1
00:00:29,780 --> 00:00:35,780
Какво става, Рей?
Нямаме газ и муниции, Джони.
2
00:00:36,688 --> 00:00:40,118
По дяволите, не би трябвало
да се случва това тук!
3
00:00:41,859 --> 00:00:43,859
Отсъпление!
4
00:00:48,665 --> 00:00:50,919
Чарли, имаме нужда от помощ!
5
00:00:51,069 --> 00:00:54,422
Трябва да се прибера и да
заредя, за да дойда.
6
00:00:54,572 --> 00:00:57,512
Ако тръгнем, няма да има
защо да се върнем.
7
00:00:57,741 --> 00:01:00,261
- Движение!
- Върнете се!
8
00:01:15,592 --> 00:01:17,592
- Удариха ни!
- Мейдей!
9
00:01:17,695 --> 00:01:19,729
Падаме!
10
00:01:29,641 --> 00:01:33,009
Хайде, Рей, да се махаме!
11
00:01:34,712 --> 00:01:36,745
Хайде, да вървим!
12
00:01:50,761 --> 00:01:52,761
Движение!
13
00:01:53,297 --> 00:01:55,297
На колене!
14
00:02:59,963 --> 00:03:01,963
Какво става?
15
00:03:03,834 --> 00:03:05,834
Не го прави.
16
00:03:07,037 --> 00:03:09,105
Не, не го прави!
17
00:03:11,308 --> 00:03:13,308
Всичко е наред, Рей. Успокой се.
18
00:03:13,378 --> 00:03:15,378
Джони, помогни!
19
00:03:22,386 --> 00:03:24,386
Не, Рей!
20
00:04:16,473 --> 00:04:18,473
Идва и другият отряд.
21
00:04:18,709 --> 00:04:20,709
Виждаш ли ги?
22
00:04:20,944 --> 00:04:23,179
Мърдок, Алвин.
23
00:04:24,114 --> 00:04:26,114
Първел, Робърт.
24
00:04:27,184 --> 00:04:29,785
Сю, Джойс.
25
00:04:31,188 --> 00:04:33,188
Розенбаум, Наоми.
26
00:04:38,328 --> 00:04:40,328
Какво е това?
27
00:04:42,899 --> 00:04:44,899
Това е Кейт Абът.
28
00:04:46,470 --> 00:04:48,640
Новият служител по сигурността.
29
00:05:03,754 --> 00:05:07,223
Имаме ВИП искане, проверете го.
Добре.
30
00:05:08,358 --> 00:05:10,358
Съжалява, Сали.
Защо бързаш, Сам?
31
00:05:10,495 --> 00:05:15,185
Нарушение в сигурността. Всички в
конферентната зала след 10 минути!
32
00:05:15,398 --> 00:05:18,019
Неро Франкс, малтиец е.
33
00:05:18,169 --> 00:05:22,090
През уикенда се опита да се качи
на самолет от Хийтроу до Чикаго.
34
00:05:22,240 --> 00:05:24,359
Не е имало аларми и Франкс
се е качил.
35
00:05:24,509 --> 00:05:27,762
Не са имали новия знак.
Франкс се опитал да избяга.
36
00:05:27,912 --> 00:05:31,366
МИ5 са помислили, че е
атентатор, и го убили.
37
00:05:31,516 --> 00:05:35,169
Неро Франкс е бил учен,
работещ за немски химици.
38
00:05:35,319 --> 00:05:37,708
Специалността му е горими
газови боеприпаси.
39
00:05:37,855 --> 00:05:40,775
Британците и германците още
търсят вероятен атентат,
40
00:05:40,925 --> 00:05:44,312
но нямат успех засега.
Проблемът при нас е следният.
41
00:05:44,462 --> 00:05:46,914
Нашите врагове знаят,
че не могат да си извадят визи.
42
00:05:47,064 --> 00:05:50,898
Това означава, че ще търсят истински,
с които се занимавате всеки ден.
43
00:05:51,002 --> 00:05:54,989
Работим с всички британски агенции
за сигурност, но имат проблеми.
44
00:05:55,139 --> 00:05:57,862
Бюджетни съкращения, също имат
и местни терористи.
45
00:05:57,875 --> 00:06:00,395
Няма нужда да давате на всеки
трета степен.
46
00:06:00,545 --> 00:06:02,997
90% от кандидатите са чисти.
47
00:06:03,147 --> 00:06:07,135
За останалите 10% се притеснявам.
48
00:06:07,285 --> 00:06:10,672
Занесете всичко на Кейт,
което ви се стори странно.
49
00:06:10,822 --> 00:06:12,878
Тя е ненадмината с това във
Вашингтон.
50
00:06:12,924 --> 00:06:16,480
Трябва да има кого да обвините,
ако нещо стане, това е ролята ми.
51
00:06:16,561 --> 00:06:22,561
Трябват ми всички, които са
специалисти по химикали или газове.
52
00:06:23,134 --> 00:06:25,153
Има ли въпроси?
53
00:06:25,303 --> 00:06:27,303
Връщайте се на работа.
54
00:06:37,914 --> 00:06:40,902
Ще получите визата си утре.
55
00:06:41,052 --> 00:06:44,219
Не е виждала топката в
Тайм Скуеър на новогодишната вечер.
56
00:06:44,369 --> 00:06:48,076
Приятен престой в САЩ.
Благодаря, господине.
57
00:06:48,226 --> 00:06:51,282
Обещаваш ли да ме гледаш,
докато съм в "Америкън Айдъл?"
58
00:06:51,432 --> 00:06:52,595
Определено.
59
00:06:52,996 --> 00:06:55,249
Какво?
60
00:06:55,399 --> 00:06:57,433
- Приятен престой.
- Благодаря.
61
00:07:23,526 --> 00:07:25,527
Д-р Балан, добър ден.
62
00:07:27,464 --> 00:07:30,124
Казаха ми, че документацията
е изрядна.
63
00:07:31,368 --> 00:07:33,368
Няма да отнеме много време.
64
00:07:33,471 --> 00:07:35,471
Румънски гражданин.
65
00:07:40,110 --> 00:07:43,831
Имате медицинска конференция, това
ли е причината да посетите САЩ?
66
00:07:43,981 --> 00:07:45,981
Да.
67
00:07:49,519 --> 00:07:52,807
Конференцията е за педиатри.
Вие сте общопрактикуващ лекар.
68
00:07:52,957 --> 00:07:55,243
Работя в клиника,
която е за имигранти.
69
00:07:55,393 --> 00:07:58,980
Доста от пациентите са деца.
70
00:07:59,130 --> 00:08:03,384
Пише, че се консултирате с
фармацевтичните клонове на "Викър".
71
00:08:03,534 --> 00:08:07,355
Защо нямаме писмо от тях?
Работя там от няколко месеца.
72
00:08:07,505 --> 00:08:10,391
Има ли проблем? Не, надявам се.
73
00:08:10,541 --> 00:08:13,943
Нека видя файла.
Не съм готова с ревюто.
74
00:08:14,344 --> 00:08:16,344
Нека поговорим.
75
00:08:26,723 --> 00:08:29,510
Не е ли странно, че джипи е
изследовател
76
00:08:29,660 --> 00:08:31,938
и ще присъства на конференция
за педиатри?
77
00:08:32,029 --> 00:08:35,116
Няма нищо странно чернокож
да увеличи дохода си.
78
00:08:35,266 --> 00:08:37,418
Наоми провери какво става с него.
79
00:08:37,568 --> 00:08:39,353
- Балан става.
- Аз ще преценя.
80
00:08:39,503 --> 00:08:43,224
Знам, че си добра във Вашингтон.
Не съм тук на почивка.
81
00:08:43,374 --> 00:08:46,060
Не го правим достатъчно бързо.
82
00:08:46,210 --> 00:08:48,210
Липсва ни персонал.
83
00:08:48,279 --> 00:08:51,835
Когато документацията остане в нас,
хората пропускат полетите си,
84
00:08:51,983 --> 00:08:53,868
и аз съм този, който се оправя
с жалбите им.
