по-тихо.
361
00:37:20,150 --> 00:37:22,700
Правим сделка.
Аз ще говоря по-тихо,
362
00:37:22,850 --> 00:37:24,850
но трябва да се договорим нещо.
363
00:37:25,050 --> 00:37:27,550
Остави дамата на мира, приятел.
364
00:37:27,700 --> 00:37:30,850
Чакай малко, татенце.
Първо това не е дама,
365
00:37:31,000 --> 00:37:34,550
което ще ти стане ясно ей сега.
Прав ли съм, скъпа?
366
00:37:34,750 --> 00:37:37,350
Не, пиян си.
Върви да спиш.
367
00:37:37,500 --> 00:37:41,750
Ще ни направиш ли услуга
като се разкараш оттук...
368
00:37:43,850 --> 00:37:45,850
По дяволите!
369
00:37:46,200 --> 00:37:48,200
Шегуваш ли се?
370
00:37:48,450 --> 00:37:50,450
Майната ти!
371
00:38:03,300 --> 00:38:05,300
Благодаря.
372
00:38:05,800 --> 00:38:08,500
Съжалявам.
Много е неудобно.
373
00:38:08,650 --> 00:38:10,650
Той беше просто пияница в бар,
374
00:38:10,800 --> 00:38:13,200
който се държеше като задник
с красива дама.
375
00:38:13,400 --> 00:38:15,400
Непрекъснато се случва.
376
00:38:47,850 --> 00:38:49,850
Благодаря.
377
00:38:53,400 --> 00:38:55,400
Текила!
378
00:38:56,400 --> 00:38:58,400
Наздраве.
379
00:38:58,550 --> 00:39:02,800
Здраве, любов, пари
и време да харчим.
380
00:39:03,550 --> 00:39:05,700
За.
- Време, за да ги харчим.
381
00:39:08,650 --> 00:39:12,450
Поне се опитвам, Хюго.
- Уго.
382
00:39:12,950 --> 00:39:16,700
Уго.
Уго.
383
00:39:16,900 --> 00:39:19,350
Те просто не искат да знаят, нали?
384
00:39:19,500 --> 00:39:23,350
Радвай се на малките победи.
Беатрис не е в ареста.
385
00:39:25,500 --> 00:39:28,350
Света Агнес.
Беше толкова млада.
386
00:39:28,500 --> 00:39:31,650
Не беше достатъчно голяма,
за да бъде съдена,
387
00:39:31,800 --> 00:39:34,150
но беше готова да стане мъченица.
388
00:39:34,300 --> 00:39:36,300
Защо са шест?
389
00:39:37,050 --> 00:39:40,300
Не искаш да знаеш.
- Всъщност искам.
390
00:39:42,200 --> 00:39:45,150
Работех по случай в Хуарес.
391
00:39:45,300 --> 00:39:47,300
Мъртвите момичета.
392
00:39:48,100 --> 00:39:50,900
Представи си колко много
жени изчезват
393
00:39:51,100 --> 00:39:53,300
а ти не можеш нищо да направиш.
394
00:39:53,500 --> 00:39:55,700
Казват, че всяка си има номер.
395
00:39:55,850 --> 00:39:58,700
За полицията те са просто номера.
396
00:39:58,850 --> 00:40:01,000
Шест?
397
00:40:01,150 --> 00:40:03,150
Емилияна Мантерас беше на 13.
398
00:40:03,300 --> 00:40:05,750
Напуска работата си
в Макиядора и изчезва.
399
00:40:05,950 --> 00:40:08,950
Просто така. Четири месеца
по-късно няколко деца
400
00:40:09,100 --> 00:40:11,100
намират тялото й на сметището.
401
00:40:12,300 --> 00:40:17,350
Майка й и сестрите й
не се отказаха.
402
00:40:17,500 --> 00:40:21,050
Залепиха снимката на Емилияна
по стените из целия град.
403
00:40:21,400 --> 00:40:24,850
Проблемът не беше, че никой не знае
какво е станало с момичето.
404
00:40:25,050 --> 00:40:29,300
Всички знаеха. Емилияна
се е качила в кола с войник.
405
00:40:29,450 --> 00:40:33,600
Артуро Понтия. Той имаше
връзка с наркотрафикантите.
406
00:40:33,750 --> 00:40:36,800
Проследих го.
Тихомълком задвижих случая,
407
00:40:36,950 --> 00:40:39,350
но Понтия беше военен
и обвинителният акт
408
00:40:39,500 --> 00:40:41,800
първо трябваше да мине
през командира му.
409
00:40:41,950 --> 00:40:43,950
Те просто го преместиха
в Синалоа.
410
00:40:46,550 --> 00:40:49,200
Три седмици по-късно
майката на Емилияна,
411
00:40:49,350 --> 00:40:51,650
леля й и трите й сестри изчезнаха.
412
00:40:53,250 --> 00:40:55,250
После бяха обесени на моста,
413
00:40:55,400 --> 00:40:57,900
който е пред прозореца
на кабинета ми.
414
00:40:58,050 --> 00:41:00,050
Господи.
415
00:41:01,450 --> 00:41:03,450
Трябва да научиш молитвите.
416
00:41:35,900 --> 00:41:37,900
Добре си.
417
00:41:38,200 --> 00:41:41,400
Ти коя си?
- Мая.
418
00:41:41,550 --> 00:41:44,800
Ти си в хотел.
- Хотел?
419
00:41:45,000 --> 00:41:47,400
Да. Просто сънуваше лош сън.
420
00:41:48,800 --> 00:41:50,800
Добре си.
421
00:42:35,850 --> 00:42:38,100
Беше хубаво. Когато
пак дойдеш в града...
422
00:42:38,250 --> 00:42:42,300
Няма да се връщам.
- Добре.
423
00:42:42,450 --> 00:42:45,300
Желая ти късмет.
- На теб също.
424
00:42:45,500 --> 00:42:48,750
13 годишно момиче е убито
в Сънсет Хайтс.
425
00:42:48,900 --> 00:42:51,600
Малолетната Беатрис Леон,
наскоро беше преместена
426
00:42:51,750 --> 00:42:54,900
от центъра за задържани в Ел Пасо,
в дом за деца.
427
00:42:55,050 --> 00:42:58,350
Според говорителя на полицията
убийството на момичето...
428
00:42:58,500 --> 00:43:00,600
Бях ли тук през нощта?
429
00:43:00,750 --> 00:43:03,050
Да. Какво не е наред?
430
00:43:03,250 --> 00:43:05,250
Знаем много малко подробности...
431
00:43:05,400 --> 00:43:08,400
Сигурна ли си, че бях тук?
- Да!
432
00:43:08,550 --> 00:43:10,550
Цяла нощ?
- Да! Стига, нараняваш...
433
00:43:10,700 --> 00:43:12,700
Бях тук цяла нощ?
- Да.
434
00:43:12,850 --> 00:43:15,150
Сега ме слушай много внимателно.
435
00:43:15,350 --> 00:43:18,600
Трябва да тръгнеш веднага.
Не се познаваме, не си била тук.
436
00:43:18,750 --> 00:43:20,900
Разбираш ли?
- Разбрах.
437
00:43:21,100 --> 00:43:24,750
Трябва да тръгвам. Нали?
- Стой далеч от този хотел.
438
00:43:24,900 --> 00:43:28,700
За дълго време. Чу ли ме?
- Да! Добре.
439
00:43:28,850 --> 00:43:31,700
Не отваряй на никого.
На никого!
440
00:43:39,600 --> 00:43:42,400
Убийството е показно.
Заслужава си да споменем,
441
00:43:42,600 --> 00:43:46,200
че насилието над деца е присъщо
на картелите през границата.
442
00:43:46,350 --> 00:43:49,100
Потърсихме кмета за коментар.
Нямаше такъв.
443
00:44:29,350 --> 00:44:32,950
Забрави си хапчетата...
- Назад! Назад!
444
00:46:11,050 --> 00:46:13,050
Кога стана толкова мекушав, Алекс?
445
00:46:15,100 --> 00:46:17,100
Ще те очистят за това.
446
00:46:17,250 --> 00:46:19,250
Честито пенсиониране, Маури!
447
00:46:22,950 --> 00:46:24,950
Алекс!
448
00:46:27,400 --> 00:46:29,400
Алекс!
