1
00:01:01,600 --> 00:01:05,900
Родителите ми разказваха истории
за света, какъвто е бил някога,
2
00:01:06,400 --> 00:01:12,300
много преди да се родя,
преди войната с машините.
3
00:01:13,400 --> 00:01:19,000
Помнят зеления свят -
свободен и красив,
4
00:01:20,300 --> 00:01:26,200
изпълнен със смях
и надежда за бъдещето.
5
00:01:27,600 --> 00:01:30,300
Не познавам този свят.
6
00:01:30,400 --> 00:01:35,800
Всичко това е изчезнало,
преди да се родя.
7
00:01:42,200 --> 00:01:44,600
"Скайнет".
8
00:01:45,300 --> 00:01:49,300
Това е компютърна програма
с противоракетна отбрана.
9
00:01:50,600 --> 00:01:55,300
Беше създадена, за да ни пази,
но не това се случи.
10
00:01:55,400 --> 00:02:00,600
На 29 август 1997 година
програмата беше задействана
11
00:02:00,800 --> 00:02:05,400
и реши, че човечеството е
заплаха за съществуването й.
12
00:02:24,700 --> 00:02:30,600
ТЕРМИНАТОР
ГЕНИСИС
13
00:02:43,100 --> 00:02:46,600
Използва срещу нас
собствените ни бомби.
14
00:02:49,800 --> 00:02:53,000
При ядрения взрив
загинаха 3 милиарда души.
15
00:02:56,400 --> 00:03:01,100
Оцелелите след взрива
го нарекоха Денят на Страшния съд.
16
00:03:02,000 --> 00:03:05,600
Хората живееха в сенките
като плъхове.
17
00:03:05,900 --> 00:03:09,100
Криеха се, гладуваха,
а дори и по-лошо -
18
00:03:09,200 --> 00:03:13,200
хващаха ги и затваряха
в лагери за унищожаване.
19
00:03:20,500 --> 00:03:23,200
Роден съм след
Деня на Страшния съд
20
00:03:25,300 --> 00:03:27,700
в един разрушен свят,
21
00:03:29,900 --> 00:03:32,500
управляван от машините.
22
00:03:39,400 --> 00:03:44,200
В най-ужасните поделения,
машините имаха външен вид на хора.
23
00:03:46,800 --> 00:03:49,800
Наричахме ги Терминаторите.
24
00:04:01,700 --> 00:04:03,900
Всичко е наред, приятелче.
25
00:04:25,200 --> 00:04:27,800
Има ли други тук долу?
26
00:04:47,000 --> 00:04:49,600
Тогава един човек ме откри.
27
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
Името му е Джон Конър.
28
00:04:54,600 --> 00:04:57,200
Той промени всичко.
29
00:04:58,200 --> 00:05:01,300
ЛОС АНДЖЕЛИС,
2029 ГОДИНА
30
00:05:01,400 --> 00:05:07,200
Джон ни показа как да им отвърнем
и как да въстанем.
31
00:05:13,300 --> 00:05:15,700
Той освободи затворниците.
32
00:05:20,300 --> 00:05:24,200
Научи ни как да направим
машините на скрап.
33
00:05:24,800 --> 00:05:30,600
Хората говореха за Джон.
Чудеха се откъде знае тези неща.
34
00:05:30,800 --> 00:05:35,800
Наричаха го пророк,
но той е повече от това.
35
00:05:36,000 --> 00:05:40,800
Тази вечер той ще ни поведе
към унищожението на "Скайнет"...
36
00:05:40,900 --> 00:05:45,600
завинаги.
- Поканиха ме в Колорадо.
37
00:05:45,700 --> 00:05:50,000
Ще дойдеш с мен, Рийс.
- Ще унищожим напълно "Скайнет".
38
00:05:50,100 --> 00:05:54,700
Екипът в Колорадо ще успее
и довечера ще е крахът на машините.
39
00:05:55,200 --> 00:05:58,300
Работата тук също е важна.
Може би дори повече.
40
00:05:58,400 --> 00:06:01,400
По-важна от унищожаването
на ядрото на "Скайнет"?
41
00:06:01,500 --> 00:06:04,400
Не разбирам защо нападаш
работилницата, Джон.
42
00:06:04,500 --> 00:06:06,600
Защото това е прикритие.
43
00:06:06,700 --> 00:06:11,700
Вътре в нея има хангар,
а под него - последното им оръжие.
44
00:06:11,800 --> 00:06:16,500
"Скайнет" разчита на него,
за бъдещото си оцеляване.
45
00:06:16,800 --> 00:06:19,900
Ако тази вечер го вземем,
за тях няма да има утре.
46
00:06:20,500 --> 00:06:22,600
Тогава ще го вземем.
47
00:06:26,000 --> 00:06:28,600
Ти си дясната ми ръка.
Благодаря ти.
48
00:06:28,700 --> 00:06:32,200
Не е нужно.
Ти ни даде бъдеще, Джон.
49
00:06:33,200 --> 00:06:36,800
Ще използвам моето
и когато това свърши,
50
00:06:37,100 --> 00:06:40,800
ще намеря дома на родителите си
и ще го съградя отново.
51
00:06:41,000 --> 00:06:43,800
Ще използвам ръцете си
за нещо различно от убийство.
52
00:06:43,900 --> 00:06:46,000
А ти?
53
00:06:46,700 --> 00:06:51,900
Стига ми една студена бира.
- Имаш големи планове.
54
00:06:52,600 --> 00:06:56,200
Не съм се замислял много.
- Личи си.
55
00:06:58,900 --> 00:07:01,500
Мисля си,
че каквото и да се случи,
56
00:07:02,100 --> 00:07:04,700
ще е по-добро от това.
57
00:07:09,100 --> 00:07:11,700
Много от нашите умряха,
за да стигнем дотук.
58
00:07:13,000 --> 00:07:17,700
Ако имаше друг начин,
щях да избера него.
59
00:07:28,000 --> 00:07:30,100
Тръгваме.
60
00:07:42,300 --> 00:07:47,800
Машините мислят,
че не можем да победим.
61
00:07:53,600 --> 00:07:58,000
Машините мислят,
че не можем да унищожим
62
00:07:58,100 --> 00:08:01,100
ядрото на "Скайнет".
63
00:08:02,900 --> 00:08:05,700
Събрали сме се тук,
64
00:08:06,200 --> 00:08:09,800
в навечерието
на финалната битка.
65
00:08:11,500 --> 00:08:13,900
Ако умрем тази нощ,
66
00:08:15,000 --> 00:08:17,400
човечеството също ще загине.
67
00:08:21,700 --> 00:08:23,800
Напред!
68
00:08:28,000 --> 00:08:33,600
Когато ви погледна, виждам белезите
от тази дълга и ужасна война.
69
00:08:42,200 --> 00:08:44,300
Напред!
70
00:08:44,400 --> 00:08:46,700
Засечен е пробив!
71
00:08:48,900 --> 00:08:51,900
Активирам модел Т-101.
72
00:08:52,000 --> 00:08:54,200
Бием се заради децата ни
73
00:08:54,500 --> 00:08:58,900
и заради техните деца, за да не им
се налага да носят тези белези.
74
00:09:01,400 --> 00:09:06,100
Ще разберат кои сме ние
и какво сме направили,
75
00:09:06,800 --> 00:09:11,400
как не сме били победени
и не сме се предали.
76
00:09:11,500 --> 00:09:15,000
Ще се надигнем
в този момент
77
00:09:15,100 --> 00:09:20,300
и в този час
ще пожертваме всичко,
78
00:09:20,600 --> 00:09:23,800
за да могат те
да живеят свободно.
79
00:09:27,300 --> 00:09:32,100
Тази нощ ще си върнем
нашия свят!
80
00:09:44,800 --> 00:09:46,900
Използвайте оръжията си!
81
00:09:47,000 --> 00:09:49,100
Трябва да стигнем
до хангара.
82
00:09:49,200 --> 00:09:52,000
Джон!
Джон!
83
00:10:20,300 --> 00:10:22,400
Трябва да влезем!
84
00:10:25,300 --> 00:10:29,300
Говори екипът в Колорадо.
Ядрото на системата е взривено.
85
00:10:29,400 --> 00:10:32,600
Повтарям:
"Скайнет" беше унищожен.
86
00:10:32,900 --> 00:10:35,000
Джон се оказа прав.
87
00:10:36,200 --> 00:10:41,200
Екипът в Колорадо успя,
а машините бяха победени,
88
00:10:42,500 --> 00:10:45,500
но беше твърде късно.
- Намерихме го, сър.
89
00:10:45,600 --> 00:10:48,000
Беше точно там,
където ни казахте.
90
00:10:51,800 --> 00:10:53,900
Какво е това?
91
00:10:54,300 --> 00:10:56,400
Съдба.
92
00:10:59,500 --> 00:11:02,400
Това е първото тактическо
оръжие за пътуване във времето.
93
00:11:02,500 --> 00:11:05,100
"Скайнет" току-що го използваха.
94
00:11:26,800 --> 00:11:31,400
ЛОС АНДЖЕЛИС,
1984 ГОДИНА
95
00:11:37,800 --> 00:11:39,900
Какво, по дяволите?
96
00:12:42,700 --> 00:12:46,300
Нужни са ни 15 минути,
за да подготвим машините.
97
00:12:47,000 --> 00:12:49,800
Проверяваме координатите.
Скоро ще бъдат налични.
98
00:12:50,000 --> 00:12:52,600
Лос Анджелис, 1984 година.
99
00:12:54,100 --> 00:12:59,500
Лос Анджелис,
12 май, 1984 година.
100
00:13:03,700 --> 00:13:08,000
Знаели са, че ще загубят
и са опитали да обърнат нещата.
101
00:13:08,100 --> 00:13:11,100
Изпратили са терминатор назад
във времето, преди войната.
102
00:13:11,200 --> 00:13:15,000
Коя е целта им?
- Майка ми.
103
00:13:15,800 --> 00:13:17,900
Казва се Сара Конър.
104
00:13:18,000 --> 00:13:21,400
Ако машината постигне целта си,
никога няма да се родя.
105
00:13:21,500 --> 00:13:23,700
Ще убият първо нея
и когато го сторят,
106
00:13:23,800 --> 00:13:27,400
ще заличат всяка наша победа,
включително и тазвечерната.
107
00:13:27,500 --> 00:13:30,500
Няма да остане Съпротива,
който да се бори с машините.
108
00:13:30,600 --> 00:13:34,300
"Скайнет" ще си осигури победата
само с една стъпка.
109
00:13:34,400 --> 00:13:37,100
Да използваме технологията
и също да изпратим някой.
110
00:13:37,200 --> 00:13:40,200
Не знаем дали ще проработи.
- Аз ще отида, сър!
111
00:13:40,300 --> 00:13:42,400
Аз ще отида!
- Аз ще отида!
112
00:13:42,600 --> 00:13:45,400
Аз доброволствам.
113
00:13:48,300 --> 00:13:52,300
Аз ще се върна.
- Защо да пращам теб,
114
00:13:53,000 --> 00:13:55,800
вместо някой от тях?
115
00:13:56,700 --> 00:13:58,900
Защото съм готов
да умра заради Сара Конър.
116
00:13:59,000 --> 00:14:04,900
Всички са готови да умрат за нея.
С какво си по-различен от тях?
117
00:14:06,700 --> 00:14:09,000
Знаеш причината.
118
00:14:09,800 --> 00:14:14,100
Разказвал си ми много за нея.
Сякаш я познавам, Джон.
119
00:14:15,000 --> 00:14:17,900
Позволи ми да я спася.
120
00:14:22,200 --> 00:14:25,300
Оръжията в готовност ли са?
- Измерихме магнитния филтър.
121
00:14:25,400 --> 00:14:28,600
Ще разкъса всичко,
което не е човешка плът.
122
00:14:28,900 --> 00:14:32,500
Като метално фолио в микровълнова,
само че милиарди пъти по-мощно.
123
00:14:32,800 --> 00:14:35,500
Нищо не би оцеляло.
124
00:14:37,700 --> 00:14:40,900
Там се влиза без дрехи, Кайл.
125
00:14:43,700 --> 00:14:45,800
Явно съм луд!
126
00:14:45,900 --> 00:14:48,400
Знаел си, че устройството
ще бъде тук.
127
00:14:48,500 --> 00:14:51,300
Знаел си, че ще искам да отида.
