1
00:00:53,577 --> 00:00:59,156
Ето, аз ви изпращам като овце между вълци.
Матей 10:16
2
00:01:01,190 --> 00:01:03,190
По истински случай
3
00:01:26,090 --> 00:01:28,655
Един филм на
Скот Уокър
4
00:01:28,789 --> 00:01:32,843
<<<Замръзнала земя>>>
5
00:01:32,964 --> 00:01:36,964
Преводачи и субтитри
<<<Даниел Златев & Пламен Кацански>>>
6
00:01:37,566 --> 00:01:41,043
Анкоридж, Аляска
7
00:01:41,207 --> 00:01:43,208
Госпожо!
8
00:01:43,287 --> 00:01:46,579
Всичко започна преди половин час.
Тичаше и крещеше, като полудяла.
9
00:01:46,651 --> 00:01:49,687
Госпожо, отворете тази врата!
- Събуди цялото проклето място.
10
00:01:49,753 --> 00:01:52,588
Млъквай, кучко!
- Върни се! Всички обратно... сега!
11
00:01:52,823 --> 00:01:56,091
Госпожо, отворете тази врата сега!
12
00:01:56,632 --> 00:02:01,122
Той се опита да ме убие!
- Кучко.
13
00:02:01,305 --> 00:02:04,042
Той ще ме убие!
14
00:02:04,098 --> 00:02:06,286
Госпожо, сама ли сте в тази стая?
15
00:02:06,428 --> 00:02:08,597
Не съм направила нищо!
Аз не... Не съм!
16
00:02:08,697 --> 00:02:10,733
Моля те, не ме наранявай!
17
00:02:10,833 --> 00:02:15,470
Не мога да ги сваля... Махнете
тези шибани неща от ръцете ми!
18
00:02:15,570 --> 00:02:18,305
Моля ви, махнете ги от мен!
19
00:02:18,405 --> 00:02:20,674
Махнете ги...
20
00:02:20,774 --> 00:02:22,776
Успокой се, дръж се.
- Махнете ги!
21
00:02:22,885 --> 00:02:26,922
Моля ви, махнете ги!
22
00:02:26,983 --> 00:02:29,685
Всичко е наред, всичко е наред...
23
00:02:29,777 --> 00:02:32,646
Всичко е наред.
24
00:02:32,684 --> 00:02:35,451
Всичко е наред.
Няма го.
25
00:02:45,863 --> 00:02:48,799
Имала е полов акт.
Стари подутини и натъртвания.
26
00:02:48,899 --> 00:02:51,166
Единственните пресни
белези са от белезниците.
27
00:02:52,668 --> 00:02:54,702
Госпожо, моля останете там.
28
00:02:57,606 --> 00:03:00,245
Не може ли просто да си тръгна?
- Имаме нужда от теб
29
00:03:00,472 --> 00:03:02,537
в участъка да
ни разясниш някои неща.
30
00:03:03,270 --> 00:03:05,506
Аз не знам какво друго мога да кажа.
- Знам.
31
00:03:05,547 --> 00:03:08,516
Казах всичко.
- Ще трябва да задържим нещата ви.
32
00:03:08,570 --> 00:03:11,804
Подпишете тук.
Можете да облечете това.
33
00:03:23,561 --> 00:03:26,363
Проверихме показанията й, адреса,
регистрационния номер.
34
00:03:26,432 --> 00:03:29,168
Всичко води към заподозрения.
Каза, че се е измъкнала,
35
00:03:29,231 --> 00:03:32,506
когато опитал да я натика в самолета.
- Да, но той го отрича.
36
00:03:32,562 --> 00:03:35,740
Каза, че семейството му е извън града
и бил при приятелите си цяла нощ.
37
00:03:35,804 --> 00:03:38,390
И двамата го потвърдиха.
Момчето с пиците и то го видяло.
38
00:03:38,514 --> 00:03:41,852
И тогава, той те
завърза и те изнасили?
39
00:03:41,983 --> 00:03:44,147
Казах ти вече, това беше преди.
40
00:03:44,236 --> 00:03:46,781
На мечата кожа.
- Казала си, че е било на леглото.
41
00:03:46,820 --> 00:03:49,155
Не, на мечата кожа на пода.
42
00:03:49,216 --> 00:03:51,938
Какво, по дяволите се
опитва да направи?
43
00:03:51,982 --> 00:03:54,418
Колко пъти каза,
че имал полов акт с теб?
44
00:03:54,495 --> 00:03:56,562
Веднъж. Той...
45
00:03:56,614 --> 00:03:58,624
Само веднъж.
46
00:03:58,724 --> 00:04:00,960
Вагинално или... анално?
47
00:04:01,060 --> 00:04:03,442
Искам да кажа, преди заяви и двете.
48
00:04:03,543 --> 00:04:07,398
Виж, направи го нормално...
отгоре. И тогава той...
49
00:04:07,498 --> 00:04:10,367
Уви верига около врата ми.
50
00:04:10,467 --> 00:04:12,636
Искаше да ме убие.
51
00:04:12,736 --> 00:04:15,672
Да, но какво да кажем за леглото?
- Нямаше легло!
52
00:04:15,772 --> 00:04:18,374
Когато ме закопча, сложи
одеяло на земята.
53
00:04:18,474 --> 00:04:20,509
Ти си проститутка, нали?
54
00:04:20,609 --> 00:04:23,576
23 г. истинската ти възраст ли е?
- Да.
55
00:04:24,645 --> 00:04:26,679
Защо ще иска да те
качи на самолета?
56
00:04:28,148 --> 00:04:30,384
Той каза, че иска
да ме заведе в кабината си.
57
00:04:31,452 --> 00:04:33,618
Задържате ли ме?
58
00:04:35,587 --> 00:04:38,191
Слушай, говорих с Боб Хенсън.
59
00:04:38,291 --> 00:04:41,283
Има 2 приятели, които твърдят,
че той бил с тях цяла нощ,
60
00:04:41,367 --> 00:04:44,767
караш ме да разследвам, а дори
не си била с него миналата нощ.
61
00:04:58,175 --> 00:05:00,310
Да?
62
00:05:00,809 --> 00:05:03,345
Чакай, какво се случило?
63
00:05:03,445 --> 00:05:06,348
Добре.
64
00:05:06,448 --> 00:05:08,449
Аз...
65
00:05:16,531 --> 00:05:18,592
Опакова ли вече мюслите?
66
00:05:18,692 --> 00:05:20,726
Да, в кухнята
почти всичко е опаковано.
67
00:05:20,826 --> 00:05:23,362
Здравей, татко!
- Ще хванете ли някоя гризли днес?
68
00:05:23,396 --> 00:05:25,397
Къде отиваш?
69
00:05:25,466 --> 00:05:28,566
Само още две седмици.
- Защо не дойдеш в леглото?
70
00:05:29,433 --> 00:05:32,631
Да наваксам за следващото
десетилетие, става ли?
71
00:05:33,320 --> 00:05:36,047
Подписа ли, чека?
- Закъснявам...
72
00:05:36,273 --> 00:05:38,674
Скъпи, няма да дойдат
и да преместят всичко това,
73
00:05:38,728 --> 00:05:40,895
ако не им платим.
74
00:05:51,384 --> 00:05:53,687
Намерили са я снощи...
75
00:05:53,787 --> 00:05:57,156
Сержант Хоукс поема надолу по реката
с лодка от моста.
76
00:06:13,870 --> 00:06:16,320
Благодаря.
Сержант, тя е точно тук.
77
00:06:18,741 --> 00:06:21,611
Не знам.
Обърнете внимание на това.
78
00:06:21,711 --> 00:06:23,712
Джак.
79
00:06:23,746 --> 00:06:26,749
Едно от вашите изчезнали лица ли е?
- Може би.
80
00:06:26,849 --> 00:06:29,084
Тя е от женски пол.
81
00:06:29,184 --> 00:06:31,819
В края на пубертета,
може би към 20-годишна.
82
00:06:31,889 --> 00:06:34,258
Моето момиче има яке, като това.
83
00:06:34,367 --> 00:06:37,035
Мечка я е изровила.
Тук е от... не знам...
84
00:06:37,299 --> 00:06:41,419
Шест месеца, може би година.
Не прилича на туристка.
85
00:06:41,493 --> 00:06:43,761
Дамска чанта?
- Все още търсят.
86
00:06:43,845 --> 00:06:47,015
Това ще е труден случай. Едно от
момчетата, намери това в гроба.
87
00:06:47,068 --> 00:06:49,068
Екзекутирана е.
88
00:06:49,108 --> 00:06:52,482
Не ти ли се иска понякога да беше
останал при "белите якички", Лайл?
89
00:06:52,547 --> 00:06:54,559
Звучиш точно като жена ми.
90
00:06:54,735 --> 00:06:56,900
Ще я поемеш ли?
- Да.
91
00:06:57,407 --> 00:06:59,441
Вече не е изчезнала.
92
00:07:01,276 --> 00:07:04,414
...Така че аз го попитах направо.
Казах: "Ти ли направи това?"
93
00:07:04,495 --> 00:07:07,964
Каза: "Не можеш да изнасилиш курва,
нали?" Как става, мамка му?
94
00:07:08,024 --> 00:07:10,717
Хей, може да я пуснеш.
- Тя казва истината.
95
00:07:10,834 --> 00:07:13,551
- Тя е проститутка и отказва
детектор на лъжата.
96
00:07:13,595 --> 00:07:15,756
Това е задънена улица.
- Какво очакваш тя да направи?
97
00:07:15,856 --> 00:07:18,526
Ние трябва да се върнем там
и да вземем заповед!
98
00:07:18,626 --> 00:07:21,728
Кой знае какво, по дяволите е станало.
Хенсън е почтен гражданин.
99
00:07:21,828 --> 00:07:24,831
Мъжът има съпруга, деца
и няма данни в компютъра.
100
00:07:24,931 --> 00:07:27,653
Лейтенантът и аз
говорихме с прокурора.
101
00:07:27,751 --> 00:07:30,587
Няма какво да се каже повече.
Дори не е била на мястото.
102
00:07:30,642 --> 00:07:33,942
Така че, няма да има заповед.
Аз поемам оттук.
103
00:08:05,664 --> 00:08:07,800
Жертвата е Шери Мороу на 23.
104
00:08:07,900 --> 00:08:10,602
Позната и като Шери Грейвс
или Шери Джорджия.
105
00:08:10,702 --> 00:08:13,551
Обявена за изчезнала
през ноември миналата година
106
00:08:13,637 --> 00:08:16,475
Казала, че ще се срещне
с един човек за $ 300 фотосесия.
107
00:08:16,531 --> 00:08:19,199
Някаква връзка с "Джейн Доу"
намерена миналата година
108
00:08:19,272 --> 00:08:22,223
наричана Еклутна Ани?
- Не, Шийла, нямаме представа.
109
00:08:22,262 --> 00:08:25,773
Друг офицер описа Шери
и Сю Луна като "Две капки вода"?
110
00:08:25,815 --> 00:08:29,246
И двете са въртели дупета в "Дивата
вишна" в добрите времена на клубовете.
111
00:08:29,326 --> 00:08:31,826
И двете са се срещали с фотографи.
112
00:08:31,913 --> 00:08:34,549
Вижте, ние и управлението
разследваме и трите случая
113
00:08:34,642 --> 00:08:37,160
Но нека да е ясно:
Няма нищо засега,
114
00:08:37,322 --> 00:08:39,657
което да показва нещо
повече от съвпадение.
115
00:08:39,710 --> 00:08:41,711
Ами другите момичета?
116
00:08:41,779 --> 00:08:43,980
Към момента те се считат
само за изчезнали лица.
117
00:08:44,047 --> 00:08:46,731
Подробностите са във вашите изявления.
- Кога ще признаете,
118
00:08:46,800 --> 00:08:49,268
че има някой, който е
преследвал тези момичета?
119
00:08:49,368 --> 00:08:51,637
Е, ние разследваме
всякакви връзки,
120
00:08:51,737 --> 00:08:53,973
но ние не вярваме, че
имаме сериен убиец.
121
00:08:54,073 --> 00:08:56,727
Това е всичко, което имаме.
Благодаря.
122
00:09:23,175 --> 00:09:25,175
Официални сигнали
123
00:09:27,466 --> 00:09:30,136
Някой е имал много неприятности
докато стигне до там.
124
00:09:30,196 --> 00:09:32,265
Няма достъп до път.
Вероятно е използвал лодка.
125
00:09:32,303 --> 00:09:35,025
Какво, за да се отърве?
- Нещо подобно.
126
00:09:35,143 --> 00:09:38,213
Подозирам, че я е искал жива тук,
където те няма да бъдат обезпокоявани.
127
00:09:38,290 --> 00:09:40,886
Стрелял е 4 пъти... 2 в краката,
2 в гърдите, докато е бягала.
128
00:09:40,933 --> 00:09:44,222
Преоблякъл я е и е увил
превръзка около главата й.
129
00:09:44,317 --> 00:09:47,085
Дело 223.
- И така, какво търсим?
130
00:09:47,148 --> 00:09:49,251
Взел я е от бара, на час
с кола до лодката.
131
00:09:49,334 --> 00:09:51,882
Никой не ги е виждал.
Нощна птица е и методичен.
132
00:09:51,954 --> 00:09:54,490
Вероятно работи нощем.
Работата му осигурява време.
133
00:09:54,577 --> 00:09:58,046
Като работник на смени.
- Половината от хората тук са така.
134
00:09:58,146 --> 00:10:01,016
Но защо да оставя гилзата?
Не се вписва.
135
00:10:01,101 --> 00:10:03,603
Не мисля, че той е невнимателен...
По-самоуверен е.
136
00:10:03,718 --> 00:10:06,020
Не му пука, дали тялото ще се намери.
137
00:10:06,128 --> 00:10:08,129
Като другите.
138
00:10:08,212 --> 00:10:10,999
Какви други?
- Лейтенант, това е планирано.
139
00:10:11,053 --> 00:10:13,350
Това не му е за първи път.
Не е еднократно.
140
00:10:13,449 --> 00:10:15,618
Правил го е преди,
ще го направи и отново.
141
00:10:15,625 --> 00:10:17,626
Лейтенант, имате повикване...
142
00:10:17,663 --> 00:10:20,098
Не съм тук. Дай ми 10 минути.
- Това сега дойде от полицията.
143
00:10:20,151 --> 00:10:23,487
Една от сестрите на липсващите
момичета, иска да говори с някого.
144
00:10:23,775 --> 00:10:27,574
Също така е и за този, който работи
по случая с липсващите танцьорки.
145
00:10:27,613 --> 00:10:29,813
Казаха, че е спешно.
146
00:10:29,952 --> 00:10:32,455
Не съм точният човек,
да се замесвам в това.
147
00:10:32,555 --> 00:10:35,358
Това са последните ми две седмици.
- Е, кофти късмет.
148
00:10:35,458 --> 00:10:38,575
Ценните ти нефтени пари и 1300 км
тръбопровод никъде няма да избягат.
149
00:10:38,771 --> 00:10:41,153
Сформирай си отбор.
150
00:10:51,835 --> 00:10:53,836
Колко отворени случая имаш?
151
00:10:53,940 --> 00:10:56,942
С ловци, туристи, просто
скитащи идиоти...
152
00:10:57,042 --> 00:10:59,745
около 600 за последните две години.
153
00:10:59,845 --> 00:11:01,846
600.
154
00:11:03,180 --> 00:11:05,948
Добре. Нека да започнем.
Грабвай си кутия.
155
00:11:54,190 --> 00:11:57,193
Джоди, отивам на сесията.
- По дяволите! Можеш ли да почакаш?
