{1}{1}23.976 {1179}{1302}МАСКАТА НА ЗОРО {1389}{1484}{Y:i}През 1821 г. 300-годишното|испанско господство над Мексико {1488}{1579}{Y:i}е към своя край.|В северната провинция Калифорния {1583}{1669}{Y:i}избухва въстание,|водено от Санта Ана. {1673}{1783}{Y:i}Селяните искат главата на|губернатора - дон Рафаел Монтеро. {1791}{1866}{Y:i}Въпреки заповедите|да се върне в Испания, {1870}{1977}{Y:i}Монтеро не предава властта, без|да си е разчистил сметките докрай. {2250}{2323}Алехандро, сега е мой ред. {2330}{2396}Дай да видя. {3103}{3184}Защо ми дупчите фургона? {3188}{3283}Извинете, сеньор Лопес.|Ние само чакаме Зоро. {3287}{3387}Прибирайте се, мучачос.|- Смятате ли, че ще дойде? {3394}{3459}Някой смята. {3508}{3625}Хоакин, Алехандро, някога правих|ковчези за майка ви и баща ви. {3629}{3728}Не ми се ще да правя и за вас.|Вървете си! {3978}{4116}Хоакин, Алехандро, тук не е за вас.|Прибирайте се в мисията. {5405}{5481}Дон Монтеро! Защо сте още тук? {5485}{5556}Спокойно, дон Луис. {5563}{5681}Войската на Санта Ана е на 3 мили|от града. Трябва да тръгваме! {5687}{5806}Испанското правителство иска|да ти благодари за вярната служба. {5976}{6053}Но тази земя е испанска. {6057}{6180}След 2 часа ще бъде мексиканска,|ако не я оставя на теб. {6184}{6239}Добре познавам Санта Ана. {6245}{6346}Той осъзнава, че доновете ще плащат|данъци и ще уважи исканията ви. {6351}{6458}Остатъкът от Алта Калифорния|разделих поравно между доновете. {6462}{6559}Разчитам да се погрижиш|всички да си получат дяловете. {6648}{6752}Махнете веднага|всички деца от площада! {6821}{6905}Децата не бива да виждат|какво се налага да вършим. {6909}{6965}Искам да гледам! {6970}{7028}Пусни ме! {7187}{7244}Зоро? {7404}{7491}Видях го! Видях Зоро!|Ела с мен. {7818}{7893}Кои са тези, че рискуваш|живота си, за да ги видиш мъртви? {7897}{8022}Нямам представа. Трима селяни,|случайно извадени от тълпата. {8370}{8429}Къде е той? {10966}{11031}Благодаря ви, господа. {11163}{11280}А сега ме извинете, но закъснявам|за празненството в моя чест. {11676}{11726}Убийте го! {12241}{12316}Щеше да убиеш трима невинни,|само за да ме заловиш? {12320}{12392}Бих убил и 100, ако ще убия и теб. {12497}{12611}За трима - три резки.|Малък спомен от Мексико, Рафаел. {12624}{12691}Да ти напомня да не се връщаш. {15107}{15163}Торнадо, стари приятелю... {15172}{15233}Вече си стар за това. {15266}{15323}Да, аз също. {15946}{15998}Топло ли й е? {16002}{16086}Винаги слагам|второ одеало заради вас, сеньор. {16963}{17041}Но добрият принц|не се боял от злия крал. {17047}{17106}Пресякъл моста през 100 стражи. {17110}{17207}А после, красив и елегантно|осиян от залязващото слънце, {17211}{17345}скочил на балкона и допрял|брадата на краля с вълшебния меч. {17349}{17457}"Щеше да убиеш трима невинни,|само за да ме заловиш?", казал. {17461}{17515}"Да." {17529}{17650}Изведнъж светкавица и гръм|разтресли въстаналото кралство. {17652}{17765}А злият крал свирепо погледнал|добрия принц и казал... {17821}{17883}...нещо съвсем маловажно. {17887}{17956}И какво направил добрият принц? {17972}{18088}Скочил от балкона върху|верния си стар жребец Торнадо {18096}{18181}и се втурнал към дома|при красивата си жена Есперанса {18185}{18250}и дъщеря си Елена, {18254}{18358}и никога вече нямало да прави|нещо тъй глупаво и опасно. {18361}{18425}Тя обича твоите приказки. {18465}{18534}Просто обича гласа ми. {18537}{18601}Един ден няма да има време за тях. {18605}{18703}На мен не ми омръзват.|Защо да омръзнат на нея? {19061}{19123}Наследила е твоята сила. {19128}{19226}Днес счупи глинения кон,|който й направи. {19276}{19338}Само драскотина. Нищо ми няма. {19341}{19404}Диего, обеща ми.|- Знам... {19410}{19491}Че вече няма да чакам нощем|и да се моля да се върнеш. {19496}{19614}Испанците си тръгват.|Днес Зоро се яви за последен път. {19618}{19716}Оттук нататък|ще отглеждаме петте си деца. {19729}{19780}Пет? {19784}{19843}Да. Малко ли са ти? {19859}{19918}Обичам те. {20194}{20301}Доня Де ла Вега. Все тъй красива. {20313}{20386}Дон Рафаел. Каква чест! {20390}{20444}Губернаторът в моя дом. {20449}{20500}Нали ще останете за вечеря? {20504}{20574}Дойдох да се извиня, Есперанса. {20581}{20709}Съжалявам, че не опазих страната|от селяните, които я опустошиха. {20713}{20788}Съжалявам, че не успях|да те накарам да ме обикнеш. {20791}{20879}Съжалявам също,|че ще те оставя без съпруг. {20884}{20936}Арестувайте го. {21329}{21394}Кръвта не лъже. {21398}{21461}Зоро. {21464}{21556}Ти предаде страната си|и своята класа. {21558}{21618}Отведете го. {21720}{21775}Чакай! {23171}{23266}Никога не бих позволил|да й се случи нещо лошо. {23269}{23338}Тя не беше твоя, за да я пазиш. {23702}{23845}Искам да живееш със съзнанието,|че си изгубил всичко скъпо. {23868}{23930}Искам да страдаш, както страдах аз, {23952}{24051}знаейки, че твоето дете|е трябвало да бъде мое. {24453}{24540}Елена! {24938}{25030}Дай да я подържа! {25141}{25210}Има очите на майка си. {25435}{25548}Няма да се отървеш от мен! {25976}{26055}ДВАЙСЕТ ГОДИНИ ПО-КЪСНО {26061}{26146}{Y:i}Гадните бандити -|не ме плашат те! {26351}{26498}{Y:i}Хванах им следата аз,|водя ви ги на тепсия. {26503}{26634}{Y:i}Дайте бързо наградата,|защото... {26774}{26837}{Y:i}...