1
00:02:12,341 --> 00:02:15,219
Албания
2
00:02:44,248 --> 00:02:46,350
Тропоя
3
00:03:26,081 --> 00:03:28,432
Той изби нашите хора...
4
00:03:29,376 --> 00:03:31,644
братята ни...
5
00:03:32,796 --> 00:03:35,022
Синовете ни.
6
00:03:36,466 --> 00:03:39,987
Мъртвите плачат
за справедливост.
7
00:03:40,762 --> 00:03:44,324
Кълна ви се в душите им...
8
00:03:44,975 --> 00:03:48,358
Човекът, който ни отне
любимите хора...
9
00:03:48,478 --> 00:03:52,724
Човекът, който ни донесе
толкова болка и скръб...
10
00:03:54,067 --> 00:03:58,919
Ще го открием.
И ще го доведем тук.
11
00:04:00,716 --> 00:04:07,071
Няма да си отдъхнем,
докато кръвта му не напои тази земя.
12
00:04:08,373 --> 00:04:11,500
Ще си отмъстим!
13
00:04:32,648 --> 00:04:35,207
Господине? Извинете...
- Да?
14
00:04:36,026 --> 00:04:41,203
Полирането влиза в цената.
- Нищо, предпочитам аз да го направя.
15
00:04:41,854 --> 00:04:44,775
Обсебен съм.
16
00:05:25,033 --> 00:05:26,832
Ленор.
- Брайън.
17
00:05:26,952 --> 00:05:29,931
Здрасти. Как си?
- Добре. А ти?
18
00:05:30,051 --> 00:05:32,296
Добре съм.
- Случило ли се е нещо?
19
00:05:32,416 --> 00:05:36,881
Събота е, 14:00 часа.
Уроците по кормуване на Ким.
20
00:05:37,212 --> 00:05:41,232
Урокът по музика е преместен.
- Този във вторник или в петък?
21
00:05:41,425 --> 00:05:43,343
Нямам представа.
22
00:05:44,803 --> 00:05:46,310
Знаеш ги децата.
- Да...
23
00:05:46,430 --> 00:05:48,995
Особено, тези, които отчаяно
искат да си вземат изпита
24
00:05:49,115 --> 00:05:50,981
от третия път.
- Тя не е отчаяна.
25
00:05:51,101 --> 00:05:54,943
Лени, тя се провали два пъти.
Важно е.
26
00:05:55,063 --> 00:05:58,192
Е, къде е тя?
27
00:05:59,693 --> 00:06:04,703
Не ме бива в лъжите, нали?
- Не, никога не ти се е отдавало.
28
00:06:05,449 --> 00:06:07,784
При гаджето си е.
29
00:06:11,330 --> 00:06:15,290
Има си гадже?
- Ще влезеш ли за едно питие?
30
00:06:16,043 --> 00:06:19,830
Да.
- Мисля, че е по-добре да влезеш.
31
00:06:21,256 --> 00:06:25,347
Защо не ми е казала?
- Вероятно за да не проучваш
32
00:06:25,467 --> 00:06:28,893
миналото му
от детската градина насам.
33
00:06:32,309 --> 00:06:35,328
Тя е добре, нали?
- Да, добре е.
34
00:06:40,567 --> 00:06:44,451
Лени, знам, че
не е моя работа,
35
00:06:44,571 --> 00:06:46,465
но ти добре ли си?
36
00:06:48,700 --> 00:06:52,801
Не.
Никак даже.
37
00:06:53,663 --> 00:06:55,932
Разделихме се.
38
00:06:56,917 --> 00:06:59,895
Лени, ако мога да направя
нещо за теб...
39
00:07:01,088 --> 00:07:04,773
По-добре да...
Благодаря за виното.
40
00:07:05,509 --> 00:07:09,360
Брайън... Недей.
- Дори не знам къде живее хлапето.
41
00:07:09,680 --> 00:07:13,974
Откри я в град с 12 милиона жители
за по-малко от 72 часа.
42
00:07:14,094 --> 00:07:15,249
Обещай ми.
43
00:07:15,369 --> 00:07:17,079
Казах ти...
- Обещай!
44
00:07:17,771 --> 00:07:20,040
Ще й оставя лично пространство.
45
00:07:35,539 --> 00:07:38,141
Мама
4 пропуснати повиквания
46
00:07:41,211 --> 00:07:44,355
Чакай… не мога.
- Какво?
47
00:07:49,052 --> 00:07:53,056
Наистина те харесвам.
- Какво има?
48
00:07:54,391 --> 00:07:57,561
Всичко е наред.
Няма проблем.
49
00:07:58,896 --> 00:08:00,966
Времето е твое.
50
00:08:23,086 --> 00:08:26,833
Здравейте.
Мога ли да ви помогна с нещо?
51
00:08:28,689 --> 00:08:31,833
Ким тук ли е?
- Да, а вие сте?
52
00:08:32,000 --> 00:08:34,333
Баща й.
- Г-н Милс.
53
00:08:34,500 --> 00:08:38,700
Приятно ми е. Аз съм Джейми.
Заповядайте.
54
00:08:41,522 --> 00:08:45,165
Искате ли нещо за пиене?
- Искам само дъщеря си.
55
00:08:46,068 --> 00:08:48,944
Тате?
- Здравей.
56
00:08:49,110 --> 00:08:52,329
Какво правиш тук?
- Знам колко ти е важен изпитът.
57
00:08:52,449 --> 00:08:56,380
Нямаш книжка?
- Паркирал ли си успоредно Ескалейд?
58
00:08:56,500 --> 00:09:01,388
Казах ти да вземеш моята кола.
- Татко!
59
00:09:03,794 --> 00:09:05,494
Много ти благодаря...
60
00:09:06,255 --> 00:09:09,231
Радвам се, че се запознахме,
г-н Милс.
61
00:09:16,056 --> 00:09:18,809
Намали малко,
ако обичаш.
62
00:09:19,142 --> 00:09:23,680
Не мога да повярвам, че го направи.
- Другата седмица излизаш във ваканция.
63
00:09:23,800 --> 00:09:27,321
Сега е моментът да ти помогна,
преди да замина за Истанбул.
64
00:09:27,441 --> 00:09:30,947
Планирахме го. Уговорките се спазват.
- Не, ти го планира.
65
00:09:31,067 --> 00:09:33,829
Как изобщо ме намери?
- Говорих с майка ти.
66
00:09:33,949 --> 00:09:36,790
Защо не ми каза, че си имаш гадже?
- Защото знаех, че ще откачиш...
67
00:09:36,910 --> 00:09:40,502
Просто искам да се чувствам
нормална, дори и да се преструвам.
68
00:09:40,622 --> 00:09:44,249
Не забравяй да спреш на "стоп".
- Татко!
69
00:09:47,838 --> 00:09:50,257
Мама не знае къде
живее Джейми.
70
00:09:53,702 --> 00:09:55,184
GPS...
71
00:09:55,304 --> 00:09:58,515
Инсталирах го на телефона ти.
Съжалявам.
72
00:09:58,682 --> 00:10:01,899
Има толкова ужасни истории
с младежи на твоята възраст.
73
00:10:02,019 --> 00:10:05,080
Татко, вече дори не знам
какво е да се чувстваш нормално.
74
00:10:05,200 --> 00:10:10,689
Това не е нормално.
- Ким, вече можеш да тръгваш.
75
00:10:22,664 --> 00:10:25,625
Използвай страничното огледало.
76
00:10:37,221 --> 00:10:40,557
Идеално. Защо не го направи
така и на изпита?