156
00:11:57,280 --> 00:12:00,549
Таксито е тук. Мога ли да взема това?
- Само ако ми пратиш пощата.
157
00:12:00,656 --> 00:12:03,526
Деб, виждала ли си огърлицата ми?
- Не, не съм.
158
00:12:03,577 --> 00:12:06,443
Кога ще се върнеш?
- Няма да е късно. Ще се видим в бара.
159
00:12:20,178 --> 00:12:22,317
Здравейте, аз съм Деби.
160
00:12:22,370 --> 00:12:26,204
Съжалявам, че закъснях.
Донесох кучето ми, ако не е проблем.
161
00:12:50,203 --> 00:12:52,993
Здравей, Боби.
- Здрасти Ал, добро утро.
162
00:12:53,169 --> 00:12:56,510
Джон казва, че имало койоти...
Мислех си да взема момчетата,
163
00:12:56,638 --> 00:12:59,853
да отидем нагоре да хванем няколко?
- Може би следващата седмица.
164
00:12:59,903 --> 00:13:03,139
С удоволствие. В сила ли е поканата
за вечеря с Джоан. Вторник?
165
00:13:03,192 --> 00:13:05,980
Нали жените са се разбрали.
Знаеш, винаги е на тяхната.
166
00:13:06,023 --> 00:13:08,024
Здравей, Боб.
- Здрасти.
167
00:13:08,105 --> 00:13:10,106
Добро утро.
168
00:13:10,272 --> 00:13:12,339
Добро утро, Боб.
169
00:13:12,632 --> 00:13:14,633
Здрасти.
170
00:13:14,691 --> 00:13:16,692
О, не!
- Знам.
171
00:13:16,858 --> 00:13:19,192
Никога няма да му хвана цаката, Боб.
172
00:13:19,549 --> 00:13:21,550
Повече налягане.
Така.
173
00:13:22,098 --> 00:13:24,099
Супер.
174
00:13:24,871 --> 00:13:26,902
Дойде ли поръчката на Клаусен?
- Да.
175
00:13:27,002 --> 00:13:29,504
Обадиха се и я смениха за днес,
но мога да се справя.
176
00:13:29,604 --> 00:13:32,940
Добре, направи го, моля те.
- Да... Остави на мен.
177
00:13:33,099 --> 00:13:35,267
Аз ще ги оправя, Боб.
- Добре, благодаря..
178
00:13:35,351 --> 00:13:37,587
Искаш ли за вкъщи?
- Естествено.
179
00:13:37,629 --> 00:13:40,013
Добре.
Готвиш ли се за Хелоуин?
180
00:13:40,119 --> 00:13:42,401
И още как.
- Децата ми са така развълнувани.
181
00:13:42,501 --> 00:13:44,502
Нали? Това е добре.
- Да.
182
00:13:44,646 --> 00:13:46,979
Добре, дръж фронта.
- Добре. Ще се видим.
183
00:13:50,221 --> 00:13:53,458
Ще погледна заподозрените от съда
и случаите от центъра по изнасилване.
184
00:13:53,558 --> 00:13:55,993
Ще проверя останалите на сутринта.
185
00:13:56,093 --> 00:13:58,059
Ти оставаш ли?
186
00:13:58,094 --> 00:14:00,962
Имаш ли нещо за Робърт Хенсън?
187
00:14:01,705 --> 00:14:04,155
Хванал някакво момиче през 1971.
188
00:14:04,296 --> 00:14:07,203
Насочил оръжие, вързал и ръцете
и я изнасилил на езерото Кенай.
189
00:14:07,282 --> 00:14:09,605
Дадоха му пет години
и излезе след три месеца.
190
00:14:09,658 --> 00:14:11,906
Изглежда, ще си има
вземане-даване с проститутката.
191
00:14:12,006 --> 00:14:14,509
Тя разказала на полицията
точно същата история.
192
00:14:14,609 --> 00:14:17,844
Защо този човек не е в нашия списък?
- Това беше преди 12 години.
193
00:14:17,937 --> 00:14:20,873
Ако отворим много...
- Вземи всичко, което може от архива.
194
00:14:20,970 --> 00:14:24,074
И провери всички изчезнали лица
от същия период.
195
00:14:24,116 --> 00:14:27,153
Знаеш ли някой от центъра, заместник?
- Да, един човек. Защо?
196
00:14:27,218 --> 00:14:30,348
Имам нужда от отговори. Тази вечер.
- Разбрах.
197
00:14:30,439 --> 00:14:33,747
8 момичета последните 2 години...
Всички в пубертета или към 20-те,
198
00:14:33,817 --> 00:14:37,720
ръст 170 см, 50 кг. Всички се уговарят
за големи пари с непознат и изчезват.
199
00:14:41,631 --> 00:14:44,534
Синди Полсън,
23 г, 158,5 cm, 54 кг.
200
00:14:44,634 --> 00:14:47,570
Предложил й $ 200 за една свирка
и след това е изнасилена.
201
00:14:47,670 --> 00:14:49,838
Казва, че харесва да прави снимки,
202
00:14:49,922 --> 00:14:53,192
и че ще вземе я в кабината сред
дивата природа, но тя се измъква.
203
00:14:53,264 --> 00:14:56,687
И няма друга връзка с тези
момичета, с изключение на нея.
204
00:14:56,777 --> 00:14:58,480
Където и да е,
ние трябва да я намерим.
205
00:14:58,534 --> 00:15:00,715
Съгласен е. Искаш ли да дойда?
- Не
206
00:15:00,815 --> 00:15:04,748
Поровете се из старите файлове и вижте
за други момичета, които съответстват.
207
00:15:21,297 --> 00:15:23,634
Нека да позная.
Джентиле?
208
00:15:23,734 --> 00:15:25,936
Халкомб.
Благодаря за помощта.
209
00:15:26,036 --> 00:15:28,170
Нощта е още млада.
Не ми благодари все още.
210
00:15:28,270 --> 00:15:31,941
Ето, сложи си това.
Разкарай тези лайна.
211
00:15:32,041 --> 00:15:35,777
Сега изглеждаш като даскал на
осми клас търсещ перверзии.
212
00:15:35,877 --> 00:15:38,747
Трябва да ви предупредя.
Ще си създадете много "приятели"
213
00:15:38,840 --> 00:15:40,881
с възобновяването на това дело.
214
00:15:40,931 --> 00:15:43,585
Клюките се разпространяват бързо.
215
00:15:43,768 --> 00:15:48,368
Който ви е дал този файл, прецаква
повишението си... и кариерата ви.
216
00:15:48,553 --> 00:15:50,766
Наричат го "Пистата"
като при конете.
217
00:15:50,890 --> 00:15:54,226
Тук всеки познава всеки.
218
00:15:54,326 --> 00:15:57,663
Сводниците знаят другите сводници,
кой е собственик на момичетата...
219
00:15:57,709 --> 00:15:59,710
Кои са дивите.
220
00:15:59,774 --> 00:16:01,750
Черните са помощни
белите обират парсата.
221
00:16:01,866 --> 00:16:05,001
Валят пари и за едните и за другите...
По техни думи.
222
00:16:05,101 --> 00:16:07,971
Всичко е далавера.
Давай малко, вземай повече.
223
00:16:08,071 --> 00:16:10,521
Стопляш, всичко е заради хартийките.
224
00:16:12,206 --> 00:16:14,207
Да потанцуваме.
225
00:16:14,942 --> 00:16:18,813
Проверих за тук. Преди Синди
е арестувана в Портланд.
226
00:16:18,913 --> 00:16:23,517
Има предишни обвинения за проституция
в Кали, Вашингтон, Орегон и Денвър.
227
00:16:23,684 --> 00:16:26,019
От 11 годишна е на улицата.
228
00:16:26,119 --> 00:16:28,322
Пълна "пистова" звезда.
Сводник й е Клейтън Джаксън.
229
00:16:28,422 --> 00:16:30,823
Ченгетата от Фриско го погнаха
за опит да префасонира
230
00:16:30,923 --> 00:16:33,759
последното си момиче с щанга,
но се отърва.
231
00:16:33,859 --> 00:16:36,859
Шедьоври от полицейската работа.
232
00:16:40,364 --> 00:16:43,233
Някои от баровете са периферия
на Сиатълската мафия.
233
00:16:43,333 --> 00:16:45,669
Въртят момичетата...
Ел Ей, Портланд
234
00:16:45,769 --> 00:16:48,238
тук, Хавай, Флорида.
235
00:16:48,338 --> 00:16:51,040
Понякога, без предизвестие,
просто изчезват.
236
00:16:51,140 --> 00:16:53,141
Поддържа свежи таланти.
237
00:17:04,050 --> 00:17:06,120
Виждали ли сте това момиче?
238
00:17:06,220 --> 00:17:08,221
Виждали ли сте я?
239
00:17:08,314 --> 00:17:12,082
Виждали ли сте това момиче?
- Не, току-що започнах.
240
00:17:21,398 --> 00:17:23,399
Казва се Синди.
241
00:17:24,013 --> 00:17:26,337
Ако е от улицата, тук не влизат.
242
00:17:26,435 --> 00:17:30,807
Може и да е влязла. Не знам.
Опитай при "спящата дама". Може би е там.
243
00:17:30,907 --> 00:17:34,143
Чакай малко. Виждали ли сте я?
Казва се Пола.
244
00:17:34,243 --> 00:17:36,244
Тя беше приходяща.
245
00:17:36,300 --> 00:17:38,280
Не е от нашия кръг.
246
00:17:38,380 --> 00:17:40,649
Каза, че се казва Ейнджъл.
Всички го правят.
247
00:17:40,749 --> 00:17:42,751
Първата вечер мина по целия път.
248
00:17:42,851 --> 00:17:45,353
Натокана, готова за големите пари.
249
00:17:45,453 --> 00:17:48,288
Това изисква кураж.
Не много момичета го правят.
250
00:17:48,388 --> 00:17:50,758
Виж, знам какво мислиш.
251
00:17:50,858 --> 00:17:53,359
Те не са курви наистина.
Само момичета.
252
00:17:53,459 --> 00:17:55,662
Джанет.
- Трябва да тръгвам.
253
00:17:55,762 --> 00:17:58,862
Шефът каза да влизаш.
- Тя му прави услуга. Разкарай се.
254
00:18:00,691 --> 00:18:02,692
Вече не.
Майната ти на теб.
255
00:18:02,801 --> 00:18:04,935
Добре, голямо момче.
256
00:18:05,035 --> 00:18:07,036
Движение.
257
00:18:08,104 --> 00:18:10,207
Ако тя е тук, ние ще я намерим.
258
00:18:10,307 --> 00:18:12,507
Аз ще поогледам още няколко часа.
259
00:18:17,084 --> 00:18:19,193
Г- жа Морхед?
Сержант Халкомб.
260
00:18:19,314 --> 00:18:21,784
Казаха ми, че имате
информация за сестра ви.
261
00:18:21,884 --> 00:18:23,885
Имам, да.
262
00:18:24,078 --> 00:18:26,646
Лайл ме попита за тези
преди много време.
263
00:18:26,840 --> 00:18:30,342
Това е зъбната картина на Сузи.
- Добре.
264
00:18:31,190 --> 00:18:33,360
Дойде само за две седмици.
265
00:18:33,460 --> 00:18:35,962
Това беше преди 15 месеца.
266
00:18:36,062 --> 00:18:38,063
Остави дъщеря си Лизи...
267
00:18:38,134 --> 00:18:40,801
С роднините.
268
00:18:41,432 --> 00:18:43,432
Тя е на четири.
269
00:18:44,868 --> 00:18:47,270
Всеки път, когато телефонът позвъни
мисля, че може да е тя.
270
00:18:57,045 --> 00:18:59,246
Спечелихме тези,
когато бяхме деца.
271
00:18:59,996 --> 00:19:01,997
Това е двойка.
272
00:19:02,117 --> 00:19:05,518
И Сузи никога не я сваляше.
273
00:19:09,055 --> 00:19:11,924
Г- жа Морхед,
знам как се чувствате.
274
00:19:13,459 --> 00:19:16,594
Знам. Правим всичко възможно,
за да я намерим.
275
00:19:24,937 --> 00:19:26,938
Сержант...
276
00:19:27,300 --> 00:19:29,301
Знам, че е егоистично,
277
00:19:29,373 --> 00:19:32,243
но искам да си я спомняте
278
00:19:32,343 --> 00:19:34,344
по-често от останалите.
279
00:19:37,413 --> 00:19:40,514
Просто искам да я намерим и да я
погребем, като хората.
280
00:19:43,918 --> 00:19:46,485
Разбирам.
- Задръж го…
281
00:20:05,830 --> 00:20:08,440
Здравей, Боб, децата просто
искаха да кажат лека нощ.
282
00:20:08,540 --> 00:20:11,064
Обади се, ако не е късно.
283
00:20:11,156 --> 00:20:13,985
Прекарваме си чудесно.
Тук е наистина красиво
284
00:20:14,084 --> 00:20:16,153
и мама и татко се радват на децата.
285
00:20:16,316 --> 00:20:19,218
Ще се върнем след два дни.
Бог да те благослови.
286
00:20:19,310 --> 00:20:23,986
Крокодилът се връща,
покрит с прясна червена земя.
287
00:20:24,086 --> 00:20:27,456
На пръв поглед странното
поведение е загадка.
288
00:20:27,556 --> 00:20:30,289
Тогава тайната е разкрита.
289
00:20:31,258 --> 00:20:34,128
Няма спасение.
290
00:20:34,228 --> 00:20:36,396
Лайл върна ли се?
Нещо от ФБР?
291
00:20:36,496 --> 00:20:39,432
Да, търси в съдебните записки,
но все още нищо.
292
00:20:39,532 --> 00:20:41,533
Някой те търси.
293
00:20:41,590 --> 00:20:44,225
Тя е доста уплашена.
Не казва къде живее или работи.
294
00:20:44,286 --> 00:20:46,656
Ще си каже ли нещо?
- Не знам, зависи от теб.
295
00:20:46,717 --> 00:20:49,550
Не забравяйте, че е дете,
но не се заблуждавайте.
296
00:21:04,486 --> 00:21:06,487
Аз съм сержант Халкомб.
297
00:21:12,359 --> 00:21:16,628
На колко години е дъщеря ти?
- На шест.
298
00:21:18,998 --> 00:21:21,632
Това сестра ти ли е?
299
00:21:27,338 --> 00:21:29,339
Тя е мъртва, нали?
300
00:21:39,982 --> 00:21:42,285
Може ли да ти викам Синди?
301
00:21:42,385 --> 00:21:44,554
Аха.
302
00:21:44,654 --> 00:21:46,655
На колко години си?
303
00:21:48,022 --> 00:21:51,460
Ами, аз съм на седем...
Сега съм на осемнадесет.
304
00:21:51,560 --> 00:21:54,295
Бях на 17 години по това време.
305
00:21:54,395 --> 00:21:57,430
Не си на двадесет и три?
306
00:22:02,301 --> 00:22:04,438
Защо просто не започнеш от началото?
307
00:22:04,538 --> 00:22:06,920
Какво каза на полицията в центъра?
308
00:22:10,375 --> 00:22:12,608
Добре.
309
00:22:17,115 --> 00:22:19,650
Бях на ъгъла
на "Пета" и "Денали".
310
00:22:19,750 --> 00:22:22,486
Качи ме...
311
00:22:22,586 --> 00:22:24,587
Около 11:00 часа,
312
00:22:24,687 --> 00:22:27,624
и ми предложи $ 200 за една...
313
00:22:27,724 --> 00:22:31,157
Знаете, една свирка
и аз казах добре, няма проблем.
314
00:22:34,596 --> 00:22:37,162
Заведе ме на мястото си.
