1
00:00:47,292 --> 00:00:51,484
превод и субтитри: maishka
2
00:00:53,082 --> 00:00:55,208
Следим серия от престрелки
в Къламбъс.
3
00:00:55,358 --> 00:00:58,304
Заснета е престрелка посред бял ден
на оживена улица.
4
00:00:58,454 --> 00:01:00,654
Излизай от колата!
5
00:01:04,427 --> 00:01:07,928
Шокиращи нови кадри тази вечер,
които можете да видите само тук.
6
00:01:08,078 --> 00:01:10,884
Горе ръцете!
Слизай от мотора!
7
00:01:11,034 --> 00:01:13,568
Слизай от мотора!
Горе ръцете!
8
00:01:15,648 --> 00:01:19,568
АЗ СЪМ ГНЯВ ГОСПОДЕН
9
00:01:19,718 --> 00:01:21,844
Нови усилия от страна на властите днес
10
00:01:21,994 --> 00:01:24,797
да сложат край на насилието
между бандите в града.
11
00:01:24,947 --> 00:01:29,748
Полицията извърши арести след като
още един младеж бе убит.
12
00:01:29,898 --> 00:01:34,388
Полицията потушава поредния пик
на престъпления и насилие.
13
00:01:41,248 --> 00:01:45,952
От кабинета на Губернатор Мизърв
заяват, че стрелбите не са случайни.
14
00:01:46,102 --> 00:01:48,202
Цитат: "Искам всички да осъзнаят,
15
00:01:48,352 --> 00:01:50,938
че това
са целенасочени престъпни действия."
16
00:01:51,088 --> 00:01:53,909
Получавам топ новина.
Говори се, че протестиращи...
17
00:01:54,059 --> 00:01:57,630
Съобщават, че протестът, който
отразявахме, е преминал в насилие.
18
00:01:59,548 --> 00:02:02,925
Полицията е идентифицирала три жертви
на стрелба,
19
00:02:03,075 --> 00:02:06,433
открити зад обшивката на стена,
в сграда в ремонт.
20
00:02:06,583 --> 00:02:09,474
Току-що се потвърди,
че едната от жертвите
21
00:02:09,624 --> 00:02:12,378
е полицай под прикритие,
убит по време на служба.
22
00:02:12,528 --> 00:02:16,943
Стотици се стекоха на погребението
на офицер Фернандес, по-рано днес.
23
00:02:17,093 --> 00:02:19,764
В словото си
губернатор Мизърв отново заяви,
24
00:02:19,914 --> 00:02:23,894
че нивото на престъпността намалява.
И цитирам: "Повишава се истерията."
25
00:02:24,044 --> 00:02:28,761
Това лято престрелките са се увеличили
с 24% спрямо миналата година.
26
00:02:28,911 --> 00:02:31,783
Току-що получихме тревожни новини.
27
00:02:31,933 --> 00:02:36,183
Започнала е престрелка в...
Къде всъщност е престрелката?
28
00:02:40,924 --> 00:02:45,978
Получаваме репортаж от полицейско
преследване по Е75.
29
00:02:46,128 --> 00:02:48,128
Той всъщност може да се завърти тук.
30
00:02:48,278 --> 00:02:50,887
След него се движат полицаи.
31
00:02:51,037 --> 00:02:54,587
Изглежда, че спира тук.
Човекът излиза от колата.
32
00:02:54,737 --> 00:02:59,308
Човекът излиза от колата.
Има пистолет. Влиза в друга кола.
33
00:02:59,458 --> 00:03:02,928
Това може да свърши много зле.
Става зле. Вече имаме заложник.
34
00:03:03,078 --> 00:03:06,632
Човекът опитва да излезе...
Колата го повлича...
35
00:03:06,782 --> 00:03:09,672
Колата го повлече.
Имаме ситуация със заложник.
36
00:03:09,822 --> 00:03:12,675
Престъпността се е увеличила
с 18% през тази година,
37
00:03:12,825 --> 00:03:14,825
особено престрелките.
38
00:03:14,975 --> 00:03:18,911
Над 300 престрелки тази година,
с над 50 жертви.
39
00:03:19,061 --> 00:03:21,681
Полицията заявява, че причината е
в увеличението
40
00:03:21,831 --> 00:03:23,831
на незаконното оръжие сред бандите.
41
00:03:23,981 --> 00:03:26,538
Шерифът още не е направил
официално изявление,
42
00:03:26,688 --> 00:03:29,555
но от вътрешен източник разбрахме,
че тази стрелба
43
00:03:29,705 --> 00:03:32,639
най-вероятно е отново работа на банди.
44
00:03:32,789 --> 00:03:36,796
Губернатор Мизърв се върна в Къламбъс
да участва в митинг срещу насилието
45
00:03:36,946 --> 00:03:39,532
където пак заяви,
че престъпността спада.
46
00:03:39,682 --> 00:03:42,401
Току-що ми съобщиха,
че и третата жертва
47
00:03:42,551 --> 00:03:45,771
е била обявен за мъртъв
при пристигането в болницата.
48
00:03:45,921 --> 00:03:48,641
Ето запис от охранителна камера
на заподозрения.
49
00:03:48,791 --> 00:03:52,726
Предупреждаваме зрителите,
че кадрите са тежки.
50
00:04:05,107 --> 00:04:10,644
Само за 4 г. убийствата в града
са намалели наполовина.
51
00:04:10,846 --> 00:04:12,913
Грабежите - с една трета.
52
00:04:13,116 --> 00:04:18,163
Вандализмът, кражбите на коли,
престъпността са намалели.
53
00:04:25,528 --> 00:04:27,628
Но не питайте мен.
54
00:04:27,830 --> 00:04:30,183
Мамо, виж! Новият ти шеф.
55
00:04:30,333 --> 00:04:33,716
Премахнахме ли наркотиците и бандите
от кварталите?
56
00:04:38,241 --> 00:04:42,061
Заедно с вас назовахме корумпираните,
57
00:04:42,211 --> 00:04:46,113
и все така заедно
ще се движим към бъдещето.
58
00:04:49,752 --> 00:04:52,085
Ами нефтопровода?
59
00:04:54,407 --> 00:04:57,877
Винаги съм твърдял, че нефтопроводът
"Корнър търн" ще допринесе
60
00:04:58,027 --> 00:05:02,415
много за икономиката на региона.
Да, чистата вода е човешко право.
61
00:05:02,565 --> 00:05:07,420
Затова поръчахме собствена оценка
на околната среда,
62
00:05:07,570 --> 00:05:09,570
която ще сравним с тази на АОС.
63
00:05:09,738 --> 00:05:14,441
Мамо, мамо! Виж! Ти си известна.
Говорят за твоя проект.
64
00:05:14,591 --> 00:05:19,565
Не съм известна. Само сверявам
числата за някой, който е известен.
65
00:05:19,715 --> 00:05:22,215
Защото известните
не могат да го правят сами.
66
00:05:22,618 --> 00:05:24,618
Благодаря ви.
67
00:05:45,274 --> 00:05:49,545
О, я се виж. Как си се наконтила.
- Да, малко.
68
00:05:49,695 --> 00:05:52,951
Проклет да съм.
Трябва да отсъствам по-често.
69
00:05:55,918 --> 00:05:57,918
Липсваше ни, Стан.
70
00:05:59,722 --> 00:06:02,856
Е, как мина при новия шеф?
71
00:06:03,692 --> 00:06:06,712
Не беше много добре.
- Защо така?
72
00:06:06,862 --> 00:06:10,650
Първо искам да чуя теб.
Кажи, как мина?
73
00:06:10,800 --> 00:06:13,519
Добре. Беше направо страхотно.
74
00:06:13,669 --> 00:06:18,557
Офисът е невероятен.
Много ми хареса.
75
00:06:18,707 --> 00:06:20,707
Страхотно, мили.
76
00:06:23,345 --> 00:06:26,632
Ами... каза: "Ще ти се обадя".
77
00:06:27,182 --> 00:06:30,703
А аз: "Това какво означава?"
78
00:06:30,853 --> 00:06:34,988
А той: "Стан, ще се видим скоро.
Много скоро."
79
00:06:36,158 --> 00:06:39,245
Значи получаваш работата?
- Не зная - навярно.
80
00:06:39,395 --> 00:06:41,580
Това е невероятно.
81
00:06:41,730 --> 00:06:44,097
Знам. Калифорния, скъпа.
82
00:06:44,447 --> 00:06:47,863
Аби и Майк ще идват на гости.
Ще заведем Джими в Дисниленд.
83
00:06:48,013 --> 00:06:50,890
Знам. Ще бъде страхотно.
- Къде си паркирала?
84
00:06:51,040 --> 00:06:53,440
Мислех, че съм паркирала...
- На 3G сме.
85
00:06:53,709 --> 00:06:55,909
О, да!
86
00:06:56,059 --> 00:06:58,078
Тук сме.
87
00:06:59,998 --> 00:07:03,859
Мамка му!
- Боже! Как е станало това?
88
00:07:04,153 --> 00:07:06,806
Да повикам "Пътна помощ"?
- Не. Аз ще се справя.
89
00:07:06,956 --> 00:07:08,956
Наистина ли?
- Да.
90
00:07:09,106 --> 00:07:11,577
Извинете, госпожо? Извинете?
91
00:07:11,727 --> 00:07:14,385
Закъснявам за полет.
Детето ме чака горе.
92
00:07:14,535 --> 00:07:18,116
Трябват ми само още 3 долара за билет.
- О, не и днес.
93
00:07:18,266 --> 00:07:20,434
Стига, бе, човек.
Тя щеше да ми ги даде.
94
00:07:20,584 --> 00:07:24,116
Влез в колата. Не днес.
- Наистина ли?
95
00:07:24,266 --> 00:07:26,266
Наистина.
- Сериозно ли?
96
00:07:26,416 --> 00:07:29,409
Сериозно. Просто си върви.
Разбираш ли?
97
00:07:32,314 --> 00:07:34,314
Стан!
98
00:07:49,031 --> 00:07:53,266
Хайде! Бързо! Бързо!
99
00:09:00,869 --> 00:09:05,944
Г-н Хил, аз съм следовател Гилмор,
от ПУ на Къламбъс.