77
00:10:41,225 --> 00:10:45,380
Не знам.
Може би тогава не исках книжка.
78
00:10:45,500 --> 00:10:51,230
Виж, наясно съм как стоят нещата.
Но трябва да ми имаш доверие.
79
00:10:52,694 --> 00:10:56,072
Не го прави отново, моля те.
- Няма.
80
00:10:57,074 --> 00:11:01,160
И не го проучвай с приятелите си.
- Добре.
81
00:11:03,297 --> 00:11:04,378
Хубаво.
82
00:11:04,498 --> 00:11:07,333
Ще се видим в сряда.
- В 14:00 часа.
83
00:11:08,836 --> 00:11:12,711
Обичам те.
- И аз те обичам.
84
00:11:39,283 --> 00:11:41,284
Да?
- Сам, аз съм.
85
00:11:42,744 --> 00:11:46,420
Искам да провериш едно хлапе.
Джейми Конрад.
86
00:11:46,540 --> 00:11:48,413
Стандартна проверка.
Не се задълбочавай.
87
00:11:48,533 --> 00:11:51,144
Дадено.
- Благодаря, чао.
88
00:12:06,143 --> 00:12:07,843
Господине.
- Благодаря.
89
00:12:14,026 --> 00:12:15,726
Г-н Питрел?
90
00:12:15,861 --> 00:12:17,863
Имам писмо за вас.
91
00:12:18,155 --> 00:12:21,350
Ще го качиш ли горе, Себастиан?
- Да, господине.
92
00:12:24,119 --> 00:12:25,819
Заповядайте.
93
00:12:28,790 --> 00:12:30,490
Себастиан?
94
00:12:54,566 --> 00:12:57,567
Къде е той?
- Казах ви.
95
00:12:59,196 --> 00:13:01,697
Не знам.
96
00:13:15,003 --> 00:13:20,759
Къде е той?
97
00:13:25,472 --> 00:13:27,440
Добре тогава.
98
00:13:31,562 --> 00:13:33,771
Искаш да си поиграем.
- Не, не!
99
00:13:41,029 --> 00:13:43,614
Но и аз съм добър играч.
100
00:13:56,128 --> 00:13:58,004
Погледни.
- Не, не!
101
00:14:00,257 --> 00:14:04,760
Май правилата
току-що се промениха.
102
00:14:06,763 --> 00:14:09,357
Този човек дойде в Париж.
103
00:14:10,474 --> 00:14:13,312
Използвал е карта,
за да влезе в дома ни.
104
00:14:13,854 --> 00:14:18,322
Убил е приятелите ми.
И брат ми.
105
00:14:23,447 --> 00:14:25,907
Това е твоята визитка.
106
00:14:32,956 --> 00:14:37,124
Къде е той?
Къде е?!
107
00:14:43,133 --> 00:14:47,220
Стю, къде отиваш?
Върни се!
108
00:15:21,338 --> 00:15:24,137
Какво се е случило?
Добре ли си?
109
00:15:24,257 --> 00:15:27,008
Да, всичко е наред.
Влез, ще повикам Ким.
110
00:15:29,179 --> 00:15:31,514
Лени, кажи какво има.
111
00:15:32,140 --> 00:15:36,019
Планирахме пътуване до Китай
за ваканцията на Ким.
112
00:15:36,186 --> 00:15:39,236
Семейна ваканция.
Да опитаме да изгладим нещата.
113
00:15:39,356 --> 00:15:43,858
И тогава Стю и аз...
Помислих, че ще е добре
114
00:15:44,858 --> 00:15:48,202
за мен и Ким, да сме заедно
далеч от цялото това напрежение.
115
00:15:48,322 --> 00:15:50,664
Отменил е всичко.
Всички резервации.
116
00:15:50,784 --> 00:15:54,203
Не мога да повярвам,
че ни го причинява.
117
00:16:01,211 --> 00:16:04,963
Станал е голямо копеле.
- Съжалявам, Лени.
118
00:16:05,840 --> 00:16:07,540
Съжалявам.
119
00:16:07,718 --> 00:16:10,387
Извинявай.
Това не е твой проблем.
120
00:16:10,554 --> 00:16:15,848
Мой ред е да бъда с Ким.
Ще измисля нещо.
121
00:16:16,317 --> 00:16:19,880
Какво ще кажеш
двете с Ким да дойдете с мен?
122
00:16:20,000 --> 00:16:23,733
Не искам да ти се натрапваме,
докато работиш.
123
00:16:23,900 --> 00:16:26,714
Не се натрапвате.
Работата ми е за три дни.
124
00:16:26,903 --> 00:16:28,202
После можете да дойдете.
125
00:16:28,322 --> 00:16:31,406
Ще бъде забавно.
- Много мило.
126
00:16:31,909 --> 00:16:34,041
Не знам.
Не мога да мисля в момента.
127
00:16:34,161 --> 00:16:36,705
Няма проблем.
Разбирам те.
128
00:16:36,872 --> 00:16:39,963
Заминавам утре сутрин.
Работя три дни. Обади ми се.
129
00:16:40,083 --> 00:16:42,466
Ако ще идвате, оставам.
Ако не - се връщам.
130
00:16:42,586 --> 00:16:45,587
Това е.
- Ще повикам Ким.
131
00:16:45,800 --> 00:16:48,173
Добре.
- Благодаря ти Брайън.
132
00:16:58,769 --> 00:17:02,187
Със сигурност ще дойде.
- Не знам, Сам.
133
00:17:02,689 --> 00:17:06,233
Трябваше да настояваш.
- Стига, момчета.
134
00:17:06,610 --> 00:17:09,893
Преживява труден период.
Не исках да я натоварвам.
135
00:17:10,404 --> 00:17:13,789
Тя ми се довери.
- О, не знаех, че сте толкова близки,
136
00:17:13,909 --> 00:17:16,125
че ти споделя
семейните си проблеми.
137
00:17:16,245 --> 00:17:21,454
Знам, че винаги сте си били
близки, но пак ли сте заедно?
138
00:17:21,800 --> 00:17:24,380
Заедно, като...
- На бас, че още го обича.
139
00:17:24,500 --> 00:17:28,549
Не така, приятел.
- А може би той я обича!
140
00:17:28,715 --> 00:17:32,301
Не може ли да говорим за баскетбол?
Господи, стига!
141
00:17:34,585 --> 00:17:37,119
Тирана, Албания
142
00:17:48,318 --> 00:17:50,070
Истанбул.
143
00:17:59,413 --> 00:18:04,831
Благодаря ви, г-н Милс.
С вас се чувствах в безопасност.
144
00:18:07,296 --> 00:18:11,700
Благодаря. Приятно пътуване.
- И на вас.
145
00:18:26,773 --> 00:18:29,490
Свързахте се с Ленор.
Оставете съобщение след сигнала.
146
00:18:29,610 --> 00:18:35,532
Здравей, аз съм. Не ми се обади.
Предполагам сте отишли другаде.
147
00:18:35,699 --> 00:18:37,868
Надявам се, че всичко е наред.
148
00:18:38,035 --> 00:18:42,789
Ако имаш нужда от нещо, аз съм тук.
Тоест, ще бъда там.
149
00:18:42,956 --> 00:18:45,792
Вероятно утре се прибирам.
150
00:18:45,959 --> 00:18:50,325
Ким не ми се е обаждала.
Предполагам е заета с приятеля си.
151
00:18:50,464 --> 00:18:52,164
Тате!
152
00:18:53,675 --> 00:18:56,760
Изненада!
- Ким, миличка!
153
00:18:57,888 --> 00:18:59,937
Здравей, Лени.
