1 00:00:29,780 --> 00:00:35,780 Какво става, Рей? Нямаме газ и муниции, Джони. 2 00:00:36,688 --> 00:00:40,118 По дяволите, не би трябвало да се случва това тук! 3 00:00:41,859 --> 00:00:43,859 Отсъпление! 4 00:00:48,665 --> 00:00:50,919 Чарли, имаме нужда от помощ! 5 00:00:51,069 --> 00:00:54,422 Трябва да се прибера и да заредя, за да дойда. 6 00:00:54,572 --> 00:00:57,512 Ако тръгнем, няма да има защо да се върнем. 7 00:00:57,741 --> 00:01:00,261 - Движение! - Върнете се! 8 00:01:15,592 --> 00:01:17,592 - Удариха ни! - Мейдей! 9 00:01:17,695 --> 00:01:19,729 Падаме! 10 00:01:29,641 --> 00:01:33,009 Хайде, Рей, да се махаме! 11 00:01:34,712 --> 00:01:36,745 Хайде, да вървим! 12 00:01:50,761 --> 00:01:52,761 Движение! 13 00:01:53,297 --> 00:01:55,297 На колене! 14 00:02:59,963 --> 00:03:01,963 Какво става? 15 00:03:03,834 --> 00:03:05,834 Не го прави. 16 00:03:07,037 --> 00:03:09,105 Не, не го прави! 17 00:03:11,308 --> 00:03:13,308 Всичко е наред, Рей. Успокой се. 18 00:03:13,378 --> 00:03:15,378 Джони, помогни! 19 00:03:22,386 --> 00:03:24,386 Не, Рей! 20 00:04:16,473 --> 00:04:18,473 Идва и другият отряд. 21 00:04:18,709 --> 00:04:20,709 Виждаш ли ги? 22 00:04:20,944 --> 00:04:23,179 Мърдок, Алвин. 23 00:04:24,114 --> 00:04:26,114 Първел, Робърт. 24 00:04:27,184 --> 00:04:29,785 Сю, Джойс. 25 00:04:31,188 --> 00:04:33,188 Розенбаум, Наоми. 26 00:04:38,328 --> 00:04:40,328 Какво е това? 27 00:04:42,899 --> 00:04:44,899 Това е Кейт Абът. 28 00:04:46,470 --> 00:04:48,640 Новият служител по сигурността. 29 00:05:03,754 --> 00:05:07,223 Имаме ВИП искане, проверете го. Добре. 30 00:05:08,358 --> 00:05:10,358 Съжалява, Сали. Защо бързаш, Сам? 31 00:05:10,495 --> 00:05:15,185 Нарушение в сигурността. Всички в конферентната зала след 10 минути! 32 00:05:15,398 --> 00:05:18,019 Неро Франкс, малтиец е. 33 00:05:18,169 --> 00:05:22,090 През уикенда се опита да се качи на самолет от Хийтроу до Чикаго. 34 00:05:22,240 --> 00:05:24,359 Не е имало аларми и Франкс се е качил. 35 00:05:24,509 --> 00:05:27,762 Не са имали новия знак. Франкс се опитал да избяга. 36 00:05:27,912 --> 00:05:31,366 МИ5 са помислили, че е атентатор, и го убили. 37 00:05:31,516 --> 00:05:35,169 Неро Франкс е бил учен, работещ за немски химици. 38 00:05:35,319 --> 00:05:37,708 Специалността му е горими газови боеприпаси. 39 00:05:37,855 --> 00:05:40,775 Британците и германците още търсят вероятен атентат, 40 00:05:40,925 --> 00:05:44,312 но нямат успех засега. Проблемът при нас е следният. 41 00:05:44,462 --> 00:05:46,914 Нашите врагове знаят, че не могат да си извадят визи. 42 00:05:47,064 --> 00:05:50,898 Това означава, че ще търсят истински, с които се занимавате всеки ден. 43 00:05:51,002 --> 00:05:54,989 Работим с всички британски агенции за сигурност, но имат проблеми. 44 00:05:55,139 --> 00:05:57,862 Бюджетни съкращения, също имат и местни терористи. 45 00:05:57,875 --> 00:06:00,395 Няма нужда да давате на всеки трета степен. 46 00:06:00,545 --> 00:06:02,997 90% от кандидатите са чисти. 47 00:06:03,147 --> 00:06:07,135 За останалите 10% се притеснявам. 48 00:06:07,285 --> 00:06:10,672 Занесете всичко на Кейт, което ви се стори странно. 49 00:06:10,822 --> 00:06:12,878 Тя е ненадмината с това във Вашингтон. 50 00:06:12,924 --> 00:06:16,480 Трябва да има кого да обвините, ако нещо стане, това е ролята ми. 51 00:06:16,561 --> 00:06:22,561 Трябват ми всички, които са специалисти по химикали или газове. 52 00:06:23,134 --> 00:06:25,153 Има ли въпроси? 53 00:06:25,303 --> 00:06:27,303 Връщайте се на работа. 54 00:06:37,914 --> 00:06:40,902 Ще получите визата си утре. 55 00:06:41,052 --> 00:06:44,219 Не е виждала топката в Тайм Скуеър на новогодишната вечер. 56 00:06:44,369 --> 00:06:48,076 Приятен престой в САЩ. Благодаря, господине. 57 00:06:48,226 --> 00:06:51,282 Обещаваш ли да ме гледаш, докато съм в "Америкън Айдъл?" 58 00:06:51,432 --> 00:06:52,595 Определено. 59 00:06:52,996 --> 00:06:55,249 Какво? 60 00:06:55,399 --> 00:06:57,433 - Приятен престой. - Благодаря. 61 00:07:23,526 --> 00:07:25,527 Д-р Балан, добър ден. 62 00:07:27,464 --> 00:07:30,124 Казаха ми, че документацията е изрядна. 63 00:07:31,368 --> 00:07:33,368 Няма да отнеме много време. 64 00:07:33,471 --> 00:07:35,471 Румънски гражданин. 65 00:07:40,110 --> 00:07:43,831 Имате медицинска конференция, това ли е причината да посетите САЩ? 66 00:07:43,981 --> 00:07:45,981 Да. 67 00:07:49,519 --> 00:07:52,807 Конференцията е за педиатри. Вие сте общопрактикуващ лекар. 68 00:07:52,957 --> 00:07:55,243 Работя в клиника, която е за имигранти. 69 00:07:55,393 --> 00:07:58,980 Доста от пациентите са деца. 70 00:07:59,130 --> 00:08:03,384 Пише, че се консултирате с фармацевтичните клонове на "Викър". 71 00:08:03,534 --> 00:08:07,355 Защо нямаме писмо от тях? Работя там от няколко месеца. 72 00:08:07,505 --> 00:08:10,391 Има ли проблем? Не, надявам се. 73 00:08:10,541 --> 00:08:13,943 Нека видя файла. Не съм готова с ревюто. 74 00:08:14,344 --> 00:08:16,344 Нека поговорим. 75 00:08:26,723 --> 00:08:29,510 Не е ли странно, че джипи е изследовател 76 00:08:29,660 --> 00:08:31,938 и ще присъства на конференция за педиатри? 77 00:08:32,029 --> 00:08:35,116 Няма нищо странно чернокож да увеличи дохода си. 78 00:08:35,266 --> 00:08:37,418 Наоми провери какво става с него. 79 00:08:37,568 --> 00:08:39,353 - Балан става. - Аз ще преценя. 80 00:08:39,503 --> 00:08:43,224 Знам, че си добра във Вашингтон. Не съм тук на почивка. 81 00:08:43,374 --> 00:08:46,060 Не го правим достатъчно бързо. 82 00:08:46,210 --> 00:08:48,210 Липсва ни персонал. 