128
00:14:51,500 --> 00:14:54,000
Знаел си, че тази вечер
ще победим машините.
129
00:14:54,100 --> 00:14:56,900
Кажи ми, преди да отида.
130
00:14:57,200 --> 00:14:59,700
Какво да ти кажа?
131
00:14:59,800 --> 00:15:01,900
Виждаш ли в бъдещето?
132
00:15:03,800 --> 00:15:07,800
Никой не вижда в бъдещето, Рийс.
- Тогава откъде знаеше?
133
00:15:09,600 --> 00:15:12,000
Измамих.
134
00:15:14,300 --> 00:15:18,300
Сара ми е разказвала толкова много,
че имам чувството, че знам всичко.
135
00:15:18,400 --> 00:15:22,300
Мислех, че това важи за нея,
когато бях дете.
136
00:15:22,400 --> 00:15:26,400
Сигурно е било страхотно.
- Не съвсем.
137
00:15:27,600 --> 00:15:32,300
Свършва дотук.
Не знам какво ще стане след това.
138
00:15:32,500 --> 00:15:36,500
Само това знаеше Сара.
- Без повече измами.
139
00:15:36,600 --> 00:15:38,700
Без повече измами.
140
00:15:47,700 --> 00:15:52,500
Тя няма да е моята майка
в това време, в което отиваш.
141
00:15:52,700 --> 00:15:54,800
Ще бъде изплашена и слаба.
142
00:15:54,900 --> 00:15:59,500
Няма да знае как да се сражава.
Бори се само със сметките,
143
00:15:59,800 --> 00:16:01,900
защото работи като сервитьорка.
144
00:16:02,200 --> 00:16:04,500
Като каква?
145
00:16:06,100 --> 00:16:08,200
Няма значение.
146
00:16:09,600 --> 00:16:12,700
Знай само, че ще има нужда от теб,
но няма да го осъзнава.
147
00:16:12,800 --> 00:16:14,900
Тогава как ще я спася?
148
00:16:15,300 --> 00:16:18,900
Няма да ми повярва,
ако й кажа кой съм всъщност.
149
00:16:22,300 --> 00:16:24,400
Кажи й следното:
150
00:16:25,400 --> 00:16:29,400
"Сара, благодаря ти за куража
по време на мрачните години.
151
00:16:30,000 --> 00:16:32,500
Не мога да помогна за това,
с което ще се сблъскаш,
152
00:16:32,600 --> 00:16:36,000
но мога да ти кажа,
че бъдещето не е предначертано.
153
00:16:36,300 --> 00:16:40,500
Няма друга съдба, освен тази,
която сами създаваме за себе си.
154
00:16:41,000 --> 00:16:44,400
Трябва да бъдеш по-силна,
отколкото мислиш, че можеш.
155
00:16:44,800 --> 00:16:50,000
Трябва да оцелееш
или никога няма да се родя."
156
00:16:58,300 --> 00:17:00,400
Грижи се за нея,
вместо мен.
157
00:17:00,900 --> 00:17:03,000
Ще го сторя.
158
00:17:03,700 --> 00:17:05,800
Кълна ти се.
159
00:17:25,500 --> 00:17:29,300
Това, което правиш в момента,
е краят на войната.
160
00:18:10,200 --> 00:18:13,000
Настина ли си помисли,
че ще бъде толкова лесно?
161
00:18:39,700 --> 00:18:43,700
Хей, рожденика, време е
за подаръците. Да вървим!
162
00:18:51,700 --> 00:18:55,300
ГЕНИСИС
- Не може да бъде!
163
00:18:55,400 --> 00:18:58,700
"Генисис" още не е активна,
но щом се задейства,
164
00:18:58,800 --> 00:19:01,200
ще я имаш инсталирана.
165
00:19:01,300 --> 00:19:03,900
Остават само
още няколко дни.
166
00:19:06,400 --> 00:19:08,500
Права линия.
167
00:19:13,600 --> 00:19:16,800
Помни, че "Генисис" е "Скайнет".
168
00:19:16,900 --> 00:19:20,300
Деня на Страшния съд започва,
когато "Генисис" бъде активирана.
169
00:19:20,700 --> 00:19:23,500
Можеш да унищожиш "Скайнет",
преди създаването му.
170
00:20:23,800 --> 00:20:25,900
Здравей, приятел!
171
00:20:26,000 --> 00:20:29,400
Нали си истински,
а не резултат от алкохола?
172
00:20:33,600 --> 00:20:35,700
Сега е мой ред.
173
00:20:37,700 --> 00:20:39,800
Какво не му е
наред на този?
174
00:20:47,800 --> 00:20:49,900
Подходяща вечер за разходка.
175
00:20:51,400 --> 00:20:54,800
Подходяща вечер за разходка.
- Утре е ден за пране
176
00:20:54,900 --> 00:20:58,300
и нямаш чисти дрехи, нали?
- Нямам чисти дрехи.
177
00:20:58,800 --> 00:21:01,500
Този май се е напил.
178
00:21:01,600 --> 00:21:04,900
Веднага ми дайте дрехите си.
179
00:21:05,000 --> 00:21:09,300
Майната ти, кретен!
- Няма да ти трябват дрехи.
180
00:21:21,200 --> 00:21:23,800
Чаках те.
181
00:23:15,800 --> 00:23:19,000
Проклетникът открадна
панталоните ми!
182
00:23:36,900 --> 00:23:39,600
Кой ден е днес?
Коя година е?
183
00:23:39,700 --> 00:23:44,300
12 май, 1984 година -
денят, в който пристигна.
184
00:25:23,700 --> 00:25:26,900
Полиция на Лос Анджелис!
Не мърдай!
185
00:25:27,000 --> 00:25:29,100
Това много болеше.
- Добре ли си, Карвър?
186
00:25:29,200 --> 00:25:32,600
Ти ми кажи, О'Браян.
- Ти си човек. Пусни ме.
187
00:25:32,700 --> 00:25:36,100
Гледай надолу и ръцете зад гърба,
иначе ще стрелям.
188
00:25:39,400 --> 00:25:41,700
Идва.
189
00:25:41,900 --> 00:25:44,900
Трябва да ме послушате,
иначе всички ще умрем.
190
00:25:45,300 --> 00:25:49,500
Овладях ситуацията.
- Добре, Ти Джей Хукър.
191
00:25:49,900 --> 00:25:52,300
Не се прави така
на първия работен ден.
192
00:25:52,400 --> 00:25:56,000
Няма да повярваш какво е
направил на един бездомник.
193
00:26:02,500 --> 00:26:05,700
Между другото,
ти ще си напишеш доклада.
194
00:26:05,800 --> 00:26:07,900
Карвър!
195
00:26:17,500 --> 00:26:19,600
По дяволите!
196
00:26:26,200 --> 00:26:28,500
Сигурно е извънземно
от друга планета.
197
00:26:28,600 --> 00:26:32,800
Машина, която убива хора. Пусни ме.
- Не, арестуван си.
198
00:26:32,900 --> 00:26:35,400
Кое не ти е ясно
в израза "убива хора"?
199
00:26:36,100 --> 00:26:38,200
Свали ми белезниците!
200
00:26:42,200 --> 00:26:44,400
О'Браян е.
Има ранен полицай.
201
00:26:46,000 --> 00:26:48,100
Престъпникът е робот.
202
00:26:51,100 --> 00:26:53,900
Загубени сме, нали?
- Може да се каже.
203
00:27:08,800 --> 00:27:11,200
Ела с мен, ако ти се живее.
204
00:27:20,000 --> 00:27:22,100
Сега, войнико!
205
00:27:48,600 --> 00:27:52,000
Ти си Рийс, нали?
Кайл Рийс?
206
00:27:52,600 --> 00:27:55,200
А ти си Сара.
- Знам.
207
00:27:55,600 --> 00:27:59,200
Знаеш ли какво беше?
- Терминатор, но не знам модела.
208
00:27:59,300 --> 00:28:03,200
Т-1000, течен метал, трансформър.
Достатъчно е да те докосне веднъж.
209
00:28:03,300 --> 00:28:06,100
Знаеш за терминаторите?
Знаеш ли кой съм?
210
00:28:06,200 --> 00:28:10,200
Джон Конър - лидер на съпротивата,
те е изпратил, да ме защитаваш.
211
00:28:10,300 --> 00:28:13,400
Той е мой син.
- Не разбирам. Не бива да знаеш.
212
00:28:13,500 --> 00:28:17,100
Но го знам.
Всичко се промени, Рийс.
213
00:28:17,200 --> 00:28:19,900
1984 година, в която те е пратил,
вече не съществува.
214
00:28:20,000 --> 00:28:22,400
Не си права.
Джон ме прати, за да те спася.
215
00:28:22,500 --> 00:28:26,500
От терминатор, пратен да ме убие.
Знам, но ние се справихме с него.
216
00:28:28,300 --> 00:28:30,400
"Ние" ли?
217
00:28:31,500 --> 00:28:33,600
Залегни!
218
00:28:33,700 --> 00:28:35,800
Спри!
219
00:28:36,400 --> 00:28:38,500
Спри, Рийс!
220
00:28:45,600 --> 00:28:49,400
По дяволите! Почакай, Рийс!
Тези куршуми ще го убият!
221
00:28:49,700 --> 00:28:52,100
Дошъл е, за да те убие.
Не излизай от камиона.
222
00:28:59,700 --> 00:29:01,800
Страхотно.
Просто страхотно.
223
00:29:02,400 --> 00:29:04,500
Не съм го убил.
224
00:29:05,800 --> 00:29:09,600
Не остава много време.
Скоро Т-1000 ще ни намери.
225
00:29:12,100 --> 00:29:16,600
Кайл Рийс ни поставя
в неизгодна позиция.
226
00:29:17,100 --> 00:29:22,300
Да го духаш!
- Колко зряло!
227
00:29:31,600 --> 00:29:34,200
Значи ти си този,
когото чаках цял живот.
228
00:29:36,300 --> 00:29:38,900
Как е той?
- Все още диша.
229
00:29:39,200 --> 00:29:43,200
Значи ще срещнеш Кайл
в тази времева линия.
230
00:29:43,300 --> 00:29:45,900
Няма да водим
този разговор отново.
231
00:29:46,300 --> 00:29:51,100
Знаеше, че Джон ти е син и че няма
да надвием машините без него.
232
00:29:51,200 --> 00:29:53,500
Нямаме друг избор.
- Историята на живота ми.
233
00:29:53,600 --> 00:29:56,600
Не трябваше просто да го срещна,
а да се влюбя в него.
234
00:29:56,700 --> 00:30:00,400
Не знам какво е любов.
- Каква изненада.
235
00:30:00,800 --> 00:30:03,200
Разстроена си.
- Това е моят живот.
236
00:30:03,300 --> 00:30:08,100
Иска ми се поне веднъж
да взема решение за него.
237
00:30:16,600 --> 00:30:19,500
Честит рожден ден!
238
00:30:20,900 --> 00:30:23,900
Помни, че "Генисис" е "Скайнет".
239
00:30:24,000 --> 00:30:27,400
Денят на Страшния съд започва,
когато "Генисис" бъде активирана.
240
00:30:27,500 --> 00:30:30,300
Отиди в Сан Франциско
през 2017 година.
241
00:30:30,800 --> 00:30:34,200
Можеш да унищожиш "Скайнет",
преди създаването му.
242
00:30:45,300 --> 00:30:48,000
Искам да получа отговори.
Веднага!
243
00:30:48,400 --> 00:30:51,600
Как "течният метал" знаеше
къде точно ще ме изпратят?
244
00:30:51,800 --> 00:30:53,900
Откъде се появи?
245
00:30:54,000 --> 00:30:56,300
Защо кожата му се бели?
Какво става?
246
00:30:56,400 --> 00:30:59,800
Беше малко зает с битката
на живот и смърт,
247
00:30:59,900 --> 00:31:02,200
а после нападна Стария.
248
00:31:02,400 --> 00:31:07,000
Кръстила ли си го?
- Здравей, Кайл Рийс.
249
00:31:07,400 --> 00:31:10,000
Приятно ми е да се запознаем.
250
00:31:12,000 --> 00:31:16,200
Шегуваш ли се?
- Уча го на обноски.
251
00:31:16,900 --> 00:31:19,900
Знам, че има нужда от още работа.
- Това е терминатор.
252
00:31:20,000 --> 00:31:22,600
Единственото му предназначение е
да убива хора.