100
00:09:07,910 --> 00:09:10,663
Как е раната?
- Моля?
101
00:09:10,813 --> 00:09:12,813
Тази на челото ви.
102
00:09:13,282 --> 00:09:18,351
Челото кърви силно.
Кръвта влиза в очите и заслепява...
103
00:09:18,905 --> 00:09:21,941
Но все пак сте видели добре
заподозрения?
104
00:09:22,091 --> 00:09:25,158
Да, видях го, преди да ме удари.
105
00:09:25,761 --> 00:09:29,081
Но той не беше сам.
- Колко бяха?
106
00:09:29,231 --> 00:09:34,635
Само ги чух, но бяха двама или трима.
107
00:09:35,194 --> 00:09:38,414
Видяхте ли колата им?
108
00:09:38,614 --> 00:09:41,575
Не, но я чух. Звучеше като...
109
00:09:42,111 --> 00:09:44,184
Звучеше като ПГК,
110
00:09:44,334 --> 00:09:47,552
нещо като преоборудван автомобил
от 60-те.
111
00:09:48,951 --> 00:09:52,071
От малък преоборудвам автомобили.
112
00:09:52,221 --> 00:09:54,843
Директор съм на завода на "Крайслер".
Бях.
113
00:09:54,993 --> 00:09:58,059
Сега работя за "Хонда".
114
00:09:59,895 --> 00:10:01,995
Къде е художникът?
115
00:10:02,197 --> 00:10:04,197
Ще го доведа.
116
00:10:04,466 --> 00:10:07,086
Г-н Хил, това е моят партньор,
следовател Уокър.
117
00:10:07,236 --> 00:10:10,570
Той ще ви зададе още няколко въпроса.
118
00:10:14,409 --> 00:10:18,163
Господине, дори не мога
да си представя какво изживявате.
119
00:10:19,055 --> 00:10:21,883
Но всяка подробност ще ни доближи
до извършителите.
120
00:10:22,033 --> 00:10:25,004
Най-добре да го направим,
докато паметта ви е свежа.
121
00:10:25,154 --> 00:10:28,356
Съжалявам.
- Често изричам тези думи.
122
00:10:32,289 --> 00:10:35,314
Г-н Хил, какъв беше бракът ви?
Разбирахте ли се?
123
00:10:35,464 --> 00:10:38,606
Що за въпрос е това?
- Стандартен въпрос.
124
00:10:42,018 --> 00:10:47,459
Женен ли сте, г-н следовател?
- Бях. Не потръгна.
125
00:10:48,266 --> 00:10:52,848
В такъв случай не разбирате.
Просто не разбирате.
126
00:11:09,331 --> 00:11:11,485
Не зная какво ще правя без теб.
127
00:11:13,135 --> 00:11:15,936
Толкова ще ми липсваш.
128
00:11:19,678 --> 00:11:21,678
Обичам те.
129
00:11:24,880 --> 00:11:26,880
Татко.
130
00:11:28,383 --> 00:11:30,383
Здравей мила.
131
00:11:38,493 --> 00:11:41,900
Знаеш ли,
в деня, когато щеше да си идваш,
132
00:11:43,509 --> 00:11:47,152
тя направо ме побърка.
- Така ли? Как?
133
00:11:47,302 --> 00:11:49,521
Отиде да си купи нови дрехи.
134
00:11:49,671 --> 00:11:53,700
Искаше... Искаше нещо с презрамки,
135
00:11:54,242 --> 00:11:57,277
защото мислеше, че я правят секси.
136
00:12:02,217 --> 00:12:06,753
Хората започват да идват.
- Аз си тръгвам.
137
00:12:07,990 --> 00:12:10,909
Татко!
- Не мога... да се срещна с тях.
138
00:12:11,059 --> 00:12:15,180
Всички ще питат къде си.
- Знам. Но аз дойдох заради нея.
139
00:12:16,097 --> 00:12:18,644
Искаш ли Майкъл да те откара?
- Г-н Хил?
140
00:12:19,156 --> 00:12:21,156
Г-н Хил?
- Да.
141
00:12:21,306 --> 00:12:24,990
Доволен ли сте от церемонията?
- Да.
142
00:12:25,140 --> 00:12:30,168
Ще отидете ли при приятелите си,
заедно да се сбогувате с Вивиан?
143
00:12:31,179 --> 00:12:33,179
Нея вече я няма.
144
00:12:34,312 --> 00:12:36,549
Вземете това.
145
00:12:38,720 --> 00:12:41,054
Аз не се моля.
146
00:12:42,832 --> 00:12:44,832
Идвах на църква само заради жена си.
147
00:12:44,982 --> 00:12:48,061
Затова ви го давам.
148
00:13:03,078 --> 00:13:06,428
Губернатор Мизърв, вие твърдите,
че престъпността намалява.
149
00:13:06,578 --> 00:13:08,927
Ще кажете ли нещо за смъртта
на Вивиан Хил?
150
00:13:09,077 --> 00:13:13,205
Първо, съчувстваме
и се молим за семейството й.
151
00:13:13,555 --> 00:13:17,777
И второ, тази трагедия в столицата
на нашия щат,
152
00:13:17,977 --> 00:13:20,479
ни напомня,
чу трябва да сме бдителни.
153
00:13:20,629 --> 00:13:23,849
Битката срещу престъпността не спира
след изборите.
154
00:13:23,999 --> 00:13:26,619
В непрекъснат контакт сме
с кмета Робъртсън
155
00:13:26,876 --> 00:13:29,288
и с комисаря на полицията Браун.
156
00:13:29,438 --> 00:13:32,666
И обещаваме справедливост
за Вивиан Хил и семейството й.
157
00:13:33,842 --> 00:13:35,842
Благодаря.
158
00:14:38,473 --> 00:14:41,708
Ало?
- Татко, аз съм. Само се обаждам.
159
00:14:41,858 --> 00:14:46,458
Добре ли си?
- Да, мила. Добре съм.
160
00:14:46,648 --> 00:14:48,949
Сигурен ли си?
- Да.
161
00:14:49,099 --> 00:14:51,217
А ти си почини малко.
162
00:14:51,367 --> 00:14:53,367
Добре. И ти също.
163
00:14:53,517 --> 00:14:57,242
Татко, обещай ми,
че няма да се обвиняваш за това.
164
00:14:57,392 --> 00:15:01,380
Мила, върви да поспиш.
- Лека нощ.
165
00:15:01,530 --> 00:15:04,831
Обичам те.
- И аз те обичам.
166
00:15:10,305 --> 00:15:12,765
Благодаря, че дойдохте, г-н Хил.
- Какво има?
167
00:15:12,915 --> 00:15:15,208
Май сме изкарали късмет.
168
00:15:15,358 --> 00:15:19,431
Снощи са го заловили на един светофар.
Безпаметно надрусан.
169
00:15:19,581 --> 00:15:22,234
Добро ухо имате, г-н Хил.
- Какво означава това?
170
00:15:22,384 --> 00:15:26,271
Карал е "Чарджър" от 1967.
- Наистина?
171
00:15:26,421 --> 00:15:28,421
"Чарджър"?
172
00:15:30,392 --> 00:15:32,392
Готов ли сте?
173
00:15:33,232 --> 00:15:35,295
Давайте.
Детекторът за дим е развален.
174
00:15:35,445 --> 00:15:37,964
Не, от години не пуша.
175
00:15:38,400 --> 00:15:40,833
И вас ли ви накара жена ви да спрете?
176
00:15:41,768 --> 00:15:43,768
Пускайте ги!
177
00:15:44,428 --> 00:15:47,511
Казахте, че на лицето си
имал татуировка, нали г-н Хил?
178
00:15:50,445 --> 00:15:52,779
Господа, обърнете се надясно.
179
00:15:56,751 --> 00:15:58,751
Номер 4, излез напред.
180
00:16:05,627 --> 00:16:07,946
Не, не, това е сълза... Не е той.
181
00:16:08,096 --> 00:16:10,248
Не бързайте.
- Добре.
182
00:16:10,398 --> 00:16:14,968
Вдигнете глави да ви видим лицата
от двете страни. Обърнете се наляво.
183
00:16:16,304 --> 00:16:19,337
А сега напред и задръжте.
184
00:16:22,744 --> 00:16:26,946
Две. Вторият.
- Номер две - излез напред.
185
00:16:27,883 --> 00:16:30,516
Номер две - свали шапката.
186
00:16:35,890 --> 00:16:38,026
Това е той. Той е.
187
00:16:38,176 --> 00:16:41,435
Сигурен ли сте? Бил е с качулка.
В очите ви е текла кръв.
188
00:16:41,585 --> 00:16:44,226
Не ми е течала кръв.
Още не бяха ме ударили.
189
00:16:44,376 --> 00:16:47,219
Той е.
- Казахте, че имал татуиран прилеп.
190
00:16:47,369 --> 00:16:51,296
И бяхте сигурен. Разследваме убийство.
Не може да разчитаме на догадки.
191
00:16:51,446 --> 00:16:54,359
Заприлича ми на прилеп,
но е било муха. Това е той.
192
00:16:54,509 --> 00:16:56,976
Сигурен съм. Той е.
193
00:16:57,846 --> 00:16:59,846
Добре.
194
00:17:00,815 --> 00:17:04,917
Добре какво? Значи добре...
Само толкова ли?
195
00:17:05,067 --> 00:17:07,761
Това е, да. Благодаря ви.
196
00:17:14,562 --> 00:17:16,562
Благодаря ви.
197
00:17:35,750 --> 00:17:37,950
Оценявам го.
198
00:18:09,984 --> 00:18:12,504
Какво стана? Защо го пуснахте?
199
00:18:12,654 --> 00:18:15,607
По-тихо!
- Не, вие по-тихо!
200
00:18:15,757 --> 00:18:19,811
Не влошавайте нещата, г-н Хил.
- Какво по-лошо от смъртта на жена ми?
201
00:18:19,961 --> 00:18:22,211
А вие пускате убиеца й,
сякаш е майтап!
202
00:18:22,361 --> 00:18:24,482
И да го върнем, няма да помогне.
203
00:18:24,632 --> 00:18:27,532
Добре, кажете какво ще помогне?