449
00:46:39,300 --> 00:46:43,250
Божичко! Имаш сърце
на 35 годишна жена.
450
00:46:43,400 --> 00:46:46,050
Ще живееш 130 години.
451
00:46:46,200 --> 00:46:49,700
Ще ти дам 5 милиона,
ако ги направиш 135.
452
00:46:54,350 --> 00:46:56,350
Ако кажеш "да", ще те уволня.
453
00:46:56,500 --> 00:46:59,250
Знаеш, че ако кажа "да",
ще искам да ме уволниш.
454
00:46:59,450 --> 00:47:03,050
Дядо ми е от Абруци.
Живя 104 години.
455
00:47:03,200 --> 00:47:06,000
Наистина ли? Щастливец.
456
00:47:06,150 --> 00:47:08,600
Знаеш, че зоната
покрай Адриатическо море
457
00:47:08,800 --> 00:47:12,750
и Окинава в Япония
наричат сини зони.
458
00:47:12,900 --> 00:47:16,000
Места, в които има голям
процент столетници.
459
00:47:16,200 --> 00:47:18,600
Знам, Джоузеф, но защо е така?
460
00:47:18,750 --> 00:47:21,650
От храната?
От чистотата на въздуха?
461
00:47:21,800 --> 00:47:24,600
Няма причина да остаряваме
и после да се разлагаме.
462
00:47:24,750 --> 00:47:27,400
Има лекари,
които биха спорили за това.
463
00:47:27,600 --> 00:47:30,600
Всичко може да бъде
препрограмирано, обновено.
464
00:47:30,750 --> 00:47:34,400
Защо човешкото здраве да не е
постоянно? ДНК е алгоритъм.
465
00:47:34,550 --> 00:47:37,400
Няма да те уча
как да харчиш парите си.
466
00:47:37,550 --> 00:47:41,400
Особено след като голяма част
от тях отиват в джоба ти.
467
00:47:57,750 --> 00:48:01,200
Благодаря, че ми се обади.
- Не знам какво става с този град.
468
00:48:01,350 --> 00:48:05,250
Започва все повече да прилича
на Афганистан.
469
00:48:06,050 --> 00:48:08,050
Кои са?
- Джейн и Джо Доу.
470
00:48:08,200 --> 00:48:10,400
Той взривен
на шофьорската седалка,
471
00:48:10,550 --> 00:48:12,550
тя беше в багажника.
472
00:48:12,700 --> 00:48:15,800
Застрелян е с калибър 32.
Използван е заглушител.
473
00:48:16,000 --> 00:48:19,000
Същият извадихме от Беатрис Леон.
474
00:48:19,150 --> 00:48:21,450
Колата е регистрирана
на Дейвид Маршал.
475
00:48:21,600 --> 00:48:25,700
Наета е на летището. Някакъв
чужд бизнесмен от Сан Диего.
476
00:48:25,850 --> 00:48:29,350
Вероятно трупът в колата. Проверяваме
зъбните снимки на двамата.
477
00:48:29,500 --> 00:48:33,550
Този тип е пиян като пън.
Показа тройно над допустимото.
478
00:48:33,700 --> 00:48:37,500
Преди да тръгнеш подпиши рапорта.
- Дадено.
479
00:48:38,650 --> 00:48:41,100
Какво е това?
- Намерихме ги на земята.
480
00:48:41,250 --> 00:48:46,050
В базата данни няма нищо за тях.
Ще ги тестват в лабораторията.
481
00:48:46,250 --> 00:48:48,650
Ако има рецепта...
- Лабораторията ще узнае.
482
00:48:48,800 --> 00:48:51,650
Винсънт, може да не сме като
вас, но не сме глупави.
483
00:48:52,700 --> 00:48:55,250
Пуснах Маршал за проверка.
Чакам резултат.
484
00:48:55,400 --> 00:48:58,300
Ще те осведомя за балистичната
експертиза и хапчетата
485
00:48:58,450 --> 00:49:00,850
щом излязат резултатите.
- Добре. Благодаря.
486
00:49:03,700 --> 00:49:07,000
Съжалявам за момичето.
Гадна работа.
487
00:49:20,100 --> 00:49:22,100
Не мога да се върна.
488
00:49:22,250 --> 00:49:24,750
Вече не те ли обичат в Мексико?
489
00:49:26,900 --> 00:49:29,200
Не искаш позволението ми
да останеш, нали?
490
00:49:29,350 --> 00:49:32,400
Линда каза, че трябва.
- В такъв случай...
491
00:49:32,600 --> 00:49:36,950
Хайде. Знаеш каква е.
- Да.
492
00:49:37,100 --> 00:49:39,900
Никой не дава пет пари
за момичето, Винсънт,
493
00:49:40,050 --> 00:49:42,400
освен ти, аз и Линда.
494
00:49:44,550 --> 00:49:47,850
Мога да правя неща, които ти и тя
не можете. Разбираш, нали?
495
00:49:48,000 --> 00:49:52,200
Като загрижен гражданин.
- От Мексико?
496
00:49:52,350 --> 00:49:54,550
Добре.
Загрижен мексикански гражданин.
497
00:49:54,750 --> 00:49:58,350
Със съмнителни правомощия
за разследване в САЩ.
498
00:49:59,250 --> 00:50:01,250
Да, Насбаум наистина ще се върже.
499
00:50:01,400 --> 00:50:04,200
Майната му на Насбаум.
Не работя за него.
500
00:52:19,100 --> 00:52:23,250
Обещавам, че ако не ми дадеш
причина нищо няма да кажа.
501
00:52:23,400 --> 00:52:26,800
В момента вършиш нещо
изключително глупаво, Елис.
502
00:52:26,950 --> 00:52:30,100
Надявам се, че го осъзнаваш.
- Не ми оставяш избор.
503
00:52:30,250 --> 00:52:32,250
Няма да изляза от играта.
504
00:52:32,400 --> 00:52:35,700
Не е нужно да става грозно.
- Изнудването е грозна работа.
505
00:52:35,850 --> 00:52:38,100
Виж, всичко...
- Г-н Ван Камп!
506
00:52:38,250 --> 00:52:41,350
Ние не преговаряме.
Прекрачи границата
507
00:52:41,500 --> 00:52:43,500
и няма връщане обратно.
508
00:52:45,800 --> 00:52:52,500
Ван Камп. Жена. Клиент?
509
00:54:10,050 --> 00:54:12,450
Прилича на още един 32-ри калибър.
510
00:54:12,600 --> 00:54:16,200
Предполагам ще има
белези от заглушител.
511
00:54:16,350 --> 00:54:18,350
Ще говоря със съпругата.
512
00:54:19,400 --> 00:54:21,600
Там ще се видим.
- Мислиш ли, че е прав?
513
00:54:21,750 --> 00:54:23,900
Бих заложил на това.
514
00:54:24,050 --> 00:54:26,050
Без съмнение това е проблем.
515
00:54:26,200 --> 00:54:28,950
Може би убиецът
разчиства боклука.
516
00:54:33,000 --> 00:54:35,650
После ще се видим.
517
00:54:35,800 --> 00:54:37,800
Добра идея.
518
00:54:43,250 --> 00:54:46,150
Доколкото знам работеше
по убийството на Ван Камп.
519
00:54:46,300 --> 00:54:48,300
Доколкото знам
работя за ФБР.
520
00:54:48,450 --> 00:54:51,050
Маркес ли видях току-що?
- Мисля, че има връзка
521
00:54:51,200 --> 00:54:54,850
между Беатрис Леон, Джейн Доу,
522
00:54:55,000 --> 00:54:57,400
която намерихме в багажника
и Уилям Бордън.
523
00:54:57,550 --> 00:55:01,400
Ако това е 32-ри калибър излиза,
че трима са убити от едно оръжие.
524
00:55:01,550 --> 00:55:04,000
Разбирам. Момичето
ти беше влязло под кожата.
525
00:55:04,150 --> 00:55:06,450
Малко си вманиачен...
- Върша си работата.
526
00:55:06,600 --> 00:55:09,350
Според Хюго е професионалист,
който урежда сметки.
527
00:55:09,500 --> 00:55:12,150
Мислим, че може да е убиец
от Мексико.
528
00:55:12,300 --> 00:55:14,950
Но не сте сигурни.
