1 00:00:21,065 --> 00:00:23,818 ФРЕНСКАТА РИВИЕРА 1995. 2 00:01:00,104 --> 00:01:02,857 Ей момче. Не паркирай. Имаме бизнес тук. 3 00:01:03,524 --> 00:01:05,526 Ние също. 4 00:01:14,243 --> 00:01:16,496 Хайде по местата си. 5 00:01:25,046 --> 00:01:27,089 Хей ти, ела. 6 00:01:30,635 --> 00:01:32,637 Искам да кажеш на всички, 7 00:01:32,762 --> 00:01:35,640 че проституцията на ривиерата ми принадлежи. 8 00:01:36,970 --> 00:01:38,972 Кой си ти? 9 00:01:40,640 --> 00:01:42,642 Карасов. 10 00:01:43,560 --> 00:01:45,562 Сега се махай. 11 00:01:50,942 --> 00:01:54,154 Ана. Усмихни се. 12 00:01:54,487 --> 00:01:56,489 Усмихни се. 13 00:01:56,823 --> 00:01:58,825 Точно така. 14 00:02:00,493 --> 00:02:02,954 Искаш ли да работиш за мен? - Разбира се. 15 00:02:03,079 --> 00:02:05,582 Браво сладур. 16 00:02:07,167 --> 00:02:09,377 Хайде момичета. На работа. 17 00:02:09,753 --> 00:02:11,755 Късмет мръсници. 18 00:02:22,724 --> 00:02:24,768 Забавлявай се Ана. 19 00:02:34,569 --> 00:02:36,571 Да тръгваме. 20 00:02:49,751 --> 00:02:52,378 15 години по-късно. 21 00:02:55,131 --> 00:02:57,133 Ана. - Да. 22 00:02:57,258 --> 00:03:00,011 Аз съм. Всичко е в сила. Ще се срещнем тази вечер. 23 00:03:00,136 --> 00:03:03,681 Всичко е готово. - Добре. 24 00:03:03,848 --> 00:03:05,767 Ана - Да. 25 00:03:05,934 --> 00:03:08,144 Наистина ли искаш това? 26 00:03:08,353 --> 00:03:10,688 Не е късно да го отменим. 27 00:03:11,397 --> 00:03:13,608 Няма да спра докато не го направя. 28 00:03:13,775 --> 00:03:18,071 Добре. Действаме по план. Обичам те. - Аз също. 29 00:04:20,091 --> 00:04:22,969 Днес техниката е напреднала, нали? 30 00:04:27,682 --> 00:04:30,852 Когато си мислиш, че има нещо невъзможно, 31 00:04:31,352 --> 00:04:33,354 веднага го изобретяват. 32 00:04:33,980 --> 00:04:36,566 Даже скоро ще започнат и сами да возят. 33 00:04:37,025 --> 00:04:40,486 Мислите ли, че такива като мен ще останат без работа? 34 00:04:40,653 --> 00:04:43,072 Винаги ще бъдем използвани. 35 00:04:44,240 --> 00:04:46,409 Хвърли ни ключовете пич. 36 00:04:49,120 --> 00:04:51,122 Колата не се пали с ключове. 37 00:04:51,956 --> 00:04:56,878 Пали се от отпечатъците на пръстите, и то само ако моите ръце са на волана. 38 00:04:57,336 --> 00:05:00,381 Млъквай класен умнико. Ще се наложи да те убия. 39 00:05:00,631 --> 00:05:04,510 Давай ключовете и се измитай. - Моля? 40 00:05:14,437 --> 00:05:16,439 Хей. 41 00:05:43,674 --> 00:05:46,594 Ето какво ще направим. - Слагай си ръцете на волана 42 00:05:46,719 --> 00:05:49,096 и да тръгваме. - Плана ти е лош. 43 00:05:49,263 --> 00:05:51,265 Влизай в колата! 44 00:05:56,521 --> 00:05:58,523 Мога да закъснея. 45 00:05:59,357 --> 00:06:01,734 А мразя да го правя. 46 00:06:10,117 --> 00:06:12,119 Казах ти, че планът е лош. 47 00:07:19,562 --> 00:07:21,814 Закъсня. - С 38 секунди. 48 00:07:21,939 --> 00:07:23,941 Няма значение с колко. 49 00:07:24,150 --> 00:07:26,444 Важното е, че закъсня. 50 00:07:30,031 --> 00:07:31,198 Е... 51 00:07:31,365 --> 00:07:34,744 Какво? Как мина? - Ти не задаваш въпроси. 52 00:07:34,910 --> 00:07:37,038 Не задавам, когато съм на работа татко. 53 00:07:37,204 --> 00:07:39,206 А това е услуга. 54 00:07:40,291 --> 00:07:42,293 Всичко е наред. 55 00:07:43,919 --> 00:07:46,630 Колко ще получиш? - 791. 56 00:07:46,797 --> 00:07:49,091 791000? 57 00:07:49,467 --> 00:07:52,762 Това е повече от добре. - Просто 791. 58 00:07:52,928 --> 00:07:56,265 Това ще ми е пенсията, 791 евро на месец. 59 00:07:57,975 --> 00:07:59,977 Е... 60 00:08:02,063 --> 00:08:04,065 След толкова дълго време. 61 00:08:06,400 --> 00:08:09,153 Винаги заработвах добре, но нямах време да харча. 62 00:08:09,320 --> 00:08:11,989 Сега имам време, а нямам пари. 63 00:08:12,406 --> 00:08:14,867 Ако питаш мен, системата не е наред. 64 00:08:15,034 --> 00:08:17,244 Канадско ли е? - Добро е за теб. 65 00:08:17,411 --> 00:08:21,248 Ще ти кажа, когато го пробвам. - Трябва да си купиш собствена кола. 66 00:08:21,415 --> 00:08:23,876 Имам. - Струва си да я покараш. 67 00:08:24,001 --> 00:08:27,880 Наслаждаваме се на времето заедно. - Избягвам трафика в живота. 68 00:08:28,005 --> 00:08:30,007 Разбира се. 69 00:08:30,716 --> 00:08:34,094 Исках да съм близо до теб. - Англия е близо. 70 00:08:34,261 --> 00:08:38,265 Там е погребана майка ти. Сега целия остров е като гробище. 71 00:08:38,432 --> 00:08:41,852 Не драматизирай моля те. - Обещай ми, че няма да ме закопаеш. 72 00:08:41,977 --> 00:08:43,979 Майка ти беше католичка. 73 00:08:44,146 --> 00:08:47,441 Но мен просто ме хвърли в камината и ме кремирай. 74 00:08:50,945 --> 00:08:55,533 Ще вдигнеш ли? - По време на шофиране не говоря. 75 00:09:15,845 --> 00:09:17,930 Здравей Джина, аз съм. 76 00:09:18,097 --> 00:09:20,099 Чакаме те, обади се. 77 00:09:20,516 --> 00:09:22,726 Тя ще дойде. 78 00:09:23,894 --> 00:09:25,896 Представяш ли си? 79 00:09:26,063 --> 00:09:30,192 Отблагодаряват ни се с чакане, за това че им плащаме. 80 00:09:30,359 --> 00:09:34,405 Негоднички. Не е добре. А ако бях клиент? 81 00:09:34,780 --> 00:09:38,284 Тогава нямаше да закъснява. А за мен, който им дава пари 82 00:09:38,409 --> 00:09:40,828 и плащам медицинската застраховка... 83 00:09:41,120 --> 00:09:43,414 Закъсняват. 84 00:09:43,956 --> 00:09:47,293 Това е тя. - Няма да е зле. 85 00:09:50,462 --> 00:09:53,799 Здравей малката. Извинявай. - Извинете. Безпокоихме се. 86 00:09:53,924 --> 00:09:57,136 В тоя град има задръствания, и телефона ми не е наред. 87 00:09:57,303 --> 00:10:01,724 Като видя Карасов ще му кажа, да те вземе за шофьор. 88 00:10:01,890 --> 00:10:03,976 Е, какво... 89 00:10:04,143 --> 00:10:08,522 Щом всички са тук, да започваме партито. 90 00:10:08,856 --> 00:10:10,858 Напълно съгласна съм. 91 00:10:39,845 --> 00:10:42,222 Коя е тя? - Не знам, някаква самотница. 92 00:10:42,348 --> 00:10:44,725 Умряла от предозиране. - Имаш ли синджирче? 93 00:10:44,850 --> 00:10:48,771 Да. Продължавай. - Добре. 94 00:11:07,831 --> 00:11:09,833 Готово ли е? - Да. 95 00:11:13,128 --> 00:11:15,422 Една за всички, всички за една. 96 00:11:19,301 --> 00:11:21,303 Да вървим. 97 00:11:23,931 --> 00:11:25,933 И какъв ти е планът? 98 00:11:26,141 --> 00:11:28,477 План за какво? - За бъдещето. 99 00:11:28,769 --> 00:11:31,814 Ти винаги имаш някакъв план. 100 00:11:33,607 --> 00:11:36,652 Исках да бъде изненада, но щом попита. 101 00:11:36,902 --> 00:11:39,321 Мисля да купя това. 102 00:11:40,364 --> 00:11:43,700 Отлична лодка. А и пенсия получи. 103 00:11:43,867 --> 00:11:46,620 Хвърлих и око. - Ще скучаеш за пътешествията. 104 00:11:46,745 --> 00:11:49,915 Ти си се разхождал навсякъде по твое време. 105 00:11:50,040 --> 00:11:52,584 Германия през 80-те, Колумбия 90-те. 106 00:11:52,835 --> 00:11:55,045 Близкия Изток. - Международни марки. 107 00:11:55,212 --> 00:11:57,297 Топ търговски представител. 108 00:11:57,422 --> 00:11:59,299 Аз знам, да. 109 00:11:59,466 --> 00:12:02,344 30 години представител на компания, продаваща вода. 110 00:12:02,469 --> 00:12:06,974 И винаги на най-опасните места, през повратните точки в историята. 111 00:12:07,516 --> 00:12:11,603 Обединението на Германия. Меделинския картел. 