1 00:00:53,577 --> 00:00:59,156 Ето, аз ви изпращам като овце между вълци. Матей 10:16 2 00:01:01,190 --> 00:01:03,190 По истински случай 3 00:01:26,090 --> 00:01:28,655 Един филм на Скот Уокър 4 00:01:28,789 --> 00:01:32,843 <<<Замръзнала земя>>> 5 00:01:32,964 --> 00:01:36,964 Преводачи и субтитри <<<Даниел Златев & Пламен Кацански>>> 6 00:01:37,566 --> 00:01:41,043 Анкоридж, Аляска 7 00:01:41,207 --> 00:01:43,208 Госпожо! 8 00:01:43,287 --> 00:01:46,579 Всичко започна преди половин час. Тичаше и крещеше, като полудяла. 9 00:01:46,651 --> 00:01:49,687 Госпожо, отворете тази врата! - Събуди цялото проклето място. 10 00:01:49,753 --> 00:01:52,588 Млъквай, кучко! - Върни се! Всички обратно... сега! 11 00:01:52,823 --> 00:01:56,091 Госпожо, отворете тази врата сега! 12 00:01:56,632 --> 00:02:01,122 Той се опита да ме убие! - Кучко. 13 00:02:01,305 --> 00:02:04,042 Той ще ме убие! 14 00:02:04,098 --> 00:02:06,286 Госпожо, сама ли сте в тази стая? 15 00:02:06,428 --> 00:02:08,597 Не съм направила нищо! Аз не... Не съм! 16 00:02:08,697 --> 00:02:10,733 Моля те, не ме наранявай! 17 00:02:10,833 --> 00:02:15,470 Не мога да ги сваля... Махнете тези шибани неща от ръцете ми! 18 00:02:15,570 --> 00:02:18,305 Моля ви, махнете ги от мен! 19 00:02:18,405 --> 00:02:20,674 Махнете ги... 20 00:02:20,774 --> 00:02:22,776 Успокой се, дръж се. - Махнете ги! 21 00:02:22,885 --> 00:02:26,922 Моля ви, махнете ги! 22 00:02:26,983 --> 00:02:29,685 Всичко е наред, всичко е наред... 23 00:02:29,777 --> 00:02:32,646 Всичко е наред. 24 00:02:32,684 --> 00:02:35,451 Всичко е наред. Няма го. 25 00:02:45,863 --> 00:02:48,799 Имала е полов акт. Стари подутини и натъртвания. 26 00:02:48,899 --> 00:02:51,166 Единственните пресни белези са от белезниците. 27 00:02:52,668 --> 00:02:54,702 Госпожо, моля останете там. 28 00:02:57,606 --> 00:03:00,245 Не може ли просто да си тръгна? - Имаме нужда от теб 29 00:03:00,472 --> 00:03:02,537 в участъка да ни разясниш някои неща. 30 00:03:03,270 --> 00:03:05,506 Аз не знам какво друго мога да кажа. - Знам. 31 00:03:05,547 --> 00:03:08,516 Казах всичко. - Ще трябва да задържим нещата ви. 32 00:03:08,570 --> 00:03:11,804 Подпишете тук. Можете да облечете това. 33 00:03:23,561 --> 00:03:26,363 Проверихме показанията й, адреса, регистрационния номер. 34 00:03:26,432 --> 00:03:29,168 Всичко води към заподозрения. Каза, че се е измъкнала, 35 00:03:29,231 --> 00:03:32,506 когато опитал да я натика в самолета. - Да, но той го отрича. 36 00:03:32,562 --> 00:03:35,740 Каза, че семейството му е извън града и бил при приятелите си цяла нощ. 37 00:03:35,804 --> 00:03:38,390 И двамата го потвърдиха. Момчето с пиците и то го видяло. 38 00:03:38,514 --> 00:03:41,852 И тогава, той те завърза и те изнасили? 39 00:03:41,983 --> 00:03:44,147 Казах ти вече, това беше преди. 40 00:03:44,236 --> 00:03:46,781 На мечата кожа. - Казала си, че е било на леглото. 41 00:03:46,820 --> 00:03:49,155 Не, на мечата кожа на пода. 42 00:03:49,216 --> 00:03:51,938 Какво, по дяволите се опитва да направи? 43 00:03:51,982 --> 00:03:54,418 Колко пъти каза, че имал полов акт с теб? 44 00:03:54,495 --> 00:03:56,562 Веднъж. Той... 45 00:03:56,614 --> 00:03:58,624 Само веднъж. 46 00:03:58,724 --> 00:04:00,960 Вагинално или... анално? 47 00:04:01,060 --> 00:04:03,442 Искам да кажа, преди заяви и двете. 48 00:04:03,543 --> 00:04:07,398 Виж, направи го нормално... отгоре. И тогава той... 49 00:04:07,498 --> 00:04:10,367 Уви верига около врата ми. 50 00:04:10,467 --> 00:04:12,636 Искаше да ме убие. 51 00:04:12,736 --> 00:04:15,672 Да, но какво да кажем за леглото? - Нямаше легло! 52 00:04:15,772 --> 00:04:18,374 Когато ме закопча, сложи одеяло на земята. 53 00:04:18,474 --> 00:04:20,509 Ти си проститутка, нали? 54 00:04:20,609 --> 00:04:23,576 23 г. истинската ти възраст ли е? - Да. 55 00:04:24,645 --> 00:04:26,679 Защо ще иска да те качи на самолета? 56 00:04:28,148 --> 00:04:30,384 Той каза, че иска да ме заведе в кабината си. 57 00:04:31,452 --> 00:04:33,618 Задържате ли ме? 58 00:04:35,587 --> 00:04:38,191 Слушай, говорих с Боб Хенсън. 59 00:04:38,291 --> 00:04:41,283 Има 2 приятели, които твърдят, че той бил с тях цяла нощ, 60 00:04:41,367 --> 00:04:44,767 караш ме да разследвам, а дори не си била с него миналата нощ. 61 00:04:58,175 --> 00:05:00,310 Да? 62 00:05:00,809 --> 00:05:03,345 Чакай, какво се случило? 63 00:05:03,445 --> 00:05:06,348 Добре. 64 00:05:06,448 --> 00:05:08,449 Аз... 65 00:05:16,531 --> 00:05:18,592 Опакова ли вече мюслите? 66 00:05:18,692 --> 00:05:20,726 Да, в кухнята почти всичко е опаковано. 67 00:05:20,826 --> 00:05:23,362 Здравей, татко! - Ще хванете ли някоя гризли днес? 68 00:05:23,396 --> 00:05:25,397 Къде отиваш? 69 00:05:25,466 --> 00:05:28,566 Само още две седмици. - Защо не дойдеш в леглото? 70 00:05:29,433 --> 00:05:32,631 Да наваксам за следващото десетилетие, става ли? 71 00:05:33,320 --> 00:05:36,047 Подписа ли, чека? - Закъснявам... 72 00:05:36,273 --> 00:05:38,674 Скъпи, няма да дойдат и да преместят всичко това, 73 00:05:38,728 --> 00:05:40,895 ако не им платим. 74 00:05:51,384 --> 00:05:53,687 Намерили са я снощи... 75 00:05:53,787 --> 00:05:57,156 Сержант Хоукс поема надолу по реката с лодка от моста. 76 00:06:13,870 --> 00:06:16,320 Благодаря. Сержант, тя е точно тук. 77 00:06:18,741 --> 00:06:21,611 Не знам. Обърнете внимание на това. 78 00:06:21,711 --> 00:06:23,712 Джак. 79 00:06:23,746 --> 00:06:26,749 Едно от вашите изчезнали лица ли е? - Може би. 80 00:06:26,849 --> 00:06:29,084 Тя е от женски пол. 81 00:06:29,184 --> 00:06:31,819 В края на пубертета, може би към 20-годишна. 82 00:06:31,889 --> 00:06:34,258 Моето момиче има яке, като това. 83 00:06:34,367 --> 00:06:37,035 Мечка я е изровила. Тук е от... не знам... 84 00:06:37,299 --> 00:06:41,419 Шест месеца, може би година. Не прилича на туристка. 85 00:06:41,493 --> 00:06:43,761 Дамска чанта? - Все още търсят. 86 00:06:43,845 --> 00:06:47,015 Това ще е труден случай. Едно от момчетата, намери това в гроба. 87 00:06:47,068 --> 00:06:49,068 Екзекутирана е. 88 00:06:49,108 --> 00:06:52,482 Не ти ли се иска понякога да беше останал при "белите якички", Лайл? 89 00:06:52,547 --> 00:06:54,559 Звучиш точно като жена ми. 90 00:06:54,735 --> 00:06:56,900 Ще я поемеш ли? - Да. 91 00:06:57,407 --> 00:06:59,441 Вече не е изчезнала. 92 00:07:01,276 --> 00:07:04,414 ...Така че аз го попитах направо. Казах: "Ти ли направи това?" 93 00:07:04,495 --> 00:07:07,964 Каза: "Не можеш да изнасилиш курва, нали?" Как става, мамка му? 94 00:07:08,024 --> 00:07:10,717 Хей, може да я пуснеш. - Тя казва истината. 95 00:07:10,834 --> 00:07:13,551 - Тя е проститутка и отказва детектор на лъжата. 96 00:07:13,595 --> 00:07:15,756 Това е задънена улица. - Какво очакваш тя да направи? 97 00:07:15,856 --> 00:07:18,526 Ние трябва да се върнем там и да вземем заповед! 98 00:07:18,626 --> 00:07:21,728 Кой знае какво, по дяволите е станало. Хенсън е почтен гражданин. 99 00:07:21,828 --> 00:07:24,831 Мъжът има съпруга, деца и няма данни в компютъра. 100 00:07:24,931 --> 00:07:27,653 Лейтенантът и аз говорихме с прокурора. 101 00:07:27,751 --> 00:07:30,587 Няма какво да се каже повече. Дори не е била на мястото. 102 00:07:30,642 --> 00:07:33,942 Така че, няма да има заповед. Аз поемам оттук. 103 00:08:05,664 --> 00:08:07,800 Жертвата е Шери Мороу на 23. 104 00:08:07,900 --> 00:08:10,602 Позната и като Шери Грейвс или Шери Джорджия. 105 00:08:10,702 --> 00:08:13,551 Обявена за изчезнала през ноември миналата година 106 00:08:13,637 --> 00:08:16,475 Казала, че ще се срещне с един човек за $ 300 фотосесия. 107 00:08:16,531 --> 00:08:19,199 Някаква връзка с "Джейн Доу" намерена миналата година 108 00:08:19,272 --> 00:08:22,223 наричана Еклутна Ани? - Не, Шийла, нямаме представа. 109 00:08:22,262 --> 00:08:25,773 Друг офицер описа Шери и Сю Луна като "Две капки вода"? 110 00:08:25,815 --> 00:08:29,246 И двете са въртели дупета в "Дивата вишна" в добрите времена на клубовете. 111 00:08:29,326 --> 00:08:31,826 И двете са се срещали с фотографи. 112 00:08:31,913 --> 00:08:34,549 Вижте, ние и управлението разследваме и трите случая 113 00:08:34,642 --> 00:08:37,160 Но нека да е ясно: Няма нищо засега, 114 00:08:37,322 --> 00:08:39,657 което да показва нещо повече от съвпадение. 115 00:08:39,710 --> 00:08:41,711 Ами другите момичета? 116 00:08:41,779 --> 00:08:43,980 Към момента те се считат само за изчезнали лица. 117 00:08:44,047 --> 00:08:46,731 Подробностите са във вашите изявления. - Кога ще признаете, 118 00:08:46,800 --> 00:08:49,268 че има някой, който е преследвал тези момичета? 119 00:08:49,368 --> 00:08:51,637 Е, ние разследваме всякакви връзки, 120 00:08:51,737 --> 00:08:53,973 но ние не вярваме, че имаме сериен убиец. 121 00:08:54,073 --> 00:08:56,727 Това е всичко, което имаме. Благодаря. 122 00:09:23,175 --> 00:09:25,175 Официални сигнали 123 00:09:27,466 --> 00:09:30,136 Някой е имал много неприятности докато стигне до там. 124 00:09:30,196 --> 00:09:32,265 Няма достъп до път. Вероятно е използвал лодка. 125 00:09:32,303 --> 00:09:35,025 Какво, за да се отърве? - Нещо подобно. 126 00:09:35,143 --> 00:09:38,213 Подозирам, че я е искал жива тук, където те няма да бъдат обезпокоявани. 127 00:09:38,290 --> 00:09:40,886 Стрелял е 4 пъти... 2 в краката, 2 в гърдите, докато е бягала. 128 00:09:40,933 --> 00:09:44,222 Преоблякъл я е и е увил превръзка около главата й. 129 00:09:44,317 --> 00:09:47,085 Дело 223. - И така, какво търсим? 130 00:09:47,148 --> 00:09:49,251 Взел я е от бара, на час с кола до лодката. 131 00:09:49,334 --> 00:09:51,882 Никой не ги е виждал. Нощна птица е и методичен. 132 00:09:51,954 --> 00:09:54,490 Вероятно работи нощем. Работата му осигурява време. 133 00:09:54,577 --> 00:09:58,046 Като работник на смени. - Половината от хората тук са така. 134 00:09:58,146 --> 00:10:01,016 Но защо да оставя гилзата? Не се вписва. 135 00:10:01,101 --> 00:10:03,603 Не мисля, че той е невнимателен... По-самоуверен е. 136 00:10:03,718 --> 00:10:06,020 Не му пука, дали тялото ще се намери. 137 00:10:06,128 --> 00:10:08,129 Като другите. 138 00:10:08,212 --> 00:10:10,999 Какви други? - Лейтенант, това е планирано. 139 00:10:11,053 --> 00:10:13,350 Това не му е за първи път. Не е еднократно. 140 00:10:13,449 --> 00:10:15,618 Правил го е преди, ще го направи и отново. 141 00:10:15,625 --> 00:10:17,626 Лейтенант, имате повикване... 142 00:10:17,663 --> 00:10:20,098 Не съм тук. Дай ми 10 минути. - Това сега дойде от полицията. 143 00:10:20,151 --> 00:10:23,487 Една от сестрите на липсващите момичета, иска да говори с някого. 144 00:10:23,775 --> 00:10:27,574 Също така е и за този, който работи по случая с липсващите танцьорки. 145 00:10:27,613 --> 00:10:29,813 Казаха, че е спешно. 146 00:10:29,952 --> 00:10:32,455 Не съм точният човек, да се замесвам в това. 147 00:10:32,555 --> 00:10:35,358 Това са последните ми две седмици. - Е, кофти късмет. 148 00:10:35,458 --> 00:10:38,575 Ценните ти нефтени пари и 1300 км тръбопровод никъде няма да избягат. 149 00:10:38,771 --> 00:10:41,153 Сформирай си отбор. 150 00:10:51,835 --> 00:10:53,836 Колко отворени случая имаш? 151 00:10:53,940 --> 00:10:56,942 С ловци, туристи, просто скитащи идиоти... 152 00:10:57,042 --> 00:10:59,745 около 600 за последните две години. 153 00:10:59,845 --> 00:11:01,846 600. 154 00:11:03,180 --> 00:11:05,948 Добре. Нека да започнем. Грабвай си кутия. 155 00:11:54,190 --> 00:11:57,193 Джоди, отивам на сесията. - По дяволите! Можеш ли да почакаш? 