315
00:22:38,331 --> 00:22:40,501
Каза, че семейството му е далеч.
316
00:22:40,601 --> 00:22:43,336
И той...
317
00:22:43,436 --> 00:22:45,605
Той ме вкара...
318
00:22:45,705 --> 00:22:48,573
Както го нарече... леговището си.
319
00:22:51,209 --> 00:22:53,210
Беше...
320
00:22:53,410 --> 00:22:57,511
по-тъмно от затвор...
321
00:22:59,549 --> 00:23:01,650
Благодаря.
322
00:23:22,668 --> 00:23:25,506
Моята любов...
323
00:23:25,606 --> 00:23:29,140
Как да започне...
324
00:23:36,581 --> 00:23:39,517
от край до край...
325
00:23:39,617 --> 00:23:41,683
Моята любов...
326
00:23:46,289 --> 00:23:48,656
Дявол да го вземе.
327
00:23:53,228 --> 00:23:55,664
Не, не, не стъпвайте там.
Не стъпвайте там.
328
00:23:55,764 --> 00:23:57,765
Не стъпвайте там.
Извинете.
329
00:23:59,332 --> 00:24:01,669
Какво, по дяволите, е това?
- Съжалявам.
330
00:24:01,769 --> 00:24:04,437
Отвратително!
331
00:24:11,443 --> 00:24:13,510
Почисти.
332
00:24:26,289 --> 00:24:28,423
Не мога да го достигна.
333
00:24:29,826 --> 00:24:32,126
Не мога да го достигна.
334
00:24:38,499 --> 00:24:40,569
Готова ли си?
Готова ли си за нещо по-забавно?
335
00:24:40,669 --> 00:24:43,004
О, Боже, моля те просто ме пусни.
336
00:24:43,104 --> 00:24:45,370
Ти си...
Ти си най-добрата, която съм имал.
337
00:24:53,378 --> 00:24:56,213
Моля те, пусни ме.
338
00:24:58,416 --> 00:25:00,550
Имам малко момиченце.
339
00:25:01,652 --> 00:25:03,886
Искам да видя майка ми.
340
00:25:06,068 --> 00:25:08,069
Искам да...
341
00:25:08,158 --> 00:25:10,825
Искам да го направя на тази меча кожа.
342
00:25:13,163 --> 00:25:15,164
Боби?
343
00:25:20,168 --> 00:25:22,169
Ей, Боб, тук ли си?
344
00:25:22,736 --> 00:25:25,573
Боби?
- Хей! Не, не, не.
345
00:25:25,673 --> 00:25:29,676
Ако те чуе, това ще ти
навлече проблеми, нали?
346
00:25:29,776 --> 00:25:32,079
Ще бъде проблем...
347
00:25:32,179 --> 00:25:34,180
и ще трябва да умреш.
348
00:25:43,387 --> 00:25:45,388
Боби?
349
00:25:53,695 --> 00:25:55,832
Не чух да влизаш.
350
00:25:55,932 --> 00:25:59,171
По дяволите, човече!
Изкара ми акъла.
351
00:26:00,427 --> 00:26:04,641
Донесох ти манджа.
- Тъкмо вечерях пред телевизора.
352
00:26:04,741 --> 00:26:06,867
Разбирам.
Нали я знаеш, Джени...
353
00:26:07,094 --> 00:26:09,814
Без твоите тук, все е
загрижена дали си се нахранил.
354
00:26:09,932 --> 00:26:12,637
О, благодаря.
Просто си прекарвам спокойно вечерта.
355
00:26:39,267 --> 00:26:43,572
Сигурен ли си, че няма да дойдеш?
- Да, с Джени сте много любезни.
356
00:26:43,672 --> 00:26:46,530
Тя е добра жена.
Грижи се за нея.
357
00:26:46,599 --> 00:26:49,369
Да. Не се умаряй много, нали?
358
00:26:49,641 --> 00:26:51,740
Да. Благодаря.
359
00:26:55,781 --> 00:26:57,817
Когато той...
360
00:26:57,917 --> 00:27:00,320
Когато той ме изнасилваше,
361
00:27:00,420 --> 00:27:02,986
виждах очите им...
362
00:27:06,357 --> 00:27:09,925
Никога не съм виждала
толкова черни очи преди.
363
00:27:15,331 --> 00:27:18,189
Искам да кажа животинските
глави навсякъде.
364
00:27:18,801 --> 00:27:21,768
Видях това и разбрах...
този човек му харесваше да убива.
365
00:27:24,632 --> 00:27:27,940
Тогава разбрах, че няма
смисъл да го моля.
366
00:27:29,276 --> 00:27:31,844
Може би, беше наполовина нормален.
367
00:27:34,447 --> 00:27:37,518
Просто трябваше да не
бъда толкова уплашена.
368
00:27:37,618 --> 00:27:39,950
Да използвам всяка възможност,
която имах.
369
00:27:41,987 --> 00:27:45,324
Как се измъкна?
- В колата.
370
00:27:45,424 --> 00:27:47,425
Бях...
371
00:27:47,547 --> 00:27:49,582
Гледах през прозореца...
372
00:27:49,964 --> 00:27:53,565
и той нагласяше седалката
в задната част на самолета.
373
00:27:54,030 --> 00:27:56,298
Така побягнах.
374
00:27:58,967 --> 00:28:02,205
Не си слагаше презерватив...
375
00:28:02,305 --> 00:28:04,807
а аз бях в цикъл по това време,
376
00:28:04,907 --> 00:28:07,407
и имах тампон във влагалището.
377
00:28:08,732 --> 00:28:10,733
Пазех го, защото мислех,
378
00:28:10,812 --> 00:28:14,482
че ако по някакъв начин
изляза от там,
379
00:28:14,582 --> 00:28:16,784
ще имам нужда от доказателства.
380
00:28:16,884 --> 00:28:18,885
И това беше шибаното доказателство...
381
00:28:18,985 --> 00:28:21,586
Спермата му.
382
00:28:23,989 --> 00:28:28,400
И си мислех, че ако има някакъв
начин да избягам,
383
00:28:28,500 --> 00:28:30,633
това няма да му се размине.
384
00:28:31,962 --> 00:28:34,063
Но той го направи.
385
00:28:40,936 --> 00:28:43,539
Мислите ли, че
той е правил това преди?
386
00:28:43,639 --> 00:28:46,473
Каза, че има седем
момичета преди мен...
387
00:28:47,909 --> 00:28:51,644
И аз бях късметлийка, защото оставали
обикновено в продължение на седмица.
388
00:29:02,421 --> 00:29:04,857
Това стига ли?
389
00:29:04,957 --> 00:29:06,958
Аз... трябва да тръгвам.
390
00:29:19,949 --> 00:29:21,950
Ей, кучко, забави.
391
00:29:22,005 --> 00:29:24,841
Имаш ли нужда от помощ, момиче?
Накъде си се разбързала?
392
00:29:24,941 --> 00:29:28,344
Върни се тук, момиче. Върни се тук.
- Хей, хубавец, чупката!
393
00:29:28,444 --> 00:29:30,677
Какво? Парите ми не са ли добри?
Майната ти, кучко!
394
00:29:32,013 --> 00:29:34,582
Луда ли си, скъпа?
Нямаш ли мъж?
395
00:29:34,682 --> 00:29:36,684
Виж.
396
00:29:36,784 --> 00:29:40,621
Скъпа, не ти знам
историята и няма да те питам,
397
00:29:40,721 --> 00:29:43,490
но трябва да се разкараш от улицата.
Може би танци.
398
00:29:43,590 --> 00:29:46,826
Можеш ли да танцуваш, а?
- Да.
399
00:29:46,926 --> 00:29:50,363
Слушай, скъпа, не искам
нищо от теб,
400
00:29:50,463 --> 00:29:52,708
но съм виждала момичета
като теб и преди.
401
00:29:52,785 --> 00:29:55,987
Бях като теб. Само че, бях твърде
глупава, за да приема помощ.
402
00:29:56,086 --> 00:29:58,386
Но ти ще я приемеш.
Да вървим.
403
00:30:06,641 --> 00:30:09,712
"Курвоазие"... Френски коняк.
404
00:30:09,812 --> 00:30:11,813
Сгрява душата.
405
00:30:16,584 --> 00:30:18,919
Баба ми беше
от Франция, мисля.
406
00:30:19,019 --> 00:30:21,789
Имам френско-ирландска жилка.
- Наистина ли?
407
00:30:21,889 --> 00:30:24,455
Аз съм Бруклинско ремарке.
408
00:30:34,465 --> 00:30:37,602
Добре, има два случая
в Кенай през 1971.
409
00:30:37,702 --> 00:30:41,706
Хенсън е вземал лодка за 4 Vll
в Суард през 1973 и 75.
410
00:30:41,806 --> 00:30:44,508
По същото време
едно момиче изчезва.
411
00:30:44,608 --> 00:30:47,878
Получава пет години
за кражба през 76.
412
00:30:47,978 --> 00:30:50,313
Върховният съд я отменя,
и е излязъл след 15 месеца.
413
00:30:50,413 --> 00:30:52,882
Добре.
414
00:30:52,982 --> 00:30:55,651
Кинай, Суард...
415
00:30:55,751 --> 00:30:58,053
През 75 отвличане в Палмър, тук.
416
00:30:58,153 --> 00:31:01,213
Жената с мечката я намериха
тук през 1980 година.
417
00:31:01,263 --> 00:31:03,263
Друга близо до Еклутна.
418
00:31:03,311 --> 00:31:06,894
Шери Мороу е намерена в Кник. Оттогава
11 момичета съвпадащи с профила
419
00:31:06,994 --> 00:31:09,308
са изчезнали
от центъра на града.
420
00:31:09,425 --> 00:31:11,760
Това са само половината
файлове, но това е...
421
00:31:11,835 --> 00:31:13,944
250-320 км радиус,
422
00:31:14,022 --> 00:31:16,790
така че ако той е нашият човек,
покрива половината щат.
423
00:31:16,845 --> 00:31:19,573
Чакай малко.
Това са стари случаи.
424
00:31:19,619 --> 00:31:21,908
Имаш едно тяло и ако
искаш да свържеш нещата,
425
00:31:22,029 --> 00:31:24,297
се нуждаеш от нещо
повече от предположения.
426
00:31:24,353 --> 00:31:26,755
И коя, мамка му, е дамата с мечката?
- Джоана...
427
00:31:26,818 --> 00:31:30,134
Джоана Месина. Млада, безработна,
медицинска сестра... застреляна.
428
00:31:30,206 --> 00:31:33,710
Намерена замразена и една огромна
черна мечка да я яде.
429
00:31:33,842 --> 00:31:36,877
Момчетата трябваше да я застрелят.
- И хванаха ли го за това.
430
00:31:36,960 --> 00:31:39,478
Не, минал полиграфа и не е съден.
431
00:31:39,590 --> 00:31:42,392
Тя съответства на профила
и остава в списъка.
432
00:31:42,445 --> 00:31:44,825
Обадиха ми се от
централата и са бесни.
433
00:31:45,005 --> 00:31:48,708
Искат да знаят защо, по дяволите,
разглеждаме затворени случаи.
434
00:31:48,855 --> 00:31:51,257
Тя ще свидетелства ли?
- Не знам все още.
435
00:31:51,397 --> 00:31:55,968
За Бога, Джак, по-добре се увери.
И стой далеч от централата.
436
00:31:56,068 --> 00:32:00,002
Ако нещо се прецака, всички ще търсим
работа в петролните компании.
437
00:32:01,004 --> 00:32:03,007
Мамка му.
438
00:32:03,107 --> 00:32:06,608
Намерено е още едно тяло...
На километър от последната.
439
00:32:36,669 --> 00:32:38,804
Какво имаш?
440
00:32:38,904 --> 00:32:40,905
Няма отпечатъци.
441
00:32:41,021 --> 00:32:43,023
Лицевата част е размазана.
442
00:32:43,100 --> 00:32:45,167
Цялата е в ларви.
443
00:32:45,423 --> 00:32:48,460
Значителни следи от животни.
Може да видите разкъсванията.
444
00:32:48,748 --> 00:32:52,115
Плътта е разложена.
Възраст между 20, началото на 30-те г.
445
00:32:52,215 --> 00:32:55,218
Челюстта е непокътната и може да я
идентифицираме по зъбите.
446
00:32:55,337 --> 00:32:57,938
Как е умряла?
- Фатална огнестрелна рана
447
00:32:58,048 --> 00:33:00,170
в гръдната кост.
448
00:33:00,192 --> 00:33:02,827
Куршумът е влязъл
отпред, през сърцето,
449
00:33:02,857 --> 00:33:04,858
и излязъл през дясната плешка.
450
00:33:04,947 --> 00:33:08,050
И други огнестрелни рани на крака
и торса... всички отзад.
451
00:33:08,096 --> 00:33:10,431
Разкъсвания на черепа,
452
00:33:10,531 --> 00:33:12,866
дълбоко пробождане в ребрата.
453
00:33:12,966 --> 00:33:14,967
Очевидно се е съпротивлявала.
454
00:33:15,067 --> 00:33:17,804
Ризата и сутиена
са разрязани в предната част.
455
00:33:17,904 --> 00:33:20,006
Какво мислиш за това?
456
00:33:20,106 --> 00:33:23,442
Опитвал ли си да
отрежеш кост с лопатка?
457
00:33:23,542 --> 00:33:26,609
Мисля, че някой се е опитал
да отстрани главата.
458
00:33:28,811 --> 00:33:30,812
Колко време е била там?
459
00:33:30,919 --> 00:33:32,955
Може би четири месеца
460
00:33:32,992 --> 00:33:34,993
Най-малко два.
461
00:33:35,058 --> 00:33:37,659
Прекарала е лятото там.
462
00:33:37,953 --> 00:33:42,491
Виждали ли сте някога, някой
да направил нещо подобно преди?
463
00:33:42,591 --> 00:33:44,592
Не.
464
00:33:44,626 --> 00:33:46,859
Нито пък аз.
465
00:34:01,130 --> 00:34:03,131
Чакахме горе.
466
00:34:03,208 --> 00:34:06,144
Мама заспа.
Каза, че не си се обадил.
467
00:34:06,244 --> 00:34:09,013
Да, трябваше да се обадя.
468
00:34:09,113 --> 00:34:11,913
Да се върнем в леглото.
469
00:34:13,783 --> 00:34:16,117
Никога не пораствай, скъпа, ок?
470
00:34:17,253 --> 00:34:20,056
Добре, слушай.
Недей да ни мамиш,
471
00:34:20,156 --> 00:34:22,191
и ние няма да те мамим.
Добре?
472
00:34:22,291 --> 00:34:24,559
Ще делим всичко поравно.
473
00:34:24,659 --> 00:34:27,229
Мамка му, човече?
474
00:34:27,329 --> 00:34:29,643
Не знам дали мога да го направя.
475
00:34:29,704 --> 00:34:33,567
Искам да кажа, на улицата е едно,
а да съблазняваш мъжете
476
00:34:33,667 --> 00:34:36,203
пред цял един бар, не знам...
- Ще се оправиш!
477
00:34:36,303 --> 00:34:39,105
Просто се нуждаеш от помощ.
478
00:34:39,205 --> 00:34:42,509
Помня първия път,
когато застанах на сцената.
479
00:34:42,609 --> 00:34:46,142
Бях толкова нервна, пиках пред
всички каубои на първия ред.
480
00:34:47,980 --> 00:34:49,981
Хайде.
481
00:34:50,014 --> 00:34:53,951
Какво има? Никога ли не си
пушила крек преди?
482
00:34:54,051 --> 00:34:56,384
Ще бъде най-добрия ти приятел.
