1
00:00:35,950 --> 00:00:37,390
Как се случи всичко?
2
00:00:38,090 --> 00:00:42,230
Как светът бе
погълнат толкова бързо?
3
00:00:45,310 --> 00:00:46,350
Бил!
4
00:00:46,750 --> 00:00:48,630
Защото държахме
очите си затворени,
5
00:00:49,030 --> 00:00:51,350
дори когато можехме
да виждаме.
6
00:00:51,550 --> 00:00:52,550
Били!
7
00:00:53,830 --> 00:00:56,270
И ги допуснахме
твърде близо.
8
00:00:56,305 --> 00:00:57,310
Бил!
9
00:01:12,911 --> 00:01:17,511
Изминаха 30 години, откакто
майка ми беше убита от трифид.
10
00:01:17,546 --> 00:01:20,568
Тя се опитваше
да ги разбере.
11
00:01:20,603 --> 00:01:23,591
Аз правех същото от тогава.
12
00:01:27,751 --> 00:01:30,516
За мен винаги е било лично.
13
00:01:30,551 --> 00:01:35,671
За останалите, трифидите бяха
просто практическо решение.
14
00:01:40,871 --> 00:01:45,071
Те съдържаха масло, което бързо
замени старомодните горива.
15
00:01:45,106 --> 00:01:47,751
Трифидите станаха най- добрият
приятел на човека.
16
00:01:50,111 --> 00:01:52,756
Но хората не виждаха
последствията.
17
00:01:52,791 --> 00:01:54,711
А аз не можех да ги
накарам да ме послушат.
18
00:01:54,746 --> 00:01:56,997
Изключвам този трифид.
19
00:01:57,032 --> 00:01:59,157
Разбрано. Защитата на
трифида е деактивирана.
20
00:01:59,192 --> 00:02:01,992
Д- р Мейсън, можете да
започнете теста за реакциите.
21
00:02:07,872 --> 00:02:11,592
Още ли се опитвате да изкопчите
нещо повече от трифидите, д-р Бил?
22
00:02:11,627 --> 00:02:13,397
Ами да...
23
00:02:13,432 --> 00:02:16,192
Предполагам, че да.
24
00:02:17,152 --> 00:02:20,392
Мислите ли, че могат да чуват?
- По-скоро усещат звукови вълни.
25
00:02:24,592 --> 00:02:30,352
Времето на реакция... Трифидите са
по- бързи с всяко ново поколение.
26
00:02:30,387 --> 00:02:32,192
Изглежда еволюират.
27
00:02:32,227 --> 00:02:34,917
Люси...
- Да?
28
00:02:34,952 --> 00:02:36,432
Електрошок!
- А, да...
29
00:02:40,272 --> 00:02:41,872
Благодаря.
30
00:02:44,072 --> 00:02:49,233
Отглеждането на трифиди заради
маслото им, си имаше своята цена.
31
00:02:49,268 --> 00:02:54,393
Компаниите ги изолираха,
държейки света в неведение.
32
00:02:55,713 --> 00:02:56,718
Проверка на документите.
33
00:02:56,753 --> 00:02:58,313
Разбира се.
- Мога ли да видя документите ви?
34
00:03:05,393 --> 00:03:08,793
Някои смятаха, че не бива да се
месим в делата на Майката Природа.
35
00:03:12,913 --> 00:03:17,153
Но пренебрегваха опасността,
дебнеща в рафинериите.
36
00:03:26,313 --> 00:03:29,753
Чакаща своя шанс
да бъде свободна.
37
00:03:45,434 --> 00:03:47,679
Имаме пробив
в охраната на градината.
38
00:03:47,714 --> 00:03:51,234
Прието и разбрано.
Включи защитата на трифида!
39
00:04:11,714 --> 00:04:13,999
Не влизай в градината
без подкрепление!
40
00:04:14,034 --> 00:04:17,714
Не, те няма да издържат толкова
дълго. Влизам сега.
41
00:04:17,749 --> 00:04:20,194
Всички единици-
незабавно в градината!
42
00:04:21,834 --> 00:04:23,954
Охраната се нуждае
спешно от подкрепление!
43
00:04:37,675 --> 00:04:40,835
Назад! Стой там
или пак ще я ударя!
44
00:04:43,235 --> 00:04:45,120
Я, какво ставало тука!
45
00:04:45,155 --> 00:04:49,595
Какво криете?
- Сложи й очилата и ще говорим.
46
00:04:49,630 --> 00:04:52,995
Очилата?
- Моля те, сложи й ги!
47
00:04:54,515 --> 00:04:56,520
Моля те!
48
00:04:56,555 --> 00:04:58,075
Не мисля така.
49
00:05:00,555 --> 00:05:02,075
Сложи й моите.
50
00:05:03,995 --> 00:05:05,515
Моля те!
51
00:05:08,235 --> 00:05:09,475
Ти го направи!
52
00:05:15,035 --> 00:05:17,315
Знам кой си!
53
00:05:17,350 --> 00:05:19,560
Д- р Бил Мейсън!
54
00:05:19,595 --> 00:05:22,875
Обзалагам се, че трифидите
знаят точно какъв си.
55
00:05:22,910 --> 00:05:25,315
Трябва да се вслушаш в тях,
докторе.
56
00:05:25,350 --> 00:05:26,561
Можеш да научиш нещо,
57
00:05:26,596 --> 00:05:31,956
вместо да им крадеш маслото
и да манипулираш гените им.
58
00:05:35,276 --> 00:05:39,116
Какво става?
Да не си глътна езика?
59
00:05:39,151 --> 00:05:40,876
Имаш ли мнение, докторе?
60
00:05:57,276 --> 00:06:00,276
Хората трябва да знаят
какво става тук!
61
00:06:00,311 --> 00:06:01,853
Изкарайте го от тук!
62
00:06:01,888 --> 00:06:03,361
Погледнете небето!
63
00:06:03,396 --> 00:06:06,076
Стой където си!
Не мърдай!
64
00:06:07,077 --> 00:06:10,877
ДЕНЯТ НА ТРИФИДИТЕ
ЕПИЗОД 1
65
00:06:11,156 --> 00:06:13,756
Гледайте Слънцето!
Вгледайте се в него!
66
00:06:21,717 --> 00:06:22,837
Отворете вратата!
67
00:06:26,597 --> 00:06:27,917
Пуснете ме!
68
00:06:31,837 --> 00:06:33,077
Разкарайте се от пътя!
69
00:06:48,037 --> 00:06:49,877
Бил!
70
00:06:54,037 --> 00:06:57,797
Слава Богу!
Помислих, че съм те загубила!
71
00:06:57,832 --> 00:06:59,802
Сигурно е било
младо растение.
72
00:06:59,837 --> 00:07:01,837
Отровата все още
не се е разпространила.
73
00:07:01,872 --> 00:07:03,842
Дръж се, д-р Бил.
74
00:07:03,877 --> 00:07:05,477
Скоро ще сме в Лондон.
75
00:07:12,118 --> 00:07:14,958
Това ще е най-грандиозното
светлинно шоу, виждано някога.
76
00:07:14,993 --> 00:07:17,478
Северно сияние, което ще се
вижда на юг чак до Хаваите,
77
00:07:17,513 --> 00:07:19,243
своеобразна дъга от комети.
78
00:07:19,278 --> 00:07:22,798
Но дали това е поредният резултат
от Глобалното захлаждане,
79
00:07:22,833 --> 00:07:26,283
както трифидолозите разправят,
или е нещо друго?
80
00:07:26,318 --> 00:07:30,363
С мен е астрофизикът Едуард Ворлес.
Добре дошли, професоре!
81
00:07:30,398 --> 00:07:33,518
Професоре, трябва ли да благодарим
на трифидите и за шоуто?
82
00:07:33,553 --> 00:07:35,483
Със сигурност можем
да благодарим на трифидите,
83
00:07:35,518 --> 00:07:38,998
или поне на чудесното им масло, че
ни спаси от Глобалното затопляне.
84
00:07:39,033 --> 00:07:41,255
Но за фойеверките- не.
85
00:07:41,290 --> 00:07:43,478
Тогава каква е причината?
86
00:07:43,513 --> 00:07:45,563
Слънцето.
87
00:07:45,598 --> 00:07:49,803
Довечера ще видим истинската му
мощ. Ще видим слънчева буря.
88
00:07:49,838 --> 00:07:53,678
Невероятно голяма експлозия от газ
и ядрен огън, която ще изпрати
89
00:07:53,713 --> 00:07:58,043
милиарди тонове радиационна
плазма към Земята.
90
00:07:58,078 --> 00:08:01,318
А има ли някакъв риск за нас? Какви
предпазни мерки трябва да вземем?
91
00:08:01,353 --> 00:08:02,963
Само ако сте сателит.
92
00:08:02,998 --> 00:08:05,324
Ние, хората
няма да пострадаме.
93
00:08:05,359 --> 00:08:08,279
Най- добре да седнем и да се
насладим на фойерверките.
94
00:08:08,314 --> 00:08:09,764
Благодаря ви, професоре.
95
00:08:09,799 --> 00:08:13,999
Тази вечер ще предаваме този
феномен от цялото земно кълбо.
96
00:08:14,034 --> 00:08:16,039
Шефовете дори ми
възложиха репортаж.
97
00:08:18,919 --> 00:08:21,159
Знаете ли, поне вие
трябва да сте наясно
98
00:08:21,194 --> 00:08:23,044
колко са опасни
тези растения.
99
00:08:23,079 --> 00:08:26,319
Кажете ми, защо трифидите
винаги атакуват очите?
100
00:08:26,354 --> 00:08:28,204
Не знам.
101
00:08:28,239 --> 00:08:29,764
Е, трябва да разберете.
102
00:08:29,799 --> 00:08:34,479
Защото бих казал, че имате 50/50
шанс да загубите зрението си.
103
00:08:35,719 --> 00:08:37,239
Или да го запазя.
104
00:08:38,279 --> 00:08:40,044
Здравейте! Аз съм Джо Плейтън
105
00:08:40,079 --> 00:08:43,079
и предавам за вас
от сърцето на Лондон.
106
00:08:43,114 --> 00:08:46,804
А небето наистина
е удивително!
107
00:08:46,839 --> 00:08:50,639
Като Северното сияние,
само че много по- светло...
