{793}{899}Млади Стрелци {2983}{3072}Да идем в кръчмата на Хуан Петрино {3076}{3122}да изпием по една бира. {3126}{3173}Да пием по едно уиски? {3177}{3230}Няма да стане, Док. {3234}{3299}Както и да е, обещай|ми, че няма да казваш {3299}{3345}на другите, че ще ти купя бира. {3349}{3393}Обещавам. {3628}{3702}О,не. Още един за бесене. {4485}{4526}Здрасти. {4527}{4567}Ела, момче. {4625}{4681}По-бързо, не се страхувай! {5547}{5587}Искаш ли да си|поиграем, момче? {5591}{5689}Мръсен мексиканец!|Върви да играеш с конете си. {5693}{5728}Мръсен мексиканец! {5729}{5803}Ела тука, страхливо бяло лайно! {5807}{5864}Стига, престанете! {5868}{5938}Хайде, намушкай|ме, мексиканецо! {5942}{5993}Престанете! Не|ставай луд, Чавес. {5997}{6034}Навахо! {6035}{6071}Стига! {6127}{6160}Джон се върна. {6161}{6221}Отивайте да се|измиете! Веднага! {6225}{6269}И двамата! {6449}{6495}Кои са тия? {6499}{6562}"Тези", Уилям.|"Кои са тези?" {6583}{6637}Това са момчета, {6640}{6730}които обществото е отхвърлило. {6764}{6833}Има къде да спиш, младежо. {6837}{6957}Ако не искаш да останеш, влакът|"Санта Фе" тръгва утре за Албъкърк. {6961}{7059}Добре, че се върна, Док.|Ще видиш бесилката отвътре. {7063}{7107}Джон пак ли е довел|някакъв загубен беглец? {7111}{7187}Само дано не е още някой мексиканец.|- Мексикано-индианец, кучи сине! {7191}{7246}Ако решиш да останеш, {7250}{7291}имам работа за теб. {7427}{7472}Да, не е лесно. {7476}{7517}Кучи син! {7915}{8009}Знаеш ли, че прасетата|са умни като кучетата? {8013}{8054}Да, вярно е. {8058}{8103}Знаеш ли приказката за капитана, {8107}{8200}дето научил прасето|си да лае непознатите? {8233}{8290}Какво правиш тук, момче? {8321}{8384}Ние работим за господин Тънстъл.|Ние сме от "Регулаторите на реда". {8388}{8514}Гледаме някой да не му|открадне нещо. Ние сме от добрите. {8518}{8628}Господин Тънстъл е с добро сърце.|Приема бегълци и разбойници. {8632}{8691}Но тук не можеш да правиш това,|което си правил на улицата. {8695}{8796}Трябва да си добър с желязото,|ако разбираш какво имам предвид. {8800}{8880}Хайде, ела ми!|- Не казвам, че съм голям стрелец, {8884}{8941}или, че познавам ножа както оня {8945}{8994}Чавес, който стои там. {9023}{9067}Аз съм ловец. {9082}{9118}Но аз и не очаквам, че ти {9122}{9221}осъзнаваш значението|на оръжието. А, хлапе? {9255}{9307}По дяволите, та ти дори|представа си нямаш защо съм тук. {9307}{9344}А трябва ли да знам? {9345}{9381}Ти си само един скапан беглец, {9383}{9421}както и всички тук. {9422}{9471}Сигурно си крадец, разбойник,|може да си обрал банка, {9475}{9536}или да си убил някого... {9595}{9639}Убил си някого! {9711}{9758}"Регулатори!" {9762}{9803}Хей, ти не си регулатор, глупако.|Остани си при прасетата. {9803}{9865}Може и да научиш нещо. {9869}{9956}Добитъкът се е разбягал.|Да идем да видим. {9960}{10004}Задник. {10125}{10190}О, какъв апетит! {10269}{10309}Уилям. {10313}{10357}Вземи си още. {10430}{10523}Занимавал ли си се|досега с добитък, Били? {10527}{10601}Да. Работих известно време|близо до Форт Самнър. {10605}{10677}За Пит Максуел.|Работих в обора. {10702}{10767}Та, разбирам се с добитъка. {10905}{10983}Какво е толкова|смешно, господин Стивън? {10987}{11093}Не е културно да се|смееш, когато си на масата. {11102}{11157}Разбира се и с прасетата. {11197}{11248}Поздравления, Чарлс. {11252}{11335}Ти и Стивън довечера сами ще почистите. {11399}{11457}Съжалявам, Джон.|Беше ми много смешно. {11461}{11518}Извинете се на Уилям. {11559}{11654}Извинявай, Уилям.|Само малко се побъзикахме. {11659}{11706}Да, само се бъзикахме. {11899}{12010}Говори се, че си убил|човек, Били. Не приличаш на убиец. {12014}{12066}Да, Били, защо го уби? {12136}{12191}Защото се бъзикаше с мен. {12389}{12481}"На много от хората {12512}{12599}които никога не са с..пели" {12603}{12641}"Успели". {12685}{12780}"които никога не|са успели в нищо," {12784}{12871}къщата им е пълна,|точно като тази тук. {12911}{12955}Добре. Уилям. {13185}{13275}Да бе!|- Извинявай, Били, {13279}{13331}съжалявам ако те обиждам, {13356}{13402}но всички ние сме тук {13406}{13448}да се научим да четем и пишем. {13452}{13552}За да успееш в днешния свят, ти трябва|много повече от един пистолет. {13556}{13672}Затова вземи вестника и започни да|четеш оттам, където спря другото момче {13676}{13721}или можеш да се върнеш {13725}{13793}обратно в твоя|дом на улицата. {13893}{13971}"Младежите, които не|могат да вършат нищо {13975}{14023}и нямат желание,|нито способности, {14027}{14128}по-добре да останат при своите роднини,|където могат да се грижат за тях. {14132}{14179}Те са нежелани тук, {14183}{14272}но всички порядъчни|хора, които се стараят, {14272}{14339}със сигурност ще постигнат успех". {14343}{14387}Отлично. {14429}{14479}Отлично четене. {14493}{14530}Благодаря ти. Лека нощ. {14531}{14621}Лека нощ, Джон.|- Лека нощ, г-н Тънстъл. {15336}{15376}O, мамка му! {15426}{15464}Кучи сине! {15923}{16001}Добър ден, господа.|- Добър ден, Джон. {16005}{16045}Тук са г-н Долан и г-н Мърфи. {16049}{16131}Дошли са да се оплачат, {16135}{16215}че някой е посегнал|на собствеността им {16219}{16263}и мислят, че ти|стоиш зад това. {16267}{16367}Това е долна лъжа и Вие го знаете!|- Ричард. {16394}{16497}Шериф Брейди, г-н Мърфи|също ще Ви каже, {16501}{16565}че не можете да ме обвините в нищо,|докато не ме обяви за крадец {16569}{16633}и не ме изгони от Линкълн. {16636}{16695}Не съм докосвал|неговата собственост. {16699}{16743}Нямам какво да кажа. {16776}{16820}Добре! {16831}{16893}Виж ти, г-н Сладкодумен проговори. {16897}{16950}Огледай се, Сладкодумнико. {16954}{17016}Заобиколен си от крадци. {17020}{17062}Това са обещаващи млади хора, {17066}{17106}които ще получат образование. {17110}{17163}Виждам, че ти си човек, {17188}{17232}който обича {17291}{17335}да образова млади момчета, {17339}{17383}англичанино. {17503}{17631}Носят се слухове, че искаш да влезеш|в тайния договор на търговците на месо. {17635}{17701}Но това са само слухове, нали? {17714}{17751}Лорънс, {17755}{17811}ти си търговец на добитък. {17821}{17890}Аз също съм търговец на добитък. {17893}{17966}Ти искаш да печелиш пари.