1 00:00:38,830 --> 00:00:41,917 Episcopii se numesc "oamenii îngheţaţi ai lui Dumnezeu." 2 00:00:42,125 --> 00:00:44,253 Nu s-ar legăna dacă i-ai atârna. 3 00:03:05,102 --> 00:03:06,395 Grozav! 4 00:03:06,687 --> 00:03:09,815 Ăsta e terenul din Venice Beach? E singurul? 5 00:03:10,065 --> 00:03:13,151 Stai puţin, nu ai pus nimic în cutia milei. 6 00:03:13,569 --> 00:03:15,279 - Scuze. - Corect. 7 00:03:15,529 --> 00:03:19,616 50 e bine? Am glumit. Poftim. 8 00:03:20,742 --> 00:03:22,953 Vezi, ţi-am spus că e un om generos. 9 00:03:23,161 --> 00:03:26,331 Aici au jucat Eddie "Regele" Farouk şi Duck Johnson? 10 00:03:26,582 --> 00:03:30,169 Ăsta a fost terenul lor. Au fost cei mai buni. 11 00:03:30,419 --> 00:03:32,754 Spui asta pentru că nu m-ai văzut pe mine. 12 00:03:33,630 --> 00:03:34,756 Continuaţi să cântaţi, băieţi. 13 00:03:35,340 --> 00:03:37,342 Tata a fost preot. 14 00:03:37,593 --> 00:03:39,219 Ador rahatul ăsta. 15 00:03:40,762 --> 00:03:42,389 - Ne-a dat un dolar. - Şi? 16 00:03:42,639 --> 00:03:45,267 - Să-i cântăm de un dolar atunci. - Ok. 17 00:05:09,226 --> 00:05:10,602 Uită-te la asta. E în regulă. 18 00:05:10,811 --> 00:05:13,063 Walter, de ce nu-mi arunci mie curul tău mare şi gras? 19 00:05:13,313 --> 00:05:14,982 M-am plictisit să te fac de ruşine. 20 00:05:15,232 --> 00:05:18,902 E al dracu de greu pentru un om să-l facă pe altul să arate atât de rău. 21 00:05:19,194 --> 00:05:21,613 Vărule, mă pregătesc să te pun capra, vagabondule. 22 00:05:21,864 --> 00:05:23,532 Te pun capra chiar acum. 23 00:05:23,782 --> 00:05:26,618 Lasă-mă să-l laş fără vorbe. Dă-mi mingea. 24 00:05:26,827 --> 00:05:28,328 Ok, Walter, ai pastila. Acum ce faci? 25 00:05:28,662 --> 00:05:32,457 N-ai să o arunci pt că am să te căpăcesc. Nu poţi s-o duci la coş. 26 00:05:32,666 --> 00:05:34,793 - Pentru că nu eşti suficient de bun. - Crezi tu? 27 00:05:35,043 --> 00:05:36,420 Nu cred. Ştiu !! 28 00:05:36,628 --> 00:05:38,714 Ce faci? Un' te duci? 29 00:05:39,298 --> 00:05:40,424 Nici măcar nu poţi să driblezi. 30 00:05:40,841 --> 00:05:41,967 Adu-o, adu-o! 31 00:05:42,259 --> 00:05:43,093 Dă-te! 32 00:05:44,553 --> 00:05:46,305 Luaţi căcatul ăsta de-aici. 33 00:05:48,724 --> 00:05:53,645 Am aruncat căcatul ăla ca pe o rachetă SCUD. Oh, mă doare, mă doare atât de rău. 34 00:05:54,021 --> 00:05:55,939 Fetelor, daţi-mi voie să vă spun ceva. 35 00:05:56,190 --> 00:06:00,194 Nu vreau să mă laud dar sunt cel mai tare. Sunt cel mai tare! 36 00:06:00,444 --> 00:06:01,904 - Eşti bine vărule - Da. 37 00:06:02,154 --> 00:06:03,572 Atunci ridică-ţi curul şi joacă. 38 00:06:03,822 --> 00:06:07,284 Mai bine du-ţi curul în altă parte. 39 00:06:10,787 --> 00:06:14,917 Da, Walter, da, da, da. Munca al dracu de grea să te fac de ras. 40 00:06:15,167 --> 00:06:16,460 Bai, m-ai faultat! 41 00:06:18,128 --> 00:06:19,046 Faultat? 42 00:06:19,588 --> 00:06:21,882 - Fault? - Ia mingea şi taci. 43 00:06:22,174 --> 00:06:23,342 Ok, cât e scoru'? 44 00:06:23,634 --> 00:06:25,010 - 9-8 pt noi. - 9-8, pt voi? 45 00:06:25,219 --> 00:06:27,137 Marş în pola mea d-aici. E 9-8 pentru noi, cretinule. 46 00:06:27,346 --> 00:06:30,557 Juniorule, dacă-i şti să numeri ai fi un astronaut. E 9-8, pentru noi. 47 00:06:30,807 --> 00:06:32,976 George, mă-ta e o astronauta!. 48 00:06:33,227 --> 00:06:35,896 Zice de a ta mamă , man. 49 00:06:36,146 --> 00:06:38,565 Vă ia de proşti şi pe tine şi pe mama ta. 50 00:06:40,984 --> 00:06:44,821 Mama nu e nici o astronauta Spune-o, spune-o! 51 00:06:45,030 --> 00:06:48,909 Mă-ta nu e astronauta, tac-tu nu e astronaut bine? 52 00:06:49,284 --> 00:06:52,329 Bine, dar mama nu e nici o astronauta. Mă înţelegi? 53 00:06:54,289 --> 00:06:57,543 Uite, faptul că spun că mă-ta e astronauta... . 54 00:06:57,793 --> 00:07:00,671 . ...este doar un alt mod să-ţi spun că eşti un futut. 55 00:07:01,338 --> 00:07:05,384 Mişto. Hai să ne lăsăm mamele în pace pentru că eu tocmai am lăsat-o pe mă-ta. 56 00:07:07,803 --> 00:07:10,264 Scoate-o pe mama din discuţie. 57 00:07:12,224 --> 00:07:13,600 A ieşit. 58 00:07:14,476 --> 00:07:15,936 - A ieşit. - Super! 59 00:07:16,228 --> 00:07:17,354 Cool! 60 00:07:17,604 --> 00:07:19,022 A ieşit. 61 00:07:19,523 --> 00:07:20,691 Cool! 62 00:07:20,899 --> 00:07:22,359 A ieşit. 63 00:07:23,026 --> 00:07:25,696 La ce oră vrei să-ţi aduc târfa înapoi? 64 00:07:26,738 --> 00:07:28,115 Yo, cât e scoru'? 65 00:07:28,448 --> 00:07:29,658 9-8, pentru noi. 66 00:07:29,867 --> 00:07:31,785 Ce? N-avem cum să pierdem împotriva voastră. 67 00:07:32,035 --> 00:07:34,913 Dacă pierdem,mă duc acasă şi mă omor. Nu vreau să fac asta. 68 00:07:35,205 --> 00:07:37,291 - Să te fut, somalezule. - Fute-o p'asta! 69 00:07:37,833 --> 00:07:39,084 Cartof sălbatic, gras şi împuţit ce eşti! 70 00:07:39,376 --> 00:07:40,377 Fute-o p'asta! 71 00:07:40,669 --> 00:07:44,506 Gura. Îmi daţi un miliard de dureri de cap. 72 00:07:44,756 --> 00:07:46,175 Hei, cât e scoru'? 73 00:07:46,425 --> 00:07:50,304 Pămpălăule, salut, cu tine vorbesc. Eşti surd sau ce? 74 00:07:53,182 --> 00:07:57,186 - Vorbesc cu pereţii. - Nu mă cheamă Pămpălăule, mă cheamă Billy Hoyle. 75 00:07:57,769 --> 00:07:59,271 Billy Hoyle. 76 00:07:59,563 --> 00:08:01,773 Billy Hoyle. 77 00:08:02,065 --> 00:08:06,153 Billy Hoyle. Okay, Billy. Poţi să numeri până la 10, Billy? 78 00:08:06,445 --> 00:08:08,447 - Da. - Perfect. 79 00:08:08,864 --> 00:08:11,658 - Cât e scorul, Billy? - Nu ştiu. 80 00:08:12,284 --> 00:08:13,452 Atunci eşti un pămpălău. 81 00:08:13,827 --> 00:08:16,580 Poate că sunt dar am spus că asta nu e numele meu. 82 00:08:18,457 --> 00:08:20,959 Ţi-a futut curu' tău, SID! 83 00:08:22,002 --> 00:08:23,086 Du-te-n măta. 84 00:08:24,338 --> 00:08:25,547 Dă-i drumu'! 85 00:08:27,216 --> 00:08:28,258 8-8, mingea la voi. 86 00:08:28,509 --> 00:08:31,386 E 9-8, mingea la voi. N-am nevoie de scuzele voastre. 87 00:08:32,095 --> 00:08:33,597 Eu zic că e egal. Mingea la voi. 88 00:08:33,847 --> 00:08:35,933 Eu zic să nu mai zici nimic. Ia mingea. 89 00:08:36,225 --> 00:08:38,018 - E mingea voastră. - Am spus că e a... 90 00:08:38,352 --> 00:08:39,520 Ia mingea. 91 00:08:39,895 --> 00:08:42,356 - Te strigă nevastă-ta, frate. - Sidney! 92 00:08:42,648 --> 00:08:44,316 Te strigă a ta soţie! 93 00:08:45,400 --> 00:08:47,069 Cel puţin eu am una. 94 00:08:47,277 --> 00:08:50,989 Mă-ta e aşa săraca... am văzut-o odată dând cu şutul într-o cutie, am întrebat-o ce face. 95 00:08:51,240 --> 00:08:52,699 Mi-a răspuns că se mută. 96 00:08:52,950 --> 00:08:56,537 Mă-ta e aşa bătrâna, că se ducea cu căruţa la şcoală 97 00:08:56,787 --> 00:09:00,541 Mă-ta e aşa de grasă că şi-a rupt piciorul şi a curs untura din el. 98 00:09:00,832 --> 00:09:03,126 - Hei, iubito . - Bună iubitule. 99 00:09:03,377 --> 00:09:06,839 Cumpărăm mâncare, nu am primit cecul şi nu aveam nici un ban. 100 00:09:07,047 --> 00:09:10,384 Îmi pare rău iubito. Îţi ajung 20? 101 00:09:10,634 --> 00:09:12,594 Da, dar 30 ar fi mai bine. 102 00:09:12,845 --> 00:09:16,348 Mă jegmăneşti? Eşti singura persoană căreia îi permit să-mi facă asta. 103 00:09:17,474 --> 00:09:19,977 Am câteva lucruri de făcut aici. 104 00:09:20,644 --> 00:09:25,190 Trebuie să plec. Tata trebuie să plece la munca Încearcă să mă păcălească acolo. 105 00:09:25,649 --> 00:09:26,650 Vorbim. 106 00:09:27,025 --> 00:09:29,278 Spune-i lu' mă-ta să-şi poarte anii, zici că e moartă. 107 00:09:29,528 --> 00:09:32,281 Mă-ta are o perucă cu perciuni gri. 108 00:09:32,531 --> 00:09:35,033 Mă-ta are dinţii aşa galbeni că poţi să ungi cu ei o pâine întreaga 109 00:09:35,284 --> 00:09:37,744 Potoliţi-vă. Păstraţi-vă pentru meci. 110 00:09:37,995 --> 00:09:40,789 Aveţi nevoie de cât mai multă energie. Să-i dăm drumul! 111 00:09:41,290 --> 00:09:43,500 - Nu mai joc, vărule - Ce?! 112 00:09:43,709 --> 00:09:46,044 Mă dor genunchii. Să intre altcineva în locul meu. 113 00:09:46,295 --> 00:09:50,424 Vino încoace iubitule. Nu-i nimic. Oricum eşti eroul meu. 114 00:09:55,179 --> 00:09:56,889 Ok iubitule. 115 00:09:57,181 --> 00:09:58,599 Ia stai un pic. 116 00:09:58,849 --> 00:10:00,392 Cine poate să-l înlocuiască pe domnul Handicap? 117 00:10:00,601 --> 00:10:03,395 Cineva pentru Papă-Lapte? 118 00:10:03,645 --> 00:10:05,898 Hei, uite ia-l pe Billy Ho. 119 00:10:06,148 --> 00:10:07,774 Nu, nu, nu-l vreau pe el. 120 00:10:08,025 --> 00:10:09,526 Poate joacă bine. 121 00:10:09,776 --> 00:10:12,571 - Am spus că nu îl vreau. - De ce? 122 00:10:12,821 --> 00:10:13,822 - Pentru că sunt alb. - Pentru că e alb. 123 00:10:14,072 --> 00:10:15,699 E alb, uită-te la el, e alb. 124 00:10:16,158 --> 00:10:19,494 Nu contează. Poţi să-l aduci şi pe Bernard King. 125 00:10:19,703 --> 00:10:21,538 Lovim doua coşuri şi-am plecat. Fus. 126 00:10:21,872 --> 00:10:23,916 Fus. Să-i dăm drumul, Billy Ho. 127 00:10:27,753 --> 00:10:31,465 Hei, nu-i nevoie de căcatul medicinal al lui Jane Fonda. 128 00:10:31,673 --> 00:10:35,427 Hai, vino să joci în apărare. Două coşuri rapide... 129 00:10:35,636 --> 00:10:38,805 S-a terminat. La revedere. V-am pupat. 130 00:10:39,806 --> 00:10:42,768 Ai un nou coechipier. Poţi să te pişi pe el de meci. 131 00:10:43,018 --> 00:10:45,479 Hei, poate ar trebui să fac şi eu nişte de-astea. 132 00:10:46,355 --> 00:10:47,940 Eşti încălzit acum? Hai să jucăm. 133 00:10:48,148 --> 00:10:50,651 Vino încoa. Hai să te învăţ eu ceva. 134 00:10:50,859 --> 00:10:53,695 Hei, pleacă-n pula mea d-aici. 135 00:10:56,990 --> 00:10:59,576 Vino încoace, Îţi spun unde mă duc. Acolo, corect. 136 00:11:06,542 --> 00:11:10,212 Eşti şmecher, huh? Unde te duci? Te-am prins. 137 00:11:10,671 --> 00:11:12,339 Arată-mi ce ai. 138 00:11:12,548 --> 00:11:14,424 Ăsta-i terenul meu, mă auzi? 139 00:11:25,602 --> 00:11:27,729 Noroc !!. Pur noroc. 140 00:11:27,938 --> 00:11:30,399 Cred că scorul este 9-8, pentru noi. 141 00:11:31,567 --> 00:11:32,401 Scoate-o. 142 00:11:32,776 --> 00:11:34,069 Mingea la mine. 143 00:11:35,320 --> 00:11:36,238 OK, pămpălăule. 144 00:11:36,655 --> 00:11:41,493 Hei ascultă, soarele încălzeşte un cur e câine câteodată. Toată lumea poate câştiga la loterie. 145 00:11:41,702 --> 00:11:42,911 Înţelegi ce spun? 146 00:11:46,915 --> 00:11:47,833 Dă-o încoace. 147 00:11:48,709 --> 00:11:50,127 O vrei înapoi acum. 148 00:12:02,723 --> 00:12:04,516 Să te fut. Mă-ta este astronaut. 149 00:12:04,766 --> 00:12:07,644 Mama este prea beată ca să fie astronaut. 150 00:12:08,478 --> 00:12:12,566 Îmi aduci aminte de unu din gagii din The Brandy Bunch. 151 00:12:12,816 --> 00:12:15,694 - Nu arata ca unu d'ăla ?? - Nu arata ca Chady ? 152 00:12:15,944 --> 00:12:18,280 Daa, exact ca ăla !! 153 00:12:18,780 --> 00:12:20,782 Hei stai puţin, de ce râzi man ? 154 00:12:20,991 --> 00:12:22,868 Îmi spune mie Brandy Bunch. 155 00:12:23,660 --> 00:12:27,039 Este prea prost să ştie ca a fost insultat. 156 00:12:27,539 --> 00:12:29,583 Ieşi după teren Sidney. Ai pierdut frate. 157 00:12:29,833 --> 00:12:33,128 Stai uşor grasule. Dă-mi o secundă cu domnul Brady Bunch,aici. 158 00:12:33,378 --> 00:12:36,215 Poate ai reuşit să scoţi câteva pase din curul tău. 159 00:12:36,423 --> 00:12:38,800 Dar asta nu înseamnă că şti să joci acest joc. 160 00:12:40,052 --> 00:12:43,889 Corect Sidney. Nu m-ai văzut aruncând. Poate nu sunt în stare să arunc. 161 00:12:44,348 --> 00:12:47,059 Cât merită ca să afli ? 162 00:12:47,768 --> 00:12:50,854 Ia spune, ce avem noi aici? 50, 60...... 163 00:12:51,104 --> 00:12:53,148 ...62 de dolari. 164 00:12:53,398 --> 00:12:55,651 Chiar detectez mirosul banilor. 165 00:12:55,901 --> 00:12:56,860 În aer. 166 00:12:57,069 --> 00:12:59,363 O să aflu cât de bun eşti, pămpălăule. 167 00:13:00,072 --> 00:13:02,491 - "Pămpălău"?"Pămpălău"? - Ăia sunt banii tăi. 168 00:13:02,699 --> 00:13:06,245 Acum problema mea este cum să-ţi scot mingea din cur... 169 00:13:06,495 --> 00:13:08,121 ...când îţi iau banii. 170 00:13:08,372 --> 00:13:11,458 - Şi ăştia chiar sunt banii tăi - Banii vorbesc. 171 00:13:12,584 --> 00:13:14,169 20, 40, 41..... 172 00:13:14,378 --> 00:13:15,838 Eşti cam scurt. 173 00:13:17,130 --> 00:13:18,173 Man, împrumută-mi 20. 174 00:13:18,423 --> 00:13:20,759 Ce ? arăt eu a banca americana? 175 00:13:21,009 --> 00:13:23,595 - Da, dă-mi un împrumut - Întotdeauna faci asta. 176 00:13:23,846 --> 00:13:25,848 Nu o să pierd eu în faţa băiatului alb. 177 00:13:26,056 --> 00:13:28,767 Ai face bine să nu pierzi banii mei în fata albului asta. 178 00:13:29,017 --> 00:13:32,521 Asta e' o problemă a negrilor Acum, dă-mi în pula mea 20$. 179 00:13:32,729 --> 00:13:36,024 - După asta mergem la Sizzler? 180 00:13:36,233 --> 00:13:38,318 - Eu sunt banca - Ăştia sunt banii lui 181 00:13:38,861 --> 00:13:40,654 - Ăştia sunt banii lui - Să-i dăm drumu', iubi. 182 00:13:40,863 --> 00:13:43,782 Cel mai bin din 5. Şi fiind străinul... 183 00:13:44,283 --> 00:13:46,493 ...poţi să fi primul. 184 00:13:46,702 --> 00:13:49,037 Nu, merci, Sidney. Dă-i tu drumu'. 185 00:13:49,288 --> 00:13:52,374 Nu, asta este casa mea. Asta este Sidney Deane's house. 186 00:13:52,624 --> 00:13:55,669 Şi acum sunt gazda, folosesc ospitalitatea şi ţi-o ofer. 187 00:13:55,919 --> 00:13:59,214 Foarte frumos dar, nu vreau ospitalitatea ta. 188 00:13:59,423 --> 00:14:01,967 Nu vreau să profit de tine în casa ta. 189 00:14:02,217 --> 00:14:05,512 OK, dar s-ar putea să nu mai prinzi alta aruncare. 190 00:14:05,762 --> 00:14:07,764 În regulă, dacă insişti. 