83 00:08:48,279 --> 00:08:51,835 Когато документацията остане в нас, хората пропускат полетите си, 84 00:08:51,983 --> 00:08:53,868 и аз съм този, който се оправя с жалбите им. 85 00:08:54,018 --> 00:08:56,574 Освен ако не искаш да се занимаваш с посланика. 86 00:08:56,724 --> 00:09:01,327 Върша си работата, Бил. Всички я вършим. 87 00:09:13,536 --> 00:09:18,774 Имаме проблем. Нов експерт по сигурността от Вашингтон. 88 00:09:23,013 --> 00:09:25,614 Казва се Кейт Абът, знае за Викър. 89 00:09:27,117 --> 00:09:31,086 Нямаш виза? Тя ще ни е проблем. 90 00:09:33,056 --> 00:09:35,056 Ще се погрижа за нея. 91 00:09:54,244 --> 00:09:56,244 Насам, моля. 92 00:10:02,519 --> 00:10:04,519 Радвам се, че се отби. 93 00:10:04,655 --> 00:10:06,895 Има нещо, което трябва да видиш. 94 00:10:21,538 --> 00:10:23,538 Ще го направя утре. 95 00:10:55,338 --> 00:10:57,338 Лиза? 96 00:10:57,373 --> 00:10:59,627 Съжалявам! 97 00:10:59,777 --> 00:11:02,063 Няма проблем, запазих бутилка. 98 00:11:02,213 --> 00:11:06,133 Ти си най-добрата! Как мина? 99 00:11:06,283 --> 00:11:10,137 Продадох всичко! 100 00:11:10,287 --> 00:11:12,287 - Няма начин! - Има! 101 00:11:13,456 --> 00:11:15,456 Запазих това за теб. 102 00:11:15,526 --> 00:11:18,145 Знам, че ти харесва подемният свят. 103 00:11:18,295 --> 00:11:20,295 Благодаря ти. 104 00:11:27,637 --> 00:11:33,609 Работиш, без забавления? Сложно е. 105 00:11:34,844 --> 00:11:37,146 Всичко ли е държавна тайна? 106 00:11:43,320 --> 00:11:45,320 Красиво е! 107 00:12:53,856 --> 00:12:57,278 - Ало? - Наоми, Кейт е. 108 00:12:57,428 --> 00:13:01,816 Съжалявам, че ти звъня толкова късно. Да не е станало нещо? 109 00:13:01,966 --> 00:13:05,086 Помниш ли човек от Шри Ланка, 110 00:13:05,236 --> 00:13:10,424 изследовател е, казва се Фазли Самир? 111 00:13:10,574 --> 00:13:13,942 Проверявах го, когато Бил изтегли файла. 112 00:13:16,447 --> 00:13:20,249 Защо? Каза, че той ще се оправи. 113 00:13:21,517 --> 00:13:24,853 Добре, благодаря ти. 114 00:16:07,550 --> 00:16:10,738 Д-р Балан ме помоли за справка. 115 00:16:10,888 --> 00:16:13,007 Заявката се е изгубила. 116 00:16:13,157 --> 00:16:15,709 Ще накарам секретарката ми да изготви една. 117 00:16:15,859 --> 00:16:18,339 Може ли да видим надеждността му? 118 00:16:19,162 --> 00:16:23,312 Защо? Просто реших, че съм тук и... 119 00:16:24,534 --> 00:16:28,856 Ако си малко запозната с британските закони за опазването... 120 00:16:29,006 --> 00:16:31,006 Всички искаме едно и също. 121 00:16:31,074 --> 00:16:33,894 Трябва ти писмено разрешение 122 00:16:34,044 --> 00:16:37,431 от офиса, за да се допитаме за надеждността. 123 00:16:37,581 --> 00:16:39,981 Д-р Пери... Време е да тръгваш. 124 00:16:49,158 --> 00:16:51,818 Нека инспектор Андерсън дойде в офиса. 125 00:17:21,757 --> 00:17:24,578 Здравей, Хауи. Какво става, скъпа? 126 00:17:24,728 --> 00:17:27,929 Имам нужда от списъка за визите този месец. 127 00:17:33,936 --> 00:17:35,936 Няма разрешение, нали? 128 00:17:36,706 --> 00:17:39,296 Паркър сигурно е забравил да се обади. 129 00:17:43,546 --> 00:17:45,546 Напомни му. 130 00:17:45,715 --> 00:17:48,569 Добре. 131 00:17:48,719 --> 00:17:50,719 - Чао. - Чао. 132 00:17:51,140 --> 00:17:53,140 Искал си да ме видиш? Гжо Абът. 133 00:17:53,290 --> 00:17:56,710 Познаваш инспектор Пол Андерсън от борба с тероризма. 134 00:17:56,860 --> 00:17:58,545 Добро утро. 135 00:17:58,695 --> 00:18:03,117 Защо искаш да знаеш надеждността на британец, д-р Емил Балан? 136 00:18:03,267 --> 00:18:04,985 Кандидатства за виза, за да дойде в САЩ, 137 00:18:05,135 --> 00:18:09,080 Затова реши да отидеш на работното му място и да разпитваш началника му, 138 00:18:09,139 --> 00:18:13,827 вместо да се обадиш в кабинета ми? Др Балан иска визата си днес. 139 00:18:13,977 --> 00:18:16,533 Мислех, че така ще е по-бързо. Не става така. 140 00:18:16,680 --> 00:18:18,680 За какво става дума, Пол? 141 00:18:19,682 --> 00:18:22,102 Директор Пери ми се обади, 142 00:18:22,252 --> 00:18:26,607 оплаквайки се, защото г-жа Абът прави неразрешени справки. 143 00:18:26,757 --> 00:18:30,611 След това се обади на приятеля си, министъра на вътрешните работи, 144 00:18:30,761 --> 00:18:34,195 който ме попита дали си издала визата. 145 00:18:36,165 --> 00:18:40,101 - Не, не съм. - Проблем ли има? 146 00:18:41,070 --> 00:18:45,559 Посланик Крейн. Инспекторе, съжалявам, че закъснях. 147 00:18:45,709 --> 00:18:50,664 Не знаех, че ще дойдеш. Аз също, но министерството се обади. 148 00:18:50,814 --> 00:18:53,148 Какъв е проблемът? 149 00:18:57,053 --> 00:18:59,840 Не мога да обсъждам детайлите на разследване. 150 00:18:59,990 --> 00:19:03,546 Говорим за медицински специалист със сериозни политически връзки. 151 00:19:03,660 --> 00:19:06,880 Наистина ли става дума за национална сигурност? 152 00:19:08,064 --> 00:19:10,064 Сам? 153 00:19:12,802 --> 00:19:15,737 Нека тя реши. Аз ще й помогна. 154 00:19:17,340 --> 00:19:19,674 Ще информирам министерството. 155 00:19:21,811 --> 00:19:25,566 Нека ти кажа нещо за Балан, което не знаеш. 156 00:19:25,716 --> 00:19:28,439 Преди няколко години жена му кандидатства за виза, 157 00:19:28,589 --> 00:19:30,671 за спешно лечение в САЩ. 158 00:19:30,821 --> 00:19:32,821 Тя почина, 159 00:19:32,956 --> 00:19:36,291 защото бюрократ искал още един лист хартия. 160 00:19:37,727 --> 00:19:39,813 При тези обстоятелства, 161 00:19:39,963 --> 00:19:44,099 може да покажеш състрадание на вдовеца, г-жо Абът. 162 00:19:45,768 --> 00:19:47,768 Посланик. 163 00:19:51,941 --> 00:19:54,194 Поздравления. 164 00:19:54,344 --> 00:19:57,030 Вече имаш врагове. 165 00:19:57,180 --> 00:20:02,183 Продължавай все така. Сам, започни да правиш нещо. 166 00:20:16,198 --> 00:20:19,734 - Добре ли си? - Да. 167 00:20:23,272 --> 00:20:25,272 Благодаря, че ме подкрепи. 