483
00:34:57,786 --> 00:34:59,787
Давай.
484
00:35:04,827 --> 00:35:07,060
Готова ли си?
Ще ти стане хубаво и топло.
485
00:35:08,696 --> 00:35:10,932
Разбра ли?
486
00:35:11,032 --> 00:35:14,094
Хайде, трябва да опиташ отново.
Още веднъж.
487
00:35:14,167 --> 00:35:16,303
Ето.
488
00:35:16,403 --> 00:35:18,805
Ето.
Добре ли е?.
489
00:35:18,905 --> 00:35:21,339
Да.
490
00:35:24,843 --> 00:35:26,884
Да.
- Да, сега си по-добре.
491
00:35:27,078 --> 00:35:30,649
Събличай това.
492
00:35:30,749 --> 00:35:32,750
Виж се.
- О, Боже мой!
493
00:35:32,817 --> 00:35:35,753
Ти си дяволски красива.
Виж се!
494
00:35:35,853 --> 00:35:37,854
О, мамка му.
495
00:35:39,155 --> 00:35:41,624
Имаш нужда от хубави обувки, нали?
- О, Боже мой, тези обувки.
496
00:35:41,724 --> 00:35:44,091
Това са хубави обувки.
- О, аз имам обувки.
497
00:35:45,762 --> 00:35:47,871
Добре ли си?
- Супер съм.
498
00:35:52,967 --> 00:35:55,002
Напомняш ми за майка ми.
499
00:35:55,102 --> 00:35:57,338
Майната ти!
Напомням ти на майка ти!
500
00:35:57,438 --> 00:36:00,273
Ти си толкова красива.
501
00:36:00,373 --> 00:36:03,910
Просто отиди там
и слушай музиката, ок?
502
00:36:04,010 --> 00:36:06,324
Това е то.
Просто слушай музиката.
503
00:36:06,396 --> 00:36:09,326
Вслушай се в музиката.
- Да, и всичко ще бъде наред.
504
00:37:20,941 --> 00:37:22,942
Мамка му!
505
00:37:23,943 --> 00:37:25,277
Хей, ела тук.
- Разкарай се!
506
00:37:25,312 --> 00:37:27,880
Ей, кучко, ела тук.
- Какво по дяволите правиш тук?
507
00:37:27,980 --> 00:37:30,021
Дойдох да те взема.
508
00:37:30,515 --> 00:37:33,152
Шибаното ми колие.
- Слушай, копеле.
509
00:37:33,252 --> 00:37:35,720
Това е за моята кучка навън,
която изкарва истински пари.
510
00:37:35,820 --> 00:37:39,190
Занимаваш се с глупости в тази шибана
дупка? Тук няма пари.
511
00:37:39,290 --> 00:37:41,392
Да видим какво имаш.
- Мои са си, мамка му.
512
00:37:41,492 --> 00:37:44,194
Защо мислиш, че се върнах?
Защо си мислиш, че съм тук?
513
00:37:44,294 --> 00:37:46,295
Аз съм тук за теб.
514
00:37:46,428 --> 00:37:50,061
Защо трябва да правим това всеки път?
Ти си по-силна от това.
515
00:37:50,166 --> 00:37:52,368
Имам предвид, върши си работата
516
00:37:52,468 --> 00:37:55,003
и аз ще върша моята.
Повярвай.
517
00:37:55,103 --> 00:37:57,773
Вземи го.
518
00:37:57,873 --> 00:37:59,874
Имаш нужда от мен.
519
00:38:00,055 --> 00:38:02,056
Рано или късно ще го разбереш.
520
00:38:02,116 --> 00:38:04,117
Имаш нужда от мен.
521
00:38:37,238 --> 00:38:39,807
Време е да вървим.
Ще правиш точно каквото ти кажа,
522
00:38:39,874 --> 00:38:42,243
и няма да те нараня.
Качвай се в самолета.
523
00:38:42,297 --> 00:38:44,699
Погледни ме. Тръгвай.
- Не!
524
00:38:44,728 --> 00:38:46,729
Не казвай нищо!
525
00:38:46,750 --> 00:38:48,751
Влизай в този шибан самолет.
526
00:38:48,838 --> 00:38:50,839
Нямам време за това.
527
00:39:26,682 --> 00:39:28,683
Ало?
528
00:39:28,744 --> 00:39:30,745
Да, да, Джери.
529
00:39:30,867 --> 00:39:33,470
Да, да, ще бъда с теб, разбира се.
530
00:39:33,561 --> 00:39:36,520
Ще ги имаш днес. Чао.
531
00:39:42,259 --> 00:39:44,329
Здравей.
- Чу ли се със Синди?
532
00:39:44,429 --> 00:39:46,674
Джентиле заяви, че е твърде рано.
533
00:39:46,708 --> 00:39:48,809
Знаеш, че не исках този случай.
534
00:39:48,862 --> 00:39:50,931
Е, радвам се, че си ти.
И момчета, също.
535
00:39:51,008 --> 00:39:54,043
Какво откри?
- Алибито на Хансен още се държи.
536
00:39:54,135 --> 00:39:57,205
Няма хижа на негово име.
Очевидно всичките му трофеи
537
00:39:57,275 --> 00:39:59,894
и кожи са били откраднати
преди няколко години.
538
00:39:59,986 --> 00:40:02,187
Използвал е застраховката
за на нов самолет.
539
00:40:02,297 --> 00:40:05,167
Разпитвах, за да видя,
кой има лиценз за пилот.
540
00:40:05,299 --> 00:40:08,516
Отказали са му поради психични
причини, но това не го спира.
541
00:40:08,616 --> 00:40:11,819
Кога ще започнем наблюдение?
- Без доказателства не е одобрено,
542
00:40:11,919 --> 00:40:14,444
така че, сме сами.
Някой от момчетата може да помогне.
543
00:40:14,543 --> 00:40:17,085
Обадих се да пратят показанията
на Синди от полицията в Анкоридж.
544
00:40:17,189 --> 00:40:19,824
Не можели да намерят
резултатите от изнасилването.
545
00:40:19,949 --> 00:40:23,753
След като я пуснали,
изобщо не са отишли в болницата.
546
00:40:23,852 --> 00:40:27,021
Още са там.
- Копелето отвлича, насилва и изтезава
547
00:40:27,098 --> 00:40:29,667
17 годишно момиче,
да не говорим за другите.
548
00:40:29,720 --> 00:40:32,656
Обзалагам се, че от прокуратурата
са ги черпили обяд
549
00:40:32,708 --> 00:40:35,477
за да не им задават кофти въпроси.
550
00:40:35,577 --> 00:40:38,516
Направи го официално.
Възобновяваме делото.
551
00:40:38,585 --> 00:40:41,171
Централата да мислят каквото си искат.
552
00:40:41,177 --> 00:40:44,011
Направил го е и няма да му се размине.
553
00:41:00,625 --> 00:41:03,126
О, Боже, моля те, не.
Моля те, не, не.
554
00:41:05,496 --> 00:41:07,810
Ела тук.
- Не, не, моля те, не.
555
00:41:07,845 --> 00:41:09,566
Хайде.
- Не, не, не!
556
00:41:09,625 --> 00:41:11,626
Хайде!
- Не, не.
557
00:41:11,975 --> 00:41:13,976
Хайде, ставай!
558
00:41:15,004 --> 00:41:17,106
Хайде.
Почти стигнахме.
559
00:41:17,206 --> 00:41:19,207
Моля ви, не.
560
00:41:22,109 --> 00:41:24,423
Няма да кажа на никого.
Обещавам.
561
00:41:24,470 --> 00:41:26,471
Моля ви.
562
00:41:26,562 --> 00:41:29,064
О, Боже.
Моля ви.
563
00:41:29,374 --> 00:41:31,607
О, моля ви.
564
00:41:33,620 --> 00:41:35,661
Ти наистина си добро момиче.
565
00:41:35,795 --> 00:41:37,864
Направи всичко,
което те помолих.
566
00:41:40,260 --> 00:41:43,062
Защо крещиш?
567
00:41:43,162 --> 00:41:46,232
Моля те, моля те, пусни ме.
568
00:41:46,332 --> 00:41:48,597
Моля те, пусни ме!
569
00:41:49,533 --> 00:41:51,534
Помощ! Помощ!
570
00:42:00,575 --> 00:42:02,576
Никой не може да те чуе тук.
571
00:42:02,700 --> 00:42:05,701
Моля, пуснете ме, моля.
572
00:42:06,613 --> 00:42:08,614
Няма да кажа на никого.
573
00:42:08,737 --> 00:42:11,337
Няма да кажа нищо, моля ви.
574
00:42:15,555 --> 00:42:17,658
Ти ще ме убиеш, нали?
575
00:42:22,027 --> 00:42:24,430
Помощ!
Моля ви.
576
00:42:24,530 --> 00:42:26,531
Моля.
577
00:42:26,599 --> 00:42:29,235
Пуснете ме.
578
00:42:29,304 --> 00:42:31,570
Моля ви, пуснете ме!
579
00:44:19,726 --> 00:44:22,094
Ще го ядеш ли?
Това е специалитетът.
580
00:44:24,430 --> 00:44:27,398
Онази вечер каза,
че си видяла дупка в гредата.
581
00:44:28,600 --> 00:44:30,601
Защо каза, че е дупка от куршум?
582
00:44:32,436 --> 00:44:34,437
Синди?
583
00:44:34,485 --> 00:44:37,588
Защото съм виждала и преди.
584
00:44:37,642 --> 00:44:39,710
Какво искаш да кажеш?
Кога?
585
00:44:39,810 --> 00:44:41,811
По дяволите, не знам.
586
00:44:41,935 --> 00:44:45,538
Една Коледа, когато бях
на шест години...
587
00:44:45,615 --> 00:44:48,752
Баща ми стреля с пистолета
и направи дупка в стената.
588
00:44:48,812 --> 00:44:50,813
Изглеждаше по същия начин.
589
00:44:50,885 --> 00:44:52,886
Виждал ли си някога ледник?
590
00:44:52,988 --> 00:44:56,492
Обичаш ли животните или нещо подобно?
591
00:44:56,881 --> 00:44:59,381
Внимавай!
592
00:44:59,726 --> 00:45:01,767
Винаги съм мечтала, че един ден...
593
00:45:01,869 --> 00:45:04,037
ще бъда пожарникар или
ще работя с животни.
594
00:45:04,200 --> 00:45:06,434
Щеше да е толкова готино.
595
00:45:07,533 --> 00:45:09,534
Къде е семейството ти?
596
00:45:11,836 --> 00:45:14,204
Защо искате да знаете
тези глупости, а?
597
00:45:15,440 --> 00:45:17,609
Или и ти си ръб, като всички други.
598
00:45:17,709 --> 00:45:20,149
Момчета ме питат през цялото
време какво се е случило...
599
00:45:20,251 --> 00:45:22,946
Къде мислят родителите ми, че съм.
600
00:45:23,047 --> 00:45:25,815
Искаш ли да ме чукаш?
Това ли искаш?
601
00:45:25,931 --> 00:45:27,967
Не, Синди, не.
602
00:45:28,089 --> 00:45:32,058
Мислиш ли, че... запознаването ни прави
приятели? Че ще ти помогна?
603
00:45:32,154 --> 00:45:34,155
Какво стана със сестра ти?
604
00:45:34,788 --> 00:45:37,159
Да, виждаш ли? Майната му.
605
00:45:37,259 --> 00:45:39,260
Не съм ти приятел.
Нищо не съм.
606
00:45:39,355 --> 00:45:41,581
Просто си помислих, ако
искаш да се прибереш вкъщи,
607
00:45:41,621 --> 00:45:43,831
може би ще намеря начин...
- Мамка му, човече.
608
00:45:44,010 --> 00:45:46,011
Ебаваш се сериозно ли?
609
00:45:46,057 --> 00:45:49,668
Какво мислиш, че правя там?
Мислиш, че това е моето "негро"?
610
00:45:49,763 --> 00:45:52,833
О, не знаеш, че се шибам от 6 клас.
611
00:45:52,918 --> 00:45:56,254
Че съм кучката на някой тъп сводник.
Не ме разсмивай с тези говна.
612
00:45:56,401 --> 00:46:00,578
Винаги ще бъдеш на тръни.
- Мислиш, че не искам да съм тук.
613
00:46:00,741 --> 00:46:03,411
Мога да отида вкъщи
всеки път, когато поискам.
614
00:46:03,526 --> 00:46:05,728
Може би не искам.
- Не те ли е грижа?
615
00:46:05,813 --> 00:46:08,246
Родителите ти може
да се притесняват за теб.
616
00:46:10,452 --> 00:46:12,521
Да.
Да, те се притесняват.
617
00:46:12,621 --> 00:46:14,790
Трябваше да го
правят, когато...
618
00:46:14,890 --> 00:46:17,891
Тези копелета.
619
00:46:21,428 --> 00:46:25,299
Случи ми се гадост, която не би
трябвало да се случва на малки деца.
620
00:46:25,399 --> 00:46:27,668
А те го позволиха.
621
00:46:27,768 --> 00:46:29,837
Позволиха го, мамка му.
622
00:46:29,937 --> 00:46:32,438
Искаха да ме скрият.
623
00:46:32,538 --> 00:46:35,708
Това е... това е... не е редно
срамуваш от бебето си, нали?
624
00:46:35,808 --> 00:46:37,840
Да позволиш да му
се случи нещо...
625
00:46:40,444 --> 00:46:42,514
Не съм искала нищо от тези глупости.
626
00:46:42,614 --> 00:46:44,913
А ти искаш да се върна?
627
00:46:47,650 --> 00:46:51,868
Тръгвам си. Не ми се слушат простотии.
Ще се видим наоколо.
628
00:46:52,264 --> 00:46:56,032
Отне ми два часа
да я измъкна от колата.
629
00:46:58,292 --> 00:47:00,961
Шофьорът е бил пиян.
630
00:47:02,830 --> 00:47:04,939
Това беше моят 21-ви рожден ден.
631
00:47:06,933 --> 00:47:09,237
Беше ми изплела този...
632
00:47:09,337 --> 00:47:11,338
прекрасен оранжев шал...
633
00:47:11,424 --> 00:47:13,857
и ми каза колко се гордее с
мен и след това избяга.
634
00:47:19,811 --> 00:47:22,881
Искам да мисля, че Санди
не е видяла, когато се е разбил в нея.
635
00:47:22,981 --> 00:47:25,648
Но така или иначе, аз отидох с
нея в болницата.
636
00:47:28,352 --> 00:47:30,621
Не знам дали тя
знаеше, че съм там...
637
00:47:30,721 --> 00:47:32,921
Просто я държах за ръката.
638
00:47:34,257 --> 00:47:36,290
И продължавах да й казвам,
че ще се оправи.
639
00:47:39,461 --> 00:47:41,694
Докато почина.
640
00:47:44,798 --> 00:47:46,933
Беше на твоята възраст.
641
00:47:53,573 --> 00:47:55,574
Синди...
642
00:48:55,693 --> 00:48:57,694
Здравей, скъпи.
643
00:48:57,742 --> 00:49:00,309
Искаш ли, да ми дадеш
малко пари?
644
00:49:17,077 --> 00:49:19,246
Отивай там!
645
00:49:19,346 --> 00:49:22,815
Ясно, Разбрах, разбрах. Ставай.
646
00:49:22,881 --> 00:49:26,485
Седни. Какво правиш?
Стегни се!
647
00:49:26,585 --> 00:49:28,586
Какво по дяволите?
Спри.
648
00:49:28,653 --> 00:49:30,654
Спри!
Хей, виж.
649
00:49:30,709 --> 00:49:35,081
Какво, по дяволите не ти е наред?
