1 00:01:01,600 --> 00:01:05,900 Родителите ми разказваха истории за света, какъвто е бил някога, 2 00:01:06,400 --> 00:01:12,300 много преди да се родя, преди войната с машините. 3 00:01:13,400 --> 00:01:19,000 Помнят зеления свят - свободен и красив, 4 00:01:20,300 --> 00:01:26,200 изпълнен със смях и надежда за бъдещето. 5 00:01:27,600 --> 00:01:30,300 Не познавам този свят. 6 00:01:30,400 --> 00:01:35,800 Всичко това е изчезнало, преди да се родя. 7 00:01:42,200 --> 00:01:44,600 "Скайнет". 8 00:01:45,300 --> 00:01:49,300 Това е компютърна програма с противоракетна отбрана. 9 00:01:50,600 --> 00:01:55,300 Беше създадена, за да ни пази, но не това се случи. 10 00:01:55,400 --> 00:02:00,600 На 29 август 1997 година програмата беше задействана 11 00:02:00,800 --> 00:02:05,400 и реши, че човечеството е заплаха за съществуването й. 12 00:02:24,700 --> 00:02:30,600 ТЕРМИНАТОР ГЕНИСИС 13 00:02:43,100 --> 00:02:46,600 Използва срещу нас собствените ни бомби. 14 00:02:49,800 --> 00:02:53,000 При ядрения взрив загинаха 3 милиарда души. 15 00:02:56,400 --> 00:03:01,100 Оцелелите след взрива го нарекоха Денят на Страшния съд. 16 00:03:02,000 --> 00:03:05,600 Хората живееха в сенките като плъхове. 17 00:03:05,900 --> 00:03:09,100 Криеха се, гладуваха, а дори и по-лошо - 18 00:03:09,200 --> 00:03:13,200 хващаха ги и затваряха в лагери за унищожаване. 19 00:03:20,500 --> 00:03:23,200 Роден съм след Деня на Страшния съд 20 00:03:25,300 --> 00:03:27,700 в един разрушен свят, 21 00:03:29,900 --> 00:03:32,500 управляван от машините. 22 00:03:39,400 --> 00:03:44,200 В най-ужасните поделения, машините имаха външен вид на хора. 23 00:03:46,800 --> 00:03:49,800 Наричахме ги Терминаторите. 24 00:04:01,700 --> 00:04:03,900 Всичко е наред, приятелче. 25 00:04:25,200 --> 00:04:27,800 Има ли други тук долу? 26 00:04:47,000 --> 00:04:49,600 Тогава един човек ме откри. 27 00:04:50,000 --> 00:04:54,000 Името му е Джон Конър. 28 00:04:54,600 --> 00:04:57,200 Той промени всичко. 29 00:04:58,200 --> 00:05:01,300 ЛОС АНДЖЕЛИС, 2029 ГОДИНА 30 00:05:01,400 --> 00:05:07,200 Джон ни показа как да им отвърнем и как да въстанем. 31 00:05:13,300 --> 00:05:15,700 Той освободи затворниците. 32 00:05:20,300 --> 00:05:24,200 Научи ни как да направим машините на скрап. 33 00:05:24,800 --> 00:05:30,600 Хората говореха за Джон. Чудеха се откъде знае тези неща. 34 00:05:30,800 --> 00:05:35,800 Наричаха го пророк, но той е повече от това. 35 00:05:36,000 --> 00:05:40,800 Тази вечер той ще ни поведе към унищожението на "Скайнет"... 36 00:05:40,900 --> 00:05:45,600 завинаги. - Поканиха ме в Колорадо. 37 00:05:45,700 --> 00:05:50,000 Ще дойдеш с мен, Рийс. - Ще унищожим напълно "Скайнет". 38 00:05:50,100 --> 00:05:54,700 Екипът в Колорадо ще успее и довечера ще е крахът на машините. 39 00:05:55,200 --> 00:05:58,300 Работата тук също е важна. Може би дори повече. 40 00:05:58,400 --> 00:06:01,400 По-важна от унищожаването на ядрото на "Скайнет"? 41 00:06:01,500 --> 00:06:04,400 Не разбирам защо нападаш работилницата, Джон. 42 00:06:04,500 --> 00:06:06,600 Защото това е прикритие. 43 00:06:06,700 --> 00:06:11,700 Вътре в нея има хангар, а под него - последното им оръжие. 44 00:06:11,800 --> 00:06:16,500 "Скайнет" разчита на него, за бъдещото си оцеляване. 45 00:06:16,800 --> 00:06:19,900 Ако тази вечер го вземем, за тях няма да има утре. 46 00:06:20,500 --> 00:06:22,600 Тогава ще го вземем. 47 00:06:26,000 --> 00:06:28,600 Ти си дясната ми ръка. Благодаря ти. 48 00:06:28,700 --> 00:06:32,200 Не е нужно. Ти ни даде бъдеще, Джон. 49 00:06:33,200 --> 00:06:36,800 Ще използвам моето и когато това свърши, 50 00:06:37,100 --> 00:06:40,800 ще намеря дома на родителите си и ще го съградя отново. 51 00:06:41,000 --> 00:06:43,800 Ще използвам ръцете си за нещо различно от убийство. 52 00:06:43,900 --> 00:06:46,000 А ти? 53 00:06:46,700 --> 00:06:51,900 Стига ми една студена бира. - Имаш големи планове. 54 00:06:52,600 --> 00:06:56,200 Не съм се замислял много. - Личи си. 55 00:06:58,900 --> 00:07:01,500 Мисля си, че каквото и да се случи, 56 00:07:02,100 --> 00:07:04,700 ще е по-добро от това. 57 00:07:09,100 --> 00:07:11,700 Много от нашите умряха, за да стигнем дотук. 58 00:07:13,000 --> 00:07:17,700 Ако имаше друг начин, щях да избера него. 59 00:07:28,000 --> 00:07:30,100 Тръгваме. 60 00:07:42,300 --> 00:07:47,800 Машините мислят, че не можем да победим. 61 00:07:53,600 --> 00:07:58,000 Машините мислят, че не можем да унищожим 62 00:07:58,100 --> 00:08:01,100 ядрото на "Скайнет". 63 00:08:02,900 --> 00:08:05,700 Събрали сме се тук, 64 00:08:06,200 --> 00:08:09,800 в навечерието на финалната битка. 65 00:08:11,500 --> 00:08:13,900 Ако умрем тази нощ, 66 00:08:15,000 --> 00:08:17,400 човечеството също ще загине. 67 00:08:21,700 --> 00:08:23,800 Напред! 68 00:08:28,000 --> 00:08:33,600 Когато ви погледна, виждам белезите от тази дълга и ужасна война. 69 00:08:42,200 --> 00:08:44,300 Напред! 70 00:08:44,400 --> 00:08:46,700 Засечен е пробив! 71 00:08:48,900 --> 00:08:51,900 Активирам модел Т-101. 72 00:08:52,000 --> 00:08:54,200 Бием се заради децата ни 73 00:08:54,500 --> 00:08:58,900 и заради техните деца, за да не им се налага да носят тези белези. 74 00:09:01,400 --> 00:09:06,100 Ще разберат кои сме ние и какво сме направили, 75 00:09:06,800 --> 00:09:11,400 как не сме били победени и не сме се предали. 76 00:09:11,500 --> 00:09:15,000 Ще се надигнем в този момент 77 00:09:15,100 --> 00:09:20,300 и в този час ще пожертваме всичко, 78 00:09:20,600 --> 00:09:23,800 за да могат те да живеят свободно. 79 00:09:27,300 --> 00:09:32,100 Тази нощ ще си върнем нашия свят! 80 00:09:44,800 --> 00:09:46,900 Използвайте оръжията си! 81 00:09:47,000 --> 00:09:49,100 Трябва да стигнем до хангара. 82 00:09:49,200 --> 00:09:52,000 Джон! Джон! 83 00:10:20,300 --> 00:10:22,400 Трябва да влезем! 84 00:10:25,300 --> 00:10:29,300 Говори екипът в Колорадо. Ядрото на системата е взривено. 85 00:10:29,400 --> 00:10:32,600 Повтарям: "Скайнет" беше унищожен. 86 00:10:32,900 --> 00:10:35,000 Джон се оказа прав. 87 00:10:36,200 --> 00:10:41,200 Екипът в Колорадо успя, а машините бяха победени, 88 00:10:42,500 --> 00:10:45,500 но беше твърде късно. - Намерихме го, сър. 89 00:10:45,600 --> 00:10:48,000 Беше точно там, където ни казахте. 90 00:10:51,800 --> 00:10:53,900 Какво е това? 91 00:10:54,300 --> 00:10:56,400 Съдба. 92 00:10:59,500 --> 00:11:02,400 Това е първото тактическо оръжие за пътуване във времето. 93 00:11:02,500 --> 00:11:05,100 "Скайнет" току-що го използваха. 94 00:11:26,800 --> 00:11:31,400 ЛОС АНДЖЕЛИС, 1984 ГОДИНА 95 00:11:37,800 --> 00:11:39,900 Какво, по дяволите? 96 00:12:42,700 --> 00:12:46,300 Нужни са ни 15 минути, за да подготвим машините. 97 00:12:47,000 --> 00:12:49,800 Проверяваме координатите. Скоро ще бъдат налични. 98 00:12:50,000 --> 00:12:52,600 Лос Анджелис, 1984 година. 99 00:12:54,100 --> 00:12:59,500 Лос Анджелис, 12 май, 1984 година. 100 00:13:03,700 --> 00:13:08,000 Знаели са, че ще загубят и са опитали да обърнат нещата. 101 00:13:08,100 --> 00:13:11,100 Изпратили са терминатор назад във времето, преди войната. 102 00:13:11,200 --> 00:13:15,000 Коя е целта им? - Майка ми. 103 00:13:15,800 --> 00:13:17,900 Казва се Сара Конър. 104 00:13:18,000 --> 00:13:21,400 Ако машината постигне целта си, никога няма да се родя. 105 00:13:21,500 --> 00:13:23,700 Ще убият първо нея и когато го сторят, 106 00:13:23,800 --> 00:13:27,400 ще заличат всяка наша победа, включително и тазвечерната. 107 00:13:27,500 --> 00:13:30,500 Няма да остане Съпротива, който да се бори с машините. 108 00:13:30,600 --> 00:13:34,300 "Скайнет" ще си осигури победата само с една стъпка. 109 00:13:34,400 --> 00:13:37,100 Да използваме технологията и също да изпратим някой. 110 00:13:37,200 --> 00:13:40,200 Не знаем дали ще проработи. - Аз ще отида, сър! 111 00:13:40,300 --> 00:13:42,400 Аз ще отида! - Аз ще отида! 112 00:13:42,600 --> 00:13:45,400 Аз доброволствам. 113 00:13:48,300 --> 00:13:52,300 Аз ще се върна. - Защо да пращам теб, 114 00:13:53,000 --> 00:13:55,800 вместо някой от тях? 115 00:13:56,700 --> 00:13:58,900 Защото съм готов да умра заради Сара Конър. 116 00:13:59,000 --> 00:14:04,900 Всички са готови да умрат за нея. С какво си по-различен от тях? 117 00:14:06,700 --> 00:14:09,000 Знаеш причината. 118 00:14:09,800 --> 00:14:14,100 Разказвал си ми много за нея. Сякаш я познавам, Джон. 119 00:14:15,000 --> 00:14:17,900 Позволи ми да я спася. 120 00:14:22,200 --> 00:14:25,300 Оръжията в готовност ли са? - Измерихме магнитния филтър. 121 00:14:25,400 --> 00:14:28,600 Ще разкъса всичко, което не е човешка плът. 122 00:14:28,900 --> 00:14:32,500 Като метално фолио в микровълнова, само че милиарди пъти по-мощно. 123 00:14:32,800 --> 00:14:35,500 Нищо не би оцеляло. 124 00:14:37,700 --> 00:14:40,900 Там се влиза без дрехи, Кайл. 125 00:14:43,700 --> 00:14:45,800 Явно съм луд! 126 00:14:45,900 --> 00:14:48,400 Знаел си, че устройството ще бъде тук. 127 00:14:48,500 --> 00:14:51,300 Знаел си, че ще искам да отида. 