168 00:20:25,409 --> 00:20:27,579 Имаш страхотни инстинкти, Кейт. 169 00:20:38,140 --> 00:20:40,140 Бил. 170 00:20:40,290 --> 00:20:42,323 - Може ли да поговорим? - Да. 171 00:20:45,127 --> 00:20:47,214 Трябва да поема това. 172 00:20:47,364 --> 00:20:52,467 Ще се видим в ресторанта. Добре, ще се видим там. 173 00:20:56,772 --> 00:20:59,908 - Направи го сега. - Разбирам. 174 00:21:24,033 --> 00:21:26,033 Благодаря, приятелю. 175 00:21:43,385 --> 00:21:45,385 След теб. - Благодаря. 176 00:21:58,768 --> 00:22:01,918 Мисля, че това е масата ни. Барът е страхотен. 177 00:22:10,980 --> 00:22:13,640 Наоми, някога... Мястото е страхотно! 178 00:22:14,116 --> 00:22:16,551 Барът е невероятен! 179 00:22:18,287 --> 00:22:21,375 Бил обожава това място. Това, което ми каза снощи 180 00:22:21,525 --> 00:22:24,711 за Бил и файла... Кейт, човекът има рожден ден. 181 00:22:24,861 --> 00:22:26,980 Трябва да се забавляваме. 182 00:22:27,130 --> 00:22:29,249 Поръчал е патица за всички ни. 183 00:22:29,399 --> 00:22:32,919 - Добре. - Шестима сме. 184 00:22:33,069 --> 00:22:35,322 Някой взел ли е подарък за Бил? 185 00:22:35,472 --> 00:22:37,858 - Какво? - Ти трябваше... 186 00:22:38,008 --> 00:22:39,426 Не искам да участвам в това. 187 00:22:39,576 --> 00:22:42,166 Не ме гледайте. Добре, няма проблем. 188 00:22:43,932 --> 00:22:45,932 - Достатъчно ли е? - Знам. 189 00:22:46,082 --> 00:22:48,672 Все едно сме тук за безплатната храна. 190 00:23:04,433 --> 00:23:06,433 Дойдох да взема подаръка. 191 00:23:13,909 --> 00:23:16,697 - Красиво е. - Да, чудесен избор. 192 00:23:16,847 --> 00:23:18,847 - Ще го обвия. - Благодаря. 193 00:23:26,455 --> 00:23:28,455 Защо Бил се бави? 194 00:23:29,992 --> 00:23:33,027 Ето и добрата част. За какво говориш? 195 00:23:34,363 --> 00:23:36,363 Това ли ще ядем? 196 00:23:43,539 --> 00:23:45,539 Отвратително е! 197 00:23:47,343 --> 00:23:49,343 Благодаря. 198 00:24:44,466 --> 00:24:46,466 Помощ! 199 00:24:49,705 --> 00:24:51,705 Наоми! 200 00:24:54,076 --> 00:24:57,078 Алвин! Джойс! 201 00:25:15,197 --> 00:25:18,599 Помощ! Има ранени! 202 00:26:15,591 --> 00:26:20,080 - Абът е все още жива. - Къде е? 203 00:26:20,230 --> 00:26:22,382 Следвайте протокола за оцелелите. 204 00:26:22,532 --> 00:26:26,102 За това са обучавани. Увери се, че няма да оцелее. 205 00:26:32,141 --> 00:26:34,530 Какво чуваш, Сали? Ресторант се е взривил. 206 00:26:34,680 --> 00:26:36,963 Мястото е ужасяващо. 207 00:26:37,113 --> 00:26:41,368 Газова бутилка? Според радиото е било бомба. 208 00:26:41,518 --> 00:26:43,518 Скоро ще получа и видео. 209 00:26:43,653 --> 00:26:45,372 Къде е бил ударът? На няколко пресечки. 210 00:26:45,522 --> 00:26:46,606 Имаме ли някого в района? 211 00:26:46,756 --> 00:26:49,309 Наши хора били там с Бил в "Гъстон". 212 00:26:49,459 --> 00:26:51,459 Боже. 213 00:27:03,405 --> 00:27:05,405 Боже! 214 00:27:11,146 --> 00:27:13,806 Американско посолство. Разбрано, сър. 215 00:27:17,286 --> 00:27:19,787 Кога ще го изчистите? След часове. 216 00:27:20,756 --> 00:27:22,756 Колко са жертвите? 217 00:27:24,359 --> 00:27:28,248 Четири от важите, две сервитьорки, и продавачка от магазина. 218 00:27:28,398 --> 00:27:31,666 Както и пет минувача. Повече от дузина ранени. 219 00:27:33,168 --> 00:27:35,780 Взривът е бил там, където са стояли твоите хора. 220 00:27:35,930 --> 00:27:38,992 Кои мислите за виновни? Все още не знаем. 221 00:27:39,142 --> 00:27:42,595 Бомбата е унищожила повечето камери, около ресторанта. 222 00:27:42,745 --> 00:27:45,405 Не знам колко ще успеем да възстановим. 223 00:27:48,183 --> 00:27:50,183 Това всичко ли е? 224 00:27:51,353 --> 00:27:54,074 Намерихме това в магазина. 225 00:27:54,224 --> 00:27:57,654 Абът сигурно е била там, когато бомбата избухнала. 226 00:27:58,694 --> 00:28:03,731 Мислиш ли, че е мъртва? Не можем да я намерим. 227 00:28:18,480 --> 00:28:21,368 Джойс, Робърт, Алвин, Наоми, всички са мъртви. 228 00:28:21,518 --> 00:28:23,003 Боже! 229 00:28:23,153 --> 00:28:25,376 Бил Талбот трябвало да бъде в ресторанта. 230 00:28:25,526 --> 00:28:27,140 Забавил се е, за да се обади. 231 00:28:27,290 --> 00:28:31,478 Бил е между посолството и ресторанта. 232 00:28:31,628 --> 00:28:34,218 Намери номерата на Бил и Кейт веднага. 233 00:28:35,250 --> 00:28:37,250 Добре. Бяха от търсещия отряд. 234 00:28:37,400 --> 00:28:40,720 Абът е изчезнала. Какво знаем за нея? 235 00:28:40,870 --> 00:28:44,315 Единствено дете, родена и израснала в Монтана, мъртви родители, 236 00:28:44,374 --> 00:28:49,243 Станфорд, двугодишна стипендия за следдипломно обучение в Лондон. 237 00:28:49,945 --> 00:28:52,298 Кандидатствала е в Държавния департамент, 238 00:28:52,448 --> 00:28:54,948 влязла е в Бюрото за дипломатическа сигурност. 239 00:28:55,098 --> 00:28:58,710 Сама се е оправила със заговор за бомба в американското посолство. 240 00:28:58,735 --> 00:29:01,241 Значи познава града и работата си. 241 00:29:01,391 --> 00:29:03,543 Кажи ми нещо, което не знам. Тя е подобра от другите. 242 00:29:03,693 --> 00:29:05,971 Лондон иска да тя да бъде старши командир. 243 00:29:06,121 --> 00:29:07,747 Говори четири езика, 244 00:29:07,897 --> 00:29:10,183 три от тях са руски, арабски и мандарин. 245 00:29:10,333 --> 00:29:12,333 Тя е от ЦРУ? - Не знаем. 246 00:29:13,569 --> 00:29:18,158 Докато докажем противното, ще сметнем, че тя е жива. 247 00:29:18,308 --> 00:29:21,494 Това я прави свидетел и вероятен заподозрян. 248 00:29:21,644 --> 00:29:25,465 Занеси детайлите на полицията, медията... 249 00:29:25,615 --> 00:29:29,269 Ако е контузена, със сигурност някоя охранителна камера ще я види. 250 00:29:29,419 --> 00:29:31,137 Тя е хитра. 