108
00:08:50,674 --> 00:08:53,199
Виждаме го тъпото небе, Джо.
Говори с хората.
109
00:08:53,234 --> 00:08:54,439
Покажи ги на камерата.
110
00:08:55,599 --> 00:08:59,160
Тогава ще отидем в Сидни.
Джим, ти си наред.
111
00:08:59,195 --> 00:09:02,685
Джо, въведи го.
- ... на милиони мили от тук.
112
00:09:02,720 --> 00:09:06,400
По- късно ще разговарям с хората
тук и ще събирам реакциите им.
113
00:09:06,435 --> 00:09:09,925
А сега, нека да отидем при
Джим Уотс в Сидни.
114
00:09:09,960 --> 00:09:13,440
Слънцето е толкова ярко, наистина
е трудно да се гледа небето.
115
00:09:13,475 --> 00:09:15,205
Джо, слез долу в метрото.
116
00:09:15,240 --> 00:09:18,000
Поговори с хора, които не се
интересуват от цялата тая работа.
117
00:09:18,035 --> 00:09:19,760
Ще го направиш забавно,
нали, скъпа?
118
00:09:19,795 --> 00:09:21,680
Добре, опитвам се.
119
00:09:33,120 --> 00:09:35,000
Ще се върна за теб,
д- р Бил.
120
00:09:35,035 --> 00:09:36,845
За колко време
ще е под упойка?
121
00:09:36,880 --> 00:09:40,680
Поне 24 часа. Жалко, че ще
изпусне светлинното шоу.
122
00:09:55,321 --> 00:09:58,881
Всичко наред ли е?
- Да. Изглежда сега ще започне.
123
00:10:21,601 --> 00:10:24,121
Често съм си мечтал
за тази нощ.
124
00:10:24,156 --> 00:10:26,641
За това как ли би изглеждала.
125
00:10:28,241 --> 00:10:30,941
Някои казват,
че е било прекрасно,
126
00:10:30,976 --> 00:10:33,641
сякаш небесата
са се възпламенили,
127
00:10:33,676 --> 00:10:36,881
а сам Бог е ръководел шоуто.
128
00:10:39,681 --> 00:10:41,527
Започна и е невероятно.
129
00:10:41,562 --> 00:10:44,527
Никога не сме очаквали
нещо подобно.
130
00:10:44,562 --> 00:10:48,882
Получаваме сведения,
че е същото по целия свят.
131
00:11:07,242 --> 00:11:10,087
Полин, какво става тук?
132
00:11:10,122 --> 00:11:11,682
В нас ли е проблема
или в тях?
133
00:11:18,042 --> 00:11:21,842
Хайде, хора, защо губим контакт?
Ето и още един.
134
00:11:23,642 --> 00:11:26,122
Някой може ли да ми
каже какво става?
135
00:11:28,202 --> 00:11:33,082
Париж изчезна. Москва изчезна.
Не знам, нямам представа.
136
00:12:00,643 --> 00:12:02,808
12:03.
137
00:12:02,843 --> 00:12:05,008
Това беше времето,
138
00:12:05,043 --> 00:12:09,443
часът и минутата,
когато светът потъмня.
139
00:12:09,478 --> 00:12:11,568
Когато светът се промени.
140
00:12:11,603 --> 00:12:14,683
Когато часовникът
започна да тиктака
141
00:12:14,718 --> 00:12:16,403
и да отброява.
142
00:12:30,484 --> 00:12:31,804
Ехо!
143
00:12:31,839 --> 00:12:33,124
Сестра!
144
00:12:58,324 --> 00:13:01,449
Вие доктор ли сте?
- Да, да, да. Но, не...
145
00:13:01,484 --> 00:13:04,564
Трябва да ми прегледате очите.
- Да, но аз не съм такъв доктор.
146
00:13:04,599 --> 00:13:06,884
Какво се е случило?
Какво става?
147
00:13:14,884 --> 00:13:18,409
Имате 50/50 шанс
да загубите зрението си.
148
00:13:18,444 --> 00:13:23,245
Поне вие трябва да сте наясно
колко са опасни тези растения.
149
00:13:23,280 --> 00:13:25,382
50/50 шанс да загубите
зрението си...
150
00:13:25,417 --> 00:13:27,450
Поне вие трябва
да сте наясно...
151
00:13:27,485 --> 00:13:29,285
50/50 шанс да загубите зрението си...
152
00:13:29,320 --> 00:13:30,290
50/50 шанс...
153
00:13:30,325 --> 00:13:31,805
Поне 24 часа...
154
00:13:31,840 --> 00:13:33,250
50/50 шанс...
155
00:13:33,285 --> 00:13:36,245
Кажете ми, защо трифидите
винаги атакуват очите?
156
00:14:38,686 --> 00:14:41,731
Моля всички пътници да се
върнат по местата си незабавно!
157
00:14:41,766 --> 00:14:45,006
Моля затегнете коланите си и се
пригответе за аварийно кацане!
158
00:14:54,806 --> 00:14:57,691
Моля всички пътници да се
върнат по местата си незабавно!
159
00:14:57,726 --> 00:15:01,286
Моля затегнете коланите си и се
пригответе за аварийно кацане!
160
00:15:47,447 --> 00:15:48,647
Били!
161
00:17:01,969 --> 00:17:03,489
Да!
162
00:17:16,929 --> 00:17:18,449
Някой да ми помогне!
163
00:17:26,009 --> 00:17:27,049
Помощ!
164
00:17:42,810 --> 00:17:45,375
Матю! Матю!
165
00:17:45,410 --> 00:17:47,970
Матю, това ти ли си?
166
00:17:48,005 --> 00:17:50,495
Не, не. Не е Матю.
167
00:17:50,530 --> 00:17:53,370
Направиха ми нещо на очите.
168
00:17:56,290 --> 00:17:59,290
Трябва да намеря доктор.
- Няма такива.
169
00:17:59,325 --> 00:18:01,935
Искам да си отида вкъщи.
170
00:18:01,970 --> 00:18:04,250
Чуйте, ще отида да разбера
какво се е случило
171
00:18:04,285 --> 00:18:06,530
и след това ще се върна
за вас, става ли?
172
00:18:06,565 --> 00:18:08,255
О, не.
173
00:18:08,290 --> 00:18:12,570
Не, моля ви!
Моля ви!
174
00:18:12,605 --> 00:18:14,647
Ще се върна.
175
00:18:14,682 --> 00:18:16,690
Моля ви...
176
00:18:39,651 --> 00:18:43,771
Моля всички от персонала
да действат по процедура 17.
177
00:18:49,651 --> 00:18:52,691
Моля всички от персонала
да действат по процедура 17.
178
00:18:52,726 --> 00:18:54,491
Д- р Коч!
179
00:18:56,011 --> 00:18:57,571
Д- р Коч. Аз съм Бил.
Бил Мейсън.
180
00:18:57,606 --> 00:18:59,096
Вчера ме оперирахте.
181
00:18:59,131 --> 00:19:01,611
Очите ми.
- Ти можеш да виждаш.
182
00:19:01,646 --> 00:19:03,288
Да, мога да виждам.
183
00:19:03,323 --> 00:19:05,127
Можеш да виждаш.
184
00:19:05,162 --> 00:19:06,896
Какво става?
185
00:19:06,931 --> 00:19:10,416
Какво става?
- Всички са слепи, но не и ти!
186
00:19:10,451 --> 00:19:14,691
Какво? Не разбирам. Какво искате да
кажете с това, че всички са слепи?
187
00:19:14,726 --> 00:19:18,931
Трябва да е от слънцето. Слънчевата
буря. Всички гледаха към небето.
188
00:19:20,291 --> 00:19:22,611
Но ти не можа да
го видиш, нали?
189
00:19:23,891 --> 00:19:26,216
Ще доведа помощ.
Ще доведа помощ.
190
00:19:26,251 --> 00:19:30,612
Сигурно има някой, който знае какво
става. Ще доведа помощ! Пуснете ме.
191
00:19:30,647 --> 00:19:32,452
Слушай ме!
- Пуснете ме!
192
00:19:32,487 --> 00:19:34,172
Слушай ме!
193
00:19:36,892 --> 00:19:40,692
Моля всички от персонала
да действат по процедура 17.
194
00:19:42,372 --> 00:19:46,692
...зрението ми...
Изгубих го! Изгубих го!
195
00:20:35,773 --> 00:20:37,858
Внимание, моля!
196
00:20:37,893 --> 00:20:42,853
Поради възникнала авария, моля
пътниците да се евакуират веднага!
197
00:20:42,888 --> 00:20:45,810
Саймън?
198
00:20:45,845 --> 00:20:48,698
Саймън!
199
00:20:48,733 --> 00:20:51,058
Внимание, моля!
200
00:20:51,093 --> 00:20:55,973
Поради възникнала авария, моля
пътниците да се евакуират веднага!
201
00:20:58,133 --> 00:20:59,573
Ехо?
202
00:21:02,253 --> 00:21:04,498
Внимание, моля!
- Помощ!
203
00:21:04,533 --> 00:21:09,533
Поради възникнала авария, моля
пътниците да се евакуират веднага!
204
00:21:09,568 --> 00:21:11,853
Има ли някой тук?
Помощ!
205
00:21:44,334 --> 00:21:45,854
...всички пътници...
206
00:22:13,695 --> 00:22:15,815
Дай да ти помогна.
- Мое си е!
207
00:22:15,850 --> 00:22:18,820
Да, ето ти го!
- Мамо!
208
00:22:18,855 --> 00:22:22,775
Заповядайте! Извинявайте!
- Можете ли да виждате?
209
00:22:24,415 --> 00:22:26,700
Да, мога, но...
210
00:22:26,735 --> 00:22:28,975
Не разбирам.
Какво се е случило?
211
00:22:29,010 --> 00:22:31,215
Не можем да виждаме.
Никой не може.
212
00:22:34,495 --> 00:22:36,460
Чухте ли някакви новини?
213
00:22:36,495 --> 00:22:39,775
Телевизията и радиото се изключиха.
Но ако има и други като вас...
214
00:22:39,810 --> 00:22:40,980
Какво искате да кажете
с това "като мен"?
215
00:22:41,015 --> 00:22:44,215
Елате вкъщи с нас! Моля ви!
- Бих искала, но...
216
00:22:44,250 --> 00:22:46,412
Моля ви! Елате
и гледайте вместо нас.