85
00:08:54,018 --> 00:08:56,574
Освен ако не искаш да се занимаваш с
посланика.
86
00:08:56,724 --> 00:09:01,327
Върша си работата, Бил.
Всички я вършим.
87
00:09:13,536 --> 00:09:18,774
Имаме проблем. Нов експерт
по сигурността от Вашингтон.
88
00:09:23,013 --> 00:09:25,614
Казва се Кейт Абът,
знае за Викър.
89
00:09:27,117 --> 00:09:31,086
Нямаш виза? Тя ще ни е проблем.
90
00:09:33,056 --> 00:09:35,056
Ще се погрижа за нея.
91
00:09:54,244 --> 00:09:56,244
Насам, моля.
92
00:10:02,519 --> 00:10:04,519
Радвам се, че се отби.
93
00:10:04,655 --> 00:10:06,895
Има нещо, което трябва да видиш.
94
00:10:21,538 --> 00:10:23,538
Ще го направя утре.
95
00:10:55,338 --> 00:10:57,338
Лиза?
96
00:10:57,373 --> 00:10:59,627
Съжалявам!
97
00:10:59,777 --> 00:11:02,063
Няма проблем, запазих бутилка.
98
00:11:02,213 --> 00:11:06,133
Ти си най-добрата! Как мина?
99
00:11:06,283 --> 00:11:10,137
Продадох всичко!
100
00:11:10,287 --> 00:11:12,287
- Няма начин!
- Има!
101
00:11:13,456 --> 00:11:15,456
Запазих това за теб.
102
00:11:15,526 --> 00:11:18,145
Знам, че ти харесва подемният
свят.
103
00:11:18,295 --> 00:11:20,295
Благодаря ти.
104
00:11:27,637 --> 00:11:33,609
Работиш, без забавления?
Сложно е.
105
00:11:34,844 --> 00:11:37,146
Всичко ли е държавна тайна?
106
00:11:43,320 --> 00:11:45,320
Красиво е!
107
00:12:53,856 --> 00:12:57,278
- Ало?
- Наоми, Кейт е.
108
00:12:57,428 --> 00:13:01,816
Съжалявам, че ти звъня толкова късно.
Да не е станало нещо?
109
00:13:01,966 --> 00:13:05,086
Помниш ли човек от Шри Ланка,
110
00:13:05,236 --> 00:13:10,424
изследовател е,
казва се Фазли Самир?
111
00:13:10,574 --> 00:13:13,942
Проверявах го, когато
Бил изтегли файла.
112
00:13:16,447 --> 00:13:20,249
Защо? Каза, че той ще се оправи.
113
00:13:21,517 --> 00:13:24,853
Добре, благодаря ти.
114
00:16:07,550 --> 00:16:10,738
Д-р Балан ме помоли за справка.
115
00:16:10,888 --> 00:16:13,007
Заявката се е изгубила.
116
00:16:13,157 --> 00:16:15,709
Ще накарам секретарката
ми да изготви една.
117
00:16:15,859 --> 00:16:18,339
Може ли да видим
надеждността му?
118
00:16:19,162 --> 00:16:23,312
Защо?
Просто реших, че съм тук и...
119
00:16:24,534 --> 00:16:28,856
Ако си малко запозната с
британските закони за опазването...
120
00:16:29,006 --> 00:16:31,006
Всички искаме едно и също.
121
00:16:31,074 --> 00:16:33,894
Трябва ти писмено разрешение
122
00:16:34,044 --> 00:16:37,431
от офиса, за да се допитаме
за надеждността.
123
00:16:37,581 --> 00:16:39,981
Д-р Пери... Време е да тръгваш.
124
00:16:49,158 --> 00:16:51,818
Нека инспектор Андерсън дойде в офиса.
125
00:17:21,757 --> 00:17:24,578
Здравей, Хауи.
Какво става, скъпа?
126
00:17:24,728 --> 00:17:27,929
Имам нужда от списъка
за визите този месец.
127
00:17:33,936 --> 00:17:35,936
Няма разрешение, нали?
128
00:17:36,706 --> 00:17:39,296
Паркър сигурно е забравил
да се обади.
129
00:17:43,546 --> 00:17:45,546
Напомни му.
130
00:17:45,715 --> 00:17:48,569
Добре.
131
00:17:48,719 --> 00:17:50,719
- Чао.
- Чао.
132
00:17:51,140 --> 00:17:53,140
Искал си да ме видиш? Гжо Абът.
133
00:17:53,290 --> 00:17:56,710
Познаваш инспектор Пол Андерсън
от борба с тероризма.
134
00:17:56,860 --> 00:17:58,545
Добро утро.
135
00:17:58,695 --> 00:18:03,117
Защо искаш да знаеш надеждността
на британец, д-р Емил Балан?
136
00:18:03,267 --> 00:18:04,985
Кандидатства за виза, за да дойде
в САЩ,
137
00:18:05,135 --> 00:18:09,080
Затова реши да отидеш на работното му
място и да разпитваш началника му,
138
00:18:09,139 --> 00:18:13,827
вместо да се обадиш в кабинета ми?
Др Балан иска визата си днес.
139
00:18:13,977 --> 00:18:16,533
Мислех, че така ще е по-бързо.
Не става така.
140
00:18:16,680 --> 00:18:18,680
За какво става дума, Пол?
141
00:18:19,682 --> 00:18:22,102
Директор Пери ми се обади,
142
00:18:22,252 --> 00:18:26,607
оплаквайки се, защото г-жа Абът
прави неразрешени справки.
143
00:18:26,757 --> 00:18:30,611
След това се обади на приятеля си,
министъра на вътрешните работи,
144
00:18:30,761 --> 00:18:34,195
който ме попита дали си издала
визата.
145
00:18:36,165 --> 00:18:40,101
- Не, не съм.
- Проблем ли има?
146
00:18:41,070 --> 00:18:45,559
Посланик Крейн.
Инспекторе, съжалявам, че закъснях.
147
00:18:45,709 --> 00:18:50,664
Не знаех, че ще дойдеш.
Аз също, но министерството се обади.
148
00:18:50,814 --> 00:18:53,148
Какъв е проблемът?
149
00:18:57,053 --> 00:18:59,840
Не мога да обсъждам детайлите
на разследване.
150
00:18:59,990 --> 00:19:03,546
Говорим за медицински специалист
със сериозни политически връзки.
151
00:19:03,660 --> 00:19:06,880
Наистина ли става дума за
национална сигурност?
152
00:19:08,064 --> 00:19:10,064
Сам?
153
00:19:12,802 --> 00:19:15,737
Нека тя реши. Аз ще й помогна.
154
00:19:17,340 --> 00:19:19,674
Ще информирам министерството.
155
00:19:21,811 --> 00:19:25,566
Нека ти кажа нещо за Балан,
което не знаеш.
156
00:19:25,716 --> 00:19:28,439
Преди няколко години жена му
кандидатства за виза,
157
00:19:28,589 --> 00:19:30,671
за спешно лечение в САЩ.
158
00:19:30,821 --> 00:19:32,821
Тя почина,
159
00:19:32,956 --> 00:19:36,291
защото бюрократ искал
още един лист хартия.
160
00:19:37,727 --> 00:19:39,813
При тези обстоятелства,
161
00:19:39,963 --> 00:19:44,099
може да покажеш състрадание
на вдовеца, г-жо Абът.
162
00:19:45,768 --> 00:19:47,768
Посланик.
163
00:19:51,941 --> 00:19:54,194
Поздравления.
164
00:19:54,344 --> 00:19:57,030
Вече имаш врагове.
165
00:19:57,180 --> 00:20:02,183
Продължавай все така.
Сам, започни да правиш нещо.
166
00:20:16,198 --> 00:20:19,734
- Добре ли си?
- Да.
167
00:20:23,272 --> 00:20:25,272
Благодаря, че ме подкрепи.