112 00:12:11,728 --> 00:12:15,232 И талибан. Не забравяй талибан. 113 00:12:15,440 --> 00:12:19,027 А какво ще кажеш за Фалуджа. Това не е много добро място. 114 00:12:19,152 --> 00:12:21,154 Добре татко. 115 00:12:21,280 --> 00:12:25,701 Синко, мисля че нямаш право, да ме учиш какво да правя. 116 00:12:25,868 --> 00:12:28,871 Какво имаш предвид? - Нищо. Сигурно твоите клиенти, 117 00:12:29,037 --> 00:12:31,039 са кинозвезди и магнати, нали? 118 00:12:31,748 --> 00:12:34,751 Не съм ги питал, не ми казват. Може би трябва. 119 00:12:35,711 --> 00:12:38,797 Виж, анонимната дама се обажда отново. 120 00:12:38,964 --> 00:12:41,133 А откъде реши, че е дама? 121 00:12:41,341 --> 00:12:43,343 Просто догадки. 122 00:12:43,927 --> 00:12:47,598 Ало. - Превозвача ли е? 123 00:12:49,182 --> 00:12:52,894 Зависи кой пита? - Възможно е да е наемател. 124 00:12:53,061 --> 00:12:55,147 Не правя бизнес по телефона. 125 00:12:55,272 --> 00:12:58,567 Тогава утре в 2 на обяд. В бара на хотел Меджик. 126 00:12:58,734 --> 00:13:02,613 Как да те позная? - Ще бъда сама. 127 00:13:06,908 --> 00:13:10,245 По мое време, за да пиеш кафе, трябваше да свариш вода 128 00:13:10,412 --> 00:13:14,541 и да го прецедиш. А сега трябва докторска степен. 129 00:13:14,875 --> 00:13:17,711 Всъщност ти я имаш. 130 00:13:17,878 --> 00:13:19,880 Това е сокоизстисквачка. 131 00:13:21,923 --> 00:13:23,925 Този дом има нужда от жена. 132 00:14:09,346 --> 00:14:11,139 Хей. 133 00:14:11,306 --> 00:14:14,935 Отдавна ли работим заедно? - 12 години. 134 00:14:15,060 --> 00:14:18,522 15. - 15 години. 135 00:14:18,897 --> 00:14:20,899 А ти все още ми нямаш доверие. 136 00:14:21,316 --> 00:14:25,946 Доверявам ти се. Но с момичетата не обичам да бързам. 137 00:14:26,947 --> 00:14:28,949 Добре, не бързай. 138 00:14:30,575 --> 00:14:34,079 Юри. Наистина ли живееш в самолета? 139 00:14:34,246 --> 00:14:37,916 Да. Няма гости, няма данъци. Свободен като птица. 140 00:14:42,087 --> 00:14:45,132 Да. Секунда. Аркади. - Не сега. 141 00:14:45,257 --> 00:14:47,384 Може би нещо се е случило. 142 00:14:49,761 --> 00:14:51,763 Да. 143 00:15:02,899 --> 00:15:06,361 Казват повреда в електричеството. Жена му го е разпознала. 144 00:15:06,528 --> 00:15:09,447 Тогава какво правя аз тук? - Той ти беше счетоводител. 145 00:15:09,614 --> 00:15:13,160 Аз имам много хора. Всички ли викате да гледат тялото? 146 00:15:13,577 --> 00:15:15,579 Не те извиках заради него. 147 00:15:15,787 --> 00:15:17,789 Исках да видиш нея. 148 00:15:21,877 --> 00:15:24,254 Кой е това? - Мислех, че ти ще ми кажеш. 149 00:15:24,421 --> 00:15:26,423 Прилича на една от твоите. 150 00:15:26,715 --> 00:15:29,092 Не разбирам за какво говориш. 151 00:15:29,301 --> 00:15:31,636 Синджирче с разбито сърце г-н Карасов. 152 00:15:31,803 --> 00:15:36,182 Даже момчетата от отдела ми, са си поръчвали от твоите танцьорки... 153 00:15:36,641 --> 00:15:38,685 Или там както ги наричате. 154 00:15:38,852 --> 00:15:41,479 Аз съм бизнесмен инспекторе. 155 00:15:41,730 --> 00:15:43,773 За мен работят много хора. 156 00:15:44,065 --> 00:15:46,526 И не мога да плащам за постъпките им. 157 00:15:46,651 --> 00:15:51,323 Разбира се. Но сътрудницата ти, искаше да убие твоя счетоводител. 158 00:15:51,531 --> 00:15:53,575 Каза повреда в електричеството. 159 00:15:53,742 --> 00:15:56,411 Така заявиха в хотела. Но не знаеха, 160 00:15:56,578 --> 00:15:59,915 че има 9 мм куршум в главата. - Застреляли са я? 161 00:16:00,040 --> 00:16:04,127 От упор. И този дето го е направил, е направил пожар, за да скрие следите. 162 00:16:04,294 --> 00:16:06,796 И ти си мислиш, че съм свързан? 163 00:16:06,963 --> 00:16:09,049 Ще бъда откровен с теб. 164 00:16:09,215 --> 00:16:11,217 Никой не те обвинява в нищо. 165 00:16:11,343 --> 00:16:13,803 Добре. 166 00:16:13,970 --> 00:16:17,515 Защото иначе ще ти трябват повече хора. 167 00:16:22,395 --> 00:16:26,274 Мислиш ли, че африканците от 95-та искат да се върнат в играта? 168 00:16:26,399 --> 00:16:28,985 Много са умни за това. - Тогава кой? 169 00:16:29,110 --> 00:16:33,198 Не знам, но когато изясня, ще съжаляват, че са се родили. 170 00:16:38,737 --> 00:16:40,739 Позвъня ми. 171 00:16:42,699 --> 00:16:44,743 Откъде реши, че съм аз? 172 00:16:44,868 --> 00:16:47,162 Ти си сама. 173 00:16:47,454 --> 00:16:49,998 И тази дама е сама. - Тя е с кучето. 174 00:16:50,165 --> 00:16:52,334 Кучкарите не казват, че са сами. 175 00:16:53,293 --> 00:16:56,296 Е, какво. Благодаря, че реши да се срещнеш с мен. 176 00:16:56,463 --> 00:16:58,465 Аз съм... - Без имена. 177 00:16:58,632 --> 00:17:02,385 Първо правило, ако в съда питат кой, ще ми се наложи да лъжа. 178 00:17:02,511 --> 00:17:04,513 Така е по-добре за теб и за мен. 179 00:17:04,679 --> 00:17:07,808 Чух, че си такъв. - От кой? 180 00:17:07,974 --> 00:17:12,062 От този дето си работил с него, и не му знаеш името. 181 00:17:12,395 --> 00:17:14,397 Бързо се учиш. 182 00:17:14,523 --> 00:17:18,276 Имаш ли още правила? - Не променяме условията на сделката. 183 00:17:18,443 --> 00:17:21,947 Ако тя се промени изчезвам. - Сделката е за един пасажер, 184 00:17:22,072 --> 00:17:24,908 взимаш го и го сваляш. - Уискито ви сър. 185 00:17:30,330 --> 00:17:32,541 Багаж има ли? - Да. 186 00:17:32,666 --> 00:17:35,252 Колко килограма? 104 кг. 187 00:17:36,086 --> 00:17:38,839 Проблем ли е? Казаха ми, че превозваш всичко. 188 00:17:38,964 --> 00:17:42,384 Искам да знам какъв е товарът. Това е третото правило. 189 00:17:42,509 --> 00:17:45,220 За да не се наложи да лъжеш в съда? 190 00:17:47,472 --> 00:17:50,976 Кога трябва да се пренесе? - Днес, в 5 часа. 191 00:17:51,101 --> 00:17:55,564 Банка Монако в Монте Карло. - Това е след 3 часа. 192 00:17:56,731 --> 00:17:59,401 Искаш да подремнеш ли? 193 00:18:02,612 --> 00:18:04,656 Чакам минута, после тръгвам. 194 00:18:04,906 --> 00:18:06,992 Добре. 195 00:18:07,117 --> 00:18:09,369 А предния наемател каза ли ти за... 196 00:18:09,536 --> 00:18:11,538 Хонорара? 197 00:18:14,374 --> 00:18:18,420 Половината сега, другото после. Умея да следвам правилата. 198 00:18:18,712 --> 00:18:20,714 Добре. 199 00:18:27,220 --> 00:18:30,682 Ако мине гладко, ще работим и за в бъдеще. 200 00:18:31,182 --> 00:18:33,184 Мисля, че не трябва да гадаем. 201 00:18:47,115 --> 00:18:50,785 Аз съм. Той тръгна. Започвайте. 202 00:18:53,204 --> 00:18:58,918 Проблем? - Не, но това е скъпо вино от 2005 г. 203 00:18:59,252 --> 00:19:02,172 Да, аз знам. - Струва 900 евро. 204 00:19:02,339 --> 00:19:04,507 Наистина ли? 205 00:19:04,674 --> 00:19:06,801 900... 900 евро? 206 00:19:09,721 --> 00:19:13,975 Мога да ти покажа по-достъпни вина, на половина по-евтини. 207 00:19:14,267 --> 00:19:16,269 Другия път. 208 00:19:28,073 --> 00:19:31,409 Франк. Искаш ли нещо? 209 00:19:31,534 --> 00:19:33,536 Не, благодаря Макс. 210 00:19:38,333 --> 00:19:41,920 Здрасти синко. - Татко не мога да вечерям с теб. 211 00:19:42,045 --> 00:19:45,423 Имам нещо да свърша. - Жалко, купих добра бутилка вино. 212 00:19:45,590 --> 00:19:47,509 Извини ме. 213 00:19:47,634 --> 00:19:50,011 Значи трябва да я споделя с някой друг. 214 00:19:50,178 --> 00:19:52,972 Добра идея татко. - Не синко, идеята е перфектна. 