1 00:00:49,291 --> 00:00:52,669 ТРЕНИРОВЪЧЕН ДЕН 2 00:01:21,615 --> 00:01:23,909 Време е. 3 00:01:25,160 --> 00:01:27,454 Здравей. 4 00:01:30,916 --> 00:01:33,210 Защо не спиш? 5 00:01:36,421 --> 00:01:38,632 Това татко ли е? 6 00:01:41,885 --> 00:01:44,304 Здравей, мила. 7 00:01:44,888 --> 00:01:50,519 Днес е малко неспокойна. - Бебетата трябва да спят. 8 00:01:51,770 --> 00:01:54,856 Аз съм едно гладно бебе! 9 00:01:58,443 --> 00:02:00,529 Трябва да се приготвя. 10 00:02:06,034 --> 00:02:11,832 Днес не бива да забравяш нищо. Не бива да изпускаш този шанс. 11 00:02:15,210 --> 00:02:19,881 Заспа ли? - Да. Натъпка се като прасе. 12 00:02:20,090 --> 00:02:24,427 Ако се справя с тази задача, ще направя истинска кариера. 13 00:02:24,594 --> 00:02:29,766 Някой ден ще ми дадат цял отдел. Какви къщи имат шефовете! 14 00:02:40,610 --> 00:02:44,614 Да... Спокойно, няма да забравя. 15 00:02:44,948 --> 00:02:48,535 Да, тук е. Алонзо те търси. 16 00:02:54,166 --> 00:02:59,254 Хойт, идваш ли на оперативка? - Веднага, сър. 17 00:02:59,504 --> 00:03:04,593 В нашия отдел няма оперативки! - Това е добре, сър. 18 00:03:04,759 --> 00:03:07,512 Чакам те в кафенето на 7-а улица. 19 00:03:07,679 --> 00:03:12,058 Ела с цивилни дрехи и маратонки. Носи си и втори пистолет. 20 00:03:12,225 --> 00:03:15,896 Имам служебна "Берета". - Носи и белезници. 21 00:03:16,062 --> 00:03:21,276 Може и да свършим някоя работа. - Затова постъпих в отдела. 22 00:03:21,443 --> 00:03:23,779 Исках да ви благодаря... 23 00:03:33,663 --> 00:03:39,419 Какво има? - Сякаш отивам на първа тренировка. 24 00:03:39,628 --> 00:03:43,965 Искам вече да е утре и да знам дали са ме приели. 25 00:03:44,132 --> 00:03:49,221 Но не е утре, а днес. Сигурна съм, че ще успееш. 26 00:03:49,471 --> 00:03:51,723 Така ли? 27 00:04:14,162 --> 00:04:16,498 Добро утро, сър. 28 00:04:20,085 --> 00:04:24,381 Не, благодаря. - Хапни нещо, аз черпя. 29 00:04:24,548 --> 00:04:28,635 Благодаря, закусвал съм. - Добре. 30 00:04:34,724 --> 00:04:39,187 Тук е хубаво. - Може ли да си дочета вестника? 31 00:04:39,521 --> 00:04:43,525 Съжалявам, сър. Ще си взема нещо за ядене. 32 00:04:43,692 --> 00:04:48,989 Вече изпусна тази възможност. А сега млъкни, защото чета. 33 00:05:08,550 --> 00:05:13,054 Радвам се, че вече няма да нося униформа. 34 00:05:17,267 --> 00:05:21,855 Разкажи ми нещо, Хойт. - За себе си? 35 00:05:22,022 --> 00:05:24,483 Не, просто нещо. 36 00:05:25,025 --> 00:05:29,529 Като не ме оставяш да чета, поне ми разкажи нещо. 37 00:05:29,696 --> 00:05:33,784 Не знам нищо интересно. - Тогава аз ще ти разкажа нещо. 38 00:05:33,950 --> 00:05:39,206 Вестниците са пълни с глупости, но са забавни. 39 00:05:39,748 --> 00:05:42,042 Чета ги за забавление. 40 00:05:42,209 --> 00:05:47,464 Ти не ме остави да чета, затова сега ще ме забавляваш. 41 00:05:48,465 --> 00:05:51,927 Веднъж спряхме един пиян. - Пиян? 42 00:05:52,093 --> 00:05:58,725 Господи! Вади пищовите! - Бяхме по средата на смяната... 43 00:05:58,892 --> 00:06:03,188 Кои вие? - Аз и Деби. 44 00:06:03,355 --> 00:06:06,775 Моят обучаващ офицер Деби Максуел. 45 00:06:06,942 --> 00:06:08,960 Обучавала те е жена? 46 00:06:09,111 --> 00:06:11,530 Добре! 47 00:06:13,657 --> 00:06:17,661 Черна ли беше или бяла? - Беше бяла. 48 00:06:17,828 --> 00:06:20,413 Опраска ли я? - Моля? 49 00:06:20,622 --> 00:06:23,834 Опраска ли я или беше лесбийка? 50 00:06:24,501 --> 00:06:29,589 Добра ли беше? - Да. 51 00:06:29,923 --> 00:06:33,468 Беше тиха нощ... - Бум! 52 00:06:33,927 --> 00:06:36,513 Трябва да очакваш всичко. 53 00:06:36,888 --> 00:06:40,767 Беше тиха нощ. Карах по Ваноуен. 54 00:06:40,934 --> 00:06:46,231 Иззад ъгъла излетя една "Акура". Движеше се на зиг-заг. 55 00:06:46,398 --> 00:06:51,194 Пуснах лампата и сирената, а онзи ме подмина като малка гара. 56 00:06:51,361 --> 00:06:57,409 Спрях го и го арестувах, а Деби претърси колата. 57 00:06:57,659 --> 00:07:02,747 Намери пистолет 38-и калибър и две заредени пушки. 58 00:07:02,914 --> 00:07:05,208 Без майтап? - Без! 59 00:07:05,375 --> 00:07:10,088 Продължих да претърсвам колата и намерих 500 грама амфетамин. 60 00:07:10,297 --> 00:07:13,925 Оказа се, че тоя тип бил дилър, пуснат под гаранция. 61 00:07:14,092 --> 00:07:17,721 Отивал да очисти партньора си преди процеса. 62 00:07:17,971 --> 00:07:21,975 Предотвратихме убийство. - Невероятно! 63 00:07:22,142 --> 00:07:26,146 Бил си цяла година на улицата в екип с готина мадама, 64 00:07:26,313 --> 00:07:31,610 а най-интересната ти история е как си спрял някакъв пиян. 65 00:07:34,821 --> 00:07:39,951 Не ти вярвам. Не може да не си я чукал. 66 00:07:41,286 --> 00:07:46,541 Знам, че си я прекарал. На задната седалка и прас! 67 00:07:47,042 --> 00:07:50,796 Имам жена. - Имаш и пишка. 68 00:07:51,171 --> 00:07:53,757 Нали имаш? - Да. 69 00:07:53,924 --> 00:07:58,678 Почти съм сигурен, че се намира между левия и десния ти джоб. 70 00:07:58,929 --> 00:08:02,390 А в джобовете трябва да имаш пари, така че плати сметката. 71 00:08:11,858 --> 00:08:14,528 Свали менюто от стъклото. 72 00:08:22,077 --> 00:08:24,746 Влизай, отключено е. 73 00:08:28,959 --> 00:08:33,421 Хвърли го в жабката. - Тая кола не е служебна. 74 00:08:33,588 --> 00:08:38,009 Но е секси, нали? - Къде е офисът? 75 00:08:39,511 --> 00:08:41,930 В момента си в офиса. 76 00:08:43,682 --> 00:08:46,017 Вдигаме се. 77 00:09:09,458 --> 00:09:14,588 Днес е твоят тренировъчен ден. Ще ти покажа как работим. 78 00:09:15,380 --> 00:09:17,966 Имам 38 приключени разследвания, 79 00:09:18,175 --> 00:09:22,053 водя още 63, а ме чакат още 250 неразкрити случая. 80 00:09:22,220 --> 00:09:27,601 Звеното ми е от петима полицаи. Ти можеш да станеш шестият. 81 00:09:27,768 --> 00:09:33,440 Но не съм бавачка. Днес ще ми покажеш колко струваш. 82 00:09:33,648 --> 00:09:38,320 Ако те е страх от наркотиците, намери си канцеларска работа. 83 00:09:38,528 --> 00:09:42,657 Проверявай фалшиви чекове. - Ясно. 84 00:09:45,619 --> 00:09:48,038 Защо искаш да работиш при нас? 85 00:09:48,205 --> 00:09:52,709 Искам да помогна на обществото в борбата срещу наркотиците. 86 00:09:52,876 --> 00:09:55,212 Но защо си тук? 87 00:09:55,545 --> 00:10:00,467 Искам да стана детектив. - С лушай ме и ще станеш. 88 00:10:00,634 --> 00:10:06,056 Забрави какво са те учили. Тия простотии могат да те убият. 89 00:10:06,223 --> 00:10:08,934 Ще правя каквото ми кажеш. 90 00:10:11,603 --> 00:10:16,066 Мой човек! Свали стъклото на прозореца. 91 00:10:17,400 --> 00:10:22,405 Трябва да чуваш улицата, да я подушиш, да я усетиш... 92 00:10:22,656 --> 00:10:24,991 Как си с испанския? 93 00:10:25,283 --> 00:10:29,454 Научи повече испански, може да ти спаси живота. 94 00:10:29,621 --> 00:10:34,209 Копелетата са способни да скроят всякакъв номер зад гърба ти. 95 00:10:34,376 --> 00:10:39,005 Искаш да стана твърдо ченге, което раздава юмручно правосъдие? 96 00:10:39,172 --> 00:10:44,427 Не работим с юмруци, а с мозък. Негрите станаха много яки. 97 00:10:44,636 --> 00:10:49,307 Мислиш, че съм луд, нали? - Не знам какво да мисля. 98 00:10:50,267 --> 00:10:52,519 Добре... 99 00:10:56,106 --> 00:10:58,158 Добре. 100 00:11:07,242 --> 00:11:10,579 Колко време си женен? - Около година. 101 00:11:10,745 --> 00:11:14,207 Имаш и хлапе, нали? - Дъщеричка на 9 месеца. 102 00:11:14,374 --> 00:11:17,169 Аз имам 4 момчета. 103 00:11:17,544 --> 00:11:22,215 Ако ти трябва син, обади ми се. Ще уредя въпроса на жена ти. 104 00:11:22,382 --> 00:11:27,679 Да не говорим за семейството ми. - Няма проблем. 105 00:11:28,680 --> 00:11:34,603 И аз имам принцеса вкъщи. Помня как я харесвах навремето. 106 00:11:34,811 --> 00:11:39,816 Сигурно още гледаш, докато я чукаш. - Да не говорим за жена ми. 107 00:11:39,983 --> 00:11:44,613 Толкова си влюбен в нея, че чак ти е изписано на челото. 108 00:11:44,821 --> 00:11:49,075 Ако мислиш за това, някой ден няма да се върнеш при нея. 109 00:11:49,242 --> 00:11:53,580 Скрий любовта си дълбоко или гадовете ще я намерят 110 00:11:53,747 --> 00:11:58,293 и ще я използват срещу теб. И си свали венчалната халка. 111 00:11:59,252 --> 00:12:02,172 Говоря сериозно! - Благодаря. 112 00:12:33,578 --> 00:12:35,997 Какво става тук? 113 00:12:37,165 --> 00:12:39,668 Върти се търговия. 114 00:12:39,835 --> 00:12:45,132 Виждаш ли салвадорския тъпак, който се прави, че не продава дрога? 115 00:12:45,340 --> 00:12:49,678 Това е моето момче. Моят човек Нето. 116 00:12:50,554 --> 00:12:55,100 Само на 17 е, но не се дава на никого. Работи за мен. 117 00:12:55,267 --> 00:12:59,312 Информатор? - Продава трева и оглежда наоколо. 118 00:12:59,479 --> 00:13:04,776 Казва ми, когато се готви някоя голяма далавера. 119 00:13:08,989 --> 00:13:14,578 Вярваш ли му? - Уредих майка му да остане тук. 120 00:13:14,953 --> 00:13:17,497 Гледай сега! 121 00:13:18,248 --> 00:13:24,212 Точно така... Хайде на пазар! 122 00:13:24,671 --> 00:13:27,090 Секси гледка, а? 123 00:13:27,883 --> 00:13:31,762 Така... Видя ли как предаде стоката? 124 00:13:31,928 --> 00:13:35,265 Видях. - Кога ти беше последният арест? 125 00:13:35,474 --> 00:13:39,561 Преди две седмици. - Ръждясал си. 126 00:13:39,728 --> 00:13:42,314 Значи ще им прочетем една лекция. 