251 00:29:31,287 --> 00:29:35,208 Сложи приятелите й, особено Лиза Кар под наблюдение. 252 00:29:35,358 --> 00:29:38,678 Абът може да й се обади. Намерих Кейт. 253 00:29:38,828 --> 00:29:43,116 Кейт знае, че я следим. 254 00:29:43,266 --> 00:29:46,152 Следва протокола и отива в безопасната зона в парка. 255 00:29:46,302 --> 00:29:49,102 Талбот е там. Ще съм там след 2 минути. 256 00:30:20,535 --> 00:30:22,703 - Кейт! - Бил! 257 00:30:24,673 --> 00:30:26,893 Слава Богу, че си добре! 258 00:30:27,043 --> 00:30:29,829 - Бил, всички са мъртви. - Знам. 259 00:30:29,979 --> 00:30:32,198 Ела тук. Бил, опитах се да ги спася. 260 00:30:32,348 --> 00:30:33,800 Нищо не остана. 261 00:30:33,950 --> 00:30:36,503 Опитах се да ги спася! Знам, успокой се. 262 00:30:36,653 --> 00:30:40,240 Имаше човек с пистолет. 263 00:30:40,390 --> 00:30:43,958 Защо не остави нещата, Кейт? Сега нямам избор! 264 00:30:56,505 --> 00:30:58,505 Кейт... 265 00:31:00,876 --> 00:31:02,876 Бил. 266 00:31:07,749 --> 00:31:09,749 Виждате ли това? 267 00:31:17,392 --> 00:31:19,392 Дани, ела тук! 268 00:31:26,802 --> 00:31:28,802 Тя има пистолет! 269 00:31:33,809 --> 00:31:35,809 Беше инцидент! 270 00:31:37,512 --> 00:31:40,312 Той се опита... Обадете се в полицията! 271 00:31:48,657 --> 00:31:50,657 Някой да му помогне! 272 00:32:02,371 --> 00:32:04,471 Някой да се обади в полицията! 273 00:32:14,015 --> 00:32:16,050 Да, Канкастър Гейт. 274 00:32:22,891 --> 00:32:24,891 Извинете. 275 00:32:29,798 --> 00:32:31,798 Мамка му. 276 00:32:50,619 --> 00:32:52,953 Свидетели са видели Абът да държи пистолет. 277 00:32:53,103 --> 00:32:55,223 Талбот залитал към фонтана. 278 00:32:56,425 --> 00:32:58,875 Този път имаме видео доказателство. 279 00:33:01,197 --> 00:33:03,883 Дай ми шанс да я намеря, Пол. 280 00:33:04,033 --> 00:33:06,033 Сам, имам заповеди. 281 00:33:08,637 --> 00:33:13,493 Знам, че следиш твоите хора, чрез джипиес чипове. 282 00:33:13,643 --> 00:33:16,303 Така си знаел, че те са тук. Изчакай. 283 00:33:23,084 --> 00:33:26,773 Къде е картата на Бил? Ще я намерим. 284 00:33:26,923 --> 00:33:31,792 Ако намериш Абът, най-добре да съм с теб. 285 00:33:33,196 --> 00:33:35,481 Видеото му се е разпространило. 286 00:33:35,631 --> 00:33:37,450 Министерството са го видели. 287 00:33:37,600 --> 00:33:41,521 Сега е издирвана за нападение и терористичен инцидент. 288 00:33:41,671 --> 00:33:44,724 Кейт има дипломатически имунитет. 289 00:33:44,874 --> 00:33:47,744 Знаеш, че няма да рискуваме с такива хора. 290 00:34:03,692 --> 00:34:05,692 Влез. 291 00:34:10,265 --> 00:34:14,168 Кой си ти? Тревър, работя с Фред. 292 00:34:15,604 --> 00:34:19,039 Аз работя само с Фред. Затвори вратата. 293 00:34:25,080 --> 00:34:27,915 Болен е. Искаш ли помощта ми или не? 294 00:34:37,559 --> 00:34:40,127 Сигналът е активен, побързай. 295 00:34:41,730 --> 00:34:45,084 Какво става с тракерите, Сали? Някой е взел този на Талбот. 296 00:34:45,234 --> 00:34:49,522 Не е в парка. Сега е до площада Ръсел. 297 00:34:49,672 --> 00:34:51,672 Има проблем с този на Кейт. 298 00:34:51,741 --> 00:34:53,860 Вероятно е повреден от експлозията. 299 00:34:54,010 --> 00:34:58,398 Кога последно сте я засекли? Пазар "Ламб" на улица Кързън. 300 00:34:58,548 --> 00:35:01,649 Някой може ли да я проследи? Само аз и ти. 301 00:35:02,284 --> 00:35:06,539 Трябва да я намеря, Сали. Това очаква Андерсън да направиш. 302 00:35:06,689 --> 00:35:09,108 Ще бъде зад теб с отряд за бързо реагиране. 303 00:35:09,258 --> 00:35:11,444 Кейт знае какво да прави, Сам. 304 00:35:11,594 --> 00:35:13,413 По-важно е да намерим тракера на Талбот. 305 00:35:13,563 --> 00:35:17,483 В когото и да е, може да ни каже какво е станало в парка. 306 00:35:28,977 --> 00:35:31,011 Фойерверките в Дубай. 307 00:35:32,714 --> 00:35:34,714 Ти беше, нали? 308 00:35:50,799 --> 00:35:56,036 Сега може да следваш, който има нещо подобно. 309 00:35:57,205 --> 00:35:59,205 А вторият елемент? 310 00:35:59,342 --> 00:36:02,495 Използван е от службите за сигурност. 311 00:36:02,645 --> 00:36:04,955 Може да влезеш в тяхната система. 312 00:36:10,251 --> 00:36:12,853 Не трябваше да питаш за Дубай. 313 00:36:57,166 --> 00:37:01,276 На северната страна от Кенсингтън Гардънс, където скоро... 314 00:37:05,741 --> 00:37:09,028 Сали? Издали са заповед за ареста на Кейт. 315 00:37:09,178 --> 00:37:11,178 Ужасната експлозия днес 316 00:37:11,280 --> 00:37:14,114 в най-популярния ресторант, който не е далеч от тук. 317 00:37:14,264 --> 00:37:19,605 Сам Паркър, оставете съобщение. Мамка му. 318 00:37:19,755 --> 00:37:23,045 Тракърът на Талбот се е изключил преди 5 минути. 319 00:37:37,039 --> 00:37:41,694 От свидетели може да покажем тези кадри. 320 00:37:41,844 --> 00:37:44,163 Има жена, която бяга от мястото. 321 00:37:44,313 --> 00:37:45,798 - Раздел 5. - Сали, аз съм. 322 00:37:45,948 --> 00:37:49,902 Тракърът ти не те отчита. 323 00:37:50,052 --> 00:37:53,639 Трябва да ми дадеш местоположението си, Кейт. 324 00:37:53,789 --> 00:37:55,789 Кейт? 325 00:38:08,103 --> 00:38:10,723 Мамка му. 326 00:38:10,873 --> 00:38:13,793 Сам, намери ли тракера на Талбот? 327 00:38:13,943 --> 00:38:16,095 - Не, само един труп. - Какво? 328 00:38:16,245 --> 00:38:20,066 Какво стана с Кейт? Обади се преди две минути. 329 00:38:20,216 --> 00:38:22,301 Затвори, преди да я засека. 330 00:38:22,451 --> 00:38:25,671 Сам, трябва да дойдеш тук. Посланикът е ядосан. 331 00:38:29,357 --> 00:38:31,357 Сигурно е изпуснал Абът. 332 00:38:32,393 --> 00:38:34,814 Кажи на отрядите да не мърдат. 333 00:38:34,964 --> 00:38:37,834 Нека видим кое е интересното в този хотел. 334 00:38:37,999 --> 00:38:40,252 Какво да направя, за да те уведомя? 