215 00:19:53,098 --> 00:19:55,392 Мога ли да ти помогна? - Благодаря. 216 00:19:55,558 --> 00:19:57,560 Ще подържиш ли? Разбира се. 217 00:20:05,568 --> 00:20:07,612 Скъп вкус. 218 00:21:05,962 --> 00:21:07,964 Красива коса. 219 00:21:08,882 --> 00:21:11,050 Винаги съм искала да съм блондинка. 220 00:21:11,217 --> 00:21:15,471 Багажа къде е? Скоро ще пристигне. 221 00:21:20,685 --> 00:21:22,854 10 секунди. 222 00:21:27,317 --> 00:21:29,527 Пет. 223 00:21:33,573 --> 00:21:35,783 Една секунда. 224 00:21:39,579 --> 00:21:41,581 Да тръгваме. - Какво е това? 225 00:21:41,706 --> 00:21:43,708 Кое? - Какво става? 226 00:21:43,875 --> 00:21:46,294 Нали не задаваш въпроси? - Когато има сделка 227 00:21:46,419 --> 00:21:49,631 условията не се променят. - Чух. Това ми е багажа. 228 00:21:49,797 --> 00:21:53,176 Джина е 49 кг. Цияо е 55. Общо 104. - Трябва да вървим. 229 00:21:53,301 --> 00:21:55,637 Не. Отменям сделката. - Да тръгваме. 230 00:21:55,762 --> 00:21:57,805 Веднага излизайте. 231 00:21:57,931 --> 00:22:00,433 Никой няма да излиза глупако. Сега карай. 232 00:22:00,600 --> 00:22:03,353 Мислиш ли, че за пръв път ми опират пистолет? 233 00:22:03,478 --> 00:22:06,522 Не мисля. Но днес за пръв път ще го използват. 234 00:22:06,648 --> 00:22:09,484 Това шега ли е? 235 00:22:10,943 --> 00:22:14,280 Ана, идва ченге. Нямаме време да го обсъждаме. 236 00:22:16,616 --> 00:22:20,411 Хайде, покажи му вече. - Какво да ми покаже? 237 00:22:23,081 --> 00:22:25,541 Не прави добро и няма да получиш зло. 238 00:22:26,084 --> 00:22:28,836 Не пропускай спирката. 239 00:22:30,004 --> 00:22:32,006 Полиция, документите моля. 240 00:22:34,384 --> 00:22:36,386 Как ще постъпиш Франк? 241 00:22:38,471 --> 00:22:40,473 Господине спусни стъклото. 242 00:22:43,393 --> 00:22:45,395 Сложете коланите. 243 00:23:08,835 --> 00:23:11,295 Обади се на татко, искам да говоря с него. 244 00:23:11,462 --> 00:23:13,756 Като свършиш работа тогава. 245 00:23:49,667 --> 00:23:53,796 Трябва да ги отстраниш Франк. - Опитвам се. 246 00:24:23,201 --> 00:24:27,038 Защо е този маскарад? - Отново питаш. А правилата? 247 00:24:27,163 --> 00:24:31,250 Спазвам ги, но когато са отвлекли баща ми, аз задавам въпроси. 248 00:24:47,308 --> 00:24:50,311 Наистина си много добър Франк. - Благодаря. 249 00:24:50,478 --> 00:24:54,065 До всички постове с код 3. Черното Ауди влиза в тунела. 250 00:24:54,315 --> 00:24:56,317 Разбрах те. 251 00:25:01,405 --> 00:25:04,408 Аз ще ви откарам, но ако с баща ми се случи нещо... 252 00:25:04,575 --> 00:25:07,495 Концентрирай се и всичко ще е наред. 253 00:25:08,412 --> 00:25:12,291 Какво е това? - Имаме компания. 254 00:25:28,808 --> 00:25:30,810 Внимателно. 255 00:26:13,185 --> 00:26:16,647 Шегуваш ли се? - Не съм по шегите. 256 00:26:30,286 --> 00:26:32,538 Да вървим. - Къде тръгна? 257 00:26:32,663 --> 00:26:34,665 Трябва да сменим колата. Хайде. 258 00:26:37,293 --> 00:26:39,295 Да тръгваме. 259 00:26:50,514 --> 00:26:55,144 Оставихме колата с уликите. - Не съвсем. 260 00:27:05,571 --> 00:27:08,073 Честно казано това е странно. 261 00:27:08,282 --> 00:27:10,492 Много банки са били ограбвани, 262 00:27:10,659 --> 00:27:12,661 но никога по този начин. 263 00:27:20,586 --> 00:27:22,671 Сега ще ви покажа. 264 00:27:22,796 --> 00:27:26,592 Виждате ли тази жена? Каза, че е Елена Тургина. 265 00:27:26,717 --> 00:27:29,678 Жена на Станислав Тургин. В нея бяха паспорта му, 266 00:27:29,845 --> 00:27:32,181 ключовете от депозитите му и чековете. 267 00:27:32,306 --> 00:27:34,391 Това не е Елена Тургина. 268 00:27:34,516 --> 00:27:39,146 Дори когато не знаех, аз отказах да я пусна. 269 00:27:40,147 --> 00:27:42,399 Само г-н Тургин може да мине, но... 270 00:27:42,566 --> 00:27:44,610 както виждате ме принудиха. 271 00:27:44,777 --> 00:27:50,449 Момичетата ми взеха ключовете, и успяха да отворят сейфа. 272 00:27:50,783 --> 00:27:54,954 Не можах да ги спра. - Кой беше на пост от охраната? 273 00:27:58,374 --> 00:28:02,419 Изглеждат еднакво. Не могат да се различат. 274 00:28:02,878 --> 00:28:04,880 И още нещо. 275 00:28:05,297 --> 00:28:07,508 Шофьора им. 276 00:28:07,841 --> 00:28:11,470 Той забра едното момиче, и почака минута да дойдат другите. 277 00:28:11,637 --> 00:28:14,932 Колата я намериха. По-точно това, което остана от нея. 278 00:28:15,099 --> 00:28:18,978 Но те избягаха. - Не се и съмнявам. 279 00:28:19,144 --> 00:28:22,690 Извинете. Да. 280 00:28:22,856 --> 00:28:24,858 Сега идвам. 281 00:28:24,984 --> 00:28:29,405 Инспектора ме вика. Ако изчакате скоро ще се върна. 282 00:28:33,742 --> 00:28:37,287 Какво мислиш? - Това или са нашите момичета, 283 00:28:37,454 --> 00:28:40,040 или се опитват да се направят на такива. 284 00:28:40,165 --> 00:28:43,127 Ще се обадя на хората да дойдат да направят проверка. 285 00:28:43,252 --> 00:28:48,132 Да видим дали не е изчезнал някой. - Първо Тургин в хотела, а сега и това. 286 00:28:49,383 --> 00:28:51,427 Не се притеснявай. 287 00:28:51,593 --> 00:28:54,430 Ще разберем кой е и ще си плати. 288 00:29:32,176 --> 00:29:34,344 Пак закъсня, младши. 289 00:29:34,511 --> 00:29:36,513 Младши? 290 00:29:36,889 --> 00:29:38,891 Добре ли си татко? 291 00:29:39,475 --> 00:29:41,810 Прецакван съм два пъти в живота, но 292 00:29:41,977 --> 00:29:43,979 никога от момичета. 293 00:29:44,480 --> 00:29:46,773 Не мърдай. 294 00:29:48,484 --> 00:29:50,861 Колко сте? - Тя е последната. 295 00:29:51,028 --> 00:29:53,614 Естонка е. От Талин. 296 00:29:53,989 --> 00:29:56,492 Последно време се забавлявах там. 297 00:29:56,617 --> 00:29:59,077 Имат много добра водка. 298 00:29:59,286 --> 00:30:01,288 Това е яко. 299 00:30:02,289 --> 00:30:04,579 Ако имах оръжие щеше да го разбереш. 300 00:30:04,958 --> 00:30:07,252 У баща ти имаше. 301 00:30:07,961 --> 00:30:10,923 Чист е. 302 00:30:12,174 --> 00:30:14,259 Това е каквото ти дължим. 303 00:30:14,384 --> 00:30:16,386 Много благодаря. 304 00:30:16,553 --> 00:30:19,848 Развържете го, за да се махаме оттук. 305 00:30:20,224 --> 00:30:23,894 Боя се, че няма да стане. Не сме свършили още с теб. 306 00:30:24,061 --> 00:30:27,856 Разочарован съм. Мислех, че сте естествени блондинки. 307 00:30:28,023 --> 00:30:30,901 Какво искате? - Нова сделка. 308 00:30:31,068 --> 00:30:34,988 Благодаря, ама съм пас. - Ти не чу условията. 309 00:30:35,155 --> 00:30:37,908 Казвай. - Всичко е много просто. 310 00:30:38,075 --> 00:30:40,077 Искаме да навестим някой. 311 00:30:40,244 --> 00:30:44,206 И ти ще проследиш насам и натам да минем без инциденти. 312 00:30:44,373 --> 00:30:47,876 Съмнявам се, че ще ми е изгодна тази сделка. 313 00:30:48,710 --> 00:30:51,088 Твоята изгода е баща ти да остане жив. 314 00:30:51,255 --> 00:30:55,884 Ще го убиете ли? Трябва първо да се справите с мен. 315 00:30:56,051 --> 00:30:58,637 Мислиш ли ни за идиотки Франк? 316 00:30:59,429 --> 00:31:02,349 Ти ме обиждаш. 317 00:31:09,648 --> 00:31:14,194 Франк недей, може да попадне на кожата ти. Токсично е. 318 00:31:14,361 --> 00:31:17,197 Както и дозата, която изпи баща ти. 319 00:31:17,322 --> 00:31:19,324 Болка, повръщане, конвулсии. 