1 00:00:54,175 --> 00:00:56,501 Х И Щ Н И К 2 2 00:00:59,274 --> 00:01:02,856 Вълната от горещини продължава. В Ел Ей температурата е 43 градуса. 3 00:01:47,858 --> 00:01:49,709 Градът изнемогва в жегата, 4 00:01:49,901 --> 00:01:54,065 а нарко-босовете водят кървава война по улиците. 5 00:01:54,155 --> 00:01:57,986 Поредният конфликт... Майната му! Да се махаме оттук! 6 00:02:07,208 --> 00:02:12,546 Тук е като военна зона! Двама полицаи са ранени в престрелка. 7 00:02:12,629 --> 00:02:17,540 Въпреки героичните си усилия полицията не може да ги измъкне. 8 00:02:17,634 --> 00:02:20,634 Тук цари пълен хаос! 9 00:02:27,017 --> 00:02:30,848 Съсипаха закусвалнята ми и всичко, което имам. 10 00:02:30,937 --> 00:02:36,563 Микровълновата, грила ми! Шибани копелета! 11 00:03:15,017 --> 00:03:20,643 Тони Поуп и "ХардКор" Тук е като в Адът на Данте! 12 00:03:20,730 --> 00:03:22,888 Дим, огън, съсипваща жега. 13 00:03:22,982 --> 00:03:28,901 Колумбийци и Ямайци превръщат улиците на Ел Ей в кланица. 14 00:03:28,987 --> 00:03:32,568 Кой командва тук? Ченгетата ли? Не! 15 00:03:32,657 --> 00:03:35,860 Те са малобройни, зле въоръжени и некомпетентни. 16 00:03:35,952 --> 00:03:42,288 Г-н Кмете, върнете се от почивка и обявете военно положение! 17 00:04:08,480 --> 00:04:13,354 Казвай, Дани, момчето ми! - Денят не е от най-добрите! 18 00:04:13,443 --> 00:04:18,318 Двама полицаи спрели камион на територията на нарко-босовете. 19 00:04:18,405 --> 00:04:22,485 Тук има десетина "Скорпиони" въоръжени до зъби. 20 00:04:22,576 --> 00:04:28,991 Притиснали сме ги, но двамата наши ще умрат от загуба на кръв! 21 00:04:29,081 --> 00:04:31,833 Отиват си, човече! 22 00:04:32,960 --> 00:04:35,118 Къде е Спец-отряда? 23 00:04:35,212 --> 00:04:41,000 Водят престрелка с Ямайците в Сан Педро. Свалили са им хеликоптер. 24 00:04:41,092 --> 00:04:45,504 Двамата наши няма да издържат! Трябва ни бронетранспортьор! 25 00:04:45,596 --> 00:04:51,133 Ще си поговоря с тези задници. Когато дам сигнал, ме прикривайте! 26 00:05:07,948 --> 00:05:10,024 Твърде малък! 27 00:05:48,317 --> 00:05:51,932 Хайде, измъкнете ги! 28 00:06:01,954 --> 00:06:03,993 Измъкнете ги! 29 00:06:47,076 --> 00:06:48,819 Хей, тъпаци! 30 00:07:09,179 --> 00:07:11,171 Майк, добре ли си? 31 00:07:11,264 --> 00:07:14,929 Да пипнем останалите! - Не можем. Заповед от Хайнеман. 32 00:07:15,017 --> 00:07:17,259 Шефът каза да обкръжим сградата и да чакаме. 33 00:07:17,352 --> 00:07:19,345 Кого? - Не знам! 34 00:07:19,438 --> 00:07:22,889 Някаква спец-част от ФБР. Нарко отдела. 35 00:07:22,982 --> 00:07:26,565 Ако ония се укрепят, ще трябва да събаряме сградата! 36 00:07:46,336 --> 00:07:50,748 Елате да си го получите! Скорпионите са готови! 37 00:08:03,476 --> 00:08:06,097 Има ли ваши хора вътре? - Не. 38 00:08:06,187 --> 00:08:07,681 Да вървим! 