- Здравей, Брайън.
154
00:19:00,057 --> 00:19:04,680
Тъкмо ви оставях съобщение.
- Искахме да те изненадаме.
155
00:19:04,800 --> 00:19:06,500
Ами, успяхте.
156
00:19:06,931 --> 00:19:09,863
Вие можеше да сте изненадани.
Ами ако бях отпътувал?
157
00:19:09,983 --> 00:19:11,448
Мама се обади на Сам.
158
00:19:11,568 --> 00:19:13,117
Така ли?
- Да.
159
00:19:13,237 --> 00:19:16,530
Проследихме те.
- Не само ти имаш връзки.
160
00:19:16,907 --> 00:19:21,033
Очевидно.
Добре дошли в Истанбул.
161
00:19:27,835 --> 00:19:30,253
Не е зле, а?
162
00:19:31,088 --> 00:19:35,909
Господи!
Мамо, погледни.
163
00:19:36,510 --> 00:19:38,636
Господи!
- Страхотно е, нали?
164
00:19:38,971 --> 00:19:40,185
Прекрасно е.
165
00:19:40,305 --> 00:19:42,410
Благодаря ти.
- Удоволствието е мое.
166
00:19:42,530 --> 00:19:46,767
Оставям ви да се настаните.
Да ви взема след половин час?
167
00:19:47,000 --> 00:19:50,604
Става.
- До по-късно.
168
00:20:09,209 --> 00:20:11,544
Добър ден.
- Добър ден.
169
00:20:16,466 --> 00:20:18,217
Заповядайте.
Минавайте.
170
00:20:18,802 --> 00:20:20,812
По-бързо.
- Вдигнете бариерата.
171
00:21:10,437 --> 00:21:12,855
Изглеждаш страхотно.
- Ти също.
172
00:21:13,732 --> 00:21:18,026
Е, къде отиваме?
- Аз не мърдам никъде.
173
00:21:19,100 --> 00:21:23,863
Капнала съм.
Ще взема горещ душ и си лягам.
174
00:21:24,575 --> 00:21:26,618
Сигурна ли си, Лени?
- Да.
175
00:21:27,246 --> 00:21:30,956
Май сме само двамата.
Искаш ли да правим нещо специално?
176
00:21:32,876 --> 00:21:34,877
Може да се каже.
177
00:22:04,074 --> 00:22:07,082
Искаш ли да си ходим?
- Мисля да остана още няколко часа.
178
00:22:07,202 --> 00:22:08,417
Наистина?
- Да.
179
00:22:08,537 --> 00:22:10,581
Супер.
- Не, само се шегувам.
180
00:22:10,747 --> 00:22:14,750
Хайде. Да се махаме.
- Добре. Тук е голяма лудница.
181
00:22:15,669 --> 00:22:21,925
От тази страна е Европа,
а другата - Азия.
182
00:22:22,926 --> 00:22:26,560
През последните 2,500 години
всеки завоевател е минавал от тук,
183
00:22:26,680 --> 00:22:29,933
дали от запад на изток
или обратно.
184
00:22:30,100 --> 00:22:32,519
Всички са минавали
през този канал.
185
00:22:33,937 --> 00:22:35,814
Искаш ли чай, миличка?
- Да.
186
00:22:35,981 --> 00:22:37,488
Един чай, моля.
187
00:22:37,608 --> 00:22:41,492
От къде знаеш тези неща?
- От къде ли?
188
00:22:41,612 --> 00:22:45,782
Прочетох го в една книга,
докато летях насам.
189
00:22:45,949 --> 00:22:49,285
Ако искаш, мога да ти я дам.
- Да, искам.
190
00:22:50,787 --> 00:22:54,666
Нещата с този Джейми...
191
00:22:54,867 --> 00:22:59,725
Сериозни ли са?
- Много бързо сменяш темата.
192
00:23:02,049 --> 00:23:05,182
Не знам.
Минали са само няколко месеца.
193
00:23:05,302 --> 00:23:08,137
Влюбена ли си в него?
194
00:23:09,014 --> 00:23:10,807
Не съм сигурна.
195
00:23:10,974 --> 00:23:13,352
Влюбвала ли си се някога?
196
00:23:17,022 --> 00:23:19,858
Не и по начина,
за който мама ми говори.
197
00:23:20,025 --> 00:23:21,818
Как го описва тя?
198
00:23:22,194 --> 00:23:24,821
Казва, че когато
сте се запознали...
199
00:23:27,407 --> 00:23:29,243
Било е много специално.
200
00:23:29,409 --> 00:23:31,250
Много специално?
Така ли каза?
201
00:23:31,370 --> 00:23:34,665
Мисля, че точната
дума беше...
202
00:23:35,040 --> 00:23:37,000
"вълшебно. "
203
00:23:39,169 --> 00:23:41,171
Вълшебно, а?
204
00:24:27,885 --> 00:24:30,766
Радвам се да те видя
отново, стари приятелю.
205
00:24:32,931 --> 00:24:36,266
Готово ли е всичко?
- Както пожела.
206
00:24:37,352 --> 00:24:39,052
Перфектно.
207
00:25:23,565 --> 00:25:26,275
Във фоайето е.
- Изчакай го да излезе.
208
00:25:27,194 --> 00:25:29,112
И помни...
Искам го жив.
209
00:25:31,365 --> 00:25:34,784
Видя ме.
Изчезвам.
210
00:25:50,801 --> 00:25:53,760
Здравей.
Мислех, че ще обядваме на базара.
211
00:25:53,887 --> 00:25:57,972
Нещо ме хвана мързела.
Ще отида до басейна.
212
00:25:58,473 --> 00:26:00,684
Вие вървете.
Ще се видим по-късно.
213
00:26:01,645 --> 00:26:04,896
Съгласна ли си?
- Да, няма проблем.
214
00:26:05,314 --> 00:26:06,780
Добре. Чао.
- Ким.
215
00:26:06,900 --> 00:26:09,116
Книгата, за която ти казах,
е на тоалетката.
216
00:26:09,236 --> 00:26:10,680
Добре.
- И без щуротии.
217
00:26:10,800 --> 00:26:13,800
Ще кажа да докарат колата.
- Забавлявайте се.
218
00:26:14,074 --> 00:26:19,659
Ким, знам какво правиш.
- Какво?
219
00:26:25,627 --> 00:26:27,051
Да?
220
00:26:27,171 --> 00:26:29,845
Дъщерята остана в хотела.
Какво да правим?
221
00:26:29,965 --> 00:26:32,801
Искам ги и тримата.
222
00:26:33,510 --> 00:26:35,210
Да.
223
00:26:37,264 --> 00:26:41,350
Мисли, че сме вчерашни.
- Какво имаш предвид?
224
00:26:41,643 --> 00:26:44,270
Прави се на сватовница.
- Аха, разбирам.
225
00:26:45,022 --> 00:26:48,380
Първият път, когато се върна
и каза, че искаш да наваксаш
226
00:26:48,500 --> 00:26:50,074
изгубеното време с Ким...
- Да?
227
00:26:50,194 --> 00:26:52,821
Казах си:
"Три седмици и ще си тръгне".
228
00:26:52,988 --> 00:26:57,532
Обикновено за толкова оставаше.
- Седмица повече или по-малко.
229
00:27:00,287 --> 00:27:01,710
Не толкова близо.
230
00:27:01,830 --> 00:27:04,922
Доказа, че греша.
Мислех, че няма да се промениш.
231
00:27:05,042 --> 00:27:08,043
Защо не?
- Не знам. Характерът ти.