320 00:31:19,491 --> 00:31:24,788 И неизбежна смърт накрая. Убива човек за 12 часа. 321 00:31:24,913 --> 00:31:27,958 Аз ще те убия точно сега. И всички вас. 322 00:31:28,125 --> 00:31:31,587 Направи го. Но с нас ще умре и баща ти. 323 00:31:31,712 --> 00:31:34,881 Няма да намериш противоотрова до 12 часа. 324 00:31:35,048 --> 00:31:38,176 А вие имате ли я? - Съгласи се и ще я получиш. 325 00:31:38,343 --> 00:31:41,680 Ако не, той ще умре. - Откъде да знам, че няма да излъжете. 326 00:31:41,805 --> 00:31:46,810 Той ще умре без нея. - Защото нямаш избор. 327 00:32:09,374 --> 00:32:11,835 Намерих всички момичета с това описание. 328 00:32:11,960 --> 00:32:15,172 Всички ли са тук? - Всички, освен четири. 329 00:32:15,297 --> 00:32:17,841 Една от тях е мъртвата от хотела. 330 00:32:20,802 --> 00:32:24,473 А останалите са крадлите. - Какво точно са взели? 331 00:32:24,598 --> 00:32:27,601 Малко пари в брой, бижута и документация. 332 00:32:27,768 --> 00:32:31,313 Доколкото знам, Тургин не е държал много неща там. 333 00:32:31,855 --> 00:32:34,066 Не разполагам с данни за шофьора. 334 00:32:34,441 --> 00:32:36,485 Но ти го познаваш, нали? 335 00:32:36,651 --> 00:32:38,862 Преди време съм чувал за него. 336 00:32:41,907 --> 00:32:43,909 Да. - Извини за безпокойството, 337 00:32:44,076 --> 00:32:46,495 но полицията идва. 338 00:32:47,204 --> 00:32:49,664 Кажи им, че имам среща. 339 00:32:50,165 --> 00:32:52,376 Свържи ме с Имасов и Юри. 340 00:32:58,590 --> 00:33:00,592 И все пак не е лош вариант. 341 00:33:00,717 --> 00:33:04,763 Мислех, че ще ме застрелят. И ще ме изхвърлят някъде да гния. 342 00:33:06,431 --> 00:33:09,601 Щом сме партньори ще ми кажеш ли, за какво е всичко това? 343 00:33:09,768 --> 00:33:12,521 Прави каквото ти се казва. Колкото повече залагаш, 344 00:33:12,687 --> 00:33:16,608 повече печелиш. - Цитираш Александър Дюма. 345 00:33:16,775 --> 00:33:20,237 Ти да не си Д'артанян, а те тримата мускетари. 346 00:33:20,362 --> 00:33:22,364 Чел ли си я? 347 00:33:22,531 --> 00:33:24,533 Обичам други цитати. 348 00:33:24,699 --> 00:33:27,994 "Вие сте мили, но бъдете още по-мили и ме оставете на мира" 349 00:33:28,161 --> 00:33:31,081 Няма да стане. Закопчай ме младши. 350 00:33:38,672 --> 00:33:43,260 Не се тревожи. След 24 часа всичко ще свърши. 351 00:33:43,385 --> 00:33:48,348 А когато разбереш какво сме намислили, няма да съжаляваш. 352 00:34:11,746 --> 00:34:14,124 Спри тук. 353 00:34:15,125 --> 00:34:19,337 Какво ще правим тук? - Ще си поиграем ли на чичо доктор? 354 00:34:26,219 --> 00:34:28,763 Отдавна ли работиш над разбити сърца? 355 00:34:28,930 --> 00:34:32,183 Видях синджирчето. - От 12 години. 356 00:34:32,350 --> 00:34:35,645 Сега се досетих откъде познавам предишния ти наемател. 357 00:34:35,812 --> 00:34:40,233 Карасов. С него се разделихме зле, учуден съм, че ме посъветва. 358 00:34:40,358 --> 00:34:42,444 Не е. 359 00:34:42,611 --> 00:34:45,864 Чувала съм много пъти, че е казвал, че си най-добрия. 360 00:34:45,989 --> 00:34:48,700 Наричан съм най-добрия и най-лошия на света. 361 00:34:48,867 --> 00:34:50,869 Не знам какво да мисля. 362 00:34:50,994 --> 00:34:54,122 Кой анестезиолог е дежурен днес? - Днес е д-р Бене. 363 00:34:54,289 --> 00:34:56,541 Свържете ме с отдел снабдяване. 364 00:34:57,792 --> 00:35:00,754 Аз съм д-р Смит, звъня от името на д-р Бене. 365 00:35:00,920 --> 00:35:04,716 Ще имаме операция на една американка свършва и нерофлурекса в шесто. 366 00:35:04,841 --> 00:35:08,178 Ще изпратя някой. - Няма нужда, идвам при вас. 367 00:35:19,898 --> 00:35:21,900 Доктор Смит? - Здравей. 368 00:35:22,067 --> 00:35:24,819 Нерофлурекс. Разпишете се тук. 369 00:35:24,986 --> 00:35:27,906 Сега ще го донеса. - Чудесно. 370 00:35:33,411 --> 00:35:36,873 Ще ми трябва и печата ви, ето тук. - Разбира се. 371 00:35:37,916 --> 00:35:40,627 Готово. 372 00:35:42,712 --> 00:35:45,215 Да вървим. 373 00:35:52,472 --> 00:35:55,600 Наред ли е всичко? - Още малко водка? 374 00:35:55,725 --> 00:35:58,228 Разбира се. 375 00:35:59,687 --> 00:36:02,065 Акцента ти някакъв южняшки ли е? 376 00:36:02,232 --> 00:36:04,359 Да, може и така да се каже. 377 00:36:04,818 --> 00:36:09,948 По наше време Лангедокскя диалект, можеше да се чуе само от старите хора. 378 00:36:10,115 --> 00:36:12,534 Те харесват всичко окситанско. 379 00:36:13,493 --> 00:36:17,580 Родители ми са от страната на баските. - От Пиренеите. 380 00:36:17,747 --> 00:36:21,292 Знам я много добре. - Откъде знаеш? 381 00:36:21,310 --> 00:36:24,438 Там е развита аерокосмическа промишленост. 382 00:36:24,563 --> 00:36:28,734 Бойни глави, турбодвигатели. 383 00:36:28,927 --> 00:36:32,764 Превозваха се на зъбни части от там към Близкия Изток. 384 00:36:33,560 --> 00:36:36,062 Баските са прекрасен народ. 385 00:36:36,349 --> 00:36:39,144 Обичам пиле по баски. Ти готвиш ли? 386 00:36:39,403 --> 00:36:42,030 Разбира се. А ти? 387 00:36:42,197 --> 00:36:44,533 Разбира се. 388 00:36:44,700 --> 00:36:47,327 Те имат газ. - Ставайте. 389 00:36:48,203 --> 00:36:52,207 Те имат газ. - Хайде. 390 00:37:03,177 --> 00:37:06,263 Говорите ли английски? - Не. Не. 391 00:37:06,388 --> 00:37:09,099 А искате ли да изкарате 1000 евро? - Да. Да. 392 00:37:09,266 --> 00:37:12,561 Да тръгваме. - Да тръгваме. 393 00:37:21,487 --> 00:37:23,489 Коктейла ви. - Чудесно. 394 00:37:27,993 --> 00:37:30,120 Здрасти. 395 00:37:30,496 --> 00:37:32,539 Искаш ли да пийнеш? 396 00:37:32,706 --> 00:37:34,917 В стаята ти ли? 397 00:37:38,295 --> 00:37:41,381 Как са обрали банката, трябва да са имали специалист. 398 00:37:41,507 --> 00:37:44,760 Имали са. Някой от тях. Обади се на нашите. 399 00:37:44,885 --> 00:37:49,431 Докато не изясня какво става, смятай ще опасността е навсякъде. 400 00:37:49,598 --> 00:37:52,726 Ясно ли е? - Добре. 401 00:37:54,228 --> 00:37:56,396 Звънни на пилота и да се махаме. 402 00:37:56,563 --> 00:37:58,690 Ние не може да излетим, твърде късно е. 403 00:37:58,815 --> 00:38:01,777 Искам да излетим веднага, след като ни разрешат. 404 00:38:01,944 --> 00:38:03,946 Да, сър. 405 00:38:15,916 --> 00:38:17,918 Настани се удобно. 406 00:38:18,210 --> 00:38:20,212 Ти се настани удобно. 407 00:38:21,255 --> 00:38:23,257 Събличай се. 408 00:38:40,607 --> 00:38:42,609 Коланите моля. 409 00:38:51,618 --> 00:38:53,912 За да оберете банка, се обличате еднакво, 410 00:38:54,037 --> 00:38:57,124 за да не ви разпознаят. - Питаш ли ме или ми го казваш? 411 00:38:57,290 --> 00:39:00,711 Не разбирам само защо винаги една от вас остава настрани. 412 00:39:00,877 --> 00:39:05,340 Мускетарите са го правили заедно. - Трябва някой да наглежда баща ти. 413 00:39:05,465 --> 00:39:10,595 Не. Мисля, че е друго. Него можеше да го сложите в багажника. 414 00:39:10,762 --> 00:39:13,056 Може той да е по-умен от мускетарите. 415 00:39:13,223 --> 00:39:15,475 Не и ако го мислите за стар. 416 00:39:19,521 --> 00:39:22,441 Махай се, тук не се паркира. 417 00:39:29,656 --> 00:39:32,034 Аз ще сменя балона и ще се срещнем тук. 418 00:39:32,159 --> 00:39:34,703 Да вървим. Да го направим. 419 00:40:51,112 --> 00:40:53,657 Хей ти. Какво правиш? 420 00:40:53,823 --> 00:40:57,452 Донесох нов балон. - Току-що ги сменихме. 