1 00:00:35,950 --> 00:00:37,390 Как се случи всичко? 2 00:00:38,090 --> 00:00:42,230 Как светът бе погълнат толкова бързо? 3 00:00:45,310 --> 00:00:46,350 Бил! 4 00:00:46,750 --> 00:00:48,630 Защото държахме очите си затворени, 5 00:00:49,030 --> 00:00:51,350 дори когато можехме да виждаме. 6 00:00:51,550 --> 00:00:52,550 Били! 7 00:00:53,830 --> 00:00:56,270 И ги допуснахме твърде близо. 8 00:00:56,305 --> 00:00:57,310 Бил! 9 00:01:12,911 --> 00:01:17,511 Изминаха 30 години, откакто майка ми беше убита от трифид. 10 00:01:17,546 --> 00:01:20,568 Тя се опитваше да ги разбере. 11 00:01:20,603 --> 00:01:23,591 Аз правех същото от тогава. 12 00:01:27,751 --> 00:01:30,516 За мен винаги е било лично. 13 00:01:30,551 --> 00:01:35,671 За останалите, трифидите бяха просто практическо решение. 14 00:01:40,871 --> 00:01:45,071 Те съдържаха масло, което бързо замени старомодните горива. 15 00:01:45,106 --> 00:01:47,751 Трифидите станаха най- добрият приятел на човека. 16 00:01:50,111 --> 00:01:52,756 Но хората не виждаха последствията. 17 00:01:52,791 --> 00:01:54,711 А аз не можех да ги накарам да ме послушат. 18 00:01:54,746 --> 00:01:56,997 Изключвам този трифид. 19 00:01:57,032 --> 00:01:59,157 Разбрано. Защитата на трифида е деактивирана. 20 00:01:59,192 --> 00:02:01,992 Д- р Мейсън, можете да започнете теста за реакциите. 21 00:02:07,872 --> 00:02:11,592 Още ли се опитвате да изкопчите нещо повече от трифидите, д-р Бил? 22 00:02:11,627 --> 00:02:13,397 Ами да... 23 00:02:13,432 --> 00:02:16,192 Предполагам, че да. 24 00:02:17,152 --> 00:02:20,392 Мислите ли, че могат да чуват? - По-скоро усещат звукови вълни. 25 00:02:24,592 --> 00:02:30,352 Времето на реакция... Трифидите са по- бързи с всяко ново поколение. 26 00:02:30,387 --> 00:02:32,192 Изглежда еволюират. 27 00:02:32,227 --> 00:02:34,917 Люси... - Да? 28 00:02:34,952 --> 00:02:36,432 Електрошок! - А, да... 29 00:02:40,272 --> 00:02:41,872 Благодаря. 30 00:02:44,072 --> 00:02:49,233 Отглеждането на трифиди заради маслото им, си имаше своята цена. 31 00:02:49,268 --> 00:02:54,393 Компаниите ги изолираха, държейки света в неведение. 32 00:02:55,713 --> 00:02:56,718 Проверка на документите. 33 00:02:56,753 --> 00:02:58,313 Разбира се. - Мога ли да видя документите ви? 34 00:03:05,393 --> 00:03:08,793 Някои смятаха, че не бива да се месим в делата на Майката Природа. 35 00:03:12,913 --> 00:03:17,153 Но пренебрегваха опасността, дебнеща в рафинериите. 36 00:03:26,313 --> 00:03:29,753 Чакаща своя шанс да бъде свободна. 37 00:03:45,434 --> 00:03:47,679 Имаме пробив в охраната на градината. 38 00:03:47,714 --> 00:03:51,234 Прието и разбрано. Включи защитата на трифида! 39 00:04:11,714 --> 00:04:13,999 Не влизай в градината без подкрепление! 40 00:04:14,034 --> 00:04:17,714 Не, те няма да издържат толкова дълго. Влизам сега. 41 00:04:17,749 --> 00:04:20,194 Всички единици- незабавно в градината! 42 00:04:21,834 --> 00:04:23,954 Охраната се нуждае спешно от подкрепление! 43 00:04:37,675 --> 00:04:40,835 Назад! Стой там или пак ще я ударя! 44 00:04:43,235 --> 00:04:45,120 Я, какво ставало тука! 45 00:04:45,155 --> 00:04:49,595 Какво криете? - Сложи й очилата и ще говорим. 46 00:04:49,630 --> 00:04:52,995 Очилата? - Моля те, сложи й ги! 47 00:04:54,515 --> 00:04:56,520 Моля те! 48 00:04:56,555 --> 00:04:58,075 Не мисля така. 49 00:05:00,555 --> 00:05:02,075 Сложи й моите. 50 00:05:03,995 --> 00:05:05,515 Моля те! 51 00:05:08,235 --> 00:05:09,475 Ти го направи! 52 00:05:15,035 --> 00:05:17,315 Знам кой си! 53 00:05:17,350 --> 00:05:19,560 Д- р Бил Мейсън! 54 00:05:19,595 --> 00:05:22,875 Обзалагам се, че трифидите знаят точно какъв си. 55 00:05:22,910 --> 00:05:25,315 Трябва да се вслушаш в тях, докторе. 56 00:05:25,350 --> 00:05:26,561 Можеш да научиш нещо, 57 00:05:26,596 --> 00:05:31,956 вместо да им крадеш маслото и да манипулираш гените им. 58 00:05:35,276 --> 00:05:39,116 Какво става? Да не си глътна езика? 59 00:05:39,151 --> 00:05:40,876 Имаш ли мнение, докторе? 60 00:05:57,276 --> 00:06:00,276 Хората трябва да знаят какво става тук! 61 00:06:00,311 --> 00:06:01,853 Изкарайте го от тук! 62 00:06:01,888 --> 00:06:03,361 Погледнете небето! 63 00:06:03,396 --> 00:06:06,076 Стой където си! Не мърдай! 64 00:06:07,077 --> 00:06:10,877 ДЕНЯТ НА ТРИФИДИТЕ ЕПИЗОД 1 65 00:06:11,156 --> 00:06:13,756 Гледайте Слънцето! Вгледайте се в него! 66 00:06:21,717 --> 00:06:22,837 Отворете вратата! 67 00:06:26,597 --> 00:06:27,917 Пуснете ме! 68 00:06:31,837 --> 00:06:33,077 Разкарайте се от пътя! 69 00:06:48,037 --> 00:06:49,877 Бил! 70 00:06:54,037 --> 00:06:57,797 Слава Богу! Помислих, че съм те загубила! 71 00:06:57,832 --> 00:06:59,802 Сигурно е било младо растение. 72 00:06:59,837 --> 00:07:01,837 Отровата все още не се е разпространила. 73 00:07:01,872 --> 00:07:03,842 Дръж се, д-р Бил. 74 00:07:03,877 --> 00:07:05,477 Скоро ще сме в Лондон. 75 00:07:12,118 --> 00:07:14,958 Това ще е най-грандиозното светлинно шоу, виждано някога. 76 00:07:14,993 --> 00:07:17,478 Северно сияние, което ще се вижда на юг чак до Хаваите, 77 00:07:17,513 --> 00:07:19,243 своеобразна дъга от комети. 78 00:07:19,278 --> 00:07:22,798 Но дали това е поредният резултат от Глобалното захлаждане, 79 00:07:22,833 --> 00:07:26,283 както трифидолозите разправят, или е нещо друго? 80 00:07:26,318 --> 00:07:30,363 С мен е астрофизикът Едуард Ворлес. Добре дошли, професоре! 81 00:07:30,398 --> 00:07:33,518 Професоре, трябва ли да благодарим на трифидите и за шоуто? 82 00:07:33,553 --> 00:07:35,483 Със сигурност можем да благодарим на трифидите, 83 00:07:35,518 --> 00:07:38,998 или поне на чудесното им масло, че ни спаси от Глобалното затопляне. 84 00:07:39,033 --> 00:07:41,255 Но за фойеверките- не. 85 00:07:41,290 --> 00:07:43,478 Тогава каква е причината? 86 00:07:43,513 --> 00:07:45,563 Слънцето. 87 00:07:45,598 --> 00:07:49,803 Довечера ще видим истинската му мощ. Ще видим слънчева буря. 88 00:07:49,838 --> 00:07:53,678 Невероятно голяма експлозия от газ и ядрен огън, която ще изпрати 89 00:07:53,713 --> 00:07:58,043 милиарди тонове радиационна плазма към Земята. 90 00:07:58,078 --> 00:08:01,318 А има ли някакъв риск за нас? Какви предпазни мерки трябва да вземем? 91 00:08:01,353 --> 00:08:02,963 Само ако сте сателит. 92 00:08:02,998 --> 00:08:05,324 Ние, хората няма да пострадаме. 93 00:08:05,359 --> 00:08:08,279 Най- добре да седнем и да се насладим на фойерверките. 94 00:08:08,314 --> 00:08:09,764 Благодаря ви, професоре. 95 00:08:09,799 --> 00:08:13,999 Тази вечер ще предаваме този феномен от цялото земно кълбо. 96 00:08:14,034 --> 00:08:16,039 Шефовете дори ми възложиха репортаж. 97 00:08:18,919 --> 00:08:21,159 Знаете ли, поне вие трябва да сте наясно 98 00:08:21,194 --> 00:08:23,044 колко са опасни тези растения. 99 00:08:23,079 --> 00:08:26,319 Кажете ми, защо трифидите винаги атакуват очите? 100 00:08:26,354 --> 00:08:28,204 Не знам. 101 00:08:28,239 --> 00:08:29,764 Е, трябва да разберете. 102 00:08:29,799 --> 00:08:34,479 Защото бих казал, че имате 50/50 шанс да загубите зрението си. 103 00:08:35,719 --> 00:08:37,239 Или да го запазя. 104 00:08:38,279 --> 00:08:40,044 Здравейте! Аз съм Джо Плейтън 105 00:08:40,079 --> 00:08:43,079 и предавам за вас от сърцето на Лондон. 106 00:08:43,114 --> 00:08:46,804 А небето наистина е удивително! 