39 00:08:07,771 --> 00:08:13,348 Не мога да те пусна! Шефът идва. - Да ме цуне отзад. Хайде! 40 00:08:14,319 --> 00:08:16,441 По дяволите! Вървете с него. 41 00:08:52,977 --> 00:08:56,512 Назад. 42 00:08:59,608 --> 00:09:01,600 Другата врата. 43 00:09:18,374 --> 00:09:20,367 Превземете стаята! 44 00:09:24,171 --> 00:09:26,496 Убит полицай. Трябват ни подкрепления. 45 00:09:46,399 --> 00:09:49,733 Не мърдай! На място! 46 00:09:49,818 --> 00:09:54,065 Всичко свърши. Можеш да слезеш или да литнеш. Изборът е твой. 47 00:09:54,864 --> 00:09:56,904 Хвърли оръжието, задник! 48 00:10:26,892 --> 00:10:29,597 Спокойно. 49 00:10:34,107 --> 00:10:35,601 Каква жега! 50 00:11:01,631 --> 00:11:04,252 Сигурно ми се привижда. 51 00:11:05,426 --> 00:11:09,710 Майк! Обезопасете покрива. 52 00:11:09,804 --> 00:11:13,303 Спокойно, до теб съм. 53 00:11:16,644 --> 00:11:21,472 Дани, момчето ми. Трябва да сляза оттук. 54 00:11:25,485 --> 00:11:29,980 Претърсете покрива. Проверете етажите. Може да има други. 55 00:11:30,072 --> 00:11:32,645 Отцепете района. Да не избяга някой. 56 00:11:32,741 --> 00:11:35,279 Дани, свали ме от този покрив. 57 00:11:37,537 --> 00:11:40,703 - А останалите? - Някой ни е изпреварил. 58 00:11:52,425 --> 00:11:54,298 Леона. 59 00:12:32,168 --> 00:12:35,287 Какво стана със Скорипонът? - Слезе долу да обядва. 60 00:12:35,379 --> 00:12:37,667 Какво е това? 61 00:12:37,756 --> 00:12:41,290 Не знам. Разкъсани са на парчета. 62 00:12:41,384 --> 00:12:45,512 Сигурно са Ямайците. - Стилът е техен, но те къде са? 63 00:12:45,596 --> 00:12:50,056 Никой да не влиза, докато не дойде лекарят! 64 00:12:50,142 --> 00:12:52,217 Знаете процедурата. 65 00:13:21,043 --> 00:13:24,952 Майк. Погледни нагоре. 66 00:13:31,010 --> 00:13:35,755 Сигурно е бил убит тук, а после някой... 67 00:13:37,391 --> 00:13:41,720 Това са 10-12 метра. Няма въже или стълба. 68 00:13:41,812 --> 00:13:47,515 Този тежи към 90 килограма. Ти не би могъл да го качиш там. 69 00:13:48,984 --> 00:13:55,024 Лейтенант, шефът Хайнеман иска да напуснете сградата. 70 00:13:55,115 --> 00:14:00,074 Кучият му син! - Какво става, мамка му? 71 00:14:00,161 --> 00:14:03,327 Това не е на добре, Майк. 72 00:14:07,584 --> 00:14:10,787 Искам истинското име на тоя палячо? 73 00:14:10,878 --> 00:14:12,538 Майк. 74 00:14:13,673 --> 00:14:18,250 Фил, каква изненада! Какво те води от двореца? 75 00:14:18,343 --> 00:14:22,043 Разочароваш ме. Съсипваш репутацията ми. 76 00:14:22,931 --> 00:14:25,338 Мислех, че се бяхме разбрали? 77 00:14:25,433 --> 00:14:30,597 Рискувах кариерата си за теб и очаквам малко съдействие! 78 00:14:32,522 --> 00:14:37,652 Беше ти казано, че случаят е на ФБР. Не си се подчинил на заповедта! 79 00:14:37,735 --> 00:14:41,068 Нека не се разнася, но тук се води война! 80 00:14:41,530 --> 00:14:44,484 Войниците изпълняват заповеди. Не прекалявай! 