1
00:00:21,065 --> 00:00:23,818
ФРЕНСКАТА РИВИЕРА 1995.
2
00:01:00,104 --> 00:01:02,857
Ей момче. Не паркирай.
Имаме бизнес тук.
3
00:01:03,524 --> 00:01:05,526
Ние също.
4
00:01:14,243 --> 00:01:16,496
Хайде по местата си.
5
00:01:25,046 --> 00:01:27,089
Хей ти, ела.
6
00:01:30,635 --> 00:01:32,637
Искам да кажеш на всички,
7
00:01:32,762 --> 00:01:35,640
че проституцията на
ривиерата ми принадлежи.
8
00:01:36,970 --> 00:01:38,972
Кой си ти?
9
00:01:40,640 --> 00:01:42,642
Карасов.
10
00:01:43,560 --> 00:01:45,562
Сега се махай.
11
00:01:50,942 --> 00:01:54,154
Ана. Усмихни се.
12
00:01:54,487 --> 00:01:56,489
Усмихни се.
13
00:01:56,823 --> 00:01:58,825
Точно така.
14
00:02:00,493 --> 00:02:02,954
Искаш ли да работиш за мен?
- Разбира се.
15
00:02:03,079 --> 00:02:05,582
Браво сладур.
16
00:02:07,167 --> 00:02:09,377
Хайде момичета.
На работа.
17
00:02:09,753 --> 00:02:11,755
Късмет мръсници.
18
00:02:22,724 --> 00:02:24,768
Забавлявай се Ана.
19
00:02:34,569 --> 00:02:36,571
Да тръгваме.
20
00:02:49,751 --> 00:02:52,378
15 години по-късно.
21
00:02:55,131 --> 00:02:57,133
Ана.
- Да.
22
00:02:57,258 --> 00:03:00,011
Аз съм. Всичко е в сила.
Ще се срещнем тази вечер.
23
00:03:00,136 --> 00:03:03,681
Всичко е готово.
- Добре.
24
00:03:03,848 --> 00:03:05,767
Ана
- Да.
25
00:03:05,934 --> 00:03:08,144
Наистина ли искаш това?
26
00:03:08,353 --> 00:03:10,688
Не е късно да го отменим.
27
00:03:11,397 --> 00:03:13,608
Няма да спра докато не го направя.
28
00:03:13,775 --> 00:03:18,071
Добре. Действаме по план. Обичам те.
- Аз също.
29
00:04:20,091 --> 00:04:22,969
Днес техниката е напреднала, нали?
30
00:04:27,682 --> 00:04:30,852
Когато си мислиш,
че има нещо невъзможно,
31
00:04:31,352 --> 00:04:33,354
веднага го изобретяват.
32
00:04:33,980 --> 00:04:36,566
Даже скоро ще започнат
и сами да возят.
33
00:04:37,025 --> 00:04:40,486
Мислите ли, че такива като мен
ще останат без работа?
34
00:04:40,653 --> 00:04:43,072
Винаги ще бъдем използвани.
35
00:04:44,240 --> 00:04:46,409
Хвърли ни ключовете пич.
36
00:04:49,120 --> 00:04:51,122
Колата не се пали с ключове.
37
00:04:51,956 --> 00:04:56,878
Пали се от отпечатъците на пръстите,
и то само ако моите ръце са на волана.
38
00:04:57,336 --> 00:05:00,381
Млъквай класен умнико.
Ще се наложи да те убия.
39
00:05:00,631 --> 00:05:04,510
Давай ключовете и се измитай.
- Моля?
40
00:05:14,437 --> 00:05:16,439
Хей.
41
00:05:43,674 --> 00:05:46,594
Ето какво ще направим.
- Слагай си ръцете на волана
42
00:05:46,719 --> 00:05:49,096
и да тръгваме.
- Плана ти е лош.
43
00:05:49,263 --> 00:05:51,265
Влизай в колата!
44
00:05:56,521 --> 00:05:58,523
Мога да закъснея.
45
00:05:59,357 --> 00:06:01,734
А мразя да го правя.
46
00:06:10,117 --> 00:06:12,119
Казах ти, че планът е лош.
47
00:07:19,562 --> 00:07:21,814
Закъсня.
- С 38 секунди.
48
00:07:21,939 --> 00:07:23,941
Няма значение с колко.
49
00:07:24,150 --> 00:07:26,444
Важното е, че закъсня.
50
00:07:30,031 --> 00:07:31,198
Е...
51
00:07:31,365 --> 00:07:34,744
Какво? Как мина?
- Ти не задаваш въпроси.
52
00:07:34,910 --> 00:07:37,038
Не задавам,
когато съм на работа татко.
53
00:07:37,204 --> 00:07:39,206
А това е услуга.
54
00:07:40,291 --> 00:07:42,293
Всичко е наред.
55
00:07:43,919 --> 00:07:46,630
Колко ще получиш?
- 791.
56
00:07:46,797 --> 00:07:49,091
791000?
57
00:07:49,467 --> 00:07:52,762
Това е повече от добре.
- Просто 791.
58
00:07:52,928 --> 00:07:56,265
Това ще ми е пенсията,
791 евро на месец.
59
00:07:57,975 --> 00:07:59,977
Е...
60
00:08:02,063 --> 00:08:04,065
След толкова дълго време.
61
00:08:06,400 --> 00:08:09,153
Винаги заработвах добре,
но нямах време да харча.
62
00:08:09,320 --> 00:08:11,989
Сега имам време, а нямам пари.
63
00:08:12,406 --> 00:08:14,867
Ако питаш мен, системата не е наред.
64
00:08:15,034 --> 00:08:17,244
Канадско ли е?
- Добро е за теб.
65
00:08:17,411 --> 00:08:21,248
Ще ти кажа, когато го пробвам.
- Трябва да си купиш собствена кола.
66
00:08:21,415 --> 00:08:23,876
Имам.
- Струва си да я покараш.
67
00:08:24,001 --> 00:08:27,880
Наслаждаваме се на времето заедно.
- Избягвам трафика в живота.
68
00:08:28,005 --> 00:08:30,007
Разбира се.
69
00:08:30,716 --> 00:08:34,094
Исках да съм близо до теб.
- Англия е близо.
70
00:08:34,261 --> 00:08:38,265
Там е погребана майка ти.
Сега целия остров е като гробище.
71
00:08:38,432 --> 00:08:41,852
Не драматизирай моля те.
- Обещай ми, че няма да ме закопаеш.
72
00:08:41,977 --> 00:08:43,979
Майка ти беше католичка.
73
00:08:44,146 --> 00:08:47,441
Но мен просто ме хвърли в камината
и ме кремирай.
74
00:08:50,945 --> 00:08:55,533
Ще вдигнеш ли?
- По време на шофиране не говоря.
75
00:09:15,845 --> 00:09:17,930
Здравей Джина, аз съм.
76
00:09:18,097 --> 00:09:20,099
Чакаме те, обади се.
77
00:09:20,516 --> 00:09:22,726
Тя ще дойде.
78
00:09:23,894 --> 00:09:25,896
Представяш ли си?
79
00:09:26,063 --> 00:09:30,192
Отблагодаряват ни се с чакане,
за това че им плащаме.
80
00:09:30,359 --> 00:09:34,405
Негоднички. Не е добре.
А ако бях клиент?
81
00:09:34,780 --> 00:09:38,284
Тогава нямаше да закъснява.
А за мен, който им дава пари
82
00:09:38,409 --> 00:09:40,828
и плащам медицинската застраховка...
83
00:09:41,120 --> 00:09:43,414
Закъсняват.
84
00:09:43,956 --> 00:09:47,293
Това е тя.
- Няма да е зле.
85
00:09:50,462 --> 00:09:53,799
Здравей малката. Извинявай.
- Извинете. Безпокоихме се.
86
00:09:53,924 --> 00:09:57,136
В тоя град има задръствания,
и телефона ми не е наред.
87
00:09:57,303 --> 00:10:01,724
Като видя Карасов ще му кажа,
да те вземе за шофьор.
88
00:10:01,890 --> 00:10:03,976
Е, какво...
89
00:10:04,143 --> 00:10:08,522
Щом всички са тук,
да започваме партито.
90
00:10:08,856 --> 00:10:10,858
Напълно съгласна съм.
91
00:10:39,845 --> 00:10:42,222
Коя е тя?
- Не знам, някаква самотница.
92
00:10:42,348 --> 00:10:44,725
Умряла от предозиране.
- Имаш ли синджирче?
93
00:10:44,850 --> 00:10:48,771
Да. Продължавай.
- Добре.
94
00:11:07,831 --> 00:11:09,833
Готово ли е?
- Да.
95
00:11:13,128 --> 00:11:15,422
Една за всички, всички за една.
96
00:11:19,301 --> 00:11:21,303
Да вървим.
97
00:11:23,931 --> 00:11:25,933
И какъв ти е планът?
98
00:11:26,141 --> 00:11:28,477
План за какво?
- За бъдещето.
99
00:11:28,769 --> 00:11:31,814
Ти винаги имаш някакъв план.
100
00:11:33,607 --> 00:11:36,652
Исках да бъде изненада,
но щом попита.
101
00:11:36,902 --> 00:11:39,321
Мисля да купя това.
102
00:11:40,364 --> 00:11:43,700
Отлична лодка.
А и пенсия получи.
103
00:11:43,867 --> 00:11:46,620
Хвърлих и око.
- Ще скучаеш за пътешествията.
104
00:11:46,745 --> 00:11:49,915
Ти си се разхождал навсякъде
по твое време.
105
00:11:50,040 --> 00:11:52,584
Германия през 80-те, Колумбия 90-те.
106
00:11:52,835 --> 00:11:55,045
Близкия Изток.
- Международни марки.
107
00:11:55,212 --> 00:11:57,297
Топ търговски представител.
108
00:11:57,422 --> 00:11:59,299
Аз знам, да.
109
00:11:59,466 --> 00:12:02,344
30 години представител на компания,
продаваща вода.
110
00:12:02,469 --> 00:12:06,974
И винаги на най-опасните места,
през повратните точки в историята.