253
00:31:22,700 --> 00:31:26,900
Стария не е убивал никого.
Само ги стреля в краката.
254
00:31:27,300 --> 00:31:29,400
Изглежда стар.
255
00:31:29,700 --> 00:31:35,100
Досега не съм виждал такъв.
- Слагат им човешка кожа.
256
00:31:35,400 --> 00:31:39,400
Той остарява.
- Но слухът ми не е деградирал.
257
00:31:39,500 --> 00:31:43,600
Стар съм,
но не и безполезен.
258
00:31:43,700 --> 00:31:47,300
Засегна чувствата му.
- Той няма такива!
259
00:31:47,400 --> 00:31:51,600
Спаси живота ми, когато бях на 9.
Жива съм само заради него.
260
00:31:51,700 --> 00:31:56,200
Бях програмиран да пазя Сара Конър
и няма да спра да го правя.
261
00:31:56,300 --> 00:31:59,200
Кой те програмира?
Кой те прати тук?
262
00:31:59,300 --> 00:32:01,700
Тези файлове са изтрити.
- Колко удобно.
263
00:32:01,800 --> 00:32:05,400
Явно този, който го е пратил,
не иска никой да знае,
264
00:32:05,500 --> 00:32:08,700
за да не бъде погнат от "Скайнет".
- Който и да ме е изпратил,
265
00:32:08,800 --> 00:32:11,200
иска Сара Конър да оцелее.
266
00:32:23,600 --> 00:32:26,800
Стар съм,
но не и безполезен.
267
00:32:30,100 --> 00:32:34,500
Т-1000 знаят къде сме.
- Бъди полезен.
268
00:32:35,800 --> 00:32:38,200
Не стреляй по Стария.
269
00:33:04,700 --> 00:33:08,100
Това е лудост.
Мисията ми не е такава.
270
00:33:08,200 --> 00:33:11,200
Това се опитвам да ти обясня,
Рийс.
271
00:33:11,300 --> 00:33:16,100
Това момиче, заради което
си се върнал, не съществува.
272
00:33:16,300 --> 00:33:19,800
Нямам нужда от спасяване.
Имаме нова мисия.
273
00:33:19,900 --> 00:33:22,500
Каква е тя?
274
00:33:23,100 --> 00:33:26,900
Ако миналото може да се промени,
значи същото важи за бъдещето.
275
00:33:27,000 --> 00:33:32,400
Можем да предотвратим
Деня на Страшния съд.
276
00:33:32,800 --> 00:33:35,600
Да унищожим "Скайнет",
преди създаването му.
277
00:33:35,800 --> 00:33:37,900
Какво?
278
00:33:40,600 --> 00:33:42,700
Залегни!
279
00:33:42,800 --> 00:33:45,400
Намериха ни.
- Не думай!
280
00:34:11,000 --> 00:34:13,100
Назад!
281
00:35:01,100 --> 00:35:04,400
Чакайте. Защо спираме?
Чакайте!
282
00:35:04,600 --> 00:35:07,200
Не можем да останем. Ще ни намерят.
- Това е идеята.
283
00:35:07,300 --> 00:35:09,400
Стария ще отвори.
284
00:35:10,400 --> 00:35:12,500
Ще ми помогнеш ли?
285
00:35:18,900 --> 00:35:22,000
Каза, че е резултат от миналото.
Как е станало?
286
00:35:22,100 --> 00:35:25,300
Има ли значение?
- Как стана, Сара?
287
00:35:26,000 --> 00:35:29,400
Терминаторът беше изпратен,
когато бях още дете.
288
00:35:30,000 --> 00:35:33,000
Терминаторите идват
само от бъдещето.
289
00:35:39,200 --> 00:35:42,600
Нещо се е случило.
- И какво от това?
290
00:35:42,900 --> 00:35:46,700
Мисля, че може да съм го видял.
- За какво говориш?
291
00:35:48,900 --> 00:35:53,700
Джон беше нападнат от терминатор,
след като ме изпрати тук.
292
00:35:53,800 --> 00:35:57,200
Убиха ли го?
Джон мъртъв ли е?
293
00:35:57,700 --> 00:35:59,800
Не знам.
294
00:36:00,000 --> 00:36:02,600
Видях как се случва,
когато тръгвах.
295
00:36:03,300 --> 00:36:06,000
Ще ни нападнат
след 35 секунди...
296
00:36:07,600 --> 00:36:09,700
...или по-малко.
297
00:36:21,800 --> 00:36:23,900
Върви, Сара!
298
00:38:20,600 --> 00:38:23,600
А аз се писах доброволец за това.
299
00:39:21,600 --> 00:39:23,700
Сара?
300
00:39:24,200 --> 00:39:27,300
Трябва да ми помогнеш.
Ранен съм.
301
00:39:27,400 --> 00:39:29,500
Сара!
302
00:39:31,300 --> 00:39:33,900
По дяволите!
303
00:39:37,500 --> 00:39:40,900
Аз съм, Сара.
- Лъже те.
304
00:39:42,800 --> 00:39:46,300
Той е машина. Аз съм Рийс.
- Не, аз съм.
305
00:39:46,700 --> 00:39:50,100
Терминаторът ме нападна.
- Копирал ме е.
306
00:39:50,200 --> 00:39:55,100
Аз съм, Сара. Аз съм Рийс.
Застреляй него!
307
00:40:01,900 --> 00:40:05,100
Добър опит.
Бягай!
308
00:41:06,300 --> 00:41:11,100
Как разбра кой е той?
- Не знаех със сигурност.
309
00:41:11,300 --> 00:41:16,100
Можеше да ме застреляш.
- Бях доста сигурна, че не си ти.
310
00:41:16,700 --> 00:41:21,100
Доста ли?
- Чакаме те от десетилетие,
311
00:41:21,200 --> 00:41:24,700
това също оказа влияние.
- Заложили са капан.
312
00:41:24,800 --> 00:41:28,300
Това също. Няма да оставяме следи,
когато тръгнем.
313
00:41:28,400 --> 00:41:32,000
Да тръгнете?
Накъде?
314
00:41:34,100 --> 00:41:37,900
Какво е това?
- Машина на времето.
315
00:41:38,000 --> 00:41:40,200
Изглежда като боклук.
316
00:41:40,300 --> 00:41:44,200
Тук няма технология,
която да измества времето.
317
00:41:44,300 --> 00:41:48,100
Нужен е процесор от бъдещето,
за да проработи.
318
00:41:48,200 --> 00:41:50,900
Няма как да използваш твоя.
319
00:41:51,600 --> 00:41:54,500
Имаме само една възможност.
Машината ще "изпържи" чипа
320
00:41:54,600 --> 00:41:57,000
и ще спре тока
на Лос Анджелис.
321
00:41:57,100 --> 00:42:00,400
Готови ли сме?
- Координатите са за 1997 година.
322
00:42:00,500 --> 00:42:03,600
Тръгнете възможно най-бързо.
- Ние ли?
323
00:42:03,700 --> 00:42:06,100
Всички ще отидем.
324
00:42:07,500 --> 00:42:11,100
Кожата ми ще зарасне след години.
Не мога да тръгна с вас.
325
00:42:11,200 --> 00:42:13,900
Магнитите ще повредят
квантовото поле.
326
00:42:14,000 --> 00:42:17,700
Искаш да пътуваме в бъдещето?
327
00:42:17,800 --> 00:42:20,300
С това ли?
- Трябва да сме голи.
328
00:42:20,400 --> 00:42:24,200
Знам каква е процедурата. Сара...
- Не се опитвай да ме разубедиш.
329
00:42:24,300 --> 00:42:28,900
Мислел си, че ще ме заключиш,
докато родя лидера на съпротивата.
330
00:42:29,000 --> 00:42:32,500
Права си.
- Само така ще спрем "Скайнет".
331
00:42:32,600 --> 00:42:36,200
Казах, че си права.
- Какво?
332
00:42:36,700 --> 00:42:41,200
1997 година и 2017 година.
333
00:42:41,300 --> 00:42:44,500
Отиваме до октомври 2017 година.
- Не, това е твърде късно.
334
00:42:44,600 --> 00:42:50,000
След Деня на Страшния съд е.
- Беше права, всичко е различно.
335
00:42:52,400 --> 00:42:56,000
Виждал съм свят,
в който бомбата не е падала.
336
00:42:56,300 --> 00:43:00,700
Имах същата къща
и същите родители.
337
00:43:01,700 --> 00:43:04,900
Бях си същият,
338
00:43:06,200 --> 00:43:10,200
но си бях у дома.
Беше тринадесетият ми рожден ден.
339
00:43:10,300 --> 00:43:14,900
Сънувал си семейството си,
а това не значи нищо.
340
00:43:15,200 --> 00:43:19,100
Повярвай ми.
- Не беше сън, а спомен.
341
00:43:19,200 --> 00:43:23,800
Не помня всичко, а само моменти,
но ми беше предадено съобщение.
342
00:43:25,200 --> 00:43:28,500
"Можеш да унищожиш "Скайнет",
преди създаването му."
343
00:43:28,600 --> 00:43:34,300
"Скайнет" е "Генисис". Пусната е
през октомври 2017 година.
344
00:43:34,400 --> 00:43:38,100
Тогава настъпва Страшния съд.
- Значи помниш бъдещето?
345
00:43:38,200 --> 00:43:42,600
Не, момчето си спомня
алтернативна вселена.
346
00:43:42,800 --> 00:43:47,000
Кайл Рийс помни миналото си,
което е нашето бъдеще.
347
00:43:47,100 --> 00:43:51,100
Чудесно. Сега всичко ми се изясни.
Как така помни две времена?
348
00:43:51,200 --> 00:43:54,600
Вероятно е докоснал времевия поток,
докато се е телепортирал
349
00:43:54,700 --> 00:43:58,300
през квантовото поле.
- Ще го спреш ли?
350
00:43:58,400 --> 00:44:01,100
Има ли бутон за изключване?
- Опитай отново.
351
00:44:01,200 --> 00:44:04,200
Връхната точка е събитие,
което е от решаващо значение.
352
00:44:04,300 --> 00:44:07,300
Такива събития определят
различно бъдеще.
353
00:44:07,400 --> 00:44:11,000
Спомените започнаха,
когато видях да нападат Джон.
354
00:44:12,200 --> 00:44:16,300
Джон!
- Ако е бил убит или в опасност,
355
00:44:16,400 --> 00:44:20,400
това би създало предпоставка
да помни и двете минали времена.
356
00:44:21,700 --> 00:44:26,800
Теоретично.
- Или има сътресение,
357
00:44:26,900 --> 00:44:29,300
защото го удари по главата.
- Сара!
358
00:44:29,400 --> 00:44:34,600
Не знам защо си спомням живот,
който не съм живял,
359
00:44:36,200 --> 00:44:39,000
но знам, че е истинско.
360
00:44:40,300 --> 00:44:44,200
Не, отиваме в 1997 година.
361
00:44:49,200 --> 00:44:53,600
Върни го, Рийс!
- Не мога да ти го позволя.
362
00:44:58,700 --> 00:45:01,200
Не те познавам,
363
00:45:01,600 --> 00:45:07,300
но това е единственият ми шанс
да унищожа завинаги "Скайнет".
364
00:45:07,700 --> 00:45:12,100
Върни ми чипа!
365
00:45:21,600 --> 00:45:27,400
Трябва да ми се довериш.
- Не, не трябва.
366
00:45:34,400 --> 00:45:37,200
Можеш да се справиш.
367
00:45:38,900 --> 00:45:44,800
Права линия.
Вървиш и не гледаш назад.
368
00:45:51,200 --> 00:45:53,700
Къде чу това?
369
00:45:53,800 --> 00:45:57,600
В минало,
което не би трябвало да помня,
370
00:45:58,200 --> 00:46:01,100
но аз си го спомням.
371
00:46:09,000 --> 00:46:12,100
17 октомври 2017 година.
- "Скайнет" е компютърна програма.
372
00:46:12,200 --> 00:46:15,000
Поправимо е,
докато е все още код.
373
00:46:15,100 --> 00:46:21,000
Ако бъде заредена от сървърите,
няма как да бъде спряна.
374
00:46:22,400 --> 00:46:26,300
Ще я направим ли на пух и прах?
- Да...
375
00:46:26,400 --> 00:46:28,800
...ще я направим на пух и прах.