217
00:22:46,447 --> 00:22:48,540
Тя може ли да вижда?
Можеш ли скъпа?
218
00:22:48,575 --> 00:22:52,535
И аз трябва да се прибера вкъщи.
- Ела с мен! Помогни ми!
219
00:22:52,570 --> 00:22:54,060
Не, ние говорехме с нея!
220
00:22:54,095 --> 00:22:56,615
Помогни първо на мен!
После можеш да си ходиш!
221
00:22:56,650 --> 00:22:59,736
Познавам гласа й.
Дават я по радиото.
222
00:22:59,771 --> 00:23:02,856
Тя е Джо Плейтън.
- Измъква се!
223
00:23:04,696 --> 00:23:09,776
Джо? Къде отиваш?
Тя си отива! Джо!
224
00:23:09,811 --> 00:23:11,896
Помогни ми!
Чакай!
225
00:23:22,096 --> 00:23:23,536
Къде отиде?
226
00:23:32,336 --> 00:23:34,696
Слава Богу!
Тука направо са полудели!
227
00:23:34,731 --> 00:23:37,656
Навсякъде са полудели.
228
00:23:37,691 --> 00:23:39,381
Какво правите?
229
00:23:39,416 --> 00:23:43,096
Пиян сте! - Не.
- Вие сте сляп!
230
00:23:43,131 --> 00:23:46,741
Вече не съм!
Влизай в колата!
231
00:23:46,776 --> 00:23:52,257
Полицай! Извинете,
нуждая се от...
232
00:23:52,292 --> 00:23:53,862
Нуждая се от помощ!
233
00:23:53,897 --> 00:23:55,857
Отиди в полицейския
участък!
234
00:23:58,777 --> 00:24:00,297
Какво е направила?
235
00:24:01,737 --> 00:24:03,577
Арестувана е.
236
00:24:06,017 --> 00:24:08,677
Не! Не! Не!
237
00:24:08,712 --> 00:24:11,302
Къде е тя?
238
00:24:11,337 --> 00:24:13,222
Не го изпускайте!
Дръжте го!
239
00:24:13,257 --> 00:24:15,777
Моля ви! Моля ви!
Той ми взе пистолета!
240
00:24:18,257 --> 00:24:19,577
Къде е тя?
241
00:24:25,337 --> 00:24:26,497
Къде е тя?!
242
00:25:24,898 --> 00:25:27,583
Не мислех,
че има и друг оцелял.
243
00:25:27,618 --> 00:25:30,218
Някой, който да ми помогне.
- Добре ли си?
244
00:25:30,253 --> 00:25:32,303
Благодаря ти!
245
00:25:32,338 --> 00:25:35,423
Аз съм Джо.
- Бил.
246
00:25:35,458 --> 00:25:38,419
Бил Мейсън.
Ще се оправиш ли?
247
00:25:41,019 --> 00:25:43,624
А ти къде отиваш?
- В Парламента.
248
00:25:43,659 --> 00:25:46,859
Трябва да намеря някой от
властите, който знае какво става.
249
00:25:46,894 --> 00:25:50,219
Кой знае докога ще е включен токът?
- Токът?
250
00:25:50,254 --> 00:25:52,024
Това не е ли
най- малкият ни проблем?
251
00:25:52,059 --> 00:25:54,779
Електричеството във фермите
може да се изключи.
252
00:25:54,814 --> 00:25:56,344
Фермите?
253
00:25:56,379 --> 00:25:58,179
Фермите за трифиди.
254
00:26:33,900 --> 00:26:35,420
Помощ!
255
00:26:43,380 --> 00:26:45,100
Помощ!
Помощ!
256
00:27:01,580 --> 00:27:03,140
Вдигни телефона!
257
00:27:03,175 --> 00:27:04,380
Хайде!
258
00:27:12,220 --> 00:27:13,260
Ехо?
259
00:27:14,340 --> 00:27:15,980
Кой си ти?
260
00:27:18,060 --> 00:27:20,300
Какво правиш?
Кой си ти?
261
00:27:43,421 --> 00:27:44,581
Скоро ще бъдете свободни.
262
00:28:10,341 --> 00:28:13,621
Нищо. Няма мрежа.
Мамка му!
263
00:28:17,222 --> 00:28:18,742
О, Боже!
264
00:28:21,022 --> 00:28:22,902
Дали сме само ние?
265
00:28:24,422 --> 00:28:26,542
Точно това трябва
да разберем.
266
00:28:28,902 --> 00:28:30,982
Как стана така,
че изпусна шоуто?
267
00:28:31,017 --> 00:28:33,547
Бях в болница
268
00:28:33,582 --> 00:28:35,342
за операция на очите.
269
00:28:37,462 --> 00:28:39,382
Какво е това?
270
00:29:11,063 --> 00:29:12,068
Може ли да минем?
271
00:29:12,103 --> 00:29:14,228
Не. Това е охранявана зона!
272
00:29:14,263 --> 00:29:17,683
Но ние виждаме.
- Никой вече не вижда.
273
00:29:17,718 --> 00:29:21,068
Вие сте към 1,80 м,
с червеникава коса.
274
00:29:21,103 --> 00:29:24,303
И изглеждате също толкова уплашен,
колкото и всички нас.
275
00:29:26,903 --> 00:29:31,668
Ако ви пусна, ще проверите ли
дали има някой друг вътре?
276
00:29:31,703 --> 00:29:34,623
Защо не ни пускате и нас? Нуждаем
се от помощ, от вода и храна.
277
00:29:34,658 --> 00:29:35,868
Стойте на място!
278
00:29:35,903 --> 00:29:37,843
Сержант!
- Пуснете ни!
279
00:29:37,878 --> 00:29:39,783
Достатъчно!
Отдръпнете се!
280
00:29:39,818 --> 00:29:42,343
Защо не ни пускате?
281
00:29:43,343 --> 00:29:46,863
Стойте където сте! Отдръпнете се
или хората ми ще стрелят!
282
00:29:48,183 --> 00:29:50,263
Отдръпнете се!
Махнете се от портите!
283
00:29:51,183 --> 00:29:52,263
Взех му оръжието!
284
00:29:52,298 --> 00:29:53,303
Махни се!
285
00:30:35,424 --> 00:30:36,789
И това ми било правителство!
286
00:30:36,824 --> 00:30:39,304
Слепи полицаи, които
се стрелят едни- други.
287
00:30:40,824 --> 00:30:44,244
Трябва да отида при баща ми.
Да се уверя, че е наред.
288
00:30:44,279 --> 00:30:47,664
И ти трябва да имаш семейство,
нали? Някой близък?
289
00:30:49,504 --> 00:30:50,704
Не.
290
00:30:59,225 --> 00:31:01,105
Трябва да тръгвам.
291
00:31:01,140 --> 00:31:03,070
Накъде?
292
00:31:03,105 --> 00:31:04,905
Където работя.
293
00:31:06,425 --> 00:31:11,305
Светът се разпада, а ти трябва
да провериш някакви растения?
294
00:31:11,340 --> 00:31:14,185
Трифидите не са просто
някакви растения.
295
00:31:20,465 --> 00:31:24,145
Ами... да се сбогуваме и...
296
00:31:33,065 --> 00:31:34,665
Не! Не! Недей!
297
00:31:52,666 --> 00:31:53,866
Не.
298
00:32:12,906 --> 00:32:14,026
Трябва ми кола.
299
00:32:22,426 --> 00:32:23,986
Защо да не отидем заедно?
300
00:32:27,626 --> 00:32:28,666
Моля те!
301
00:32:31,586 --> 00:32:32,626
Добре.
302
00:32:39,387 --> 00:32:40,907
Хайде, татко.
303
00:32:50,467 --> 00:32:52,267
Тази.
304
00:33:35,668 --> 00:33:37,788
Електричеството не може
да се е изключило толкова рано.
305
00:33:37,823 --> 00:33:40,228
Не се връзва.
306
00:33:41,748 --> 00:33:43,468
Какво е причинило това?
307
00:33:45,068 --> 00:33:46,588
Трифидите.
308
00:33:48,348 --> 00:33:53,748
Не разбирам. Казваш ми,
че трифидите могат да се движат?
309
00:33:53,783 --> 00:33:55,788
И да причиняват
това на хората?
310
00:33:55,823 --> 00:33:57,313
Да.
311
00:33:57,348 --> 00:33:59,548
Дръж си очте на четири
и не спирай да се движиш.
312
00:34:01,428 --> 00:34:04,228
Градината също
е била разбита.
313
00:34:16,628 --> 00:34:18,708
Какво е това място?
314
00:34:19,668 --> 00:34:22,108
Тук са изолирани
мъжките трифиди.
315
00:34:22,143 --> 00:34:23,629
Или поне трябва
да бъдат.
316
00:34:25,789 --> 00:34:27,309
Стой до мен.
317
00:34:52,189 --> 00:34:53,949
Какво се е случило с него?
318
00:34:56,029 --> 00:34:58,629
Трифидите са месоядни.
319
00:34:58,664 --> 00:35:00,149
Ядат хора.
320
00:35:03,509 --> 00:35:05,989
Познаваше ли го?
- Не.
321
00:35:06,024 --> 00:35:07,594
Не.
322
00:35:07,629 --> 00:35:09,629
Това е идиотът,
който ги е пуснал.
323
00:35:25,630 --> 00:35:27,150
О, не.
324
00:35:29,270 --> 00:35:31,030
Не и Люси.
325
00:35:34,270 --> 00:35:36,230
Тя се е била.
326
00:35:37,390 --> 00:35:40,590
Била е сляпа,
но се е била.
327
00:35:42,230 --> 00:35:45,310
Съжалявам. Да не би да е била...
- Беше ми приятел.
328
00:35:49,630 --> 00:35:51,755
Вие сте знаели.
329
00:35:51,790 --> 00:35:56,610
Знаели сте, че са опасни,
но така и не сте се издали.
330
00:35:56,645 --> 00:36:01,395
Маслото на трифидите спаси света
от Глобалното затопляне.
331
00:36:01,430 --> 00:36:06,070
Мислиш ли, че нещо щеше да е
различно, ако знаеше, че са опасни?
332
00:36:06,105 --> 00:36:07,590
Но ако...
333
00:36:20,151 --> 00:36:22,356
Поне си имате генератор.