204
00:18:27,682 --> 00:18:29,682
Времето.
- Времето ли?
205
00:18:29,832 --> 00:18:32,958
Тези не живеят дълго.
Ще вземе свръхдоза или ще го убият.
206
00:18:33,108 --> 00:18:36,428
Боже! Искате да си ида
и да се надявам да умре?
207
00:18:36,578 --> 00:18:40,965
О, боже господи!
- Г-н Хил, ще ми се да ги избеся,
208
00:18:41,115 --> 00:18:44,851
но не мога. Нито пък вие.
209
00:18:48,423 --> 00:18:52,544
Знаете ли? Прави сте. Не е моя работа.
210
00:18:52,694 --> 00:18:54,779
А ваша. Наистина.
211
00:18:54,929 --> 00:18:56,929
Всичко е наред.
212
00:19:02,570 --> 00:19:05,927
Онзи е от екипа на Леми К.
Ще сложим случая във фризера.
213
00:19:06,082 --> 00:19:08,979
Да, най-добре така.
- Да.
214
00:19:19,954 --> 00:19:24,109
Татко? Търсих те. Какво стана?
Той ли беше?
215
00:19:24,259 --> 00:19:27,512
Да, той е. Сигурен съм.
- Значи са го арестували?
216
00:19:27,662 --> 00:19:30,830
Не, не. Казаха,
че не съм надежден свидетел.
217
00:19:31,566 --> 00:19:33,666
Пуснали са този изрод?!
218
00:19:33,816 --> 00:19:37,689
Полицията не ги е грижа за майка ти.
За тях тя е само още един труп.
219
00:19:37,839 --> 00:19:40,673
Това са простотии.
- Зная, зная.
220
00:19:42,477 --> 00:19:44,968
Искаш ли да дойдеш у нас тази вечер?
221
00:19:45,118 --> 00:19:48,147
Ще останеш да спиш при нас.
Ще поговорим за това.
222
00:19:48,450 --> 00:19:51,884
Не, мила, благодаря. Добре съм така.
Аз...
223
00:19:52,153 --> 00:19:54,921
просто имам нужда да съм сам.
224
00:20:28,256 --> 00:20:31,443
Здравейте. Тук е семейство Хил.
В момента не сме у дома.
225
00:20:31,593 --> 00:20:35,094
След сигнала оставете съобщение
за Стенли или за Вивиан.
226
00:20:57,552 --> 00:21:02,855
Ти направи голяма промяна заради мен
преди много време.
227
00:22:32,480 --> 00:22:36,501
Чух за Вивиан. Съжалявам.
228
00:22:36,651 --> 00:22:39,285
Да. Погребахме я миналата седмица.
229
00:22:39,435 --> 00:22:41,435
Знаеш, че не правехме погребения.
230
00:22:41,585 --> 00:22:43,923
Затова се обаждам.
231
00:22:44,892 --> 00:22:46,892
Добре, тогава.
232
00:22:47,161 --> 00:22:49,161
Какво ти трябва?
233
00:22:50,064 --> 00:22:52,064
Само няколко имена.
234
00:23:11,864 --> 00:23:13,886
Ало?
235
00:23:49,390 --> 00:23:51,791
В салона не се пуши.
236
00:23:52,093 --> 00:23:54,193
Това са твоите цигари, задник такъв.
237
00:23:54,762 --> 00:23:57,485
Определено тук е забранено
и да се краде.
238
00:24:01,235 --> 00:24:03,235
Отдавна не си идвал.
239
00:24:03,705 --> 00:24:08,092
Да, доста неща не съм правил
от дълго време.
240
00:24:08,242 --> 00:24:10,728
Роди ми се внук.
- Браво на теб.
241
00:24:10,878 --> 00:24:12,878
Купи му кученце.
242
00:24:13,448 --> 00:24:15,981
Операцията в Сао Паоло? Кога беше?
243
00:24:17,051 --> 00:24:19,051
Преди двайсет години?
244
00:24:20,321 --> 00:24:23,289
Не съм мислил по въпроса.
Не мога да отговоря.
245
00:24:23,458 --> 00:24:27,056
Ядосан ли си ми?
Ядосан си ми.
246
00:24:27,206 --> 00:24:30,156
Приличам ли на човек,
който е бил предаден и е ядосан?
247
00:24:30,306 --> 00:24:32,832
Не, не мисля.
248
00:24:39,207 --> 00:24:42,207
Стенли. Довери ми се.
- Вярвам ти.
249
00:24:42,357 --> 00:24:45,478
Всъщност не.
Още имаш проблеми с доверието.
250
00:24:46,380 --> 00:24:51,691
Ако ми се беше доверил поне толкова...
251
00:24:52,920 --> 00:24:55,106
още щяхме да сме на бойното поле.
252
00:24:55,256 --> 00:24:58,142
Знаеш, че не затова напуснах.
- Знам, знам.
253
00:24:59,069 --> 00:25:01,994
Вивиан. Заради такава жена
си струваше да се махнеш.
254
00:25:03,297 --> 00:25:05,831
Улучи джакпота с нея.
255
00:25:08,416 --> 00:25:11,789
След Сао Паоло повече не можех
да я подлагам на това.
256
00:25:11,939 --> 00:25:14,325
Да, да.
- Казах ти още тогава, че е така.
257
00:25:14,475 --> 00:25:18,647
Да, да, да.
- Денис, не подценявай доверието ми.
258
00:25:19,897 --> 00:25:23,868
За доверие ли ще говорим? Повярвай,
като ти казвам да зарежеш това.
259
00:25:24,018 --> 00:25:27,186
Кое?
- Това, което си си наумил.
260
00:25:28,422 --> 00:25:31,743
Убиха я за нищо. За нищо, бе човек!
261
00:25:31,893 --> 00:25:34,012
Погледни ме. Разбирам. Боли те.
262
00:25:34,162 --> 00:25:36,345
Искаш отмъщение.
- Искам справедливост.
263
00:25:36,495 --> 00:25:39,831
Търсиш отмъщение, Стенли.
Познавам те.
264
00:25:40,535 --> 00:25:43,936
Не, ще го направя. Трябва!
265
00:25:44,405 --> 00:25:46,405
Това е.
266
00:25:55,316 --> 00:25:59,911
Добре, искаше имена. Имам имената.
Дребни дилъри.
267
00:26:00,061 --> 00:26:03,189
Ченгетата ги хващат по 10 пъти годишно
и нищо.
268
00:26:08,229 --> 00:26:10,726
Ами този?
- Още го проучвам.
269
00:26:10,876 --> 00:26:13,166
Искам да ти помогна в мъката.
Дължа ти го.
270
00:26:13,316 --> 00:26:15,912
Но ние вече не правим това, Стенли.
271
00:26:17,408 --> 00:26:20,353
Ако искаш пак да се натопиш в това...
- Принудиха ме.
272
00:26:20,503 --> 00:26:25,029
Какво ни опази живи в онези дни?
Че е само работа, никакви чувства.
273
00:26:25,379 --> 00:26:28,640
Нищо, което да ни спре
или да замъгли преценката ни.
274
00:26:29,064 --> 00:26:33,099
Това... Стенли, не е на добре.
275
00:26:33,757 --> 00:26:36,016
Наистина ли искаш да тръгнеш
по този път?
276
00:26:38,859 --> 00:26:41,910
Те вече знаят името ми.
Сега аз знам техните.
277
00:26:42,263 --> 00:26:44,263
Само това ми трябва.
278
00:26:44,532 --> 00:26:46,532
Благодаря ти, приятелю.
279
00:27:29,543 --> 00:27:31,543
Уиски, чисто.
280
00:27:37,151 --> 00:27:39,151
Как е, Нейтън?
281
00:27:40,355 --> 00:27:44,204
Леми казва да го шитнеш
по десетка за пликче, не по-малко.
282
00:27:45,626 --> 00:27:50,529
Да. Хубава стока.
- Така е, брато.
283
00:27:53,568 --> 00:27:58,137
Не знам в какво си се забъркал,
но те търси един гринго.
284
00:27:58,673 --> 00:28:02,974
Ами, да ме намери.
Ще му пусна едно желязо.
285
00:28:03,177 --> 00:28:07,146
Папи, ти нямаш пари
да сложиш патрони в пистолета.
286
00:28:11,218 --> 00:28:13,218
Аз черпя, мила.
287
00:28:14,522 --> 00:28:19,243
Откъде ги взе?
- Свърших нещо.
288
00:28:19,393 --> 00:28:24,530
Взех нещичко и за теб. Висока класа.
289
00:28:34,075 --> 00:28:38,496
Кой е онзи малоумник в края на бара?
- Не знам.
290
00:28:38,646 --> 00:28:42,181
Като си толкова смел,
защо не го попиташ?
291
00:29:43,778 --> 00:29:46,045
Не стреляй, човече. Не стреляй.
292
00:29:49,851 --> 00:29:51,969
Мен ли търсиш?
293
00:29:52,119 --> 00:29:54,553
Сигурно търсиш и Исус.
294
00:29:57,850 --> 00:30:01,060
У жена ми имаше светлинка,
295
00:30:01,210 --> 00:30:04,101
която вие, идиоти, изгасихте.
296
00:30:04,665 --> 00:30:07,819
За какво? За портмонето й?
За няколко кинта?
297
00:30:07,969 --> 00:30:12,659
Не, човече. Въобще не е така.
Не стана така.
298
00:30:12,809 --> 00:30:17,342
А как стана? Кажи ми.
Така и двамата ще знаем.
299
00:30:19,611 --> 00:30:22,815
Ти май нямаш никаква представа, а?
300
00:30:23,785 --> 00:30:25,885
Къде е Чарли Лоус?
301
00:30:26,035 --> 00:30:29,088
Онзи дето има
татуирана муха на лицето. Къде е?
302
00:30:30,758 --> 00:30:32,758
В гъза ти.
303
00:30:35,814 --> 00:30:38,263
Какво, ще ме убиеш ли?
304
00:30:39,100 --> 00:30:44,436
Давай! Дай най-доброто от себе си.
305
00:30:46,807 --> 00:30:48,807
Три минути.
306
00:30:50,444 --> 00:30:52,444
Ти си на ред.