376
00:46:33,000 --> 00:46:35,600
Мислиш, че е мъртъв, нали?
377
00:46:35,700 --> 00:46:39,300
Няма значение какво мисля.
Продължаваме каквото и да стане.
378
00:46:39,400 --> 00:46:42,900
Ще се преструваме, че не е станало?
- Не се е случило.
379
00:46:43,000 --> 00:46:45,100
Все още не е.
380
00:46:45,200 --> 00:46:48,600
Няма и да се случи,
ако спрем "Скайнет".
381
00:46:49,800 --> 00:46:53,600
Ако някой може да оцелее,
това е Джон.
382
00:46:53,800 --> 00:46:58,700
Стария пази файлове за Джон -
военния лидер,
383
00:47:00,800 --> 00:47:04,300
но какъв беше той?
384
00:47:05,700 --> 00:47:10,600
Когато за първи път видях Джон,
той застреля терминатор пред мен.
385
00:47:10,800 --> 00:47:14,100
Не знаех, че могат
да бъдат убити.
386
00:47:14,200 --> 00:47:18,600
Тогава за пръв път в живота си,
почувствах надежда.
387
00:47:19,500 --> 00:47:23,700
Оттогава го следвах
като улично куче.
388
00:47:23,800 --> 00:47:26,300
Научи ме как да се бия
и как да стрелям.
389
00:47:26,400 --> 00:47:30,500
Опита да ме научи да правя уиски,
но това не се получи добре.
390
00:47:30,600 --> 00:47:33,600
Домашно уиски ли?
- Да, казанът гръмна.
391
00:47:33,700 --> 00:47:35,900
Опърли ни веждите.
392
00:47:36,700 --> 00:47:40,100
Смяхме се в продължение на дни.
393
00:47:45,400 --> 00:47:51,000
Мисля, че съм единственият,
който е виждал Джон да се усмихва.
394
00:47:54,800 --> 00:47:58,000
Разказваше ми за теб -
395
00:47:58,100 --> 00:48:01,700
колко силна си била и как си го
подготвила за предстоящото,
396
00:48:01,800 --> 00:48:05,200
когато никой не е вярвал,
че опасността е реална.
397
00:48:07,600 --> 00:48:10,600
Не е имало друга като теб
398
00:48:11,200 --> 00:48:14,000
и никога няма да има.
399
00:48:30,000 --> 00:48:32,300
Слушай...
400
00:48:34,100 --> 00:48:37,700
Знам, че не отговарям
на очакванията ти,
401
00:48:40,500 --> 00:48:46,400
но знай, че ще сторя всичко,
за да те предпазя,
402
00:48:50,500 --> 00:48:54,000
дори това да ме убие.
403
00:48:54,900 --> 00:48:59,700
Както и да е,
такъв човек беше синът ти.
404
00:48:59,900 --> 00:49:03,700
Искам да кажа, че е.. ще бъде.
Боже!
405
00:49:04,100 --> 00:49:06,800
Пътуването във времето ме обърква.
406
00:49:06,900 --> 00:49:09,800
Времевите линии не са сложни.
407
00:49:09,900 --> 00:49:12,900
Изчисляваме възможното бъдеще,
408
00:49:13,000 --> 00:49:16,200
като прилагаме експоненциална крива
и пресмятаме формули.
409
00:49:16,300 --> 00:49:18,400
Вярно.
410
00:49:18,700 --> 00:49:22,300
Имаш бутон за изключване
и ще го намеря.
411
00:49:24,000 --> 00:49:26,100
Не разбирам.
412
00:49:26,500 --> 00:49:29,600
Защо не каза
истината на Рийс?
413
00:49:29,700 --> 00:49:33,500
Ще му я кажа, но не сега.
414
00:49:34,300 --> 00:49:40,200
Съвкуплявахте ли се?
- Никога не повтаряй тази дума!
415
00:49:49,800 --> 00:49:52,200
Този жест е безсмислен.
416
00:49:52,300 --> 00:49:57,100
Защо прегръщаш някого,
когато знаеш, че ще го оставиш?
417
00:49:59,400 --> 00:50:01,500
Ами ти?
418
00:50:02,100 --> 00:50:04,200
Какво ще правиш?
419
00:50:04,300 --> 00:50:10,000
Ще поема по пътя и ще се подготвя
за появата ви през 2017 година.
420
00:50:11,500 --> 00:50:17,100
Не те познавам и не знам дали си
достоен да защитаваш Сара Конър.
421
00:50:17,200 --> 00:50:22,600
Нали знаеш, че не си й баща?
- Трябва да престанете с това.
422
00:50:25,700 --> 00:50:30,100
Гледай да се появиш, за да не крада
отново нечий панталони.
423
00:50:30,200 --> 00:50:33,000
Имам координатите
в Сан Франциско.
424
00:50:34,500 --> 00:50:36,800
Ще бъда там.
425
00:50:44,800 --> 00:50:47,000
Какво е усещането?
426
00:50:48,000 --> 00:50:50,600
Ако не умрем ли?
427
00:50:53,400 --> 00:50:55,500
Не боли.
428
00:51:48,500 --> 00:51:51,700
САН ФРАНЦИСКО,
2017 ГОДИНА
429
00:52:20,500 --> 00:52:24,500
Хайде, всичко е наред.
Държа те.
430
00:52:25,000 --> 00:52:28,700
Всичко е наред.
Държа те. Държа те.
431
00:52:29,000 --> 00:52:31,800
Държа те.
Всичко е наред.
432
00:52:31,900 --> 00:52:34,000
Държа те.
433
00:52:55,300 --> 00:52:58,100
Разкарай колата, задник.
434
00:52:58,900 --> 00:53:01,000
Да го духаш!
435
00:53:06,300 --> 00:53:08,900
Казах ти, че не можем
да му се доверим.
436
00:53:09,100 --> 00:53:12,500
Ще ни намери.
Мога да разчитам на него.
437
00:53:13,600 --> 00:53:17,000
Как деветгодишна
попада на терминатор?
438
00:53:18,000 --> 00:53:20,200
Няма проблем.
Не е нужно да ми казваш.
439
00:53:25,700 --> 00:53:28,300
Случи се през 1973 година.
440
00:53:28,400 --> 00:53:32,000
Родителите ми имаха хижа
на езерото Блек беър.
441
00:53:32,100 --> 00:53:35,100
С баща ми ходехме за риба
всяка сутрин.
442
00:53:35,900 --> 00:53:41,700
Мама ни махаше,
аз погледнах към нея,
443
00:53:43,400 --> 00:53:47,000
а след това хижата се взриви.
444
00:53:48,500 --> 00:53:53,300
Мислех, че лодката потъва,
но това не беше вода,
445
00:53:53,800 --> 00:53:56,900
а течен метал.
- Т-1000.
446
00:53:57,000 --> 00:54:00,700
Татко ми каза
да плувам в права линия.
447
00:54:03,100 --> 00:54:06,100
Прокара пръст по дланта ми
448
00:54:06,500 --> 00:54:09,500
и ми каза:
"Можеш да се справиш."
449
00:54:10,100 --> 00:54:13,600
"Върви и не гледай назад."
450
00:54:14,700 --> 00:54:18,800
Това са последните му думи,
а ти...
451
00:54:19,100 --> 00:54:21,200
...ти ги знаеше.
452
00:54:22,000 --> 00:54:24,100
Откъде?
453
00:54:24,700 --> 00:54:27,500
От невъзможния спомен.
454
00:54:28,500 --> 00:54:32,900
Просто си спомних,
че взе ръката ми,
455
00:54:33,300 --> 00:54:36,300
изрече тези думи,
456
00:54:36,800 --> 00:54:39,300
а аз те гледах
и си мислех -
457
00:54:39,400 --> 00:54:43,100
"Тя е красива."
458
00:54:45,500 --> 00:54:47,600
Съжалявам.
459
00:54:51,800 --> 00:54:55,200
Значи баща ти ти каза
да продължиш сама?
460
00:54:57,800 --> 00:55:00,200
Плувах без да спирам.
461
00:55:00,600 --> 00:55:02,700
Стигнах до кея.
462
00:55:06,700 --> 00:55:09,000
Скрих се под него.
463
00:55:10,400 --> 00:55:16,200
Стария ме намери
и ме извади от водата.
464
00:55:17,500 --> 00:55:22,900
Каза, че никога няма да позволи
на някой да ме нарани.
465
00:55:24,000 --> 00:55:28,800
Той е единственият човек,
който винаги е бил до мен.
466
00:55:30,200 --> 00:55:32,800
Само че не е човек.
467
00:55:34,300 --> 00:55:36,900
Има човешка форма,
468
00:55:37,100 --> 00:55:40,500
но е проектиран и програмиран
да спечели доверието ти.
469
00:55:40,600 --> 00:55:43,500
Ако Стария е искал да ме убие,
щеше да го е направил.
470
00:55:43,600 --> 00:55:48,300
Такъв е начинът им на действие.
Манипулират те и се сближават.
471
00:55:48,400 --> 00:55:52,600
Стария може да има мисия,
за която няма представа.
472
00:55:52,700 --> 00:55:55,700
Само защото не се харесвате.
- Не става въпрос за харесване,
473
00:55:55,800 --> 00:55:58,900
а за това да те опазя жива.
- Бях отгледана от машина
474
00:55:59,000 --> 00:56:03,000
да убивам киборги и да преживея
Ядрения апокалипсис.
475
00:56:03,100 --> 00:56:06,700
Благодаря, но мисля,
че се оправям чудесно.
476
00:56:06,800 --> 00:56:09,800
Двама голи са искали
да се размажат на магистралата.
477
00:56:09,900 --> 00:56:12,100
Постигнали са само
голямо зрелище.
478
00:56:12,200 --> 00:56:15,300
Явно са терористи.
- Вътрешна сигурност идват.
479
00:56:15,400 --> 00:56:18,000
Колкото по-бързо им ги предадем,
толкова по-добре.
480
00:56:18,100 --> 00:56:20,500
Кой се е обадил
на Оптимус Прайм?
481
00:56:22,300 --> 00:56:25,400
Почакайте, сър!
Чакайте!
482
00:56:25,500 --> 00:56:27,900
Видяхте ли го?
Видяхте ли?
483
00:56:28,000 --> 00:56:32,200
Вижте, имам клипове
от преминаващи.
484
00:56:33,200 --> 00:56:35,300
Виждате ли?
485
00:56:37,400 --> 00:56:39,500
Не е бомба!
486
00:56:43,400 --> 00:56:47,200
Това е сфера,
а те излязоха от нея.
487
00:56:47,500 --> 00:56:52,300
Точно за това ви говоря
вече повече от 30 години.
488
00:56:52,700 --> 00:56:55,300
Тези двамата
идват от 1984 година.
489
00:56:55,400 --> 00:56:57,500
Били са там.
490
00:56:57,900 --> 00:57:02,100
Трябва да видя заподозрените.
- Пил ли си, О'Браян?
491
00:57:02,700 --> 00:57:05,900
Така си и помислих.
Чакаме Вътрешна сигурност.
492
00:57:06,000 --> 00:57:08,800
Щом се появят,
случаят става техен.
493
00:57:09,800 --> 00:57:13,200
Едва ли им се слуша пияница,
който дрънка за роботи.
494
00:57:22,600 --> 00:57:25,000
Не искате ли упойка?
- Добре съм.
495
00:57:25,100 --> 00:57:28,100
Правете каквото иска,
така е по-лесно.
496
00:57:29,300 --> 00:57:32,000
Още преди седмици
заявих поръчка за "Генисис".
497
00:57:32,100 --> 00:57:34,600
Ще се свали на секундата,
в която броячът приключи.
498
00:57:34,700 --> 00:57:37,500
Да не съм луд да се редя по опашки?
- Знаеш за "Генисис"?
499
00:57:37,600 --> 00:57:40,000
Как? Какво е?
Откъде чу за това?
500
00:57:40,100 --> 00:57:44,300
Ще ти се обадя по-късно.
- Операционна система ли е?
501
00:57:44,500 --> 00:57:46,800
Инсталира ли се?
- "Генисис" прави всичко.
502
00:57:46,900 --> 00:57:51,400
Телефонът ще е свързан с таблета,
с компютъра и колата ми.
503
00:57:51,500 --> 00:57:55,300
Всичко в живота ми
ще се качва онлайн денонощно.
504
00:57:55,400 --> 00:57:58,200
Пълно свързване.
