1 00:00:47,292 --> 00:00:51,484 превод и субтитри: maishka 2 00:00:53,082 --> 00:00:55,208 Следим серия от престрелки в Къламбъс. 3 00:00:55,358 --> 00:00:58,304 Заснета е престрелка посред бял ден на оживена улица. 4 00:00:58,454 --> 00:01:00,654 Излизай от колата! 5 00:01:04,427 --> 00:01:07,928 Шокиращи нови кадри тази вечер, които можете да видите само тук. 6 00:01:08,078 --> 00:01:10,884 Горе ръцете! Слизай от мотора! 7 00:01:11,034 --> 00:01:13,568 Слизай от мотора! Горе ръцете! 8 00:01:15,648 --> 00:01:19,568 АЗ СЪМ ГНЯВ ГОСПОДЕН 9 00:01:19,718 --> 00:01:21,844 Нови усилия от страна на властите днес 10 00:01:21,994 --> 00:01:24,797 да сложат край на насилието между бандите в града. 11 00:01:24,947 --> 00:01:29,748 Полицията извърши арести след като още един младеж бе убит. 12 00:01:29,898 --> 00:01:34,388 Полицията потушава поредния пик на престъпления и насилие. 13 00:01:41,248 --> 00:01:45,952 От кабинета на Губернатор Мизърв заяват, че стрелбите не са случайни. 14 00:01:46,102 --> 00:01:48,202 Цитат: "Искам всички да осъзнаят, 15 00:01:48,352 --> 00:01:50,938 че това са целенасочени престъпни действия." 16 00:01:51,088 --> 00:01:53,909 Получавам топ новина. Говори се, че протестиращи... 17 00:01:54,059 --> 00:01:57,630 Съобщават, че протестът, който отразявахме, е преминал в насилие. 18 00:01:59,548 --> 00:02:02,925 Полицията е идентифицирала три жертви на стрелба, 19 00:02:03,075 --> 00:02:06,433 открити зад обшивката на стена, в сграда в ремонт. 20 00:02:06,583 --> 00:02:09,474 Току-що се потвърди, че едната от жертвите 21 00:02:09,624 --> 00:02:12,378 е полицай под прикритие, убит по време на служба. 22 00:02:12,528 --> 00:02:16,943 Стотици се стекоха на погребението на офицер Фернандес, по-рано днес. 23 00:02:17,093 --> 00:02:19,764 В словото си губернатор Мизърв отново заяви, 24 00:02:19,914 --> 00:02:23,894 че нивото на престъпността намалява. И цитирам: "Повишава се истерията." 25 00:02:24,044 --> 00:02:28,761 Това лято престрелките са се увеличили с 24% спрямо миналата година. 26 00:02:28,911 --> 00:02:31,783 Току-що получихме тревожни новини. 27 00:02:31,933 --> 00:02:36,183 Започнала е престрелка в... Къде всъщност е престрелката? 28 00:02:40,924 --> 00:02:45,978 Получаваме репортаж от полицейско преследване по Е75. 29 00:02:46,128 --> 00:02:48,128 Той всъщност може да се завърти тук. 30 00:02:48,278 --> 00:02:50,887 След него се движат полицаи. 31 00:02:51,037 --> 00:02:54,587 Изглежда, че спира тук. Човекът излиза от колата. 32 00:02:54,737 --> 00:02:59,308 Човекът излиза от колата. Има пистолет. Влиза в друга кола. 33 00:02:59,458 --> 00:03:02,928 Това може да свърши много зле. Става зле. Вече имаме заложник. 34 00:03:03,078 --> 00:03:06,632 Човекът опитва да излезе... Колата го повлича... 35 00:03:06,782 --> 00:03:09,672 Колата го повлече. Имаме ситуация със заложник. 36 00:03:09,822 --> 00:03:12,675 Престъпността се е увеличила с 18% през тази година, 37 00:03:12,825 --> 00:03:14,825 особено престрелките. 38 00:03:14,975 --> 00:03:18,911 Над 300 престрелки тази година, с над 50 жертви. 39 00:03:19,061 --> 00:03:21,681 Полицията заявява, че причината е в увеличението 40 00:03:21,831 --> 00:03:23,831 на незаконното оръжие сред бандите. 41 00:03:23,981 --> 00:03:26,538 Шерифът още не е направил официално изявление, 42 00:03:26,688 --> 00:03:29,555 но от вътрешен източник разбрахме, че тази стрелба 43 00:03:29,705 --> 00:03:32,639 най-вероятно е отново работа на банди. 44 00:03:32,789 --> 00:03:36,796 Губернатор Мизърв се върна в Къламбъс да участва в митинг срещу насилието 45 00:03:36,946 --> 00:03:39,532 където пак заяви, че престъпността спада. 46 00:03:39,682 --> 00:03:42,401 Току-що ми съобщиха, че и третата жертва 47 00:03:42,551 --> 00:03:45,771 е била обявен за мъртъв при пристигането в болницата. 48 00:03:45,921 --> 00:03:48,641 Ето запис от охранителна камера на заподозрения. 49 00:03:48,791 --> 00:03:52,726 Предупреждаваме зрителите, че кадрите са тежки. 50 00:04:05,107 --> 00:04:10,644 Само за 4 г. убийствата в града са намалели наполовина. 51 00:04:10,846 --> 00:04:12,913 Грабежите - с една трета. 52 00:04:13,116 --> 00:04:18,163 Вандализмът, кражбите на коли, престъпността са намалели. 53 00:04:25,528 --> 00:04:27,628 Но не питайте мен. 54 00:04:27,830 --> 00:04:30,183 Мамо, виж! Новият ти шеф. 55 00:04:30,333 --> 00:04:33,716 Премахнахме ли наркотиците и бандите от кварталите? 56 00:04:38,241 --> 00:04:42,061 Заедно с вас назовахме корумпираните, 57 00:04:42,211 --> 00:04:46,113 и все така заедно ще се движим към бъдещето. 58 00:04:49,752 --> 00:04:52,085 Ами нефтопровода? 59 00:04:54,407 --> 00:04:57,877 Винаги съм твърдял, че нефтопроводът "Корнър търн" ще допринесе 60 00:04:58,027 --> 00:05:02,415 много за икономиката на региона. Да, чистата вода е човешко право. 61 00:05:02,565 --> 00:05:07,420 Затова поръчахме собствена оценка на околната среда, 62 00:05:07,570 --> 00:05:09,570 която ще сравним с тази на АОС. 63 00:05:09,738 --> 00:05:14,441 Мамо, мамо! Виж! Ти си известна. Говорят за твоя проект. 64 00:05:14,591 --> 00:05:19,565 Не съм известна. Само сверявам числата за някой, който е известен. 65 00:05:19,715 --> 00:05:22,215 Защото известните не могат да го правят сами. 66 00:05:22,618 --> 00:05:24,618 Благодаря ви. 67 00:05:45,274 --> 00:05:49,545 О, я се виж. Как си се наконтила. - Да, малко. 68 00:05:49,695 --> 00:05:52,951 Проклет да съм. Трябва да отсъствам по-често. 69 00:05:55,918 --> 00:05:57,918 Липсваше ни, Стан. 70 00:05:59,722 --> 00:06:02,856 Е, как мина при новия шеф? 71 00:06:03,692 --> 00:06:06,712 Не беше много добре. - Защо така? 72 00:06:06,862 --> 00:06:10,650 Първо искам да чуя теб. Кажи, как мина? 73 00:06:10,800 --> 00:06:13,519 Добре. Беше направо страхотно. 74 00:06:13,669 --> 00:06:18,557 Офисът е невероятен. Много ми хареса. 75 00:06:18,707 --> 00:06:20,707 Страхотно, мили. 76 00:06:23,345 --> 00:06:26,632 Ами... каза: "Ще ти се обадя". 77 00:06:27,182 --> 00:06:30,703 А аз: "Това какво означава?" 78 00:06:30,853 --> 00:06:34,988 А той: "Стан, ще се видим скоро. Много скоро." 79 00:06:36,158 --> 00:06:39,245 Значи получаваш работата? - Не зная - навярно. 80 00:06:39,395 --> 00:06:41,580 Това е невероятно. 81 00:06:41,730 --> 00:06:44,097 Знам. Калифорния, скъпа. 82 00:06:44,447 --> 00:06:47,863 Аби и Майк ще идват на гости. Ще заведем Джими в Дисниленд. 83 00:06:48,013 --> 00:06:50,890 Знам. Ще бъде страхотно. - Къде си паркирала? 84 00:06:51,040 --> 00:06:53,440 Мислех, че съм паркирала... - На 3G сме. 85 00:06:53,709 --> 00:06:55,909 О, да! 86 00:06:56,059 --> 00:06:58,078 Тук сме. 87 00:06:59,998 --> 00:07:03,859 Мамка му! - Боже! Как е станало това? 88 00:07:04,153 --> 00:07:06,806 Да повикам "Пътна помощ"? - Не. Аз ще се справя. 89 00:07:06,956 --> 00:07:08,956 Наистина ли? - Да. 90 00:07:09,106 --> 00:07:11,577 Извинете, госпожо? Извинете? 91 00:07:11,727 --> 00:07:14,385 Закъснявам за полет. Детето ме чака горе. 92 00:07:14,535 --> 00:07:18,116 Трябват ми само още 3 долара за билет. - О, не и днес. 93 00:07:18,266 --> 00:07:20,434 Стига, бе, човек. Тя щеше да ми ги даде. 94 00:07:20,584 --> 00:07:24,116 Влез в колата. Не днес. - Наистина ли? 95 00:07:24,266 --> 00:07:26,266 Наистина. - Сериозно ли? 96 00:07:26,416 --> 00:07:29,409 Сериозно. Просто си върви. Разбираш ли? 97 00:07:32,314 --> 00:07:34,314 Стан! 98 00:07:49,031 --> 00:07:53,266 Хайде! Бързо! Бързо! 