111
00:12:07,516 --> 00:12:11,603
Обединението на Германия.
Меделинския картел.
112
00:12:11,728 --> 00:12:15,232
И талибан. Не забравяй талибан.
113
00:12:15,440 --> 00:12:19,027
А какво ще кажеш за Фалуджа.
Това не е много добро място.
114
00:12:19,152 --> 00:12:21,154
Добре татко.
115
00:12:21,280 --> 00:12:25,701
Синко, мисля че нямаш право,
да ме учиш какво да правя.
116
00:12:25,868 --> 00:12:28,871
Какво имаш предвид?
- Нищо. Сигурно твоите клиенти,
117
00:12:29,037 --> 00:12:31,039
са кинозвезди и магнати, нали?
118
00:12:31,748 --> 00:12:34,751
Не съм ги питал, не ми казват.
Може би трябва.
119
00:12:35,711 --> 00:12:38,797
Виж, анонимната дама
се обажда отново.
120
00:12:38,964 --> 00:12:41,133
А откъде реши, че е дама?
121
00:12:41,341 --> 00:12:43,343
Просто догадки.
122
00:12:43,927 --> 00:12:47,598
Ало.
- Превозвача ли е?
123
00:12:49,182 --> 00:12:52,894
Зависи кой пита?
- Възможно е да е наемател.
124
00:12:53,061 --> 00:12:55,147
Не правя бизнес по телефона.
125
00:12:55,272 --> 00:12:58,567
Тогава утре в 2 на обяд.
В бара на хотел Меджик.
126
00:12:58,734 --> 00:13:02,613
Как да те позная?
- Ще бъда сама.
127
00:13:06,908 --> 00:13:10,245
По мое време, за да пиеш кафе,
трябваше да свариш вода
128
00:13:10,412 --> 00:13:14,541
и да го прецедиш.
А сега трябва докторска степен.
129
00:13:14,875 --> 00:13:17,711
Всъщност ти я имаш.
130
00:13:17,878 --> 00:13:19,880
Това е сокоизстисквачка.
131
00:13:21,923 --> 00:13:23,925
Този дом има нужда от жена.
132
00:14:09,346 --> 00:14:11,139
Хей.
133
00:14:11,306 --> 00:14:14,935
Отдавна ли работим заедно?
- 12 години.
134
00:14:15,060 --> 00:14:18,522
15.
- 15 години.
135
00:14:18,897 --> 00:14:20,899
А ти все още ми нямаш доверие.
136
00:14:21,316 --> 00:14:25,946
Доверявам ти се.
Но с момичетата не обичам да бързам.
137
00:14:26,947 --> 00:14:28,949
Добре, не бързай.
138
00:14:30,575 --> 00:14:34,079
Юри.
Наистина ли живееш в самолета?
139
00:14:34,246 --> 00:14:37,916
Да. Няма гости, няма данъци.
Свободен като птица.
140
00:14:42,087 --> 00:14:45,132
Да. Секунда. Аркади.
- Не сега.
141
00:14:45,257 --> 00:14:47,384
Може би нещо се е случило.
142
00:14:49,761 --> 00:14:51,763
Да.
143
00:15:02,899 --> 00:15:06,361
Казват повреда в електричеството.
Жена му го е разпознала.
144
00:15:06,528 --> 00:15:09,447
Тогава какво правя аз тук?
- Той ти беше счетоводител.
145
00:15:09,614 --> 00:15:13,160
Аз имам много хора.
Всички ли викате да гледат тялото?
146
00:15:13,577 --> 00:15:15,579
Не те извиках заради него.
147
00:15:15,787 --> 00:15:17,789
Исках да видиш нея.
148
00:15:21,877 --> 00:15:24,254
Кой е това?
- Мислех, че ти ще ми кажеш.
149
00:15:24,421 --> 00:15:26,423
Прилича на една от твоите.
150
00:15:26,715 --> 00:15:29,092
Не разбирам за какво говориш.
151
00:15:29,301 --> 00:15:31,636
Синджирче с разбито сърце г-н Карасов.
152
00:15:31,803 --> 00:15:36,182
Даже момчетата от отдела ми,
са си поръчвали от твоите танцьорки...
153
00:15:36,641 --> 00:15:38,685
Или там както ги наричате.
154
00:15:38,852 --> 00:15:41,479
Аз съм бизнесмен инспекторе.
155
00:15:41,730 --> 00:15:43,773
За мен работят много хора.
156
00:15:44,065 --> 00:15:46,526
И не мога да плащам за постъпките им.
157
00:15:46,651 --> 00:15:51,323
Разбира се. Но сътрудницата ти,
искаше да убие твоя счетоводител.
158
00:15:51,531 --> 00:15:53,575
Каза повреда в електричеството.
159
00:15:53,742 --> 00:15:56,411
Така заявиха в хотела.
Но не знаеха,
160
00:15:56,578 --> 00:15:59,915
че има 9 мм куршум в главата.
- Застреляли са я?
161
00:16:00,040 --> 00:16:04,127
От упор. И този дето го е направил,
е направил пожар, за да скрие следите.
162
00:16:04,294 --> 00:16:06,796
И ти си мислиш, че съм свързан?
163
00:16:06,963 --> 00:16:09,049
Ще бъда откровен с теб.
164
00:16:09,215 --> 00:16:11,217
Никой не те обвинява в нищо.
165
00:16:11,343 --> 00:16:13,803
Добре.
166
00:16:13,970 --> 00:16:17,515
Защото иначе ще ти трябват
повече хора.
167
00:16:22,395 --> 00:16:26,274
Мислиш ли, че африканците от 95-та
искат да се върнат в играта?
168
00:16:26,399 --> 00:16:28,985
Много са умни за това.
- Тогава кой?
169
00:16:29,110 --> 00:16:33,198
Не знам, но когато изясня,
ще съжаляват, че са се родили.
170
00:16:38,737 --> 00:16:40,739
Позвъня ми.
171
00:16:42,699 --> 00:16:44,743
Откъде реши, че съм аз?
172
00:16:44,868 --> 00:16:47,162
Ти си сама.
173
00:16:47,454 --> 00:16:49,998
И тази дама е сама.
- Тя е с кучето.
174
00:16:50,165 --> 00:16:52,334
Кучкарите не казват, че са сами.
175
00:16:53,293 --> 00:16:56,296
Е, какво. Благодаря,
че реши да се срещнеш с мен.
176
00:16:56,463 --> 00:16:58,465
Аз съм...
- Без имена.
177
00:16:58,632 --> 00:17:02,385
Първо правило, ако в съда питат кой,
ще ми се наложи да лъжа.
178
00:17:02,511 --> 00:17:04,513
Така е по-добре за теб и за мен.
179
00:17:04,679 --> 00:17:07,808
Чух, че си такъв.
- От кой?
180
00:17:07,974 --> 00:17:12,062
От този дето си работил с него,
и не му знаеш името.
181
00:17:12,395 --> 00:17:14,397
Бързо се учиш.
182
00:17:14,523 --> 00:17:18,276
Имаш ли още правила?
- Не променяме условията на сделката.
183
00:17:18,443 --> 00:17:21,947
Ако тя се промени изчезвам.
- Сделката е за един пасажер,
184
00:17:22,072 --> 00:17:24,908
взимаш го и го сваляш.
- Уискито ви сър.
185
00:17:30,330 --> 00:17:32,541
Багаж има ли?
- Да.
186
00:17:32,666 --> 00:17:35,252
Колко килограма?
104 кг.
187
00:17:36,086 --> 00:17:38,839
Проблем ли е?
Казаха ми, че превозваш всичко.
188
00:17:38,964 --> 00:17:42,384
Искам да знам какъв е товарът.
Това е третото правило.
189
00:17:42,509 --> 00:17:45,220
За да не се наложи да лъжеш в съда?
190
00:17:47,472 --> 00:17:50,976
Кога трябва да се пренесе?
- Днес, в 5 часа.
191
00:17:51,101 --> 00:17:55,564
Банка Монако в Монте Карло.
- Това е след 3 часа.
192
00:17:56,731 --> 00:17:59,401
Искаш да подремнеш ли?
193
00:18:02,612 --> 00:18:04,656
Чакам минута, после тръгвам.
194
00:18:04,906 --> 00:18:06,992
Добре.
195
00:18:07,117 --> 00:18:09,369
А предния наемател каза ли ти за...
196
00:18:09,536 --> 00:18:11,538
Хонорара?
197
00:18:14,374 --> 00:18:18,420
Половината сега, другото после.
Умея да следвам правилата.
198
00:18:18,712 --> 00:18:20,714
Добре.
199
00:18:27,220 --> 00:18:30,682
Ако мине гладко,
ще работим и за в бъдеще.
200
00:18:31,182 --> 00:18:33,184
Мисля, че не трябва да гадаем.
201
00:18:47,115 --> 00:18:50,785
Аз съм. Той тръгна.
Започвайте.
202
00:18:53,204 --> 00:18:58,918
Проблем?
- Не, но това е скъпо вино от 2005 г.
203
00:18:59,252 --> 00:19:02,172
Да, аз знам.
- Струва 900 евро.
204
00:19:02,339 --> 00:19:04,507
Наистина ли?
205
00:19:04,674 --> 00:19:06,801
900...
900 евро?
206
00:19:09,721 --> 00:19:13,975
Мога да ти покажа по-достъпни вина,
на половина по-евтини.
207
00:19:14,267 --> 00:19:16,269
Другия път.
208
00:19:28,073 --> 00:19:31,409
Франк.
Искаш ли нещо?
209
00:19:31,534 --> 00:19:33,536
Не, благодаря Макс.
210
00:19:38,333 --> 00:19:41,920
Здрасти синко.
- Татко не мога да вечерям с теб.
211
00:19:42,045 --> 00:19:45,423
Имам нещо да свърша.
- Жалко, купих добра бутилка вино.
212
00:19:45,590 --> 00:19:47,509
Извини ме.
213
00:19:47,634 --> 00:19:50,011
Значи трябва да я споделя
с някой друг.