защото... {26842}{26959}{Y:i}Няма друг като Джак.|Няма друг като Джак. {27003}{27059}Я как схващате. {27063}{27187}Казах ли ви аз,|че с песен животът е по-лесен. {27694}{27758}Елате насам! Елате всички! {27764}{27841}Вижте ужаса с очите си! {27846}{27911}Вижте знаменитите братя Муриета! {27913}{27999}Обирджии, конекрадци и бандити! {28008}{28080}Хора от най-лошо семе! {28084}{28140}Съберете се! {28162}{28215}Гарсия! {28229}{28291}Това са братята Муриета! {28360}{28450}Елате насам, крастави боклуци. {28728}{28824}Тези мъже са арестувани|от ефрейтор Армандо Гарсия. {28829}{28932}Ще ги отведем нататък.|Ще си получите наградата в Тлахо. {28936}{28995}Малко след като цъфнат налъмите. {28999}{29050}Колко струваме? {29055}{29110}Така като гледам... {29128}{29184}...около 200 песос. {29203}{29254}Само 200 песос? {29258}{29328}След всички обири|по едни мизерни 200 песос на глава? {29333}{29434}200 песос... и за двама ви! {29460}{29526}Луд ли си?! Минаваш се, Джак! {29576}{29670}Ако пак пипнеш брат ми,|ще те убия. {29681}{29738}Ще го направи. {29799}{29860}Аз мислех, че си вързан. {29872}{29934}Понеже си глупав. {30047}{30106}Оставете ги! {30277}{30331}В каруцата има цяла каса. {30334}{30393}Знаем. Затова сме дошли. {30542}{30650}Притеснителното е, че аз,|Трипръстия Джак, {30654}{30743}дори не съм споменат.|Не бях ли аз този, {30748}{30849}който измисли да отвлечем кмета|от нужника на двора му? {30853}{30945}Казвам ви,|аз съм мозъкът на тая банда. {30949}{31039}Без мен целият този театър|ще се разпадне. {32166}{32234}Хайде, ставай! {32403}{32511}Бягай. {33025}{33151}Искам да знаеш,|че за мен това е чест. {33923}{34025}Погребете тялото.|Опаковайте главата. {35479}{35575}Разбира се, че те обичам. {35612}{35687}Бързо, да се скрием в обора. {35697}{35762}Той идва. {35860}{35944}Какво искаш?|Моля те! Не ме докосвай! {35948}{36005}Какво искате? Кои сте вие? {36168}{36241}Дон Рафаел. {37521}{37577}Чуйте ме всички. {37584}{37685}Ако някой от вас е|или някога е бил маскираният мъж, {37689}{37821}облечен в черно и известен|като Зоро, да си признае! {37845}{37911}Аз съм Зоро! {37920}{38003}Взеха ми маската, меча и коня! {38024}{38097}Мълчи, глупако! Аз съм Зоро! {38103}{38187}Аз съм този, когото търсите.|Аз съм истинският. {38191}{38261}Лъжец! Ти си твърде висок! {38265}{38338}Аз съм Зоро! {39373}{39492}Разкарайте го оттук,|преди да се е размирисал. {39902}{39959}Откри ли го? {40031}{40094}Мъртъв е. {40102}{40223}Върни ме на кораба да си почина|преди утрешното ми пристигане. {42730}{42807}Губернаторът се върна! {43081}{43169}Добре дошъл у дома, Рафаел.|Много време мина. {43172}{43303}Твърде много, приятелю.|- Някога каза, че съм ти любимец. {43308}{43445}Нека това бъде извинението|на глупака, който се усъмни в теб. {43550}{43671}Ела.|Тълпата иска да те приветства. {43767}{43839}Дон Педро.|- Дон Рафаел, добре дошли. {43844}{43933}Добре изглеждате.|Дон Хектор... Дон Хулио... {43998}{44058}Господа. {44208}{44265}Моля ви, моля ви! {44298}{44392}Знам, че въобще|не се радвате да ме видите. {44396}{44463}Нека престанем с преструвките. {44467}{44534}Мислите, не знам, че ви плащат {44539}{44646}и дори заплашват, за да излезете|да ме посрещнете на тая жега. {44650}{44729}Знам точно как се чувствате. {44743}{44857}Защо да ви е грижа за вашите|лидери - настоящи или бивши? {44861}{44924}Какво са направили те за вас? {44929}{45022}Испанците ви поробиха,|мексиканците ви изолираха... {45025}{45086}А доновете? {45110}{45227}Доновете умеят единствено|да ви мамят и лъжат. {45286}{45420}Всъщност, искам да ви питам,|кой въобще ви е помагал някога? {45428}{45496}Зоро се биеше за хората. {45623}{45710}Да, Зоро. {45714}{45810}Къде е вашият|маскиран приятел днес, падре? {45816}{45902}Ако не греша,|не се е показвал цели 20 години. {45906}{45964}20 години! {45980}{46041}Хора от Калифорния, {46045}{46129}настана време да вземем|съдбата в собствените си ръце. {46133}{46259}И не като испанци или мексиканци,|а като калифорнийци! {46424}{46527}Днес аз заставам пред вас|без маска на лицето, {46537}{46591}за да ви дам клетва - {46597}{46685}тържествена клетва,|че няма да ви изоставя! {46689}{46829}И имате думата на Рафаел Монтеро,|че ще направя всичко по силите ми, {46833}{46943}за да ви помогна да извоювате|свободна и независима Калифорния! {47200}{47268}Татко! {47371}{47480}Господа, позволете да ви|представя дъщеря си Елена. {47726}{47830}Ще ми каже ли някой какво е|това цвете? Мирисът ми е познат. {47836}{47939}Нарича се ромнея,|но расте само в Калифорния. {47941}{48043}Доколкото знам, вие стъпвате|за първи път на този бряг. {48758}{48815}Още уиски. {48838}{48897}Или както го наричаш това. {48901}{48994}Да не му виждам дъното.|- Първо парите. {49048}{49100}Чакай. {49173}{49227}Какво ще кажеш за това? {49231}{49286}Сребро. {49290}{49379}Сребро е, разбира се.|От най-хубавото. {49508}{49603}Откъде имаш това?|- Не е твоя работа. {49618}{49673}Откъде го взе? {49748}{49808}Беше на брат ми. {49823}{49878}Той е мъртъв. {49927}{49993}Съжалявам. {50013}{50080}Че защо съжаляваш? {50103}{50187}Не бива да даваш нещо такова|за една чаша уиски. {50190}{50276}Защо? Две ли мога да му взема? {50455}{50517}Кой е този? {50606}{50661}Убиецът на брат ми. {50665}{50753}Пиян и ядосан не си в състояние|да се биеш с професионален войник. {50757}{50827}Махни ми се от пътя, старче. {51538}{51610}Искаш ли да опиташ пак? {51629}{51692}Няма защо да ми благодариш. {51719}{51825}За какво?