99 00:09:00,869 --> 00:09:05,944 Г-н Хил, аз съм следовател Гилмор, от ПУ на Къламбъс. 100 00:09:07,910 --> 00:09:10,663 Как е раната? - Моля? 101 00:09:10,813 --> 00:09:12,813 Тази на челото ви. 102 00:09:13,282 --> 00:09:18,351 Челото кърви силно. Кръвта влиза в очите и заслепява... 103 00:09:18,905 --> 00:09:21,941 Но все пак сте видели добре заподозрения? 104 00:09:22,091 --> 00:09:25,158 Да, видях го, преди да ме удари. 105 00:09:25,761 --> 00:09:29,081 Но той не беше сам. - Колко бяха? 106 00:09:29,231 --> 00:09:34,635 Само ги чух, но бяха двама или трима. 107 00:09:35,194 --> 00:09:38,414 Видяхте ли колата им? 108 00:09:38,614 --> 00:09:41,575 Не, но я чух. Звучеше като... 109 00:09:42,111 --> 00:09:44,184 Звучеше като ПГК, 110 00:09:44,334 --> 00:09:47,552 нещо като преоборудван автомобил от 60-те. 111 00:09:48,951 --> 00:09:52,071 От малък преоборудвам автомобили. 112 00:09:52,221 --> 00:09:54,843 Директор съм на завода на "Крайслер". Бях. 113 00:09:54,993 --> 00:09:58,059 Сега работя за "Хонда". 114 00:09:59,895 --> 00:10:01,995 Къде е художникът? 115 00:10:02,197 --> 00:10:04,197 Ще го доведа. 116 00:10:04,466 --> 00:10:07,086 Г-н Хил, това е моят партньор, следовател Уокър. 117 00:10:07,236 --> 00:10:10,570 Той ще ви зададе още няколко въпроса. 118 00:10:14,409 --> 00:10:18,163 Господине, дори не мога да си представя какво изживявате. 119 00:10:19,055 --> 00:10:21,883 Но всяка подробност ще ни доближи до извършителите. 120 00:10:22,033 --> 00:10:25,004 Най-добре да го направим, докато паметта ви е свежа. 121 00:10:25,154 --> 00:10:28,356 Съжалявам. - Често изричам тези думи. 122 00:10:32,289 --> 00:10:35,314 Г-н Хил, какъв беше бракът ви? Разбирахте ли се? 123 00:10:35,464 --> 00:10:38,606 Що за въпрос е това? - Стандартен въпрос. 124 00:10:42,018 --> 00:10:47,459 Женен ли сте, г-н следовател? - Бях. Не потръгна. 125 00:10:48,266 --> 00:10:52,848 В такъв случай не разбирате. Просто не разбирате. 126 00:11:09,331 --> 00:11:11,485 Не зная какво ще правя без теб. 127 00:11:13,135 --> 00:11:15,936 Толкова ще ми липсваш. 128 00:11:19,678 --> 00:11:21,678 Обичам те. 129 00:11:24,880 --> 00:11:26,880 Татко. 130 00:11:28,383 --> 00:11:30,383 Здравей мила. 131 00:11:38,493 --> 00:11:41,900 Знаеш ли, в деня, когато щеше да си идваш, 132 00:11:43,509 --> 00:11:47,152 тя направо ме побърка. - Така ли? Как? 133 00:11:47,302 --> 00:11:49,521 Отиде да си купи нови дрехи. 134 00:11:49,671 --> 00:11:53,700 Искаше... Искаше нещо с презрамки, 135 00:11:54,242 --> 00:11:57,277 защото мислеше, че я правят секси. 136 00:12:02,217 --> 00:12:06,753 Хората започват да идват. - Аз си тръгвам. 137 00:12:07,990 --> 00:12:10,909 Татко! - Не мога... да се срещна с тях. 138 00:12:11,059 --> 00:12:15,180 Всички ще питат къде си. - Знам. Но аз дойдох заради нея. 139 00:12:16,097 --> 00:12:18,644 Искаш ли Майкъл да те откара? - Г-н Хил? 140 00:12:19,156 --> 00:12:21,156 Г-н Хил? - Да. 141 00:12:21,306 --> 00:12:24,990 Доволен ли сте от церемонията? - Да. 142 00:12:25,140 --> 00:12:30,168 Ще отидете ли при приятелите си, заедно да се сбогувате с Вивиан? 143 00:12:31,179 --> 00:12:33,179 Нея вече я няма. 144 00:12:34,312 --> 00:12:36,549 Вземете това. 145 00:12:38,720 --> 00:12:41,054 Аз не се моля. 146 00:12:42,832 --> 00:12:44,832 Идвах на църква само заради жена си. 147 00:12:44,982 --> 00:12:48,061 Затова ви го давам. 148 00:13:03,078 --> 00:13:06,428 Губернатор Мизърв, вие твърдите, че престъпността намалява. 149 00:13:06,578 --> 00:13:08,927 Ще кажете ли нещо за смъртта на Вивиан Хил? 150 00:13:09,077 --> 00:13:13,205 Първо, съчувстваме и се молим за семейството й. 151 00:13:13,555 --> 00:13:17,777 И второ, тази трагедия в столицата на нашия щат, 152 00:13:17,977 --> 00:13:20,479 ни напомня, чу трябва да сме бдителни. 153 00:13:20,629 --> 00:13:23,849 Битката срещу престъпността не спира след изборите. 154 00:13:23,999 --> 00:13:26,619 В непрекъснат контакт сме с кмета Робъртсън 155 00:13:26,876 --> 00:13:29,288 и с комисаря на полицията Браун. 156 00:13:29,438 --> 00:13:32,666 И обещаваме справедливост за Вивиан Хил и семейството й. 157 00:13:33,842 --> 00:13:35,842 Благодаря. 158 00:14:38,473 --> 00:14:41,708 Ало? - Татко, аз съм. Само се обаждам. 159 00:14:41,858 --> 00:14:46,458 Добре ли си? - Да, мила. Добре съм. 160 00:14:46,648 --> 00:14:48,949 Сигурен ли си? - Да. 161 00:14:49,099 --> 00:14:51,217 А ти си почини малко. 162 00:14:51,367 --> 00:14:53,367 Добре. И ти също. 163 00:14:53,517 --> 00:14:57,242 Татко, обещай ми, че няма да се обвиняваш за това. 164 00:14:57,392 --> 00:15:01,380 Мила, върви да поспиш. - Лека нощ. 165 00:15:01,530 --> 00:15:04,831 Обичам те. - И аз те обичам. 166 00:15:10,305 --> 00:15:12,765 Благодаря, че дойдохте, г-н Хил. - Какво има? 167 00:15:12,915 --> 00:15:15,208 Май сме изкарали късмет. 168 00:15:15,358 --> 00:15:19,431 Снощи са го заловили на един светофар. Безпаметно надрусан. 169 00:15:19,581 --> 00:15:22,234 Добро ухо имате, г-н Хил. - Какво означава това? 170 00:15:22,384 --> 00:15:26,271 Карал е "Чарджър" от 1967. - Наистина? 171 00:15:26,421 --> 00:15:28,421 "Чарджър"? 172 00:15:30,392 --> 00:15:32,392 Готов ли сте? 173 00:15:33,232 --> 00:15:35,295 Давайте. Детекторът за дим е развален. 174 00:15:35,445 --> 00:15:37,964 Не, от години не пуша. 175 00:15:38,400 --> 00:15:40,833 И вас ли ви накара жена ви да спрете? 176 00:15:41,768 --> 00:15:43,768 Пускайте ги! 177 00:15:44,428 --> 00:15:47,511 Казахте, че на лицето си имал татуировка, нали г-н Хил? 178 00:15:50,445 --> 00:15:52,779 Господа, обърнете се надясно. 179 00:15:56,751 --> 00:15:58,751 Номер 4, излез напред. 180 00:16:05,627 --> 00:16:07,946 Не, не, това е сълза... Не е той. 181 00:16:08,096 --> 00:16:10,248 Не бързайте. - Добре. 182 00:16:10,398 --> 00:16:14,968 Вдигнете глави да ви видим лицата от двете страни. Обърнете се наляво. 183 00:16:16,304 --> 00:16:19,337 А сега напред и задръжте. 184 00:16:22,744 --> 00:16:26,946 Две. Вторият. - Номер две - излез напред. 185 00:16:27,883 --> 00:16:30,516 Номер две - свали шапката. 186 00:16:35,890 --> 00:16:38,026 Това е той. Той е. 187 00:16:38,176 --> 00:16:41,435 Сигурен ли сте? Бил е с качулка. В очите ви е текла кръв. 188 00:16:41,585 --> 00:16:44,226 Не ми е течала кръв. Още не бяха ме ударили. 189 00:16:44,376 --> 00:16:47,219 Той е. - Казахте, че имал татуиран прилеп. 190 00:16:47,369 --> 00:16:51,296 И бяхте сигурен. Разследваме убийство. Не може да разчитаме на догадки. 191 00:16:51,446 --> 00:16:54,359 Заприлича ми на прилеп, но е било муха. Това е той. 192 00:16:54,509 --> 00:16:56,976 Сигурен съм. Той е. 193 00:16:57,846 --> 00:16:59,846 Добре. 194 00:17:00,815 --> 00:17:04,917 Добре какво? Значи добре... Само толкова ли? 195 00:17:05,067 --> 00:17:07,761 Това е, да. Благодаря ви. 196 00:17:14,562 --> 00:17:16,562 Благодаря ви. 197 00:17:35,750 --> 00:17:37,950 Оценявам го. 198 00:18:09,984 --> 00:18:12,504 Какво стана? Защо го пуснахте? 199 00:18:12,654 --> 00:18:15,607 По-тихо! - Не, вие по-тихо! 200 00:18:15,757 --> 00:18:19,811 Не влошавайте нещата, г-н Хил. - Какво по-лошо от смъртта на жена ми? 201 00:18:19,961 --> 00:18:22,211 А вие пускате убиеца й, сякаш е майтап! 202 00:18:22,361 --> 00:18:24,482 И да го върнем, няма да помогне. 