|Аз също искам да печеля пари. {17970}{18027}Това е почтен бизнес. {18095}{18182}Виждаш ли нашия добър шериф,|който седи там на коня? {18186}{18267}Знаеш ли колко пари е|инвестирал в моя бизнес? {18271}{18337}Той ни закриля,|Джон и това, което иска, {18341}{18442}и не само Брейди го иска, е|аз да вляза в тайния договор. {18446}{18507}Това иска и окръжния съд, {18511}{18583}и главния съд, и|американския държавен съд. {18587}{18634}Пръстенът на Санта Фе. {18676}{18728}Това са семейни дела, Джон. {18732}{18805}Не можеш просто да минаваш|като пътник и да се бъркаш в тях. {18809}{18866}Нищо не можеш да направиш. {18879}{18982}Пропътувал съм толкова мили с параход|от Лондон до тук, г-н Мърфи. {18986}{19062}Затова, да бъда проклет|ако нещо успее да ме спре. {19066}{19133}Нещо, което аз|наричам корумпирани политици. {19137}{19226}Сега искам заедно с Вашите|приятели и Вашия шериф {19230}{19274}да напуснете незабавно земите ми. {19275}{19324}Амбициозен си, англичанино. {19371}{19484}По-добре върви да|продаваш женско бельо при Хъмстед. {19547}{19610}Хайде, момчета,|достатъчно, да тръгваме! {19614}{19650}Това са новите земи. {19654}{19757}Не желаем да ти се|кланяме повече, англичанино! {19766}{19825}Приготви се за ада! {19829}{19873}Да тръгваме! {19975}{20023}Прибирайте се, момчета. {20896}{21023}Г- н Тънстъл, казвам се Дж. МакКлоски.|Чух, че търсите работници. {21029}{21073}МакКлоски, ти не си ли|един от хората на Мърфи? {21073}{21105}Бях. {21107}{21193}Изгони ме. Казах|му, че е дебела свиня. {21197}{21241}Така ли? {21294}{21370}Хубаво. Спалнята е нататък. {23129}{23173}Регулатори! {23276}{23320}Да потанцуваме. {24230}{24343}Я го вижте Били Бони!|- Да не мислиш, че е лесно? {24502}{24618}Да не е луд да пропусне такъв удобен|случай, а ние тук седим и гледаме. {24622}{24666}Прав си. {24703}{24750}Да вървим. {24754}{24797}Можем ли да разкъсаме|този пръстен, Алекс? {24801}{24875}Можеш ли да ми помогнеш да|се срещна с губернатора? {24879}{24941}Мърфи е прекалено силен,|за да можем да направим нещо. {24945}{25027}Даде дарение за|предизборната му кампания. {25031}{25121}Вече всичко е решено.|Иска и мен да съсипе. {25125}{25209}Но ти не се тревожи, никой адвокат|няма да иска да се занимава с теб. {25213}{25289}Чувал ли си за|английската слабост? {25293}{25336}Вдигам тост за това, {25351}{25492}да имаме достатъчно кураж да се|справим с това, което ни очаква. {25523}{25572}Освен това, {25576}{25631}ако се случи неочакваното, {25644}{25688}кой ще се грижи|за моите хлапета? {25692}{25741}Ами, медицина. {25768}{25880}Да, дипломирах|се в Сейнт Майкъл. {25884}{25982}Ще отида в Линкълн|да изпълня свота мисия. {26021}{26059}Много хубаво. {26718}{26754}Здравей. {26755}{26778}Казвам се Док. {26779}{26847}Какво мога да|направя за теб, младежо? {26851}{26920}Ами, господине, ако познавате|тази млада гспожица, {26924}{26999}чудя се дали бихте я попитали|дали желае да танцува с мен. {27003}{27052}Разбира се. {27070}{27114}Благодаря. {27310}{27354}Как се казваш? {27355}{27387}Йен Сун. {27391}{27435}Хубаво име. {27464}{27521}Ти приятелка на|г- н Мърфи ли си? {27525}{27589}Той е мой настойник.|- Аа... {27812}{27848}Здравейте. {27849}{27955}Здравейте. Уилям Бони, господине.|- Пат Гарет. {27959}{28001}Приятно ми е. {28005}{28112}Извинявай, приятелю.|Искаме да идем при оркестъра. {28398}{28492}Дали някой ден ще бъда|известен като него? {28519}{28563}Да. {28577}{28621}Даже повече. {28676}{28760}"И идва снежна гълъбица, {28764}{28838}нежна кат' девица..." {28875}{28926}Какво е това? {28930}{29003}Това е поема. Аз съм поет. {29033}{29069}Аз я написах. {29070}{29115}Извинявай, младежо, {29119}{29157}трябва да тръгваме. {29161}{29252}Няма нищо. Благодаря за танца.|- Извинявай, че не те познах. {29256}{29324}Кажи ми, ти си|момче на Тънстъл, нали? {29328}{29372}Да. {29378}{29423}Трябва да се погрижиш {29427}{29495}англичанинът да|напусне Линкълн. {29578}{29616}Кажи му {29620}{29687}да не оставя лайна след себе си {29691}{29752}по улиците, когато си тръгне. {29984}{30023}Хей, Алекс, как си? {30024}{30061}Скъсаха ли те от танци? {30065}{30136}Да. Той е настойник на момичето. {30140}{30228}"Настойник" е меко казано. {30232}{30238}Защо? {30240}{30313}Майка й работи в една|пералня в Силвър Сити. {30317}{30413}Тя повредила дрехите му, затова взел|дъщеря й като обезщетение, вместо пари. {30417}{30473}Какво? {30477}{30543}Доколкото разбрах, държи|я в собствената си къща. {30547}{30593}Хайде, върви със|Сюзан да потанцувате. {30597}{30641}Да вървим. {31076}{31170}Не се блъскайте, господине.|- Извинете. {31174}{31268}Хайде, Вие и аз.|- Не, не, "ти и аз". {31325}{31442}Така ли трябва, Джон, "ти и аз"?|- Да, точно така. {31571}{31626}Ти и аз. {32274}{32324}Ловец, а?|- Нещо такова... {32328}{32374}Честита Нова Година! {34216}{34252}Върви, Били. {34253}{34337}Хлапетата винаги ще|си останат хлапета. {35142}{35203}Не! Не! Прекалено много са! {35255}{35309}Да се махаме оттук! {35687}{35753}"Всемогъщ е Бог {35757}{35793}в своята мъдрост. {35797}{35885}Той взема душата на нашия брат. {35889}{35968}Сега ние предаваме неговото|тяло на земята. {35972}{36050}Пепел при пепел,|прах при прах." {36089}{36124}Тези убийци трябва {36125}{36179}да бъдат заловени, Дж. П. {36182}{36255}Ще дам Мърфи под|съд и ще го унищожа. {36259}{36326}Говори ли с шерифа Брейди?|- С Брейди ли? {36330}{36410}Повечето от убийците са негови хора.|Не можеш дори да ги докоснеш. {36415}{36455}Ти си човекът, който|може да въдвори ред. {36455}{36495}Имаш власт да направиш това. {36499}{36539}Назначи си заместници. {36543}{36676}Какви заместници? Трябва да си луд,|за да застанеш срещу хората на Мърфи. {36701}{36747}Защо не назначиш тях? {36761}{36813}Но те са хлапета! Един|няма на повече от 21. {36813}{36875}И един ден няма да преживеят,|ако тръгнат срещу Мърфи. {36879}{36949}Ще ги назначиш ли?|- Не, за Бога! {36953}{36994}Няма. {37047}{37091}Не и аз. {37110}{37158}Добре. Тогава им кажи. {38080}{38125}Лошо лекарство, приятели. {38129}{38174}Така е. {38178}{38238}Док, и ти си отраснал|на такова място, нали? {38242}{38299}Да, но вече съм културен. {38303}{38361}Добре, Хенри Хил е там. {38365}{38426}Да го хванем и да|го пратим в затвора. {38430}{38509}Да, ще го хванем. {38513}{38567}Точно така. {38709}{38768}Били, иди вътре да огледаш. {38875}{38951}Хайде, Били, виж дали|Хил е там и ако е вътре {38955}{38993}го доведи. {39467}{39505}Мой ред е. {39674}{39742}Хил, още една чашка? {39746}{39806}Първо да се изпикая. {39810}{39848}Само че, докторът ми каза {39849}{39933}да не вдигам нищо тежко.|- Ако докторът ти беше казал {39937}{40047}вече да не го ползваш,|щеше ли да ме зяпаш така? {40258}{40322}Какво прави сега, по дяволите? {40583}{40635}По дяволите... {40831}{40870}Хенри Хил?