128 00:14:51,500 --> 00:14:54,000 Знаел си, че тази вечер ще победим машините. 129 00:14:54,100 --> 00:14:56,900 Кажи ми, преди да отида. 130 00:14:57,200 --> 00:14:59,700 Какво да ти кажа? 131 00:14:59,800 --> 00:15:01,900 Виждаш ли в бъдещето? 132 00:15:03,800 --> 00:15:07,800 Никой не вижда в бъдещето, Рийс. - Тогава откъде знаеше? 133 00:15:09,600 --> 00:15:12,000 Измамих. 134 00:15:14,300 --> 00:15:18,300 Сара ми е разказвала толкова много, че имам чувството, че знам всичко. 135 00:15:18,400 --> 00:15:22,300 Мислех, че това важи за нея, когато бях дете. 136 00:15:22,400 --> 00:15:26,400 Сигурно е било страхотно. - Не съвсем. 137 00:15:27,600 --> 00:15:32,300 Свършва дотук. Не знам какво ще стане след това. 138 00:15:32,500 --> 00:15:36,500 Само това знаеше Сара. - Без повече измами. 139 00:15:36,600 --> 00:15:38,700 Без повече измами. 140 00:15:47,700 --> 00:15:52,500 Тя няма да е моята майка в това време, в което отиваш. 141 00:15:52,700 --> 00:15:54,800 Ще бъде изплашена и слаба. 142 00:15:54,900 --> 00:15:59,500 Няма да знае как да се сражава. Бори се само със сметките, 143 00:15:59,800 --> 00:16:01,900 защото работи като сервитьорка. 144 00:16:02,200 --> 00:16:04,500 Като каква? 145 00:16:06,100 --> 00:16:08,200 Няма значение. 146 00:16:09,600 --> 00:16:12,700 Знай само, че ще има нужда от теб, но няма да го осъзнава. 147 00:16:12,800 --> 00:16:14,900 Тогава как ще я спася? 148 00:16:15,300 --> 00:16:18,900 Няма да ми повярва, ако й кажа кой съм всъщност. 149 00:16:22,300 --> 00:16:24,400 Кажи й следното: 150 00:16:25,400 --> 00:16:29,400 "Сара, благодаря ти за куража по време на мрачните години. 151 00:16:30,000 --> 00:16:32,500 Не мога да помогна за това, с което ще се сблъскаш, 152 00:16:32,600 --> 00:16:36,000 но мога да ти кажа, че бъдещето не е предначертано. 153 00:16:36,300 --> 00:16:40,500 Няма друга съдба, освен тази, която сами създаваме за себе си. 154 00:16:41,000 --> 00:16:44,400 Трябва да бъдеш по-силна, отколкото мислиш, че можеш. 155 00:16:44,800 --> 00:16:50,000 Трябва да оцелееш или никога няма да се родя." 156 00:16:58,300 --> 00:17:00,400 Грижи се за нея, вместо мен. 157 00:17:00,900 --> 00:17:03,000 Ще го сторя. 158 00:17:03,700 --> 00:17:05,800 Кълна ти се. 159 00:17:25,500 --> 00:17:29,300 Това, което правиш в момента, е краят на войната. 160 00:18:10,200 --> 00:18:13,000 Настина ли си помисли, че ще бъде толкова лесно? 161 00:18:39,700 --> 00:18:43,700 Хей, рожденика, време е за подаръците. Да вървим! 162 00:18:51,700 --> 00:18:55,300 ГЕНИСИС - Не може да бъде! 163 00:18:55,400 --> 00:18:58,700 "Генисис" още не е активна, но щом се задейства, 164 00:18:58,800 --> 00:19:01,200 ще я имаш инсталирана. 165 00:19:01,300 --> 00:19:03,900 Остават само още няколко дни. 166 00:19:06,400 --> 00:19:08,500 Права линия. 167 00:19:13,600 --> 00:19:16,800 Помни, че "Генисис" е "Скайнет". 168 00:19:16,900 --> 00:19:20,300 Деня на Страшния съд започва, когато "Генисис" бъде активирана. 169 00:19:20,700 --> 00:19:23,500 Можеш да унищожиш "Скайнет", преди създаването му. 170 00:20:23,800 --> 00:20:25,900 Здравей, приятел! 171 00:20:26,000 --> 00:20:29,400 Нали си истински, а не резултат от алкохола? 172 00:20:33,600 --> 00:20:35,700 Сега е мой ред. 173 00:20:37,700 --> 00:20:39,800 Какво не му е наред на този? 174 00:20:47,800 --> 00:20:49,900 Подходяща вечер за разходка. 175 00:20:51,400 --> 00:20:54,800 Подходяща вечер за разходка. - Утре е ден за пране 176 00:20:54,900 --> 00:20:58,300 и нямаш чисти дрехи, нали? - Нямам чисти дрехи. 177 00:20:58,800 --> 00:21:01,500 Този май се е напил. 178 00:21:01,600 --> 00:21:04,900 Веднага ми дайте дрехите си. 179 00:21:05,000 --> 00:21:09,300 Майната ти, кретен! - Няма да ти трябват дрехи. 180 00:21:21,200 --> 00:21:23,800 Чаках те. 181 00:23:15,800 --> 00:23:19,000 Проклетникът открадна панталоните ми! 182 00:23:36,900 --> 00:23:39,600 Кой ден е днес? Коя година е? 183 00:23:39,700 --> 00:23:44,300 12 май, 1984 година - денят, в който пристигна. 184 00:25:23,700 --> 00:25:26,900 Полиция на Лос Анджелис! Не мърдай! 185 00:25:27,000 --> 00:25:29,100 Това много болеше. - Добре ли си, Карвър? 186 00:25:29,200 --> 00:25:32,600 Ти ми кажи, О'Браян. - Ти си човек. Пусни ме. 187 00:25:32,700 --> 00:25:36,100 Гледай надолу и ръцете зад гърба, иначе ще стрелям. 188 00:25:39,400 --> 00:25:41,700 Идва. 189 00:25:41,900 --> 00:25:44,900 Трябва да ме послушате, иначе всички ще умрем. 190 00:25:45,300 --> 00:25:49,500 Овладях ситуацията. - Добре, Ти Джей Хукър. 191 00:25:49,900 --> 00:25:52,300 Не се прави така на първия работен ден. 192 00:25:52,400 --> 00:25:56,000 Няма да повярваш какво е направил на един бездомник. 193 00:26:02,500 --> 00:26:05,700 Между другото, ти ще си напишеш доклада. 194 00:26:05,800 --> 00:26:07,900 Карвър! 195 00:26:17,500 --> 00:26:19,600 По дяволите! 196 00:26:26,200 --> 00:26:28,500 Сигурно е извънземно от друга планета. 197 00:26:28,600 --> 00:26:32,800 Машина, която убива хора. Пусни ме. - Не, арестуван си. 198 00:26:32,900 --> 00:26:35,400 Кое не ти е ясно в израза "убива хора"? 199 00:26:36,100 --> 00:26:38,200 Свали ми белезниците! 200 00:26:42,200 --> 00:26:44,400 О'Браян е. Има ранен полицай. 201 00:26:46,000 --> 00:26:48,100 Престъпникът е робот. 202 00:26:51,100 --> 00:26:53,900 Загубени сме, нали? - Може да се каже. 203 00:27:08,800 --> 00:27:11,200 Ела с мен, ако ти се живее. 204 00:27:20,000 --> 00:27:22,100 Сега, войнико! 205 00:27:48,600 --> 00:27:52,000 Ти си Рийс, нали? Кайл Рийс? 206 00:27:52,600 --> 00:27:55,200 А ти си Сара. - Знам. 207 00:27:55,600 --> 00:27:59,200 Знаеш ли какво беше? - Терминатор, но не знам модела. 208 00:27:59,300 --> 00:28:03,200 Т-1000, течен метал, трансформър. Достатъчно е да те докосне веднъж. 209 00:28:03,300 --> 00:28:06,100 Знаеш за терминаторите? Знаеш ли кой съм? 210 00:28:06,200 --> 00:28:10,200 Джон Конър - лидер на съпротивата, те е изпратил, да ме защитаваш. 211 00:28:10,300 --> 00:28:13,400 Той е мой син. - Не разбирам. Не бива да знаеш. 212 00:28:13,500 --> 00:28:17,100 Но го знам. Всичко се промени, Рийс. 213 00:28:17,200 --> 00:28:19,900 1984 година, в която те е пратил, вече не съществува. 214 00:28:20,000 --> 00:28:22,400 Не си права. Джон ме прати, за да те спася. 215 00:28:22,500 --> 00:28:26,500 От терминатор, пратен да ме убие. Знам, но ние се справихме с него. 216 00:28:28,300 --> 00:28:30,400 "Ние" ли? 217 00:28:31,500 --> 00:28:33,600 Залегни! 218 00:28:33,700 --> 00:28:35,800 Спри! 219 00:28:36,400 --> 00:28:38,500 Спри, Рийс! 220 00:28:45,600 --> 00:28:49,400 По дяволите! Почакай, Рийс! Тези куршуми ще го убият! 221 00:28:49,700 --> 00:28:52,100 Дошъл е, за да те убие. Не излизай от камиона. 222 00:28:59,700 --> 00:29:01,800 Страхотно. Просто страхотно. 223 00:29:02,400 --> 00:29:04,500 Не съм го убил. 224 00:29:05,800 --> 00:29:09,600 Не остава много време. Скоро Т-1000 ще ни намери. 225 00:29:12,100 --> 00:29:16,600 Кайл Рийс ни поставя в неизгодна позиция. 226 00:29:17,100 --> 00:29:22,300 Да го духаш! - Колко зряло! 227 00:29:31,600 --> 00:29:34,200 Значи ти си този, когото чаках цял живот. 228 00:29:36,300 --> 00:29:38,900 Как е той? - Все още диша. 229 00:29:39,200 --> 00:29:43,200 Значи ще срещнеш Кайл в тази времева линия. 230 00:29:43,300 --> 00:29:45,900 Няма да водим този разговор отново. 231 00:29:46,300 --> 00:29:51,100 Знаеше, че Джон ти е син и че няма да надвием машините без него. 232 00:29:51,200 --> 00:29:53,500 Нямаме друг избор. - Историята на живота ми. 233 00:29:53,600 --> 00:29:56,600 Не трябваше просто да го срещна, а да се влюбя в него. 234 00:29:56,700 --> 00:30:00,400 Не знам какво е любов. - Каква изненада. 235 00:30:00,800 --> 00:30:03,200 Разстроена си. - Това е моят живот. 236 00:30:03,300 --> 00:30:08,100 Иска ми се поне веднъж да взема решение за него. 237 00:30:16,600 --> 00:30:19,500 Честит рожден ден! 238 00:30:20,900 --> 00:30:23,900 Помни, че "Генисис" е "Скайнет". 239 00:30:24,000 --> 00:30:27,400 Денят на Страшния съд започва, когато "Генисис" бъде активирана. 240 00:30:27,500 --> 00:30:30,300 Отиди в Сан Франциско през 2017 година. 241 00:30:30,800 --> 00:30:34,200 Можеш да унищожиш "Скайнет", преди създаването му. 242 00:30:45,300 --> 00:30:48,000 Искам да получа отговори. Веднага! 243 00:30:48,400 --> 00:30:51,600 Как "течният метал" знаеше къде точно ще ме изпратят? 244 00:30:51,800 --> 00:30:53,900 Откъде се появи? 245 00:30:54,000 --> 00:30:56,300 Защо кожата му се бели? Какво става? 246 00:30:56,400 --> 00:30:59,800 Беше малко зает с битката на живот и смърт, 247 00:30:59,900 --> 00:31:02,200 а после нападна Стария. 248 00:31:02,400 --> 00:31:07,000 Кръстила ли си го? - Здравей, Кайл Рийс. 249 00:31:07,400 --> 00:31:10,000 Приятно ми е да се запознаем. 250 00:31:12,000 --> 00:31:16,200 Шегуваш ли се? - Уча го на обноски. 251 00:31:16,900 --> 00:31:19,900 Знам, че има нужда от още работа. - Това е терминатор. 