191 00:14:09,308 --> 00:14:12,895 Asta-i o minge afară. Este diferit de clubul tău de la ţară. 192 00:14:13,103 --> 00:14:15,397 Aici când arunci, ajustezi după vânt. 193 00:14:15,647 --> 00:14:20,694 Aici, vântul poate împinge mingea la stânga sau dreapta 6 sau 8 inci. 194 00:14:21,612 --> 00:14:23,614 Dar tu nu ai idee despre asta. 195 00:14:27,743 --> 00:14:30,287 Vrei să mă mişc? Scuze. 196 00:14:31,622 --> 00:14:32,956 Este aruncarea ta. 197 00:14:33,916 --> 00:14:39,087 Ăsta nu este locul meu. Voi fi norocos dacă bag 2 din 5. 198 00:14:39,338 --> 00:14:41,131 Dar o să arunc, oricum. 199 00:14:44,635 --> 00:14:47,179 Oh, man! Chiar pe bară. 200 00:14:48,514 --> 00:14:50,516 Chiar mă simt norocos. 201 00:14:50,933 --> 00:14:53,227 Omul vrea să fie plătit! 202 00:14:58,732 --> 00:15:00,984 E frumos. E aşa de frumos. 203 00:15:01,235 --> 00:15:04,404 Mergem la Sizzler. Mergem la Sizzler. 204 00:15:09,493 --> 00:15:11,370 Niciodată nu am lovit 2 la rând. 205 00:15:14,915 --> 00:15:16,792 Dar sunt foarte norocos. 206 00:15:17,417 --> 00:15:19,628 Dap, mă simt foarte norocos. 207 00:15:19,878 --> 00:15:22,756 Urâtă aruncare. Arata ca o nenorocită de cărămidă. 208 00:15:22,965 --> 00:15:27,219 Fără nici un fel de frumuseţe. Dar a mea din contră... 209 00:15:32,724 --> 00:15:34,393 Doare să fi atât de bun! 210 00:15:35,394 --> 00:15:37,771 Un lucru frumos este o bucurie pentru totdeauna. 211 00:15:37,980 --> 00:15:41,817 Omul meu John Keats a spus asta. Şti asta, corect? 212 00:15:42,067 --> 00:15:46,321 Nu am lovit 3 la rând. Niciodată în viaţa mea. 213 00:15:53,078 --> 00:15:58,292 Câteodată te trezeşti şi păsările cânta... 214 00:15:58,750 --> 00:16:01,211 Asta-i o lovitură decentă. Excelent. 215 00:16:02,337 --> 00:16:03,589 Eşti cel mai bun Sidney. 216 00:16:03,839 --> 00:16:06,341 - Mulţumesc. - Dar mă simt aşa de norocos. 217 00:16:11,722 --> 00:16:12,598 4 la rând ! 218 00:16:12,848 --> 00:16:17,436 Asta este ca norocul irlandezului, numai că eu nu sunt irlandez. Deci da-ţi tu seama... 219 00:16:19,605 --> 00:16:21,023 Haide acum, Sidney. Haide, acum. 220 00:16:21,231 --> 00:16:24,943 Nu-ţi face griji, am asta sub control. Fraierul ăsta este al meu. 221 00:16:25,152 --> 00:16:27,321 Michael Jordan a fost aici odată. 222 00:16:27,738 --> 00:16:29,990 Îl ţineam blocat. Îţi vine să crezi asta? 223 00:16:30,240 --> 00:16:32,618 Aşa este, am văzut totul. 224 00:16:32,868 --> 00:16:36,371 Michael îmi spune, "Ar trebui să joci în liga profesionistă." 225 00:16:36,622 --> 00:16:38,540 - Am spus, NU. - La dracu Nu! 226 00:16:38,749 --> 00:16:42,336 - Poate să-mi strice jocul . - Să fută jocul şi nu îngăduim asta, Billy HO. 227 00:16:42,586 --> 00:16:45,214 Loveşte-o p-asta şi hai la Sizzler. 228 00:16:52,888 --> 00:16:54,640 Am să o las aşa. 229 00:16:54,848 --> 00:16:57,100 - Dă-mi ceva. - Eu. 230 00:17:00,896 --> 00:17:02,523 Oh, căcat! 231 00:17:04,316 --> 00:17:07,236 Este o muncă grea să fi aşa de bun. 232 00:17:07,903 --> 00:17:09,530 Taci în pula mea. 233 00:17:09,738 --> 00:17:12,783 - Am început să te enervez? - Nu, Sidney. 234 00:17:12,991 --> 00:17:15,035 Mă dor urechile. 235 00:17:15,327 --> 00:17:18,997 Vezi, te uiţi la mine, vezi şapca mea întoarsă. ... 236 00:17:19,206 --> 00:17:22,251 ...ciudata îmbrăcăminte şi îţi spui, "Ăsta'i un pămpălău." 237 00:17:22,501 --> 00:17:25,796 - Un futut de tâmpit. - Un futut de tâmpit. Exact. 238 00:17:26,046 --> 00:17:28,799 Dar ce nu realizezi este că nu este uşor. 239 00:17:29,007 --> 00:17:33,220 "Este foarte greu să fac asta să arate frumos" ... . 240 00:17:33,470 --> 00:17:36,932 . ...sau să arăt ca un tâmpit. Deci trebuie să fac asta cu un motiv. 241 00:17:37,140 --> 00:17:40,477 M-ai convins, indiferent de motiv ar fi. 242 00:17:40,936 --> 00:17:44,231 Dacă ratez lovitura asta, o să plec tot ca un pămpălău. 243 00:17:48,610 --> 00:17:52,281 Dar dacă tu ratezi, vei fi bătut nu de 1 data ... 244 00:17:52,531 --> 00:17:56,535 ...ci de 2 ori, de un încet, alb, pămpălău tâmpit. 245 00:17:58,370 --> 00:18:00,080 Nu e' nici o problemă. 246 00:18:00,998 --> 00:18:01,957 Nu e' nici o problemă. 247 00:18:02,207 --> 00:18:04,668 - Nici o problemă doar o aripă de pui. - De la Burger King. 248 00:18:04,918 --> 00:18:09,423 Ştiu sigur că vântul m-a lovit în dreapta puţin... . 249 00:18:09,631 --> 00:18:11,884 . ...6, 8 inci spre stânga. 250 00:18:12,134 --> 00:18:14,469 Uite-i aici. Asta este cel mare. 251 00:18:15,095 --> 00:18:18,849 Nu-ţi face griji SID. Am fraierit jucători mult mai buni ca tine. 252 00:18:20,601 --> 00:18:21,977 Să nu arunci vreo cărămidă. 253 00:18:22,227 --> 00:18:24,938 Vrei să încetezi vorba şi să laşi fratele să arunce. 254 00:18:27,983 --> 00:18:29,443 Da, îi am. 255 00:18:29,902 --> 00:18:30,944 Încheietura. 256 00:18:38,493 --> 00:18:39,912 - Cărămidă. - Căcat! 257 00:18:40,746 --> 00:18:42,623 Hey man dă-mi banii. 258 00:18:43,332 --> 00:18:46,001 - Îi aparţin lui! - Uite un om cu integritate. 259 00:18:46,210 --> 00:18:48,879 - Nu-ţi forţa norocul . - Nu are nimic de-a face cu norocul. 260 00:18:49,087 --> 00:18:50,839 Ai spus că mergem la Sizzler... 261 00:18:51,048 --> 00:18:55,677 Man, să-ţi tacă anorexicul, înfometatul, plin de viermi, cur... . 262 00:18:55,928 --> 00:18:59,723 ... lasă-mă în pace. 263 00:19:42,850 --> 00:19:45,310 Dragă, sunt acasă. 264 00:19:46,854 --> 00:19:48,272 Câţi bani ai făcut azi? 265 00:19:48,480 --> 00:19:50,023 Mda, mi-a fost dor de tine. 266 00:19:51,066 --> 00:19:52,317 Îmi pare rău, dragă. 267 00:19:53,610 --> 00:19:56,321 62 de dollari minus $ 5. 1 6. ... 268 00:19:56,572 --> 00:20:00,534 . ...pentru hummus-tabbouleh burger şi tot căcatul ăla care îţi place. 269 00:20:00,784 --> 00:20:02,744 Draga ţi-am spus că nu mănânc cătatul ăla nesănătos. 270 00:20:02,995 --> 00:20:05,622 Hey, o să-l mănânci şi o să-ţi placă. 271 00:20:05,831 --> 00:20:09,376 Am să te las să scapi cu asta că mi-ai adus bani astăzi. 272 00:20:10,460 --> 00:20:13,130 Hai să vedem, asta face... . 273 00:20:14,214 --> 00:20:18,343 . ...$ 58.84, ceea ce ne da nouă $806 dintr-un total de $8000. 274 00:20:18,594 --> 00:20:22,014 Încă îi datorăm fraţilor Stucci $ 7194. 275 00:20:22,264 --> 00:20:24,641 Nu le-aş da nici un ban. Ne jefuiesc. 276 00:20:24,892 --> 00:20:27,686 De câte ori trebuie să trecem prin asta? 277 00:20:28,187 --> 00:20:31,565 În viaţă, sunt anumite lucruri care sunt aşa cum sunt. 278 00:20:31,773 --> 00:20:35,652 Nimic nu o să-i facă să renunţe pe fraţii Stuccis să ne ierte cu 7000$. 279 00:20:36,862 --> 00:20:38,405 Care-i treaba cu asta? 280 00:20:38,655 --> 00:20:40,991 Oh haide, am studiat toată ziua. 281 00:20:41,200 --> 00:20:44,828 Am făcut focurile şi cutremurele. Dezastre... . 282 00:20:45,037 --> 00:20:46,914 Şi asasinări. 283 00:20:47,122 --> 00:20:48,290 Încearcă-mă. 284 00:20:51,793 --> 00:20:53,712 Leon Czolgosz. 285 00:20:53,962 --> 00:20:56,006 Cine l-a omorât pe preşedintele Kennedy? 286 00:20:56,256 --> 00:20:57,090 Incredibil. 287 00:20:57,299 --> 00:21:00,177 Rişti şi câştigi :D!o să sune azi. Presimt asta. 288 00:21:00,427 --> 00:21:02,763 Nu conta pe asta, nu vreau să fi dezamăgită. 289 00:21:03,013 --> 00:21:06,975 Fi atentă la asta. Ultimele cuvinte ale lui Lee Harvey Oswald: 290 00:21:07,226 --> 00:21:10,062 "Nu am fost eu, a fost Cl(A)..." 291 00:21:10,979 --> 00:21:13,899 Înţelegi? "CI..." şi dup-aia... 292 00:21:14,107 --> 00:21:17,152 Am înţeles. Dragă, dragă. 293 00:21:19,321 --> 00:21:20,864 Cât de mult mă iubeşti? 294 00:21:22,866 --> 00:21:24,660 Te iubesc la infinit. 295 00:21:24,910 --> 00:21:26,119 Nu este de ajuns. 296 00:21:26,370 --> 00:21:28,664 - Infinitul este cel mai mare număr. - Nu, nu este. 297 00:21:28,914 --> 00:21:30,249 Spune-mi unu' mai mare. 298 00:21:30,457 --> 00:21:31,959 Infinit plus doi. 299 00:21:32,876 --> 00:21:34,711 Te iubesc infinit plus doi. 300 00:21:34,962 --> 00:21:36,672 Billy, eşti aşa de tâmpit. 301 00:21:36,880 --> 00:21:39,508 Trebuia să spui, "Te iubesc la infinit plus infinit" 302 00:21:39,758 --> 00:21:41,134 Te iubesc. ... 303 00:21:42,177 --> 00:21:45,097 . ...la infinit plus infinit. 304 00:21:45,556 --> 00:21:48,642 - Sunt numere mai mari ca asta. - Mă dau bătut. 305 00:21:49,268 --> 00:21:50,936 Nu m-ai sărutat încă. 306 00:21:52,354 --> 00:21:57,192 Nu, fă un duş. Puţi. Pleacă, puţi! 307 00:21:57,693 --> 00:22:01,363 Aşteaptă aici. Nu te mişca. Tine gândul ăsta. 308 00:22:01,613 --> 00:22:05,534 O să mă întorc şi o să-mi pun gura unde sunt banii. 309 00:22:28,348 --> 00:22:30,559 Billy este cineva la uşă! 310 00:22:32,811 --> 00:22:35,272 E' cineva la uşă! 311 00:22:35,522 --> 00:22:38,066 OK, stai calmă, stai calmă !! 312 00:22:38,317 --> 00:22:40,152 Grăbeşte-te! 313 00:22:43,113 --> 00:22:45,407 Te iubesc, dar nu o să fiu împuşcată pentru datoria ta. 314 00:22:45,657 --> 00:22:48,827 - Datoria mea? Datoria noastră! - A cui o fi datoria, nu o să mă las împuşcată! 315 00:22:49,077 --> 00:22:53,207 Stai aici. Dacă nu vin să te iau în 30 de sec, sari pe fereastră. 316 00:22:53,457 --> 00:22:55,584 Şi ne întâlnim la Denny's. 317 00:22:56,001 --> 00:22:57,669 Dragă, te iubesc. 318 00:22:57,920 --> 00:22:59,546 Te iubesc şi eu. 319 00:23:01,507 --> 00:23:02,466 Cine'i? 320 00:23:02,674 --> 00:23:04,343 Managerul. 321 00:23:04,968 --> 00:23:06,970 - Ce este asta? - Am un mesaj pentru voi. 322 00:23:08,138 --> 00:23:08,972 Brady Bunch. 323 00:23:11,183 --> 00:23:16,313 110, 111,112... 324 00:23:16,522 --> 00:23:18,941 Ai auzit ca te-a invitat cineva înăuntru man? 325 00:23:19,233 --> 00:23:20,776 Hey man, vreau doar să vorbesc. 326 00:23:20,984 --> 00:23:23,111 ...129. 327 00:23:23,320 --> 00:23:24,154 Cum m-ai găsit? 328 00:23:24,363 --> 00:23:27,449 Trebuie să recunosc man, nimeni niciodată nu m-a lucrat cum ai făcut-o tu. 329 00:23:27,991 --> 00:23:32,329 Te-am bătut corect. M-ai bătut. Nu am venit să plâng. 330 00:23:32,538 --> 00:23:36,291 NU sunt aici să plâng. Sunt aici cu afaceri. 331 00:23:36,542 --> 00:23:39,211 Ai spus 30 de secunde. Aproape am şters-o. 332 00:23:39,461 --> 00:23:40,671 Scuză-mă. 333 00:23:40,879 --> 00:23:41,713 Cine-i asta? 334 00:23:41,922 --> 00:23:43,507 - Sidney Deane. - Şi? 335 00:23:44,675 --> 00:23:48,554 Prietenul tău a luat bani de la mine şi am observat şi sticlă. 336 00:23:48,804 --> 00:23:50,514 Dacă încerci ceva, te împuşc. 337 00:23:50,722 --> 00:23:53,684 Ce, ce este cu tine? Trebuie să te relaxezi cu o cafea. 338 00:23:53,934 --> 00:23:55,435 Scuză-mă? 339 00:23:57,479 --> 00:23:58,730 Stai confortabil? 340 00:23:58,939 --> 00:24:01,567 Şti tu, un futon îţi face bine pentru spate. 341 00:24:01,900 --> 00:24:03,360 Aşadar, Billy unde ai mai jucat? 342 00:24:03,569 --> 00:24:06,238 Un colegiu în Louisiana. Nu a mers. 343 00:24:06,446 --> 00:24:07,531 Şi de atunci tâlhăreşti. 344 00:24:07,781 --> 00:24:10,993 Nimeni nu mă cunoaşte aici. M-am gândit că pot lucra terenurile. 345 00:24:11,451 --> 00:24:13,161 Am o propunere de afacere. 346 00:24:13,537 --> 00:24:16,790 Adică îţi va da mai mulţi bani decât mărunţişul pe care-l faci. 347 00:24:16,999 --> 00:24:18,584 Ce este? 348 00:24:19,293 --> 00:24:22,296 Este o competiţie 2 la 2 săptămâna viitoare. 349 00:24:22,921 --> 00:24:25,883 - Vrei să joc cu tine? - Yep. 350 00:24:26,133 --> 00:24:28,177 Între timp, putem face nişte bănuţi. 351 00:24:28,385 --> 00:24:31,305 Dacă îţi place să tâlhăreşti şi ştiu că îţi place. 352 00:24:31,513 --> 00:24:32,514 Ce fel de tâlhărie? 353 00:24:41,815 --> 00:24:44,693 M-ai luat cu cât, cu 30 de kile? 354 00:24:54,286 --> 00:24:58,415 Trebuie să îţi spun, este muncă grea să te fac să arăţi prost. 355 00:24:59,249 --> 00:25:02,878 Cine ţi-a spus să vorbeşti în pula mea? Dacă câştigi, atunci poţi vorbi. 356 00:25:03,128 --> 00:25:06,131 Dar când mănânci căcat, să taci. 357 00:25:06,381 --> 00:25:08,217 M-ai dus la gaură. De ce ? 358 00:25:08,425 --> 00:25:09,676 Pentru ca te-am lăsat eu. 359 00:25:09,885 --> 00:25:14,348 No no no, te-am dus unde am vrut eu. Te-am avut la micul-dejun. 360 00:25:14,556 --> 00:25:15,849 Vrei să pui nişte ceva peste "micul-dejun"? 361 00:25:16,058 --> 00:25:17,392 Cine ţi-a spus că eşti bun cap de pulă? 362 00:25:17,643 --> 00:25:20,187 Vorbeşti prea mult pentru unu' care a luat bătaie. 363 00:25:20,395 --> 00:25:24,691 Îţi spun ce, Voi alege cel mai prost jucător... de fapt cel mai prost ... 364 00:25:24,900 --> 00:25:26,360 - ... pentru $ 500. - Scuză-mă? 365 00:25:26,568 --> 00:25:28,111 Scu-scu-ză-mă? 366 00:25:28,320 --> 00:25:30,614 Te las să îmi alegi partenerul de joc. 367 00:25:30,864 --> 00:25:34,743 Nu cred că este serios, man. Nu cred căcatul ăsta. 368 00:25:34,993 --> 00:25:36,286 - Nu eşti serios man. - Orcine. 369 00:25:36,537 --> 00:25:41,375 500 $. Şi poţi alege pe orcine. Oricine! 370 00:25:41,583 --> 00:25:43,460 Nu cred asta. 371 00:25:43,669 --> 00:25:48,257 Hey, Raymond man, uite-te la pămpălău man. Dai pămpălăul. 372 00:25:49,675 --> 00:25:51,426 No no no. La dracu nu. Albii nu contează. 373 00:25:51,635 --> 00:25:53,804 Trebuie să-mi dai un frate. 374 00:25:54,012 --> 00:25:56,598 Îl ai pe el. Tipul goofy. 375 00:25:56,849 --> 00:25:59,101 - Eu? - Da, tu. 376 00:25:59,643 --> 00:26:01,562 - Oh,să-mi bag pula. - Hey, pămpălăule. 377 00:26:02,396 --> 00:26:03,313 Vrei să fugi? 378 00:26:04,106 --> 00:26:05,399 Adică vrei să joc basketball? 379 00:26:05,649 --> 00:26:07,901 No, vorbim de hockey pe gheaţă. 380 00:26:08,110 --> 00:26:10,153 Adu-ţi fundu aici, Gretzky. 381 00:26:10,821 --> 00:26:12,364 - Unde sunt banii tăi? - Îi aduc. 382 00:26:12,573 --> 00:26:15,909 Vrei să mă tragi în piept? Uite $ 500 ai mei. Unde sunt ai tăi? 383 00:26:16,159 --> 00:26:19,329 Am spus că îi aduc. Mă duc la maşină. 384 00:26:19,580 --> 00:26:21,456 Binee, să te duci la maşină. 