334
00:36:22,391 --> 00:36:25,611
Докато свърши
маслото от трифиди.
335
00:36:25,646 --> 00:36:28,831
Тук има канапе.
Можеш да си починеш.
336
00:36:28,866 --> 00:36:30,636
А ти какво ще правиш?
337
00:36:30,671 --> 00:36:33,431
Трябва да взема изследването си,
преди да е станало прекалено късно.
338
00:36:38,191 --> 00:36:39,911
Бил, ще ме заведеш ли
при баща ми?
339
00:36:39,946 --> 00:36:43,276
Той живее близо до Уиндзор.
340
00:36:43,311 --> 00:36:45,991
Доста далеко е от
фермите за трифиди.
341
00:36:47,951 --> 00:36:49,471
Добре.
342
00:37:05,472 --> 00:37:10,752
Прекарах целия си живот, работейки
с трифиди, опитвайки да ги разбера.
343
00:37:10,787 --> 00:37:13,472
И сега манията ми изглеждаше
по- важна от всякога.
344
00:37:37,872 --> 00:37:40,492
Какъв е този звук?
345
00:37:40,527 --> 00:37:43,077
Записи на трифиди.
346
00:37:43,112 --> 00:37:46,752
Те си комуникират.
- А какво си казват?
347
00:37:48,352 --> 00:37:51,752
Това се опитвах да разбера.
В това се състои изследването ми.
348
00:37:51,787 --> 00:37:55,153
Това устройство съдържа години
на комуникация между трифидите.
349
00:37:55,188 --> 00:37:57,718
Доказах, че имат показания
за еволюиращ интелект.
350
00:37:57,753 --> 00:38:00,193
До този момент не можех
да разбера какво си приказват.
351
00:38:01,313 --> 00:38:02,558
А сега са свободни.
352
00:38:02,593 --> 00:38:04,873
Хайде!
Нека да отидем при баща ти.
353
00:38:15,273 --> 00:38:17,718
Колко ферми има?
354
00:38:17,753 --> 00:38:20,998
По целия свят?
Десетки хиляди.
355
00:38:21,033 --> 00:38:25,833
В Англия- 500. Всяка една от тях
съдържа 20000 трифида.
356
00:38:25,868 --> 00:38:29,313
Десет милиона
месоядни растения.
357
00:38:32,673 --> 00:38:34,593
Как се размножават?
358
00:38:34,628 --> 00:38:36,930
Като другите растения.
359
00:38:36,965 --> 00:38:39,198
Мъжките опрашват женските.
360
00:38:39,233 --> 00:38:42,233
Затова беше важно
да контролираме мъжките.
361
00:38:43,753 --> 00:38:46,114
А сега са навън.
362
00:39:02,234 --> 00:39:03,274
Татко!
363
00:39:05,154 --> 00:39:06,159
Татко?
364
00:39:06,194 --> 00:39:09,154
Татко, аз съм, Джо!
365
00:39:12,714 --> 00:39:13,754
Татко!
366
00:39:14,634 --> 00:39:16,514
Татко?
367
00:39:19,274 --> 00:39:20,714
Татко?!
368
00:39:24,834 --> 00:39:25,874
Татко!
369
00:39:32,354 --> 00:39:33,394
Джо!
370
00:39:33,429 --> 00:39:34,434
Татко!
371
00:39:43,155 --> 00:39:44,195
Татко!
372
00:39:45,195 --> 00:39:46,315
Джо, спри!
373
00:39:52,875 --> 00:39:53,915
Татко!
374
00:39:55,395 --> 00:39:56,435
Спри!
375
00:39:58,675 --> 00:40:01,635
Татко! Татко!
376
00:40:01,670 --> 00:40:02,880
Татко!
377
00:40:02,915 --> 00:40:04,995
Спри! Спри!
378
00:40:05,030 --> 00:40:06,680
Татко!
379
00:40:06,715 --> 00:40:08,435
Джо! Не! Недей!
380
00:40:10,835 --> 00:40:12,360
Направи нещо!
381
00:40:12,395 --> 00:40:15,275
Нищо не можем да направим. Той е
мъртъв. Трябва да се махнем от тук.
382
00:40:15,310 --> 00:40:17,400
Те са навсякъде, Джо!
383
00:40:17,435 --> 00:40:20,635
Не, не може да е мъртъв!
Копеле! Това е баща ми!
384
00:40:20,670 --> 00:40:22,555
Дай ми го!
385
00:40:38,036 --> 00:40:40,336
Не трябваше
да те оставям тук!
386
00:40:40,371 --> 00:40:42,636
Не трябваше
да те оставям...
387
00:40:48,796 --> 00:40:50,001
Джо.
388
00:40:50,036 --> 00:40:53,001
Джо, трябва
да се махаме от тук.
389
00:40:53,036 --> 00:40:56,316
Хайде! Ако останем
и нас също ще ни убият.
390
00:40:56,351 --> 00:40:58,316
Хайде! Те са
навсякъде около нас.
391
00:40:58,351 --> 00:40:59,836
Джо, трябва да тръгваме.
392
00:41:16,716 --> 00:41:19,676
Бил, спри колата.
393
00:41:38,237 --> 00:41:42,677
Тогава разбрахме,
че нашите дни са свършили,
394
00:41:42,712 --> 00:41:46,397
а дните на трифидите
тепърва започват.
395
00:41:46,432 --> 00:41:48,237
Трябва да предупредим
хората.
396
00:42:30,078 --> 00:42:32,038
Бил, отиди там.
397
00:42:40,198 --> 00:42:43,398
Това е извънредно излъчване
от БиБиСи Лондон.
398
00:42:43,433 --> 00:42:46,475
Повечето от хората
в Обединеното кралство,
399
00:42:46,510 --> 00:42:49,518
а вярваме, че и в света,
бяха ослепени.
400
00:42:49,553 --> 00:42:51,203
Няма правителство.
401
00:42:51,238 --> 00:42:54,358
Но съществува по- голяма заплаха
за нас в този момент.
402
00:42:54,393 --> 00:42:57,523
При мен е експертът по
трифиди, д-р Бил Мейсън.
403
00:42:57,558 --> 00:43:00,838
Д- р Мейсън, какво трябва
да знаят хората за трифидите?
404
00:43:00,873 --> 00:43:02,975
Те са изключително опасни.
405
00:43:03,010 --> 00:43:05,078
И по какъв
начин са опасни?
406
00:43:05,113 --> 00:43:06,083
Какво правят?
407
00:43:06,118 --> 00:43:11,779
Те са големи, месоядни растения,
които могат да се движат свободно.
408
00:43:11,814 --> 00:43:17,439
Заради ослепяването, те са избягали
и вече не ги храним във фермите.
409
00:43:17,474 --> 00:43:19,456
Започнали са...
410
00:43:19,491 --> 00:43:21,404
Започнали са да...
411
00:43:21,439 --> 00:43:25,679
Знаем, че са започнали
да атакуват и ядат хора.
412
00:43:30,159 --> 00:43:34,999
Те имат смъртоносно жило,
което може да достигне до 4,5м.
413
00:43:35,034 --> 00:43:40,724
И издават характерен
шумолящ звук.
414
00:43:40,759 --> 00:43:46,439
Така че ако чуете или видите
такова растение, стойте на страна.
415
00:43:46,474 --> 00:43:49,239
На къде мислите,
че са се запътили трифидите?
416
00:43:49,274 --> 00:43:53,324
Те ще се движат
в посока към градовете,
417
00:43:53,359 --> 00:43:57,399
където е най- изобилния
източник на храна...
418
00:43:59,559 --> 00:44:00,599
...ние.
419
00:44:01,359 --> 00:44:05,960
Така че, ако сте зрящ, въоръжете се
и направете каквото можете, за да
420
00:44:05,995 --> 00:44:10,320
защитите хората около вас,
особено слепите и...
421
00:44:12,120 --> 00:44:14,480
...предупредете всички,
които можете.
422
00:44:32,320 --> 00:44:38,220
Родителите ми бяха ботаници и
изследваха трифидите в Заир.
423
00:44:41,600 --> 00:44:44,645
Бях на шест,
така че бях с тях.
424
00:44:44,680 --> 00:44:49,200
Баща ми беше този,
който видя, че...
425
00:44:51,320 --> 00:44:57,201
генните модификации ще доведат
до нови възможности.
426
00:44:57,436 --> 00:44:59,926
Значи той ги е върнал?
427
00:44:59,961 --> 00:45:02,081
Всичко това
е по негова вина.
428
00:45:02,116 --> 00:45:03,686
Ами, не.
429
00:45:03,721 --> 00:45:07,846
Той ни предостави евтин,
безкрайно възобновим,
430
00:45:07,881 --> 00:45:12,881
незамърсяващ източник на гориво,
който разреши енергийната криза.
431
00:45:12,916 --> 00:45:14,921
Той спаси света.
432
00:45:18,801 --> 00:45:20,841
Майка ми мислеше
по друг начин.
433
00:45:23,361 --> 00:45:24,441
Къде са те сега?
434
00:45:26,481 --> 00:45:30,281
Ами, не съм виждал
баща ми от години.
435
00:45:31,801 --> 00:45:33,481
Не се разбираме.
436
00:45:35,161 --> 00:45:36,961
А майка ми...
437
00:45:38,481 --> 00:45:40,321
...тя умря в Заир...
438
00:45:41,881 --> 00:45:43,681
...от жило на трифид.
439
00:45:49,482 --> 00:45:51,202
Били!
440
00:46:04,962 --> 00:46:07,362
Е, това наистина
е краят, нали?
441
00:46:07,397 --> 00:46:09,122
Страхувам се, че да.
442
00:46:13,842 --> 00:46:15,362
За бъдещето.
443
00:46:17,242 --> 00:46:18,602
Не.
444
00:46:19,682 --> 00:46:20,602
За миналото.
445
00:46:22,882 --> 00:46:28,322
Беше прекрасно...
но ние не се погрижихме за него.
446
00:47:25,043 --> 00:47:26,048
Ехо?
447
00:47:26,083 --> 00:47:27,883
Кой сте вие?
448
00:47:31,603 --> 00:47:33,244
Аз съм от МИ5.
449
00:47:34,764 --> 00:47:37,844
Бих искал да се видя
с министър председателя.
450
00:47:37,879 --> 00:47:39,524
Тук живее, нали?