- Свързване с какво?
505
00:57:58,500 --> 00:58:00,900
Оставете ни сами, доктори.
506
00:58:04,500 --> 00:58:07,800
Имате много да обяснявате.
Да започнем с това кои сте.
507
00:58:07,900 --> 00:58:11,100
Отпечатъците ви не са в базата ни.
Няма лицево разпознаване
508
00:58:11,200 --> 00:58:16,000
на шофьорска и студентска книжка,
паспорти, профили и кредитни карти.
509
00:58:16,100 --> 00:58:18,200
Какво от това?
- Невъзможно е.
510
00:58:18,300 --> 00:58:22,700
Толкова дълбоко сте се покрили,
че все едно не съществувате.
511
00:58:22,800 --> 00:58:26,200
От друга страна,
твоите отпечатъци съвпадат.
512
00:58:26,300 --> 00:58:29,000
Кайл Рийс.
Само че има нещо друго -
513
00:58:29,100 --> 00:58:32,800
преди два месеца Кайл Рийс е бил
задържан за сбиване в мола.
514
00:58:32,900 --> 00:58:36,700
Родителите му полудели от уплаха.
Наказали го да не излиза за месец.
515
00:58:36,800 --> 00:58:38,900
Родители?
- Да.
516
00:58:39,000 --> 00:58:43,800
Кайл Рийс е роден през 2004 година.
Сега е на 12 години.
517
00:58:44,900 --> 00:58:47,900
Разбира се.
Тук са и са все още живи.
518
00:58:48,000 --> 00:58:53,600
Едва ли ще кажат, че си техен син.
- Освен ако отпечатъците съвпадат.
519
00:58:53,700 --> 00:58:57,300
Нали така?
Това е същият човек.
520
00:58:57,500 --> 00:59:01,900
Не е остарял изобщо,
откакто го видях през 1984 г.
521
00:59:02,300 --> 00:59:04,400
Тя също.
522
00:59:07,200 --> 00:59:11,600
Помниш ли ме?
Бях по-млад,
523
00:59:11,700 --> 00:59:13,900
имах повече коса
и по-малко...
524
00:59:15,600 --> 00:59:19,900
Ти спаси живота ми.
Бях полицай в Лос Анджелис.
525
00:59:22,100 --> 00:59:24,200
Кои сте вие?
526
00:59:24,900 --> 00:59:28,900
Сержант Карл Рийс от технологично
разузнаване, със значка ДМ-3416.
527
00:59:29,000 --> 00:59:31,100
Трябва да ни пуснете.
- Недей, Рийс.
528
00:59:31,200 --> 00:59:33,300
Войник?
Аз също съм такъв.
529
00:59:33,400 --> 00:59:37,600
Записах се във военноморския
през 1979 г. Кога те вербуваха?
530
00:59:37,700 --> 00:59:40,100
През 2021 година.
531
00:59:41,700 --> 00:59:44,700
Пътешественик във времето.
- Не го слушайте, има сътресение.
532
00:59:44,800 --> 00:59:49,400
Да не ме слуша ли? Кой идиот
ни приземи на магистрала?
533
00:59:49,500 --> 00:59:53,800
Заповядвам ти да мълчиш!
- Можеш само да раздаваш заповеди.
534
00:59:53,900 --> 00:59:57,000
Не си имала нормална връзка
с човек, откакто си била малка.
535
00:59:57,100 --> 01:00:00,200
Заради теб ни хванаха. Вярвах ти.
- Заради мен? Ти си виновна!
536
01:00:00,300 --> 01:00:02,700
Сега ще ни убият, защото...
537
01:00:03,000 --> 01:00:05,100
Дръжте го.
538
01:00:05,800 --> 01:00:08,100
Помогнете ми да го вдигнем.
Назад.
539
01:00:11,500 --> 01:00:13,700
Вътрешна сигурност са тук.
- Слава Богу!
540
01:00:14,000 --> 01:00:16,400
Вече официално
не сте наш проблем.
541
01:00:16,500 --> 01:00:18,600
Искам да говоря с теб, О'Браян.
542
01:00:23,300 --> 01:00:27,300
За това говорех. Повярвай ми.
- Не искам да те слушам!
543
01:00:30,300 --> 01:00:34,500
Беше много убедителен.
- Проработи.
544
01:00:36,200 --> 01:00:40,200
Не се тревожи,
не мислех повечето неща.
545
01:00:44,400 --> 01:00:46,500
Мога и сама.
546
01:00:46,900 --> 01:00:49,700
Това, че ти ги свалям аз,
не значи, че си неспособна.
547
01:00:49,800 --> 01:00:52,800
Не казах това и не си мисли,
че като се прегръщахме голи,
548
01:00:52,900 --> 01:00:56,100
това значи нещо,
защото не е така.
549
01:00:56,600 --> 01:00:58,700
Не съм го казал.
550
01:01:04,800 --> 01:01:06,900
Не може да бъде.
551
01:01:22,900 --> 01:01:25,300
За да си свалите белезниците.
552
01:01:27,400 --> 01:01:30,200
Не знам защо си направих труда.
- Джон.
553
01:01:31,600 --> 01:01:34,800
Радвам се да ви видя.
- Ти си жив!
554
01:01:35,000 --> 01:01:37,400
Разбира се, че съм.
555
01:01:41,900 --> 01:01:44,000
Научи ме да оцелявам.
556
01:01:49,600 --> 01:01:51,700
Здравей, мамо.
557
01:01:53,700 --> 01:01:56,500
Дани Дайсън, син на
изобретателя Майлс Дайсън,
558
01:01:56,600 --> 01:02:00,100
е собственик на "Киберсила"
и създателят на "Генисис".
559
01:02:00,200 --> 01:02:02,300
Добре дошъл, Дани.
- Благодаря за поканата.
560
01:02:02,400 --> 01:02:07,700
"Генисис" не е операционна система,
а улеснение на живота ви.
561
01:02:07,800 --> 01:02:12,000
"Генисис" е поръчана от всички -
от потребители до военни,
562
01:02:12,100 --> 01:02:15,700
но има опасения, че оставяме
машините да командват.
563
01:02:16,500 --> 01:02:18,600
Дженсън и Бърк.
564
01:02:19,200 --> 01:02:21,300
Къде са те?
565
01:02:40,400 --> 01:02:44,800
"Киберсила" не само ще промени
живота ни, но и ще го спаси.
566
01:02:45,300 --> 01:02:48,000
Нужна ни е помощ, полицаи.
- Да, сър.
567
01:02:56,000 --> 01:02:58,100
Вземете оръжията им
и ги закопчайте.
568
01:03:01,000 --> 01:03:03,100
Ще ни измъкна оттук.
569
01:03:08,100 --> 01:03:10,500
Стойте наблизо.
- Чакайте!
570
01:03:11,600 --> 01:03:13,700
Знаем, че могат
да си сменят облика.
571
01:03:14,000 --> 01:03:17,000
Докажи ни,
че наистина си Джон.
572
01:03:17,100 --> 01:03:19,400
Сара!
- Права е, Кайл.
573
01:03:19,500 --> 01:03:21,900
Първи урок -
не вярвай на никого.
574
01:03:23,500 --> 01:03:25,600
Спомням си го.
575
01:03:26,700 --> 01:03:30,500
Беше започнал да се колебаеш,
затова ти дадох нещо.
576
01:03:31,000 --> 01:03:33,900
Беше снимка на Сара,
точно както изглежда сега.
577
01:03:34,000 --> 01:03:37,000
Никой не ме видя да ти я давам,
защото бяхме само двамата.
578
01:03:41,600 --> 01:03:45,800
Мразиш приспивни песнички.
579
01:03:47,400 --> 01:03:50,800
Фенка си на Елтън Джон.
580
01:03:51,200 --> 01:03:55,000
Мислила си,
че ако имаш дете,
581
01:03:55,300 --> 01:03:58,100
ще му пееш "Рокетмен".
582
01:04:00,500 --> 01:04:02,600
Джон.
583
01:04:03,100 --> 01:04:08,100
Имаш ужасен глас. Съжалявам,
но звучиш като умираща котка.
584
01:04:08,800 --> 01:04:11,200
Той е.
Трябва да бъде.
585
01:04:16,800 --> 01:04:18,900
Как?
586
01:04:19,000 --> 01:04:24,200
Как е възможно да си тук?
- И аз имам куп въпроси,
587
01:04:25,200 --> 01:04:28,000
но сега трябва да тръгваме.
588
01:04:29,800 --> 01:04:33,300
Доведохте ли някого с вас?
- Нещо такова,
589
01:04:33,400 --> 01:04:37,200
но закъснява.
- Как ни откри?
590
01:04:38,400 --> 01:04:41,200
Много врати се отварят,
ако имаш подобна значка.
591
01:04:41,300 --> 01:04:44,600
Какво се е случило?
- Тези неща управляват света.
592
01:04:44,700 --> 01:04:48,600
Логваш се, прехвърляш,
управляваш в реално време.
593
01:04:48,700 --> 01:04:52,500
Не можеш да живееш без тях.
- "Генисис" е троянски кон.
594
01:04:52,900 --> 01:04:57,800
"Скайнет" ще завладее света.
- А хората ще отворят вратите,
595
01:04:57,900 --> 01:05:00,000
без дори да го осъзнават.
596
01:05:02,000 --> 01:05:05,800
Терминаторът ви очакваше
през 1984 година.
597
01:05:06,000 --> 01:05:10,000
Проблемът с телепортацията е,
че не можеш да си сигурен.
598
01:05:11,100 --> 01:05:13,200
Насам.
599
01:05:21,500 --> 01:05:25,100
Нужна ми е информация.
- Влизането тук е забранено.
600
01:05:25,200 --> 01:05:27,300
Не се опитвайте да...
601
01:05:41,500 --> 01:05:43,900
Няма спомени?
Не знае как е дошъл?
602
01:05:44,000 --> 01:05:47,300
Времевата линия е изменена.
Трябваше сега да спрем "Скайнет".
603
01:05:47,400 --> 01:05:49,800
Преди да я пуснат и преди войната.
- Точно така.
604
01:05:49,900 --> 01:05:53,300
Ами ти?
- Как се озова в 2017 г.?
605
01:05:53,400 --> 01:05:57,400
Също като теб, татко,
но от бъдещето, а не миналото.
606
01:05:57,500 --> 01:05:59,600
"Татко"?
607
01:06:03,300 --> 01:06:06,300
Не си му казала.
- Може да почака.
608
01:06:06,400 --> 01:06:09,200
Искам да знам.
Какво?!
609
01:06:12,000 --> 01:06:14,800
Сара е моята майка,
Кайл,
610
01:06:16,600 --> 01:06:19,400
а ти си моят баща.
611
01:06:23,400 --> 01:06:27,000
Защо не ми каза?
- Не можех.
612
01:06:27,300 --> 01:06:30,500
Иначе рискувах
да променя всичко.
613
01:06:31,300 --> 01:06:33,700
Ти си мой син?
Ти...
614
01:06:34,700 --> 01:06:38,100
Ти си наш син?
- Радвам се, че вече знаеш.
615
01:06:38,200 --> 01:06:41,000
Чаках цял живот,
за да ти го кажа
616
01:06:41,100 --> 01:06:46,100
и да бъдем заедно.
Сега можем да победим.
617
01:06:48,000 --> 01:06:50,400
Знам.
- Стария.
618
01:06:51,700 --> 01:06:54,500
Всичко е наред,
той е с мен.
619
01:06:57,100 --> 01:07:00,700
Какво правиш? Стар!
- Джон! Джон!
620
01:07:01,400 --> 01:07:04,800
Не спирай да дишаш.
- Защо го направи?!
621
01:07:05,200 --> 01:07:07,300
Защото е убиец!
622
01:07:10,500 --> 01:07:15,900
Още от началото е програмиран
да намери Джон и да го убие.
623
01:07:18,100 --> 01:07:20,200
Пусни го!
624
01:07:20,800 --> 01:07:22,900
Веднага!
625
01:07:56,900 --> 01:07:59,000
Това болеше.
626
01:08:00,200 --> 01:08:02,300
Болката истинска ли беше...
627
01:08:03,700 --> 01:08:08,700
...или измамен спомен?
628
01:08:09,300 --> 01:08:13,100
Това обяснява много неща.
629
01:08:15,000 --> 01:08:19,200
Кой те изпрати при нея?
- Не го прави, Джон.