81 00:14:44,574 --> 00:14:48,322 Налага се, защото се борим за живота си. 82 00:14:48,411 --> 00:14:52,278 Докато ти целуваш задници в управлението! 83 00:14:54,583 --> 00:14:59,911 Не се давам на никой, особено ФБР, без добро обяснение! 84 00:15:23,275 --> 00:15:26,975 Качете оборудването на третия етаж! 85 00:15:41,290 --> 00:15:43,911 Какво става, Хайнеман? 86 00:15:44,001 --> 00:15:48,543 Неподчинение на заповедите на по-висшестоящ от теб. 87 00:15:48,630 --> 00:15:51,121 Връщай се в клетката си в Алварадо. 88 00:15:51,216 --> 00:15:54,584 Ще ти дам едно неподчинение, копеле такова. 89 00:15:56,762 --> 00:16:01,555 Недей, Майк, не си струва. Успокой се. 90 00:16:01,641 --> 00:16:03,550 Мамка му! 91 00:16:23,285 --> 00:16:25,194 Нови разкрития. 92 00:16:25,287 --> 00:16:28,655 По време на престрелка колумбийска нарко-банда 93 00:16:28,748 --> 00:16:33,244 попада на засада от своите съперници, ямайска вуду-шайка, 94 00:16:33,336 --> 00:16:37,463 която се измъква без да остави следа. 95 00:16:40,550 --> 00:16:44,843 Имате задръстена тоалетна?! Викнете водопроводчик, а не полиция. 96 00:16:44,929 --> 00:16:49,923 Разрешителното е изтекло! - Глупости! Платих го преди 6 месеца! 97 00:17:03,028 --> 00:17:07,939 И после само нагласяте топката и замахвате. 98 00:17:08,783 --> 00:17:11,487 Перфектно. 99 00:17:11,577 --> 00:17:16,737 За да литне по-далеч, трябва да хванете здраво стика. 100 00:17:16,832 --> 00:17:19,916 Лейтенант Харигън! Детектив Ламбърд... 101 00:17:20,001 --> 00:17:23,500 Хлапе сядай, сега ще дойда. 102 00:17:23,588 --> 00:17:25,663 Капитане. - Не спори, Майк. 103 00:17:25,756 --> 00:17:29,290 Хайнеман вече ми съдра задника. Не можем да спечелим. 104 00:17:29,384 --> 00:17:34,461 Колкото и да си вбесен, този път ще трябва да играеш по свирката. 105 00:17:34,555 --> 00:17:39,549 "Федерален спец-отряд под командването на Питър Кийс 106 00:17:39,643 --> 00:17:46,392 ще разследва трафика и продажбата на незаконни вещества." 107 00:17:46,482 --> 00:17:49,649 Ще им окажеш пълно съдействие. 108 00:17:49,735 --> 00:17:52,771 Направо ми го завираш отзад! 109 00:17:52,863 --> 00:17:56,029 Федералните поемат случая. Ръцете ми са вързани! 110 00:17:56,783 --> 00:18:00,033 Капитан Пилгрим. Аз съм Питър Кийс. 111 00:18:01,078 --> 00:18:03,450 Приятно ми е. - И на мен. 112 00:18:03,539 --> 00:18:07,121 Лейтенант Майк Харигън, Питър Кийс от прокуратурата. 113 00:18:07,209 --> 00:18:09,960 Чувал съм доста за вас. 114 00:18:10,045 --> 00:18:16,417 Съжалявам за намесата, не исках да ви отстранявам. 115 00:18:16,509 --> 00:18:21,882 Но вуду-бандата на крал Уили иска да поеме контрола над дрогата. 116 00:18:23,556 --> 00:18:29,515 Не мога да ви кажа повече, защото имаме много агенти под прикритие. 117 00:18:29,603 --> 00:18:34,099 Знаете как е. Всички трябва да си вършим работата. 