451
00:47:41,484 --> 00:47:44,124
Трябва да си
уговорите среща.
452
00:47:46,644 --> 00:47:47,684
Разбира се,
453
00:47:48,844 --> 00:47:50,569
Хилда.
454
00:47:50,604 --> 00:47:52,684
Кой сте вие?
455
00:47:56,044 --> 00:47:58,444
Аз съм Торенс.
456
00:48:03,844 --> 00:48:06,004
Само ще поогледам наоколо.
457
00:48:07,884 --> 00:48:09,604
Но не можете...
458
00:48:09,639 --> 00:48:10,724
Извинете!
459
00:48:11,764 --> 00:48:13,444
Извинете!
460
00:48:33,325 --> 00:48:34,685
Добре ли се чувстваш?
461
00:48:35,645 --> 00:48:37,765
Да. Да.
462
00:48:37,800 --> 00:48:39,850
Прекрасно!
463
00:48:39,885 --> 00:48:42,645
Ще бъда в съседната стая.
- Знаеш ли какво?
464
00:48:42,680 --> 00:48:44,902
Едно и също е.
465
00:48:44,937 --> 00:48:47,125
Ще останеш ли тук?
466
00:49:32,566 --> 00:49:35,246
Добро утро, Хилда!
467
00:49:36,766 --> 00:49:38,486
Не можете да останете тук.
468
00:49:40,006 --> 00:49:42,891
Ами...
469
00:49:42,926 --> 00:49:45,506
Мисля, че премиерът
няма да се върне.
470
00:49:45,541 --> 00:49:48,086
Сигурно е навън
и управлява страната.
471
00:49:48,121 --> 00:49:50,286
Няма го.
Всички си отидоха.
472
00:49:51,246 --> 00:49:54,611
Ами, тогава оставаме
само аз и ти.
473
00:49:54,646 --> 00:49:58,646
Трябва да има и други. Има
извънредно излъчване по радиото.
474
00:49:58,681 --> 00:50:00,766
Пусни ми го, Хилда.
475
00:50:03,726 --> 00:50:06,731
При мен е експертът по
трифиди, д-р Бил Мейсън.
476
00:50:06,766 --> 00:50:10,527
Д- р Мейсън, какво трябва
да знаят хората за трифидите?
477
00:50:10,562 --> 00:50:12,932
Те са изключително опасни.
478
00:50:12,967 --> 00:50:14,572
И по какъв
начин са опасни?
479
00:50:14,607 --> 00:50:19,767
Те са големи, месоядни растения,
които могат да се движат свободно.
480
00:50:19,802 --> 00:50:21,732
Заради ослепяването, те...
481
00:50:21,767 --> 00:50:25,287
Нямаш нищо за ядене,
нали? Сандвич?
482
00:50:26,927 --> 00:50:28,247
Аз ще ти направя.
483
00:50:30,207 --> 00:50:32,927
А после можем да излезем
и да се поразходим, нали?
484
00:50:52,007 --> 00:50:53,772
Джо.
485
00:50:53,807 --> 00:50:55,852
Джо, събуди се.
486
00:50:55,887 --> 00:51:00,087
Току що видях две сигнални
ракети, идващи от града.
487
00:51:00,122 --> 00:51:01,812
Сигнал?
- Да.
488
00:51:01,847 --> 00:51:03,653
Това означава,
че има и други хора.
489
00:51:03,688 --> 00:51:06,808
Хора като нас.
Хора, които могат да виждат.
490
00:51:31,728 --> 00:51:35,568
Трифиди. - Да, движат
се по-бързо отколкото смятах.
491
00:51:35,603 --> 00:51:37,928
Само на няколко
мили от града са.
492
00:51:37,963 --> 00:51:39,448
Бил, кой е този?
493
00:51:47,488 --> 00:51:48,648
Здравейте!
494
00:51:50,168 --> 00:51:51,568
Здрасти!
495
00:51:54,248 --> 00:51:55,769
Аз съм Торенс.
496
00:51:59,849 --> 00:52:04,529
Чух по радиото, че има някаква
паника относно тези трифиди.
497
00:52:04,564 --> 00:52:06,886
Съдейки по кашата тук,
498
00:52:06,921 --> 00:52:09,965
мисля, че са прави.
499
00:52:10,000 --> 00:52:12,974
Вземете си оръжия.
500
00:52:13,009 --> 00:52:15,209
Може и да ни потрябват.
501
00:52:16,809 --> 00:52:19,169
Аз съм Джо.
Ти сам ли си?
502
00:52:23,529 --> 00:52:25,054
Защо питаш?
503
00:52:25,089 --> 00:52:27,849
Отиваме към града. Вярваме,
че там има група зрящи.
504
00:52:27,884 --> 00:52:30,609
Знаете ли, защо не се
присъедините към моята група?
505
00:52:30,644 --> 00:52:31,769
И кой е в нея?
506
00:52:34,009 --> 00:52:35,209
Аз.
507
00:52:38,729 --> 00:52:40,249
Мисля, че сами ни е добре.
508
00:52:43,409 --> 00:52:44,449
Добре.
509
00:52:46,769 --> 00:52:48,330
Ще се видим по пътя.
510
00:52:50,130 --> 00:52:52,130
Торенс?
- Да?
511
00:52:53,650 --> 00:52:55,930
Как така можеш
да виждаш?
512
00:52:56,570 --> 00:52:58,210
Късмет.
513
00:53:03,010 --> 00:53:05,210
Аз съм морски инженер.
514
00:53:05,245 --> 00:53:07,375
Военни подводници.
515
00:53:07,410 --> 00:53:11,450
Бях на редовно дежурство,
когато всичко това се е случило.
516
00:53:11,485 --> 00:53:17,210
Хората, с които бях...
Ами...
517
00:53:20,050 --> 00:53:22,530
Насладете се на
времето. Джо...
518
00:53:25,370 --> 00:53:27,610
Очарован съм.
519
00:53:46,851 --> 00:53:48,851
Сложи си колана, Хилда.
520
00:54:10,691 --> 00:54:12,336
Това правосъдие ли е?
521
00:54:12,371 --> 00:54:16,211
Да оставите останалите
свои съграждани в тъмнина?
522
00:54:16,246 --> 00:54:18,896
За специални ли се мислите?
523
00:54:18,931 --> 00:54:21,056
Тези хора не са ли
достатъчно добри?
524
00:54:21,091 --> 00:54:24,091
Къде е британското ви чувство за
честна игра? Погледнете ги!
525
00:54:29,131 --> 00:54:33,692
Трябва ли да стоим отстрани
и да ги гледаме как умират?
526
00:54:34,772 --> 00:54:36,252
Трябва да им помогнем.
527
00:54:37,332 --> 00:54:43,292
Направих всичко, което можах, за
да ги запазя нахранени и здрави.
528
00:54:43,527 --> 00:54:45,977
Но не мога да
продължавам сам.
529
00:54:46,012 --> 00:54:49,772
Всеки, зрящ лесно може да се
грижи за тези, които невиждат.
530
00:54:51,292 --> 00:54:55,892
Един ден ще се открие лечение
и тези хора ще разберат
531
00:54:55,927 --> 00:54:59,217
кой им е помогнал
и кой им е обърнал гръб.
532
00:54:59,252 --> 00:55:03,017
Тези хора имат правото да живеят,
също както вас.
533
00:55:03,052 --> 00:55:05,732
Достатъчно! Вие и приятелите ви
трябва да се махнете от тук.
534
00:55:06,732 --> 00:55:08,252
Никъде няма да ходим.
535
00:55:11,292 --> 00:55:13,852
Хайде, момчета! Освободете я!
Хората ми ще стрелят.
536
00:55:17,132 --> 00:55:19,852
Ще стреляте по слепите?
Няма да посмеете!
537
00:55:19,887 --> 00:55:22,732
Над главите им,
един залп.
538
00:55:27,413 --> 00:55:29,293
Махнете се или следващият
ще бъде на месо.
539
00:55:31,533 --> 00:55:35,333
Нямате ли малко състрадание?
Не заслужавате зрението си.
540
00:55:35,368 --> 00:55:37,853
Нито един от вас.
541
00:55:39,213 --> 00:55:41,093
Нищо не е свършило.
542
00:55:42,053 --> 00:55:43,173
Какво ще правим?
543
00:55:44,653 --> 00:55:47,333
Трябва да знам дали
тези хора могат да ни помогнат.
544
00:55:49,013 --> 00:55:52,413
Отивайте! Скрийте се там
с останалите страхливци.
545
00:56:01,813 --> 00:56:03,458
Засега сме 30 човека,
546
00:56:03,493 --> 00:56:07,293
всичките зрящи и още
десет добре обучени слепци.
547
00:56:07,328 --> 00:56:09,590
Очакваме още
да пристигнат.
548
00:56:09,625 --> 00:56:11,818
Имаме собствен генератор.
549
00:56:11,853 --> 00:56:15,773
Коя сте вие?
- Мишел Бийдли. Работя за Хоум Офис.
550
00:56:15,808 --> 00:56:17,538
Значи все пак
има правителство?
551
00:56:17,573 --> 00:56:21,094
Не. Само ние сме. Ако останете
ще трябва да правите необходимото.
552
00:56:21,129 --> 00:56:22,139
Какво по- точно?
553
00:56:22,174 --> 00:56:26,054
Да търсите запаси. Полковникът има
списък с неща, от които се нуждаем.
554
00:56:26,089 --> 00:56:29,051
А какви планове имате
за защита от трифидите?
555
00:56:29,086 --> 00:56:31,979
Повече се притеснявам
за АЕЦ- ите ни, г-н Мейсън.
556
00:56:32,014 --> 00:56:35,934
Д- р Мейсън. Но АЕЦ- ите не могат
да се движат,а трифидите могат.
557
00:56:35,969 --> 00:56:38,379
Трифидите ще останат
във фермите.
558
00:56:38,414 --> 00:56:40,739
Няма да останат
и в момента не са там.
559
00:56:40,774 --> 00:56:43,854
Моля? Прочетох официалното
изследване. В случай на...
560
00:56:43,889 --> 00:56:46,814
Изследването е правено
от компания Трифойл.
561
00:56:46,849 --> 00:56:48,139
Трифидите се нуждаят
от храна, месо.