156 00:11:57,280 --> 00:12:00,549 Таксито е тук. Мога ли да взема това? - Само ако ми пратиш пощата. 157 00:12:00,656 --> 00:12:03,526 Деб, виждала ли си огърлицата ми? - Не, не съм. 158 00:12:03,577 --> 00:12:06,443 Кога ще се върнеш? - Няма да е късно. Ще се видим в бара. 159 00:12:20,178 --> 00:12:22,317 Здравейте, аз съм Деби. 160 00:12:22,370 --> 00:12:26,204 Съжалявам, че закъснях. Донесох кучето ми, ако не е проблем. 161 00:12:50,203 --> 00:12:52,993 Здравей, Боби. - Здрасти Ал, добро утро. 162 00:12:53,169 --> 00:12:56,510 Джон казва, че имало койоти... Мислех си да взема момчетата, 163 00:12:56,638 --> 00:12:59,853 да отидем нагоре да хванем няколко? - Може би следващата седмица. 164 00:12:59,903 --> 00:13:03,139 С удоволствие. В сила ли е поканата за вечеря с Джоан. Вторник? 165 00:13:03,192 --> 00:13:05,980 Нали жените са се разбрали. Знаеш, винаги е на тяхната. 166 00:13:06,023 --> 00:13:08,024 Здравей, Боб. - Здрасти. 167 00:13:08,105 --> 00:13:10,106 Добро утро. 168 00:13:10,272 --> 00:13:12,339 Добро утро, Боб. 169 00:13:12,632 --> 00:13:14,633 Здрасти. 170 00:13:14,691 --> 00:13:16,692 О, не! - Знам. 171 00:13:16,858 --> 00:13:19,192 Никога няма да му хвана цаката, Боб. 172 00:13:19,549 --> 00:13:21,550 Повече налягане. Така. 173 00:13:22,098 --> 00:13:24,099 Супер. 174 00:13:24,871 --> 00:13:26,902 Дойде ли поръчката на Клаусен? - Да. 175 00:13:27,002 --> 00:13:29,504 Обадиха се и я смениха за днес, но мога да се справя. 176 00:13:29,604 --> 00:13:32,940 Добре, направи го, моля те. - Да... Остави на мен. 177 00:13:33,099 --> 00:13:35,267 Аз ще ги оправя, Боб. - Добре, благодаря.. 178 00:13:35,351 --> 00:13:37,587 Искаш ли за вкъщи? - Естествено. 179 00:13:37,629 --> 00:13:40,013 Добре. Готвиш ли се за Хелоуин? 180 00:13:40,119 --> 00:13:42,401 И още как. - Децата ми са така развълнувани. 181 00:13:42,501 --> 00:13:44,502 Нали? Това е добре. - Да. 182 00:13:44,646 --> 00:13:46,979 Добре, дръж фронта. - Добре. Ще се видим. 183 00:13:50,221 --> 00:13:53,458 Ще погледна заподозрените от съда и случаите от центъра по изнасилване. 184 00:13:53,558 --> 00:13:55,993 Ще проверя останалите на сутринта. 185 00:13:56,093 --> 00:13:58,059 Ти оставаш ли? 186 00:13:58,094 --> 00:14:00,962 Имаш ли нещо за Робърт Хенсън? 187 00:14:01,705 --> 00:14:04,155 Хванал някакво момиче през 1971. 188 00:14:04,296 --> 00:14:07,203 Насочил оръжие, вързал и ръцете и я изнасилил на езерото Кенай. 189 00:14:07,282 --> 00:14:09,605 Дадоха му пет години и излезе след три месеца. 190 00:14:09,658 --> 00:14:11,906 Изглежда, ще си има вземане-даване с проститутката. 191 00:14:12,006 --> 00:14:14,509 Тя разказала на полицията точно същата история. 192 00:14:14,609 --> 00:14:17,844 Защо този човек не е в нашия списък? - Това беше преди 12 години. 193 00:14:17,937 --> 00:14:20,873 Ако отворим много... - Вземи всичко, което може от архива. 194 00:14:20,970 --> 00:14:24,074 И провери всички изчезнали лица от същия период. 195 00:14:24,116 --> 00:14:27,153 Знаеш ли някой от центъра, заместник? - Да, един човек. Защо? 196 00:14:27,218 --> 00:14:30,348 Имам нужда от отговори. Тази вечер. - Разбрах. 197 00:14:30,439 --> 00:14:33,747 8 момичета последните 2 години... Всички в пубертета или към 20-те, 198 00:14:33,817 --> 00:14:37,720 ръст 170 см, 50 кг. Всички се уговарят за големи пари с непознат и изчезват. 199 00:14:41,631 --> 00:14:44,534 Синди Полсън, 23 г, 158,5 cm, 54 кг. 200 00:14:44,634 --> 00:14:47,570 Предложил й $ 200 за една свирка и след това е изнасилена. 201 00:14:47,670 --> 00:14:49,838 Казва, че харесва да прави снимки, 202 00:14:49,922 --> 00:14:53,192 и че ще вземе я в кабината сред дивата природа, но тя се измъква. 203 00:14:53,264 --> 00:14:56,687 И няма друга връзка с тези момичета, с изключение на нея. 204 00:14:56,777 --> 00:14:58,480 Където и да е, ние трябва да я намерим. 205 00:14:58,534 --> 00:15:00,715 Съгласен е. Искаш ли да дойда? - Не 206 00:15:00,815 --> 00:15:04,748 Поровете се из старите файлове и вижте за други момичета, които съответстват. 207 00:15:21,297 --> 00:15:23,634 Нека да позная. Джентиле? 208 00:15:23,734 --> 00:15:25,936 Халкомб. Благодаря за помощта. 209 00:15:26,036 --> 00:15:28,170 Нощта е още млада. Не ми благодари все още. 210 00:15:28,270 --> 00:15:31,941 Ето, сложи си това. Разкарай тези лайна. 211 00:15:32,041 --> 00:15:35,777 Сега изглеждаш като даскал на осми клас търсещ перверзии. 212 00:15:35,877 --> 00:15:38,747 Трябва да ви предупредя. Ще си създадете много "приятели" 213 00:15:38,840 --> 00:15:40,881 с възобновяването на това дело. 214 00:15:40,931 --> 00:15:43,585 Клюките се разпространяват бързо. 215 00:15:43,768 --> 00:15:48,368 Който ви е дал този файл, прецаква повишението си... и кариерата ви. 216 00:15:48,553 --> 00:15:50,766 Наричат го "Пистата" като при конете. 217 00:15:50,890 --> 00:15:54,226 Тук всеки познава всеки. 218 00:15:54,326 --> 00:15:57,663 Сводниците знаят другите сводници, кой е собственик на момичетата... 219 00:15:57,709 --> 00:15:59,710 Кои са дивите. 220 00:15:59,774 --> 00:16:01,750 Черните са помощни белите обират парсата. 221 00:16:01,866 --> 00:16:05,001 Валят пари и за едните и за другите... По техни думи. 222 00:16:05,101 --> 00:16:07,971 Всичко е далавера. Давай малко, вземай повече. 223 00:16:08,071 --> 00:16:10,521 Стопляш, всичко е заради хартийките. 224 00:16:12,206 --> 00:16:14,207 Да потанцуваме. 225 00:16:14,942 --> 00:16:18,813 Проверих за тук. Преди Синди е арестувана в Портланд. 226 00:16:18,913 --> 00:16:23,517 Има предишни обвинения за проституция в Кали, Вашингтон, Орегон и Денвър. 227 00:16:23,684 --> 00:16:26,019 От 11 годишна е на улицата. 228 00:16:26,119 --> 00:16:28,322 Пълна "пистова" звезда. Сводник й е Клейтън Джаксън. 229 00:16:28,422 --> 00:16:30,823 Ченгетата от Фриско го погнаха за опит да префасонира 230 00:16:30,923 --> 00:16:33,759 последното си момиче с щанга, но се отърва. 231 00:16:33,859 --> 00:16:36,859 Шедьоври от полицейската работа. 232 00:16:40,364 --> 00:16:43,233 Някои от баровете са периферия на Сиатълската мафия. 233 00:16:43,333 --> 00:16:45,669 Въртят момичетата... Ел Ей, Портланд 234 00:16:45,769 --> 00:16:48,238 тук, Хавай, Флорида. 235 00:16:48,338 --> 00:16:51,040 Понякога, без предизвестие, просто изчезват. 236 00:16:51,140 --> 00:16:53,141 Поддържа свежи таланти. 237 00:17:04,050 --> 00:17:06,120 Виждали ли сте това момиче? 238 00:17:06,220 --> 00:17:08,221 Виждали ли сте я? 239 00:17:08,314 --> 00:17:12,082 Виждали ли сте това момиче? - Не, току-що започнах. 240 00:17:21,398 --> 00:17:23,399 Казва се Синди. 241 00:17:24,013 --> 00:17:26,337 Ако е от улицата, тук не влизат. 242 00:17:26,435 --> 00:17:30,807 Може и да е влязла. Не знам. Опитай при "спящата дама". Може би е там. 243 00:17:30,907 --> 00:17:34,143 Чакай малко. Виждали ли сте я? Казва се Пола. 244 00:17:34,243 --> 00:17:36,244 Тя беше приходяща. 245 00:17:36,300 --> 00:17:38,280 Не е от нашия кръг. 246 00:17:38,380 --> 00:17:40,649 Каза, че се казва Ейнджъл. Всички го правят. 247 00:17:40,749 --> 00:17:42,751 Първата вечер мина по целия път. 248 00:17:42,851 --> 00:17:45,353 Натокана, готова за големите пари. 249 00:17:45,453 --> 00:17:48,288 Това изисква кураж. Не много момичета го правят. 250 00:17:48,388 --> 00:17:50,758 Виж, знам какво мислиш. 251 00:17:50,858 --> 00:17:53,359 Те не са курви наистина. Само момичета. 252 00:17:53,459 --> 00:17:55,662 Джанет. - Трябва да тръгвам. 253 00:17:55,762 --> 00:17:58,862 Шефът каза да влизаш. - Тя му прави услуга. Разкарай се. 254 00:18:00,691 --> 00:18:02,692 Вече не. Майната ти на теб. 255 00:18:02,801 --> 00:18:04,935 Добре, голямо момче. 256 00:18:05,035 --> 00:18:07,036 Движение. 257 00:18:08,104 --> 00:18:10,207 Ако тя е тук, ние ще я намерим. 258 00:18:10,307 --> 00:18:12,507 Аз ще поогледам още няколко часа. 259 00:18:17,084 --> 00:18:19,193 Г- жа Морхед? Сержант Халкомб. 260 00:18:19,314 --> 00:18:21,784 Казаха ми, че имате информация за сестра ви. 261 00:18:21,884 --> 00:18:23,885 Имам, да. 262 00:18:24,078 --> 00:18:26,646 Лайл ме попита за тези преди много време. 263 00:18:26,840 --> 00:18:30,342 Това е зъбната картина на Сузи. - Добре. 264 00:18:31,190 --> 00:18:33,360 Дойде само за две седмици. 265 00:18:33,460 --> 00:18:35,962 Това беше преди 15 месеца. 266 00:18:36,062 --> 00:18:38,063 Остави дъщеря си Лизи... 267 00:18:38,134 --> 00:18:40,801 С роднините. 268 00:18:41,432 --> 00:18:43,432 Тя е на четири. 269 00:18:44,868 --> 00:18:47,270 Всеки път, когато телефонът позвъни мисля, че може да е тя. 270 00:18:57,045 --> 00:18:59,246 Спечелихме тези, когато бяхме деца. 271 00:18:59,996 --> 00:19:01,997 Това е двойка. 272 00:19:02,117 --> 00:19:05,518 И Сузи никога не я сваляше. 273 00:19:09,055 --> 00:19:11,924 Г- жа Морхед, знам как се чувствате. 274 00:19:13,459 --> 00:19:16,594 Знам. Правим всичко възможно, за да я намерим. 275 00:19:24,937 --> 00:19:26,938 Сержант... 276 00:19:27,300 --> 00:19:29,301 Знам, че е егоистично, 277 00:19:29,373 --> 00:19:32,243 но искам да си я спомняте 278 00:19:32,343 --> 00:19:34,344 по-често от останалите. 279 00:19:37,413 --> 00:19:40,514 Просто искам да я намерим и да я погребем, като хората. 280 00:19:43,918 --> 00:19:46,485 Разбирам. - Задръж го… 281 00:20:05,830 --> 00:20:08,440 Здравей, Боб, децата просто искаха да кажат лека нощ. 282 00:20:08,540 --> 00:20:11,064 Обади се, ако не е късно. 283 00:20:11,156 --> 00:20:13,985 Прекарваме си чудесно. Тук е наистина красиво 284 00:20:14,084 --> 00:20:16,153 и мама и татко се радват на децата. 285 00:20:16,316 --> 00:20:19,218 Ще се върнем след два дни. Бог да те благослови. 286 00:20:19,310 --> 00:20:23,986 Крокодилът се връща, покрит с прясна червена земя. 287 00:20:24,086 --> 00:20:27,456 На пръв поглед странното поведение е загадка. 288 00:20:27,556 --> 00:20:30,289 Тогава тайната е разкрита. 289 00:20:31,258 --> 00:20:34,128 Няма спасение. 290 00:20:34,228 --> 00:20:36,396 Лайл върна ли се? Нещо от ФБР? 291 00:20:36,496 --> 00:20:39,432 Да, търси в съдебните записки, но все още нищо. 292 00:20:39,532 --> 00:20:41,533 Някой те търси. 293 00:20:41,590 --> 00:20:44,225 Тя е доста уплашена. Не казва къде живее или работи. 294 00:20:44,286 --> 00:20:46,656 Ще си каже ли нещо? - Не знам, зависи от теб. 295 00:20:46,717 --> 00:20:49,550 Не забравяйте, че е дете, но не се заблуждавайте. 296 00:21:04,486 --> 00:21:06,487 Аз съм сержант Халкомб. 297 00:21:12,359 --> 00:21:16,628 На колко години е дъщеря ти? - На шест. 298 00:21:18,998 --> 00:21:21,632 Това сестра ти ли е? 299 00:21:27,338 --> 00:21:29,339 Тя е мъртва, нали? 300 00:21:39,982 --> 00:21:42,285 Може ли да ти викам Синди? 301 00:21:42,385 --> 00:21:44,554 Аха. 302 00:21:44,654 --> 00:21:46,655 На колко години си? 303 00:21:48,022 --> 00:21:51,460 Ами, аз съм на седем... Сега съм на осемнадесет. 304 00:21:51,560 --> 00:21:54,295 Бях на 17 години по това време. 305 00:21:54,395 --> 00:21:57,430 Не си на двадесет и три? 306 00:22:02,301 --> 00:22:04,438 Защо просто не започнеш от началото? 307 00:22:04,538 --> 00:22:06,920 Какво каза на полицията в центъра? 308 00:22:10,375 --> 00:22:12,608 Добре. 309 00:22:17,115 --> 00:22:19,650 Бях на ъгъла на "Пета" и "Денали". 310 00:22:19,750 --> 00:22:22,486 Качи ме... 311 00:22:22,586 --> 00:22:24,587 Около 11:00 часа, 312 00:22:24,687 --> 00:22:27,624 и ми предложи $ 200 за една... 313 00:22:27,724 --> 00:22:31,157 Знаете, една свирка и аз казах добре, няма проблем. 314 00:22:34,596 --> 00:22:37,162 Заведе ме на мястото си. 315 00:22:38,331 --> 00:22:40,501 Каза, че семейството му е далеч. 