- Не сме, но ако балистиката
529
00:55:15,100 --> 00:55:17,800
съвпада и в града има върлуващ
мексикански убиец,
530
00:55:17,950 --> 00:55:21,850
трябва да продължим разследването,
а за целта ще ни трябва Маркес.
531
00:55:23,800 --> 00:55:26,050
Добре, правете, каквото трябва,
532
00:55:26,200 --> 00:55:28,250
но ще докладвате два пъти дневно.
533
00:55:28,400 --> 00:55:30,400
Да.
534
00:55:32,900 --> 00:55:36,500
Току-що дойде резултата
за хапчетата. Дифадил.
535
00:55:36,650 --> 00:55:39,900
Лекарство за алцхаймер.
Стрелецът ти откача.
536
00:55:40,100 --> 00:55:42,900
Добре. Съпругата вътре ли е?
- Да.
537
00:55:43,050 --> 00:55:47,450
Стой настрана от нея. Не знам
дали е от лекарствата, или е луда.
538
00:55:47,600 --> 00:55:49,750
Искаш ли да дойдеш?
- Разбира се.
539
00:55:57,750 --> 00:56:02,250
Г-жо Бордън, аз съм агент Сера.
Това е детектив Маркес.
540
00:56:02,400 --> 00:56:06,400
Съжалявам за случилото се.
- Това е положението.
541
00:56:06,600 --> 00:56:08,600
Както се казва...
542
00:56:09,550 --> 00:56:12,100
нищо не мога да променя.
543
00:56:12,250 --> 00:56:16,100
ФБР. Страхотно.
544
00:56:16,250 --> 00:56:18,800
И вие ли сте агент?
- Лиасон от Мексико.
545
00:56:19,000 --> 00:56:22,350
Какво общо има Мексико с Уилям?
Той мрази това място.
546
00:56:22,500 --> 00:56:25,550
Точно това се надяваме да разберем.
547
00:56:25,700 --> 00:56:29,350
Забелязахте ли нещо необичайно
да е станало напоследък
548
00:56:29,500 --> 00:56:32,700
и съпругът ви да се е държал
странно?
549
00:56:32,850 --> 00:56:36,500
Последните 20 години държането
на Уил не се е променяло.
550
00:56:36,650 --> 00:56:39,150
Не, нищо необичайно.
551
00:56:39,300 --> 00:56:41,550
Какъв адвокат беше?
- По недвижими имоти.
552
00:56:41,700 --> 00:56:43,900
Съжалявам за въпроса, г-жо Бордън,
553
00:56:44,050 --> 00:56:47,050
но съпругът ви имаше ли
някаква връзка с проституцията?
554
00:56:47,200 --> 00:56:50,100
Нямам представа. Седнете.
555
00:56:52,250 --> 00:56:54,400
Да си е плащал?
556
00:56:54,550 --> 00:56:56,800
Не е в негов стил.
557
00:56:57,000 --> 00:56:59,300
Съпругът ви познаваше ли
Елис Ван Камп?
558
00:56:59,450 --> 00:57:03,300
Познавам Уенди. Срещаме се
на едни и същи събития.
559
00:57:03,450 --> 00:57:07,250
Всичко е безкраен купон
с коктейли.
560
00:57:07,400 --> 00:57:10,100
Обичате ли коктейли, детектив?
561
00:57:10,250 --> 00:57:13,900
Маргарити? Пинаколади?
562
00:57:15,800 --> 00:57:17,800
Благодаря за помощта, г-жо Бордън.
563
00:57:17,950 --> 00:57:20,700
Обадете се,
ако имате нужда от нещо,
564
00:57:28,250 --> 00:57:31,450
Не трябва да я безпокоите...
- Не започвай!
565
00:57:32,450 --> 00:57:36,550
Цяла сутрин ти звъня. Бордън
е мъртъв. Някой го е убил.
566
00:57:36,700 --> 00:57:39,750
Ако е стигнал до Бордън,
значи е съвсем близо.
567
00:57:39,950 --> 00:57:41,950
Господи, мамо...
568
00:57:48,800 --> 00:57:51,000
Поеми си дъх.
569
00:57:52,800 --> 00:57:54,800
Браво.
570
00:57:55,600 --> 00:57:58,700
Трябва веднага да напуснеш Ел Пасо.
571
00:57:58,850 --> 00:58:01,950
Вземи самолета на компанията.
- А уговорката за утре...
572
00:58:02,100 --> 00:58:04,300
Чуй ме.
573
00:58:04,450 --> 00:58:08,050
Утре след партито
ще отлетиш за Женева.
574
00:58:08,200 --> 00:58:10,600
Остани в къщата и си уреди
575
00:58:10,750 --> 00:58:13,450
да започнеш рехабилитация.
- Рехабилитация?
576
00:58:13,600 --> 00:58:16,650
Ако нещата стигнат до теб
и се появи заплаха,
577
00:58:16,800 --> 00:58:20,350
ти ще работиш по твоите
проблеми, което ще ни даде време
578
00:58:20,500 --> 00:58:23,850
незабелязано да наемем
много добри адвокати.
579
00:58:24,000 --> 00:58:27,500
Освен това...
имаш нужда от помощ, Ранди.
580
00:58:30,350 --> 00:58:34,350
Съжалявам.
Много съжалявам.
581
00:58:34,500 --> 00:58:36,850
Знам, скъпи.
582
00:58:37,000 --> 00:58:39,000
Знам.
583
00:58:42,350 --> 00:58:44,450
Дойде балистичната експертиза.
584
00:58:44,600 --> 00:58:47,150
Беатрис и Джейн Доу са убити
от едно оръжие,
585
00:58:47,300 --> 00:58:51,100
но не и Бордън.
Двама стрелци. Два 32-ри калибър.
586
00:58:51,250 --> 00:58:55,450
Трафик на хора, Винсънт Сера.
- Ти заведе момичето в дома.
587
00:58:55,600 --> 00:58:57,900
Нали?
- Кой се обажда?
588
00:58:58,050 --> 00:59:00,300
Маршал.
Дейвид Маршал.
589
00:59:00,450 --> 00:59:02,450
Запиши и проследи.
590
00:59:02,650 --> 00:59:06,650
Дейвид Маршал подпали кола
в центъра. Ти ли го направи?
591
00:59:06,800 --> 00:59:09,200
Не мога да продължавам
да ви върша работата.
592
00:59:09,400 --> 00:59:11,500
За какво говориш?
- Бордън, Ван Камп.
593
00:59:11,650 --> 00:59:15,400
Това, което причиняват на децата.
Не правите нищо по въпроса.
594
00:59:15,550 --> 00:59:17,550
Казваш, че си убил Уилям Бордън?
595
00:59:17,750 --> 00:59:21,300
И Елис Ван Камп?
- Да.
596
00:59:21,450 --> 00:59:24,600
А момичето?
Беатрис Леон.
597
00:59:24,750 --> 00:59:26,900
Момичето не.
Беше Маурицио.
598
00:59:27,050 --> 00:59:29,150
Мъжът в колата.
599
00:59:29,300 --> 00:59:33,050
Много сте бавни, за да ги накарате
да си платят. Те са много богати.
600
00:59:33,200 --> 00:59:37,250
Кой е богат?
- Адвокатът, клиентът.
601
00:59:37,400 --> 00:59:39,400
Кой е клиентът?
602
00:59:41,550 --> 00:59:43,900
Познаваш ли я?
- Коя?
603
00:59:44,050 --> 00:59:48,450
Моми... момичето.
Беатрис.
604
00:59:48,650 --> 00:59:51,350
Малко.
- Грижа ли те е за нея?
605
00:59:51,500 --> 00:59:54,900
15 секунди.
- Определено.
606
00:59:55,050 --> 00:59:57,900
Ще ми се да вярвам,
че си добър човек, Винсънт.
607
00:59:58,050 --> 01:00:01,150
Аз съм лош, и то от много време.
608
01:00:01,300 --> 01:00:04,900
Те трябва да бъдат наказани.
Ако аз не успея...
609
01:00:05,100 --> 01:00:07,100
трябва ти да довършиш работата.
610
01:00:10,500 --> 01:00:12,500
Той е долу в парка.
611
01:00:22,550 --> 01:00:26,350
Направи път!
- Какво е това?
612
01:00:30,450 --> 01:00:32,950
Бъзика се с нас.