562
00:56:48,174 --> 00:56:50,454
Ако го няма при тях,
ще тръгнат да си търсят.
563
00:56:50,489 --> 00:56:52,451
А най- големият източник
на храна сме ние.
564
00:56:52,486 --> 00:56:54,379
Те са големи, бавни,
лесни за отбягване.
565
00:56:54,414 --> 00:56:58,294
Не и ако си сляп. - Трифидите са
програмирани да умират на три години,
566
00:56:58,329 --> 00:57:01,099
а мъжките са под стриктен
контрол във фермите.
567
00:57:01,134 --> 00:57:04,474
Имаше саботаж в Кингстън Фарм
и мъжките растения избягаха.
568
00:57:04,509 --> 00:57:07,814
Когато започнат да опрашват
женските, ще бъде катастрофално.
569
00:57:07,849 --> 00:57:10,339
А това ще отнеме месеци, седмици?
- Може би дни.
570
00:57:10,374 --> 00:57:15,235
Каквито и защитни планове да е имало,
те не могат да бъдат приложени.
571
00:57:15,270 --> 00:57:20,095
Следователно приоритетите ни остават:
храна, гориво, оръжия и подслон.
572
00:57:20,130 --> 00:57:22,740
А какво да правим
с трифидите?
573
00:57:22,775 --> 00:57:25,735
Вие сте експертът.
Какво бихте направили?
574
00:57:36,935 --> 00:57:40,655
Не се бойте. Обещах да се грижа
за вас и ще го направя.
575
00:57:52,775 --> 00:57:56,100
Аз съм Торенс.
- Аз съм Стив. Здрасти.
576
00:57:56,135 --> 00:57:59,295
Кори. - Здрасти.
- Ела да те запозная с майор Кокър.
577
00:57:59,330 --> 00:58:01,695
- Майор Кокър,
аз съм Торенс.
578
00:58:01,730 --> 00:58:03,792
Торенс, здравей.
579
00:58:03,827 --> 00:58:05,821
Карах си и ви видях.
580
00:58:05,856 --> 00:58:10,221
Нуждаете ли се от помощ?
- Да. Слепите няма да оцелеят сами.
581
00:58:10,256 --> 00:58:14,576
Ще съберем зрящите, независимо
дали искат да помагат или не.
582
00:58:26,176 --> 00:58:28,176
Виждали ли сте д-р Мейсън?
- Не.
583
00:58:28,211 --> 00:58:31,301
Моля за ред.
584
00:58:31,336 --> 00:58:32,816
Добре, нека да започнем.
585
00:58:34,896 --> 00:58:39,376
Същото е било при изтеглянето на
римляните от тук преди 1600г.
586
00:58:40,376 --> 00:58:45,496
Всичко ще се разруши-
пътища, жп линии, болници.
587
00:58:45,531 --> 00:58:47,781
Ето го и нашето
предложение.
588
00:58:47,816 --> 00:58:51,456
Избираме си някакво място
и започваме да строим отново.
589
00:58:51,491 --> 00:58:53,536
Имате ли новини
от други държави?
590
00:58:53,571 --> 00:58:55,261
Идва ли помощ насам?
591
00:58:55,296 --> 00:58:58,417
Мислим, че каквото се случи с нас,
се е случило навсякъде.
592
00:58:58,452 --> 00:59:00,634
Не очакваме никаква
помощ отвън.
593
00:59:00,669 --> 00:59:02,817
А какво ще правим
със слепите?
594
00:59:03,777 --> 00:59:08,542
Боя се, че нямаме планове за тях.
- Какво?
595
00:59:08,577 --> 00:59:12,177
Нямаме алтернатива. Ние сме
много малко, те са твърде много.
596
00:59:12,212 --> 00:59:14,097
Не можем да се
грижим за тях.
597
00:59:14,132 --> 00:59:16,017
Не можем да ги храним.
598
00:59:19,977 --> 00:59:23,542
Не виждам начин
да ги спасим.
599
00:59:23,577 --> 00:59:26,497
И не виждам смисъл
да умираме с тях.
600
00:59:27,737 --> 00:59:30,537
Това е грешно.
Толкова е грешно.
601
00:59:36,777 --> 00:59:39,057
Бил? Заминаваш ли?
602
00:59:40,137 --> 00:59:41,377
Къде отиваш?
603
00:59:43,777 --> 00:59:46,937
При баща ми, в Шърнинг.
604
00:59:48,617 --> 00:59:51,818
Трябва да измисля
как да се справя с тях.
605
00:59:51,853 --> 00:59:53,818
Е, тогава
по- добре тръгвай.
606
00:59:55,018 --> 00:59:57,578
Виж, това не е
първият ми избор...
607
01:00:00,138 --> 01:00:01,978
Това е единственият
ми избор.
608
01:00:06,498 --> 01:00:09,138
Знаеш ли, хващам се
като удавник за сламка.
609
01:00:09,173 --> 01:00:11,938
Той може и да
не е оцелял. Не знам.
610
01:00:13,538 --> 01:00:15,698
Първоначалното му изследване
може да ни помогне.
611
01:00:15,733 --> 01:00:17,543
Но нямаме време.
612
01:00:17,578 --> 01:00:20,023
Идвам с теб.
- Джо, Джо...
613
01:00:20,058 --> 01:00:25,018
Дори Бийдли да не е права, тук
шанса ти да оцелееш е по-голям.
614
01:00:25,053 --> 01:00:26,583
Тя греши.
615
01:00:26,618 --> 01:00:28,863
Това, което правят
е безмилостно.
616
01:00:28,898 --> 01:00:31,338
Джо, нуждаеш се от хора.
- Не се нуждая от тези хора.
617
01:00:31,373 --> 01:00:33,578
С тях ще бъдеш в
по- голяма безопасност.
618
01:00:36,218 --> 01:00:37,498
Джо...
619
01:00:39,138 --> 01:00:40,458
Това между нас
е една случайност.
620
01:00:46,219 --> 01:00:51,699
Срещнахме се случайно, но...
останахме заедно нарочно, нали?
621
01:01:21,419 --> 01:01:22,699
Аз поемам вратата!
622
01:01:24,619 --> 01:01:27,419
Запомнете, единствено сълзотворен газ
и димни гранати!
623
01:01:27,454 --> 01:01:28,739
Не искам да ги нараня!
624
01:01:31,459 --> 01:01:33,619
Хайде! Хайде! Хайде!
Сълзотворен газ!
625
01:01:56,740 --> 01:01:58,140
Махнете се!
- Джо!
626
01:01:59,700 --> 01:02:00,740
Пуснете ме!
627
01:02:02,940 --> 01:02:05,220
Бил!
628
01:02:07,700 --> 01:02:09,060
Пуснете ме!
629
01:02:11,900 --> 01:02:13,420
Пуснете ме!
630
01:02:16,540 --> 01:02:17,820
Бил!
631
01:02:21,620 --> 01:02:25,260
Торенс!
Изкарай го от тук!
632
01:02:25,295 --> 01:02:26,780
Бил!
633
01:02:28,301 --> 01:02:30,901
Изкарайте го!
Изкарайте го!
634
01:02:40,781 --> 01:02:41,901
Бил!
635
01:02:44,421 --> 01:02:45,826
Да, обърни се.
636
01:02:45,861 --> 01:02:48,901
Да, погледни ме! Погледни ме!
Можеш ли да стоиш прав?
637
01:02:48,936 --> 01:02:50,181
Да.
638
01:02:52,701 --> 01:02:54,186
Внимание,
всички зрящи!
639
01:02:54,221 --> 01:02:57,981
Всеки от вас ще бъде закопчан
с белезници за слепец.
640
01:02:58,016 --> 01:03:01,101
Сега е ваша работа
да ги държите живи.
641
01:03:04,381 --> 01:03:07,001
Аз съм Джеф.
Извинявай за всичко това.
642
01:03:07,036 --> 01:03:09,621
Недей да се извиняваш.
Не е твоя вината.
643
01:03:09,656 --> 01:03:12,066
Преди бях механик.
644
01:03:12,101 --> 01:03:14,541
Не беше лош животец,
докато си го имах.
645
01:03:14,576 --> 01:03:16,861
Явно аз съм един
от късметлиите.
646
01:03:16,896 --> 01:03:18,546
Защото можеш да виждаш ли?
647
01:03:18,581 --> 01:03:20,867
По- добре ти,
отколкото аз, приятел.
648
01:03:20,902 --> 01:03:24,622
Съжалявам за грубичката тактика,
но вие нямаше да ни помогнете.
649
01:03:24,657 --> 01:03:27,742
Кокър, какво става?
- Вие сте разделени на групи.
650
01:03:27,777 --> 01:03:29,599
Зрящите ще се грижат
за слепите.
651
01:03:29,634 --> 01:03:31,422
Ще им подсигуряват
храна и подслон.
652
01:03:31,457 --> 01:03:33,347
Ще разделим
Лондон на райони.
653
01:03:33,382 --> 01:03:35,422
И какво смятате
да правите в тези райони?
654
01:03:35,457 --> 01:03:37,507
По отношение
на трифидите?
655
01:03:37,542 --> 01:03:40,782
Трифидите не са ни приоритет.
- Да, обаче трябва да бъдат.
656
01:03:40,817 --> 01:03:42,982
Ние видяхме на какво са способни.
Той също видя.
657
01:03:44,542 --> 01:03:46,342
От значение сега
е организацията.
658
01:03:49,822 --> 01:03:51,902
Каква е ролята ти във всичко това?
- Ролята ми?
659
01:03:51,937 --> 01:03:54,187
Нали каза, че си сам.
660
01:03:54,222 --> 01:03:56,187
После срещнах майор Кокър.
661
01:03:56,222 --> 01:03:59,862
Планът му да установи контрол
над Лондон ме интересува.
662
01:04:00,942 --> 01:04:04,382
Съжалявам, Джо.
- Водачите ви ще ви отведат.
663
01:04:04,417 --> 01:04:07,307
Да ги натоварим, момчета!
664
01:04:07,342 --> 01:04:09,422
Джо, наглеждай
Хилда вместо мен!
665
01:04:11,742 --> 01:04:14,383
Трябва да натоварим камионите.
Всички на работа!
666
01:04:14,418 --> 01:04:16,348
Торенс, хайде,
ела да помогнеш!
667
01:04:16,383 --> 01:04:18,503
Водачите ви ще ви
отведат по районите.