107 00:08:46,839 --> 00:08:50,639 Като Северното сияние, само че много по- светло... 108 00:08:50,674 --> 00:08:53,199 Виждаме го тъпото небе, Джо. Говори с хората. 109 00:08:53,234 --> 00:08:54,439 Покажи ги на камерата. 110 00:08:55,599 --> 00:08:59,160 Тогава ще отидем в Сидни. Джим, ти си наред. 111 00:08:59,195 --> 00:09:02,685 Джо, въведи го. - ... на милиони мили от тук. 112 00:09:02,720 --> 00:09:06,400 По- късно ще разговарям с хората тук и ще събирам реакциите им. 113 00:09:06,435 --> 00:09:09,925 А сега, нека да отидем при Джим Уотс в Сидни. 114 00:09:09,960 --> 00:09:13,440 Слънцето е толкова ярко, наистина е трудно да се гледа небето. 115 00:09:13,475 --> 00:09:15,205 Джо, слез долу в метрото. 116 00:09:15,240 --> 00:09:18,000 Поговори с хора, които не се интересуват от цялата тая работа. 117 00:09:18,035 --> 00:09:19,760 Ще го направиш забавно, нали, скъпа? 118 00:09:19,795 --> 00:09:21,680 Добре, опитвам се. 119 00:09:33,120 --> 00:09:35,000 Ще се върна за теб, д- р Бил. 120 00:09:35,035 --> 00:09:36,845 За колко време ще е под упойка? 121 00:09:36,880 --> 00:09:40,680 Поне 24 часа. Жалко, че ще изпусне светлинното шоу. 122 00:09:55,321 --> 00:09:58,881 Всичко наред ли е? - Да. Изглежда сега ще започне. 123 00:10:21,601 --> 00:10:24,121 Често съм си мечтал за тази нощ. 124 00:10:24,156 --> 00:10:26,641 За това как ли би изглеждала. 125 00:10:28,241 --> 00:10:30,941 Някои казват, че е било прекрасно, 126 00:10:30,976 --> 00:10:33,641 сякаш небесата са се възпламенили, 127 00:10:33,676 --> 00:10:36,881 а сам Бог е ръководел шоуто. 128 00:10:39,681 --> 00:10:41,527 Започна и е невероятно. 129 00:10:41,562 --> 00:10:44,527 Никога не сме очаквали нещо подобно. 130 00:10:44,562 --> 00:10:48,882 Получаваме сведения, че е същото по целия свят. 131 00:11:07,242 --> 00:11:10,087 Полин, какво става тук? 132 00:11:10,122 --> 00:11:11,682 В нас ли е проблема или в тях? 133 00:11:18,042 --> 00:11:21,842 Хайде, хора, защо губим контакт? Ето и още един. 134 00:11:23,642 --> 00:11:26,122 Някой може ли да ми каже какво става? 135 00:11:28,202 --> 00:11:33,082 Париж изчезна. Москва изчезна. Не знам, нямам представа. 136 00:12:00,643 --> 00:12:02,808 12:03. 137 00:12:02,843 --> 00:12:05,008 Това беше времето, 138 00:12:05,043 --> 00:12:09,443 часът и минутата, когато светът потъмня. 139 00:12:09,478 --> 00:12:11,568 Когато светът се промени. 140 00:12:11,603 --> 00:12:14,683 Когато часовникът започна да тиктака 141 00:12:14,718 --> 00:12:16,403 и да отброява. 142 00:12:30,484 --> 00:12:31,804 Ехо! 143 00:12:31,839 --> 00:12:33,124 Сестра! 144 00:12:58,324 --> 00:13:01,449 Вие доктор ли сте? - Да, да, да. Но, не... 145 00:13:01,484 --> 00:13:04,564 Трябва да ми прегледате очите. - Да, но аз не съм такъв доктор. 146 00:13:04,599 --> 00:13:06,884 Какво се е случило? Какво става? 147 00:13:14,884 --> 00:13:18,409 Имате 50/50 шанс да загубите зрението си. 148 00:13:18,444 --> 00:13:23,245 Поне вие трябва да сте наясно колко са опасни тези растения. 149 00:13:23,280 --> 00:13:25,382 50/50 шанс да загубите зрението си... 150 00:13:25,417 --> 00:13:27,450 Поне вие трябва да сте наясно... 151 00:13:27,485 --> 00:13:29,285 50/50 шанс да загубите зрението си... 152 00:13:29,320 --> 00:13:30,290 50/50 шанс... 153 00:13:30,325 --> 00:13:31,805 Поне 24 часа... 154 00:13:31,840 --> 00:13:33,250 50/50 шанс... 155 00:13:33,285 --> 00:13:36,245 Кажете ми, защо трифидите винаги атакуват очите? 156 00:14:38,686 --> 00:14:41,731 Моля всички пътници да се върнат по местата си незабавно! 157 00:14:41,766 --> 00:14:45,006 Моля затегнете коланите си и се пригответе за аварийно кацане! 158 00:14:54,806 --> 00:14:57,691 Моля всички пътници да се върнат по местата си незабавно! 159 00:14:57,726 --> 00:15:01,286 Моля затегнете коланите си и се пригответе за аварийно кацане! 160 00:15:47,447 --> 00:15:48,647 Били! 161 00:17:01,969 --> 00:17:03,489 Да! 162 00:17:16,929 --> 00:17:18,449 Някой да ми помогне! 163 00:17:26,009 --> 00:17:27,049 Помощ! 164 00:17:42,810 --> 00:17:45,375 Матю! Матю! 165 00:17:45,410 --> 00:17:47,970 Матю, това ти ли си? 166 00:17:48,005 --> 00:17:50,495 Не, не. Не е Матю. 167 00:17:50,530 --> 00:17:53,370 Направиха ми нещо на очите. 168 00:17:56,290 --> 00:17:59,290 Трябва да намеря доктор. - Няма такива. 169 00:17:59,325 --> 00:18:01,935 Искам да си отида вкъщи. 170 00:18:01,970 --> 00:18:04,250 Чуйте, ще отида да разбера какво се е случило 171 00:18:04,285 --> 00:18:06,530 и след това ще се върна за вас, става ли? 172 00:18:06,565 --> 00:18:08,255 О, не. 173 00:18:08,290 --> 00:18:12,570 Не, моля ви! Моля ви! 174 00:18:12,605 --> 00:18:14,647 Ще се върна. 175 00:18:14,682 --> 00:18:16,690 Моля ви... 176 00:18:39,651 --> 00:18:43,771 Моля всички от персонала да действат по процедура 17. 177 00:18:49,651 --> 00:18:52,691 Моля всички от персонала да действат по процедура 17. 178 00:18:52,726 --> 00:18:54,491 Д- р Коч! 179 00:18:56,011 --> 00:18:57,571 Д- р Коч. Аз съм Бил. Бил Мейсън. 180 00:18:57,606 --> 00:18:59,096 Вчера ме оперирахте. 181 00:18:59,131 --> 00:19:01,611 Очите ми. - Ти можеш да виждаш. 182 00:19:01,646 --> 00:19:03,288 Да, мога да виждам. 183 00:19:03,323 --> 00:19:05,127 Можеш да виждаш. 184 00:19:05,162 --> 00:19:06,896 Какво става? 185 00:19:06,931 --> 00:19:10,416 Какво става? - Всички са слепи, но не и ти! 186 00:19:10,451 --> 00:19:14,691 Какво? Не разбирам. Какво искате да кажете с това, че всички са слепи? 187 00:19:14,726 --> 00:19:18,931 Трябва да е от слънцето. Слънчевата буря. Всички гледаха към небето. 188 00:19:20,291 --> 00:19:22,611 Но ти не можа да го видиш, нали? 189 00:19:23,891 --> 00:19:26,216 Ще доведа помощ. Ще доведа помощ. 190 00:19:26,251 --> 00:19:30,612 Сигурно има някой, който знае какво става. Ще доведа помощ! Пуснете ме. 191 00:19:30,647 --> 00:19:32,452 Слушай ме! - Пуснете ме! 192 00:19:32,487 --> 00:19:34,172 Слушай ме! 193 00:19:36,892 --> 00:19:40,692 Моля всички от персонала да действат по процедура 17. 194 00:19:42,372 --> 00:19:46,692 ...зрението ми... Изгубих го! Изгубих го! 195 00:20:35,773 --> 00:20:37,858 Внимание, моля! 196 00:20:37,893 --> 00:20:42,853 Поради възникнала авария, моля пътниците да се евакуират веднага! 197 00:20:42,888 --> 00:20:45,810 Саймън? 198 00:20:45,845 --> 00:20:48,698 Саймън! 199 00:20:48,733 --> 00:20:51,058 Внимание, моля! 200 00:20:51,093 --> 00:20:55,973 Поради възникнала авария, моля пътниците да се евакуират веднага! 201 00:20:58,133 --> 00:20:59,573 Ехо? 202 00:21:02,253 --> 00:21:04,498 Внимание, моля! - Помощ! 203 00:21:04,533 --> 00:21:09,533 Поради възникнала авария, моля пътниците да се евакуират веднага! 204 00:21:09,568 --> 00:21:11,853 Има ли някой тук? Помощ! 205 00:21:44,334 --> 00:21:45,854 ...всички пътници... 206 00:22:13,695 --> 00:22:15,815 Дай да ти помогна. - Мое си е! 207 00:22:15,850 --> 00:22:18,820 Да, ето ти го! - Мамо! 208 00:22:18,855 --> 00:22:22,775 Заповядайте! Извинявайте! - Можете ли да виждате? 209 00:22:24,415 --> 00:22:26,700 Да, мога, но... 210 00:22:26,735 --> 00:22:28,975 Не разбирам. Какво се е случило? 211 00:22:29,010 --> 00:22:31,215 Не можем да виждаме. Никой не може. 212 00:22:34,495 --> 00:22:36,460 Чухте ли някакви новини? 213 00:22:36,495 --> 00:22:39,775 Телевизията и радиото се изключиха. Но ако има и други като вас... 214 00:22:39,810 --> 00:22:40,980 Какво искате да кажете с това "като мен"? 