127 00:13:42,481 --> 00:13:47,486 Ти поемаш задната седалка, аз - предната. Зарежи радиото! 128 00:13:54,034 --> 00:13:56,536 Бягай, миличък! 129 00:14:09,841 --> 00:14:13,678 Полиция! Горе ръцете! - Гледай напред! 130 00:14:13,887 --> 00:14:19,559 Сложете си ръцете на стъклото! Включи колата на скорост! 131 00:14:19,810 --> 00:14:22,437 Лостът заяжда! 132 00:14:22,729 --> 00:14:28,151 Хвърли ключовете през прозореца. Сложи си ръцете на гърдите! 133 00:14:30,237 --> 00:14:32,697 Дай дрогата. 134 00:14:32,948 --> 00:14:36,827 Знаеш за какво говоря. Дай ми марихуаната. 135 00:14:36,993 --> 00:14:39,746 Давай я! - Съжаляваме, сър. 136 00:14:39,913 --> 00:14:44,292 Тихо! Дай лулата. - Мама ми я подари. 137 00:14:44,459 --> 00:14:49,131 Ще си я прибере от затвора. Дай ми и цигарите. 138 00:14:49,506 --> 00:14:53,135 Контролирай си човека! - Ръцете на стъклото! 139 00:14:53,343 --> 00:14:58,223 Мръднеш ли, ще ти разбия устата! Залепи лице на стъклото! 140 00:14:59,349 --> 00:15:03,061 Какво правите тук? Това е гангстерски квартал. 141 00:15:03,228 --> 00:15:06,356 Знаете, нали? Нямате работа тук. 142 00:15:06,523 --> 00:15:11,111 Ако ви видя отново тук, ще ви конфискувам колата. 143 00:15:11,278 --> 00:15:15,824 Мутрите ще направят караминьол на гаджето ти. Разбираш ли ме? 144 00:15:16,032 --> 00:15:19,411 Да, сър. - Добре, господа... 145 00:15:20,495 --> 00:15:23,248 Благодаря ви за съдействието. 146 00:15:23,707 --> 00:15:26,126 Прибери ютията, синко. 147 00:15:27,627 --> 00:15:29,754 Мамка му! 148 00:15:40,682 --> 00:15:45,896 Хареса ми как се движиш. Обучили са те отлично. Виж това. 149 00:15:46,188 --> 00:15:50,275 Пълен боклук. Виждаш ли малките листенца и семената? 150 00:15:50,484 --> 00:15:54,362 Некачествена трева. Класически мексикански боклук. 151 00:15:54,613 --> 00:15:57,908 Сигурно е от миналата година. 152 00:15:58,325 --> 00:16:04,289 Доброто нарко-ченге трябва да познава и обича наркотиците. 153 00:16:04,539 --> 00:16:09,920 Доброто нарко-ченге трябва да има наркотици в кръвта си. 154 00:16:11,713 --> 00:16:15,383 Ще го изпушиш ли? - Ти ще го изпушиш. 155 00:16:16,259 --> 00:16:19,971 Друг път! - Няма ли? 156 00:16:20,472 --> 00:16:24,142 Да не си мормон? - Ще си загубя работата. 157 00:16:24,309 --> 00:16:29,314 Не мога да го направя. - Хайде, дръпни си веднъж. 158 00:16:30,023 --> 00:16:35,070 Станах ченге, за да не позволявам на хората да взимат наркотици. 159 00:16:35,278 --> 00:16:39,491 Това не е кокаин, дръпни си. - Няма да стане. 160 00:16:41,993 --> 00:16:44,121 Добре... 161 00:16:45,831 --> 00:16:50,085 Ако бях дилър, щеше да си мъртъв. Отказваш ли наркотици, 162 00:16:50,293 --> 00:16:54,798 скоро жена ти ще получи сгънат национален флаг. 163 00:16:55,215 --> 00:16:58,343 Не те искам в моя отдел. 164 00:16:58,552 --> 00:17:01,138 Слез веднага от колата ми! 165 00:17:03,306 --> 00:17:05,642 Нещастник! 166 00:17:12,190 --> 00:17:16,862 Дай ми го. Ще го изпуша, дай го насам. 167 00:17:18,822 --> 00:17:21,491 Щом искаш, ще го изпуша. 168 00:17:33,211 --> 00:17:35,589 Девствени дробчета! 169 00:17:35,797 --> 00:17:39,843 Стегни се, брато! Дръпни си по-сериозно. 170 00:17:40,051 --> 00:17:42,804 Затваряй си устата и чакай! 171 00:17:50,604 --> 00:17:54,566 Довърши шибаната гадост! - Супер! 172 00:17:58,904 --> 00:18:01,239 Само така, мой човек! 173 00:19:06,471 --> 00:19:10,725 Добре ли си? Удари една мъжка доза. 174 00:19:11,643 --> 00:19:17,065 Откога не беше пушил трева? - От 12-и клас. 175 00:19:17,732 --> 00:19:19,943 Тогава... 176 00:19:20,360 --> 00:19:24,698 Тогава... - Пушихте трева. 177 00:19:27,576 --> 00:19:32,831 Не си го написал в биографията си, нали? Всеки си има тайни. 178 00:19:33,582 --> 00:19:37,752 Но не биваше да се отрязваш. - Да се отрязвам? 179 00:19:37,919 --> 00:19:42,924 Да си махаш главата. Да пушиш ангелски прах. 180 00:19:43,467 --> 00:19:47,888 Синт, брато. Синтетична дрога. 181 00:19:48,513 --> 00:19:53,351 Това имаше в цигарата. Не усети ли вкуса? 182 00:19:55,270 --> 00:20:00,233 Не знаех какъв вкус има. - И аз не знам, но ти вече знаеш. 183 00:20:04,571 --> 00:20:10,202 Мамка му! Ще ме хванат на теста и ще ме уволнят. 184 00:20:10,368 --> 00:20:15,290 Лейтенантът ни покрива. Знаем за тестовете предварително. 185 00:20:15,624 --> 00:20:19,377 По дяволите! Защо ме прекара така? 186 00:20:19,544 --> 00:20:23,632 Ти си възрастен човек. Не съм те карал да пушиш. 187 00:20:23,799 --> 00:20:26,009 Сам взе решение. 188 00:20:27,552 --> 00:20:31,681 Да не съм ти опрял пистолет в челото? 189 00:20:50,450 --> 00:20:54,496 Мамка му! Време е да се стегнеш. 190 00:20:54,955 --> 00:20:59,918 Това е къщата на моя човек. Да видим какво мисли за теб. 191 00:21:11,096 --> 00:21:13,348 Влизай вътре! 192 00:21:13,682 --> 00:21:17,102 Как я караш, Роджър? Дай една лапа. 193 00:21:17,269 --> 00:21:20,689 Да не те събудих? - Знаеш, че никога не спя. 194 00:21:20,856 --> 00:21:24,734 Това е новото момче - Джейк. - Влизай. 195 00:21:25,735 --> 00:21:30,824 Ще почерпиш ли едно? Какво пиеш? - Най-доброто. 196 00:21:31,074 --> 00:21:34,119 Само най-доброто за най-добрия. 197 00:21:34,411 --> 00:21:38,540 Чух, че си направил шоу във Вегас. Има награда за главата ти. 198 00:21:38,707 --> 00:21:42,002 Няма проблем. - Руснаците няма да те оставят. 199 00:21:42,169 --> 00:21:46,798 Знаеш, че съм плътно зад теб. - Благодаря ти. 200 00:21:46,965 --> 00:21:49,801 Изпий си лекарството. 201 00:21:53,513 --> 00:21:55,766 Назад към света! 202 00:21:59,811 --> 00:22:02,856 Имаш си истински новобранец. 203 00:22:10,489 --> 00:22:14,701 Леле, колко е друсан! Какво му даде? 204 00:22:15,118 --> 00:22:17,621 Мексиканска класика. 205 00:22:22,459 --> 00:22:26,254 Боклук. - Къде си роден? 206 00:22:26,505 --> 00:22:30,050 В Северен Холивуд. - Как се казваш? 207 00:22:30,217 --> 00:22:32,552 Хойт... 208 00:22:34,763 --> 00:22:39,059 Беше защитник в колежа. - Така е. 209 00:22:39,434 --> 00:22:42,312 Откъде знаеш? - Да, откъде знаеш? 210 00:22:42,479 --> 00:22:45,148 Следя всички добри футболисти. 211 00:22:46,066 --> 00:22:48,443 Извинете ме. 212 00:22:49,986 --> 00:22:54,157 Защитник, а? - Какво става? 213 00:22:54,616 --> 00:22:59,121 Не мога да ти помогна. Сам си решавай проблемите. 214 00:23:02,374 --> 00:23:04,668 Ще ти разкажа един виц. 215 00:23:04,835 --> 00:23:10,090 Един човек излиза от къщи и вижда охлюв на стълбите. 216 00:23:10,257 --> 00:23:14,553 Взима го и го хвърля през покрива в задния двор. 217 00:23:14,719 --> 00:23:19,516 Охлювът се удря в един камък и се търкулва със счупена черупка. 218 00:23:19,683 --> 00:23:23,019 Лежи на тревата и умира. 219 00:23:26,231 --> 00:23:31,069 Но не умрял и след време започнал да пълзи отново. 220 00:23:32,529 --> 00:23:37,742 И един ден отново тръгнал към предната страна на къщата. 221 00:23:38,910 --> 00:23:42,080 След около една година 222 00:23:43,123 --> 00:23:46,501 отново стигнал до стълбите. 223 00:23:46,668 --> 00:23:50,338 Точно тогава човекът отново излязъл от къщата. 224 00:23:50,505 --> 00:23:54,926 Видял охлюва и тогава му казал: 225 00:23:58,054 --> 00:24:00,474 "Пак ли ти, бе?!" 226 00:24:06,855 --> 00:24:10,984 Не е смешно. - Тогава защо се смееш? 227 00:24:11,401 --> 00:24:13,528 Не знам. Аз... 228 00:24:14,654 --> 00:24:18,742 Разбереш ли тоя виц, ще разбереш и улицата. 229 00:24:19,326 --> 00:24:23,997 Няма нищо за разбиране. Това са глупости, не го слушай. 230 00:24:24,247 --> 00:24:30,128 Вече разбрах. - Вече си разбрал улицата? 231 00:24:30,629 --> 00:24:35,133 Всичко е в усмивките и сълзите. 232 00:24:36,176 --> 00:24:39,137 Я остави питието. Съвсем се омота! 233 00:24:39,304 --> 00:24:44,184 Чакай, Алонзо! Усмивките и сълзите... 234 00:24:44,351 --> 00:24:46,686 Слушам те внимателно. 235 00:24:46,937 --> 00:24:50,774 Човек трябва да контролира усмивките и сълзите си, 236 00:24:50,941 --> 00:24:55,403 защото единствено тях никой не може да ти ги отнеме. 237 00:24:56,363 --> 00:24:58,573 Мамка му! 238 00:25:02,911 --> 00:25:07,999 Какво ще кажеш? Ще стане ли ченге от него? 239 00:25:09,501 --> 00:25:11,962 Ти беше същият. - Какво?! 240 00:25:12,129 --> 00:25:17,092 Същата тъпашка физиономия. И ти искаше да спасиш света. 241 00:25:17,342 --> 00:25:21,513 Но съвсем скоро усмивките и сълзите ми свършиха. 242 00:25:21,680 --> 00:25:26,309 Изкараха само седмица! Трябва да се връщам в офиса. 243 00:25:26,560 --> 00:25:31,231 Благодаря за питието. Радвам се, че те видях. 244 00:25:31,440 --> 00:25:33,692 Какво ще правиш довечера? 245 00:25:33,859 --> 00:25:38,447 Ще си стоя вкъщи и ще пестя. Още година и ще се пенсионирам. 246 00:25:38,655 --> 00:25:42,284 Отивам на Филипините завинаги. - Ще дойда с теб. 247 00:25:59,760 --> 00:26:02,471 Дръж си очите отворени. 248 00:26:06,767 --> 00:26:10,020 Седни по-изправен. 249 00:26:16,234 --> 00:26:18,737 Кой си ти? 250 00:26:19,905 --> 00:26:24,743 Аз съм човекът-дрога, а ти? - Аз съм ченге, внимавай! 251 00:26:24,910 --> 00:26:29,080 Само не ме убивай! Една биричка ще те оправи. 252 00:26:29,247 --> 00:26:33,293 Изпий я, ще ти стане много по-добре. 