307
00:30:56,817 --> 00:30:59,570
Какво правиш тук?
- Моля?
308
00:30:59,833 --> 00:31:02,955
Не искаш помощ на такова място?
Занасяш ли ме?
309
00:31:04,792 --> 00:31:06,792
Сложи това там.
310
00:31:07,228 --> 00:31:10,982
Какво, да ти благодаря ли сега?
- Както искаш, все ми е едно.
311
00:31:11,132 --> 00:31:13,132
Виж, казвам ти...
312
00:31:13,334 --> 00:31:16,435
Имаш лош подход. Трябва да поговорим.
313
00:31:44,231 --> 00:31:46,751
Трябваше да броиш до три.
- Хайде бе?
314
00:31:46,901 --> 00:31:49,835
Да: едно, две, три.
А не направо "бум".
315
00:32:07,188 --> 00:32:09,188
Трябва да си специален човек,
316
00:32:09,338 --> 00:32:12,257
за да се натъпчеш с храна
след подобно нещо.
317
00:32:13,194 --> 00:32:16,595
Защо ме следиш.
Казах ти, че ще се справя сам.
318
00:32:17,698 --> 00:32:22,267
Дотук просто изкара късмет.
- Да, измъкнах се жив.
319
00:32:22,703 --> 00:32:25,373
А къде ти беше запасният изход?
- Моля те!
320
00:32:25,523 --> 00:32:27,558
Продължи много и те видяха.
321
00:32:27,708 --> 00:32:30,294
Ами ако мишената имаше
по-добро оръжие,
322
00:32:30,444 --> 00:32:32,978
подготовка или подкрепление?
323
00:32:35,216 --> 00:32:39,570
Виж, Стан. Не може сега да я оплескаш.
Аби вече изгуби единия си родител.
324
00:32:39,720 --> 00:32:44,108
В това съм сам. Аз.
Само помолих за информация и това е.
325
00:32:44,258 --> 00:32:46,525
Никой не ти е възлагал това.
326
00:32:48,384 --> 00:32:52,126
Слушай, още като видях Вивиан
по новините и вече ми беше възложено.
327
00:32:52,276 --> 00:32:56,001
Да не мислиш, че се изненадах,
когато се свърза с мен?
328
00:32:56,337 --> 00:32:58,537
Не, само те чаках.
329
00:33:01,209 --> 00:33:06,578
Тази вечер изкара късмет.
Късметът ти ще се изпари, но аз не.
330
00:33:07,982 --> 00:33:10,716
Да, добре. Какво имаме тук?
331
00:33:11,585 --> 00:33:13,585
Да видим.
332
00:33:14,455 --> 00:33:16,455
Счупен клетъчен телефон.
333
00:33:17,083 --> 00:33:20,144
Ще го взема,
да видя какво ще измъкна от него.
334
00:33:20,294 --> 00:33:22,986
Какво още? Виж ти!
335
00:33:23,798 --> 00:33:27,299
Нека позная - дрога? Дрога ли има там?
336
00:33:53,560 --> 00:33:56,847
Казвай!
- Двама типа току-що пречукаха Нейтън.
337
00:33:56,997 --> 00:33:59,422
Взеха ли прашеца?
- Там е работата, че не.
338
00:33:59,572 --> 00:34:01,572
Оставиха дрогата. Търсеха Чарли.
339
00:34:01,722 --> 00:34:04,862
Кои са тези?
- Не знам, май е случайна работа.
340
00:34:05,012 --> 00:34:10,342
Нищо не е случайно.
- Ето, виж това.
341
00:34:12,613 --> 00:34:15,432
Правил си снимки,
докато са убивали моя човек?
342
00:34:15,582 --> 00:34:19,418
Не стана така. Тия бяха двама.
343
00:34:23,179 --> 00:34:26,024
Спокойно. Вземи - афганска трева.
344
00:34:28,762 --> 00:34:31,582
Знаеш, че ще си платиш за това, нали?
345
00:34:31,732 --> 00:34:34,066
Каквото поискаш, човече. Само кажи.
346
00:34:37,538 --> 00:34:40,105
Този пръстен. Винаги съм го харесвал.
347
00:34:41,542 --> 00:34:43,542
Вземи го.
348
00:34:44,011 --> 00:34:47,331
Харесва ми как изглежда на твоя пръст.
Катя!
349
00:34:47,481 --> 00:34:49,481
Стига бе, човек! Какво е това?
350
00:34:53,554 --> 00:34:55,554
Моля те! Стига бе, човек!
351
00:34:55,889 --> 00:34:58,890
Стига! Недей! Гадост!
352
00:35:06,834 --> 00:35:09,787
Обади се на Чарли Мухата.
Намерете тези копелета.
353
00:35:09,937 --> 00:35:12,556
Намерете семействата им. Кучетата им.
354
00:35:12,706 --> 00:35:14,706
И ги убийте всичките.
355
00:35:24,445 --> 00:35:26,564
Радвам се, че отново се храниш.
356
00:35:26,714 --> 00:35:28,714
Да, чувствам се малко по-добре.
357
00:35:28,864 --> 00:35:34,071
Говорих с един стар приятел
и той някак си ми помогна.
358
00:35:34,221 --> 00:35:37,308
С кого?
- Не го знаеш. Един стар приятел.
359
00:35:37,458 --> 00:35:39,610
Но ми каза: "Стан, такива хора
360
00:35:39,760 --> 00:35:42,446
не живеят дълго."
361
00:35:42,596 --> 00:35:45,516
Най-добре остави полицията
да си свърши работата."
362
00:35:45,666 --> 00:35:47,766
Да се надяваме на това.
363
00:35:50,771 --> 00:35:53,390
Ще опаковам част от вещите на мама.
364
00:35:53,540 --> 00:35:56,360
Може би няма да е зле
да ги изнесем от къщи,
365
00:35:56,510 --> 00:35:58,996
ако нямаш нищо против.
- Добре.
366
00:35:59,146 --> 00:36:03,634
Ако ни дадеш "Експлоръра" ще дойдем
утре преди Майк да отиде на работа.
367
00:36:03,784 --> 00:36:06,904
Добре,
ще оставя ключовете на кукичката.
368
00:36:07,054 --> 00:36:09,054
Перфектно.
369
00:36:10,924 --> 00:36:15,512
А, той е. Обещах му да се видим днес,
така че...
370
00:36:15,662 --> 00:36:18,431
най-добре да тръгвам.
- Хубаво.
371
00:36:18,581 --> 00:36:22,100
Аз ще платя. Госпожице, сметката.
372
00:36:22,469 --> 00:36:24,636
Здравейте, момчета.
- Здрасти, шефе.
373
00:36:25,418 --> 00:36:27,686
Ще слезем долу да проверим тръбите.
374
00:36:27,836 --> 00:36:30,114
Джош,
имаш глоба за неправилно паркиране.
375
00:36:34,235 --> 00:36:37,769
Салонът върви добре.
Вършим и странични неща по малко.
376
00:36:38,219 --> 00:36:41,932
Поръчкови оръжия, такива неща.
Колкото да не скучаем.
377
00:36:45,919 --> 00:36:50,547
Хубаво нещо.
- Знам, че харесваш пистолета си,
378
00:36:50,697 --> 00:36:54,395
но ти трябват и други опции.
Трябва ти подходящ инструмент.
379
00:36:55,384 --> 00:36:59,104
И ако някой поиска да се приближи
прекалено до теб...
380
00:36:59,373 --> 00:37:03,276
"Voila."
- Жестоко. Гледай ти.
381
00:37:03,426 --> 00:37:06,497
Самозащита.
Най-доброто за физическа защита.
382
00:37:06,647 --> 00:37:09,394
Виж това. Сякаш слагаш коприна
на задника си.
383
00:37:09,594 --> 00:37:11,683
Имаше ли късмет с телефона?
384
00:37:12,453 --> 00:37:15,494
Ами, ще отнеме малко време.
385
00:37:15,644 --> 00:37:19,624
Проверявам го с една
направо древна програма.
386
00:37:31,972 --> 00:37:36,460
Никой не обича фукльовци.
Добре, храбрецо, опитай един 45-ти.
387
00:37:37,377 --> 00:37:40,631
Добре, да речем,
че праснеш тези двамата
388
00:37:40,781 --> 00:37:43,130
без да те убият теб. После какво?
389
00:37:43,280 --> 00:37:46,073
Да не мислиш, че ще се върнеш
към стария си живот?
390
00:37:46,223 --> 00:37:48,405
Навираш се направо
в гнездо на стършели.
391
00:37:48,555 --> 00:37:51,556
Кой знае колко гадини
ще изпълзят оттам.
392
00:37:51,706 --> 00:37:54,445
Или ще трябва да ги избиеш всичките,
или да бягаш.
393
00:37:54,595 --> 00:37:57,648
Няма да бягам.
- Познавам един дето прави документи.
394
00:37:57,798 --> 00:38:01,819
Какво предлагаш?
- Място, по-близо до екватора.
395
00:38:01,969 --> 00:38:04,455
Ще се тревожа за това,
като му дойде времето.
396
00:38:04,605 --> 00:38:06,990
Може да нямаш този лукс.
Имам предвид...
397
00:38:07,140 --> 00:38:10,861
имаш ли поне застраховка живот
за Аби, ако стане нещо?
398
00:38:11,011 --> 00:38:15,540
Познаваш ме. Ако изчезнеш,
ще направя така, че да намерят
399
00:38:15,690 --> 00:38:19,284
колата ти с изгоряло тяло вътре.
- Няма проблем. Аз ще се оправя.
400
00:38:20,287 --> 00:38:22,521
Май се получи нещо.
401
00:38:27,637 --> 00:38:31,615
Какво имаш?
- Счупен мобилен с един записан номер.
402
00:38:31,765 --> 00:38:35,526
Да го пробваме.
- Може да е на Ларс или на Чарли.
403
00:38:39,540 --> 00:38:42,641
Пусни го на високоговорителя.
404
00:38:48,148 --> 00:38:51,322
"Татуси Зомби", кажете?
- Там ли е Ларс?
405
00:38:51,472 --> 00:38:54,920
Няма го в момента.
- Кога ще се върне?