Стига!
650
00:49:57,777 --> 00:50:00,713
Здрасти... имате ли...
а… момиче Синди?
651
00:50:00,813 --> 00:50:02,882
Ами...
652
00:50:02,982 --> 00:50:05,752
Да... ъ-ъ, тя... е добра...
Добро момиче, да.
653
00:50:05,852 --> 00:50:08,051
Брюнетка.
Просто...
654
00:50:09,587 --> 00:50:12,655
Не знам.
Син... Синди. Просто...
655
00:50:18,462 --> 00:50:20,463
По дяволите, Боб!
656
00:50:23,098 --> 00:50:25,334
Губим време.
Той няма да спре.
657
00:50:25,434 --> 00:50:27,836
И ние знаем кой е той.
- Да, но не можеш да го докажеш.
658
00:50:27,936 --> 00:50:32,220
Пази си неща за спомен, трофеи, метро
карти, важни за него неща в колата си,
659
00:50:32,314 --> 00:50:34,715
пистолет... същият
калибър като на трупа в гроба.
660
00:50:34,799 --> 00:50:38,497
Мъртвите не убиват, куршумите го правят.
Знаеш го. Нищо от това не става.
661
00:50:38,566 --> 00:50:41,805
Трябва ми нещо повече, или ще се
окажеш прав, че си губя времето.
662
00:50:41,858 --> 00:50:45,051
Не знам, докога ще е в безопасност.
- Прибери я. Арестувай я, ако се наложи.
663
00:50:45,132 --> 00:50:48,019
Няма да помогне, ако го направя.
Избяга ли, не мога да я накарам на сила.
664
00:50:48,084 --> 00:50:50,986
А за застрахователната измама?
Не е ли достатъчно, за да го приберем?
665
00:50:51,001 --> 00:50:53,404
Най-вероятно ще се обади на адвоката
си и няма да иска да сътрудничи.
666
00:50:53,458 --> 00:50:56,360
Имаме нужда от нещо повече. Виж, няма
да ти казвам как да си вършиш работата, ок?
667
00:50:56,491 --> 00:51:00,355
Имам нужда от нещо по-солидно като
доказателство, преди да издам заповед.
668
00:51:00,466 --> 00:51:02,466
Това е всичко.
669
00:51:02,590 --> 00:51:04,591
Да?
670
00:51:04,755 --> 00:51:06,989
Свържете го. Сержант?
Това е за вас. Ето там.
671
00:51:08,437 --> 00:51:10,438
Здравейте.
672
00:51:10,519 --> 00:51:13,088
Не!
Не я оставяй да си ходи.
673
00:51:13,133 --> 00:51:15,836
Не ме интересува. Обади се да
забавят полета, ако трябва.
674
00:51:15,983 --> 00:51:17,984
Просто не я оставяй да си тръгне!
675
00:51:36,927 --> 00:51:38,928
Синди.
676
00:51:47,836 --> 00:51:49,905
Тези седем момичета,
за които ти е казал...
677
00:51:50,005 --> 00:51:52,206
Знам, че ги мислиш.
678
00:51:53,708 --> 00:51:55,810
Ти избяга с причина.
679
00:51:55,910 --> 00:51:57,911
Тези другите...
680
00:51:58,025 --> 00:52:00,026
Не са имали такъв късмет.
681
00:52:00,139 --> 00:52:03,030
Без теб, всичко, което имам
е косвено.
682
00:52:03,116 --> 00:52:05,217
Това не стига.
683
00:52:12,224 --> 00:52:15,858
Виждала съм тази преди...
В Портланд.
684
00:52:16,127 --> 00:52:18,630
Тя винаги се усмихваше.
685
00:52:18,730 --> 00:52:20,965
Синди, не мога да те накарам да останеш.
686
00:52:21,065 --> 00:52:23,868
Все още можеш да
се качиш на самолета,
687
00:52:23,968 --> 00:52:26,035
но единственият начин
да предотвратя това
688
00:52:26,135 --> 00:52:28,136
е с твоята помощ,
689
00:52:28,187 --> 00:52:30,756
ако ми помогнеш.
690
00:52:30,864 --> 00:52:35,385
Виж, знам, че си прекратила ужаса
за теб, когато си избягала от него.
691
00:52:35,478 --> 00:52:37,479
Този път го прекрати и за тях.
692
00:52:37,631 --> 00:52:40,131
Но трябва да останеш.
693
00:52:42,027 --> 00:52:44,028
Хвана ли този човек?
694
00:52:44,085 --> 00:52:46,551
Който уби
сестра ти?
695
00:52:48,254 --> 00:52:51,457
Е, тогава не бях полицай.
696
00:52:51,557 --> 00:52:54,660
Съдията му даде шест години
за убийството на красиво момиче.
697
00:52:54,760 --> 00:52:57,593
Пуснаха го след две. Знам къде живее,
знам с какво се занимава.
698
00:52:58,929 --> 00:53:01,900
Не минава и ден,
в който да не мисля за нея... Или за него.
699
00:53:02,000 --> 00:53:04,001
Да, но му се е разминало.
700
00:53:04,120 --> 00:53:06,822
Виж, Синди, с Хенсън няма да е така.
701
00:53:06,914 --> 00:53:08,947
Трябва да ми се довериш.
702
00:53:09,105 --> 00:53:11,607
Обещавам, става ли?
703
00:53:11,707 --> 00:53:14,241
Обещавам, нищо не ще
ти се случи.
704
00:53:16,978 --> 00:53:19,714
За това, което ние сме на път да получи,
705
00:53:19,814 --> 00:53:22,550
Нека Господ да ни
благослови. Амин.
706
00:53:22,650 --> 00:53:24,852
Амин.
707
00:53:24,952 --> 00:53:28,018
Дядо исках да знае, кога бихме могли
да заведем децата при него отново.
708
00:53:28,092 --> 00:53:30,603
Мислех, може би за деня
на благодарността?
709
00:53:30,643 --> 00:53:33,110
В Денят на Благодарността имаме вечеря
с колегите, забрави ли?
710
00:53:33,240 --> 00:53:35,758
Просто си помислих, ами...
Знаеш ли,
711
00:53:35,815 --> 00:53:39,382
Деби, ще вземе
бебето с нея отново...
712
00:53:41,565 --> 00:53:44,133
Съжалявам.
713
00:53:47,604 --> 00:53:50,138
Ало? Разбрано.
714
00:53:51,607 --> 00:53:53,908
Излизам. Ти отивай на работа.
- Добре.
715
00:53:56,144 --> 00:53:58,312
Денят на Благодарността ще е тук!
716
00:54:07,954 --> 00:54:10,524
И не ме попита
дали може?
717
00:54:10,624 --> 00:54:13,192
Не мислех, че ще е проблем.
718
00:54:13,292 --> 00:54:16,062
Ще си тръгне сутринта.
- Тя не е твой проблем!
719
00:54:16,162 --> 00:54:18,931
Ами собствената си дъщеря?
Защото това е нашият дом
720
00:54:19,031 --> 00:54:22,033
и тя не трябва да е тук.
- Нямах избор.
721
00:54:22,133 --> 00:54:24,903
Къде другаде би отишла?
Това е само за тази вечер.
722
00:54:25,003 --> 00:54:27,872
Джак, винаги имаме избор, ясно?
Тя не е твой проблем.
723
00:54:27,972 --> 00:54:31,908
Тя не е твоя отговорност.
- Не мисля, че е честно, Али.
724
00:54:32,008 --> 00:54:34,677
И приемам другата работа само и само
да ни измъкне от всичко това.
725
00:54:34,777 --> 00:54:37,614
Да бе!
Какво става с работата?
726
00:54:37,714 --> 00:54:40,616
Джери се обади. Той ми каза, че
все още не си подписал документите.
727
00:54:40,716 --> 00:54:43,185
Напуснах работа!
728
00:54:43,285 --> 00:54:45,786
Разбираш ли?
Ние сме в пълна бъркотия,
729
00:54:45,886 --> 00:54:50,224
и ни карат да напуснем дома си.
Това не е приют.
730
00:54:50,324 --> 00:54:53,193
Стига, Али,
не е честно спрямо нея.
731
00:54:53,293 --> 00:54:56,062
Ако тя беше нашето дете,
щеше винаги да си около нея.
732
00:54:56,162 --> 00:54:58,531
Да, ама не е.
Тя не е нашо дете!
733
00:54:58,631 --> 00:55:01,600
Тя е нечие дете.
И никой не му пука и този тип го знае.
734
00:55:01,700 --> 00:55:03,894
Ако това не се промени,
каква надежда да има тя?
735
00:55:04,058 --> 00:55:07,071
Пука ми за нашето семейство.
- Моля те, не викай.
736
00:55:07,171 --> 00:55:09,634
И недей да ме виниш заради това!
737
00:55:09,723 --> 00:55:12,759
Али, не е така.
- Съжалявам... не, не.
738
00:55:13,025 --> 00:55:15,527
Трябва да я разкараш!
739
00:55:16,307 --> 00:55:18,587
По дяволите!
740
00:55:19,047 --> 00:55:21,048
Синди!
741
00:55:26,887 --> 00:55:29,021
Синди!
742
00:55:59,815 --> 00:56:02,117
Хей, Клейт тук ли е?
743
00:56:02,217 --> 00:56:05,054
Аз съм... Аз съм Фелиша.
Той ми каза да дойда.
744
00:56:05,154 --> 00:56:07,155
Да.
745
00:56:20,832 --> 00:56:22,868
Значи реши да дойдеш
обратно при твоя човек, а?
746
00:56:22,968 --> 00:56:25,271
Клейт, Аз. … Аз просто...
- Нямам време за тези работи.
747
00:56:25,371 --> 00:56:27,753
Връщай се на работа.
748
00:56:28,205 --> 00:56:30,206
Да вървим.
749
00:56:31,442 --> 00:56:35,238
Не трябва да си тук. Трябваше да
си от другата страна на улицата.
750
00:56:35,323 --> 00:56:37,926
Човекът там каза, че е минала оттук.
Виждали ли сте я?
751
00:56:37,987 --> 00:56:42,323
Не е много висока.
- Мисля, че е при Кити.
752
00:56:42,384 --> 00:56:44,493
Добре, благодаря.
- Благодаря.
753
00:57:08,172 --> 00:57:10,173
Ей...
754
00:57:10,269 --> 00:57:12,270
Как си?
755
00:58:22,334 --> 00:58:24,988
Явно не се изказвам правилно.
756
00:58:25,079 --> 00:58:27,080
Попитах те нещо,
познаваш ли това момиче?
757
00:58:27,106 --> 00:58:29,909
А трябва ли?
- Не се ебавай с мен ти я уреди на работа.
758
00:58:29,993 --> 00:58:33,181
И ще ми кажеш къде е.
Ей ти, назад. Отдръпни се веднага.
759
00:58:33,234 --> 00:58:36,801
Е, майната ти. Аз не работя тук.
Много момичета, минават от тук.
760
00:58:36,860 --> 00:58:39,912
Наричат ги Синди, Тами... все тая.
Шибани изгубили се курви.
761
00:58:39,985 --> 00:58:42,548
О, така ли? Е, точно тази знае
за какво става въпрос.
762
00:58:42,607 --> 00:58:45,533
И когато дойдеш тук утре,
няма да знаеш как са имената им,
763
00:58:45,624 --> 00:58:48,159
защото ще затворя
тази шибана дупка!
764
00:58:48,237 --> 00:58:50,337
Ясно ли ти е?
Така че стягай багажа!
765
00:58:52,927 --> 00:58:55,595
Лу!
Нещастник!
766
00:58:58,031 --> 00:59:00,167
Знаеш ли, тук няма транспорт.
767
00:59:00,267 --> 00:59:02,268
Къде би отишла?
768
00:59:02,320 --> 00:59:04,619
Навсякъде, ако и трябват пари.
769
00:59:09,341 --> 00:59:11,342
Познавате ли това момиче?
770
00:59:12,376 --> 00:59:14,377
Познаваш ли я?
- Не.
771
01:00:15,496 --> 01:00:17,631
По дяволите.
772
01:00:40,984 --> 01:00:42,985
Виждали ли сте я?
773
01:01:07,473 --> 01:01:10,242
Кой по дяволите си ти?
Нямате право да сте тук!
774
01:01:18,649 --> 01:01:20,919
Синди! Синди!
775
01:01:21,019 --> 01:01:24,453
Какво е взела? Какво сте и дали?
- Не е мой тип.
776
01:01:59,872 --> 01:02:01,873
Аз ще ви оставя насаме.
777
01:02:01,986 --> 01:02:04,755
Всичко е наред. Наред е.
778
01:02:04,853 --> 01:02:07,886
Тук си в безопасност.
Успокой се.
779
01:02:12,762 --> 01:02:14,763
Това майка ти ли е?
780
01:02:15,731 --> 01:02:17,732
Да.
781
01:02:22,269 --> 01:02:24,706
Била е на 15, когато
ме е родила, така че те...
782
01:02:24,838 --> 01:02:28,372
Казаха ми, че тя е моя сестра.
783
01:02:30,777 --> 01:02:33,311
Това е къщата на Лесли.
784
01:02:36,615 --> 01:02:39,518
Чичо и ме тормозеше…
785
01:02:39,618 --> 01:02:41,785
С... години.
786
01:02:43,721 --> 01:02:46,055
Наистина лоши неща ми причини.
787
01:02:50,427 --> 01:02:52,428
Защо не?
788
01:02:53,662 --> 01:02:55,797
Познавала ли си баща си?
789
01:03:01,536 --> 01:03:04,306
Преструвах се, че е във флота.
790
01:03:04,406 --> 01:03:07,807
И затова не може да дойде да ме види.
791
01:03:09,710 --> 01:03:12,244
Толкова е глупаво.
792
01:03:19,084 --> 01:03:22,520
Не исках да ти създавам проблеми.
- Няма нищо.
793
01:03:24,522 --> 01:03:26,523
Опитай да починеш.
794
01:03:30,593 --> 01:03:32,663
Знаеш ли, през целия
ми живот откакто...
795
01:03:32,763 --> 01:03:35,598
Откакто бях
много малка аз просто...
796
01:03:35,698 --> 01:03:39,734
Аз наистина исках
да мога да вярвам някой.
797
01:03:41,503 --> 01:03:43,953
Нали знаеш, когато кажат, че
798
01:03:44,017 --> 01:03:46,018
всичко ще бъде наред,
799
01:03:46,307 --> 01:03:48,874
че те всъщност са казвали истината.
800
01:03:55,081 --> 01:03:57,215
Няма лошо да го искам, нали?
801
01:03:58,317 --> 01:04:00,318
Да.
802
01:04:02,187 --> 01:04:04,188
Със сигурност.
803
01:04:14,698 --> 01:04:17,568
Човек, много време не
сме се виждали.
804
01:04:17,668 --> 01:04:19,669
Да.
805
01:04:19,973 --> 01:04:22,141
Явно много си зажаднял за
тази мадама,
806
01:04:22,218 --> 01:04:24,652
щом си дошъл при мен.
Коя е тя?
807
01:04:31,278 --> 01:04:34,446
Ще я открия.
Ще ти струва десетка.
808
01:04:36,316 --> 01:04:39,174
Ще те информирам,
щом я намеря.
809
01:05:08,376 --> 01:05:10,377
След малко се връщам.
810
01:05:10,436 --> 01:05:13,138
Ооо!
Какво, по дяволите, човече?
811
01:05:13,204 --> 01:05:16,138
Студено е, човече.
Да се върнем при мацките.
812
01:05:19,152 --> 01:05:21,153
Какво, по дяволите, човече?
813
01:05:21,244 --> 01:05:23,779
Какво ще правим с теб, момче? А?