385 00:26:21,665 --> 00:26:25,210 Dup-aia adu-ţi fundul ăla turtit înapoi aici. Sunt în mână bună. 386 00:26:25,419 --> 00:26:27,880 Îţi am spatele, Raymond. 387 00:26:28,088 --> 00:26:29,381 Ce dracu e' asta? 388 00:26:29,965 --> 00:26:32,885 Oh, man, unde va ajunge lumea? 389 00:26:33,135 --> 00:26:34,678 Uită-te la căcatul ăsta. 390 00:26:34,928 --> 00:26:39,349 Nu am nici o grijă exceptând Cathy Rigby de aici. 391 00:26:41,226 --> 00:26:43,312 Unde este maşina lu' ala, man? 392 00:26:55,532 --> 00:26:56,658 Dă-mi banii tăi. 393 00:26:56,909 --> 00:26:59,995 - Raymond, Tu eşti? - Nu, nu este Raymond. 394 00:27:00,204 --> 00:27:03,498 Da-ţi nenorocita aia de mască şi pune jos pistolul ăla jos. 395 00:27:04,541 --> 00:27:05,626 Ce încerci să faci? 396 00:27:05,876 --> 00:27:09,171 Am o pereche de pămpălăi pe teren. 397 00:27:09,421 --> 00:27:13,091 - Împrumută-mi nişte bani, man. - Pleacă-n pula mea d-aici! 398 00:27:14,510 --> 00:27:16,887 Hey, uite, man. Ai nevoie de o armă. 399 00:27:17,095 --> 00:27:19,973 Că sunt mulţi nebuni futuţi care umbla p'aci. 400 00:27:20,474 --> 00:27:22,392 Mult mai nebuni ca mine. 401 00:27:22,601 --> 00:27:23,977 Dă-mi $ 300 pe el. 402 00:27:24,228 --> 00:27:27,272 - Îţi dau $ 200. - Haide, man. $ 275. 403 00:27:27,689 --> 00:27:29,733 - $ 250. - În regulă. 404 00:27:29,942 --> 00:27:31,610 Dar acum tu mă jefuieşti pe mine. 405 00:27:38,242 --> 00:27:41,703 Yo, yo, Am banii tăi. Am $ 250. Să mergem. 406 00:27:41,954 --> 00:27:43,997 No no no, am spus $ 500. Şti să numeri? 407 00:27:44,248 --> 00:27:46,792 Hey, $ 250, man. Acceptă sau pleacă. 408 00:27:57,052 --> 00:27:59,096 Unu ca mine va face unu ca tine să arate rău. 409 00:27:59,304 --> 00:28:01,348 Gura ta mare te-a băgat în belea. 410 00:28:01,557 --> 00:28:03,600 Dacă eram tu, mă omorâm. 411 00:28:19,992 --> 00:28:21,618 Frumos, frumos! 412 00:28:21,869 --> 00:28:23,412 - Cum ai spus că te cheamă? - Billy Ho. 413 00:28:23,662 --> 00:28:24,746 Bucuros să te cunosc. 414 00:29:19,009 --> 00:29:20,928 Punct de joc! Punct de joc! 415 00:29:21,136 --> 00:29:24,723 Înseamnă că mai avem un punct şi câştigăm $ 500 ăştia. Punct de joc 416 00:29:24,973 --> 00:29:27,017 Ce faci ? Predai în clasă sau joci? 417 00:29:27,226 --> 00:29:31,188 Ţi-am predat toată ziua. Te vor lua la clinică. 418 00:29:31,438 --> 00:29:34,399 Lecţia este pe cale să înceapă, din nou. Ding-ding. Prinde-o. 419 00:29:34,650 --> 00:29:37,110 - Prinde-o p-asta. - Eşti prea prost să prinzi şi mingea. 420 00:29:53,710 --> 00:29:55,379 Dă-mi banii mei. 421 00:29:56,755 --> 00:29:57,965 Munca blestemat de grea! 422 00:29:58,549 --> 00:30:02,427 - Este OK baby. Ai jucat bine. - Fututul ăsta m-a înşelat. 423 00:30:02,636 --> 00:30:04,555 - Eşti mort în pula mea. - Hey, uşurel. 424 00:30:04,805 --> 00:30:06,849 Munca blestemat de grea! 425 00:30:10,727 --> 00:30:12,646 Vrei să mă tai pe mine ? 426 00:30:13,146 --> 00:30:14,147 M-ai dat ţeapă! 427 00:30:14,398 --> 00:30:17,359 Hey, Raymond, te văd tâlhărind şi pe tine, man. 428 00:30:17,568 --> 00:30:21,321 - Nu am folosit niciodată un goofy, alb futut! - Cui îi spui goofy, alb futut? 429 00:30:21,572 --> 00:30:23,490 - Ţie, ţie alb futut! - E în regulă! 430 00:30:25,576 --> 00:30:27,536 Aşteaptă, stai. Este ridicol. 431 00:30:27,744 --> 00:30:29,872 Raymond, suntem fraţi, man. 432 00:30:30,205 --> 00:30:33,959 Jur, Jur că nu l-am văzut pe albul ăsta niciodată. 433 00:30:34,209 --> 00:30:38,547 Sidney, eşti nebun, negociezi cu asta? Ai soţie şi copil. 434 00:30:38,755 --> 00:30:41,383 - Cum de îmi şti numele? - Da şi cum de vorbeşte de familia ta? 435 00:30:41,592 --> 00:30:44,178 Ce?! aşteaptă un minut. 436 00:30:45,679 --> 00:30:48,765 Vorbeşti de soţia şi copilul meu şi nici nu mă cunoşti? 437 00:30:49,016 --> 00:30:50,350 Taie-l pe fututul ăsta. 438 00:30:53,395 --> 00:30:54,479 Taie-l pe fututul ăsta, chiar acolo. 439 00:30:55,564 --> 00:30:59,401 No, bag pula. Amândoi sunteţi futuţi şi tâmpiţi. 440 00:30:59,610 --> 00:31:04,323 Mă duc la maşina îmi iau arma cealaltă şi împuşc toate cururile. 441 00:31:13,832 --> 00:31:15,792 Căcat! Haide! 442 00:31:16,043 --> 00:31:20,339 Haide! Haide! Haide! 443 00:31:26,845 --> 00:31:28,597 Du-te, du-te, du-te! 444 00:31:34,478 --> 00:31:37,439 Oh, man! L-am dus pe Raymond Dickens la gaură! 445 00:31:40,651 --> 00:31:41,693 Hey, şti ceva? 446 00:31:41,902 --> 00:31:46,073 Nimeni nu a mai făcut aşa ceva aici după vremea lui King şi Duck Johnson. 447 00:31:46,448 --> 00:31:47,491 King and Duck! 448 00:31:47,741 --> 00:31:48,951 Regele şi Rata! 449 00:31:55,207 --> 00:31:56,583 Hey, ce este asta? 450 00:31:57,709 --> 00:32:00,921 - Jimmy Hendrix. - Ştiu cine este. Dar de ce îl asculţi pe Jimi? 451 00:32:01,129 --> 00:32:02,589 Căci îmi place să îl ascult. 452 00:32:02,798 --> 00:32:06,969 Ascultă? Asta-i futută de problema Voi toţi ascultaţi. 453 00:32:07,177 --> 00:32:08,720 Dar ce ar trebui să fac. să-l mănânc? 454 00:32:09,471 --> 00:32:11,390 Nu nu nu ar trebui să-l auzi. 455 00:32:11,598 --> 00:32:14,017 Edy, am spus că îmi place să-l ascult. 456 00:32:14,226 --> 00:32:17,145 No, no, este o diferenţă între a auzi şi a asculta. 457 00:32:17,354 --> 00:32:20,315 Vezi tu, voi albii nu puteţi să-l auziţi pe Jimi. Voi ascultaţi! 458 00:32:20,566 --> 00:32:24,069 Despre ce poola mea vorbeşti? Bateristul lui era alb. 459 00:32:26,530 --> 00:32:29,032 Du-te-n pola mea d-aici. Nu era alb. 460 00:32:29,241 --> 00:32:33,203 Da, era. Yo, verifică. Vezi? 461 00:32:33,412 --> 00:32:34,413 Asta este o poză. 462 00:32:35,247 --> 00:32:39,042 - Toată formaţia era albă cu excepţia lui Jimi. - Asta este o futută de poză. 463 00:32:39,251 --> 00:32:43,088 Asta-i păcăleală. Jimi nu avea ritm alb în muzică. 464 00:32:43,297 --> 00:32:45,382 Tu nu poţi să-l auzi pe Jimi. 465 00:32:46,842 --> 00:32:50,345 - În regulă. Mulţumesc. - Verifică asta. 466 00:32:56,602 --> 00:32:57,644 Cine-i asta? 467 00:32:57,895 --> 00:33:01,523 Cine'i asta? Asta este cel mai mare trubadur, al tuturor timpurilor. 468 00:33:01,732 --> 00:33:04,610 Trubadur? Căcatul suna ca un câine. 469 00:33:04,860 --> 00:33:07,446 Ăsta este un Labrador. Nu insulta muzica asta. 470 00:33:07,654 --> 00:33:08,655 Scoate căcatul ăsta man. 471 00:33:08,864 --> 00:33:10,490 Tu nu auzi căcatul ăsta. 472 00:33:10,741 --> 00:33:15,537 Nu vreau să ascult sau să aud căcatul ăsta. E' poluare pentru urechile mele. 473 00:33:15,746 --> 00:33:18,457 Îi explici lui Gladys Knight şi Pips... 474 00:33:18,665 --> 00:33:20,918 Este Gladys Knight şi Pips! 475 00:33:21,126 --> 00:33:24,171 De ce nu pui Jimi din nou? Nu îmi place nici mie. 476 00:33:24,379 --> 00:33:28,008 - TACI, trebuia să mă aperi! - La cine tipi? 477 00:33:28,217 --> 00:33:30,427 Scapă de gumă aia. M-am săturat de baloane. 478 00:33:35,390 --> 00:33:38,101 Spune-i lu' asta să facă la dreaptă aici. 479 00:33:38,477 --> 00:33:40,604 Poţi fi împuşcat pe aici. 480 00:33:42,940 --> 00:33:44,399 Lasă-mă la Trump Towers 481 00:33:45,025 --> 00:33:46,860 Apartamentele de lux sunt în spate. 482 00:33:49,821 --> 00:33:53,116 Vista View. Cea mai bună vedere din junglă. 483 00:33:54,201 --> 00:33:56,578 - Casa dulce casă. - Şti tu. 484 00:33:56,828 --> 00:33:59,164 Yo, a fost o alergare bună azi. 485 00:33:59,414 --> 00:34:00,666 Bună alergare. 486 00:34:00,916 --> 00:34:04,586 Cu banii pe care i-ai făcut, spăla şi tu maşina asta. 487 00:34:04,837 --> 00:34:08,757 Hey, man, asta este o maşină clasică. 488 00:34:09,383 --> 00:34:11,468 Să şti, ai o femeie bună acolo. 489 00:34:12,678 --> 00:34:15,430 Hey, să-ţi ţii mâinile acasă. 490 00:34:15,639 --> 00:34:18,767 Am spus că e' bună, nu că am să-o ating. 491 00:34:19,017 --> 00:34:22,104 Dacă o atingi îţi ating curu. Mă auzi? 492 00:34:24,982 --> 00:34:26,775 Ia uite, uite, uite aici. 493 00:34:26,984 --> 00:34:30,654 - Începe să devină clar. - Bine. 494 00:34:30,904 --> 00:34:33,323 Şti, eşti un bun client pe teren. 495 00:34:33,532 --> 00:34:37,953 Eşti foarte calm pe stradă. Nu pot nici să îţi evaluez jocul, no, no. 496 00:34:38,161 --> 00:34:41,623 Vreau să zic, nici nu te iei după rahat de negri pe teren. 497 00:34:41,832 --> 00:34:46,670 Când vine vorba de femeia ta, este o altă problemă. 498 00:34:47,087 --> 00:34:50,465 Uită-te la tine. Nici nu am vorbit urât şi deja eşti speriat. 499 00:34:50,674 --> 00:34:54,636 Nici nu m-am dat la ea şi deja te gândeşti la asta. 500 00:34:56,305 --> 00:34:58,432 - Taci în pola mea. - No no no, asta-i bună. 501 00:34:58,640 --> 00:35:02,978 Este bine că ştiu asta. Îţi ştiu slăbiciunea. 502 00:35:04,062 --> 00:35:09,026 - Eşti ca orice alt alb pe care îl cunosc. - Eşti ca orice alt frate pe care l-am văzut. 503 00:35:09,234 --> 00:35:12,279 - Loveşte nişte căcat - Preferi să arăţi bine şi să pierzi... . 504 00:35:12,487 --> 00:35:15,449 - ... .decât să arăţi rău şi să câştigi. - Să te fut.Nu şti nimic despre mine. 505 00:35:15,657 --> 00:35:17,993 Ştiu destule despre tine, Sidney. 506 00:35:19,494 --> 00:35:22,581 Câte mese a costat familia ta ca să îţi iei lanţul ăla? 507 00:35:26,043 --> 00:35:29,046 Du-te acasă şi odihneşte-te. Ok, Brady Bunch? 508 00:35:29,296 --> 00:35:30,923 Nu sunt obosit. 509 00:35:33,467 --> 00:35:34,885 Bye, Gloria. 510 00:35:35,844 --> 00:35:37,804 - Mă bucur că te-am văzut din nou. - La fel şi eu. 511 00:35:38,055 --> 00:35:41,266 Ai grijă. Îmi plac inelele astea. Sunt mişto. 512 00:35:42,809 --> 00:35:44,061 Ai grijă. 513 00:35:45,562 --> 00:35:48,232 Yo Billy.Mâine mergem pe strada 103. 514 00:35:48,482 --> 00:35:53,445 Vom tâlhari acolo. Meci greu. Bani mulţi. 515 00:35:55,656 --> 00:35:57,616 Nu o lua personal baby. 516 00:35:57,824 --> 00:35:59,618 Suntem parteneri de joc. Ebony. ... 517 00:35:59,826 --> 00:36:01,370 . ...şi Ivory. 518 00:36:02,746 --> 00:36:04,540 Am partenerul tău aici. 519 00:36:04,748 --> 00:36:08,293 Corect, fute-mă. Ai face bine să treci La Brea până la asfinţit. 520 00:36:16,009 --> 00:36:17,845 Asta-i plin de căcat. 521 00:36:27,271 --> 00:36:31,483 Cineva să-mi explice vă rog, de ce negrul ăsta cânta cowboy music. 522 00:36:31,692 --> 00:36:34,111 Şti că este cântecul meu favorit. 523 00:36:35,070 --> 00:36:38,240 Mă face să fac dragoste cu tine. Mă face să te iau. ... 524 00:36:38,448 --> 00:36:40,993 . ...în cameră. ... 525 00:36:41,243 --> 00:36:44,913 ...şi să fac dragoste odată şi încă odată... . 526 00:36:45,122 --> 00:36:47,666 ...şi încă odată. 527 00:36:49,251 --> 00:36:51,420 Nu am spus că nu-mi place. 528 00:36:53,255 --> 00:36:57,885 Dragă, nu poate să fie sigur. Şti ca eu cred în sex sigur. 529 00:37:02,097 --> 00:37:04,766 - Voi face un duş. - Pune-mă jos! 530 00:37:56,068 --> 00:37:57,945 Dragă, gura îmi este uscată. 531 00:38:01,698 --> 00:38:03,575 Dragă, îmi este sete. 532 00:38:22,177 --> 00:38:23,428 Poftim, dragă. 533 00:38:25,848 --> 00:38:28,058 Când spun că îmi este sete... . 534 00:38:28,267 --> 00:38:32,437 ...nu înseamnă că vreau să îmi aduci un pahar de apă. 535 00:38:32,688 --> 00:38:34,064 Nu înseamnă? 536 00:38:34,273 --> 00:38:37,568 Pierzi tot punctul de vedere. 537 00:38:37,818 --> 00:38:40,821 Dacă am o problemă, nu trebuie să mi-o rezolvi tu. 538 00:38:41,321 --> 00:38:45,617 Bărbaţii întotdeauna cred că pot rezolva problemele femeilor. 539 00:38:45,868 --> 00:38:48,203 Îi fac să se simtă omnipotenţi. 540 00:38:49,204 --> 00:38:51,123 Omnipotent? 541 00:38:51,999 --> 00:38:53,709 Ai avut un vis urât? 542 00:38:53,959 --> 00:38:55,711 Este felul în care ei controlează femeia. 543 00:38:56,503 --> 00:39:01,633 - Aducându-le un pahar de apă? - Da. Am citit într-o revistă. 544 00:39:01,884 --> 00:39:06,972 Dacă îmi este sete, nu vreau să-mi aduci un pahar de apă. 545 00:39:07,222 --> 00:39:10,017 Vreau să fi "simpatic". Vreau să-mi spui: 546 00:39:10,267 --> 00:39:15,022 "Gloria, şi eu ştiu cum este să-ţi fie sete. 547 00:39:15,230 --> 00:39:17,191 Şi eu, am o gură uscată." 548 00:39:18,442 --> 00:39:20,319 Vreau să fi conectat cu mine... . 549 00:39:20,527 --> 00:39:24,531 ...ca să putem înţelege conceptul de gura uscată. 550 00:39:27,034 --> 00:39:29,286 Toate astea erau în aceeaşi revistă ??? 551 00:39:30,245 --> 00:39:31,914 Eşti fără control. 552 00:39:32,164 --> 00:39:33,498 TACi ! 553 00:39:34,833 --> 00:39:35,959 Vezi !? 554 00:39:37,878 --> 00:39:39,421 Mi-e scârbă. 555 00:39:39,630 --> 00:39:43,467 Dragă, nu-mi da spatele, okay? 556 00:39:43,675 --> 00:39:47,971 Când spun că-mi este sete, înseamnă că-mi este sete. 557 00:39:48,222 --> 00:39:51,808 Când spun să fac dragoste, înseamnă haide să ne ardem. 558 00:39:52,017 --> 00:39:54,853 Este exact ce credeam că vei spune. 559 00:39:55,270 --> 00:39:57,648 Şi în afară de asta, nu îmi place cuvântul "ardem." 560 00:39:57,856 --> 00:40:00,609 Prefer "fac dragoste" sau " futai" 561 00:40:01,193 --> 00:40:03,487 "Ardem" este pentru tâmplari. 562 00:40:07,157 --> 00:40:10,285 O să o păţeşti.O, dragă. 563 00:40:13,121 --> 00:40:15,082 - Unde te duci? - Oriunde. 564 00:40:15,374 --> 00:40:20,170 Plec dracului de lângă tine, psihopato. 565 00:40:20,420 --> 00:40:23,590 Haide, dragă. Vino înapoi. Vreau să facem dragoste. 566 00:40:23,966 --> 00:40:26,635 Dragă, vino înapoi. Vreau să ne ardem! 567 00:40:28,345 --> 00:40:30,806 Du-te atunci. 568 00:40:31,557 --> 00:40:32,808 Bucata de căcat. 569 00:40:43,861 --> 00:40:45,195 Ăla este. 570 00:40:51,785 --> 00:40:55,205 - Sunt Stuccis! - Stuccis! Oh, căcat! 571 00:40:55,998 --> 00:40:58,041 Cum de ne-au găsit?! 572 00:41:00,752 --> 00:41:03,964 Stai. Ok, în regulă, Am luat banii. 573 00:41:17,895 --> 00:41:21,064 Du-te, dragă, haide! Haide, dragă, mişcă. 