316 00:22:40,601 --> 00:22:43,336 И той... 317 00:22:43,436 --> 00:22:45,605 Той ме вкара... 318 00:22:45,705 --> 00:22:48,573 Както го нарече... леговището си. 319 00:22:51,209 --> 00:22:53,210 Беше... 320 00:22:53,410 --> 00:22:57,511 по-тъмно от затвор... 321 00:22:59,549 --> 00:23:01,650 Благодаря. 322 00:23:22,668 --> 00:23:25,506 Моята любов... 323 00:23:25,606 --> 00:23:29,140 Как да започне... 324 00:23:36,581 --> 00:23:39,517 от край до край... 325 00:23:39,617 --> 00:23:41,683 Моята любов... 326 00:23:46,289 --> 00:23:48,656 Дявол да го вземе. 327 00:23:53,228 --> 00:23:55,664 Не, не, не стъпвайте там. Не стъпвайте там. 328 00:23:55,764 --> 00:23:57,765 Не стъпвайте там. Извинете. 329 00:23:59,332 --> 00:24:01,669 Какво, по дяволите, е това? - Съжалявам. 330 00:24:01,769 --> 00:24:04,437 Отвратително! 331 00:24:11,443 --> 00:24:13,510 Почисти. 332 00:24:26,289 --> 00:24:28,423 Не мога да го достигна. 333 00:24:29,826 --> 00:24:32,126 Не мога да го достигна. 334 00:24:38,499 --> 00:24:40,569 Готова ли си? Готова ли си за нещо по-забавно? 335 00:24:40,669 --> 00:24:43,004 О, Боже, моля те просто ме пусни. 336 00:24:43,104 --> 00:24:45,370 Ти си... Ти си най-добрата, която съм имал. 337 00:24:53,378 --> 00:24:56,213 Моля те, пусни ме. 338 00:24:58,416 --> 00:25:00,550 Имам малко момиченце. 339 00:25:01,652 --> 00:25:03,886 Искам да видя майка ми. 340 00:25:06,068 --> 00:25:08,069 Искам да... 341 00:25:08,158 --> 00:25:10,825 Искам да го направя на тази меча кожа. 342 00:25:13,163 --> 00:25:15,164 Боби? 343 00:25:20,168 --> 00:25:22,169 Ей, Боб, тук ли си? 344 00:25:22,736 --> 00:25:25,573 Боби? - Хей! Не, не, не. 345 00:25:25,673 --> 00:25:29,676 Ако те чуе, това ще ти навлече проблеми, нали? 346 00:25:29,776 --> 00:25:32,079 Ще бъде проблем... 347 00:25:32,179 --> 00:25:34,180 и ще трябва да умреш. 348 00:25:43,387 --> 00:25:45,388 Боби? 349 00:25:53,695 --> 00:25:55,832 Не чух да влизаш. 350 00:25:55,932 --> 00:25:59,171 По дяволите, човече! Изкара ми акъла. 351 00:26:00,427 --> 00:26:04,641 Донесох ти манджа. - Тъкмо вечерях пред телевизора. 352 00:26:04,741 --> 00:26:06,867 Разбирам. Нали я знаеш, Джени... 353 00:26:07,094 --> 00:26:09,814 Без твоите тук, все е загрижена дали си се нахранил. 354 00:26:09,932 --> 00:26:12,637 О, благодаря. Просто си прекарвам спокойно вечерта. 355 00:26:39,267 --> 00:26:43,572 Сигурен ли си, че няма да дойдеш? - Да, с Джени сте много любезни. 356 00:26:43,672 --> 00:26:46,530 Тя е добра жена. Грижи се за нея. 357 00:26:46,599 --> 00:26:49,369 Да. Не се умаряй много, нали? 358 00:26:49,641 --> 00:26:51,740 Да. Благодаря. 359 00:26:55,781 --> 00:26:57,817 Когато той... 360 00:26:57,917 --> 00:27:00,320 Когато той ме изнасилваше, 361 00:27:00,420 --> 00:27:02,986 виждах очите им... 362 00:27:06,357 --> 00:27:09,925 Никога не съм виждала толкова черни очи преди. 363 00:27:15,331 --> 00:27:18,189 Искам да кажа животинските глави навсякъде. 364 00:27:18,801 --> 00:27:21,768 Видях това и разбрах... този човек му харесваше да убива. 365 00:27:24,632 --> 00:27:27,940 Тогава разбрах, че няма смисъл да го моля. 366 00:27:29,276 --> 00:27:31,844 Може би, беше наполовина нормален. 367 00:27:34,447 --> 00:27:37,518 Просто трябваше да не бъда толкова уплашена. 368 00:27:37,618 --> 00:27:39,950 Да използвам всяка възможност, която имах. 369 00:27:41,987 --> 00:27:45,324 Как се измъкна? - В колата. 370 00:27:45,424 --> 00:27:47,425 Бях... 371 00:27:47,547 --> 00:27:49,582 Гледах през прозореца... 372 00:27:49,964 --> 00:27:53,565 и той нагласяше седалката в задната част на самолета. 373 00:27:54,030 --> 00:27:56,298 Така побягнах. 374 00:27:58,967 --> 00:28:02,205 Не си слагаше презерватив... 375 00:28:02,305 --> 00:28:04,807 а аз бях в цикъл по това време, 376 00:28:04,907 --> 00:28:07,407 и имах тампон във влагалището. 377 00:28:08,732 --> 00:28:10,733 Пазех го, защото мислех, 378 00:28:10,812 --> 00:28:14,482 че ако по някакъв начин изляза от там, 379 00:28:14,582 --> 00:28:16,784 ще имам нужда от доказателства. 380 00:28:16,884 --> 00:28:18,885 И това беше шибаното доказателство... 381 00:28:18,985 --> 00:28:21,586 Спермата му. 382 00:28:23,989 --> 00:28:28,400 И си мислех, че ако има някакъв начин да избягам, 383 00:28:28,500 --> 00:28:30,633 това няма да му се размине. 384 00:28:31,962 --> 00:28:34,063 Но той го направи. 385 00:28:40,936 --> 00:28:43,539 Мислите ли, че той е правил това преди? 386 00:28:43,639 --> 00:28:46,473 Каза, че има седем момичета преди мен... 387 00:28:47,909 --> 00:28:51,644 И аз бях късметлийка, защото оставали обикновено в продължение на седмица. 388 00:29:02,421 --> 00:29:04,857 Това стига ли? 389 00:29:04,957 --> 00:29:06,958 Аз... трябва да тръгвам. 390 00:29:19,949 --> 00:29:21,950 Ей, кучко, забави. 391 00:29:22,005 --> 00:29:24,841 Имаш ли нужда от помощ, момиче? Накъде си се разбързала? 392 00:29:24,941 --> 00:29:28,344 Върни се тук, момиче. Върни се тук. - Хей, хубавец, чупката! 393 00:29:28,444 --> 00:29:30,677 Какво? Парите ми не са ли добри? Майната ти, кучко! 394 00:29:32,013 --> 00:29:34,582 Луда ли си, скъпа? Нямаш ли мъж? 395 00:29:34,682 --> 00:29:36,684 Виж. 396 00:29:36,784 --> 00:29:40,621 Скъпа, не ти знам историята и няма да те питам, 397 00:29:40,721 --> 00:29:43,490 но трябва да се разкараш от улицата. Може би танци. 398 00:29:43,590 --> 00:29:46,826 Можеш ли да танцуваш, а? - Да. 399 00:29:46,926 --> 00:29:50,363 Слушай, скъпа, не искам нищо от теб, 400 00:29:50,463 --> 00:29:52,708 но съм виждала момичета като теб и преди. 401 00:29:52,785 --> 00:29:55,987 Бях като теб. Само че, бях твърде глупава, за да приема помощ. 402 00:29:56,086 --> 00:29:58,386 Но ти ще я приемеш. Да вървим. 403 00:30:06,641 --> 00:30:09,712 "Курвоазие"... Френски коняк. 404 00:30:09,812 --> 00:30:11,813 Сгрява душата. 405 00:30:16,584 --> 00:30:18,919 Баба ми беше от Франция, мисля. 406 00:30:19,019 --> 00:30:21,789 Имам френско-ирландска жилка. - Наистина ли? 407 00:30:21,889 --> 00:30:24,455 Аз съм Бруклинско ремарке. 408 00:30:34,465 --> 00:30:37,602 Добре, има два случая в Кенай през 1971. 409 00:30:37,702 --> 00:30:41,706 Хенсън е вземал лодка за 4 Vll в Суард през 1973 и 75. 410 00:30:41,806 --> 00:30:44,508 По същото време едно момиче изчезва. 411 00:30:44,608 --> 00:30:47,878 Получава пет години за кражба през 76. 412 00:30:47,978 --> 00:30:50,313 Върховният съд я отменя, и е излязъл след 15 месеца. 413 00:30:50,413 --> 00:30:52,882 Добре. 414 00:30:52,982 --> 00:30:55,651 Кинай, Суард... 415 00:30:55,751 --> 00:30:58,053 През 75 отвличане в Палмър, тук. 416 00:30:58,153 --> 00:31:01,213 Жената с мечката я намериха тук през 1980 година. 417 00:31:01,263 --> 00:31:03,263 Друга близо до Еклутна. 418 00:31:03,311 --> 00:31:06,894 Шери Мороу е намерена в Кник. Оттогава 11 момичета съвпадащи с профила 419 00:31:06,994 --> 00:31:09,308 са изчезнали от центъра на града. 420 00:31:09,425 --> 00:31:11,760 Това са само половината файлове, но това е... 421 00:31:11,835 --> 00:31:13,944 250-320 км радиус, 422 00:31:14,022 --> 00:31:16,790 така че ако той е нашият човек, покрива половината щат. 423 00:31:16,845 --> 00:31:19,573 Чакай малко. Това са стари случаи. 424 00:31:19,619 --> 00:31:21,908 Имаш едно тяло и ако искаш да свържеш нещата, 425 00:31:22,029 --> 00:31:24,297 се нуждаеш от нещо повече от предположения. 426 00:31:24,353 --> 00:31:26,755 И коя, мамка му, е дамата с мечката? - Джоана... 427 00:31:26,818 --> 00:31:30,134 Джоана Месина. Млада, безработна, медицинска сестра... застреляна. 428 00:31:30,206 --> 00:31:33,710 Намерена замразена и една огромна черна мечка да я яде. 429 00:31:33,842 --> 00:31:36,877 Момчетата трябваше да я застрелят. - И хванаха ли го за това. 430 00:31:36,960 --> 00:31:39,478 Не, минал полиграфа и не е съден. 431 00:31:39,590 --> 00:31:42,392 Тя съответства на профила и остава в списъка. 432 00:31:42,445 --> 00:31:44,825 Обадиха ми се от централата и са бесни. 433 00:31:45,005 --> 00:31:48,708 Искат да знаят защо, по дяволите, разглеждаме затворени случаи. 434 00:31:48,855 --> 00:31:51,257 Тя ще свидетелства ли? - Не знам все още. 435 00:31:51,397 --> 00:31:55,968 За Бога, Джак, по-добре се увери. И стой далеч от централата. 436 00:31:56,068 --> 00:32:00,002 Ако нещо се прецака, всички ще търсим работа в петролните компании. 437 00:32:01,004 --> 00:32:03,007 Мамка му. 438 00:32:03,107 --> 00:32:06,608 Намерено е още едно тяло... На километър от последната. 439 00:32:36,669 --> 00:32:38,804 Какво имаш? 440 00:32:38,904 --> 00:32:40,905 Няма отпечатъци. 441 00:32:41,021 --> 00:32:43,023 Лицевата част е размазана. 442 00:32:43,100 --> 00:32:45,167 Цялата е в ларви. 443 00:32:45,423 --> 00:32:48,460 Значителни следи от животни. Може да видите разкъсванията. 444 00:32:48,748 --> 00:32:52,115 Плътта е разложена. Възраст между 20, началото на 30-те г. 445 00:32:52,215 --> 00:32:55,218 Челюстта е непокътната и може да я идентифицираме по зъбите. 446 00:32:55,337 --> 00:32:57,938 Как е умряла? - Фатална огнестрелна рана 447 00:32:58,048 --> 00:33:00,170 в гръдната кост. 448 00:33:00,192 --> 00:33:02,827 Куршумът е влязъл отпред, през сърцето, 449 00:33:02,857 --> 00:33:04,858 и излязъл през дясната плешка. 450 00:33:04,947 --> 00:33:08,050 И други огнестрелни рани на крака и торса... всички отзад. 451 00:33:08,096 --> 00:33:10,431 Разкъсвания на черепа, 452 00:33:10,531 --> 00:33:12,866 дълбоко пробождане в ребрата. 453 00:33:12,966 --> 00:33:14,967 Очевидно се е съпротивлявала. 454 00:33:15,067 --> 00:33:17,804 Ризата и сутиена са разрязани в предната част. 455 00:33:17,904 --> 00:33:20,006 Какво мислиш за това? 456 00:33:20,106 --> 00:33:23,442 Опитвал ли си да отрежеш кост с лопатка? 457 00:33:23,542 --> 00:33:26,609 Мисля, че някой се е опитал да отстрани главата. 458 00:33:28,811 --> 00:33:30,812 Колко време е била там? 459 00:33:30,919 --> 00:33:32,955 Може би четири месеца 460 00:33:32,992 --> 00:33:34,993 Най-малко два. 461 00:33:35,058 --> 00:33:37,659 Прекарала е лятото там. 462 00:33:37,953 --> 00:33:42,491 Виждали ли сте някога, някой да направил нещо подобно преди? 463 00:33:42,591 --> 00:33:44,592 Не. 464 00:33:44,626 --> 00:33:46,859 Нито пък аз. 465 00:34:01,130 --> 00:34:03,131 Чакахме горе. 466 00:34:03,208 --> 00:34:06,144 Мама заспа. Каза, че не си се обадил. 467 00:34:06,244 --> 00:34:09,013 Да, трябваше да се обадя. 468 00:34:09,113 --> 00:34:11,913 Да се върнем в леглото. 469 00:34:13,783 --> 00:34:16,117 Никога не пораствай, скъпа, ок? 470 00:34:17,253 --> 00:34:20,056 Добре, слушай. Недей да ни мамиш, 471 00:34:20,156 --> 00:34:22,191 и ние няма да те мамим. Добре? 472 00:34:22,291 --> 00:34:24,559 Ще делим всичко поравно. 473 00:34:24,659 --> 00:34:27,229 Мамка му, човече? 474 00:34:27,329 --> 00:34:29,643 Не знам дали мога да го направя. 475 00:34:29,704 --> 00:34:33,567 Искам да кажа, на улицата е едно, а да съблазняваш мъжете 476 00:34:33,667 --> 00:34:36,203 пред цял един бар, не знам... - Ще се оправиш! 477 00:34:36,303 --> 00:34:39,105 Просто се нуждаеш от помощ. 478 00:34:39,205 --> 00:34:42,509 Помня първия път, когато застанах на сцената. 479 00:34:42,609 --> 00:34:46,142 Бях толкова нервна, пиках пред всички каубои на първия ред. 480 00:34:47,980 --> 00:34:49,981 Хайде. 481 00:34:50,014 --> 00:34:53,951 Какво има? Никога ли не си пушила крек преди? 482 00:34:54,051 --> 00:34:56,384 Ще бъде най-добрия ти приятел. 483 00:34:57,786 --> 00:34:59,787 Давай. 