252 00:31:20,000 --> 00:31:22,600 Единственото му предназначение е да убива хора. 253 00:31:22,700 --> 00:31:26,900 Стария не е убивал никого. Само ги стреля в краката. 254 00:31:27,300 --> 00:31:29,400 Изглежда стар. 255 00:31:29,700 --> 00:31:35,100 Досега не съм виждал такъв. - Слагат им човешка кожа. 256 00:31:35,400 --> 00:31:39,400 Той остарява. - Но слухът ми не е деградирал. 257 00:31:39,500 --> 00:31:43,600 Стар съм, но не и безполезен. 258 00:31:43,700 --> 00:31:47,300 Засегна чувствата му. - Той няма такива! 259 00:31:47,400 --> 00:31:51,600 Спаси живота ми, когато бях на 9. Жива съм само заради него. 260 00:31:51,700 --> 00:31:56,200 Бях програмиран да пазя Сара Конър и няма да спра да го правя. 261 00:31:56,300 --> 00:31:59,200 Кой те програмира? Кой те прати тук? 262 00:31:59,300 --> 00:32:01,700 Тези файлове са изтрити. - Колко удобно. 263 00:32:01,800 --> 00:32:05,400 Явно този, който го е пратил, не иска никой да знае, 264 00:32:05,500 --> 00:32:08,700 за да не бъде погнат от "Скайнет". - Който и да ме е изпратил, 265 00:32:08,800 --> 00:32:11,200 иска Сара Конър да оцелее. 266 00:32:23,600 --> 00:32:26,800 Стар съм, но не и безполезен. 267 00:32:30,100 --> 00:32:34,500 Т-1000 знаят къде сме. - Бъди полезен. 268 00:32:35,800 --> 00:32:38,200 Не стреляй по Стария. 269 00:33:04,700 --> 00:33:08,100 Това е лудост. Мисията ми не е такава. 270 00:33:08,200 --> 00:33:11,200 Това се опитвам да ти обясня, Рийс. 271 00:33:11,300 --> 00:33:16,100 Това момиче, заради което си се върнал, не съществува. 272 00:33:16,300 --> 00:33:19,800 Нямам нужда от спасяване. Имаме нова мисия. 273 00:33:19,900 --> 00:33:22,500 Каква е тя? 274 00:33:23,100 --> 00:33:26,900 Ако миналото може да се промени, значи същото важи за бъдещето. 275 00:33:27,000 --> 00:33:32,400 Можем да предотвратим Деня на Страшния съд. 276 00:33:32,800 --> 00:33:35,600 Да унищожим "Скайнет", преди създаването му. 277 00:33:35,800 --> 00:33:37,900 Какво? 278 00:33:40,600 --> 00:33:42,700 Залегни! 279 00:33:42,800 --> 00:33:45,400 Намериха ни. - Не думай! 280 00:34:11,000 --> 00:34:13,100 Назад! 281 00:35:01,100 --> 00:35:04,400 Чакайте. Защо спираме? Чакайте! 282 00:35:04,600 --> 00:35:07,200 Не можем да останем. Ще ни намерят. - Това е идеята. 283 00:35:07,300 --> 00:35:09,400 Стария ще отвори. 284 00:35:10,400 --> 00:35:12,500 Ще ми помогнеш ли? 285 00:35:18,900 --> 00:35:22,000 Каза, че е резултат от миналото. Как е станало? 286 00:35:22,100 --> 00:35:25,300 Има ли значение? - Как стана, Сара? 287 00:35:26,000 --> 00:35:29,400 Терминаторът беше изпратен, когато бях още дете. 288 00:35:30,000 --> 00:35:33,000 Терминаторите идват само от бъдещето. 289 00:35:39,200 --> 00:35:42,600 Нещо се е случило. - И какво от това? 290 00:35:42,900 --> 00:35:46,700 Мисля, че може да съм го видял. - За какво говориш? 291 00:35:48,900 --> 00:35:53,700 Джон беше нападнат от терминатор, след като ме изпрати тук. 292 00:35:53,800 --> 00:35:57,200 Убиха ли го? Джон мъртъв ли е? 293 00:35:57,700 --> 00:35:59,800 Не знам. 294 00:36:00,000 --> 00:36:02,600 Видях как се случва, когато тръгвах. 295 00:36:03,300 --> 00:36:06,000 Ще ни нападнат след 35 секунди... 296 00:36:07,600 --> 00:36:09,700 ...или по-малко. 297 00:36:21,800 --> 00:36:23,900 Върви, Сара! 298 00:38:20,600 --> 00:38:23,600 А аз се писах доброволец за това. 299 00:39:21,600 --> 00:39:23,700 Сара? 300 00:39:24,200 --> 00:39:27,300 Трябва да ми помогнеш. Ранен съм. 301 00:39:27,400 --> 00:39:29,500 Сара! 302 00:39:31,300 --> 00:39:33,900 По дяволите! 303 00:39:37,500 --> 00:39:40,900 Аз съм, Сара. - Лъже те. 304 00:39:42,800 --> 00:39:46,300 Той е машина. Аз съм Рийс. - Не, аз съм. 305 00:39:46,700 --> 00:39:50,100 Терминаторът ме нападна. - Копирал ме е. 306 00:39:50,200 --> 00:39:55,100 Аз съм, Сара. Аз съм Рийс. Застреляй него! 307 00:40:01,900 --> 00:40:05,100 Добър опит. Бягай! 308 00:41:06,300 --> 00:41:11,100 Как разбра кой е той? - Не знаех със сигурност. 309 00:41:11,300 --> 00:41:16,100 Можеше да ме застреляш. - Бях доста сигурна, че не си ти. 310 00:41:16,700 --> 00:41:21,100 Доста ли? - Чакаме те от десетилетие, 311 00:41:21,200 --> 00:41:24,700 това също оказа влияние. - Заложили са капан. 312 00:41:24,800 --> 00:41:28,300 Това също. Няма да оставяме следи, когато тръгнем. 313 00:41:28,400 --> 00:41:32,000 Да тръгнете? Накъде? 314 00:41:34,100 --> 00:41:37,900 Какво е това? - Машина на времето. 315 00:41:38,000 --> 00:41:40,200 Изглежда като боклук. 316 00:41:40,300 --> 00:41:44,200 Тук няма технология, която да измества времето. 317 00:41:44,300 --> 00:41:48,100 Нужен е процесор от бъдещето, за да проработи. 318 00:41:48,200 --> 00:41:50,900 Няма как да използваш твоя. 319 00:41:51,600 --> 00:41:54,500 Имаме само една възможност. Машината ще "изпържи" чипа 320 00:41:54,600 --> 00:41:57,000 и ще спре тока на Лос Анджелис. 321 00:41:57,100 --> 00:42:00,400 Готови ли сме? - Координатите са за 1997 година. 322 00:42:00,500 --> 00:42:03,600 Тръгнете възможно най-бързо. - Ние ли? 323 00:42:03,700 --> 00:42:06,100 Всички ще отидем. 324 00:42:07,500 --> 00:42:11,100 Кожата ми ще зарасне след години. Не мога да тръгна с вас. 325 00:42:11,200 --> 00:42:13,900 Магнитите ще повредят квантовото поле. 326 00:42:14,000 --> 00:42:17,700 Искаш да пътуваме в бъдещето? 327 00:42:17,800 --> 00:42:20,300 С това ли? - Трябва да сме голи. 328 00:42:20,400 --> 00:42:24,200 Знам каква е процедурата. Сара... - Не се опитвай да ме разубедиш. 329 00:42:24,300 --> 00:42:28,900 Мислел си, че ще ме заключиш, докато родя лидера на съпротивата. 330 00:42:29,000 --> 00:42:32,500 Права си. - Само така ще спрем "Скайнет". 331 00:42:32,600 --> 00:42:36,200 Казах, че си права. - Какво? 332 00:42:36,700 --> 00:42:41,200 1997 година и 2017 година. 333 00:42:41,300 --> 00:42:44,500 Отиваме до октомври 2017 година. - Не, това е твърде късно. 334 00:42:44,600 --> 00:42:50,000 След Деня на Страшния съд е. - Беше права, всичко е различно. 335 00:42:52,400 --> 00:42:56,000 Виждал съм свят, в който бомбата не е падала. 336 00:42:56,300 --> 00:43:00,700 Имах същата къща и същите родители. 337 00:43:01,700 --> 00:43:04,900 Бях си същият, 338 00:43:06,200 --> 00:43:10,200 но си бях у дома. Беше тринадесетият ми рожден ден. 339 00:43:10,300 --> 00:43:14,900 Сънувал си семейството си, а това не значи нищо. 340 00:43:15,200 --> 00:43:19,100 Повярвай ми. - Не беше сън, а спомен. 341 00:43:19,200 --> 00:43:23,800 Не помня всичко, а само моменти, но ми беше предадено съобщение. 342 00:43:25,200 --> 00:43:28,500 "Можеш да унищожиш "Скайнет", преди създаването му." 343 00:43:28,600 --> 00:43:34,300 "Скайнет" е "Генисис". Пусната е през октомври 2017 година. 344 00:43:34,400 --> 00:43:38,100 Тогава настъпва Страшния съд. - Значи помниш бъдещето? 345 00:43:38,200 --> 00:43:42,600 Не, момчето си спомня алтернативна вселена. 346 00:43:42,800 --> 00:43:47,000 Кайл Рийс помни миналото си, което е нашето бъдеще. 347 00:43:47,100 --> 00:43:51,100 Чудесно. Сега всичко ми се изясни. Как така помни две времена? 348 00:43:51,200 --> 00:43:54,600 Вероятно е докоснал времевия поток, докато се е телепортирал 349 00:43:54,700 --> 00:43:58,300 през квантовото поле. - Ще го спреш ли? 350 00:43:58,400 --> 00:44:01,100 Има ли бутон за изключване? - Опитай отново. 351 00:44:01,200 --> 00:44:04,200 Връхната точка е събитие, което е от решаващо значение. 352 00:44:04,300 --> 00:44:07,300 Такива събития определят различно бъдеще. 353 00:44:07,400 --> 00:44:11,000 Спомените започнаха, когато видях да нападат Джон. 354 00:44:12,200 --> 00:44:16,300 Джон! - Ако е бил убит или в опасност, 355 00:44:16,400 --> 00:44:20,400 това би създало предпоставка да помни и двете минали времена. 356 00:44:21,700 --> 00:44:26,800 Теоретично. - Или има сътресение, 357 00:44:26,900 --> 00:44:29,300 защото го удари по главата. - Сара! 358 00:44:29,400 --> 00:44:34,600 Не знам защо си спомням живот, който не съм живял, 359 00:44:36,200 --> 00:44:39,000 но знам, че е истинско. 360 00:44:40,300 --> 00:44:44,200 Не, отиваме в 1997 година. 361 00:44:49,200 --> 00:44:53,600 Върни го, Рийс! - Не мога да ти го позволя. 362 00:44:58,700 --> 00:45:01,200 Не те познавам, 363 00:45:01,600 --> 00:45:07,300 но това е единственият ми шанс да унищожа завинаги "Скайнет". 364 00:45:07,700 --> 00:45:12,100 Върни ми чипа! 365 00:45:21,600 --> 00:45:27,400 Трябва да ми се довериш. - Не, не трябва. 366 00:45:34,400 --> 00:45:37,200 Можеш да се справиш. 367 00:45:38,900 --> 00:45:44,800 Права линия. Вървиш и не гледаш назад. 368 00:45:51,200 --> 00:45:53,700 Къде чу това? 369 00:45:53,800 --> 00:45:57,600 В минало, което не би трябвало да помня, 370 00:45:58,200 --> 00:46:01,100 но аз си го спомням. 371 00:46:09,000 --> 00:46:12,100 17 октомври 2017 година. - "Скайнет" е компютърна програма. 372 00:46:12,200 --> 00:46:15,000 Поправимо е, докато е все още код. 373 00:46:15,100 --> 00:46:21,000 Ако бъде заредена от сървърите, няма как да бъде спряна. 