215 00:22:41,015 --> 00:22:44,215 Елате вкъщи с нас! Моля ви! - Бих искала, но... 216 00:22:44,250 --> 00:22:46,412 Моля ви! Елате и гледайте вместо нас. 217 00:22:46,447 --> 00:22:48,540 Тя може ли да вижда? Можеш ли скъпа? 218 00:22:48,575 --> 00:22:52,535 И аз трябва да се прибера вкъщи. - Ела с мен! Помогни ми! 219 00:22:52,570 --> 00:22:54,060 Не, ние говорехме с нея! 220 00:22:54,095 --> 00:22:56,615 Помогни първо на мен! После можеш да си ходиш! 221 00:22:56,650 --> 00:22:59,736 Познавам гласа й. Дават я по радиото. 222 00:22:59,771 --> 00:23:02,856 Тя е Джо Плейтън. - Измъква се! 223 00:23:04,696 --> 00:23:09,776 Джо? Къде отиваш? Тя си отива! Джо! 224 00:23:09,811 --> 00:23:11,896 Помогни ми! Чакай! 225 00:23:22,096 --> 00:23:23,536 Къде отиде? 226 00:23:32,336 --> 00:23:34,696 Слава Богу! Тука направо са полудели! 227 00:23:34,731 --> 00:23:37,656 Навсякъде са полудели. 228 00:23:37,691 --> 00:23:39,381 Какво правите? 229 00:23:39,416 --> 00:23:43,096 Пиян сте! - Не. - Вие сте сляп! 230 00:23:43,131 --> 00:23:46,741 Вече не съм! Влизай в колата! 231 00:23:46,776 --> 00:23:52,257 Полицай! Извинете, нуждая се от... 232 00:23:52,292 --> 00:23:53,862 Нуждая се от помощ! 233 00:23:53,897 --> 00:23:55,857 Отиди в полицейския участък! 234 00:23:58,777 --> 00:24:00,297 Какво е направила? 235 00:24:01,737 --> 00:24:03,577 Арестувана е. 236 00:24:06,017 --> 00:24:08,677 Не! Не! Не! 237 00:24:08,712 --> 00:24:11,302 Къде е тя? 238 00:24:11,337 --> 00:24:13,222 Не го изпускайте! Дръжте го! 239 00:24:13,257 --> 00:24:15,777 Моля ви! Моля ви! Той ми взе пистолета! 240 00:24:18,257 --> 00:24:19,577 Къде е тя? 241 00:24:25,337 --> 00:24:26,497 Къде е тя?! 242 00:25:24,898 --> 00:25:27,583 Не мислех, че има и друг оцелял. 243 00:25:27,618 --> 00:25:30,218 Някой, който да ми помогне. - Добре ли си? 244 00:25:30,253 --> 00:25:32,303 Благодаря ти! 245 00:25:32,338 --> 00:25:35,423 Аз съм Джо. - Бил. 246 00:25:35,458 --> 00:25:38,419 Бил Мейсън. Ще се оправиш ли? 247 00:25:41,019 --> 00:25:43,624 А ти къде отиваш? - В Парламента. 248 00:25:43,659 --> 00:25:46,859 Трябва да намеря някой от властите, който знае какво става. 249 00:25:46,894 --> 00:25:50,219 Кой знае докога ще е включен токът? - Токът? 250 00:25:50,254 --> 00:25:52,024 Това не е ли най- малкият ни проблем? 251 00:25:52,059 --> 00:25:54,779 Електричеството във фермите може да се изключи. 252 00:25:54,814 --> 00:25:56,344 Фермите? 253 00:25:56,379 --> 00:25:58,179 Фермите за трифиди. 254 00:26:33,900 --> 00:26:35,420 Помощ! 255 00:26:43,380 --> 00:26:45,100 Помощ! Помощ! 256 00:27:01,580 --> 00:27:03,140 Вдигни телефона! 257 00:27:03,175 --> 00:27:04,380 Хайде! 258 00:27:12,220 --> 00:27:13,260 Ехо? 259 00:27:14,340 --> 00:27:15,980 Кой си ти? 260 00:27:18,060 --> 00:27:20,300 Какво правиш? Кой си ти? 261 00:27:43,421 --> 00:27:44,581 Скоро ще бъдете свободни. 262 00:28:10,341 --> 00:28:13,621 Нищо. Няма мрежа. Мамка му! 263 00:28:17,222 --> 00:28:18,742 О, Боже! 264 00:28:21,022 --> 00:28:22,902 Дали сме само ние? 265 00:28:24,422 --> 00:28:26,542 Точно това трябва да разберем. 266 00:28:28,902 --> 00:28:30,982 Как стана така, че изпусна шоуто? 267 00:28:31,017 --> 00:28:33,547 Бях в болница 268 00:28:33,582 --> 00:28:35,342 за операция на очите. 269 00:28:37,462 --> 00:28:39,382 Какво е това? 270 00:29:11,063 --> 00:29:12,068 Може ли да минем? 271 00:29:12,103 --> 00:29:14,228 Не. Това е охранявана зона! 272 00:29:14,263 --> 00:29:17,683 Но ние виждаме. - Никой вече не вижда. 273 00:29:17,718 --> 00:29:21,068 Вие сте към 1,80 м, с червеникава коса. 274 00:29:21,103 --> 00:29:24,303 И изглеждате също толкова уплашен, колкото и всички нас. 275 00:29:26,903 --> 00:29:31,668 Ако ви пусна, ще проверите ли дали има някой друг вътре? 276 00:29:31,703 --> 00:29:34,623 Защо не ни пускате и нас? Нуждаем се от помощ, от вода и храна. 277 00:29:34,658 --> 00:29:35,868 Стойте на място! 278 00:29:35,903 --> 00:29:37,843 Сержант! - Пуснете ни! 279 00:29:37,878 --> 00:29:39,783 Достатъчно! Отдръпнете се! 280 00:29:39,818 --> 00:29:42,343 Защо не ни пускате? 281 00:29:43,343 --> 00:29:46,863 Стойте където сте! Отдръпнете се или хората ми ще стрелят! 282 00:29:48,183 --> 00:29:50,263 Отдръпнете се! Махнете се от портите! 283 00:29:51,183 --> 00:29:52,263 Взех му оръжието! 284 00:29:52,298 --> 00:29:53,303 Махни се! 285 00:30:35,424 --> 00:30:36,789 И това ми било правителство! 286 00:30:36,824 --> 00:30:39,304 Слепи полицаи, които се стрелят едни- други. 287 00:30:40,824 --> 00:30:44,244 Трябва да отида при баща ми. Да се уверя, че е наред. 288 00:30:44,279 --> 00:30:47,664 И ти трябва да имаш семейство, нали? Някой близък? 289 00:30:49,504 --> 00:30:50,704 Не. 290 00:30:59,225 --> 00:31:01,105 Трябва да тръгвам. 291 00:31:01,140 --> 00:31:03,070 Накъде? 292 00:31:03,105 --> 00:31:04,905 Където работя. 293 00:31:06,425 --> 00:31:11,305 Светът се разпада, а ти трябва да провериш някакви растения? 294 00:31:11,340 --> 00:31:14,185 Трифидите не са просто някакви растения. 295 00:31:20,465 --> 00:31:24,145 Ами... да се сбогуваме и... 296 00:31:33,065 --> 00:31:34,665 Не! Не! Недей! 297 00:31:52,666 --> 00:31:53,866 Не. 298 00:32:12,906 --> 00:32:14,026 Трябва ми кола. 299 00:32:22,426 --> 00:32:23,986 Защо да не отидем заедно? 300 00:32:27,626 --> 00:32:28,666 Моля те! 301 00:32:31,586 --> 00:32:32,626 Добре. 302 00:32:39,387 --> 00:32:40,907 Хайде, татко. 303 00:32:50,467 --> 00:32:52,267 Тази. 304 00:33:35,668 --> 00:33:37,788 Електричеството не може да се е изключило толкова рано. 305 00:33:37,823 --> 00:33:40,228 Не се връзва. 306 00:33:41,748 --> 00:33:43,468 Какво е причинило това? 307 00:33:45,068 --> 00:33:46,588 Трифидите. 308 00:33:48,348 --> 00:33:53,748 Не разбирам. Казваш ми, че трифидите могат да се движат? 309 00:33:53,783 --> 00:33:55,788 И да причиняват това на хората? 310 00:33:55,823 --> 00:33:57,313 Да. 311 00:33:57,348 --> 00:33:59,548 Дръж си очте на четири и не спирай да се движиш. 312 00:34:01,428 --> 00:34:04,228 Градината също е била разбита. 313 00:34:16,628 --> 00:34:18,708 Какво е това място? 314 00:34:19,668 --> 00:34:22,108 Тук са изолирани мъжките трифиди. 315 00:34:22,143 --> 00:34:23,629 Или поне трябва да бъдат. 316 00:34:25,789 --> 00:34:27,309 Стой до мен. 317 00:34:52,189 --> 00:34:53,949 Какво се е случило с него? 318 00:34:56,029 --> 00:34:58,629 Трифидите са месоядни. 319 00:34:58,664 --> 00:35:00,149 Ядат хора. 320 00:35:03,509 --> 00:35:05,989 Познаваше ли го? - Не. 321 00:35:06,024 --> 00:35:07,594 Не. 322 00:35:07,629 --> 00:35:09,629 Това е идиотът, който ги е пуснал. 323 00:35:25,630 --> 00:35:27,150 О, не. 324 00:35:29,270 --> 00:35:31,030 Не и Люси. 325 00:35:34,270 --> 00:35:36,230 Тя се е била. 326 00:35:37,390 --> 00:35:40,590 Била е сляпа, но се е била. 327 00:35:42,230 --> 00:35:45,310 Съжалявам. Да не би да е била... - Беше ми приятел. 328 00:35:49,630 --> 00:35:51,755 Вие сте знаели. 329 00:35:51,790 --> 00:35:56,610 Знаели сте, че са опасни, но така и не сте се издали. 330 00:35:56,645 --> 00:36:01,395 Маслото на трифидите спаси света от Глобалното затопляне. 331 00:36:01,430 --> 00:36:06,070 Мислиш ли, че нещо щеше да е различно, ако знаеше, че са опасни? 332 00:36:06,105 --> 00:36:07,590 Но ако... 333 00:36:20,151 --> 00:36:22,356 Поне си имате генератор. 