421 00:40:58,119 --> 00:41:01,456 С изтекъл срок са. Написано е на етикета. Погледни. 422 00:41:46,167 --> 00:41:48,503 Стана му лошо. 423 00:41:49,713 --> 00:41:51,715 Ще ми да дадете ли ключа? 424 00:43:25,725 --> 00:43:28,812 Аз ще взема отпечатъци. Аз ще си отварям очите. 425 00:43:30,897 --> 00:43:34,275 Помогни ми. Точно така. - Добре. 426 00:43:51,125 --> 00:43:53,628 Всички са упоени. - Добре. 427 00:44:00,260 --> 00:44:02,262 Отлично. 428 00:44:32,292 --> 00:44:35,461 Добре, сега ще вляза. Получи се. 429 00:44:35,628 --> 00:44:39,382 Надявам се кода да сработи. - Сега ще разберем. 430 00:44:39,549 --> 00:44:41,718 Добре, опитай с този. 431 00:45:06,326 --> 00:45:08,328 Започваме. 432 00:45:08,453 --> 00:45:10,455 Прехвърлянето се обработва. 433 00:45:10,621 --> 00:45:12,915 В очакване сме. 434 00:45:13,291 --> 00:45:16,544 Прехвърлянето приключи. - Да. Хайде. Да се махаме. 435 00:45:32,894 --> 00:45:36,814 По дяволите. - Къде се е дянал? 436 00:45:58,920 --> 00:46:00,922 Да. - Неучтиво е да караш дами, 437 00:46:01,089 --> 00:46:05,134 да те чакат на тъмна алея. - Предай им, че вече идвам. 438 00:46:07,053 --> 00:46:09,055 По дяволите. 439 00:46:13,726 --> 00:46:15,978 Можехте просто да ми дадете ключа. 440 00:46:17,897 --> 00:46:19,899 Къде е той? - Не знам. 441 00:46:20,066 --> 00:46:22,068 Какво, да не пие чай там? 442 00:46:24,695 --> 00:46:26,739 Защо толкова дълго? 443 00:46:26,864 --> 00:46:29,033 Наложи се да приспя едни деца. 444 00:46:29,408 --> 00:46:31,661 По дяволите. Изглежда са се събудили. 445 00:46:31,828 --> 00:46:33,871 И са доста капризни. 446 00:46:33,996 --> 00:46:35,998 Бързо в колата. 447 00:46:44,465 --> 00:46:48,386 Чакайте ме тук. Нищо не пипайте. 448 00:46:55,977 --> 00:46:59,355 Какво? - Къде тръгна? 449 00:47:03,234 --> 00:47:05,236 По дяволите. - Ана спри колата. 450 00:47:05,361 --> 00:47:09,115 Каза да не пипаме нищо. - Той ще се оправи. Ще се оправи. 451 00:47:12,243 --> 00:47:15,121 Джина. - Нямам му доверие Ана. 452 00:47:20,877 --> 00:47:22,879 По-добре да спрем колата. 453 00:47:23,045 --> 00:47:25,047 Не. Спри. Не докосвай нищо. 454 00:47:25,214 --> 00:47:27,216 Ана. 455 00:47:38,394 --> 00:47:40,396 Спри колата. 456 00:47:42,732 --> 00:47:44,859 Ана. Спри колата! - Няма да спра. 457 00:47:45,026 --> 00:47:48,029 Аз мога да карам. - Набий спирачки, сега ще се ударим. 458 00:47:48,195 --> 00:47:50,197 Франк побързай! 459 00:47:58,331 --> 00:48:00,207 Дръжте се. - О Боже. 460 00:48:00,374 --> 00:48:02,376 Не. Не. Не. 461 00:48:04,503 --> 00:48:06,547 Гавриш ли се? - Закъсняваме. 462 00:48:06,714 --> 00:48:08,716 Татко не обича да закъснявам. 463 00:48:13,471 --> 00:48:16,349 Какво чакаме. Вече е почти 6 сутринта. 464 00:48:16,474 --> 00:48:18,517 Капитана вече идва г-н Юри. 465 00:48:18,642 --> 00:48:21,062 Ще излетим, когато дадат разрешение. 466 00:48:22,480 --> 00:48:24,482 Боже. 467 00:48:33,491 --> 00:48:36,327 Добро утро. - Добро утро г-н Юри. 468 00:48:36,494 --> 00:48:39,830 Кои си ти? - Вашия пилот, капитан Мартимер. 469 00:48:39,997 --> 00:48:41,999 Замествам капитан Гедън. 470 00:48:42,541 --> 00:48:44,543 Какво, по дяволите, е това? 471 00:48:45,169 --> 00:48:48,506 Колко неловко. Мислех, че ти е казал. 472 00:48:49,507 --> 00:48:51,801 Лошо му е. Хранително натравяне. 473 00:48:52,009 --> 00:48:54,011 Стриди, ако не се лъжа. 474 00:48:55,012 --> 00:48:57,014 Обади се на Гедън. 475 00:49:08,400 --> 00:49:10,903 Здрасти господин Юри. - Казаха ми, че си зле. 476 00:49:11,070 --> 00:49:14,031 Да. Стриди. 477 00:49:14,198 --> 00:49:16,951 Гарантираш ли за пилота дето ще ме вози? 478 00:49:17,785 --> 00:49:20,621 Да, рекомендирам го. 479 00:49:20,746 --> 00:49:23,290 Той е опитен пилот. 480 00:49:26,669 --> 00:49:30,089 Добре. Оправяй се. - Благодаря. 481 00:49:30,256 --> 00:49:32,299 Искам да излетим по-бързо. 482 00:49:32,466 --> 00:49:34,593 Ще направим всичко възможно сър. 483 00:49:58,242 --> 00:50:00,703 Говори капитана. Готови сме за полет. 484 00:50:00,870 --> 00:50:04,498 Добро утро, SR-669. Чакайте разрешение за полет. 485 00:50:07,501 --> 00:50:09,503 Нещо за пиене г-н Юри? 486 00:50:09,670 --> 00:50:11,839 Шампанско или може би сок? 487 00:50:12,006 --> 00:50:15,801 Шампанското ще ми дойде добре. - Сега ще го донеса. 488 00:50:19,430 --> 00:50:22,725 Остави ни. Хайде. 489 00:50:34,361 --> 00:50:36,363 Моля шампанското г-н Юри. 490 00:50:36,488 --> 00:50:39,700 Благодаря. - Желаете ли нещо друго? 491 00:50:39,867 --> 00:50:43,996 Да кажеш на пилота да побърза, а после да ми направиш компания. 492 00:50:44,663 --> 00:50:46,665 Разбира се. 493 00:50:51,003 --> 00:50:54,173 Електронната система е проверена. Демпферите. 494 00:50:54,548 --> 00:50:56,592 Включени са и работят. 495 00:50:56,717 --> 00:50:58,719 Щурвала е наред. 496 00:51:00,471 --> 00:51:04,016 Готови сме за полет капитане. - Отиваме на заход. 497 00:51:06,435 --> 00:51:08,437 Добро утро. Говори капитана. 498 00:51:08,729 --> 00:51:13,400 Излитаме след няколко минути. Моля затегнете коланите. 499 00:51:13,567 --> 00:51:15,569 Най-накрая. 500 00:51:23,410 --> 00:51:25,412 Какво по дяволите? 501 00:51:54,233 --> 00:51:56,235 Ало. 502 00:51:56,819 --> 00:52:00,572 3-1-0-5. 503 00:52:04,201 --> 00:52:06,203 Да. 504 00:52:12,584 --> 00:52:17,631 SR-669, излезте на пистата, и чакайте разрешение за излитане. 505 00:52:17,756 --> 00:52:21,176 Благодаря диспечер. Опа, имаме сигнал за тревога. 506 00:52:21,301 --> 00:52:24,388 Може да е изгорял предпазителя. - Изгорял предпазител? 507 00:52:24,555 --> 00:52:26,557 Ето защо си втори пилот. 508 00:52:27,724 --> 00:52:30,227 SR-669 до кулата, може да ни се наложи... 509 00:52:30,394 --> 00:52:32,688 Всичко е наред. Да се махаме от самолета. 510 00:52:32,855 --> 00:52:34,857 SR-669 вика кулата. 511 00:52:35,023 --> 00:52:37,484 Чувате ли ме SR-669? 512 00:52:38,986 --> 00:52:40,988 Повтарям, чувате ли ме? 513 00:52:42,281 --> 00:52:44,283 От тук. 514 00:52:50,956 --> 00:52:53,834 SR-669, останете на място? 515 00:52:58,881 --> 00:53:01,008 Г-н Юри, добре ли си? 516 00:53:01,133 --> 00:53:03,135 Г-н Юри. 517 00:53:05,596 --> 00:53:07,598 Сър. 518 00:53:14,813 --> 00:53:16,815 Говорих на приятелката ти, 519 00:53:16,982 --> 00:53:19,192 за развитата Аерокосмична промишленост. 520 00:53:19,359 --> 00:53:22,613 Какво? - И за Пиренеите. 521 00:53:24,990 --> 00:53:28,911 Не се притеснявай. Да тръгваме. - Извикай аварийната служба. 522 00:53:32,497 --> 00:53:35,000 Не го казвай. - Как можа да закъснееш. 523 00:53:35,167 --> 00:53:38,003 Какъв боец си ти? - Какво става татко? 524 00:53:38,170 --> 00:53:42,591 Заклещени сме в багажното отделение на самолета. И люка е отворен. 525 00:53:43,926 --> 00:53:46,094 Имаш ли идея как да се измъкнем? 526 00:53:54,353 --> 00:53:57,689 До предния колесник ли сте? - Не, не младши. 527 00:53:57,856 --> 00:53:59,858 До главния товарен люк. 528 00:54:10,535 --> 00:54:14,414 SR-669, спрете. Спрете самолета. 529 00:54:20,462 --> 00:54:22,464 Иди на задната седалка. 530 00:54:23,006 --> 00:54:26,802 Трябва да ми се доверите. Аз ще броя до 5 и вие ще скочите. 531 00:54:26,968 --> 00:54:30,013 Как така да скочим? - Какво? Не! Аз не мога да скоча. 