374 00:46:22,400 --> 00:46:26,300 Ще я направим ли на пух и прах? - Да... 375 00:46:26,400 --> 00:46:28,800 ...ще я направим на пух и прах. 376 00:46:33,000 --> 00:46:35,600 Мислиш, че е мъртъв, нали? 377 00:46:35,700 --> 00:46:39,300 Няма значение какво мисля. Продължаваме каквото и да стане. 378 00:46:39,400 --> 00:46:42,900 Ще се преструваме, че не е станало? - Не се е случило. 379 00:46:43,000 --> 00:46:45,100 Все още не е. 380 00:46:45,200 --> 00:46:48,600 Няма и да се случи, ако спрем "Скайнет". 381 00:46:49,800 --> 00:46:53,600 Ако някой може да оцелее, това е Джон. 382 00:46:53,800 --> 00:46:58,700 Стария пази файлове за Джон - военния лидер, 383 00:47:00,800 --> 00:47:04,300 но какъв беше той? 384 00:47:05,700 --> 00:47:10,600 Когато за първи път видях Джон, той застреля терминатор пред мен. 385 00:47:10,800 --> 00:47:14,100 Не знаех, че могат да бъдат убити. 386 00:47:14,200 --> 00:47:18,600 Тогава за пръв път в живота си, почувствах надежда. 387 00:47:19,500 --> 00:47:23,700 Оттогава го следвах като улично куче. 388 00:47:23,800 --> 00:47:26,300 Научи ме как да се бия и как да стрелям. 389 00:47:26,400 --> 00:47:30,500 Опита да ме научи да правя уиски, но това не се получи добре. 390 00:47:30,600 --> 00:47:33,600 Домашно уиски ли? - Да, казанът гръмна. 391 00:47:33,700 --> 00:47:35,900 Опърли ни веждите. 392 00:47:36,700 --> 00:47:40,100 Смяхме се в продължение на дни. 393 00:47:45,400 --> 00:47:51,000 Мисля, че съм единственият, който е виждал Джон да се усмихва. 394 00:47:54,800 --> 00:47:58,000 Разказваше ми за теб - 395 00:47:58,100 --> 00:48:01,700 колко силна си била и как си го подготвила за предстоящото, 396 00:48:01,800 --> 00:48:05,200 когато никой не е вярвал, че опасността е реална. 397 00:48:07,600 --> 00:48:10,600 Не е имало друга като теб 398 00:48:11,200 --> 00:48:14,000 и никога няма да има. 399 00:48:30,000 --> 00:48:32,300 Слушай... 400 00:48:34,100 --> 00:48:37,700 Знам, че не отговарям на очакванията ти, 401 00:48:40,500 --> 00:48:46,400 но знай, че ще сторя всичко, за да те предпазя, 402 00:48:50,500 --> 00:48:54,000 дори това да ме убие. 403 00:48:54,900 --> 00:48:59,700 Както и да е, такъв човек беше синът ти. 404 00:48:59,900 --> 00:49:03,700 Искам да кажа, че е.. ще бъде. Боже! 405 00:49:04,100 --> 00:49:06,800 Пътуването във времето ме обърква. 406 00:49:06,900 --> 00:49:09,800 Времевите линии не са сложни. 407 00:49:09,900 --> 00:49:12,900 Изчисляваме възможното бъдеще, 408 00:49:13,000 --> 00:49:16,200 като прилагаме експоненциална крива и пресмятаме формули. 409 00:49:16,300 --> 00:49:18,400 Вярно. 410 00:49:18,700 --> 00:49:22,300 Имаш бутон за изключване и ще го намеря. 411 00:49:24,000 --> 00:49:26,100 Не разбирам. 412 00:49:26,500 --> 00:49:29,600 Защо не каза истината на Рийс? 413 00:49:29,700 --> 00:49:33,500 Ще му я кажа, но не сега. 414 00:49:34,300 --> 00:49:40,200 Съвкуплявахте ли се? - Никога не повтаряй тази дума! 415 00:49:49,800 --> 00:49:52,200 Този жест е безсмислен. 416 00:49:52,300 --> 00:49:57,100 Защо прегръщаш някого, когато знаеш, че ще го оставиш? 417 00:49:59,400 --> 00:50:01,500 Ами ти? 418 00:50:02,100 --> 00:50:04,200 Какво ще правиш? 419 00:50:04,300 --> 00:50:10,000 Ще поема по пътя и ще се подготвя за появата ви през 2017 година. 420 00:50:11,500 --> 00:50:17,100 Не те познавам и не знам дали си достоен да защитаваш Сара Конър. 421 00:50:17,200 --> 00:50:22,600 Нали знаеш, че не си й баща? - Трябва да престанете с това. 422 00:50:25,700 --> 00:50:30,100 Гледай да се появиш, за да не крада отново нечий панталони. 423 00:50:30,200 --> 00:50:33,000 Имам координатите в Сан Франциско. 424 00:50:34,500 --> 00:50:36,800 Ще бъда там. 425 00:50:44,800 --> 00:50:47,000 Какво е усещането? 426 00:50:48,000 --> 00:50:50,600 Ако не умрем ли? 427 00:50:53,400 --> 00:50:55,500 Не боли. 428 00:51:48,500 --> 00:51:51,700 САН ФРАНЦИСКО, 2017 ГОДИНА 429 00:52:20,500 --> 00:52:24,500 Хайде, всичко е наред. Държа те. 430 00:52:25,000 --> 00:52:28,700 Всичко е наред. Държа те. Държа те. 431 00:52:29,000 --> 00:52:31,800 Държа те. Всичко е наред. 432 00:52:31,900 --> 00:52:34,000 Държа те. 433 00:52:55,300 --> 00:52:58,100 Разкарай колата, задник. 434 00:52:58,900 --> 00:53:01,000 Да го духаш! 435 00:53:06,300 --> 00:53:08,900 Казах ти, че не можем да му се доверим. 436 00:53:09,100 --> 00:53:12,500 Ще ни намери. Мога да разчитам на него. 437 00:53:13,600 --> 00:53:17,000 Как деветгодишна попада на терминатор? 438 00:53:18,000 --> 00:53:20,200 Няма проблем. Не е нужно да ми казваш. 439 00:53:25,700 --> 00:53:28,300 Случи се през 1973 година. 440 00:53:28,400 --> 00:53:32,000 Родителите ми имаха хижа на езерото Блек беър. 441 00:53:32,100 --> 00:53:35,100 С баща ми ходехме за риба всяка сутрин. 442 00:53:35,900 --> 00:53:41,700 Мама ни махаше, аз погледнах към нея, 443 00:53:43,400 --> 00:53:47,000 а след това хижата се взриви. 444 00:53:48,500 --> 00:53:53,300 Мислех, че лодката потъва, но това не беше вода, 445 00:53:53,800 --> 00:53:56,900 а течен метал. - Т-1000. 446 00:53:57,000 --> 00:54:00,700 Татко ми каза да плувам в права линия. 447 00:54:03,100 --> 00:54:06,100 Прокара пръст по дланта ми 448 00:54:06,500 --> 00:54:09,500 и ми каза: "Можеш да се справиш." 449 00:54:10,100 --> 00:54:13,600 "Върви и не гледай назад." 450 00:54:14,700 --> 00:54:18,800 Това са последните му думи, а ти... 451 00:54:19,100 --> 00:54:21,200 ...ти ги знаеше. 452 00:54:22,000 --> 00:54:24,100 Откъде? 453 00:54:24,700 --> 00:54:27,500 От невъзможния спомен. 454 00:54:28,500 --> 00:54:32,900 Просто си спомних, че взе ръката ми, 455 00:54:33,300 --> 00:54:36,300 изрече тези думи, 456 00:54:36,800 --> 00:54:39,300 а аз те гледах и си мислех - 457 00:54:39,400 --> 00:54:43,100 "Тя е красива." 458 00:54:45,500 --> 00:54:47,600 Съжалявам. 459 00:54:51,800 --> 00:54:55,200 Значи баща ти ти каза да продължиш сама? 460 00:54:57,800 --> 00:55:00,200 Плувах без да спирам. 461 00:55:00,600 --> 00:55:02,700 Стигнах до кея. 462 00:55:06,700 --> 00:55:09,000 Скрих се под него. 463 00:55:10,400 --> 00:55:16,200 Стария ме намери и ме извади от водата. 464 00:55:17,500 --> 00:55:22,900 Каза, че никога няма да позволи на някой да ме нарани. 465 00:55:24,000 --> 00:55:28,800 Той е единственият човек, който винаги е бил до мен. 466 00:55:30,200 --> 00:55:32,800 Само че не е човек. 467 00:55:34,300 --> 00:55:36,900 Има човешка форма, 468 00:55:37,100 --> 00:55:40,500 но е проектиран и програмиран да спечели доверието ти. 469 00:55:40,600 --> 00:55:43,500 Ако Стария е искал да ме убие, щеше да го е направил. 470 00:55:43,600 --> 00:55:48,300 Такъв е начинът им на действие. Манипулират те и се сближават. 471 00:55:48,400 --> 00:55:52,600 Стария може да има мисия, за която няма представа. 472 00:55:52,700 --> 00:55:55,700 Само защото не се харесвате. - Не става въпрос за харесване, 473 00:55:55,800 --> 00:55:58,900 а за това да те опазя жива. - Бях отгледана от машина 474 00:55:59,000 --> 00:56:03,000 да убивам киборги и да преживея Ядрения апокалипсис. 475 00:56:03,100 --> 00:56:06,700 Благодаря, но мисля, че се оправям чудесно. 476 00:56:06,800 --> 00:56:09,800 Двама голи са искали да се размажат на магистралата. 477 00:56:09,900 --> 00:56:12,100 Постигнали са само голямо зрелище. 478 00:56:12,200 --> 00:56:15,300 Явно са терористи. - Вътрешна сигурност идват. 479 00:56:15,400 --> 00:56:18,000 Колкото по-бързо им ги предадем, толкова по-добре. 480 00:56:18,100 --> 00:56:20,500 Кой се е обадил на Оптимус Прайм? 481 00:56:22,300 --> 00:56:25,400 Почакайте, сър! Чакайте! 482 00:56:25,500 --> 00:56:27,900 Видяхте ли го? Видяхте ли? 483 00:56:28,000 --> 00:56:32,200 Вижте, имам клипове от преминаващи. 484 00:56:33,200 --> 00:56:35,300 Виждате ли? 485 00:56:37,400 --> 00:56:39,500 Не е бомба! 486 00:56:43,400 --> 00:56:47,200 Това е сфера, а те излязоха от нея. 487 00:56:47,500 --> 00:56:52,300 Точно за това ви говоря вече повече от 30 години. 488 00:56:52,700 --> 00:56:55,300 Тези двамата идват от 1984 година. 489 00:56:55,400 --> 00:56:57,500 Били са там. 490 00:56:57,900 --> 00:57:02,100 Трябва да видя заподозрените. - Пил ли си, О'Браян? 491 00:57:02,700 --> 00:57:05,900 Така си и помислих. Чакаме Вътрешна сигурност. 492 00:57:06,000 --> 00:57:08,800 Щом се появят, случаят става техен. 493 00:57:09,800 --> 00:57:13,200 Едва ли им се слуша пияница, който дрънка за роботи. 494 00:57:22,600 --> 00:57:25,000 Не искате ли упойка? - Добре съм. 495 00:57:25,100 --> 00:57:28,100 Правете каквото иска, така е по-лесно. 496 00:57:29,300 --> 00:57:32,000 Още преди седмици заявих поръчка за "Генисис". 497 00:57:32,100 --> 00:57:34,600 Ще се свали на секундата, в която броячът приключи. 498 00:57:34,700 --> 00:57:37,500 Да не съм луд да се редя по опашки? - Знаеш за "Генисис"? 499 00:57:37,600 --> 00:57:40,000 Как? Какво е? Откъде чу за това? 500 00:57:40,100 --> 00:57:44,300 Ще ти се обадя по-късно. - Операционна система ли е? 501 00:57:44,500 --> 00:57:46,800 Инсталира ли се? - "Генисис" прави всичко. 