334 00:36:22,391 --> 00:36:25,611 Докато свърши маслото от трифиди. 335 00:36:25,646 --> 00:36:28,831 Тук има канапе. Можеш да си починеш. 336 00:36:28,866 --> 00:36:30,636 А ти какво ще правиш? 337 00:36:30,671 --> 00:36:33,431 Трябва да взема изследването си, преди да е станало прекалено късно. 338 00:36:38,191 --> 00:36:39,911 Бил, ще ме заведеш ли при баща ми? 339 00:36:39,946 --> 00:36:43,276 Той живее близо до Уиндзор. 340 00:36:43,311 --> 00:36:45,991 Доста далеко е от фермите за трифиди. 341 00:36:47,951 --> 00:36:49,471 Добре. 342 00:37:05,472 --> 00:37:10,752 Прекарах целия си живот, работейки с трифиди, опитвайки да ги разбера. 343 00:37:10,787 --> 00:37:13,472 И сега манията ми изглеждаше по- важна от всякога. 344 00:37:37,872 --> 00:37:40,492 Какъв е този звук? 345 00:37:40,527 --> 00:37:43,077 Записи на трифиди. 346 00:37:43,112 --> 00:37:46,752 Те си комуникират. - А какво си казват? 347 00:37:48,352 --> 00:37:51,752 Това се опитвах да разбера. В това се състои изследването ми. 348 00:37:51,787 --> 00:37:55,153 Това устройство съдържа години на комуникация между трифидите. 349 00:37:55,188 --> 00:37:57,718 Доказах, че имат показания за еволюиращ интелект. 350 00:37:57,753 --> 00:38:00,193 До този момент не можех да разбера какво си приказват. 351 00:38:01,313 --> 00:38:02,558 А сега са свободни. 352 00:38:02,593 --> 00:38:04,873 Хайде! Нека да отидем при баща ти. 353 00:38:15,273 --> 00:38:17,718 Колко ферми има? 354 00:38:17,753 --> 00:38:20,998 По целия свят? Десетки хиляди. 355 00:38:21,033 --> 00:38:25,833 В Англия- 500. Всяка една от тях съдържа 20000 трифида. 356 00:38:25,868 --> 00:38:29,313 Десет милиона месоядни растения. 357 00:38:32,673 --> 00:38:34,593 Как се размножават? 358 00:38:34,628 --> 00:38:36,930 Като другите растения. 359 00:38:36,965 --> 00:38:39,198 Мъжките опрашват женските. 360 00:38:39,233 --> 00:38:42,233 Затова беше важно да контролираме мъжките. 361 00:38:43,753 --> 00:38:46,114 А сега са навън. 362 00:39:02,234 --> 00:39:03,274 Татко! 363 00:39:05,154 --> 00:39:06,159 Татко? 364 00:39:06,194 --> 00:39:09,154 Татко, аз съм, Джо! 365 00:39:12,714 --> 00:39:13,754 Татко! 366 00:39:14,634 --> 00:39:16,514 Татко? 367 00:39:19,274 --> 00:39:20,714 Татко?! 368 00:39:24,834 --> 00:39:25,874 Татко! 369 00:39:32,354 --> 00:39:33,394 Джо! 370 00:39:33,429 --> 00:39:34,434 Татко! 371 00:39:43,155 --> 00:39:44,195 Татко! 372 00:39:45,195 --> 00:39:46,315 Джо, спри! 373 00:39:52,875 --> 00:39:53,915 Татко! 374 00:39:55,395 --> 00:39:56,435 Спри! 375 00:39:58,675 --> 00:40:01,635 Татко! Татко! 376 00:40:01,670 --> 00:40:02,880 Татко! 377 00:40:02,915 --> 00:40:04,995 Спри! Спри! 378 00:40:05,030 --> 00:40:06,680 Татко! 379 00:40:06,715 --> 00:40:08,435 Джо! Не! Недей! 380 00:40:10,835 --> 00:40:12,360 Направи нещо! 381 00:40:12,395 --> 00:40:15,275 Нищо не можем да направим. Той е мъртъв. Трябва да се махнем от тук. 382 00:40:15,310 --> 00:40:17,400 Те са навсякъде, Джо! 383 00:40:17,435 --> 00:40:20,635 Не, не може да е мъртъв! Копеле! Това е баща ми! 384 00:40:20,670 --> 00:40:22,555 Дай ми го! 385 00:40:38,036 --> 00:40:40,336 Не трябваше да те оставям тук! 386 00:40:40,371 --> 00:40:42,636 Не трябваше да те оставям... 387 00:40:48,796 --> 00:40:50,001 Джо. 388 00:40:50,036 --> 00:40:53,001 Джо, трябва да се махаме от тук. 389 00:40:53,036 --> 00:40:56,316 Хайде! Ако останем и нас също ще ни убият. 390 00:40:56,351 --> 00:40:58,316 Хайде! Те са навсякъде около нас. 391 00:40:58,351 --> 00:40:59,836 Джо, трябва да тръгваме. 392 00:41:16,716 --> 00:41:19,676 Бил, спри колата. 393 00:41:38,237 --> 00:41:42,677 Тогава разбрахме, че нашите дни са свършили, 394 00:41:42,712 --> 00:41:46,397 а дните на трифидите тепърва започват. 395 00:41:46,432 --> 00:41:48,237 Трябва да предупредим хората. 396 00:42:30,078 --> 00:42:32,038 Бил, отиди там. 397 00:42:40,198 --> 00:42:43,398 Това е извънредно излъчване от БиБиСи Лондон. 398 00:42:43,433 --> 00:42:46,475 Повечето от хората в Обединеното кралство, 399 00:42:46,510 --> 00:42:49,518 а вярваме, че и в света, бяха ослепени. 400 00:42:49,553 --> 00:42:51,203 Няма правителство. 401 00:42:51,238 --> 00:42:54,358 Но съществува по- голяма заплаха за нас в този момент. 402 00:42:54,393 --> 00:42:57,523 При мен е експертът по трифиди, д-р Бил Мейсън. 403 00:42:57,558 --> 00:43:00,838 Д- р Мейсън, какво трябва да знаят хората за трифидите? 404 00:43:00,873 --> 00:43:02,975 Те са изключително опасни. 405 00:43:03,010 --> 00:43:05,078 И по какъв начин са опасни? 406 00:43:05,113 --> 00:43:06,083 Какво правят? 407 00:43:06,118 --> 00:43:11,779 Те са големи, месоядни растения, които могат да се движат свободно. 408 00:43:11,814 --> 00:43:17,439 Заради ослепяването, те са избягали и вече не ги храним във фермите. 409 00:43:17,474 --> 00:43:19,456 Започнали са... 410 00:43:19,491 --> 00:43:21,404 Започнали са да... 411 00:43:21,439 --> 00:43:25,679 Знаем, че са започнали да атакуват и ядат хора. 412 00:43:30,159 --> 00:43:34,999 Те имат смъртоносно жило, което може да достигне до 4,5м. 413 00:43:35,034 --> 00:43:40,724 И издават характерен шумолящ звук. 414 00:43:40,759 --> 00:43:46,439 Така че ако чуете или видите такова растение, стойте на страна. 415 00:43:46,474 --> 00:43:49,239 На къде мислите, че са се запътили трифидите? 416 00:43:49,274 --> 00:43:53,324 Те ще се движат в посока към градовете, 417 00:43:53,359 --> 00:43:57,399 където е най- изобилния източник на храна... 418 00:43:59,559 --> 00:44:00,599 ...ние. 419 00:44:01,359 --> 00:44:05,960 Така че, ако сте зрящ, въоръжете се и направете каквото можете, за да 420 00:44:05,995 --> 00:44:10,320 защитите хората около вас, особено слепите и... 421 00:44:12,120 --> 00:44:14,480 ...предупредете всички, които можете. 422 00:44:32,320 --> 00:44:38,220 Родителите ми бяха ботаници и изследваха трифидите в Заир. 423 00:44:41,600 --> 00:44:44,645 Бях на шест, така че бях с тях. 424 00:44:44,680 --> 00:44:49,200 Баща ми беше този, който видя, че... 425 00:44:51,320 --> 00:44:57,201 генните модификации ще доведат до нови възможности. 426 00:44:57,436 --> 00:44:59,926 Значи той ги е върнал? 427 00:44:59,961 --> 00:45:02,081 Всичко това е по негова вина. 428 00:45:02,116 --> 00:45:03,686 Ами, не. 429 00:45:03,721 --> 00:45:07,846 Той ни предостави евтин, безкрайно възобновим, 430 00:45:07,881 --> 00:45:12,881 незамърсяващ източник на гориво, който разреши енергийната криза. 431 00:45:12,916 --> 00:45:14,921 Той спаси света. 432 00:45:18,801 --> 00:45:20,841 Майка ми мислеше по друг начин. 433 00:45:23,361 --> 00:45:24,441 Къде са те сега? 434 00:45:26,481 --> 00:45:30,281 Ами, не съм виждал баща ми от години. 435 00:45:31,801 --> 00:45:33,481 Не се разбираме. 436 00:45:35,161 --> 00:45:36,961 А майка ми... 437 00:45:38,481 --> 00:45:40,321 ...тя умря в Заир... 438 00:45:41,881 --> 00:45:43,681 ...от жило на трифид. 439 00:45:49,482 --> 00:45:51,202 Били! 440 00:46:04,962 --> 00:46:07,362 Е, това наистина е краят, нали? 441 00:46:07,397 --> 00:46:09,122 Страхувам се, че да. 442 00:46:13,842 --> 00:46:15,362 За бъдещето. 443 00:46:17,242 --> 00:46:18,602 Не. 444 00:46:19,682 --> 00:46:20,602 За миналото. 445 00:46:22,882 --> 00:46:28,322 Беше прекрасно... но ние не се погрижихме за него. 446 00:47:25,043 --> 00:47:26,048 Ехо? 447 00:47:26,083 --> 00:47:27,883 Кой сте вие? 448 00:47:31,603 --> 00:47:33,244 Аз съм от МИ5. 