532 00:54:30,180 --> 00:54:32,182 Младши? 533 00:54:39,856 --> 00:54:41,858 Пет - Пет. 534 00:54:42,693 --> 00:54:44,695 Четири. - Четири. 535 00:54:45,195 --> 00:54:47,197 Три - Три. 536 00:54:48,073 --> 00:54:50,075 Две. - Две. 537 00:54:50,784 --> 00:54:52,786 Едно - Едно. 538 00:55:04,881 --> 00:55:07,384 Тук е. Бързо. 539 00:55:21,731 --> 00:55:24,359 Много ли е зле? - Кърви доста. 540 00:55:24,484 --> 00:55:28,029 Махнете кърпата и притиснете раната. - Добре. 541 00:55:28,196 --> 00:55:31,283 Ще се оправи. - Не се получава. Трябва ни доктор. 542 00:55:31,408 --> 00:55:34,494 Не сега. Трябва първо да премахнем опашката. 543 00:55:37,831 --> 00:55:41,710 Кулата вика SR-669. След малко ще се разбиете. 544 00:55:41,877 --> 00:55:44,421 SR-669, чувате ли? Повтарям ще се разбиете. 545 00:55:44,588 --> 00:55:46,882 Изключете двигателя веднага. 546 00:55:48,717 --> 00:55:52,721 Дръпнете аварийната спирачка намира се от дясната страна. 547 00:55:52,888 --> 00:55:54,890 Да, да, виждам. 548 00:56:16,828 --> 00:56:18,872 Има конвулсии. Какво да правим? 549 00:56:19,039 --> 00:56:21,041 Дръжте се. 550 00:56:32,177 --> 00:56:34,179 Виждаш ли сградата младши? - Да. 551 00:56:34,304 --> 00:56:37,390 Когато самолетите се движат, сградите по принцип стоят. 552 00:56:37,557 --> 00:56:39,935 Ние не разчитаме на това. - Не. Не. Не. 553 00:56:40,060 --> 00:56:42,354 Струва ми се, че разбрах. - И какво? 554 00:56:42,479 --> 00:56:45,857 Не ми харесва. - Не. Не. 555 00:56:49,945 --> 00:56:51,947 Какво по дяволите? 556 00:57:02,832 --> 00:57:06,586 Идентифицирахме колата, Движи се във фоайето на летището. 557 00:58:05,061 --> 00:58:07,063 Имасов. Аз бях ограбен. 558 00:58:16,364 --> 00:58:18,366 Хайде. Дръж се. 559 00:58:18,950 --> 00:58:21,995 Ти си длъжен да й помогнеш. - Направих каквото трябва. 560 00:58:22,162 --> 00:58:25,457 Аз ви закарах, сега ми дай антидота. - Не ми пука ако умре. 561 00:58:25,623 --> 00:58:28,293 Младши! - Не променям условията на сделката, 562 00:58:28,460 --> 00:58:30,879 казах ти. Моето време срещу противоотровата. 563 00:58:31,004 --> 00:58:33,006 Няма противоотрова. 564 00:58:33,256 --> 00:58:36,509 Моля? - Това е само вода. 565 00:58:36,676 --> 00:58:39,345 В бирата нямаше отрова. Измислихме си го. 566 00:58:39,554 --> 00:58:43,558 Значи няма да умре? - Не и от отрова. 567 00:58:46,644 --> 00:58:49,314 Моля те, донеси вода и превръзки. - Сега. 568 00:58:51,733 --> 00:58:53,735 Куршума е заседнал. 569 00:58:54,402 --> 00:58:56,863 Ако не спрем кръвта, тя ще умре. 570 00:58:57,155 --> 00:59:00,867 И така загубихме много време. - Решихме без доктори. 571 00:59:00,992 --> 00:59:03,953 Няма да я оставим да умре. - Знаехме на какво отиваме. 572 00:59:04,120 --> 00:59:07,707 Никакви доктори, ние ще и помогнем. Дай тая бутилка. 573 00:59:07,874 --> 00:59:10,835 Татко! - Не сега. 574 00:59:11,002 --> 00:59:13,338 Ще се концентрирам. 575 00:59:17,425 --> 00:59:20,929 Ето. Това е вода. - Благодаря любов. 576 00:59:21,095 --> 00:59:24,474 "Любов"? - Това е доста по-просто, така че. 577 00:59:24,641 --> 00:59:26,684 Блестящо. 578 00:59:26,851 --> 00:59:28,853 Намери нещо да й сложим под краката. 579 00:59:28,978 --> 00:59:32,065 Трябва ми още парфюм, пинсети и захар, ако има. 580 00:59:32,941 --> 00:59:34,943 Аз какво да правя? 581 00:59:35,985 --> 00:59:39,530 Вземи тръбата от закачалката, докато аз свърша с това. 582 00:59:40,031 --> 00:59:42,033 А после какво да правя? 583 00:59:42,200 --> 00:59:44,744 Иди из ъглите и събери повече паяжини. 584 00:59:44,869 --> 00:59:48,206 Паяжини? - Просто го направи. 585 00:59:48,373 --> 00:59:50,375 Ето. 586 00:59:56,965 --> 00:59:59,467 Така не се прави операция. 587 00:59:59,634 --> 01:00:02,387 Виждал съм и по-трагични случаи. 588 01:00:02,637 --> 01:00:05,765 Защо не с водка, а с парфюм? - Не говори глупости синко. 589 01:00:05,932 --> 01:00:07,934 Водката трябва да се пие. 590 01:00:08,851 --> 01:00:11,604 Слушай Франк, може да ти се стори, че е упоена, 591 01:00:11,771 --> 01:00:14,357 но тя ще почувства всичко. Така че дръж здраво. 592 01:00:14,524 --> 01:00:16,526 Добре. - Извинявай Мария, 593 01:00:16,651 --> 01:00:18,903 но това е единственият начин. 594 01:00:25,785 --> 01:00:27,787 Извади ли го? 595 01:00:30,873 --> 01:00:32,875 Бързо паяжините. 596 01:00:38,840 --> 01:00:41,884 Защо е нужно това? - Захарта ще дезинфекцира раната. 597 01:00:42,051 --> 01:00:45,096 А паяжината ще съсири кръвта. Не е както в клиника, 598 01:00:45,221 --> 01:00:47,223 но пък няма да умре. 599 01:00:47,432 --> 01:00:49,851 Само трябва да я държим стабилно. 600 01:00:53,229 --> 01:00:57,734 Всичко е наред. Никой няма да умира днес. 601 01:01:03,489 --> 01:01:06,367 Ето виж. Същите момичета с различни костюми. 602 01:01:06,868 --> 01:01:08,870 Как е станало? 603 01:01:09,245 --> 01:01:12,832 Всичко беше наред, и в един момент се събуждам на пода. 604 01:01:13,499 --> 01:01:15,585 Изглежда е някакъв вид упойка. 605 01:01:15,710 --> 01:01:18,004 Те подмениха балона на колата. 606 01:01:18,129 --> 01:01:20,923 Само едно нещо не разбирам... 607 01:01:22,508 --> 01:01:24,844 Защо им е на твоите момичета да ме ограбят. 608 01:01:25,011 --> 01:01:27,013 Не говори глупости. - Нали те скриха 609 01:01:27,180 --> 01:01:31,184 депозитния сейф от Тургин. - Не си мисли, че съм свързан с това. 610 01:01:31,309 --> 01:01:33,311 А какво да мисля? 611 01:01:35,021 --> 01:01:37,857 Изглежда, че и някой друг работи с тях. 612 01:01:40,109 --> 01:01:42,445 Ти го познаваш, ако не греша. 613 01:01:45,406 --> 01:01:48,451 Това е Юри. Да. - Ти ли изпрати при мен 614 01:01:48,576 --> 01:01:50,995 едно от момичетата? - Разбира се, че не. 615 01:01:51,162 --> 01:01:54,332 Тогава кой? За малко да ме убият в самолета. 616 01:01:54,499 --> 01:01:56,501 Юри, аз ще се оправя с това. 617 01:01:56,792 --> 01:02:00,546 Юри също е бил нападнат. Също от разбитите сърца. 618 01:02:01,589 --> 01:02:04,800 Не ти ли се струва странно? - Да ни ограбят момичетата ти, 619 01:02:04,967 --> 01:02:08,137 и приятеля ти от миналото. - Трябват ми 6 часа. 620 01:02:08,262 --> 01:02:12,725 Аз ще ги намеря и ще се справя с тях. Да вървим. 621 01:02:43,339 --> 01:02:46,384 Счупени ли са? - Бил съм и по-зле. 622 01:02:46,550 --> 01:02:48,552 Покажи. 623 01:02:48,970 --> 01:02:50,972 Ще ми мине. 624 01:02:55,226 --> 01:02:58,813 А баща ти как е? - Мисля, че той им е простил. 625 01:03:02,024 --> 01:03:06,362 Не помня кога за последно са спали с мъж, 626 01:03:06,487 --> 01:03:09,907 който лично им е платил. - Мисля, че не им е плащал. 627 01:03:12,910 --> 01:03:15,830 Да не искаш нещо друго? - Да. 628 01:03:15,955 --> 01:03:18,708 Да се отблагодаря това, което направи за нас. 629 01:03:18,874 --> 01:03:21,460 Извинявай, че те излъгах за отровата. 630 01:03:27,466 --> 01:03:31,012 А не искаш ли да се извиниш за отвличането на баща ми? 631 01:03:32,263 --> 01:03:34,265 И за това също. 632 01:03:35,182 --> 01:03:37,309 Не беше добре да го използвам. 633 01:03:37,435 --> 01:03:41,022 И теб също. - Въобще даже. 634 01:03:41,188 --> 01:03:43,190 Сделката ни приключи. 