232
00:27:08,670 --> 00:27:13,465
Когато се отдадеш на нещо,
правиш всичко да го постигнеш.
233
00:27:13,800 --> 00:27:16,882
Както прави кучето с кокала.
- Добро сравнение.
234
00:27:17,221 --> 00:27:22,398
Знаеш какво имам предвид.
Когато даваш, наистина е на 100%.
235
00:27:22,518 --> 00:27:25,442
Ако съм по следите на нещо,
не се разсейвам с друго.
236
00:27:25,562 --> 00:27:28,278
Дори да си повтарям,
че трябва да се променя,
237
00:27:28,398 --> 00:27:30,734
не мога да се откажа от това.
238
00:27:31,818 --> 00:27:35,362
Отказа се от нас.
- Не, никога.
239
00:27:36,031 --> 00:27:38,908
Не и тук.
240
00:27:55,008 --> 00:27:57,427
Шофьор, завий наляво.
241
00:28:00,889 --> 00:28:05,599
Лени, недей.
- Какво?
242
00:28:09,648 --> 00:28:13,558
Ще ми кажеш ли какво става?
- Всичко е наред.
243
00:28:18,824 --> 00:28:20,524
Къде отиде?
244
00:28:24,788 --> 00:28:28,874
Виждаш ли входа на галерията?
- Какво става?
245
00:28:29,125 --> 00:28:30,549
Виждаш ли го?
- Да.
246
00:28:30,669 --> 00:28:34,337
Когато спрем, слез от колата,
сякаш ще пазаруваш.
247
00:28:34,500 --> 00:28:37,380
Искам да влезеш вътре...
- Какво става, Брайън?
248
00:28:37,500 --> 00:28:39,443
Лени, нямаме време!
- Кажи ми.
249
00:28:39,595 --> 00:28:41,268
Кажи ми!
- Чуй ме.
250
00:28:41,388 --> 00:28:44,188
Когато излезеш от задния вход,
тръгни надясно.
251
00:28:44,308 --> 00:28:47,976
Тръгни по първата улица вдясно,
а после първата вляво.
252
00:28:48,125 --> 00:28:50,604
Върви направо,
докато стигнеш стъпала.
253
00:28:50,731 --> 00:28:54,026
Има червен коридор.
Малка уличка е.
254
00:28:54,193 --> 00:28:57,528
Накрая на уличката има таксита.
Върни се в хотела.
255
00:28:58,113 --> 00:29:03,499
Вземи Ким и потърси шефа на охраната.
Поискай да охраняват стаята.
256
00:29:03,619 --> 00:29:08,746
Не отваряй на никого!
Рум сървис, полиция, на никого!
257
00:29:08,999 --> 00:29:10,631
Не мога да повярвам,
че това се случва.
258
00:29:10,751 --> 00:29:12,752
Искам да се съсредоточиш.
259
00:29:15,631 --> 00:29:18,007
Готова ли си?
- Не.
260
00:29:18,217 --> 00:29:20,265
Съсредоточи се.
Искам да се подготвиш.
261
00:29:20,385 --> 00:29:23,512
Концентрирай се.
Шофьор, спри.
262
00:29:24,640 --> 00:29:25,854
Хайде, тръгвай.
263
00:29:25,974 --> 00:29:28,434
Чакай, ами ти?
- Ще се оправя.
264
00:29:28,769 --> 00:29:31,068
Преследвачите ни
не знаят с кого си имат работа.
265
00:29:31,188 --> 00:29:38,357
Когато кучето си има кокал,
никога не опитвай да му го отнемеш.
266
00:29:41,448 --> 00:29:43,148
Пази се.
267
00:29:46,370 --> 00:29:49,246
Изчезвай от колата.
Хайде, по-живо!
268
00:29:54,253 --> 00:29:55,953
Господине?
Моля ви!
269
00:29:56,630 --> 00:29:58,330
Моля ви!
270
00:30:01,426 --> 00:30:04,261
Знае, че го следим.
- Действай!
271
00:30:23,699 --> 00:30:25,491
Хайде, мърдайте!
272
00:30:46,430 --> 00:30:49,264
По дяволите!
273
00:31:00,611 --> 00:31:05,113
Хайде, Ким...
вдигни проклетия телефон.
274
00:31:52,663 --> 00:31:54,363
Няма го!
275
00:32:05,509 --> 00:32:07,928
О, Боже, не!
Помогнете ми!
276
00:32:08,095 --> 00:32:10,306
Ключът!
Отворете вратата, моля ви!
277
00:32:11,723 --> 00:32:13,558
По дяволите!
278
00:34:23,605 --> 00:34:25,731
Ще му пръсна мозъка.
279
00:34:31,780 --> 00:34:33,480
Брайън!
280
00:34:34,324 --> 00:34:37,159
Моля ви!
- Хвърли оръжието.
281
00:34:40,998 --> 00:34:45,554
Много исках и ти да си тук.
- И аз. Нямаш представа колко.
282
00:34:46,503 --> 00:34:47,843
Какво?
283
00:34:47,963 --> 00:34:50,964
Татко ми звъни.
На среща е с мама.
284
00:34:53,010 --> 00:34:56,261
Пак ще ти се обадя.
- Липсваш ми. Чао.
285
00:34:59,308 --> 00:35:02,390
Как вървят нещата?
- Слушай ме внимателно, Ким.
286
00:35:03,687 --> 00:35:07,273
Майка ти и аз...
ще бъдем отвлечени.
287
00:35:09,484 --> 00:35:12,250
Татко!
Господи!
288
00:35:12,370 --> 00:35:14,156
Ще дойдат и за теб.
289
00:35:14,448 --> 00:35:17,081
Махни се от там, където си,
много предпазливо.
290
00:35:17,201 --> 00:35:19,208
Отиди, при книгата,
за която ти казах.
291
00:35:19,328 --> 00:35:22,873
Има врата към другата стая.
Скрий се в шкафа.
292
00:35:23,040 --> 00:35:25,042
Разбра ли?
- Да.
293
00:35:25,209 --> 00:35:26,909
Добре.
Пак ще ти се обадя.
294
00:35:27,044 --> 00:35:29,546
Тръгвай!
295
00:35:41,517 --> 00:35:43,217
Не!
296
00:35:43,852 --> 00:35:55,072
Не!
297
00:36:13,090 --> 00:36:15,551
Тя е в стая 422.
298
00:36:16,260 --> 00:36:17,960
Не! Не!
299
00:36:32,317 --> 00:36:35,279
Едно, две, три...
300
00:36:35,445 --> 00:36:37,948
четири, пет, шест.
301
00:36:39,741 --> 00:36:41,441
Десен завой.
302
00:36:43,954 --> 00:36:45,654
Ходжа.
303
00:36:56,508 --> 00:36:58,969
Едно, две, три...
304
00:37:02,097 --> 00:37:03,797
четири.
305
00:37:03,974 --> 00:37:05,674
Кораб.
306
00:37:15,110 --> 00:37:16,819
Басейна!
307
00:37:26,663 --> 00:37:31,219
Охрана, на 4-я етаж. Чувате ли ме?
Незабавно изпратете някого.
308
00:37:31,543 --> 00:37:33,243
25...
309
00:37:33,545 --> 00:37:35,672
26... 27...
310
00:37:36,840 --> 00:37:38,540
28...
311
00:37:38,926 --> 00:37:39,807
29.
312
00:37:39,927 --> 00:37:41,802
Стоп.
313
00:37:50,854 --> 00:37:51,777
Няма я тук.
314
00:37:51,897 --> 00:37:55,857
Как така я няма там?