214
00:19:50,178 --> 00:19:52,972
Добра идея татко.
- Не синко, идеята е перфектна.
215
00:19:53,098 --> 00:19:55,392
Мога ли да ти помогна?
- Благодаря.
216
00:19:55,558 --> 00:19:57,560
Ще подържиш ли?
Разбира се.
217
00:20:05,568 --> 00:20:07,612
Скъп вкус.
218
00:21:05,962 --> 00:21:07,964
Красива коса.
219
00:21:08,882 --> 00:21:11,050
Винаги съм искала да съм блондинка.
220
00:21:11,217 --> 00:21:15,471
Багажа къде е?
Скоро ще пристигне.
221
00:21:20,685 --> 00:21:22,854
10 секунди.
222
00:21:27,317 --> 00:21:29,527
Пет.
223
00:21:33,573 --> 00:21:35,783
Една секунда.
224
00:21:39,579 --> 00:21:41,581
Да тръгваме.
- Какво е това?
225
00:21:41,706 --> 00:21:43,708
Кое?
- Какво става?
226
00:21:43,875 --> 00:21:46,294
Нали не задаваш въпроси?
- Когато има сделка
227
00:21:46,419 --> 00:21:49,631
условията не се променят.
- Чух. Това ми е багажа.
228
00:21:49,797 --> 00:21:53,176
Джина е 49 кг. Цияо е 55. Общо 104.
- Трябва да вървим.
229
00:21:53,301 --> 00:21:55,637
Не. Отменям сделката.
- Да тръгваме.
230
00:21:55,762 --> 00:21:57,805
Веднага излизайте.
231
00:21:57,931 --> 00:22:00,433
Никой няма да излиза глупако.
Сега карай.
232
00:22:00,600 --> 00:22:03,353
Мислиш ли,
че за пръв път ми опират пистолет?
233
00:22:03,478 --> 00:22:06,522
Не мисля.
Но днес за пръв път ще го използват.
234
00:22:06,648 --> 00:22:09,484
Това шега ли е?
235
00:22:10,943 --> 00:22:14,280
Ана, идва ченге.
Нямаме време да го обсъждаме.
236
00:22:16,616 --> 00:22:20,411
Хайде, покажи му вече.
- Какво да ми покаже?
237
00:22:23,081 --> 00:22:25,541
Не прави добро и няма да получиш зло.
238
00:22:26,084 --> 00:22:28,836
Не пропускай спирката.
239
00:22:30,004 --> 00:22:32,006
Полиция, документите моля.
240
00:22:34,384 --> 00:22:36,386
Как ще постъпиш Франк?
241
00:22:38,471 --> 00:22:40,473
Господине спусни стъклото.
242
00:22:43,393 --> 00:22:45,395
Сложете коланите.
243
00:23:08,835 --> 00:23:11,295
Обади се на татко,
искам да говоря с него.
244
00:23:11,462 --> 00:23:13,756
Като свършиш работа тогава.
245
00:23:49,667 --> 00:23:53,796
Трябва да ги отстраниш Франк.
- Опитвам се.
246
00:24:23,201 --> 00:24:27,038
Защо е този маскарад?
- Отново питаш. А правилата?
247
00:24:27,163 --> 00:24:31,250
Спазвам ги, но когато са отвлекли
баща ми, аз задавам въпроси.
248
00:24:47,308 --> 00:24:50,311
Наистина си много добър Франк.
- Благодаря.
249
00:24:50,478 --> 00:24:54,065
До всички постове с код 3.
Черното Ауди влиза в тунела.
250
00:24:54,315 --> 00:24:56,317
Разбрах те.
251
00:25:01,405 --> 00:25:04,408
Аз ще ви откарам,
но ако с баща ми се случи нещо...
252
00:25:04,575 --> 00:25:07,495
Концентрирай се и всичко ще е наред.
253
00:25:08,412 --> 00:25:12,291
Какво е това?
- Имаме компания.
254
00:25:28,808 --> 00:25:30,810
Внимателно.
255
00:26:13,185 --> 00:26:16,647
Шегуваш ли се?
- Не съм по шегите.
256
00:26:30,286 --> 00:26:32,538
Да вървим.
- Къде тръгна?
257
00:26:32,663 --> 00:26:34,665
Трябва да сменим колата.
Хайде.
258
00:26:37,293 --> 00:26:39,295
Да тръгваме.
259
00:26:50,514 --> 00:26:55,144
Оставихме колата с уликите.
- Не съвсем.
260
00:27:05,571 --> 00:27:08,073
Честно казано това е странно.
261
00:27:08,282 --> 00:27:10,492
Много банки са били ограбвани,
262
00:27:10,659 --> 00:27:12,661
но никога по този начин.
263
00:27:20,586 --> 00:27:22,671
Сега ще ви покажа.
264
00:27:22,796 --> 00:27:26,592
Виждате ли тази жена?
Каза, че е Елена Тургина.
265
00:27:26,717 --> 00:27:29,678
Жена на Станислав Тургин.
В нея бяха паспорта му,
266
00:27:29,845 --> 00:27:32,181
ключовете от депозитите му
и чековете.
267
00:27:32,306 --> 00:27:34,391
Това не е Елена Тургина.
268
00:27:34,516 --> 00:27:39,146
Дори когато не знаех,
аз отказах да я пусна.
269
00:27:40,147 --> 00:27:42,399
Само г-н Тургин може да мине, но...
270
00:27:42,566 --> 00:27:44,610
както виждате ме принудиха.
271
00:27:44,777 --> 00:27:50,449
Момичетата ми взеха ключовете,
и успяха да отворят сейфа.
272
00:27:50,783 --> 00:27:54,954
Не можах да ги спра.
- Кой беше на пост от охраната?
273
00:27:58,374 --> 00:28:02,419
Изглеждат еднакво.
Не могат да се различат.
274
00:28:02,878 --> 00:28:04,880
И още нещо.
275
00:28:05,297 --> 00:28:07,508
Шофьора им.
276
00:28:07,841 --> 00:28:11,470
Той забра едното момиче,
и почака минута да дойдат другите.
277
00:28:11,637 --> 00:28:14,932
Колата я намериха.
По-точно това, което остана от нея.
278
00:28:15,099 --> 00:28:18,978
Но те избягаха.
- Не се и съмнявам.
279
00:28:19,144 --> 00:28:22,690
Извинете.
Да.
280
00:28:22,856 --> 00:28:24,858
Сега идвам.
281
00:28:24,984 --> 00:28:29,405
Инспектора ме вика.
Ако изчакате скоро ще се върна.
282
00:28:33,742 --> 00:28:37,287
Какво мислиш?
- Това или са нашите момичета,
283
00:28:37,454 --> 00:28:40,040
или се опитват
да се направят на такива.
284
00:28:40,165 --> 00:28:43,127
Ще се обадя на хората да дойдат
да направят проверка.
285
00:28:43,252 --> 00:28:48,132
Да видим дали не е изчезнал някой.
- Първо Тургин в хотела, а сега и това.
286
00:28:49,383 --> 00:28:51,427
Не се притеснявай.
287
00:28:51,593 --> 00:28:54,430
Ще разберем кой е и ще си плати.
288
00:29:32,176 --> 00:29:34,344
Пак закъсня, младши.
289
00:29:34,511 --> 00:29:36,513
Младши?
290
00:29:36,889 --> 00:29:38,891
Добре ли си татко?
291
00:29:39,475 --> 00:29:41,810
Прецакван съм два пъти в живота, но
292
00:29:41,977 --> 00:29:43,979
никога от момичета.
293
00:29:44,480 --> 00:29:46,773
Не мърдай.
294
00:29:48,484 --> 00:29:50,861
Колко сте?
- Тя е последната.
295
00:29:51,028 --> 00:29:53,614
Естонка е.
От Талин.
296
00:29:53,989 --> 00:29:56,492
Последно време се забавлявах там.
297
00:29:56,617 --> 00:29:59,077
Имат много добра водка.
298
00:29:59,286 --> 00:30:01,288
Това е яко.
299
00:30:02,289 --> 00:30:04,579
Ако имах оръжие щеше да го разбереш.
300
00:30:04,958 --> 00:30:07,252
У баща ти имаше.
301
00:30:07,961 --> 00:30:10,923
Чист е.
302
00:30:12,174 --> 00:30:14,259
Това е каквото ти дължим.
303
00:30:14,384 --> 00:30:16,386
Много благодаря.
304
00:30:16,553 --> 00:30:19,848
Развържете го,
за да се махаме оттук.
305
00:30:20,224 --> 00:30:23,894
Боя се, че няма да стане.
Не сме свършили още с теб.
306
00:30:24,061 --> 00:30:27,856
Разочарован съм.
Мислех, че сте естествени блондинки.
307
00:30:28,023 --> 00:30:30,901
Какво искате?
- Нова сделка.
308
00:30:31,068 --> 00:30:34,988
Благодаря, ама съм пас.
- Ти не чу условията.
309
00:30:35,155 --> 00:30:37,908
Казвай.
- Всичко е много просто.
310
00:30:38,075 --> 00:30:40,077
Искаме да навестим някой.
311
00:30:40,244 --> 00:30:44,206
И ти ще проследиш насам и натам
да минем без инциденти.
312
00:30:44,373 --> 00:30:47,876
Съмнявам се,
че ще ми е изгодна тази сделка.
313
00:30:48,710 --> 00:30:51,088
Твоята изгода е баща ти да остане жив.
314
00:30:51,255 --> 00:30:55,884
Ще го убиете ли?
Трябва първо да се справите с мен.
315
00:30:56,051 --> 00:30:58,637
Мислиш ли ни за идиотки Франк?
316
00:30:59,429 --> 00:31:02,349
Ти ме обиждаш.
317
00:31:09,648 --> 00:31:14,194
Франк недей, може да попадне
на кожата ти. Токсично е.
318
00:31:14,361 --> 00:31:17,197
Както и дозата, която изпи баща ти.
319
00:31:17,322 --> 00:31:19,324
Болка, повръщане, конвулсии.
320
00:31:19,491 --> 00:31:24,788
И неизбежна смърт накрая.