253 00:26:49,935 --> 00:26:53,480 Спри колата! Спри, видях нещо! 254 00:26:53,730 --> 00:26:56,191 Спри шибаната кола! 255 00:27:04,908 --> 00:27:07,160 Мамка му! 256 00:27:09,371 --> 00:27:14,334 Полиция! Пуснете момичето! - И теб ще те шибам, ченге! 257 00:27:49,536 --> 00:27:53,457 Нищо не сме й направили. Кучката е луда! 258 00:27:55,834 --> 00:28:00,297 Обърни се! - Шибан скапаняк! 259 00:28:04,843 --> 00:28:09,097 Давай, мой човек! Направо ги смачка. 260 00:28:10,724 --> 00:28:15,103 Благодаря за помощта. - Трябваше да ги застреляш. 261 00:28:15,520 --> 00:28:19,357 Ти си мъртъв! - Спокойно! 262 00:28:19,608 --> 00:28:23,862 Братовчедите ми са в бандата Хилсайд! Ще ви очистят! 263 00:28:24,029 --> 00:28:26,990 Добре ли си? - Не. Виж ми носа! 264 00:28:27,157 --> 00:28:31,745 С малко лед ще се оправи. Какво правиш тук? 265 00:28:31,995 --> 00:28:36,792 Тия боклуци сигурно имат СПИН. Защо не си на училище? 266 00:28:37,042 --> 00:28:41,755 Избягах заради един купон. - Щеше да стане голям купон! 267 00:28:42,297 --> 00:28:46,676 Откъде са братовчедите ти? - От Хилсайд. Запомнете това! 268 00:28:46,885 --> 00:28:51,306 Кажи им да те пазят по-добре. Грабвай си чантата и бягай. 269 00:28:51,515 --> 00:28:55,060 Трябва да даде показания. - Тръгвай си! 270 00:28:55,227 --> 00:28:58,522 Ще ви размажат! - Ще ги пуснем ли? 271 00:28:58,730 --> 00:29:03,068 Ако искаш да ги пребиеш, давай. - Вкъщи имам боксов чувал. 272 00:29:03,235 --> 00:29:05,403 Трябва да ги приберем. 273 00:29:05,570 --> 00:29:09,574 Чу ли това, брато? Вкъщи ли искаш или в затвора? 274 00:29:09,741 --> 00:29:12,119 Ти как мислиш? 275 00:29:12,577 --> 00:29:17,207 В пандиза ще станеш известен. Бил ли си на топло? 276 00:29:17,749 --> 00:29:22,170 Големите момчета ще те навеждат. - Да го духаш, курво! 277 00:29:22,337 --> 00:29:26,716 Да, с това се започва. А ти какво носиш? 278 00:29:26,925 --> 00:29:29,386 Нищо? Сигурен ли си? 279 00:29:29,761 --> 00:29:34,015 Къде ти е лулата? - Нямам лула. 280 00:29:36,017 --> 00:29:39,813 Обаче имаш пари. Излъга ме. 281 00:29:40,105 --> 00:29:44,568 Излъга ме! Сега трябва да те накарам да я изядеш. 282 00:29:45,360 --> 00:29:49,197 Ставай! Ставай веднага! 283 00:29:55,745 --> 00:29:58,081 Кофти, а? 284 00:30:05,922 --> 00:30:08,300 Обърни се, мухльо! 285 00:30:10,427 --> 00:30:13,472 Падаш си по млади момичета, а? 286 00:30:13,972 --> 00:30:17,392 Обичаш да изнасилваш млади момичета, така ли? 287 00:30:17,559 --> 00:30:19,811 Ти си изнасилвач. 288 00:30:20,103 --> 00:30:22,355 Падаш си по това, нали? 289 00:30:22,522 --> 00:30:26,526 Каза ми да го духам, а? Нали каза така? 290 00:30:27,444 --> 00:30:31,907 Погледни ме! Нали каза, че искаш да ти духам? 291 00:30:32,949 --> 00:30:35,285 Каза ли го? 292 00:30:35,494 --> 00:30:39,998 Каза: "Да го духаш, курво!" Нали не твърдиш, че съм лъжец? 293 00:30:40,248 --> 00:30:44,461 Не каза ли такова нещо? Значи аз лъжа, така ли? 294 00:30:44,711 --> 00:30:48,048 Моля те, недей! - Къде е? 295 00:30:48,381 --> 00:30:52,719 Свали си гащите. Свали ги! 296 00:30:53,553 --> 00:30:57,974 Кое мадо предпочиташ? Ще ти оставя само едното. 297 00:30:58,225 --> 00:31:00,560 Решавай по-бързо. 298 00:31:01,853 --> 00:31:04,064 Добре... 299 00:31:04,231 --> 00:31:08,819 Сложи си ръцете на главата. Затвори очи. 300 00:31:09,653 --> 00:31:12,072 Затвори си очите! 301 00:31:16,284 --> 00:31:20,455 Имаш късмет, че съм много зает. Иначе щях да ти отрежа пикалото 302 00:31:20,622 --> 00:31:24,876 и да ти го завра отзад, копеле нещастно! 303 00:31:25,127 --> 00:31:29,589 Жаден съм. Ще пия една бира, а ти? 304 00:31:33,927 --> 00:31:36,388 Ще ви оставя насаме. 305 00:31:42,394 --> 00:31:47,232 Нещастен бъзльо! Следващия път ще те шибам! 306 00:31:47,899 --> 00:31:50,402 Няма да разбереш какво става. 307 00:31:50,569 --> 00:31:55,490 Ще ти смачкам скапания череп! Шибана свиня! 308 00:32:07,377 --> 00:32:12,257 Момичето е само на 14 години. - Жена е и се чука редовно. 309 00:32:12,507 --> 00:32:14,667 Да, не се обръщай! 310 00:32:25,103 --> 00:32:27,314 Искаш ли бира? 311 00:32:27,731 --> 00:32:31,735 Не, не искам. - Ядосан ли си? 312 00:32:43,872 --> 00:32:48,460 Искаш 60-те долара? Ето, прибери ги като доказателство. 313 00:32:48,919 --> 00:32:53,381 Да се върнем да ги арестуваме? - Не става, ти ги пусна. 314 00:32:53,548 --> 00:32:55,801 Аз ли ги пуснах? - Да, ти. 315 00:32:55,967 --> 00:33:00,388 Защо не си остана при патрулите? Ние правим разследвания. 316 00:33:00,555 --> 00:33:04,893 Боклукчиите се занимават с боклука. Ние сме професионални ловци. 317 00:33:05,060 --> 00:33:07,187 Ловим големите риби. 318 00:33:07,354 --> 00:33:12,025 Тези двамата щяха да те убият. - Затова мястото им е в затвора. 319 00:33:12,192 --> 00:33:14,402 Защо? Аз им взех всичко. 320 00:33:14,569 --> 00:33:18,573 А онези от Хилсайд ще ги очистят. Какво повече искаш? 321 00:33:18,740 --> 00:33:22,452 Това е улично правосъдие. - Че какво му е лошото? 322 00:33:22,619 --> 00:33:27,249 Значи зверовете да се избиват? - Дай боже! Майната им! 323 00:33:27,415 --> 00:33:29,626 За съжаление, това не става. 324 00:33:29,793 --> 00:33:34,089 Добрите хора умират най-често. Ученици, майки, бащи... 325 00:33:34,256 --> 00:33:37,926 Получават порция олово в здравословната си храна. 326 00:33:38,093 --> 00:33:41,388 За да спасиш овцете, трябва да хванеш вълка. 327 00:33:41,555 --> 00:33:44,850 А само вълците ловят вълци. Ясно? - Какво? 328 00:33:45,016 --> 00:33:49,729 Казах, че за да спасиш овцете... Слушаш ме, но не ме чуваш. 329 00:33:49,896 --> 00:33:52,858 Както кажеш. - Точно така! 330 00:34:05,203 --> 00:34:09,374 Арестуваш ли изобщо някого? Май пускаш всички. 331 00:34:09,541 --> 00:34:11,710 Какви ги дрънкаш?! 332 00:34:11,877 --> 00:34:16,006 Главата ти май е празна. Заради мен строят нови затвори! 333 00:34:16,173 --> 00:34:20,302 Съдиите са издали присъди за общо 15000 години затвор, 334 00:34:20,510 --> 00:34:24,473 благодарение на работата ми. Досието ми говори само. 335 00:34:24,639 --> 00:34:27,392 Ти колко престъпници си прибрал? 336 00:34:27,809 --> 00:34:30,270 Повече нямам какво да кажа. 337 00:34:34,608 --> 00:34:36,860 Няма да пуша крек! 338 00:34:37,027 --> 00:34:41,865 Браво! С ложи го в жабката заедно с 60-те долара. 339 00:34:42,282 --> 00:34:46,745 По-късно ще ни свърши работа. Това си е кредитна карта. 340 00:34:53,585 --> 00:34:58,048 Не ме слушай! Ти постъпи правилно. 341 00:35:00,884 --> 00:35:05,472 Припомня ми доброто старо време, когато и аз оправях света. 342 00:35:05,680 --> 00:35:10,393 Хареса ми как работиш. - Благодаря. 343 00:35:11,645 --> 00:35:14,564 Приложи задушаваща хватка. 344 00:35:16,108 --> 00:35:19,027 Това е забранено от правилника. 345 00:35:19,778 --> 00:35:23,782 Те ме биеха! - И ти направи каквото трябваше. 346 00:35:23,949 --> 00:35:26,576 Направи каквото трябваше. 347 00:35:27,828 --> 00:35:29,955 Точно така. 348 00:35:32,666 --> 00:35:35,127 Така действа един вълк. 349 00:35:36,169 --> 00:35:38,922 Хайде да те чуя, вълк! 350 00:35:42,092 --> 00:35:44,553 Казах вълк, а не петел. 351 00:35:49,307 --> 00:35:53,770 Не кукуригай, а вий! - Глупости! Дай ми бирата. 352 00:35:54,229 --> 00:35:58,442 Браво, мой човек! Имаш остро око, Х ойт. 353 00:35:58,900 --> 00:36:01,486 Имаш остро око. 354 00:36:02,279 --> 00:36:07,033 Разучиш ли улицата, престъпниците ще пропищят от теб. 355 00:36:09,119 --> 00:36:11,580 Борец с престъпността! 356 00:36:53,246 --> 00:36:56,833 Какво искаш, приятел? - Крек за 20 долара. 357 00:36:57,000 --> 00:36:59,377 Крек? - Да. 358 00:37:00,295 --> 00:37:04,758 Миришеш ми на ченге. Да ти приличам на балък? 359 00:37:05,258 --> 00:37:07,385 Чупката, новобранец! 360 00:37:12,265 --> 00:37:15,185 Дръж го! - Искаш да... 361 00:37:17,187 --> 00:37:19,481 Стига бе! 362 00:37:26,696 --> 00:37:28,782 Не бързай толкова! 363 00:37:35,122 --> 00:37:37,958 Спри! Полиция! 364 00:37:39,376 --> 00:37:44,423 Не ме ядосвай! - Махайте се! Ще извикам полиция! 365 00:37:46,425 --> 00:37:50,262 Полиция, успокойте се. Спри! 366 00:37:50,470 --> 00:37:53,014 Разкарай се, мамка ти! 367 00:37:58,687 --> 00:38:01,940 Не усложнявай нещата. 368 00:38:08,947 --> 00:38:11,491 Обичаш ги тия работи, а? 369 00:38:14,619 --> 00:38:18,582 Вдигни го. - Нарушавате правата ми, копелета. 370 00:38:18,790 --> 00:38:22,335 Пази си краката. - Краката ми! 371 00:38:22,502 --> 00:38:27,632 Вдигни му краката. - Нямате ли си друга работа?! 372 00:38:32,095 --> 00:38:36,141 За кого работиш? - За никого, получавам пенсия. 373 00:38:36,308 --> 00:38:41,021 Глупости! Продаваш крек. - Вече не правя такива неща. 374 00:38:41,271 --> 00:38:45,108 Няма ли дози? - Не, но намерих това. 375 00:38:45,400 --> 00:38:49,070 Това не е мое. Ченгето ми го пробута. 376 00:38:49,279 --> 00:38:53,450 Накарай го да седне и ще му счупя главата. 377 00:38:55,118 --> 00:39:00,749 За кого работиш? - За никого! Защо ме тормозиш? 378 00:39:00,999 --> 00:39:05,629 Къде са дозите? - Вече не продавам крек. 379 00:39:08,632 --> 00:39:13,053 Къде са дозите? Отвори си устата. 380 00:39:13,345 --> 00:39:17,557 Ти да не си лекар? - Зъболекар съм. Отваряй! 