406
00:38:55,120 --> 00:38:58,075
Не зная. Работи на повикване,
така че е трудно...
407
00:38:58,225 --> 00:39:01,110
Ами Чарли?
- Кой се обажда?
408
00:39:05,421 --> 00:39:07,729
Винаги съм искал
да си направя татуировка.
409
00:39:19,680 --> 00:39:23,048
Без повече арести до сутринта.
410
00:39:28,789 --> 00:39:30,789
Какъв е проблемът?
411
00:39:30,939 --> 00:39:33,010
Леми К. иска да те види.
412
00:39:33,160 --> 00:39:35,160
Сега.
413
00:39:54,915 --> 00:39:58,035
Трябваше да защитаваш мен и хората ми.
414
00:39:58,185 --> 00:40:00,537
Трябва ли да ти го припомням?
415
00:40:00,687 --> 00:40:04,923
Помогнете й! Някой да й помогне!
- Човече, какво си и дал?
416
00:40:05,292 --> 00:40:07,292
Това е синът на губернатора.
417
00:40:11,064 --> 00:40:13,098
Добре изглежда, нали?
418
00:40:13,934 --> 00:40:17,221
Помнете - случи ли се нещо с мен
или хората ми
419
00:40:17,371 --> 00:40:19,623
и пускаме това в нета.
420
00:40:20,198 --> 00:40:23,374
Опазихме Чарли от ареста,
дори след идентифицирането.
421
00:40:23,524 --> 00:40:27,398
Какъв ти е проблемът?
- Какъв ми е проблемът ли?
422
00:40:27,548 --> 00:40:30,415
Проблемът ми е, че някакви
ми дръстят бизнеса.
423
00:40:31,118 --> 00:40:34,037
Някой измъква моя човек Нейт
от "Тик-так"
424
00:40:34,187 --> 00:40:36,389
и му пуска един в главата!
425
00:40:36,539 --> 00:40:39,204
Това, че Нейт са го гръмнали
не е наша работа.
426
00:40:39,359 --> 00:40:42,727
Ваша работа е. Това е моята стока.
427
00:40:43,397 --> 00:40:46,083
Вие сте следователи -
вървете и разследвайте.
428
00:40:46,233 --> 00:40:50,111
Намерете кой го е направил,
или ще пратя вест на губернатора.
429
00:41:00,948 --> 00:41:05,002
Тръгвам.
- Ела там. Алармата в салона се обади.
430
00:41:05,152 --> 00:41:07,152
Добре.
431
00:41:11,691 --> 00:41:15,929
Тук ще кажа, че нефтопроводът
е получил положителен ОВОС
432
00:41:16,129 --> 00:41:18,715
от АОС и от моите
независими консултанти.
433
00:41:18,865 --> 00:41:22,734
Така че, проектът е приет.
- Добре.
434
00:41:24,671 --> 00:41:27,291
Дано не е жена ми?
- Следовател Гилмор.
435
00:41:27,441 --> 00:41:30,375
Пак ли? Дай.
436
00:41:32,145 --> 00:41:34,598
Следовател, много съм зает.
Как да помогна?
437
00:41:34,748 --> 00:41:37,015
Трябва да поговорим. Веднага.
438
00:41:37,350 --> 00:41:41,152
Благодаря, момичета и довиждане.
Грижете се за татусите си.
439
00:41:42,389 --> 00:41:46,743
Да не идваме късно?
- Не, ще ви поема. Каква искате?
440
00:41:46,893 --> 00:41:50,347
Ларс тук ли е?
- Няма го.
441
00:41:50,497 --> 00:41:54,751
Кофти. Чух, че бил много добър.
- Добър е, но аз съм по-добър.
442
00:41:54,901 --> 00:41:57,769
Така значи?
- Да.
443
00:42:05,078 --> 00:42:07,078
Остави ни за малко.
444
00:42:17,090 --> 00:42:19,843
Имаме проблем, сър.
- Две минути, следовател.
445
00:42:19,993 --> 00:42:22,327
Става дума за сина ви.
446
00:42:26,533 --> 00:42:28,533
Какво е?
447
00:42:29,102 --> 00:42:32,366
Преди два дни стана убийство
в Шорт норт.
448
00:42:32,873 --> 00:42:35,907
Някакъв боклук,
който никому няма да липсва, но...
449
00:42:36,409 --> 00:42:39,944
е работил за организацията
на Леми К.
450
00:42:40,681 --> 00:42:43,548
Говори се, че някой разчиства
хората на Леми К..
451
00:42:43,984 --> 00:42:46,036
Това ще ми реши един голям проблем.
452
00:42:46,186 --> 00:42:48,405
Да не забравяме, че е психопат.
453
00:42:48,555 --> 00:42:52,175
Ще вземе да пусне записа.
Не е глупак и го е планирал.
454
00:42:52,325 --> 00:42:56,079
Защо го удрят?
- Още не знаем.
455
00:42:56,229 --> 00:43:00,851
Овладейте ситуацията, следовател.
Аз това правя по цял ден.
456
00:43:01,001 --> 00:43:05,379
Да ти разкажа ли как ирландче
от бордеите стана губернатор, а?
457
00:43:07,140 --> 00:43:10,542
А как следовател от "Убийства"
става шеф на управлението?
458
00:43:10,877 --> 00:43:15,013
Ние овладяваме ситуации.
Не ги взривяваме.
459
00:43:22,856 --> 00:43:25,256
Може да са замесени цивилни граждани.
460
00:43:26,259 --> 00:43:28,259
Кой?
461
00:43:28,428 --> 00:43:32,163
Работете с мен. Тогава ще разберем.
462
00:43:36,436 --> 00:43:38,436
Приключихме.
463
00:43:50,317 --> 00:43:52,903
Значи познавате Ларс?
464
00:43:53,053 --> 00:43:56,421
Не, аз не.
Обаче дъщеря ми го знае.
465
00:43:56,923 --> 00:44:01,945
Тя... Скарахме се
заради едни нейни приятели.
466
00:44:02,095 --> 00:44:04,481
Един от тях е Ларс?
- Да.
467
00:44:04,631 --> 00:44:07,693
И още един - някой си Чарли.
468
00:44:07,843 --> 00:44:09,853
Е, знаеш...
469
00:44:10,003 --> 00:44:12,503
може би съм прекалено загрижен.
470
00:44:12,653 --> 00:44:14,684
Може, ако се запозная с тях
471
00:44:14,834 --> 00:44:18,408
и си поговорим,
да си променя мнението. Но...
472
00:44:18,578 --> 00:44:21,379
Но се скарахме за това.
473
00:44:22,115 --> 00:44:24,548
Голяма е -
нека избира сама приятелите си.
474
00:44:24,748 --> 00:44:28,353
Един пита за теб. Ченге?
- Дръж го там. Идвам.
475
00:44:54,581 --> 00:44:57,282
Щом вратата е заключена -
значи не работим.
476
00:45:00,353 --> 00:45:02,420
А този патлак значи, че работите.
477
00:45:04,704 --> 00:45:08,092
Хайде идвай долу, принцесо.
Хайде.
478
00:45:09,062 --> 00:45:12,315
Хубаво местенце имаш тук, брато.
- Да, беше.
479
00:45:12,465 --> 00:45:15,285
Само да те питаме две-три неща.
480
00:45:15,435 --> 00:45:20,935
Стреляй. Е, не буквално.
- Тоя е голям смешник, а?
481
00:45:21,508 --> 00:45:24,943
Значи, ти и приятелят ти
се ебавате с моите хора, а?
482
00:45:27,147 --> 00:45:29,232
Това напомня ли ти нещо? Кой е той?
483
00:45:29,897 --> 00:45:34,152
Виж шибаната снимка. Кой е?
Искам име.
484
00:45:34,487 --> 00:45:37,574
Готин татус - калинка ли е?
- Кажи ми името.
485
00:45:38,228 --> 00:45:42,327
Значи искаш да видя снимката
и да разбера...
486
00:46:01,982 --> 00:46:05,450
Кракът наистина ме заболя!
487
00:46:12,058 --> 00:46:16,327
Ах, ти, копеле мръсно. Да вървим.
488
00:46:25,071 --> 00:46:27,139
Здрасти, Ларс.
- Какво става?
489
00:46:27,289 --> 00:46:29,292
Тъкмо говорехме за теб.
- Не думай!
490
00:46:30,510 --> 00:46:33,463
Но не искам да се меся
в семейните работи на хората.
491
00:46:33,613 --> 00:46:35,966
Прав си за себе си.
- Да.
492
00:46:36,116 --> 00:46:40,036
Ето човека, когото търсеше поначало.
Така че, нека той да довърши?
493
00:46:40,186 --> 00:46:42,249
Да.
- Става ли?
494
00:46:44,324 --> 00:46:46,324
Късмет пожелавам.
495
00:46:47,627 --> 00:46:51,581
Сериозна работа, приятел. Какво е?
Нещо от библията?
496
00:46:51,731 --> 00:46:54,198
Да, от Йеремия.
497
00:46:55,802 --> 00:47:00,624
Какво имаше предвид моят човек -
семейни работи?
498
00:47:00,774 --> 00:47:03,226
Да, дъщеря ми. Тя...
499
00:47:03,376 --> 00:47:06,329
Тя каза, че си най-добрият
татуист в града.
500
00:47:06,479 --> 00:47:09,466
Умно момиче? Как викаш се казва?
501
00:47:09,616 --> 00:47:14,128
Лора. Каза, че си направил
502
00:47:14,278 --> 00:47:16,487
някаква готина муха на неин приятел.
503
00:47:17,057 --> 00:47:19,624
Май се казвал Чарли някакъв.
504
00:47:20,527 --> 00:47:22,545
Чарли?
- Да.
505
00:47:22,695 --> 00:47:26,597
Може. Оттук минават всякакви идиоти.
506
00:47:36,443 --> 00:47:38,443
Не е зле.
507
00:47:38,593 --> 00:47:40,597
Не, не мърдай.
508
00:47:40,747 --> 00:47:42,747
Още е мокро.
509
00:47:46,786 --> 00:47:48,786
Ставай, задник.