613
01:00:33,100 --> 01:00:35,400
Току-що каза, че много се бавим.
614
01:00:35,550 --> 01:00:37,700
Имаме гадняр,
който експлоатира дете.
615
01:00:37,850 --> 01:00:40,300
Колко време ще отнеме
да го закараме на съд?
616
01:00:40,450 --> 01:00:42,450
Две, три години, нали?
617
01:00:50,800 --> 01:00:53,200
Каза, че те са много богати.
618
01:00:53,350 --> 01:00:56,900
През цялото време някой
ни спъва да си гледаме работата.
619
01:00:57,050 --> 01:01:02,000
Мисля, че той избива трафикантите,
които ние не успяваме да хванем.
620
01:01:02,150 --> 01:01:06,100
Оставя ни само трохи.
Доказва, че е прав.
621
01:01:22,000 --> 01:01:25,450
Я... детектив Маркес.
622
01:01:25,600 --> 01:01:29,150
От колко време ме наблюдавате?
- Току-що дойдох, г-жо Бордън.
623
01:01:29,300 --> 01:01:31,300
Не трябва да оставяте отключено.
624
01:01:31,450 --> 01:01:33,850
Каквото има да става - ще стане.
625
01:01:34,000 --> 01:01:36,250
Вие ме наглеждате...
626
01:01:36,400 --> 01:01:38,550
значи не трябва да се тревожа,
нали?
627
01:01:38,700 --> 01:01:42,650
Добре плувате.
- Не съм във форма.
628
01:01:54,600 --> 01:01:57,750
Замествах в олимпийския
отбор за 92-ра.
629
01:01:57,900 --> 01:02:01,250
Бях на 17.
Най-хубавото време от живота ми.
630
01:02:01,400 --> 01:02:03,800
До 96-а изгубих секунда.
631
01:02:04,000 --> 01:02:07,850
Свърши се.
Край.
632
01:02:08,000 --> 01:02:11,400
Вместо известност, слава
и атрактивен съпруг в Л. А.,
633
01:02:11,550 --> 01:02:13,550
дойдох тук,
634
01:02:13,700 --> 01:02:15,900
в Тексас.
635
01:02:16,100 --> 01:02:18,100
Ще ми донесете ли чашата?
636
01:02:19,000 --> 01:02:21,000
Разбира се.
637
01:02:26,050 --> 01:02:28,200
Е, какво желаете, детектив?
638
01:02:29,850 --> 01:02:31,850
Ами...
639
01:02:32,000 --> 01:02:34,400
всъщност не съм тук,
за да почистя басейна.
640
01:02:34,600 --> 01:02:37,050
Тук не сте истинско ченге, нали?
641
01:02:38,800 --> 01:02:42,550
Точно затова съм тук.
- Защо? Да ме арестувате?
642
01:02:42,700 --> 01:02:46,150
Чувала ли сте мъжът ви да говори
за човек на име Дейвид Маршал?
643
01:02:46,300 --> 01:02:50,150
Не сте дошъл тук,
за да ми задавате въпроси.
644
01:02:50,350 --> 01:02:52,600
Не съм дошъл и за това.
645
01:02:54,450 --> 01:02:56,750
Стоях настрана от бизнеса
на Уилям.
646
01:02:56,900 --> 01:02:58,900
Съпругите винаги знаят.
647
01:02:59,850 --> 01:03:03,100
Не чух името,
но го чух да говори по телефона.
648
01:03:03,250 --> 01:03:06,300
Беше нервен.
Не искаше аз да чуя.
649
01:03:06,500 --> 01:03:09,950
Говореше за мъж от Мексико сити.
650
01:03:10,150 --> 01:03:14,350
Защо не го споменахте преди?
- Заради човека, с когото говореше.
651
01:03:14,500 --> 01:03:18,700
Давана Силмън.
Затова не казах нищо.
652
01:03:18,900 --> 01:03:21,700
Използваха го.
- Как?
653
01:03:21,850 --> 01:03:23,850
Трябва да си тръгвате.
654
01:03:25,950 --> 01:03:27,950
Благодаря, госпожо Бордън.
655
01:03:28,100 --> 01:03:30,500
Никога не идвайте пак,
детектив Маркес.
656
01:03:34,900 --> 01:03:37,950
Давана Силмън? Сигурен ли си?
- Това име каза.
657
01:03:38,100 --> 01:03:40,250
Вероятно Бордън
е един от адвокатите й.
658
01:03:40,400 --> 01:03:43,500
Не, Бордън не фигурира
никъде във връзка с корпорацията,
659
01:03:43,650 --> 01:03:45,650
нито лично с Давана Силмън.
660
01:03:45,800 --> 01:03:48,150
Разбираш ли, че говорим
за един от могулите
661
01:03:48,300 --> 01:03:50,950
в недвижимите имоти в САЩ?
- Да, да. Знам,
662
01:03:51,150 --> 01:03:54,500
но Бордън е споменал на Силмън
за "мъж от Мексико сити".
663
01:03:54,650 --> 01:03:57,600
Аха! Имаш доказателство?
Поне изчука ли я?
664
01:03:57,750 --> 01:04:00,850
Ако вярваш на казаното от
полупияна "трофейна" съпруга,
665
01:04:01,000 --> 01:04:03,050
поне можеше да намажеш нещо,
нали?
666
01:04:03,200 --> 01:04:05,200
Беше ли детайлна?
- Какво?
667
01:04:05,350 --> 01:04:07,700
За "мъжа от Мексико сити".
- Чакайте, тихо!
668
01:04:07,850 --> 01:04:11,450
Бордън не е бил
адвокат на Давана Силмън.
669
01:04:12,000 --> 01:04:14,250
Бил е един от адвокатите
на Ранди Силмън.
670
01:04:14,400 --> 01:04:16,500
Синът на Давана.
671
01:04:16,650 --> 01:04:19,650
Очевидно и Ранди е могул
в недвижимите имоти.
672
01:04:19,800 --> 01:04:21,800
По дяволите.
673
01:04:21,950 --> 01:04:25,800
Компанията на Ранди Силмън
притежава Центъра за обработка.
674
01:04:25,950 --> 01:04:29,250
Където изпратиха Беатрис.
- Ако не си забелязал
675
01:04:29,550 --> 01:04:33,050
там изпращат много хора.
- Да, знам.
676
01:04:33,200 --> 01:04:35,250
Тя беше на 13.
677
01:04:35,400 --> 01:04:39,600
Представи си колко си уязвим
на тази възраст в такъв център.
678
01:04:40,550 --> 01:04:42,550
Да погледнем.
679
01:04:44,050 --> 01:04:47,250
Не й е било за първи път.
Миналата година е била 3 седмици
680
01:04:47,400 --> 01:04:49,800
с баща си в центъра,
преди да ги депортират.
681
01:04:49,950 --> 01:04:53,900
Става още по-странно. Елис
Ван Камп е бил строителят.
682
01:04:54,050 --> 01:04:56,450
Значи всеки свързан с
Центъра за обработка -
683
01:04:56,600 --> 01:05:00,700
адвокатът, строителят, Беатрис...
всички са мъртви.
684
01:05:02,250 --> 01:05:04,400
Той ще убие Ранди Силмън.
685
01:05:57,000 --> 01:05:59,000
Съобщение от Линда
686
01:05:59,150 --> 01:06:02,700
Как си?
- Добре. Просто пиене, дрога и жени.
687
01:06:14,250 --> 01:06:16,250
Пиеш по време на работа?
688
01:06:16,400 --> 01:06:18,750
Далеч сме от официалната
работа.
689
01:06:18,900 --> 01:06:22,350
Значи този тип
притежава Центъра.
690
01:06:22,500 --> 01:06:26,450
Чудиш се защо го защитаваме?
- Изобщо не се чудя.
691
01:06:38,400 --> 01:06:40,400
Амистед.
- Ранди е на долната палуба.
692
01:06:40,550 --> 01:06:44,800
Влиза вътре.
Хюго, наблюдавай палубата.
693
01:06:44,950 --> 01:06:47,750
Дадено.
694
01:06:50,600 --> 01:06:52,600
Мишената е на яхтата!
695
01:07:07,000 --> 01:07:09,000
Свали това.
696
01:07:16,350 --> 01:07:18,900
Когато тръгна заключи вратата.