668
01:04:18,538 --> 01:04:21,228
Хайде да ги натоварим!
669
01:04:21,263 --> 01:04:24,783
Хайде!
- Ще се размърдам, ако искам.
670
01:04:24,818 --> 01:04:26,303
Влизай в камиона!
Хайде!
671
01:04:36,223 --> 01:04:40,543
Кокър изпрати зрящи и слепци
да търсят храна и вода.
672
01:04:42,343 --> 01:04:46,143
Сърцето му беше на място,
но пренебрегваше заплахата
673
01:04:46,178 --> 01:04:49,903
от приближаващите трифиди,
отдалечавайки ме от Шърнинг
674
01:04:49,938 --> 01:04:52,543
и от решението, което
се надявах да намеря там.
675
01:05:02,823 --> 01:05:04,823
Всички вън!
676
01:05:09,384 --> 01:05:10,944
Движение, хора!
Хайде!
677
01:05:20,424 --> 01:05:24,064
Ти и ти, вие идвате с мен.
Хайде!
678
01:05:26,064 --> 01:05:28,264
Къде отиваме?
679
01:05:40,024 --> 01:05:43,024
Влизаме вътре! През вратата!
- Добре! Добре!
680
01:05:43,059 --> 01:05:45,184
Хайде!
- Отивам, отивам!
681
01:05:50,824 --> 01:05:52,584
Има ли някой?
682
01:05:55,704 --> 01:05:57,825
Какво е това?
Кой е там?
683
01:06:00,065 --> 01:06:02,025
Леко и спокойно.
684
01:06:09,825 --> 01:06:12,385
Пазете си гърбовете.
Не бихме искали да пострадате.
685
01:06:15,705 --> 01:06:17,105
Не стреляйте!
686
01:06:18,905 --> 01:06:21,145
Хайде. Хайде. Хайде.
687
01:06:21,180 --> 01:06:22,105
Кучи...
688
01:06:22,825 --> 01:06:25,030
Пусни оръжието!
689
01:06:25,065 --> 01:06:27,425
Глупав идиот!
- Не!
690
01:06:29,905 --> 01:06:31,510
Добре.
691
01:06:31,545 --> 01:06:33,150
Тук няма храна.
692
01:06:33,185 --> 01:06:37,985
Завземаме бара ти, психарче.
Как се казваш?
693
01:06:38,020 --> 01:06:40,705
Вронски.
Трябва да си платите.
694
01:06:44,425 --> 01:06:47,145
Нищо не трябва да правим.
695
01:06:51,706 --> 01:06:56,186
Какво правиш, бе... малоумник?!
696
01:07:16,746 --> 01:07:18,991
Това е обезпокоително.
697
01:07:19,026 --> 01:07:21,546
Какво е?
- Записи на трифиди.
698
01:07:21,581 --> 01:07:24,003
Нещо, над което работех.
699
01:07:24,038 --> 01:07:26,391
Откри ли нещо интересно?
700
01:07:26,426 --> 01:07:30,346
Може би. - Всичко е наред,
докато не ги тегли към нас.
701
01:07:30,381 --> 01:07:33,563
Но нали майор Кокър каза,
че не са важни?
702
01:07:33,598 --> 01:07:36,746
Майор Кокър иска
да говори с теб, Джо.
703
01:07:36,781 --> 01:07:38,831
С мен? Защо?
704
01:07:38,866 --> 01:07:40,351
Прочете името ти
от списъка.
705
01:07:40,386 --> 01:07:43,192
Разбрал е, че ти стоиш зад
излъчването по радиото.
706
01:07:43,227 --> 01:07:47,307
Той би искал да направи още едно.
Явно ти си известната Джо Плейтън.
707
01:07:47,342 --> 01:07:50,552
Винаги съм знаел, че има нещо
специално покрай теб.
708
01:07:50,587 --> 01:07:53,587
Просто работя в радиото, това е.
- Ами в това е работата.
709
01:07:53,622 --> 01:07:56,587
Майор Кокър е бил
във ВВС на САЩ.
710
01:07:56,622 --> 01:07:58,472
И оценява...
711
01:07:58,507 --> 01:08:01,632
...значението на
ясното общуване.
712
01:08:01,667 --> 01:08:05,232
Радвам се за него,
но на мен си ми харесва тук.
713
01:08:05,267 --> 01:08:10,467
Хората познават гласа ти. Ще вземем
предавател и ще говориш на хората.
714
01:08:10,502 --> 01:08:13,312
Можеш да обнадеждиш пострадалите,
както правиш с Хилда.
715
01:08:13,347 --> 01:08:16,867
Да, благодаря за предложението, но,
както казах, и тук ми е добре.
716
01:08:16,902 --> 01:08:18,827
Чу я какво ти каза,
Торенс.
717
01:08:22,907 --> 01:08:25,072
Добре.
718
01:08:25,107 --> 01:08:28,152
Майор Кокър ще бъде
много разочарован.
719
01:08:28,187 --> 01:08:32,107
Явно искаш да си с д-р Мейсън
а не да спасиш Родината.
720
01:09:03,548 --> 01:09:06,588
Чарли...
ела тук, приятел.
721
01:09:14,348 --> 01:09:16,188
Джакпот!
722
01:09:20,068 --> 01:09:22,148
Всички вън!
723
01:09:36,909 --> 01:09:40,074
Откъде знаеш за това място?
- Чарли ни доведе тук.
724
01:09:40,109 --> 01:09:43,709
Тук работих половината от живота си
преди ослепяването. Нощен пазач.
725
01:09:43,744 --> 01:09:46,486
Е, сега вече не си
нощен пазач, нали?
726
01:09:46,521 --> 01:09:49,229
Стига, Озман. Подредете се.
- Кокър...
727
01:09:51,789 --> 01:09:54,754
Кокър.
728
01:09:54,789 --> 01:09:58,029
Престани с тези трифиди
и вземи да помогнеш.
729
01:10:02,909 --> 01:10:05,229
Чарли,
ти си пазачът.
730
01:10:05,264 --> 01:10:07,269
Стой тук и пази.
731
01:10:19,549 --> 01:10:21,715
Три групи.
732
01:10:21,750 --> 01:10:24,390
Озман, Черил, Вронски,
намерете вода.
733
01:10:24,425 --> 01:10:27,555
Джо, Хилда-
консерви.
734
01:10:27,590 --> 01:10:30,195
Бил- медикаменти.
Разбрахте ли?
735
01:10:30,230 --> 01:10:32,750
Какво мислиш?
- Дръж си очите отворени.
736
01:10:32,785 --> 01:10:34,630
Това трябваше
да бъде смешно.
737
01:10:42,390 --> 01:10:45,395
Торенс, обади се. Тук е Кокър.
- Чувам те, майоре.
738
01:10:45,430 --> 01:10:49,510
Трябва да дойдеш в склада при нас.
Това място е пълно с провизии.
739
01:10:49,545 --> 01:10:51,070
Разбрано.
740
01:10:53,310 --> 01:10:56,270
Ще се нуждаем
от по- голяма кола.
741
01:10:59,350 --> 01:11:01,670
Е, какво е да бъдеш звезда?
- Млъкни, Хилда!
742
01:11:01,705 --> 01:11:03,870
Вронски, хайде!
Побързай!
743
01:11:06,950 --> 01:11:08,470
О, да...
744
01:11:22,311 --> 01:11:23,831
Кокър? Кокър?
745
01:11:29,791 --> 01:11:31,311
Стой тук.
746
01:11:44,471 --> 01:11:45,391
Какво е това?
747
01:11:46,431 --> 01:11:48,471
Господи...
748
01:12:14,712 --> 01:12:17,272
Каква е тази миризма?
- Гниещо месо.
749
01:12:27,992 --> 01:12:30,512
Някой ще ми каже ли какво...
- Тихо!
750
01:12:34,432 --> 01:12:36,592
Трифиди.
751
01:12:41,952 --> 01:12:43,672
Къде отиваш?
- При Джо. Хайде!
752
01:12:53,552 --> 01:12:56,552
Чарли? Чарли,
там ли си?
753
01:12:59,233 --> 01:13:00,453
Чарли!
754
01:13:00,488 --> 01:13:01,673
Хайде!
755
01:13:03,873 --> 01:13:05,878
Озман?!
756
01:13:05,913 --> 01:13:07,673
Има ли някой?!
757
01:13:07,708 --> 01:13:09,433
Ръката ми! Помощ!
758
01:13:11,353 --> 01:13:13,173
Не! Не! Не!
759
01:13:13,208 --> 01:13:14,993
Тук сме!
760
01:13:29,233 --> 01:13:32,433
Не! Не! Не!
761
01:13:39,833 --> 01:13:42,553
Не! Не!
762
01:14:03,354 --> 01:14:04,874
Дръпни се!
763
01:14:16,434 --> 01:14:18,719
Хайде!
764
01:14:18,754 --> 01:14:20,794
Хайде!
Да вървим!
765
01:14:32,514 --> 01:14:36,159
Кракът ми! Оу!
766
01:14:36,194 --> 01:14:38,474
Мисля, че е счупен.
767
01:14:38,509 --> 01:14:39,559
Моля те!
768
01:14:39,594 --> 01:14:41,994
Млъквай!
- Не ме оставяй!
769
01:14:42,794 --> 01:14:46,000
Озман?
770
01:14:46,035 --> 01:14:49,515
Озман! Не ме оставяй!
771
01:14:49,550 --> 01:14:51,315
Озман!
772
01:14:55,595 --> 01:14:57,995
Хайде! По- бързо!
По- бързо! По- бързо!
773
01:15:12,395 --> 01:15:15,280
Кракът ми!
774
01:15:15,315 --> 01:15:17,155
Просто ме изоставиха!
775
01:15:24,715 --> 01:15:27,635
Хайде, помогнете! Хайде!
- Мъртва е.
776
01:15:27,670 --> 01:15:29,635
Джо, тя е мъртва!
777
01:15:32,075 --> 01:15:34,475
Хайде!
778
01:15:36,315 --> 01:15:39,356
Прибери я в
микробуса!
779
01:15:42,076 --> 01:15:44,076
Това ли искаше?
780
01:15:44,111 --> 01:15:45,761
Това ли?
781
01:15:45,796 --> 01:15:47,596
Това ли искаше?