168
00:20:25,409 --> 00:20:27,579
Имаш страхотни инстинкти, Кейт.
169
00:20:38,140 --> 00:20:40,140
Бил.
170
00:20:40,290 --> 00:20:42,323
- Може ли да поговорим?
- Да.
171
00:20:45,127 --> 00:20:47,214
Трябва да поема това.
172
00:20:47,364 --> 00:20:52,467
Ще се видим в ресторанта.
Добре, ще се видим там.
173
00:20:56,772 --> 00:20:59,908
- Направи го сега.
- Разбирам.
174
00:21:24,033 --> 00:21:26,033
Благодаря, приятелю.
175
00:21:43,385 --> 00:21:45,385
След теб.
- Благодаря.
176
00:21:58,768 --> 00:22:01,918
Мисля, че това е масата ни.
Барът е страхотен.
177
00:22:10,980 --> 00:22:13,640
Наоми, някога...
Мястото е страхотно!
178
00:22:14,116 --> 00:22:16,551
Барът е невероятен!
179
00:22:18,287 --> 00:22:21,375
Бил обожава това място.
Това, което ми каза снощи
180
00:22:21,525 --> 00:22:24,711
за Бил и файла...
Кейт, човекът има рожден ден.
181
00:22:24,861 --> 00:22:26,980
Трябва да се забавляваме.
182
00:22:27,130 --> 00:22:29,249
Поръчал е патица за всички ни.
183
00:22:29,399 --> 00:22:32,919
- Добре.
- Шестима сме.
184
00:22:33,069 --> 00:22:35,322
Някой взел ли е подарък за Бил?
185
00:22:35,472 --> 00:22:37,858
- Какво?
- Ти трябваше...
186
00:22:38,008 --> 00:22:39,426
Не искам да участвам в това.
187
00:22:39,576 --> 00:22:42,166
Не ме гледайте.
Добре, няма проблем.
188
00:22:43,932 --> 00:22:45,932
- Достатъчно ли е?
- Знам.
189
00:22:46,082 --> 00:22:48,672
Все едно сме тук за безплатната
храна.
190
00:23:04,433 --> 00:23:06,433
Дойдох да взема подаръка.
191
00:23:13,909 --> 00:23:16,697
- Красиво е.
- Да, чудесен избор.
192
00:23:16,847 --> 00:23:18,847
- Ще го обвия.
- Благодаря.
193
00:23:26,455 --> 00:23:28,455
Защо Бил се бави?
194
00:23:29,992 --> 00:23:33,027
Ето и добрата част.
За какво говориш?
195
00:23:34,363 --> 00:23:36,363
Това ли ще ядем?
196
00:23:43,539 --> 00:23:45,539
Отвратително е!
197
00:23:47,343 --> 00:23:49,343
Благодаря.
198
00:24:44,466 --> 00:24:46,466
Помощ!
199
00:24:49,705 --> 00:24:51,705
Наоми!
200
00:24:54,076 --> 00:24:57,078
Алвин! Джойс!
201
00:25:15,197 --> 00:25:18,599
Помощ! Има ранени!
202
00:26:15,591 --> 00:26:20,080
- Абът е все още жива.
- Къде е?
203
00:26:20,230 --> 00:26:22,382
Следвайте протокола за оцелелите.
204
00:26:22,532 --> 00:26:26,102
За това са обучавани.
Увери се, че няма да оцелее.
205
00:26:32,141 --> 00:26:34,530
Какво чуваш, Сали?
Ресторант се е взривил.
206
00:26:34,680 --> 00:26:36,963
Мястото е ужасяващо.
207
00:26:37,113 --> 00:26:41,368
Газова бутилка?
Според радиото е било бомба.
208
00:26:41,518 --> 00:26:43,518
Скоро ще получа и видео.
209
00:26:43,653 --> 00:26:45,372
Къде е бил ударът?
На няколко пресечки.
210
00:26:45,522 --> 00:26:46,606
Имаме ли някого в района?
211
00:26:46,756 --> 00:26:49,309
Наши хора били там с Бил
в "Гъстон".
212
00:26:49,459 --> 00:26:51,459
Боже.
213
00:27:03,405 --> 00:27:05,405
Боже!
214
00:27:11,146 --> 00:27:13,806
Американско посолство.
Разбрано, сър.
215
00:27:17,286 --> 00:27:19,787
Кога ще го изчистите?
След часове.
216
00:27:20,756 --> 00:27:22,756
Колко са жертвите?
217
00:27:24,359 --> 00:27:28,248
Четири от важите, две сервитьорки,
и продавачка от магазина.
218
00:27:28,398 --> 00:27:31,666
Както и пет минувача.
Повече от дузина ранени.
219
00:27:33,168 --> 00:27:35,780
Взривът е бил там,
където са стояли твоите хора.
220
00:27:35,930 --> 00:27:38,992
Кои мислите за виновни?
Все още не знаем.
221
00:27:39,142 --> 00:27:42,595
Бомбата е унищожила
повечето камери, около ресторанта.
222
00:27:42,745 --> 00:27:45,405
Не знам колко ще успеем да
възстановим.
223
00:27:48,183 --> 00:27:50,183
Това всичко ли е?
224
00:27:51,353 --> 00:27:54,074
Намерихме това в магазина.
225
00:27:54,224 --> 00:27:57,654
Абът сигурно е била там,
когато бомбата избухнала.
226
00:27:58,694 --> 00:28:03,731
Мислиш ли, че е мъртва?
Не можем да я намерим.
227
00:28:18,480 --> 00:28:21,368
Джойс, Робърт, Алвин, Наоми,
всички са мъртви.
228
00:28:21,518 --> 00:28:23,003
Боже!
229
00:28:23,153 --> 00:28:25,376
Бил Талбот трябвало да бъде в
ресторанта.
230
00:28:25,526 --> 00:28:27,140
Забавил се е, за да се обади.
231
00:28:27,290 --> 00:28:31,478
Бил е между посолството и ресторанта.
232
00:28:31,628 --> 00:28:34,218
Намери номерата на Бил и Кейт
веднага.
233
00:28:35,250 --> 00:28:37,250
Добре. Бяха от търсещия отряд.
234
00:28:37,400 --> 00:28:40,720
Абът е изчезнала.
Какво знаем за нея?
235
00:28:40,870 --> 00:28:44,315
Единствено дете, родена и израснала
в Монтана, мъртви родители,
236
00:28:44,374 --> 00:28:49,243
Станфорд, двугодишна стипендия
за следдипломно обучение в Лондон.
237
00:28:49,945 --> 00:28:52,298
Кандидатствала е в Държавния
департамент,
238
00:28:52,448 --> 00:28:54,948
влязла е в Бюрото за дипломатическа
сигурност.
239
00:28:55,098 --> 00:28:58,710
Сама се е оправила със заговор за
бомба в американското посолство.
240
00:28:58,735 --> 00:29:01,241
Значи познава града и работата си.
241
00:29:01,391 --> 00:29:03,543
Кажи ми нещо, което не знам.
Тя е подобра от другите.
242
00:29:03,693 --> 00:29:05,971
Лондон иска да тя да бъде
старши командир.
243
00:29:06,121 --> 00:29:07,747
Говори четири езика,
244
00:29:07,897 --> 00:29:10,183
три от тях са руски, арабски
и мандарин.
245
00:29:10,333 --> 00:29:12,333
Тя е от ЦРУ?
- Не знаем.
246
00:29:13,569 --> 00:29:18,158
Докато докажем противното,
ще сметнем, че тя е жива.
247
00:29:18,308 --> 00:29:21,494
Това я прави свидетел и
вероятен заподозрян.
248
00:29:21,644 --> 00:29:25,465
Занеси детайлите на полицията,
медията...
249
00:29:25,615 --> 00:29:29,269
Ако е контузена, със сигурност някоя
охранителна камера ще я види.
250
00:29:29,419 --> 00:29:31,137
Тя е хитра.