|- Да? {40926}{40970}Здрасти. {41050}{41089}По дяволите! {41093}{41137}Мамка му! {41248}{41288}Между другото, {41289}{41328}арестуван си! {41813}{41857}Мамка му! {42514}{42586}Бони, не трябваше|да убиваш никого! {42590}{42662}Ние не убиваме!|Ние сме законът! {42782}{42846}"Вчера след обяд, 9 души са|били убити в престрелка {42850}{42924}в една миньорска кръчма близо до|Линкълн, между които Хенри Хил, {42928}{42975}45-годишен, от младеж, когото|наричат "хлапето". {42979}{43060}Местните миньори го|идентифицираха като Хенри МакКарти, {43064}{43147}известен също като Уилям|Х. Бони, 19- или 20-годишен. {43151}{43216}Според слуховете, Били|Хлапето е убил г-н Хил, {43220}{43274}след което е изчезнал с бандата си, {43278}{43342}която е съставена от шест души. {43346}{43425}Смята се, че Бони е|лидерът на бандата." {43429}{43465}Лидер? {43466}{43568}Защо не пише нищо за|тия дето аз ги убих? {43572}{43679}По дяволите, Дик! Изпращаш агне да го|заколят, а то става крал на овцете! {43683}{43719}Ел Чивато. Били Хлапето. {43723}{43811}Мърфи ще ни пръсне|мозъците заради това. {43845}{43911}Веднага се връщам.|- Хей, Док, не ставай глупак. {43915}{43961}Какво?|- Знаеш какво правиш, нали? {43965}{44026}Знам. Връщам се след минута. {44142}{44190}Здравей. {44194}{44255}Не, благодаря. {44259}{44342}Бързо вървиш за такава|малка жена. Хайде, Йен. {44346}{44415}Само искам да си поговорим.|- Ще ми докараш ядове. {44419}{44523}Защо мислиш, че ще ти докарам ядове?|Аз съм поет. Нося ти цвете. {44527}{44595}И пистолет. При това голям.|- И градът е голям. {44599}{44652}Хайде, Йен, моля те. {44718}{44766}Спри! {44823}{44901}Виж, ако не искаш|това цвете, така да бъде. {44905}{44958}Искам само да предадеш|нещо на твоя настойник. {44962}{45070}Кажи на Л. Г. Мърфи, че "регулаторите|на реда" ще почистят къщата. {45074}{45111}При това как! {45115}{45188}Не може да се държи с нас|като с една малка китайка, {45192}{45242}и то заради една риза. {45270}{45316}Това му кажи. {45443}{45508}Йен, съжалявам.|Мамка му! {45826}{45870}Ей, Дик, {45908}{45945}кой е следващият? {45984}{46028}Ти. {46326}{46375}По дяволите.|- Какво става? {46379}{46455}Намерих нещо.|Конска фъшкия. {46459}{46525}Сутринта са дошли|от Сиера Бонитас. {46529}{46607}Конете им са пасли тук. {46611}{46661}Добър съм, нали, Бейкър? {46860}{46904}Не чак толкова. {46929}{46964}Добър ден, тъпаци! {46966}{47019}Горе ръцете!|- Нищо не разбираш, Дик. {47023}{47067}Когато убихте Хенри Хил,|вие започнахте война. {47071}{47147}Не, Бейкър, вие започнахте проклетата|война, когато убихте г-н Тънстъл. {47151}{47254}Все едно, говорим за 50-60 души|срещу 6-7, колкото сте вие. {47258}{47296}Ние сме Пръстенът, Дик. {47300}{47361}А ние ще ви погребем, вярвай ми. {47365}{47443}Затваряй си устата, Бони. Ще ви пратим|в затвора. Край на убийствата. {47447}{47519}Протестирам, Ваша Светлост!|Тези мъже ще умрат {47523}{47575}в името на Джон Тънстъл. {47579}{47662}Казх да млъкнеш, Били. Не ми харесва|този разговор. Законът не говори така. {47666}{47718}Да, но законът|също не търпи убийци. {47722}{47750}Млъкни, Стив! {47752}{47830}Да заведем тия копелета|в Планината на Капитана {47830}{47909}и да им пръснем мозъците,а?|Какво ще кажеш, Стив? {47913}{47958}Хей, Били, по-полека. {48039}{48120}Дик, мисля, че не трябва да|тръгваме по пътя за Саут Форк. {48124}{48192}Мърфи ще ни чака на пътя.|Ще ни направи засада. {48196}{48296}Мисля, че трябва да|отидем направо в Линкълн. {48582}{48630}Какво има? {48634}{48677}Видях го.|- Кое? {48681}{48719}Какво си видял?|Какво си видял? {48723}{48765}Той знае какво съм видял. {48769}{48815}За какво говориш? {48819}{48863}Къде ще бъде засадата, МакКлоски? {48864}{48891}В Линкълн? {48895}{48969}Искаш да ни отдалечиш от Капитана|защото там са твоите хора. {48973}{49040}Хората на Мърфи! Те ни|чакат в Линкълн, нали? {49044}{49120}Какви ги приказваш, Били? МакКлоски|е с нас. Той е Регулатор. {49124}{49165}Да, но е бил с Мърфи. {49169}{49205}Това беше преди. {49209}{49247}Той е шпионин! {49251}{49297}Сега е с нас. Ние сключихме|договор! Така ли е МакКлоски? {49301}{49376}Точно така. За Бога, Били! {49399}{49448}Хайде! {49850}{49898}Мамка му. Съжалявам, МакКлоски. {49902}{49955}Не се притеснявай. Всички сме|разстроени заради Джон. {49959}{50056}Съжалявам, че не те|убих по-рано, предателю! {50089}{50129}Мамка му! {50154}{50218}По дяволите!|- Били, какво... {50474}{50531}Не стреляйте!|- Мамка му! {50736}{50850}Не стреляйте, по дяволите!|- Хвани го тоя кучи син! {50903}{50947}О, Боже! {51086}{51151}Това беше.|- Глупак! {51155}{51193}Ние сме законът, кучи сине! {51195}{51279}Ричард, прав е. МакКлоски се държеше|доста странно напоследък. {51282}{51335}Ако броим и него, сме убили още трима|от хората на Мърфи, нали така? {51339}{51374}Исусе! {51375}{51432}Брейди сега със|сигурност ще ни обеси. {51436}{51472}Ами сега?|- Млъквайте! {51476}{51587}Спрете да дрънкате и ме|оставете да помисля малко. {51603}{51662}По-добре да изчезваме оттук. {51699}{51751}Добре, момчета,|ще прекосим реката! {51754}{51807}Да тръгваме! {51821}{51857}Хей, ти! {51858}{51926}Трябва да спреш да вярваш на|това, което пишат вестниците! {51930}{52031}Нито си ни началник,|нито си някакъв Робин Худ! {52035}{52075}Както кажеш, Дик. {52113}{52181}Качвай се на коня, идиот такъв! {53029}{53074}"В Линкълн се|подвизава един младеж, {53078}{53169}бърз като вятър, страшно силен|и невероятно храбър. {53173}{53224}Казват, че е убил Мортън и Бейкър {53228}{53264}от клана Мърфи - Долан. {53268}{53347}Той стреля невероятно точно|на разстояние 50 метра." {53351}{53482}Ето, има и снимка. Пише "Били|Хлапето", но това не е Били. {53503}{53556}Дай да погледна. {53599}{53642}Но това съм аз! {53670}{53803}Пълни глупости. Вестниците никога нищо|не могат да напишат както трябва. {53831}{53901}"Казват, че Хлапето бил левичар. {53905}{53973}Висок, едър и има всичко, {53977}{54035}което може да|събуди интерес." {54038}{54091}Исусе, трябват й|повече герои на тая земя. {54095}{54198}Както и да е.|"Мърфи е наел Джон Кини {54202}{54299}и група хора от Док Ейн да хванат|Били Хлапето и неговата банда." {54302}{54355}Чудесно. Джон Кини. {54359}{54403}Кой е тоя Кини? {54407}{54502}Тук пише, че е бивш войник и|настоящ ловец на слава. {54506}{54609}Какво значи това?|- Значи, че може да загазим. {55011}{55055}Док, ще дойдеш ли за малко? {55057}{55094}Да. {55266}{55310}Трябва да си починем малко. {55312}{55353}Какво става? {55357}{55466}Не можем да тръгнем на север.