203 00:18:24,632 --> 00:18:27,532 Добре, кажете какво ще помогне? 204 00:18:27,682 --> 00:18:29,682 Времето. - Времето ли? 205 00:18:29,832 --> 00:18:32,958 Тези не живеят дълго. Ще вземе свръхдоза или ще го убият. 206 00:18:33,108 --> 00:18:36,428 Боже! Искате да си ида и да се надявам да умре? 207 00:18:36,578 --> 00:18:40,965 О, боже господи! - Г-н Хил, ще ми се да ги избеся, 208 00:18:41,115 --> 00:18:44,851 но не мога. Нито пък вие. 209 00:18:48,423 --> 00:18:52,544 Знаете ли? Прави сте. Не е моя работа. 210 00:18:52,694 --> 00:18:54,779 А ваша. Наистина. 211 00:18:54,929 --> 00:18:56,929 Всичко е наред. 212 00:19:02,570 --> 00:19:05,927 Онзи е от екипа на Леми К. Ще сложим случая във фризера. 213 00:19:06,082 --> 00:19:08,979 Да, най-добре така. - Да. 214 00:19:19,954 --> 00:19:24,109 Татко? Търсих те. Какво стана? Той ли беше? 215 00:19:24,259 --> 00:19:27,512 Да, той е. Сигурен съм. - Значи са го арестували? 216 00:19:27,662 --> 00:19:30,830 Не, не. Казаха, че не съм надежден свидетел. 217 00:19:31,566 --> 00:19:33,666 Пуснали са този изрод?! 218 00:19:33,816 --> 00:19:37,689 Полицията не ги е грижа за майка ти. За тях тя е само още един труп. 219 00:19:37,839 --> 00:19:40,673 Това са простотии. - Зная, зная. 220 00:19:42,477 --> 00:19:44,968 Искаш ли да дойдеш у нас тази вечер? 221 00:19:45,118 --> 00:19:48,147 Ще останеш да спиш при нас. Ще поговорим за това. 222 00:19:48,450 --> 00:19:51,884 Не, мила, благодаря. Добре съм така. Аз... 223 00:19:52,153 --> 00:19:54,921 просто имам нужда да съм сам. 224 00:20:28,256 --> 00:20:31,443 Здравейте. Тук е семейство Хил. В момента не сме у дома. 225 00:20:31,593 --> 00:20:35,094 След сигнала оставете съобщение за Стенли или за Вивиан. 226 00:20:57,552 --> 00:21:02,855 Ти направи голяма промяна заради мен преди много време. 227 00:22:32,480 --> 00:22:36,501 Чух за Вивиан. Съжалявам. 228 00:22:36,651 --> 00:22:39,285 Да. Погребахме я миналата седмица. 229 00:22:39,435 --> 00:22:41,435 Знаеш, че не правехме погребения. 230 00:22:41,585 --> 00:22:43,923 Затова се обаждам. 231 00:22:44,892 --> 00:22:46,892 Добре, тогава. 232 00:22:47,161 --> 00:22:49,161 Какво ти трябва? 233 00:22:50,064 --> 00:22:52,064 Само няколко имена. 234 00:23:11,864 --> 00:23:13,886 Ало? 235 00:23:49,390 --> 00:23:51,791 В салона не се пуши. 236 00:23:52,093 --> 00:23:54,193 Това са твоите цигари, задник такъв. 237 00:23:54,762 --> 00:23:57,485 Определено тук е забранено и да се краде. 238 00:24:01,235 --> 00:24:03,235 Отдавна не си идвал. 239 00:24:03,705 --> 00:24:08,092 Да, доста неща не съм правил от дълго време. 240 00:24:08,242 --> 00:24:10,728 Роди ми се внук. - Браво на теб. 241 00:24:10,878 --> 00:24:12,878 Купи му кученце. 242 00:24:13,448 --> 00:24:15,981 Операцията в Сао Паоло? Кога беше? 243 00:24:17,051 --> 00:24:19,051 Преди двайсет години? 244 00:24:20,321 --> 00:24:23,289 Не съм мислил по въпроса. Не мога да отговоря. 245 00:24:23,458 --> 00:24:27,056 Ядосан ли си ми? Ядосан си ми. 246 00:24:27,206 --> 00:24:30,156 Приличам ли на човек, който е бил предаден и е ядосан? 247 00:24:30,306 --> 00:24:32,832 Не, не мисля. 248 00:24:39,207 --> 00:24:42,207 Стенли. Довери ми се. - Вярвам ти. 249 00:24:42,357 --> 00:24:45,478 Всъщност не. Още имаш проблеми с доверието. 250 00:24:46,380 --> 00:24:51,691 Ако ми се беше доверил поне толкова... 251 00:24:52,920 --> 00:24:55,106 още щяхме да сме на бойното поле. 252 00:24:55,256 --> 00:24:58,142 Знаеш, че не затова напуснах. - Знам, знам. 253 00:24:59,069 --> 00:25:01,994 Вивиан. Заради такава жена си струваше да се махнеш. 254 00:25:03,297 --> 00:25:05,831 Улучи джакпота с нея. 255 00:25:08,416 --> 00:25:11,789 След Сао Паоло повече не можех да я подлагам на това. 256 00:25:11,939 --> 00:25:14,325 Да, да. - Казах ти още тогава, че е така. 257 00:25:14,475 --> 00:25:18,647 Да, да, да. - Денис, не подценявай доверието ми. 258 00:25:19,897 --> 00:25:23,868 За доверие ли ще говорим? Повярвай, като ти казвам да зарежеш това. 259 00:25:24,018 --> 00:25:27,186 Кое? - Това, което си си наумил. 260 00:25:28,422 --> 00:25:31,743 Убиха я за нищо. За нищо, бе човек! 261 00:25:31,893 --> 00:25:34,012 Погледни ме. Разбирам. Боли те. 262 00:25:34,162 --> 00:25:36,345 Искаш отмъщение. - Искам справедливост. 263 00:25:36,495 --> 00:25:39,831 Търсиш отмъщение, Стенли. Познавам те. 264 00:25:40,535 --> 00:25:43,936 Не, ще го направя. Трябва! 265 00:25:44,405 --> 00:25:46,405 Това е. 266 00:25:55,316 --> 00:25:59,911 Добре, искаше имена. Имам имената. Дребни дилъри. 267 00:26:00,061 --> 00:26:03,189 Ченгетата ги хващат по 10 пъти годишно и нищо. 268 00:26:08,229 --> 00:26:10,726 Ами този? - Още го проучвам. 269 00:26:10,876 --> 00:26:13,166 Искам да ти помогна в мъката. Дължа ти го. 270 00:26:13,316 --> 00:26:15,912 Но ние вече не правим това, Стенли. 271 00:26:17,408 --> 00:26:20,353 Ако искаш пак да се натопиш в това... - Принудиха ме. 272 00:26:20,503 --> 00:26:25,029 Какво ни опази живи в онези дни? Че е само работа, никакви чувства. 273 00:26:25,379 --> 00:26:28,640 Нищо, което да ни спре или да замъгли преценката ни. 274 00:26:29,064 --> 00:26:33,099 Това... Стенли, не е на добре. 275 00:26:33,757 --> 00:26:36,016 Наистина ли искаш да тръгнеш по този път? 276 00:26:38,859 --> 00:26:41,910 Те вече знаят името ми. Сега аз знам техните. 277 00:26:42,263 --> 00:26:44,263 Само това ми трябва. 278 00:26:44,532 --> 00:26:46,532 Благодаря ти, приятелю. 279 00:27:29,543 --> 00:27:31,543 Уиски, чисто. 280 00:27:37,151 --> 00:27:39,151 Как е, Нейтън? 281 00:27:40,355 --> 00:27:44,204 Леми казва да го шитнеш по десетка за пликче, не по-малко. 282 00:27:45,626 --> 00:27:50,529 Да. Хубава стока. - Така е, брато. 283 00:27:53,568 --> 00:27:58,137 Не знам в какво си се забъркал, но те търси един гринго. 284 00:27:58,673 --> 00:28:02,974 Ами, да ме намери. Ще му пусна едно желязо. 285 00:28:03,177 --> 00:28:07,146 Папи, ти нямаш пари да сложиш патрони в пистолета. 286 00:28:11,218 --> 00:28:13,218 Аз черпя, мила. 287 00:28:14,522 --> 00:28:19,243 Откъде ги взе? - Свърших нещо. 288 00:28:19,393 --> 00:28:24,530 Взех нещичко и за теб. Висока класа. 289 00:28:34,075 --> 00:28:38,496 Кой е онзи малоумник в края на бара? - Не знам. 290 00:28:38,646 --> 00:28:42,181 Като си толкова смел, защо не го попиташ? 291 00:29:43,778 --> 00:29:46,045 Не стреляй, човече. Не стреляй. 292 00:29:49,851 --> 00:29:51,969 Мен ли търсиш? 293 00:29:52,119 --> 00:29:54,553 Сигурно търсиш и Исус. 294 00:29:57,850 --> 00:30:01,060 У жена ми имаше светлинка, 295 00:30:01,210 --> 00:30:04,101 която вие, идиоти, изгасихте. 296 00:30:04,665 --> 00:30:07,819 За какво? За портмонето й? За няколко кинта? 297 00:30:07,969 --> 00:30:12,659 Не, човече. Въобще не е така. Не стана така. 298 00:30:12,809 --> 00:30:17,342 А как стана? Кажи ми. Така и двамата ще знаем. 299 00:30:19,611 --> 00:30:22,815 Ти май нямаш никаква представа, а? 300 00:30:23,785 --> 00:30:25,885 Къде е Чарли Лоус? 301 00:30:26,035 --> 00:30:29,088 Онзи дето има татуирана муха на лицето. Къде е? 302 00:30:30,758 --> 00:30:32,758 В гъза ти. 303 00:30:35,814 --> 00:30:38,263 Какво, ще ме убиеш ли? 304 00:30:39,100 --> 00:30:44,436 Давай! Дай най-доброто от себе си. 305 00:30:46,807 --> 00:30:48,807 Три минути. 