251
00:29:31,287 --> 00:29:35,208
Сложи приятелите й, особено
Лиза Кар под наблюдение.
252
00:29:35,358 --> 00:29:38,678
Абът може да й се обади.
Намерих Кейт.
253
00:29:38,828 --> 00:29:43,116
Кейт знае, че я следим.
254
00:29:43,266 --> 00:29:46,152
Следва протокола и отива
в безопасната зона в парка.
255
00:29:46,302 --> 00:29:49,102
Талбот е там.
Ще съм там след 2 минути.
256
00:30:20,535 --> 00:30:22,703
- Кейт!
- Бил!
257
00:30:24,673 --> 00:30:26,893
Слава Богу, че си добре!
258
00:30:27,043 --> 00:30:29,829
- Бил, всички са мъртви.
- Знам.
259
00:30:29,979 --> 00:30:32,198
Ела тук.
Бил, опитах се да ги спася.
260
00:30:32,348 --> 00:30:33,800
Нищо не остана.
261
00:30:33,950 --> 00:30:36,503
Опитах се да ги спася!
Знам, успокой се.
262
00:30:36,653 --> 00:30:40,240
Имаше човек с пистолет.
263
00:30:40,390 --> 00:30:43,958
Защо не остави нещата, Кейт?
Сега нямам избор!
264
00:30:56,505 --> 00:30:58,505
Кейт...
265
00:31:00,876 --> 00:31:02,876
Бил.
266
00:31:07,749 --> 00:31:09,749
Виждате ли това?
267
00:31:17,392 --> 00:31:19,392
Дани, ела тук!
268
00:31:26,802 --> 00:31:28,802
Тя има пистолет!
269
00:31:33,809 --> 00:31:35,809
Беше инцидент!
270
00:31:37,512 --> 00:31:40,312
Той се опита...
Обадете се в полицията!
271
00:31:48,657 --> 00:31:50,657
Някой да му помогне!
272
00:32:02,371 --> 00:32:04,471
Някой да се обади в полицията!
273
00:32:14,015 --> 00:32:16,050
Да, Канкастър Гейт.
274
00:32:22,891 --> 00:32:24,891
Извинете.
275
00:32:29,798 --> 00:32:31,798
Мамка му.
276
00:32:50,619 --> 00:32:52,953
Свидетели са видели
Абът да държи пистолет.
277
00:32:53,103 --> 00:32:55,223
Талбот залитал към фонтана.
278
00:32:56,425 --> 00:32:58,875
Този път имаме видео доказателство.
279
00:33:01,197 --> 00:33:03,883
Дай ми шанс да я намеря, Пол.
280
00:33:04,033 --> 00:33:06,033
Сам, имам заповеди.
281
00:33:08,637 --> 00:33:13,493
Знам, че следиш твоите хора,
чрез джипиес чипове.
282
00:33:13,643 --> 00:33:16,303
Така си знаел, че те са тук.
Изчакай.
283
00:33:23,084 --> 00:33:26,773
Къде е картата на Бил?
Ще я намерим.
284
00:33:26,923 --> 00:33:31,792
Ако намериш Абът,
най-добре да съм с теб.
285
00:33:33,196 --> 00:33:35,481
Видеото му се е разпространило.
286
00:33:35,631 --> 00:33:37,450
Министерството са го видели.
287
00:33:37,600 --> 00:33:41,521
Сега е издирвана за нападение
и терористичен инцидент.
288
00:33:41,671 --> 00:33:44,724
Кейт има дипломатически
имунитет.
289
00:33:44,874 --> 00:33:47,744
Знаеш, че няма да рискуваме
с такива хора.
290
00:34:03,692 --> 00:34:05,692
Влез.
291
00:34:10,265 --> 00:34:14,168
Кой си ти?
Тревър, работя с Фред.
292
00:34:15,604 --> 00:34:19,039
Аз работя само с Фред.
Затвори вратата.
293
00:34:25,080 --> 00:34:27,915
Болен е.
Искаш ли помощта ми или не?
294
00:34:37,559 --> 00:34:40,127
Сигналът е активен, побързай.
295
00:34:41,730 --> 00:34:45,084
Какво става с тракерите, Сали?
Някой е взел този на Талбот.
296
00:34:45,234 --> 00:34:49,522
Не е в парка.
Сега е до площада Ръсел.
297
00:34:49,672 --> 00:34:51,672
Има проблем с този на Кейт.
298
00:34:51,741 --> 00:34:53,860
Вероятно е повреден
от експлозията.
299
00:34:54,010 --> 00:34:58,398
Кога последно сте я засекли?
Пазар "Ламб" на улица Кързън.
300
00:34:58,548 --> 00:35:01,649
Някой може ли да я проследи?
Само аз и ти.
301
00:35:02,284 --> 00:35:06,539
Трябва да я намеря, Сали.
Това очаква Андерсън да направиш.
302
00:35:06,689 --> 00:35:09,108
Ще бъде зад теб с отряд
за бързо реагиране.
303
00:35:09,258 --> 00:35:11,444
Кейт знае какво да прави, Сам.
304
00:35:11,594 --> 00:35:13,413
По-важно е да намерим тракера
на Талбот.
305
00:35:13,563 --> 00:35:17,483
В когото и да е, може да ни каже
какво е станало в парка.
306
00:35:28,977 --> 00:35:31,011
Фойерверките в Дубай.
307
00:35:32,714 --> 00:35:34,714
Ти беше, нали?
308
00:35:50,799 --> 00:35:56,036
Сега може да следваш,
който има нещо подобно.
309
00:35:57,205 --> 00:35:59,205
А вторият елемент?
310
00:35:59,342 --> 00:36:02,495
Използван е от службите
за сигурност.
311
00:36:02,645 --> 00:36:04,955
Може да влезеш в тяхната система.
312
00:36:10,251 --> 00:36:12,853
Не трябваше да питаш за Дубай.
313
00:36:57,166 --> 00:37:01,276
На северната страна от
Кенсингтън Гардънс, където скоро...
314
00:37:05,741 --> 00:37:09,028
Сали?
Издали са заповед за ареста на Кейт.
315
00:37:09,178 --> 00:37:11,178
Ужасната експлозия днес
316
00:37:11,280 --> 00:37:14,114
в най-популярния ресторант,
който не е далеч от тук.
317
00:37:14,264 --> 00:37:19,605
Сам Паркър, оставете съобщение.
Мамка му.
318
00:37:19,755 --> 00:37:23,045
Тракърът на Талбот се е изключил
преди 5 минути.
319
00:37:37,039 --> 00:37:41,694
От свидетели
може да покажем тези кадри.
320
00:37:41,844 --> 00:37:44,163
Има жена, която бяга от мястото.
321
00:37:44,313 --> 00:37:45,798
- Раздел 5.
- Сали, аз съм.
322
00:37:45,948 --> 00:37:49,902
Тракърът ти не те отчита.
323
00:37:50,052 --> 00:37:53,639
Трябва да ми дадеш
местоположението си, Кейт.
324
00:37:53,789 --> 00:37:55,789
Кейт?
325
00:38:08,103 --> 00:38:10,723
Мамка му.
326
00:38:10,873 --> 00:38:13,793
Сам, намери ли тракера на Талбот?
327
00:38:13,943 --> 00:38:16,095
- Не, само един труп.
- Какво?
328
00:38:16,245 --> 00:38:20,066
Какво стана с Кейт?
Обади се преди две минути.
329
00:38:20,216 --> 00:38:22,301
Затвори, преди да я засека.
330
00:38:22,451 --> 00:38:25,671
Сам, трябва да дойдеш тук.
Посланикът е ядосан.
331
00:38:29,357 --> 00:38:31,357
Сигурно е изпуснал Абът.
332
00:38:32,393 --> 00:38:34,814
Кажи на отрядите да не мърдат.
333
00:38:34,964 --> 00:38:37,834
Нека видим кое е интересното
в този хотел.
334
00:38:37,999 --> 00:38:40,252
Какво да направя,
за да те уведомя?