635 01:03:43,983 --> 01:03:45,985 Да. 636 01:03:51,741 --> 01:03:53,826 Да ти кажа ли как ще продължим. 637 01:03:54,702 --> 01:03:56,704 Мисля, че се досещам. 638 01:03:59,623 --> 01:04:01,625 Говоря ти за бъдещето. 639 01:04:03,169 --> 01:04:05,171 Разкажи ми за бъдещето. 640 01:04:08,132 --> 01:04:11,093 Трябва да свърша това, което започнах. 641 01:04:27,735 --> 01:04:29,779 Как се забърка във всичко това? 642 01:04:30,613 --> 01:04:32,948 Аз съм родом от едно село. 643 01:04:34,283 --> 01:04:37,369 Хората там умираха от пиене и наркотици. 644 01:04:40,331 --> 01:04:42,333 Бях на 12 години... 645 01:04:42,500 --> 01:04:45,544 Един ден се върнах от фабриката дето работех... 646 01:04:46,504 --> 01:04:49,965 И мама ме запозна с човек в хубав костюм. 647 01:04:53,928 --> 01:04:55,930 С Карасов. 648 01:04:58,974 --> 01:05:02,144 Каза ми, че мога да замина и да работя за него. 649 01:05:03,354 --> 01:05:05,356 Той щеше да ме храни и облича. 650 01:05:06,190 --> 01:05:08,192 Да ме запознава с мъже. 651 01:05:08,609 --> 01:05:10,653 И да ми дава пари. 652 01:05:10,819 --> 01:05:13,364 А мама ми каза, че всичко ще е наред. 653 01:05:15,282 --> 01:05:17,284 Да, каза ми заминавай. 654 01:05:18,160 --> 01:05:20,162 И аз заминах. 655 01:05:25,501 --> 01:05:28,796 След година разбрах, че ме е продала на него. 656 01:05:29,630 --> 01:05:31,632 Само за 500 долара. 657 01:05:34,009 --> 01:05:38,472 Боже, Ана. - А аз си мислех, че струвам поне 600. 658 01:05:41,267 --> 01:05:43,310 Трябва да спреш Ана. 659 01:05:44,144 --> 01:05:46,146 Иди на друго място. 660 01:05:48,274 --> 01:05:51,277 Тогава всичко ще се окаже, че е било напразно. 661 01:05:51,819 --> 01:05:53,821 Не мога да простя това. 662 01:05:56,448 --> 01:06:00,160 Знаеш ли какво усещането, да се чувстваш като боклук. 663 01:06:05,291 --> 01:06:07,293 Той ще те убие. 664 01:06:08,127 --> 01:06:10,129 Без да се замисля. 665 01:06:16,260 --> 01:06:18,679 Както някога беше казал един мускетар. 666 01:06:18,846 --> 01:06:23,392 Не съм вкопчен толкова много в живота, за да се страхувам от смъртта. 667 01:07:20,324 --> 01:07:23,160 Татко. Време е да тръгваме. 668 01:07:23,327 --> 01:07:25,329 Вече? 669 01:07:26,330 --> 01:07:28,332 Извинете ме дами. 670 01:07:47,100 --> 01:07:49,937 Те ще идат на още една мисия. - Да искаш да убиеш 671 01:07:50,103 --> 01:07:52,523 шефа на руската мафия, е самоубийство. 672 01:07:52,648 --> 01:07:56,026 Колко трябва да ти е писнало, за да се решиш на такова нещо. 673 01:07:56,151 --> 01:07:58,195 Виждал съм ужасни неща. 674 01:07:58,362 --> 01:08:00,572 Но когато те продават като секс робиня, 675 01:08:00,739 --> 01:08:04,326 започваш да мислиш, че смъртта е единственият ти изход. 676 01:08:05,285 --> 01:08:08,163 Но въпросът е ти какво ще правиш с това. 677 01:08:08,288 --> 01:08:11,416 Аз ли? - Тук вече няма никой. 678 01:08:11,542 --> 01:08:13,544 Не съм длъжен да правя нещо. 679 01:08:13,710 --> 01:08:16,505 Ще те закарам. Ще измия колата. 680 01:08:16,922 --> 01:08:19,925 И ще ида за малко в Париж. Докато поутихнат нещата. 681 01:08:20,050 --> 01:08:24,471 Не съм отглеждал такъв син. - Стига татко. 682 01:08:24,638 --> 01:08:27,891 Лъжците и играчите именно така постъпват. 683 01:08:28,058 --> 01:08:30,978 През целия си живот се опитвах да постъпвам правилно. 684 01:08:31,144 --> 01:08:34,898 Да, не бях разузнавач като теб. Но аз моето си го отслужих. 685 01:08:35,065 --> 01:08:38,402 И в крайна сметка какво? Нищо не съм заслужил. 686 01:08:38,652 --> 01:08:40,654 Ти сам го каза. 687 01:08:45,158 --> 01:08:48,078 Трябва да продължаваш да постъпваш правилно. 688 01:09:08,265 --> 01:09:10,434 Изпрати ми картичка от Париж. 689 01:09:39,629 --> 01:09:41,631 Татко - Здрасти Франк. 690 01:09:42,758 --> 01:09:46,094 Не казвай, че не ме позна, не мина много време. 691 01:09:46,219 --> 01:09:49,139 Какво искаш? - Искам да сключим сделка. 692 01:09:49,306 --> 01:09:52,726 Имаш трима човека, които са ми нужни. А при мен има човек, 693 01:09:52,893 --> 01:09:55,395 който на теб е нужен. Кажи здравей на баща си. 694 01:09:55,520 --> 01:09:57,522 Синко не му се подчинявай. 695 01:09:58,357 --> 01:10:01,568 Татко. Дай му телефона. 696 01:10:01,735 --> 01:10:05,614 Той вече си почива, и честно казано той ти даде лош съвет. 697 01:10:05,739 --> 01:10:08,658 Ако нещо се случи с него... - Какво, ще ме убиеш ли? 698 01:10:08,825 --> 01:10:11,536 Стига Франк. Познавам те, ти си добър боец. 699 01:10:11,703 --> 01:10:14,372 И ще постъпиш както постъпват добрите бойци. 700 01:10:14,539 --> 01:10:17,542 Ще изпълняваш заповед, така че ме чуй внимателно. 701 01:10:17,667 --> 01:10:21,463 Ако искаш да видиш баща ти жив, прави каквото ти казвам. 702 01:10:25,842 --> 01:10:27,844 Мръсно копеле. 703 01:11:00,961 --> 01:11:03,171 Не ти се заминава ли? - Нова сделка. 704 01:11:03,296 --> 01:11:05,298 Ти каза, че... Отвлякоха татко. 705 01:11:05,590 --> 01:11:09,094 Чуй ме. В тази каша сме заради вас. Така че искаш или не, 706 01:11:09,261 --> 01:11:12,806 отиваме на яхтата на Карасов. С неговия бележник. 707 01:11:12,973 --> 01:11:15,684 Аз бях един за всички, а сега вие всички за мен. 708 01:11:15,809 --> 01:11:18,979 Имаме ли избор? - Не съвсем. 709 01:11:19,104 --> 01:11:22,691 Ще ти помогнем. - Повече никакви игри. 710 01:11:22,816 --> 01:11:24,818 И никакви глупости. 711 01:11:26,653 --> 01:11:29,197 Къде е Джина? - Замина си. 712 01:11:29,364 --> 01:11:31,575 Върна се при семейството. Не ме лъжете. 713 01:11:31,700 --> 01:11:35,412 Карасов си мисли, че сме само трите, и ще чака само три. 714 01:11:35,704 --> 01:11:39,583 Една от нас винаги стоеше на страна, за да може поне една да се спаси. 715 01:11:39,749 --> 01:11:41,751 Такова ни беше споразумението. 716 01:11:43,128 --> 01:11:45,130 Хайде да върнем баща ти. 717 01:12:28,048 --> 01:12:30,050 Добре дошли отново, момичета. 718 01:13:15,637 --> 01:13:19,557 Много дълго време. - И още толкова. 719 01:13:19,724 --> 01:13:23,520 Разстроен ли си за случилото се? - Да, малко. 720 01:13:23,686 --> 01:13:26,731 Мислех, че си като Джон Уейн. Винаги всичко прощаваш. 721 01:13:26,856 --> 01:13:30,693 Това беше в миналото. Сега съм отмъстителен и злопаметен. 722 01:13:32,946 --> 01:13:35,448 И за какво отмъщаваш? - Колата ти е пробивна 723 01:13:35,573 --> 01:13:39,661 в сравнение, с бойния камион. Сам си си виновен Франк. 724 01:13:39,828 --> 01:13:42,914 Целия ти взвод тръгна на сделки. Заработиха много пари. 725 01:13:43,081 --> 01:13:46,042 Щеше да е по-добре да постъпиш като другите. 726 01:13:46,209 --> 01:13:50,213 Не съм ходил на война заради пари. Бях там, за да се сражавам. 727 01:13:50,338 --> 01:13:53,258 И нямам работа с такива като теб. - Не ми харесваше, 728 01:13:53,424 --> 01:13:57,387 че ръководството на страната ти, се бъркаше в работата на моята страна. 729 01:13:57,512 --> 01:14:00,390 Радвам се, че бях от страната на победителя. 730 01:14:00,557 --> 01:14:03,726 Е... Ще получиш това, което искаш. 731 01:14:10,441 --> 01:14:13,570 Цияо. Ана, Мария. 732 01:14:13,736 --> 01:14:15,738 Радвам се, че също сте тук. 733 01:14:17,699 --> 01:14:20,869 Къде е баща ми? - А бележника? 