782
01:15:49,836 --> 01:15:51,561
Съжалявам.
783
01:15:51,596 --> 01:15:53,636
Съжалявам.
Трябваше да те послушам.
784
01:16:01,356 --> 01:16:04,316
Трябва да стигнеш до Шърнинг,
дори без мен.
785
01:16:17,516 --> 01:16:19,576
Твоя човек,
Озман, е страхливец.
786
01:16:19,611 --> 01:16:21,601
И искам Бил Мейсън
в екипа ни.
787
01:16:21,636 --> 01:16:24,716
Намери му каквото му трябва,
за да се оправи с трифидите.
788
01:16:24,751 --> 01:16:25,881
Разбира се, приятел.
789
01:16:25,916 --> 01:16:28,436
Отлична идея.
Остави това на мен.
790
01:16:28,471 --> 01:16:29,637
Хайде.
791
01:16:47,997 --> 01:16:49,677
Добре, деца...
792
01:16:51,757 --> 01:16:53,637
Тръгваме си.
793
01:17:17,557 --> 01:17:19,397
Джо, добре ли си?
794
01:17:20,757 --> 01:17:22,918
Добре съм.
795
01:17:23,878 --> 01:17:26,838
Но ако не беше Бил,
сега дори нямаше да съм тук.
796
01:17:28,798 --> 01:17:31,443
Да, той е герой, нали?
797
01:17:31,478 --> 01:17:34,398
И е единствената ни надежда
срещу трифидите.
798
01:17:35,918 --> 01:17:38,198
Искала си да ме видиш?
799
01:17:38,233 --> 01:17:40,963
Така е.
800
01:17:40,998 --> 01:17:44,478
Относно радио излъчването
за майор Кокър.
801
01:17:44,513 --> 01:17:46,803
Промених си мнението.
802
01:17:46,838 --> 01:17:49,283
И ако има нещо, което мога
да направя, за да помогна,
803
01:17:49,318 --> 01:17:52,958
бих искала да го направя преди
аз и Бил да отидем при баща му.
804
01:17:55,358 --> 01:17:58,403
Ами...
805
01:17:58,438 --> 01:18:00,363
Той ще бъде очарован.
806
01:18:00,398 --> 01:18:05,118
Ще бъде чудесно ако можем
да излъчим нещо още сега.
807
01:18:05,153 --> 01:18:06,718
Още сега?
808
01:18:06,753 --> 01:18:08,238
Да.
809
01:18:10,118 --> 01:18:12,478
Добре.
- Отлично!
810
01:18:12,513 --> 01:18:13,998
След теб.
811
01:18:27,399 --> 01:18:28,919
Здрасти, Джеф!
812
01:18:31,959 --> 01:18:33,639
Какво правиш?
813
01:18:33,674 --> 01:18:36,239
Тръгвам.
814
01:18:37,279 --> 01:18:39,484
Кокър знае ли?
815
01:18:39,519 --> 01:18:42,519
Сега ще се видя с него.
816
01:18:44,039 --> 01:18:48,239
Това е радио Британия. Аз съм Джо
Плейтън на живо за вас от Лондон.
817
01:18:48,274 --> 01:18:51,844
Моля, изслушайте внимателно
следното обявление.
818
01:18:51,879 --> 01:18:56,399
Вече се знае, че трифидите са в
големи градове из цялата страна.
819
01:18:56,434 --> 01:19:00,124
Както знаете, тези растения
могат и ще убиват хора.
820
01:19:00,159 --> 01:19:06,079
Майор Кокър иска всеки, зрящ и
незрящ да се бори срещу тях.
821
01:19:09,400 --> 01:19:15,120
Моля, всички доброволци да се
запишат при военните по райони..
822
01:19:15,155 --> 01:19:18,880
За вас предава Джо Плейтън,
на живо от Лондон.
823
01:19:18,915 --> 01:19:22,685
Майор Кокър иска
всеки гражданин
824
01:19:22,720 --> 01:19:27,080
зрящ или незрящ, да помогне
в борбата срещу трифидите.
825
01:19:34,120 --> 01:19:37,200
За вас предава Джо Пейтън
на живо от Лондон.
826
01:19:38,920 --> 01:19:42,525
Майор Кокър иска
827
01:19:42,560 --> 01:19:46,400
всеки гражданин, зрящ или незрящ,
да помогне в борбата срещу тях.
828
01:19:46,435 --> 01:19:49,640
Моля всички доброволци
да се запишат при военните,
829
01:19:49,675 --> 01:19:52,560
които ще видите
в районите си.
830
01:19:56,400 --> 01:19:59,045
Хайде! Мейсън,
арестуван си!
831
01:19:59,080 --> 01:20:01,721
Заповед от шефа.
- Не, не е арестуван.
832
01:20:01,756 --> 01:20:03,441
О, я млъквай!
833
01:20:17,481 --> 01:20:19,001
Целият е ваш, момчета.
834
01:20:21,921 --> 01:20:23,441
Пуснете ме!
835
01:20:28,521 --> 01:20:30,721
Моля всички доброволци
да се запишат при военните,
836
01:20:30,756 --> 01:20:34,206
които ще видите
в районите си.
837
01:20:34,241 --> 01:20:37,801
Повтарям, за вас предава
Джо Плейтън, на живо от Лондон.
838
01:20:46,521 --> 01:20:48,761
Бихте ли дошла
с мен, госпожице?
839
01:20:51,241 --> 01:20:53,722
Да, разбира се.
840
01:20:57,162 --> 01:20:58,647
Мейсън!
841
01:20:58,682 --> 01:21:00,722
Мейсън! Мейсън!
842
01:21:03,402 --> 01:21:05,642
Мейсън! Аз съм, Кокър!
843
01:21:06,682 --> 01:21:08,282
Кокър?
844
01:21:08,317 --> 01:21:09,847
Да.
845
01:21:09,882 --> 01:21:11,847
Какво стана?
846
01:21:11,882 --> 01:21:14,402
Простреляха те.
- Къде сме?
847
01:21:14,437 --> 01:21:17,042
Водят ни в гората.
848
01:21:17,077 --> 01:21:19,842
Защо ни водят там?
849
01:21:19,877 --> 01:21:22,399
Заповеди...
850
01:21:22,434 --> 01:21:24,887
от Торенс.
851
01:21:24,922 --> 01:21:27,082
Всичко е заради Торенс.
852
01:21:27,117 --> 01:21:29,242
Той води цялото
шоу сега.
853
01:21:29,277 --> 01:21:30,522
Къде е Джо?
854
01:21:30,602 --> 01:21:32,722
И тя е при Торенс.
855
01:21:39,922 --> 01:21:42,442
Това твое ли е?
- Твое е.
856
01:21:42,477 --> 01:21:44,927
За да ти се
отблагодаря.
857
01:21:44,962 --> 01:21:50,443
Благодаря ти, но нямаше нужда.
Само се опитвам да помогна.
858
01:21:50,478 --> 01:21:54,208
Знаеш ли, уморена съм.
Аз... ще отида при другите.
859
01:21:54,243 --> 01:21:58,843
Работата е там, че може би няма
да искаш точно сега да отидеш там.
860
01:21:59,963 --> 01:22:03,208
Какво става, Торенс?
- Нещо се случи.
861
01:22:03,243 --> 01:22:08,603
Добре, майор Кокър имаше нужда
от Бил в още една битка с трифидите.
862
01:22:08,638 --> 01:22:13,043
И той спаси животите
на много слепи хора.
863
01:22:13,078 --> 01:22:15,043
Съжалявам.
864
01:22:15,483 --> 01:22:17,963
Той е мъртъв, Джо.
865
01:22:27,243 --> 01:22:30,443
Намериха тези неща
сред вещите му.
866
01:22:31,923 --> 01:22:33,823
Искам да го видя.
867
01:22:33,858 --> 01:22:35,723
Не, не искаш.
868
01:22:37,203 --> 01:22:38,809
Искам да кажа, че...
869
01:22:38,844 --> 01:22:40,324
Битката беше
много яростна.
870
01:22:44,244 --> 01:22:47,004
Майор Кокър каза,
че много съжалява.
871
01:22:53,164 --> 01:22:55,124
Добре, хайде...
872
01:23:49,605 --> 01:23:51,125
Иди да ги провериш.
873
01:23:53,365 --> 01:23:54,885
Хайде!
874
01:24:26,086 --> 01:24:28,006
Хайде, помогни ми!
Хайде!
875
01:24:36,086 --> 01:24:38,326
Слизайте веднага!
876
01:24:38,361 --> 01:24:40,566
Веднага! Хайде!
877
01:26:19,608 --> 01:26:21,288
Хайде!
878
01:26:30,048 --> 01:26:31,888
Дай ми ключовете.
879
01:26:32,928 --> 01:26:34,608
Дай ми
проклетите ключове!
880
01:26:36,808 --> 01:26:38,808
Сега се движете
пред мен.
881
01:26:38,843 --> 01:26:41,328
Застанете пред мен!
882
01:26:47,448 --> 01:26:49,568
Хайде!
883
01:27:25,169 --> 01:27:27,654
Бил Мейсън жив ли е?
Жив ли е?
884
01:27:27,689 --> 01:27:30,089
Когато се оправиш
ще виждаш по- добре.
885
01:27:33,009 --> 01:27:35,529
Днес си мислех за
пропуснатите възможности.
886
01:27:35,564 --> 01:27:37,334
Понякога трябва
да действаш.
887
01:27:37,369 --> 01:27:39,969
Аз съм Джо Плейтън,
а вие не сте сами.
888
01:27:41,209 --> 01:27:42,729
Намерете я!
889
01:27:47,969 --> 01:27:53,910
Това, че светът е луднал, не значи,
че не можем да се забавляваме.
890
01:27:58,170 --> 01:28:00,250
Извън тези стени е хаос.
891
01:28:03,810 --> 01:28:05,655
Опитай се
и застреляй Мейсън.
892
01:28:05,690 --> 01:28:09,130
Може би трябва да приемем,
че трифидите са доминантният вид.
893
01:28:09,165 --> 01:28:10,850
Ще ти донеса мъжки трифид.
894
01:28:14,810 --> 01:28:18,090
Майката Природа най- накрая
си отмъщава и си връща планетата.
895
01:28:20,070 --> 01:28:24,010
Subtitles by
NIKOMAX and NELITA