|- Че ти спасих живота. {51908}{51976}Щях да го убия.|- Не точно днес. {51982}{52068}Той е трениран да убива,|а ти - както изглежда - да пиеш. {52072}{52168}Щеше да се биеш много смело|и да умреш много бързо, приятелю. {52171}{52287}И кой щеше да отмъсти за брат ти?|- Можех да се справя. {52308}{52421}Никой не ме е надвивал досега.|- Освен един куц старец току-що. {52443}{52505}Как се казваш? {52617}{52682}Има една стара поговорка: {52686}{52761}"Когато ученикът е готов,|учителят ще се появи". {52768}{52830}Мога да те науча как да се биеш, {52835}{52927}как да отмъстиш с чест|и да си жив да го отпразнуваш. {52932}{53002}Но ще е нужно старание и време. {53010}{53070}Защо искаш да ми помогнеш? {53074}{53135}Защото някога, много отдавна, {53208}{53278}ти направи същото за мен. {53508}{53574}Не мога да повярвам. {53584}{53728}Не съм си и помислял, че един ден|ще вляза в бърлогата на лисицата. {53735}{53802}В скривалището на Зоро. {53826}{53928}Това място бе създадено|за обучението на Зоро. {53956}{54052}Къде беше толкова години?|Мислех, че си мъртъв. {54081}{54144}Бях мъртъв. {54150}{54214}И толкова по въпроса. {54362}{54450}Помня последния път,|когато те видях. На площада. {54454}{54544}Би се със сто човека.|Аз не забравям. {54546}{54634}Ти беше|най-великата шпага на света. {54649}{54776}Рафаел Монтеро беше губернатор|на Калифорния тогава. Помниш ли? {54873}{55066}Помниш ли Рафаел Монтеро?|- Войниците му избиваха наред. {55074}{55206}И беше смъртен враг на Зоро.|На теб. {55212}{55307}Монтеро се е върнал.|- Значи можеш да го убиеш. {55311}{55423}Не, има твърде много усложнения,|които не мога да пренебрегна. {55442}{55507}Какви усложнения? {55650}{55760}Разбирам, че няма да прекараме|много време в приказки. {55764}{55859}Монтеро има план,|някакви намерения за Калифорния. {55861}{55951}Иначе нямаше да ползва услугите|на нашия познат капитан Лав. {55953}{56032}Трябва да разберем плана му.|- И после? {56053}{56167}Ако си готов, и двамата|ще предизвикаме съдбите си. {56176}{56236}Да започваме! {56322}{56385}Знаеш ли как да боравиш с това? {56392}{56499}Да. Острото влиза|в човека отсреща. {56572}{56638}Много работа ни чака. {56675}{56765}Това е тренировъчният кръг -|колелото на учителя. {56769}{56859}Този кръг ще бъде твоят свят,|твоят живот. {56870}{56949}Докато аз не ти кажа,|извън него не съществува нищо. {56953}{57028}Кап. Лав е извън...|- Няма нищо извън него. {57057}{57172}Кап. Лав не съществува,|докато аз не кажа, че съществува. {57271}{57344}С увеличаването|на уменията ти с шпагата, {57348}{57419}ще преминеш към по-малък кръг. {57422}{57478}С всеки кръг светът се стеснява {57482}{57589}и те приближава|до твоя противник, до възмездието. {57600}{57657}Тази част ми харесва. {57662}{57718}Започваме ли? {58202}{58257}Бавно! {58261}{58339}Нападай бавно.|Нападай! {58343}{58400}Бавно! Пак! {58409}{58470}Бавно! {58474}{58529}Добре! {58533}{58630}Така е добре.|- Нападай. {58801}{58858}Време е за едно питие. {59144}{59213}Идеално. Направи го пак. {59611}{59663}Едно, пет, три! {59697}{59752}Шест, четири, две! {59767}{59824}Мушкай! {59832}{59884}Твърде напред! {60076}{60186}Урок номер едно -|не нападай ядосан. {60293}{60351}Урок номер две... {60376}{60443}Ела с мен. {60845}{60976}Какъв е урок номер 3?|- Да стигнеш до урок номер 4. {61466}{61530}Отново? {62046}{62122}Черен андалусиец. Великолепен. {62134}{62195}Прилича на твоя кон Торнадо. {63092}{63146}Спокойно. {63432}{63538}Проклет кон! Какво правиш? {63610}{63674}Ще се видим довечера. {64184}{64286}Зоро,|изглеждаш по-добре от всякога. {64899}{64959}Внимавайте, сеньорита. {64961}{65018}Тук се навъртат опасни хора. {65057}{65174}Ако видите такива,|нали ще ми ги покажете? {66943}{66995}Слушай сега... {67000}{67102}Ще ти окажа върховната чест|да станеш мой кон. {67528}{67614}Ние с теб сме един дух. {67769}{67829}Стой! {69968}{70031}Дръжте го! {72876}{72934}Убий го. {73793}{73877}Зоро! Легендата се завърна! {74831}{74888}Не викай. {74943}{75020}Трябва да се скрия, отче.|Ти не ме познаваш... {75024}{75118}Разбира се, че те познавам.|Зоро, ти ли си наистина? {75123}{75179}Годините са те пощадили, а мен... {75183}{75313}Извинявай, не е време за приказки.|Отче, моля те! Скрий ме. {75472}{75536}Също както едно време. {75726}{75791}Падре, ти ли си? {75804}{75912}Всичко наред ли е?|Навън сякаш се води битка. {75918}{76045}Не бой се, скъпа моя.|Ти си в безопасност в Божия дом. {76050}{76110}Разбира се, падре. {76116}{76228}Прости ми, отче, че съгреших,|от 3 дни не съм се изповядвала. {76234}{76332}Колко гряха може да извършиш|за 3 дни? Ела, като понатрупаш. {76352}{76414}Моля? {76419}{76487}Виж какво, сеньорита... {76539}{76628}Моля, продължи. {76654}{76721}Наруших четвъртата Божа заповед. {76738}{76827}Убила си някой?|- Не, тази не е четвъртата. {76839}{76901}Ама разбира се. {76918}{77051}По какъв начин точно наруши|най-свещената от всички заповеди? {77058}{77124}Обезчестих баща си. {77140}{77227}Това не е толкова лошо.