Убива човек за 12 часа.
321
00:31:24,913 --> 00:31:27,958
Аз ще те убия точно сега.
И всички вас.
322
00:31:28,125 --> 00:31:31,587
Направи го.
Но с нас ще умре и баща ти.
323
00:31:31,712 --> 00:31:34,881
Няма да намериш
противоотрова до 12 часа.
324
00:31:35,048 --> 00:31:38,176
А вие имате ли я?
- Съгласи се и ще я получиш.
325
00:31:38,343 --> 00:31:41,680
Ако не, той ще умре.
- Откъде да знам, че няма да излъжете.
326
00:31:41,805 --> 00:31:46,810
Той ще умре без нея.
- Защото нямаш избор.
327
00:32:09,374 --> 00:32:11,835
Намерих всички момичета
с това описание.
328
00:32:11,960 --> 00:32:15,172
Всички ли са тук?
- Всички, освен четири.
329
00:32:15,297 --> 00:32:17,841
Една от тях е мъртвата от хотела.
330
00:32:20,802 --> 00:32:24,473
А останалите са крадлите.
- Какво точно са взели?
331
00:32:24,598 --> 00:32:27,601
Малко пари в брой,
бижута и документация.
332
00:32:27,768 --> 00:32:31,313
Доколкото знам, Тургин не е държал
много неща там.
333
00:32:31,855 --> 00:32:34,066
Не разполагам с данни за шофьора.
334
00:32:34,441 --> 00:32:36,485
Но ти го познаваш, нали?
335
00:32:36,651 --> 00:32:38,862
Преди време съм чувал за него.
336
00:32:41,907 --> 00:32:43,909
Да.
- Извини за безпокойството,
337
00:32:44,076 --> 00:32:46,495
но полицията идва.
338
00:32:47,204 --> 00:32:49,664
Кажи им, че имам среща.
339
00:32:50,165 --> 00:32:52,376
Свържи ме с Имасов и Юри.
340
00:32:58,590 --> 00:33:00,592
И все пак не е лош вариант.
341
00:33:00,717 --> 00:33:04,763
Мислех, че ще ме застрелят.
И ще ме изхвърлят някъде да гния.
342
00:33:06,431 --> 00:33:09,601
Щом сме партньори ще ми кажеш ли,
за какво е всичко това?
343
00:33:09,768 --> 00:33:12,521
Прави каквото ти се казва.
Колкото повече залагаш,
344
00:33:12,687 --> 00:33:16,608
повече печелиш.
- Цитираш Александър Дюма.
345
00:33:16,775 --> 00:33:20,237
Ти да не си Д'артанян,
а те тримата мускетари.
346
00:33:20,362 --> 00:33:22,364
Чел ли си я?
347
00:33:22,531 --> 00:33:24,533
Обичам други цитати.
348
00:33:24,699 --> 00:33:27,994
"Вие сте мили, но бъдете още по-мили
и ме оставете на мира"
349
00:33:28,161 --> 00:33:31,081
Няма да стане.
Закопчай ме младши.
350
00:33:38,672 --> 00:33:43,260
Не се тревожи.
След 24 часа всичко ще свърши.
351
00:33:43,385 --> 00:33:48,348
А когато разбереш какво сме намислили,
няма да съжаляваш.
352
00:34:11,746 --> 00:34:14,124
Спри тук.
353
00:34:15,125 --> 00:34:19,337
Какво ще правим тук?
- Ще си поиграем ли на чичо доктор?
354
00:34:26,219 --> 00:34:28,763
Отдавна ли работиш над разбити сърца?
355
00:34:28,930 --> 00:34:32,183
Видях синджирчето.
- От 12 години.
356
00:34:32,350 --> 00:34:35,645
Сега се досетих откъде познавам
предишния ти наемател.
357
00:34:35,812 --> 00:34:40,233
Карасов. С него се разделихме зле,
учуден съм, че ме посъветва.
358
00:34:40,358 --> 00:34:42,444
Не е.
359
00:34:42,611 --> 00:34:45,864
Чувала съм много пъти,
че е казвал, че си най-добрия.
360
00:34:45,989 --> 00:34:48,700
Наричан съм най-добрия
и най-лошия на света.
361
00:34:48,867 --> 00:34:50,869
Не знам какво да мисля.
362
00:34:50,994 --> 00:34:54,122
Кой анестезиолог е дежурен днес?
- Днес е д-р Бене.
363
00:34:54,289 --> 00:34:56,541
Свържете ме с отдел снабдяване.
364
00:34:57,792 --> 00:35:00,754
Аз съм д-р Смит,
звъня от името на д-р Бене.
365
00:35:00,920 --> 00:35:04,716
Ще имаме операция на една американка
свършва и нерофлурекса в шесто.
366
00:35:04,841 --> 00:35:08,178
Ще изпратя някой.
- Няма нужда, идвам при вас.
367
00:35:19,898 --> 00:35:21,900
Доктор Смит?
- Здравей.
368
00:35:22,067 --> 00:35:24,819
Нерофлурекс.
Разпишете се тук.
369
00:35:24,986 --> 00:35:27,906
Сега ще го донеса.
- Чудесно.
370
00:35:33,411 --> 00:35:36,873
Ще ми трябва и печата ви, ето тук.
- Разбира се.
371
00:35:37,916 --> 00:35:40,627
Готово.
372
00:35:42,712 --> 00:35:45,215
Да вървим.
373
00:35:52,472 --> 00:35:55,600
Наред ли е всичко?
- Още малко водка?
374
00:35:55,725 --> 00:35:58,228
Разбира се.
375
00:35:59,687 --> 00:36:02,065
Акцента ти някакъв южняшки ли е?
376
00:36:02,232 --> 00:36:04,359
Да, може и така да се каже.
377
00:36:04,818 --> 00:36:09,948
По наше време Лангедокскя диалект,
можеше да се чуе само от старите хора.
378
00:36:10,115 --> 00:36:12,534
Те харесват всичко окситанско.
379
00:36:13,493 --> 00:36:17,580
Родители ми са от страната на баските.
- От Пиренеите.
380
00:36:17,747 --> 00:36:21,292
Знам я много добре.
- Откъде знаеш?
381
00:36:21,310 --> 00:36:24,438
Там е развита
аерокосмическа промишленост.
382
00:36:24,563 --> 00:36:28,734
Бойни глави, турбодвигатели.
383
00:36:28,927 --> 00:36:32,764
Превозваха се на зъбни части
от там към Близкия Изток.
384
00:36:33,560 --> 00:36:36,062
Баските са прекрасен народ.
385
00:36:36,349 --> 00:36:39,144
Обичам пиле по баски.
Ти готвиш ли?
386
00:36:39,403 --> 00:36:42,030
Разбира се.
А ти?
387
00:36:42,197 --> 00:36:44,533
Разбира се.
388
00:36:44,700 --> 00:36:47,327
Те имат газ.
- Ставайте.
389
00:36:48,203 --> 00:36:52,207
Те имат газ.
- Хайде.
390
00:37:03,177 --> 00:37:06,263
Говорите ли английски?
- Не. Не.
391
00:37:06,388 --> 00:37:09,099
А искате ли да изкарате 1000 евро?
- Да. Да.
392
00:37:09,266 --> 00:37:12,561
Да тръгваме.
- Да тръгваме.
393
00:37:21,487 --> 00:37:23,489
Коктейла ви.
- Чудесно.
394
00:37:27,993 --> 00:37:30,120
Здрасти.
395
00:37:30,496 --> 00:37:32,539
Искаш ли да пийнеш?
396
00:37:32,706 --> 00:37:34,917
В стаята ти ли?
397
00:37:38,295 --> 00:37:41,381
Как са обрали банката,
трябва да са имали специалист.
398
00:37:41,507 --> 00:37:44,760
Имали са. Някой от тях.
Обади се на нашите.
399
00:37:44,885 --> 00:37:49,431
Докато не изясня какво става,
смятай ще опасността е навсякъде.
400
00:37:49,598 --> 00:37:52,726
Ясно ли е?
- Добре.
401
00:37:54,228 --> 00:37:56,396
Звънни на пилота и да се махаме.
402
00:37:56,563 --> 00:37:58,690
Ние не може да излетим,
твърде късно е.
403
00:37:58,815 --> 00:38:01,777
Искам да излетим веднага,
след като ни разрешат.
404
00:38:01,944 --> 00:38:03,946
Да, сър.
405
00:38:15,916 --> 00:38:17,918
Настани се удобно.
406
00:38:18,210 --> 00:38:20,212
Ти се настани удобно.
407
00:38:21,255 --> 00:38:23,257
Събличай се.
408
00:38:40,607 --> 00:38:42,609
Коланите моля.
409
00:38:51,618 --> 00:38:53,912
За да оберете банка,
се обличате еднакво,
410
00:38:54,037 --> 00:38:57,124
за да не ви разпознаят.
- Питаш ли ме или ми го казваш?
411
00:38:57,290 --> 00:39:00,711
Не разбирам само защо
винаги една от вас остава настрани.
412
00:39:00,877 --> 00:39:05,340
Мускетарите са го правили заедно.
- Трябва някой да наглежда баща ти.
413
00:39:05,465 --> 00:39:10,595
Не. Мисля, че е друго.
Него можеше да го сложите в багажника.
414
00:39:10,762 --> 00:39:13,056
Може той да е по-умен от мускетарите.
415
00:39:13,223 --> 00:39:15,475
Не и ако го мислите за стар.
416
00:39:19,521 --> 00:39:22,441
Махай се, тук не се паркира.
417
00:39:29,656 --> 00:39:32,034
Аз ще сменя балона
и ще се срещнем тук.
418
00:39:32,159 --> 00:39:34,703
Да вървим.
Да го направим.
419
00:40:51,112 --> 00:40:53,657
Хей ти.
Какво правиш?
420
00:40:53,823 --> 00:40:57,452
Донесох нов балон.
- Току-що ги сменихме.
421
00:40:58,119 --> 00:41:01,456
С изтекъл срок са.
Написано е на етикета. Погледни.