510
00:47:54,147 --> 00:47:56,209
АЗ СЪМ ГНЯВ ГОСПОДЕН
511
00:48:00,567 --> 00:48:02,567
Ти...
512
00:48:17,217 --> 00:48:19,317
Ела ми.
513
00:48:27,627 --> 00:48:30,547
Къде е Чарли?!
- Не знам!
514
00:48:30,697 --> 00:48:34,599
Вземи всичко. В чантата е.
- Къде е той?
515
00:49:04,264 --> 00:49:06,449
Стенли, добре ли си?
- Нещо не е наред.
516
00:49:06,599 --> 00:49:09,052
Знам. Тук трима току-що
преподредиха салона.
517
00:49:09,202 --> 00:49:11,869
Ела при Тито.
Трябва да изхвърлим нещо.
518
00:49:25,518 --> 00:49:29,773
Тези, дето искаха да потанцуваме,
търсеха теб.
519
00:49:29,923 --> 00:49:33,324
Чарли Лоус.
- Да, най-вероятно.
520
00:49:35,923 --> 00:49:40,316
Това е негово.
- Няма да остане незабелязано.
521
00:49:40,466 --> 00:49:42,819
Напротив - ще го доведе право при нас.
522
00:49:42,969 --> 00:49:45,858
Да заложим капана за утре вечер.
523
00:49:48,675 --> 00:49:51,943
Стан, внимавай! Подготви се.
524
00:50:50,370 --> 00:50:52,370
Стенли?
525
00:51:25,965 --> 00:51:28,806
Зная, че нямам право да идвам тук.
526
00:51:29,542 --> 00:51:31,642
Но, моля те,
527
00:51:32,612 --> 00:51:34,698
кажи ми кога да спра.
528
00:51:34,848 --> 00:51:38,477
Ти направи голяма промяна заради мен
преди много време.
529
00:51:49,429 --> 00:51:51,429
Може ли да седна при вас?
530
00:51:59,263 --> 00:52:01,372
Скръбта е странно нещо.
531
00:52:01,607 --> 00:52:03,774
Може да съсипе човека
532
00:52:04,341 --> 00:52:06,410
или да го направи по-силен.
533
00:52:06,560 --> 00:52:08,746
Странно.
534
00:52:09,549 --> 00:52:11,949
За добро или за зло,
535
00:52:12,836 --> 00:52:15,033
но сега имам цел.
536
00:52:15,957 --> 00:52:18,062
И каква е тя?
537
00:52:22,662 --> 00:52:25,682
Татко?
- Оставил ли е ключовете?
538
00:52:25,832 --> 00:52:29,667
Ще проверя. Кашони има там и там.
539
00:52:31,504 --> 00:52:34,257
Може ли да те питам нещо, отче?
540
00:52:34,407 --> 00:52:36,407
Разбира се.
541
00:52:37,844 --> 00:52:42,446
Има... неща, които съм извършил
542
00:52:42,782 --> 00:52:45,049
преди много години.
543
00:52:48,921 --> 00:52:51,589
Какви неща, Стан?
544
00:52:52,725 --> 00:52:57,962
Възможно ли е Вивиан да умря,
заради нещата, които съм вършил?
545
00:52:59,766 --> 00:53:03,434
Душата ми е прокълната.
Никога повече няма да я видя.
546
00:53:04,170 --> 00:53:06,170
Такива ли са правилата?
547
00:53:07,740 --> 00:53:10,141
Виждаш ли тази молитвена картичка?
548
00:53:12,178 --> 00:53:15,579
Човекът, разпънат до него,
е известен на малцина.
549
00:53:16,015 --> 00:53:18,015
Крадец,
550
00:53:18,551 --> 00:53:21,085
най-долен престъпник.
551
00:53:21,521 --> 00:53:25,942
И все пак, миг преди смъртта му,
Исус му казва:
552
00:53:26,092 --> 00:53:31,162
"Преди да настане утро,
и двамата ще сме в дома на баща ми."
553
00:53:33,166 --> 00:53:36,901
Аз... не разбирам.
554
00:53:37,103 --> 00:53:39,103
Просто е.
555
00:53:39,505 --> 00:53:41,605
Каквито и да са греховете ти,
556
00:53:41,908 --> 00:53:43,908
те вече са простени.
557
00:53:51,050 --> 00:53:53,651
Ако нещо ти тежи,
558
00:53:54,954 --> 00:53:57,988
за хора като теб е светата изповед.
559
00:54:00,893 --> 00:54:02,893
С клетва за мълчание.
560
00:54:14,941 --> 00:54:17,393
Благослови ме, отче, съгреших.
561
00:54:17,543 --> 00:54:19,543
Минаха...
562
00:54:21,103 --> 00:54:23,733
много години от последната ми изповед.
563
00:54:24,750 --> 00:54:26,951
А това са моите...
564
00:54:28,855 --> 00:54:31,121
Това са моите грехове.
565
00:54:31,557 --> 00:54:34,344
Убил съм много хора.
566
00:54:34,494 --> 00:54:38,629
Някои с основание, други - не.
567
00:54:56,048 --> 00:54:59,669
Защо се забави толкова? Добре ли си?
- Не, не съм.
568
00:54:59,819 --> 00:55:04,707
Ще говорим по пътя, защото закъснявам.
- Добре.
569
00:55:04,857 --> 00:55:09,026
Това е колата. Убийте ги.
- Ясно. Да ги подредим.
570
00:55:11,130 --> 00:55:13,130
Тръгват.
571
00:55:28,480 --> 00:55:31,916
Аби! Какво стана?
572
00:55:35,116 --> 00:55:38,299
Къде си ранен, Майк? В рамото?
Дай да видя.
573
00:55:38,449 --> 00:55:41,043
Дръж се, дръж се. Ще се оправиш.
574
00:55:41,193 --> 00:55:43,446
Ето, вземи. Притискай силно.
575
00:55:44,897 --> 00:55:47,350
Видя ли нещо или някого?
- Не.
576
00:55:47,500 --> 00:55:51,020
Кола? Дреха?
- Търсеха теб, нали?
577
00:55:51,170 --> 00:55:53,823
Зная какво правиш. Видях пистолета.
- Стига.
578
00:55:54,073 --> 00:55:56,934
Кой е следващият, аз ли? Или Джими?
- Не.
579
00:55:57,084 --> 00:55:59,394
Обещавам, че нищо няма да ви се случи.
580
00:55:59,644 --> 00:56:05,040
Току-що се случи.
- Да го откараме в болницата.
581
00:56:05,351 --> 00:56:08,852
Но за всеки случай искам
с Джими да отидете на хотел.
582
00:56:09,288 --> 00:56:13,843
Казваш, че директор на автомобилна
фабрика избива хората на Леми Кру?
583
00:56:13,993 --> 00:56:17,447
Моят човек от ФБР ми казва,
че едно време работел съвсем друго.
584
00:56:17,597 --> 00:56:21,851
Тайни операции в специалните отряди.
- Майтапиш ли се?
585
00:56:22,001 --> 00:56:25,202
Шофьорът чака.
- Мила, само секунда, ако обичаш.
586
00:56:31,110 --> 00:56:33,796
И все пак, той е сам.
- Двама са.
587
00:56:34,396 --> 00:56:36,866
Очевидно му помага
старият му партньор.
588
00:56:37,017 --> 00:56:40,570
Заеми се. Иначе забрави повишението.
Отиваш в килия.
589
00:56:40,720 --> 00:56:42,805
Така ли? До вашата със сина ти?
590
00:56:42,955 --> 00:56:44,955
Не ме заплашвай!
591
00:56:46,225 --> 00:56:48,454
Виж, ще уредя нещата.
592
00:56:48,604 --> 00:56:53,916
Не искам повече аматьори. Намери
професионалисти да свършат работата.
593
00:56:54,066 --> 00:56:56,200
Няма значение колко ще струва.
594
00:57:01,340 --> 00:57:03,340
Голям майтап.
595
00:57:06,874 --> 00:57:10,131
Дясното й око е изскочило от орбитата.
- Богата кучка.
596
00:57:13,031 --> 00:57:15,682
Ударили са "Татуси Зомби".
Стоката е открадната.
597
00:57:32,571 --> 00:57:35,558
Почакай, трябва да се обадя.
Задръж малко.
598
00:57:35,708 --> 00:57:40,301
Пич, пречиш в момента. Опитвам да...
- Млъквай! Защо сме олекнали, Чък?
599
00:57:40,451 --> 00:57:43,065
Къде са 50-те бона
от салона за татуировки?
600
00:57:43,215 --> 00:57:46,836
Какво? Чакай, чакай.
Изгубихме малко стока, човече.
601
00:57:46,986 --> 00:57:49,739
Не, изгубихме цяла доставка.
Няма да те обвинявам.
602
00:57:49,889 --> 00:57:52,511
Само ще те намеря и ще ти завра
манивела в гъза,
603
00:57:52,661 --> 00:57:55,125
ако стоката не се появи
още тази вечер. Ясно?
604
00:57:55,275 --> 00:57:59,329
Добре, успокой се.
Нека проверя нещата. Разбрах.
605
00:58:09,642 --> 00:58:13,296
Намерих номера на Чарли.
- Прекрасно. Да си поговорим.
606
00:58:16,224 --> 00:58:18,849
Липсва ли ти нещо?
- Какво става, по дяволите?
607
00:58:20,554 --> 00:58:22,554
Кой си ти?
608
00:58:27,854 --> 00:58:33,053
Искаш ли си я? Да се срещнем. Ела сам.
- Какво?
609
00:58:34,869 --> 00:58:36,969
"Домът на Саул".
610
00:58:37,219 --> 00:58:41,190
Да предложим ние място?
- Остави го. Нека се чувства сигурен.
611
00:58:41,340 --> 00:58:43,693
Пък и знам това място.
Има много изходи.
612
00:58:43,943 --> 00:58:46,983
Още ли ходиш по клубове?
- Ами, обичам корейско.
613
00:58:47,133 --> 00:58:49,333
След 20 минути.
614
00:59:41,361 --> 00:59:45,536
За вас какво?
- Уиски с лед.
615
00:59:56,019 --> 00:59:58,664
Нещо против да седна при вас?
616
01:00:00,920 --> 01:00:04,040
О, да. Не.