574 00:41:24,568 --> 00:41:26,904 - Întotdeauna te aştept. - Taci! 575 00:41:28,572 --> 00:41:31,283 - Aşteaptă-mă! - Grăbeşte-te! 576 00:41:31,491 --> 00:41:34,828 De ce te mişti aşa încet? Eu car totul. 577 00:41:35,287 --> 00:41:37,331 Vrei să te car şi pe tine? 578 00:41:45,422 --> 00:41:48,300 Te vom împuşca, Billy, dar vrem banii mai întâi. 579 00:41:48,550 --> 00:41:51,512 - Îţi avem nr. acum. - Fără scăpare! 580 00:42:12,407 --> 00:42:16,537 Cireşică, ..... Eve are o cireşică.... 581 00:42:16,745 --> 00:42:20,707 Mama e' în bucătărie făcând orez Tata e' afară jucând zaruri 582 00:42:20,958 --> 00:42:25,504 Copilul adoarme în aşternut Vine amanta cu ...... 583 00:42:27,589 --> 00:42:30,926 Este o casă frumoasă. Da, o casă grozavă. 584 00:42:31,802 --> 00:42:33,554 Dar este prea scumpă. 585 00:42:33,762 --> 00:42:36,139 Sidney, vreau să-ţi vorbesc. 586 00:42:37,641 --> 00:42:39,059 Scuzaţi-ne. 587 00:42:43,564 --> 00:42:48,193 - Baby vreau casa asta. - O vreau şi eu. Dar e' prea scumpă. 588 00:42:48,402 --> 00:42:51,947 - Vor prima, ultima(rata), stricăciuni. - Îmi iau o slujbă. 589 00:42:52,155 --> 00:42:55,200 No, no, no. Am multe slujbe. 590 00:42:55,409 --> 00:42:59,496 Am chestia cu cablu, cu acoperişurile, cu vopsitul. 591 00:42:59,705 --> 00:43:03,750 În construcţii merge cam încet, dar baschet-ul ne pune mâncarea pe masa. 592 00:43:04,001 --> 00:43:05,711 Basketball nu este o slujbă. 593 00:43:05,919 --> 00:43:10,007 Este târziu. Trebuie să plec. Lucrez la o nouă aruncătura. 594 00:43:10,465 --> 00:43:13,260 Sunt sigură că este superbă. 595 00:43:13,510 --> 00:43:15,971 Dar tot vreau casa asta. 596 00:43:17,472 --> 00:43:19,516 - Okay? - Okay. 597 00:43:43,415 --> 00:43:45,167 Fault, fault! 598 00:43:47,461 --> 00:43:49,421 Toate mingile, nu a fost fault. 599 00:43:49,671 --> 00:43:52,591 - Mi-ai luat mâna. - Mâna ta era parte din minge. 600 00:43:52,799 --> 00:43:54,343 - Mi-ai luat încheietura. - Parte din mână. 601 00:43:54,593 --> 00:43:56,345 Mda şi coaiele sunt legate de pulă. 602 00:43:56,595 --> 00:44:00,390 - L-ai faultat pe Robert man. - Nici nu l-ai văzut jucând. 603 00:44:00,641 --> 00:44:03,727 Yo, nici nu îmi poţi căra jockstrap într-o servietă. 604 00:44:03,977 --> 00:44:09,107 Aici sunt Viespile. Am crezut că aveţi ceva jucători aici. Dar este un căcat. 605 00:44:09,608 --> 00:44:11,443 Am obosit să mă uit la fata ta. 606 00:44:11,902 --> 00:44:14,363 Cred că mă-ta te-a azvârlit din casa devreme. 607 00:44:14,571 --> 00:44:15,614 Vorbeşte despre mama ta. 608 00:44:15,822 --> 00:44:18,534 Nimeni nu vorbeşte de mama mea. 609 00:44:18,784 --> 00:44:22,621 Niciodată să nu mai vorbeşti despre mama mea. Te bat cu orice băiat de aici. 610 00:44:22,829 --> 00:44:24,206 Cât vrei să rulezi? 611 00:44:25,040 --> 00:44:28,126 Oh, Dumnezeule. Ce-i asta? 612 00:44:28,752 --> 00:44:32,506 Oh, Dumnezeule! Uită-te la asta! Este 100 $! 613 00:44:32,714 --> 00:44:36,051 Oh, aşteaptă un minut, uite mai mulţi. Ce este asta? 614 00:44:36,260 --> 00:44:37,302 Ai jefuit vreun non-stop? 615 00:44:37,553 --> 00:44:41,181 11,12, 13. Stai, uite mai mulţi? 616 00:44:41,390 --> 00:44:43,725 40, 50. 617 00:44:43,976 --> 00:44:46,270 - Sunt banii de chirie? - 60. 618 00:44:48,105 --> 00:44:52,150 Vin de pretutindeni. 700 de dollari, baby. 619 00:44:52,359 --> 00:44:54,403 Şi alegem pe oricine? 620 00:44:54,653 --> 00:44:58,782 Poţi alege orice bat de aici. Oricine. $ 1700. 621 00:44:59,032 --> 00:45:00,826 Şi nu mai vorbi despre mama mea. 622 00:45:02,327 --> 00:45:06,415 - Ce spui de asta de aici? - No, no. Îl vreau pe albul ăla. 623 00:45:07,374 --> 00:45:10,669 - Ăla care a coborât din tren? - Yeah, zgâriatul ăla. 624 00:45:15,716 --> 00:45:19,344 No, no, no. Să-l fut. Stai un minut. 625 00:45:19,553 --> 00:45:22,347 Am $800. i-am încasat după cec pentru chirie. 626 00:45:22,556 --> 00:45:26,768 - Am 50 de parai. - 1700$. Vino cu ei sau umbla. 627 00:45:26,977 --> 00:45:28,270 Hai să jucăm cu cât avem. 628 00:45:28,520 --> 00:45:30,355 Joacă pe chelia aia a ta. 629 00:45:30,606 --> 00:45:32,566 Hey, man, aşteaptă. 630 00:45:34,151 --> 00:45:35,736 - Hey. - Ce mai faci? 631 00:45:35,944 --> 00:45:37,988 - Care e treaba? - Arăţi aşa de bine azi. 632 00:45:38,238 --> 00:45:41,491 - Care e treaba? - Tu se întâmpla. Am nevoie de diamant. 633 00:45:41,700 --> 00:45:45,913 Am spus că nu e bun de nimic. Când o să mă asculţi? 634 00:45:46,163 --> 00:45:47,706 Este un câine din prima zi. 635 00:45:47,956 --> 00:45:51,043 Ai încredere. Mergem la Zales după asta. 636 00:45:51,251 --> 00:45:54,630 - Nu vorbi despre prietenul meu. - Este un câine. 637 00:45:54,838 --> 00:45:57,799 Asta nu-i un nenorocit de diamant. Este zircon. 638 00:45:58,258 --> 00:46:02,179 Ok. Să spunem că, căcatul ăsta valorează 300. 639 00:46:02,387 --> 00:46:05,516 Pun 1700 ai mei peste ai voştri 1150. 640 00:46:05,724 --> 00:46:06,975 Ăsta-i pariul! 641 00:46:07,226 --> 00:46:09,061 Hey, dă-mi banii! 642 00:46:11,647 --> 00:46:14,024 Îi ţin eu. Nu plec nicăieri. 643 00:46:14,233 --> 00:46:17,653 Nu pleacă nicăieri. Nu s-a deschis brutăria încă. 644 00:46:17,861 --> 00:46:18,654 Jucam până la 10. 645 00:46:18,862 --> 00:46:20,739 - Ăsta-i pariul. - S-o facem. 646 00:46:20,948 --> 00:46:22,074 Avem un meci de jucat. 647 00:46:22,324 --> 00:46:24,576 Hey, Martha Graham! 648 00:46:24,785 --> 00:46:26,078 Martha Graham! 649 00:46:26,411 --> 00:46:27,871 Poţi juca? 650 00:46:46,932 --> 00:46:48,684 - Bună aruncare, man. - Şti tu. 651 00:47:11,456 --> 00:47:14,084 Despre asta vorbesc. Înapoi la Sea World. 652 00:47:14,293 --> 00:47:17,087 - Îl laşi să te blocheze aşa man? - Am crezut că va trece. 653 00:47:18,463 --> 00:47:20,174 Normal că nu a trecut... 654 00:47:21,008 --> 00:47:22,050 D up, man. 655 00:47:22,718 --> 00:47:24,553 Nici nu şti ce înseamnă D. 656 00:47:26,013 --> 00:47:28,098 Dai, fututule. 657 00:47:47,284 --> 00:47:48,952 De ce n-ai aruncat man? 658 00:47:49,161 --> 00:47:51,663 - Era în curul meu man. - Erai liber man. 659 00:47:51,872 --> 00:47:55,209 Am 1700 banii mei man. Nu am să forţez o aruncătură. 660 00:48:05,594 --> 00:48:07,095 De ce mi-ai dat-o înapoi man? 661 00:48:07,346 --> 00:48:09,598 - Ok man. Îmi cer scuze. - Eşti OK? 662 00:48:09,848 --> 00:48:11,266 - Hai. - Sunt gata. 663 00:48:11,517 --> 00:48:15,062 - Dă-mi mingea. - Este 9-8, pentru noi. Punct de joc. 664 00:48:15,312 --> 00:48:19,316 - Încă un coş şi avem 1700. - Un coş pe care nu ai să-l vezi. 665 00:48:19,525 --> 00:48:24,404 - Ai încercat să ne fraiereşti. dar... - Vrăjim sau jucăm? 666 00:48:24,613 --> 00:48:25,864 Du-te-n pula mea. 667 00:48:26,114 --> 00:48:31,203 Vorbeşti încontinuu. De ce nu mă duci la coş? 668 00:48:31,411 --> 00:48:33,580 - Mă antrenez pe oameni ca voi. - Mai bine învaţă cum să joci. 669 00:48:33,830 --> 00:48:36,083 Mingea, mingea. 670 00:48:36,542 --> 00:48:39,002 O să-ţi iau banii, şi după aia o să-ţi iau fata. 671 00:48:42,339 --> 00:48:43,173 Mă ţi man? 672 00:48:43,382 --> 00:48:48,387 Tot ce faci tu este să ţi. Şti ceva, eşti desgustător. 673 00:48:50,389 --> 00:48:52,766 Voi amândoi, înapoi la Sea World! 674 00:48:53,016 --> 00:48:55,686 1700! 675 00:48:58,772 --> 00:49:00,482 Blestematul! 676 00:49:01,483 --> 00:49:02,651 Dă-mi banii mei. 677 00:49:02,860 --> 00:49:06,029 Mă simt aşa bine. 678 00:49:06,572 --> 00:49:08,824 Sunt mort. Sunt mort. 679 00:49:09,074 --> 00:49:11,743 Îmi pare rău, man. Am crezut că îi am. 680 00:49:11,994 --> 00:49:15,706 Sunt mort.Sunt carne de câine. O să mă părăsească. 681 00:49:16,248 --> 00:49:19,042 Mă simt teribil.Am jucat prost de tot. 682 00:49:19,918 --> 00:49:24,256 Căcat. Suntem mai bune de 10 ori ca aia. 683 00:49:24,506 --> 00:49:26,967 Ştiu. Este vina mea. 684 00:49:27,176 --> 00:49:30,512 Nu este vina nimănui.Câteodată mingea nu vrea să cadă. 685 00:49:31,180 --> 00:49:34,308 - Voiai să te duc cu maşina? - O să iau trenul. 686 00:49:34,516 --> 00:49:35,559 Eşti sigur? 687 00:49:37,936 --> 00:49:41,523 Trebuie să-mi dau seama cum o să-i spun Gloriei c-am pierdut totul, din nou... 688 00:49:41,732 --> 00:49:44,276 ...şi să îmi dau seama unde o să dorm deseară. 689 00:49:59,750 --> 00:50:01,502 Hey, Billy, îmi pare rău man. 690 00:50:02,794 --> 00:50:04,713 Vorbesc serios. Îmi pare rău. 691 00:50:51,218 --> 00:50:54,137 "13" este răspunsul. Care este întrebarea? 692 00:50:55,305 --> 00:50:57,891 "Câte cărţi sunt în Vechiul Testament?" 693 00:50:59,184 --> 00:51:00,644 Sunt al naibii de bună. 694 00:51:01,061 --> 00:51:03,480 - "Rişti şi Câştigi": au sunat? - Nu încă. 695 00:51:03,689 --> 00:51:07,609 Am nevoie de o rochie frumoasă. Când or să sune, trebuie să fiu pregătită. 696 00:51:07,484 --> 00:51:10,028 Am învăţat autorii vechiului Testament. Vrei să auzi? 697 00:51:11,029 --> 00:51:15,784 - Malachi, Zechariah, Haggai şi... - Dragă, te rog. 698 00:51:15,993 --> 00:51:19,246 Şi am făcut "Femei Celebre" şi "Mâncăruri care încep cu litera Q." 699 00:51:19,830 --> 00:51:24,710 Nici nu îţi imaginezi câte mâncăruri încep cu litera Q. 700 00:51:24,960 --> 00:51:26,587 Vrei să taci din gura? 701 00:51:26,962 --> 00:51:28,297 Ce este cu tine? 702 00:51:30,299 --> 00:51:31,592 Am pierdut banii. 703 00:51:33,302 --> 00:51:35,888 Oh, Iisuse, Billy. 704 00:51:36,096 --> 00:51:37,556 Nu din nou. 705 00:51:38,182 --> 00:51:40,684 - Câţi? - Mulţi din ei. 706 00:51:42,686 --> 00:51:43,604 Aproape toţi. 707 00:51:48,567 --> 00:51:51,236 De fapt toţi. 708 00:51:51,653 --> 00:51:53,322 Ai pierdut toţi banii noştri? 709 00:51:53,530 --> 00:51:55,782 Căcat, Billy! Iisuse! 710 00:51:57,534 --> 00:52:00,454 1700 $. Billy! 711 00:52:00,662 --> 00:52:03,415 Era câte pe ce să facem 8000. 712 00:52:03,790 --> 00:52:05,334 Adversarii voştri au fost aşa buni? 713 00:52:05,542 --> 00:52:08,337 Nu, Am bătut mai buni în Brooklyn şi Jersey. 714 00:52:08,545 --> 00:52:11,924 - Ai pierdut la loviturile din săritură? - Nu, l-am lovit pe ale mele. 715 00:52:12,132 --> 00:52:13,300 Dar Sidney? 716 00:52:13,509 --> 00:52:17,054 Nu a fost în mână azi. Nu prea a aruncat la coş. 717 00:52:17,262 --> 00:52:19,932 A avut mingea în mâna şi nu a făcut nimic... . 718 00:52:20,140 --> 00:52:22,684 ...D up. De obicei joacă bine D-ul. 719 00:52:24,186 --> 00:52:25,646 Ai fost tâlhărit, mah. 720 00:52:26,605 --> 00:52:28,190 N-am fost tâlhărit ! 721 00:52:28,398 --> 00:52:32,152 Ai fost tras în ţeapă. Te-a ţepuit Sidney. 722 00:52:32,361 --> 00:52:36,114 - No. E' băiat de treabă. - Ai spus că mănâncă căcat! 723 00:52:36,323 --> 00:52:38,700 Mănâncă căcat dar este şi băiat bun. 724 00:52:39,785 --> 00:52:42,496 Toţi sunteţi plini de căcat, Ok? Să-mi bag pula! 725 00:52:42,704 --> 00:52:46,124 Mă duc acasă la el să iau banii noştri, bag pula. 726 00:52:46,375 --> 00:52:51,213 No, no, no. Dragă, nu putem cere banii înapoi de la el. 727 00:52:51,630 --> 00:52:53,507 Trăiesc în Junglă, corect? 728 00:52:55,300 --> 00:52:56,927 No, dragă, nu putem. 729 00:52:57,135 --> 00:53:01,223 Nu lăsa oameni albi în Crenshaw District. 730 00:53:01,473 --> 00:53:05,269 Nici măcar portoricani. Este discriminare acolo. 731 00:53:05,519 --> 00:53:06,645 Ia să vedem. 732 00:53:06,979 --> 00:53:09,231 L-am dus pe Sidney în Crenshaw şi... 733 00:53:09,481 --> 00:53:14,194 Tu nu înţelegi cum merg treburile astea. Numai bărbaţii înţeleg. 734 00:53:14,403 --> 00:53:16,905 Nu era un mare apartament? 735 00:53:17,114 --> 00:53:20,450 Lasă-mă să îţi explic. Regulile bărbaţilor sunt foarte simple. 736 00:53:20,659 --> 00:53:22,870 Dacă câştigi, câştigi. Dacă pierzi, pierzi. 737 00:53:23,078 --> 00:53:26,248 Dar sub nici o circumstanţă nu ceri banii înapoi. 738 00:53:26,707 --> 00:53:30,002 - De ce nu? - Nu face parte din reguli. 739 00:53:30,210 --> 00:53:31,461 Oh, yeah? 740 00:53:31,879 --> 00:53:36,216 Eu am alte reguli, cele ale mele. Vrei să le auzi ? 741 00:53:37,050 --> 00:53:41,054 Sună aşa: Câteodată când câştigi, în realitate pierzi. 742 00:53:41,263 --> 00:53:44,016 Şi câteodată când pierzi, în realitate câştigi. 743 00:53:44,224 --> 00:53:46,935 Câteodată când pierzi, de fapt câştigi. 744 00:53:47,269 --> 00:53:51,064 Şi câteodată când câştigi de fapt pierzi. 745 00:53:51,398 --> 00:53:55,319 Urăsc când vorbeşti în felul ăsta. Mă scoţi din minţi. 746 00:53:55,569 --> 00:53:58,864 Câştigul şi pierderea sunt un organism... . 747 00:53:59,114 --> 00:54:01,158 ...din care extragi pe cel de care ai tu nevoie. 748 00:54:02,284 --> 00:54:03,785 Sunt futut. 749 00:54:04,328 --> 00:54:07,748 Uită. Nu mă dau jos din autobuzul ăsta. 750 00:54:07,998 --> 00:54:11,293 Nu mă dau jos. Nu. Stop! 751 00:54:16,632 --> 00:54:19,426 Nu putem să vorbim? Putem să discutăm? 752 00:54:23,555 --> 00:54:25,557 Sidney Deane locuieşte aici? 753 00:54:26,308 --> 00:54:27,976 Da. 754 00:54:28,560 --> 00:54:29,811 Este soţul meu. 755 00:54:30,103 --> 00:54:34,149 Ei bine, soţul tău a furat 1700 de la prietenul meu. 756 00:54:39,029 --> 00:54:40,280 Adevărat? 757 00:54:41,490 --> 00:54:42,991 Stai un minut. 758 00:54:46,036 --> 00:54:50,165 Sunt nişte oameni la uşa care pretind că le-ai furat banii. 759 00:54:50,374 --> 00:54:51,708 Oh, căcat. 760 00:54:53,168 --> 00:54:56,755 No, baby, nu am furat nici un ban. I-am fraierit banii lui. 761 00:54:57,631 --> 00:55:00,133 - Cindy Brady! - Fata e' bună. 762 00:55:00,342 --> 00:55:01,510 Sid, ce s-a întâmplat? 763 00:55:01,927 --> 00:55:03,554 Ce poola mea vrei man? 764 00:55:03,804 --> 00:55:06,306 - Şi cine te-a invitat în casa mea? - Eu. 765 00:55:06,515 --> 00:55:09,184 - Eu o să vorbesc cu... - Gloria. 