734 01:14:29,127 --> 01:14:31,129 Къде е баща ми? 735 01:14:31,921 --> 01:14:33,923 Попитах те... - Чух. 736 01:14:38,636 --> 01:14:40,638 Доведи стареца. 737 01:14:48,855 --> 01:14:50,857 Имаш ли план синко? 738 01:15:01,534 --> 01:15:04,704 Какво става? - Ти ми кажи. 739 01:15:04,829 --> 01:15:06,915 Нищо не разбирам. Ти събра всички. 740 01:15:07,081 --> 01:15:09,792 Никой не съм събирал. - Млъкни. Какво става? 741 01:15:09,959 --> 01:15:13,588 Намерих хората дето те нападнаха. - Да, и той е пред мен. 742 01:15:13,755 --> 01:15:17,008 Омръзна ми да ме обвинявате в това, което не съм направил. 743 01:15:17,175 --> 01:15:19,552 Аз ги докарах крадците тук, за да ги убия. 744 01:15:19,677 --> 01:15:22,472 Той лъже. - Ти коя си? 745 01:15:22,639 --> 01:15:26,643 Казвам се Ана. Работя за него. Той ни заповяда да те ограбим. 746 01:15:26,768 --> 01:15:30,647 Парите ти са у него. - Спокойно. Спокойно. 747 01:15:31,856 --> 01:15:33,858 Нека говори. 748 01:15:37,070 --> 01:15:39,197 Няма да отговаряме за него. 749 01:15:39,322 --> 01:15:42,408 Той те ограби. - Ах ти лъжлива кучка. 750 01:15:42,575 --> 01:15:44,952 Нека ти покаже банковата сметка. 751 01:15:45,453 --> 01:15:49,707 Нищо няма да показвам. - От доста време сме приятели. 752 01:15:50,416 --> 01:15:52,418 Покажи я. 753 01:15:57,799 --> 01:16:00,760 Ще видиш, всичко е у него. - Млъкни. 754 01:16:00,885 --> 01:16:03,596 Не разбирам, това ли ти е планът? Младши. 755 01:16:15,441 --> 01:16:18,945 Проверих си сметката сутринта, имам 120 милиона долара. 756 01:16:19,112 --> 01:16:22,698 Ще пусна пистолета. Аля, дай ми таблета. 757 01:16:24,784 --> 01:16:27,703 Ще ти покажа сметката. И ще видиш. 758 01:16:27,870 --> 01:16:29,872 Разумно решение. 759 01:16:33,042 --> 01:16:35,294 Хайде скъпа. Хайде. 760 01:16:54,647 --> 01:16:56,649 ДОбре. 761 01:16:59,443 --> 01:17:01,445 Да. 762 01:17:02,155 --> 01:17:04,157 Благодаря за паролата задник. 763 01:17:07,785 --> 01:17:11,080 Отлично. - 120 милиона. 764 01:17:11,455 --> 01:17:13,457 Както казах. 765 01:17:15,793 --> 01:17:17,795 Дай да видя. 766 01:17:18,754 --> 01:17:20,756 Нагласено е. 767 01:17:23,593 --> 01:17:25,595 Всичко е 120, а? 768 01:17:28,347 --> 01:17:30,349 Как го направи? 769 01:17:31,642 --> 01:17:33,644 Направих го както ми каза. 770 01:17:36,647 --> 01:17:39,984 Ще те смажа. - Не. 771 01:17:40,151 --> 01:17:42,153 Мария. 772 01:17:48,743 --> 01:17:50,745 По дяволите. 773 01:18:05,843 --> 01:18:07,845 Хайде. 774 01:18:08,220 --> 01:18:10,222 Сбогувай се с парите си. 775 01:18:12,934 --> 01:18:15,353 Можеш ли да отвържеш лодката и да я запалиш? 776 01:18:15,519 --> 01:18:17,521 Ще се опитам. 777 01:18:22,652 --> 01:18:24,820 Друг потребител влезе в профила. 778 01:18:25,029 --> 01:18:27,031 Какво? 779 01:18:33,955 --> 01:18:36,415 Младши, какъв ни е планът? 780 01:18:36,582 --> 01:18:39,835 Аз ще ги задържа. Среща на палубата след 2 минути. 781 01:18:43,881 --> 01:18:45,883 Дай ни 4 минути. Добре. 782 01:18:47,760 --> 01:18:49,762 Прикривай ни. 783 01:18:49,887 --> 01:18:52,014 Гавриш ли се, защо нямаш оръжие? 784 01:18:52,139 --> 01:18:55,726 Защото винаги ме критикуваш. - Само по-бързо. 785 01:18:56,519 --> 01:18:58,521 Броя до три и се махате. 786 01:18:58,688 --> 01:19:01,982 Три, две, едно. Напред. 787 01:19:15,830 --> 01:19:17,832 Хайде. 788 01:19:27,550 --> 01:19:29,552 По дяволите. 789 01:19:38,436 --> 01:19:40,438 Отказан достъп. 790 01:20:14,430 --> 01:20:16,432 Сложи тоя пояс. 791 01:20:17,391 --> 01:20:19,393 Какъв си ти бе? 792 01:20:32,948 --> 01:20:34,950 Джина. 793 01:20:36,327 --> 01:20:38,329 Не умирай Джина. 794 01:20:39,163 --> 01:20:42,958 Всичко е наред. Всичко е наред. 795 01:20:44,543 --> 01:20:46,587 Трансфера е завършен. 796 01:20:47,588 --> 01:20:49,632 Не умирай, чуваш ли. 797 01:20:49,757 --> 01:20:51,842 Не умирай. 798 01:20:52,343 --> 01:20:54,345 Съжалявам Франк. Не, не. 799 01:20:55,512 --> 01:20:57,514 Съжалявам. Не умирай. 800 01:21:09,860 --> 01:21:13,739 Бързо. В лодката. Ела с мен. - Да, сър. 801 01:21:13,906 --> 01:21:15,908 Хайде! 802 01:21:18,077 --> 01:21:20,079 Сядай! 803 01:21:21,205 --> 01:21:23,207 Не мърдай. 804 01:21:23,958 --> 01:21:27,419 Франк. - Стой копеле. 805 01:21:30,631 --> 01:21:32,633 Франк! 806 01:22:00,994 --> 01:22:02,996 Тръгвай! 807 01:22:45,581 --> 01:22:47,583 Нее. 808 01:22:58,093 --> 01:23:02,014 Трябваше да се присъединиш към мен, когато имаше шанс Франк. 809 01:24:46,201 --> 01:24:50,122 Не мърдай. - Ти нагласи всичко. 810 01:24:50,539 --> 01:24:54,126 Направи среща на яхтата и намеси баща ми, за да ти помогна 811 01:24:54,251 --> 01:24:56,837 да си свършиш работата. - Не мърдай. 812 01:24:57,254 --> 01:24:59,548 Ще ме убиеш, защото останах само аз. 813 01:24:59,715 --> 01:25:02,217 Последния свидетел. 814 01:25:02,801 --> 01:25:05,637 Няма да спра докато не довърша започнатото. 815 01:25:06,596 --> 01:25:08,765 Ако мислеше да ме убиеш... 816 01:25:10,892 --> 01:25:12,894 Защо тогава ми спаси живота? 817 01:25:13,478 --> 01:25:15,480 Спри. 818 01:25:16,440 --> 01:25:18,650 Моля те спри. 819 01:25:25,073 --> 01:25:27,284 Приятелките ти умряха за теб Ана. 820 01:25:27,659 --> 01:25:29,745 И аз щях да умра за тях. 821 01:25:33,957 --> 01:25:37,210 Надявам се, че това, което получи, си заслужаваше. 822 01:25:58,315 --> 01:26:00,317 Съжалявам. 823 01:26:03,862 --> 01:26:05,864 Ще е добре да заминеш. 824 01:26:09,701 --> 01:26:11,703 Нова сделка? 825 01:26:12,537 --> 01:26:14,539 Нова сделка. 826 01:27:00,627 --> 01:27:03,296 Ще ти кажа още веднъж, но няма да е нищо ново. 827 01:27:03,421 --> 01:27:05,423 Работата ми е да доставям вода. 828 01:27:05,590 --> 01:27:07,884 Пристигам и виждам мъртви тела навсякъде. 829 01:27:08,051 --> 01:27:10,553 И още две момчета, с моторница и джет. 830 01:27:13,723 --> 01:27:15,725 Този ли е? - С моторницата, да. 831 01:27:15,892 --> 01:27:17,894 А втория? - Не знам. 832 01:27:18,019 --> 01:27:20,397 Когато го намерят ще го съдят за убийство. 833 01:27:20,563 --> 01:27:24,109 Не мога да знам това, което не знам. Не съм го виждал. 834 01:27:25,068 --> 01:27:27,070 Така ти изнася, нали? 835 01:27:28,154 --> 01:27:30,156 Предполагам, че свършихме, нали? 836 01:27:30,323 --> 01:27:35,036 Защото щеше да ми повдигнеш обвинение, а сега напразно си губим времето. 837 01:27:35,370 --> 01:27:37,372 Можеш да си вървиш. 838 01:27:37,622 --> 01:27:41,001 Благодаря инспекторе. Ти си много добър. 839 01:27:41,167 --> 01:27:43,169 Довиждане. 840 01:28:03,481 --> 01:28:05,483 12 часа в участъка. 841 01:28:05,608 --> 01:28:07,944 Знаеш ли колко е унизително за мен? 842 01:28:08,069 --> 01:28:10,780 Може да ми го разкажеш на бутилка хубаво вино. 843 01:28:10,905 --> 01:28:13,033 Най-накрая да кажеш нещо умно. 844 01:28:45,607 --> 01:28:48,693 Един месец по-късно. 845 01:29:06,211 --> 01:29:09,047 Превод на сума 75 милиона долара. За Цияо. 846 01:29:34,447 --> 01:29:37,909 Превод на сума 75 милиона долара. За Мария. 847 01:29:46,459 --> 01:29:49,921 Имате превод на сума от 75 милиона долара. 848 01:29:51,047 --> 01:29:53,049 Мамо! 849 01:29:56,052 --> 01:29:59,264 Превод за 10 млн. Франк младши и Франк старши. 850 01:30:08,064 --> 01:30:12,277 Превод: montana73