697
01:07:19,100 --> 01:07:21,750
Разбра ли?
Добро момиче.
698
01:07:30,850 --> 01:07:32,850
Боклук.
699
01:08:26,350 --> 01:08:28,350
Свали го.
700
01:08:33,150 --> 01:08:35,150
Браво.
701
01:08:37,800 --> 01:08:41,500
Ти си Винсънт, нали?
- Аз съм.
702
01:08:41,700 --> 01:08:43,750
Аз съм Алекс. Алекс Люис.
703
01:08:45,600 --> 01:08:47,950
Знаеш какво направиха тези
на детето, нали?
704
01:08:48,100 --> 01:08:50,500
Прекалено добре.
- Правил съм ужасни неща.
705
01:08:50,650 --> 01:08:54,350
Не трябва да се нараняват деца.
Никога.
706
01:08:54,500 --> 01:08:56,500
Защо с теб просто...
707
01:08:56,650 --> 01:08:58,800
не поговорим?
- Няма време за приказки.
708
01:08:58,950 --> 01:09:01,650
Разбирам защо говориш така.
Знам, че не си добре.
709
01:09:01,800 --> 01:09:05,150
Всички умират, Винсънт. Важно е
какво си направил, преди...
710
01:09:05,300 --> 01:09:07,350
Свали оръжието!
- Махни се оттук!
711
01:09:07,500 --> 01:09:09,500
Добър стрелец ли е?
- Много.
712
01:09:09,650 --> 01:09:13,400
Значи ти решаваш.
- Свали скапания пистолет!
713
01:09:13,550 --> 01:09:16,750
Ако умра, тя никога
няма да узнае истината.
714
01:09:16,900 --> 01:09:18,900
Свали пистолета.
715
01:09:38,100 --> 01:09:40,700
Какво правиш, по дяволите?
716
01:09:40,850 --> 01:09:42,850
Беше ми на мушката!
717
01:11:02,150 --> 01:11:04,350
Отказах алкохола преди 15 години,
718
01:11:04,500 --> 01:11:08,300
но в момента бих усетил вкуса
на добро уиски на небцето си.
719
01:11:08,450 --> 01:11:12,200
Единственият син на Давана Силмън
току-що беше убит под носа ни.
720
01:11:12,350 --> 01:11:14,350
Изобщо не е доволна от това.
721
01:11:14,500 --> 01:11:16,950
Дори беше наела полицаи в почивка
за охрана.
722
01:11:17,100 --> 01:11:20,450
Той вероятно е бил на яхтата,
преди да започне купона.
723
01:11:20,600 --> 01:11:24,100
Кой е този шибаняк, Винс?
- Алекс Люис.
724
01:11:24,250 --> 01:11:26,550
Със сигурност е американец.
725
01:11:26,700 --> 01:11:28,700
Без съмнение е наемен убиец, но...
726
01:11:28,850 --> 01:11:31,400
не мисля, че всички тези
са били поръчки.
727
01:11:31,550 --> 01:11:33,750
Той иска да отмъсти за Беатрис Леон.
728
01:12:16,400 --> 01:12:18,400
Добре ли сте, господине?
729
01:12:23,450 --> 01:12:25,800
Пил ли сте?
730
01:12:25,950 --> 01:12:28,500
Пол...
731
01:12:28,650 --> 01:12:31,300
Пол и синовете му...
732
01:12:43,350 --> 01:12:45,350
Господи.
733
01:15:02,000 --> 01:15:07,050
Моторизиран полицай Ерик Лайл.
Вероятно е открил Алекс ранен.
734
01:15:07,200 --> 01:15:09,200
В целия джип имаше кръв.
735
01:15:09,350 --> 01:15:11,700
Не знам.
Може да се е уплашил.
736
01:15:11,850 --> 01:15:14,750
Не е в негов стил.
- Стилът му са убийствата, Винс.
737
01:15:14,900 --> 01:15:18,600
Трябва да го открием, преди полицията
в Ел Пасо. Няма да им хареса.
738
01:15:18,750 --> 01:15:21,450
Ама ние знаем нещо,
което те не знаят.
739
01:15:21,600 --> 01:15:24,450
Мисля, че знам кой е Алекс Люис.
740
01:15:24,600 --> 01:15:28,400
Проверих в архива. Вандализъм,
кражби на коли, нападения.
741
01:15:28,550 --> 01:15:31,250
Би могло да е той.
- Проблемът е,
742
01:15:31,400 --> 01:15:33,400
че Алекс Люис е мъртъв.
743
01:15:33,550 --> 01:15:36,450
Той и баща му са загинали
в пожар в семейната пекарна
744
01:15:36,600 --> 01:15:39,950
преди 40 години. Следователите
мислят, че Алекс я е подпалил.
745
01:15:40,100 --> 01:15:43,850
Брат му е все още в града.
В санаториум.
746
01:15:44,000 --> 01:15:48,000
Напреднал стадий на Алцхаймер.
Вегетира.
747
01:15:48,150 --> 01:15:50,200
Проверих и медицинските им картони.
748
01:15:50,350 --> 01:15:52,800
Алекс и брат му често са
посещавали спешното.
749
01:15:52,950 --> 01:15:56,100
Винаги с "паднах по стълбата",
или "случайно се изгорих".
750
01:15:56,250 --> 01:15:58,350
Другото е нямало как да се скрие.
751
01:15:58,500 --> 01:16:00,500
Бащата не е обвиняван
в злоупотреба.
752
01:16:00,650 --> 01:16:02,650
Нито сексуална, нито психическа.
753
01:16:02,800 --> 01:16:06,500
Да взема ли заповед за пекарната?
- Определено.
754
01:17:36,250 --> 01:17:40,500
Мъжът от Мексико сити, за който
Бордън е говорил с Давана Силмън.
755
01:17:40,650 --> 01:17:43,400
Ами, ако тя го е наела?
756
01:17:43,550 --> 01:17:46,550
Мисля си, че Алекс не иска
да убие Силмън,
757
01:17:46,700 --> 01:17:48,750
иска да я приберем.
- Единственият,
758
01:17:48,900 --> 01:17:51,700
който може да свърже
Силмън с някой от случаите...
759
01:17:51,900 --> 01:17:53,900
Е Алекс.
- Нея по-трудно ще пипнем
760
01:17:54,050 --> 01:17:56,050
от останалите.
761
01:17:56,200 --> 01:17:58,650
Той се свърза с теб,
за да се подсигури.
762
01:17:58,800 --> 01:18:02,000
Пекарната е единственият адрес
в картоните на Пол и Алекс.
763
01:18:02,150 --> 01:18:04,200
Забрави. Мястото е съсипано,
764
01:18:04,400 --> 01:18:06,650
освен, ако не търсиш гълъби.
765
01:18:07,400 --> 01:18:11,000
Какво каза?
- Гълъби.
766
01:18:11,150 --> 01:18:13,150
Гълъби.
Там е пълно с гълъби.
767
01:18:13,300 --> 01:18:15,600
В доклада от лабораторията
за джипа,
768
01:18:15,750 --> 01:18:17,750
до който беше убит
патрулния полицай,
769
01:18:17,900 --> 01:18:20,700
пише, че е има следи
от изпражнения на гълъби.
770
01:19:33,600 --> 01:19:35,600
Да ви донеса нещо?
771
01:19:38,700 --> 01:19:42,000
Какво?
- Каквото поискате?
772
01:19:42,150 --> 01:19:44,150
Не, благодаря.
773
01:20:01,800 --> 01:20:04,750
Кръгъл час, момчета.
Проверка.
774
01:20:50,950 --> 01:20:52,950
Шефе!
775
01:20:56,800 --> 01:20:58,800
Да се качи.
776
01:20:58,950 --> 01:21:00,950
Дай му заредена батерия.
777
01:21:13,250 --> 01:21:15,250
Свалете ги!
- Веднага!
778
01:21:23,250 --> 01:21:25,250
Ти! Дръпни се назад!
779
01:21:38,000 --> 01:21:41,350
Стойте тук.
Не отваряйте на никого.
780
01:21:43,400 --> 01:21:46,400
Главният офис, момчета.
Активен стрелец!
781
01:22:33,100 --> 01:22:35,250
Тръгнал е към покрива.
782
01:22:55,100 --> 01:22:57,900
Мора.