335 00:38:40,402 --> 00:38:43,689 Моля те, престани. 336 00:38:43,839 --> 00:38:45,839 Искам само едно обаждане. 337 00:38:46,941 --> 00:38:48,942 Беше подарък. 338 00:38:50,512 --> 00:38:53,847 Стерлинг е. 339 00:39:02,924 --> 00:39:05,024 - Само местни обаждания. - Добре. 340 00:39:13,221 --> 00:39:15,221 Ало? 341 00:39:15,371 --> 00:39:19,759 Трябват ми дрехи и пари. Къде си? 342 00:39:19,909 --> 00:39:24,263 Добре, ще отида у вас. Не, там не е безопасно. 343 00:39:24,413 --> 00:39:26,413 Може ли да се срещнем? 344 00:39:26,448 --> 00:39:28,668 Къде? Някъде, където има много хора. 345 00:39:28,818 --> 00:39:32,388 Гара Сейнт Панкрас до Коледния пазар. След два часа. 346 00:39:58,179 --> 00:40:00,247 Какъв е съставът на газа? 347 00:40:02,984 --> 00:40:06,305 Прецизна смес от водород, метан и флуор. 348 00:40:06,455 --> 00:40:09,045 Обемът е Ню Йорк ще е 4 пъти по-голям. 349 00:40:09,390 --> 00:40:11,390 Както и резултатите. 350 00:40:15,063 --> 00:40:18,633 Направени са точни спецификации, за да се задейства. 351 00:40:21,236 --> 00:40:24,371 Любопитно ми е защо не използваме детонатор? 352 00:40:25,940 --> 00:40:28,394 По време на големите събития, 353 00:40:28,544 --> 00:40:32,431 полицията имат радиационни детектори. 354 00:40:32,581 --> 00:40:36,183 Има кучета, хора от ХАЗМАТ, 355 00:40:37,887 --> 00:40:40,206 ако има някакъв знак, 356 00:40:40,356 --> 00:40:42,942 дори и фалшива тревога, 357 00:40:43,092 --> 00:40:45,592 ще прекъснат всички връзки, 358 00:40:47,462 --> 00:40:50,349 ще заглушат радиочестотите. 359 00:40:50,499 --> 00:40:53,367 Ще спрат всички телефони. 360 00:40:56,537 --> 00:40:59,225 Тогава ще има и снайперисти, 361 00:40:59,375 --> 00:41:02,828 които са в радиус от 500 метра. 362 00:41:02,978 --> 00:41:07,381 Ще трябва да стрелям извън този периметър. 363 00:41:42,650 --> 00:41:44,818 Скоро, приятелю. 364 00:41:49,424 --> 00:41:51,424 Сега остана само момичето. 365 00:41:53,094 --> 00:41:56,244 Увери се, че пратката ми ще стигне до Ню Йорк. 366 00:42:05,507 --> 00:42:11,297 Голяма експлозия разкъса жилищните имоти. 367 00:42:11,447 --> 00:42:14,900 Какво намери, Морийн? Президентът иска отговори. 368 00:42:15,050 --> 00:42:17,136 Говорих с британското министерство. 369 00:42:17,286 --> 00:42:21,006 Не са я намерили. Тракърът й е повреден. 370 00:42:21,156 --> 00:42:25,101 Нямаме сигнал сега, но ако го върнем, британците ще са готови да влизат. 371 00:42:25,251 --> 00:42:29,348 Ако опитам да намеря Абът, Андерсън ще е с мен. 372 00:42:29,498 --> 00:42:33,667 Сам, тя е спречка. Кейт няма общо с убийството му. 373 00:42:34,602 --> 00:42:36,602 Продължавай. 374 00:42:36,605 --> 00:42:39,525 Тази сутрин Кейт е взела месечния списък с визите. 375 00:42:39,675 --> 00:42:44,163 Флашката съдържа всички проверки, както и препратките на хората. 376 00:42:44,313 --> 00:42:47,166 Ако открием, че е възможно да има терористичен акт, 377 00:42:47,316 --> 00:42:49,316 първо там проверяваме. 378 00:42:50,318 --> 00:42:53,188 Каза, че няма да имаш против. Така ли е? 379 00:42:56,257 --> 00:42:58,257 Не. 380 00:42:58,326 --> 00:43:00,326 Ами архивиращите системи? 381 00:43:00,429 --> 00:43:06,429 Пет файла са изтрити по-рано днес. Била е Абът. 382 00:43:07,135 --> 00:43:10,356 Става и по-лошо. Проверихме 383 00:43:10,506 --> 00:43:13,340 и Абът е работила много нощи, когато няма никой тук. 384 00:43:13,490 --> 00:43:15,895 Възможно е да е създала документи, 385 00:43:16,045 --> 00:43:19,598 за да вкара някой в страната, след това е изтрила записите. 386 00:43:19,748 --> 00:43:23,402 Нека напомня, че преди пет седмици я изпратихте там с препоръки, 387 00:43:23,552 --> 00:43:25,971 защото ни трябваше най-добрият. 388 00:43:26,121 --> 00:43:28,540 Ако си спомням правилно, тя ти е протеже, 389 00:43:28,690 --> 00:43:30,913 въпреки че съм сигурен, че ще го отречеш. 390 00:43:31,063 --> 00:43:33,913 Бях скептичен, но ти се оказа права. 391 00:43:34,063 --> 00:43:37,249 Тя е страхотна. Да, не и аз нас. 392 00:43:37,399 --> 00:43:39,618 Това е пълна глупост, 393 00:43:39,768 --> 00:43:42,135 в изплашените ви души го знаете. 394 00:43:43,806 --> 00:43:49,461 Няма да продадем най-добрите си хора, при първия проблем. 395 00:43:49,611 --> 00:43:53,113 Да не забравяме и мотивацията. 396 00:43:56,150 --> 00:43:59,437 Загубила е най-добрите си приятели през 11-ти септември. 397 00:43:59,587 --> 00:44:01,587 Тогава защо още бяга? 398 00:44:19,741 --> 00:44:21,741 Ето я и нея. 399 00:44:39,293 --> 00:44:43,382 Къде е Кейт? Беше в Лестър Скуеър. 400 00:44:43,532 --> 00:44:46,719 Това беше преди 10 минути, едвам се отчиташе. 401 00:44:46,869 --> 00:44:49,203 Боже, изглеждаш така, както аз се чувствам. 402 00:44:49,204 --> 00:44:51,204 Как си? 403 00:44:52,340 --> 00:44:55,294 Следим комуникациите на Андерсън. 404 00:44:55,444 --> 00:44:58,524 Хората му търсят усилено, но на грешни места. 405 00:45:01,449 --> 00:45:05,437 Как мина горе? Искат да доведа Кейт, 406 00:45:05,587 --> 00:45:08,154 дори да използвам Андерсън. 407 00:45:15,163 --> 00:45:18,593 Това е от лабораторията на Андерсън, не питай как. 408 00:45:20,568 --> 00:45:23,188 Бомбата има следи от хром. 409 00:45:23,338 --> 00:45:26,358 Не сме виждали това от... Париж, преди две години. 410 00:45:26,508 --> 00:45:29,028 Часовникарят. 411 00:45:29,178 --> 00:45:33,499 Както и да се нарича сега. Който е искал хората мъртви, 412 00:45:33,649 --> 00:45:35,959 е платил на най-добрия в бизнеса. 413 00:45:36,884 --> 00:45:41,084 Имал е толкова много операции, че никой не знае как изглежда. 414 00:45:49,463 --> 00:45:53,493 Тя е на гара Сейнт Панкрас. Ще трябва да опитам. 