766 00:55:09,810 --> 00:55:12,938 Baby, omul ăsta m-a fraierit înainte să-l fraieresc eu. 767 00:55:13,188 --> 00:55:15,315 Asta-i sigur. Am văzut toată faza. 768 00:55:15,566 --> 00:55:19,152 La dracu Skippy. Deci, cine se aseamănă, se adună. 769 00:55:19,403 --> 00:55:23,115 Deci nu te superi dacă o iau pe Gloria să vorbesc cu ea? 770 00:55:23,365 --> 00:55:25,117 - Yeah. - Haide. 771 00:55:25,492 --> 00:55:27,202 Băiatul ăsta are curaj mare. 772 00:55:27,411 --> 00:55:32,541 Billy Ho! Mă bucur să te văd, Billy!Arăţi bine. 773 00:55:33,292 --> 00:55:34,835 M-ai futut, omule. 774 00:55:35,043 --> 00:55:38,046 Date în pula mea din fata TV-ului. 775 00:55:38,797 --> 00:55:41,592 M-ai futut man! Aveam un parteneriat. 776 00:55:41,842 --> 00:55:45,345 Nu, nu am fost niciodată parteneri. Uite cum merge treaba: 777 00:55:45,596 --> 00:55:48,015 Ori fumezi, ori eşti fumat. 778 00:55:48,223 --> 00:55:50,142 Şi tu ai fost fumat. 779 00:55:50,559 --> 00:55:53,145 - Curăţă-mi arma. - Da, a fost. 780 00:55:53,520 --> 00:55:56,815 - Frumos. - Un lucru frumos este o bucurie pe viaţă. 781 00:55:57,065 --> 00:56:00,944 - Am fost prea adânc pentru tine? - Poţi să-l faci pe asta să tacă în poola mea? 782 00:56:01,153 --> 00:56:06,283 Scuză-mă. O să mă întorc la felul în care îţi plac.Scuze, scuze. 783 00:56:06,658 --> 00:56:08,327 Îmi vreau banii înapoi. 784 00:56:08,577 --> 00:56:09,953 O, nu o să-ţi vezi banii înapoi. 785 00:56:10,662 --> 00:56:14,291 - Ai să-mi dai banii înapoi. -A m să-ţi dau nimic. 786 00:56:14,499 --> 00:56:18,128 Au fost parteneri.Partenerii nu se fraieresc între ei. 787 00:56:18,337 --> 00:56:20,714 - Da? De ce nu? - Nu este artistic. 788 00:56:20,923 --> 00:56:23,842 Lasă-mă să-ţi spun ceva. Nu-mi pasa de artă. 789 00:56:24,051 --> 00:56:27,513 Tot ce îmi pasa este să plec naibii de aici... . 790 00:56:27,721 --> 00:56:32,851 ...fiindcă nu este nici o vista, nu este nici o vedere din apartamentul ăsta 791 00:56:33,393 --> 00:56:35,604 Vrei crema , lapte sau ce? 792 00:56:36,104 --> 00:56:37,481 Crema. 793 00:56:37,940 --> 00:56:42,194 Am avut încredere în tine. Sunt nişte reguli în tâlharii. Este etică 794 00:56:42,444 --> 00:56:44,530 Şi nu şti nimic despre asta. 795 00:56:44,780 --> 00:56:48,325 Nu am băgat cuţitul în spate unui prieten! 796 00:56:48,575 --> 00:56:52,120 Indienii au strâns mâna cu pelerinii şi uite cine a fost futut 797 00:56:52,371 --> 00:56:53,789 Cui îi spui tu pelerin? 798 00:56:54,039 --> 00:56:56,166 - Ţie, Columb. - Înghite asta, curcanule. 799 00:56:56,416 --> 00:56:59,378 Hey, am un pistol în mâna boule! Ce pula mea se întâmpla cu tine? 800 00:56:59,586 --> 00:57:01,296 Împuşcă-l pe fututul ăsta. 801 00:57:01,547 --> 00:57:03,966 Stai. Byron pentru 20. 802 00:57:04,216 --> 00:57:06,468 - Byron pentru 20! - Împuşcă-l pe futut. 803 00:57:06,718 --> 00:57:08,637 - Joaca aripa. - Haide mă. 804 00:57:08,887 --> 00:57:10,597 Arunc-o, James! Yeah! 805 00:57:11,765 --> 00:57:13,141 Dulce! 806 00:57:13,433 --> 00:57:15,853 Ăla e' un negru man. Ăla e' un negru man. 807 00:57:17,104 --> 00:57:19,857 Prin viaţa asta glorioasă de când suntem împreună. ... 808 00:57:20,107 --> 00:57:23,151 ...am cumpărat o maşină de la fraţii Stucci care ne-au împrumutat 3000. 809 00:57:23,402 --> 00:57:26,071 S-a dovedit o bucată de căcat şi nu am mai plătit. 810 00:57:26,280 --> 00:57:30,492 Şi i-au spus lui Billy, dacă nu dăm banii înapoi or să mă taie. 811 00:57:30,742 --> 00:57:33,453 Şi a trebuit să îşi dea seamă o cale să facem banii. 812 00:57:33,704 --> 00:57:36,748 Stuccis au decis să aranjeze un meci de basketball. 813 00:57:36,999 --> 00:57:40,043 Billy a fost de acord. A înnebunit şi nu a aruncat mingea... 814 00:57:40,252 --> 00:57:42,337 ...şi Stuccis au pierdut o groază de bani. 815 00:57:42,546 --> 00:57:45,465 Trezeşte-te, prietenă. Este prietenul tău. 816 00:57:45,674 --> 00:57:46,925 Are o problemă. 817 00:57:47,176 --> 00:57:49,636 Nu se descurca cu banii. 818 00:57:49,845 --> 00:57:52,264 Uite, fraţii Stuccis sunt după noi. 819 00:57:52,514 --> 00:57:56,268 Hey, hey. Este o poveste tristă. Chiar că este, îmi pare rău. 820 00:57:56,518 --> 00:57:58,353 Dar nu-ţi dau nici un ban înapoi. 821 00:57:59,813 --> 00:58:04,234 Aş putea, totuşi, să discut alte aranjamente. 822 00:58:06,195 --> 00:58:08,155 Uite-o pe Dyan - Uite-l pe Kadeem. 823 00:58:08,363 --> 00:58:09,198 Al nu-i Kadeem. 824 00:58:09,531 --> 00:58:11,033 Uite-l pe Eddie. Îl ştiu pe Eddie. 825 00:58:11,283 --> 00:58:13,160 - Şti un căcat. - Ascultaţi. 826 00:58:13,410 --> 00:58:14,578 Avem o soluţie. 827 00:58:14,828 --> 00:58:18,749 - Spune-i să se mişte. - Spune-i tu. Crezi că-s nebun? 828 00:58:18,999 --> 00:58:20,626 Uite scenariul: 829 00:58:20,876 --> 00:58:24,296 Rhonda o să-mi dea nişte bani înapoi. Ştim cum să faceţi şi restul. 830 00:58:24,546 --> 00:58:27,257 Aşa că, ce aveţi voi de făcut este să vă pupaţi, să vă împăcaţi... . 831 00:58:28,217 --> 00:58:33,013 ...sau ce vreţi voi şi veţi juca în competiţia aia, amândoi. 832 00:58:33,263 --> 00:58:35,974 Nu joc cu un fiu de curvă. 833 00:58:36,225 --> 00:58:38,977 - Nu, baby... - Nu joc cu tâlharii. 834 00:58:39,186 --> 00:58:42,773 Îţi spun chiar acum. Nu este chiar aşa de bun să joc cu el. 835 00:58:43,023 --> 00:58:44,858 Nu este drept, Rhonda. 836 00:58:45,108 --> 00:58:48,403 Zăhărel, zăhărel. Te rog nu mă pune să fac aşa ceva. 837 00:59:10,133 --> 00:59:15,138 Bine aţi venit la primul 2 la 2.... 838 00:59:15,389 --> 00:59:16,932 :.Basketball Tournament: 839 00:59:17,140 --> 00:59:21,019 Cunoscut şi sub denumirea de "TTBBT." 840 00:59:21,311 --> 00:59:26,483 Sponsorizat de un grup de corporaţii cu intenţia de a promova. ... 841 00:59:26,733 --> 00:59:30,195 ...frăţia printre noi. Şi acum... . 842 00:59:30,571 --> 00:59:34,658 ...să înceapă jocul ! 843 00:59:39,538 --> 00:59:42,583 Stai cu el. Stai cu el. Uite la asta. 844 00:59:42,791 --> 00:59:44,710 De ce nu poţi să ţi pe cineva? 845 00:59:44,960 --> 00:59:47,296 Eşti prea gras, eşti ca un sandwich. 846 00:59:47,546 --> 00:59:49,214 Îţi dau neveu. 847 00:59:49,464 --> 00:59:53,218 Nu trebuie să ne facem griji pentru aia. Pierd prea mult timp certându-se. 848 00:59:53,468 --> 00:59:56,346 Şi mamele lor şi ei amândoi sunt urâţi. 849 01:00:00,392 --> 01:00:04,313 Îl şti pe Raymond? Ăla este încă sub supraveghere. 850 01:00:04,563 --> 01:00:07,191 Bulangiul este eliberat condiţionat, man. 851 01:00:10,068 --> 01:00:12,821 De ăştia 2 trebuie neapărat să ne facem griji. 852 01:00:13,113 --> 01:00:14,406 Ăştia sunt Flight şi Willie. 853 01:00:14,656 --> 01:00:18,035 Ştiu să joace. Vor fi în finală cu noi. 854 01:00:21,663 --> 01:00:23,540 Căcat, a fost prea uşor ! 855 01:00:23,790 --> 01:00:25,542 No, căcatul este prea uşor. 856 01:00:25,792 --> 01:00:27,002 Căcatul ăsta este prea uşor! 857 01:00:27,252 --> 01:00:29,129 Căcatul este prea uşor! 858 01:00:29,379 --> 01:00:34,259 - Bag pula.Nici nu mai vreau să joc. - Nu, nu mai vreau să joc deloc. 859 01:00:35,010 --> 01:00:36,386 Hey, pămpălăule! 860 01:00:36,678 --> 01:00:40,599 Daa, tu, cap de cartof. Şti despre cine vorbesc. 861 01:00:41,391 --> 01:00:45,270 Asta este ce ai mai bun? Căci dacă este, luaţi-vă tricourile date gratis şi plecaţi. 862 01:00:45,521 --> 01:00:46,605 Pe cine ai adus aici? 863 01:00:46,813 --> 01:00:48,899 Cine ar trebui să fi tu? Mighty Mouse? 864 01:00:49,399 --> 01:00:52,277 Sunteţi prea drăguţi să jucaţi basketball. 865 01:00:52,819 --> 01:00:55,739 Ai un mare Z făcut pe ceafă, man. 866 01:00:55,989 --> 01:00:58,534 - Opreşte-te. - Eşti cumva Zorro cel Negru? 867 01:00:58,784 --> 01:01:00,160 Man, este de ajuns. 868 01:01:00,410 --> 01:01:02,871 Ţi-ai făcut freză la Braille Institute? 869 01:01:03,121 --> 01:01:05,165 Despre ce vorbeşte Opie Taylor? 870 01:01:05,415 --> 01:01:07,292 Opie Taylor? Opie?! 871 01:01:07,543 --> 01:01:11,505 Îţi dau eu Opie, mare, rău, fiu de curvă! 872 01:01:11,713 --> 01:01:14,550 Tu şi cremă asta duceţi-vă înapoi pe Mayberry! 873 01:01:14,800 --> 01:01:18,887 Spune-i mătuşii Bee că ar fi bine sa aibe plăcinta mea de fasole. 874 01:01:19,137 --> 01:01:21,557 - Lurch şi Morticia! - Ce pula mea faci? 875 01:01:21,807 --> 01:01:24,142 - Fac 2 lucruri. - Ce? 876 01:01:24,351 --> 01:01:26,979 Îi enervez. Ăştia nu joacă bine când sunt nervoşi. 877 01:01:27,229 --> 01:01:28,897 Mă faci de ruşine, man. 878 01:01:29,231 --> 01:01:30,816 Asta este al 2lea lucru pe care îl fac. 879 01:01:31,066 --> 01:01:34,444 Nu mă faci de ruşine, mă scoţi din sărite. 880 01:01:34,695 --> 01:01:37,865 Sper, fata de ei, tu joci mai bine când eşti nervos. 881 01:01:38,115 --> 01:01:39,366 Am dreptate? 882 01:01:39,616 --> 01:01:40,659 Nici nu te ascult. 883 01:01:40,909 --> 01:01:43,954 Yeah, dar mă auzi. Mă auzi. 884 01:01:44,788 --> 01:01:46,164 Ce, arunci cărămizi acum? 885 01:01:46,415 --> 01:01:48,792 - Ce ai spus? - Arunci cărămizi? 886 01:01:49,042 --> 01:01:51,712 Ce e' asta, mason's convention? 887 01:01:51,962 --> 01:01:55,340 Clank! Am nevoie de o torţă ca să joc în liga asta. 888 01:01:55,591 --> 01:01:59,928 Am o idee. hai să ne oprim şi să adunăm toate cărămizile... 889 01:02:00,179 --> 01:02:04,892 ...şi să construim un adăpost pentru cei fără casă, să aibă şi mată unde să stea. 890 01:02:05,392 --> 01:02:07,978 - Să te FuT, albule! - Să-l îl FuT p'asta. 891 01:02:08,228 --> 01:02:12,482 Şi pe soră-ta.Vreau că mă-ta şi soră-ta să plece imediat din casa mea. 892 01:02:12,733 --> 01:02:13,609 Minge neagră. 893 01:02:13,859 --> 01:02:16,737 Ce pula mea spui omule, minge neagră? Eşti rasist? 894 01:02:16,987 --> 01:02:18,822 Ai întârziat. 895 01:02:19,072 --> 01:02:20,490 Ştiu că eşti rasist. 896 01:02:20,741 --> 01:02:23,827 Aici, sir. Cum te simţi? Nu prea arăţi bine. 897 01:02:24,077 --> 01:02:25,662 Nu te-am învăţat şi altă dată jocul? 898 01:02:25,913 --> 01:02:28,248 Dă-mi ceva omule.Arunca-o. 899 01:02:30,959 --> 01:02:33,504 Nu-l lăsa să facă schema pe tine. 900 01:02:33,754 --> 01:02:35,172 Nu-l lăsa să facă mişcarea. 901 01:02:35,422 --> 01:02:37,549 Oh, nuu, aia este schema! 902 01:02:38,842 --> 01:02:42,054 Am obosit să te avertizez. Numeşti asta apărare? 903 01:02:42,304 --> 01:02:45,599 Ne dai jocul? Ne dai puţină competiţie?! 904 01:02:45,849 --> 01:02:49,228 Căci dacă nu, nici nu vreau să transpir, am alte lucruri de făcut sâmbătă. 905 01:02:51,688 --> 01:02:56,235 Asta-i Chickie Babe din Forumul "uite-te la urâtul ăsta yo yo... 906 01:02:56,485 --> 01:02:58,904 ...sus şi jos pe teren".Bad Boy! 907 01:03:01,031 --> 01:03:05,285 But he ah't got shit. He ah't got shit. He ah't got shit. 908 01:03:06,411 --> 01:03:07,704 Fraierilor! 909 01:03:09,748 --> 01:03:12,167 O pasă de nici nu ai văzut-o. Am dreptate? 910 01:03:12,417 --> 01:03:15,420 Muştarul este departe de hot dog, măgar mare ce eşti. 911 01:03:15,671 --> 01:03:17,714 Bărbatul meu nu câştiga nimic. 912 01:03:19,466 --> 01:03:23,637 M-am uitat în dicţionar la "jucător de basketball". Şi scrie că nu eşti tu. 913 01:03:23,887 --> 01:03:25,722 - Nu ne veţi bate. - Taci. 914 01:03:25,931 --> 01:03:28,684 Adu-o aici baby!! Scuză-mă, vorbesc. 915 01:03:28,934 --> 01:03:30,435 Ştiu că vorbeşti.Taci. 916 01:03:30,686 --> 01:03:35,107 Frumosule, o să fac D-up pe tine, dacă ajungi în finală. 917 01:03:35,357 --> 01:03:38,318 Am ceva pentru tine. Am nişte plăcinta de fasole! 918 01:03:38,569 --> 01:03:41,572 Nu ai să vezi 5000$. Poate ai să vezi 5000 de boabe de fasole! 919 01:03:42,489 --> 01:03:44,283 Tu taci vreodată în pula mea? 920 01:03:44,491 --> 01:03:46,785 Nu-ţi face griji. Sunt în Zonă, man. 921 01:03:47,035 --> 01:03:49,538 Sunt în futută de Zonă. Vrei să te relaxezi? 922 01:03:49,788 --> 01:03:52,082 Un lucru este că mă faci de ras. 923 01:03:52,291 --> 01:03:55,586 Este alt futut de lucru să îi enervezi pe ăştia cu care vom juca. 924 01:03:55,836 --> 01:03:57,337 Planul ăsta este o prostie, man. 925 01:03:57,588 --> 01:03:59,548 Ascultă-l, cap de găleata. 926 01:03:59,798 --> 01:04:02,342 Ai trecut în alta categorie prostule. 927 01:04:02,593 --> 01:04:03,886 Se numeşte sinucidere, pămpălăule. 928 01:04:04,136 --> 01:04:07,639 Spune-mi pămpălău toată ziua Sunt în zona! 929 01:04:07,848 --> 01:04:10,767 - Să te fut! - Vino-ncoa'! Ce-i cu tine man? 930 01:04:11,018 --> 01:04:13,604 De ce îţi faci griji? Sunt în zona! 931 01:04:13,854 --> 01:04:16,398 Ăştia-s nervoşi.Eu sunt în zona! 932 01:04:16,648 --> 01:04:19,151 Asta nu-i problema de negru şi alb. 933 01:04:19,401 --> 01:04:22,029 Este vorba de bani, lăcomie Ai înţeles? 934 01:04:22,237 --> 01:04:26,992 Am nevoie de ăştia 5000, şi nu te voi lăsa să fuţi tu lucrul ăsta. 935 01:04:27,326 --> 01:04:28,911 Eşti nervos? 936 01:04:30,037 --> 01:04:31,914 Nu.Nu sunt nervos 937 01:04:32,164 --> 01:04:34,124 - Eşti nervos pe mine? - Nu, nu sunt. 938 01:04:34,374 --> 01:04:37,920 Asta vrei să fac, să mă bagi în fututa asta de zona de care vorbeşti 939 01:04:38,170 --> 01:04:39,463 Nu eşti bun. 940 01:04:39,713 --> 01:04:42,257 Asta este încă o chestie rasială? Eşti rasist. 941 01:04:42,508 --> 01:04:43,926 Unele lucruri nu le poţi face. 942 01:04:44,176 --> 01:04:47,304 - Pot să-l aud pe Jimi!Pot să-l aud pe Jimi! - Nu, nu! 943 01:04:47,554 --> 01:04:49,473 - Nu, nu poţi. - Să te fut. 944 01:04:49,723 --> 01:04:51,850 - Bine.Să te fut. - Mda, să te fut. 945 01:04:52,100 --> 01:04:53,977 - Spune-o cu pasiune. - Să te fut! 946 01:04:54,228 --> 01:04:56,605 Da, da ! Fute-mă ! Fute-mă! 947 01:04:56,897 --> 01:04:58,649 - Verifică, găozarule. - Verifică, homălăule. 948 01:04:58,899 --> 01:05:01,485 - Haide, Lurch. - Verica, căpitane. 949 01:05:04,196 --> 01:05:06,156 Să te fut,homălăule, găozarule! 950 01:05:22,506 --> 01:05:26,051 Opriţi-i înainte să ne pierdem sponsorii! 