449 00:47:34,764 --> 00:47:37,844 Бих искал да се видя с министър председателя. 450 00:47:37,879 --> 00:47:39,524 Тук живее, нали? 451 00:47:41,484 --> 00:47:44,124 Трябва да си уговорите среща. 452 00:47:46,644 --> 00:47:47,684 Разбира се, 453 00:47:48,844 --> 00:47:50,569 Хилда. 454 00:47:50,604 --> 00:47:52,684 Кой сте вие? 455 00:47:56,044 --> 00:47:58,444 Аз съм Торенс. 456 00:48:03,844 --> 00:48:06,004 Само ще поогледам наоколо. 457 00:48:07,884 --> 00:48:09,604 Но не можете... 458 00:48:09,639 --> 00:48:10,724 Извинете! 459 00:48:11,764 --> 00:48:13,444 Извинете! 460 00:48:33,325 --> 00:48:34,685 Добре ли се чувстваш? 461 00:48:35,645 --> 00:48:37,765 Да. Да. 462 00:48:37,800 --> 00:48:39,850 Прекрасно! 463 00:48:39,885 --> 00:48:42,645 Ще бъда в съседната стая. - Знаеш ли какво? 464 00:48:42,680 --> 00:48:44,902 Едно и също е. 465 00:48:44,937 --> 00:48:47,125 Ще останеш ли тук? 466 00:49:32,566 --> 00:49:35,246 Добро утро, Хилда! 467 00:49:36,766 --> 00:49:38,486 Не можете да останете тук. 468 00:49:40,006 --> 00:49:42,891 Ами... 469 00:49:42,926 --> 00:49:45,506 Мисля, че премиерът няма да се върне. 470 00:49:45,541 --> 00:49:48,086 Сигурно е навън и управлява страната. 471 00:49:48,121 --> 00:49:50,286 Няма го. Всички си отидоха. 472 00:49:51,246 --> 00:49:54,611 Ами, тогава оставаме само аз и ти. 473 00:49:54,646 --> 00:49:58,646 Трябва да има и други. Има извънредно излъчване по радиото. 474 00:49:58,681 --> 00:50:00,766 Пусни ми го, Хилда. 475 00:50:03,726 --> 00:50:06,731 При мен е експертът по трифиди, д-р Бил Мейсън. 476 00:50:06,766 --> 00:50:10,527 Д- р Мейсън, какво трябва да знаят хората за трифидите? 477 00:50:10,562 --> 00:50:12,932 Те са изключително опасни. 478 00:50:12,967 --> 00:50:14,572 И по какъв начин са опасни? 479 00:50:14,607 --> 00:50:19,767 Те са големи, месоядни растения, които могат да се движат свободно. 480 00:50:19,802 --> 00:50:21,732 Заради ослепяването, те... 481 00:50:21,767 --> 00:50:25,287 Нямаш нищо за ядене, нали? Сандвич? 482 00:50:26,927 --> 00:50:28,247 Аз ще ти направя. 483 00:50:30,207 --> 00:50:32,927 А после можем да излезем и да се поразходим, нали? 484 00:50:52,007 --> 00:50:53,772 Джо. 485 00:50:53,807 --> 00:50:55,852 Джо, събуди се. 486 00:50:55,887 --> 00:51:00,087 Току що видях две сигнални ракети, идващи от града. 487 00:51:00,122 --> 00:51:01,812 Сигнал? - Да. 488 00:51:01,847 --> 00:51:03,653 Това означава, че има и други хора. 489 00:51:03,688 --> 00:51:06,808 Хора като нас. Хора, които могат да виждат. 490 00:51:31,728 --> 00:51:35,568 Трифиди. - Да, движат се по-бързо отколкото смятах. 491 00:51:35,603 --> 00:51:37,928 Само на няколко мили от града са. 492 00:51:37,963 --> 00:51:39,448 Бил, кой е този? 493 00:51:47,488 --> 00:51:48,648 Здравейте! 494 00:51:50,168 --> 00:51:51,568 Здрасти! 495 00:51:54,248 --> 00:51:55,769 Аз съм Торенс. 496 00:51:59,849 --> 00:52:04,529 Чух по радиото, че има някаква паника относно тези трифиди. 497 00:52:04,564 --> 00:52:06,886 Съдейки по кашата тук, 498 00:52:06,921 --> 00:52:09,965 мисля, че са прави. 499 00:52:10,000 --> 00:52:12,974 Вземете си оръжия. 500 00:52:13,009 --> 00:52:15,209 Може и да ни потрябват. 501 00:52:16,809 --> 00:52:19,169 Аз съм Джо. Ти сам ли си? 502 00:52:23,529 --> 00:52:25,054 Защо питаш? 503 00:52:25,089 --> 00:52:27,849 Отиваме към града. Вярваме, че там има група зрящи. 504 00:52:27,884 --> 00:52:30,609 Знаете ли, защо не се присъедините към моята група? 505 00:52:30,644 --> 00:52:31,769 И кой е в нея? 506 00:52:34,009 --> 00:52:35,209 Аз. 507 00:52:38,729 --> 00:52:40,249 Мисля, че сами ни е добре. 508 00:52:43,409 --> 00:52:44,449 Добре. 509 00:52:46,769 --> 00:52:48,330 Ще се видим по пътя. 510 00:52:50,130 --> 00:52:52,130 Торенс? - Да? 511 00:52:53,650 --> 00:52:55,930 Как така можеш да виждаш? 512 00:52:56,570 --> 00:52:58,210 Късмет. 513 00:53:03,010 --> 00:53:05,210 Аз съм морски инженер. 514 00:53:05,245 --> 00:53:07,375 Военни подводници. 515 00:53:07,410 --> 00:53:11,450 Бях на редовно дежурство, когато всичко това се е случило. 516 00:53:11,485 --> 00:53:17,210 Хората, с които бях... Ами... 517 00:53:20,050 --> 00:53:22,530 Насладете се на времето. Джо... 518 00:53:25,370 --> 00:53:27,610 Очарован съм. 519 00:53:46,851 --> 00:53:48,851 Сложи си колана, Хилда. 520 00:54:10,691 --> 00:54:12,336 Това правосъдие ли е? 521 00:54:12,371 --> 00:54:16,211 Да оставите останалите свои съграждани в тъмнина? 522 00:54:16,246 --> 00:54:18,896 За специални ли се мислите? 523 00:54:18,931 --> 00:54:21,056 Тези хора не са ли достатъчно добри? 524 00:54:21,091 --> 00:54:24,091 Къде е британското ви чувство за честна игра? Погледнете ги! 525 00:54:29,131 --> 00:54:33,692 Трябва ли да стоим отстрани и да ги гледаме как умират? 526 00:54:34,772 --> 00:54:36,252 Трябва да им помогнем. 527 00:54:37,332 --> 00:54:43,292 Направих всичко, което можах, за да ги запазя нахранени и здрави. 528 00:54:43,527 --> 00:54:45,977 Но не мога да продължавам сам. 529 00:54:46,012 --> 00:54:49,772 Всеки, зрящ лесно може да се грижи за тези, които невиждат. 530 00:54:51,292 --> 00:54:55,892 Един ден ще се открие лечение и тези хора ще разберат 531 00:54:55,927 --> 00:54:59,217 кой им е помогнал и кой им е обърнал гръб. 532 00:54:59,252 --> 00:55:03,017 Тези хора имат правото да живеят, също както вас. 533 00:55:03,052 --> 00:55:05,732 Достатъчно! Вие и приятелите ви трябва да се махнете от тук. 534 00:55:06,732 --> 00:55:08,252 Никъде няма да ходим. 535 00:55:11,292 --> 00:55:13,852 Хайде, момчета! Освободете я! Хората ми ще стрелят. 536 00:55:17,132 --> 00:55:19,852 Ще стреляте по слепите? Няма да посмеете! 537 00:55:19,887 --> 00:55:22,732 Над главите им, един залп. 538 00:55:27,413 --> 00:55:29,293 Махнете се или следващият ще бъде на месо. 539 00:55:31,533 --> 00:55:35,333 Нямате ли малко състрадание? Не заслужавате зрението си. 540 00:55:35,368 --> 00:55:37,853 Нито един от вас. 541 00:55:39,213 --> 00:55:41,093 Нищо не е свършило. 542 00:55:42,053 --> 00:55:43,173 Какво ще правим? 543 00:55:44,653 --> 00:55:47,333 Трябва да знам дали тези хора могат да ни помогнат. 544 00:55:49,013 --> 00:55:52,413 Отивайте! Скрийте се там с останалите страхливци. 545 00:56:01,813 --> 00:56:03,458 Засега сме 30 човека, 546 00:56:03,493 --> 00:56:07,293 всичките зрящи и още десет добре обучени слепци. 547 00:56:07,328 --> 00:56:09,590 Очакваме още да пристигнат. 548 00:56:09,625 --> 00:56:11,818 Имаме собствен генератор. 549 00:56:11,853 --> 00:56:15,773 Коя сте вие? - Мишел Бийдли. Работя за Хоум Офис. 550 00:56:15,808 --> 00:56:17,538 Значи все пак има правителство? 551 00:56:17,573 --> 00:56:21,094 Не. Само ние сме. Ако останете ще трябва да правите необходимото. 552 00:56:21,129 --> 00:56:22,139 Какво по- точно? 553 00:56:22,174 --> 00:56:26,054 Да търсите запаси. Полковникът има списък с неща, от които се нуждаем. 554 00:56:26,089 --> 00:56:29,051 А какви планове имате за защита от трифидите? 555 00:56:29,086 --> 00:56:31,979 Повече се притеснявам за АЕЦ- ите ни, г-н Мейсън. 556 00:56:32,014 --> 00:56:35,934 Д- р Мейсън. Но АЕЦ- ите не могат да се движат,а трифидите могат. 557 00:56:35,969 --> 00:56:38,379 Трифидите ще останат във фермите. 