381 00:39:17,766 --> 00:39:20,227 Вдигни си езика. 382 00:39:20,560 --> 00:39:24,481 Чист съм. Партньорът ти вече ме претърси. 383 00:39:24,689 --> 00:39:28,276 Добре. Имаш ли химикалка? 384 00:39:29,528 --> 00:39:32,322 Дори не видях откъде изскочи. 385 00:39:33,657 --> 00:39:36,076 Нямаш нищо в устата, а? 386 00:39:37,994 --> 00:39:42,415 Нищо, брато! - Нищо? 387 00:39:47,254 --> 00:39:51,466 Какво е това? - Крек! 388 00:39:51,716 --> 00:39:55,846 Цели 6 дозички. Федерално престъпление. 389 00:39:56,930 --> 00:39:59,433 Носиш крек и пистолет. 390 00:39:59,891 --> 00:40:04,187 С досие като твоето ще ти лепнат по 10 години на патрон. 391 00:40:04,354 --> 00:40:06,523 Кажи за кого работиш. 392 00:40:06,773 --> 00:40:10,360 Не съм доносник! - 10 годинки, пич! 393 00:40:10,527 --> 00:40:14,698 Кажи ми името. Станаха 20... Името! 394 00:40:15,532 --> 00:40:19,703 30 години. Вкъщи ли искаш или в затвора? 395 00:40:20,912 --> 00:40:25,917 Шефът ми е в пандиза. Казва се Сендмен. Само това знам! 396 00:40:27,294 --> 00:40:31,339 Сендмен? Видя ли, че не беше трудно? 397 00:40:34,342 --> 00:40:37,387 Отвържи го. - Писна ми от тая гадост! 398 00:40:37,554 --> 00:40:41,057 Ще събереш ли доказателствата? - Заеби! 399 00:40:56,281 --> 00:41:00,786 Боб слуша. - При теб ли е гангстерската книга? 400 00:41:00,994 --> 00:41:04,915 Какво ти трябва? - Един тип, казва се Сендмен. 401 00:41:05,081 --> 00:41:08,085 Изчакай. - Няма проблем. 402 00:41:08,251 --> 00:41:11,129 Това с химикалката беше кофти. 403 00:41:11,296 --> 00:41:14,216 Може да се оплаче. - На кого? 404 00:41:14,674 --> 00:41:19,012 На някого. Не искам да ми вземат значката. 405 00:41:19,179 --> 00:41:23,100 На "Импириал кортс"? - Точно така. 406 00:41:23,350 --> 00:41:25,936 Благодаря ти. - За нищо. 407 00:41:28,730 --> 00:41:31,441 При Сендмен ли отиваме? - Да. 408 00:42:20,115 --> 00:42:24,411 Да не отваряш магазин? - Това са стари доказателства. 409 00:42:24,578 --> 00:42:26,955 Давам ги на информаторите си. 410 00:42:27,205 --> 00:42:31,543 Помагам на семействата им. Сложи това. 411 00:42:32,627 --> 00:42:36,631 Тръгваме. Казаха, че тя живее тук сама. 412 00:42:36,798 --> 00:42:41,595 Има две дъщери и вероятно един син. 413 00:42:41,970 --> 00:42:46,224 Ако Сендмен го няма, защо идваме? - Да донесем заповед за обиск. 414 00:42:46,391 --> 00:42:49,686 Не можем да го направим. - Можем, нали сме ченгета. 415 00:42:49,853 --> 00:42:54,524 Защо не вземем истинска заповед? - Застани там и ми пази гърба. 416 00:42:57,903 --> 00:43:01,156 Полиция! Имаме заповед. - Отворете! 417 00:43:02,824 --> 00:43:06,995 Кевин го няма, в пандиза е. - Отворете вратата веднага! 418 00:43:07,162 --> 00:43:10,415 Кевин го няма. - Отворете вратата! 419 00:43:10,582 --> 00:43:14,795 Него го няма. Кевин лежи в пандиза. 420 00:43:14,961 --> 00:43:19,549 Имаме заповед за обиск. - Тук няма никой! 421 00:43:20,592 --> 00:43:24,554 Сядай долу! Разтвори си краката и не мърдай! 422 00:43:25,138 --> 00:43:29,351 Има ли някой в къщата? Има ли някой? 423 00:43:29,518 --> 00:43:32,687 Племенникът ми Димитри. На 10 години е. 424 00:43:32,854 --> 00:43:36,733 Ще претърся къщата. Провери за оръжие. 425 00:43:46,076 --> 00:43:48,245 Кухнята е чиста. 426 00:43:58,130 --> 00:44:01,967 Димитри? Вдигни си ръцете, синко. 427 00:44:02,676 --> 00:44:06,054 Има ли още някой при теб? - Не. 428 00:44:06,805 --> 00:44:09,891 Стой там! Не мърдай! 429 00:44:11,351 --> 00:44:14,729 Искам да виждам ръцете ти! 430 00:44:14,980 --> 00:44:18,775 Да виждам ръцете ти! Сложи ги на коленете си. 431 00:44:19,025 --> 00:44:21,194 Спокойно, ние сме добрите. 432 00:44:21,361 --> 00:44:25,198 Седни до леля си. - Ето там. 433 00:44:26,241 --> 00:44:29,119 Къщата е чиста, започвам обиска. 434 00:44:41,423 --> 00:44:44,092 Искам да видя заповедта. - Какво? 435 00:44:44,301 --> 00:44:49,014 Трябва да ми дадете копие. - В партньора ми е. 436 00:44:50,807 --> 00:44:53,393 Къде ви са подкрепленията? 437 00:44:53,602 --> 00:44:57,564 Госпожо, стойте тихо, докато приключим с обиска. 438 00:44:57,731 --> 00:45:00,609 Пищовът е у теб, нали? - Да. 439 00:45:00,776 --> 00:45:04,863 Шибано корумпирано ченге! - Добре. 440 00:45:05,030 --> 00:45:08,867 Ти си новобранец. - Успокой се! 441 00:45:14,790 --> 00:45:20,504 Как си, Димитри? Добре ли си? Всичко ще бъде наред. 442 00:45:20,837 --> 00:45:23,215 Само стой мирен. 443 00:45:29,221 --> 00:45:33,266 Не ставайте, госпожо! - Нахълтвате като у дома си. 444 00:45:33,433 --> 00:45:37,521 Седни! - Целият миришеш на бъчва! 445 00:45:37,687 --> 00:45:41,942 Сядай! - Ще ме гръмнеш ли, шефе? 446 00:45:45,153 --> 00:45:48,824 Затвори очи, Димитри. Гадното ченге ще ме застреля! 447 00:45:48,990 --> 00:45:52,828 Сядай! - Спокойно, всичко е наред. 448 00:45:53,078 --> 00:45:55,664 Очевидно е станала грешка. 449 00:45:55,956 --> 00:45:58,375 Не намерихме нищо, съжалявам. 450 00:45:58,542 --> 00:46:01,795 Благодарим за съдействието. 451 00:46:02,754 --> 00:46:07,509 Искам да видя заповедта. Покажи ми проклетата заповед! 452 00:46:11,221 --> 00:46:13,432 Заповядай. Хайде! 453 00:46:22,691 --> 00:46:26,695 Ей, чакалите! Ченгетата ми свиха парите. 454 00:46:26,945 --> 00:46:29,739 Върнете ми парите! 455 00:46:30,615 --> 00:46:34,828 Защо стоите като статуи? Очистете ги, тъпаци! 456 00:46:35,287 --> 00:46:39,958 Върнете веднага парите на мъжа ми, копелета такива! 457 00:46:41,209 --> 00:46:43,336 Да се махаме! 458 00:46:44,379 --> 00:46:46,631 Стой в колата. 459 00:46:51,845 --> 00:46:54,097 Копелета! 460 00:47:15,577 --> 00:47:19,247 По дяволите! Това не беше никак готино! 461 00:47:19,414 --> 00:47:24,377 Стрелба насред жилищен квартал. И къде беше Сендмен? 462 00:47:24,628 --> 00:47:29,007 Какво прави в къщата? - Търсех наркотични вещества. 463 00:47:29,174 --> 00:47:32,928 Наркотици, пищови, пликчета... Пари в брой. 464 00:47:33,095 --> 00:47:35,097 Кажи какво мислиш. 465 00:47:35,263 --> 00:47:39,351 Викаше за някакви пари... - Искаше да ни убият. 466 00:47:39,559 --> 00:47:44,272 Не искам да се появя в новините в раиран костюм и с белезници. 467 00:47:44,439 --> 00:47:48,985 Напоследък всички са тръгнали на лов за корумпирани ченгета. 468 00:47:49,152 --> 00:47:54,157 Ще ни разкатаят. - Спри. 469 00:47:54,991 --> 00:47:57,244 Мамка му! 470 00:48:15,887 --> 00:48:19,850 Какво? - С лушай. 471 00:48:21,226 --> 00:48:26,189 Можеш да научиш нещо. Мълчи и си отваряй очите. 472 00:48:26,356 --> 00:48:30,152 Ако искаш да направиш нещо, тук е идеалното място. 473 00:48:30,318 --> 00:48:34,406 Но ако не ти стиска, трябва да се върнеш в участъка. 474 00:48:34,573 --> 00:48:39,286 Примоли се на началника и той ще ти намери някаква лека работа. 475 00:48:39,453 --> 00:48:45,041 Сега трябва да решиш дали си вълк или овца. 476 00:48:48,503 --> 00:48:50,547 "Смъртта е сигурна, животът - не." 477 00:48:50,714 --> 00:48:53,800 Заслужи татуировката си 478 00:48:55,594 --> 00:48:58,054 или върви да му помагаш. 479 00:49:28,376 --> 00:49:33,173 Какво правим тук? Ще ни убият. - Чувал си за тоя квартал, а? 480 00:49:33,340 --> 00:49:35,425 Това е Джунглата. - Да. 481 00:49:35,675 --> 00:49:40,222 Казаха ми да не идвам тук, ако не ме придружава цял взвод. 482 00:49:48,271 --> 00:49:53,693 Това е сърцето на престъпността. Главната квартира на бандата Даму. 483 00:49:54,027 --> 00:49:58,949 Наркомани... Извършителите на много убийства обикалят тези улици. 484 00:49:59,157 --> 00:50:03,787 Има само един изход. - Нали щяхме да ядем? 485 00:50:04,037 --> 00:50:08,708 Никога не идвай тук без мен. Говоря съвсем сериозно! 486 00:50:13,922 --> 00:50:17,717 А теб как те пускат? - Отнасям се честно с тях. 487 00:50:17,926 --> 00:50:22,764 Знаят, че ако преминат границата, ще ги накарам да съжаляват. 488 00:50:34,359 --> 00:50:36,945 Това пък какво е? 489 00:50:37,112 --> 00:50:42,117 Пускат гълъби, за да съобщят на всички, че съм тук. 490 00:51:07,934 --> 00:51:11,813 Ченгето е тук. Как си, Боун? - Как си, Даму? 491 00:51:12,063 --> 00:51:16,401 Благодаря ти, че измъкна племенника ми от онази каша. 492 00:51:16,610 --> 00:51:18,862 Няма проблем. 493 00:51:19,988 --> 00:51:22,073 Обади ми се. 494 00:51:25,911 --> 00:51:29,790 Не го понасям това копеле. - Кои са тези? 495 00:51:29,956 --> 00:51:35,504 Гадни негри, които държа здраво в ръката си. Как си, Спайдър? 496 00:51:36,880 --> 00:51:42,177 Леле, какво гадже! Шоколадът е тук, а аз нямам лъжица. 497 00:51:43,178 --> 00:51:46,640 Кой живее тук? - Дамата на сърцето ми. 498 00:51:46,807 --> 00:51:49,643 Спокойно, това е любовна среща. 499 00:52:14,793 --> 00:52:18,839 Това е новото момче Джейк. - Здрасти. 500 00:52:19,172 --> 00:52:23,552 Добре дошли в дома ми. - Искам да го нахраниш. 501 00:52:23,885 --> 00:52:26,096 Разбира се. 502 00:52:30,308 --> 00:52:32,644 Как си? - Добре. 503 00:52:34,062 --> 00:52:38,608 Имам кабелна телевизия. Гледай каквото искаш. 504 00:52:38,775 --> 00:52:43,780 Благодаря. - Тук си у дома си. Няма да се бавя. 505 00:52:54,124 --> 00:52:57,002 Как си? - Добре. 506 00:53:02,716 --> 00:53:08,889 Това е салвадорска храна. - Изглежда чу десно. 