422
00:41:46,167 --> 00:41:48,503
Стана му лошо.
423
00:41:49,713 --> 00:41:51,715
Ще ми да дадете ли ключа?
424
00:43:25,725 --> 00:43:28,812
Аз ще взема отпечатъци.
Аз ще си отварям очите.
425
00:43:30,897 --> 00:43:34,275
Помогни ми. Точно така.
- Добре.
426
00:43:51,125 --> 00:43:53,628
Всички са упоени.
- Добре.
427
00:44:00,260 --> 00:44:02,262
Отлично.
428
00:44:32,292 --> 00:44:35,461
Добре, сега ще вляза.
Получи се.
429
00:44:35,628 --> 00:44:39,382
Надявам се кода да сработи.
- Сега ще разберем.
430
00:44:39,549 --> 00:44:41,718
Добре, опитай с този.
431
00:45:06,326 --> 00:45:08,328
Започваме.
432
00:45:08,453 --> 00:45:10,455
Прехвърлянето се обработва.
433
00:45:10,621 --> 00:45:12,915
В очакване сме.
434
00:45:13,291 --> 00:45:16,544
Прехвърлянето приключи.
- Да. Хайде. Да се махаме.
435
00:45:32,894 --> 00:45:36,814
По дяволите.
- Къде се е дянал?
436
00:45:58,920 --> 00:46:00,922
Да.
- Неучтиво е да караш дами,
437
00:46:01,089 --> 00:46:05,134
да те чакат на тъмна алея.
- Предай им, че вече идвам.
438
00:46:07,053 --> 00:46:09,055
По дяволите.
439
00:46:13,726 --> 00:46:15,978
Можехте просто да ми дадете ключа.
440
00:46:17,897 --> 00:46:19,899
Къде е той?
- Не знам.
441
00:46:20,066 --> 00:46:22,068
Какво, да не пие чай там?
442
00:46:24,695 --> 00:46:26,739
Защо толкова дълго?
443
00:46:26,864 --> 00:46:29,033
Наложи се да приспя едни деца.
444
00:46:29,408 --> 00:46:31,661
По дяволите.
Изглежда са се събудили.
445
00:46:31,828 --> 00:46:33,871
И са доста капризни.
446
00:46:33,996 --> 00:46:35,998
Бързо в колата.
447
00:46:44,465 --> 00:46:48,386
Чакайте ме тук.
Нищо не пипайте.
448
00:46:55,977 --> 00:46:59,355
Какво?
- Къде тръгна?
449
00:47:03,234 --> 00:47:05,236
По дяволите.
- Ана спри колата.
450
00:47:05,361 --> 00:47:09,115
Каза да не пипаме нищо.
- Той ще се оправи. Ще се оправи.
451
00:47:12,243 --> 00:47:15,121
Джина.
- Нямам му доверие Ана.
452
00:47:20,877 --> 00:47:22,879
По-добре да спрем колата.
453
00:47:23,045 --> 00:47:25,047
Не. Спри.
Не докосвай нищо.
454
00:47:25,214 --> 00:47:27,216
Ана.
455
00:47:38,394 --> 00:47:40,396
Спри колата.
456
00:47:42,732 --> 00:47:44,859
Ана. Спри колата!
- Няма да спра.
457
00:47:45,026 --> 00:47:48,029
Аз мога да карам.
- Набий спирачки, сега ще се ударим.
458
00:47:48,195 --> 00:47:50,197
Франк побързай!
459
00:47:58,331 --> 00:48:00,207
Дръжте се.
- О Боже.
460
00:48:00,374 --> 00:48:02,376
Не. Не. Не.
461
00:48:04,503 --> 00:48:06,547
Гавриш ли се?
- Закъсняваме.
462
00:48:06,714 --> 00:48:08,716
Татко не обича да закъснявам.
463
00:48:13,471 --> 00:48:16,349
Какво чакаме.
Вече е почти 6 сутринта.
464
00:48:16,474 --> 00:48:18,517
Капитана вече идва г-н Юри.
465
00:48:18,642 --> 00:48:21,062
Ще излетим, когато дадат разрешение.
466
00:48:22,480 --> 00:48:24,482
Боже.
467
00:48:33,491 --> 00:48:36,327
Добро утро.
- Добро утро г-н Юри.
468
00:48:36,494 --> 00:48:39,830
Кои си ти?
- Вашия пилот, капитан Мартимер.
469
00:48:39,997 --> 00:48:41,999
Замествам капитан Гедън.
470
00:48:42,541 --> 00:48:44,543
Какво, по дяволите, е това?
471
00:48:45,169 --> 00:48:48,506
Колко неловко.
Мислех, че ти е казал.
472
00:48:49,507 --> 00:48:51,801
Лошо му е.
Хранително натравяне.
473
00:48:52,009 --> 00:48:54,011
Стриди, ако не се лъжа.
474
00:48:55,012 --> 00:48:57,014
Обади се на Гедън.
475
00:49:08,400 --> 00:49:10,903
Здрасти господин Юри.
- Казаха ми, че си зле.
476
00:49:11,070 --> 00:49:14,031
Да.
Стриди.
477
00:49:14,198 --> 00:49:16,951
Гарантираш ли
за пилота дето ще ме вози?
478
00:49:17,785 --> 00:49:20,621
Да, рекомендирам го.
479
00:49:20,746 --> 00:49:23,290
Той е опитен пилот.
480
00:49:26,669 --> 00:49:30,089
Добре. Оправяй се.
- Благодаря.
481
00:49:30,256 --> 00:49:32,299
Искам да излетим по-бързо.
482
00:49:32,466 --> 00:49:34,593
Ще направим всичко възможно сър.
483
00:49:58,242 --> 00:50:00,703
Говори капитана.
Готови сме за полет.
484
00:50:00,870 --> 00:50:04,498
Добро утро, SR-669.
Чакайте разрешение за полет.
485
00:50:07,501 --> 00:50:09,503
Нещо за пиене г-н Юри?
486
00:50:09,670 --> 00:50:11,839
Шампанско или може би сок?
487
00:50:12,006 --> 00:50:15,801
Шампанското ще ми дойде добре.
- Сега ще го донеса.
488
00:50:19,430 --> 00:50:22,725
Остави ни.
Хайде.
489
00:50:34,361 --> 00:50:36,363
Моля шампанското г-н Юри.
490
00:50:36,488 --> 00:50:39,700
Благодаря.
- Желаете ли нещо друго?
491
00:50:39,867 --> 00:50:43,996
Да кажеш на пилота да побърза,
а после да ми направиш компания.
492
00:50:44,663 --> 00:50:46,665
Разбира се.
493
00:50:51,003 --> 00:50:54,173
Електронната система е проверена.
Демпферите.
494
00:50:54,548 --> 00:50:56,592
Включени са и работят.
495
00:50:56,717 --> 00:50:58,719
Щурвала е наред.
496
00:51:00,471 --> 00:51:04,016
Готови сме за полет капитане.
- Отиваме на заход.
497
00:51:06,435 --> 00:51:08,437
Добро утро.
Говори капитана.
498
00:51:08,729 --> 00:51:13,400
Излитаме след няколко минути.
Моля затегнете коланите.
499
00:51:13,567 --> 00:51:15,569
Най-накрая.
500
00:51:23,410 --> 00:51:25,412
Какво по дяволите?
501
00:51:54,233 --> 00:51:56,235
Ало.
502
00:51:56,819 --> 00:52:00,572
3-1-0-5.
503
00:52:04,201 --> 00:52:06,203
Да.
504
00:52:12,584 --> 00:52:17,631
SR-669, излезте на пистата,
и чакайте разрешение за излитане.
505
00:52:17,756 --> 00:52:21,176
Благодаря диспечер.
Опа, имаме сигнал за тревога.
506
00:52:21,301 --> 00:52:24,388
Може да е изгорял предпазителя.
- Изгорял предпазител?
507
00:52:24,555 --> 00:52:26,557
Ето защо си втори пилот.
508
00:52:27,724 --> 00:52:30,227
SR-669 до кулата,
може да ни се наложи...
509
00:52:30,394 --> 00:52:32,688
Всичко е наред.
Да се махаме от самолета.
510
00:52:32,855 --> 00:52:34,857
SR-669 вика кулата.
511
00:52:35,023 --> 00:52:37,484
Чувате ли ме SR-669?
512
00:52:38,986 --> 00:52:40,988
Повтарям, чувате ли ме?
513
00:52:42,281 --> 00:52:44,283
От тук.
514
00:52:50,956 --> 00:52:53,834
SR-669, останете на място?
515
00:52:58,881 --> 00:53:01,008
Г-н Юри, добре ли си?
516
00:53:01,133 --> 00:53:03,135
Г-н Юри.
517
00:53:05,596 --> 00:53:07,598
Сър.
518
00:53:14,813 --> 00:53:16,815
Говорих на приятелката ти,
519
00:53:16,982 --> 00:53:19,192
за развитата
Аерокосмична промишленост.
520
00:53:19,359 --> 00:53:22,613
Какво?
- И за Пиренеите.
521
00:53:24,990 --> 00:53:28,911
Не се притеснявай. Да тръгваме.
- Извикай аварийната служба.
522
00:53:32,497 --> 00:53:35,000
Не го казвай.
- Как можа да закъснееш.
523
00:53:35,167 --> 00:53:38,003
Какъв боец си ти?
- Какво става татко?
524
00:53:38,170 --> 00:53:42,591
Заклещени сме в багажното отделение
на самолета. И люка е отворен.
525
00:53:43,926 --> 00:53:46,094
Имаш ли идея как да се измъкнем?
526
00:53:54,353 --> 00:53:57,689
До предния колесник ли сте?
- Не, не младши.
527
00:53:57,856 --> 00:53:59,858
До главния товарен люк.
528
00:54:10,535 --> 00:54:14,414
SR-669, спрете.
Спрете самолета.
529
00:54:20,462 --> 00:54:22,464
Иди на задната седалка.
530
00:54:23,006 --> 00:54:26,802
Трябва да ми се доверите.
Аз ще броя до 5 и вие ще скочите.