484 00:35:04,827 --> 00:35:07,060 Готова ли си? Ще ти стане хубаво и топло. 485 00:35:08,696 --> 00:35:10,932 Разбра ли? 486 00:35:11,032 --> 00:35:14,094 Хайде, трябва да опиташ отново. Още веднъж. 487 00:35:14,167 --> 00:35:16,303 Ето. 488 00:35:16,403 --> 00:35:18,805 Ето. Добре ли е?. 489 00:35:18,905 --> 00:35:21,339 Да. 490 00:35:24,843 --> 00:35:26,884 Да. - Да, сега си по-добре. 491 00:35:27,078 --> 00:35:30,649 Събличай това. 492 00:35:30,749 --> 00:35:32,750 Виж се. - О, Боже мой! 493 00:35:32,817 --> 00:35:35,753 Ти си дяволски красива. Виж се! 494 00:35:35,853 --> 00:35:37,854 О, мамка му. 495 00:35:39,155 --> 00:35:41,624 Имаш нужда от хубави обувки, нали? - О, Боже мой, тези обувки. 496 00:35:41,724 --> 00:35:44,091 Това са хубави обувки. - О, аз имам обувки. 497 00:35:45,762 --> 00:35:47,871 Добре ли си? - Супер съм. 498 00:35:52,967 --> 00:35:55,002 Напомняш ми за майка ми. 499 00:35:55,102 --> 00:35:57,338 Майната ти! Напомням ти на майка ти! 500 00:35:57,438 --> 00:36:00,273 Ти си толкова красива. 501 00:36:00,373 --> 00:36:03,910 Просто отиди там и слушай музиката, ок? 502 00:36:04,010 --> 00:36:06,324 Това е то. Просто слушай музиката. 503 00:36:06,396 --> 00:36:09,326 Вслушай се в музиката. - Да, и всичко ще бъде наред. 504 00:37:20,941 --> 00:37:22,942 Мамка му! 505 00:37:23,943 --> 00:37:25,277 Хей, ела тук. - Разкарай се! 506 00:37:25,312 --> 00:37:27,880 Ей, кучко, ела тук. - Какво по дяволите правиш тук? 507 00:37:27,980 --> 00:37:30,021 Дойдох да те взема. 508 00:37:30,515 --> 00:37:33,152 Шибаното ми колие. - Слушай, копеле. 509 00:37:33,252 --> 00:37:35,720 Това е за моята кучка навън, която изкарва истински пари. 510 00:37:35,820 --> 00:37:39,190 Занимаваш се с глупости в тази шибана дупка? Тук няма пари. 511 00:37:39,290 --> 00:37:41,392 Да видим какво имаш. - Мои са си, мамка му. 512 00:37:41,492 --> 00:37:44,194 Защо мислиш, че се върнах? Защо си мислиш, че съм тук? 513 00:37:44,294 --> 00:37:46,295 Аз съм тук за теб. 514 00:37:46,428 --> 00:37:50,061 Защо трябва да правим това всеки път? Ти си по-силна от това. 515 00:37:50,166 --> 00:37:52,368 Имам предвид, върши си работата 516 00:37:52,468 --> 00:37:55,003 и аз ще върша моята. Повярвай. 517 00:37:55,103 --> 00:37:57,773 Вземи го. 518 00:37:57,873 --> 00:37:59,874 Имаш нужда от мен. 519 00:38:00,055 --> 00:38:02,056 Рано или късно ще го разбереш. 520 00:38:02,116 --> 00:38:04,117 Имаш нужда от мен. 521 00:38:37,238 --> 00:38:39,807 Време е да вървим. Ще правиш точно каквото ти кажа, 522 00:38:39,874 --> 00:38:42,243 и няма да те нараня. Качвай се в самолета. 523 00:38:42,297 --> 00:38:44,699 Погледни ме. Тръгвай. - Не! 524 00:38:44,728 --> 00:38:46,729 Не казвай нищо! 525 00:38:46,750 --> 00:38:48,751 Влизай в този шибан самолет. 526 00:38:48,838 --> 00:38:50,839 Нямам време за това. 527 00:39:26,682 --> 00:39:28,683 Ало? 528 00:39:28,744 --> 00:39:30,745 Да, да, Джери. 529 00:39:30,867 --> 00:39:33,470 Да, да, ще бъда с теб, разбира се. 530 00:39:33,561 --> 00:39:36,520 Ще ги имаш днес. Чао. 531 00:39:42,259 --> 00:39:44,329 Здравей. - Чу ли се със Синди? 532 00:39:44,429 --> 00:39:46,674 Джентиле заяви, че е твърде рано. 533 00:39:46,708 --> 00:39:48,809 Знаеш, че не исках този случай. 534 00:39:48,862 --> 00:39:50,931 Е, радвам се, че си ти. И момчета, също. 535 00:39:51,008 --> 00:39:54,043 Какво откри? - Алибито на Хансен още се държи. 536 00:39:54,135 --> 00:39:57,205 Няма хижа на негово име. Очевидно всичките му трофеи 537 00:39:57,275 --> 00:39:59,894 и кожи са били откраднати преди няколко години. 538 00:39:59,986 --> 00:40:02,187 Използвал е застраховката за на нов самолет. 539 00:40:02,297 --> 00:40:05,167 Разпитвах, за да видя, кой има лиценз за пилот. 540 00:40:05,299 --> 00:40:08,516 Отказали са му поради психични причини, но това не го спира. 541 00:40:08,616 --> 00:40:11,819 Кога ще започнем наблюдение? - Без доказателства не е одобрено, 542 00:40:11,919 --> 00:40:14,444 така че, сме сами. Някой от момчетата може да помогне. 543 00:40:14,543 --> 00:40:17,085 Обадих се да пратят показанията на Синди от полицията в Анкоридж. 544 00:40:17,189 --> 00:40:19,824 Не можели да намерят резултатите от изнасилването. 545 00:40:19,949 --> 00:40:23,753 След като я пуснали, изобщо не са отишли в болницата. 546 00:40:23,852 --> 00:40:27,021 Още са там. - Копелето отвлича, насилва и изтезава 547 00:40:27,098 --> 00:40:29,667 17 годишно момиче, да не говорим за другите. 548 00:40:29,720 --> 00:40:32,656 Обзалагам се, че от прокуратурата са ги черпили обяд 549 00:40:32,708 --> 00:40:35,477 за да не им задават кофти въпроси. 550 00:40:35,577 --> 00:40:38,516 Направи го официално. Възобновяваме делото. 551 00:40:38,585 --> 00:40:41,171 Централата да мислят каквото си искат. 552 00:40:41,177 --> 00:40:44,011 Направил го е и няма да му се размине. 553 00:41:00,625 --> 00:41:03,126 О, Боже, моля те, не. Моля те, не, не. 554 00:41:05,496 --> 00:41:07,810 Ела тук. - Не, не, моля те, не. 555 00:41:07,845 --> 00:41:09,566 Хайде. - Не, не, не! 556 00:41:09,625 --> 00:41:11,626 Хайде! - Не, не. 557 00:41:11,975 --> 00:41:13,976 Хайде, ставай! 558 00:41:15,004 --> 00:41:17,106 Хайде. Почти стигнахме. 559 00:41:17,206 --> 00:41:19,207 Моля ви, не. 560 00:41:22,109 --> 00:41:24,423 Няма да кажа на никого. Обещавам. 561 00:41:24,470 --> 00:41:26,471 Моля ви. 562 00:41:26,562 --> 00:41:29,064 О, Боже. Моля ви. 563 00:41:29,374 --> 00:41:31,607 О, моля ви. 564 00:41:33,620 --> 00:41:35,661 Ти наистина си добро момиче. 565 00:41:35,795 --> 00:41:37,864 Направи всичко, което те помолих. 566 00:41:40,260 --> 00:41:43,062 Защо крещиш? 567 00:41:43,162 --> 00:41:46,232 Моля те, моля те, пусни ме. 568 00:41:46,332 --> 00:41:48,597 Моля те, пусни ме! 569 00:41:49,533 --> 00:41:51,534 Помощ! Помощ! 570 00:42:00,575 --> 00:42:02,576 Никой не може да те чуе тук. 571 00:42:02,700 --> 00:42:05,701 Моля, пуснете ме, моля. 572 00:42:06,613 --> 00:42:08,614 Няма да кажа на никого. 573 00:42:08,737 --> 00:42:11,337 Няма да кажа нищо, моля ви. 574 00:42:15,555 --> 00:42:17,658 Ти ще ме убиеш, нали? 575 00:42:22,027 --> 00:42:24,430 Помощ! Моля ви. 576 00:42:24,530 --> 00:42:26,531 Моля. 577 00:42:26,599 --> 00:42:29,235 Пуснете ме. 578 00:42:29,304 --> 00:42:31,570 Моля ви, пуснете ме! 579 00:44:19,726 --> 00:44:22,094 Ще го ядеш ли? Това е специалитетът. 580 00:44:24,430 --> 00:44:27,398 Онази вечер каза, че си видяла дупка в гредата. 581 00:44:28,600 --> 00:44:30,601 Защо каза, че е дупка от куршум? 582 00:44:32,436 --> 00:44:34,437 Синди? 583 00:44:34,485 --> 00:44:37,588 Защото съм виждала и преди. 584 00:44:37,642 --> 00:44:39,710 Какво искаш да кажеш? Кога? 585 00:44:39,810 --> 00:44:41,811 По дяволите, не знам. 586 00:44:41,935 --> 00:44:45,538 Една Коледа, когато бях на шест години... 587 00:44:45,615 --> 00:44:48,752 Баща ми стреля с пистолета и направи дупка в стената. 588 00:44:48,812 --> 00:44:50,813 Изглеждаше по същия начин. 589 00:44:50,885 --> 00:44:52,886 Виждал ли си някога ледник? 590 00:44:52,988 --> 00:44:56,492 Обичаш ли животните или нещо подобно? 591 00:44:56,881 --> 00:44:59,381 Внимавай! 592 00:44:59,726 --> 00:45:01,767 Винаги съм мечтала, че един ден... 593 00:45:01,869 --> 00:45:04,037 ще бъда пожарникар или ще работя с животни. 594 00:45:04,200 --> 00:45:06,434 Щеше да е толкова готино. 595 00:45:07,533 --> 00:45:09,534 Къде е семейството ти? 596 00:45:11,836 --> 00:45:14,204 Защо искате да знаете тези глупости, а? 597 00:45:15,440 --> 00:45:17,609 Или и ти си ръб, като всички други. 598 00:45:17,709 --> 00:45:20,149 Момчета ме питат през цялото време какво се е случило... 599 00:45:20,251 --> 00:45:22,946 Къде мислят родителите ми, че съм. 600 00:45:23,047 --> 00:45:25,815 Искаш ли да ме чукаш? Това ли искаш? 601 00:45:25,931 --> 00:45:27,967 Не, Синди, не. 602 00:45:28,089 --> 00:45:32,058 Мислиш ли, че... запознаването ни прави приятели? Че ще ти помогна? 603 00:45:32,154 --> 00:45:34,155 Какво стана със сестра ти? 604 00:45:34,788 --> 00:45:37,159 Да, виждаш ли? Майната му. 605 00:45:37,259 --> 00:45:39,260 Не съм ти приятел. Нищо не съм. 606 00:45:39,355 --> 00:45:41,581 Просто си помислих, ако искаш да се прибереш вкъщи, 607 00:45:41,621 --> 00:45:43,831 може би ще намеря начин... - Мамка му, човече. 608 00:45:44,010 --> 00:45:46,011 Ебаваш се сериозно ли? 609 00:45:46,057 --> 00:45:49,668 Какво мислиш, че правя там? Мислиш, че това е моето "негро"? 610 00:45:49,763 --> 00:45:52,833 О, не знаеш, че се шибам от 6 клас. 611 00:45:52,918 --> 00:45:56,254 Че съм кучката на някой тъп сводник. Не ме разсмивай с тези говна. 612 00:45:56,401 --> 00:46:00,578 Винаги ще бъдеш на тръни. - Мислиш, че не искам да съм тук. 613 00:46:00,741 --> 00:46:03,411 Мога да отида вкъщи всеки път, когато поискам. 614 00:46:03,526 --> 00:46:05,728 Може би не искам. - Не те ли е грижа? 615 00:46:05,813 --> 00:46:08,246 Родителите ти може да се притесняват за теб. 616 00:46:10,452 --> 00:46:12,521 Да. Да, те се притесняват. 617 00:46:12,621 --> 00:46:14,790 Трябваше да го правят, когато... 618 00:46:14,890 --> 00:46:17,891 Тези копелета. 619 00:46:21,428 --> 00:46:25,299 Случи ми се гадост, която не би трябвало да се случва на малки деца. 620 00:46:25,399 --> 00:46:27,668 А те го позволиха. 621 00:46:27,768 --> 00:46:29,837 Позволиха го, мамка му. 622 00:46:29,937 --> 00:46:32,438 Искаха да ме скрият. 623 00:46:32,538 --> 00:46:35,708 Това е... това е... не е редно срамуваш от бебето си, нали? 624 00:46:35,808 --> 00:46:37,840 Да позволиш да му се случи нещо... 625 00:46:40,444 --> 00:46:42,514 Не съм искала нищо от тези глупости. 626 00:46:42,614 --> 00:46:44,913 А ти искаш да се върна? 627 00:46:47,650 --> 00:46:51,868 Тръгвам си. Не ми се слушат простотии. Ще се видим наоколо. 628 00:46:52,264 --> 00:46:56,032 Отне ми два часа да я измъкна от колата. 629 00:46:58,292 --> 00:47:00,961 Шофьорът е бил пиян. 630 00:47:02,830 --> 00:47:04,939 Това беше моят 21-ви рожден ден. 631 00:47:06,933 --> 00:47:09,237 Беше ми изплела този... 632 00:47:09,337 --> 00:47:11,338 прекрасен оранжев шал... 633 00:47:11,424 --> 00:47:13,857 и ми каза колко се гордее с мен и след това избяга. 634 00:47:19,811 --> 00:47:22,881 Искам да мисля, че Санди не е видяла, когато се е разбил в нея. 635 00:47:22,981 --> 00:47:25,648 Но така или иначе, аз отидох с нея в болницата. 636 00:47:28,352 --> 00:47:30,621 Не знам дали тя знаеше, че съм там... 637 00:47:30,721 --> 00:47:32,921 Просто я държах за ръката. 638 00:47:34,257 --> 00:47:36,290 И продължавах да й казвам, че ще се оправи. 639 00:47:39,461 --> 00:47:41,694 Докато почина. 640 00:47:44,798 --> 00:47:46,933 Беше на твоята възраст. 641 00:47:53,573 --> 00:47:55,574 Синди... 642 00:48:55,693 --> 00:48:57,694 Здравей, скъпи. 643 00:48:57,742 --> 00:49:00,309 Искаш ли, да ми дадеш малко пари? 644 00:49:17,077 --> 00:49:19,246 Отивай там! 645 00:49:19,346 --> 00:49:22,815 Ясно, Разбрах, разбрах. Ставай. 646 00:49:22,881 --> 00:49:26,485 Седни. Какво правиш? Стегни се! 647 00:49:26,585 --> 00:49:28,586 Какво по дяволите? Спри. 648 00:49:28,653 --> 00:49:30,654 Спри! Хей, виж. 649 00:49:30,709 --> 00:49:35,081 Какво, по дяволите не ти е наред? Стига! 650 00:49:57,777 --> 00:50:00,713 Здрасти... имате ли... а… момиче Синди? 651 00:50:00,813 --> 00:50:02,882 Ами... 652 00:50:02,982 --> 00:50:05,752 Да... ъ-ъ, тя... е добра... Добро момиче, да. 653 00:50:05,852 --> 00:50:08,051 Брюнетка. Просто... 654 00:50:09,587 --> 00:50:12,655 Не знам. Син... Синди. Просто... 