335
00:38:40,402 --> 00:38:43,689
Моля те, престани.
336
00:38:43,839 --> 00:38:45,839
Искам само едно обаждане.
337
00:38:46,941 --> 00:38:48,942
Беше подарък.
338
00:38:50,512 --> 00:38:53,847
Стерлинг е.
339
00:39:02,924 --> 00:39:05,024
- Само местни обаждания.
- Добре.
340
00:39:13,221 --> 00:39:15,221
Ало?
341
00:39:15,371 --> 00:39:19,759
Трябват ми дрехи и пари.
Къде си?
342
00:39:19,909 --> 00:39:24,263
Добре, ще отида у вас.
Не, там не е безопасно.
343
00:39:24,413 --> 00:39:26,413
Може ли да се срещнем?
344
00:39:26,448 --> 00:39:28,668
Къде?
Някъде, където има много хора.
345
00:39:28,818 --> 00:39:32,388
Гара Сейнт Панкрас до Коледния пазар.
След два часа.
346
00:39:58,179 --> 00:40:00,247
Какъв е съставът на газа?
347
00:40:02,984 --> 00:40:06,305
Прецизна смес от водород,
метан и флуор.
348
00:40:06,455 --> 00:40:09,045
Обемът е Ню Йорк ще е 4 пъти
по-голям.
349
00:40:09,390 --> 00:40:11,390
Както и резултатите.
350
00:40:15,063 --> 00:40:18,633
Направени са точни спецификации,
за да се задейства.
351
00:40:21,236 --> 00:40:24,371
Любопитно ми е защо не използваме
детонатор?
352
00:40:25,940 --> 00:40:28,394
По време на големите събития,
353
00:40:28,544 --> 00:40:32,431
полицията имат радиационни
детектори.
354
00:40:32,581 --> 00:40:36,183
Има кучета, хора от ХАЗМАТ,
355
00:40:37,887 --> 00:40:40,206
ако има някакъв знак,
356
00:40:40,356 --> 00:40:42,942
дори и фалшива тревога,
357
00:40:43,092 --> 00:40:45,592
ще прекъснат всички връзки,
358
00:40:47,462 --> 00:40:50,349
ще заглушат радиочестотите.
359
00:40:50,499 --> 00:40:53,367
Ще спрат всички телефони.
360
00:40:56,537 --> 00:40:59,225
Тогава ще има и снайперисти,
361
00:40:59,375 --> 00:41:02,828
които са в радиус от 500 метра.
362
00:41:02,978 --> 00:41:07,381
Ще трябва да стрелям извън
този периметър.
363
00:41:42,650 --> 00:41:44,818
Скоро, приятелю.
364
00:41:49,424 --> 00:41:51,424
Сега остана само момичето.
365
00:41:53,094 --> 00:41:56,244
Увери се, че пратката ми
ще стигне до Ню Йорк.
366
00:42:05,507 --> 00:42:11,297
Голяма експлозия разкъса
жилищните имоти.
367
00:42:11,447 --> 00:42:14,900
Какво намери, Морийн?
Президентът иска отговори.
368
00:42:15,050 --> 00:42:17,136
Говорих с британското министерство.
369
00:42:17,286 --> 00:42:21,006
Не са я намерили.
Тракърът й е повреден.
370
00:42:21,156 --> 00:42:25,101
Нямаме сигнал сега, но ако го върнем,
британците ще са готови да влизат.
371
00:42:25,251 --> 00:42:29,348
Ако опитам да намеря Абът,
Андерсън ще е с мен.
372
00:42:29,498 --> 00:42:33,667
Сам, тя е спречка.
Кейт няма общо с убийството му.
373
00:42:34,602 --> 00:42:36,602
Продължавай.
374
00:42:36,605 --> 00:42:39,525
Тази сутрин Кейт е взела
месечния списък с визите.
375
00:42:39,675 --> 00:42:44,163
Флашката съдържа всички проверки,
както и препратките на хората.
376
00:42:44,313 --> 00:42:47,166
Ако открием, че е възможно
да има терористичен акт,
377
00:42:47,316 --> 00:42:49,316
първо там проверяваме.
378
00:42:50,318 --> 00:42:53,188
Каза, че няма да имаш против.
Така ли е?
379
00:42:56,257 --> 00:42:58,257
Не.
380
00:42:58,326 --> 00:43:00,326
Ами архивиращите системи?
381
00:43:00,429 --> 00:43:06,429
Пет файла са изтрити по-рано днес.
Била е Абът.
382
00:43:07,135 --> 00:43:10,356
Става и по-лошо. Проверихме
383
00:43:10,506 --> 00:43:13,340
и Абът е работила много нощи,
когато няма никой тук.
384
00:43:13,490 --> 00:43:15,895
Възможно е да е създала документи,
385
00:43:16,045 --> 00:43:19,598
за да вкара някой в страната,
след това е изтрила записите.
386
00:43:19,748 --> 00:43:23,402
Нека напомня, че преди пет седмици
я изпратихте там с препоръки,
387
00:43:23,552 --> 00:43:25,971
защото ни трябваше най-добрият.
388
00:43:26,121 --> 00:43:28,540
Ако си спомням правилно,
тя ти е протеже,
389
00:43:28,690 --> 00:43:30,913
въпреки че съм сигурен,
че ще го отречеш.
390
00:43:31,063 --> 00:43:33,913
Бях скептичен, но ти се оказа права.
391
00:43:34,063 --> 00:43:37,249
Тя е страхотна. Да, не и аз нас.
392
00:43:37,399 --> 00:43:39,618
Това е пълна глупост,
393
00:43:39,768 --> 00:43:42,135
в изплашените ви души го знаете.
394
00:43:43,806 --> 00:43:49,461
Няма да продадем най-добрите си хора,
при първия проблем.
395
00:43:49,611 --> 00:43:53,113
Да не забравяме и мотивацията.
396
00:43:56,150 --> 00:43:59,437
Загубила е най-добрите си
приятели през 11-ти септември.
397
00:43:59,587 --> 00:44:01,587
Тогава защо още бяга?
398
00:44:19,741 --> 00:44:21,741
Ето я и нея.
399
00:44:39,293 --> 00:44:43,382
Къде е Кейт?
Беше в Лестър Скуеър.
400
00:44:43,532 --> 00:44:46,719
Това беше преди 10 минути,
едвам се отчиташе.
401
00:44:46,869 --> 00:44:49,203
Боже, изглеждаш така,
както аз се чувствам.
402
00:44:49,204 --> 00:44:51,204
Как си?
403
00:44:52,340 --> 00:44:55,294
Следим комуникациите на
Андерсън.
404
00:44:55,444 --> 00:44:58,524
Хората му търсят усилено,
но на грешни места.
405
00:45:01,449 --> 00:45:05,437
Как мина горе?
Искат да доведа Кейт,
406
00:45:05,587 --> 00:45:08,154
дори да използвам Андерсън.
407
00:45:15,163 --> 00:45:18,593
Това е от лабораторията
на Андерсън, не питай как.
408
00:45:20,568 --> 00:45:23,188
Бомбата има следи от хром.
409
00:45:23,338 --> 00:45:26,358
Не сме виждали това от...
Париж, преди две години.
410
00:45:26,508 --> 00:45:29,028
Часовникарят.
411
00:45:29,178 --> 00:45:33,499
Както и да се нарича сега.
Който е искал хората мъртви,
412
00:45:33,649 --> 00:45:35,959
е платил на най-добрия в бизнеса.
413
00:45:36,884 --> 00:45:41,084
Имал е толкова много операции,
че никой не знае как изглежда.
414
00:45:49,463 --> 00:45:53,493
Тя е на гара Сейнт Панкрас.
Ще трябва да опитам.
415
00:46:05,746 --> 00:46:07,833
Къде е приятелката й?
416
00:46:07,983 --> 00:46:11,103
Заобиколи към гара Сейнт Панкрас.
417
00:46:11,253 --> 00:46:13,253
Остани с нея, идвам.