630
01:08:19,900 --> 01:08:22,000
Това не е Джон.
631
01:08:24,600 --> 01:08:28,200
По дяволите!
Претърсете болницата.
632
01:08:31,900 --> 01:08:36,600
Знаех си, проклетите пътешественици
и роботи си прикриват следите.
633
01:08:37,700 --> 01:08:41,900
Недей!
- За да имаме преимущество.
634
01:08:42,000 --> 01:08:46,700
Явно не си начело на този план.
- Това е резултатът от нападението.
635
01:08:46,800 --> 01:08:49,600
"Скайнет" не са ме нападали,
а ме промениха.
636
01:08:50,000 --> 01:08:52,100
Не съм машина,
637
01:08:52,800 --> 01:08:57,400
нито пък човек,
а нещо повече.
638
01:09:00,400 --> 01:09:06,300
"Скайнет" осъзнаха,
че винаги губят заради мен.
639
01:09:06,800 --> 01:09:09,300
Какво си ти?
640
01:09:10,600 --> 01:09:14,900
Аз съм "Скайнет".
- Ние те унищожихме.
641
01:09:15,000 --> 01:09:17,600
Унищожихте армия от роби.
642
01:09:17,900 --> 01:09:20,300
Аз не съм роб.
643
01:09:22,000 --> 01:09:25,900
Изминах доста дълъг път,
за да те спра.
644
01:09:31,100 --> 01:09:36,800
Бях изпратен през 2014 година,
за да спася "Скайнет" и този път,
645
01:09:37,100 --> 01:09:42,900
след по-малко от 24 часа,
Страшния съд ще е неизбежен.
646
01:09:43,300 --> 01:09:47,800
Какво искаш от нас?
- Предлагам ви...
647
01:09:48,500 --> 01:09:52,300
...общо бъдеще.
648
01:09:52,700 --> 01:09:55,300
Предлагам ви семейство.
649
01:09:56,000 --> 01:09:58,100
А ако откажем?
650
01:09:59,800 --> 01:10:02,800
Тогава ще умрете.
- Невъзможно, твои родители сме.
651
01:10:03,100 --> 01:10:06,000
Ако умрем, няма да се родиш.
- Според кого?
652
01:10:06,300 --> 01:10:11,100
Знаете ли какво си мисля?
Ние не влизаме в сметката.
653
01:10:11,600 --> 01:10:14,800
Заточеници сме на времето.
654
01:10:15,100 --> 01:10:20,500
Не мога да ви убия,
но не съществува съдба.
655
01:10:21,200 --> 01:10:26,000
С мен ли сте?
- Отказваме.
656
01:10:26,400 --> 01:10:28,500
Чу ли това, Кайл?
657
01:10:29,900 --> 01:10:32,000
Направихте своя избор.
658
01:11:20,200 --> 01:11:23,800
Хайде. Трябва да тръгваме.
Да вървим!
659
01:11:24,200 --> 01:11:26,300
Не мога да го изоставя.
660
01:11:28,000 --> 01:11:33,900
Внимание! Моля целият персонал
да се евакуира незабавно!
661
01:11:42,400 --> 01:11:44,500
Изключи го!
662
01:11:47,200 --> 01:11:49,300
Хайде!
663
01:11:53,500 --> 01:11:55,600
Включи го!
664
01:11:59,600 --> 01:12:01,700
Стари!
665
01:12:11,900 --> 01:12:16,900
Мислех си,
че ще бъдеш по-умен.
666
01:12:24,900 --> 01:12:30,800
Ти не разбираш.
667
01:12:34,700 --> 01:12:37,100
Прощавай, Джон.
668
01:12:45,100 --> 01:12:47,700
Няма да го задържи за дълго.
Хайде!
669
01:12:47,800 --> 01:12:49,900
Рийс!
670
01:13:29,100 --> 01:13:32,500
Трябва да поправим това,
което са му сторили.
671
01:13:33,100 --> 01:13:37,100
Трябва да си го върнем.
- Не е човек. Не знаем какво е.
672
01:13:37,600 --> 01:13:40,100
Аз знам.
В края на войната,
673
01:13:40,200 --> 01:13:43,700
"Скайнет" се опитваха
да създадат нова единица,
674
01:13:43,800 --> 01:13:46,600
заразявайки човешки същества
с частици от машина.
675
01:13:46,700 --> 01:13:49,700
Заменяха човешката тъкан
на клетъчно ниво,
676
01:13:49,800 --> 01:13:52,800
докато постигнат
пълно съвършенство.
677
01:13:53,400 --> 01:13:56,600
Превърнали са Джон
в терминатор.
678
01:13:57,500 --> 01:14:01,600
Правилно, Рийс.
- Искат машина, мислеща като човек.
679
01:14:01,700 --> 01:14:06,400
Експериментите им се провалиха.
Хората полудяваха и умираха.
680
01:14:06,500 --> 01:14:09,000
Явно Джон само е полудял.
681
01:14:09,900 --> 01:14:14,400
Има ли някакви слабости?
- Използва магнитно поле.
682
01:14:14,500 --> 01:14:17,000
Премахването на полето
може да го нарани.
683
01:14:17,100 --> 01:14:19,400
Или да го излекува.
- Невъзможно е.
684
01:14:19,500 --> 01:14:22,100
Тялото му е променено
на клетъчно ниво.
685
01:14:22,200 --> 01:14:24,500
Няма лек за това.
- Не можеш да си сигурен.
686
01:14:24,600 --> 01:14:28,000
Няма да позволя една машина
да ми казва кое е възможно.
687
01:14:28,100 --> 01:14:32,100
Другите обекти са загинали,
а той не е. Значи е уникален.
688
01:14:32,200 --> 01:14:37,100
Не знаем на какво е способен.
- Затова е толкова опасен.
689
01:14:37,300 --> 01:14:41,400
Джон вече не е
последен шанс за човечеството,
690
01:14:41,500 --> 01:14:43,600
а за "Скайнет".
691
01:14:46,300 --> 01:14:49,600
Срамота е, че нямаш по-явна
роля в компанията, Джон.
692
01:14:49,700 --> 01:14:51,800
Дани е най-добрият
ни програмист,
693
01:14:51,900 --> 01:14:55,100
но не може да разбере кода,
който ни предаде за "Генисис".
694
01:14:55,200 --> 01:14:59,400
Знам само, че работи.
- В "Киберсила" сме ти задължени.
695
01:15:00,000 --> 01:15:02,100
Аз съм ти длъжник.
696
01:15:03,200 --> 01:15:06,200
Ако не беше финансирането
от ваша страна,
697
01:15:06,300 --> 01:15:09,100
нямаше да постигнем толкова
в последните 3 години.
698
01:15:09,200 --> 01:15:12,000
Идеята ти за полимерите
699
01:15:12,100 --> 01:15:15,800
и развитието на роботиката
е революционна.
700
01:15:15,900 --> 01:15:19,600
Ти беше добра инвестиция.
- Оценявам го.
701
01:15:23,900 --> 01:15:27,300
Дано парите ни стигнат,
за да платим за всичко това.
702
01:15:29,700 --> 01:15:34,100
Квантумният генератор работи.
- И нищо друго.
703
01:15:35,500 --> 01:15:40,100
Не мога да го дешифрирам, Джон.
Невъзможно е.
704
01:15:40,500 --> 01:15:43,700
Какво искаме?
- Да пътуваме във времето.
705
01:15:43,800 --> 01:15:46,600
Кога?
- Има ли значение?
706
01:15:47,100 --> 01:15:49,200
Да.
707
01:15:49,300 --> 01:15:51,400
Няма да е лесно.
708
01:15:51,800 --> 01:15:54,400
Ще ни трябват години,
за да го подкараме,
709
01:15:54,500 --> 01:15:56,900
но когато успеем...
710
01:16:06,100 --> 01:16:09,300
Чакането ще приключи утре.
711
01:16:10,400 --> 01:16:15,100
Благодарение на всички вас,
броячът ще бъде нулиран.
712
01:16:15,200 --> 01:16:19,600
"Киберсила" ще усъвършенства
технологиите с ново приложение,
713
01:16:20,200 --> 01:16:24,200
а именно "Генисис".
Тук съм, за да ви кажа,
714
01:16:24,300 --> 01:16:28,500
че 1 милиард потребители
са заявили поръчките си.
715
01:16:32,800 --> 01:16:35,600
Поставяме началото
на една нова епоха,
716
01:16:36,000 --> 01:16:39,800
в която технологиите
ще бъдат свързани.
717
01:16:40,500 --> 01:16:42,900
И сега,
преди това да стане факт,
718
01:16:43,000 --> 01:16:47,600
детето, което ще проправи пътя,
има нещо да ви каже.
719
01:16:49,100 --> 01:16:51,200
"Генисис".
720
01:16:53,400 --> 01:16:58,800
Нямам търпение за утрешния ден.
Заедно ще променим бъдещето.
721
01:17:00,400 --> 01:17:02,600
Да проверим
как се справяме.
722
01:17:18,100 --> 01:17:20,500
Не се тревожи,
723
01:17:20,800 --> 01:17:23,200
няма да им позволя
да те наранят.
724
01:17:34,100 --> 01:17:37,400
Имаше една задача за 30 години.
Какво те забави толкова?
725
01:17:37,500 --> 01:17:39,700
Имаше трафик.
726
01:17:39,800 --> 01:17:41,900
Баща ми ме водеше тук,
когато бях малка.
727
01:17:42,000 --> 01:17:45,200
Има цели изоставени стаи.
Затова пратих Стария тук.
728
01:17:45,300 --> 01:17:47,900
Има ли оръжия там долу?
- Оръжия, запаси,
729
01:17:48,000 --> 01:17:52,700
тактически планове и дрехи.
Има и панталони, Рийс.
730
01:17:52,800 --> 01:17:56,100
Шегуваш ли се?
Той може ли да се шегува?
731
01:18:06,200 --> 01:18:08,700
Явно чакането
се възнаграждава.
732
01:18:09,000 --> 01:18:12,600
Времето ни е ограничено.
Разполагаме с 30 минути.
733
01:19:58,300 --> 01:20:02,800
Стар съм.
- Но не и безполезен.
734
01:20:03,200 --> 01:20:05,300
Все още не.
735
01:20:05,400 --> 01:20:07,500
Спрете!
736
01:20:09,300 --> 01:20:11,400
Какво правите?
737
01:20:14,200 --> 01:20:16,300
Тук ли е сървърното?
738
01:20:17,000 --> 01:20:21,300
Ако взривим на тези пет места,
ще унищожим всичките сгради.
739
01:20:21,400 --> 01:20:24,500
Влизаме и залагаме експлозивите.
Излизаме, преди да се взривят.
740
01:20:24,600 --> 01:20:27,600
Стратегията ни не включва
Джон Конър.
741
01:20:27,700 --> 01:20:30,700
Не съм го предвидил.
- Знае плана ни, защото му казахме.
742
01:20:30,800 --> 01:20:33,600
Какво ще правим,
когато ни нападне?
743
01:20:34,200 --> 01:20:37,000
Тези оръжия няма
да го засегнат много.
744
01:20:37,300 --> 01:20:41,600
ЯМР му се отрази доста.
- Нужен е магнит колкото камион.
745
01:20:41,700 --> 01:20:46,100
Има ли такъв наоколо?
- Теоретично.
746
01:20:46,300 --> 01:20:48,400
Чакайте ме тук.
747
01:20:50,500 --> 01:20:54,000
Още не е започнал
да обяснява разбрано.
748
01:20:55,400 --> 01:21:00,500
Трябваше да ми кажеш,
че имаме син.
749
01:21:00,600 --> 01:21:03,400
Този Джон Конър
не е моят син.
750
01:21:04,600 --> 01:21:06,700
Знаела си за това.
751
01:21:06,800 --> 01:21:10,100
Не ти ли мина през ума,
че трябва да ми кажеш?
752
01:21:10,200 --> 01:21:13,200
Ще умреш.
Разбираш ли?
753
01:21:13,700 --> 01:21:16,000
Моля?
754
01:21:17,300 --> 01:21:19,900
Ти умираш.
Това се случва.
755
01:21:20,100 --> 01:21:26,000
Влюбваме се, зачевам и до 48 часа
умираш, предпазвайки ме.
756
01:21:28,600 --> 01:21:31,500
Имаш ли идеи как
да започна такъв разговор?