617
01:00:04,806 --> 01:00:07,978
Тази вечер имам малко работа.
- Работа ли?
618
01:00:11,130 --> 01:00:13,182
Обади ми се.
619
01:00:28,976 --> 01:00:31,176
Среща във ВИП-а.
620
01:00:40,549 --> 01:00:42,564
Идва и е сам.
621
01:01:24,091 --> 01:01:26,121
Това моят товар ли е?
622
01:01:55,234 --> 01:01:57,467
Това харесва ли ти?
- Много. Страхотно е.
623
01:01:57,617 --> 01:02:00,103
Значи ще дойдеш?
624
01:02:16,021 --> 01:02:19,309
Ей, ти, слушай! Не може да влизаш тук!
625
01:02:39,278 --> 01:02:43,180
Всички да залегнат.
- Имаш три минути.
626
01:02:47,520 --> 01:02:50,303
Задръж всичко, пари, дрога - всичко!
- Не ги искам.
627
01:02:50,453 --> 01:02:53,809
Какво искаш тогава?
- Не се срещнахме случайно, нали?
628
01:02:53,959 --> 01:02:56,011
Кажа ли ти, съм мъртъв.
Не съм идиот.
629
01:02:56,161 --> 01:03:00,250
Кой ти заповяда да убиеш жена ми?
- Стига, човече. Не беше мое решение.
630
01:03:03,369 --> 01:03:05,369
Остана само минута!
631
01:03:08,240 --> 01:03:12,240
Леми К.! Беше Леми К.!
- Леми К. ли? Защо?
632
01:03:12,390 --> 01:03:16,298
Защо те накара да убиеш жена ми?
- Не съм виновен, че си вреше носа.
633
01:03:16,448 --> 01:03:18,448
Стан, време е!
634
01:04:19,484 --> 01:04:23,365
Само съм одраскан. Но, да,
отговарям ти, че съм чувал за Леми К.
635
01:04:23,515 --> 01:04:27,069
Кой е той?
- Арменски боклук от Детройт.
636
01:04:27,219 --> 01:04:31,707
Дойде преди 2 години и полека-лека
превзе целия наркобизнес.
637
01:04:31,960 --> 01:04:34,944
Да, но Чарли Лоус и бандата му
му се подчиняват.
638
01:04:35,094 --> 01:04:40,516
Говорят, че Леми К.
изял пръста на някого пред всички.
639
01:04:41,085 --> 01:04:43,113
Явно обича драмата.
640
01:04:43,263 --> 01:04:46,098
Добре. Предсказуем е.
- Да. Но е опасен.
641
01:04:46,248 --> 01:04:49,497
Сам видя на какво е способен.
Онези бяха професионалисти.
642
01:04:49,647 --> 01:04:52,894
Стан, ти очисти хората,
които убиха Вивиан.
643
01:04:53,044 --> 01:04:56,365
Време е да осребриш чиповете,
да бягаш на юг и да стоиш там.
644
01:04:56,515 --> 01:04:59,683
Не, не. Не е свършило.
Въобще не е свършило.
645
01:05:05,157 --> 01:05:07,824
Момчета, готови ли сте?
Дядо иска да побързате.
646
01:05:11,287 --> 01:05:13,416
Джен, облечи го. Трябва да бързаме.
647
01:05:13,566 --> 01:05:15,684
Лельо Джен, твой ред е.
648
01:05:15,834 --> 01:05:17,834
Благодаря.
649
01:05:18,103 --> 01:05:20,556
Не искам да ходя никъде.
- Знам.
650
01:05:20,706 --> 01:05:22,792
Хей, чуй ме.
651
01:05:22,942 --> 01:05:26,562
Извинявай, младежо, но дядо ти иска
да отидем някъде.
652
01:05:26,712 --> 01:05:30,232
Къде?
- На хотел, но обещавам да ти хареса.
653
01:05:30,382 --> 01:05:32,468
Защото имат закрит басеин.
- Готино.
654
01:05:32,618 --> 01:05:36,286
Знам. И познай какво?
Взела съм ти банския.
655
01:05:46,829 --> 01:05:50,442
Вивиан, виж числата за водата.
82% риск от замърсяване.
656
01:05:59,578 --> 01:06:02,598
Е, как мина при новия шеф?
657
01:06:03,347 --> 01:06:05,838
Не много добре.
- Как така?
658
01:06:11,824 --> 01:06:15,644
Нефтопроводът "Корнър търн" ще
допринесе за икономиката на региона.
659
01:06:15,794 --> 01:06:19,774
Затова поръчахме собствена
оценка на околната среда,
660
01:06:19,924 --> 01:06:22,432
която ще сравним с тази на АОС.
661
01:06:31,710 --> 01:06:34,578
Не съм виновен, че си вреше носа.
662
01:06:45,791 --> 01:06:47,791
Вивиан Хил.
663
01:06:48,660 --> 01:06:51,895
Имате едно ново съобщение.
664
01:06:53,966 --> 01:06:56,718
Първо ново съобщение.
665
01:06:57,330 --> 01:06:59,614
Вивиан, обажда се Глен. Слушай,
666
01:06:59,764 --> 01:07:02,191
не можем да дадем
тези числа на губернатора.
667
01:07:02,341 --> 01:07:04,874
Говорих с него за значението им и
668
01:07:05,110 --> 01:07:08,197
ще трябва да обявим числата,
които аз ти дадох.
669
01:07:08,347 --> 01:07:10,747
Налага се.
670
01:07:14,419 --> 01:07:16,519
Готови? Да вървим.
671
01:07:16,722 --> 01:07:20,023
Пак си забравих телефона.
672
01:07:24,496 --> 01:07:26,849
Стой тук.
- Кои сте вие? Какво правите?
673
01:07:26,999 --> 01:07:29,184
Търсим баща ти.
- Не е тук.
674
01:07:29,334 --> 01:07:32,161
Доведи го! Обади му се веднага!
675
01:07:34,201 --> 01:07:36,809
Телефонът ми е в кухнята.
- Върви го вземи!
676
01:07:36,959 --> 01:07:39,276
Джена.
677
01:07:57,396 --> 01:07:59,396
Не!
678
01:08:06,705 --> 01:08:08,772
Ти си следващата! Разбра ли?
679
01:08:09,875 --> 01:08:11,875
Не! Не!
680
01:08:15,681 --> 01:08:18,800
Баща ти. Искам да дойде тук.
Веднага!
681
01:08:18,950 --> 01:08:22,352
Мамо!
- Няма нищо, миличко.
682
01:08:28,582 --> 01:08:30,901
Татко, Джоуи е болен. Ела веднага?
683
01:08:38,070 --> 01:08:40,522
Денис,
тя никога не ми е пращала есемес.
684
01:08:40,672 --> 01:08:44,293
И пише, че малкият се казва Джоуи,
не Джими. Нещо не е наред.
685
01:08:44,443 --> 01:08:47,508
Разбрах. Дай ми адреса.
- Ще ти го текстна.
686
01:08:51,282 --> 01:08:55,652
Погледни ме -
ти си моето смело, смело момче.
687
01:09:12,070 --> 01:09:15,657
Няма да пострадаш. Няма да позволя
да ти направят нещо лошо.
688
01:09:15,807 --> 01:09:18,694
На мама смелото...
- Стига. Женски и дечурлига...
689
01:09:18,844 --> 01:09:20,844
Мразя това!
690
01:09:46,538 --> 01:09:49,260
Хвърли го! Хвърли го!
691
01:09:55,113 --> 01:09:57,113
Ритни го насам.
692
01:09:59,518 --> 01:10:01,518
Горе ръцете.
693
01:10:03,588 --> 01:10:05,789
Аби, бъди спокойна.
694
01:10:06,091 --> 01:10:08,477
Ама си болка в гъза.
695
01:10:08,627 --> 01:10:10,860
И щерка ти ли е толкова трудна?
696
01:10:11,763 --> 01:10:14,798
Много искам да те убия.
697
01:10:18,627 --> 01:10:20,870
Тук съм, кучко!
698
01:10:40,358 --> 01:10:43,851
Аби, качи го горе, веднага.
699
01:11:01,368 --> 01:11:05,834
Не е възможно жена ми да е имала
нещо общо с боклук като теб.
700
01:11:05,984 --> 01:11:07,984
Кой стои зад всичко това?
701
01:11:09,977 --> 01:11:12,412
Кой стои зад това? Кой?
702
01:11:12,824 --> 01:11:15,877
Няма да повярваш кой...
Високопоставен човек.
703
01:11:16,212 --> 01:11:19,381
Губернаторът? Мизърв ли го заповяда?
704
01:11:19,531 --> 01:11:21,798
Мизърв ли го заповяда?
705
01:11:31,810 --> 01:11:34,978
Винаги е имал голяма уста.
Абсолютен досадник.
706
01:11:37,282 --> 01:11:42,185
Май тайната излезе наяве, г-н Хил.
Лошият е мъртъв.
707
01:11:43,054 --> 01:11:48,388
Ако се спогодим, може да забравим
всичко това.
708
01:11:48,860 --> 01:11:51,060
Как искаш да постъпим?
709
01:11:51,229 --> 01:11:53,296
По лесния или по трудния начин?
710
01:11:54,232 --> 01:11:57,819
По трудния начин.
- Добре.
711
01:11:58,063 --> 01:12:00,689
Както искаш.
Но каквото е честно, честно е.
712
01:12:00,839 --> 01:12:03,239
Предупреждавам,
че съм довел подкрепление.
713
01:12:06,811 --> 01:12:08,811
Аз също.
714
01:12:16,321 --> 01:12:19,883
Добре. Да обмислим всичко наново.
715
01:12:20,959 --> 01:12:24,627
Може би има по-лесен начин.
716
01:12:28,733 --> 01:12:32,735
Стига бе.
Той може ли да диша там?
717
01:12:34,606 --> 01:12:40,076
Как смятате, че ще ви се развие
ситуацията, г-н Хил?
718
01:12:40,612 --> 01:12:43,913
Не знам. Ти какво мислиш?
719
01:12:47,352 --> 01:12:50,972
Тръгнал си след мен и семейството ми.