|Може да си го е заслужил. {77231}{77341}Какво казахте?|- Казах, разкажи ми още... {77356}{77415}...чадо мое. {77419}{77512}Искам да се държа благоприлично,|както би желал баща ми. {77515}{77607}Но се боя,|че сърцето ми е твърде буйно. {77615}{77727}Можеш ли да бъдеш|малко по-конкретна? {77735}{77799}Имах нечисти мисли за един мъж. {77803}{77879}Мисля, че беше бандит. {77883}{77942}Носеше черна маска. {77972}{78060}Имаше ли...|... плътен глас? {78119}{78181}Прилично красив? {78185}{78355}Не знам, лицето му бе скрито.|Но нещо в очите му ме заплени. {78387}{78495}Почувствах топлина,|изпитах трепет... {78512}{78574}Похот? {78622}{78682}Да, похот. {78754}{78817}Прости ми. {78901}{78968}Прощавам ти. {79054}{79127}Претърсете около олтара! {79156}{79301}Претърсете всичко - параклиса,|тавана, килиите - всичко! {79308}{79366}Тук е Божият дом. {79377}{79472}Спокойно, падре. Ще свършим,|преди да се е върнал. {79514}{79606}Нищо не си съгрешила. {79610}{79729}Грях ще е само да отричаш|чувствата на сърцето си. {79746}{79804}Сега си върви! {80029}{80109}Какво правиш тук?|- Изповядвах се. {80113}{80213}На кого? Отчето е тук. {80315}{80390}Отдръпни се, Елена.|Моля те. {80852}{81007}От уважение към г-ца Монтеро,|ще се разправям с теб по-късно. {81177}{81229}Ей, кон! {81371}{81438}Черньо! Гръм! {81464}{81549}Буря! Глупак, ела тук! {81608}{81724}Предупреждавам те,|ще си взема друг кон. {83421}{83481}Какво ще кажеш? {83564}{83704}Доведох черния жребец.|Написах "Z" на бараките. {83750}{83841}Дон Диего, хората отново|ще говорят за Зоро. {83844}{83962}Краденето на коне и драскането|правят ли те достоен за маската? {84030}{84088}Внимавай. {84153}{84257}Ти си крадец, Алехандро.|Жалък клоун. {84271}{84387}Зоро бе слуга на народа,|а не търсач на слава като теб. {84404}{84467}Палячо. {84497}{84607}Зоро правеше каквото е нужно.|- И сега е нужен пак. {84641}{84744}Не те молих да ми помагаш|в онази кръчма. Но дойдох тук, {84747}{84869}за да се науча да се бия като теб -|с твоята сила и смелост. {84895}{85003}И когато вече мога да използвам|уменията си, ти ме възпираш?! {85009}{85138}Ще ти кажа само, че се уморих|от твоите тренировки и поучения. {85148}{85250}Уморих се да чакам|да ми кажеш кога съм готов. {85258}{85383}Имам свои сметки за уреждане,|за да започна нов живот. {85425}{85534}Смятах, че това ще стане тук,|но съм сгрешил. {85773}{85839}Избери си оръжие. {86288}{86409}Монтеро е поканил всички донове|на банкет в своята хасиенда. {86411}{86520}Ако искаш да си полезен,|влез сред тях като шпионин. {86546}{86626}Мисля, че не ви разбирам! {86637}{86727}У теб има страст, Алехандро,|и уменията ти нарастват. {86730}{86844}Но за да стигнеш до Монтеро, трябва|да ти дам нещо неприсъщо за теб. {86848}{86903}Какво е то? {86907}{86962}Чар. {86992}{87046}А какво е това? {87123}{87204}Убеди Монтеро,|че си важен благородник, {87208}{87289}и той ще те допусне|в обкръжението си. {87348}{87399}Аз? {87419}{87478}Благородник? {87524}{87591}Много работа ни чака. {88105}{88190}Погледни ме само -|приличам на пеперуда. {88194}{88269}По-глупаво нещо не съм правил.|- Съмнявам се. {88274}{88349}Няма да успеем.|- Напротив. {88352}{88475}Благородникът е просто човек,|който казва едно, а мисли друго. {88480}{88533}А ако Монтеро те познае? {88536}{88673}Монтеро се смята за благородник.|Той не би погледнал слуга в очите. {88677}{88749}Чуй ме. Чуй ме добре! {88827}{88889}Най-важно от всичко е {88893}{88982}да не позволиш на доновете|да се оттеглят някъде без теб. {88986}{89063}Добре. И успех. {89129}{89194}Изправи се. {89199}{89297}Чар.|- Да, чар. {89707}{89788}Дон Рафаел Монтеро? {89806}{89893}Добър вечер. Аз съм дон Алехандро|дел Кастильо и Гарсия. {89895}{90000}Етикетът на испанския двор.|Не го бях виждал от години. {90004}{90105}Баща ми държеше на етикета.|- А кой е баща ви? {90113}{90183}Дон Бартоло дел Кастильо. {90186}{90287}Чувал съм за дон Бартоло,|но не съм имал честта да го срещна. {90290}{90367}Пристигнах миналата седмица|от Испания през Париж, {90370}{90488}Лисабон и Сан Франциско.|Оглеждам фамилните ни имения. {90607}{90712}Кралица Изабела от Испания|бе много щедра към нас. {90743}{90845}Впечатляващо.|А какво ви води в моя дом? {90848}{90947}Когато разбрах, че сте се върнали,|реших, че трябва да се представя. {90949}{91051}Нейно Кралско Височество|говори с респект за вас. {91063}{91170}Така ли? Бях останал с впечатление,|че не съм много популярен, {91174}{91265}откакто Калифорния|стана мексиканска. {91395}{91455}Само сред определени кръгове. {91458}{91581}Нейно Величество знае, че нямате|вина за онези злощастни събития. {91598}{91676}Тя каза също, че тук има|безкрайни възможности за хора {91680}{91780}с подходящо "видение".|- И вие сте човек с такова видение? {91790}{91899}Аз съм човек,|търсещ своето видение. {91937}{92044}Но не идвам в подходящ момент.|Прекъснах празненството. {92047}{92117}Да ви се обадя ли друг път? {92128}{92221}Не, за мен ще бъде чест,|ако се присъедините към нас. {92224}{92289}Честта ще бъде моя. {92297}{92400}Позволете да ви представя|дъщеря си. {92486}{92554}Очарован съм. {92615}{92705}Опасявам се,|че не нося дар за домакинята. {92746}{92812}Но почакайте... {93060}{93135}Благодаря.