415 00:46:05,746 --> 00:46:07,833 Къде е приятелката й? 416 00:46:07,983 --> 00:46:11,103 Заобиколи към гара Сейнт Панкрас. 417 00:46:11,253 --> 00:46:13,253 Остани с нея, идвам. 418 00:46:36,711 --> 00:46:39,946 Нека първо пътниците от влака слязат. 419 00:46:50,992 --> 00:46:53,445 За ваша безопасност и сигурност, 420 00:46:53,595 --> 00:46:56,463 има видеонаблюдение във всяка гара. 421 00:48:04,065 --> 00:48:07,400 Код Луцифер. 422 00:48:07,688 --> 00:48:09,688 Лиза. 423 00:48:09,838 --> 00:48:15,442 Предполагаем атентатор на североизточния вход. 424 00:48:25,052 --> 00:48:28,674 - Какво има? - Носиш ли парите? 425 00:48:28,824 --> 00:48:30,475 Кейт, кажи ми поне нещо. 426 00:48:30,625 --> 00:48:33,411 Остани тук и не мърдай, докато някой не ти каже. 427 00:48:33,561 --> 00:48:37,897 Какво? Кейт! 428 00:49:00,621 --> 00:49:02,621 Мърдай! 429 00:49:04,625 --> 00:49:07,226 Давайте! 430 00:49:20,174 --> 00:49:22,175 Можеше да ми помогнеш, Сам. 431 00:49:23,444 --> 00:49:25,444 Увери се, че не ни следва. 432 00:49:46,635 --> 00:49:50,837 Няма да избягаш, Абът. Задънена улица е. 433 00:50:02,584 --> 00:50:04,584 Насам, сър! 434 00:50:06,921 --> 00:50:08,921 Мамка му! 435 00:50:12,827 --> 00:50:14,827 Насам. 436 00:50:19,600 --> 00:50:21,600 Абът! 437 00:50:22,770 --> 00:50:24,770 Абът, спри! 438 00:50:37,918 --> 00:50:39,918 Спри! 439 00:50:42,556 --> 00:50:44,556 Спри! 440 00:50:44,993 --> 00:50:46,993 Следвай я! 441 00:50:55,703 --> 00:50:57,703 Абът! 442 00:50:57,705 --> 00:50:59,705 Не, насам! 443 00:51:05,846 --> 00:51:08,156 Мисля, че отиде натам. Мамка му! 444 00:51:10,718 --> 00:51:14,106 Мамка му! Може да заключим улицата. 445 00:51:14,256 --> 00:51:17,142 Да не мислиш, че тя ще излезе от там? 446 00:51:17,292 --> 00:51:22,729 Има стотици пътища за излизане! Може да е навсякъде! 447 00:51:44,252 --> 00:51:46,252 Какво? 448 00:52:09,210 --> 00:52:11,210 Боже! 449 00:52:34,969 --> 00:52:37,036 Шибана технология. 450 00:52:38,939 --> 00:52:40,939 Кучка! 451 00:54:26,346 --> 00:54:28,915 Знаеш, че не съм направила нищо. 452 00:54:44,865 --> 00:54:46,865 Намерих те. 453 00:54:47,001 --> 00:54:49,321 Сигурен ли си, че е същият от ресторанта? 454 00:54:49,471 --> 00:54:52,416 Да, беше и в парка, след като Бил се опита да ме убие. 455 00:54:52,566 --> 00:54:54,876 Значи може да те е проследил тук. 456 00:54:58,345 --> 00:55:00,799 Нямаме нужда от друг да те следи. 457 00:55:00,949 --> 00:55:02,949 Мислиш, че ме е следвал? 458 00:55:14,128 --> 00:55:17,916 Сам, кой е той? Кодовото му име е "часовникарят". 459 00:55:18,066 --> 00:55:20,726 Един от най-издирваните убийци в света. 460 00:55:21,135 --> 00:55:23,135 Добре ли си? 461 00:55:24,972 --> 00:55:28,975 Откъде знаеше, че ще дойда тук? Не знаех. 462 00:55:30,377 --> 00:55:32,377 Исках просто отговори. 463 00:56:08,015 --> 00:56:10,015 Какво правим с живота си? 464 00:56:11,451 --> 00:56:13,451 Вложих всичко в работата си. 465 00:56:15,022 --> 00:56:17,356 А сега съм заподозрян или мишена. 466 00:56:19,259 --> 00:56:21,259 Може би и двете. 467 00:56:25,567 --> 00:56:28,086 Правим това, защото вярваме 468 00:56:28,236 --> 00:56:31,256 в старомодната идея за държава. 469 00:56:31,406 --> 00:56:34,240 Или поне защитаваме съгражданите си. 470 00:56:35,042 --> 00:56:37,228 Приятелите си. 471 00:56:37,378 --> 00:56:42,014 Сега го правя, за да се защитя. Точно така. 472 00:56:45,419 --> 00:56:49,922 Какво е това? Флашката от Хауи. 473 00:56:51,592 --> 00:56:54,446 Миналия месец обработихме 600 заявления за виза. 474 00:56:54,596 --> 00:56:58,431 Бил се намеси в 5 от тях, включително и този на Балан. 475 00:56:59,933 --> 00:57:02,954 За всеки заявител е използвал различни хора от екипа. 476 00:57:03,104 --> 00:57:07,049 Когато започнах да задавам въпроси, не ми обърна внимание и ги пропусна. 477 00:57:07,199 --> 00:57:09,649 Каква е връзката между кандидатите? 478 00:57:10,310 --> 00:57:12,397 Все още не я знам. 479 00:57:12,547 --> 00:57:15,047 Балан е експерт с горими газове. 480 00:57:18,318 --> 00:57:20,452 Може Бил знае отговора. 481 00:57:22,589 --> 00:57:26,945 Бил каза нещо странно в парка. "Сега нямам избор". 482 00:57:27,095 --> 00:57:29,180 Трябва да има някаква информация за хората. 483 00:57:29,330 --> 00:57:31,330 Някаква помощ, ако има нужда от нея. 484 00:57:31,432 --> 00:57:33,532 Кой слага катинар на спалнята? 485 00:57:53,487 --> 00:57:55,487 Здравей, скъпа. 486 00:58:02,329 --> 00:58:04,329 Боже! 487 00:58:07,000 --> 00:58:09,502 - Това синът му ли е? - Да. 488 00:58:12,339 --> 00:58:14,339 Джони починал в Афганистан. 489 00:58:16,543 --> 00:58:19,364 Нещо тук не се връзва. 490 00:58:19,514 --> 00:58:22,354 Бил е очаквал да влезе тук. 491 00:58:24,451 --> 00:58:27,954 Изкарай всичко. 492 00:58:57,451 --> 00:58:59,451 Виж това. 493 00:59:10,364 --> 00:59:13,585 Здравей, татко. Справям се. 494 00:59:13,735 --> 00:59:15,868 Надявам се и ти да се справяш. 495 00:59:17,204 --> 00:59:19,257 Скоро ще дойде Коледа. 496 00:59:19,407 --> 00:59:21,407 Иска ми се да сме заедно. 497 00:59:23,443 --> 00:59:25,823 Джони е бил жив през цялото време. 498 00:59:26,580 --> 00:59:31,336 Мислиш ли, че е възможно? Съмнявам се, дрогиран е. 499 00:59:31,486 --> 00:59:34,453 Някой го е държал жив, за да снима. 500 00:59:37,090 --> 00:59:39,611 Откъде знаят, че е син на Бил или кой е Бил. 501 00:59:39,761 --> 00:59:42,095 Някой е имал достъп до записите на армията. 502 00:59:42,163 --> 00:59:45,984 Не е нужно да е експерт. 503 00:59:46,134 --> 00:59:49,120 Заплашили са да го убият, а Бил не им е дал това, което са искали. 504 00:59:49,270 --> 00:59:51,270 Действията на Бил са разбираеми. 