655 00:50:18,462 --> 00:50:20,463 По дяволите, Боб! 656 00:50:23,098 --> 00:50:25,334 Губим време. Той няма да спре. 657 00:50:25,434 --> 00:50:27,836 И ние знаем кой е той. - Да, но не можеш да го докажеш. 658 00:50:27,936 --> 00:50:32,220 Пази си неща за спомен, трофеи, метро карти, важни за него неща в колата си, 659 00:50:32,314 --> 00:50:34,715 пистолет... същият калибър като на трупа в гроба. 660 00:50:34,799 --> 00:50:38,497 Мъртвите не убиват, куршумите го правят. Знаеш го. Нищо от това не става. 661 00:50:38,566 --> 00:50:41,805 Трябва ми нещо повече, или ще се окажеш прав, че си губя времето. 662 00:50:41,858 --> 00:50:45,051 Не знам, докога ще е в безопасност. - Прибери я. Арестувай я, ако се наложи. 663 00:50:45,132 --> 00:50:48,019 Няма да помогне, ако го направя. Избяга ли, не мога да я накарам на сила. 664 00:50:48,084 --> 00:50:50,986 А за застрахователната измама? Не е ли достатъчно, за да го приберем? 665 00:50:51,001 --> 00:50:53,404 Най-вероятно ще се обади на адвоката си и няма да иска да сътрудничи. 666 00:50:53,458 --> 00:50:56,360 Имаме нужда от нещо повече. Виж, няма да ти казвам как да си вършиш работата, ок? 667 00:50:56,491 --> 00:51:00,355 Имам нужда от нещо по-солидно като доказателство, преди да издам заповед. 668 00:51:00,466 --> 00:51:02,466 Това е всичко. 669 00:51:02,590 --> 00:51:04,591 Да? 670 00:51:04,755 --> 00:51:06,989 Свържете го. Сержант? Това е за вас. Ето там. 671 00:51:08,437 --> 00:51:10,438 Здравейте. 672 00:51:10,519 --> 00:51:13,088 Не! Не я оставяй да си ходи. 673 00:51:13,133 --> 00:51:15,836 Не ме интересува. Обади се да забавят полета, ако трябва. 674 00:51:15,983 --> 00:51:17,984 Просто не я оставяй да си тръгне! 675 00:51:36,927 --> 00:51:38,928 Синди. 676 00:51:47,836 --> 00:51:49,905 Тези седем момичета, за които ти е казал... 677 00:51:50,005 --> 00:51:52,206 Знам, че ги мислиш. 678 00:51:53,708 --> 00:51:55,810 Ти избяга с причина. 679 00:51:55,910 --> 00:51:57,911 Тези другите... 680 00:51:58,025 --> 00:52:00,026 Не са имали такъв късмет. 681 00:52:00,139 --> 00:52:03,030 Без теб, всичко, което имам е косвено. 682 00:52:03,116 --> 00:52:05,217 Това не стига. 683 00:52:12,224 --> 00:52:15,858 Виждала съм тази преди... В Портланд. 684 00:52:16,127 --> 00:52:18,630 Тя винаги се усмихваше. 685 00:52:18,730 --> 00:52:20,965 Синди, не мога да те накарам да останеш. 686 00:52:21,065 --> 00:52:23,868 Все още можеш да се качиш на самолета, 687 00:52:23,968 --> 00:52:26,035 но единственият начин да предотвратя това 688 00:52:26,135 --> 00:52:28,136 е с твоята помощ, 689 00:52:28,187 --> 00:52:30,756 ако ми помогнеш. 690 00:52:30,864 --> 00:52:35,385 Виж, знам, че си прекратила ужаса за теб, когато си избягала от него. 691 00:52:35,478 --> 00:52:37,479 Този път го прекрати и за тях. 692 00:52:37,631 --> 00:52:40,131 Но трябва да останеш. 693 00:52:42,027 --> 00:52:44,028 Хвана ли този човек? 694 00:52:44,085 --> 00:52:46,551 Който уби сестра ти? 695 00:52:48,254 --> 00:52:51,457 Е, тогава не бях полицай. 696 00:52:51,557 --> 00:52:54,660 Съдията му даде шест години за убийството на красиво момиче. 697 00:52:54,760 --> 00:52:57,593 Пуснаха го след две. Знам къде живее, знам с какво се занимава. 698 00:52:58,929 --> 00:53:01,900 Не минава и ден, в който да не мисля за нея... Или за него. 699 00:53:02,000 --> 00:53:04,001 Да, но му се е разминало. 700 00:53:04,120 --> 00:53:06,822 Виж, Синди, с Хенсън няма да е така. 701 00:53:06,914 --> 00:53:08,947 Трябва да ми се довериш. 702 00:53:09,105 --> 00:53:11,607 Обещавам, става ли? 703 00:53:11,707 --> 00:53:14,241 Обещавам, нищо не ще ти се случи. 704 00:53:16,978 --> 00:53:19,714 За това, което ние сме на път да получи, 705 00:53:19,814 --> 00:53:22,550 Нека Господ да ни благослови. Амин. 706 00:53:22,650 --> 00:53:24,852 Амин. 707 00:53:24,952 --> 00:53:28,018 Дядо исках да знае, кога бихме могли да заведем децата при него отново. 708 00:53:28,092 --> 00:53:30,603 Мислех, може би за деня на благодарността? 709 00:53:30,643 --> 00:53:33,110 В Денят на Благодарността имаме вечеря с колегите, забрави ли? 710 00:53:33,240 --> 00:53:35,758 Просто си помислих, ами... Знаеш ли, 711 00:53:35,815 --> 00:53:39,382 Деби, ще вземе бебето с нея отново... 712 00:53:41,565 --> 00:53:44,133 Съжалявам. 713 00:53:47,604 --> 00:53:50,138 Ало? Разбрано. 714 00:53:51,607 --> 00:53:53,908 Излизам. Ти отивай на работа. - Добре. 715 00:53:56,144 --> 00:53:58,312 Денят на Благодарността ще е тук! 716 00:54:07,954 --> 00:54:10,524 И не ме попита дали може? 717 00:54:10,624 --> 00:54:13,192 Не мислех, че ще е проблем. 718 00:54:13,292 --> 00:54:16,062 Ще си тръгне сутринта. - Тя не е твой проблем! 719 00:54:16,162 --> 00:54:18,931 Ами собствената си дъщеря? Защото това е нашият дом 720 00:54:19,031 --> 00:54:22,033 и тя не трябва да е тук. - Нямах избор. 721 00:54:22,133 --> 00:54:24,903 Къде другаде би отишла? Това е само за тази вечер. 722 00:54:25,003 --> 00:54:27,872 Джак, винаги имаме избор, ясно? Тя не е твой проблем. 723 00:54:27,972 --> 00:54:31,908 Тя не е твоя отговорност. - Не мисля, че е честно, Али. 724 00:54:32,008 --> 00:54:34,677 И приемам другата работа само и само да ни измъкне от всичко това. 725 00:54:34,777 --> 00:54:37,614 Да бе! Какво става с работата? 726 00:54:37,714 --> 00:54:40,616 Джери се обади. Той ми каза, че все още не си подписал документите. 727 00:54:40,716 --> 00:54:43,185 Напуснах работа! 728 00:54:43,285 --> 00:54:45,786 Разбираш ли? Ние сме в пълна бъркотия, 729 00:54:45,886 --> 00:54:50,224 и ни карат да напуснем дома си. Това не е приют. 730 00:54:50,324 --> 00:54:53,193 Стига, Али, не е честно спрямо нея. 731 00:54:53,293 --> 00:54:56,062 Ако тя беше нашето дете, щеше винаги да си около нея. 732 00:54:56,162 --> 00:54:58,531 Да, ама не е. Тя не е нашо дете! 733 00:54:58,631 --> 00:55:01,600 Тя е нечие дете. И никой не му пука и този тип го знае. 734 00:55:01,700 --> 00:55:03,894 Ако това не се промени, каква надежда да има тя? 735 00:55:04,058 --> 00:55:07,071 Пука ми за нашето семейство. - Моля те, не викай. 736 00:55:07,171 --> 00:55:09,634 И недей да ме виниш заради това! 737 00:55:09,723 --> 00:55:12,759 Али, не е така. - Съжалявам... не, не. 738 00:55:13,025 --> 00:55:15,527 Трябва да я разкараш! 739 00:55:16,307 --> 00:55:18,587 По дяволите! 740 00:55:19,047 --> 00:55:21,048 Синди! 741 00:55:26,887 --> 00:55:29,021 Синди! 742 00:55:59,815 --> 00:56:02,117 Хей, Клейт тук ли е? 743 00:56:02,217 --> 00:56:05,054 Аз съм... Аз съм Фелиша. Той ми каза да дойда. 744 00:56:05,154 --> 00:56:07,155 Да. 745 00:56:20,832 --> 00:56:22,868 Значи реши да дойдеш обратно при твоя човек, а? 746 00:56:22,968 --> 00:56:25,271 Клейт, Аз. … Аз просто... - Нямам време за тези работи. 747 00:56:25,371 --> 00:56:27,753 Връщай се на работа. 748 00:56:28,205 --> 00:56:30,206 Да вървим. 749 00:56:31,442 --> 00:56:35,238 Не трябва да си тук. Трябваше да си от другата страна на улицата. 750 00:56:35,323 --> 00:56:37,926 Човекът там каза, че е минала оттук. Виждали ли сте я? 751 00:56:37,987 --> 00:56:42,323 Не е много висока. - Мисля, че е при Кити. 752 00:56:42,384 --> 00:56:44,493 Добре, благодаря. - Благодаря. 753 00:57:08,172 --> 00:57:10,173 Ей... 754 00:57:10,269 --> 00:57:12,270 Как си? 755 00:58:22,334 --> 00:58:24,988 Явно не се изказвам правилно. 756 00:58:25,079 --> 00:58:27,080 Попитах те нещо, познаваш ли това момиче? 757 00:58:27,106 --> 00:58:29,909 А трябва ли? - Не се ебавай с мен ти я уреди на работа. 758 00:58:29,993 --> 00:58:33,181 И ще ми кажеш къде е. Ей ти, назад. Отдръпни се веднага. 759 00:58:33,234 --> 00:58:36,801 Е, майната ти. Аз не работя тук. Много момичета, минават от тук. 760 00:58:36,860 --> 00:58:39,912 Наричат ги Синди, Тами... все тая. Шибани изгубили се курви. 761 00:58:39,985 --> 00:58:42,548 О, така ли? Е, точно тази знае за какво става въпрос. 762 00:58:42,607 --> 00:58:45,533 И когато дойдеш тук утре, няма да знаеш как са имената им, 763 00:58:45,624 --> 00:58:48,159 защото ще затворя тази шибана дупка! 764 00:58:48,237 --> 00:58:50,337 Ясно ли ти е? Така че стягай багажа! 765 00:58:52,927 --> 00:58:55,595 Лу! Нещастник! 766 00:58:58,031 --> 00:59:00,167 Знаеш ли, тук няма транспорт. 767 00:59:00,267 --> 00:59:02,268 Къде би отишла? 768 00:59:02,320 --> 00:59:04,619 Навсякъде, ако и трябват пари. 769 00:59:09,341 --> 00:59:11,342 Познавате ли това момиче? 770 00:59:12,376 --> 00:59:14,377 Познаваш ли я? - Не. 771 01:00:15,496 --> 01:00:17,631 По дяволите. 772 01:00:40,984 --> 01:00:42,985 Виждали ли сте я? 773 01:01:07,473 --> 01:01:10,242 Кой по дяволите си ти? Нямате право да сте тук! 774 01:01:18,649 --> 01:01:20,919 Синди! Синди! 775 01:01:21,019 --> 01:01:24,453 Какво е взела? Какво сте и дали? - Не е мой тип. 776 01:01:59,872 --> 01:02:01,873 Аз ще ви оставя насаме. 777 01:02:01,986 --> 01:02:04,755 Всичко е наред. Наред е. 778 01:02:04,853 --> 01:02:07,886 Тук си в безопасност. Успокой се. 779 01:02:12,762 --> 01:02:14,763 Това майка ти ли е? 780 01:02:15,731 --> 01:02:17,732 Да. 781 01:02:22,269 --> 01:02:24,706 Била е на 15, когато ме е родила, така че те... 782 01:02:24,838 --> 01:02:28,372 Казаха ми, че тя е моя сестра. 783 01:02:30,777 --> 01:02:33,311 Това е къщата на Лесли. 784 01:02:36,615 --> 01:02:39,518 Чичо и ме тормозеше… 785 01:02:39,618 --> 01:02:41,785 С... години. 786 01:02:43,721 --> 01:02:46,055 Наистина лоши неща ми причини. 787 01:02:50,427 --> 01:02:52,428 Защо не? 788 01:02:53,662 --> 01:02:55,797 Познавала ли си баща си? 789 01:03:01,536 --> 01:03:04,306 Преструвах се, че е във флота. 790 01:03:04,406 --> 01:03:07,807 И затова не може да дойде да ме види. 791 01:03:09,710 --> 01:03:12,244 Толкова е глупаво. 792 01:03:19,084 --> 01:03:22,520 Не исках да ти създавам проблеми. - Няма нищо. 793 01:03:24,522 --> 01:03:26,523 Опитай да починеш. 794 01:03:30,593 --> 01:03:32,663 Знаеш ли, през целия ми живот откакто... 795 01:03:32,763 --> 01:03:35,598 Откакто бях много малка аз просто... 796 01:03:35,698 --> 01:03:39,734 Аз наистина исках да мога да вярвам някой. 797 01:03:41,503 --> 01:03:43,953 Нали знаеш, когато кажат, че 798 01:03:44,017 --> 01:03:46,018 всичко ще бъде наред, 799 01:03:46,307 --> 01:03:48,874 че те всъщност са казвали истината. 800 01:03:55,081 --> 01:03:57,215 Няма лошо да го искам, нали? 801 01:03:58,317 --> 01:04:00,318 Да. 802 01:04:02,187 --> 01:04:04,188 Със сигурност. 803 01:04:14,698 --> 01:04:17,568 Човек, много време не сме се виждали. 804 01:04:17,668 --> 01:04:19,669 Да. 805 01:04:19,973 --> 01:04:22,141 Явно много си зажаднял за тази мадама, 806 01:04:22,218 --> 01:04:24,652 щом си дошъл при мен. Коя е тя? 807 01:04:31,278 --> 01:04:34,446 Ще я открия. Ще ти струва десетка. 808 01:04:36,316 --> 01:04:39,174 Ще те информирам, щом я намеря. 809 01:05:08,376 --> 01:05:10,377 След малко се връщам. 810 01:05:10,436 --> 01:05:13,138 Ооо! Какво, по дяволите, човече? 811 01:05:13,204 --> 01:05:16,138 Студено е, човече. Да се върнем при мацките. 812 01:05:19,152 --> 01:05:21,153 Какво, по дяволите, човече? 813 01:05:21,244 --> 01:05:23,779 Какво ще правим с теб, момче? А? - Стига, човече. 814 01:05:23,918 --> 01:05:25,919 Имахме сделка. 815 01:05:25,999 --> 01:05:28,255 Дължиш на някои мои приятели доста пари. 816 01:05:28,374 --> 01:05:30,675 Ще им ги върна, кълна се! - Не това чувам аз. 817 01:05:30,724 --> 01:05:32,902 Чух, че говориш глупости за тях. - Не! 818 01:05:33,013 --> 01:05:36,790 Искаш ли да се приключи с това? Къде е това сладко маце, с което те видях? 