- Проверете стаята на баща й.
315
00:38:20,926 --> 00:38:22,636
Работилница.
316
00:38:35,107 --> 00:38:37,573
Ляв завой.
Превключване на втора предавка.
317
00:38:37,693 --> 00:38:40,279
Едно, две, три.
318
00:38:42,197 --> 00:38:43,897
Птици.
319
00:38:53,417 --> 00:38:55,334
Хвана ли ги?
- Да, и двамата.
320
00:39:00,424 --> 00:39:03,592
Закарайте ги в магазина.
Бързо!
321
00:39:24,781 --> 00:39:27,574
Погледни!
От тук се е измъкнала.
322
00:39:31,955 --> 00:39:33,831
Тръгни на ляво.
По-бързо!
323
00:39:43,383 --> 00:39:45,468
Десен завой.
27...
324
00:39:48,805 --> 00:39:50,505
Стоп.
325
00:39:56,021 --> 00:39:58,023
Не! Не!
326
00:40:46,071 --> 00:40:48,197
Застрелях някакъв тип!
327
00:42:18,288 --> 00:42:20,332
Хайде, Сам.
Вдигни.
328
00:42:21,542 --> 00:42:23,836
Аз съм Сам.
Оставете съобщение.
329
00:42:24,002 --> 00:42:25,795
По дяволите.
330
00:42:33,303 --> 00:42:36,471
Добре ли сте?
- Не, ти добре ли си?
331
00:42:37,140 --> 00:42:40,644
Да. Просто съм изплашена.
332
00:42:40,811 --> 00:42:43,188
Ким, слушай ме внимателно.
333
00:42:44,147 --> 00:42:46,864
Искам да се успокоиш
и да се съсредоточиш.
334
00:42:46,984 --> 00:42:47,865
Добре.
335
00:42:47,985 --> 00:42:51,029
Мъжете, които те преследваха,
тръгнаха ли си?
336
00:42:51,196 --> 00:42:55,325
Да. Какво искаха?
- Ще разбера.
337
00:42:55,659 --> 00:42:57,856
Мама добре ли е?
338
00:43:00,330 --> 00:43:03,333
Тате?
- Мама е добре.
339
00:43:05,419 --> 00:43:09,667
Какво ще правим?
- Отиди до американското посолство.
340
00:43:09,868 --> 00:43:12,668
Там ще си в безопасност.
- Ами вие?
341
00:43:14,052 --> 00:43:16,763
Ще измисля нещо.
342
00:43:17,347 --> 00:43:20,390
Къде сте?
- Нямам представа, Ким.
343
00:43:21,018 --> 00:43:25,110
Как да им кажа къде да ви търсят?
- Не можеш. Сега тръгвай.
344
00:43:25,230 --> 00:43:27,106
Не!
- Кими...
345
00:43:27,524 --> 00:43:31,443
Кажи какво да направя.
- Не, Ким.
346
00:43:31,570 --> 00:43:34,912
Тате, ще направя каквото ми кажеш.
- Ким, това не е игра.
347
00:43:35,032 --> 00:43:38,334
Знам. Става дума за живота
на родителите ми.
348
00:43:38,702 --> 00:43:42,770
Тате, моля те.
Губиш ценно време.
349
00:43:46,877 --> 00:43:49,878
Моля те.
Кажи какво да направя.
350
00:43:51,215 --> 00:43:53,634
Безопасно ли е да излезеш?
351
00:43:59,056 --> 00:44:00,756
Да.
352
00:44:00,891 --> 00:44:03,810
Ако можеш,
вземи куфара с теб.
353
00:44:04,895 --> 00:44:06,771
Добре.
354
00:44:17,074 --> 00:44:23,783
Излязох.
- Комбинацията е 23-28-84.
355
00:44:30,504 --> 00:44:31,719
Отвори ли го?
- Да.
356
00:44:31,839 --> 00:44:33,590
Така.
Виждаш ли картата?
357
00:44:33,757 --> 00:44:34,513
Да.
358
00:44:34,633 --> 00:44:38,615
Вземи я.
Отгоре има мащаб в километри.
359
00:44:38,735 --> 00:44:43,495
Виждаш ли го?
- Да, видях го.
360
00:44:43,615 --> 00:44:48,125
Вземи връзка от обувките ми в шкафа.
Използвай я като навигатор.
361
00:44:50,774 --> 00:44:53,853
В куфара има маркер.
Вземи го.
362
00:44:54,653 --> 00:44:58,322
Нарисувай кръг, чийто център
да бъде хотелът.
363
00:44:59,433 --> 00:45:02,280
Готово.
- Диаметърът да бъде 3 километра.
364
00:45:02,400 --> 00:45:05,086
Разбра ли?
365
00:45:12,881 --> 00:45:13,927
Готово.
366
00:45:14,047 --> 00:45:17,966
Нарисувай друг кръг,
чийто център да бъде базара.
367
00:45:18,676 --> 00:45:19,600
Готово.
368
00:45:19,720 --> 00:45:23,638
Кръговете пресичат ли се някъде?
- Не.
369
00:45:24,683 --> 00:45:28,310
Вземи една от малките кутийки,
онези с щифт на върха.
370
00:45:28,520 --> 00:45:31,978
Това е граната.
Излез на терасата с нея.
371
00:45:33,817 --> 00:45:36,966
Има ли безопасно място,
където да я хвърлиш?
372
00:45:39,698 --> 00:45:42,790
Има паркинг.
- Има ли хора?
373
00:45:42,910 --> 00:45:43,791
Не.
374
00:45:43,911 --> 00:45:47,731
Извади щифта от гранатата,
брой до три, така че да чувам.
375
00:45:47,851 --> 00:45:51,090
Хвърли я максимално далеч
и се скрий в стаята.
376
00:45:51,210 --> 00:45:54,421
Дръж телефона така,
че да чуя експлозията.
377
00:45:56,590 --> 00:45:57,721
Едно...
378
00:45:57,841 --> 00:45:58,806
две...
379
00:45:58,926 --> 00:46:00,626
три.
380
00:46:08,185 --> 00:46:10,896
Едно, две, три...
381
00:46:15,025 --> 00:46:17,906
Тате?
- Нарисувай друг кръг на картата.
382
00:46:18,026 --> 00:46:22,804
Хотелът да бъде в центъра,
диаметър 4,5 километра.
383
00:46:30,016 --> 00:46:32,800
Пресичат ли се кръговете?
384
00:46:33,197 --> 00:46:37,069
Да, в две точки.
- Аз съм на едната от двете точки.
385
00:46:37,189 --> 00:46:40,801
Излез навън и виж
знамената по покривите.
386
00:46:41,635 --> 00:46:43,428
Виждаш ли ги?
387
00:46:45,222 --> 00:46:47,938
Да.
- Има ли вятър?
388
00:46:48,058 --> 00:46:51,060
Да.
- На изток, нали?
389
00:46:52,104 --> 00:46:54,820
Така мисля. От къде знаеш?
- Сега виж картата.
390
00:46:54,940 --> 00:46:58,902
Виж в коя точка
кръговете се пресичат на изток.
391
00:46:59,069 --> 00:47:02,988
Вземи пистолет, отиди на покрива
и чакай да ти се обадя.
392
00:47:03,134 --> 00:47:08,707
Вземи две гранати и отиди
в най-източната част на покрива.
393
00:47:08,912 --> 00:47:11,996
Качи се на покрива.
И чакай да ти се обадя.
394
00:47:12,416 --> 00:47:16,751
Ким, не привличай внимание.
- Добре.