418
00:46:36,711 --> 00:46:39,946
Нека първо пътниците от влака слязат.
419
00:46:50,992 --> 00:46:53,445
За ваша безопасност и сигурност,
420
00:46:53,595 --> 00:46:56,463
има видеонаблюдение във всяка
гара.
421
00:48:04,065 --> 00:48:07,400
Код Луцифер.
422
00:48:07,688 --> 00:48:09,688
Лиза.
423
00:48:09,838 --> 00:48:15,442
Предполагаем атентатор
на североизточния вход.
424
00:48:25,052 --> 00:48:28,674
- Какво има?
- Носиш ли парите?
425
00:48:28,824 --> 00:48:30,475
Кейт, кажи ми поне нещо.
426
00:48:30,625 --> 00:48:33,411
Остани тук и не мърдай,
докато някой не ти каже.
427
00:48:33,561 --> 00:48:37,897
Какво? Кейт!
428
00:49:00,621 --> 00:49:02,621
Мърдай!
429
00:49:04,625 --> 00:49:07,226
Давайте!
430
00:49:20,174 --> 00:49:22,175
Можеше да ми помогнеш, Сам.
431
00:49:23,444 --> 00:49:25,444
Увери се, че не ни следва.
432
00:49:46,635 --> 00:49:50,837
Няма да избягаш, Абът.
Задънена улица е.
433
00:50:02,584 --> 00:50:04,584
Насам, сър!
434
00:50:06,921 --> 00:50:08,921
Мамка му!
435
00:50:12,827 --> 00:50:14,827
Насам.
436
00:50:19,600 --> 00:50:21,600
Абът!
437
00:50:22,770 --> 00:50:24,770
Абът, спри!
438
00:50:37,918 --> 00:50:39,918
Спри!
439
00:50:42,556 --> 00:50:44,556
Спри!
440
00:50:44,993 --> 00:50:46,993
Следвай я!
441
00:50:55,703 --> 00:50:57,703
Абът!
442
00:50:57,705 --> 00:50:59,705
Не, насам!
443
00:51:05,846 --> 00:51:08,156
Мисля, че отиде натам. Мамка му!
444
00:51:10,718 --> 00:51:14,106
Мамка му!
Може да заключим улицата.
445
00:51:14,256 --> 00:51:17,142
Да не мислиш, че тя ще излезе
от там?
446
00:51:17,292 --> 00:51:22,729
Има стотици пътища за излизане!
Може да е навсякъде!
447
00:51:44,252 --> 00:51:46,252
Какво?
448
00:52:09,210 --> 00:52:11,210
Боже!
449
00:52:34,969 --> 00:52:37,036
Шибана технология.
450
00:52:38,939 --> 00:52:40,939
Кучка!
451
00:54:26,346 --> 00:54:28,915
Знаеш, че не съм направила нищо.
452
00:54:44,865 --> 00:54:46,865
Намерих те.
453
00:54:47,001 --> 00:54:49,321
Сигурен ли си,
че е същият от ресторанта?
454
00:54:49,471 --> 00:54:52,416
Да, беше и в парка,
след като Бил се опита да ме убие.
455
00:54:52,566 --> 00:54:54,876
Значи може да те е проследил тук.
456
00:54:58,345 --> 00:55:00,799
Нямаме нужда от друг да те следи.
457
00:55:00,949 --> 00:55:02,949
Мислиш, че ме е следвал?
458
00:55:14,128 --> 00:55:17,916
Сам, кой е той?
Кодовото му име е "часовникарят".
459
00:55:18,066 --> 00:55:20,726
Един от най-издирваните убийци
в света.
460
00:55:21,135 --> 00:55:23,135
Добре ли си?
461
00:55:24,972 --> 00:55:28,975
Откъде знаеше, че ще дойда тук?
Не знаех.
462
00:55:30,377 --> 00:55:32,377
Исках просто отговори.
463
00:56:08,015 --> 00:56:10,015
Какво правим с живота си?
464
00:56:11,451 --> 00:56:13,451
Вложих всичко в работата си.
465
00:56:15,022 --> 00:56:17,356
А сега съм заподозрян или мишена.
466
00:56:19,259 --> 00:56:21,259
Може би и двете.
467
00:56:25,567 --> 00:56:28,086
Правим това, защото вярваме
468
00:56:28,236 --> 00:56:31,256
в старомодната идея за държава.
469
00:56:31,406 --> 00:56:34,240
Или поне защитаваме
съгражданите си.
470
00:56:35,042 --> 00:56:37,228
Приятелите си.
471
00:56:37,378 --> 00:56:42,014
Сега го правя, за да се защитя.
Точно така.
472
00:56:45,419 --> 00:56:49,922
Какво е това? Флашката от Хауи.
473
00:56:51,592 --> 00:56:54,446
Миналия месец обработихме
600 заявления за виза.
474
00:56:54,596 --> 00:56:58,431
Бил се намеси в 5 от тях,
включително и този на Балан.
475
00:56:59,933 --> 00:57:02,954
За всеки заявител
е използвал различни хора от екипа.
476
00:57:03,104 --> 00:57:07,049
Когато започнах да задавам въпроси,
не ми обърна внимание и ги пропусна.
477
00:57:07,199 --> 00:57:09,649
Каква е връзката между кандидатите?
478
00:57:10,310 --> 00:57:12,397
Все още не я знам.
479
00:57:12,547 --> 00:57:15,047
Балан е експерт с горими газове.
480
00:57:18,318 --> 00:57:20,452
Може Бил знае отговора.
481
00:57:22,589 --> 00:57:26,945
Бил каза нещо странно в парка.
"Сега нямам избор".
482
00:57:27,095 --> 00:57:29,180
Трябва да има някаква информация
за хората.
483
00:57:29,330 --> 00:57:31,330
Някаква помощ, ако има нужда от нея.
484
00:57:31,432 --> 00:57:33,532
Кой слага катинар на спалнята?
485
00:57:53,487 --> 00:57:55,487
Здравей, скъпа.
486
00:58:02,329 --> 00:58:04,329
Боже!
487
00:58:07,000 --> 00:58:09,502
- Това синът му ли е?
- Да.
488
00:58:12,339 --> 00:58:14,339
Джони починал в Афганистан.
489
00:58:16,543 --> 00:58:19,364
Нещо тук не се връзва.
490
00:58:19,514 --> 00:58:22,354
Бил е очаквал да влезе тук.
491
00:58:24,451 --> 00:58:27,954
Изкарай всичко.
492
00:58:57,451 --> 00:58:59,451
Виж това.
493
00:59:10,364 --> 00:59:13,585
Здравей, татко. Справям се.
494
00:59:13,735 --> 00:59:15,868
Надявам се и ти да се справяш.
495
00:59:17,204 --> 00:59:19,257
Скоро ще дойде Коледа.
496
00:59:19,407 --> 00:59:21,407
Иска ми се да сме заедно.
497
00:59:23,443 --> 00:59:25,823
Джони е бил жив през цялото време.
498
00:59:26,580 --> 00:59:31,336
Мислиш ли, че е възможно?
Съмнявам се, дрогиран е.
499
00:59:31,486 --> 00:59:34,453
Някой го е държал жив,
за да снима.
500
00:59:37,090 --> 00:59:39,611
Откъде знаят, че е син на Бил
или кой е Бил.
501
00:59:39,761 --> 00:59:42,095
Някой е имал достъп до записите
на армията.
502
00:59:42,163 --> 00:59:45,984
Не е нужно да е експерт.
503
00:59:46,134 --> 00:59:49,120
Заплашили са да го убият, а Бил не
им е дал това, което са искали.
504
00:59:49,270 --> 00:59:51,270
Действията на Бил са разбираеми.
505
00:59:51,272 --> 00:59:54,559
Не са извинения.
Бил е вкарал хората си тук,
506
00:59:54,709 --> 00:59:58,529
въпрос на време е да елиминира
всеки, който е пипал документите.