558 00:56:38,414 --> 00:56:40,739 Няма да останат и в момента не са там. 559 00:56:40,774 --> 00:56:43,854 Моля? Прочетох официалното изследване. В случай на... 560 00:56:43,889 --> 00:56:46,814 Изследването е правено от компания Трифойл. 561 00:56:46,849 --> 00:56:48,139 Трифидите се нуждаят от храна, месо. 562 00:56:48,174 --> 00:56:50,454 Ако го няма при тях, ще тръгнат да си търсят. 563 00:56:50,489 --> 00:56:52,451 А най- големият източник на храна сме ние. 564 00:56:52,486 --> 00:56:54,379 Те са големи, бавни, лесни за отбягване. 565 00:56:54,414 --> 00:56:58,294 Не и ако си сляп. - Трифидите са програмирани да умират на три години, 566 00:56:58,329 --> 00:57:01,099 а мъжките са под стриктен контрол във фермите. 567 00:57:01,134 --> 00:57:04,474 Имаше саботаж в Кингстън Фарм и мъжките растения избягаха. 568 00:57:04,509 --> 00:57:07,814 Когато започнат да опрашват женските, ще бъде катастрофално. 569 00:57:07,849 --> 00:57:10,339 А това ще отнеме месеци, седмици? - Може би дни. 570 00:57:10,374 --> 00:57:15,235 Каквито и защитни планове да е имало, те не могат да бъдат приложени. 571 00:57:15,270 --> 00:57:20,095 Следователно приоритетите ни остават: храна, гориво, оръжия и подслон. 572 00:57:20,130 --> 00:57:22,740 А какво да правим с трифидите? 573 00:57:22,775 --> 00:57:25,735 Вие сте експертът. Какво бихте направили? 574 00:57:36,935 --> 00:57:40,655 Не се бойте. Обещах да се грижа за вас и ще го направя. 575 00:57:52,775 --> 00:57:56,100 Аз съм Торенс. - Аз съм Стив. Здрасти. 576 00:57:56,135 --> 00:57:59,295 Кори. - Здрасти. - Ела да те запозная с майор Кокър. 577 00:57:59,330 --> 00:58:01,695 - Майор Кокър, аз съм Торенс. 578 00:58:01,730 --> 00:58:03,792 Торенс, здравей. 579 00:58:03,827 --> 00:58:05,821 Карах си и ви видях. 580 00:58:05,856 --> 00:58:10,221 Нуждаете ли се от помощ? - Да. Слепите няма да оцелеят сами. 581 00:58:10,256 --> 00:58:14,576 Ще съберем зрящите, независимо дали искат да помагат или не. 582 00:58:26,176 --> 00:58:28,176 Виждали ли сте д-р Мейсън? - Не. 583 00:58:28,211 --> 00:58:31,301 Моля за ред. 584 00:58:31,336 --> 00:58:32,816 Добре, нека да започнем. 585 00:58:34,896 --> 00:58:39,376 Същото е било при изтеглянето на римляните от тук преди 1600г. 586 00:58:40,376 --> 00:58:45,496 Всичко ще се разруши- пътища, жп линии, болници. 587 00:58:45,531 --> 00:58:47,781 Ето го и нашето предложение. 588 00:58:47,816 --> 00:58:51,456 Избираме си някакво място и започваме да строим отново. 589 00:58:51,491 --> 00:58:53,536 Имате ли новини от други държави? 590 00:58:53,571 --> 00:58:55,261 Идва ли помощ насам? 591 00:58:55,296 --> 00:58:58,417 Мислим, че каквото се случи с нас, се е случило навсякъде. 592 00:58:58,452 --> 00:59:00,634 Не очакваме никаква помощ отвън. 593 00:59:00,669 --> 00:59:02,817 А какво ще правим със слепите? 594 00:59:03,777 --> 00:59:08,542 Боя се, че нямаме планове за тях. - Какво? 595 00:59:08,577 --> 00:59:12,177 Нямаме алтернатива. Ние сме много малко, те са твърде много. 596 00:59:12,212 --> 00:59:14,097 Не можем да се грижим за тях. 597 00:59:14,132 --> 00:59:16,017 Не можем да ги храним. 598 00:59:19,977 --> 00:59:23,542 Не виждам начин да ги спасим. 599 00:59:23,577 --> 00:59:26,497 И не виждам смисъл да умираме с тях. 600 00:59:27,737 --> 00:59:30,537 Това е грешно. Толкова е грешно. 601 00:59:36,777 --> 00:59:39,057 Бил? Заминаваш ли? 602 00:59:40,137 --> 00:59:41,377 Къде отиваш? 603 00:59:43,777 --> 00:59:46,937 При баща ми, в Шърнинг. 604 00:59:48,617 --> 00:59:51,818 Трябва да измисля как да се справя с тях. 605 00:59:51,853 --> 00:59:53,818 Е, тогава по- добре тръгвай. 606 00:59:55,018 --> 00:59:57,578 Виж, това не е първият ми избор... 607 01:00:00,138 --> 01:00:01,978 Това е единственият ми избор. 608 01:00:06,498 --> 01:00:09,138 Знаеш ли, хващам се като удавник за сламка. 609 01:00:09,173 --> 01:00:11,938 Той може и да не е оцелял. Не знам. 610 01:00:13,538 --> 01:00:15,698 Първоначалното му изследване може да ни помогне. 611 01:00:15,733 --> 01:00:17,543 Но нямаме време. 612 01:00:17,578 --> 01:00:20,023 Идвам с теб. - Джо, Джо... 613 01:00:20,058 --> 01:00:25,018 Дори Бийдли да не е права, тук шанса ти да оцелееш е по-голям. 614 01:00:25,053 --> 01:00:26,583 Тя греши. 615 01:00:26,618 --> 01:00:28,863 Това, което правят е безмилостно. 616 01:00:28,898 --> 01:00:31,338 Джо, нуждаеш се от хора. - Не се нуждая от тези хора. 617 01:00:31,373 --> 01:00:33,578 С тях ще бъдеш в по- голяма безопасност. 618 01:00:36,218 --> 01:00:37,498 Джо... 619 01:00:39,138 --> 01:00:40,458 Това между нас е една случайност. 620 01:00:46,219 --> 01:00:51,699 Срещнахме се случайно, но... останахме заедно нарочно, нали? 621 01:01:21,419 --> 01:01:22,699 Аз поемам вратата! 622 01:01:24,619 --> 01:01:27,419 Запомнете, единствено сълзотворен газ и димни гранати! 623 01:01:27,454 --> 01:01:28,739 Не искам да ги нараня! 624 01:01:31,459 --> 01:01:33,619 Хайде! Хайде! Хайде! Сълзотворен газ! 625 01:01:56,740 --> 01:01:58,140 Махнете се! - Джо! 626 01:01:59,700 --> 01:02:00,740 Пуснете ме! 627 01:02:02,940 --> 01:02:05,220 Бил! 628 01:02:07,700 --> 01:02:09,060 Пуснете ме! 629 01:02:11,900 --> 01:02:13,420 Пуснете ме! 630 01:02:16,540 --> 01:02:17,820 Бил! 631 01:02:21,620 --> 01:02:25,260 Торенс! Изкарай го от тук! 632 01:02:25,295 --> 01:02:26,780 Бил! 633 01:02:28,301 --> 01:02:30,901 Изкарайте го! Изкарайте го! 634 01:02:40,781 --> 01:02:41,901 Бил! 635 01:02:44,421 --> 01:02:45,826 Да, обърни се. 636 01:02:45,861 --> 01:02:48,901 Да, погледни ме! Погледни ме! Можеш ли да стоиш прав? 637 01:02:48,936 --> 01:02:50,181 Да. 638 01:02:52,701 --> 01:02:54,186 Внимание, всички зрящи! 639 01:02:54,221 --> 01:02:57,981 Всеки от вас ще бъде закопчан с белезници за слепец. 640 01:02:58,016 --> 01:03:01,101 Сега е ваша работа да ги държите живи. 641 01:03:04,381 --> 01:03:07,001 Аз съм Джеф. Извинявай за всичко това. 642 01:03:07,036 --> 01:03:09,621 Недей да се извиняваш. Не е твоя вината. 643 01:03:09,656 --> 01:03:12,066 Преди бях механик. 644 01:03:12,101 --> 01:03:14,541 Не беше лош животец, докато си го имах. 645 01:03:14,576 --> 01:03:16,861 Явно аз съм един от късметлиите. 646 01:03:16,896 --> 01:03:18,546 Защото можеш да виждаш ли? 647 01:03:18,581 --> 01:03:20,867 По- добре ти, отколкото аз, приятел. 648 01:03:20,902 --> 01:03:24,622 Съжалявам за грубичката тактика, но вие нямаше да ни помогнете. 649 01:03:24,657 --> 01:03:27,742 Кокър, какво става? - Вие сте разделени на групи. 650 01:03:27,777 --> 01:03:29,599 Зрящите ще се грижат за слепите. 651 01:03:29,634 --> 01:03:31,422 Ще им подсигуряват храна и подслон. 652 01:03:31,457 --> 01:03:33,347 Ще разделим Лондон на райони. 653 01:03:33,382 --> 01:03:35,422 И какво смятате да правите в тези райони? 654 01:03:35,457 --> 01:03:37,507 По отношение на трифидите? 655 01:03:37,542 --> 01:03:40,782 Трифидите не са ни приоритет. - Да, обаче трябва да бъдат. 656 01:03:40,817 --> 01:03:42,982 Ние видяхме на какво са способни. Той също видя. 657 01:03:44,542 --> 01:03:46,342 От значение сега е организацията. 658 01:03:49,822 --> 01:03:51,902 Каква е ролята ти във всичко това? - Ролята ми? 659 01:03:51,937 --> 01:03:54,187 Нали каза, че си сам. 660 01:03:54,222 --> 01:03:56,187 После срещнах майор Кокър. 661 01:03:56,222 --> 01:03:59,862 Планът му да установи контрол над Лондон ме интересува. 662 01:04:00,942 --> 01:04:04,382 Съжалявам, Джо. - Водачите ви ще ви отведат. 