395
00:47:19,089 --> 00:47:23,594
Тате?
396
00:48:27,574 --> 00:48:31,730
Коя си ти?
Тези дрехи не ти принадлежат!
397
00:48:31,850 --> 00:48:35,871
Помощ!
Крадец!
398
00:49:38,645 --> 00:49:41,397
Познаваш ли този човек?
399
00:49:47,404 --> 00:49:51,158
А този?
400
00:49:52,242 --> 00:49:53,942
Не.
401
00:49:54,495 --> 00:49:56,205
Този?
402
00:49:57,164 --> 00:49:59,643
Какво искате?
- Не разпознаваш никого.
403
00:50:00,083 --> 00:50:03,585
За теб не значат нищо.
Но за други...
404
00:50:05,088 --> 00:50:08,675
те бяха синове
и внуци.
405
00:50:09,009 --> 00:50:11,261
Бащи и съпрузи.
406
00:50:11,428 --> 00:50:13,430
И ти ги уби.
Всички до един.
407
00:50:14,932 --> 00:50:17,726
Сякаш бяха нищо.
408
00:50:23,941 --> 00:50:25,901
А този?
409
00:50:27,444 --> 00:50:31,512
Помниш ли го?
Много добре си го спомняш.
410
00:50:32,115 --> 00:50:35,452
Него, не просто уби.
Завърза го за стол.
411
00:50:35,619 --> 00:50:38,330
Прикрепи жици към стола.
412
00:50:38,497 --> 00:50:44,258
Пусна тока и го остави
докато сърцето му не се пръсне.
413
00:50:44,378 --> 00:50:48,841
Той отвличаше десетки момичета
и съсипваше живота им.
414
00:50:49,007 --> 00:50:54,843
Той беше мой син.
Марко от Тропоя.
415
00:50:55,931 --> 00:51:00,018
Дойдох, за да те отведа
в Тропоя.
416
00:51:00,185 --> 00:51:03,814
Да те изправя пред хората,
на които съсипа живота.
417
00:51:03,981 --> 00:51:07,114
Да им дам справедливост.
- Искаш да кажеш, отмъщение.
418
00:51:07,234 --> 00:51:11,363
Стига да ни даде покой,
наричай го както искаш.
419
00:51:11,947 --> 00:51:16,242
Убих сина ти,
защото отвлече дъщеря ми.
420
00:51:17,536 --> 00:51:20,413
Не ми пука
какво е направил!
421
00:51:21,373 --> 00:51:26,250
Знам само,
че повече няма да го видя.
422
00:51:26,461 --> 00:51:29,006
Няма да чуя гласа му.
423
00:51:34,386 --> 00:51:37,352
И както ти си го държал
отговорен за дъщеря ти,
424
00:51:37,472 --> 00:51:40,099
така аз ще държа теб
отговорен за него.
425
00:51:41,059 --> 00:51:45,235
Смъртта ти няма да е бърза.
Нито приятна.
426
00:51:45,355 --> 00:51:48,648
Но преди да умреш
ще видиш това.
427
00:51:49,651 --> 00:51:51,351
Доведете я.
428
00:52:01,038 --> 00:52:03,040
Брайън...
429
00:52:26,897 --> 00:52:30,572
Колко време ще е необходимо,
докато кръвта нахлуе в главата й
430
00:52:30,692 --> 00:52:33,194
и няма къде другаде
да отиде?
431
00:52:35,447 --> 00:52:37,699
Около 30 минути.
- Точно така.
432
00:52:37,866 --> 00:52:43,121
Експерт си в тази насока.
Имаш 30 минути да гледаш как умира.
433
00:52:43,288 --> 00:52:45,749
Тя няма нищо
общо с това.
434
00:52:45,916 --> 00:52:47,965
Прави каквото искаш с мен.
Само пусни нея.
435
00:52:48,085 --> 00:52:51,839
Не ми се прави на герой.
Сега ще хванем и дъщеря ти.
436
00:52:52,005 --> 00:52:55,259
Ще я продадем на
най-долните отрепки.
437
00:52:55,425 --> 00:52:56,932
Не! Не!
438
00:52:57,052 --> 00:53:00,347
Ще я изнасилват толкова мъже,
439
00:53:00,514 --> 00:53:05,269
че накрая и кучетата
няма да искат да я помиришат.
440
00:53:19,075 --> 00:53:21,902
Не ги слушай, Лени.
441
00:53:22,369 --> 00:53:26,370
Ким е в безопасност.
Говорих с нея. Невредима е.
442
00:53:26,665 --> 00:53:29,376
Успокой се и дишай бавно.
443
00:53:30,711 --> 00:53:34,880
Нищо няма да ви се случи.
Обещавам.
444
00:53:39,970 --> 00:53:42,221
Мурад?
- Тихо!
445
00:53:42,931 --> 00:53:46,141
Изпуснахме момичето.
- Момичето е изчезнало.
446
00:53:46,643 --> 00:53:50,063
Ще се върна, като я хванем.
После се омитаме.
447
00:53:51,815 --> 00:53:54,150
Дръж се, Лени.
448
00:54:15,130 --> 00:54:18,798
Дръж се, Лени!
Само се дръж.
449
00:54:22,679 --> 00:54:27,014
Какво прави тоя?
Мръдни се от пътя!
450
00:54:28,143 --> 00:54:29,843
Съжалявам!
451
00:54:29,978 --> 00:54:32,105
Върни се!
Трябва да платиш!
452
00:54:35,150 --> 00:54:38,695
Лени...
453
00:54:48,205 --> 00:54:51,291
Тук съм, скъпа.
Тук съм.
454
00:55:15,232 --> 00:55:17,317
Хайде, обади се!
455
00:55:18,152 --> 00:55:19,852
Моля те.
Хайде!
456
00:55:21,071 --> 00:55:21,910
Лени.
457
00:55:22,030 --> 00:55:22,870
Брайън...
458
00:55:22,990 --> 00:55:25,075
Лени...
Лени.
459
00:55:25,242 --> 00:55:26,942
Веднага се връщам.
460
00:55:39,756 --> 00:55:43,133
Тук съм.
- Хвърли още една граната.
461
00:56:01,445 --> 00:56:03,155
Тате?
- Близо си.
462
00:56:03,489 --> 00:56:05,579
Продължавай да
се движиш на изток.
463
00:56:05,699 --> 00:56:08,076
Брой до 30
и хвърли другата граната.
464
00:56:08,243 --> 00:56:10,704
Едно, две, три...
465
00:56:15,000 --> 00:56:16,700
18, 19...
466
00:56:19,630 --> 00:56:21,381
26, 27...
467
00:56:21,548 --> 00:56:23,550
28, 29...
468
00:56:24,092 --> 00:56:25,792
30.
469
00:56:31,225 --> 00:56:33,935
Иди да провериш
какво става.
470
00:56:40,275 --> 00:56:42,110
Ким.
- Да.
471
00:56:42,277 --> 00:56:45,656
Погледни на изток.
Търси бял облак пара.
472
00:56:47,658 --> 00:56:48,706
Виждам го.
473
00:56:48,826 --> 00:56:52,285
Тичай натам.
Кажи ми като стигнеш.
474
00:57:00,170 --> 00:57:02,171
Слизам долу.
475
00:57:18,272 --> 00:57:19,982
Тате…
- Къде си?
476
00:57:20,149 --> 00:57:23,240
При парата.
- Пусни пистолета през комина.
477
00:57:23,360 --> 00:57:25,060
Господи! Те са тук!
Идват.
478
00:57:25,195 --> 00:57:27,905
Ким, хвърли пистолета и бягай.