505 00:59:51,272 --> 00:59:54,559 Не са извинения. Бил е вкарал хората си тук, 506 00:59:54,709 --> 00:59:58,529 въпрос на време е да елиминира всеки, който е пипал документите. 507 00:59:58,679 --> 01:00:01,532 След това този, който ги убие ще тръгне след мен. 508 01:00:01,682 --> 01:00:04,469 Часовникарят не би се занимавал с хора, като Бил. 509 01:00:04,619 --> 01:00:07,839 Бизнесът му е с тези, които са пленили сина му. 510 01:00:09,423 --> 01:00:11,676 Каза, че имало още четирима, освен Балан? 511 01:00:11,826 --> 01:00:14,593 Всички са в Америка. 512 01:00:22,670 --> 01:00:25,960 Трябва да тръгваме. Арчър ще ни посрещне отпред. 513 01:00:30,611 --> 01:00:32,745 Хайде. 514 01:00:38,552 --> 01:00:41,394 Какво има? Да се махаме от тук. 515 01:00:48,295 --> 01:00:50,428 Сам? 516 01:01:03,443 --> 01:01:05,443 Кейт. 517 01:01:12,119 --> 01:01:14,119 Кейт. 518 01:02:19,921 --> 01:02:22,440 - Сали? - Кейт? 519 01:02:22,590 --> 01:02:25,324 - Сам жив ли е? - Почти. 520 01:02:26,393 --> 01:02:28,393 Тежко ранен е, Кейт. 521 01:02:30,530 --> 01:02:32,530 Андерсън е там. 522 01:02:32,633 --> 01:02:35,086 Идва с Крейн. 523 01:02:35,236 --> 01:02:38,289 Г-жо посланик, аз съм в апартамента на Талбот. 524 01:02:38,439 --> 01:02:41,793 Сам Паркър е критично ранен. Боже! 525 01:02:41,943 --> 01:02:46,130 Свидетели са видела Абът да бяга, намерихме картата й. 526 01:02:46,280 --> 01:02:48,280 - Къде е сега? - Не знаем. 527 01:02:48,882 --> 01:02:51,669 Не се колебайте, ако я видите. 528 01:02:51,819 --> 01:02:55,221 - Бях ли ясна? - Да. 529 01:02:56,790 --> 01:02:59,810 Колкото по-дълго живее, повече хора ще умрат. 530 01:02:59,960 --> 01:03:01,960 Кейт... 531 01:03:02,462 --> 01:03:05,116 - Тук съм. - Съжалявам. 532 01:03:05,266 --> 01:03:08,206 Мислят, че си опитала да го убиеш. Какво? 533 01:03:08,702 --> 01:03:10,702 Това е лудост! 534 01:03:11,538 --> 01:03:14,358 Трябва да вляза в трезора на посолството. 535 01:03:14,508 --> 01:03:16,260 Сградата е заключена. 536 01:03:16,410 --> 01:03:18,229 Няма друг начин. Кейт, слушай ме. 537 01:03:18,379 --> 01:03:22,100 Там е пълно с военни. Знаеш, че съм невинна. 538 01:03:22,250 --> 01:03:24,569 Знам, че съм права. 539 01:03:24,719 --> 01:03:26,719 Трябва да ме вкараш, Сали. 540 01:03:55,716 --> 01:03:57,883 Пред вратата на север съм. Вкарвам те. 541 01:03:58,033 --> 01:04:02,206 Изключвам камерите към трезора. 542 01:04:02,356 --> 01:04:04,596 Влез и излез възможно най-бързо. 543 01:04:40,061 --> 01:04:42,661 Внимание! Нарушение в сутерена. 544 01:05:02,549 --> 01:05:04,549 Боже, не! 545 01:05:08,556 --> 01:05:11,557 Има терорист, който се насочва Щатите. 546 01:05:13,827 --> 01:05:16,514 Емил Балан, пътува с румънски паспорт. 547 01:05:16,664 --> 01:05:20,418 Океански авиокомпании, самолет 428, Хийтроу към Чикаго. 548 01:05:20,568 --> 01:05:22,568 Трябва да го спрат, Сали. 549 01:05:48,562 --> 01:05:52,350 Изпуснахме я, направила е нов паспорт и е унищожила твърдия диск. 550 01:05:52,500 --> 01:05:55,720 Не знаем името, номера на паспорта. 551 01:05:55,870 --> 01:05:59,824 Трябва да има нейна снимка на всички летища и гари в Лондон. 552 01:05:59,974 --> 01:06:02,173 Какво има? 553 01:06:16,689 --> 01:06:18,689 Причината за посещение? 554 01:06:18,692 --> 01:06:20,711 Медицинска конференция. 555 01:06:20,861 --> 01:06:24,749 Има време да спрем Балан, ако реагирате сега. 556 01:06:24,899 --> 01:06:27,852 Не виждаш ли какво прави Абът? 557 01:06:28,002 --> 01:06:30,903 Опитва се да ни накара да гоним друг. 558 01:07:00,467 --> 01:07:04,667 Трябваше да напуснеш за Ню Йорк. Не мисля, че ще ходя сега. 559 01:07:08,608 --> 01:07:10,608 За какво говориш? 560 01:07:12,679 --> 01:07:16,767 Реакцията ти към експлозията ти беше поучителна. 561 01:07:16,917 --> 01:07:20,552 Видях очите ти и алчността, която имаше в тях. 562 01:07:22,822 --> 01:07:25,910 Богатството се прави с кръв по улиците. 563 01:07:26,060 --> 01:07:29,947 Много скоро ще има много кръв по улиците на Ню Йорк, нали? 564 01:07:30,097 --> 01:07:32,498 Както след 11-ти септември. 565 01:07:34,701 --> 01:07:38,089 Когато борсите в Ню Йорк отворят, 566 01:07:38,239 --> 01:07:42,726 хората, които са залагали срещу пазара ще направят цяло състояние. 567 01:07:42,876 --> 01:07:47,965 Това не е терористичен акт или политическа декларация. 568 01:07:48,115 --> 01:07:54,115 Балан може да иска да отмъсти за жена си, но теб те интересуват само парите. 569 01:07:56,923 --> 01:07:58,976 100 милиарда са на масата. 570 01:07:59,126 --> 01:08:01,779 Думата "само" не си подхожда. 571 01:08:01,929 --> 01:08:04,485 Ако останеш вкъщи, няма да направиш и стотинка. 572 01:08:04,635 --> 01:08:07,451 - Какво искаш? - Половината. 573 01:08:07,601 --> 01:08:12,971 Половината продажби на борсите в Ню Йорк след отварянето. 574 01:08:14,140 --> 01:08:16,140 Само това. 575 01:08:17,844 --> 01:08:19,844 Момичето мъртво ли е? 576 01:08:26,219 --> 01:08:28,219 Да. 577 01:08:48,694 --> 01:08:50,694 От съображения за сигурност, 578 01:08:50,844 --> 01:08:53,697 не оставяйте багажа си без надзор. 579 01:08:53,847 --> 01:08:57,583 Багажът без надзор ще бъде унищожен. 580 01:09:07,260 --> 01:09:09,728 - Ще взема и това. - Добре. 581 01:09:24,644 --> 01:09:26,644 - Ето. - Благодаря. 582 01:09:30,049 --> 01:09:32,049 Благодаря. 583 01:09:40,680 --> 01:09:42,958 Полетът ви е след 15 минути, г-жо Харисън. 584 01:09:43,108 --> 01:09:45,108 Благодаря. 585 01:09:45,798 --> 01:09:47,798 Добро утро. 586 01:09:59,412 --> 01:10:01,966 Еднопосочен ли, г-жо Харисън? Да. 587 01:10:02,116 --> 01:10:05,803 Всичко наред ли е? Починал в семейството. 588 01:10:05,953 --> 01:10:08,220 - Приятно пътуване. - Благодаря. 589 01:10:26,259 --> 01:10:28,259 Отнема твърде дълго. 