502 00:57:46,900 --> 00:57:51,400 Телефонът ще е свързан с таблета, с компютъра и колата ми. 503 00:57:51,500 --> 00:57:55,300 Всичко в живота ми ще се качва онлайн денонощно. 504 00:57:55,400 --> 00:57:58,200 Пълно свързване. - Свързване с какво? 505 00:57:58,500 --> 00:58:00,900 Оставете ни сами, доктори. 506 00:58:04,500 --> 00:58:07,800 Имате много да обяснявате. Да започнем с това кои сте. 507 00:58:07,900 --> 00:58:11,100 Отпечатъците ви не са в базата ни. Няма лицево разпознаване 508 00:58:11,200 --> 00:58:16,000 на шофьорска и студентска книжка, паспорти, профили и кредитни карти. 509 00:58:16,100 --> 00:58:18,200 Какво от това? - Невъзможно е. 510 00:58:18,300 --> 00:58:22,700 Толкова дълбоко сте се покрили, че все едно не съществувате. 511 00:58:22,800 --> 00:58:26,200 От друга страна, твоите отпечатъци съвпадат. 512 00:58:26,300 --> 00:58:29,000 Кайл Рийс. Само че има нещо друго - 513 00:58:29,100 --> 00:58:32,800 преди два месеца Кайл Рийс е бил задържан за сбиване в мола. 514 00:58:32,900 --> 00:58:36,700 Родителите му полудели от уплаха. Наказали го да не излиза за месец. 515 00:58:36,800 --> 00:58:38,900 Родители? - Да. 516 00:58:39,000 --> 00:58:43,800 Кайл Рийс е роден през 2004 година. Сега е на 12 години. 517 00:58:44,900 --> 00:58:47,900 Разбира се. Тук са и са все още живи. 518 00:58:48,000 --> 00:58:53,600 Едва ли ще кажат, че си техен син. - Освен ако отпечатъците съвпадат. 519 00:58:53,700 --> 00:58:57,300 Нали така? Това е същият човек. 520 00:58:57,500 --> 00:59:01,900 Не е остарял изобщо, откакто го видях през 1984 г. 521 00:59:02,300 --> 00:59:04,400 Тя също. 522 00:59:07,200 --> 00:59:11,600 Помниш ли ме? Бях по-млад, 523 00:59:11,700 --> 00:59:13,900 имах повече коса и по-малко... 524 00:59:15,600 --> 00:59:19,900 Ти спаси живота ми. Бях полицай в Лос Анджелис. 525 00:59:22,100 --> 00:59:24,200 Кои сте вие? 526 00:59:24,900 --> 00:59:28,900 Сержант Карл Рийс от технологично разузнаване, със значка ДМ-3416. 527 00:59:29,000 --> 00:59:31,100 Трябва да ни пуснете. - Недей, Рийс. 528 00:59:31,200 --> 00:59:33,300 Войник? Аз също съм такъв. 529 00:59:33,400 --> 00:59:37,600 Записах се във военноморския през 1979 г. Кога те вербуваха? 530 00:59:37,700 --> 00:59:40,100 През 2021 година. 531 00:59:41,700 --> 00:59:44,700 Пътешественик във времето. - Не го слушайте, има сътресение. 532 00:59:44,800 --> 00:59:49,400 Да не ме слуша ли? Кой идиот ни приземи на магистрала? 533 00:59:49,500 --> 00:59:53,800 Заповядвам ти да мълчиш! - Можеш само да раздаваш заповеди. 534 00:59:53,900 --> 00:59:57,000 Не си имала нормална връзка с човек, откакто си била малка. 535 00:59:57,100 --> 01:00:00,200 Заради теб ни хванаха. Вярвах ти. - Заради мен? Ти си виновна! 536 01:00:00,300 --> 01:00:02,700 Сега ще ни убият, защото... 537 01:00:03,000 --> 01:00:05,100 Дръжте го. 538 01:00:05,800 --> 01:00:08,100 Помогнете ми да го вдигнем. Назад. 539 01:00:11,500 --> 01:00:13,700 Вътрешна сигурност са тук. - Слава Богу! 540 01:00:14,000 --> 01:00:16,400 Вече официално не сте наш проблем. 541 01:00:16,500 --> 01:00:18,600 Искам да говоря с теб, О'Браян. 542 01:00:23,300 --> 01:00:27,300 За това говорех. Повярвай ми. - Не искам да те слушам! 543 01:00:30,300 --> 01:00:34,500 Беше много убедителен. - Проработи. 544 01:00:36,200 --> 01:00:40,200 Не се тревожи, не мислех повечето неща. 545 01:00:44,400 --> 01:00:46,500 Мога и сама. 546 01:00:46,900 --> 01:00:49,700 Това, че ти ги свалям аз, не значи, че си неспособна. 547 01:00:49,800 --> 01:00:52,800 Не казах това и не си мисли, че като се прегръщахме голи, 548 01:00:52,900 --> 01:00:56,100 това значи нещо, защото не е така. 549 01:00:56,600 --> 01:00:58,700 Не съм го казал. 550 01:01:04,800 --> 01:01:06,900 Не може да бъде. 551 01:01:22,900 --> 01:01:25,300 За да си свалите белезниците. 552 01:01:27,400 --> 01:01:30,200 Не знам защо си направих труда. - Джон. 553 01:01:31,600 --> 01:01:34,800 Радвам се да ви видя. - Ти си жив! 554 01:01:35,000 --> 01:01:37,400 Разбира се, че съм. 555 01:01:41,900 --> 01:01:44,000 Научи ме да оцелявам. 556 01:01:49,600 --> 01:01:51,700 Здравей, мамо. 557 01:01:53,700 --> 01:01:56,500 Дани Дайсън, син на изобретателя Майлс Дайсън, 558 01:01:56,600 --> 01:02:00,100 е собственик на "Киберсила" и създателят на "Генисис". 559 01:02:00,200 --> 01:02:02,300 Добре дошъл, Дани. - Благодаря за поканата. 560 01:02:02,400 --> 01:02:07,700 "Генисис" не е операционна система, а улеснение на живота ви. 561 01:02:07,800 --> 01:02:12,000 "Генисис" е поръчана от всички - от потребители до военни, 562 01:02:12,100 --> 01:02:15,700 но има опасения, че оставяме машините да командват. 563 01:02:16,500 --> 01:02:18,600 Дженсън и Бърк. 564 01:02:19,200 --> 01:02:21,300 Къде са те? 565 01:02:40,400 --> 01:02:44,800 "Киберсила" не само ще промени живота ни, но и ще го спаси. 566 01:02:45,300 --> 01:02:48,000 Нужна ни е помощ, полицаи. - Да, сър. 567 01:02:56,000 --> 01:02:58,100 Вземете оръжията им и ги закопчайте. 568 01:03:01,000 --> 01:03:03,100 Ще ни измъкна оттук. 569 01:03:08,100 --> 01:03:10,500 Стойте наблизо. - Чакайте! 570 01:03:11,600 --> 01:03:13,700 Знаем, че могат да си сменят облика. 571 01:03:14,000 --> 01:03:17,000 Докажи ни, че наистина си Джон. 572 01:03:17,100 --> 01:03:19,400 Сара! - Права е, Кайл. 573 01:03:19,500 --> 01:03:21,900 Първи урок - не вярвай на никого. 574 01:03:23,500 --> 01:03:25,600 Спомням си го. 575 01:03:26,700 --> 01:03:30,500 Беше започнал да се колебаеш, затова ти дадох нещо. 576 01:03:31,000 --> 01:03:33,900 Беше снимка на Сара, точно както изглежда сега. 577 01:03:34,000 --> 01:03:37,000 Никой не ме видя да ти я давам, защото бяхме само двамата. 578 01:03:41,600 --> 01:03:45,800 Мразиш приспивни песнички. 579 01:03:47,400 --> 01:03:50,800 Фенка си на Елтън Джон. 580 01:03:51,200 --> 01:03:55,000 Мислила си, че ако имаш дете, 581 01:03:55,300 --> 01:03:58,100 ще му пееш "Рокетмен". 582 01:04:00,500 --> 01:04:02,600 Джон. 583 01:04:03,100 --> 01:04:08,100 Имаш ужасен глас. Съжалявам, но звучиш като умираща котка. 584 01:04:08,800 --> 01:04:11,200 Той е. Трябва да бъде. 585 01:04:16,800 --> 01:04:18,900 Как? 586 01:04:19,000 --> 01:04:24,200 Как е възможно да си тук? - И аз имам куп въпроси, 587 01:04:25,200 --> 01:04:28,000 но сега трябва да тръгваме. 588 01:04:29,800 --> 01:04:33,300 Доведохте ли някого с вас? - Нещо такова, 589 01:04:33,400 --> 01:04:37,200 но закъснява. - Как ни откри? 590 01:04:38,400 --> 01:04:41,200 Много врати се отварят, ако имаш подобна значка. 591 01:04:41,300 --> 01:04:44,600 Какво се е случило? - Тези неща управляват света. 592 01:04:44,700 --> 01:04:48,600 Логваш се, прехвърляш, управляваш в реално време. 593 01:04:48,700 --> 01:04:52,500 Не можеш да живееш без тях. - "Генисис" е троянски кон. 594 01:04:52,900 --> 01:04:57,800 "Скайнет" ще завладее света. - А хората ще отворят вратите, 595 01:04:57,900 --> 01:05:00,000 без дори да го осъзнават. 596 01:05:02,000 --> 01:05:05,800 Терминаторът ви очакваше през 1984 година. 597 01:05:06,000 --> 01:05:10,000 Проблемът с телепортацията е, че не можеш да си сигурен. 598 01:05:11,100 --> 01:05:13,200 Насам. 599 01:05:21,500 --> 01:05:25,100 Нужна ми е информация. - Влизането тук е забранено. 600 01:05:25,200 --> 01:05:27,300 Не се опитвайте да... 601 01:05:41,500 --> 01:05:43,900 Няма спомени? Не знае как е дошъл? 602 01:05:44,000 --> 01:05:47,300 Времевата линия е изменена. Трябваше сега да спрем "Скайнет". 603 01:05:47,400 --> 01:05:49,800 Преди да я пуснат и преди войната. - Точно така. 604 01:05:49,900 --> 01:05:53,300 Ами ти? - Как се озова в 2017 г.? 605 01:05:53,400 --> 01:05:57,400 Също като теб, татко, но от бъдещето, а не миналото. 606 01:05:57,500 --> 01:05:59,600 "Татко"? 607 01:06:03,300 --> 01:06:06,300 Не си му казала. - Може да почака. 608 01:06:06,400 --> 01:06:09,200 Искам да знам. Какво?! 609 01:06:12,000 --> 01:06:14,800 Сара е моята майка, Кайл, 610 01:06:16,600 --> 01:06:19,400 а ти си моят баща. 611 01:06:23,400 --> 01:06:27,000 Защо не ми каза? - Не можех. 612 01:06:27,300 --> 01:06:30,500 Иначе рискувах да променя всичко. 613 01:06:31,300 --> 01:06:33,700 Ти си мой син? Ти... 614 01:06:34,700 --> 01:06:38,100 Ти си наш син? - Радвам се, че вече знаеш. 615 01:06:38,200 --> 01:06:41,000 Чаках цял живот, за да ти го кажа 616 01:06:41,100 --> 01:06:46,100 и да бъдем заедно. Сега можем да победим. 617 01:06:48,000 --> 01:06:50,400 Знам. - Стария. 618 01:06:51,700 --> 01:06:54,500 Всичко е наред, той е с мен. 619 01:06:57,100 --> 01:07:00,700 Какво правиш? Стар! - Джон! Джон! 620 01:07:01,400 --> 01:07:04,800 Не спирай да дишаш. - Защо го направи?! 621 01:07:05,200 --> 01:07:07,300 Защото е убиец! 622 01:07:10,500 --> 01:07:15,900 Още от началото е програмиран да намери Джон и да го убие. 623 01:07:18,100 --> 01:07:20,200 Пусни го! 624 01:07:20,800 --> 01:07:22,900 Веднага! 625 01:07:56,900 --> 01:07:59,000 Това болеше. 