- Стига, човече.
814
01:05:23,918 --> 01:05:25,919
Имахме сделка.
815
01:05:25,999 --> 01:05:28,255
Дължиш на някои мои
приятели доста пари.
816
01:05:28,374 --> 01:05:30,675
Ще им ги върна, кълна се!
- Не това чувам аз.
817
01:05:30,724 --> 01:05:32,902
Чух, че говориш глупости за тях.
- Не!
818
01:05:33,013 --> 01:05:36,790
Искаш ли да се приключи с това? Къде е
това сладко маце, с което те видях?
819
01:05:36,885 --> 01:05:40,150
Открий я и ми я доведи
и сме квит, ясно?
820
01:05:40,309 --> 01:05:42,677
Ще я намеря.
Ще направя всичко, каквото кажеш!
821
01:05:42,836 --> 01:05:47,627
Имаш два дни, за да я откриеш.
Това е. А сега се разкарай.
822
01:05:58,285 --> 01:06:00,286
Събуди ме,
ако нещо се случи.
823
01:06:09,727 --> 01:06:11,728
Закопчай палтото.
824
01:06:11,906 --> 01:06:13,939
Ей!
825
01:06:37,451 --> 01:06:39,751
Джак, има раздвижване.
826
01:06:46,925 --> 01:06:48,926
Хей, приятелю, ела с мен.
827
01:07:22,422 --> 01:07:24,758
Няма да го оставя да се
качи в това.
828
01:07:24,858 --> 01:07:27,594
Кажи на контролната кула да го
спре, ако се опита да отлети.
829
01:07:27,694 --> 01:07:29,695
Добре.
830
01:07:52,415 --> 01:07:54,418
Шибаният кучи син
е полудял.
831
01:07:54,463 --> 01:07:57,364
От кулата казват, че се е насочил на
североизток през Кник,
832
01:07:57,457 --> 01:07:59,813
но не можеше да се скрие.
- Ще зареже всичко.
833
01:07:59,947 --> 01:08:01,948
По дяволите!
834
01:08:41,655 --> 01:08:44,426
Ние сме, изследователи нали, татко?
- Да, това е, което правим.
835
01:08:44,526 --> 01:08:47,361
Ей, слушай,
дръж под око самолета.
836
01:08:47,461 --> 01:08:51,396
Не искаш да дойдат някакви хора и да
откраднат екипировката ни, нали така?
837
01:09:08,835 --> 01:09:10,836
Нещо ново?
838
01:09:10,880 --> 01:09:13,413
Да, той се приземи преди час.
Отиде право у дома.
839
01:09:13,470 --> 01:09:15,647
Може би ще е най-добре да се върнеш.
840
01:09:15,755 --> 01:09:19,524
Докладът който поиска от ФБР пристигна.
Онова за профила.
841
01:09:19,648 --> 01:09:21,882
Направо няма да повярваш.
842
01:09:22,623 --> 01:09:24,826
Добър ден, господа.
- Добър ден.
843
01:09:24,926 --> 01:09:27,528
Всички познавате Франк Ротчайлд.
Помолих го също да присъства.
844
01:09:27,628 --> 01:09:29,796
Надявам се имате нещо ново налице.
- Правна декларация
845
01:09:29,896 --> 01:09:32,899
и молба за заповед за обиск,
която обхваща всичко, което има за Хансен,
846
01:09:32,999 --> 01:09:35,469
списък с неща, които очакваме да открием
у тях неща свързани с работата му,
847
01:09:35,569 --> 01:09:37,436
превозните му средства,
включително самолета му.
848
01:09:37,536 --> 01:09:39,639
От новия екип на ФБР
профилиране.
849
01:09:39,739 --> 01:09:41,941
Казаха ни да търсим
бял мъж, скоро навършил 40,
850
01:09:42,041 --> 01:09:44,342
средна височина,
уважаван член на общността,
851
01:09:44,410 --> 01:09:46,451
жена му вероятно е много религиозна
852
01:09:46,511 --> 01:09:48,746
и не съвсем запозната
с плановете му,
853
01:09:48,846 --> 01:09:52,783
кражба, сексуално насилие,
вероятно заеква.
854
01:09:52,883 --> 01:09:56,786
Също експерт в излетите
и запален ловец.
855
01:09:56,886 --> 01:09:58,887
Това е Хенсън.
856
01:09:58,921 --> 01:10:02,624
Това е информация наготово.
Трябват ми веществени доказателства.
857
01:10:02,724 --> 01:10:05,582
А тези момчета не са
доказали нищо чрез тази информация.
858
01:10:05,630 --> 01:10:08,896
ФБР не знаят как да работят.
- Имам показания от жертвата през 79.
859
01:10:08,996 --> 01:10:11,966
И свидетел, който е видял Хансен да
краде трофей и да се връща вкъщи.
860
01:10:12,066 --> 01:10:15,835
При нас е Синди Полсън и всичко, което
ви докладвах последния път, все още важи.
861
01:10:15,935 --> 01:10:19,439
Кой е написал това?
- Пат Дугън, прокурор от Феърбанкс.
862
01:10:19,539 --> 01:10:21,874
Той отлетя вчера,
бягайки през нощта.
863
01:10:21,974 --> 01:10:24,424
Одобряваш ли това, Боб?
- И полковника.
864
01:10:24,491 --> 01:10:26,901
Значи искате заповед,
заради застрахователна
865
01:10:27,002 --> 01:10:29,365
измама, а да го пипнете за убийство?
Ами ако,
866
01:10:29,433 --> 01:10:31,935
този номер не мине пред
съда, тогава какво?
867
01:10:32,005 --> 01:10:34,471
На където и да погледнем
всичко води към Хенсън.
868
01:10:34,572 --> 01:10:36,987
Не искам да ви казвам как
да си вършите работата,
869
01:10:37,087 --> 01:10:39,455
но ако не започнете да вършите нещо,
870
01:10:39,555 --> 01:10:41,857
ви ще сте този, който ще е
държан отговорен за тези,
871
01:10:41,957 --> 01:10:44,493
и всяко друго
момиче, което ще бъде убито.
872
01:10:44,593 --> 01:10:47,894
Сега, ако ме извините,
ще трябва да проверя как е г-жа Полсън.
873
01:10:49,029 --> 01:10:51,030
Сержант.
874
01:10:51,113 --> 01:10:53,982
Ще разгледаме всичко от вас,
и ще се чуем в рамките на няколко дни.
875
01:10:54,050 --> 01:10:56,051
Знаете ли...
876
01:10:56,124 --> 01:10:59,227
Той ги дебне, сякаш са
следващия му животински трофей,
877
01:10:59,351 --> 01:11:01,653
изнасилва ги
и след това ги убива.
878
01:11:01,753 --> 01:11:03,755
Вероятно и в момента го прави.
879
01:11:03,831 --> 01:11:06,032
Ние не разполагаме с няколко дни!
880
01:11:06,094 --> 01:11:08,497
Искам заповед.
881
01:11:09,159 --> 01:11:11,160
Сега!
882
01:11:12,916 --> 01:11:15,884
Ако той греши,
ако този тип изчезне...
883
01:11:17,120 --> 01:11:19,121
Никога няма
да го хванем отново.
884
01:11:19,808 --> 01:11:23,557
Тогава не трябва да повтаряме
същата грешка от миналото.
885
01:11:49,580 --> 01:11:52,117
Хей, Боб? Имаш ли минутка?
886
01:11:52,217 --> 01:11:54,517
Надявах се, че може да ни помогнеш
в участъка.
887
01:11:59,155 --> 01:12:02,592
През 1971 г. е имало инцидент
888
01:12:02,692 --> 01:12:05,728
включващи г-жа Алън в Спенърд.
889
01:12:05,828 --> 01:12:09,998
Би ли ми казал какво се е
случило тогава, Боб?
890
01:12:10,098 --> 01:12:12,100
Това е, че...
Не знам какво да кажа.
891
01:12:12,200 --> 01:12:16,070
Предполагам, че може просто...
Да го наречете подтик.
892
01:12:16,170 --> 01:12:19,705
Случката има ли общо с казаното от
Д- р Макманъс при обявяване на присъдата?
893
01:12:19,792 --> 01:12:21,885
Не си спомням...
894
01:12:21,943 --> 01:12:24,088
Шизофрения или
маниакалнодепресивни проблеми.
895
01:12:24,111 --> 01:12:26,752
Психическото ви състояние... понякога
просто ви причернява.
896
01:12:26,812 --> 01:12:28,981
И нещата просто се...
Случват
897
01:12:29,081 --> 01:12:32,484
Но ако е така няма да си спомняте.
Той беше ли докладвал за това?
898
01:12:32,584 --> 01:12:34,585
Това притеснява ли те, Боб?
899
01:12:34,653 --> 01:12:37,556
Хей, чуйте, какъвто
и да е проблемът тук,
900
01:12:37,616 --> 01:12:40,051
господа искам да ви помогна
той да бъде разяснен.
901
01:12:40,128 --> 01:12:45,487
Но също така, адвоката ми винаги ми е
казвал никога да не... Нали се сещате.
902
01:12:45,617 --> 01:12:49,486
Но мога да ви помогна да го изясним.
Какъв е вашият въпрос?
903
01:12:49,524 --> 01:12:52,200
Имало е втори инцидент...
През декември 71-ва.
904
01:12:52,299 --> 01:12:55,293
Бяхте арестуван и за това също?
Името на жертвата беше Боудън.
905
01:12:55,440 --> 01:12:59,573
В онази ситуация, беше заради
основните, нали се сещате,
906
01:12:59,673 --> 01:13:02,609
секс за пари...
Такава беше уговорката.
907
01:13:02,709 --> 01:13:05,511
Казах и: "Виж Хей, разбрали сме се
за парите,
908
01:13:05,611 --> 01:13:08,147
И по дяволите,
така и ще си остане. "
909
01:13:08,247 --> 01:13:10,850
Но тя не спираше да спори с мен...
Повече и повече пари,
910
01:13:10,950 --> 01:13:13,944
повече и повече пари.
И тогава просто,
911
01:13:14,061 --> 01:13:16,062
отбих и я оставих в Анкоридж.
912
01:13:16,088 --> 01:13:18,956
Тя казва, че си я овързал и си
опрял пистолет до главата й.
913
01:13:19,002 --> 01:13:21,928
Не.
- И сте се запътили към Кенай за хижа.
914
01:13:22,023 --> 01:13:24,225
Тази част е вярна.
915
01:13:24,332 --> 01:13:27,902
Каза, че сте я изнасилил. И сте написал
на лист адресите на най-близките й
916
01:13:27,995 --> 01:13:30,405
за да я заплашите, ако се разприказва.
917
01:13:30,498 --> 01:13:35,413
Аз помня, че нейното име бе на листа,
за да се свържа с нея, но не помня...
918
01:13:35,560 --> 01:13:37,561
Сержант.
919
01:13:40,105 --> 01:13:42,388
Ще отнеме повече време,
отколкото предполагахме.
920
01:13:42,533 --> 01:13:46,069
Всяка стена е таен килер
натъпкани с разни неща.
921
01:13:46,104 --> 01:13:48,294
Добре. Веднага
щом откриете нещо.
922
01:13:48,392 --> 01:13:50,658
Добре, захващам се за работа.
- Моля те.
923
01:13:53,117 --> 01:13:56,020
Работеше в бар Ембърс през 1979.
924
01:13:56,120 --> 01:13:58,656
О, да, да, ясно.
925
01:13:58,756 --> 01:14:00,792
Да, помня я.
926
01:14:00,892 --> 01:14:03,560
Това беше, ъ-ъ,
кажи-речи същата ситуация.
927
01:14:03,660 --> 01:14:05,896
Не се ли научи до сега,
Боб, че тези момичета
928
01:14:05,996 --> 01:14:08,718
няма просто да си траят какво си
им направил?
929
01:14:08,793 --> 01:14:12,568
Искам да кажа, вие знаете, че те знаят,
че имат нещо, което вие искате...
930
01:14:12,668 --> 01:14:14,669
Имате и хубава
съпруга у дома.
931
01:14:14,769 --> 01:14:17,105
Има ли някакъв проблеми с нея?
- Не
932
01:14:17,205 --> 01:14:19,841
Нямам проблеми вкъщи.
933
01:14:19,941 --> 01:14:23,208
Аз... споменах, че и двата...
934
01:14:24,911 --> 01:14:27,213
И двата пъти, а...
935
01:14:27,313 --> 01:14:29,314
Исках орален секс.
936
01:14:30,947 --> 01:14:34,080
Нали знаете... Не знам, ако щете ме наречете
старомоден, но
937
01:14:34,526 --> 01:14:37,890
това е нещо, което не бих поискал от жена ми,
разбирате ли ме?
938
01:14:37,990 --> 01:14:42,593
Не и някой, който обичам, уважавам
И ценя и...
939
01:14:42,693 --> 01:14:45,096
Имаме всички банкови извлечения и други документи,
940
01:14:45,196 --> 01:14:47,130
но нищо общо с никакви момичета.
941
01:14:47,197 --> 01:14:50,055
Отивам към самолета.
- Добре.
942
01:14:50,124 --> 01:14:52,926
Проститутките са разстроени, ти също.
- Да.
943
01:14:53,065 --> 01:14:57,003
Нещата може и да не се случат
точно както си ги планирал…
944
01:14:57,038 --> 01:14:59,140
Но нека се върнем към
г- ца Алън за момент...
945
01:14:59,240 --> 01:15:01,641
Младата дама в Спенард.
946
01:15:02,743 --> 01:15:04,878
Тя е работела за компания за недвижими имоти.
947
01:15:04,978 --> 01:15:08,248
Да. Ами, първият път, когато я видях
тя беше на центъра,
948
01:15:08,348 --> 01:15:12,018
и веднага щом я видях привлече вниманието ми.
949
01:15:12,118 --> 01:15:15,221
Така че, я последвах до къщата и...
950
01:15:15,321 --> 01:15:19,190
изглеждаше ми като много
спретнат, подреден човек.
951
01:15:19,290 --> 01:15:21,660
Какво стана вторият
път, когато отиде?
952
01:15:21,760 --> 01:15:23,992
Имал си пистолет.
- Да, ами...
953
01:15:25,328 --> 01:15:28,196
Не отидох с намерение да я изнасилвам
или нещо подобно.
954
01:15:37,036 --> 01:15:39,037
Точно така.
Същото е.
955
01:15:39,107 --> 01:15:41,118
Навсякъде има откраднати неща.
956
01:15:41,153 --> 01:15:44,224
Момчета проверяват и кампера.
- Имам нужда от нещо повече
957
01:15:44,311 --> 01:15:46,312
иначе не мога да го задържа.
958
01:15:47,036 --> 01:15:49,052
Казах си,
"Знаеш ли... хей Боб,
959
01:15:49,105 --> 01:15:51,240
трябва да имаш някакви
приоритети в живота си. "
960
01:15:51,317 --> 01:15:54,087
Всичко, което някога съм сторил
е било заради семейството ми
961
01:15:54,187 --> 01:15:57,113
но заради мен жена ми доста
е страдала.
962
01:15:57,199 --> 01:15:59,293
Но не искам да правя това
повече, разбирате ли?
963
01:15:59,376 --> 01:16:02,013
Излизал си с момичетата само за секс?
964
01:16:02,043 --> 01:16:04,556
Не го отричам.
- Да, но аз говоря за случай след случай
965
01:16:04,628 --> 01:16:07,152
за период от 12 години и
случаят с всички тях е един и същ:
966
01:16:07,236 --> 01:16:09,618
"Бях завързана.
Бях заплашена. "
967
01:16:10,569 --> 01:16:13,305
Бил е намесен пистолет или нож.