306 00:30:50,444 --> 00:30:52,444 Ти си на ред. 307 00:30:56,817 --> 00:30:59,570 Какво правиш тук? - Моля? 308 00:30:59,833 --> 00:31:02,955 Не искаш помощ на такова място? Занасяш ли ме? 309 00:31:04,792 --> 00:31:06,792 Сложи това там. 310 00:31:07,228 --> 00:31:10,982 Какво, да ти благодаря ли сега? - Както искаш, все ми е едно. 311 00:31:11,132 --> 00:31:13,132 Виж, казвам ти... 312 00:31:13,334 --> 00:31:16,435 Имаш лош подход. Трябва да поговорим. 313 00:31:44,231 --> 00:31:46,751 Трябваше да броиш до три. - Хайде бе? 314 00:31:46,901 --> 00:31:49,835 Да: едно, две, три. А не направо "бум". 315 00:32:07,188 --> 00:32:09,188 Трябва да си специален човек, 316 00:32:09,338 --> 00:32:12,257 за да се натъпчеш с храна след подобно нещо. 317 00:32:13,194 --> 00:32:16,595 Защо ме следиш. Казах ти, че ще се справя сам. 318 00:32:17,698 --> 00:32:22,267 Дотук просто изкара късмет. - Да, измъкнах се жив. 319 00:32:22,703 --> 00:32:25,373 А къде ти беше запасният изход? - Моля те! 320 00:32:25,523 --> 00:32:27,558 Продължи много и те видяха. 321 00:32:27,708 --> 00:32:30,294 Ами ако мишената имаше по-добро оръжие, 322 00:32:30,444 --> 00:32:32,978 подготовка или подкрепление? 323 00:32:35,216 --> 00:32:39,570 Виж, Стан. Не може сега да я оплескаш. Аби вече изгуби единия си родител. 324 00:32:39,720 --> 00:32:44,108 В това съм сам. Аз. Само помолих за информация и това е. 325 00:32:44,258 --> 00:32:46,525 Никой не ти е възлагал това. 326 00:32:48,384 --> 00:32:52,126 Слушай, още като видях Вивиан по новините и вече ми беше възложено. 327 00:32:52,276 --> 00:32:56,001 Да не мислиш, че се изненадах, когато се свърза с мен? 328 00:32:56,337 --> 00:32:58,537 Не, само те чаках. 329 00:33:01,209 --> 00:33:06,578 Тази вечер изкара късмет. Късметът ти ще се изпари, но аз не. 330 00:33:07,982 --> 00:33:10,716 Да, добре. Какво имаме тук? 331 00:33:11,585 --> 00:33:13,585 Да видим. 332 00:33:14,455 --> 00:33:16,455 Счупен клетъчен телефон. 333 00:33:17,083 --> 00:33:20,144 Ще го взема, да видя какво ще измъкна от него. 334 00:33:20,294 --> 00:33:22,986 Какво още? Виж ти! 335 00:33:23,798 --> 00:33:27,299 Нека позная - дрога? Дрога ли има там? 336 00:33:53,560 --> 00:33:56,847 Казвай! - Двама типа току-що пречукаха Нейтън. 337 00:33:56,997 --> 00:33:59,422 Взеха ли прашеца? - Там е работата, че не. 338 00:33:59,572 --> 00:34:01,572 Оставиха дрогата. Търсеха Чарли. 339 00:34:01,722 --> 00:34:04,862 Кои са тези? - Не знам, май е случайна работа. 340 00:34:05,012 --> 00:34:10,342 Нищо не е случайно. - Ето, виж това. 341 00:34:12,613 --> 00:34:15,432 Правил си снимки, докато са убивали моя човек? 342 00:34:15,582 --> 00:34:19,418 Не стана така. Тия бяха двама. 343 00:34:23,179 --> 00:34:26,024 Спокойно. Вземи - афганска трева. 344 00:34:28,762 --> 00:34:31,582 Знаеш, че ще си платиш за това, нали? 345 00:34:31,732 --> 00:34:34,066 Каквото поискаш, човече. Само кажи. 346 00:34:37,538 --> 00:34:40,105 Този пръстен. Винаги съм го харесвал. 347 00:34:41,542 --> 00:34:43,542 Вземи го. 348 00:34:44,011 --> 00:34:47,331 Харесва ми как изглежда на твоя пръст. Катя! 349 00:34:47,481 --> 00:34:49,481 Стига бе, човек! Какво е това? 350 00:34:53,554 --> 00:34:55,554 Моля те! Стига бе, човек! 351 00:34:55,889 --> 00:34:58,890 Стига! Недей! Гадост! 352 00:35:06,834 --> 00:35:09,787 Обади се на Чарли Мухата. Намерете тези копелета. 353 00:35:09,937 --> 00:35:12,556 Намерете семействата им. Кучетата им. 354 00:35:12,706 --> 00:35:14,706 И ги убийте всичките. 355 00:35:24,445 --> 00:35:26,564 Радвам се, че отново се храниш. 356 00:35:26,714 --> 00:35:28,714 Да, чувствам се малко по-добре. 357 00:35:28,864 --> 00:35:34,071 Говорих с един стар приятел и той някак си ми помогна. 358 00:35:34,221 --> 00:35:37,308 С кого? - Не го знаеш. Един стар приятел. 359 00:35:37,458 --> 00:35:39,610 Но ми каза: "Стан, такива хора 360 00:35:39,760 --> 00:35:42,446 не живеят дълго." 361 00:35:42,596 --> 00:35:45,516 Най-добре остави полицията да си свърши работата." 362 00:35:45,666 --> 00:35:47,766 Да се надяваме на това. 363 00:35:50,771 --> 00:35:53,390 Ще опаковам част от вещите на мама. 364 00:35:53,540 --> 00:35:56,360 Може би няма да е зле да ги изнесем от къщи, 365 00:35:56,510 --> 00:35:58,996 ако нямаш нищо против. - Добре. 366 00:35:59,146 --> 00:36:03,634 Ако ни дадеш "Експлоръра" ще дойдем утре преди Майк да отиде на работа. 367 00:36:03,784 --> 00:36:06,904 Добре, ще оставя ключовете на кукичката. 368 00:36:07,054 --> 00:36:09,054 Перфектно. 369 00:36:10,924 --> 00:36:15,512 А, той е. Обещах му да се видим днес, така че... 370 00:36:15,662 --> 00:36:18,431 най-добре да тръгвам. - Хубаво. 371 00:36:18,581 --> 00:36:22,100 Аз ще платя. Госпожице, сметката. 372 00:36:22,469 --> 00:36:24,636 Здравейте, момчета. - Здрасти, шефе. 373 00:36:25,418 --> 00:36:27,686 Ще слезем долу да проверим тръбите. 374 00:36:27,836 --> 00:36:30,114 Джош, имаш глоба за неправилно паркиране. 375 00:36:34,235 --> 00:36:37,769 Салонът върви добре. Вършим и странични неща по малко. 376 00:36:38,219 --> 00:36:41,932 Поръчкови оръжия, такива неща. Колкото да не скучаем. 377 00:36:45,919 --> 00:36:50,547 Хубаво нещо. - Знам, че харесваш пистолета си, 378 00:36:50,697 --> 00:36:54,395 но ти трябват и други опции. Трябва ти подходящ инструмент. 379 00:36:55,384 --> 00:36:59,104 И ако някой поиска да се приближи прекалено до теб... 380 00:36:59,373 --> 00:37:03,276 "Voila." - Жестоко. Гледай ти. 381 00:37:03,426 --> 00:37:06,497 Самозащита. Най-доброто за физическа защита. 382 00:37:06,647 --> 00:37:09,394 Виж това. Сякаш слагаш коприна на задника си. 383 00:37:09,594 --> 00:37:11,683 Имаше ли късмет с телефона? 384 00:37:12,453 --> 00:37:15,494 Ами, ще отнеме малко време. 385 00:37:15,644 --> 00:37:19,624 Проверявам го с една направо древна програма. 386 00:37:31,972 --> 00:37:36,460 Никой не обича фукльовци. Добре, храбрецо, опитай един 45-ти. 387 00:37:37,377 --> 00:37:40,631 Добре, да речем, че праснеш тези двамата 388 00:37:40,781 --> 00:37:43,130 без да те убият теб. После какво? 389 00:37:43,280 --> 00:37:46,073 Да не мислиш, че ще се върнеш към стария си живот? 390 00:37:46,223 --> 00:37:48,405 Навираш се направо в гнездо на стършели. 391 00:37:48,555 --> 00:37:51,556 Кой знае колко гадини ще изпълзят оттам. 392 00:37:51,706 --> 00:37:54,445 Или ще трябва да ги избиеш всичките, или да бягаш. 393 00:37:54,595 --> 00:37:57,648 Няма да бягам. - Познавам един дето прави документи. 394 00:37:57,798 --> 00:38:01,819 Какво предлагаш? - Място, по-близо до екватора. 395 00:38:01,969 --> 00:38:04,455 Ще се тревожа за това, като му дойде времето. 396 00:38:04,605 --> 00:38:06,990 Може да нямаш този лукс. Имам предвид... 397 00:38:07,140 --> 00:38:10,861 имаш ли поне застраховка живот за Аби, ако стане нещо? 398 00:38:11,011 --> 00:38:15,540 Познаваш ме. Ако изчезнеш, ще направя така, че да намерят 399 00:38:15,690 --> 00:38:19,284 колата ти с изгоряло тяло вътре. - Няма проблем. Аз ще се оправя. 400 00:38:20,287 --> 00:38:22,521 Май се получи нещо. 401 00:38:27,637 --> 00:38:31,615 Какво имаш? - Счупен мобилен с един записан номер. 402 00:38:31,765 --> 00:38:35,526 Да го пробваме. - Може да е на Ларс или на Чарли. 403 00:38:39,540 --> 00:38:42,641 Пусни го на високоговорителя. 404 00:38:48,148 --> 00:38:51,322 "Татуси Зомби", кажете? - Там ли е Ларс? 405 00:38:51,472 --> 00:38:54,920 Няма го в момента. - Кога ще се върне? 