720
01:12:51,122 --> 01:12:54,843
Но по улиците има още
трафиканти и убийци.
721
01:12:55,427 --> 01:12:58,717
Ти пусна убиеца на жена ми.
- Какво? Не искам да ги спра ли?
722
01:13:00,065 --> 01:13:03,132
Защо беше недосегаем Леми К.?
723
01:13:04,102 --> 01:13:09,333
Има едно парти. Леми К. го е заснел.
724
01:13:09,483 --> 01:13:13,662
Включително гаджето на сина,
което умира от кофти дрога.
725
01:13:13,812 --> 01:13:16,198
Значи Леми го е държал изкъсо, а?
726
01:13:16,348 --> 01:13:19,634
Върви в двете посоки -
727
01:13:19,784 --> 01:13:21,951
Леми му върши и услуги.
728
01:13:23,688 --> 01:13:28,205
Като да убие жена ми?
- Чуй - нямам нищо общо с това.
729
01:13:28,355 --> 01:13:30,834
Нито партньорът ми.
- Е, сега имаш.
730
01:13:31,129 --> 01:13:34,182
Още колко?
- Ами...
731
01:13:34,877 --> 01:13:36,951
ей там отсреща. Онова място.
732
01:13:37,151 --> 01:13:41,137
Трябва да се справиш.
Скрий белезниците.
733
01:14:03,361 --> 01:14:05,828
Той вероятно очаква да опиташ това.
734
01:14:09,034 --> 01:14:11,853
Тук има двойно повече охранители
от обикновено.
735
01:14:12,003 --> 01:14:16,272
Това не е твоя работа.
- Глупости. Свали ми белезниците.
736
01:14:16,675 --> 01:14:21,077
Нека поговоря с него
и ще се договорим някак.
737
01:14:26,718 --> 01:14:30,053
Хей! Пуснете ме оттук!
738
01:14:32,577 --> 01:14:34,623
Не мога да дишам!
739
01:14:35,427 --> 01:14:37,427
Млъквай!
740
01:14:37,996 --> 01:14:40,396
Остави ме да помисля!
741
01:14:50,842 --> 01:14:52,842
Какво?
742
01:15:39,758 --> 01:15:43,459
На южната врата има ченге.
Южна врата, обади се!
743
01:15:55,240 --> 01:15:57,240
Не мърдай!
744
01:16:16,094 --> 01:16:19,820
Ти сигурно си Стенли Хил.
Дето сега се занимава с коли.
745
01:16:19,970 --> 01:16:22,217
Колко още има с теб?
- Сам съм.
746
01:16:22,367 --> 01:16:25,387
Какво искаш?
- Справедливост.
747
01:16:25,537 --> 01:16:27,624
Сбъркал си политика.
748
01:16:27,774 --> 01:16:31,059
Убил си жена ми, защото
не е искала да излъже в доклада си?
749
01:16:31,209 --> 01:16:34,029
И аз бях ниска топка като теб, Стенли.
750
01:16:34,179 --> 01:16:37,799
Изпълнявах, вместо да давам заповеди.
Но после разбрах правилата.
751
01:16:37,949 --> 01:16:40,101
Договорките,
които създават политиката.
752
01:16:40,251 --> 01:16:44,344
Твоята политика.
- Кой още знае за доклада?
753
01:16:44,494 --> 01:16:49,869
Всички знаят.
- Хора като теб горят лесно.
754
01:16:50,361 --> 01:16:52,562
Не, този път съм се подсигурил.
755
01:17:10,869 --> 01:17:13,449
Кой, по дяволите, си ти?
756
01:17:18,751 --> 01:17:22,358
Аз съм гняв господен.
757
01:17:24,596 --> 01:17:29,217
О, боже!
- Няма нищо! Няма да ви нараня.
758
01:17:29,367 --> 01:17:31,367
Всичко свърши.
759
01:18:20,151 --> 01:18:25,621
Стенли Хил, знаем кой сте.
Долу оръжието и горе ръцете.
760
01:18:42,206 --> 01:18:45,241
Долу оръжието или ще стреляме.
761
01:19:47,238 --> 01:19:49,591
Проверете показателите му.
762
01:19:49,741 --> 01:19:52,093
Състоянието на баща ви се стабилизира.
763
01:19:52,243 --> 01:19:57,265
Дадох съгласие да го преместим утре.
- Как така да го преместите?
764
01:19:57,415 --> 01:20:00,435
Най-добре го обсъдете с адвоката си.
765
01:20:00,585 --> 01:20:05,605
Какво става? Минаха три дни.
Кога ще говорим с него?
766
01:20:06,357 --> 01:20:09,611
Прокурорът забрани всяка информация.
- Не се съмнявам.
767
01:20:09,761 --> 01:20:12,344
Прокурорът вероятно също е в играта.
768
01:20:12,494 --> 01:20:15,617
Ще прехвърлят баща ви направо
в затворническа болница.
769
01:20:15,767 --> 01:20:18,518
Това е лудост.
- Мислех, че фирмата ви ще помогне?
770
01:20:18,668 --> 01:20:22,023
Той дори не е говорил с адвокат.
Заради миналото на баща ви,
771
01:20:22,173 --> 01:20:26,642
този случай е обявен като въпрос
от национална сигурност.
772
01:20:26,811 --> 01:20:32,267
Ще бъде съден от трибунал. Без съдебни
заседатели. Без адвокат.
773
01:20:32,417 --> 01:20:35,270
Какво?
- Времето за свиждане свърши.
774
01:20:35,420 --> 01:20:39,790
И какво? Повече няма да го видя ли?
- Имаме заповеди.
775
01:20:39,940 --> 01:20:43,244
Какви са тези часове за свиждане?
Ние въобще не го видяхме.
776
01:20:43,394 --> 01:20:47,615
Госпожо! Госпожо, излезте веднага.
777
01:20:47,765 --> 01:20:50,118
Обичам те.
- Добре, добре, добре.
778
01:20:50,268 --> 01:20:54,455
Пуснете ме. Разбрах. Добре.
- Извинете ни. Тръгваме си.
779
01:20:54,605 --> 01:20:56,605
Да.
780
01:21:11,622 --> 01:21:13,675
Момчета.
- Здрасти. Какво става?
781
01:21:13,825 --> 01:21:16,745
Беше дълъг ден. Тук сме
да ви сменим за през нощта.
782
01:21:16,895 --> 01:21:19,295
Много сме благодарни.
783
01:21:20,198 --> 01:21:24,767
Върви вземи две кафета.
- Добре.
784
01:21:58,168 --> 01:22:03,324
Г-н Хил, време е да си уредим сметките
за причиненото на мен и партньора ми.
785
01:22:03,474 --> 01:22:07,495
След като ви застрелям
при опит за бягство, ще стана герой.
786
01:22:07,645 --> 01:22:10,613
Може дори
да ме направят пак следовател.
787
01:22:13,384 --> 01:22:17,486
Чудя се какво ли ви минава през ума
точно в този момент?
788
01:22:19,891 --> 01:22:22,443
Мисля си за дъщеря си.
789
01:22:22,593 --> 01:22:24,727
И колко много я обичам.
790
01:22:25,530 --> 01:22:30,351
Госпожо! Госпожо, излезте веднага.
- Обичам те.
791
01:22:30,501 --> 01:22:32,835
За това колко обичам жена си.
792
01:22:34,605 --> 01:22:38,574
И теб и твоя партньор.
793
01:22:38,809 --> 01:22:41,109
И за това, че вие сте просто боклуци.
794
01:22:48,219 --> 01:22:52,407
Мъртъв ли е?
- Ами, не изглежда много добре.
795
01:22:52,557 --> 01:22:54,609
Защо така?
Аз щях аз да го опраскам.
796
01:22:54,759 --> 01:22:58,379
Моля те, от моя гледна точка,
той щеше да ме опраска първи.
797
01:22:58,529 --> 01:23:01,482
Не, щях, Стан.
Няма защо да ми благодариш.
798
01:23:01,632 --> 01:23:04,685
Но следващия път ми направи услуга
и не стреляй.
799
01:23:04,835 --> 01:23:07,155
Да ти благодаря ли? За какво?
800
01:23:07,305 --> 01:23:10,058
За спасяването...
Доста си закъснял за това.
801
01:23:10,258 --> 01:23:15,263
Ами? А какъв е твоят план,
след като го опраскаш от леглото?
802
01:23:15,413 --> 01:23:19,133
Аз да се бия с охраната с подлогата?
- Нямах друг план.
803
01:23:19,283 --> 01:23:23,204
И аз това казвам. За щастие аз пък
имам и друг план.
804
01:23:23,354 --> 01:23:26,607
И съм ти стегнал малка чанта с багаж.
- Къде отиваме?
805
01:23:26,757 --> 01:23:30,278
Да се надяваме,
че няма да е във федерален затвор.
806
01:23:30,428 --> 01:23:32,428
Имаш три минути.
807
01:23:41,869 --> 01:23:44,572
В Синсинати те чака самолет.
Летите на юг,
808
01:23:44,722 --> 01:23:48,742
зареждате в Икстапа и продължавате.
- Тогава в Икстапа ти спасих задника.
809
01:23:48,892 --> 01:23:50,892
Не, аз спасих твоя.
810
01:23:51,042 --> 01:23:54,861
Охрана, имаме бягство
от охраняемото отделение.
811
01:23:55,011 --> 01:23:59,247
Повтарям. Охрана,
всички да се явят на постовете си.
812
01:24:20,470 --> 01:24:22,522
Благодаря.
- Ти си дивак.
813
01:24:22,672 --> 01:24:24,757
Не съм дивак!
- Такъв си.
814
01:24:24,907 --> 01:24:26,907
Не, не съм! Не съм!
815
01:24:36,386 --> 01:24:40,740
Скъпа, Аби. Аз съм жив и здрав
благодарение на теб.
816
01:24:40,890 --> 01:24:42,929
Ти си наистина моя дъщеря.
817
01:24:43,079 --> 01:24:47,561
Докато дойде време да се видим отново,
мисля за теб с Майкъл и Джими.
818
01:24:47,997 --> 01:24:49,997
С обич, татко.
819
01:24:55,353 --> 01:24:59,400
превод и субтитри: maishka