819 01:05:36,885 --> 01:05:40,150 Открий я и ми я доведи и сме квит, ясно? 820 01:05:40,309 --> 01:05:42,677 Ще я намеря. Ще направя всичко, каквото кажеш! 821 01:05:42,836 --> 01:05:47,627 Имаш два дни, за да я откриеш. Това е. А сега се разкарай. 822 01:05:58,285 --> 01:06:00,286 Събуди ме, ако нещо се случи. 823 01:06:09,727 --> 01:06:11,728 Закопчай палтото. 824 01:06:11,906 --> 01:06:13,939 Ей! 825 01:06:37,451 --> 01:06:39,751 Джак, има раздвижване. 826 01:06:46,925 --> 01:06:48,926 Хей, приятелю, ела с мен. 827 01:07:22,422 --> 01:07:24,758 Няма да го оставя да се качи в това. 828 01:07:24,858 --> 01:07:27,594 Кажи на контролната кула да го спре, ако се опита да отлети. 829 01:07:27,694 --> 01:07:29,695 Добре. 830 01:07:52,415 --> 01:07:54,418 Шибаният кучи син е полудял. 831 01:07:54,463 --> 01:07:57,364 От кулата казват, че се е насочил на североизток през Кник, 832 01:07:57,457 --> 01:07:59,813 но не можеше да се скрие. - Ще зареже всичко. 833 01:07:59,947 --> 01:08:01,948 По дяволите! 834 01:08:41,655 --> 01:08:44,426 Ние сме, изследователи нали, татко? - Да, това е, което правим. 835 01:08:44,526 --> 01:08:47,361 Ей, слушай, дръж под око самолета. 836 01:08:47,461 --> 01:08:51,396 Не искаш да дойдат някакви хора и да откраднат екипировката ни, нали така? 837 01:09:08,835 --> 01:09:10,836 Нещо ново? 838 01:09:10,880 --> 01:09:13,413 Да, той се приземи преди час. Отиде право у дома. 839 01:09:13,470 --> 01:09:15,647 Може би ще е най-добре да се върнеш. 840 01:09:15,755 --> 01:09:19,524 Докладът който поиска от ФБР пристигна. Онова за профила. 841 01:09:19,648 --> 01:09:21,882 Направо няма да повярваш. 842 01:09:22,623 --> 01:09:24,826 Добър ден, господа. - Добър ден. 843 01:09:24,926 --> 01:09:27,528 Всички познавате Франк Ротчайлд. Помолих го също да присъства. 844 01:09:27,628 --> 01:09:29,796 Надявам се имате нещо ново налице. - Правна декларация 845 01:09:29,896 --> 01:09:32,899 и молба за заповед за обиск, която обхваща всичко, което има за Хансен, 846 01:09:32,999 --> 01:09:35,469 списък с неща, които очакваме да открием у тях неща свързани с работата му, 847 01:09:35,569 --> 01:09:37,436 превозните му средства, включително самолета му. 848 01:09:37,536 --> 01:09:39,639 От новия екип на ФБР профилиране. 849 01:09:39,739 --> 01:09:41,941 Казаха ни да търсим бял мъж, скоро навършил 40, 850 01:09:42,041 --> 01:09:44,342 средна височина, уважаван член на общността, 851 01:09:44,410 --> 01:09:46,451 жена му вероятно е много религиозна 852 01:09:46,511 --> 01:09:48,746 и не съвсем запозната с плановете му, 853 01:09:48,846 --> 01:09:52,783 кражба, сексуално насилие, вероятно заеква. 854 01:09:52,883 --> 01:09:56,786 Също експерт в излетите и запален ловец. 855 01:09:56,886 --> 01:09:58,887 Това е Хенсън. 856 01:09:58,921 --> 01:10:02,624 Това е информация наготово. Трябват ми веществени доказателства. 857 01:10:02,724 --> 01:10:05,582 А тези момчета не са доказали нищо чрез тази информация. 858 01:10:05,630 --> 01:10:08,896 ФБР не знаят как да работят. - Имам показания от жертвата през 79. 859 01:10:08,996 --> 01:10:11,966 И свидетел, който е видял Хансен да краде трофей и да се връща вкъщи. 860 01:10:12,066 --> 01:10:15,835 При нас е Синди Полсън и всичко, което ви докладвах последния път, все още важи. 861 01:10:15,935 --> 01:10:19,439 Кой е написал това? - Пат Дугън, прокурор от Феърбанкс. 862 01:10:19,539 --> 01:10:21,874 Той отлетя вчера, бягайки през нощта. 863 01:10:21,974 --> 01:10:24,424 Одобряваш ли това, Боб? - И полковника. 864 01:10:24,491 --> 01:10:26,901 Значи искате заповед, заради застрахователна 865 01:10:27,002 --> 01:10:29,365 измама, а да го пипнете за убийство? Ами ако, 866 01:10:29,433 --> 01:10:31,935 този номер не мине пред съда, тогава какво? 867 01:10:32,005 --> 01:10:34,471 На където и да погледнем всичко води към Хенсън. 868 01:10:34,572 --> 01:10:36,987 Не искам да ви казвам как да си вършите работата, 869 01:10:37,087 --> 01:10:39,455 но ако не започнете да вършите нещо, 870 01:10:39,555 --> 01:10:41,857 ви ще сте този, който ще е държан отговорен за тези, 871 01:10:41,957 --> 01:10:44,493 и всяко друго момиче, което ще бъде убито. 872 01:10:44,593 --> 01:10:47,894 Сега, ако ме извините, ще трябва да проверя как е г-жа Полсън. 873 01:10:49,029 --> 01:10:51,030 Сержант. 874 01:10:51,113 --> 01:10:53,982 Ще разгледаме всичко от вас, и ще се чуем в рамките на няколко дни. 875 01:10:54,050 --> 01:10:56,051 Знаете ли... 876 01:10:56,124 --> 01:10:59,227 Той ги дебне, сякаш са следващия му животински трофей, 877 01:10:59,351 --> 01:11:01,653 изнасилва ги и след това ги убива. 878 01:11:01,753 --> 01:11:03,755 Вероятно и в момента го прави. 879 01:11:03,831 --> 01:11:06,032 Ние не разполагаме с няколко дни! 880 01:11:06,094 --> 01:11:08,497 Искам заповед. 881 01:11:09,159 --> 01:11:11,160 Сега! 882 01:11:12,916 --> 01:11:15,884 Ако той греши, ако този тип изчезне... 883 01:11:17,120 --> 01:11:19,121 Никога няма да го хванем отново. 884 01:11:19,808 --> 01:11:23,557 Тогава не трябва да повтаряме същата грешка от миналото. 885 01:11:49,580 --> 01:11:52,117 Хей, Боб? Имаш ли минутка? 886 01:11:52,217 --> 01:11:54,517 Надявах се, че може да ни помогнеш в участъка. 887 01:11:59,155 --> 01:12:02,592 През 1971 г. е имало инцидент 888 01:12:02,692 --> 01:12:05,728 включващи г-жа Алън в Спенърд. 889 01:12:05,828 --> 01:12:09,998 Би ли ми казал какво се е случило тогава, Боб? 890 01:12:10,098 --> 01:12:12,100 Това е, че... Не знам какво да кажа. 891 01:12:12,200 --> 01:12:16,070 Предполагам, че може просто... Да го наречете подтик. 892 01:12:16,170 --> 01:12:19,705 Случката има ли общо с казаното от Д- р Макманъс при обявяване на присъдата? 893 01:12:19,792 --> 01:12:21,885 Не си спомням... 894 01:12:21,943 --> 01:12:24,088 Шизофрения или маниакалнодепресивни проблеми. 895 01:12:24,111 --> 01:12:26,752 Психическото ви състояние... понякога просто ви причернява. 896 01:12:26,812 --> 01:12:28,981 И нещата просто се... Случват 897 01:12:29,081 --> 01:12:32,484 Но ако е така няма да си спомняте. Той беше ли докладвал за това? 898 01:12:32,584 --> 01:12:34,585 Това притеснява ли те, Боб? 899 01:12:34,653 --> 01:12:37,556 Хей, чуйте, какъвто и да е проблемът тук, 900 01:12:37,616 --> 01:12:40,051 господа искам да ви помогна той да бъде разяснен. 901 01:12:40,128 --> 01:12:45,487 Но също така, адвоката ми винаги ми е казвал никога да не... Нали се сещате. 902 01:12:45,617 --> 01:12:49,486 Но мога да ви помогна да го изясним. Какъв е вашият въпрос? 903 01:12:49,524 --> 01:12:52,200 Имало е втори инцидент... През декември 71-ва. 904 01:12:52,299 --> 01:12:55,293 Бяхте арестуван и за това също? Името на жертвата беше Боудън. 905 01:12:55,440 --> 01:12:59,573 В онази ситуация, беше заради основните, нали се сещате, 906 01:12:59,673 --> 01:13:02,609 секс за пари... Такава беше уговорката. 907 01:13:02,709 --> 01:13:05,511 Казах и: "Виж Хей, разбрали сме се за парите, 908 01:13:05,611 --> 01:13:08,147 И по дяволите, така и ще си остане. " 909 01:13:08,247 --> 01:13:10,850 Но тя не спираше да спори с мен... Повече и повече пари, 910 01:13:10,950 --> 01:13:13,944 повече и повече пари. И тогава просто, 911 01:13:14,061 --> 01:13:16,062 отбих и я оставих в Анкоридж. 912 01:13:16,088 --> 01:13:18,956 Тя казва, че си я овързал и си опрял пистолет до главата й. 913 01:13:19,002 --> 01:13:21,928 Не. - И сте се запътили към Кенай за хижа. 914 01:13:22,023 --> 01:13:24,225 Тази част е вярна. 915 01:13:24,332 --> 01:13:27,902 Каза, че сте я изнасилил. И сте написал на лист адресите на най-близките й 916 01:13:27,995 --> 01:13:30,405 за да я заплашите, ако се разприказва. 917 01:13:30,498 --> 01:13:35,413 Аз помня, че нейното име бе на листа, за да се свържа с нея, но не помня... 918 01:13:35,560 --> 01:13:37,561 Сержант. 919 01:13:40,105 --> 01:13:42,388 Ще отнеме повече време, отколкото предполагахме. 920 01:13:42,533 --> 01:13:46,069 Всяка стена е таен килер натъпкани с разни неща. 921 01:13:46,104 --> 01:13:48,294 Добре. Веднага щом откриете нещо. 922 01:13:48,392 --> 01:13:50,658 Добре, захващам се за работа. - Моля те. 923 01:13:53,117 --> 01:13:56,020 Работеше в бар Ембърс през 1979. 924 01:13:56,120 --> 01:13:58,656 О, да, да, ясно. 925 01:13:58,756 --> 01:14:00,792 Да, помня я. 926 01:14:00,892 --> 01:14:03,560 Това беше, ъ-ъ, кажи-речи същата ситуация. 927 01:14:03,660 --> 01:14:05,896 Не се ли научи до сега, Боб, че тези момичета 928 01:14:05,996 --> 01:14:08,718 няма просто да си траят какво си им направил? 929 01:14:08,793 --> 01:14:12,568 Искам да кажа, вие знаете, че те знаят, че имат нещо, което вие искате... 930 01:14:12,668 --> 01:14:14,669 Имате и хубава съпруга у дома. 931 01:14:14,769 --> 01:14:17,105 Има ли някакъв проблеми с нея? - Не 932 01:14:17,205 --> 01:14:19,841 Нямам проблеми вкъщи. 933 01:14:19,941 --> 01:14:23,208 Аз... споменах, че и двата... 934 01:14:24,911 --> 01:14:27,213 И двата пъти, а... 935 01:14:27,313 --> 01:14:29,314 Исках орален секс. 936 01:14:30,947 --> 01:14:34,080 Нали знаете... Не знам, ако щете ме наречете старомоден, но 937 01:14:34,526 --> 01:14:37,890 това е нещо, което не бих поискал от жена ми, разбирате ли ме? 938 01:14:37,990 --> 01:14:42,593 Не и някой, който обичам, уважавам И ценя и... 939 01:14:42,693 --> 01:14:45,096 Имаме всички банкови извлечения и други документи, 940 01:14:45,196 --> 01:14:47,130 но нищо общо с никакви момичета. 941 01:14:47,197 --> 01:14:50,055 Отивам към самолета. - Добре. 942 01:14:50,124 --> 01:14:52,926 Проститутките са разстроени, ти също. - Да. 943 01:14:53,065 --> 01:14:57,003 Нещата може и да не се случат точно както си ги планирал… 944 01:14:57,038 --> 01:14:59,140 Но нека се върнем към г- ца Алън за момент... 945 01:14:59,240 --> 01:15:01,641 Младата дама в Спенард. 946 01:15:02,743 --> 01:15:04,878 Тя е работела за компания за недвижими имоти. 947 01:15:04,978 --> 01:15:08,248 Да. Ами, първият път, когато я видях тя беше на центъра, 948 01:15:08,348 --> 01:15:12,018 и веднага щом я видях привлече вниманието ми. 949 01:15:12,118 --> 01:15:15,221 Така че, я последвах до къщата и... 950 01:15:15,321 --> 01:15:19,190 изглеждаше ми като много спретнат, подреден човек. 951 01:15:19,290 --> 01:15:21,660 Какво стана вторият път, когато отиде? 952 01:15:21,760 --> 01:15:23,992 Имал си пистолет. - Да, ами... 953 01:15:25,328 --> 01:15:28,196 Не отидох с намерение да я изнасилвам или нещо подобно. 954 01:15:37,036 --> 01:15:39,037 Точно така. Същото е. 955 01:15:39,107 --> 01:15:41,118 Навсякъде има откраднати неща. 956 01:15:41,153 --> 01:15:44,224 Момчета проверяват и кампера. - Имам нужда от нещо повече 957 01:15:44,311 --> 01:15:46,312 иначе не мога да го задържа. 958 01:15:47,036 --> 01:15:49,052 Казах си, "Знаеш ли... хей Боб, 959 01:15:49,105 --> 01:15:51,240 трябва да имаш някакви приоритети в живота си. " 960 01:15:51,317 --> 01:15:54,087 Всичко, което някога съм сторил е било заради семейството ми 961 01:15:54,187 --> 01:15:57,113 но заради мен жена ми доста е страдала. 962 01:15:57,199 --> 01:15:59,293 Но не искам да правя това повече, разбирате ли? 963 01:15:59,376 --> 01:16:02,013 Излизал си с момичетата само за секс? 964 01:16:02,043 --> 01:16:04,556 Не го отричам. - Да, но аз говоря за случай след случай 965 01:16:04,628 --> 01:16:07,152 за период от 12 години и случаят с всички тях е един и същ: 966 01:16:07,236 --> 01:16:09,618 "Бях завързана. Бях заплашена. " 967 01:16:10,569 --> 01:16:13,305 Бил е намесен пистолет или нож. 968 01:16:13,451 --> 01:16:17,085 И се опитваш да ми кажеш, че всички си измислят една и съща история. 