507 00:53:12,768 --> 00:53:16,772 Трябва да тръгвам. - Добре. 508 00:54:01,775 --> 00:54:05,695 Хайде! Имаме среща след 15 минути. 509 00:54:05,862 --> 00:54:08,990 Искам да ти благодаря... - Забрави. 510 00:54:09,366 --> 00:54:11,701 Довиждане, приятел. 511 00:54:39,438 --> 00:54:41,731 Добре ли си? 512 00:55:18,894 --> 00:55:22,355 Сложи си капки. - Кой ни чака тук? 513 00:55:22,522 --> 00:55:27,110 Цветът на местната полиция. Не говори, ако не те питат. 514 00:55:44,586 --> 00:55:46,922 Радвам се да ви видя, господа. 515 00:55:47,089 --> 00:55:50,759 Това е новият ми колега Хойт. Капитан Лу Джейкъбс. 516 00:55:50,926 --> 00:55:54,721 Той е нашият човек във ФБР. Винаги ще те покрие. 517 00:55:54,971 --> 00:55:57,891 Стан Гърски е от Прокуратурата. 518 00:55:58,141 --> 00:56:01,186 Преди да дръпнеш спусъка, мисли за него. 519 00:56:01,353 --> 00:56:05,732 Ако реши, че не си бил прав, направо ще те скопи. 520 00:56:05,899 --> 00:56:10,612 Дъг Росели разследва едрите кражби от богатите типове. 521 00:56:10,779 --> 00:56:15,075 Ако ти свият картина на Пикасо, той е твоят човек. 522 00:56:17,828 --> 00:56:22,082 Върви да седнеш някъде. Поръчай си пържола. 523 00:56:23,083 --> 00:56:27,212 Е, господа... - Не знам защо говоря с теб. 524 00:56:27,712 --> 00:56:32,259 По принцип не говоря с мъртъвци. - Още не са ме убили. 525 00:56:32,426 --> 00:56:34,803 Извинете... 526 00:56:37,055 --> 00:56:39,266 Защо си намръщен, Дъг? 527 00:56:39,433 --> 00:56:43,520 Да не са обискирали дома ти? - Майната ти, Алонзо! 528 00:56:43,687 --> 00:56:47,649 Разкажи му оная история. Хайде! 529 00:56:47,816 --> 00:56:52,404 Ти му я разкажи, щом искаш. - Историята си е твоя. 530 00:56:57,909 --> 00:57:00,412 Хванах един крадец. 531 00:57:01,997 --> 00:57:06,084 Преследвах го цяла година и постоянно ми се изплъзваше. 532 00:57:06,251 --> 00:57:10,547 Капитанът ми скъса нервите. Съдията беше жена. 533 00:57:10,756 --> 00:57:14,384 Съдия Ландърс. - Тя е печена мадама. 534 00:57:18,221 --> 00:57:20,240 Не е ли? 535 00:57:20,307 --> 00:57:25,061 Преди процеса оня тип си намазал задника с фъстъчено масло. 536 00:57:25,479 --> 00:57:29,691 И докато стоеше пред съда и очакваше разпита, 537 00:57:29,858 --> 00:57:34,404 си бръкна в гащите и извади нещо кафяво и мазно. 538 00:57:37,491 --> 00:57:40,452 Приставът не искаше да го доближи. 539 00:57:43,622 --> 00:57:48,668 Той погледна съдията в очите и си облиза пръстите. 540 00:57:51,963 --> 00:57:55,300 Мамка му! А съдията разправя: 541 00:57:55,509 --> 00:58:00,388 "Този човек не е нормален." И го прати в психиатрия. 542 00:58:00,555 --> 00:58:04,392 Хванала се е. - Нали е много умна! 543 00:58:04,559 --> 00:58:09,564 Докато разбере какво става, онзи вече беше в лудницата. 544 00:58:14,319 --> 00:58:17,489 Случаят е приключен. - Да. 545 00:58:18,240 --> 00:58:22,953 Ще полежи 6 месеца при кукувиците и после ще го пуснат. 546 00:58:23,161 --> 00:58:25,539 Няма да припари до затвора. 547 00:58:25,705 --> 00:58:30,544 Е, щом е прецакал системата, си е заслужил свободата. 548 00:58:30,710 --> 00:58:34,381 Така ли мислиш? - Не е ли така? 549 00:58:34,798 --> 00:58:39,469 Знаеш ли какво? Ще пипна този тип на улицата 550 00:58:39,845 --> 00:58:42,305 и ще го очистя. 551 00:58:45,934 --> 00:58:48,603 Вземи му патроните, Стан. 552 00:58:49,604 --> 00:58:53,483 Мамка му! - Алонзо... 553 00:58:54,526 --> 00:58:58,488 Чух, че си направил големи бели във Вегас. 554 00:58:58,655 --> 00:59:01,491 Как успя да се осереш така? 555 00:59:01,783 --> 00:59:05,454 Не е моят град, обърках се. 556 00:59:05,620 --> 00:59:08,248 Руснаците убиват и ченгета. 557 00:59:08,623 --> 00:59:11,877 Трябва да бягаш оттук и то много бързо. 558 00:59:12,043 --> 00:59:16,006 Защо? Ще се оправя. - Как? 559 00:59:16,173 --> 00:59:20,093 Ще изтегля малко пари. - Откъде? 560 00:59:20,260 --> 00:59:25,474 От първия си човек. И без това знае прекалено много. 561 00:59:25,682 --> 00:59:31,438 Ако ме няма мен, кой ще го пази? Просто ще си събера таксата. 562 00:59:32,439 --> 00:59:34,440 Нали? 563 00:59:41,740 --> 00:59:46,328 Ти решаваш. Но не искам да се издъниш. 564 00:59:46,495 --> 00:59:51,666 Не искам и теб да те видя на първа страница на вестниците. 565 00:59:51,833 --> 00:59:56,004 Разбрах. Кой ще кара? 566 00:59:56,713 --> 00:59:59,800 Аз. Сивият "Мерцедес". - Добре. 567 01:00:01,093 --> 01:00:04,429 Вземи колата. - Добре. 568 01:00:05,388 --> 01:00:09,684 Черно "Монте Карло" с дупки от куршуми по него. 569 01:00:23,490 --> 01:00:25,742 Имаме зелена светлина. 570 01:00:26,576 --> 01:00:31,581 Изпрати копие от заповедта. Съдията да я подпише. 571 01:00:31,748 --> 01:00:35,585 Искам с Пол да ми я донесете на явка номер 1. Ясно? 572 01:00:35,752 --> 01:00:39,506 Намерете Джеф и му кажете да донесе кирки и лопати. 573 01:00:39,714 --> 01:00:44,886 Да ги вземе от полицейския склад. И по-бързо! 574 01:00:47,681 --> 01:00:52,185 Колко пари имаше в якето? - 40 бона. 575 01:00:53,019 --> 01:00:56,731 За какво са? - Наистина ли искаш да знаеш? 576 01:00:56,898 --> 01:00:59,276 Искам да знам. 577 01:00:59,443 --> 01:01:04,531 На този свят нищо не е безплатно. Дори заповедите за обиск. 578 01:01:04,698 --> 01:01:07,075 Не исках да знам. 579 01:01:18,879 --> 01:01:22,507 Гледай го! Готин костюм, Марк. - Страхотен! 580 01:01:22,674 --> 01:01:24,885 Майната ви! 581 01:01:41,902 --> 01:01:45,697 Много готин... - Какво става, Алонзо? 582 01:01:46,239 --> 01:01:50,702 Донесе ли кирки и лопати? - Дупка ли ще копаеш? 583 01:01:52,079 --> 01:01:56,833 Вие ще копаете. Готин костюм. - И аз казах така. 584 01:01:57,751 --> 01:02:03,465 Какво става, убиец? - Чух кофти слухове за теб. 585 01:02:03,632 --> 01:02:06,635 Няма страшно, говорих с тримата мъдреци. 586 01:02:06,843 --> 01:02:11,306 Щом твърдиш, че ще ни се размине, идвам с теб. 587 01:02:11,473 --> 01:02:15,977 Тоя пък кой е? - Джейк Хойт. Днес ми е първи ден. 588 01:02:16,353 --> 01:02:19,147 Сбъркал си квартала, приятел. 589 01:02:20,899 --> 01:02:25,028 Какво търси тук? - Няма вечно да е девствен. 590 01:02:25,237 --> 01:02:30,117 Не ми се пречкай, ясно? Тая работа е само за големите. 591 01:02:30,409 --> 01:02:32,577 Ето заповедта. 592 01:02:32,744 --> 01:02:37,249 Всичко е точно, съдията подписа. Благодарение на Сендмен. 593 01:02:37,416 --> 01:02:41,962 Пазете се! Пробутва ли ни номера, пробутайте му олово! 594 01:02:42,129 --> 01:02:46,383 Искам да се приберем у дома при жените си тази вечер. 595 01:02:46,550 --> 01:02:48,844 Време е за работа, дами. 596 01:03:36,475 --> 01:03:39,519 Не мърдай! Лягай на пода, копеле! 597 01:03:39,728 --> 01:03:44,941 Какво правите тук, клоуни такива? - Ако мръдне, пръсни му главата! 598 01:03:45,108 --> 01:03:48,695 Държа го на мушка. - Знаеш ли какво правиш, синко? 599 01:03:48,945 --> 01:03:53,158 Пусни пистолета, преди да стигна до 0. 5, 4, 3... 600 01:03:57,913 --> 01:04:02,334 Само ми дай повод! - Алонзо ще ви разкатае. 601 01:04:03,418 --> 01:04:05,879 Как си, Роджър? 602 01:04:06,046 --> 01:04:09,424 Какво става? - Нищо особено. 603 01:04:12,260 --> 01:04:14,638 Нищо особено... 604 01:04:16,973 --> 01:04:19,309 Това е за теб. 605 01:04:21,311 --> 01:04:25,899 И какво да направя с него? Да си избърша задника? 606 01:04:27,109 --> 01:04:29,444 Кофти новини, приятел. 607 01:04:29,611 --> 01:04:33,407 Нали нямаш нищо против да си сипя от скъпото? 608 01:04:33,573 --> 01:04:37,953 Заповядай. - Днес обядвах с мъдреците. 609 01:04:38,620 --> 01:04:42,958 Казаха, че е време да кихнеш нещо. - Искат да ми вземат пенсийката. 610 01:04:43,125 --> 01:04:45,460 Няма нищо такова. 611 01:04:49,840 --> 01:04:52,175 Просто малка такса. 612 01:04:52,384 --> 01:04:56,763 Те имат яхти, любовници... Нищо не мога да направя. 613 01:04:56,972 --> 01:05:01,601 Аз съм техен скромен слуга. - Тяхната курва! 614 01:05:02,102 --> 01:05:07,691 Какво ще стане с мен? - Обещах ти, че вече няма да лежиш. 615 01:05:07,899 --> 01:05:10,444 Няма да те оскубем много. 616 01:05:11,153 --> 01:05:15,657 Съжалявам. - Не съжаляваш, ченге! 617 01:05:16,742 --> 01:05:21,663 Ще работим в кухнята. Вземете лопатите и ми дайте кучката. 618 01:05:22,873 --> 01:05:25,167 Вие го дръжте. 619 01:05:26,042 --> 01:05:29,838 Кой ще ми плати пода? - Кметството. 620 01:05:37,763 --> 01:05:39,973 Тук. 621 01:06:17,677 --> 01:06:20,013 Точно за това говоря! 622 01:06:28,480 --> 01:06:32,109 Какво има вътре? Кокаин? - Спокойно, ще видиш. 623 01:06:32,275 --> 01:06:34,861 Отвори го с чука. 624 01:06:38,281 --> 01:06:40,409 1, 2... 625 01:06:48,959 --> 01:06:53,505 Държиш 250000 долара. Тук има над 4 милиона. 626 01:06:53,672 --> 01:06:57,509 Честито! Задържа 3 милиона. - Нали каза 4? 627 01:06:57,676 --> 01:07:01,972 Облагаме ги с данъци. На тоя свят няма нищо безплатно. 628 01:07:02,222 --> 01:07:06,893 Купи нова кола на жена си. Изпрати детето в колеж. 629 01:07:07,185 --> 01:07:11,231 Взимам пари само от управлението на полицията. 630 01:07:11,857 --> 01:07:15,902 Някой е слушал внимателно в часовете по етика. 631 01:07:16,069 --> 01:07:18,238 Не искаш ли дял? 632 01:07:20,949 --> 01:07:23,160 Не, разбира се! 633 01:07:23,702 --> 01:07:25,996 Не и оттук. 