Мора, на покрива е.
783
01:22:58,050 --> 01:23:00,800
Прието. Ако имате възможност,
застреляйте го.
784
01:23:01,650 --> 01:23:03,650
Разбрано.
785
01:23:07,000 --> 01:23:11,400
Свърши се.
Да ви изведем оттук.
786
01:23:39,500 --> 01:23:42,400
Ти уби сина ми.
787
01:23:42,600 --> 01:23:44,600
Да.
788
01:23:46,150 --> 01:23:48,150
Да, и знам какво си направила.
789
01:24:18,650 --> 01:24:20,650
Ударник.
790
01:24:26,900 --> 01:24:29,950
Знаеш ли защо не те гръмнах
още там?
791
01:24:34,350 --> 01:24:36,850
Ще ти кажа.
792
01:24:43,500 --> 01:24:47,200
Щеше да е много милостиво.
Не. Искам да отидеш в Юма.
793
01:24:47,350 --> 01:24:49,950
Там ще уредя да те чукат,
докато умреш, старче.
794
01:24:50,150 --> 01:24:52,300
Боклук такъв! Убиец на полицаи.
795
01:24:57,750 --> 01:24:59,750
А момиченцето?
796
01:24:59,900 --> 01:25:02,750
Знаеш ли какво правят на хора,
които нараняват деца?
797
01:25:02,900 --> 01:25:07,700
Ще говоря с агента на ФБР...
Винсънт Сера
798
01:25:09,050 --> 01:25:11,050
и с никой друг.
799
01:25:13,600 --> 01:25:16,250
Майната му на ФБР.
Ще те обвиним в три убийства.
800
01:25:16,400 --> 01:25:20,500
Със скапания си пистолет си стрелял
по Бордън и полицай Ерик Лайл.
801
01:25:20,650 --> 01:25:22,750
Човекът има жена и две деца...
- Дани!
802
01:25:22,900 --> 01:25:25,650
Трябва му лекар.
803
01:25:29,900 --> 01:25:34,000
Не, не му трябва. Имам цял ден
и се кълна, че като свърши,
804
01:25:34,150 --> 01:25:36,500
ще имам писмени признания.
805
01:25:38,850 --> 01:25:41,250
Ако е тръгнал за Силмън
с повреден пистолет,
806
01:25:41,400 --> 01:25:44,050
трябваше да сме чули нещо.
- Мисля, че си отива.
807
01:25:44,200 --> 01:25:47,250
Не запомня нещата.
- От полицията също мълчат.
808
01:25:47,400 --> 01:25:49,700
Това идва от адреса на пекарната.
809
01:25:49,850 --> 01:25:51,850
Какво е?
810
01:26:11,700 --> 01:26:14,750
Господи.
Откъде взе това?
811
01:26:14,900 --> 01:26:18,150
Няма значение. Полицията
в Ел Пасо държи Алекс Люис.
812
01:26:18,300 --> 01:26:20,300
Искам да го прехвърлиш
при нас.
813
01:26:20,450 --> 01:26:22,450
Нека те се оправят.
814
01:26:25,100 --> 01:26:28,150
Ти всъщност от коя страна
искаш да играеш?
815
01:26:28,650 --> 01:26:30,950
Трябва да говоря с него,
816
01:26:31,100 --> 01:26:35,050
но явно много влиятелни хора
не искат това да стане.
817
01:27:06,500 --> 01:27:08,600
За бога! Какво си му сторил?
818
01:27:08,750 --> 01:27:11,150
Оказа съпротива.
- И трябваше да го пребиеш?
819
01:27:11,300 --> 01:27:13,300
Той е проклет убиец на ченгета.
820
01:27:13,450 --> 01:27:15,450
Да не си на заплата
при Силмън?
821
01:27:16,950 --> 01:27:18,950
Успокойте се!
822
01:27:30,300 --> 01:27:32,300
Виж ти.
823
01:27:33,950 --> 01:27:35,950
ФБР.
824
01:27:39,100 --> 01:27:41,100
Ти си този, който ме простреля.
825
01:27:41,250 --> 01:27:43,650
Няма да се извинявам.
826
01:27:43,800 --> 01:27:45,800
Не съм те молил.
827
01:27:51,750 --> 01:27:53,750
Благодаря.
828
01:28:04,750 --> 01:28:07,550
Скоро тези няма да ми помагат.
829
01:28:10,350 --> 01:28:12,400
Разбирам, че искаш да разчистиш.
830
01:28:12,550 --> 01:28:16,650
Да разчистя?
Не. Искам Силмън да умре.
831
01:28:16,800 --> 01:28:19,550
Официално тя няма връзка
с нито едно престъпление.
832
01:28:19,700 --> 01:28:23,100
Знаеш, че не е така.
Тя поръча убийствата.
833
01:28:23,250 --> 01:28:26,200
Нае ме да убия... двама души.
834
01:28:26,350 --> 01:28:30,000
Елис Ван Камп и
второто беше дете.
835
01:28:30,150 --> 01:28:32,950
13 годишно момиче... Беатрис.
836
01:28:34,550 --> 01:28:38,400
Не бих го направил.
- Не.
837
01:28:38,850 --> 01:28:40,850
Не. Знам, че не докосваш деца.
838
01:28:42,850 --> 01:28:45,650
Натискай тук.
- Благодаря.
839
01:28:45,800 --> 01:28:50,250
Високо оценявам това, че си до мен
през цялото това време.
840
01:28:50,400 --> 01:28:52,500
Знаеш, че не си само пациент.
841
01:28:52,700 --> 01:28:54,850
Наистина ли, Джоузеф?
842
01:28:55,050 --> 01:28:57,400
Най-трудното нещо,
е да не се доверяваш
843
01:28:57,550 --> 01:29:01,200
на близките си хора.
Освен Ранди...
844
01:29:01,350 --> 01:29:04,300
за никого не съм била сигурна,
че е с мен.
845
01:29:04,450 --> 01:29:07,450
Стига де.
Аз съм ти приятел, Давана.
846
01:29:07,600 --> 01:29:09,600
До теб съм.
847
01:29:15,700 --> 01:29:19,200
Заплащането за услугата ти
ще е 10 милиона.
848
01:29:21,750 --> 01:29:23,950
Не мога.
849
01:29:24,100 --> 01:29:26,700
Осъзнаваш ли какво
искаш от мен?
850
01:29:26,850 --> 01:29:29,550
Съжалявам. Не.
Дал съм клетва.
851
01:29:29,700 --> 01:29:33,050
Клетва?
Като брачните обети?
852
01:29:34,350 --> 01:29:38,700
Ти беше на купона на Ранди.
Нима мислиш, че не знам?
853
01:29:38,850 --> 01:29:41,000
Нека опростим нещата.
854
01:29:41,150 --> 01:29:45,600
10 милиона, или обвинения
и затвор за секс с малолетни.
855
01:29:45,750 --> 01:29:48,550
Давана...
- Искам да разбереш нещо.
856
01:29:48,750 --> 01:29:52,150
Ранди имаше слабости,
но беше мой син.
857
01:29:52,300 --> 01:29:54,300
Ти не си ми син.
858
01:29:56,450 --> 01:30:00,850
Поръчково убийство, убийство
за отмъщение, злоупотреба с деца.
859
01:30:01,000 --> 01:30:03,050
Всичко е тук.
860
01:30:03,200 --> 01:30:06,750
Не се е свършило.
- Всички са мъртви, Алекс.
861
01:30:07,950 --> 01:30:12,050
Дори да стигнеш до процеса,
приятелю,
862
01:30:12,250 --> 01:30:16,200
според лекарите ти остава
от 3 до 6 месеца живот.
863
01:30:17,050 --> 01:30:19,700
Е? Какво правим тук?
Защо сме тук?
864
01:30:19,850 --> 01:30:22,050
Давана Силмън.
865
01:30:22,200 --> 01:30:25,850
Правосъдие.
- Правосъдие?
866
01:30:26,000 --> 01:30:29,350
Шегуваш ли се?
- Ще свидетелствам, че...
867
01:30:29,500 --> 01:30:31,500
Ти си наемен убиец.
Мислиш ли,
868
01:30:31,650 --> 01:30:33,650
че показанията ти
ще важат в съда?
869
01:30:33,800 --> 01:30:37,150
Тя ме нае да убия дете.