|- Удоволствието е мое. {93230}{93304}Бернардо, следвай ме плътно. {93967}{94117}Баща ми и аз бихме желали|да дойдете на нашата маса. {94133}{94198}С удоволствие, сеньорита. {94514}{94592}Дон Алехандро,|радвам се, че дойдохте. {94595}{94681}Господа, представям ви дон|Алехандро дел Кастильо и Гарсия, {94685}{94754}наскоро завърнал се от Испания. {94764}{94823}Това е капитан Харисън Лав. {94825}{94901}Не е дон, но е наша сродна душа. {94928}{95044}Не сте ли този, който преследва|един легендарен бандит напоследък? {95046}{95133}"Легендарен" е силно казано.|- Значи сте го хванали? {95137}{95278}Въпрос на време.|- Бандитът може да е избягал, {95283}{95412}но ние добре ще си помислим|дали да се изповядваме занапред. {95975}{96027}Благодаря. {96087}{96171}Моите уважения, дон Хектор,|но не съм съгласна. {96173}{96234}Докато тези хора не бъдат свободни, {96237}{96342}мисля, че ще виждаме често|знакът "Z" изписан по стените. {96356}{96419}Как мислите вие, дон Алехандро? {96455}{96587}Аз мисля, че овцете винаги|ще имат нужда от пъдар. {96592}{96703}Но определено не това...|създание Зоро. {96708}{96834}Сигурно с маската прикрива своето|плешиво теме и грозно лице. {96914}{96978}За някои той е герой. {96981}{97071}Героизмът е романтична илюзия.|- Като благородничеството? {97074}{97125}Достатъчно, Елена. {97129}{97223}Аз лично смятам, че героизмът|е стремеж, не повод за презрение. {97225}{97332}Всичките тези игри със саби,|стрелби с пистолети и езди - {97335}{97393}направо ме заболява глава. {97396}{97482}Тези гонитби, изпълнени с пот,|не са присъщи на един благородник. {97485}{97553}А какво е - качването в каляски ли? {97556}{97648}Не, скъпа моя - увеличаването|на нашите състояния, {97652}{97790}за да осигурим комфорт и изобилие|за младите дами... като вас. {97941}{98041}Женската представа за политика,|какво да ви кажа... {98100}{98166}Все пак сме на празненство, нали? {98186}{98278}Ще ми окажете ли честта|за един танц? {98314}{98379}С най-голямо удоволствие. {99550}{99602}Търсите ли нещо? {99605}{99697}Вълшебно усещане|във всекидневния живот. {99700}{99819}Защо не го потърсите другаде?|С дамата се опитваме да танцуваме. {99823}{99878}Вие се опитвате. {99881}{99950}Тя успява. {99958}{100062}Простете, капитане.|Безсрамна шега за ваша сметка. {100065}{100117}Надявам се да не е последната. {100121}{100220}Дон Рафаел ви вика на масата.|Веднага. {101323}{101404}Желаете ли да опитате|нещо по-живо? {101406}{101494}Или не се чувствате подготвена?|- Напротив, дон Алехандро. {101497}{101604}Притеснява ме само|вашата ненавист към потта. {103727}{103812}Ако в Мадрид танцуват така... {103820}{103900}Извинете ме, дон Рафаел,|трябва да си поема дъх. {103903}{103967}Дъщеря ви е енергична танцьорка. {103973}{104106}"Енергична". Благодаря ви,|че се изразихте така деликатно. {104197}{104250}Извинявам се за неудобството. {104253}{104330}Не, не е нужно. Уверявам ви. {104337}{104440}Тя е млада и импулсивна,|но красотата й е несравнима. {104442}{104548}И е наследила|командния дух на баща си. {104708}{104815}Като финансов съветник|на Нейно Кралско Височество {104819}{104943}за мен ще бъде удоволствие|да ви представя в кралския двор. {105153}{105258}Последвайте ме вътре.|Искам да споделя нещо с вас. {105261}{105342}Какво?|- Едно видение. {105584}{105651}Донове от Калифорния, {105654}{105768}всички тук помним златните години,|когато управлявахме тази страна. {105771}{105878}Бяхме уважавани благородници|и натрупахме големи състояния. {105883}{105944}Но едно нещо не постигнахме - {105948}{106063}не успяхме да вземем в ръце|собствената си съдба. {106066}{106129}Настъпи време да го сторим. {106133}{106230}Време е да вземем това,|което винаги ни се е полагало. {106234}{106286}Приятели... {106290}{106431}Представям ви независимата|Република Калифорния. {106800}{106904}Дон Рафаел, всеки от тук|присъстващите ви дължи по нещо. {106910}{107000}Земята, която ни раздадохте,|ни направи богати. Въпреки това... {107004}{107072}...искаме да знаем подбудите ви. {107077}{107163}Когато слязохте на брега,|ни направихте на глупаци. {107167}{107242}Това е абсурдно, дон Педро.|Просто играех пред тълпата. {107246}{107312}А сега не правите ли същото? {107328}{107425}Подстрекавате ни|да вдигнем оръжие срещу Санта Ана, {107429}{107526}когато добре знаете, че не можем|да се бием с армията му. {107532}{107660}Не предлагам да се бием|за Калифорния, а да я купим. {107683}{107772}Санта Ана е подхванал|скъпоструваща война със САЩ {107776}{107880}и изпитва недостиг от пари.|- И да обединим богатствата си, {107884}{107991}няма да съберем достатъчно,|за да купим тази земя от Санта Ана. {107995}{108070}Вече съм договорил сделка с него. {108081}{108153}Живеете в мечти, дон Монтеро. {108173}{108285}А защо всички да не заживеем|в тези мечти? {108633}{108721}Елате тук утре сутрин за пътуване,|което ще отвори очите ви {108724}{108801}и ще потуши съмненията ви. {110060}{110119}Приятели, представям ви... {110146}{110206}...