968
01:16:13,451 --> 01:16:17,085
И се опитваш да ми кажеш, че всички
си измислят една и съща история.
969
01:16:17,172 --> 01:16:19,173
Всичко това се е случило, Боб,
970
01:16:20,108 --> 01:16:22,441
а ти в момента ме лъжеш.
971
01:16:24,378 --> 01:16:27,247
Е, това просто изглежда сякаш
972
01:16:27,347 --> 01:16:30,250
ще продължавате да ме разпитвате за неща,
973
01:16:30,350 --> 01:16:33,153
от моето минало. Неща, които
974
01:16:33,253 --> 01:16:36,247
би ми било трудно да си спомня
все едно ме питате
975
01:16:36,305 --> 01:16:38,305
за времето, когато съм се родил в Айова.
976
01:16:40,958 --> 01:16:43,295
Гилза бе намерена в нейния гроб.
977
01:16:43,395 --> 01:16:45,396
Била е простреляна, след което е починала.
978
01:16:45,430 --> 01:16:47,898
Да не би да ме обвинявате,
че аз съм я убил?
979
01:16:47,998 --> 01:16:50,167
Глупости!
980
01:16:50,267 --> 01:16:54,191
Аз не съм стрелял по никого,
и не бих наранил никого.
981
01:16:54,237 --> 01:16:56,373
И това е истината.
- Съпругата на Хансен не знае нищо.
982
01:16:56,473 --> 01:17:00,174
Сякаш живеят в два отделни свята. Всичко
откраднато е "монтирал" в стената.
983
01:17:00,251 --> 01:17:02,292
А огърлицата с форма на стрела?
984
01:17:02,310 --> 01:17:05,045
Нещо, което да го свързва
директно към едно от момичетата?
985
01:17:05,147 --> 01:17:07,448
Как вървят нещата с него?
- Все още не иска адвокат,
986
01:17:07,610 --> 01:17:10,196
но ни повтаря само неща, които вече знаем.
987
01:17:10,429 --> 01:17:14,430
Останалото е бръщолевене.
- Трябва ми огърлицата или каквото и да е!
988
01:17:20,203 --> 01:17:24,008
Кой е това?
- Това е Шери Мороу.
989
01:17:24,288 --> 01:17:28,765
Тя е намерена в Кник завързана
с въже около лицето и ръцете и.
990
01:17:30,433 --> 01:17:33,037
Или каквото е останало от тях.
991
01:17:33,137 --> 01:17:37,173
Имало е същия размер гилза.
992
01:17:37,273 --> 01:17:39,273
Намерена в гроба й.
993
01:17:40,242 --> 01:17:42,679
Същият белег причинен
от куршума
994
01:17:42,779 --> 01:17:45,147
намерихме в гроба на Паула.
- Мислите, че е излязъл от моя пистолет?
995
01:17:45,278 --> 01:17:47,380
Пълни глупости!
- Защо ни убеждавате, че всяка греши?
996
01:17:47,449 --> 01:17:50,317
Защото в този случай е така.
- Казахте, че и психиатрите грешат,
997
01:17:50,417 --> 01:17:53,254
но признахте, че сте ги лъгал
и нямате проблем.
998
01:17:53,354 --> 01:17:56,122
Не чувате гласове,
не ви се привиждат неща.
999
01:17:56,222 --> 01:17:58,224
И ако това е така...
1000
01:17:58,324 --> 01:18:02,961
Значи имаме много по-голям проблем,
и той не може да продължи.
1001
01:18:03,061 --> 01:18:06,196
Е, аз ще ви кажа защо.
Не може, защото никога не е започвал.
1002
01:18:07,365 --> 01:18:09,431
Не съм стрелял по никого.
1003
01:18:10,948 --> 01:18:12,949
Да, имаме
17 оръжия досега.
1004
01:18:13,004 --> 01:18:16,971
Ал проверява серийните им номера, но
нито един не е този, който ни трябва.
1005
01:18:17,933 --> 01:18:21,892
Ами да, същото е, както го описа Синди,
но няма отпечатъци, влакна, нищо.
1006
01:18:21,947 --> 01:18:24,174
Не ни останаха места,
където да търсим.
1007
01:18:24,284 --> 01:18:26,253
Установихме само
застрахователна измама.
1008
01:18:26,277 --> 01:18:28,373
Не, никакви следи от каквито
и да било момичета.
1009
01:18:28,411 --> 01:18:31,314
Повечето от нас не уважават
много, много проститутките.
1010
01:18:31,352 --> 01:18:33,353
Просто не са на нивото ни,
прав ли съм?
1011
01:18:33,391 --> 01:18:36,026
Мисля, че да.
- Защо те са по-долу от нас, Боб?
1012
01:18:36,056 --> 01:18:38,792
Е, това е очевидно.
1013
01:18:38,892 --> 01:18:42,328
Не си ли усетил с времето, че
момичетата имат известна власт над теб?
1014
01:18:42,428 --> 01:18:45,465
Те знаят какво искат момчетата и
те определят кога да им го дават.
1015
01:18:45,565 --> 01:18:48,433
Не е ли приятно, когато пораснем да
можем да променим това,
1016
01:18:48,533 --> 01:18:50,642
да доминираме, да вземем нещата в ръце?
Не е ли така?
1017
01:18:50,695 --> 01:18:53,270
Конкретизирайте, кога можете да
ги докосвате и така нататък?
1018
01:18:53,378 --> 01:18:55,447
След като си платите.
- Добре.
1019
01:18:55,539 --> 01:18:58,209
Така няма да ви откаже.
Вие плащате за това,
1020
01:18:58,309 --> 01:19:00,744
те ще правят това, което им кажете.
После вадите пистолета
1021
01:19:00,844 --> 01:19:02,885
и тогава вече наистина
вие контролирате нещата.
1022
01:19:04,002 --> 01:19:06,003
И край с тях.
1023
01:19:06,181 --> 01:19:09,184
Така, казваш ми, че не си ги изнасилвал,
също и, че не си ги убил,
1024
01:19:09,284 --> 01:19:11,252
обаче докладите показват всичко, Боб.
Само ако ги беше прочел...
1025
01:19:11,352 --> 01:19:15,256
Постави се на наше място...
Щеше ли да мислиш, че тези момичета лъжат?
1026
01:19:15,356 --> 01:19:17,458
Вярвам им.
- И, искаш да ме осъдят за това?!
1027
01:19:17,558 --> 01:19:20,267
Искам да разберете
с кой наистина говоря.
1028
01:19:20,346 --> 01:19:23,486
Искам да видя, дали имаш
смелостта да бъдеш честен с мен!
1029
01:19:23,546 --> 01:19:26,382
Знаеш ли какво? Мисля, че
това е адски сериозно,
1030
01:19:27,499 --> 01:19:31,035
и мисля, че бих искал
да говоря с адвоката си.
1031
01:19:31,135 --> 01:19:34,873
Щом искате да ме разпитвате за всички
тези неща от миналото ми...
1032
01:19:34,973 --> 01:19:38,473
А, и за това?
Не съм направил това!
1033
01:19:49,884 --> 01:19:52,529
Мислиш, че си се е измъкнал
заради случилото се със Синди.
1034
01:19:53,487 --> 01:19:55,587
Знам какво правиш
на тези момичета.
1035
01:19:57,190 --> 01:20:00,227
И ще го докажа.
- Това ще е трудно, сержант.
1036
01:20:00,327 --> 01:20:03,530
Разбрах, че си тръгваш.
- Аз не отивам никъде, все още.
1037
01:20:03,630 --> 01:20:08,328
Робърт Хансен, арестувам ви за отвличането
и изнасилването на Синди Полсън.
1038
01:20:08,429 --> 01:20:11,136
Прочетете му правата
и го заведете в съда.
1039
01:20:11,284 --> 01:20:13,651
Робърт Кристиян Хенсън...
1040
01:20:16,539 --> 01:20:19,443
Шибан кучи син!
Има ли нещо от нея?
1041
01:20:19,543 --> 01:20:23,011
От колата, от самолета?
- Може би наистина вече е престанал.
1042
01:20:35,389 --> 01:20:37,456
Момчета оставете ме за малко.
1043
01:21:15,323 --> 01:21:18,392
Господа, знам, че разследвате
това място вече цял ден,
1044
01:21:18,492 --> 01:21:20,895
но все още не сме
намерили това, което ни трябва.
1045
01:21:20,995 --> 01:21:23,497
И ако не го направим
преди да си тръгнем,
1046
01:21:23,597 --> 01:21:25,842
никога няма да ни се
отдаде друг шанс.
1047
01:21:25,979 --> 01:21:30,436
Така че, започваме отново.
Отгоре до долу, всеки проклет инч.
1048
01:21:30,536 --> 01:21:33,747
Ако това означава да стоим цяла нощ,
и да разкопаем целия имот,
1049
01:21:33,825 --> 01:21:36,106
тогава това е, което ще правим!
1050
01:21:36,164 --> 01:21:39,299
Наречете го интуиция,
но просто знам, че доказателството е тук.
1051
01:21:39,407 --> 01:21:42,119
Добре, чухте го.
Да се захващаме.
1052
01:21:44,747 --> 01:21:46,649
Здрасти.
1053
01:21:46,684 --> 01:21:48,551
Добре ли си?
1054
01:21:48,618 --> 01:21:52,029
Арестувахме го. Съдията
забрани плащане на гаранция.
1055
01:21:52,141 --> 01:21:55,292
Той защо е тук? Каза, че ще
ме заведеш на сигурно място.
1056
01:21:55,918 --> 01:21:58,481
Разкарай го.
- За твое добро е, Синди.
1057
01:21:58,565 --> 01:22:02,296
Така е най-добре.
- А, ще трябва ли да свидетелствам?
1058
01:22:02,396 --> 01:22:04,198
Защото не искам да виждам
лицето му отново.
1059
01:22:04,298 --> 01:22:06,433
Адвокатът му ще
искам да те интервюира.
1060
01:22:06,533 --> 01:22:12,170
И ще се опитат теб да
изкарат лошата, като...
1061
01:22:12,242 --> 01:22:15,442
Просто искам
да си подготвена, става ли?
1062
01:22:16,553 --> 01:22:19,622
Трябва да си взема нещата.
- Ще тръгвам.
1063
01:22:19,711 --> 01:22:21,946
Казах, че трябва да си взема нещата!
- Да.
1064
01:22:22,046 --> 01:22:24,515
Ще се отбия утре
и ще отидем да ги вземем.
1065
01:22:25,872 --> 01:22:27,939
Всичко, което поискаш, става ли?
1066
01:22:49,435 --> 01:22:51,436
Хей, Джак, ела!
1067
01:22:55,774 --> 01:22:58,675
Намерихме тайна врата.
Сигурно искаш да видиш това.
1068
01:23:04,782 --> 01:23:07,549
Ти беше прав.
Не е зарязал всичко.
1069
01:23:08,684 --> 01:23:11,752
Това са пушки "Мини 14"
и "Томпсън".
1070
01:23:12,721 --> 01:23:14,722
И двете съвпадат.
1071
01:23:14,757 --> 01:23:16,757
Намерихме оръжията!
1072
01:23:37,842 --> 01:23:41,113
Синди добре ли е?
Купих и нова четка за зъби,
1073
01:23:41,213 --> 01:23:44,649
сапун и някои дреболии.
1074
01:23:44,749 --> 01:23:46,750
Намерихме оръжието.
1075
01:23:48,606 --> 01:23:50,607
Той не признава.
1076
01:23:52,810 --> 01:23:55,246
Само защото системата
не е съвършена,
1077
01:23:56,401 --> 01:24:00,269
не означава, да се предадеш
опитвайки да я подобриш.
1078
01:24:01,229 --> 01:24:03,763
Мислех, че имаме нужда
от промяна.
1079
01:24:06,166 --> 01:24:10,070
Знаеш ли какво?
Обичам това старо място.
1080
01:24:10,170 --> 01:24:12,606
Мисля да се върна на предишната работа.
1081
01:24:12,706 --> 01:24:15,773
Трябва да правиш, това, което е правилно.
И помагането на това момиче...
1082
01:24:16,842 --> 01:24:18,843
Това си ти.
1083
01:24:20,712 --> 01:24:23,549
Не можеш да позволиш на този
човек да му се размине.
1084
01:24:29,873 --> 01:24:32,693
Нямам такова намерение.
1085
01:24:33,856 --> 01:24:36,393
Ще е нещо дребно за измамата.
1086
01:24:36,493 --> 01:24:40,362
Но какво мислиш ще стане със случая
с онова момиче, Синди?
1087
01:24:40,462 --> 01:24:42,731
Нали каза,
че е било грешка?
1088
01:24:42,831 --> 01:24:46,378
Защото ако тя свидетелства,
това може да бъде проблем.
1089
01:24:48,368 --> 01:24:52,739
Какво искаш да кажеш?
- Казвам, че обвинение за отвличане
1090
01:24:52,839 --> 01:24:55,764
и изнасилване, могат
да ти лепнат 99 години.
1091
01:24:56,632 --> 01:25:00,300
А и такъв тип дела могат да бъдат
същинска каша...
1092
01:25:00,594 --> 01:25:02,595
За теб и семейството ти.
1093
01:25:03,664 --> 01:25:05,698
Ще дойда пак
сутринта, Боб.
1094
01:25:58,995 --> 01:26:00,996
Ти си Синди, нали?
1095
01:26:01,096 --> 01:26:04,799
Защото някакъв човек дойде, описа те
и ме попита дали Синди е в града.
1096
01:26:04,899 --> 01:26:06,900
Каза, че е приятел на Боб?
1097
01:26:06,983 --> 01:26:09,183
Казах му
ще се върнеш скоро.
1098
01:26:15,527 --> 01:26:17,528
Кой го е посещавал?
1099
01:26:17,576 --> 01:26:21,493
Просто адвоката и жена му. Брат му
взе някакво писмо за децата му.
1100
01:26:21,528 --> 01:26:23,915
Нямаше нищо в него.
- Хенсън няма брат.
1101
01:26:24,015 --> 01:26:26,016
Някой знае ли
как е Синди?
1102
01:26:26,132 --> 01:26:28,447
Нали има полицай, който я пази. Защо?
1103
01:26:28,822 --> 01:26:31,493
Трябва да говоря
със сержант Халкомб.
1104
01:26:31,571 --> 01:26:35,041
О, хайде, вдигни! Моля те, вдигни!
Къде... къде е той?
1105
01:26:35,124 --> 01:26:37,593
Просто ме свържете, моля?
- Майната ти, кучко, хайде!
1106
01:26:37,693 --> 01:26:40,127
Цяла нощ те търся!
Влизай в колата!
1107
01:26:45,699 --> 01:26:48,502
Виж, само казах на ченгетата,
че името ми е Синди.
1108
01:26:48,602 --> 01:26:51,038
Тогава аз използвах Фелиша, разбра ли?
Той е. Сигурна съм.
1109
01:26:51,138 --> 01:26:53,973
Виж, още тази вечер
напускаме този шибан щат!
1110
01:26:54,073 --> 01:26:56,074
И няма да се връщаме.
1111
01:26:58,276 --> 01:27:00,679
Ало.
1112
01:27:00,779 --> 01:27:02,780
Хвана ли я?
- Да.
1113
01:27:03,154 --> 01:27:06,938
Сега е моментът. Не забравяй, прави
това, което ти кажа, и сме точни.
1114
01:27:14,776 --> 01:27:16,844
Защо завиваш тук?
1115
01:27:17,602 --> 01:27:19,603
Къде, по дяволите
ме водиш?
1116
01:27:20,662 --> 01:27:23,384
Клейт, попитах те нещо.