406 00:38:55,120 --> 00:38:58,075 Не зная. Работи на повикване, така че е трудно... 407 00:38:58,225 --> 00:39:01,110 Ами Чарли? - Кой се обажда? 408 00:39:05,421 --> 00:39:07,729 Винаги съм искал да си направя татуировка. 409 00:39:19,680 --> 00:39:23,048 Без повече арести до сутринта. 410 00:39:28,789 --> 00:39:30,789 Какъв е проблемът? 411 00:39:30,939 --> 00:39:33,010 Леми К. иска да те види. 412 00:39:33,160 --> 00:39:35,160 Сега. 413 00:39:54,915 --> 00:39:58,035 Трябваше да защитаваш мен и хората ми. 414 00:39:58,185 --> 00:40:00,537 Трябва ли да ти го припомням? 415 00:40:00,687 --> 00:40:04,923 Помогнете й! Някой да й помогне! - Човече, какво си и дал? 416 00:40:05,292 --> 00:40:07,292 Това е синът на губернатора. 417 00:40:11,064 --> 00:40:13,098 Добре изглежда, нали? 418 00:40:13,934 --> 00:40:17,221 Помнете - случи ли се нещо с мен или хората ми 419 00:40:17,371 --> 00:40:19,623 и пускаме това в нета. 420 00:40:20,198 --> 00:40:23,374 Опазихме Чарли от ареста, дори след идентифицирането. 421 00:40:23,524 --> 00:40:27,398 Какъв ти е проблемът? - Какъв ми е проблемът ли? 422 00:40:27,548 --> 00:40:30,415 Проблемът ми е, че някакви ми дръстят бизнеса. 423 00:40:31,118 --> 00:40:34,037 Някой измъква моя човек Нейт от "Тик-так" 424 00:40:34,187 --> 00:40:36,389 и му пуска един в главата! 425 00:40:36,539 --> 00:40:39,204 Това, че Нейт са го гръмнали не е наша работа. 426 00:40:39,359 --> 00:40:42,727 Ваша работа е. Това е моята стока. 427 00:40:43,397 --> 00:40:46,083 Вие сте следователи - вървете и разследвайте. 428 00:40:46,233 --> 00:40:50,111 Намерете кой го е направил, или ще пратя вест на губернатора. 429 00:41:00,948 --> 00:41:05,002 Тръгвам. - Ела там. Алармата в салона се обади. 430 00:41:05,152 --> 00:41:07,152 Добре. 431 00:41:11,691 --> 00:41:15,929 Тук ще кажа, че нефтопроводът е получил положителен ОВОС 432 00:41:16,129 --> 00:41:18,715 от АОС и от моите независими консултанти. 433 00:41:18,865 --> 00:41:22,734 Така че, проектът е приет. - Добре. 434 00:41:24,671 --> 00:41:27,291 Дано не е жена ми? - Следовател Гилмор. 435 00:41:27,441 --> 00:41:30,375 Пак ли? Дай. 436 00:41:32,145 --> 00:41:34,598 Следовател, много съм зает. Как да помогна? 437 00:41:34,748 --> 00:41:37,015 Трябва да поговорим. Веднага. 438 00:41:37,350 --> 00:41:41,152 Благодаря, момичета и довиждане. Грижете се за татусите си. 439 00:41:42,389 --> 00:41:46,743 Да не идваме късно? - Не, ще ви поема. Каква искате? 440 00:41:46,893 --> 00:41:50,347 Ларс тук ли е? - Няма го. 441 00:41:50,497 --> 00:41:54,751 Кофти. Чух, че бил много добър. - Добър е, но аз съм по-добър. 442 00:41:54,901 --> 00:41:57,769 Така значи? - Да. 443 00:42:05,078 --> 00:42:07,078 Остави ни за малко. 444 00:42:17,090 --> 00:42:19,843 Имаме проблем, сър. - Две минути, следовател. 445 00:42:19,993 --> 00:42:22,327 Става дума за сина ви. 446 00:42:26,533 --> 00:42:28,533 Какво е? 447 00:42:29,102 --> 00:42:32,366 Преди два дни стана убийство в Шорт норт. 448 00:42:32,873 --> 00:42:35,907 Някакъв боклук, който никому няма да липсва, но... 449 00:42:36,409 --> 00:42:39,944 е работил за организацията на Леми К. 450 00:42:40,681 --> 00:42:43,548 Говори се, че някой разчиства хората на Леми К.. 451 00:42:43,984 --> 00:42:46,036 Това ще ми реши един голям проблем. 452 00:42:46,186 --> 00:42:48,405 Да не забравяме, че е психопат. 453 00:42:48,555 --> 00:42:52,175 Ще вземе да пусне записа. Не е глупак и го е планирал. 454 00:42:52,325 --> 00:42:56,079 Защо го удрят? - Още не знаем. 455 00:42:56,229 --> 00:43:00,851 Овладейте ситуацията, следовател. Аз това правя по цял ден. 456 00:43:01,001 --> 00:43:05,379 Да ти разкажа ли как ирландче от бордеите стана губернатор, а? 457 00:43:07,140 --> 00:43:10,542 А как следовател от "Убийства" става шеф на управлението? 458 00:43:10,877 --> 00:43:15,013 Ние овладяваме ситуации. Не ги взривяваме. 459 00:43:22,856 --> 00:43:25,256 Може да са замесени цивилни граждани. 460 00:43:26,259 --> 00:43:28,259 Кой? 461 00:43:28,428 --> 00:43:32,163 Работете с мен. Тогава ще разберем. 462 00:43:36,436 --> 00:43:38,436 Приключихме. 463 00:43:50,317 --> 00:43:52,903 Значи познавате Ларс? 464 00:43:53,053 --> 00:43:56,421 Не, аз не. Обаче дъщеря ми го знае. 465 00:43:56,923 --> 00:44:01,945 Тя... Скарахме се заради едни нейни приятели. 466 00:44:02,095 --> 00:44:04,481 Един от тях е Ларс? - Да. 467 00:44:04,631 --> 00:44:07,693 И още един - някой си Чарли. 468 00:44:07,843 --> 00:44:09,853 Е, знаеш... 469 00:44:10,003 --> 00:44:12,503 може би съм прекалено загрижен. 470 00:44:12,653 --> 00:44:14,684 Може, ако се запозная с тях 471 00:44:14,834 --> 00:44:18,408 и си поговорим, да си променя мнението. Но... 472 00:44:18,578 --> 00:44:21,379 Но се скарахме за това. 473 00:44:22,115 --> 00:44:24,548 Голяма е - нека избира сама приятелите си. 474 00:44:24,748 --> 00:44:28,353 Един пита за теб. Ченге? - Дръж го там. Идвам. 475 00:44:54,581 --> 00:44:57,282 Щом вратата е заключена - значи не работим. 476 00:45:00,353 --> 00:45:02,420 А този патлак значи, че работите. 477 00:45:04,704 --> 00:45:08,092 Хайде идвай долу, принцесо. Хайде. 478 00:45:09,062 --> 00:45:12,315 Хубаво местенце имаш тук, брато. - Да, беше. 479 00:45:12,465 --> 00:45:15,285 Само да те питаме две-три неща. 480 00:45:15,435 --> 00:45:20,935 Стреляй. Е, не буквално. - Тоя е голям смешник, а? 481 00:45:21,508 --> 00:45:24,943 Значи, ти и приятелят ти се ебавате с моите хора, а? 482 00:45:27,147 --> 00:45:29,232 Това напомня ли ти нещо? Кой е той? 483 00:45:29,897 --> 00:45:34,152 Виж шибаната снимка. Кой е? Искам име. 484 00:45:34,487 --> 00:45:37,574 Готин татус - калинка ли е? - Кажи ми името. 485 00:45:38,228 --> 00:45:42,327 Значи искаш да видя снимката и да разбера... 486 00:46:01,982 --> 00:46:05,450 Кракът наистина ме заболя! 487 00:46:12,058 --> 00:46:16,327 Ах, ти, копеле мръсно. Да вървим. 488 00:46:25,071 --> 00:46:27,139 Здрасти, Ларс. - Какво става? 489 00:46:27,289 --> 00:46:29,292 Тъкмо говорехме за теб. - Не думай! 490 00:46:30,510 --> 00:46:33,463 Но не искам да се меся в семейните работи на хората. 491 00:46:33,613 --> 00:46:35,966 Прав си за себе си. - Да. 492 00:46:36,116 --> 00:46:40,036 Ето човека, когото търсеше поначало. Така че, нека той да довърши? 493 00:46:40,186 --> 00:46:42,249 Да. - Става ли? 494 00:46:44,324 --> 00:46:46,324 Късмет пожелавам. 495 00:46:47,627 --> 00:46:51,581 Сериозна работа, приятел. Какво е? Нещо от библията? 496 00:46:51,731 --> 00:46:54,198 Да, от Йеремия. 497 00:46:55,802 --> 00:47:00,624 Какво имаше предвид моят човек - семейни работи? 498 00:47:00,774 --> 00:47:03,226 Да, дъщеря ми. Тя... 499 00:47:03,376 --> 00:47:06,329 Тя каза, че си най-добрият татуист в града. 500 00:47:06,479 --> 00:47:09,466 Умно момиче? Как викаш се казва? 501 00:47:09,616 --> 00:47:14,128 Лора. Каза, че си направил 502 00:47:14,278 --> 00:47:16,487 някаква готина муха на неин приятел. 503 00:47:17,057 --> 00:47:19,624 Май се казвал Чарли някакъв. 504 00:47:20,527 --> 00:47:22,545 Чарли? - Да. 505 00:47:22,695 --> 00:47:26,597 Може. Оттук минават всякакви идиоти. 506 00:47:36,443 --> 00:47:38,443 Не е зле. 507 00:47:38,593 --> 00:47:40,597 Не, не мърдай. 508 00:47:40,747 --> 00:47:42,747 Още е мокро. 509 00:47:46,786 --> 00:47:48,786 Ставай, задник. 