- Написа ли го в показанията?
870
01:30:37,300 --> 01:30:39,400
Ще ни трябва доказателството.
871
01:30:42,800 --> 01:30:45,200
Наистина ли очакваш,
да има правосъдие?
872
01:30:45,350 --> 01:30:47,350
Очаквам да опиташ.
873
01:30:48,800 --> 01:30:50,800
Чуй сега...
874
01:30:50,950 --> 01:30:54,200
Нека ти кажа нещо...
за правосъдието...
875
01:30:54,350 --> 01:30:58,400
Преди 12 месеца пиян шофьор
лети по магистрала И-8
876
01:30:58,550 --> 01:31:00,900
в открадната кола,
надрусан до козирката.
877
01:31:01,050 --> 01:31:04,550
Не вижда, че друга кола
е отбила на банкета.
878
01:31:04,700 --> 01:31:09,050
Майка и 10 годишният й син пукат
гума на връщане от Лего ленд.
879
01:31:09,200 --> 01:31:12,500
Колви не вижда жената, която
е излязла да смени гумата
880
01:31:12,650 --> 01:31:15,100
и се забива в нея.
Убива я.
881
01:31:15,250 --> 01:31:19,250
Спира и вижда в огледалото,
че от колата изскача момче.
882
01:31:19,450 --> 01:31:24,250
Детето пищи като вижда
майка си мъртва. Вика за помощ.
883
01:31:24,400 --> 01:31:26,400
Но Колви не помага.
884
01:31:26,550 --> 01:31:29,650
Включва на задна
и прегазва детето,
885
01:31:29,850 --> 01:31:32,100
за да е сигурен,
че няма свидетели.
886
01:31:32,250 --> 01:31:35,250
После продължава и след
3 километра подпалва колата си.
887
01:31:35,400 --> 01:31:37,650
Но го вижда 15 годишно момиче.
888
01:31:37,800 --> 01:31:41,050
Вижда мъж, който се отдалечава
с туба бензин от голям огън.
889
01:31:41,200 --> 01:31:44,500
Не е много, но е достатъчно,
за да се заведе дело.
890
01:31:44,650 --> 01:31:47,450
Знаеш ли какво се случи?
Направиха снимка на Колви
891
01:31:47,600 --> 01:31:50,350
в редица с други мъже,
но момичето не го разпозна.
892
01:31:50,500 --> 01:31:53,700
Затова го повториха на живо
и тя отново не разпозна Колви,
893
01:31:53,850 --> 01:31:56,250
въпреки, че всеки го познаваше.
894
01:31:56,400 --> 01:32:00,150
Три пъти опитаха с три редици мъже.
Всеки път избираше различен.
895
01:32:00,300 --> 01:32:04,250
И Колви се отърва.
Все още е някъде навън.
896
01:32:05,850 --> 01:32:07,850
Така, че...
897
01:32:08,550 --> 01:32:10,950
паметта е голяма кучка.
898
01:32:11,100 --> 01:32:13,100
Колкото до правосъдието...
899
01:32:16,550 --> 01:32:18,550
не е гарантирано.
900
01:32:21,100 --> 01:32:23,100
Жена ти.
901
01:32:27,000 --> 01:32:29,000
Синът ти.
902
01:32:38,350 --> 01:32:40,650
Имам доказателство.
903
01:32:43,550 --> 01:32:45,900
Така ли? Какво?
904
01:32:46,050 --> 01:32:49,950
Телефонен разговор.
Давана Силмън...
905
01:32:50,150 --> 01:32:52,300
как заплашва...
906
01:32:52,500 --> 01:32:55,350
Заплашва първия мъж,
когото убих.
907
01:32:55,550 --> 01:33:02,000
Елис Ван Камп?
- Да. Имам разговора на... флип...
908
01:33:02,200 --> 01:33:05,300
Флашка? Имаш флашка?
- Флашка. Да.
909
01:33:05,450 --> 01:33:07,450
Къде е?
910
01:33:09,350 --> 01:33:11,600
Не знам.
911
01:33:11,750 --> 01:33:13,750
Помогнете, помогнете ми...
912
01:33:14,700 --> 01:33:16,700
Помогнете ми да си спомня.
913
01:33:17,450 --> 01:33:19,450
Моля.
914
01:33:19,600 --> 01:33:21,600
Ще помогнем.
915
01:33:22,150 --> 01:33:24,150
Ще ти помогнем.
916
01:33:26,700 --> 01:33:28,850
От това ми се повдигна.
917
01:33:30,400 --> 01:33:32,550
Радвам се, че този мръсник е мъртъв.
918
01:33:32,700 --> 01:33:35,550
Майка му го покрива.
919
01:33:35,700 --> 01:33:37,700
Давана Силмън?
- Да.
920
01:33:37,850 --> 01:33:40,350
Та тя няма дори глоба
за неправилно паркиране.
921
01:33:40,500 --> 01:33:43,600
Знаела е, че синът й
изнасилва малолетни.
922
01:33:43,750 --> 01:33:45,850
Платила е и убийството
на Ван Камп.
923
01:33:46,000 --> 01:33:48,800
Какви доказателства имате?
- Мъжът, когото е наела,
924
01:33:48,950 --> 01:33:52,700
Алекс Люис. Съвсем ясно ми каза...
- Показания от наемен убиец?
925
01:33:52,850 --> 01:33:55,600
Люис е нает от Бордън
по поръчка на Давана Силмън.
926
01:33:55,750 --> 01:33:58,050
Не говорим ли за мъжа
с деменцията?
927
01:33:58,200 --> 01:34:00,200
Напреднал алцхаймер.
- Да, да.
928
01:34:00,350 --> 01:34:03,500
Трябва ми истинско доказателство,
а не някакви признания
929
01:34:03,650 --> 01:34:05,650
от убиец с повреден мозък.
Господи.
930
01:34:05,800 --> 01:34:09,050
Всеки кадърен адвокат ще го
унищожи на свидетелското място.
931
01:34:09,200 --> 01:34:12,500
Излиза, че има запис на телефонен
разговор как Давана Силмън
932
01:34:12,650 --> 01:34:15,150
заплашва Ван Камп.
933
01:34:15,300 --> 01:34:18,600
Това ще стане.
- Работя по въпроса.
934
01:34:18,750 --> 01:34:22,250
Ако донесете записа и е убедителен,
ще подготвя процес.
935
01:34:22,400 --> 01:34:24,400
Благодаря, господине.
936
01:34:30,250 --> 01:34:33,000
Сигурен ли си, че си готов за това?
- Не, Джералд,
937
01:34:33,150 --> 01:34:35,150
определено
не съм готов за това.
938
01:34:48,200 --> 01:34:50,200
Алекс.
939
01:34:50,900 --> 01:34:53,800
Чуй ме. Трябва да намерим записа.
940
01:34:53,950 --> 01:34:57,050
Без него те...
те няма да повдигнат обвинения.
941
01:34:57,200 --> 01:34:59,200
Помниш ли къде е?
942
01:35:00,800 --> 01:35:04,300
Аз... аз опитвах да си спомня.
- Добре...
943
01:35:04,500 --> 01:35:06,650
Не мога.
944
01:35:06,800 --> 01:35:08,900
Загубен е.
945
01:35:10,750 --> 01:35:13,450
Аз... пишех си бележки. Тук.
946
01:35:13,600 --> 01:35:16,700
Сега няма бележки.
947
01:35:18,200 --> 01:35:20,500
Съжалявам. Наистина.
Съжалявам.
948
01:35:20,650 --> 01:35:25,100
Без записа няма да има процес
срещу Силмън.
949
01:35:25,750 --> 01:35:28,550
Нито аз, нито друг може
да направи нещо по въпроса.
950
01:35:28,700 --> 01:35:30,700
Разбираш ли?
951
01:35:32,750 --> 01:35:34,800
Трябва да си спомниш.
952
01:35:46,850 --> 01:35:49,100
Доктор Майърс.
- Имам писмено...
953
01:35:49,250 --> 01:35:51,750
Знам. Обадиха се, че идвате.
954
01:36:26,300 --> 01:36:29,950
Без да почистиш със спирт?
955
01:36:48,550 --> 01:36:50,550
Задръжте малко.
956
01:36:50,700 --> 01:36:53,300
Шефът ти каза той да не влиза.