531
00:54:26,968 --> 00:54:30,013
Как така да скочим?
- Какво? Не! Аз не мога да скоча.
532
00:54:30,180 --> 00:54:32,182
Младши?
533
00:54:39,856 --> 00:54:41,858
Пет
- Пет.
534
00:54:42,693 --> 00:54:44,695
Четири.
- Четири.
535
00:54:45,195 --> 00:54:47,197
Три
- Три.
536
00:54:48,073 --> 00:54:50,075
Две.
- Две.
537
00:54:50,784 --> 00:54:52,786
Едно
- Едно.
538
00:55:04,881 --> 00:55:07,384
Тук е. Бързо.
539
00:55:21,731 --> 00:55:24,359
Много ли е зле?
- Кърви доста.
540
00:55:24,484 --> 00:55:28,029
Махнете кърпата и притиснете раната.
- Добре.
541
00:55:28,196 --> 00:55:31,283
Ще се оправи.
- Не се получава. Трябва ни доктор.
542
00:55:31,408 --> 00:55:34,494
Не сега.
Трябва първо да премахнем опашката.
543
00:55:37,831 --> 00:55:41,710
Кулата вика SR-669.
След малко ще се разбиете.
544
00:55:41,877 --> 00:55:44,421
SR-669, чувате ли?
Повтарям ще се разбиете.
545
00:55:44,588 --> 00:55:46,882
Изключете двигателя веднага.
546
00:55:48,717 --> 00:55:52,721
Дръпнете аварийната спирачка
намира се от дясната страна.
547
00:55:52,888 --> 00:55:54,890
Да, да, виждам.
548
00:56:16,828 --> 00:56:18,872
Има конвулсии.
Какво да правим?
549
00:56:19,039 --> 00:56:21,041
Дръжте се.
550
00:56:32,177 --> 00:56:34,179
Виждаш ли сградата младши?
- Да.
551
00:56:34,304 --> 00:56:37,390
Когато самолетите се движат,
сградите по принцип стоят.
552
00:56:37,557 --> 00:56:39,935
Ние не разчитаме на това.
- Не. Не. Не.
553
00:56:40,060 --> 00:56:42,354
Струва ми се, че разбрах.
- И какво?
554
00:56:42,479 --> 00:56:45,857
Не ми харесва.
- Не. Не.
555
00:56:49,945 --> 00:56:51,947
Какво по дяволите?
556
00:57:02,832 --> 00:57:06,586
Идентифицирахме колата,
Движи се във фоайето на летището.
557
00:58:05,061 --> 00:58:07,063
Имасов.
Аз бях ограбен.
558
00:58:16,364 --> 00:58:18,366
Хайде.
Дръж се.
559
00:58:18,950 --> 00:58:21,995
Ти си длъжен да й помогнеш.
- Направих каквото трябва.
560
00:58:22,162 --> 00:58:25,457
Аз ви закарах, сега ми дай антидота.
- Не ми пука ако умре.
561
00:58:25,623 --> 00:58:28,293
Младши!
- Не променям условията на сделката,
562
00:58:28,460 --> 00:58:30,879
казах ти.
Моето време срещу противоотровата.
563
00:58:31,004 --> 00:58:33,006
Няма противоотрова.
564
00:58:33,256 --> 00:58:36,509
Моля?
- Това е само вода.
565
00:58:36,676 --> 00:58:39,345
В бирата нямаше отрова.
Измислихме си го.
566
00:58:39,554 --> 00:58:43,558
Значи няма да умре?
- Не и от отрова.
567
00:58:46,644 --> 00:58:49,314
Моля те, донеси вода и превръзки.
- Сега.
568
00:58:51,733 --> 00:58:53,735
Куршума е заседнал.
569
00:58:54,402 --> 00:58:56,863
Ако не спрем кръвта, тя ще умре.
570
00:58:57,155 --> 00:59:00,867
И така загубихме много време.
- Решихме без доктори.
571
00:59:00,992 --> 00:59:03,953
Няма да я оставим да умре.
- Знаехме на какво отиваме.
572
00:59:04,120 --> 00:59:07,707
Никакви доктори, ние ще и помогнем.
Дай тая бутилка.
573
00:59:07,874 --> 00:59:10,835
Татко!
- Не сега.
574
00:59:11,002 --> 00:59:13,338
Ще се концентрирам.
575
00:59:17,425 --> 00:59:20,929
Ето. Това е вода.
- Благодаря любов.
576
00:59:21,095 --> 00:59:24,474
"Любов"?
- Това е доста по-просто, така че.
577
00:59:24,641 --> 00:59:26,684
Блестящо.
578
00:59:26,851 --> 00:59:28,853
Намери нещо да й сложим под краката.
579
00:59:28,978 --> 00:59:32,065
Трябва ми още парфюм,
пинсети и захар, ако има.
580
00:59:32,941 --> 00:59:34,943
Аз какво да правя?
581
00:59:35,985 --> 00:59:39,530
Вземи тръбата от закачалката,
докато аз свърша с това.
582
00:59:40,031 --> 00:59:42,033
А после какво да правя?
583
00:59:42,200 --> 00:59:44,744
Иди из ъглите и събери повече паяжини.
584
00:59:44,869 --> 00:59:48,206
Паяжини?
- Просто го направи.
585
00:59:48,373 --> 00:59:50,375
Ето.
586
00:59:56,965 --> 00:59:59,467
Така не се прави операция.
587
00:59:59,634 --> 01:00:02,387
Виждал съм и по-трагични случаи.
588
01:00:02,637 --> 01:00:05,765
Защо не с водка, а с парфюм?
- Не говори глупости синко.
589
01:00:05,932 --> 01:00:07,934
Водката трябва да се пие.
590
01:00:08,851 --> 01:00:11,604
Слушай Франк,
може да ти се стори, че е упоена,
591
01:00:11,771 --> 01:00:14,357
но тя ще почувства всичко.
Така че дръж здраво.
592
01:00:14,524 --> 01:00:16,526
Добре.
- Извинявай Мария,
593
01:00:16,651 --> 01:00:18,903
но това е единственият начин.
594
01:00:25,785 --> 01:00:27,787
Извади ли го?
595
01:00:30,873 --> 01:00:32,875
Бързо паяжините.
596
01:00:38,840 --> 01:00:41,884
Защо е нужно това?
- Захарта ще дезинфекцира раната.
597
01:00:42,051 --> 01:00:45,096
А паяжината ще съсири кръвта.
Не е както в клиника,
598
01:00:45,221 --> 01:00:47,223
но пък няма да умре.
599
01:00:47,432 --> 01:00:49,851
Само трябва да я държим стабилно.
600
01:00:53,229 --> 01:00:57,734
Всичко е наред.
Никой няма да умира днес.
601
01:01:03,489 --> 01:01:06,367
Ето виж.
Същите момичета с различни костюми.
602
01:01:06,868 --> 01:01:08,870
Как е станало?
603
01:01:09,245 --> 01:01:12,832
Всичко беше наред,
и в един момент се събуждам на пода.
604
01:01:13,499 --> 01:01:15,585
Изглежда е някакъв вид упойка.
605
01:01:15,710 --> 01:01:18,004
Те подмениха балона на колата.
606
01:01:18,129 --> 01:01:20,923
Само едно нещо не разбирам...
607
01:01:22,508 --> 01:01:24,844
Защо им е на твоите момичета
да ме ограбят.
608
01:01:25,011 --> 01:01:27,013
Не говори глупости.
- Нали те скриха
609
01:01:27,180 --> 01:01:31,184
депозитния сейф от Тургин.
- Не си мисли, че съм свързан с това.
610
01:01:31,309 --> 01:01:33,311
А какво да мисля?
611
01:01:35,021 --> 01:01:37,857
Изглежда,
че и някой друг работи с тях.
612
01:01:40,109 --> 01:01:42,445
Ти го познаваш, ако не греша.
613
01:01:45,406 --> 01:01:48,451
Това е Юри. Да.
- Ти ли изпрати при мен
614
01:01:48,576 --> 01:01:50,995
едно от момичетата?
- Разбира се, че не.
615
01:01:51,162 --> 01:01:54,332
Тогава кой?
За малко да ме убият в самолета.
616
01:01:54,499 --> 01:01:56,501
Юри, аз ще се оправя с това.
617
01:01:56,792 --> 01:02:00,546
Юри също е бил нападнат.
Също от разбитите сърца.
618
01:02:01,589 --> 01:02:04,800
Не ти ли се струва странно?
- Да ни ограбят момичетата ти,
619
01:02:04,967 --> 01:02:08,137
и приятеля ти от миналото.
- Трябват ми 6 часа.
620
01:02:08,262 --> 01:02:12,725
Аз ще ги намеря и ще се справя с тях.
Да вървим.
621
01:02:43,339 --> 01:02:46,384
Счупени ли са?
- Бил съм и по-зле.
622
01:02:46,550 --> 01:02:48,552
Покажи.
623
01:02:48,970 --> 01:02:50,972
Ще ми мине.
624
01:02:55,226 --> 01:02:58,813
А баща ти как е?
- Мисля, че той им е простил.
625
01:03:02,024 --> 01:03:06,362
Не помня кога за последно
са спали с мъж,
626
01:03:06,487 --> 01:03:09,907
който лично им е платил.
- Мисля, че не им е плащал.
627
01:03:12,910 --> 01:03:15,830
Да не искаш нещо друго?
- Да.
628
01:03:15,955 --> 01:03:18,708
Да се отблагодаря това,
което направи за нас.
629
01:03:18,874 --> 01:03:21,460
Извинявай, че те излъгах за отровата.
630
01:03:27,466 --> 01:03:31,012
А не искаш ли да се извиниш
за отвличането на баща ми?
631
01:03:32,263 --> 01:03:34,265
И за това също.
632
01:03:35,182 --> 01:03:37,309
Не беше добре да го използвам.
633
01:03:37,435 --> 01:03:41,022
И теб също.
- Въобще даже.
634
01:03:41,188 --> 01:03:43,190
Сделката ни приключи.
635
01:03:43,983 --> 01:03:45,985
Да.