626 01:08:00,200 --> 01:08:02,300 Болката истинска ли беше... 627 01:08:03,700 --> 01:08:08,700 ...или измамен спомен? 628 01:08:09,300 --> 01:08:13,100 Това обяснява много неща. 629 01:08:15,000 --> 01:08:19,200 Кой те изпрати при нея? - Не го прави, Джон. 630 01:08:19,900 --> 01:08:22,000 Това не е Джон. 631 01:08:24,600 --> 01:08:28,200 По дяволите! Претърсете болницата. 632 01:08:31,900 --> 01:08:36,600 Знаех си, проклетите пътешественици и роботи си прикриват следите. 633 01:08:37,700 --> 01:08:41,900 Недей! - За да имаме преимущество. 634 01:08:42,000 --> 01:08:46,700 Явно не си начело на този план. - Това е резултатът от нападението. 635 01:08:46,800 --> 01:08:49,600 "Скайнет" не са ме нападали, а ме промениха. 636 01:08:50,000 --> 01:08:52,100 Не съм машина, 637 01:08:52,800 --> 01:08:57,400 нито пък човек, а нещо повече. 638 01:09:00,400 --> 01:09:06,300 "Скайнет" осъзнаха, че винаги губят заради мен. 639 01:09:06,800 --> 01:09:09,300 Какво си ти? 640 01:09:10,600 --> 01:09:14,900 Аз съм "Скайнет". - Ние те унищожихме. 641 01:09:15,000 --> 01:09:17,600 Унищожихте армия от роби. 642 01:09:17,900 --> 01:09:20,300 Аз не съм роб. 643 01:09:22,000 --> 01:09:25,900 Изминах доста дълъг път, за да те спра. 644 01:09:31,100 --> 01:09:36,800 Бях изпратен през 2014 година, за да спася "Скайнет" и този път, 645 01:09:37,100 --> 01:09:42,900 след по-малко от 24 часа, Страшния съд ще е неизбежен. 646 01:09:43,300 --> 01:09:47,800 Какво искаш от нас? - Предлагам ви... 647 01:09:48,500 --> 01:09:52,300 ...общо бъдеще. 648 01:09:52,700 --> 01:09:55,300 Предлагам ви семейство. 649 01:09:56,000 --> 01:09:58,100 А ако откажем? 650 01:09:59,800 --> 01:10:02,800 Тогава ще умрете. - Невъзможно, твои родители сме. 651 01:10:03,100 --> 01:10:06,000 Ако умрем, няма да се родиш. - Според кого? 652 01:10:06,300 --> 01:10:11,100 Знаете ли какво си мисля? Ние не влизаме в сметката. 653 01:10:11,600 --> 01:10:14,800 Заточеници сме на времето. 654 01:10:15,100 --> 01:10:20,500 Не мога да ви убия, но не съществува съдба. 655 01:10:21,200 --> 01:10:26,000 С мен ли сте? - Отказваме. 656 01:10:26,400 --> 01:10:28,500 Чу ли това, Кайл? 657 01:10:29,900 --> 01:10:32,000 Направихте своя избор. 658 01:11:20,200 --> 01:11:23,800 Хайде. Трябва да тръгваме. Да вървим! 659 01:11:24,200 --> 01:11:26,300 Не мога да го изоставя. 660 01:11:28,000 --> 01:11:33,900 Внимание! Моля целият персонал да се евакуира незабавно! 661 01:11:42,400 --> 01:11:44,500 Изключи го! 662 01:11:47,200 --> 01:11:49,300 Хайде! 663 01:11:53,500 --> 01:11:55,600 Включи го! 664 01:11:59,600 --> 01:12:01,700 Стари! 665 01:12:11,900 --> 01:12:16,900 Мислех си, че ще бъдеш по-умен. 666 01:12:24,900 --> 01:12:30,800 Ти не разбираш. 667 01:12:34,700 --> 01:12:37,100 Прощавай, Джон. 668 01:12:45,100 --> 01:12:47,700 Няма да го задържи за дълго. Хайде! 669 01:12:47,800 --> 01:12:49,900 Рийс! 670 01:13:29,100 --> 01:13:32,500 Трябва да поправим това, което са му сторили. 671 01:13:33,100 --> 01:13:37,100 Трябва да си го върнем. - Не е човек. Не знаем какво е. 672 01:13:37,600 --> 01:13:40,100 Аз знам. В края на войната, 673 01:13:40,200 --> 01:13:43,700 "Скайнет" се опитваха да създадат нова единица, 674 01:13:43,800 --> 01:13:46,600 заразявайки човешки същества с частици от машина. 675 01:13:46,700 --> 01:13:49,700 Заменяха човешката тъкан на клетъчно ниво, 676 01:13:49,800 --> 01:13:52,800 докато постигнат пълно съвършенство. 677 01:13:53,400 --> 01:13:56,600 Превърнали са Джон в терминатор. 678 01:13:57,500 --> 01:14:01,600 Правилно, Рийс. - Искат машина, мислеща като човек. 679 01:14:01,700 --> 01:14:06,400 Експериментите им се провалиха. Хората полудяваха и умираха. 680 01:14:06,500 --> 01:14:09,000 Явно Джон само е полудял. 681 01:14:09,900 --> 01:14:14,400 Има ли някакви слабости? - Използва магнитно поле. 682 01:14:14,500 --> 01:14:17,000 Премахването на полето може да го нарани. 683 01:14:17,100 --> 01:14:19,400 Или да го излекува. - Невъзможно е. 684 01:14:19,500 --> 01:14:22,100 Тялото му е променено на клетъчно ниво. 685 01:14:22,200 --> 01:14:24,500 Няма лек за това. - Не можеш да си сигурен. 686 01:14:24,600 --> 01:14:28,000 Няма да позволя една машина да ми казва кое е възможно. 687 01:14:28,100 --> 01:14:32,100 Другите обекти са загинали, а той не е. Значи е уникален. 688 01:14:32,200 --> 01:14:37,100 Не знаем на какво е способен. - Затова е толкова опасен. 689 01:14:37,300 --> 01:14:41,400 Джон вече не е последен шанс за човечеството, 690 01:14:41,500 --> 01:14:43,600 а за "Скайнет". 691 01:14:46,300 --> 01:14:49,600 Срамота е, че нямаш по-явна роля в компанията, Джон. 692 01:14:49,700 --> 01:14:51,800 Дани е най-добрият ни програмист, 693 01:14:51,900 --> 01:14:55,100 но не може да разбере кода, който ни предаде за "Генисис". 694 01:14:55,200 --> 01:14:59,400 Знам само, че работи. - В "Киберсила" сме ти задължени. 695 01:15:00,000 --> 01:15:02,100 Аз съм ти длъжник. 696 01:15:03,200 --> 01:15:06,200 Ако не беше финансирането от ваша страна, 697 01:15:06,300 --> 01:15:09,100 нямаше да постигнем толкова в последните 3 години. 698 01:15:09,200 --> 01:15:12,000 Идеята ти за полимерите 699 01:15:12,100 --> 01:15:15,800 и развитието на роботиката е революционна. 700 01:15:15,900 --> 01:15:19,600 Ти беше добра инвестиция. - Оценявам го. 701 01:15:23,900 --> 01:15:27,300 Дано парите ни стигнат, за да платим за всичко това. 702 01:15:29,700 --> 01:15:34,100 Квантумният генератор работи. - И нищо друго. 703 01:15:35,500 --> 01:15:40,100 Не мога да го дешифрирам, Джон. Невъзможно е. 704 01:15:40,500 --> 01:15:43,700 Какво искаме? - Да пътуваме във времето. 705 01:15:43,800 --> 01:15:46,600 Кога? - Има ли значение? 706 01:15:47,100 --> 01:15:49,200 Да. 707 01:15:49,300 --> 01:15:51,400 Няма да е лесно. 708 01:15:51,800 --> 01:15:54,400 Ще ни трябват години, за да го подкараме, 709 01:15:54,500 --> 01:15:56,900 но когато успеем... 710 01:16:06,100 --> 01:16:09,300 Чакането ще приключи утре. 711 01:16:10,400 --> 01:16:15,100 Благодарение на всички вас, броячът ще бъде нулиран. 712 01:16:15,200 --> 01:16:19,600 "Киберсила" ще усъвършенства технологиите с ново приложение, 713 01:16:20,200 --> 01:16:24,200 а именно "Генисис". Тук съм, за да ви кажа, 714 01:16:24,300 --> 01:16:28,500 че 1 милиард потребители са заявили поръчките си. 715 01:16:32,800 --> 01:16:35,600 Поставяме началото на една нова епоха, 716 01:16:36,000 --> 01:16:39,800 в която технологиите ще бъдат свързани. 717 01:16:40,500 --> 01:16:42,900 И сега, преди това да стане факт, 718 01:16:43,000 --> 01:16:47,600 детето, което ще проправи пътя, има нещо да ви каже. 719 01:16:49,100 --> 01:16:51,200 "Генисис". 720 01:16:53,400 --> 01:16:58,800 Нямам търпение за утрешния ден. Заедно ще променим бъдещето. 721 01:17:00,400 --> 01:17:02,600 Да проверим как се справяме. 722 01:17:18,100 --> 01:17:20,500 Не се тревожи, 723 01:17:20,800 --> 01:17:23,200 няма да им позволя да те наранят. 724 01:17:34,100 --> 01:17:37,400 Имаше една задача за 30 години. Какво те забави толкова? 725 01:17:37,500 --> 01:17:39,700 Имаше трафик. 726 01:17:39,800 --> 01:17:41,900 Баща ми ме водеше тук, когато бях малка. 727 01:17:42,000 --> 01:17:45,200 Има цели изоставени стаи. Затова пратих Стария тук. 728 01:17:45,300 --> 01:17:47,900 Има ли оръжия там долу? - Оръжия, запаси, 729 01:17:48,000 --> 01:17:52,700 тактически планове и дрехи. Има и панталони, Рийс. 730 01:17:52,800 --> 01:17:56,100 Шегуваш ли се? Той може ли да се шегува? 731 01:18:06,200 --> 01:18:08,700 Явно чакането се възнаграждава. 732 01:18:09,000 --> 01:18:12,600 Времето ни е ограничено. Разполагаме с 30 минути. 733 01:19:58,300 --> 01:20:02,800 Стар съм. - Но не и безполезен. 734 01:20:03,200 --> 01:20:05,300 Все още не. 735 01:20:05,400 --> 01:20:07,500 Спрете! 736 01:20:09,300 --> 01:20:11,400 Какво правите? 737 01:20:14,200 --> 01:20:16,300 Тук ли е сървърното? 738 01:20:17,000 --> 01:20:21,300 Ако взривим на тези пет места, ще унищожим всичките сгради. 739 01:20:21,400 --> 01:20:24,500 Влизаме и залагаме експлозивите. Излизаме, преди да се взривят. 740 01:20:24,600 --> 01:20:27,600 Стратегията ни не включва Джон Конър. 741 01:20:27,700 --> 01:20:30,700 Не съм го предвидил. - Знае плана ни, защото му казахме. 742 01:20:30,800 --> 01:20:33,600 Какво ще правим, когато ни нападне? 743 01:20:34,200 --> 01:20:37,000 Тези оръжия няма да го засегнат много. 744 01:20:37,300 --> 01:20:41,600 ЯМР му се отрази доста. - Нужен е магнит колкото камион. 745 01:20:41,700 --> 01:20:46,100 Има ли такъв наоколо? - Теоретично. 746 01:20:46,300 --> 01:20:48,400 Чакайте ме тук. 747 01:20:50,500 --> 01:20:54,000 Още не е започнал да обяснява разбрано. 748 01:20:55,400 --> 01:21:00,500 Трябваше да ми кажеш, че имаме син. 749 01:21:00,600 --> 01:21:03,400 Този Джон Конър не е моят син. 750 01:21:04,600 --> 01:21:06,700 Знаела си за това. 751 01:21:06,800 --> 01:21:10,100 Не ти ли мина през ума, че трябва да ми кажеш? 