507
00:59:58,679 --> 01:00:01,532
След това този, който ги убие
ще тръгне след мен.
508
01:00:01,682 --> 01:00:04,469
Часовникарят не би се занимавал
с хора, като Бил.
509
01:00:04,619 --> 01:00:07,839
Бизнесът му е с тези,
които са пленили сина му.
510
01:00:09,423 --> 01:00:11,676
Каза, че имало още четирима,
освен Балан?
511
01:00:11,826 --> 01:00:14,593
Всички са в Америка.
512
01:00:22,670 --> 01:00:25,960
Трябва да тръгваме.
Арчър ще ни посрещне отпред.
513
01:00:30,611 --> 01:00:32,745
Хайде.
514
01:00:38,552 --> 01:00:41,394
Какво има? Да се махаме от тук.
515
01:00:48,295 --> 01:00:50,428
Сам?
516
01:01:03,443 --> 01:01:05,443
Кейт.
517
01:01:12,119 --> 01:01:14,119
Кейт.
518
01:02:19,921 --> 01:02:22,440
- Сали?
- Кейт?
519
01:02:22,590 --> 01:02:25,324
- Сам жив ли е?
- Почти.
520
01:02:26,393 --> 01:02:28,393
Тежко ранен е, Кейт.
521
01:02:30,530 --> 01:02:32,530
Андерсън е там.
522
01:02:32,633 --> 01:02:35,086
Идва с Крейн.
523
01:02:35,236 --> 01:02:38,289
Г-жо посланик, аз съм в
апартамента на Талбот.
524
01:02:38,439 --> 01:02:41,793
Сам Паркър е критично ранен.
Боже!
525
01:02:41,943 --> 01:02:46,130
Свидетели са видела Абът да
бяга, намерихме картата й.
526
01:02:46,280 --> 01:02:48,280
- Къде е сега?
- Не знаем.
527
01:02:48,882 --> 01:02:51,669
Не се колебайте, ако я видите.
528
01:02:51,819 --> 01:02:55,221
- Бях ли ясна?
- Да.
529
01:02:56,790 --> 01:02:59,810
Колкото по-дълго живее,
повече хора ще умрат.
530
01:02:59,960 --> 01:03:01,960
Кейт...
531
01:03:02,462 --> 01:03:05,116
- Тук съм.
- Съжалявам.
532
01:03:05,266 --> 01:03:08,206
Мислят, че си опитала да го убиеш.
Какво?
533
01:03:08,702 --> 01:03:10,702
Това е лудост!
534
01:03:11,538 --> 01:03:14,358
Трябва да вляза в трезора
на посолството.
535
01:03:14,508 --> 01:03:16,260
Сградата е заключена.
536
01:03:16,410 --> 01:03:18,229
Няма друг начин.
Кейт, слушай ме.
537
01:03:18,379 --> 01:03:22,100
Там е пълно с военни.
Знаеш, че съм невинна.
538
01:03:22,250 --> 01:03:24,569
Знам, че съм права.
539
01:03:24,719 --> 01:03:26,719
Трябва да ме вкараш, Сали.
540
01:03:55,716 --> 01:03:57,883
Пред вратата на север съм.
Вкарвам те.
541
01:03:58,033 --> 01:04:02,206
Изключвам камерите към трезора.
542
01:04:02,356 --> 01:04:04,596
Влез и излез възможно най-бързо.
543
01:04:40,061 --> 01:04:42,661
Внимание! Нарушение в сутерена.
544
01:05:02,549 --> 01:05:04,549
Боже, не!
545
01:05:08,556 --> 01:05:11,557
Има терорист, който се насочва
Щатите.
546
01:05:13,827 --> 01:05:16,514
Емил Балан, пътува с румънски
паспорт.
547
01:05:16,664 --> 01:05:20,418
Океански авиокомпании, самолет
428, Хийтроу към Чикаго.
548
01:05:20,568 --> 01:05:22,568
Трябва да го спрат, Сали.
549
01:05:48,562 --> 01:05:52,350
Изпуснахме я, направила е нов паспорт
и е унищожила твърдия диск.
550
01:05:52,500 --> 01:05:55,720
Не знаем името, номера на паспорта.
551
01:05:55,870 --> 01:05:59,824
Трябва да има нейна снимка на
всички летища и гари в Лондон.
552
01:05:59,974 --> 01:06:02,173
Какво има?
553
01:06:16,689 --> 01:06:18,689
Причината за посещение?
554
01:06:18,692 --> 01:06:20,711
Медицинска конференция.
555
01:06:20,861 --> 01:06:24,749
Има време да спрем Балан,
ако реагирате сега.
556
01:06:24,899 --> 01:06:27,852
Не виждаш ли какво прави Абът?
557
01:06:28,002 --> 01:06:30,903
Опитва се да ни накара
да гоним друг.
558
01:07:00,467 --> 01:07:04,667
Трябваше да напуснеш за Ню Йорк.
Не мисля, че ще ходя сега.
559
01:07:08,608 --> 01:07:10,608
За какво говориш?
560
01:07:12,679 --> 01:07:16,767
Реакцията ти към експлозията ти беше
поучителна.
561
01:07:16,917 --> 01:07:20,552
Видях очите ти и алчността,
която имаше в тях.
562
01:07:22,822 --> 01:07:25,910
Богатството се прави с кръв
по улиците.
563
01:07:26,060 --> 01:07:29,947
Много скоро ще има много кръв
по улиците на Ню Йорк, нали?
564
01:07:30,097 --> 01:07:32,498
Както след 11-ти септември.
565
01:07:34,701 --> 01:07:38,089
Когато борсите в Ню Йорк отворят,
566
01:07:38,239 --> 01:07:42,726
хората, които са залагали срещу
пазара ще направят цяло състояние.
567
01:07:42,876 --> 01:07:47,965
Това не е терористичен акт
или политическа декларация.
568
01:07:48,115 --> 01:07:54,115
Балан може да иска да отмъсти за жена
си, но теб те интересуват само парите.
569
01:07:56,923 --> 01:07:58,976
100 милиарда са на масата.
570
01:07:59,126 --> 01:08:01,779
Думата "само" не си подхожда.
571
01:08:01,929 --> 01:08:04,485
Ако останеш вкъщи, няма да направиш
и стотинка.
572
01:08:04,635 --> 01:08:07,451
- Какво искаш?
- Половината.
573
01:08:07,601 --> 01:08:12,971
Половината продажби на борсите
в Ню Йорк след отварянето.
574
01:08:14,140 --> 01:08:16,140
Само това.
575
01:08:17,844 --> 01:08:19,844
Момичето мъртво ли е?
576
01:08:26,219 --> 01:08:28,219
Да.
577
01:08:48,694 --> 01:08:50,694
От съображения за сигурност,
578
01:08:50,844 --> 01:08:53,697
не оставяйте багажа си без
надзор.
579
01:08:53,847 --> 01:08:57,583
Багажът без надзор ще бъде унищожен.
580
01:09:07,260 --> 01:09:09,728
- Ще взема и това.
- Добре.
581
01:09:24,644 --> 01:09:26,644
- Ето.
- Благодаря.
582
01:09:30,049 --> 01:09:32,049
Благодаря.
583
01:09:40,680 --> 01:09:42,958
Полетът ви е след 15 минути,
г-жо Харисън.
584
01:09:43,108 --> 01:09:45,108
Благодаря.
585
01:09:45,798 --> 01:09:47,798
Добро утро.
586
01:09:59,412 --> 01:10:01,966
Еднопосочен ли, г-жо Харисън?
Да.
587
01:10:02,116 --> 01:10:05,803
Всичко наред ли е?
Починал в семейството.
588
01:10:05,953 --> 01:10:08,220
- Приятно пътуване.
- Благодаря.
589
01:10:26,259 --> 01:10:28,259
Отнема твърде дълго.
590
01:10:28,409 --> 01:10:31,279
Опитвам всичко, което мога,
г-жо посланик.