Ел Дорадо. {110430}{110529}Технически погледнато, това злато|е на Санта Ана, но за наш късмет, {110534}{110615}той въобще не подозира за него. {110619}{110722}За да е пълна илюзията,|кюлчетата имат испански печат, {110728}{110794}за да си помисли, че идват оттам. {110798}{110868}Става ли ви ясно, господа? {110880}{110983}След два дни, ние ще купим|тази страна от Санта Ана. {110987}{111090}И то със злато,|извадено от собствената му земя. {111322}{111391}Откъде намерихте толкова хора? {111399}{111464}Откъдето си поискаме. {111471}{111537}Брилянтно. {111661}{111724}Част от минния процес. {111728}{111841}Отначало само копаехме,|сега вече взривяваме. {112157}{112271}Значи това е бъдещето|на Калифорния? {112287}{112361}Това е моето видение, да. {112418}{112478}Тук горе! {112482}{112581}Виж ти каква радост за очите ми! {112585}{112701}Безкрили лешояди се разхождат|с вид на големи хора. {112705}{112810}Добре дошли в нужника на Ада! {112816}{112885}Нас ни водят безследно изчезнали. {112887}{112967}Но, както виждате,|не сме изчезнали съвсем. {112971}{113038}Просто сме трудни за откриване. {113058}{113112}Теб те познавам. {113117}{113236}Има си хас, чвор дребен!|Аз съм легендарният Трипръст Джак! {113240}{113305}А вие сте банда боклуци, {113309}{113409}облечени в скъпи|и сладникаво ухаещи одежди. {113412}{113504}Не му обръщайте внимание.|Той е само един прост крадец. {113509}{113621}От най-простите!|Но в сравнение с вас съм нищо. {113625}{113714}Аз крада злато, крада пари. {113718}{113838}Но вие...|Вие крадете от живота на хората. {113842}{113953}Проклети да сте - и вие,|и цялото ви потекло! {114390}{114462}"Чвор дребен"? {115444}{115528}Нещо забавно ли има, капитане? {115548}{115606}Бих казал странно. {115613}{115738}За втори път го улучвам,|докато лети във въздуха. {115971}{116046}Трябва да говоря насаме с вас. {116052}{116118}Някой друг път, може би. {116122}{116194}Днес. Насаме. {116742}{116806}Добър ден, Бернардо. {116831}{116893}Добър ден, сеньорита. {116897}{116959}Гласът ви е така успокояващ. {116963}{117063}Той е доста буен.|Има нужда от нещо успокояващо. {117133}{117204}Откога служите при дон Алехандро? {117211}{117307}Понякога ми изглежда безкрайно.|Извинете, говоря нелепи неща. {117312}{117410}Не се бой, Бернардо.|Няма да чуе нищо от мен. {117439}{117513}Дон Алехандро ме обърква. {117530}{117655}Понякога той изглежда...|толкова арогантен и надменен. {117674}{117796}От друга страна - начинът,|по който ме гледа и танцува с мен. {117810}{117894}Сякаш са двама различни мъже. {118112}{118278}Толкова приличате на майка си.|- Откъде може да знаете? {118281}{118435}Не виждам много|от дон Рафаел у вас. {118469}{118567}Знам, че на баща ми му се иска|да приличам повече на нея. {118569}{118648}Майка ми е била благовъзпитана|и винаги на място. {118650}{118719}Той така ли ви я описва? {118725}{118826}Но понякога не му вярвам.|- Приличала е на вас. {118856}{118988}Може би.|Това би бил начин да я опозная. {119068}{119123}Моята бавачка ми каза веднъж, {119127}{119204}че покойниците ни виждат|на лунна светлина. {119208}{119286}Затова когато бях малка,|нощем се измъквах през прозореца {119290}{119349}и яхвах коня си из Андалусия. {119353}{119466}Махах й към небето,|за да разбере, че това съм аз. {119572}{119688}Как е починала тя?|- При раждането ми. {119712}{119841}Баща ми рядко говори за нея.|Мисля, че му е твърде болезнено. {120035}{120157}Аз знам какво значи|да изгубиш любим човек. {120190}{120286}Дъщеря. Беше много отдавна. {120340}{120477}Когато ви видя, си спомням|какво усещах като баща. {120551}{120647}Сигурен съм, че майка ви|би се гордяла с вас, сеньорита. {120650}{120724}Благодаря ти. {120753}{120867}Бернардо, искам да те попитам,|срещали ли сме се преди? {120905}{121044}Защо си го мислите?|- Не знам. Много е особено. {121047}{121128}Гласът ти ми изглежда|някак познат. {121130}{121229}Не съм бил в Испания|от преди вие да се родите. {121233}{121293}Така е. {121316}{121394}Но гласът ви е много приятен. {121483}{121564}Приятен ден, Бернардо.|- Приятен ден... {121699}{121772}...Елена. {122110}{122193}Знаете ли,|че перуанските индианци компа {122199}{122314}изяждали убитите си врагове,|за да погълнат силите им? {122317}{122397}Очите били най-търсени. {122465}{122612}Да можеш да погледнеш през очите|на врага си е ценно нещо. {122726}{122867}Но къде са ми обноските?|Искате ли нещо за пиене? {122988}{123119}Може би от друга реколта? {123329}{123430}Вие сте много болен човек,|капитан Лав. {123435}{123597}Глави в буркани, ръце в кани...|Сигурно ви се струва странно. {123620}{123742}Едно е сигурно -|трябва да уволните икономката си. {123866}{123970}Кой е той?|- Враг. {124002}{124114}Той има брат,|който ще сподели същата съдба. {124139}{124208}Пожелавам ви успех. {124319}{124408}За ваше здраве.|- Дори да не сте брат на Муриета, {124412}{124499}вие не сте точно този,|за който се представяте. {124504}{124611}Може би някой ден ще мога да видя|как изглеждам във вашите очи, {124615}{124674}капитан Лав. {125777}{125856}Красив е. {126199}{126269}Извинете, колко струва? {126421}{126535}Тя казва, че е подарък|в памет на вашата майка. {126543}{126605}Моята майка? {126620}{126680}Тя е обичала майка ви. {126684}{126793}Кажете й, че бърка. Майка ми|е починала отдавна в Испания. {127073}{127195}Казва, че не може да обърка детето|на Есперанса и Диего де ла Вега. {127199}{127264}Казва, че е била ваша бавачка. {127268}{127382}Окачвала е цветя на люлката ви,|когато сте била малка. {127415}{127481}Съжалявам, не мога да го приема. {127938}{128053}Алехандро, чуй ме. {128072}{128146}Ще намериш ли пътя до мината? {128245}{128341}Прозорците на каретите|бяха закрити. {128345}{128444}Не се доверява дори на доновете.