510 00:47:54,147 --> 00:47:56,209 АЗ СЪМ ГНЯВ ГОСПОДЕН 511 00:48:00,567 --> 00:48:02,567 Ти... 512 00:48:17,217 --> 00:48:19,317 Ела ми. 513 00:48:27,627 --> 00:48:30,547 Къде е Чарли?! - Не знам! 514 00:48:30,697 --> 00:48:34,599 Вземи всичко. В чантата е. - Къде е той? 515 00:49:04,264 --> 00:49:06,449 Стенли, добре ли си? - Нещо не е наред. 516 00:49:06,599 --> 00:49:09,052 Знам. Тук трима току-що преподредиха салона. 517 00:49:09,202 --> 00:49:11,869 Ела при Тито. Трябва да изхвърлим нещо. 518 00:49:25,518 --> 00:49:29,773 Тези, дето искаха да потанцуваме, търсеха теб. 519 00:49:29,923 --> 00:49:33,324 Чарли Лоус. - Да, най-вероятно. 520 00:49:35,923 --> 00:49:40,316 Това е негово. - Няма да остане незабелязано. 521 00:49:40,466 --> 00:49:42,819 Напротив - ще го доведе право при нас. 522 00:49:42,969 --> 00:49:45,858 Да заложим капана за утре вечер. 523 00:49:48,675 --> 00:49:51,943 Стан, внимавай! Подготви се. 524 00:50:50,370 --> 00:50:52,370 Стенли? 525 00:51:25,965 --> 00:51:28,806 Зная, че нямам право да идвам тук. 526 00:51:29,542 --> 00:51:31,642 Но, моля те, 527 00:51:32,612 --> 00:51:34,698 кажи ми кога да спра. 528 00:51:34,848 --> 00:51:38,477 Ти направи голяма промяна заради мен преди много време. 529 00:51:49,429 --> 00:51:51,429 Може ли да седна при вас? 530 00:51:59,263 --> 00:52:01,372 Скръбта е странно нещо. 531 00:52:01,607 --> 00:52:03,774 Може да съсипе човека 532 00:52:04,341 --> 00:52:06,410 или да го направи по-силен. 533 00:52:06,560 --> 00:52:08,746 Странно. 534 00:52:09,549 --> 00:52:11,949 За добро или за зло, 535 00:52:12,836 --> 00:52:15,033 но сега имам цел. 536 00:52:15,957 --> 00:52:18,062 И каква е тя? 537 00:52:22,662 --> 00:52:25,682 Татко? - Оставил ли е ключовете? 538 00:52:25,832 --> 00:52:29,667 Ще проверя. Кашони има там и там. 539 00:52:31,504 --> 00:52:34,257 Може ли да те питам нещо, отче? 540 00:52:34,407 --> 00:52:36,407 Разбира се. 541 00:52:37,844 --> 00:52:42,446 Има... неща, които съм извършил 542 00:52:42,782 --> 00:52:45,049 преди много години. 543 00:52:48,921 --> 00:52:51,589 Какви неща, Стан? 544 00:52:52,725 --> 00:52:57,962 Възможно ли е Вивиан да умря, заради нещата, които съм вършил? 545 00:52:59,766 --> 00:53:03,434 Душата ми е прокълната. Никога повече няма да я видя. 546 00:53:04,170 --> 00:53:06,170 Такива ли са правилата? 547 00:53:07,740 --> 00:53:10,141 Виждаш ли тази молитвена картичка? 548 00:53:12,178 --> 00:53:15,579 Човекът, разпънат до него, е известен на малцина. 549 00:53:16,015 --> 00:53:18,015 Крадец, 550 00:53:18,551 --> 00:53:21,085 най-долен престъпник. 551 00:53:21,521 --> 00:53:25,942 И все пак, миг преди смъртта му, Исус му казва: 552 00:53:26,092 --> 00:53:31,162 "Преди да настане утро, и двамата ще сме в дома на баща ми." 553 00:53:33,166 --> 00:53:36,901 Аз... не разбирам. 554 00:53:37,103 --> 00:53:39,103 Просто е. 555 00:53:39,505 --> 00:53:41,605 Каквито и да са греховете ти, 556 00:53:41,908 --> 00:53:43,908 те вече са простени. 557 00:53:51,050 --> 00:53:53,651 Ако нещо ти тежи, 558 00:53:54,954 --> 00:53:57,988 за хора като теб е светата изповед. 559 00:54:00,893 --> 00:54:02,893 С клетва за мълчание. 560 00:54:14,941 --> 00:54:17,393 Благослови ме, отче, съгреших. 561 00:54:17,543 --> 00:54:19,543 Минаха... 562 00:54:21,103 --> 00:54:23,733 много години от последната ми изповед. 563 00:54:24,750 --> 00:54:26,951 А това са моите... 564 00:54:28,855 --> 00:54:31,121 Това са моите грехове. 565 00:54:31,557 --> 00:54:34,344 Убил съм много хора. 566 00:54:34,494 --> 00:54:38,629 Някои с основание, други - не. 567 00:54:56,048 --> 00:54:59,669 Защо се забави толкова? Добре ли си? - Не, не съм. 568 00:54:59,819 --> 00:55:04,707 Ще говорим по пътя, защото закъснявам. - Добре. 569 00:55:04,857 --> 00:55:09,026 Това е колата. Убийте ги. - Ясно. Да ги подредим. 570 00:55:11,130 --> 00:55:13,130 Тръгват. 571 00:55:28,480 --> 00:55:31,916 Аби! Какво стана? 572 00:55:35,116 --> 00:55:38,299 Къде си ранен, Майк? В рамото? Дай да видя. 573 00:55:38,449 --> 00:55:41,043 Дръж се, дръж се. Ще се оправиш. 574 00:55:41,193 --> 00:55:43,446 Ето, вземи. Притискай силно. 575 00:55:44,897 --> 00:55:47,350 Видя ли нещо или някого? - Не. 576 00:55:47,500 --> 00:55:51,020 Кола? Дреха? - Търсеха теб, нали? 577 00:55:51,170 --> 00:55:53,823 Зная какво правиш. Видях пистолета. - Стига. 578 00:55:54,073 --> 00:55:56,934 Кой е следващият, аз ли? Или Джими? - Не. 579 00:55:57,084 --> 00:55:59,394 Обещавам, че нищо няма да ви се случи. 580 00:55:59,644 --> 00:56:05,040 Току-що се случи. - Да го откараме в болницата. 581 00:56:05,351 --> 00:56:08,852 Но за всеки случай искам с Джими да отидете на хотел. 582 00:56:09,288 --> 00:56:13,843 Казваш, че директор на автомобилна фабрика избива хората на Леми Кру? 583 00:56:13,993 --> 00:56:17,447 Моят човек от ФБР ми казва, че едно време работел съвсем друго. 584 00:56:17,597 --> 00:56:21,851 Тайни операции в специалните отряди. - Майтапиш ли се? 585 00:56:22,001 --> 00:56:25,202 Шофьорът чака. - Мила, само секунда, ако обичаш. 586 00:56:31,110 --> 00:56:33,796 И все пак, той е сам. - Двама са. 587 00:56:34,396 --> 00:56:36,866 Очевидно му помага старият му партньор. 588 00:56:37,017 --> 00:56:40,570 Заеми се. Иначе забрави повишението. Отиваш в килия. 589 00:56:40,720 --> 00:56:42,805 Така ли? До вашата със сина ти? 590 00:56:42,955 --> 00:56:44,955 Не ме заплашвай! 591 00:56:46,225 --> 00:56:48,454 Виж, ще уредя нещата. 592 00:56:48,604 --> 00:56:53,916 Не искам повече аматьори. Намери професионалисти да свършат работата. 593 00:56:54,066 --> 00:56:56,200 Няма значение колко ще струва. 594 00:57:01,340 --> 00:57:03,340 Голям майтап. 595 00:57:06,874 --> 00:57:10,131 Дясното й око е изскочило от орбитата. - Богата кучка. 596 00:57:13,031 --> 00:57:15,682 Ударили са "Татуси Зомби". Стоката е открадната. 597 00:57:32,571 --> 00:57:35,558 Почакай, трябва да се обадя. Задръж малко. 598 00:57:35,708 --> 00:57:40,301 Пич, пречиш в момента. Опитвам да... - Млъквай! Защо сме олекнали, Чък? 599 00:57:40,451 --> 00:57:43,065 Къде са 50-те бона от салона за татуировки? 600 00:57:43,215 --> 00:57:46,836 Какво? Чакай, чакай. Изгубихме малко стока, човече. 601 00:57:46,986 --> 00:57:49,739 Не, изгубихме цяла доставка. Няма да те обвинявам. 602 00:57:49,889 --> 00:57:52,511 Само ще те намеря и ще ти завра манивела в гъза, 603 00:57:52,661 --> 00:57:55,125 ако стоката не се появи още тази вечер. Ясно? 604 00:57:55,275 --> 00:57:59,329 Добре, успокой се. Нека проверя нещата. Разбрах. 605 00:58:09,642 --> 00:58:13,296 Намерих номера на Чарли. - Прекрасно. Да си поговорим. 606 00:58:16,224 --> 00:58:18,849 Липсва ли ти нещо? - Какво става, по дяволите? 607 00:58:20,554 --> 00:58:22,554 Кой си ти? 608 00:58:27,854 --> 00:58:33,053 Искаш ли си я? Да се срещнем. Ела сам. - Какво? 609 00:58:34,869 --> 00:58:36,969 "Домът на Саул". 610 00:58:37,219 --> 00:58:41,190 Да предложим ние място? - Остави го. Нека се чувства сигурен. 611 00:58:41,340 --> 00:58:43,693 Пък и знам това място. Има много изходи. 612 00:58:43,943 --> 00:58:46,983 Още ли ходиш по клубове? - Ами, обичам корейско. 613 00:58:47,133 --> 00:58:49,333 След 20 минути. 