Къде отиваме?
1117
01:27:26,634 --> 01:27:28,635
Синди?
1118
01:27:28,703 --> 01:27:31,637
Какво, по дяволите, ти става?
Просто я остави да си тръгне?
1119
01:27:46,250 --> 01:27:48,251
Излизай.
1120
01:27:48,330 --> 01:27:50,996
Хайде, излизай.
Излез от шибаната кола!
1121
01:27:52,756 --> 01:27:55,360
Какво става?
- Успокой се.
1122
01:27:55,460 --> 01:27:57,705
Клейт, какви, по дяволите
ги вършиш?
1123
01:27:57,782 --> 01:28:00,316
Просто се отпусни.
Това скоро ще свърши.
1124
01:28:01,197 --> 01:28:03,198
Разкарай се оттук.
1125
01:28:03,336 --> 01:28:05,522
Ние сме квит.
1126
01:28:05,634 --> 01:28:09,225
Не, не!
- Къде си мислиш, че отиваш?
1127
01:28:09,631 --> 01:28:13,141
Клейт, защо ми причиняваш това?
1128
01:28:13,241 --> 01:28:14,576
Свали оръжието!
Свали го!
1129
01:28:14,676 --> 01:28:17,008
Ти си шибан мъртвец,
ако го направиш.
1130
01:28:17,063 --> 01:28:19,333
Какво по дяволите правиш?
- Вземи парите от колата.
1131
01:28:19,378 --> 01:28:22,321
Ааа, аз съм...
Аз съм нещо повече от това.
1132
01:28:22,381 --> 01:28:25,385
Виж, кучко, нямам време за това.
- Аз съм по-добра от теб!
1133
01:28:25,485 --> 01:28:26,552
Хайде, не сега!
1134
01:28:26,652 --> 01:28:28,653
Къде, по дяволите, отиваш?
1135
01:28:28,720 --> 01:28:31,089
Отиде си твоята кучка.
1136
01:28:31,189 --> 01:28:33,190
Тъп шибаняк.
1137
01:28:36,459 --> 01:28:38,727
Къде са парите?
1138
01:28:45,334 --> 01:28:48,037
Не мога да я намеря.
- Сержант, получих обаждане
1139
01:28:48,137 --> 01:28:50,138
от Синди Полсън за вас.
1140
01:28:50,172 --> 01:28:52,173
Свържи я!
1141
01:28:52,330 --> 01:28:55,030
Той иска да ме отвлече.
Помогнете ми, моля!
1142
01:28:59,713 --> 01:29:02,182
Отиди на някое твое място.
- В къщата на Клейт?
1143
01:29:02,282 --> 01:29:05,276
Намира се "Небето на джентълмените".
- Знам къде е.
1144
01:29:05,485 --> 01:29:08,051
Просто отиди там. Ще те намеря.
Ние сме на път.
1145
01:29:13,824 --> 01:29:16,059
Той идва, чувате ли?
Искам да ме измъкнете!
1146
01:29:16,129 --> 01:29:18,647
Просто отиди в някоя
стая и заключи вратата.
1147
01:29:18,808 --> 01:29:20,907
Скрий се докато не дойда.
Пътувам към теб.
1148
01:29:44,950 --> 01:29:46,951
Къде, по дяволите, е тя?
1149
01:29:52,391 --> 01:29:54,392
Мамка му.
1150
01:30:16,877 --> 01:30:18,878
Не!
1151
01:30:26,719 --> 01:30:30,793
Синди?
1152
01:30:36,895 --> 01:30:38,936
Джак!
Аварийната пожарна стълба!
1153
01:30:39,045 --> 01:30:41,046
Млъкни.
1154
01:30:42,799 --> 01:30:44,800
Хвърли оръжието!
1155
01:30:44,898 --> 01:30:47,989
Хвърли оръжието! Хвърли го!
1156
01:30:48,035 --> 01:30:50,825
Щатски полицаи!
Хвърли оръжието веднага!
1157
01:30:51,341 --> 01:30:53,342
Сега!
1158
01:30:54,842 --> 01:30:57,156
Днес е щастливият ти ден, кучко.
1159
01:31:19,663 --> 01:31:22,521
Току-що ми се обадиха
от офиса на Клайв.
1160
01:31:22,578 --> 01:31:24,494
Изглежда няма да се съгласят
с обвиненията за убийство.
1161
01:31:24,535 --> 01:31:26,703
Намерих оръжието!
И куршумите!
1162
01:31:26,803 --> 01:31:29,606
Те просто ще твърдят, че някой друг
е натиснал спусъка, ти знаеш това.
1163
01:31:29,658 --> 01:31:32,451
Искам да кажа, нашата заповед
за обиск е под въпрос.
1164
01:31:32,552 --> 01:31:34,620
Без съвпадение с бижуто има риск,
1165
01:31:34,674 --> 01:31:37,610
че ще трябва да пуснеш Хенсън.
1166
01:31:37,710 --> 01:31:40,431
Съжалявам, Джак. Не мисля,
че ще получим обвинение
1167
01:31:40,580 --> 01:31:42,441
в убийство, освен ако
той не си признае.
1168
01:31:43,484 --> 01:31:46,554
Виж, ти си по-умния в случая,
можеш да го надхитриш?
1169
01:31:46,654 --> 01:31:48,889
Сега запомни, когато човек като този се дави,
1170
01:31:48,989 --> 01:31:51,455
доливаш му още повече вода.
1171
01:31:53,065 --> 01:31:55,379
Знаеш ли, аз прекарах
предната вечер,
1172
01:31:55,473 --> 01:31:57,774
преглеждайки на ново всичко,
което сме иззели отново.
1173
01:31:57,845 --> 01:31:59,890
Намерихме това зад
леглото му, и жена му
1174
01:31:59,991 --> 01:32:01,934
каза, че го е четял
винаги преди лягане.
1175
01:32:02,034 --> 01:32:05,000
Какво е това?
- Не знам.
1176
01:32:17,812 --> 01:32:19,346
Какво има?
1177
01:32:19,381 --> 01:32:22,717
Ед? Ед!
Къде бяха намерени телата на
1178
01:32:22,817 --> 01:32:24,852
"Еклутна Ани" и "Джоана Месина"?
1179
01:32:24,952 --> 01:32:27,455
Еклутна намерихме точно тук
къде е отбелязано.
1180
01:32:27,555 --> 01:32:29,790
Сюуърд е ето тук
и магистралата продължава...
1181
01:32:29,890 --> 01:32:33,794
Значи Джоана беше някъде тук.
Тази точка.
1182
01:32:33,894 --> 01:32:37,962
Господи. Това прави повече от 20 от тях.
- О, Боже мой!
1183
01:32:39,531 --> 01:32:41,564
Какво е направил?
1184
01:32:47,633 --> 01:32:49,810
Имаше ли нещо
като това намерено?
1185
01:32:49,907 --> 01:32:51,908
Точно такова?
1186
01:32:51,937 --> 01:32:54,539
Това ми го даде, сестрата на
Сю Луна.
1187
01:32:54,577 --> 01:32:56,946
Тя каза, че Сю е носела същия
1188
01:32:57,046 --> 01:32:59,249
в деня в, който тя изчезна.
1189
01:32:59,349 --> 01:33:01,350
Не, няма нищо
подобно.
1190
01:33:11,891 --> 01:33:14,961
Да.
- И аз си платих за това. Разбирате ли?
1191
01:33:15,061 --> 01:33:17,062
Нали?
- Да. Абсолютно.
1192
01:33:17,111 --> 01:33:18,970
Но само защото направих
някои неща в миналото ми,
1193
01:33:19,056 --> 01:33:21,569
не означава, че съм извършил
тези неща, а и не съм!
1194
01:33:21,629 --> 01:33:24,165
Аз не... Не съм убил никого!
- Добре, добре, Боб, просто...
1195
01:33:24,273 --> 01:33:27,598
Боб, просто се успокой.
- Съжалявам, че закъснях.
1196
01:33:27,708 --> 01:33:30,110
Боб,
1197
01:33:30,185 --> 01:33:32,510
намерихме това у вас.
Можеш ли да ми обясниш какво е?
1198
01:33:32,582 --> 01:33:34,841
Не съм го виждал!
Какво... какво е това?
1199
01:33:34,878 --> 01:33:37,314
Това е полет диаграма.
Сигурен съм, че си виждал стотици от тях.
1200
01:33:37,414 --> 01:33:39,915
Така е. И какви са всички тези
малки маркери по него? Тези "Х"?
1201
01:33:40,015 --> 01:33:42,016
Това са места, където
ловувам.
1202
01:33:42,084 --> 01:33:44,953
Но, Боб, защо това, и това място
1203
01:33:45,053 --> 01:33:49,424
Както с телата на двете момичета?
- Добре, почакайте малко.
1204
01:33:49,524 --> 01:33:51,892
Ти казваш... няма начин.
Това са просто места, където съм ловувал.
1205
01:33:51,992 --> 01:33:54,295
О, сигурен съм, че е така, Боб.
1206
01:33:54,395 --> 01:33:57,185
Места, където си ловувал.
- Да.
1207
01:33:57,321 --> 01:34:01,000
И една вечер, докато си изучавал тази
диаграма си добавил и лов на момиче,
1208
01:34:01,044 --> 01:34:03,529
и после още една и още една,
докато не се е превърнало
1209
01:34:03,553 --> 01:34:05,342
в нещо, което не можеш да спреш.
1210
01:34:05,368 --> 01:34:07,255
Тези хиксове са на
момичетата, нали, Боб?
1211
01:34:07,306 --> 01:34:09,320
И какво стана? Паникьоса
се, като ги уби ли?
1212
01:34:09,421 --> 01:34:11,370
Кръвта им се е стичала по ръцете ти.
- Сержант.
1213
01:34:11,409 --> 01:34:14,745
Намерихме оръжията. Просто е въпрос на
време преди лабораторията да го потвърди.
1214
01:34:14,845 --> 01:34:16,546
Поспрете за минута...
- Сержант!
1215
01:34:16,646 --> 01:34:19,013
Това е... това е той.
1216
01:34:20,950 --> 01:34:22,985
В много лошо време летяхте
онзи ден.
1217
01:34:23,085 --> 01:34:25,421
Трябва да сте доста опитен пилот.
1218
01:34:25,521 --> 01:34:27,835
На няколко пъти за малко
да ви изгубим.
1219
01:34:27,979 --> 01:34:31,413
Но го намерихме.
Следите бяха все още пресни.
1220
01:34:31,592 --> 01:34:33,593
Какво е това?
1221
01:34:33,684 --> 01:34:36,183
Е, Боб знае.
Нали, Боб?
1222
01:34:37,714 --> 01:34:40,051
Тя има дете!
1223
01:34:40,432 --> 01:34:43,565
Почти на същата възраст
като сина ти, Боб.
1224
01:34:43,990 --> 01:34:45,905
Какво има?
Защо си толкова тих?
1225
01:34:46,005 --> 01:34:48,037
Не си ли спомняш
как уби Сю Луна?
1226
01:34:48,072 --> 01:34:51,743
Явно трябва да опресня паметта ти. Преди
или след като я изнасили взе гривната?
1227
01:34:51,843 --> 01:34:53,953
Срещата приключи.
Трябва да говоря с моя клиент.
1228
01:34:54,121 --> 01:34:57,748
Опитвам да му помогна. Да разгледаме
подробно къде са всички тези точки.
1229
01:34:57,848 --> 01:35:00,282
Сега, на тази карта има
24, което ни води до
1230
01:35:00,383 --> 01:35:03,149
заключението, че някъде там
може би има 24 момичета,
1231
01:35:03,258 --> 01:35:05,927
И ако открием дори едно тяло,
ще го обвиним в убийство!
1232
01:35:05,988 --> 01:35:09,958
Боб, това не мога да спра...
Теб, семейството ти, медиите.
1233
01:35:10,058 --> 01:35:12,060
Сега земята е замръзнала,
но лятото ще дойде
1234
01:35:12,160 --> 01:35:15,086
и когато снегът и ледът
се стопят, няма да спра
1235
01:35:15,132 --> 01:35:16,921
докато не проверя
всички точки. Ще помоля
1236
01:35:16,983 --> 01:35:19,007
областния адвокат да говори с
губернатора да пусне петиция
1237
01:35:19,108 --> 01:35:22,238
за промяна на смъртното наказание.
С всички тела, които ще намерим,
1238
01:35:22,343 --> 01:35:24,475
ще се съгласи, така че ако
не ни кажеш истината сега,
1239
01:35:24,575 --> 01:35:27,558
значи не можем да ти помогнем!
- Мислиш си, че можеш да ме заплашваш?
1240
01:35:27,631 --> 01:35:30,973
Мислиш ли, че можеш да ме заплашваш?
- Боб, Боб, Боб!
1241
01:35:31,024 --> 01:35:33,658
Мислиш, че знаеш кой съм аз?
Нямаш си никаква представа кой съм аз!
1242
01:35:41,150 --> 01:35:43,151
Ти, малка курво!
1243
01:35:43,233 --> 01:35:45,801
Мислите си, че можете да ме
заплашвате с тази малка курва?
1244
01:35:45,885 --> 01:35:48,138
Боб, по-спокойно!
1245
01:35:48,217 --> 01:35:53,108
Трябваше да те убия,
когато имах възможност!
1246
01:36:02,201 --> 01:36:04,202
Боб.
1247
01:36:06,805 --> 01:36:08,806
О, Боб.
1248
01:36:22,852 --> 01:36:25,195
Робърт Хансън си призна
за убийството на 17 жени,
1249
01:36:25,296 --> 01:36:27,631
както и за отвличането и
изнасилването на други 30.
1250
01:36:27,889 --> 01:36:30,525
Властите вярват, че е имало
и много други жертви.
1251
01:36:30,626 --> 01:36:32,575
Техните случаи още
не са приключени.
1252
01:36:32,793 --> 01:36:35,473
В замяна на неговото
самопризнание, беше обвинен в
1253
01:36:35,601 --> 01:36:38,320
отвличанетои изнасилването
на Синди Полсън и в
1254
01:36:38,474 --> 01:36:41,443
Убийството само на Джоана Месина,
Шери Мороу, Паула Голдинг
1255
01:36:41,601 --> 01:36:45,359
и на неидентифицираното тяло
познато, като Еклутна Ани.
1256
01:36:47,084 --> 01:36:53,021
Той бе осъден на 461 години затвор, плюс
доживотна присъда без право на помилване.
1257
01:36:54,303 --> 01:36:57,178
Като част от най-голямото
претърсване в историята на Аляска
1258
01:36:57,277 --> 01:36:59,840
Хансен показа местата
на 17 трупа от картата му.
1259
01:37:01,706 --> 01:37:05,344
Само 11 от тях бяха открити.
1260
01:37:08,664 --> 01:37:11,759
Джак Халкомб остана в полицията
на щат Аляска и бе повишен
1261
01:37:11,860 --> 01:37:14,696
на командир на отдел Криминалното
бюро за разследване.
1262
01:37:14,969 --> 01:37:17,828
Вече е пенсиониран.
1263
01:37:22,740 --> 01:37:34,343
Синди Полсън в момента е на 48 години.
Омъжена с три деца
1264
01:37:34,380 --> 01:37:39,087
и това е първият път, в който
разказва историята си.
1265
01:37:40,322 --> 01:37:43,862
Филмът е посветен на всички жертви.
1266
01:37:44,032 --> 01:37:46,182
Знайни и незнайни.
1267
01:37:46,322 --> 01:37:49,342
Преводачи и субтитри
<<<Даниел Златев & Пламен Кацански>>>
1268
01:37:49,554 --> 01:37:51,554
damebrateam 2013