969 01:16:17,172 --> 01:16:19,173 Всичко това се е случило, Боб, 970 01:16:20,108 --> 01:16:22,441 а ти в момента ме лъжеш. 971 01:16:24,378 --> 01:16:27,247 Е, това просто изглежда сякаш 972 01:16:27,347 --> 01:16:30,250 ще продължавате да ме разпитвате за неща, 973 01:16:30,350 --> 01:16:33,153 от моето минало. Неща, които 974 01:16:33,253 --> 01:16:36,247 би ми било трудно да си спомня все едно ме питате 975 01:16:36,305 --> 01:16:38,305 за времето, когато съм се родил в Айова. 976 01:16:40,958 --> 01:16:43,295 Гилза бе намерена в нейния гроб. 977 01:16:43,395 --> 01:16:45,396 Била е простреляна, след което е починала. 978 01:16:45,430 --> 01:16:47,898 Да не би да ме обвинявате, че аз съм я убил? 979 01:16:47,998 --> 01:16:50,167 Глупости! 980 01:16:50,267 --> 01:16:54,191 Аз не съм стрелял по никого, и не бих наранил никого. 981 01:16:54,237 --> 01:16:56,373 И това е истината. - Съпругата на Хансен не знае нищо. 982 01:16:56,473 --> 01:17:00,174 Сякаш живеят в два отделни свята. Всичко откраднато е "монтирал" в стената. 983 01:17:00,251 --> 01:17:02,292 А огърлицата с форма на стрела? 984 01:17:02,310 --> 01:17:05,045 Нещо, което да го свързва директно към едно от момичетата? 985 01:17:05,147 --> 01:17:07,448 Как вървят нещата с него? - Все още не иска адвокат, 986 01:17:07,610 --> 01:17:10,196 но ни повтаря само неща, които вече знаем. 987 01:17:10,429 --> 01:17:14,430 Останалото е бръщолевене. - Трябва ми огърлицата или каквото и да е! 988 01:17:20,203 --> 01:17:24,008 Кой е това? - Това е Шери Мороу. 989 01:17:24,288 --> 01:17:28,765 Тя е намерена в Кник завързана с въже около лицето и ръцете и. 990 01:17:30,433 --> 01:17:33,037 Или каквото е останало от тях. 991 01:17:33,137 --> 01:17:37,173 Имало е същия размер гилза. 992 01:17:37,273 --> 01:17:39,273 Намерена в гроба й. 993 01:17:40,242 --> 01:17:42,679 Същият белег причинен от куршума 994 01:17:42,779 --> 01:17:45,147 намерихме в гроба на Паула. - Мислите, че е излязъл от моя пистолет? 995 01:17:45,278 --> 01:17:47,380 Пълни глупости! - Защо ни убеждавате, че всяка греши? 996 01:17:47,449 --> 01:17:50,317 Защото в този случай е така. - Казахте, че и психиатрите грешат, 997 01:17:50,417 --> 01:17:53,254 но признахте, че сте ги лъгал и нямате проблем. 998 01:17:53,354 --> 01:17:56,122 Не чувате гласове, не ви се привиждат неща. 999 01:17:56,222 --> 01:17:58,224 И ако това е така... 1000 01:17:58,324 --> 01:18:02,961 Значи имаме много по-голям проблем, и той не може да продължи. 1001 01:18:03,061 --> 01:18:06,196 Е, аз ще ви кажа защо. Не може, защото никога не е започвал. 1002 01:18:07,365 --> 01:18:09,431 Не съм стрелял по никого. 1003 01:18:10,948 --> 01:18:12,949 Да, имаме 17 оръжия досега. 1004 01:18:13,004 --> 01:18:16,971 Ал проверява серийните им номера, но нито един не е този, който ни трябва. 1005 01:18:17,933 --> 01:18:21,892 Ами да, същото е, както го описа Синди, но няма отпечатъци, влакна, нищо. 1006 01:18:21,947 --> 01:18:24,174 Не ни останаха места, където да търсим. 1007 01:18:24,284 --> 01:18:26,253 Установихме само застрахователна измама. 1008 01:18:26,277 --> 01:18:28,373 Не, никакви следи от каквито и да било момичета. 1009 01:18:28,411 --> 01:18:31,314 Повечето от нас не уважават много, много проститутките. 1010 01:18:31,352 --> 01:18:33,353 Просто не са на нивото ни, прав ли съм? 1011 01:18:33,391 --> 01:18:36,026 Мисля, че да. - Защо те са по-долу от нас, Боб? 1012 01:18:36,056 --> 01:18:38,792 Е, това е очевидно. 1013 01:18:38,892 --> 01:18:42,328 Не си ли усетил с времето, че момичетата имат известна власт над теб? 1014 01:18:42,428 --> 01:18:45,465 Те знаят какво искат момчетата и те определят кога да им го дават. 1015 01:18:45,565 --> 01:18:48,433 Не е ли приятно, когато пораснем да можем да променим това, 1016 01:18:48,533 --> 01:18:50,642 да доминираме, да вземем нещата в ръце? Не е ли така? 1017 01:18:50,695 --> 01:18:53,270 Конкретизирайте, кога можете да ги докосвате и така нататък? 1018 01:18:53,378 --> 01:18:55,447 След като си платите. - Добре. 1019 01:18:55,539 --> 01:18:58,209 Така няма да ви откаже. Вие плащате за това, 1020 01:18:58,309 --> 01:19:00,744 те ще правят това, което им кажете. После вадите пистолета 1021 01:19:00,844 --> 01:19:02,885 и тогава вече наистина вие контролирате нещата. 1022 01:19:04,002 --> 01:19:06,003 И край с тях. 1023 01:19:06,181 --> 01:19:09,184 Така, казваш ми, че не си ги изнасилвал, също и, че не си ги убил, 1024 01:19:09,284 --> 01:19:11,252 обаче докладите показват всичко, Боб. Само ако ги беше прочел... 1025 01:19:11,352 --> 01:19:15,256 Постави се на наше място... Щеше ли да мислиш, че тези момичета лъжат? 1026 01:19:15,356 --> 01:19:17,458 Вярвам им. - И, искаш да ме осъдят за това?! 1027 01:19:17,558 --> 01:19:20,267 Искам да разберете с кой наистина говоря. 1028 01:19:20,346 --> 01:19:23,486 Искам да видя, дали имаш смелостта да бъдеш честен с мен! 1029 01:19:23,546 --> 01:19:26,382 Знаеш ли какво? Мисля, че това е адски сериозно, 1030 01:19:27,499 --> 01:19:31,035 и мисля, че бих искал да говоря с адвоката си. 1031 01:19:31,135 --> 01:19:34,873 Щом искате да ме разпитвате за всички тези неща от миналото ми... 1032 01:19:34,973 --> 01:19:38,473 А, и за това? Не съм направил това! 1033 01:19:49,884 --> 01:19:52,529 Мислиш, че си се е измъкнал заради случилото се със Синди. 1034 01:19:53,487 --> 01:19:55,587 Знам какво правиш на тези момичета. 1035 01:19:57,190 --> 01:20:00,227 И ще го докажа. - Това ще е трудно, сержант. 1036 01:20:00,327 --> 01:20:03,530 Разбрах, че си тръгваш. - Аз не отивам никъде, все още. 1037 01:20:03,630 --> 01:20:08,328 Робърт Хансен, арестувам ви за отвличането и изнасилването на Синди Полсън. 1038 01:20:08,429 --> 01:20:11,136 Прочетете му правата и го заведете в съда. 1039 01:20:11,284 --> 01:20:13,651 Робърт Кристиян Хенсън... 1040 01:20:16,539 --> 01:20:19,443 Шибан кучи син! Има ли нещо от нея? 1041 01:20:19,543 --> 01:20:23,011 От колата, от самолета? - Може би наистина вече е престанал. 1042 01:20:35,389 --> 01:20:37,456 Момчета оставете ме за малко. 1043 01:21:15,323 --> 01:21:18,392 Господа, знам, че разследвате това място вече цял ден, 1044 01:21:18,492 --> 01:21:20,895 но все още не сме намерили това, което ни трябва. 1045 01:21:20,995 --> 01:21:23,497 И ако не го направим преди да си тръгнем, 1046 01:21:23,597 --> 01:21:25,842 никога няма да ни се отдаде друг шанс. 1047 01:21:25,979 --> 01:21:30,436 Така че, започваме отново. Отгоре до долу, всеки проклет инч. 1048 01:21:30,536 --> 01:21:33,747 Ако това означава да стоим цяла нощ, и да разкопаем целия имот, 1049 01:21:33,825 --> 01:21:36,106 тогава това е, което ще правим! 1050 01:21:36,164 --> 01:21:39,299 Наречете го интуиция, но просто знам, че доказателството е тук. 1051 01:21:39,407 --> 01:21:42,119 Добре, чухте го. Да се захващаме. 1052 01:21:44,747 --> 01:21:46,649 Здрасти. 1053 01:21:46,684 --> 01:21:48,551 Добре ли си? 1054 01:21:48,618 --> 01:21:52,029 Арестувахме го. Съдията забрани плащане на гаранция. 1055 01:21:52,141 --> 01:21:55,292 Той защо е тук? Каза, че ще ме заведеш на сигурно място. 1056 01:21:55,918 --> 01:21:58,481 Разкарай го. - За твое добро е, Синди. 1057 01:21:58,565 --> 01:22:02,296 Така е най-добре. - А, ще трябва ли да свидетелствам? 1058 01:22:02,396 --> 01:22:04,198 Защото не искам да виждам лицето му отново. 1059 01:22:04,298 --> 01:22:06,433 Адвокатът му ще искам да те интервюира. 1060 01:22:06,533 --> 01:22:12,170 И ще се опитат теб да изкарат лошата, като... 1061 01:22:12,242 --> 01:22:15,442 Просто искам да си подготвена, става ли? 1062 01:22:16,553 --> 01:22:19,622 Трябва да си взема нещата. - Ще тръгвам. 1063 01:22:19,711 --> 01:22:21,946 Казах, че трябва да си взема нещата! - Да. 1064 01:22:22,046 --> 01:22:24,515 Ще се отбия утре и ще отидем да ги вземем. 1065 01:22:25,872 --> 01:22:27,939 Всичко, което поискаш, става ли? 1066 01:22:49,435 --> 01:22:51,436 Хей, Джак, ела! 1067 01:22:55,774 --> 01:22:58,675 Намерихме тайна врата. Сигурно искаш да видиш това. 1068 01:23:04,782 --> 01:23:07,549 Ти беше прав. Не е зарязал всичко. 1069 01:23:08,684 --> 01:23:11,752 Това са пушки "Мини 14" и "Томпсън". 1070 01:23:12,721 --> 01:23:14,722 И двете съвпадат. 1071 01:23:14,757 --> 01:23:16,757 Намерихме оръжията! 1072 01:23:37,842 --> 01:23:41,113 Синди добре ли е? Купих и нова четка за зъби, 1073 01:23:41,213 --> 01:23:44,649 сапун и някои дреболии. 1074 01:23:44,749 --> 01:23:46,750 Намерихме оръжието. 1075 01:23:48,606 --> 01:23:50,607 Той не признава. 1076 01:23:52,810 --> 01:23:55,246 Само защото системата не е съвършена, 1077 01:23:56,401 --> 01:24:00,269 не означава, да се предадеш опитвайки да я подобриш. 1078 01:24:01,229 --> 01:24:03,763 Мислех, че имаме нужда от промяна. 1079 01:24:06,166 --> 01:24:10,070 Знаеш ли какво? Обичам това старо място. 1080 01:24:10,170 --> 01:24:12,606 Мисля да се върна на предишната работа. 1081 01:24:12,706 --> 01:24:15,773 Трябва да правиш, това, което е правилно. И помагането на това момиче... 1082 01:24:16,842 --> 01:24:18,843 Това си ти. 1083 01:24:20,712 --> 01:24:23,549 Не можеш да позволиш на този човек да му се размине. 1084 01:24:29,873 --> 01:24:32,693 Нямам такова намерение. 1085 01:24:33,856 --> 01:24:36,393 Ще е нещо дребно за измамата. 1086 01:24:36,493 --> 01:24:40,362 Но какво мислиш ще стане със случая с онова момиче, Синди? 1087 01:24:40,462 --> 01:24:42,731 Нали каза, че е било грешка? 1088 01:24:42,831 --> 01:24:46,378 Защото ако тя свидетелства, това може да бъде проблем. 1089 01:24:48,368 --> 01:24:52,739 Какво искаш да кажеш? - Казвам, че обвинение за отвличане 1090 01:24:52,839 --> 01:24:55,764 и изнасилване, могат да ти лепнат 99 години. 1091 01:24:56,632 --> 01:25:00,300 А и такъв тип дела могат да бъдат същинска каша... 1092 01:25:00,594 --> 01:25:02,595 За теб и семейството ти. 1093 01:25:03,664 --> 01:25:05,698 Ще дойда пак сутринта, Боб. 1094 01:25:58,995 --> 01:26:00,996 Ти си Синди, нали? 1095 01:26:01,096 --> 01:26:04,799 Защото някакъв човек дойде, описа те и ме попита дали Синди е в града. 1096 01:26:04,899 --> 01:26:06,900 Каза, че е приятел на Боб? 1097 01:26:06,983 --> 01:26:09,183 Казах му ще се върнеш скоро. 1098 01:26:15,527 --> 01:26:17,528 Кой го е посещавал? 1099 01:26:17,576 --> 01:26:21,493 Просто адвоката и жена му. Брат му взе някакво писмо за децата му. 1100 01:26:21,528 --> 01:26:23,915 Нямаше нищо в него. - Хенсън няма брат. 1101 01:26:24,015 --> 01:26:26,016 Някой знае ли как е Синди? 1102 01:26:26,132 --> 01:26:28,447 Нали има полицай, който я пази. Защо? 1103 01:26:28,822 --> 01:26:31,493 Трябва да говоря със сержант Халкомб. 1104 01:26:31,571 --> 01:26:35,041 О, хайде, вдигни! Моля те, вдигни! Къде... къде е той? 1105 01:26:35,124 --> 01:26:37,593 Просто ме свържете, моля? - Майната ти, кучко, хайде! 1106 01:26:37,693 --> 01:26:40,127 Цяла нощ те търся! Влизай в колата! 1107 01:26:45,699 --> 01:26:48,502 Виж, само казах на ченгетата, че името ми е Синди. 1108 01:26:48,602 --> 01:26:51,038 Тогава аз използвах Фелиша, разбра ли? Той е. Сигурна съм. 1109 01:26:51,138 --> 01:26:53,973 Виж, още тази вечер напускаме този шибан щат! 1110 01:26:54,073 --> 01:26:56,074 И няма да се връщаме. 1111 01:26:58,276 --> 01:27:00,679 Ало. 1112 01:27:00,779 --> 01:27:02,780 Хвана ли я? - Да. 1113 01:27:03,154 --> 01:27:06,938 Сега е моментът. Не забравяй, прави това, което ти кажа, и сме точни. 1114 01:27:14,776 --> 01:27:16,844 Защо завиваш тук? 1115 01:27:17,602 --> 01:27:19,603 Къде, по дяволите ме водиш? 