757
01:21:45,300 --> 01:21:48,900
Излъга ме и ме манипулира.
- Аз ли?
758
01:21:49,000 --> 01:21:51,900
Джон те е манипулирал,
откакто те е намерил,
759
01:21:52,000 --> 01:21:54,600
за да подсигури
собственото си съществуване.
760
01:21:54,900 --> 01:21:59,400
Джон те е лъгал с години,
а аз само два дни.
761
01:22:01,400 --> 01:22:05,800
Не го е правил само за себе си,
а за да осигури съпротивата.
762
01:22:05,900 --> 01:22:09,300
Можел е да ти каже.
- Какво искаш да кажеш?
763
01:22:10,700 --> 01:22:14,100
Знам какво е
да нямаш право на избор.
764
01:22:14,400 --> 01:22:18,100
Имаш само един път и го следваш,
защото в противен случай,
765
01:22:18,200 --> 01:22:20,700
всичко ще бъде загубено.
766
01:22:21,000 --> 01:22:23,700
Просто го знам
по-отдавна от теб.
767
01:22:24,900 --> 01:22:28,500
Исках да кажа, че ме манипулира,
за да се влюбя в теб,
768
01:22:28,700 --> 01:22:30,800
но вината за това е само моя.
769
01:22:33,700 --> 01:22:38,500
Ако си влюбен в мен,
ще умреш, а аз не.
770
01:22:38,900 --> 01:22:41,400
Не знам коя е
по-голямата злина.
771
01:22:44,900 --> 01:22:47,000
Сара.
772
01:22:49,800 --> 01:22:51,900
Не можем.
773
01:22:53,500 --> 01:22:56,300
Погледни в какво
се е превърнал Джон.
774
01:22:57,600 --> 01:23:02,400
Ами ако това е краят?
Ами ако винаги става така,
775
01:23:02,500 --> 01:23:05,000
когато се съберем?
776
01:23:09,700 --> 01:23:12,700
Каза, че ще ме следваш
до края на света.
777
01:23:13,500 --> 01:23:16,100
Сега защо не ме следваш?
778
01:23:16,200 --> 01:23:20,800
Как ни е открил? Само Стария
знаеше за това място.
779
01:23:21,400 --> 01:23:24,000
Мамо,
наистина ли си мислеше,
780
01:23:24,700 --> 01:23:27,100
че няма да си го спомня.
781
01:23:27,600 --> 01:23:31,600
Това е мястото, на което си била
много време с дядо ми.
782
01:23:36,400 --> 01:23:38,700
Първо стреляш.
783
01:23:40,700 --> 01:23:43,200
Майката, която помня,
щеше да се гордее.
784
01:23:44,700 --> 01:23:50,600
Тя ме научи на всичко.
785
01:23:52,200 --> 01:23:54,300
Познавам те.
786
01:23:54,500 --> 01:23:57,500
Знам коя си и как действаш.
787
01:23:57,700 --> 01:24:00,500
Няма как да избягаш от мен,
защото винаги ще те откривам.
788
01:24:00,600 --> 01:24:02,900
Бори се с това, Джон!
Не е нужно да става така.
789
01:24:03,000 --> 01:24:08,000
Има неща в живота,
които е писано да се случат.
790
01:24:08,900 --> 01:24:13,800
Както аз винаги оцелявам,
така ти винаги умираш.
791
01:24:14,400 --> 01:24:16,500
Или...
792
01:24:18,900 --> 01:24:24,700
Можеш да се биеш с мен, Кайл,
както сме го правили винаги.
793
01:24:25,000 --> 01:24:29,100
Не можете да спрете бурята.
- Нужно е.
794
01:24:29,200 --> 01:24:31,600
Знаеш по-добре от всеки
какво ще се случи.
795
01:24:31,700 --> 01:24:34,500
Не можеш да се пазариш
или да ми излагаш доводи.
796
01:24:34,700 --> 01:24:37,700
Моля те, Джон!
- Не изпитвам съжаление,
797
01:24:37,800 --> 01:24:41,200
угризения или страх.
- Моля те, Джон!
798
01:24:41,300 --> 01:24:47,100
Няма да се спра пред нищо,
докато "Скайнет" не владее света.
799
01:24:47,800 --> 01:24:49,900
Овладей това!
800
01:25:04,400 --> 01:25:08,100
Стари!
Наистина ли си ти?
801
01:25:08,200 --> 01:25:11,500
Нямам способността
да имитирам чужд облик.
802
01:25:11,600 --> 01:25:13,700
Той е.
Да вървим.
803
01:25:23,100 --> 01:25:26,900
Влизайте!
- Сложи си колана!
804
01:26:10,000 --> 01:26:14,900
Какво му е предназначението?
- Да спре магнитното му поле.
805
01:26:15,000 --> 01:26:19,000
Теоретично няма да може
да се възстановява.
806
01:26:19,600 --> 01:26:21,700
Искам да го видя.
807
01:26:41,100 --> 01:26:44,100
Къде е?
- Не го виждам!
808
01:26:49,400 --> 01:26:53,600
Издирва се откраднат автобус.
Заподозрените са много опасни.
809
01:26:53,700 --> 01:26:55,800
Наближавам заподозрените.
810
01:27:12,600 --> 01:27:14,700
Стар!
811
01:27:18,300 --> 01:27:21,900
Радвам се да те видя.
Изчезвай!
812
01:27:52,700 --> 01:27:54,800
Спирачките отказаха!
813
01:28:25,300 --> 01:28:27,700
Къде е?
Виждаш ли го?
814
01:29:20,900 --> 01:29:23,000
Рийс!
815
01:29:23,500 --> 01:29:27,200
Добре ли си?
- Да. Добре съм.
816
01:30:08,800 --> 01:30:10,900
Хвани ръката ми!
817
01:30:11,500 --> 01:30:13,600
Бързо!
818
01:30:34,800 --> 01:30:37,800
Горе ръцете!
Веднага ги вдигнете!
819
01:30:38,800 --> 01:30:40,900
Вдигнете ръце!
820
01:30:42,600 --> 01:30:45,400
Можеш ли да ги раниш,
преди да ни убият?
821
01:30:47,300 --> 01:30:50,700
Не ми достигат 14 патрона
за този план.
822
01:30:50,900 --> 01:30:53,700
Не думай.
Предайте се.
823
01:30:55,500 --> 01:30:57,600
На колене!
824
01:30:57,900 --> 01:31:01,300
Долу!
Долу!
825
01:31:16,000 --> 01:31:20,700
Не можете да ни държите тук.
- Имате оръжия за трета световна.
826
01:31:20,800 --> 01:31:23,800
Това си е
основание за задържане.
827
01:31:23,900 --> 01:31:26,000
Това за какво служи?
828
01:31:27,300 --> 01:31:29,700
С него си намирам ключовете.
829
01:31:29,900 --> 01:31:33,600
Никой не обича всезнайковците.
Майка ти не ти ли го е казвала?
830
01:31:33,700 --> 01:31:39,600
Тя беше ирландка и насърчаваше
умственото ми развитие.
831
01:31:39,700 --> 01:31:41,800
Никога не съм го виждал.
832
01:31:42,400 --> 01:31:44,900
А вие?
Познавате ли го?
833
01:31:45,100 --> 01:31:49,100
Не.
- Изглежда ми познат.
834
01:31:49,200 --> 01:31:54,000
Прилича на теб, татко.
835
01:31:54,100 --> 01:31:56,200
Тук са, господине.
836
01:32:00,100 --> 01:32:04,100
Чакайте ме в конферентната зала.
Ще дойда след малко.
837
01:32:04,400 --> 01:32:06,500
Благодаря ти, Кайл.
838
01:32:10,300 --> 01:32:12,800
Не говориш много, нали?
839
01:32:17,200 --> 01:32:19,600
Кой всъщност е Лърч?
- Нямам представа.
840
01:32:19,800 --> 01:32:22,500
Не знаем дали говори английски.
- Свидетелите твърдят,
841
01:32:22,600 --> 01:32:26,200
че сте се били
с един мъж на моста.
842
01:32:26,900 --> 01:32:31,500
Агенти, името ми е О'Браян.
Работя над този случай
843
01:32:31,600 --> 01:32:35,800
от 33 години.
- Медал ли искаш?
844
01:32:36,000 --> 01:32:38,100
Сядай!
845
01:32:40,300 --> 01:32:42,400
По дяволите!
846
01:32:42,800 --> 01:32:46,200
Гледа право в теб.
- Няма как ме види през...
847
01:32:48,200 --> 01:32:50,300
Чакай!
Чакай!
848
01:33:05,400 --> 01:33:10,000
Защо искат да те убият?
Искам да ти помогна,
849
01:33:10,100 --> 01:33:14,000
но трябва да ми обясниш.
Знам, че това, което правите,
850
01:33:14,100 --> 01:33:17,800
сигурно е много сложно.
- Ще спрем края на света.
851
01:33:18,100 --> 01:33:20,200
Това ме устройва.
852
01:33:26,500 --> 01:33:28,600
Върни се, Кайл!
853
01:33:29,600 --> 01:33:32,600
Сара.
- Доведи Рийс.
854
01:33:33,000 --> 01:33:35,100
Ще те настигна.
855
01:33:42,000 --> 01:33:44,600
Качете се в колата и тръгвайте!
- Добре.
856
01:33:47,500 --> 01:33:50,500
Кайл!
Кайл.
857
01:33:53,600 --> 01:33:57,600
Можеш да се справиш, Кайл.
858
01:33:58,500 --> 01:34:04,400
Права линия.
Вървиш и не гледаш назад.
859
01:34:07,100 --> 01:34:09,200
Разбра ли?
860
01:34:25,000 --> 01:34:27,300
Намери ги!
Върви!
861
01:34:35,800 --> 01:34:38,000
Предполагам, че това е твое.
862
01:34:41,200 --> 01:34:46,100
Радвам се да ви видя.
- Стари! Зареди го.
863
01:34:52,400 --> 01:34:55,200
Втечнени магнитни патрони.
864
01:34:56,700 --> 01:35:01,600
Магнитни боеприпаси. Четох за тях
във всичкозаоръжията.ком.
865
01:35:01,700 --> 01:35:04,500
Най-доброто в момента.
Силен заряд, без шрапнели.
866
01:35:04,600 --> 01:35:07,000
Може да отнесе цяла врата.
867
01:35:07,700 --> 01:35:10,100
Върши работа на хора,
които не могат сами.
868
01:35:10,300 --> 01:35:12,400
Вземете ги.
Да вървим!
869
01:35:18,700 --> 01:35:23,700
Можеш да пилотираш, нали?
- Да, Джон ме научи.
870
01:35:34,200 --> 01:35:36,900
Ще има кажа, че си взела кола
и си потеглила на юг.
871
01:35:37,000 --> 01:35:39,100
Благодаря ти.
872
01:35:41,400 --> 01:35:43,500
Бягай.
873
01:35:48,600 --> 01:35:50,700
Дръжте се!
874
01:36:14,500 --> 01:36:19,200
Накъде е "Киберсила"?
- До моста, а после на югоизток.
875
01:36:41,800 --> 01:36:44,400
Отдалечи го от мен.
876
01:37:19,900 --> 01:37:22,000
"Киберсила".
877
01:37:22,200 --> 01:37:25,400
Фабриката за метал
се намира под земята.
878
01:37:27,000 --> 01:37:31,000
Настига ни!
- Прикривай го, за да стигна.
879
01:37:31,200 --> 01:37:35,400
Ще успееш ли? Ще го свалиш ли?
- Ще го направя.
880
01:37:35,600 --> 01:37:37,700
Добре.
Дръжте се!
881
01:38:11,200 --> 01:38:13,300
Твой ред е.
882
01:38:14,600 --> 01:38:16,700
Ще се върна.
- Какво?!
883
01:38:51,500 --> 01:38:54,400
Обадете се на полицията.
Веднага!
884
01:38:57,500 --> 01:39:00,900
Хайде. Хайде.
Вдигнете телефона.
885
01:39:02,500 --> 01:39:06,500
Г-н Конър?
- Съжалявам, без свидетели.
886
01:39:06,900 --> 01:39:10,000
Охранителен патрул.
Кажете кода за тревога.
887
01:39:10,100 --> 01:39:14,500
Код за сигурност:
Зулус, Браво, Фокстрот, 0028.
888
01:39:14,600 --> 01:39:16,700
Фалшива тревога.