614 00:59:41,361 --> 00:59:45,536 За вас какво? - Уиски с лед. 615 00:59:56,019 --> 00:59:58,664 Нещо против да седна при вас? 616 01:00:00,920 --> 01:00:04,040 О, да. Не. 617 01:00:04,806 --> 01:00:07,978 Тази вечер имам малко работа. - Работа ли? 618 01:00:11,130 --> 01:00:13,182 Обади ми се. 619 01:00:28,976 --> 01:00:31,176 Среща във ВИП-а. 620 01:00:40,549 --> 01:00:42,564 Идва и е сам. 621 01:01:24,091 --> 01:01:26,121 Това моят товар ли е? 622 01:01:55,234 --> 01:01:57,467 Това харесва ли ти? - Много. Страхотно е. 623 01:01:57,617 --> 01:02:00,103 Значи ще дойдеш? 624 01:02:16,021 --> 01:02:19,309 Ей, ти, слушай! Не може да влизаш тук! 625 01:02:39,278 --> 01:02:43,180 Всички да залегнат. - Имаш три минути. 626 01:02:47,520 --> 01:02:50,303 Задръж всичко, пари, дрога - всичко! - Не ги искам. 627 01:02:50,453 --> 01:02:53,809 Какво искаш тогава? - Не се срещнахме случайно, нали? 628 01:02:53,959 --> 01:02:56,011 Кажа ли ти, съм мъртъв. Не съм идиот. 629 01:02:56,161 --> 01:03:00,250 Кой ти заповяда да убиеш жена ми? - Стига, човече. Не беше мое решение. 630 01:03:03,369 --> 01:03:05,369 Остана само минута! 631 01:03:08,240 --> 01:03:12,240 Леми К.! Беше Леми К.! - Леми К. ли? Защо? 632 01:03:12,390 --> 01:03:16,298 Защо те накара да убиеш жена ми? - Не съм виновен, че си вреше носа. 633 01:03:16,448 --> 01:03:18,448 Стан, време е! 634 01:04:19,484 --> 01:04:23,365 Само съм одраскан. Но, да, отговарям ти, че съм чувал за Леми К. 635 01:04:23,515 --> 01:04:27,069 Кой е той? - Арменски боклук от Детройт. 636 01:04:27,219 --> 01:04:31,707 Дойде преди 2 години и полека-лека превзе целия наркобизнес. 637 01:04:31,960 --> 01:04:34,944 Да, но Чарли Лоус и бандата му му се подчиняват. 638 01:04:35,094 --> 01:04:40,516 Говорят, че Леми К. изял пръста на някого пред всички. 639 01:04:41,085 --> 01:04:43,113 Явно обича драмата. 640 01:04:43,263 --> 01:04:46,098 Добре. Предсказуем е. - Да. Но е опасен. 641 01:04:46,248 --> 01:04:49,497 Сам видя на какво е способен. Онези бяха професионалисти. 642 01:04:49,647 --> 01:04:52,894 Стан, ти очисти хората, които убиха Вивиан. 643 01:04:53,044 --> 01:04:56,365 Време е да осребриш чиповете, да бягаш на юг и да стоиш там. 644 01:04:56,515 --> 01:04:59,683 Не, не. Не е свършило. Въобще не е свършило. 645 01:05:05,157 --> 01:05:07,824 Момчета, готови ли сте? Дядо иска да побързате. 646 01:05:11,287 --> 01:05:13,416 Джен, облечи го. Трябва да бързаме. 647 01:05:13,566 --> 01:05:15,684 Лельо Джен, твой ред е. 648 01:05:15,834 --> 01:05:17,834 Благодаря. 649 01:05:18,103 --> 01:05:20,556 Не искам да ходя никъде. - Знам. 650 01:05:20,706 --> 01:05:22,792 Хей, чуй ме. 651 01:05:22,942 --> 01:05:26,562 Извинявай, младежо, но дядо ти иска да отидем някъде. 652 01:05:26,712 --> 01:05:30,232 Къде? - На хотел, но обещавам да ти хареса. 653 01:05:30,382 --> 01:05:32,468 Защото имат закрит басеин. - Готино. 654 01:05:32,618 --> 01:05:36,286 Знам. И познай какво? Взела съм ти банския. 655 01:05:46,829 --> 01:05:50,442 Вивиан, виж числата за водата. 82% риск от замърсяване. 656 01:05:59,578 --> 01:06:02,598 Е, как мина при новия шеф? 657 01:06:03,347 --> 01:06:05,838 Не много добре. - Как така? 658 01:06:11,824 --> 01:06:15,644 Нефтопроводът "Корнър търн" ще допринесе за икономиката на региона. 659 01:06:15,794 --> 01:06:19,774 Затова поръчахме собствена оценка на околната среда, 660 01:06:19,924 --> 01:06:22,432 която ще сравним с тази на АОС. 661 01:06:31,710 --> 01:06:34,578 Не съм виновен, че си вреше носа. 662 01:06:45,791 --> 01:06:47,791 Вивиан Хил. 663 01:06:48,660 --> 01:06:51,895 Имате едно ново съобщение. 664 01:06:53,966 --> 01:06:56,718 Първо ново съобщение. 665 01:06:57,330 --> 01:06:59,614 Вивиан, обажда се Глен. Слушай, 666 01:06:59,764 --> 01:07:02,191 не можем да дадем тези числа на губернатора. 667 01:07:02,341 --> 01:07:04,874 Говорих с него за значението им и 668 01:07:05,110 --> 01:07:08,197 ще трябва да обявим числата, които аз ти дадох. 669 01:07:08,347 --> 01:07:10,747 Налага се. 670 01:07:14,419 --> 01:07:16,519 Готови? Да вървим. 671 01:07:16,722 --> 01:07:20,023 Пак си забравих телефона. 672 01:07:24,496 --> 01:07:26,849 Стой тук. - Кои сте вие? Какво правите? 673 01:07:26,999 --> 01:07:29,184 Търсим баща ти. - Не е тук. 674 01:07:29,334 --> 01:07:32,161 Доведи го! Обади му се веднага! 675 01:07:34,201 --> 01:07:36,809 Телефонът ми е в кухнята. - Върви го вземи! 676 01:07:36,959 --> 01:07:39,276 Джена. 677 01:07:57,396 --> 01:07:59,396 Не! 678 01:08:06,705 --> 01:08:08,772 Ти си следващата! Разбра ли? 679 01:08:09,875 --> 01:08:11,875 Не! Не! 680 01:08:15,681 --> 01:08:18,800 Баща ти. Искам да дойде тук. Веднага! 681 01:08:18,950 --> 01:08:22,352 Мамо! - Няма нищо, миличко. 682 01:08:28,582 --> 01:08:30,901 Татко, Джоуи е болен. Ела веднага? 683 01:08:38,070 --> 01:08:40,522 Денис, тя никога не ми е пращала есемес. 684 01:08:40,672 --> 01:08:44,293 И пише, че малкият се казва Джоуи, не Джими. Нещо не е наред. 685 01:08:44,443 --> 01:08:47,508 Разбрах. Дай ми адреса. - Ще ти го текстна. 686 01:08:51,282 --> 01:08:55,652 Погледни ме - ти си моето смело, смело момче. 687 01:09:12,070 --> 01:09:15,657 Няма да пострадаш. Няма да позволя да ти направят нещо лошо. 688 01:09:15,807 --> 01:09:18,694 На мама смелото... - Стига. Женски и дечурлига... 689 01:09:18,844 --> 01:09:20,844 Мразя това! 690 01:09:46,538 --> 01:09:49,260 Хвърли го! Хвърли го! 691 01:09:55,113 --> 01:09:57,113 Ритни го насам. 692 01:09:59,518 --> 01:10:01,518 Горе ръцете. 693 01:10:03,588 --> 01:10:05,789 Аби, бъди спокойна. 694 01:10:06,091 --> 01:10:08,477 Ама си болка в гъза. 695 01:10:08,627 --> 01:10:10,860 И щерка ти ли е толкова трудна? 696 01:10:11,763 --> 01:10:14,798 Много искам да те убия. 697 01:10:18,627 --> 01:10:20,870 Тук съм, кучко! 698 01:10:40,358 --> 01:10:43,851 Аби, качи го горе, веднага. 699 01:11:01,368 --> 01:11:05,834 Не е възможно жена ми да е имала нещо общо с боклук като теб. 700 01:11:05,984 --> 01:11:07,984 Кой стои зад всичко това? 701 01:11:09,977 --> 01:11:12,412 Кой стои зад това? Кой? 702 01:11:12,824 --> 01:11:15,877 Няма да повярваш кой... Високопоставен човек. 703 01:11:16,212 --> 01:11:19,381 Губернаторът? Мизърв ли го заповяда? 704 01:11:19,531 --> 01:11:21,798 Мизърв ли го заповяда? 705 01:11:31,810 --> 01:11:34,978 Винаги е имал голяма уста. Абсолютен досадник. 706 01:11:37,282 --> 01:11:42,185 Май тайната излезе наяве, г-н Хил. Лошият е мъртъв. 707 01:11:43,054 --> 01:11:48,388 Ако се спогодим, може да забравим всичко това. 708 01:11:48,860 --> 01:11:51,060 Как искаш да постъпим? 709 01:11:51,229 --> 01:11:53,296 По лесния или по трудния начин? 710 01:11:54,232 --> 01:11:57,819 По трудния начин. - Добре. 711 01:11:58,063 --> 01:12:00,689 Както искаш. Но каквото е честно, честно е. 712 01:12:00,839 --> 01:12:03,239 Предупреждавам, че съм довел подкрепление. 713 01:12:06,811 --> 01:12:08,811 Аз също. 714 01:12:16,321 --> 01:12:19,883 Добре. Да обмислим всичко наново. 715 01:12:20,959 --> 01:12:24,627 Може би има по-лесен начин. 716 01:12:28,733 --> 01:12:32,735 Стига бе. Той може ли да диша там? 717 01:12:34,606 --> 01:12:40,076 Как смятате, че ще ви се развие ситуацията, г-н Хил? 718 01:12:40,612 --> 01:12:43,913 Не знам. Ти какво мислиш? 719 01:12:47,352 --> 01:12:50,972 Тръгнал си след мен и семейството ми. 720 01:12:51,122 --> 01:12:54,843 Но по улиците има още трафиканти и убийци. 