591
01:10:45,158 --> 01:10:48,226
Извинете, трябва да го изключите.
Добре.
592
01:11:10,416 --> 01:11:12,484
- Госпожо...
- Изключвам го.
593
01:11:48,387 --> 01:11:50,555
Ще ни убиеш.
594
01:12:09,075 --> 01:12:11,695
Няма никакъв смисъл. Защо Париж?
595
01:12:11,845 --> 01:12:15,345
Абът няма история там,
приятели, които да помогнат,
596
01:12:16,115 --> 01:12:19,405
защо рискува да лети?
По-безопасно е с Евростар.
597
01:12:26,259 --> 01:12:28,259
Отива в Ню Йорк.
598
01:12:41,541 --> 01:12:45,062
- Добре дошла вкъщи.
- Благодаря.
599
01:12:45,212 --> 01:12:49,266
Абът е служител по сигурността
и сериозна заплаха!
600
01:12:49,416 --> 01:12:51,472
Намерете я!
Разбрано, гжо посланик.
601
01:12:51,552 --> 01:12:56,073
Слушайте! Имаме червен флаг!
602
01:12:56,223 --> 01:13:00,878
Номерът на паспорта е.
603
01:13:01,028 --> 01:13:03,380
Заподозреният е Ейми Харисън,
604
01:13:03,530 --> 01:13:06,283
слиза от УСС827.
605
01:13:06,433 --> 01:13:09,353
Истинското й име Катрин Абът.
Скоро ще имаме снимка.
606
01:13:09,503 --> 01:13:12,003
Джеймсън, нека получим детайли
за имиграцията.
607
01:13:12,039 --> 01:13:15,189
Милър, уведоми полицията.
Разбрано, госпожо.
608
01:13:21,180 --> 01:13:26,070
Искам да разпространите снимката й
към всички таксита и автобуси.
609
01:13:26,220 --> 01:13:28,220
Внимавайте, хора.
610
01:13:36,929 --> 01:13:39,431
Леко, госпожо. В Ню Йорк сте.
611
01:13:41,868 --> 01:13:43,901
Такси, госпожо?
612
01:13:44,256 --> 01:13:46,256
Циганин си, нали?
613
01:13:46,406 --> 01:13:49,193
Аз съм независим изпълнител
с 14-годишен опит.
614
01:13:49,343 --> 01:13:51,428
Нямаш медальон или радио?
615
01:13:51,578 --> 01:13:53,230
Не искам проблеми с полицията.
616
01:13:53,380 --> 01:13:55,380
Както и аз.
617
01:13:55,449 --> 01:13:57,201
500 кинта за цялата нощ.
618
01:13:57,351 --> 01:13:59,351
В брой, плюс горивото.
619
01:13:59,386 --> 01:14:01,553
Навечерието на Новата година е.
Хайде.
620
01:14:01,703 --> 01:14:04,293
Имам адрес в долната част на
Манхатън.
621
01:14:12,298 --> 01:14:14,332
Червено, увеличете с 3%.
622
01:14:15,301 --> 01:14:17,454
Зелено, поддържайте настоящото
ниво.
623
01:14:17,604 --> 01:14:19,671
Жълто, намалете с 1%.
624
01:14:21,641 --> 01:14:23,841
Бавно е, но го поддържайте.
625
01:14:31,150 --> 01:14:33,150
Спрете.
626
01:14:34,220 --> 01:14:36,321
Заключете цилиндрите.
627
01:14:41,327 --> 01:14:44,216
Не се притеснявайте за резервоарите
или оборудването,
628
01:14:44,231 --> 01:14:46,231
но ще ви трябва останалото.
629
01:14:46,699 --> 01:14:48,699
Ще погледна товаренето.
630
01:14:57,543 --> 01:15:00,946
Тръгни към моста Бруклин. Добре.
631
01:15:02,148 --> 01:15:04,416
Харесва ли ти телевизията?
632
01:15:06,219 --> 01:15:11,341
Кадри на живот от новогодишното
тържество на Тайм Скуеър.
633
01:15:11,491 --> 01:15:13,977
Както може да видите,
известната топка,
634
01:15:14,127 --> 01:15:17,014
която е изложена целогодишно,
не е на място.
635
01:15:17,164 --> 01:15:20,732
Свалета е за проверка на червените
светлини.
636
01:15:23,703 --> 01:15:25,703
Изчакай.
637
01:15:44,290 --> 01:15:46,346
Има почти 3000 водоустойчиви
кристали,
638
01:15:46,426 --> 01:15:48,946
вариращи между 10 и 12 см.
639
01:15:49,096 --> 01:15:53,183
Ще бъде осветена с 32000
светодиода.
640
01:15:53,333 --> 01:15:59,100
За да не прегрее, топката
има газов охладител,
641
01:16:02,375 --> 01:16:04,375
Заведи ме към Тайм Скуеър.
642
01:16:26,499 --> 01:16:28,499
Документи?
643
01:16:36,996 --> 01:16:38,996
Добре, тръгвай.
644
01:16:39,146 --> 01:16:42,086
Благодаря и честита Нова година.
Подобно.
645
01:16:51,257 --> 01:16:53,257
Не може ли да побързаш?
646
01:17:15,147 --> 01:17:17,147
Тръгвайте.
647
01:18:12,238 --> 01:18:14,305
Областта е затворена.
648
01:18:20,279 --> 01:18:22,279
Ще тръгвам.
649
01:19:22,541 --> 01:19:24,541
Благодаря.
650
01:19:45,297 --> 01:19:47,297
Боже!
651
01:21:43,549 --> 01:21:45,549
Не!
652
01:21:55,594 --> 01:21:57,594
Побързай.
653
01:21:59,732 --> 01:22:01,732
Хайде.
654
01:22:05,671 --> 01:22:08,727
Мога ли да помогна?
Къде отидоха онези, които дойдоха?
655
01:22:08,808 --> 01:22:10,808
1501.
656
01:22:18,717 --> 01:22:21,386
Обадете се на 911!
657
01:22:38,537 --> 01:22:42,037
Трябва да тръгваме,
имаме по-малко от 5 минути.
658
01:23:58,083 --> 01:24:00,670
Трябваше да си тук.
659
01:24:00,820 --> 01:24:03,506
Чаках 10 години за този момент.
660
01:24:03,656 --> 01:24:06,666
Искам да видя как американците
ще си платят.
661
01:24:11,930 --> 01:24:15,290
Докъде ще е експлозията?
Няма да стигне до нас.
662
01:24:15,534 --> 01:24:17,534
Добре.
663
01:25:08,287 --> 01:25:10,287
Не!
664
01:25:11,990 --> 01:25:13,990
Кучка!
665
01:25:14,593 --> 01:25:16,593
Хайде!
666
01:25:20,866 --> 01:25:22,866
Майната ти!
667
01:25:39,651 --> 01:25:41,651
Кейт!
668
01:25:47,059 --> 01:25:50,447
Десет, девет, осем, седем,
669
01:25:50,597 --> 01:25:52,882
шест, пет,
670
01:25:53,032 --> 01:25:56,619
четири, три, две, едно...
671
01:25:56,769 --> 01:25:59,451
Времето изчете.
Честита Нова година!
672
01:26:20,158 --> 01:26:22,158
Не мърдай!
673
01:26:36,875 --> 01:26:38,875
Абът!
674
01:26:39,077 --> 01:26:41,077
Търсят те.
675
01:26:46,918 --> 01:26:48,918
Ало?
676
01:26:49,755 --> 01:26:52,625
Винаги съм харесвал инстинктите ти.
Сам!
677
01:26:56,928 --> 01:27:00,850
Жив си!
- Да, ти също си жива.
678
01:27:01,000 --> 01:27:03,000
Донякъде.
679
01:27:04,870 --> 01:27:06,870
Това правим с живота си.
680
01:27:09,074 --> 01:27:12,996
Да.
681
01:27:13,146 --> 01:27:19,146
Кейт, има повече от милион
хора там и ти ги спаси.