479
00:57:29,741 --> 00:57:30,748
Тичай!
480
00:57:30,868 --> 00:57:32,661
Татко!
Идват!
481
00:58:05,903 --> 00:58:08,238
Веднага се връщам.
482
01:00:00,851 --> 01:00:02,811
Хвърли го.
483
01:00:04,521 --> 01:00:06,221
На колене!
484
01:00:09,276 --> 01:00:11,569
Не го прави, моля те!
485
01:00:23,207 --> 01:00:24,917
Тате?
486
01:00:25,375 --> 01:00:27,503
Тате! Тате!
487
01:00:28,879 --> 01:00:30,579
Миличка...
488
01:00:34,635 --> 01:00:38,636
Къде е мама? Добре ли е?
- В безопасност е.
489
01:00:48,565 --> 01:00:51,108
По-бавно, по-бавно.
490
01:00:53,779 --> 01:00:55,947
Имам клиент.
491
01:01:00,536 --> 01:01:02,370
Ще се върна.
492
01:01:10,420 --> 01:01:12,511
Единият имаше същата татуировка,
като онзи в Париж.
493
01:01:12,631 --> 01:01:15,092
Не искат теб, Ким.
А мен.
494
01:01:30,691 --> 01:01:33,198
Искам да чакаш тук.
Отивам да взема мама.
495
01:01:33,318 --> 01:01:35,492
Чакай 5 минути,
ако не се появя...
496
01:01:35,612 --> 01:01:39,116
Отиди в американското посолство.
497
01:01:39,783 --> 01:01:43,535
Кажи им какво стана.
Няма време, Ким. Дай ми телефона си.
498
01:01:43,662 --> 01:01:46,545
Чакаш 5 минути, нито миг повече.
Каквото и да стане,
499
01:01:46,665 --> 01:01:50,668
изтече ли времето, тръгвай.
Разбра ли ме?
500
01:01:51,628 --> 01:01:53,328
Добре.
501
01:03:28,976 --> 01:03:31,979
Не!
502
01:03:33,480 --> 01:03:35,180
Брайън!
503
01:03:53,750 --> 01:03:55,450
Да?
504
01:04:22,029 --> 01:04:23,827
Ти го уби.
- Нямах избор. Тръгвай.
505
01:04:23,947 --> 01:04:26,038
Къде е мама?
- Добре е. Не е далеч.
506
01:04:26,158 --> 01:04:28,035
Къде е?
- Тръгвай!
507
01:04:30,621 --> 01:04:36,622
Не искам да го правя. Къде отиваме?
- Карай направо. Отиваме в посолството.
508
01:04:38,295 --> 01:04:41,210
Не знам дали ще се справя.
- Можеш ли да стреляш?
509
01:04:41,330 --> 01:04:43,765
Не.
- Тогава карай.
510
01:04:50,015 --> 01:04:52,391
Измъкнаха се.
511
01:04:54,144 --> 01:04:56,646
Ранен полицай в Балат.
- Разбрано.
512
01:04:57,689 --> 01:05:00,524
По дяволите, полиция!
Трябва да спра.
513
01:05:01,151 --> 01:05:04,320
Не, застрелях един от тях.
Карай.
514
01:05:11,537 --> 01:05:13,237
Хайде, давай!
515
01:05:35,686 --> 01:05:37,386
Дясно.
516
01:05:42,025 --> 01:05:43,725
Назад, назад!
517
01:05:44,528 --> 01:05:46,228
Давай!
518
01:05:48,282 --> 01:05:49,982
Хайде, Ким.
519
01:06:05,215 --> 01:06:07,133
По дяволите!
- Продължавай.
520
01:06:18,562 --> 01:06:20,262
Ляво.
521
01:06:22,608 --> 01:06:24,650
В таксито са!
522
01:06:26,570 --> 01:06:28,270
Продължавай.
523
01:06:30,240 --> 01:06:33,326
По дяволите!
- Наведи се! Продължавай.
524
01:06:37,331 --> 01:06:38,837
Хайде, по-бързо.
- Не мога.
525
01:06:38,957 --> 01:06:40,918
Можеш!
- Не мога!
526
01:06:42,628 --> 01:06:44,505
Хайде, мърдайте!
527
01:06:45,464 --> 01:06:47,012
Татко!
- Продължавай.
528
01:06:47,132 --> 01:06:48,832
Мърдайте!
529
01:06:49,092 --> 01:06:50,792
Дясно.
530
01:07:02,147 --> 01:07:03,847
По дяволите!
531
01:07:05,859 --> 01:07:07,559
Не!
532
01:07:29,132 --> 01:07:30,832
Хайде, Ким!
Давай!
533
01:07:34,012 --> 01:07:36,264
Давай!
- Опитвам се!
534
01:07:43,438 --> 01:07:45,235
Хайде, продължавай.
535
01:07:47,276 --> 01:07:49,235
Наляво.
536
01:07:57,619 --> 01:07:59,319
По дяволите!
537
01:08:00,247 --> 01:08:01,170
Татко!
538
01:08:01,290 --> 01:08:03,290
Продължавай.
Стой ниско.
539
01:08:15,721 --> 01:08:17,431
По-бързо, Ким.
- Не мога.
540
01:08:22,978 --> 01:08:24,318
Давай, по-бързо!
- Татко!
541
01:08:24,438 --> 01:08:26,138
Давай!
542
01:08:29,276 --> 01:08:30,976
Ще се справиш!
543
01:08:31,778 --> 01:08:33,478
Настъпи.
544
01:08:57,012 --> 01:08:58,560
Не спирай!
545
01:08:58,680 --> 01:09:01,598
Но войниците...
- Ще се отместят.
546
01:09:03,644 --> 01:09:05,394
Наведи се, Ким!
547
01:09:23,956 --> 01:09:27,105
Никой да не стреля!
Това е камикадзе.
548
01:09:31,004 --> 01:09:34,007
Добре ли си?
- Да.
549
01:09:37,052 --> 01:09:39,346
Стой наведена, Кими.
550
01:09:46,854 --> 01:09:47,735
Здрасти, Брайън.
551
01:09:47,855 --> 01:09:51,066
Сам, в двора на посолството
в Истанбул сме.
552
01:09:51,233 --> 01:09:53,609
С разбита кола.
Не питай...
553
01:09:53,944 --> 01:09:56,285
Можеш ли да се обадиш
да се увериш, че няма да ни гръмнат?
554
01:09:56,405 --> 01:09:59,447
Да, разбира се.
- Благодаря ти.
555
01:09:59,677 --> 01:10:02,618
Брайън е загазил в Истанбул.
556
01:10:03,871 --> 01:10:06,081
Мама не се измъкна, нали?
557
01:10:08,542 --> 01:10:09,590
Не.
558
01:10:09,710 --> 01:10:12,378
Господи! Тате...
Кажи ми истината. Тя...
559
01:10:13,005 --> 01:10:15,632
Не, не, Ким.
Не е това.
560
01:10:16,717 --> 01:10:19,928
Но е при тях.
561
01:10:20,095 --> 01:10:23,311
И ще я използват, докато
получат каквото искат...
562
01:10:24,391 --> 01:10:26,184
Мен.
563
01:10:27,769 --> 01:10:31,315
Тук ще си в безопасност,
докато се върна.
564
01:10:31,648 --> 01:10:36,067
Кими, всичко ще е наред.
- Нищо не е наред.
565
01:10:36,904 --> 01:10:38,906
Ким, слушай.
566
01:10:40,991 --> 01:10:45,410
Трябва да ги намеря
и да върна мама обратно.