|Там са хората на Мърфи във форт Самнър. {55470}{55561}Не можем на юг, защото|оттам ще дойде Брейди. {55565}{55630}И на изток не става, защото|оттам ще дойде Кини. {55634}{55711}Знаеш ли колко|хора ще има с него? {55715}{55772}Можем да тръгнем на|запад през долината {55776}{55836}по поречието на Мескалероса. {55840}{55922}Та да ни смъкнат|скалповете! Не, благодаря. {55926}{55983}Какво ще правим. {56022}{56086}Какво, по дяволите, прави тоя? {56235}{56323}Намираме се на място,откъдето|няма изход. Нали така? {56326}{56410}Когато индианец се загуби, той|търси пътя в света на духовете. {56414}{56478}Там ще види знак, който ще му|покаже верния път. {56482}{56582}Сега сме изгубени,|но аз ще намеря път. {56610}{56688}За Бога, Чавес! {56692}{56773}Само това ни липсваше,|индианските глупости на тоя навахо. {56777}{56820}Нямаме време, Чавес. {56998}{57044}Вкусно ли е? {57086}{57139}Чавес, какво е това? {57143}{57185}Пейоти. {58199}{58240}Също като пеперуда. {58338}{58429}Да, пеперуда. {58480}{58571}Пеперудата лети|от цвят на цвят. {58597}{58635}И остава на него. {58713}{58774}Не знае защо. {58778}{58815}Но го усеща. {58866}{58910}О, да. {58938}{58982}Тя е... {59121}{59159}Тя е моето цвете. {59203}{59247}А аз съм... {59326}{59405}Момчета, да сте виждали {59409}{59454}едно голямо пиле? {59458}{59522}Аз съм нейната пеперуда. {60113}{60176}Не знам защо. {60180}{60221}Усещам го. {60302}{60346}О, Боже! {60364}{60425}Момчета, момчета! {60776}{60854}Това е чудесно! {61000}{61037}Видяхте ли колко е голямо {61041}{61128}това проклето|огромно пиле? {61454}{61515}Това е истинско. Истинско е! {61774}{61851}Аз съм нейната|пеперуда! Тя е моя! {61882}{61933}Регулатори! Продължаваме! {61986}{62024}Богохулници. {62213}{62275}Регулатори! {62489}{62595}Хей, Док! Видя ли го|това пиле колко е голямо? {62930}{62974}Здрасти. {63009}{63053}Добър ден, господине. {63197}{63268}Хей, Чавес, да не ни убият? {63272}{63396}Ние сме в света на|духовете, глупако. Никой не ни вижда. {63654}{63740}Знаете ли, че сме|в света на духовете? {64278}{64340}Господи, прости ни греховете, {64379}{64438}прости ни за грешната вяра. {64495}{64590}И благодаря ти, че|направляваш нас, живите. {64626}{64763}Моля те, Боже, води ни и помогни ни|да намерим правилния път. {64810}{64846}Отче наш, {64847}{64886}Ти, който си на небето, {64887}{64925}да се свети Твоето име... {64929}{65003}Моля те, Дик, ще|изстине яденето! {65056}{65144}Мога да те убия, Дик.|Мога да те убия. {65245}{65307}Но не искам да те убивам. Искам да ям.|- Като завърша молитвата {65310}{65372}ще излезем навън, {65376}{65443}да видим кой ще|раздава заповеди! {65446}{65500}Ричард, бъди добър и ми подай хляба. {65504}{65548}Моля те. {65572}{65624}Идва някой. {65628}{65664}Сам ли е? {65738}{65793}О, това е Бъкшот Робъртс. {65814}{65848}Има награда и за него. {65850}{65903}Мислиш, че ще|дойде да се предаде? {65906}{65951}Не ми се вярва. {65955}{66017}Добър ли е? {66021}{66097}Убил е повече|хора от Господ. {66250}{66306}Добре, да се запознаем! {66842}{66901}Има награда за теб, старче. {66922}{67028}Вече нямам нищо общо|с тия неща. Кучи синове. {67032}{67068}Сега съм сам. {67069}{67171}Дават на всеки от хората на Брейди|по 150$ за главата на Хлапето. {67174}{67265}А за вас, останалите малки лайна,|само по 110, но май не си заслужава. {67269}{67310}Колко е симпатичен. {67370}{67414}Да потанцуваме! {67793}{67832}Мамка му! {67833}{67871}По дяволите. {67968}{68037}Чавес?|- Какво? {68102}{68146}Сгащих ви, кучи синове! {68150}{68212}Влезе в клозета.|- Какво? {68216}{68315}Били, иди там и|убий това копеле! {68406}{68455}Ще те прикривам, Били. {68600}{68655}Проклета младеж. {68737}{68781}Стреляйте! {69452}{69500}Прикривайте ме. {70122}{70227}Кучи сине! Дик, идваме|за теб! Мъртъв е, Чарли. {70262}{70339}Тичайте след него!|Тичайте след него! {70342}{70411}Още ли е в клозета?|- Какво ще правим сега? {70414}{70473}Той уби Дик! {70476}{70526}Той беше нашият водач. {70530}{70574}Идваме. {70602}{70640}Док, какво ще правим сега? {70641}{70708}Тук скоро ще гъмжи от хора на|Мърфи. Да бягаме! {70712}{70757}Да тръгваме, Чарли! {70761}{70803}Регулатори! Да изчезваме! {70805}{70845}Да тръгваме. Веднага! {72537}{72572}Какво ще правиш, Док? {72573}{72628}Отивам при Патрисио.|Там ще съм в безопасност. {72632}{72706}Ще напиша писмо до майката|на Дик във Върмонт. {72710}{72767}И ще превържа раната си. {72771}{72833}Каквото и да правиш,|стой далече от Линкълн. {72837}{72881}До скоро. {73434}{73484}Какво правиш, Били? {73488}{73532}И така, господа, {73547}{73600}за доброто на хората си {73604}{73697}трябва да убия|вашия шериф Брейди. {73818}{73931}Били, не можем да убием шерифа.|Дик сам го каза, знаеш това. {73935}{73996}Освен това, трябва|да помислим за себе си. {74000}{74089}Да, но Дик вече не е|сред нас, нали Чарли? {74093}{74172}И сега шериф Брейди трябва да бъде|изхвърлен от своя офис! {74176}{74243}Нека не тръгваме след Брейди. {74247}{74311}Хората на Мърфи вече|ги няма. Няма ги вече! {74315}{74359}Казвам ти, нека да|вървим по пътя си. {74363}{74440}Пътят ни е на запад!|- На запад?! {74466}{74526}Виждаш ли, запад е насам, {74530}{74605}а копелетата, които|трябва да убием са натам. {74609}{74680}Ние сме тези, които ще бъдат|убити, Чивато. Забрави това. {74684}{74720}Да забравя? {74721}{74793}Мърфи открадна|земята на Тънстъл. {74797}{74862}И за теб това|нищо не значи? {74982}{75029}Нищо не значи ли? {75103}{75176}Мърфи и неговите политици са|пролели от моята кръв много повече, {75180}{75229}отколкото изобщо|можеш да си представиш! {75233}{75280}Така ли? Къде? {75284}{75342}В резервата Ред Сенд Крийк. {75386}{75437}За какво говори?|- Не знам. {75441}{75478}207 души {75480}{75568}измръзнали в снега с празни стомаси. {75572}{75621}Народът на моята майка. {75662}{75755}Мърфи имаше договор с|правителството да ни доставя месо. {75759}{75842}Преди две години ни|донесе само развалено месо. {75846}{75910}Нито царевица, нито брашно, {75914}{75948}само говеждо,|пълно с червеи. {75949}{76026}Една нощ отидох с другарите си|до форта за храна. {76030}{76120}Изчакаха ни да влезем.