721 01:12:55,427 --> 01:12:58,717 Ти пусна убиеца на жена ми. - Какво? Не искам да ги спра ли? 722 01:13:00,065 --> 01:13:03,132 Защо беше недосегаем Леми К.? 723 01:13:04,102 --> 01:13:09,333 Има едно парти. Леми К. го е заснел. 724 01:13:09,483 --> 01:13:13,662 Включително гаджето на сина, което умира от кофти дрога. 725 01:13:13,812 --> 01:13:16,198 Значи Леми го е държал изкъсо, а? 726 01:13:16,348 --> 01:13:19,634 Върви в двете посоки - 727 01:13:19,784 --> 01:13:21,951 Леми му върши и услуги. 728 01:13:23,688 --> 01:13:28,205 Като да убие жена ми? - Чуй - нямам нищо общо с това. 729 01:13:28,355 --> 01:13:30,834 Нито партньорът ми. - Е, сега имаш. 730 01:13:31,129 --> 01:13:34,182 Още колко? - Ами... 731 01:13:34,877 --> 01:13:36,951 ей там отсреща. Онова място. 732 01:13:37,151 --> 01:13:41,137 Трябва да се справиш. Скрий белезниците. 733 01:14:03,361 --> 01:14:05,828 Той вероятно очаква да опиташ това. 734 01:14:09,034 --> 01:14:11,853 Тук има двойно повече охранители от обикновено. 735 01:14:12,003 --> 01:14:16,272 Това не е твоя работа. - Глупости. Свали ми белезниците. 736 01:14:16,675 --> 01:14:21,077 Нека поговоря с него и ще се договорим някак. 737 01:14:26,718 --> 01:14:30,053 Хей! Пуснете ме оттук! 738 01:14:32,577 --> 01:14:34,623 Не мога да дишам! 739 01:14:35,427 --> 01:14:37,427 Млъквай! 740 01:14:37,996 --> 01:14:40,396 Остави ме да помисля! 741 01:14:50,842 --> 01:14:52,842 Какво? 742 01:15:39,758 --> 01:15:43,459 На южната врата има ченге. Южна врата, обади се! 743 01:15:55,240 --> 01:15:57,240 Не мърдай! 744 01:16:16,094 --> 01:16:19,820 Ти сигурно си Стенли Хил. Дето сега се занимава с коли. 745 01:16:19,970 --> 01:16:22,217 Колко още има с теб? - Сам съм. 746 01:16:22,367 --> 01:16:25,387 Какво искаш? - Справедливост. 747 01:16:25,537 --> 01:16:27,624 Сбъркал си политика. 748 01:16:27,774 --> 01:16:31,059 Убил си жена ми, защото не е искала да излъже в доклада си? 749 01:16:31,209 --> 01:16:34,029 И аз бях ниска топка като теб, Стенли. 750 01:16:34,179 --> 01:16:37,799 Изпълнявах, вместо да давам заповеди. Но после разбрах правилата. 751 01:16:37,949 --> 01:16:40,101 Договорките, които създават политиката. 752 01:16:40,251 --> 01:16:44,344 Твоята политика. - Кой още знае за доклада? 753 01:16:44,494 --> 01:16:49,869 Всички знаят. - Хора като теб горят лесно. 754 01:16:50,361 --> 01:16:52,562 Не, този път съм се подсигурил. 755 01:17:10,869 --> 01:17:13,449 Кой, по дяволите, си ти? 756 01:17:18,751 --> 01:17:22,358 Аз съм гняв господен. 757 01:17:24,596 --> 01:17:29,217 О, боже! - Няма нищо! Няма да ви нараня. 758 01:17:29,367 --> 01:17:31,367 Всичко свърши. 759 01:18:20,151 --> 01:18:25,621 Стенли Хил, знаем кой сте. Долу оръжието и горе ръцете. 760 01:18:42,206 --> 01:18:45,241 Долу оръжието или ще стреляме. 761 01:19:47,238 --> 01:19:49,591 Проверете показателите му. 762 01:19:49,741 --> 01:19:52,093 Състоянието на баща ви се стабилизира. 763 01:19:52,243 --> 01:19:57,265 Дадох съгласие да го преместим утре. - Как така да го преместите? 764 01:19:57,415 --> 01:20:00,435 Най-добре го обсъдете с адвоката си. 765 01:20:00,585 --> 01:20:05,605 Какво става? Минаха три дни. Кога ще говорим с него? 766 01:20:06,357 --> 01:20:09,611 Прокурорът забрани всяка информация. - Не се съмнявам. 767 01:20:09,761 --> 01:20:12,344 Прокурорът вероятно също е в играта. 768 01:20:12,494 --> 01:20:15,617 Ще прехвърлят баща ви направо в затворническа болница. 769 01:20:15,767 --> 01:20:18,518 Това е лудост. - Мислех, че фирмата ви ще помогне? 770 01:20:18,668 --> 01:20:22,023 Той дори не е говорил с адвокат. Заради миналото на баща ви, 771 01:20:22,173 --> 01:20:26,642 този случай е обявен като въпрос от национална сигурност. 772 01:20:26,811 --> 01:20:32,267 Ще бъде съден от трибунал. Без съдебни заседатели. Без адвокат. 773 01:20:32,417 --> 01:20:35,270 Какво? - Времето за свиждане свърши. 774 01:20:35,420 --> 01:20:39,790 И какво? Повече няма да го видя ли? - Имаме заповеди. 775 01:20:39,940 --> 01:20:43,244 Какви са тези часове за свиждане? Ние въобще не го видяхме. 776 01:20:43,394 --> 01:20:47,615 Госпожо! Госпожо, излезте веднага. 777 01:20:47,765 --> 01:20:50,118 Обичам те. - Добре, добре, добре. 778 01:20:50,268 --> 01:20:54,455 Пуснете ме. Разбрах. Добре. - Извинете ни. Тръгваме си. 779 01:20:54,605 --> 01:20:56,605 Да. 780 01:21:11,622 --> 01:21:13,675 Момчета. - Здрасти. Какво става? 781 01:21:13,825 --> 01:21:16,745 Беше дълъг ден. Тук сме да ви сменим за през нощта. 782 01:21:16,895 --> 01:21:19,295 Много сме благодарни. 783 01:21:20,198 --> 01:21:24,767 Върви вземи две кафета. - Добре. 784 01:21:58,168 --> 01:22:03,324 Г-н Хил, време е да си уредим сметките за причиненото на мен и партньора ми. 785 01:22:03,474 --> 01:22:07,495 След като ви застрелям при опит за бягство, ще стана герой. 786 01:22:07,645 --> 01:22:10,613 Може дори да ме направят пак следовател. 787 01:22:13,384 --> 01:22:17,486 Чудя се какво ли ви минава през ума точно в този момент? 788 01:22:19,891 --> 01:22:22,443 Мисля си за дъщеря си. 789 01:22:22,593 --> 01:22:24,727 И колко много я обичам. 790 01:22:25,530 --> 01:22:30,351 Госпожо! Госпожо, излезте веднага. - Обичам те. 791 01:22:30,501 --> 01:22:32,835 За това колко обичам жена си. 792 01:22:34,605 --> 01:22:38,574 И теб и твоя партньор. 793 01:22:38,809 --> 01:22:41,109 И за това, че вие сте просто боклуци. 794 01:22:48,219 --> 01:22:52,407 Мъртъв ли е? - Ами, не изглежда много добре. 795 01:22:52,557 --> 01:22:54,609 Защо така? Аз щях аз да го опраскам. 796 01:22:54,759 --> 01:22:58,379 Моля те, от моя гледна точка, той щеше да ме опраска първи. 797 01:22:58,529 --> 01:23:01,482 Не, щях, Стан. Няма защо да ми благодариш. 798 01:23:01,632 --> 01:23:04,685 Но следващия път ми направи услуга и не стреляй. 799 01:23:04,835 --> 01:23:07,155 Да ти благодаря ли? За какво? 800 01:23:07,305 --> 01:23:10,058 За спасяването... Доста си закъснял за това. 801 01:23:10,258 --> 01:23:15,263 Ами? А какъв е твоят план, след като го опраскаш от леглото? 802 01:23:15,413 --> 01:23:19,133 Аз да се бия с охраната с подлогата? - Нямах друг план. 803 01:23:19,283 --> 01:23:23,204 И аз това казвам. За щастие аз пък имам и друг план. 804 01:23:23,354 --> 01:23:26,607 И съм ти стегнал малка чанта с багаж. - Къде отиваме? 805 01:23:26,757 --> 01:23:30,278 Да се надяваме, че няма да е във федерален затвор. 806 01:23:30,428 --> 01:23:32,428 Имаш три минути. 807 01:23:41,869 --> 01:23:44,572 В Синсинати те чака самолет. Летите на юг, 808 01:23:44,722 --> 01:23:48,742 зареждате в Икстапа и продължавате. - Тогава в Икстапа ти спасих задника. 809 01:23:48,892 --> 01:23:50,892 Не, аз спасих твоя. 810 01:23:51,042 --> 01:23:54,861 Охрана, имаме бягство от охраняемото отделение. 811 01:23:55,011 --> 01:23:59,247 Повтарям. Охрана, всички да се явят на постовете си. 812 01:24:20,470 --> 01:24:22,522 Благодаря. - Ти си дивак. 813 01:24:22,672 --> 01:24:24,757 Не съм дивак! - Такъв си. 814 01:24:24,907 --> 01:24:26,907 Не, не съм! Не съм! 815 01:24:36,386 --> 01:24:40,740 Скъпа, Аби. Аз съм жив и здрав благодарение на теб. 816 01:24:40,890 --> 01:24:42,929 Ти си наистина моя дъщеря. 817 01:24:43,079 --> 01:24:47,561 Докато дойде време да се видим отново, мисля за теб с Майкъл и Джими. 818 01:24:47,997 --> 01:24:49,997 С обич, татко. 819 01:24:55,353 --> 01:24:59,400 превод и субтитри: maishka