|- Аз също не бих. {128447}{128503}Проникни в дома му довечера. {128506}{128607}В кабинета му има сандъче. Намери|нещо, което да ни разкрие плана му. {128611}{128675}В мината умират хора, {128680}{128815}а аз мисля само и единствено|за капитан Лав. {128819}{128919}Скоро той сам ще влезе в кръга ти.|Не е нужно ти да го гониш. {128967}{129052}Брат ми ми липсва.|- Брат ти е мъртъв! {129056}{129130}Всички губим любими. Подтисни го. {129141}{129201}Как? {129227}{129345}Как да направя, каквото е нужно,|когато изпитвам само... {129360}{129481}...омраза?|- Ще я скриеш. {129525}{129597}Зад това. {129838}{129926}Санта Ана се съгласи|на трансфера вдругиден по обяд. {129930}{130033}Но настоява да доставим златото|на 5 мили северно от града. {130127}{130209}Разстоянието е безопасно.|Кюлчетата са маркирани. {130213}{130268}Не виждам проблем. {130272}{130366}Кажи му, че сме съгласни.|Справи се много добре, Луис. {130467}{130574}За независимата|Република Калифорния. {131289}{131400}Изпрати ли хора на хълма?|Удвои ли стражата на стената? {131551}{131603}Това е само един човек. {131607}{131688}Не е само един човек!|Това е Зоро. {131703}{131823}Той знае за мината.|Иначе нямаше да дойде тази вечер. {131827}{131904}Как би могъл...?|- Няма значение как. {131908}{131965}Не разбираш колко е сериозно. {131968}{132043}Ако Санта Ана разбере,|че крадем от него злато, {132045}{132128}ще ни изколи до един.|Схващаш ли? {132188}{132250}Тогава трябва да унищожим уликите. {132263}{132336}Да погребем мината с експлозиви. {132362}{132412}А работниците? {132414}{132522}Заличаваме всички улики,|дон Рафаел. Без свидетели. {132664}{132744}Скрий добре тези документи. {133150}{133201}Стража! {133407}{133503}Така обсъжданият Зоро.|- Не... {133507}{133585}Легендарният Зоро. {133611}{133671}Хвърлете оръжията! {133673}{133743}Кажи им.|- Изпълнявайте! {133907}{133968}Позволете. {134102}{134171}Елате. Спрете. {134207}{134261}С лице към прозореца. {134279}{134387}Сега се наведете|и си докоснете пръстите. {134420}{134485}Наведете се. {134522}{134586}Ще ме извините ли, капитане? {138077}{138136}Убийте го. {138805}{138871}Добро утро, сеньор. {138955}{139026}Добро утро, сеньорита.|- Върни го. {139027}{139062}Какво? {139063}{139182}Каквото си откраднал от баща ми.|Върни го на мен. {139198}{139253}Няма. {139406}{139463}Стига вече. {139776}{139876}Нямам време, за да ти дам|подходящите инструкции. {139905}{140010}Получила съм подходящите|инструкции още на 4 години. {141285}{141342}Не е зле. {141382}{141440}Никак не е зле. {141971}{142032}Това ще усложни нещата. {142683}{142746}Не мърдай. {143229}{143328}Предаваш ли се?|- Никога. {143334}{143463}Но мога да крещя.|- Разбирам. {143468}{143567}Понякога се отразявам|така на жените. {144219}{144267}Извинете ме. {144341}{144401}Довиждане, сеньорита. {144675}{144725}Какво правиш? Какво стана? {144731}{144861}Зоро беше тук. Бих се с него|и той си тръгна. Тръгна си! {144864}{144941}Позна ли го?|- Не. {144945}{145006}Но беше млад и буен... {145015}{145076}Беше много буен, татко. {145091}{145180}Буен?|- Да. {146108}{146161}Да вървим! {149797}{149866}Тук. Ето го каньонът. {149870}{149930}А това е мината. {149939}{150053}Имат най-много 25-30 стражи. {150055}{150167}Никаква пречка за Зоро.|- Няма да дойда с теб. {150193}{150263}Няма да дойда с теб. {150283}{150364}Имам важна работа. Нещо лично. {150410}{150528}А затворниците?|- Повече не мога да им помогна. {150535}{150639}Искаш да кажеш, че не искаш.|- Аз им посветих живота си! {150646}{150757}В резултат на това загубих всичко.|Жена ми бе убита пред очите ми. {150762}{150852}Детето ми - откраднато и отгледано|от смъртния ми враг. {150856}{150914}Монтеро? {150971}{151029}Елена. {151055}{151113}Тя е твоя дъщеря. {151135}{151192}Да, беше. {151288}{151459}И сега просто ще си го върнеш.|- Не, ще си върна дъщерята. {151466}{151542}Не се прави,|че тя не значи нищо за теб. {151547}{151643}Напротив. Но ти ме учеше|да пренебрегвам личните чувства. {151645}{151698}Лъгал ли си ме? {151722}{151845}Много си млад, за да проумееш.|- Какво? Предателството ли? {151855}{151957}Толкова труд и тренировки,|и мъдри слова. За какво?! {151960}{152076}Да се смея в лицето на убиеца на|брат ми, докато ти кроиш планове? {152146}{152245}Алехандро, научих те на всичко,|за да оцеляваш. {152249}{152333}Сега трябва|да послушам сърцето си. {152352}{152463}Само Елена ми остана.|Няма да я изгубя още веднъж. {152525}{152610}А Калифорния? А хората? {152632}{152699}Те все още имат Зоро. {153378}{153485}Покрил съм цялата страна.|Ако се покаже... {153530}{153602}Добре ли сте?|- В теб ли е картата? {153606}{153702}Ще я намерим.|- Армията ти ще спре ли Санта Ана? {153704}{153787}Защо тогава ме питаш дали|съм добре? Не съм. {153791}{153886}Вече се питам искаш ли да успеем.