567
01:10:46,454 --> 01:10:50,172
Трябва да се уверя, че тези хора
няма да ни тормозят никога повече.
568
01:10:50,292 --> 01:10:52,586
Какво смяташ да правиш?
569
01:10:56,131 --> 01:10:59,091
Това, което умея най-добре.
570
01:11:29,957 --> 01:11:32,500
Г-жо Милс...
571
01:11:33,210 --> 01:11:36,296
Какво да ви правя?
572
01:12:35,230 --> 01:12:39,483
Нямам нищо против вас.
Не вие убихте сина ми.
573
01:12:43,697 --> 01:12:46,867
Съпругът ви го уби.
574
01:12:48,660 --> 01:12:51,377
Сега, ви предаде,
като избра
575
01:12:51,497 --> 01:12:54,500
да спаси дъщеря ви,
вместо вас.
576
01:12:55,375 --> 01:12:58,920
Изостави ви като куче.
577
01:12:59,880 --> 01:13:03,467
Поне дъщеря ми е още жива.
578
01:13:19,983 --> 01:13:23,487
Г-жо Милс, вие сте
добра майка
579
01:13:24,738 --> 01:13:26,740
и много смела жена.
580
01:13:28,242 --> 01:13:31,161
Затова ще ви върна у дома...
581
01:13:31,995 --> 01:13:34,832
парче… по парче.
582
01:16:53,947 --> 01:16:55,647
Млъквай!
583
01:17:44,581 --> 01:17:48,501
Бахри, застреляй
проклетото куче.
584
01:18:06,353 --> 01:18:09,105
Иди да видиш какво става.
585
01:18:17,698 --> 01:18:20,300
Да вървим.
Отведете я в хамама.
586
01:18:20,450 --> 01:18:22,150
Бързо!
587
01:19:31,605 --> 01:19:34,233
Мирко!
588
01:19:37,361 --> 01:19:39,061
Ти остани тук.
589
01:19:40,531 --> 01:19:42,231
Не!
590
01:20:59,443 --> 01:21:03,111
Не! Брайън!
- Мърдай!
591
01:21:37,815 --> 01:21:40,649
Не може да влезете.
- Изчезвай!
592
01:22:30,450 --> 01:22:32,150
Лени.
593
01:25:15,199 --> 01:25:16,899
Лени.
594
01:25:19,119 --> 01:25:20,954
Тук съм, скъпа.
Тук съм.
595
01:25:21,288 --> 01:25:24,338
Веднага се връщам, Лени.
596
01:25:24,458 --> 01:25:26,375
Става ли?
597
01:26:04,581 --> 01:26:06,708
Какво чакаш още?
598
01:26:07,751 --> 01:26:09,586
Имаш ли други синове?
599
01:26:10,921 --> 01:26:15,855
Двама.
- И ако те убия, ще търсят отмъщение.
600
01:26:17,469 --> 01:26:21,638
Със сигурност.
- И ще убия и тях.
601
01:26:23,392 --> 01:26:25,435
Можеш да промениш това.
602
01:26:25,602 --> 01:26:28,438
Иди си вкъщи,
живей си живота.
603
01:26:28,772 --> 01:26:31,441
Радвай се на синовете
и внуците си.
604
01:26:32,985 --> 01:26:34,820
А другият ми син?
605
01:26:35,946 --> 01:26:37,656
Марко...
606
01:26:40,993 --> 01:26:43,162
Този, който уби.
607
01:26:44,204 --> 01:26:48,291
Просто така да го забравя?
- Не.
608
01:26:48,458 --> 01:26:50,674
Ще се наложи да живееш
с тази мисъл,
609
01:26:50,794 --> 01:26:53,963
също като родителите на
отвлечените момичета.
610
01:26:54,465 --> 01:26:58,967
Или можеш да умреш тук.
- Какво искаш да кажеш?
611
01:26:59,510 --> 01:27:03,430
Искам да кажа,
че ако ми дадеш думата си,
612
01:27:04,475 --> 01:27:08,979
просто ще хвърля пистолета
и ще си отида.
613
01:27:11,440 --> 01:27:12,988
Защо?
614
01:27:13,108 --> 01:27:17,613
Защото ми писна
от тези истории.
615
01:28:25,848 --> 01:28:27,933
Лени, тук съм.
616
01:28:28,976 --> 01:28:31,019
Тук съм, миличка.
617
01:28:31,937 --> 01:28:33,637
Хайде.
618
01:28:37,901 --> 01:28:43,365
Всичко е наред.
619
01:28:44,241 --> 01:28:46,459
В безопасност сме.
620
01:28:48,036 --> 01:28:51,496
Брайън...
Ким...
621
01:28:53,167 --> 01:28:57,921
Невредима е.
622
01:29:08,140 --> 01:29:10,975
Всички сме в безопасност.
623
01:29:18,165 --> 01:29:21,509
Три седмици по-късно
624
01:29:35,876 --> 01:29:37,576
Така...
625
01:29:39,797 --> 01:29:41,507
Сега завърти...
626
01:29:42,841 --> 01:29:44,635
Това е.
627
01:29:46,595 --> 01:29:51,055
Започвай да изправяш.
Не толкова бързо.
628
01:29:51,892 --> 01:29:58,854
Изправи, изправи.
Това е.
629
01:29:59,066 --> 01:30:02,942
Спри, спри.
Перфектно.
630
01:30:18,418 --> 01:30:20,504
Перфектен резултат.
631
01:30:20,963 --> 01:30:22,663
Чудесно!
632
01:30:23,757 --> 01:30:26,800
Поздравления.
- Благодаря ви.
633
01:30:30,264 --> 01:30:31,964
Бях безгрешна.
634
01:30:32,975 --> 01:30:35,853
Повтарям ти го,
откакто си се родила.
635
01:30:36,019 --> 01:30:38,063
Честито.
636
01:30:38,230 --> 01:30:41,899
Е, как да го отпразнуваме?
637
01:30:43,527 --> 01:30:45,444
Имам една идея.
- Така ли?
638
01:30:45,779 --> 01:30:48,989
Да. Аз ще карам.
- Разбира се.
639
01:31:10,762 --> 01:31:14,307
Заповядайте.
Три двойни шоколадови.
640
01:31:15,142 --> 01:31:17,286
Благодаря.
- За кого е ягодовият?
641
01:31:17,811 --> 01:31:21,438
Съжалявам, поръчах само три.
- Поръчката е за четири.
642
01:31:21,982 --> 01:31:24,317
Аз поръчах четвъртият.
- За кого?
643
01:31:26,528 --> 01:31:28,821
Джейми, здравей.
644
01:31:30,073 --> 01:31:32,074
Здравейте.
- Точно навреме.
645
01:31:32,451 --> 01:31:34,151
Джейми...
646
01:31:34,411 --> 01:31:39,913
Може ли да седне при нас?
- Разбира се, миличка.
647
01:31:40,626 --> 01:31:42,716
Разбира се, миличка...
- Дръж се прилично.
648
01:31:42,836 --> 01:31:47,129
Радвам се, че се виждаме отново, г-не.
- И аз... Сядай.
649
01:31:48,534 --> 01:31:49,682
Здравей.
650
01:31:49,802 --> 01:31:52,136
Взехме ти ягодов.
- Я, стига.
651
01:31:52,287 --> 01:31:53,780
Мерси, тате.
652
01:31:53,900 --> 01:31:57,767
Моля те, не го застрелвай.
Наистина го харесвам.
653
01:32:15,619 --> 01:32:20,988
превод и субтитри:
Prodavam_baba_si