663 01:04:04,417 --> 01:04:07,307 Да ги натоварим, момчета! 664 01:04:07,342 --> 01:04:09,422 Джо, наглеждай Хилда вместо мен! 665 01:04:11,742 --> 01:04:14,383 Трябва да натоварим камионите. Всички на работа! 666 01:04:14,418 --> 01:04:16,348 Торенс, хайде, ела да помогнеш! 667 01:04:16,383 --> 01:04:18,503 Водачите ви ще ви отведат по районите. 668 01:04:18,538 --> 01:04:21,228 Хайде да ги натоварим! 669 01:04:21,263 --> 01:04:24,783 Хайде! - Ще се размърдам, ако искам. 670 01:04:24,818 --> 01:04:26,303 Влизай в камиона! Хайде! 671 01:04:36,223 --> 01:04:40,543 Кокър изпрати зрящи и слепци да търсят храна и вода. 672 01:04:42,343 --> 01:04:46,143 Сърцето му беше на място, но пренебрегваше заплахата 673 01:04:46,178 --> 01:04:49,903 от приближаващите трифиди, отдалечавайки ме от Шърнинг 674 01:04:49,938 --> 01:04:52,543 и от решението, което се надявах да намеря там. 675 01:05:02,823 --> 01:05:04,823 Всички вън! 676 01:05:09,384 --> 01:05:10,944 Движение, хора! Хайде! 677 01:05:20,424 --> 01:05:24,064 Ти и ти, вие идвате с мен. Хайде! 678 01:05:26,064 --> 01:05:28,264 Къде отиваме? 679 01:05:40,024 --> 01:05:43,024 Влизаме вътре! През вратата! - Добре! Добре! 680 01:05:43,059 --> 01:05:45,184 Хайде! - Отивам, отивам! 681 01:05:50,824 --> 01:05:52,584 Има ли някой? 682 01:05:55,704 --> 01:05:57,825 Какво е това? Кой е там? 683 01:06:00,065 --> 01:06:02,025 Леко и спокойно. 684 01:06:09,825 --> 01:06:12,385 Пазете си гърбовете. Не бихме искали да пострадате. 685 01:06:15,705 --> 01:06:17,105 Не стреляйте! 686 01:06:18,905 --> 01:06:21,145 Хайде. Хайде. Хайде. 687 01:06:21,180 --> 01:06:22,105 Кучи... 688 01:06:22,825 --> 01:06:25,030 Пусни оръжието! 689 01:06:25,065 --> 01:06:27,425 Глупав идиот! - Не! 690 01:06:29,905 --> 01:06:31,510 Добре. 691 01:06:31,545 --> 01:06:33,150 Тук няма храна. 692 01:06:33,185 --> 01:06:37,985 Завземаме бара ти, психарче. Как се казваш? 693 01:06:38,020 --> 01:06:40,705 Вронски. Трябва да си платите. 694 01:06:44,425 --> 01:06:47,145 Нищо не трябва да правим. 695 01:06:51,706 --> 01:06:56,186 Какво правиш, бе... малоумник?! 696 01:07:16,746 --> 01:07:18,991 Това е обезпокоително. 697 01:07:19,026 --> 01:07:21,546 Какво е? - Записи на трифиди. 698 01:07:21,581 --> 01:07:24,003 Нещо, над което работех. 699 01:07:24,038 --> 01:07:26,391 Откри ли нещо интересно? 700 01:07:26,426 --> 01:07:30,346 Може би. - Всичко е наред, докато не ги тегли към нас. 701 01:07:30,381 --> 01:07:33,563 Но нали майор Кокър каза, че не са важни? 702 01:07:33,598 --> 01:07:36,746 Майор Кокър иска да говори с теб, Джо. 703 01:07:36,781 --> 01:07:38,831 С мен? Защо? 704 01:07:38,866 --> 01:07:40,351 Прочете името ти от списъка. 705 01:07:40,386 --> 01:07:43,192 Разбрал е, че ти стоиш зад излъчването по радиото. 706 01:07:43,227 --> 01:07:47,307 Той би искал да направи още едно. Явно ти си известната Джо Плейтън. 707 01:07:47,342 --> 01:07:50,552 Винаги съм знаел, че има нещо специално покрай теб. 708 01:07:50,587 --> 01:07:53,587 Просто работя в радиото, това е. - Ами в това е работата. 709 01:07:53,622 --> 01:07:56,587 Майор Кокър е бил във ВВС на САЩ. 710 01:07:56,622 --> 01:07:58,472 И оценява... 711 01:07:58,507 --> 01:08:01,632 ...значението на ясното общуване. 712 01:08:01,667 --> 01:08:05,232 Радвам се за него, но на мен си ми харесва тук. 713 01:08:05,267 --> 01:08:10,467 Хората познават гласа ти. Ще вземем предавател и ще говориш на хората. 714 01:08:10,502 --> 01:08:13,312 Можеш да обнадеждиш пострадалите, както правиш с Хилда. 715 01:08:13,347 --> 01:08:16,867 Да, благодаря за предложението, но, както казах, и тук ми е добре. 716 01:08:16,902 --> 01:08:18,827 Чу я какво ти каза, Торенс. 717 01:08:22,907 --> 01:08:25,072 Добре. 718 01:08:25,107 --> 01:08:28,152 Майор Кокър ще бъде много разочарован. 719 01:08:28,187 --> 01:08:32,107 Явно искаш да си с д-р Мейсън а не да спасиш Родината. 720 01:09:03,548 --> 01:09:06,588 Чарли... ела тук, приятел. 721 01:09:14,348 --> 01:09:16,188 Джакпот! 722 01:09:20,068 --> 01:09:22,148 Всички вън! 723 01:09:36,909 --> 01:09:40,074 Откъде знаеш за това място? - Чарли ни доведе тук. 724 01:09:40,109 --> 01:09:43,709 Тук работих половината от живота си преди ослепяването. Нощен пазач. 725 01:09:43,744 --> 01:09:46,486 Е, сега вече не си нощен пазач, нали? 726 01:09:46,521 --> 01:09:49,229 Стига, Озман. Подредете се. - Кокър... 727 01:09:51,789 --> 01:09:54,754 Кокър. 728 01:09:54,789 --> 01:09:58,029 Престани с тези трифиди и вземи да помогнеш. 729 01:10:02,909 --> 01:10:05,229 Чарли, ти си пазачът. 730 01:10:05,264 --> 01:10:07,269 Стой тук и пази. 731 01:10:19,549 --> 01:10:21,715 Три групи. 732 01:10:21,750 --> 01:10:24,390 Озман, Черил, Вронски, намерете вода. 733 01:10:24,425 --> 01:10:27,555 Джо, Хилда- консерви. 734 01:10:27,590 --> 01:10:30,195 Бил- медикаменти. Разбрахте ли? 735 01:10:30,230 --> 01:10:32,750 Какво мислиш? - Дръж си очите отворени. 736 01:10:32,785 --> 01:10:34,630 Това трябваше да бъде смешно. 737 01:10:42,390 --> 01:10:45,395 Торенс, обади се. Тук е Кокър. - Чувам те, майоре. 738 01:10:45,430 --> 01:10:49,510 Трябва да дойдеш в склада при нас. Това място е пълно с провизии. 739 01:10:49,545 --> 01:10:51,070 Разбрано. 740 01:10:53,310 --> 01:10:56,270 Ще се нуждаем от по- голяма кола. 741 01:10:59,350 --> 01:11:01,670 Е, какво е да бъдеш звезда? - Млъкни, Хилда! 742 01:11:01,705 --> 01:11:03,870 Вронски, хайде! Побързай! 743 01:11:06,950 --> 01:11:08,470 О, да... 744 01:11:22,311 --> 01:11:23,831 Кокър? Кокър? 745 01:11:29,791 --> 01:11:31,311 Стой тук. 746 01:11:44,471 --> 01:11:45,391 Какво е това? 747 01:11:46,431 --> 01:11:48,471 Господи... 748 01:12:14,712 --> 01:12:17,272 Каква е тази миризма? - Гниещо месо. 749 01:12:27,992 --> 01:12:30,512 Някой ще ми каже ли какво... - Тихо! 750 01:12:34,432 --> 01:12:36,592 Трифиди. 751 01:12:41,952 --> 01:12:43,672 Къде отиваш? - При Джо. Хайде! 752 01:12:53,552 --> 01:12:56,552 Чарли? Чарли, там ли си? 753 01:12:59,233 --> 01:13:00,453 Чарли! 754 01:13:00,488 --> 01:13:01,673 Хайде! 755 01:13:03,873 --> 01:13:05,878 Озман?! 756 01:13:05,913 --> 01:13:07,673 Има ли някой?! 757 01:13:07,708 --> 01:13:09,433 Ръката ми! Помощ! 758 01:13:11,353 --> 01:13:13,173 Не! Не! Не! 759 01:13:13,208 --> 01:13:14,993 Тук сме! 760 01:13:29,233 --> 01:13:32,433 Не! Не! Не! 761 01:13:39,833 --> 01:13:42,553 Не! Не! 762 01:14:03,354 --> 01:14:04,874 Дръпни се! 763 01:14:16,434 --> 01:14:18,719 Хайде! 764 01:14:18,754 --> 01:14:20,794 Хайде! Да вървим! 765 01:14:32,514 --> 01:14:36,159 Кракът ми! Оу! 766 01:14:36,194 --> 01:14:38,474 Мисля, че е счупен. 767 01:14:38,509 --> 01:14:39,559 Моля те! 768 01:14:39,594 --> 01:14:41,994 Млъквай! - Не ме оставяй! 769 01:14:42,794 --> 01:14:46,000 Озман? 770 01:14:46,035 --> 01:14:49,515 Озман! Не ме оставяй! 771 01:14:49,550 --> 01:14:51,315 Озман! 772 01:14:55,595 --> 01:14:57,995 Хайде! По- бързо! По- бързо! По- бързо! 773 01:15:12,395 --> 01:15:15,280 Кракът ми! 774 01:15:15,315 --> 01:15:17,155 Просто ме изоставиха! 775 01:15:24,715 --> 01:15:27,635 Хайде, помогнете! Хайде! - Мъртва е. 776 01:15:27,670 --> 01:15:29,635 Джо, тя е мъртва! 777 01:15:32,075 --> 01:15:34,475 Хайде! 778 01:15:36,315 --> 01:15:39,356 Прибери я в микробуса! 779 01:15:42,076 --> 01:15:44,076 Това ли искаше? 