1116 01:27:20,662 --> 01:27:23,384 Клейт, попитах те нещо. Къде отиваме? 1117 01:27:26,634 --> 01:27:28,635 Синди? 1118 01:27:28,703 --> 01:27:31,637 Какво, по дяволите, ти става? Просто я остави да си тръгне? 1119 01:27:46,250 --> 01:27:48,251 Излизай. 1120 01:27:48,330 --> 01:27:50,996 Хайде, излизай. Излез от шибаната кола! 1121 01:27:52,756 --> 01:27:55,360 Какво става? - Успокой се. 1122 01:27:55,460 --> 01:27:57,705 Клейт, какви, по дяволите ги вършиш? 1123 01:27:57,782 --> 01:28:00,316 Просто се отпусни. Това скоро ще свърши. 1124 01:28:01,197 --> 01:28:03,198 Разкарай се оттук. 1125 01:28:03,336 --> 01:28:05,522 Ние сме квит. 1126 01:28:05,634 --> 01:28:09,225 Не, не! - Къде си мислиш, че отиваш? 1127 01:28:09,631 --> 01:28:13,141 Клейт, защо ми причиняваш това? 1128 01:28:13,241 --> 01:28:14,576 Свали оръжието! Свали го! 1129 01:28:14,676 --> 01:28:17,008 Ти си шибан мъртвец, ако го направиш. 1130 01:28:17,063 --> 01:28:19,333 Какво по дяволите правиш? - Вземи парите от колата. 1131 01:28:19,378 --> 01:28:22,321 Ааа, аз съм... Аз съм нещо повече от това. 1132 01:28:22,381 --> 01:28:25,385 Виж, кучко, нямам време за това. - Аз съм по-добра от теб! 1133 01:28:25,485 --> 01:28:26,552 Хайде, не сега! 1134 01:28:26,652 --> 01:28:28,653 Къде, по дяволите, отиваш? 1135 01:28:28,720 --> 01:28:31,089 Отиде си твоята кучка. 1136 01:28:31,189 --> 01:28:33,190 Тъп шибаняк. 1137 01:28:36,459 --> 01:28:38,727 Къде са парите? 1138 01:28:45,334 --> 01:28:48,037 Не мога да я намеря. - Сержант, получих обаждане 1139 01:28:48,137 --> 01:28:50,138 от Синди Полсън за вас. 1140 01:28:50,172 --> 01:28:52,173 Свържи я! 1141 01:28:52,330 --> 01:28:55,030 Той иска да ме отвлече. Помогнете ми, моля! 1142 01:28:59,713 --> 01:29:02,182 Отиди на някое твое място. - В къщата на Клейт? 1143 01:29:02,282 --> 01:29:05,276 Намира се "Небето на джентълмените". - Знам къде е. 1144 01:29:05,485 --> 01:29:08,051 Просто отиди там. Ще те намеря. Ние сме на път. 1145 01:29:13,824 --> 01:29:16,059 Той идва, чувате ли? Искам да ме измъкнете! 1146 01:29:16,129 --> 01:29:18,647 Просто отиди в някоя стая и заключи вратата. 1147 01:29:18,808 --> 01:29:20,907 Скрий се докато не дойда. Пътувам към теб. 1148 01:29:44,950 --> 01:29:46,951 Къде, по дяволите, е тя? 1149 01:29:52,391 --> 01:29:54,392 Мамка му. 1150 01:30:16,877 --> 01:30:18,878 Не! 1151 01:30:26,719 --> 01:30:30,793 Синди? 1152 01:30:36,895 --> 01:30:38,936 Джак! Аварийната пожарна стълба! 1153 01:30:39,045 --> 01:30:41,046 Млъкни. 1154 01:30:42,799 --> 01:30:44,800 Хвърли оръжието! 1155 01:30:44,898 --> 01:30:47,989 Хвърли оръжието! Хвърли го! 1156 01:30:48,035 --> 01:30:50,825 Щатски полицаи! Хвърли оръжието веднага! 1157 01:30:51,341 --> 01:30:53,342 Сега! 1158 01:30:54,842 --> 01:30:57,156 Днес е щастливият ти ден, кучко. 1159 01:31:19,663 --> 01:31:22,521 Току-що ми се обадиха от офиса на Клайв. 1160 01:31:22,578 --> 01:31:24,494 Изглежда няма да се съгласят с обвиненията за убийство. 1161 01:31:24,535 --> 01:31:26,703 Намерих оръжието! И куршумите! 1162 01:31:26,803 --> 01:31:29,606 Те просто ще твърдят, че някой друг е натиснал спусъка, ти знаеш това. 1163 01:31:29,658 --> 01:31:32,451 Искам да кажа, нашата заповед за обиск е под въпрос. 1164 01:31:32,552 --> 01:31:34,620 Без съвпадение с бижуто има риск, 1165 01:31:34,674 --> 01:31:37,610 че ще трябва да пуснеш Хенсън. 1166 01:31:37,710 --> 01:31:40,431 Съжалявам, Джак. Не мисля, че ще получим обвинение 1167 01:31:40,580 --> 01:31:42,441 в убийство, освен ако той не си признае. 1168 01:31:43,484 --> 01:31:46,554 Виж, ти си по-умния в случая, можеш да го надхитриш? 1169 01:31:46,654 --> 01:31:48,889 Сега запомни, когато човек като този се дави, 1170 01:31:48,989 --> 01:31:51,455 доливаш му още повече вода. 1171 01:31:53,065 --> 01:31:55,379 Знаеш ли, аз прекарах предната вечер, 1172 01:31:55,473 --> 01:31:57,774 преглеждайки на ново всичко, което сме иззели отново. 1173 01:31:57,845 --> 01:31:59,890 Намерихме това зад леглото му, и жена му 1174 01:31:59,991 --> 01:32:01,934 каза, че го е четял винаги преди лягане. 1175 01:32:02,034 --> 01:32:05,000 Какво е това? - Не знам. 1176 01:32:17,812 --> 01:32:19,346 Какво има? 1177 01:32:19,381 --> 01:32:22,717 Ед? Ед! Къде бяха намерени телата на 1178 01:32:22,817 --> 01:32:24,852 "Еклутна Ани" и "Джоана Месина"? 1179 01:32:24,952 --> 01:32:27,455 Еклутна намерихме точно тук къде е отбелязано. 1180 01:32:27,555 --> 01:32:29,790 Сюуърд е ето тук и магистралата продължава... 1181 01:32:29,890 --> 01:32:33,794 Значи Джоана беше някъде тук. Тази точка. 1182 01:32:33,894 --> 01:32:37,962 Господи. Това прави повече от 20 от тях. - О, Боже мой! 1183 01:32:39,531 --> 01:32:41,564 Какво е направил? 1184 01:32:47,633 --> 01:32:49,810 Имаше ли нещо като това намерено? 1185 01:32:49,907 --> 01:32:51,908 Точно такова? 1186 01:32:51,937 --> 01:32:54,539 Това ми го даде, сестрата на Сю Луна. 1187 01:32:54,577 --> 01:32:56,946 Тя каза, че Сю е носела същия 1188 01:32:57,046 --> 01:32:59,249 в деня в, който тя изчезна. 1189 01:32:59,349 --> 01:33:01,350 Не, няма нищо подобно. 1190 01:33:11,891 --> 01:33:14,961 Да. - И аз си платих за това. Разбирате ли? 1191 01:33:15,061 --> 01:33:17,062 Нали? - Да. Абсолютно. 1192 01:33:17,111 --> 01:33:18,970 Но само защото направих някои неща в миналото ми, 1193 01:33:19,056 --> 01:33:21,569 не означава, че съм извършил тези неща, а и не съм! 1194 01:33:21,629 --> 01:33:24,165 Аз не... Не съм убил никого! - Добре, добре, Боб, просто... 1195 01:33:24,273 --> 01:33:27,598 Боб, просто се успокой. - Съжалявам, че закъснях. 1196 01:33:27,708 --> 01:33:30,110 Боб, 1197 01:33:30,185 --> 01:33:32,510 намерихме това у вас. Можеш ли да ми обясниш какво е? 1198 01:33:32,582 --> 01:33:34,841 Не съм го виждал! Какво... какво е това? 1199 01:33:34,878 --> 01:33:37,314 Това е полет диаграма. Сигурен съм, че си виждал стотици от тях. 1200 01:33:37,414 --> 01:33:39,915 Така е. И какви са всички тези малки маркери по него? Тези "Х"? 1201 01:33:40,015 --> 01:33:42,016 Това са места, където ловувам. 1202 01:33:42,084 --> 01:33:44,953 Но, Боб, защо това, и това място 1203 01:33:45,053 --> 01:33:49,424 Както с телата на двете момичета? - Добре, почакайте малко. 1204 01:33:49,524 --> 01:33:51,892 Ти казваш... няма начин. Това са просто места, където съм ловувал. 1205 01:33:51,992 --> 01:33:54,295 О, сигурен съм, че е така, Боб. 1206 01:33:54,395 --> 01:33:57,185 Места, където си ловувал. - Да. 1207 01:33:57,321 --> 01:34:01,000 И една вечер, докато си изучавал тази диаграма си добавил и лов на момиче, 1208 01:34:01,044 --> 01:34:03,529 и после още една и още една, докато не се е превърнало 1209 01:34:03,553 --> 01:34:05,342 в нещо, което не можеш да спреш. 1210 01:34:05,368 --> 01:34:07,255 Тези хиксове са на момичетата, нали, Боб? 1211 01:34:07,306 --> 01:34:09,320 И какво стана? Паникьоса се, като ги уби ли? 1212 01:34:09,421 --> 01:34:11,370 Кръвта им се е стичала по ръцете ти. - Сержант. 1213 01:34:11,409 --> 01:34:14,745 Намерихме оръжията. Просто е въпрос на време преди лабораторията да го потвърди. 1214 01:34:14,845 --> 01:34:16,546 Поспрете за минута... - Сержант! 1215 01:34:16,646 --> 01:34:19,013 Това е... това е той. 1216 01:34:20,950 --> 01:34:22,985 В много лошо време летяхте онзи ден. 1217 01:34:23,085 --> 01:34:25,421 Трябва да сте доста опитен пилот. 1218 01:34:25,521 --> 01:34:27,835 На няколко пъти за малко да ви изгубим. 1219 01:34:27,979 --> 01:34:31,413 Но го намерихме. Следите бяха все още пресни. 1220 01:34:31,592 --> 01:34:33,593 Какво е това? 1221 01:34:33,684 --> 01:34:36,183 Е, Боб знае. Нали, Боб? 1222 01:34:37,714 --> 01:34:40,051 Тя има дете! 1223 01:34:40,432 --> 01:34:43,565 Почти на същата възраст като сина ти, Боб. 1224 01:34:43,990 --> 01:34:45,905 Какво има? Защо си толкова тих? 1225 01:34:46,005 --> 01:34:48,037 Не си ли спомняш как уби Сю Луна? 1226 01:34:48,072 --> 01:34:51,743 Явно трябва да опресня паметта ти. Преди или след като я изнасили взе гривната? 1227 01:34:51,843 --> 01:34:53,953 Срещата приключи. Трябва да говоря с моя клиент. 1228 01:34:54,121 --> 01:34:57,748 Опитвам да му помогна. Да разгледаме подробно къде са всички тези точки. 1229 01:34:57,848 --> 01:35:00,282 Сега, на тази карта има 24, което ни води до 1230 01:35:00,383 --> 01:35:03,149 заключението, че някъде там може би има 24 момичета, 1231 01:35:03,258 --> 01:35:05,927 И ако открием дори едно тяло, ще го обвиним в убийство! 1232 01:35:05,988 --> 01:35:09,958 Боб, това не мога да спра... Теб, семейството ти, медиите. 1233 01:35:10,058 --> 01:35:12,060 Сега земята е замръзнала, но лятото ще дойде 1234 01:35:12,160 --> 01:35:15,086 и когато снегът и ледът се стопят, няма да спра 1235 01:35:15,132 --> 01:35:16,921 докато не проверя всички точки. Ще помоля 1236 01:35:16,983 --> 01:35:19,007 областния адвокат да говори с губернатора да пусне петиция 1237 01:35:19,108 --> 01:35:22,238 за промяна на смъртното наказание. С всички тела, които ще намерим, 1238 01:35:22,343 --> 01:35:24,475 ще се съгласи, така че ако не ни кажеш истината сега, 1239 01:35:24,575 --> 01:35:27,558 значи не можем да ти помогнем! - Мислиш си, че можеш да ме заплашваш? 1240 01:35:27,631 --> 01:35:30,973 Мислиш ли, че можеш да ме заплашваш? - Боб, Боб, Боб! 1241 01:35:31,024 --> 01:35:33,658 Мислиш, че знаеш кой съм аз? Нямаш си никаква представа кой съм аз! 1242 01:35:41,150 --> 01:35:43,151 Ти, малка курво! 1243 01:35:43,233 --> 01:35:45,801 Мислите си, че можете да ме заплашвате с тази малка курва? 1244 01:35:45,885 --> 01:35:48,138 Боб, по-спокойно! 1245 01:35:48,217 --> 01:35:53,108 Трябваше да те убия, когато имах възможност! 1246 01:36:02,201 --> 01:36:04,202 Боб. 1247 01:36:06,805 --> 01:36:08,806 О, Боб. 1248 01:36:22,852 --> 01:36:25,195 Робърт Хансън си призна за убийството на 17 жени, 1249 01:36:25,296 --> 01:36:27,631 както и за отвличането и изнасилването на други 30. 1250 01:36:27,889 --> 01:36:30,525 Властите вярват, че е имало и много други жертви. 1251 01:36:30,626 --> 01:36:32,575 Техните случаи още не са приключени. 1252 01:36:32,793 --> 01:36:35,473 В замяна на неговото самопризнание, беше обвинен в 1253 01:36:35,601 --> 01:36:38,320 отвличанетои изнасилването на Синди Полсън и в 1254 01:36:38,474 --> 01:36:41,443 Убийството само на Джоана Месина, Шери Мороу, Паула Голдинг 1255 01:36:41,601 --> 01:36:45,359 и на неидентифицираното тяло познато, като Еклутна Ани. 1256 01:36:47,084 --> 01:36:53,021 Той бе осъден на 461 години затвор, плюс доживотна присъда без право на помилване. 1257 01:36:54,303 --> 01:36:57,178 Като част от най-голямото претърсване в историята на Аляска 1258 01:36:57,277 --> 01:36:59,840 Хансен показа местата на 17 трупа от картата му. 1259 01:37:01,706 --> 01:37:05,344 Само 11 от тях бяха открити. 1260 01:37:08,664 --> 01:37:11,759 Джак Халкомб остана в полицията на щат Аляска и бе повишен 1261 01:37:11,860 --> 01:37:14,696 на командир на отдел Криминалното бюро за разследване. 1262 01:37:14,969 --> 01:37:17,828 Вече е пенсиониран. 1263 01:37:22,740 --> 01:37:34,343 Синди Полсън в момента е на 48 години. Омъжена с три деца 1264 01:37:34,380 --> 01:37:39,087 и това е първият път, в който разказва историята си. 1265 01:37:40,322 --> 01:37:43,862 Филмът е посветен на всички жертви. 1266 01:37:44,032 --> 01:37:46,182 Знайни и незнайни. 1267 01:37:46,322 --> 01:37:49,342 Преводачи и субтитри <<<Даниел Златев & Пламен Кацански>>> 1268 01:37:49,554 --> 01:37:51,554 damebrateam 2013