951 01:05:28,554 --> 01:05:31,557 Porneşte o luptă şi nici unul din noi nu vede banii ăia. 952 01:05:31,807 --> 01:05:34,893 Opreşte căcatul ăla de pase. Sunt 5000 $ în joc ! 953 01:05:35,143 --> 01:05:36,854 Sper să nu iasă mai rău. 954 01:05:54,204 --> 01:05:55,664 De ce nu ai făcut DUNK man? 955 01:05:56,290 --> 01:05:59,710 - Dă-mi mingea. - Voi băieţi, nu tăceţi niciodată din gura? 956 01:06:09,595 --> 01:06:11,930 - Cărămidă! - Punct. 957 01:06:12,431 --> 01:06:14,975 Man, când ai liber, arunca. 958 01:06:15,225 --> 01:06:16,727 Dă-mi o pasă mai bună. 959 01:06:16,935 --> 01:06:19,438 O pasă mai bună? Ţi-am dat o pasă grozavă. 960 01:06:19,688 --> 01:06:22,107 - Era şi timpul. - Am obosit să te ţin în spate. 961 01:06:22,357 --> 01:06:25,485 Tu mă ţi în spate pe mine? Tu mă ţi în spate pe mine? 962 01:06:40,334 --> 01:06:43,337 Oo, da. Nu ai fost niciodată bun la şcoală? 963 01:06:43,587 --> 01:06:46,548 Te urc la etajul 4 şi îţi dau drumu'. 964 01:06:46,798 --> 01:06:48,217 - Nu ajungi. - Stai după el. 965 01:06:48,467 --> 01:06:50,302 Fă-o, Flight! Fă-o! 966 01:06:51,011 --> 01:06:52,095 Mulţumesc. 967 01:06:52,346 --> 01:06:55,307 - Mare futut de lucru. - Poţi s-o faci? 968 01:07:23,252 --> 01:07:24,837 Tai-o, man. Pune-l jos pe D. 969 01:07:36,265 --> 01:07:38,684 La naiba, Willie! Haide, omule. 970 01:07:46,817 --> 01:07:50,821 $ 5000 în joc şi tu îl laşi pe fututul ăsta să îţi ia mingea 971 01:07:51,071 --> 01:07:53,115 Să te fut. Opie se pişa pe tine. 972 01:07:53,365 --> 01:07:54,867 - Se pişa pe mine? - Daa. 973 01:07:55,117 --> 01:07:57,953 De ce nu îl ţi pe unu, futut prăpădit. 974 01:07:58,203 --> 01:08:00,205 5000$. Nu te mai da în spectacol. 975 01:08:00,455 --> 01:08:03,083 Nu-mi spune tu cum să joc. Ţi-am salvat curul tot jocul. 976 01:08:03,333 --> 01:08:06,044 Taci în pula mea, man. Scoate mingea afară. 977 01:08:06,295 --> 01:08:09,339 Punct de joc, Mr. Deane şi Mr. Hoyle. 978 01:08:24,813 --> 01:08:27,482 Taie, taie. Vrei să tai? 979 01:08:27,691 --> 01:08:30,527 - Îl am, Flight! - A fost fault! 980 01:08:52,132 --> 01:08:53,800 Să-i plătim şi să plecăm dracului de aici. 981 01:08:58,055 --> 01:09:01,099 - La dracu! - Să te fut, trebuia să mă ajuţi. 982 01:09:01,350 --> 01:09:03,894 - De ce ai păsat? - Am crezut că dai slam-dunk. 983 01:09:04,144 --> 01:09:06,063 - Nu, trebuia să arunci. - Ce? 984 01:09:06,271 --> 01:09:08,357 Eşti norocos că nu am pierdut 5000$. 985 01:09:08,565 --> 01:09:12,945 Trebuia să dai dunk. El ţi-a dat dunk ţie. De ce nu ai dat slam-dunk? 986 01:09:13,153 --> 01:09:15,864 Trebuia...? Taci în pula mea. 987 01:09:23,914 --> 01:09:26,375 Oh! O să-mi iubească fundul! 988 01:09:26,625 --> 01:09:28,001 La naiba! 989 01:09:28,710 --> 01:09:30,212 Şti ceva? 990 01:09:30,462 --> 01:09:31,588 Pot să fac slam-dunk, man. 991 01:09:32,714 --> 01:09:33,757 Ok. 992 01:09:34,341 --> 01:09:36,510 Spui la toată lumea că nu o pot face. 993 01:09:36,760 --> 01:09:39,346 Am spus asta doar să intru pe sub pielea ta. 994 01:09:40,305 --> 01:09:44,226 Doar că nu fac dunk în joc, nu înseamnă că nu pot. 995 01:09:44,476 --> 01:09:45,853 Ok, bine. 996 01:09:46,353 --> 01:09:49,898 Nu crezi că pot s-o fac. 997 01:09:50,482 --> 01:09:51,775 Billy. ... . 998 01:09:52,985 --> 01:09:55,529 Nu-mi pasă dacă poţi sau nu. 999 01:09:57,281 --> 01:09:59,283 Opreşte fututa asta de maşină. 1000 01:09:59,491 --> 01:10:00,576 Opreşte maşina. 1001 01:10:00,826 --> 01:10:02,202 Trage pe dreapta. 1002 01:10:03,954 --> 01:10:05,664 Închide căcatul ăsta.Ce e' asta? 1003 01:10:05,914 --> 01:10:09,251 Este muzică bună, asta este. Nu-i spune căcat. 1004 01:10:09,501 --> 01:10:13,005 Pariez $ 5000 ai mei împotriva $ 5000 ai tăi , că pot da slam-dunk. 1005 01:10:13,255 --> 01:10:14,840 Aştepta .Aşteaptă. 1006 01:10:15,090 --> 01:10:18,177 Billy, abia ai câştigat. Lasă-mă să-ţi dau un sfat. 1007 01:10:18,427 --> 01:10:21,430 Ia nişte bani şi cumpără-i prietenei o rochie.... 1008 01:10:21,680 --> 01:10:23,682 . ...în caz că ajunge la spectacolul ăla. 1009 01:10:23,932 --> 01:10:26,059 Ori eşti prost ori eşti periculos. 1010 01:10:26,310 --> 01:10:30,606 Nu poţi fi prost.Prostii nu pot să-mi apese butoanele şi să mă scoată din minţi. 1011 01:10:30,856 --> 01:10:33,108 Deci tu, tu trebuie să fi periculos. 1012 01:10:33,358 --> 01:10:36,111 - Fata de cine? - Fata de tine.Te duc acasă. 1013 01:10:36,361 --> 01:10:41,491 Motivul pentru care nu dau slam-dunk este ca, nu-mi place să mă dau în spectacol... 1014 01:10:41,742 --> 01:10:43,076 . ...ceea ce tu faci la greu. 1015 01:10:43,327 --> 01:10:46,705 - Arăt bine. - Ca de exemplu, pasele pe la spate. 1016 01:10:46,955 --> 01:10:50,792 Bulangiule, nici nu şti ce este aia, pasă pe la spate. 1017 01:10:51,001 --> 01:10:54,129 Să revin unde vroiam să ajung. Mă citez: 1018 01:10:54,379 --> 01:10:56,673 Un alb vrea să câştige, apoi să arate bine 1019 01:10:56,924 --> 01:10:59,343 Un negru vrea să arate bine, apoi să câştige 1020 01:10:59,551 --> 01:11:03,889 Asta este cea mai mare tâmpenie psihologica pe care am auzit-o. 1021 01:11:04,139 --> 01:11:07,309 Uite, chiar aici. Este un coş, chiar aici. 1022 01:11:07,559 --> 01:11:09,436 Ia banii , ia mingea. 1023 01:11:09,686 --> 01:11:10,854 Mă citez ?? Este gunoi absolut. 1024 01:11:11,104 --> 01:11:13,357 - M-am săturat de figurile tale. - Şi eu de ale tale. 1025 01:11:13,607 --> 01:11:16,652 Gunoi.Numai gunoi spui. Pune-ţi banii unde-ţi este gura. 1026 01:11:17,236 --> 01:11:19,780 - Am nevoie de trei încercări. - Eşti sigur? 1027 01:11:19,988 --> 01:11:21,156 În regulă, dă-i. 1028 01:11:21,698 --> 01:11:24,368 Unul din noi , în mod sigur nu va merge acasă în seara asta. 1029 01:11:26,537 --> 01:11:29,498 Man, erai aproape. Aproape. 1030 01:11:29,748 --> 01:11:31,708 Mi-aş fi dorit să o bagi la coş.La naiba. 1031 01:11:31,959 --> 01:11:34,795 Haide, baby. Poţi să faci asta. 1032 01:11:36,004 --> 01:11:37,214 Eşti fraier. 1033 01:11:38,382 --> 01:11:42,511 Căcatul ăsta este regulamentar? Nu , căcatul ăsta nu este regulamentar. 1034 01:11:42,719 --> 01:11:45,055 Du-te-n pula mea d-aici. Regulamentar? 1035 01:11:45,305 --> 01:11:47,933 Dă-te din calea mea. Voi verifica eu pentru tine. 1036 01:11:48,225 --> 01:11:49,601 Mişcă-te. 1037 01:11:55,732 --> 01:11:58,861 Mda, da. Este în regulă. 1038 01:11:59,111 --> 01:12:00,821 Haide. Poţi să-o faci. 1039 01:12:01,071 --> 01:12:02,656 Haide, eu cred în tine. 1040 01:12:02,906 --> 01:12:04,408 Ştiu care este problema. 1041 01:12:06,243 --> 01:12:08,704 Dă-te din cale în pula mea.Dă-te ! 1042 01:12:08,954 --> 01:12:11,123 - Vroiam să te ajut. - Este un pariu. 1043 01:12:11,373 --> 01:12:13,542 În regulă, sunt banii tăi. 1044 01:12:13,792 --> 01:12:14,835 Hai. 1045 01:12:17,754 --> 01:12:19,214 Să mă fot! 1046 01:12:22,843 --> 01:12:24,720 Când m-am uitat mai devreme ... 1047 01:12:24,970 --> 01:12:28,891 . ...şi eu am crezut că este puţin mai înaltă dar după ce am reevaluat mi-am dat seama că.... 1048 01:12:29,141 --> 01:12:31,935 . ...era o iluzie optică şi căcaturi d-astea. Corect? 1049 01:12:32,561 --> 01:12:33,896 Şti care-i problema? 1050 01:12:34,146 --> 01:12:35,606 Nu poţi să arunci aşa. 1051 01:12:37,232 --> 01:12:38,859 - Dă-te în pula mea! - Ţi-o dau man. 1052 01:12:39,109 --> 01:12:41,111 - Pleacă în pula mea !! - Ai nevoie de ajutor. 1053 01:12:41,361 --> 01:12:44,781 - Este un pariu, man. Vrei să nu te mai joci. - Ştiu. 1054 01:12:45,032 --> 01:12:47,201 - Billy... ... - Taci, man. 1055 01:12:47,743 --> 01:12:48,785 Billy. 1056 01:12:48,994 --> 01:12:49,828 Taci! 1057 01:12:50,078 --> 01:12:52,080 - Billy, ascultă-mă. - Ce? 1058 01:12:52,414 --> 01:12:54,750 Albii nu pot să sară. 1059 01:13:07,054 --> 01:13:08,639 Căcat! 1060 01:13:11,183 --> 01:13:12,809 Succes cu Gloria. 1061 01:13:30,994 --> 01:13:32,287 Bine făcut, Billy. 1062 01:15:27,152 --> 01:15:29,404 A-ţi terminat cu ore în urmă. 1063 01:15:29,613 --> 01:15:32,115 Sidney este deja acasă! 1064 01:15:32,324 --> 01:15:36,078 Fututa asta de pizza s-a răcit şi vinul s-a încălzit. 1065 01:15:36,370 --> 01:15:37,663 Un cadou pentru tine. 1066 01:15:40,916 --> 01:15:42,960 Oh, dragă. 1067 01:15:45,879 --> 01:15:48,173 Oh, Dumnezeule. 1068 01:15:50,634 --> 01:15:52,719 Ce scrântită sunt. 1069 01:15:52,928 --> 01:15:54,388 Îmi pare rău, dragă. 1070 01:15:54,638 --> 01:15:56,723 Spune-mi despre concurs. 1071 01:15:57,140 --> 01:15:59,226 Au fost jucători decenţi. 1072 01:15:59,476 --> 01:16:00,811 Eu şi Sidney am jucat OK. 1073 01:16:01,061 --> 01:16:05,065 OK? Cred că a-ţi jucat grozav. 1074 01:16:20,163 --> 01:16:22,165 Asta este frumoasă. 1075 01:16:31,800 --> 01:16:32,885 Gloria. ... . 1076 01:16:34,595 --> 01:16:37,181 - Gloria. - Da? 1077 01:16:44,229 --> 01:16:45,772 Asta este frumoasă. 1078 01:16:46,023 --> 01:16:47,399 Mulţumesc. 1079 01:16:51,236 --> 01:16:52,613 Dragă ... . 1080 01:17:01,663 --> 01:17:03,457 Am pierdut banii. 1081 01:17:03,707 --> 01:17:04,917 Ce? 1082 01:17:18,096 --> 01:17:19,932 Am pierdut banii. 1083 01:17:29,483 --> 01:17:32,236 Vrei să repeţi încă odată pentru mine? 1084 01:17:42,120 --> 01:17:43,914 S-a întâmplat din nou. 1085 01:17:44,706 --> 01:17:46,208 Întâmplat? 1086 01:17:47,459 --> 01:17:48,919 Întâmplat? 1087 01:17:50,254 --> 01:17:51,421 Întâmplat?! 1088 01:17:51,672 --> 01:17:57,052 Nu! Nu, Billy. Ce înseamnă "întâmplat,întâmplat,întâmplat"? Nu exista nici un "întâmplat." 1089 01:17:57,261 --> 01:18:02,140 Tu eşti! Tu te-ai "întâmplat" din nou! La naiba, Billy! 1090 01:18:10,148 --> 01:18:14,987 Banii ăia erau ai mei, să trăim pana sună cei de la Rişti şi Câştigi ! 1091 01:18:15,863 --> 01:18:19,283 Jeopardy! ain't gonna call. When will you wake up? 1092 01:18:19,533 --> 01:18:21,368 Vor suna ! 1093 01:18:21,618 --> 01:18:26,248 Este destinul meu să triumf în spectacolul ăla ! 1094 01:18:26,665 --> 01:18:31,086 Nu o voi face purtând panaramă asta de rochie, pe care, mi-ai cumpărat-o... 1095 01:18:31,336 --> 01:18:35,632 . ...pe care ,evident ai cumpărat-o pentru că ai dat-o în bară din nou! 1096 01:18:37,968 --> 01:18:41,889 O să câştig.O să ajung la nenorocitul ăla de spectacol... 1097 01:18:42,139 --> 01:18:44,808 . ...şi o să câştig, pentru că dau pe afară de ... 1098 01:18:45,017 --> 01:18:50,439 . ...atâtea informaţii inutile decât orice altă fiinţă umană pe planeta asta! 1099 01:18:50,814 --> 01:18:52,941 Cine-i James K . Polk? 1100 01:18:53,192 --> 01:18:55,861 Câte Luni sunt în jurul lui lui Pluto? 1101 01:18:56,069 --> 01:18:56,945 Ce este o gutuie ? 1102 01:18:57,487 --> 01:19:00,866 Este un fruct Billy, care începe cu literă ... . 1103 01:19:01,116 --> 01:19:03,368 . ...şi mai ştiu câteva! 1104 01:19:04,161 --> 01:19:07,748 Nu pot să cred că ai pierdut toţi banii ăia nenorociţi! 1105 01:19:13,337 --> 01:19:14,588 Unde te duci? 1106 01:19:16,673 --> 01:19:17,966 Dragă ! 1107 01:19:19,092 --> 01:19:20,886 Dragă ! Dragă ! 1108 01:19:21,178 --> 01:19:22,387 Dragă ! 1109 01:19:22,638 --> 01:19:25,265 Unde pleci? Nu poţi să pleci. 1110 01:19:25,516 --> 01:19:28,060 Ce este o Eclipsă Solară? Cine-i Marcel Cerdan? 1111 01:19:28,310 --> 01:19:30,687 Unde a fost inventat hamburger-ul ? 1112 01:19:31,522 --> 01:19:35,275 Ce faci? Nu poţi să faci auto-stopul.Aici este Los Angeles. 1113 01:19:35,484 --> 01:19:36,985 - Mergi înainte! - Billy! 1114 01:19:37,236 --> 01:19:40,906 Mergi înainte, este nebună.Mergi înainte. 1115 01:19:41,782 --> 01:19:42,824 - Hai mergi! - Billy! 1116 01:19:43,075 --> 01:19:45,077 Oamenii ăştia sunt perverşi. 1117 01:19:45,327 --> 01:19:47,412 Covorul este în flăcări. 1118 01:19:49,456 --> 01:19:50,707 Oh, căcat. 1119 01:19:52,251 --> 01:19:53,585 Să nu te mişti, dragă. 1120 01:19:54,127 --> 01:19:55,629 Lasă braţul jos. 1121 01:20:01,969 --> 01:20:03,387 Hai înăuntru, dragă. 1122 01:20:12,062 --> 01:20:15,107 Oh, căcat! Căcat! 1123 01:20:15,691 --> 01:20:17,401 Dragă, nu intra în maşină! 1124 01:20:22,364 --> 01:20:24,283 Poţi să fugi, dar nu te poţi ascunde. 1125 01:20:24,658 --> 01:20:27,953 Marele Joe Louis a spus asta. Îţi vine să crezi asta? 1126 01:20:28,203 --> 01:20:30,539 Este timpul să facem o plimbare, Billy. 1127 01:20:31,290 --> 01:20:35,794 Vă spun, am pierdut banii. Jur pe Dumnezeu, nu am nici un ban. 1128 01:20:36,044 --> 01:20:37,212 Nu sunt banii ! 1129 01:20:37,462 --> 01:20:40,340 Blestematul , Billy. 1130 01:20:41,675 --> 01:20:44,761 Aranjamentul mergea. Era frumos. 1131 01:20:45,012 --> 01:20:46,722 Nimeni nu avea cum să-şi dea seama. 1132 01:20:46,972 --> 01:20:49,933 De ce nu ai vrut să mergi cu aranjamentul? 1133 01:20:50,851 --> 01:20:53,896 Băiatul a spus că nu pot înscrie. M-a făcut bulangiu. 1134 01:20:54,104 --> 01:20:57,149 - Eşti un bulangiu! - Dar pot să înscriu, man. 1135 01:20:57,399 --> 01:20:59,484 Eram o echipă.Ne-ai trădat. 1136 01:20:59,735 --> 01:21:02,237 Viaţa este doar o grămadă de târguri proaste. 1137 01:21:02,738 --> 01:21:04,615 Jur pe Dumnezeu, o săptămână. 1138 01:21:04,865 --> 01:21:07,159 Unde este prietena ta? 1139 01:21:07,409 --> 01:21:09,328 Unde este? Chiar îmi plăcea. 1140 01:21:09,536 --> 01:21:12,039 - M-a părăsit. - Oh, Billy. 1141 01:21:12,289 --> 01:21:14,124 Arată-i fotografiile. 1142 01:21:14,374 --> 01:21:16,210 Am să-ţi arăt ceva. 1143 01:21:16,418 --> 01:21:20,839 Asta s-a întâmplat cu oamenii care nu au reuşit. Vezi astea? 1144 01:21:21,089 --> 01:21:24,551 Uită-te la poze! Uite la asta! 1145 01:21:26,094 --> 01:21:28,514 Jur pe Dumnezeu, o săptămână. 1146 01:21:28,722 --> 01:21:30,724 O săptămână, atât primeşti. 