636
01:03:51,741 --> 01:03:53,826
Да ти кажа ли как ще продължим.
637
01:03:54,702 --> 01:03:56,704
Мисля, че се досещам.
638
01:03:59,623 --> 01:04:01,625
Говоря ти за бъдещето.
639
01:04:03,169 --> 01:04:05,171
Разкажи ми за бъдещето.
640
01:04:08,132 --> 01:04:11,093
Трябва да свърша това, което започнах.
641
01:04:27,735 --> 01:04:29,779
Как се забърка във всичко това?
642
01:04:30,613 --> 01:04:32,948
Аз съм родом от едно село.
643
01:04:34,283 --> 01:04:37,369
Хората там умираха
от пиене и наркотици.
644
01:04:40,331 --> 01:04:42,333
Бях на 12 години...
645
01:04:42,500 --> 01:04:45,544
Един ден се върнах
от фабриката дето работех...
646
01:04:46,504 --> 01:04:49,965
И мама ме запозна
с човек в хубав костюм.
647
01:04:53,928 --> 01:04:55,930
С Карасов.
648
01:04:58,974 --> 01:05:02,144
Каза ми,
че мога да замина и да работя за него.
649
01:05:03,354 --> 01:05:05,356
Той щеше да ме храни и облича.
650
01:05:06,190 --> 01:05:08,192
Да ме запознава с мъже.
651
01:05:08,609 --> 01:05:10,653
И да ми дава пари.
652
01:05:10,819 --> 01:05:13,364
А мама ми каза,
че всичко ще е наред.
653
01:05:15,282 --> 01:05:17,284
Да, каза ми заминавай.
654
01:05:18,160 --> 01:05:20,162
И аз заминах.
655
01:05:25,501 --> 01:05:28,796
След година разбрах,
че ме е продала на него.
656
01:05:29,630 --> 01:05:31,632
Само за 500 долара.
657
01:05:34,009 --> 01:05:38,472
Боже, Ана.
- А аз си мислех, че струвам поне 600.
658
01:05:41,267 --> 01:05:43,310
Трябва да спреш Ана.
659
01:05:44,144 --> 01:05:46,146
Иди на друго място.
660
01:05:48,274 --> 01:05:51,277
Тогава всичко ще се окаже,
че е било напразно.
661
01:05:51,819 --> 01:05:53,821
Не мога да простя това.
662
01:05:56,448 --> 01:06:00,160
Знаеш ли какво усещането,
да се чувстваш като боклук.
663
01:06:05,291 --> 01:06:07,293
Той ще те убие.
664
01:06:08,127 --> 01:06:10,129
Без да се замисля.
665
01:06:16,260 --> 01:06:18,679
Както някога беше казал един мускетар.
666
01:06:18,846 --> 01:06:23,392
Не съм вкопчен толкова много в живота,
за да се страхувам от смъртта.
667
01:07:20,324 --> 01:07:23,160
Татко.
Време е да тръгваме.
668
01:07:23,327 --> 01:07:25,329
Вече?
669
01:07:26,330 --> 01:07:28,332
Извинете ме дами.
670
01:07:47,100 --> 01:07:49,937
Те ще идат на още една мисия.
- Да искаш да убиеш
671
01:07:50,103 --> 01:07:52,523
шефа на руската мафия,
е самоубийство.
672
01:07:52,648 --> 01:07:56,026
Колко трябва да ти е писнало,
за да се решиш на такова нещо.
673
01:07:56,151 --> 01:07:58,195
Виждал съм ужасни неща.
674
01:07:58,362 --> 01:08:00,572
Но когато те продават
като секс робиня,
675
01:08:00,739 --> 01:08:04,326
започваш да мислиш,
че смъртта е единственият ти изход.
676
01:08:05,285 --> 01:08:08,163
Но въпросът е
ти какво ще правиш с това.
677
01:08:08,288 --> 01:08:11,416
Аз ли?
- Тук вече няма никой.
678
01:08:11,542 --> 01:08:13,544
Не съм длъжен да правя нещо.
679
01:08:13,710 --> 01:08:16,505
Ще те закарам.
Ще измия колата.
680
01:08:16,922 --> 01:08:19,925
И ще ида за малко в Париж.
Докато поутихнат нещата.
681
01:08:20,050 --> 01:08:24,471
Не съм отглеждал такъв син.
- Стига татко.
682
01:08:24,638 --> 01:08:27,891
Лъжците и играчите
именно така постъпват.
683
01:08:28,058 --> 01:08:30,978
През целия си живот се опитвах
да постъпвам правилно.
684
01:08:31,144 --> 01:08:34,898
Да, не бях разузнавач като теб.
Но аз моето си го отслужих.
685
01:08:35,065 --> 01:08:38,402
И в крайна сметка какво?
Нищо не съм заслужил.
686
01:08:38,652 --> 01:08:40,654
Ти сам го каза.
687
01:08:45,158 --> 01:08:48,078
Трябва да продължаваш
да постъпваш правилно.
688
01:09:08,265 --> 01:09:10,434
Изпрати ми картичка от Париж.
689
01:09:39,629 --> 01:09:41,631
Татко
- Здрасти Франк.
690
01:09:42,758 --> 01:09:46,094
Не казвай, че не ме позна,
не мина много време.
691
01:09:46,219 --> 01:09:49,139
Какво искаш?
- Искам да сключим сделка.
692
01:09:49,306 --> 01:09:52,726
Имаш трима човека, които са ми нужни.
А при мен има човек,
693
01:09:52,893 --> 01:09:55,395
който на теб е нужен.
Кажи здравей на баща си.
694
01:09:55,520 --> 01:09:57,522
Синко не му се подчинявай.
695
01:09:58,357 --> 01:10:01,568
Татко.
Дай му телефона.
696
01:10:01,735 --> 01:10:05,614
Той вече си почива,
и честно казано той ти даде лош съвет.
697
01:10:05,739 --> 01:10:08,658
Ако нещо се случи с него...
- Какво, ще ме убиеш ли?
698
01:10:08,825 --> 01:10:11,536
Стига Франк.
Познавам те, ти си добър боец.
699
01:10:11,703 --> 01:10:14,372
И ще постъпиш
както постъпват добрите бойци.
700
01:10:14,539 --> 01:10:17,542
Ще изпълняваш заповед,
така че ме чуй внимателно.
701
01:10:17,667 --> 01:10:21,463
Ако искаш да видиш баща ти жив,
прави каквото ти казвам.
702
01:10:25,842 --> 01:10:27,844
Мръсно копеле.
703
01:11:00,961 --> 01:11:03,171
Не ти се заминава ли?
- Нова сделка.
704
01:11:03,296 --> 01:11:05,298
Ти каза, че...
Отвлякоха татко.
705
01:11:05,590 --> 01:11:09,094
Чуй ме. В тази каша сме заради вас.
Така че искаш или не,
706
01:11:09,261 --> 01:11:12,806
отиваме на яхтата на Карасов.
С неговия бележник.
707
01:11:12,973 --> 01:11:15,684
Аз бях един за всички,
а сега вие всички за мен.
708
01:11:15,809 --> 01:11:18,979
Имаме ли избор?
- Не съвсем.
709
01:11:19,104 --> 01:11:22,691
Ще ти помогнем.
- Повече никакви игри.
710
01:11:22,816 --> 01:11:24,818
И никакви глупости.
711
01:11:26,653 --> 01:11:29,197
Къде е Джина?
- Замина си.
712
01:11:29,364 --> 01:11:31,575
Върна се при семейството.
Не ме лъжете.
713
01:11:31,700 --> 01:11:35,412
Карасов си мисли, че сме само трите,
и ще чака само три.
714
01:11:35,704 --> 01:11:39,583
Една от нас винаги стоеше на страна,
за да може поне една да се спаси.
715
01:11:39,749 --> 01:11:41,751
Такова ни беше споразумението.
716
01:11:43,128 --> 01:11:45,130
Хайде да върнем баща ти.
717
01:12:28,048 --> 01:12:30,050
Добре дошли отново, момичета.
718
01:13:15,637 --> 01:13:19,557
Много дълго време.
- И още толкова.
719
01:13:19,724 --> 01:13:23,520
Разстроен ли си за случилото се?
- Да, малко.
720
01:13:23,686 --> 01:13:26,731
Мислех, че си като Джон Уейн.
Винаги всичко прощаваш.
721
01:13:26,856 --> 01:13:30,693
Това беше в миналото.
Сега съм отмъстителен и злопаметен.
722
01:13:32,946 --> 01:13:35,448
И за какво отмъщаваш?
- Колата ти е пробивна
723
01:13:35,573 --> 01:13:39,661
в сравнение, с бойния камион.
Сам си си виновен Франк.
724
01:13:39,828 --> 01:13:42,914
Целия ти взвод тръгна на сделки.
Заработиха много пари.
725
01:13:43,081 --> 01:13:46,042
Щеше да е по-добре
да постъпиш като другите.
726
01:13:46,209 --> 01:13:50,213
Не съм ходил на война заради пари.
Бях там, за да се сражавам.
727
01:13:50,338 --> 01:13:53,258
И нямам работа с такива като теб.
- Не ми харесваше,
728
01:13:53,424 --> 01:13:57,387
че ръководството на страната ти,
се бъркаше в работата на моята страна.
729
01:13:57,512 --> 01:14:00,390
Радвам се,
че бях от страната на победителя.
730
01:14:00,557 --> 01:14:03,726
Е...
Ще получиш това, което искаш.
731
01:14:10,441 --> 01:14:13,570
Цияо.
Ана, Мария.
732
01:14:13,736 --> 01:14:15,738
Радвам се, че също сте тук.
733
01:14:17,699 --> 01:14:20,869
Къде е баща ми?
- А бележника?
734
01:14:29,127 --> 01:14:31,129
Къде е баща ми?
735
01:14:31,921 --> 01:14:33,923
Попитах те...
- Чух.
736
01:14:38,636 --> 01:14:40,638
Доведи стареца.
737
01:14:48,855 --> 01:14:50,857
Имаш ли план синко?