634 01:07:28,123 --> 01:07:30,375 Значи не? 635 01:07:32,377 --> 01:07:36,965 Знам, че ти е за първи път. Аз ще ти ги пазя. 636 01:07:38,884 --> 01:07:42,345 А ти имаш ли угризения? - Никакви. 637 01:07:42,679 --> 01:07:47,517 Ти как си с угризенията? - Отсъстват. 638 01:07:50,896 --> 01:07:53,315 Не пипайте уликите! 639 01:07:58,779 --> 01:08:01,531 Какво си мислят тия, Алонзо? 640 01:08:01,740 --> 01:08:06,328 Че ще стоя и ще си трая, докато те ми дерат кожата? 641 01:08:06,495 --> 01:08:08,872 Ще ти спестя мъките. 642 01:08:11,291 --> 01:08:15,170 Ела тук, Джейк. Седни... 643 01:08:21,176 --> 01:08:23,386 Ще ти разкрия една тайна. 644 01:08:23,553 --> 01:08:28,892 Убиеш ли някого по време на работа, той ти става роб в отвъдното. 645 01:08:32,854 --> 01:08:37,025 Хайде! Започвай да набираш роби. 646 01:08:40,612 --> 01:08:43,323 Да го застрелям? - Да. 647 01:08:43,490 --> 01:08:46,076 Направи ми тази услуга. 648 01:08:47,160 --> 01:08:51,415 Направи услуга на себе си. - Сериозно ли говориш? 649 01:08:51,581 --> 01:08:53,959 Спусни щорите. 650 01:09:04,219 --> 01:09:07,180 Добре, ще го убия. - Давай! 651 01:09:11,101 --> 01:09:13,270 Бум! 652 01:09:15,439 --> 01:09:19,151 Убий го. - Няма да стане. 653 01:09:20,944 --> 01:09:24,865 Каква младеж расте! Дай ми пушката. 654 01:09:26,950 --> 01:09:31,329 Новобранец! Искаш ли да свършиш работа, върши си я сам. 655 01:09:32,497 --> 01:09:36,543 Мамка му! - Дишай. 656 01:09:37,586 --> 01:09:39,796 Дишай! 657 01:09:42,966 --> 01:09:45,343 Просто се предай. 658 01:09:45,761 --> 01:09:48,305 Дишай, пич! 659 01:09:56,062 --> 01:09:58,097 Свърши. 660 01:09:58,148 --> 01:10:00,366 Къде е "Стингър"-ът? 661 01:10:04,529 --> 01:10:07,407 Джеф, ранил те е на влизане. 662 01:10:07,824 --> 01:10:10,368 Гледай да не ме пенсионираш. 663 01:10:11,912 --> 01:10:14,039 И ми пази очилата! 664 01:10:18,043 --> 01:10:20,879 Готов ли си? - Давай! 665 01:10:22,923 --> 01:10:27,260 Добре ли си? Трябва да ти пусна още един. 666 01:10:28,637 --> 01:10:31,515 Давай! Мамка му! 667 01:10:32,724 --> 01:10:36,937 Не е важно какво знаеш, важно е какво можеш да докажеш. 668 01:10:37,104 --> 01:10:39,397 Марк и Пол са разбили вратата. 669 01:10:39,606 --> 01:10:43,902 Джеф влиза, Роджър стреля и ранява Джеф на две места. 670 01:10:45,487 --> 01:10:49,991 Да не проби жилетката? - Ти го гръмна! 671 01:10:50,158 --> 01:10:53,662 Гръмна ме, копеле! - Ще ти дадат медал. 672 01:10:53,829 --> 01:10:58,708 Вкъщи ли искаш или в затвора? Слушайте ме внимателно. 673 01:10:59,000 --> 01:11:03,672 Марк и Пол разбиват вратата. Джеф влиза пръв. 674 01:11:03,880 --> 01:11:06,091 Роджър го гръмва два пъти. 675 01:11:06,258 --> 01:11:11,430 Новобранецът Хойт влиза втори и гръмва Роджър с пушката. 676 01:11:11,596 --> 01:11:15,100 Кой уби Роджър? - Новият. 677 01:11:15,267 --> 01:11:19,146 Хойт го очисти. - Майната му! Викайте линейка! 678 01:11:19,312 --> 01:11:21,565 Повикай ги, Пол. 679 01:11:21,773 --> 01:11:27,112 Докладвам за престрелка. Имаме ранен полицай... 680 01:11:30,240 --> 01:11:34,786 Честито, синко! Ще получиш медал за храброст. 681 01:11:34,995 --> 01:11:37,622 Не го убих аз. - Ченгетата твърдят друго. 682 01:11:37,789 --> 01:11:40,083 Но го уби ти. 683 01:11:42,836 --> 01:11:47,549 Днес загина полицай от Отдела за борба с наркотиците 684 01:11:47,883 --> 01:11:52,721 при опасна акция в "Ехо парк". Дай ми кучката! 685 01:11:56,433 --> 01:12:01,521 Говорителят на полицията съобщи, че загиналият офицер е имал 686 01:12:02,063 --> 01:12:06,902 съпруга и малко дете. И така нататък. С хващаш ли? 687 01:12:07,068 --> 01:12:09,154 Да, схванах. 688 01:12:09,488 --> 01:12:14,117 За втори път насочваш оръжие към мен. Няма да има трети! 689 01:12:14,284 --> 01:12:16,995 Точно за това говоря! Мой човек! 690 01:12:17,162 --> 01:12:19,206 Гледате ли го добре? 691 01:12:19,372 --> 01:12:22,751 С удоволствие ще му пръсна пъпеша. - Чакай! 692 01:12:22,918 --> 01:12:27,255 Няма проблем. Хвърли оръжието! - Няма да си отида сам. 693 01:12:27,422 --> 01:12:30,175 Ще го гръмна. - Той е федерален. 694 01:12:30,342 --> 01:12:34,638 Той е момче с голямо сърце, което мисли по-бързо от вас. 695 01:12:34,805 --> 01:12:39,101 Успокойте се и дишайте дълбоко. Чуваш ли ме, Джейк? 696 01:12:39,267 --> 01:12:41,895 Не дойдох тук, за да върша това. 697 01:12:42,062 --> 01:12:45,899 Знам, че си ядосан. Свалете оръжията! 698 01:12:46,066 --> 01:12:48,527 Няма да стане! - Първо той. 699 01:12:48,693 --> 01:12:52,739 Свалете оръжията! Това е заповед! 700 01:13:00,956 --> 01:13:05,752 Отвори си ушите и ме слушай. Понякога стигаме до крайности. 701 01:13:05,919 --> 01:13:09,548 Не го правим всеки ден, но такава ни е работата. 702 01:13:09,714 --> 01:13:14,344 Няма да убиваш никого, ако не го искаш. 703 01:13:14,886 --> 01:13:18,306 Къде те местят? - При Специалните. 704 01:13:18,473 --> 01:13:23,687 Става детектив! Дай ми 18 месеца и ти също ще направиш кариера. 705 01:13:23,937 --> 01:13:26,940 При нас стават големите удари. 706 01:13:27,107 --> 01:13:31,611 Но ако ще си част от моя екип, трябва да си пълноценна част. 707 01:13:31,778 --> 01:13:35,407 Мислех, че си истински мъж, но явно съм се лъгал. 708 01:13:35,574 --> 01:13:39,911 Петима полицаи с отлични досиета твърдят, че си го убил ти. 709 01:13:40,078 --> 01:13:44,207 При разследването ще проверят кръвта ти за наркотици. 710 01:13:44,374 --> 01:13:46,585 Помисли си какво ще открият. 711 01:13:46,752 --> 01:13:50,964 Цял ден пушиш синтетика. - Планирал си го още от сутринта. 712 01:13:51,131 --> 01:13:54,134 Планирал съм го от миналата седмица! 713 01:13:54,301 --> 01:13:58,722 Ако говориш много, кръвта ти отива направо в лабораторията. 714 01:13:58,889 --> 01:14:02,809 Излезеш ли оттук сега, няма да стигнеш и до ъгъла. 715 01:14:02,976 --> 01:14:06,772 А иначе ще станеш герой. Днес ти е първият ден! 716 01:14:06,938 --> 01:14:09,274 Има още 2 патрона в "Стингър"-а. 717 01:14:09,441 --> 01:14:14,654 Да очистим момчето и да кажем, че Роджър го е видял как влиза. 718 01:14:14,821 --> 01:14:19,451 Никого няма да убиваме. Момчето има остро око. 719 01:14:19,618 --> 01:14:24,039 Просто се е притеснил. Всички сме го преживявали. 720 01:14:24,915 --> 01:14:29,669 Аз смятам, че той е печен и никой няма да го убива. 721 01:14:30,045 --> 01:14:32,339 Трябва да решиш, Джейк. 722 01:14:32,506 --> 01:14:36,885 Само след 10 секунди тук ще гъмжи от полицаи. 723 01:14:37,052 --> 01:14:42,349 Предлагам ти да излезеш навън и да си прочистиш главата... 724 01:14:43,391 --> 01:14:45,852 Или да ме застреляш. 725 01:14:58,657 --> 01:15:00,742 Пол? 726 01:15:05,080 --> 01:15:08,208 Мъртъв си, копеле! Мъртъв си! 727 01:16:25,202 --> 01:16:29,289 Яж по-малко ориз. Добре... 728 01:16:31,583 --> 01:16:34,294 И да изчистиш добре ваната. 729 01:16:45,806 --> 01:16:48,141 Добре ли си? 730 01:16:53,480 --> 01:16:56,566 В твой интерес е да си траеш. 731 01:16:57,901 --> 01:17:02,030 Това беше законна стрелба по време на законна акция... 732 01:17:02,197 --> 01:17:06,201 Това беше убийство и въоръжен грабеж. 733 01:17:06,910 --> 01:17:11,790 Значките ни не променят нищо. - Нищо ли не разбираш? 734 01:17:12,290 --> 01:17:16,837 Той ти беше приятел, а ти го застреля като куче. 735 01:17:17,003 --> 01:17:21,383 Приятел ли? Защото знае малкото ми име? 736 01:17:22,551 --> 01:17:27,013 Аз си върших работата. А това е и твоята работа! 737 01:17:28,098 --> 01:17:33,270 Роджър продаваше дрога на деца. Светът е по-чист без него. 738 01:17:34,062 --> 01:17:38,942 Той беше най-големият престъпник в целия Лос Анджелис. 739 01:17:39,192 --> 01:17:43,947 От 10 години само го гледам и най-накрая се отървах от него. 740 01:17:44,114 --> 01:17:46,450 Играем шах, а не шашки. 741 01:17:53,999 --> 01:17:58,670 Какво трябваше да направим? Да влезем там с униформи? 742 01:17:58,837 --> 01:18:03,633 Белезници, "Арестуван си!"... Това е голямата игра, пич. 743 01:18:06,178 --> 01:18:09,639 Вземи парите. - Казах ти, че няма да ги взема. 744 01:18:09,931 --> 01:18:12,934 Добре, изгори ги! Хвърли ги! Не ми пука. 745 01:18:13,101 --> 01:18:16,563 Момчетата ще се чувстват по-добре. - Майната им! 746 01:18:16,730 --> 01:18:20,692 Така ще станеш част от екипа. - Екип ли? 747 01:18:20,901 --> 01:18:23,195 Вие сте ненормални! 748 01:18:23,820 --> 01:18:28,325 Ще се върна в участъка и ще глобявам нередовни шофьори. 749 01:18:31,787 --> 01:18:34,956 Не мога да работя така. - Това е начинът. 750 01:18:35,123 --> 01:18:39,127 Съжалявам, че те шокира. Грозно е, но е необходимо. 751 01:18:39,294 --> 01:18:44,341 Аз искам да ловя престъпници, а не да стана престъпник. 752 01:18:44,508 --> 01:18:46,635 И аз говорех така. 753 01:18:46,802 --> 01:18:50,514 Знам какво преживяваш. Разбирам, че те е страх. 754 01:18:50,680 --> 01:18:53,183 Не ме е страх. - Умираш от шубе. 755 01:18:53,350 --> 01:18:57,104 Всеки го преживява първия път. И аз го преживях. 756 01:18:57,270 --> 01:19:01,316 Колкото по-скоро подредиш нещата в главата си 757 01:19:01,483 --> 01:19:06,613 по правилата на истинския свят, толкова по-добре ще се почувстваш. 