- Той е с нас.
957
01:36:53,450 --> 01:36:55,550
Няма да влезе.
За вас каза да влизате.
958
01:36:55,700 --> 01:36:59,050
Няма проблем, човече.
Пазете се.
959
01:37:08,100 --> 01:37:11,900
Има заложник.
- Стана голяма каша, Сера.
960
01:37:19,800 --> 01:37:23,900
Единственото му искане е...
да говори с теб.
961
01:37:38,500 --> 01:37:40,500
Пази се.
962
01:38:15,150 --> 01:38:17,150
Излизат.
963
01:38:17,300 --> 01:38:19,300
Не стреляйте.
964
01:38:23,150 --> 01:38:25,150
Това е Майърс.
965
01:38:25,300 --> 01:38:29,200
Снайперист 2, имате ли чист
изстрел от дясно?
966
01:38:29,550 --> 01:38:31,550
Да.
967
01:38:34,800 --> 01:38:38,200
Агент Сера, какво става?
- Убихте заложника. Спрете!
968
01:38:38,350 --> 01:38:40,750
Чуйте ме, агент Сера, тактическите...
969
01:38:42,000 --> 01:38:45,650
Изпратиха този мъж да ме убие.
Просто мина покрай охраната.
970
01:38:45,850 --> 01:38:47,850
Тази кучка дърпа всички конци.
971
01:38:48,000 --> 01:38:50,000
Не и на ФБР.
972
01:38:52,600 --> 01:38:55,950
Сигурен ли си? Може да убият
и теб, за да...
973
01:38:56,100 --> 01:39:00,300
Да по... погребат всичко.
- Да, може би. Алекс, чуй ме...
974
01:39:00,450 --> 01:39:05,500
БЕРИ. Спелува се Б Е Р И.
975
01:39:05,700 --> 01:39:08,350
Не. Алекс.
- Нали? Да, да. БЕРИ.
976
01:39:08,500 --> 01:39:10,600
Б Е Р И.
977
01:39:12,150 --> 01:39:14,950
Каза, че не може да се гарантира
правосъдие.
978
01:39:15,100 --> 01:39:19,550
Не.
- Длъжници сме на детето, Винсънт.
979
01:39:22,300 --> 01:39:24,300
Алекс.
980
01:39:24,500 --> 01:39:27,200
Алекс! Алекс!
981
01:40:10,650 --> 01:40:12,650
Няма да пуснат Хюго в сградата.
982
01:40:12,800 --> 01:40:15,600
На бас, че Насбаум ще го депортира.
- Да. Вече нищо
983
01:40:15,750 --> 01:40:18,650
не може да ме изненада.
Теб къде те пращат?
984
01:40:18,900 --> 01:40:22,050
В "Престъпления срещу деца".
985
01:40:22,250 --> 01:40:24,800
А теб?
- Нямам назначение.
986
01:40:25,000 --> 01:40:27,800
Винсънт, ти положи много старания.
987
01:40:34,900 --> 01:40:36,900
901. Б Е Р И
988
01:40:42,100 --> 01:40:44,100
Спомнил си е.
989
01:40:44,250 --> 01:40:46,250
Дявол да го вземе! Спомнил си е!
990
01:41:11,400 --> 01:41:15,350
Не ми оставяш избор.
Няма да изляза от играта.
991
01:41:15,500 --> 01:41:18,700
Не е нужно да става грозно.
- Изнудването е грозна работа.
992
01:41:18,850 --> 01:41:20,900
Виж, всичко...
- Г-н Ван Камп!
993
01:41:21,100 --> 01:41:23,100
Ние не преговаряме.
994
01:41:23,250 --> 01:41:26,800
Прекрачи границата
и няма връщане обратно.
995
01:41:27,050 --> 01:41:31,100
Това е.
- Не е достатъчно.
996
01:41:31,250 --> 01:41:33,400
Какво говорите?
- Алекс Люис е мъртъв.
997
01:41:33,550 --> 01:41:37,100
Без него нямам потвърждение.
- Казахте, че ако донеса записа...
998
01:41:37,250 --> 01:41:42,050
Не, не, не. Записът е заплаха. Да.
Но не е достатъчен без убиеца.
999
01:41:42,250 --> 01:41:45,900
Стига, човече, това си е дело.
- Не е дело, което мога да спечеля.
1000
01:41:46,050 --> 01:41:48,050
Много съжалявам, Винсънт.
1001
01:41:54,350 --> 01:41:56,800
Шегуваш ли се?
- Когато имаш работа
1002
01:41:56,950 --> 01:42:01,150
с толкова пари, дори да имам
запис как дава пистолет на Алекс
1003
01:42:01,350 --> 01:42:04,100
и му плаща,
вероятно пак тя ще спечели.
1004
01:42:05,100 --> 01:42:07,450
Добре, добре.
1005
01:42:07,600 --> 01:42:10,600
Колкото по-скоро осъзнаеш това,
толкова по-добре.
1006
01:42:11,600 --> 01:42:13,600
Искам да ми кажеш нещо.
1007
01:42:14,350 --> 01:42:16,650
Беатрис Леон.
1008
01:42:16,850 --> 01:42:20,750
Какво значи за теб? Просто някакво
бедно мексиканско дете,
1009
01:42:20,900 --> 01:42:23,450
което и без това ще умре?
- Не, не е така.
1010
01:42:23,600 --> 01:42:27,150
Ранди взима деца от Центъра
и ги използва за секс играчки.
1011
01:42:27,300 --> 01:42:29,450
Проблемът е,
че не можем да го докажем.
1012
01:42:29,600 --> 01:42:31,600
Ти знаеш какво става!
Всички знаем!
1013
01:42:31,750 --> 01:42:34,100
Сера!
- Ти си просто шибан страхливец!
1014
01:42:34,250 --> 01:42:38,100
Достатъчно, Сера! На много хора,
както и на мен, ни дойде до гуша!
1015
01:42:38,300 --> 01:42:41,650
Да.
- Време е да си починеш, Сера.
1016
01:42:41,800 --> 01:42:43,800
Една дълга почивка.
1017
01:42:43,950 --> 01:42:46,400
После ще поговорим.
1018
01:42:46,550 --> 01:42:48,550
С удоволствие.
1019
01:43:07,250 --> 01:43:09,250
Здравей.
- Здрасти.
1020
01:43:09,400 --> 01:43:11,400
Да отпразнуваме
отстраняването ти.
1021
01:43:11,550 --> 01:43:15,000
Не съм много на кеф.
- Не те моля, тъпако.
1022
01:43:15,150 --> 01:43:17,150
Навлечи някакви дрехи.
1023
01:43:43,150 --> 01:43:46,850
Откога стана толкова общителна?
- Опитвам да отворя нова страница.
1024
01:43:47,000 --> 01:43:49,400
Не може завинаги да си останеш
задник, нали?
1025
01:43:49,550 --> 01:43:51,550
Не знам.
1026
01:44:36,350 --> 01:44:40,550
Не, не, не.
Утре ще съм като парцал.
1027
01:44:40,700 --> 01:44:44,200
Голямо шубе си.
Не, че имаш работа де.
1028
01:44:44,350 --> 01:44:46,600
Стига ми.
1029
01:44:46,750 --> 01:44:48,750
Добре.
1030
01:44:50,100 --> 01:44:52,350
По дяволите.
Забравила съм си портмонето.
1031
01:44:54,050 --> 01:44:56,150
Съжалявам.
Задължена съм ти.
1032
01:44:57,050 --> 01:44:59,050
Смотанячка.
1033
01:44:59,900 --> 01:45:02,600
Сол?
1034
01:45:02,750 --> 01:45:05,150
Убита е преди час в дома й.
1035
01:45:05,300 --> 01:45:07,500
Полицията в Ел Пасо
1036
01:45:07,700 --> 01:45:10,200
засега няма нито свидетели,
нито заподозрени.
1037
01:45:10,350 --> 01:45:14,100
Още няма никакви подробности.
Полицията в Ел Пасо само...
1038
01:45:20,600 --> 01:45:22,600
Какво става?
1039
01:45:29,600 --> 01:45:31,600
Нима току-що ми осигури алиби?
1040
01:45:33,250 --> 01:45:35,250
Амин.
1041
01:46:32,007 --> 01:46:36,777
Превод и субтитри: mia_one