|После започнаха да стрелят. {76124}{76192}Аз успях да избягам... Само аз. {76210}{76284}Но, когато се|върнах в Ред Сендс {76288}{76402}разбрах, че войската вече знае|за нашия голям индиански бунт. {76406}{76447}Всички бяха избити. {76451}{76543}Моята майка я бяха разсекли|от интимните части до врата! {76546}{76655}Сестрите ми, които бяха още много|малки,намерих със смачкани глави! {76659}{76731}Бяха ги стъпкали с ботушите си,|за да не си хабят куршумите! {76735}{76868}Всички в моя резерват бяха измъчвани,|и това не значело нищо за мен! {76898}{76939}О, да! {76943}{77031}Отидох в Линкълн да убия Мърфи. {77035}{77096}Тогава ме намери Джон Тънстъл {77139}{77186}и ме прие в дома си {77219}{77280}и ми показа по-добър начин|да закопая Мърфи. {77284}{77354}А Мърфи закопа него по стария|ирландски начин, а Чавес? {77358}{77396}Точно така, Стив. {77438}{77496}Избиха твоето|семейство, Чавес, {77500}{77598}а сега унищожават малките|фермери в страната. {77616}{77701}Ако искаш да избягаш, хайде! Върви! {77723}{77823}Сбогом! Ти не знаеш|какво е лоялност, навахо. {77852}{77941}Не си нищо друго,|освен един страхливец. {77994}{78085}Не, Чивато, когато бяхме там горе, {78089}{78155}не знам какво са ти|казали твоите духове, {78159}{78212}но моите ми казаха, че кръв ще се лее. {78216}{78263}Ще текат кървави реки. {78266}{78373}Аз съм последният от моя народ {78377}{78455}и ако умра, което не|мога да допусна, Чивато, {78458}{78530}ще се прекъсне|една свята нишка. {78559}{78597}Отивам на запад, {78601}{78661}където ще възродя моя народ. {78995}{79045}Чарли, идваш ли с мен? {79203}{79271}Нищо не казваш, Мръсни Стив. {79275}{79340}Защото няма какво да каже. {79344}{79451}Старият Стив разбира значението на|думата "приятели", нали така, Стив? {79455}{79577}И ако имаш 3 или 4 добри|приятели, значи имаш цяло племе. {79581}{79638}Няма нищо по-хубаво от това. {79642}{79721}Сега ние сме твоето семейство, Чавес. {79725}{79831}Ако ни напуснеш, ще прекъснеш|нашата свята нишка. {79839}{79910}Трябва да се държим|един за друг, момчета. {79914}{80001}Това е единственият|изход, който виждам. {81340}{81397}Аз съм, Док. Не се плаши. {81582}{81627}Знам какъв си! {81631}{81697}Искаш да ме нарежеш на парчета. {81700}{81761}Ти си бандит,|който яде деца и старци! {81765}{81849}Ям месо и картофи.|Кой ти каза това? {81873}{81918}Моят благодетел. {81922}{82026}Твоят благодетел? Той е|човекът, който яде хора. {82135}{82248}Ако искаш да останеш тук,|само ми кажи и си тръгвам веднага. {82252}{82305}Искаш ли да останеш тук? {82359}{82431}В Китай момичетата са непотребни. {82435}{82502}Когато бях малка, татко ми каза, че|момичетата не са нужни на никого. {82506}{82564}Моят благодетел ме|направи необходима. {82568}{82661}Ти не си му необходима.|Той те е направил робиня. {82665}{82711}Извинявай. {82761}{82868}Необходимо е нещо, без|което не можеш да живееш. {82894}{82940}Аз не мога без теб. {83026}{83097}Пазя цветето,|което искаше да ми дадеш {83101}{83192}в една малка стаичка в моята глава, {83196}{83248}в сърцето си. {83252}{83318}Ти идваш и ме|каниш на танц, {83347}{83389}а аз се съгласявам. {83414}{83481}Сега искам да|те помоля нещо. {83498}{83568}Искам да дойдеш|с мен в Розуел. {83572}{83675}Там има влак, който отива в Ню Йорк.|Пътува се два дни с влак. {83678}{83794}И там ще бъдем в друга страна,|в друг град, заедно. {83850}{83965}"Птица" от Джозая Дж.|Скърлок, наричан още Док. {83969}{84036}"В една тиха лятна нощ... {84040}{84099}обгърнала във|мрак земята... {84103}{84171}аз леки стъпки долових... {84175}{84231}и тя почука на вратата..." {84260}{84312}Не е много оригинално,а? {84390}{84471}Лошото е, че не знаем|след колко време ще се върне. {84474}{84557}Може би просто е|искал да си тръгне. {84598}{84652}Кой? Док ли? {84656}{84717}Не. Док ме харесва. {84721}{84839}Не мога да го допусна. Помисли си,|не можеш да останеш тук. {84842}{84891}Ако останеш още при него, ще|заприличаш на оня портрет на стената. {84894}{84965}Единственият изход, който виждам,|е да бягаме. Бързо! Веднага! {84969}{85066}Но те ще ни преследват!|- Свикнал съм вече. {85156}{85230}Не мога, не съм чиста.|Не ставам за съпруга. {85234}{85356}Йен, яздил съм с какви|ли не банди из Мисури. {85360}{85460}Джон Тънстъл ми каза една|мъдрост за любимия роман. {85464}{85562}Като го прочетеш,|оставяш го и започваш нов. {85836}{85882}Ти си ми нужна. {85968}{86040}Йен, ела с мен!|- Не! {86784}{86854}Хей, Стив! Док се върна. {86858}{86929}Нали ти казах,|че ще се върне! {86947}{86989}Регулатори! {86990}{87031}Да тръгваме! {87064}{87184}Шериф Брейди, сега|ще се позабавляваме. {87403}{87466}Какво прави тоя, по дяволите? {87533}{87571}Май е откачил. {87630}{87674}Така е. {87848}{87918}Каква прекрасна|утрин, момичета! {88715}{88786}Кажи сбогом, шериф Брейди! {88833}{88877}Кажи сбогом! {88966}{89025}Това е за теб, Алекс.|- Не трябваше да убивате Брейди! {89029}{89123}Шериф Брейди изпрати хората, които|убиха Джон. Добре направихме, Алекс. {89126}{89165}Така ли, Били?|- Да, така! {89169}{89213}Чете ли "Независимост"? {89217}{89270}Губернаторът е|изпратил хора след вас. {89274}{89357}Сега ви търсят не само местните,|сега ви търси и правителството! {89361}{89456}Вече не ви търсят само Мърфи и|Джон Кини, вече ви търси и войската. {89460}{89518}Форт Стантън, Били.|Войската на Съединените Щати. {89522}{89620}Губернаторът дава 200$|награда за главата ти. {89642}{89715}Трябваше само да арестувате 11|души, за да разкъсате Пръстена! {89719}{89792}Вместо това, вие|започнахте война! {89796}{89870}Ричард е мъртъв. Сега|ще бъдете само бегълци! {89874}{89931}Какво ще правиш, по дяволите? {89935}{89996}Не знам. {90000}{90047}Можем да привлечем внимание. {90051}{90127}Можем да накараме|президента Хейс да погледне насам. {90131}{90238}Да види как Мърфи и хората му заграбват|всичко. Това не мога да го допусна! {90242}{90312}Колкото повече убия от тези копелета,|толкова повече ще пишат вестниците. {90316}{90363}Колкото повече трупове|останат след нас, {90363}{90421}толкова повече ще се|заинтересува президентът Хейс {90425}{90524}и сам ще дойде да|види какво става тук. {90528}{90611}И ще разбере кои|са истинските убийци. {90795}{90869}Алекс, можеш ли|да направиш нещо? {90874}{90984}Ще ида при президента. По законен път. {90988}{91051}Няма да ходя при|губернатора. Много чакат за там. {91054}{91096}И за него имам планове. {91100}{91223}Алекс, какво ще стане ако не|успееш да стигнеш до Хейс? {91230}{91285}Ще се върна в Линкълн и отново|ще започна търговията на Джон. {91289}{91395}И Джон би искал същото.|- Ние ще дойдем с теб. {91414}{91547}Така ще подпиша смъртната си присъда.|Нямам нужда от помощта ти, Били. {91582}{91663}Ти не знаеш какво|направиха на Джон. {91680}{91726}Ние знаем. {91943}{91990}За Бога, Били. {92073}{92119}Благодаря, Били. {92123}{92175}Били, моля те,|тръгни за Олд Мексико. {92178}{92219}Моля те. {92592}{92636}Да тръгваме. {93136}{93229}Алекс...