1147 01:21:32,851 --> 01:21:36,063 Maravich, pe curul meu. Am pistolul tău chiar aici. 1148 01:21:36,313 --> 01:21:38,941 Ai o săptămână , ai înţeles? 1149 01:22:16,979 --> 01:22:19,398 Abia am venit de la Oki dog. 1150 01:22:19,982 --> 01:22:21,900 Cinci dolari pe oră! 1151 01:22:32,411 --> 01:22:36,290 - Ai întârziat. - Scuză-mă. Vin imediat. 1152 01:22:38,542 --> 01:22:40,085 Te-am aşteptat. 1153 01:22:40,294 --> 01:22:41,336 Îmi pare tare rău. 1154 01:22:41,587 --> 01:22:46,049 Eu şi soţia mea ne-am hotărât pentru modelul Spanish pentru acoperişul mansardei. 1155 01:22:47,050 --> 01:22:48,594 - Ce neobişnuit. - Mulţumesc. 1156 01:22:48,802 --> 01:22:52,389 Dar nu vreau să iau o autorizaţie sau ceva de genul ăsta. 1157 01:22:52,639 --> 01:22:55,642 Nici o problemă.Pot s-o fac cu autorizaţie de construcţie şi fără ea. 1158 01:22:55,893 --> 01:22:59,229 Putem elimina intermediarii sau pot să fiu chiar eu. 1159 01:22:59,479 --> 01:23:03,317 Îţi ofer full service : acoperişul , vopsitul ... 1160 01:23:03,567 --> 01:23:06,570 Eu şi soţia mea ne-am decis la numărul 88 1161 01:23:06,820 --> 01:23:11,116 Vă mulţumesc foarte mult. Scrieţi un cec pe numele Sidney Deane. 1162 01:23:11,366 --> 01:23:13,952 Se scrie D-E-A-N-E. 1163 01:23:14,203 --> 01:23:15,120 Sidney! 1164 01:23:16,205 --> 01:23:17,998 $ 300 mă vor pune la treaba. 1165 01:23:18,248 --> 01:23:19,291 Sidney! 1166 01:23:19,541 --> 01:23:22,503 Sidney! Hey, man. Ce mai faci, prietene? 1167 01:23:22,753 --> 01:23:24,671 Trebuie să-ţi vorbesc. 1168 01:23:24,880 --> 01:23:27,132 Aici este biroul meu. Fac afaceri acum. 1169 01:23:27,382 --> 01:23:29,885 - 300 $. - Dar este foarte important. 1170 01:23:30,093 --> 01:23:34,139 Mulţumesc.Salutări soţiei tale. Vom începe Marţi 1171 01:23:34,389 --> 01:23:36,850 - Trebuie să vorbesc cu tine. - Dumnezeu să te binecuvânteze! 1172 01:23:37,100 --> 01:23:38,727 La naiba! Ce? 1173 01:23:39,353 --> 01:23:40,979 Sunt disperat, man. 1174 01:23:42,272 --> 01:23:45,776 Ştiu, un bărbat nu ar trebui să arate că este disperat. 1175 01:23:46,026 --> 01:23:48,487 Şi sincer, găsesc asta urât. 1176 01:23:48,737 --> 01:23:53,033 - Prefer să arăt urât şi să câştig... - Taci în pula mea. Taci. 1177 01:23:56,328 --> 01:23:58,038 Gloria m-a părăsit. 1178 01:24:03,460 --> 01:24:04,545 Îmi pare rău, man. 1179 01:24:04,795 --> 01:24:08,257 Nu ştiu ce să fac sau cum, dar trebuie s-o iau înapoi 1180 01:24:09,883 --> 01:24:11,635 Oh, frate. 1181 01:24:11,885 --> 01:24:14,388 Am o mică slăbiciune. 1182 01:24:14,638 --> 01:24:19,101 O părticică mică în suflet care ,chiar te place. 1183 01:24:19,518 --> 01:24:23,313 Este un lucru oribil de recunoscut, dar fiecare poarta crucea lui. 1184 01:24:23,564 --> 01:24:25,357 Tu eşti crucea mea. 1185 01:24:25,607 --> 01:24:26,733 Asta ce înseamnă? 1186 01:24:26,984 --> 01:24:29,736 - Înseamnă că am să te ajut.. - Da! Da! 1187 01:24:29,987 --> 01:24:32,656 Nu mă pupa, man. Dar nu-ţi garantez nimic. 1188 01:24:32,906 --> 01:24:34,950 Ce vei face? 1189 01:24:35,868 --> 01:24:37,452 Am o idee. 1190 01:24:38,161 --> 01:24:39,955 Dar vei fi dator. 1191 01:24:40,998 --> 01:24:45,502 Despre asta vorbesc.Eşti în casa mea,man. Ce se întâmpla cu tine? 1192 01:24:45,752 --> 01:24:49,047 Oh, ce mai vrei acum? Ce mai vrei acum, Pico? 1193 01:24:49,298 --> 01:24:52,342 Nu am timp să mă agit pentru asta. Eşti gata? 1194 01:24:52,593 --> 01:24:54,595 Numeşti asta D? Unde te duci? 1195 01:24:54,845 --> 01:24:58,307 Numeşti asta D? Unde te duci? Cine eşti tu? 1196 01:25:00,809 --> 01:25:04,062 Despre asta vorbesc. Asta este casa mea, casa mea! 1197 01:25:04,313 --> 01:25:07,065 - Unde pleci, man? - Am o slujbă, baby. 1198 01:25:07,316 --> 01:25:10,444 Robert, frumos. Arată bine. Aproape la fel de bun ca mine. 1199 01:25:14,031 --> 01:25:15,407 Yo, Billy. 1200 01:25:16,116 --> 01:25:19,411 De ce nu iei din banii câştigaţi şi cumpără-ţi nişte haine noi? 1201 01:25:19,661 --> 01:25:21,246 Lasă-mă să te întreb ceva. 1202 01:25:21,496 --> 01:25:24,499 Tot acolo se filmează concursurile, la studiourile unde lucrezi? 1203 01:25:24,750 --> 01:25:27,336 Toate concursurile se filmează unde lucrez eu. 1204 01:25:27,586 --> 01:25:31,048 Genial! Ea încearcă să intre acolo de săptămâni. 1205 01:25:31,256 --> 01:25:33,133 Robert, can you get her on? 1206 01:25:34,676 --> 01:25:37,721 Nimeni nu trece în lotul meu fără permis. Nimeni. 1207 01:25:37,971 --> 01:25:39,681 Îmi iau treaba în serios. 1208 01:25:39,932 --> 01:25:43,310 Robert, poţi s-o faci pentru mine? Ca pe un favor? 1209 01:25:45,020 --> 01:25:46,522 Ţi-a rupt sufletul? 1210 01:25:47,147 --> 01:25:48,482 Mi-a rupt inima. 1211 01:25:49,066 --> 01:25:51,693 Inimi, boaşe. ...detalii. 1212 01:25:52,402 --> 01:25:54,696 Dă-mi un motiv pentru care ar trebui să-l ajut. 1213 01:25:57,115 --> 01:25:58,784 Voi fi dator la tine. 1214 01:25:59,576 --> 01:26:00,869 Va fi dator la tine. 1215 01:26:04,081 --> 01:26:05,249 OK. 1216 01:26:07,084 --> 01:26:08,377 Îţi spun cum facem: 1217 01:26:09,211 --> 01:26:11,296 Îţi dau şansa să arunci de acolo. 1218 01:26:11,880 --> 01:26:16,426 Dacă reuşeşti, îţi las prietena pe lotul meu. Dacă ratezi, îţi iau maşina. 1219 01:26:18,762 --> 01:26:20,264 Nici o problemă. 1220 01:26:24,309 --> 01:26:25,686 Billy băiatule. 1221 01:26:26,311 --> 01:26:31,108 Acolo este Ghana. Tu, prietene, arunci spre Sudan. 1222 01:26:35,904 --> 01:26:38,156 - Şi vreau aruncare cu , cârlig. - Aruncare cu, cârlig. 1223 01:26:39,533 --> 01:26:40,659 Nu te uita la mine. 1224 01:26:40,909 --> 01:26:43,328 Uite, este terenul lor, sunt regulile lor. 1225 01:26:44,538 --> 01:26:45,956 Vrei s-o arunc tocmai acolo? 1226 01:26:47,624 --> 01:26:49,668 Pot să-mi folosesc mâna dreaptă? 1227 01:27:11,607 --> 01:27:14,985 Acesta este Rişti şi Câştigi! 1228 01:27:15,235 --> 01:27:17,571 Intrând în studio, vă prezentăm concurenţii: 1229 01:27:17,821 --> 01:27:22,159 Un profesor de engleza din Spokane, Washington, Dr: Leonard Allen. 1230 01:27:22,367 --> 01:27:27,789 O fostă regină de discoteca, originară din Brooklyn, New York, Gloria Clemente. 1231 01:27:28,081 --> 01:27:29,708 Şi campionul nostru reîntors:.: 1232 01:27:29,958 --> 01:27:34,338 ... un cercetător de rachete din Pasadena, California, Richard Andrews. 1233 01:27:34,546 --> 01:27:39,384 Şi acum, iată gazda noastră, Alex Trebek. 1234 01:27:39,635 --> 01:27:43,430 Mulţumesc, Johnny Gilbert. Bun venit încă odată la programul nostru. 1235 01:27:43,639 --> 01:27:45,641 Dacă a-ţi urmărit spectacolul trecut... . 1236 01:27:45,891 --> 01:27:49,019 . ...campionul nostru, Richard Andrews, a fost briliant... . 1237 01:27:49,228 --> 01:27:52,064 . ...câştigând peste $ 1 2,000 pentru fiecare câştig. 1238 01:27:52,272 --> 01:27:56,693 Asta înseamnă că, dacă cei noi veniţi Leonard şi Gloria spera să câştige... . 1239 01:27:56,902 --> 01:27:58,612 . ...au această şansă în faţa lor. 1240 01:27:58,820 --> 01:28:00,989 Aşa că, concurenţilor, mult succes. 1241 01:28:01,240 --> 01:28:02,824 Haideţi să începem prima rundă. 1242 01:28:03,033 --> 01:28:07,412 Ca de-obicei, exista Dublul Câştig în una din aceste categorii: 1243 01:28:07,621 --> 01:28:09,498 Medicină, "Superstiţii". ... 1244 01:28:09,748 --> 01:28:12,459 . ..."Dezastre Naturale, " Cărţile din Biblie ... . 1245 01:28:12,709 --> 01:28:14,711 ..."Sport, " şi în final ... 1246 01:28:14,920 --> 01:28:17,089 ..."Mâncăruri care încep cu litera Q." 1247 01:28:17,297 --> 01:28:19,967 Ştie la greu fructe care încep cu litera Q. 1248 01:28:20,592 --> 01:28:23,262 - Richard va începe. - Sport pentru 100. 1249 01:28:23,470 --> 01:28:27,599 Primul indiciu este: "Primul rebounder în baschet-ul profesionist." 1250 01:28:27,808 --> 01:28:29,142 Wilt Chamberlain. 1251 01:28:29,393 --> 01:28:32,479 - Cine a fost Babe Ruth? - Nu, îmi pare rău. Este greşit. 1252 01:28:32,688 --> 01:28:35,607 - Babe Ruth? - Nu se pricepe prea bine la Sport. 1253 01:28:35,816 --> 01:28:37,276 Corect. Alege din nou. 1254 01:28:37,526 --> 01:28:40,404 Voi schimba subiectul cu Superstiţii pentru 100. 1255 01:28:40,821 --> 01:28:44,950 Puneţi o dorinţă şi sparge asta ..." 1256 01:28:45,158 --> 01:28:48,871 - Ce este o dorinţă ...? - Corect.Acum este rândul tău să selectezi. 1257 01:28:49,079 --> 01:28:51,456 Dezastre Naturale pentru 100. 1258 01:28:51,707 --> 01:28:55,961 Aceasta erupţie a vulcanului a îngropat oraşul Pompei în 79 I.C." 1259 01:28:56,170 --> 01:28:58,714 - Gloria. - Ce este Multele 'suvius? 1260 01:28:58,964 --> 01:29:01,216 Să verificăm răspunsul la asta. 1261 01:29:03,927 --> 01:29:06,471 Juriul nostru spune că este corect. Selectează din nou. 1262 01:29:06,680 --> 01:29:09,975 Aleg "Mâncăruri care încep cu litera P". 1263 01:29:10,184 --> 01:29:12,644 O pasăre îndrudită cu un partridge. 1264 01:29:12,853 --> 01:29:14,897 - Gloria. - Ce e un pitpalac? 1265 01:29:15,105 --> 01:29:17,774 Oh, man! Este în zona acum! 1266 01:29:19,234 --> 01:29:23,739 Răspuns: "O plăcintă făcută cu brânză şi şunca." 1267 01:29:24,448 --> 01:29:26,241 - Ce este o "rapidă"? - Da. 1268 01:29:26,491 --> 01:29:29,328 Ok, Mâncăruri cu litera Q pentru 300, vă rog. 1269 01:29:29,536 --> 01:29:33,123 A large, edible clam of the Atlantic Coast." 1270 01:29:33,457 --> 01:29:35,417 - Ce e un quahog? - Corect. 1271 01:29:35,667 --> 01:29:38,170 OK, Mâncăruri cu litera Q pentru 400. 1272 01:29:38,378 --> 01:29:40,464 Răspunsul este Câştigul Dublu! 1273 01:29:40,672 --> 01:29:45,511 Gloria, conduci cu $ 2.100. Te descurci extraordinar. 1274 01:29:45,719 --> 01:29:50,641 Cât vrei să rişti pentru acest subiect? 1275 01:29:50,849 --> 01:29:52,100 Toţi banii. 1276 01:29:52,309 --> 01:29:57,064 Conform legendei, a fost Fructul Interzis în Grădina Edenului" 1277 01:29:57,272 --> 01:29:58,982 - Ce este o "Q" gutuie? - Da. 1278 01:29:59,191 --> 01:30:02,528 Cum de a ştiut asta? Cum a ştiut că era o gutuie? 1279 01:30:03,654 --> 01:30:06,490 Pentru a începe Jocul Dublu, Leonard, selectează primul. 1280 01:30:06,698 --> 01:30:08,742 Ai putea să modifici lucrurile. 1281 01:30:08,951 --> 01:30:10,244 Papi pentru 200, vă rog. 1282 01:30:10,452 --> 01:30:14,081 A fost Papa când la conducerea SUA a fost instaurat primul preşedinte. 1283 01:30:15,165 --> 01:30:17,376 - Cine a fost Ioan XXIII? - Da. 1284 01:30:17,626 --> 01:30:19,127 Papi pentru 400, Alex. 1285 01:30:19,336 --> 01:30:22,506 Conducerea lui a fost cea mai scurtă din istoria..." 1286 01:30:22,714 --> 01:30:25,467 - Gloria din nou. - Cine a fost Ioan Paul I? 1287 01:30:25,717 --> 01:30:27,636 CLase conducătoare pentru 800. 1288 01:30:27,845 --> 01:30:31,265 - " În secolul 18 ţarul..." - Cine a fost Peter cel Mare? 1289 01:30:31,473 --> 01:30:33,433 Cine a fost Împăratul Constantin? 1290 01:30:33,642 --> 01:30:35,644 - Cine a fost King John? - Da, corect. 1291 01:30:35,853 --> 01:30:37,062 Este în Zona! 1292 01:30:37,271 --> 01:30:40,065 - Cine a fost Victoriano Huerta? - Ai dreptate. 1293 01:30:41,441 --> 01:30:43,068 - Ce este toadstool? - Da. 1294 01:30:43,277 --> 01:30:45,529 - Ce este clorofilul? - Da! 1295 01:30:45,737 --> 01:30:47,281 - Ce sunt sporii? - Corect. 1296 01:30:47,489 --> 01:30:49,700 - Ce este Australia? - Corect. 1297 01:30:49,908 --> 01:30:52,160 - Cine este Outer Hebrides? - Corect. 1298 01:30:52,369 --> 01:30:54,538 Da! Yeah! 1299 01:30:59,751 --> 01:31:01,545 Gloria! 1300 01:31:01,753 --> 01:31:04,256 Uite, Billy, ascultă-mă. 1301 01:31:04,464 --> 01:31:07,885 Chiar dacă Gloria te primeşte înapoi, ceea ce ar fi un miracol... 1302 01:31:08,093 --> 01:31:09,928 ...nu o da în bară. În regulă? 1303 01:31:10,137 --> 01:31:12,681 Ascultă ce are de spus. Femeile ştiu multe. 1304 01:31:12,890 --> 01:31:17,019 Chiar dacă nu înţelegi ce spune, ascult-o. 1305 01:31:17,269 --> 01:31:18,437 Am înţeles. 1306 01:31:22,608 --> 01:31:24,902 Îmi pare rău. Nu vrea să te vadă. 1307 01:31:25,402 --> 01:31:28,655 Hey! Am spus că , nu vrea să te vadă! 1308 01:31:29,156 --> 01:31:30,741 Isuse! 1309 01:31:30,991 --> 01:31:32,409 Este încuiată. 1310 01:31:33,202 --> 01:31:34,786 - Târfa. - Este OK, man. 1311 01:31:34,995 --> 01:31:38,248 Uite, este o altă uşă. Eşti pe cont propriu. 1312 01:31:38,749 --> 01:31:41,585 Şi nu uita, îmi eşti dator vândut. 1313 01:31:41,877 --> 01:31:43,670 - Am înţeles, man. - Ai înţeles? 1314 01:31:56,975 --> 01:31:58,268 Dragă. 1315 01:32:00,771 --> 01:32:03,690 Nu spune nimic. Doar ascultă o secundă. 1316 01:32:24,795 --> 01:32:28,090 Nu îţi voi aduce apă când ţi-e sete. 1317 01:32:28,340 --> 01:32:30,801 ... în patul nostru 1318 01:32:31,009 --> 01:32:35,597 Să şti ca, am înţeles ce înseamnă să ai gură uscată. 1319 01:32:35,806 --> 01:32:39,560 Şi voi fi înţelegător 1320 01:32:40,811 --> 01:32:44,022 Şi dacă mă vei accepta înapoi 1321 01:32:44,273 --> 01:32:47,484 Nu voi mai fi un aşa ţărănoi 1322 01:32:49,570 --> 01:32:51,238 Haide să ne-o punem. 1323 01:33:47,544 --> 01:33:48,921 Spune-mi adevărul. 1324 01:33:49,171 --> 01:33:52,007 Nu ai crezut că "Rişti şi Câştigi" vor suna, nu-i aşa? 1325 01:33:52,216 --> 01:33:54,426 Trebuie să mărturisesc că nu m-am gândit. 1326 01:33:54,676 --> 01:33:57,346 De aceea trebuie să ai încredere în mine. 1327 01:33:57,721 --> 01:33:59,181 Ai dreptate, ca de-obicei. 1328 01:33:59,681 --> 01:34:00,891 Ştiu. 1329 01:34:01,600 --> 01:34:05,103 - M-am gândit la viitor. - Şi eu. 1330 01:34:05,729 --> 01:34:08,774 Viitorul este ca un nou concept pentru mine. 1331 01:34:08,982 --> 01:34:11,735 Vreau să spun că, este ca, este ca... 1332 01:34:12,027 --> 01:34:16,031 Mărturisesc că liga profesionistă nu a bătut la mine la uşă. 1333 01:34:16,573 --> 01:34:21,328 Vine un timp în viaţa unui bărbat când trebuie să-şi continue viata. 