738
01:15:01,534 --> 01:15:04,704
Какво става?
- Ти ми кажи.
739
01:15:04,829 --> 01:15:06,915
Нищо не разбирам.
Ти събра всички.
740
01:15:07,081 --> 01:15:09,792
Никой не съм събирал.
- Млъкни. Какво става?
741
01:15:09,959 --> 01:15:13,588
Намерих хората дето те нападнаха.
- Да, и той е пред мен.
742
01:15:13,755 --> 01:15:17,008
Омръзна ми да ме обвинявате в това,
което не съм направил.
743
01:15:17,175 --> 01:15:19,552
Аз ги докарах крадците тук,
за да ги убия.
744
01:15:19,677 --> 01:15:22,472
Той лъже.
- Ти коя си?
745
01:15:22,639 --> 01:15:26,643
Казвам се Ана. Работя за него.
Той ни заповяда да те ограбим.
746
01:15:26,768 --> 01:15:30,647
Парите ти са у него.
- Спокойно. Спокойно.
747
01:15:31,856 --> 01:15:33,858
Нека говори.
748
01:15:37,070 --> 01:15:39,197
Няма да отговаряме за него.
749
01:15:39,322 --> 01:15:42,408
Той те ограби.
- Ах ти лъжлива кучка.
750
01:15:42,575 --> 01:15:44,952
Нека ти покаже банковата сметка.
751
01:15:45,453 --> 01:15:49,707
Нищо няма да показвам.
- От доста време сме приятели.
752
01:15:50,416 --> 01:15:52,418
Покажи я.
753
01:15:57,799 --> 01:16:00,760
Ще видиш, всичко е у него.
- Млъкни.
754
01:16:00,885 --> 01:16:03,596
Не разбирам, това ли ти е планът?
Младши.
755
01:16:15,441 --> 01:16:18,945
Проверих си сметката сутринта,
имам 120 милиона долара.
756
01:16:19,112 --> 01:16:22,698
Ще пусна пистолета.
Аля, дай ми таблета.
757
01:16:24,784 --> 01:16:27,703
Ще ти покажа сметката.
И ще видиш.
758
01:16:27,870 --> 01:16:29,872
Разумно решение.
759
01:16:33,042 --> 01:16:35,294
Хайде скъпа.
Хайде.
760
01:16:54,647 --> 01:16:56,649
ДОбре.
761
01:16:59,443 --> 01:17:01,445
Да.
762
01:17:02,155 --> 01:17:04,157
Благодаря за паролата задник.
763
01:17:07,785 --> 01:17:11,080
Отлично.
- 120 милиона.
764
01:17:11,455 --> 01:17:13,457
Както казах.
765
01:17:15,793 --> 01:17:17,795
Дай да видя.
766
01:17:18,754 --> 01:17:20,756
Нагласено е.
767
01:17:23,593 --> 01:17:25,595
Всичко е 120, а?
768
01:17:28,347 --> 01:17:30,349
Как го направи?
769
01:17:31,642 --> 01:17:33,644
Направих го както ми каза.
770
01:17:36,647 --> 01:17:39,984
Ще те смажа.
- Не.
771
01:17:40,151 --> 01:17:42,153
Мария.
772
01:17:48,743 --> 01:17:50,745
По дяволите.
773
01:18:05,843 --> 01:18:07,845
Хайде.
774
01:18:08,220 --> 01:18:10,222
Сбогувай се с парите си.
775
01:18:12,934 --> 01:18:15,353
Можеш ли да отвържеш лодката
и да я запалиш?
776
01:18:15,519 --> 01:18:17,521
Ще се опитам.
777
01:18:22,652 --> 01:18:24,820
Друг потребител влезе в профила.
778
01:18:25,029 --> 01:18:27,031
Какво?
779
01:18:33,955 --> 01:18:36,415
Младши, какъв ни е планът?
780
01:18:36,582 --> 01:18:39,835
Аз ще ги задържа.
Среща на палубата след 2 минути.
781
01:18:43,881 --> 01:18:45,883
Дай ни 4 минути.
Добре.
782
01:18:47,760 --> 01:18:49,762
Прикривай ни.
783
01:18:49,887 --> 01:18:52,014
Гавриш ли се, защо нямаш оръжие?
784
01:18:52,139 --> 01:18:55,726
Защото винаги ме критикуваш.
- Само по-бързо.
785
01:18:56,519 --> 01:18:58,521
Броя до три и се махате.
786
01:18:58,688 --> 01:19:01,982
Три, две, едно.
Напред.
787
01:19:15,830 --> 01:19:17,832
Хайде.
788
01:19:27,550 --> 01:19:29,552
По дяволите.
789
01:19:38,436 --> 01:19:40,438
Отказан достъп.
790
01:20:14,430 --> 01:20:16,432
Сложи тоя пояс.
791
01:20:17,391 --> 01:20:19,393
Какъв си ти бе?
792
01:20:32,948 --> 01:20:34,950
Джина.
793
01:20:36,327 --> 01:20:38,329
Не умирай Джина.
794
01:20:39,163 --> 01:20:42,958
Всичко е наред.
Всичко е наред.
795
01:20:44,543 --> 01:20:46,587
Трансфера е завършен.
796
01:20:47,588 --> 01:20:49,632
Не умирай, чуваш ли.
797
01:20:49,757 --> 01:20:51,842
Не умирай.
798
01:20:52,343 --> 01:20:54,345
Съжалявам Франк.
Не, не.
799
01:20:55,512 --> 01:20:57,514
Съжалявам.
Не умирай.
800
01:21:09,860 --> 01:21:13,739
Бързо. В лодката. Ела с мен.
- Да, сър.
801
01:21:13,906 --> 01:21:15,908
Хайде!
802
01:21:18,077 --> 01:21:20,079
Сядай!
803
01:21:21,205 --> 01:21:23,207
Не мърдай.
804
01:21:23,958 --> 01:21:27,419
Франк.
- Стой копеле.
805
01:21:30,631 --> 01:21:32,633
Франк!
806
01:22:00,994 --> 01:22:02,996
Тръгвай!
807
01:22:45,581 --> 01:22:47,583
Нее.
808
01:22:58,093 --> 01:23:02,014
Трябваше да се присъединиш към мен,
когато имаше шанс Франк.
809
01:24:46,201 --> 01:24:50,122
Не мърдай.
- Ти нагласи всичко.
810
01:24:50,539 --> 01:24:54,126
Направи среща на яхтата
и намеси баща ми, за да ти помогна
811
01:24:54,251 --> 01:24:56,837
да си свършиш работата.
- Не мърдай.
812
01:24:57,254 --> 01:24:59,548
Ще ме убиеш,
защото останах само аз.
813
01:24:59,715 --> 01:25:02,217
Последния свидетел.
814
01:25:02,801 --> 01:25:05,637
Няма да спра
докато не довърша започнатото.
815
01:25:06,596 --> 01:25:08,765
Ако мислеше да ме убиеш...
816
01:25:10,892 --> 01:25:12,894
Защо тогава ми спаси живота?
817
01:25:13,478 --> 01:25:15,480
Спри.
818
01:25:16,440 --> 01:25:18,650
Моля те спри.
819
01:25:25,073 --> 01:25:27,284
Приятелките ти умряха за теб Ана.
820
01:25:27,659 --> 01:25:29,745
И аз щях да умра за тях.
821
01:25:33,957 --> 01:25:37,210
Надявам се, че това, което получи,
си заслужаваше.
822
01:25:58,315 --> 01:26:00,317
Съжалявам.
823
01:26:03,862 --> 01:26:05,864
Ще е добре да заминеш.
824
01:26:09,701 --> 01:26:11,703
Нова сделка?
825
01:26:12,537 --> 01:26:14,539
Нова сделка.
826
01:27:00,627 --> 01:27:03,296
Ще ти кажа още веднъж,
но няма да е нищо ново.
827
01:27:03,421 --> 01:27:05,423
Работата ми е да доставям вода.
828
01:27:05,590 --> 01:27:07,884
Пристигам и виждам мъртви тела
навсякъде.
829
01:27:08,051 --> 01:27:10,553
И още две момчета,
с моторница и джет.
830
01:27:13,723 --> 01:27:15,725
Този ли е?
- С моторницата, да.
831
01:27:15,892 --> 01:27:17,894
А втория?
- Не знам.
832
01:27:18,019 --> 01:27:20,397
Когато го намерят
ще го съдят за убийство.
833
01:27:20,563 --> 01:27:24,109
Не мога да знам това, което не знам.
Не съм го виждал.
834
01:27:25,068 --> 01:27:27,070
Така ти изнася, нали?
835
01:27:28,154 --> 01:27:30,156
Предполагам, че свършихме, нали?
836
01:27:30,323 --> 01:27:35,036
Защото щеше да ми повдигнеш обвинение,
а сега напразно си губим времето.
837
01:27:35,370 --> 01:27:37,372
Можеш да си вървиш.
838
01:27:37,622 --> 01:27:41,001
Благодаря инспекторе.
Ти си много добър.
839
01:27:41,167 --> 01:27:43,169
Довиждане.
840
01:28:03,481 --> 01:28:05,483
12 часа в участъка.
841
01:28:05,608 --> 01:28:07,944
Знаеш ли колко е унизително за мен?
842
01:28:08,069 --> 01:28:10,780
Може да ми го разкажеш
на бутилка хубаво вино.
843
01:28:10,905 --> 01:28:13,033
Най-накрая да кажеш нещо умно.
844
01:28:45,607 --> 01:28:48,693
Един месец по-късно.
845
01:29:06,211 --> 01:29:09,047
Превод на сума 75 милиона долара.
За Цияо.
846
01:29:34,447 --> 01:29:37,909
Превод на сума 75 милиона долара.
За Мария.
847
01:29:46,459 --> 01:29:49,921
Имате превод на сума
от 75 милиона долара.
848
01:29:51,047 --> 01:29:53,049
Мамо!
849
01:29:56,052 --> 01:29:59,264
Превод за 10 млн.
Франк младши и Франк старши.
850
01:30:08,064 --> 01:30:12,277
Превод: montana73