758 01:19:06,780 --> 01:19:10,534 В нашия бизнес трябва да си малко мръсен, 759 01:19:10,700 --> 01:19:12,953 за да ти имат доверие. 760 01:19:13,120 --> 01:19:18,583 А когато приключиш с това, пред теб ще се открие един нов свят. 761 01:19:20,001 --> 01:19:25,090 Аз съм на края на пътя, синко. Ще ти отворя всички врати. 762 01:19:27,050 --> 01:19:29,469 За какво говориш? 763 01:19:29,636 --> 01:19:33,598 Момчетата ми са добри, но не са лидери, а мухльовци. 764 01:19:33,765 --> 01:19:38,562 Ти трябва да ме наследиш. Ти ще разчистиш дилърите. 765 01:19:40,814 --> 01:19:45,402 Но това ще отнеме време. Играй по правилата, стани детектив. 766 01:19:45,569 --> 01:19:49,865 Първо помъдрей, а после ще промениш нещата. 767 01:19:50,031 --> 01:19:53,160 Ще ги промениш отвътре. 768 01:19:55,954 --> 01:20:00,584 Да отидем в участъка. Там ще поговориш със Стан. 769 01:20:01,251 --> 01:20:06,047 Той ще ти каже какво да говориш пред Прокуратурата. Става ли? 770 01:20:55,889 --> 01:20:57,974 Какво правим тук? 771 01:20:58,141 --> 01:21:03,188 Един мой информатор е в затвора. Грижа се за семейството му. 772 01:21:05,315 --> 01:21:09,903 Нося им храна и други неща. Просто им помагам. 773 01:21:12,030 --> 01:21:16,034 Може да не вярваш, но и аз правя по някое добро. 774 01:21:19,329 --> 01:21:21,748 Знаеш ли къде си, тъпак? 775 01:21:27,421 --> 01:21:29,756 Какво гледаш, бе?! 776 01:22:05,667 --> 01:22:08,170 Носим разни неща на семейството. 777 01:22:21,850 --> 01:22:24,311 Кухнята е насам. 778 01:22:30,942 --> 01:22:33,487 Сложи ги на барплота. 779 01:22:43,830 --> 01:22:48,043 Отивам до тоалетната. Тръгваме след две секунди. 780 01:22:48,627 --> 01:22:54,174 Дай ми уредбата. - Не, ти ще вземеш миксера. 781 01:22:54,758 --> 01:22:59,679 Дриймър, ела тук! Преброй парите в спалнята. 782 01:23:01,431 --> 01:23:06,269 Имам си работа! Защо не се научиш да броиш? 783 01:23:09,940 --> 01:23:13,985 Гледаш ми картите! - Наричаш ме мошеник?! 784 01:23:14,444 --> 01:23:16,780 Ръздавай пак, Снайпър. 785 01:23:19,324 --> 01:23:22,994 Играеш ли карти, ченге? - Не. 786 01:23:23,453 --> 01:23:28,166 Искаш ли една студена бира? - Не, благодаря. 787 01:23:28,792 --> 01:23:32,712 Хайде! Седни да поиграеш с нас. 788 01:23:33,171 --> 01:23:37,884 Не ни обиждай така! Седни да изиграеш едно раздаване. 789 01:23:38,844 --> 01:23:43,557 Спокойно, не играем на пари. - С лед малко тръгваме. 790 01:23:43,807 --> 01:23:46,309 Алонзо ще кенза, седни. 791 01:23:49,146 --> 01:23:51,982 Добре, но само едно раздаване. 792 01:23:52,524 --> 01:23:57,195 Какво играете? Покер с 5 карти? - С жокери. 793 01:23:57,696 --> 01:24:02,159 Кажи ни нещо, приятел. От колко време си свиня? 794 01:24:04,119 --> 01:24:06,329 Съжалявам, грешка. 795 01:24:06,496 --> 01:24:09,833 Исках да кажа: От колко време си полицай? 796 01:24:10,000 --> 01:24:14,212 Свиня съм от 19 месеца. - И какво? Харесва ли ти? 797 01:24:14,379 --> 01:24:16,923 Трябваше да стана пожарникар. 798 01:24:20,510 --> 01:24:23,638 Какво имаш? - Три валета. 799 01:24:23,805 --> 01:24:27,559 Аз нямам нищо. - Печеля! 800 01:24:28,769 --> 01:24:31,188 Два чифта! 801 01:24:34,800 --> 01:24:36,834 Какви ги дрънкаш, Снайпър?! 802 01:24:36,943 --> 01:24:40,778 Ченгето печели. - Аз имам два чифта, Смайли! 803 01:24:42,240 --> 01:24:46,495 Тройката бие двата чифта, тъпо копеле такова! 804 01:24:46,661 --> 01:24:51,541 Ама много си тъп! Взимаш ли си лекарствата? 805 01:24:52,042 --> 01:24:54,461 Аз съм номер 1! 806 01:24:54,669 --> 01:24:58,590 Видя ли защо не играем на пари? Заради тоя тъпак. 807 01:24:58,757 --> 01:25:02,844 Дай да видя пищова, дето си го скрил под блузата. 808 01:25:03,053 --> 01:25:07,682 Дай му да го види. - Какъв модел е? 809 01:25:07,933 --> 01:25:12,104 9-милиметрова "Берета". - Като тази? 810 01:25:13,855 --> 01:25:18,068 Съвсем същата. - Обаче има един проблем. 811 01:25:18,693 --> 01:25:23,031 Този съм го виждал. Искам да видя твоя. 812 01:25:23,532 --> 01:25:26,243 Няма да застрелям никого. 813 01:25:27,911 --> 01:25:31,581 Хайде, приятел! Дай да го видя. 814 01:25:41,633 --> 01:25:46,388 В Академията ли научи тоя номер? Тарикатски е. 815 01:25:46,555 --> 01:25:51,184 Много е готин. С него ли гърмиш по такива като нас? 816 01:25:51,768 --> 01:25:54,062 Така си е. 817 01:25:54,312 --> 01:25:57,190 Просто се прицелваш така... 818 01:26:01,319 --> 01:26:04,489 Майтапя се бе, пич. - Трябва да тръгвам. 819 01:26:04,698 --> 01:26:08,744 Алонзо! Дай ми го. - Отпусни се, приятел. 820 01:26:09,202 --> 01:26:13,165 Никой не те чака. - Какви ги говориш? 821 01:26:17,419 --> 01:26:19,588 Слушай, момче... 822 01:26:19,755 --> 01:26:23,383 Ако питаш мен... Но само ако ме питаш, 823 01:26:23,550 --> 01:26:28,096 мисля, че Алонзо те прецака. - И то яко! 824 01:26:29,014 --> 01:26:32,476 Чакай! Къде тръгна? Къде отиваш? 825 01:26:32,642 --> 01:26:34,811 Ти раздаваш. 826 01:26:45,322 --> 01:26:48,658 Парите са точно. - Сигурна ли си? 827 01:26:48,825 --> 01:26:51,328 Ако не вярваш, преброй ги. 828 01:26:56,166 --> 01:27:01,713 Алонзо направи истинско чудо. Събра цял куп пари. 829 01:27:02,047 --> 01:27:06,176 Кого обра? - Не знам. 830 01:27:09,971 --> 01:27:14,434 Обрал е Роджър. - Очисти го, нали? 831 01:27:14,601 --> 01:27:18,647 Алонзо е едно гадно, непочтено и безмилостно копеле. 832 01:27:18,814 --> 01:27:21,149 Харесва ми. 833 01:27:21,858 --> 01:27:25,320 Лично аз никога не му подавам ръка. 834 01:27:25,487 --> 01:27:30,075 Той не уважава нищо. Знаеш ли за какво краде пари? 835 01:27:30,826 --> 01:27:35,288 Алонзо се пали лесно. Миналата седмица във Вегас 836 01:27:35,789 --> 01:27:40,335 някакъв руснак го подкачил и Алонзо направо превъртял. 837 01:27:40,836 --> 01:27:43,255 Пребил го до смърт. 838 01:27:43,422 --> 01:27:47,342 Обаче се оказало, че този руснак не е случаен. 839 01:27:47,509 --> 01:27:52,264 И сега Алонзо виси на руснаците с един милион. 840 01:27:52,639 --> 01:27:54,891 Откъде знаеш? 841 01:27:58,645 --> 01:28:01,440 Трябва да ги плати до полунощ. 842 01:28:01,648 --> 01:28:04,317 Името му още е в черния списък. 843 01:28:04,484 --> 01:28:08,196 Никой не вярваше, че ще намери толкова пари. 844 01:28:08,363 --> 01:28:12,826 Хубаво е, че ги е намерил, защото убийците вече го търсят. 845 01:28:13,076 --> 01:28:17,831 Ако не се появи в центъра с парите до полунощ, 846 01:28:18,707 --> 01:28:21,543 песента му е изпята. 847 01:28:22,878 --> 01:28:27,549 Чукали ли са те отзад, ченге? Чукали ли са те? 848 01:28:27,716 --> 01:28:30,761 Въпросът е прост. - Не. 849 01:28:30,927 --> 01:28:33,263 Мен са ме чукали. 850 01:28:33,430 --> 01:28:37,559 Чукали са ме, и то яко! 851 01:28:41,188 --> 01:28:44,191 А теб, Смайли? - Естествено. 852 01:28:44,357 --> 01:28:47,444 Пускам на приятелчетата в махалата. 853 01:28:57,162 --> 01:29:00,791 Побъркахте го! - Разкарай момичетата оттук. 854 01:29:00,957 --> 01:29:03,210 Махайте се! 855 01:29:05,754 --> 01:29:09,883 Ти се издъни. Арестуван си, копеле. 856 01:29:10,050 --> 01:29:14,846 Защото си ченге и защото ме удари в собствения ми дом. 857 01:29:15,347 --> 01:29:19,726 Имаш правото да бъдеш пребит, копеленце дребно! 858 01:29:22,604 --> 01:29:24,731 Занесете го във ваната. 859 01:29:28,735 --> 01:29:31,405 Бийте го! - Мамка му! 860 01:29:54,469 --> 01:29:57,431 Затвори вратата, ще вдигаме шум. 861 01:29:59,558 --> 01:30:02,352 Чакай да му взема парите. 862 01:30:11,445 --> 01:30:15,741 Ей, Смайли, какво е това? Не е ли братовчедка ти? 863 01:30:23,415 --> 01:30:27,836 Откъде взе това? - Намерих го! 864 01:30:28,795 --> 01:30:33,383 Къде? - В парка "Макартър". 865 01:30:38,805 --> 01:30:42,601 Чакай! Не виждам. - Я млъквай! 866 01:30:42,809 --> 01:30:48,023 Ако си религиозен, моли се. - Това момиче го изнасилваха. 867 01:30:48,190 --> 01:30:52,819 Двама наркомани я натискаха и аз ги разкарах. 868 01:30:52,986 --> 01:30:55,947 Кълна се, спрях ги! - Лъжеш. 869 01:30:56,114 --> 01:31:00,577 Не лъжа, кълна се! Изнасилваха я. 870 01:31:00,952 --> 01:31:04,956 Аз ги спрях! Моля ви, имам малко дете. 871 01:31:05,123 --> 01:31:08,376 Млъквай, педал! - Очисти го! 872 01:31:08,585 --> 01:31:13,423 Имам малка дъщеричка! - Хайде! 873 01:31:15,425 --> 01:31:19,054 Сега ще разнищя историята. Тя ми е братовчедка. 874 01:31:19,221 --> 01:31:23,642 Не участва в играта. Ако ме лъжеш, си загазил здраво. 875 01:31:27,771 --> 01:31:32,317 Ако си ме излъгал, първо ще ти пръсна топките. 876 01:31:32,859 --> 01:31:35,821 Какво правиш, Лети? - Смайли! 877 01:31:35,987 --> 01:31:38,698 С Тони ли искаш да говориш? 878 01:31:38,865 --> 01:31:42,202 Не, с теб. Днес беше ли на училище? 879 01:31:42,369 --> 01:31:45,539 Да. - Бягала ли си от часовете? 880 01:31:45,705 --> 01:31:50,210 Не, бях там цял ден. - Аз чух нещо друго. 881 01:31:51,420 --> 01:31:55,340 Не съм... - Да си говорила с ченгета? 882 01:31:58,844 --> 01:32:03,557 Не... - Не ме лъжи! Кажи ми всичко. 883 01:32:08,228 --> 01:32:12,023 Двама наркомани ме нападнаха. - Нападнаха те? 884 01:32:12,190 --> 01:32:16,611 Искаха да ме изнасилят. Удариха ми два-три шамара. 885 01:32:17,070 --> 01:32:19,781 Едно ченге дойде и ме спаси. 