|- Какво, по дяволите, стана, Док? {93263}{93313}Тук си имаме правила. {93363}{93432}Влезеш ли веднъж, няма връщане. {93436}{93481}Съжалявам. {93521}{93625}Чудя се, спомняш ли|си малката китайка? {93629}{93700}Онази, с която|танцувах фанданго. {93726}{93799}Мислех си, понеже ти си адвокат... {93803}{93851}Може би има някакъв законен начин... {93854}{93954}Вече нямам дори здрава|почва под краката си. {93954}{94032}Това няма да помогне, Док.|Наистина. {94105}{94150}Благодаря. {94218}{94268}Пази се, Алекс. {94510}{94544}Какво му е, по дяволите? {94546}{94680}Не знам. Не иска да продължи. {94684}{94750}Док прочете във вестника нещо {94754}{94799}и той се побърка. {94902}{94961}Мръсния Стив ми каза, Били. {94965}{95011}Каза ми какво|пише във вестника. {95014}{95123}Стив му каза, че във вестника пише, че|шериф Пипин ще се позабавлява с нас. {95127}{95170}Ще се позабавлява?|Искаш да кажеш, че ще ни обеси? {95171}{95214}Стига, Чивато. {95218}{95258}По дяволите, Били! {95289}{95361}Виждал ли си някога обесен човек? {95366}{95448}Лицето му почервенява|и му излизат очите. {95452}{95565}Гледах как обесиха Ред Смит.|Видях как му увисна главата. {95569}{95605}Така беше.|- Били! {95609}{95709}Мисля, че Чарли не иска да слуша|за Ред Смит. {95709}{95782}А иска да чуе,|че няма да ни обесят. {95786}{95859}Казват, че човек|се насира в гащите. {95862}{95938}А там има 100|човека дето гледат. {95961}{96051}Виж, Чарли, ако ни|хванат, ще ни обесят. {96102}{96184}Но има много начини да избягаш. {96254}{96347}Искам да направя|нещо преди да ме хванат. {96362}{96414}Става ли?|Добре, Чарли. {97212}{97273}По дяволите, Чарли. Това ли|е последното ти желание? Жена? {97277}{97321}Можеше да вземеш някоя в Хуарес. {97325}{97449}Трябва му нещо по-специално.|Някой ден и ти ще разбереш. {97586}{97685}Добре, момчета. Да|съберем по нещо за Боудри. {97746}{97792}Влизай. {97796}{97935}И кажи ако ти трябва помощ.|- Не мисля, че ще му трябва, нали? {98390}{98437}Как се казваш? {98517}{98603}Добре, Чарли. Не|си спомням кой си, {98607}{98656}но се радвам,|че ти ме помниш. {98660}{98707}Много младежи са идвали при мен|отново, след първия път. {98711}{98769}Знаеш как е. {98805}{98866}Защо не се приближиш, Чарли? {98950}{98994}Госпожо, {98998}{99057}искам само да Ви прегърна. {99146}{99208}Както искаш, Чарли. {99212}{99270}Но цената си остава същата. {99901}{99962}Мерилин, ако човек измине|320 км, за да направи нещо {99966}{100068}бъди сигурна,|че ще го направи. {100101}{100171}Ако този Били Хлапето е в града,|както хората говорят, {100175}{100263}ще профукам тези|200 долара в твоя бар. {100274}{100323}Не можеш да убиеш някого,|когото не можеш да хванеш. {100327}{100392}Знаеш ли, Местисос, {100396}{100494}Били е див кон,|той е като дявол. {100542}{100617}Кой знае, може би {100621}{100675}такъв голям и силен|тексасец като теб ще успее... {100678}{100723}Вие сте дошъл да|убиете Били Хлапето? {100726}{100812}Тоя кон не знае с|кого си има работа. {100829}{100872}Да, ако е мъж ще дойде. {100876}{100928}С този пистолет|ли ще го убиете? {100932}{101014}Може ли да го|докосна? Моля Ви. {101091}{101180}Вижте, господине, аз Ви се възхищавам|и много бих искал да докосна пистолета, {101184}{101261}с който ще бъде|убит Били Хлапето. {101274}{101373}Знаеш ли кой съм аз, момче?|- Да, господине. {101406}{101454}Хайде. {101458}{101508}Виж го. {101554}{101607}Но после ми го върни.|Този пистолет е убил Ед Роулинс. {101610}{101647}Наистина ли? {101678}{101818}Хей, барман, тук наоколо има ли жени|за истински мъже като нас? {101827}{101871}Достатъчно, момче, върни ми го. {101875}{101959}Като взимаш на някого пистолета,|все едно, че му взимаш жената. {101962}{102003}Върни ми го! {102021}{102063}Хей! {102145}{102248}Добре, а сега изчезвай,|докато не си пострадал. {102260}{102328}Ще ми кажете ли как изглежда, {102332}{102372}за да Ви го доведа, когато го видя. {102376}{102444}Той е едър мъж, обича жените, {102448}{102493}облича се добре и е левичар. {102497}{102623}Хората разправят, че обичал|да си подсвирква тъжни балади. {102629}{102727}Ако видиш на улицата някой, който|да отговаря на това описание, {102731}{102790}ела да ми кажеш.|- Добре. {102844}{102890}А сега чао! {103008}{103055}Хей! Виждам го! {103107}{103175}Ето го там! Не|го ли виждате? {103222}{103262}Така ли? {103294}{103390}Момче, до гуша ми|дойде от твоите глупости. {103398}{103458}Махай се оттук, {103462}{103558}докато не съм ти|надупчил задника {103562}{103614}пред тази фина дама. {103886}{103947}Много си дързък, момче. {104534}{104602}Хей, Док, колко станаха? 25? {104628}{104668}Пет. {104672}{104756}Нека да бъдат 10. {104760}{104842}Как ти се струва?|- Както кажеш. {104898}{104937}Това е Джон Кини! {105704}{105753}По дяволите! {105812}{105856}Давайте! {105909}{105953}Исусе! {106115}{106159}По дяволите... {106578}{106626}Исусе! Къде са? {106703}{106761}"Дрехата му е обшита със|злато и скъпоценности. {106765}{106832}Докато успееш да мигнеш, {106836}{106886}и той вече е изчезнал." {106906}{106996}Мамка му!|- Знам, и на мен ми е кофти. {107016}{107098}"Принцът на прерията е левичар {107102}{107190}и носи ниски ботуши със|сребърни шпори на петите." {107194}{107252}Глупости! Не съм левичар. {107334}{107390}Били, мислех си за това|накъде ще тръгнем. {107394}{107469}Май ще направим за|втори път един голям кръг. {107473}{107517}И? {107521}{107583}Мислех си - трябва да|се върнем в Линкълн, {107587}{107691}но не можем да го направим, защото...|- Можем! {107724}{107775}Идеята не е добра, Били. {107779}{107818}Исусе, Били, какво си намислил? {107819}{107904}Трябва да се радваш, че сме живи.|Да се върнем в Линкълн е лудост. {107908}{107973}Там са хората,|които убиха Джон. {107977}{108023}Това са 100 души|срещу нас петимата. {108026}{108070}100 срещу 5! {108074}{108134}Като убием Мърфи,|ще счупим пръстена. {108138}{108241}Ако го убием, печелим войната|и всичко ще свърши. {108245}{108319}Не можеш да му направиш нищо.|- Не са само тия 100 души. {108323}{108378}Ловците на слава са навсякъде,|накъдето можем да тръгнем. {108382}{108424}Освен на запад. {108428}{108491}За Бога, пак ли започваш!