752 01:21:10,200 --> 01:21:13,200 Ще умреш. Разбираш ли? 753 01:21:13,700 --> 01:21:16,000 Моля? 754 01:21:17,300 --> 01:21:19,900 Ти умираш. Това се случва. 755 01:21:20,100 --> 01:21:26,000 Влюбваме се, зачевам и до 48 часа умираш, предпазвайки ме. 756 01:21:28,600 --> 01:21:31,500 Имаш ли идеи как да започна такъв разговор? 757 01:21:45,300 --> 01:21:48,900 Излъга ме и ме манипулира. - Аз ли? 758 01:21:49,000 --> 01:21:51,900 Джон те е манипулирал, откакто те е намерил, 759 01:21:52,000 --> 01:21:54,600 за да подсигури собственото си съществуване. 760 01:21:54,900 --> 01:21:59,400 Джон те е лъгал с години, а аз само два дни. 761 01:22:01,400 --> 01:22:05,800 Не го е правил само за себе си, а за да осигури съпротивата. 762 01:22:05,900 --> 01:22:09,300 Можел е да ти каже. - Какво искаш да кажеш? 763 01:22:10,700 --> 01:22:14,100 Знам какво е да нямаш право на избор. 764 01:22:14,400 --> 01:22:18,100 Имаш само един път и го следваш, защото в противен случай, 765 01:22:18,200 --> 01:22:20,700 всичко ще бъде загубено. 766 01:22:21,000 --> 01:22:23,700 Просто го знам по-отдавна от теб. 767 01:22:24,900 --> 01:22:28,500 Исках да кажа, че ме манипулира, за да се влюбя в теб, 768 01:22:28,700 --> 01:22:30,800 но вината за това е само моя. 769 01:22:33,700 --> 01:22:38,500 Ако си влюбен в мен, ще умреш, а аз не. 770 01:22:38,900 --> 01:22:41,400 Не знам коя е по-голямата злина. 771 01:22:44,900 --> 01:22:47,000 Сара. 772 01:22:49,800 --> 01:22:51,900 Не можем. 773 01:22:53,500 --> 01:22:56,300 Погледни в какво се е превърнал Джон. 774 01:22:57,600 --> 01:23:02,400 Ами ако това е краят? Ами ако винаги става така, 775 01:23:02,500 --> 01:23:05,000 когато се съберем? 776 01:23:09,700 --> 01:23:12,700 Каза, че ще ме следваш до края на света. 777 01:23:13,500 --> 01:23:16,100 Сега защо не ме следваш? 778 01:23:16,200 --> 01:23:20,800 Как ни е открил? Само Стария знаеше за това място. 779 01:23:21,400 --> 01:23:24,000 Мамо, наистина ли си мислеше, 780 01:23:24,700 --> 01:23:27,100 че няма да си го спомня. 781 01:23:27,600 --> 01:23:31,600 Това е мястото, на което си била много време с дядо ми. 782 01:23:36,400 --> 01:23:38,700 Първо стреляш. 783 01:23:40,700 --> 01:23:43,200 Майката, която помня, щеше да се гордее. 784 01:23:44,700 --> 01:23:50,600 Тя ме научи на всичко. 785 01:23:52,200 --> 01:23:54,300 Познавам те. 786 01:23:54,500 --> 01:23:57,500 Знам коя си и как действаш. 787 01:23:57,700 --> 01:24:00,500 Няма как да избягаш от мен, защото винаги ще те откривам. 788 01:24:00,600 --> 01:24:02,900 Бори се с това, Джон! Не е нужно да става така. 789 01:24:03,000 --> 01:24:08,000 Има неща в живота, които е писано да се случат. 790 01:24:08,900 --> 01:24:13,800 Както аз винаги оцелявам, така ти винаги умираш. 791 01:24:14,400 --> 01:24:16,500 Или... 792 01:24:18,900 --> 01:24:24,700 Можеш да се биеш с мен, Кайл, както сме го правили винаги. 793 01:24:25,000 --> 01:24:29,100 Не можете да спрете бурята. - Нужно е. 794 01:24:29,200 --> 01:24:31,600 Знаеш по-добре от всеки какво ще се случи. 795 01:24:31,700 --> 01:24:34,500 Не можеш да се пазариш или да ми излагаш доводи. 796 01:24:34,700 --> 01:24:37,700 Моля те, Джон! - Не изпитвам съжаление, 797 01:24:37,800 --> 01:24:41,200 угризения или страх. - Моля те, Джон! 798 01:24:41,300 --> 01:24:47,100 Няма да се спра пред нищо, докато "Скайнет" не владее света. 799 01:24:47,800 --> 01:24:49,900 Овладей това! 800 01:25:04,400 --> 01:25:08,100 Стари! Наистина ли си ти? 801 01:25:08,200 --> 01:25:11,500 Нямам способността да имитирам чужд облик. 802 01:25:11,600 --> 01:25:13,700 Той е. Да вървим. 803 01:25:23,100 --> 01:25:26,900 Влизайте! - Сложи си колана! 804 01:26:10,000 --> 01:26:14,900 Какво му е предназначението? - Да спре магнитното му поле. 805 01:26:15,000 --> 01:26:19,000 Теоретично няма да може да се възстановява. 806 01:26:19,600 --> 01:26:21,700 Искам да го видя. 807 01:26:41,100 --> 01:26:44,100 Къде е? - Не го виждам! 808 01:26:49,400 --> 01:26:53,600 Издирва се откраднат автобус. Заподозрените са много опасни. 809 01:26:53,700 --> 01:26:55,800 Наближавам заподозрените. 810 01:27:12,600 --> 01:27:14,700 Стар! 811 01:27:18,300 --> 01:27:21,900 Радвам се да те видя. Изчезвай! 812 01:27:52,700 --> 01:27:54,800 Спирачките отказаха! 813 01:28:25,300 --> 01:28:27,700 Къде е? Виждаш ли го? 814 01:29:20,900 --> 01:29:23,000 Рийс! 815 01:29:23,500 --> 01:29:27,200 Добре ли си? - Да. Добре съм. 816 01:30:08,800 --> 01:30:10,900 Хвани ръката ми! 817 01:30:11,500 --> 01:30:13,600 Бързо! 818 01:30:34,800 --> 01:30:37,800 Горе ръцете! Веднага ги вдигнете! 819 01:30:38,800 --> 01:30:40,900 Вдигнете ръце! 820 01:30:42,600 --> 01:30:45,400 Можеш ли да ги раниш, преди да ни убият? 821 01:30:47,300 --> 01:30:50,700 Не ми достигат 14 патрона за този план. 822 01:30:50,900 --> 01:30:53,700 Не думай. Предайте се. 823 01:30:55,500 --> 01:30:57,600 На колене! 824 01:30:57,900 --> 01:31:01,300 Долу! Долу! 825 01:31:16,000 --> 01:31:20,700 Не можете да ни държите тук. - Имате оръжия за трета световна. 826 01:31:20,800 --> 01:31:23,800 Това си е основание за задържане. 827 01:31:23,900 --> 01:31:26,000 Това за какво служи? 828 01:31:27,300 --> 01:31:29,700 С него си намирам ключовете. 829 01:31:29,900 --> 01:31:33,600 Никой не обича всезнайковците. Майка ти не ти ли го е казвала? 830 01:31:33,700 --> 01:31:39,600 Тя беше ирландка и насърчаваше умственото ми развитие. 831 01:31:39,700 --> 01:31:41,800 Никога не съм го виждал. 832 01:31:42,400 --> 01:31:44,900 А вие? Познавате ли го? 833 01:31:45,100 --> 01:31:49,100 Не. - Изглежда ми познат. 834 01:31:49,200 --> 01:31:54,000 Прилича на теб, татко. 835 01:31:54,100 --> 01:31:56,200 Тук са, господине. 836 01:32:00,100 --> 01:32:04,100 Чакайте ме в конферентната зала. Ще дойда след малко. 837 01:32:04,400 --> 01:32:06,500 Благодаря ти, Кайл. 838 01:32:10,300 --> 01:32:12,800 Не говориш много, нали? 839 01:32:17,200 --> 01:32:19,600 Кой всъщност е Лърч? - Нямам представа. 840 01:32:19,800 --> 01:32:22,500 Не знаем дали говори английски. - Свидетелите твърдят, 841 01:32:22,600 --> 01:32:26,200 че сте се били с един мъж на моста. 842 01:32:26,900 --> 01:32:31,500 Агенти, името ми е О'Браян. Работя над този случай 843 01:32:31,600 --> 01:32:35,800 от 33 години. - Медал ли искаш? 844 01:32:36,000 --> 01:32:38,100 Сядай! 845 01:32:40,300 --> 01:32:42,400 По дяволите! 846 01:32:42,800 --> 01:32:46,200 Гледа право в теб. - Няма как ме види през... 847 01:32:48,200 --> 01:32:50,300 Чакай! Чакай! 848 01:33:05,400 --> 01:33:10,000 Защо искат да те убият? Искам да ти помогна, 849 01:33:10,100 --> 01:33:14,000 но трябва да ми обясниш. Знам, че това, което правите, 850 01:33:14,100 --> 01:33:17,800 сигурно е много сложно. - Ще спрем края на света. 851 01:33:18,100 --> 01:33:20,200 Това ме устройва. 852 01:33:26,500 --> 01:33:28,600 Върни се, Кайл! 853 01:33:29,600 --> 01:33:32,600 Сара. - Доведи Рийс. 854 01:33:33,000 --> 01:33:35,100 Ще те настигна. 855 01:33:42,000 --> 01:33:44,600 Качете се в колата и тръгвайте! - Добре. 856 01:33:47,500 --> 01:33:50,500 Кайл! Кайл. 857 01:33:53,600 --> 01:33:57,600 Можеш да се справиш, Кайл. 858 01:33:58,500 --> 01:34:04,400 Права линия. Вървиш и не гледаш назад. 859 01:34:07,100 --> 01:34:09,200 Разбра ли? 860 01:34:25,000 --> 01:34:27,300 Намери ги! Върви! 861 01:34:35,800 --> 01:34:38,000 Предполагам, че това е твое. 862 01:34:41,200 --> 01:34:46,100 Радвам се да ви видя. - Стари! Зареди го. 863 01:34:52,400 --> 01:34:55,200 Втечнени магнитни патрони. 864 01:34:56,700 --> 01:35:01,600 Магнитни боеприпаси. Четох за тях във всичкозаоръжията.ком. 865 01:35:01,700 --> 01:35:04,500 Най-доброто в момента. Силен заряд, без шрапнели. 866 01:35:04,600 --> 01:35:07,000 Може да отнесе цяла врата. 867 01:35:07,700 --> 01:35:10,100 Върши работа на хора, които не могат сами. 868 01:35:10,300 --> 01:35:12,400 Вземете ги. Да вървим! 869 01:35:18,700 --> 01:35:23,700 Можеш да пилотираш, нали? - Да, Джон ме научи. 870 01:35:34,200 --> 01:35:36,900 Ще има кажа, че си взела кола и си потеглила на юг. 871 01:35:37,000 --> 01:35:39,100 Благодаря ти. 872 01:35:41,400 --> 01:35:43,500 Бягай. 873 01:35:48,600 --> 01:35:50,700 Дръжте се! 874 01:36:14,500 --> 01:36:19,200 Накъде е "Киберсила"? - До моста, а после на югоизток. 875 01:36:41,800 --> 01:36:44,400 Отдалечи го от мен. 876 01:37:19,900 --> 01:37:22,000 "Киберсила". 877 01:37:22,200 --> 01:37:25,400 Фабриката за метал се намира под земята. 878 01:37:27,000 --> 01:37:31,000 Настига ни! - Прикривай го, за да стигна. 879 01:37:31,200 --> 01:37:35,400 Ще успееш ли? Ще го свалиш ли? - Ще го направя. 880 01:37:35,600 --> 01:37:37,700 Добре. Дръжте се! 881 01:38:11,200 --> 01:38:13,300 Твой ред е. 882 01:38:14,600 --> 01:38:16,700 Ще се върна. - Какво?! 883 01:38:51,500 --> 01:38:54,400 Обадете се на полицията. Веднага! 884 01:38:57,500 --> 01:39:00,900 Хайде. Хайде. Вдигнете телефона. 885 01:39:02,500 --> 01:39:06,500 Г-н Конър? - Съжалявам, без свидетели. 886 01:39:06,900 --> 01:39:10,000 Охранителен патрул. Кажете кода за тревога. 