886 01:32:19,948 --> 01:32:24,453 Щяха да го убият, но той направо ги разката. 887 01:32:24,619 --> 01:32:26,997 Как изглеждаше ченгето? 888 01:32:27,164 --> 01:32:29,750 Младо бяло момче. 889 01:32:31,376 --> 01:32:34,337 Ти добре ли си? - Да, всичко е наред. 890 01:32:34,504 --> 01:32:38,550 Пак ще поговорим по-късно. - Добре. 891 01:32:40,135 --> 01:32:44,055 Какво става? Няма ли да го очистиш? 892 01:32:46,016 --> 01:32:50,395 Ченгето не лъже. Животът е странно нещо. 893 01:32:50,645 --> 01:32:53,231 Шантава работа, брато. 894 01:33:06,745 --> 01:33:09,414 Ти си спасил братовчедка ми. 895 01:33:10,832 --> 01:33:15,003 Сложи си това на главата да не ми изцапаш пода. 896 01:33:15,587 --> 01:33:20,425 Нали знаеш, че нямаше нищо лично? Това беше само бизнес. 897 01:33:21,843 --> 01:33:23,970 Нали? 898 01:33:25,263 --> 01:33:27,349 Да. 899 01:34:41,173 --> 01:34:45,761 Какво правиш тук, новобранец? Нямаш работа насам. 900 01:35:09,326 --> 01:35:13,705 Защо си дошъл? - Търся Алонзо. 901 01:36:25,652 --> 01:36:28,363 Татко ти тук ли е? - В спалнята е. 902 01:36:28,530 --> 01:36:32,284 В спалнята? Ще ми отвориш ли вратата? 903 01:36:34,286 --> 01:36:38,790 Телевизия ли гледаш? Има ли нещо интересно? 904 01:36:47,632 --> 01:36:51,386 Да повикам ли мама? - Недей. 905 01:36:52,012 --> 01:36:54,723 Ще ти кажа какво ще направим. 906 01:36:55,056 --> 01:36:59,519 Имаш ли си скривалище? Къде обичаш да се криеш? 907 01:37:00,479 --> 01:37:04,232 В гардероба. - Тук ли? Чудесно! 908 01:37:04,608 --> 01:37:08,445 Хайде да го отворим. Точно така! 909 01:37:08,695 --> 01:37:13,617 Можеш ли да седнеш вътре? Стой тук и не мърдай. 910 01:37:13,909 --> 01:37:17,913 Не говори. Връщам се веднага. 911 01:37:46,149 --> 01:37:48,610 Всичко е наред, скъпа. 912 01:37:55,325 --> 01:37:59,496 До стената! Да виждам ръцете ти! 913 01:37:59,663 --> 01:38:05,168 Сложи парите в сака, а оръжието - в калъфката на възглавницата. 914 01:38:06,670 --> 01:38:10,215 Браво! Ти издържа теста. 915 01:38:10,757 --> 01:38:13,343 Вече си един от нас. 916 01:38:13,677 --> 01:38:17,848 Свали пистолета, преди гаджето ми да е получило инфаркт. 917 01:38:18,014 --> 01:38:22,561 Сложи парите в сака, а оръжията в калъфката! 918 01:38:22,978 --> 01:38:27,190 Забрави за срещата с руснаците. Няма да стигнеш навреме. 919 01:38:27,357 --> 01:38:31,403 Добре... Дай ми калъфката, скъпа. 920 01:38:32,571 --> 01:38:37,075 Дай ми калъфката! Значи ще ме арестуваш, а? 921 01:38:37,284 --> 01:38:39,494 Само че ти пуши синтетика. 922 01:38:39,661 --> 01:38:43,999 Ти се развилня като откачен и застреля Роджър. 923 01:38:44,458 --> 01:38:48,003 Заповядай. - И онзи на глезена ти. 924 01:38:48,170 --> 01:38:51,715 А онзи от задния джоб? - И него. 925 01:38:54,384 --> 01:38:58,096 Имаш един проблем - нямаш никакви свидетели. 926 01:38:58,346 --> 01:39:03,185 Роджър? Смайли? Или мислиш, че моите хора ще ти помогнат? 927 01:39:03,477 --> 01:39:08,065 Не е важно какво знаеш, а какво можеш да докажеш. 928 01:39:08,356 --> 01:39:10,484 Ето... 929 01:39:11,902 --> 01:39:16,531 Къде са ти доказателствата? - Ето ги. 930 01:39:23,288 --> 01:39:25,457 Мамка му! 931 01:39:27,042 --> 01:39:31,129 Битката започва, Джейк. Не мърдай! 932 01:39:34,382 --> 01:39:38,303 Къде си, Джейк? Излез да те видя! 933 01:39:40,055 --> 01:39:43,809 Къде се скри палавият малък Джейк? 934 01:39:44,893 --> 01:39:47,354 Къде ли може да е той? 935 01:39:51,483 --> 01:39:53,652 Виждам те. 936 01:40:00,659 --> 01:40:05,330 Много съм точен с кучката. Ще те погребат в затворен ковчег. 937 01:40:05,497 --> 01:40:08,417 Помниш ли оня с инвалидната количка? 938 01:40:08,583 --> 01:40:10,836 Кой мислиш, че го вкара в нея? 939 01:40:17,134 --> 01:40:20,887 Виждаш ли това, Джейк? Полицай Хойт! 940 01:40:21,054 --> 01:40:23,557 Животът е неприкосновен. 941 01:40:23,807 --> 01:40:28,770 Не стреляй по сина ми. Ние двамата ще излезем оттук. 942 01:40:55,547 --> 01:40:59,217 Добре ли си? - Искам мама. 943 01:40:59,801 --> 01:41:03,722 Само стой мирен и всичко ще е наред. 944 01:41:05,432 --> 01:41:07,642 Знам... 945 01:41:12,189 --> 01:41:15,150 Господи! Горе ръцете! Къде е той? 946 01:41:15,317 --> 01:41:19,821 Излезе през прозореца. - Вземи детето и не мърдай. 947 01:46:25,001 --> 01:46:29,297 Не е много приятно заекът да има пистолет, а? 948 01:46:29,464 --> 01:46:31,842 Мой човек! 949 01:46:34,094 --> 01:46:40,892 Този, който му пусне куршум в главата, ще стане богат. 950 01:46:42,936 --> 01:46:45,981 Кой иска да стане богат? 951 01:46:47,649 --> 01:46:50,402 Кой иска да стане богат? 952 01:46:53,196 --> 01:46:57,701 Те не са като теб. Знаеш ли какво научих днес? 953 01:46:58,744 --> 01:47:03,081 И аз не съм като теб. - Радвам се да го чуя. 954 01:47:04,416 --> 01:47:07,377 И какво ще правим сега? 955 01:47:09,629 --> 01:47:14,009 Ще ме застреляш ли? Ще лежиш за убийство на ченге. 956 01:47:20,432 --> 01:47:24,519 Ето ме, Джейк. Стреляй! 957 01:47:25,854 --> 01:47:30,233 Не си убивал човек, а? Не е като да мачкаш мравки. 958 01:47:30,859 --> 01:47:35,864 Трябва да си мъж, за да убиеш. Ти мъж ли си, Джейк? 959 01:47:38,283 --> 01:47:40,494 Стреляй тук. 960 01:47:44,414 --> 01:47:48,210 Убий ме, Джейк! Стреляй. 961 01:47:48,919 --> 01:47:53,924 Не можеш да го направиш. Някой да застреля тоя тъпак. 962 01:48:10,065 --> 01:48:14,736 Нещо бъркаш, приятел. Тук всеки си върши работата сам. 963 01:48:15,445 --> 01:48:19,408 Значи така, Боун? - Точно така. 964 01:48:22,994 --> 01:48:26,164 Делим се на ченгета и сводници. 965 01:48:26,665 --> 01:48:30,502 Ти няма да ме застреляш. - Не го прави! 966 01:48:31,169 --> 01:48:35,674 Не ти стиска да го направиш. Мамка му! 967 01:48:44,975 --> 01:48:48,437 Ще взема пистолета, ще взема и парите. 968 01:48:48,603 --> 01:48:53,734 А ти няма да помръднеш, защото не би застрелял ченге в гръб. 969 01:48:54,776 --> 01:48:58,363 Не го прави! - Ще те пратят в газовата камера. 970 01:48:58,530 --> 01:49:02,784 Знаеш ли на какво мирише вътре? На кокосово масло. 971 01:49:02,951 --> 01:49:07,789 Ще отпътуваш за кокосовия рай. Взимам пистолета и парите. 972 01:49:08,039 --> 01:49:11,585 Не ти стиска да ме убиеш. Ще си взема всичко. 973 01:49:12,794 --> 01:49:15,046 Мамка му! 974 01:49:15,422 --> 01:49:19,676 Копеле мръсно! - С ледващият ще е в главата. 975 01:49:19,885 --> 01:49:23,555 Скапан мръсник! Гръмна ме в задника! 976 01:49:23,764 --> 01:49:27,517 Добре, почакай! Виж сега... 977 01:49:28,185 --> 01:49:32,898 Тези пари ми трябват. Моля те, Джейк, дай ми ги! 978 01:49:33,190 --> 01:49:38,153 Няма да стане. - Значи ще ме обереш? 979 01:49:38,320 --> 01:49:42,824 Това са улики. Вкъщи ли искаш или в затвора? 980 01:49:44,242 --> 01:49:46,620 Искам вкъщи, Джейк. 981 01:49:48,080 --> 01:49:50,457 Дай ми парите и ме пусни. 982 01:49:50,957 --> 01:49:54,419 Искаш вкъщи? - Да, искам вкъщи. 983 01:49:54,586 --> 01:49:57,089 Дай ми парите и ме пусни. 984 01:49:58,256 --> 01:50:02,677 Дай ми парите и ме пусни. Хайде, Джейк! 985 01:50:06,431 --> 01:50:11,269 Ти не заслужаваш значка. - Добре, копеле. 986 01:50:16,900 --> 01:50:20,529 Отивай си вкъщи, Джейк. Омитай се оттук. 987 01:50:20,695 --> 01:50:25,409 Ние ще те пазим. - Какво? 988 01:50:25,659 --> 01:50:29,704 Няма да стане! Няма да го направиш! 989 01:50:29,913 --> 01:50:32,207 Ей, Джейк! 990 01:50:34,709 --> 01:50:36,920 Върни се веднага! 991 01:50:42,050 --> 01:50:45,554 Ах ти, нелоялен подъл келеш! 992 01:50:45,721 --> 01:50:48,974 Тези пари ми трябват! 993 01:50:56,273 --> 01:50:59,359 Копелета! Добре... 994 01:51:00,360 --> 01:51:04,823 Ще видите вие! Всичките ще ви пъхна в пандиза! 995 01:51:04,990 --> 01:51:07,576 Мислите, че ще ви се размине? 996 01:51:08,410 --> 01:51:11,246 Че можете да се ебавате с мен?! 997 01:51:11,705 --> 01:51:17,169 Когато приключа с вас, всички ще сте зад решетките! 998 01:51:18,628 --> 01:51:24,009 Ще правите работни обувки! Единична килия с южно изложение! 999 01:51:24,176 --> 01:51:26,553 Тук аз съм баровецът. 1000 01:51:26,887 --> 01:51:29,973 С кого се ебавате вие?! 1001 01:51:30,140 --> 01:51:34,936 Аз съм полицай и командвам парада! Вие само живеете тук. 1002 01:51:35,937 --> 01:51:38,231 Да, разкарайте се! 1003 01:51:38,482 --> 01:51:41,526 Защото ще запаля целия квартал! 1004 01:51:41,985 --> 01:51:45,947 Кинг Конг е въшка в сравнение с мен! 1005 01:51:57,542 --> 01:51:59,961 Няма проблеми. 1006 01:52:00,545 --> 01:52:04,466 Не ми пука. Накрая пак аз ще спечеля. 1007 01:52:04,716 --> 01:52:09,262 Ще спечеля! Аз не мога да загубя. 1008 01:52:10,305 --> 01:52:14,851 Можете да ме раните, но не можете да ме убиете. 1009 01:52:19,022 --> 01:52:22,526 Мамка му! Какъв ден... 1010 01:52:23,360 --> 01:52:25,570 Какъв шибан ден! 1011 01:55:23,373 --> 01:55:29,463 При опасна акция загина полицай от Отдела за борба с наркотиците. 1012 01:55:29,629 --> 01:55:34,009 Говорителят на полицията съобщи, че полицай Алонзо Харис 1013 01:55:34,176 --> 01:55:37,137 е имал съпруга и четирима сина... 1014 02:01:58,519 --> 02:02:00,562 Адаптация: SDI Меdiа Grоuр 1015 02:02:00,729 --> 02:02:02,730 Ripped by Blink182