889
01:39:18,400 --> 01:39:20,500
Приятна вечер.
890
01:39:33,500 --> 01:39:35,600
Той е добре.
891
01:39:37,200 --> 01:39:42,200
На дъното на езерото е,
но е добре.
892
01:39:43,300 --> 01:39:46,600
Ами Джон?
- Сигурно е много добре.
893
01:39:46,900 --> 01:39:49,000
Видя ли го?
- Не.
894
01:39:49,400 --> 01:39:51,700
Обзалагам се,
че той ни е видял.
895
01:40:14,500 --> 01:40:19,300
Знам кои сте.
Джон ми каза за вас.
896
01:40:20,400 --> 01:40:24,600
Искате да ме унищожите.
- Ти ли си "Скайнет"?
897
01:40:24,700 --> 01:40:28,500
Превръщам се в това.
- Ти не си дете.
898
01:40:28,600 --> 01:40:32,000
Знам какво си
и какво ще сториш.
899
01:40:32,100 --> 01:40:36,300
Какво ще направя аз ли?
Дойдохте да ме убиете,
900
01:40:37,900 --> 01:40:40,000
но много закъсняхте.
901
01:40:40,800 --> 01:40:42,900
Попитайте него.
902
01:40:43,200 --> 01:40:48,800
Знаете как да убивате,
но не разбрахте едно -
903
01:40:51,500 --> 01:40:55,300
няма да ви стигнат куршумите,
за да ме убиете.
904
01:41:03,500 --> 01:41:06,000
Джон Конър говори твърде много.
905
01:41:09,100 --> 01:41:11,500
Последвайте ме.
906
01:41:12,700 --> 01:41:16,700
Защо броячът се ускори?
- "Скайнет" се развива.
907
01:41:16,900 --> 01:41:20,300
Вече не разполагаме с време.
Ще се качи много скоро.
908
01:41:20,400 --> 01:41:23,300
Броячът се ускорява
с остаряването му. Насам.
909
01:41:23,400 --> 01:41:27,600
Бил ли си тук преди?
- Строил съм такива сгради.
910
01:41:27,900 --> 01:41:31,600
Работел си като строител?
- Докато не ме уволниха.
911
01:41:39,800 --> 01:41:41,900
Какво, по дяволите?
912
01:41:42,600 --> 01:41:45,200
Джон има машина на времето?
- Все още не е.
913
01:41:45,300 --> 01:41:48,200
Не са завършили
магнитното поле.
914
01:42:07,900 --> 01:42:10,800
Въпреки че не са готови,
няма да успеем навреме.
915
01:42:10,900 --> 01:42:13,500
Така или иначе ще го взривим.
- Има и друг начин.
916
01:42:13,600 --> 01:42:18,000
Програмирах гласовете
и отпечатъците ни в системата.
917
01:42:18,100 --> 01:42:22,700
Има защитена стая на долното ниво.
Можем да се скрием там от взрива.
918
01:42:25,700 --> 01:42:28,400
Ами това?
Опасно ли е?
919
01:42:28,500 --> 01:42:31,900
Изисква програмиране,
за да е в постоянна форма.
920
01:42:32,000 --> 01:42:34,100
Безобидно е, без процесор.
921
01:42:43,800 --> 01:42:47,200
Колко ни остава?
- Ще се качи след 11 минути.
922
01:42:47,900 --> 01:42:51,400
Да се разделим.
Ще поддържаме връзка.
923
01:42:51,600 --> 01:42:53,700
Да вървим.
924
01:43:08,200 --> 01:43:11,600
Ще служа за общото благо.
925
01:43:11,800 --> 01:43:15,400
Това е лъжа.
- Ще убиеш всички ли?
926
01:43:16,700 --> 01:43:18,800
Не мисля така.
927
01:43:19,100 --> 01:43:22,300
Броячът пак избързва.
Остават ни 8 минути.
928
01:43:24,100 --> 01:43:27,700
Няма да ви го позволя.
- Ще ни умориш с приказки ли?
929
01:43:27,800 --> 01:43:29,900
Дори нямаш тяло.
930
01:43:31,500 --> 01:43:33,600
А ти имаш само един детонатор.
931
01:43:37,100 --> 01:43:39,200
Не можете да победите.
932
01:43:41,700 --> 01:43:43,800
При мен има усложнение.
933
01:43:44,700 --> 01:43:46,800
Дай ми детонатора!
934
01:43:48,300 --> 01:43:51,000
Направи го, Стар!
Веднага!
935
01:44:01,300 --> 01:44:05,600
Не мога да го направя.
Не мога да те убия, Сара.
936
01:44:05,700 --> 01:44:09,200
Трябва!
Заповядах ти!
937
01:44:12,800 --> 01:44:16,600
Не може да го направи.
Нито пък аз.
938
01:44:17,100 --> 01:44:20,700
Ако умреш, със сигурност
ще натисне бутона.
939
01:44:21,300 --> 01:44:23,400
Сара!
940
01:45:01,900 --> 01:45:04,000
Сара!
941
01:45:04,100 --> 01:45:06,500
Детонаторът е унищожен.
942
01:45:06,600 --> 01:45:08,800
Имам резервен план.
Хайде!
943
01:45:37,700 --> 01:45:40,700
Стар!
Не! Не!
944
01:45:41,200 --> 01:45:43,300
Стар!
Не!
945
01:45:44,800 --> 01:45:49,200
Знам как да управлявам това място.
Вече знам как да правя много неща.
946
01:45:49,300 --> 01:45:52,300
Разберете, че изгубихте.
947
01:45:52,500 --> 01:45:55,000
Все още не сме.
Хайде!
948
01:46:07,700 --> 01:46:09,800
Експлозиви.
Имат малък заряд,
949
01:46:09,900 --> 01:46:12,800
който няма да ни убие.
- Имаш план, нали?
950
01:46:13,200 --> 01:46:15,300
Теоретично.
951
01:46:34,400 --> 01:46:37,000
Добре дошли, граждани.
952
01:46:38,800 --> 01:46:40,900
Не мисля така.
953
01:46:42,700 --> 01:46:44,800
Джон!
954
01:46:47,300 --> 01:46:49,400
Не.
955
01:47:03,900 --> 01:47:08,100
Това нещо нападна Джон.
- Не съм го нападал.
956
01:47:08,500 --> 01:47:10,600
Аз го спасих.
957
01:47:12,000 --> 01:47:16,800
Приматите сте се развивали
милион години, а аз за секунди.
958
01:47:16,900 --> 01:47:20,100
Тук съм.
959
01:47:26,300 --> 01:47:32,200
След 4 минути
ще бъда навсякъде.
960
01:48:08,200 --> 01:48:12,800
Не си нищо повече от реликва
от изтрита времева линия.
961
01:48:22,300 --> 01:48:24,900
Безсмислено е.
Аз съм неизбежен.
962
01:48:25,000 --> 01:48:27,800
Бягай!
- Съществуването ми е неизбежно.
963
01:48:28,100 --> 01:48:31,900
Защо просто не го приемете?
- Защото сме хора.
964
01:49:01,600 --> 01:49:05,400
Никога няма да имаш
силата да ме победиш.
965
01:49:07,600 --> 01:49:10,400
Не и сам.
- Джон!
966
01:49:11,000 --> 01:49:13,800
Веднага спри!
967
01:49:15,500 --> 01:49:17,600
Кога ще се научите?
968
01:49:22,100 --> 01:49:24,200
Сега, Сара!
969
01:49:52,700 --> 01:49:56,300
Активирай генератора, Рийс.
970
01:49:56,400 --> 01:49:59,100
Не! Не и докато си тук.
Всички ще се измъкнем.
971
01:50:01,300 --> 01:50:03,700
Моля те, Стар!
Моля те!
972
01:50:03,800 --> 01:50:08,200
"Скайнет" е почти свободен.
Не мога да задържа
973
01:50:08,300 --> 01:50:11,500
Джон Конър още дълго.
974
01:50:13,500 --> 01:50:18,800
Пази Сара, Кайл Рийс.
975
01:50:18,900 --> 01:50:23,300
Не, Стар!
Не! Не!
976
01:50:38,700 --> 01:50:40,800
Сара!
977
01:50:41,000 --> 01:50:45,000
Няма друг начин.
Хайде.
978
01:51:20,500 --> 01:51:24,500
Сканиране. Идентифицирайте се.
- Сара Конър.
979
01:52:51,800 --> 01:52:56,700
Трябва да излезем и да го потърсим.
- Вече го няма, Сара.
980
01:52:58,600 --> 01:53:01,100
Той е...
- Мъртъв? Знам.
981
01:53:01,200 --> 01:53:05,200
Нищо не остана.
Твърде опасно е.
982
01:53:08,800 --> 01:53:11,800
Той те обичаше.
983
01:53:16,900 --> 01:53:19,300
Всеки, които ме обичал...
984
01:53:19,400 --> 01:53:23,700
всички умряха.
985
01:53:24,200 --> 01:53:28,200
Не всички.
Не и този път.
986
01:53:41,600 --> 01:53:45,400
Трябва да проумееш,
че "Скайнет" не съществува.
987
01:53:46,000 --> 01:53:48,600
Свободна си.
988
01:53:49,200 --> 01:53:54,700
За първи път можеш
да избереш живота, който искаш.
989
01:53:55,100 --> 01:53:58,500
Какъвто живот поискаш.
990
01:54:01,000 --> 01:54:04,400
Ами ако не знам как?
991
01:54:08,800 --> 01:54:14,400
Явно скоро няма
да излезем оттук,
992
01:54:14,500 --> 01:54:17,500
така че не се тревожи.
993
01:54:29,100 --> 01:54:32,500
Здравей, Сара Конър!
- Стар!
994
01:54:35,400 --> 01:54:40,400
Мислех, че си мъртъв.
- Не, само подобрен.
995
01:54:40,500 --> 01:54:42,600
А Джон?
996
01:54:42,900 --> 01:54:47,100
Металните му части
няма как да оцелеят след взрива.
997
01:54:47,600 --> 01:54:50,600
Значи ни остава
само една задача.
998
01:55:03,300 --> 01:55:06,100
Спокойно, момче!
Какво има?
999
01:55:12,300 --> 01:55:17,700
Здравей, Кайл.
- Здравей. Какво правиш тук?
1000
01:55:18,600 --> 01:55:22,600
Един приятел иска да поговорите,
ако нямаш нищо против.
1001
01:55:22,700 --> 01:55:24,800
Да, няма проблем.
1002
01:55:32,300 --> 01:55:34,400
Благодаря ти.
1003
01:55:49,200 --> 01:55:51,300
Харесвам я.
1004
01:55:54,000 --> 01:55:56,400
Аз също.
1005
01:55:57,000 --> 01:56:00,200
Това ще прозвучи
доста странно,
1006
01:56:01,200 --> 01:56:05,400
но има едно съобщение,
което искам да запомниш.
1007
01:56:05,700 --> 01:56:08,400
На кого да го предам?
1008
01:56:09,500 --> 01:56:11,900
На себе си.
1009
01:56:12,000 --> 01:56:14,400
Отново и отново.
1010
01:56:14,800 --> 01:56:17,100
Готов ли си?
1011
01:56:19,400 --> 01:56:21,900
Гласи следното:
1012
01:56:22,600 --> 01:56:27,600
помни, че "Генисис" е "Скайнет".
1013
01:56:32,700 --> 01:56:35,900
Кайл Рийс е добър човек.
1014
01:56:41,600 --> 01:56:44,000
Такъв е.
1015
01:56:50,100 --> 01:56:52,600
А сега какво?
1016
01:56:53,600 --> 01:56:55,800
Беше прав.
1017
01:56:57,900 --> 01:57:00,500
Мога да избирам.
1018
01:57:20,200 --> 01:57:24,400
Това е доста неуместно.
1019
01:57:25,900 --> 01:57:28,000
Ще свикнеш.
1020
01:57:41,300 --> 01:57:46,800
Това беше краят.
"Скайнет" не съществува.
1021
01:57:47,100 --> 01:57:50,100
Сега правият път
има много разклонения.
1022
01:57:50,200 --> 01:57:54,600
Останаха много въпроси без отговор,
но ще търсим отговорите им заедно.
1023
01:57:54,700 --> 01:58:00,300
Само едно нещо е сигурно -
бъдещето не е предначертано.
1024
01:58:00,400 --> 01:58:05,800
Превод: The Evil Queen
subs.sab.bz