887 01:39:10,100 --> 01:39:14,500 Код за сигурност: Зулус, Браво, Фокстрот, 0028. 888 01:39:14,600 --> 01:39:16,700 Фалшива тревога. 889 01:39:18,400 --> 01:39:20,500 Приятна вечер. 890 01:39:33,500 --> 01:39:35,600 Той е добре. 891 01:39:37,200 --> 01:39:42,200 На дъното на езерото е, но е добре. 892 01:39:43,300 --> 01:39:46,600 Ами Джон? - Сигурно е много добре. 893 01:39:46,900 --> 01:39:49,000 Видя ли го? - Не. 894 01:39:49,400 --> 01:39:51,700 Обзалагам се, че той ни е видял. 895 01:40:14,500 --> 01:40:19,300 Знам кои сте. Джон ми каза за вас. 896 01:40:20,400 --> 01:40:24,600 Искате да ме унищожите. - Ти ли си "Скайнет"? 897 01:40:24,700 --> 01:40:28,500 Превръщам се в това. - Ти не си дете. 898 01:40:28,600 --> 01:40:32,000 Знам какво си и какво ще сториш. 899 01:40:32,100 --> 01:40:36,300 Какво ще направя аз ли? Дойдохте да ме убиете, 900 01:40:37,900 --> 01:40:40,000 но много закъсняхте. 901 01:40:40,800 --> 01:40:42,900 Попитайте него. 902 01:40:43,200 --> 01:40:48,800 Знаете как да убивате, но не разбрахте едно - 903 01:40:51,500 --> 01:40:55,300 няма да ви стигнат куршумите, за да ме убиете. 904 01:41:03,500 --> 01:41:06,000 Джон Конър говори твърде много. 905 01:41:09,100 --> 01:41:11,500 Последвайте ме. 906 01:41:12,700 --> 01:41:16,700 Защо броячът се ускори? - "Скайнет" се развива. 907 01:41:16,900 --> 01:41:20,300 Вече не разполагаме с време. Ще се качи много скоро. 908 01:41:20,400 --> 01:41:23,300 Броячът се ускорява с остаряването му. Насам. 909 01:41:23,400 --> 01:41:27,600 Бил ли си тук преди? - Строил съм такива сгради. 910 01:41:27,900 --> 01:41:31,600 Работел си като строител? - Докато не ме уволниха. 911 01:41:39,800 --> 01:41:41,900 Какво, по дяволите? 912 01:41:42,600 --> 01:41:45,200 Джон има машина на времето? - Все още не е. 913 01:41:45,300 --> 01:41:48,200 Не са завършили магнитното поле. 914 01:42:07,900 --> 01:42:10,800 Въпреки че не са готови, няма да успеем навреме. 915 01:42:10,900 --> 01:42:13,500 Така или иначе ще го взривим. - Има и друг начин. 916 01:42:13,600 --> 01:42:18,000 Програмирах гласовете и отпечатъците ни в системата. 917 01:42:18,100 --> 01:42:22,700 Има защитена стая на долното ниво. Можем да се скрием там от взрива. 918 01:42:25,700 --> 01:42:28,400 Ами това? Опасно ли е? 919 01:42:28,500 --> 01:42:31,900 Изисква програмиране, за да е в постоянна форма. 920 01:42:32,000 --> 01:42:34,100 Безобидно е, без процесор. 921 01:42:43,800 --> 01:42:47,200 Колко ни остава? - Ще се качи след 11 минути. 922 01:42:47,900 --> 01:42:51,400 Да се разделим. Ще поддържаме връзка. 923 01:42:51,600 --> 01:42:53,700 Да вървим. 924 01:43:08,200 --> 01:43:11,600 Ще служа за общото благо. 925 01:43:11,800 --> 01:43:15,400 Това е лъжа. - Ще убиеш всички ли? 926 01:43:16,700 --> 01:43:18,800 Не мисля така. 927 01:43:19,100 --> 01:43:22,300 Броячът пак избързва. Остават ни 8 минути. 928 01:43:24,100 --> 01:43:27,700 Няма да ви го позволя. - Ще ни умориш с приказки ли? 929 01:43:27,800 --> 01:43:29,900 Дори нямаш тяло. 930 01:43:31,500 --> 01:43:33,600 А ти имаш само един детонатор. 931 01:43:37,100 --> 01:43:39,200 Не можете да победите. 932 01:43:41,700 --> 01:43:43,800 При мен има усложнение. 933 01:43:44,700 --> 01:43:46,800 Дай ми детонатора! 934 01:43:48,300 --> 01:43:51,000 Направи го, Стар! Веднага! 935 01:44:01,300 --> 01:44:05,600 Не мога да го направя. Не мога да те убия, Сара. 936 01:44:05,700 --> 01:44:09,200 Трябва! Заповядах ти! 937 01:44:12,800 --> 01:44:16,600 Не може да го направи. Нито пък аз. 938 01:44:17,100 --> 01:44:20,700 Ако умреш, със сигурност ще натисне бутона. 939 01:44:21,300 --> 01:44:23,400 Сара! 940 01:45:01,900 --> 01:45:04,000 Сара! 941 01:45:04,100 --> 01:45:06,500 Детонаторът е унищожен. 942 01:45:06,600 --> 01:45:08,800 Имам резервен план. Хайде! 943 01:45:37,700 --> 01:45:40,700 Стар! Не! Не! 944 01:45:41,200 --> 01:45:43,300 Стар! Не! 945 01:45:44,800 --> 01:45:49,200 Знам как да управлявам това място. Вече знам как да правя много неща. 946 01:45:49,300 --> 01:45:52,300 Разберете, че изгубихте. 947 01:45:52,500 --> 01:45:55,000 Все още не сме. Хайде! 948 01:46:07,700 --> 01:46:09,800 Експлозиви. Имат малък заряд, 949 01:46:09,900 --> 01:46:12,800 който няма да ни убие. - Имаш план, нали? 950 01:46:13,200 --> 01:46:15,300 Теоретично. 951 01:46:34,400 --> 01:46:37,000 Добре дошли, граждани. 952 01:46:38,800 --> 01:46:40,900 Не мисля така. 953 01:46:42,700 --> 01:46:44,800 Джон! 954 01:46:47,300 --> 01:46:49,400 Не. 955 01:47:03,900 --> 01:47:08,100 Това нещо нападна Джон. - Не съм го нападал. 956 01:47:08,500 --> 01:47:10,600 Аз го спасих. 957 01:47:12,000 --> 01:47:16,800 Приматите сте се развивали милион години, а аз за секунди. 958 01:47:16,900 --> 01:47:20,100 Тук съм. 959 01:47:26,300 --> 01:47:32,200 След 4 минути ще бъда навсякъде. 960 01:48:08,200 --> 01:48:12,800 Не си нищо повече от реликва от изтрита времева линия. 961 01:48:22,300 --> 01:48:24,900 Безсмислено е. Аз съм неизбежен. 962 01:48:25,000 --> 01:48:27,800 Бягай! - Съществуването ми е неизбежно. 963 01:48:28,100 --> 01:48:31,900 Защо просто не го приемете? - Защото сме хора. 964 01:49:01,600 --> 01:49:05,400 Никога няма да имаш силата да ме победиш. 965 01:49:07,600 --> 01:49:10,400 Не и сам. - Джон! 966 01:49:11,000 --> 01:49:13,800 Веднага спри! 967 01:49:15,500 --> 01:49:17,600 Кога ще се научите? 968 01:49:22,100 --> 01:49:24,200 Сега, Сара! 969 01:49:52,700 --> 01:49:56,300 Активирай генератора, Рийс. 970 01:49:56,400 --> 01:49:59,100 Не! Не и докато си тук. Всички ще се измъкнем. 971 01:50:01,300 --> 01:50:03,700 Моля те, Стар! Моля те! 972 01:50:03,800 --> 01:50:08,200 "Скайнет" е почти свободен. Не мога да задържа 973 01:50:08,300 --> 01:50:11,500 Джон Конър още дълго. 974 01:50:13,500 --> 01:50:18,800 Пази Сара, Кайл Рийс. 975 01:50:18,900 --> 01:50:23,300 Не, Стар! Не! Не! 976 01:50:38,700 --> 01:50:40,800 Сара! 977 01:50:41,000 --> 01:50:45,000 Няма друг начин. Хайде. 978 01:51:20,500 --> 01:51:24,500 Сканиране. Идентифицирайте се. - Сара Конър. 979 01:52:51,800 --> 01:52:56,700 Трябва да излезем и да го потърсим. - Вече го няма, Сара. 980 01:52:58,600 --> 01:53:01,100 Той е... - Мъртъв? Знам. 981 01:53:01,200 --> 01:53:05,200 Нищо не остана. Твърде опасно е. 982 01:53:08,800 --> 01:53:11,800 Той те обичаше. 983 01:53:16,900 --> 01:53:19,300 Всеки, които ме обичал... 984 01:53:19,400 --> 01:53:23,700 всички умряха. 985 01:53:24,200 --> 01:53:28,200 Не всички. Не и този път. 986 01:53:41,600 --> 01:53:45,400 Трябва да проумееш, че "Скайнет" не съществува. 987 01:53:46,000 --> 01:53:48,600 Свободна си. 988 01:53:49,200 --> 01:53:54,700 За първи път можеш да избереш живота, който искаш. 989 01:53:55,100 --> 01:53:58,500 Какъвто живот поискаш. 990 01:54:01,000 --> 01:54:04,400 Ами ако не знам как? 991 01:54:08,800 --> 01:54:14,400 Явно скоро няма да излезем оттук, 992 01:54:14,500 --> 01:54:17,500 така че не се тревожи. 993 01:54:29,100 --> 01:54:32,500 Здравей, Сара Конър! - Стар! 994 01:54:35,400 --> 01:54:40,400 Мислех, че си мъртъв. - Не, само подобрен. 995 01:54:40,500 --> 01:54:42,600 А Джон? 996 01:54:42,900 --> 01:54:47,100 Металните му части няма как да оцелеят след взрива. 997 01:54:47,600 --> 01:54:50,600 Значи ни остава само една задача. 998 01:55:03,300 --> 01:55:06,100 Спокойно, момче! Какво има? 999 01:55:12,300 --> 01:55:17,700 Здравей, Кайл. - Здравей. Какво правиш тук? 1000 01:55:18,600 --> 01:55:22,600 Един приятел иска да поговорите, ако нямаш нищо против. 1001 01:55:22,700 --> 01:55:24,800 Да, няма проблем. 1002 01:55:32,300 --> 01:55:34,400 Благодаря ти. 1003 01:55:49,200 --> 01:55:51,300 Харесвам я. 1004 01:55:54,000 --> 01:55:56,400 Аз също. 1005 01:55:57,000 --> 01:56:00,200 Това ще прозвучи доста странно, 1006 01:56:01,200 --> 01:56:05,400 но има едно съобщение, което искам да запомниш. 1007 01:56:05,700 --> 01:56:08,400 На кого да го предам? 1008 01:56:09,500 --> 01:56:11,900 На себе си. 1009 01:56:12,000 --> 01:56:14,400 Отново и отново. 1010 01:56:14,800 --> 01:56:17,100 Готов ли си? 1011 01:56:19,400 --> 01:56:21,900 Гласи следното: 1012 01:56:22,600 --> 01:56:27,600 помни, че "Генисис" е "Скайнет". 1013 01:56:32,700 --> 01:56:35,900 Кайл Рийс е добър човек. 1014 01:56:41,600 --> 01:56:44,000 Такъв е. 1015 01:56:50,100 --> 01:56:52,600 А сега какво? 1016 01:56:53,600 --> 01:56:55,800 Беше прав. 1017 01:56:57,900 --> 01:57:00,500 Мога да избирам. 1018 01:57:20,200 --> 01:57:24,400 Това е доста неуместно. 1019 01:57:25,900 --> 01:57:28,000 Ще свикнеш. 1020 01:57:41,300 --> 01:57:46,800 Това беше краят. "Скайнет" не съществува. 1021 01:57:47,100 --> 01:57:50,100 Сега правият път има много разклонения. 1022 01:57:50,200 --> 01:57:54,600 Останаха много въпроси без отговор, но ще търсим отговорите им заедно. 1023 01:57:54,700 --> 01:58:00,300 Само едно нещо е сигурно - бъдещето не е предначертано. 1024 01:58:00,400 --> 01:58:05,800 Превод: The Evil Queen subs.sab.bz