780 01:15:44,111 --> 01:15:45,761 Това ли? 781 01:15:45,796 --> 01:15:47,596 Това ли искаше? 782 01:15:49,836 --> 01:15:51,561 Съжалявам. 783 01:15:51,596 --> 01:15:53,636 Съжалявам. Трябваше да те послушам. 784 01:16:01,356 --> 01:16:04,316 Трябва да стигнеш до Шърнинг, дори без мен. 785 01:16:17,516 --> 01:16:19,576 Твоя човек, Озман, е страхливец. 786 01:16:19,611 --> 01:16:21,601 И искам Бил Мейсън в екипа ни. 787 01:16:21,636 --> 01:16:24,716 Намери му каквото му трябва, за да се оправи с трифидите. 788 01:16:24,751 --> 01:16:25,881 Разбира се, приятел. 789 01:16:25,916 --> 01:16:28,436 Отлична идея. Остави това на мен. 790 01:16:28,471 --> 01:16:29,637 Хайде. 791 01:16:47,997 --> 01:16:49,677 Добре, деца... 792 01:16:51,757 --> 01:16:53,637 Тръгваме си. 793 01:17:17,557 --> 01:17:19,397 Джо, добре ли си? 794 01:17:20,757 --> 01:17:22,918 Добре съм. 795 01:17:23,878 --> 01:17:26,838 Но ако не беше Бил, сега дори нямаше да съм тук. 796 01:17:28,798 --> 01:17:31,443 Да, той е герой, нали? 797 01:17:31,478 --> 01:17:34,398 И е единствената ни надежда срещу трифидите. 798 01:17:35,918 --> 01:17:38,198 Искала си да ме видиш? 799 01:17:38,233 --> 01:17:40,963 Така е. 800 01:17:40,998 --> 01:17:44,478 Относно радио излъчването за майор Кокър. 801 01:17:44,513 --> 01:17:46,803 Промених си мнението. 802 01:17:46,838 --> 01:17:49,283 И ако има нещо, което мога да направя, за да помогна, 803 01:17:49,318 --> 01:17:52,958 бих искала да го направя преди аз и Бил да отидем при баща му. 804 01:17:55,358 --> 01:17:58,403 Ами... 805 01:17:58,438 --> 01:18:00,363 Той ще бъде очарован. 806 01:18:00,398 --> 01:18:05,118 Ще бъде чудесно ако можем да излъчим нещо още сега. 807 01:18:05,153 --> 01:18:06,718 Още сега? 808 01:18:06,753 --> 01:18:08,238 Да. 809 01:18:10,118 --> 01:18:12,478 Добре. - Отлично! 810 01:18:12,513 --> 01:18:13,998 След теб. 811 01:18:27,399 --> 01:18:28,919 Здрасти, Джеф! 812 01:18:31,959 --> 01:18:33,639 Какво правиш? 813 01:18:33,674 --> 01:18:36,239 Тръгвам. 814 01:18:37,279 --> 01:18:39,484 Кокър знае ли? 815 01:18:39,519 --> 01:18:42,519 Сега ще се видя с него. 816 01:18:44,039 --> 01:18:48,239 Това е радио Британия. Аз съм Джо Плейтън на живо за вас от Лондон. 817 01:18:48,274 --> 01:18:51,844 Моля, изслушайте внимателно следното обявление. 818 01:18:51,879 --> 01:18:56,399 Вече се знае, че трифидите са в големи градове из цялата страна. 819 01:18:56,434 --> 01:19:00,124 Както знаете, тези растения могат и ще убиват хора. 820 01:19:00,159 --> 01:19:06,079 Майор Кокър иска всеки, зрящ и незрящ да се бори срещу тях. 821 01:19:09,400 --> 01:19:15,120 Моля, всички доброволци да се запишат при военните по райони.. 822 01:19:15,155 --> 01:19:18,880 За вас предава Джо Плейтън, на живо от Лондон. 823 01:19:18,915 --> 01:19:22,685 Майор Кокър иска всеки гражданин 824 01:19:22,720 --> 01:19:27,080 зрящ или незрящ, да помогне в борбата срещу трифидите. 825 01:19:34,120 --> 01:19:37,200 За вас предава Джо Пейтън на живо от Лондон. 826 01:19:38,920 --> 01:19:42,525 Майор Кокър иска 827 01:19:42,560 --> 01:19:46,400 всеки гражданин, зрящ или незрящ, да помогне в борбата срещу тях. 828 01:19:46,435 --> 01:19:49,640 Моля всички доброволци да се запишат при военните, 829 01:19:49,675 --> 01:19:52,560 които ще видите в районите си. 830 01:19:56,400 --> 01:19:59,045 Хайде! Мейсън, арестуван си! 831 01:19:59,080 --> 01:20:01,721 Заповед от шефа. - Не, не е арестуван. 832 01:20:01,756 --> 01:20:03,441 О, я млъквай! 833 01:20:17,481 --> 01:20:19,001 Целият е ваш, момчета. 834 01:20:21,921 --> 01:20:23,441 Пуснете ме! 835 01:20:28,521 --> 01:20:30,721 Моля всички доброволци да се запишат при военните, 836 01:20:30,756 --> 01:20:34,206 които ще видите в районите си. 837 01:20:34,241 --> 01:20:37,801 Повтарям, за вас предава Джо Плейтън, на живо от Лондон. 838 01:20:46,521 --> 01:20:48,761 Бихте ли дошла с мен, госпожице? 839 01:20:51,241 --> 01:20:53,722 Да, разбира се. 840 01:20:57,162 --> 01:20:58,647 Мейсън! 841 01:20:58,682 --> 01:21:00,722 Мейсън! Мейсън! 842 01:21:03,402 --> 01:21:05,642 Мейсън! Аз съм, Кокър! 843 01:21:06,682 --> 01:21:08,282 Кокър? 844 01:21:08,317 --> 01:21:09,847 Да. 845 01:21:09,882 --> 01:21:11,847 Какво стана? 846 01:21:11,882 --> 01:21:14,402 Простреляха те. - Къде сме? 847 01:21:14,437 --> 01:21:17,042 Водят ни в гората. 848 01:21:17,077 --> 01:21:19,842 Защо ни водят там? 849 01:21:19,877 --> 01:21:22,399 Заповеди... 850 01:21:22,434 --> 01:21:24,887 от Торенс. 851 01:21:24,922 --> 01:21:27,082 Всичко е заради Торенс. 852 01:21:27,117 --> 01:21:29,242 Той води цялото шоу сега. 853 01:21:29,277 --> 01:21:30,522 Къде е Джо? 854 01:21:30,602 --> 01:21:32,722 И тя е при Торенс. 855 01:21:39,922 --> 01:21:42,442 Това твое ли е? - Твое е. 856 01:21:42,477 --> 01:21:44,927 За да ти се отблагодаря. 857 01:21:44,962 --> 01:21:50,443 Благодаря ти, но нямаше нужда. Само се опитвам да помогна. 858 01:21:50,478 --> 01:21:54,208 Знаеш ли, уморена съм. Аз... ще отида при другите. 859 01:21:54,243 --> 01:21:58,843 Работата е там, че може би няма да искаш точно сега да отидеш там. 860 01:21:59,963 --> 01:22:03,208 Какво става, Торенс? - Нещо се случи. 861 01:22:03,243 --> 01:22:08,603 Добре, майор Кокър имаше нужда от Бил в още една битка с трифидите. 862 01:22:08,638 --> 01:22:13,043 И той спаси животите на много слепи хора. 863 01:22:13,078 --> 01:22:15,043 Съжалявам. 864 01:22:15,483 --> 01:22:17,963 Той е мъртъв, Джо. 865 01:22:27,243 --> 01:22:30,443 Намериха тези неща сред вещите му. 866 01:22:31,923 --> 01:22:33,823 Искам да го видя. 867 01:22:33,858 --> 01:22:35,723 Не, не искаш. 868 01:22:37,203 --> 01:22:38,809 Искам да кажа, че... 869 01:22:38,844 --> 01:22:40,324 Битката беше много яростна. 870 01:22:44,244 --> 01:22:47,004 Майор Кокър каза, че много съжалява. 871 01:22:53,164 --> 01:22:55,124 Добре, хайде... 872 01:23:49,605 --> 01:23:51,125 Иди да ги провериш. 873 01:23:53,365 --> 01:23:54,885 Хайде! 874 01:24:26,086 --> 01:24:28,006 Хайде, помогни ми! Хайде! 875 01:24:36,086 --> 01:24:38,326 Слизайте веднага! 876 01:24:38,361 --> 01:24:40,566 Веднага! Хайде! 877 01:26:19,608 --> 01:26:21,288 Хайде! 878 01:26:30,048 --> 01:26:31,888 Дай ми ключовете. 879 01:26:32,928 --> 01:26:34,608 Дай ми проклетите ключове! 880 01:26:36,808 --> 01:26:38,808 Сега се движете пред мен. 881 01:26:38,843 --> 01:26:41,328 Застанете пред мен! 882 01:26:47,448 --> 01:26:49,568 Хайде! 883 01:27:25,169 --> 01:27:27,654 Бил Мейсън жив ли е? Жив ли е? 884 01:27:27,689 --> 01:27:30,089 Когато се оправиш ще виждаш по- добре. 885 01:27:33,009 --> 01:27:35,529 Днес си мислех за пропуснатите възможности. 886 01:27:35,564 --> 01:27:37,334 Понякога трябва да действаш. 887 01:27:37,369 --> 01:27:39,969 Аз съм Джо Плейтън, а вие не сте сами. 888 01:27:41,209 --> 01:27:42,729 Намерете я! 889 01:27:47,969 --> 01:27:53,910 Това, че светът е луднал, не значи, че не можем да се забавляваме. 890 01:27:58,170 --> 01:28:00,250 Извън тези стени е хаос. 891 01:28:03,810 --> 01:28:05,655 Опитай се и застреляй Мейсън. 892 01:28:05,690 --> 01:28:09,130 Може би трябва да приемем, че трифидите са доминантният вид. 893 01:28:09,165 --> 01:28:10,850 Ще ти донеса мъжки трифид. 894 01:28:14,810 --> 01:28:18,090 Майката Природа най- накрая си отмъщава и си връща планетата. 895 01:28:20,070 --> 01:28:24,010 Subtitles by NIKOMAX and NELITA