|- Не, аз те последвах! {108495}{108587}Избрах твоя път, Чивато,|но вече не му се доверявам. {108590}{108650}Трябва да отидем в Калифорния. {108654}{108711}Вече вярвам на твоите|духове, Чавес, да вървим! {108715}{108778}Калифорния - това ми харесва. {108856}{108915}Страх ви е, нали? {109030}{109083}Не издържахте изпита. {109087}{109107}Какъв изпит? {109108}{109179}Всеки ден вие преминавате|по един изпит. {109183}{109266}Когато изпитите свършат,|значи това е краят {109270}{109312}и ще ви убият. {109414}{109475}Не го ли чувствате, момчета? {109490}{109603}Не чувствате ли как|кръвта нахлува в главите ви? {109603}{109686}Ще хванем Кини и|ще му пръснем тиквата! {109694}{109777}Направо страхотно!|- Да бе, няма що... {109781}{109843}Ти чувал ли си ме някога да тръбя|наляво и надясно колко съм добър, {109846}{109889}а в същото време да|се насирам в гащите! {109893}{109972}Добре! Убихме достатъчно|от хората на Мърфи. {109976}{110087}Не можем да спечелим проклетата|война. Не и ако сме само петима. {110091}{110142}Разбираш ли? {110146}{110240}Били, ако искаш да привлечеш|вниманието на президента, {110244}{110282}давай! {110314}{110379}Ако искаш да изпитваш себе си,чудесно. {110383}{110435}Но нека да ти кажа нещо.|Довечера тръгвам към границата. {110438}{110488}Ще хапна нещо топло|и после ще си легна. {110492}{110560}И утре вече ще|съм мексиканец. {110604}{110664}Да, Били, аз също. {110686}{110730}Мексико, а? {110769}{110821}Да.|- Разбирам. {110825}{110890}Това сега също е изпит,|но вие още не го осъзнавате. {110894}{110938}Искате да идете в|Олд Мексико? Страхотно. {110942}{110982}Какво искаш да кажеш? {110986}{111066}Ще ви чакат на всеки един път|от Тексас до Аризона. {111070}{111150}Кини познава всичко|живо отвъд границата. {111154}{111212}Предстои ви още един|ден яздене в храстите, {111216}{111294}докато ви намерят индианците|и ви свалят скалповете. {111298}{111387}Мислите ли, че ще успеете|да стигнете до Мексико? {111390}{111434}О, да! {111438}{111523}Това е изпитание на|изпитанията, ако питате мен. {111526}{111565}Аз съм за! {111692}{111749}Тоя изобщо не го харесвам! {112318}{112367}Уважаеми губернаторе, Акс Тъл, {112371}{112428}Акстъл.|- Така де! {112432}{112532}Разбрах, че давате... колко? {112536}{112625}200.|- 200 долара награда за главата ми. {112636}{112716}Бих искал да се|срещнем и да разговаряме. {112720}{112799}Аз съм в село|Хуарес, на границата. {112806}{112858}Изпратете трима души {112862}{112919}и им кажете да не стрелят, {112928}{112993}защото няма да|бъда въоръжен. {113080}{113182}Накратко, господине, предавам се. {113250}{113357}Ваш покорен слуга, Уилям Х. Бони. {113656}{113740}Беше ми приятно да|яздя с теб, Чавес. {113830}{113888}Имаше много нощи, приятелю, {113922}{114029}в които ти опирах ножа|до гърлото, докато спеше. {114064}{114135}Сега се радвам,|че не те убих, Стив. {114138}{114183}Ти си добро момче. {114866}{114910}P.S. {114937}{115011}Размислих.|Целунете ме по задника! {115078}{115119}Чарли се жени! {116064}{116122}Ако баща ти те пита|откъде е тази шапка, {116126}{116187}кажи му, че Били|Хлапето ти я е дал. {116190}{116241}А сега изчезвай. {116334}{116394}Пат Гарет.|- Точно така. {116398}{116441}Какво правиш тук? {116445}{116492}Нямаш работа тук. {116492}{116539}Връщам се в Луизиана|при роднините си. {116543}{116604}Искам да видя детето-чудо. {116608}{116670}Как ме намери тук?|- Аз съм следотърсач. {116674}{116718}Вече не съм шериф, изслушай ме. {116722}{116803}Какво искаш да кажеш?|- Правителството ме накара да се махна. {116806}{116879}И аз искам да те|помоля за същото. {116882}{116932}Нататък. {116936}{117030}Или искаш да надупча и твоя|задник, както този на Брейди? {117034}{117089}Аз вече не представлявам закона {117093}{117152}и не дойдох да се караме. {117156}{117247}Нося ти лоши новини|за един наш общ приятел. {117251}{117307}МакСуийн, адвокатът на Тънстъл. {117310}{117356}Какво става с Алекс? {117360}{117408}Ще умре. Утре. {117411}{117464}Той и жена му.|В тяхната къща. {117468}{117527}Мърфи утре се|връща в Линкълн. {117530}{117571}Ще чака да влезе в къщата|и ще го посети. {117574}{117620}Кога ще стане това? {117624}{117695}Вечерта. Надявах се,|че ти и твоите приятели {117699}{117818}можете да преведете МакСуийн|и жена му през границата. {117848}{117910}Аз отивам в Луизиана. {117914}{117955}До скоро, Били. {117981}{118019}Хей, Гарет! {118143}{118195}Ти приятел ли си ми? {118298}{118345}Да, Били. {118678}{118773}Регулатори! На конете! {119471}{119567}Чарли, ти може би трябва да останеш.|И без това не можеш да стреляш добре. {119571}{119634}Освен това, жена ти плаче,|главата ме заболя чак. {119638}{119685}Чарли, вече имаш жена. {119689}{119735}Трябва да останеш. {120146}{120210}Не е лесно да|имаш приятели. {120806}{120845}Какво, за Бога... {120882}{120915}Алекс, да тръгваме! {120916}{120970}Хайде! Ще дойдат да те убият. {120974}{121037}По дяволите! Казах|ви да не идвате тук. {121041}{121131}Няма да напусна къщата.|- Ако останеш, ще те убият. {121135}{121204}А аз ще бъда тук и ще убия всички|ония, дето искат да убият теб. {121208}{121267}Доста хора има за убиване.|- Чу ли, Били? {121270}{121340}Алекс, може би...|- Чухте ме! {121344}{121411}Не можем просто да си седим тук|и да чакаме Господ да ни спаси. {121415}{121482}Сюзан, аз съм болен. {121486}{121554}Не мога да отида в Олд Мексико. {121578}{121627}Хайде, блокирайте улицата! {121630}{121679}Хайде! {121683}{121764}Не се притеснявай, Алекс,|пътуването се отлага. {121768}{121814}Идват от предната страна.|- По дяволите! {121818}{121875}Бързо зад каруците! {121879}{121934}Докарайте ги. {121938}{121987}Това е Пипин. {122039}{122094}Обърнете каруците. {122126}{122170}Отпред са. {122198}{122330}Чавес, как е от източната страна?|- Тук са хората на Мърфи. {122382}{122443}Чарли, а при теб как е? {122447}{122490}Можем ли да излезем? {122763}{122821}Хей, Чарли, какво става? {122862}{122903}Това е Джон Кини! {122907}{122970}Мисля, че са ни поставили капан. {122970}{123048}Искат да ни хванат всички|на едно място. {123052}{123138}Боже мой, погледни ги.|Ще стане меле. {123142}{123193}Разпрегнете конете. {123277}{123324}Това е Джон Кини. {123328}{123391}Може да иска само нас. {123446}{123545}Не, мисля, че войната може да свърши|тук и сега. Всички с един удар. {123549}{123598}Така и ще стане. {123602}{123634}Това е Джон Кини! {123635}{123739}Благодаря ти много, Чарли.|Исусе! {123838}{123882}Хайде, мърдайте! {124139}{124235}О, Боже, сега със|сигурност ще ни обесят. {124510}{124556}Добре. {124592}{124635}Бони, в капан си, Хлапе! {124639}{124686}Виж ни колко сме! {124690}{124734}Излизайте! {124738}{124782}Много бавно! {124848}{124884}Там ли си, Бони? {124993}{125098}Да се позабавляваме, Док!