|- Какво искате да кажете? {153890}{154012}Че конят ми може да води|тази армия по-кадърно от теб. {154126}{154276}Казах, че ще го намеря.|Значи ще го намеря. {154344}{154444}Може да ви спестя труда.|Хайде, извадете го, капитане! {154505}{154563}Кой сте вие? {154567}{154645}Предупредих те|много отдавна, Рафаел, {154649}{154725}че няма да се отървеш от мен.|- Де ла Вега. {154829}{154929}Ти не си Зоро, който видях снощи. {154942}{155040}Онзи беше господарят ти -|дон Алехандро. {155044}{155135}Мнозина биха носили с гордост|маската на Зоро. {155140}{155192}Това няма голямо значение. {155198}{155264}Събитията вече са необратими,|не можеш да ги спреш. {155268}{155326}Не съм дошъл да те спирам. {155353}{155411}Извикай Елена. {155490}{155545}Извикай я. {155592}{155685}Доведи дъщеря ми. {155731}{155794}Доведи я! {155986}{156108}Нямаш представа, Рафаел,|как си мечтаех за този момент. {156114}{156189}Ден и нощ, 20 дълги години. {156220}{156346}Аз пък не съм се сещал за теб. {156353}{156471}Ако аз умра, Де ла Вега,|и истината умира с мен. {156475}{156535}Ще видим. {156563}{156664}Бернардо, какво правиш?|- Кажи й, Рафаел. {156692}{156751}Какво да ми каже? Какво става? {156755}{156887}Кажи й кой е баща й.|- Какво говори той? {156945}{157084}Този нещастен човек някога изгуби|дъщеря си и това го подлуди. {157088}{157168}Сега твърди,|че ти си негова дъщеря. {157201}{157297}Кажи й... как загина майка й. {157369}{157516}Дъщеря ти я няма, Де ла Вега.|Не можеш да вземеш моята. {157520}{157582}Де ла Вега? {157597}{157665}Една жена в града ми каза... {157704}{157774}Диего де ла Вега? {157833}{157893}Татко? {157902}{157974}Името му няма значение. {158049}{158168}Казаха ми, че бавачката|е окачвала нещо на люлката ми. {158215}{158315}Карахме я|да окачва свежи цветя... {158336}{158397}Не! {158493}{158558}Нека приключим. {158562}{158687}Нека довършим започнатото|в нощта, когато загина Есперанса. {158693}{158807}Пусни шпагата или ще ме принудиш|да наредя да те застрелят. {158811}{158872}Въпреки присъствието на дъщеря ми. {158936}{158997}Моля те. {159343}{159435}Окачвахме цветя. Ромнея. {159682}{159757}Тя знае. {162811}{162870}Вода! {163696}{163760}Заключете ги! {165076}{165148}Фитилите горят. Побързайте. {165241}{165315}Да тръгваме! {165822}{165889}Чакайте тук! {166088}{166159}Пазете фургона. Внимавайте. {170156}{170224}Само един въпрос. {170290}{170350}Така ли? Какъв е той? {170456}{170535}Как искаш да изложа останките ти? {172677}{172761}Вече съм свободен...|... да те убия. {172937}{173015}Хвърли шпагата. {173246}{173369}Наистина ли мислеше,|че ще убия собственото си дете? {173923}{173981}Липсвах ли ти? {174545}{174611}Освободи ги! {174760}{174846}"М" - за Муриета. {174850}{174924}Двама мъже - един труп! {176407}{176463}Добре се справяш. {176467}{176540}Брат ти вече щеше|да се е самоубил. {181136}{181197}Свърши ли? {181205}{181265}Да, дон Диего. {181269}{181326}Свърши. {181346}{181408}Не и за Зоро. {181413}{181504}Ще дойдат други дни,|ще има други битки. {181507}{181574}Това е твоето проклятие и съдба. {181647}{181711}Моята красива Елена. {181762}{181834}Странно нещо е този свят. {181876}{181954}Най-после те намерих,|за да те загубя отново. {181959}{182014}Никога няма да ме загубиш... {182033}{182099}...татко. {182267}{182329}Ти си също като майка си. {182349}{182406}Същите очи. {182412}{182469}Същата уста. {182474}{182540}Същия дух. {183276}{183339}{Y:i}И така свърши. {183343}{183404}{Y:i}Светкавици разсякоха небето. {183408}{183471}{Y:i}Гръм разтърси земята. {183477}{183548}{Y:i}И после всичко утихна. {183565}{183706}Великият воин,|известен като Зоро, си отиде. {183728}{183856}Селяните направиха най-голямото|погребение на своя герой. {183867}{183931}Дойдоха от близо и далеч, {183937}{184048}за да се сбогуват със своя смел|и благороден пазител. {184081}{184149}Но не се бой, мой малък Хоакин. {184160}{184232}Докато великите дела се помнят, {184236}{184312}твоят дядо ще бъде жив. {184322}{184416}Защото винаги трябва да има Зоро. {184420}{184491}И някой ден, ако има нужда, {184496}{184615}ще го видим отново върху|безстрашния жребец Торнадо {184619}{184678}в надпревара с вятъра, {184682}{184750}с блестяща на слънцето шпага, {184752}{184839}ще скача и ще се премята|във въздуха. {184842}{184949}Ще се бие като лъв, като тигър,|ще се бие... {185104}{185179}...възможно най-безопасно. {185190}{185308}Това ли е твоята представа|за приспиване на бебе? {185439}{185510}Спи спокойно, сине. {185656}{185789}Когато аз заспя, ще сънувам|онзи пленителен измамник Зоро. {185804}{185870}Но какво ли е неговото лице? {185891}{186046}Той имаше много различни лица,|но те обичаше зад всяко от тях. {186160}{186235}Как да откажа на такъв мъж? {186257}{186322}Знаеш ли къде мога да го намеря? {186334}{186442}Познаваш Зоро.|Може да е навсякъде. {187572}{187671}Режисьор|МАРТИН КЕМБЪЛ {187682}{187815}Сценарий: ДЖОН ЕСКОУ,|ТЕД ЕЛИЪТ и ТЕРИ РОСИО {188266}{188396}Оператор|ФИЛ МЕЙО {188715}{188838}Музика|ДЖЕЙМС ХОРНЪР {188956}{189051}Участваха:|АНТОНИО БАНДЕРАС {189057}{189143}АНТЪНИ ХОПКИНС {189149}{189229}КАТРИН ЗЕТА-ДЖОУНС {189236}{189320}СТЮАРТ УИЛСЪН {189327}{189403}МАТ ЛЕТШЪР и др. {189571}{189678}Превод и субтитри|ХРИСТО ДЕРМЕНДЖИЕВ {189706}{189811}Редактор|МАРИЯ ПЕЕВА