1334 01:34:28,001 --> 01:34:31,755 Vreau să iei 2000 din câştigul meu. 1335 01:34:34,633 --> 01:34:35,926 OK? 1336 01:34:36,510 --> 01:34:38,637 Cred că este o idee proastă. 1337 01:34:38,929 --> 01:34:40,597 Nu, este o idee bună. 1338 01:34:41,306 --> 01:34:43,475 Vreau să-ţi cumperi nişte haine noi. 1339 01:34:43,684 --> 01:34:47,604 Nu pentru mine. Îmi place cum arăţi, dar ... 1340 01:34:47,813 --> 01:34:50,941 . ...când ai să te duci la interviu pentru o slujbă, vreau să arăţi bine. 1341 01:34:51,149 --> 01:34:52,818 Interviu pentru slujbă? 1342 01:34:53,110 --> 01:34:54,278 Da. 1343 01:34:55,362 --> 01:34:57,406 Vreau să ţinteşti sus. 1344 01:34:57,698 --> 01:34:59,283 Ei bine, eu. ... . 1345 01:35:00,117 --> 01:35:04,913 Vreau să ajung sus, dar sunt nervos când văd atâţia bani. 1346 01:35:05,163 --> 01:35:07,457 Mi-e teamă să nu comit vreo greşeală. 1347 01:35:08,876 --> 01:35:10,002 Ia banii. 1348 01:35:10,210 --> 01:35:11,712 Am încredere în tine. 1349 01:35:32,774 --> 01:35:36,195 Ne-au luat totul.Mă simt violată. Au luat totul.! 1350 01:35:36,403 --> 01:35:39,406 Ne-au curăţat! Ne-au luat totul. 1351 01:35:39,615 --> 01:35:43,535 Ne-au luat combina! Au luat pătuţul copilului! 1352 01:35:43,785 --> 01:35:48,123 Vreau să ştiu ce fel de om este ăla care fură un pătuţ de copil? 1353 01:35:48,332 --> 01:35:50,751 Unde ai fost? Ne-au luat tot. 1354 01:35:50,959 --> 01:35:53,170 - Cine? - Hoţii. Cine alţii? 1355 01:35:53,378 --> 01:35:56,632 Mă simt violată. Hainele, combină, totul este dus. 1356 01:35:56,840 --> 01:35:58,926 Şi au stricat totul! 1357 01:35:59,176 --> 01:36:00,677 Oh, uite la asta aici! 1358 01:36:00,886 --> 01:36:02,804 Să fiu blestemat! 1359 01:36:03,013 --> 01:36:05,098 Iubita, ne vom lua lucrurile înapoi. 1360 01:36:05,307 --> 01:36:09,853 Mi-ai promis că vom pleca din gaura asta de Iad. Şi ne-au luat şi cei $ 5000. 1361 01:36:10,062 --> 01:36:14,483 Ne-au curăţat. Şi sunt sigură că cineva a văzut ce s-a întâmplat aici. 1362 01:36:14,691 --> 01:36:18,529 Nu poţi intra să iei atâtea şi să nu vadă nimeni. 1363 01:36:18,737 --> 01:36:21,657 Măcar nu trebuia să devastaţi casa. 1364 01:36:23,116 --> 01:36:24,785 Să mă fut! 1365 01:36:39,007 --> 01:36:41,552 Îmi pare rău. OK? 1366 01:36:43,846 --> 01:36:45,430 Îmi pare rău. 1367 01:36:51,895 --> 01:36:53,981 Îmi pare rău, m-am pierdut. 1368 01:36:55,023 --> 01:36:57,734 Nu trebuie să te scuzi fata de mine. 1369 01:36:58,944 --> 01:37:01,071 Vreau o slujbă. 1370 01:37:03,866 --> 01:37:05,242 OK. 1371 01:37:05,951 --> 01:37:08,912 În regulă, ia o slujbă. 1372 01:37:09,121 --> 01:37:12,749 Şi eu o să mă gândesc să văd cum ieşim dracului din clădirea asta. 1373 01:37:12,958 --> 01:37:14,209 În regulă? 1374 01:37:20,048 --> 01:37:23,427 Dacă o să câştig 12.000 $ în fiecare săptămână, corect? 1375 01:37:23,677 --> 01:37:27,347 De 5 ori plus 20 pentru Titlul anual. 1376 01:37:27,598 --> 01:37:29,224 Asta ne-ar da... . 1377 01:37:29,725 --> 01:37:31,101 . ...18.000. 1378 01:37:31,310 --> 01:37:32,603 Ne merge bine acum. 1379 01:37:32,811 --> 01:37:36,023 Mă gândeam să fac nişte cursuri de actorie ... 1380 01:37:36,273 --> 01:37:39,484 . ...să joc într-o telenovelă, un serial ceva. 1381 01:37:39,735 --> 01:37:43,614 - Voi fi pe marele ecran în 2 ani. - Eşti făcută pentru marele ecran. 1382 01:37:45,365 --> 01:37:47,993 - Billy! - Oh,uite-l pe Sidney. 1383 01:37:48,702 --> 01:37:50,078 Hey, Billy! 1384 01:37:53,498 --> 01:37:55,250 Te-am căutat peste tot. 1385 01:37:55,459 --> 01:37:57,544 Trebuie să vorbesc cu tine. Între 4 ochi. 1386 01:37:57,753 --> 01:38:00,130 Ce este asta, discuţie între bărbaţi? 1387 01:38:00,380 --> 01:38:02,591 - E asta-i bună. - Pot să mă uit? 1388 01:38:03,467 --> 01:38:05,344 Nu-ţi face griji pentru mine, iubitu'! 1389 01:38:08,472 --> 01:38:10,390 Billy, ai nişte bani? 1390 01:38:10,599 --> 01:38:14,770 - Da, am nişte mălai. De ce? - King Farouk şi Duck Johnson s-au întors. 1391 01:38:14,978 --> 01:38:17,731 Lucrează pe terenurile din centru, curăţă tot. 1392 01:38:17,940 --> 01:38:20,317 Regele şi Rata? Putem să-i batem! 1393 01:38:20,526 --> 01:38:23,445 Da, putem, dar ne costă 2.500 $ ca să intrăm. 1394 01:38:23,654 --> 01:38:26,156 Am 2.000 $, man! Abia am luat 2.000 $! 1395 01:38:26,406 --> 01:38:28,450 Bine. În regulă, să facem asta. 1396 01:38:33,872 --> 01:38:37,918 Stai, stai puţin. Şti ceva? Abia m-am împăcat cu Gloria. 1397 01:38:38,126 --> 01:38:39,503 Cred că nu o să-i placă asta. 1398 01:38:39,711 --> 01:38:42,214 Banii ăştia mi-ar putea salva căsnicia, man. 1399 01:38:42,798 --> 01:38:45,551 Vreau să zic, la banii ăştia, mă pot mută într-o săptămână. 1400 01:38:46,677 --> 01:38:48,929 Nu cred că va fi de acord. 1401 01:38:49,137 --> 01:38:51,849 Fă-o să fie! Man, bag pula, îmi eşti dator. 1402 01:38:52,057 --> 01:38:54,560 Ascultă, ştiu că sunt dator, dar... 1403 01:38:54,768 --> 01:38:58,021 În regulă, de ajuns cu vorbitul între bărbaţi. Ce se întâmpla? 1404 01:38:58,689 --> 01:39:01,817 - Dragă, eşti atât de frumoasă. - Mulţumesc. 1405 01:39:02,025 --> 01:39:04,945 Câteodată nu realizez cât sunt de norocos. 1406 01:39:06,864 --> 01:39:10,367 Şti ceva, dragă? Este un meci mare în Centru. 1407 01:39:12,035 --> 01:39:15,038 - Pe bani? - Nu, nu, nu! Ei bine. ... . 1408 01:39:15,247 --> 01:39:17,958 Da, vreau să spun, şti tu, doar puţini. 1409 01:39:18,166 --> 01:39:19,543 Vorbeşti serios? 1410 01:39:19,793 --> 01:39:22,421 Te gândeşti să joci pe banii mei? 1411 01:39:22,629 --> 01:39:25,465 Bani tai? Dragă, m-ai dat mie. 1412 01:39:25,674 --> 01:39:27,009 Să-ţi iei o slujbă! 1413 01:39:27,926 --> 01:39:30,721 - I-am promis lui Sidney, dragă. - Mi-ai promis mie! 1414 01:39:31,096 --> 01:39:35,142 Ţi-am promis ţie şi i-am promis şi lui! Sunt dator la tine şi la el! 1415 01:39:35,350 --> 01:39:39,146 Îţi voi da câştigul. Nu-mi pasa de bani. 1416 01:39:39,354 --> 01:39:42,774 - Nu am nevoie de bani! Nu îi vreau! - Dar ce vrei? 1417 01:39:42,983 --> 01:39:44,943 Te vreau pe tine, fiu de curvă! 1418 01:39:45,152 --> 01:39:47,779 Putem să-i batem p-ăştia. Sunt peste deal. 1419 01:39:49,406 --> 01:39:53,535 Uite, Billy, dacă joci pe banii mei, s-a terminat între noi. 1420 01:39:53,744 --> 01:39:56,330 Dragă, îţi promit, este ULTIMA dată. 1421 01:39:56,538 --> 01:40:00,209 Ultima dată? Ce, mă crezi o cretină? 1422 01:40:00,417 --> 01:40:03,003 Ce faci? Mă iei de idioată? 1423 01:40:03,212 --> 01:40:07,382 În regulă. În regulă. Am soluţia, OK? 1424 01:40:07,591 --> 01:40:11,094 Garantez victoria. Nu ţi-am oferit asta până acum. 1425 01:40:11,303 --> 01:40:13,222 Îţi garantez victoria. 1426 01:40:13,430 --> 01:40:17,518 Eu... Noi îţi garantăm victoria? 1427 01:40:21,104 --> 01:40:22,356 Da. 1428 01:40:32,950 --> 01:40:34,618 Te iubesc, Billy. 1429 01:40:39,915 --> 01:40:41,291 La revedere. 1430 01:40:59,226 --> 01:41:00,686 Dragă! 1431 01:41:01,687 --> 01:41:03,397 În regulă, dragă. 1432 01:41:04,022 --> 01:41:06,775 În regulă, ascultă, dacă nu vrei să te uiţi... 1433 01:41:07,025 --> 01:41:10,487 . ...ne vom întâlni la hotel mai târziu. Vom petrece! 1434 01:41:10,696 --> 01:41:12,197 Vom sărbători. 1435 01:41:12,406 --> 01:41:13,824 Suntem în mână, dragă! 1436 01:41:15,450 --> 01:41:17,578 Suntem în mâna! 1437 01:41:26,378 --> 01:41:28,630 Arată-le zborul ăla, Sidney! 1438 01:41:28,881 --> 01:41:31,133 Haide , Billy iubire. O ai. 1439 01:41:31,383 --> 01:41:33,010 Nu poţi să dai slam-dunk, baby! 1440 01:41:39,933 --> 01:41:41,185 Haide, Duck! 1441 01:42:54,758 --> 01:42:57,052 AI grijă, ai grijă!Uşa din spate, uşa din spate! 1442 01:43:47,019 --> 01:43:48,687 Joacă în apărare, Billy! 1443 01:44:04,870 --> 01:44:06,580 La dracu! 1444 01:44:12,920 --> 01:44:14,254 Bag pula! 1445 01:44:16,840 --> 01:44:19,009 Pune-ţi mâinile în sus, okay? 1446 01:44:19,551 --> 01:44:21,094 Haide, man! 1447 01:44:41,031 --> 01:44:44,076 1 4-1 3. Punct de joc. Punct de joc! 1448 01:44:45,786 --> 01:44:48,205 Este timpul de minge aruncată. Să-i dăm drumu'! 1449 01:44:50,457 --> 01:44:52,167 Haide , dă-i drumu' , man! 1450 01:44:53,627 --> 01:44:54,878 Stai cu el, man. 1451 01:44:55,128 --> 01:44:57,381 Fă-l să ştie ce se întâmpla. 1452 01:45:05,514 --> 01:45:09,393 Hey, vrei să dansezi sau să joci? Fi atent la pasa mică. 1453 01:45:10,727 --> 01:45:12,187 Îl am. Ai grijă! 1454 01:46:15,501 --> 01:46:17,878 Gloria! Gloria? 1455 01:46:27,137 --> 01:46:28,722 Dragă! 1456 01:46:34,144 --> 01:46:35,812 A plecat. 1457 01:46:38,482 --> 01:46:40,192 Oh, man! 1458 01:46:41,068 --> 01:46:43,946 Oh, man! Asta nu este bine. 1459 01:46:44,446 --> 01:46:46,031 Asta nu este corect. 1460 01:46:47,366 --> 01:46:51,078 În sfârşit, nu pierd bani. Chiar îi dublez. 1461 01:46:51,328 --> 01:46:54,164 Şi totuşi greşesc. Cum naiba? 1462 01:47:00,003 --> 01:47:02,172 A spus o tâmpenie odată. 1463 01:47:02,381 --> 01:47:06,552 A spus, "Câteodată ,când câştigi, de fapt pierzi." 1464 01:47:06,760 --> 01:47:10,889 Şi când pierzi de fapt câştigi". Ceva de genul ăsta, şti. 1465 01:47:11,139 --> 01:47:14,810 Trebuie să extrag ceva dintr-un glob organic. 1466 01:47:15,018 --> 01:47:18,772 Frate, am doar 4 cuvinte pentru tine. 1467 01:47:19,064 --> 01:47:21,525 Ascultă întotdeauna femeia. 1468 01:47:21,775 --> 01:47:23,902 Ce dracu vrea să însemne asta? 1469 01:47:24,111 --> 01:47:27,739 AM încercat să ascult femeia! Tu m-ai zăpăcit! 1470 01:47:27,948 --> 01:47:31,827 Şi nu mi-a luat prea mult. Ţi-am dat o opţiune şi tu ai luat-o. 1471 01:47:32,077 --> 01:47:36,206 - Nu trebuia să mă asculţi pe mine. - Atunci ,de ce trebuie să te ascult acum? 1472 01:47:36,540 --> 01:47:39,209 - Îţi dau un sfat. - Deci pe cine trebuie să ascult până la urmă? 1473 01:47:39,418 --> 01:47:41,920 Eşti om mare. Trebuie să-ţi dai seama singur. 1474 01:47:52,389 --> 01:47:54,224 Oh, căcat. 1475 01:48:03,734 --> 01:48:05,986 Jocul s-a sfârşit, William. 1476 01:48:06,195 --> 01:48:08,197 Încerci în continuare săritura aia, huh? 1477 01:48:08,405 --> 01:48:10,282 Unde sunt banii? 1478 01:48:21,752 --> 01:48:24,087 Ok, Frankie. Este de ajuns. 1479 01:48:24,296 --> 01:48:26,757 - Este în regulă pentru voi? - Da, ne-am aranjat. 1480 01:48:31,011 --> 01:48:33,847 Putem , în sfârşit, să ne arătăm fetele în Tipitina's. 1481 01:48:34,056 --> 01:48:36,016 Fraţii Stucci s-au întors! 1482 01:48:36,225 --> 01:48:39,061 Nu ne purta pică, Billy? 1483 01:48:42,397 --> 01:48:46,985 Este vorba doar de , respect. Înţelegi? Bine. 1484 01:48:48,820 --> 01:48:50,739 Va respect băieţi. 1485 01:48:56,662 --> 01:48:58,455 Ne vedem mai târziu. 1486 01:49:05,796 --> 01:49:07,422 Hey, man, eşti în regulă? 1487 01:49:09,716 --> 01:49:11,802 Gloria nu se mai întoarce. 1488 01:49:13,637 --> 01:49:15,138 Mda, ştiu. 1489 01:49:19,476 --> 01:49:21,895 M-a mai părăsit înainte, de multe ori. 1490 01:49:22,104 --> 01:49:26,400 Ieşea pe uşă, vorbeam repede şi se întorcea. 1491 01:49:26,650 --> 01:49:30,571 Sau , ieşea pe uşa şi revenea peste câteva zile... 1492 01:49:30,863 --> 01:49:35,993 ...îi cântăm un cântec sau ceva şi venea înapoi. 1493 01:49:37,494 --> 01:49:39,121 Dar de data asta... 1494 01:49:40,247 --> 01:49:42,040 A plecat... 1495 01:49:46,211 --> 01:49:49,131 Poate o să vă fie mai bine unul fără celălalt. 1496 01:49:53,594 --> 01:49:58,098 Sidney, dacă ascult femeia, trebuie să fiu şi de acord cu ea? 1497 01:49:58,348 --> 01:50:00,893 Nu, nu , nu ascult-o. Este de ajuns pentru început. 1498 01:50:01,101 --> 01:50:03,103 Nu vreau să te stresez prea tare. 1499 01:50:14,114 --> 01:50:16,033 Trebuie să-mi iau o slujbă. 1500 01:50:19,369 --> 01:50:21,038 Poţi să-mi dai o slujbă? 1501 01:50:23,415 --> 01:50:25,417 Ai ceva referinţe? 1502 01:50:25,667 --> 01:50:26,877 Pe tine. 1503 01:50:28,795 --> 01:50:33,175 O să fi în regulă, Billy Ho. Începi să auzi muzica. 1504 01:50:33,759 --> 01:50:36,053 - Aaa, acum pot să-l aud pe Jimi? - Nu am spus asta. 1505 01:50:36,261 --> 01:50:38,931 Ai început să auzi muzica. nu poţi încă, să-l auzi pe Jimi. 1506 01:50:39,139 --> 01:50:41,475 - Jimi nu este muzica? - Este, dar nu poţi să-l auzi. 1507 01:50:41,683 --> 01:50:43,644 Vezi tu, poţi să auzi....ahh las-o moartă. 1508 01:50:43,852 --> 01:50:46,438 - Nu îţi bate joc de Jimi, man. - Abia ai învăţat cuvântul ăsta. 1509 01:50:46,647 --> 01:50:50,943 Cum de ai ştiut să-mi dai pasă aia , la înălţimea corecta, de am putut să dau SLAM-DUNK? 1510 01:50:51,151 --> 01:50:54,905 Din cauză că şi un câine primeşte o rază de Soare câteodată. 1511 01:50:55,113 --> 01:50:56,323 Un cur de câine? 1512 01:50:56,573 --> 01:51:00,744 - Voiai să jucăm unu-la-unu? - Nu începe rahatul ăsta. 1513 01:51:00,953 --> 01:51:03,830 Dacă ai putut da slam nu înseamnă că şti să joci. 1514 01:51:04,039 --> 01:51:06,625 Punând o pisică în ceaun , asta nu o face biscuite! 1515 01:51:06,834 --> 01:51:10,921 Mama ta este aşa proastă, îi trebuie cam 60... 1516 01:51:11,129 --> 01:51:13,382 - Nu, îi trebuie 2 ore... - Stop. 1517 01:51:13,590 --> 01:51:16,009 Stai, ştiu nişte glume frumoase. 1518 01:51:16,260 --> 01:51:18,595 - Salut, fraţilor! - Ce faceţi băieţi? 1519 01:51:18,846 --> 01:51:20,097 Le-ai dat 20 $? 1520 01:51:20,347 --> 01:51:25,769 Normal că le-am dat 20 $. Dacă eu nu am grijă de fraţii mei, cine o să aibă? 1521 01:51:26,395 --> 01:51:28,814 Pariez 20$ pe un meci între noi. 1522 01:51:29,064 --> 01:51:31,650 - Nu, nu joc cu tine. - Nu? 1523 01:51:31,900 --> 01:51:36,238 Nu, m-ai înţeles greşit. Joci urât şi tot pierzi. 1524 01:51:36,488 --> 01:51:40,033 - Mă faci urât? - A ta mamă te-a făcut! Am dreptate, Nu? 1525 01:51:40,117 --> 01:51:40,534 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Sincronizare:MarGe