|Да, тук съм, копелета! {125864}{125932}Кучи син! {126394}{126444}Били, какво ще|правим сега, по дяволите? {126448}{126509}Ще им покажем, че не|знаят с кого си имат работа. {126513}{126567}Какво? {126571}{126644}Хей, Пипин!|- Слушам те, Бони. {126647}{126729}Виждам, че Чарли|Крофърд е с теб. {126733}{126802}Да. Имаме доста хора... {126827}{126890}О, Боже мой!|- По дяволите! {126910}{127014}Хей, Пипин! Чарли|Крофърд вече не е с теб! {127042}{127093}Копеле! Стреляйте! {127554}{127608}Добре ли си, Док?|- Да. {127650}{127712}Тия искат да се предадем! {127754}{127845}Добре ли сте,|госпожо? Добре ли сте? Да. {127887}{127928}Чарли!|- Да? {127932}{127986}Вземи две пушки и върви горе. {127990}{128069}Док, отивай с него.|Тия много ме ядосаха. {128073}{128163}Стив, върви да пазиш|от северната страна. {128230}{128288}Алекс, това може би|е последният ти шанс {128288}{128331}да се заемеш|със случая на Джон. {128334}{128395}Борбата с оръжието стои в основата {128399}{128464}на моята застраховка-живот. {128468}{128504}Не мога да направя това. {128508}{128552}Знаем, че можеш|да стреляш, Бони. {128556}{128600}Ние също. Предай се! {131645}{131696}Изпратили са войската. {131737}{131837}Къщата отвсякъде е|заобиколена от нашите хора. {131852}{131923}Били, ние сме|добрите, това е абсурдно! {131927}{131971}Слизайте! {132354}{132418}Чувстват се слаби. {132521}{132580}Г- н Мърфи, съдия Бристол, {132583}{132635}Хванали сме всички|плъхове в една дупка. {132639}{132726}Защо се забавихте толкова?|Не сме викали войската тук. {132730}{132775}Нямаше нужда да|привличаме толкова внимание. {132779}{132853}Там има 30 души, може би 40. {132857}{132947}По дяволите!|- Достатъчно са, нали, г-н съдия? {132951}{132993}Какво правиш тук, Нейтън? {132997}{133076}Заповядаха ми да дойда тук при|цивилните да контролирам ситуацията. {133080}{133158}Ако искаш някой ден да|се издигнеш в политиката, {133162}{133237}трябва да се вслушваш|повече в нашите предложения. {133241}{133342}И какво предлагате, господине?|- Да ги нападнете от всички страни. {133346}{133393}Унищожете ги! Китайко! {133397}{133461}Войници, спрете я!|- Йен! {133494}{133553}Спрете я! Китайко! {133765}{133832}Полковник!|Стреляйте! {133836}{133905}Прикривай ме.|- Запалете къщата! {133941}{133993}Но, момичето!|- Запалете я! {133997}{134048}Моля? {134052}{134102}Запалете я! {134198}{134253}Няма значение, полковник!|Гледайте си войниците {134257}{134343}и оставете моите хора, те могат|и сами да се справят с това. {134347}{134413}Заемете позиции. {134582}{134626}Да тръгваме. {134839}{134869}Огън! {135504}{135560}Спрете стрелбата! {135564}{135628}По дяволите! Не стреляйте! {135654}{135724}Били, моля те!|Трябва да вървя! {135728}{135776}Трябва да вървя! Имам жена! {135780}{135868}Имам жена, сладка малка|мексиканка! О, Боже, моля те! {135872}{135965}Чарли, ако не се стегнеш|и не престанеш {135965}{136050}да хленчиш, никога вече няма|да я видиш! {136082}{136140}Хайде! Изгорете я! {136144}{136217}Хайде! Да се махаме оттук! {136330}{136410}Запалиха я, момчета!|Запалиха къщата! {136470}{136537}Г- н Бони, г-н МакСуийн! {136541}{136610}Говори полковник|Нейтън Дъдли от форт Стантън. {136614}{136706}Излезте с високо вдигнати ръце! {136770}{136819}С високо вдигнати ръце! {136866}{136938}Тоя не е наред! {136942}{137028}Хей, полковник Смотаняк,|можеш да ме целунеш по задника! {137032}{137069}По дяволите, Били! {137070}{137140}Доведете президент Хейс! {137144}{137265}Да види какви ги вършите.|Или и той е същият като тях. {137778}{137828}Хей, Кини! Копеле такова, {137832}{137890}ще ти направя|задника на решето! {137894}{137981}И ще се разлети на парчета чак до|Патрисио, скапано лайно такова! {137985}{138048}Точно така, Чарли!|- Маниак! {138304}{138342}Маниак! {138452}{138524}Точно така, Чарли!|- Точно така! {139179}{139241}Алекс, изведи Сюзан навън. {139245}{139297}Да вървим. Стани. {139334}{139380}Не! Искам си къщата! {139384}{139465}Да вървим!|- Искам си къщата! {139566}{139608}Излиза жена! {139612}{139666}Пуснете жена ми да излезе!|- Спрете! {139670}{139737}Една жена излиза!|Не стреляйте! {139741}{139790}Не! {139794}{139839}Внимателно, госпожо. {139877}{139921}Йен, върви. {140052}{140104}Върви!|- Оставам с теб. {140108}{140162}Аз съм ти нужна. Оставам. {140207}{140251}Полковник! {140255}{140310}Какво може да|направи полковникът за Вас? {140314}{140378}Може би да Ви|заведе отзад в плевнята? {140382}{140456}Нямам време, затова|махнете се от улицата {140460}{140513}и ме оставете|да си върша ра... {140517}{140549}Животно! {140550}{140611}За бога!|- Махнете я оттук! {140882}{140924}Къде е Чавес? {140928}{140990}Къде е Чавес, по дяволите?|- Нямам представа! {140994}{141053}Какво?|- Изпарил се е! Избягал е! {141057}{141125}Знаех си! Тая|мръсна мексиканска свиня! {141129}{141221}Знаех си, че не|можем да му вярваме! {141225}{141284}Знаех си! Тук|ще си умрем... {141288}{141352}а той сега е някъде при конете си. {141356}{141442}Знаех си! Знаех|го много добре! {143275}{143334}Регулатори! {143633}{143741}Хей, Кини, копеле такова!|Сега сме само ти и аз! {145286}{145336}Той бяга! Дъдли! {145339}{145376}Хвани го тоя кучи син! {145380}{145483}Бягайте, момчета!|- Дъдли, хвани го тоя кучи син! {145487}{145533}Бягайте! {145965}{146013}Копеле! {146120}{146200}Кажи сбогом, Мърфи! Ти, гадно копеле! {146506}{146550}Сега вече свърши! {146599}{146710}Според слуховете, Чавези|Чавес сега се намира в Калифорния, {146714}{146816}където живее под друго име. {146819}{146916}Джозая Док Скърлок замина на изток {146919}{147030}с жена си, майка й и|нейните 14 братя и сестри. {147034}{147143}Сюзан МакСуийн реализира мечтата|на съпруга си и на Джон Тънстъл, {147147}{147253}като създаде един от|най-хубавите магазини в страната. {147257}{147344}Президентът Ръдърфорд Хейс|прие оставката на губернатора Акстъл. {147348}{147491}Целият клан Мърфи-Долан и планът|за пръстена на Санта Фе пропадна. {147495}{147580}На Уилям Х. Бони,|известен също като Били Хлапето, {147584}{147650}беше забранено да|напуска Ню Мексико. {147654}{147750}Беше хванат и убит от|Пат Гарет във форт Самнър. {147754}{147854}Според слуховете е бил|невъоръжен, убит в тъмното. {147858}{147957}Погребан е до гроба на|Чарли Боудри до форт Самнър. {147961}{148034}В близост до мястото е видян човек,|който не са могли да идентифицират. {148038}{148136}Той написал нещо на гроба. {148139}{148207}Епитаф от една|единствена дума: {148214}{148277}"Приятели".|/Превод: Dixi BJ/