590 01:10:28,409 --> 01:10:31,279 Опитвам всичко, което мога, г-жо посланик. 591 01:10:45,158 --> 01:10:48,226 Извинете, трябва да го изключите. Добре. 592 01:11:10,416 --> 01:11:12,484 - Госпожо... - Изключвам го. 593 01:11:48,387 --> 01:11:50,555 Ще ни убиеш. 594 01:12:09,075 --> 01:12:11,695 Няма никакъв смисъл. Защо Париж? 595 01:12:11,845 --> 01:12:15,345 Абът няма история там, приятели, които да помогнат, 596 01:12:16,115 --> 01:12:19,405 защо рискува да лети? По-безопасно е с Евростар. 597 01:12:26,259 --> 01:12:28,259 Отива в Ню Йорк. 598 01:12:41,541 --> 01:12:45,062 - Добре дошла вкъщи. - Благодаря. 599 01:12:45,212 --> 01:12:49,266 Абът е служител по сигурността и сериозна заплаха! 600 01:12:49,416 --> 01:12:51,472 Намерете я! Разбрано, гжо посланик. 601 01:12:51,552 --> 01:12:56,073 Слушайте! Имаме червен флаг! 602 01:12:56,223 --> 01:13:00,878 Номерът на паспорта е. 603 01:13:01,028 --> 01:13:03,380 Заподозреният е Ейми Харисън, 604 01:13:03,530 --> 01:13:06,283 слиза от УСС827. 605 01:13:06,433 --> 01:13:09,353 Истинското й име Катрин Абът. Скоро ще имаме снимка. 606 01:13:09,503 --> 01:13:12,003 Джеймсън, нека получим детайли за имиграцията. 607 01:13:12,039 --> 01:13:15,189 Милър, уведоми полицията. Разбрано, госпожо. 608 01:13:21,180 --> 01:13:26,070 Искам да разпространите снимката й към всички таксита и автобуси. 609 01:13:26,220 --> 01:13:28,220 Внимавайте, хора. 610 01:13:36,929 --> 01:13:39,431 Леко, госпожо. В Ню Йорк сте. 611 01:13:41,868 --> 01:13:43,901 Такси, госпожо? 612 01:13:44,256 --> 01:13:46,256 Циганин си, нали? 613 01:13:46,406 --> 01:13:49,193 Аз съм независим изпълнител с 14-годишен опит. 614 01:13:49,343 --> 01:13:51,428 Нямаш медальон или радио? 615 01:13:51,578 --> 01:13:53,230 Не искам проблеми с полицията. 616 01:13:53,380 --> 01:13:55,380 Както и аз. 617 01:13:55,449 --> 01:13:57,201 500 кинта за цялата нощ. 618 01:13:57,351 --> 01:13:59,351 В брой, плюс горивото. 619 01:13:59,386 --> 01:14:01,553 Навечерието на Новата година е. Хайде. 620 01:14:01,703 --> 01:14:04,293 Имам адрес в долната част на Манхатън. 621 01:14:12,298 --> 01:14:14,332 Червено, увеличете с 3%. 622 01:14:15,301 --> 01:14:17,454 Зелено, поддържайте настоящото ниво. 623 01:14:17,604 --> 01:14:19,671 Жълто, намалете с 1%. 624 01:14:21,641 --> 01:14:23,841 Бавно е, но го поддържайте. 625 01:14:31,150 --> 01:14:33,150 Спрете. 626 01:14:34,220 --> 01:14:36,321 Заключете цилиндрите. 627 01:14:41,327 --> 01:14:44,216 Не се притеснявайте за резервоарите или оборудването, 628 01:14:44,231 --> 01:14:46,231 но ще ви трябва останалото. 629 01:14:46,699 --> 01:14:48,699 Ще погледна товаренето. 630 01:14:57,543 --> 01:15:00,946 Тръгни към моста Бруклин. Добре. 631 01:15:02,148 --> 01:15:04,416 Харесва ли ти телевизията? 632 01:15:06,219 --> 01:15:11,341 Кадри на живот от новогодишното тържество на Тайм Скуеър. 633 01:15:11,491 --> 01:15:13,977 Както може да видите, известната топка, 634 01:15:14,127 --> 01:15:17,014 която е изложена целогодишно, не е на място. 635 01:15:17,164 --> 01:15:20,732 Свалета е за проверка на червените светлини. 636 01:15:23,703 --> 01:15:25,703 Изчакай. 637 01:15:44,290 --> 01:15:46,346 Има почти 3000 водоустойчиви кристали, 638 01:15:46,426 --> 01:15:48,946 вариращи между 10 и 12 см. 639 01:15:49,096 --> 01:15:53,183 Ще бъде осветена с 32000 светодиода. 640 01:15:53,333 --> 01:15:59,100 За да не прегрее, топката има газов охладител, 641 01:16:02,375 --> 01:16:04,375 Заведи ме към Тайм Скуеър. 642 01:16:26,499 --> 01:16:28,499 Документи? 643 01:16:36,996 --> 01:16:38,996 Добре, тръгвай. 644 01:16:39,146 --> 01:16:42,086 Благодаря и честита Нова година. Подобно. 645 01:16:51,257 --> 01:16:53,257 Не може ли да побързаш? 646 01:17:15,147 --> 01:17:17,147 Тръгвайте. 647 01:18:12,238 --> 01:18:14,305 Областта е затворена. 648 01:18:20,279 --> 01:18:22,279 Ще тръгвам. 649 01:19:22,541 --> 01:19:24,541 Благодаря. 650 01:19:45,297 --> 01:19:47,297 Боже! 651 01:21:43,549 --> 01:21:45,549 Не! 652 01:21:55,594 --> 01:21:57,594 Побързай. 653 01:21:59,732 --> 01:22:01,732 Хайде. 654 01:22:05,671 --> 01:22:08,727 Мога ли да помогна? Къде отидоха онези, които дойдоха? 655 01:22:08,808 --> 01:22:10,808 1501. 656 01:22:18,717 --> 01:22:21,386 Обадете се на 911! 657 01:22:38,537 --> 01:22:42,037 Трябва да тръгваме, имаме по-малко от 5 минути. 658 01:23:58,083 --> 01:24:00,670 Трябваше да си тук. 659 01:24:00,820 --> 01:24:03,506 Чаках 10 години за този момент. 660 01:24:03,656 --> 01:24:06,666 Искам да видя как американците ще си платят. 661 01:24:11,930 --> 01:24:15,290 Докъде ще е експлозията? Няма да стигне до нас. 662 01:24:15,534 --> 01:24:17,534 Добре. 663 01:25:08,287 --> 01:25:10,287 Не! 664 01:25:11,990 --> 01:25:13,990 Кучка! 665 01:25:14,593 --> 01:25:16,593 Хайде! 666 01:25:20,866 --> 01:25:22,866 Майната ти! 667 01:25:39,651 --> 01:25:41,651 Кейт! 668 01:25:47,059 --> 01:25:50,447 Десет, девет, осем, седем, 669 01:25:50,597 --> 01:25:52,882 шест, пет, 670 01:25:53,032 --> 01:25:56,619 четири, три, две, едно... 671 01:25:56,769 --> 01:25:59,451 Времето изчете. Честита Нова година! 672 01:26:20,158 --> 01:26:22,158 Не мърдай! 673 01:26:36,875 --> 01:26:38,875 Абът! 674 01:26:39,077 --> 01:26:41,077 Търсят те. 675 01:26:46,918 --> 01:26:48,918 Ало? 676 01:26:49,755 --> 01:26:52,625 Винаги съм харесвал инстинктите ти. Сам! 677 01:26:56,928 --> 01:27:00,850 Жив си! - Да, ти също си жива. 678 01:27:01,000 --> 01:27:03,000 Донякъде. 679 01:27:04,870 --> 01:27:06,870 Това правим с живота си. 680 01:27:09,074 --> 01:27:12,996 Да. 681 01:27:13,146 --> 01:27:19,146 Кейт, има повече от милион хора там и ти ги спаси.