118 00:18:34,191 --> 00:18:39,148 Надявам се, ще се уважаваме и ще проявим отговорност. 119 00:18:42,323 --> 00:18:46,783 Съдействие е второто ми име. 120 00:18:53,874 --> 00:18:55,997 Пак ще се видим. 121 00:19:02,507 --> 00:19:07,168 Аз съм новият ви колега. - Казах, седни. Сега ще дойда. 122 00:19:07,261 --> 00:19:10,215 Кой е тоя? - Някакъв задник. 123 00:19:12,390 --> 00:19:14,466 Какво научи, Дани? 124 00:19:14,559 --> 00:19:18,473 Петима Скорпиони влизат в сградата 125 00:19:18,562 --> 00:19:23,224 и стават на шиш-кебап без нито една рана от куршум. 126 00:19:23,317 --> 00:19:26,187 Не е било за дрога или пари. 127 00:19:26,277 --> 00:19:30,488 Може крал Уили да е докарал външен човек. 128 00:19:30,573 --> 00:19:35,108 Наемник би се чупил, като ни види. Ако са повече, да сме ги видели. 129 00:19:35,202 --> 00:19:39,494 Убиецът е чакал до последно, убивайки с голи ръце 130 00:19:39,581 --> 00:19:45,080 четирима въоръжени с автомати и се е промъкнал покрай нас! 131 00:19:45,169 --> 00:19:48,537 Трябва да го водим на заплата в полицията. 132 00:19:48,880 --> 00:19:52,498 Аз и партньора ми се качваме, защото някой крещи за убийство... 133 00:19:52,592 --> 00:19:54,964 Чуй това. - Кое? 134 00:19:55,469 --> 00:20:01,761 Забравих да ти кажа. Онзи там е заместника на Ферис. 135 00:20:03,018 --> 00:20:06,932 Джери Ламбърт. Самотният рейнджър от участъка "Рампарт". 136 00:20:07,021 --> 00:20:11,815 Това ли е Самотният рейнджър? Помислих, че ще оправя климатика. 137 00:20:11,900 --> 00:20:15,186 Казвам: "Арестувана сте." А тя: "Защо?" 138 00:20:15,278 --> 00:20:21,736 "Защото сте убили съпруга си." Знаеш ли какво ми отговори? 139 00:20:21,826 --> 00:20:26,701 "Толкова пъти съм го намушквала, но досега не е умирал." 140 00:20:30,166 --> 00:20:34,460 Изглежда се сваля на Леона. 141 00:20:34,545 --> 00:20:36,537 Първата му голяма грешка. 142 00:20:39,925 --> 00:20:41,882 Знаеш ли, чувала съм за теб. 143 00:20:41,968 --> 00:20:43,546 Така ли? - Да! 144 00:20:43,636 --> 00:20:46,921 Убили последният ти партньор. - Какво? 145 00:20:48,390 --> 00:20:54,057 Ако ми се правиш на каубой, ше се простиш с топките си! 146 00:20:54,729 --> 00:20:57,054 Ясно ли е? - Да, разбрах. 147 00:20:57,148 --> 00:21:01,228 Виждам, че тримата се запознахте. 148 00:21:02,194 --> 00:21:08,653 Ламбърт, ако още ти става, изкуцукай в офиса на лейтенанта. 149 00:21:09,492 --> 00:21:10,903 Да. 150 00:21:13,120 --> 00:21:15,741 Лошо момиче. - Това ми харесва. 151 00:21:17,040 --> 00:21:20,788 Тая да не е в цикъл? 152 00:21:24,338 --> 00:21:30,127 Сега ще си кажа думата, хлапе. Казвам я веднъж, затова внимавай. 153 00:21:30,218 --> 00:21:35,639 Досега си играл на стражари и апаши и си хапвал понички. 154 00:21:36,391 --> 00:21:40,388 Но вече си нагазил в лайната. Участък Метро е военна зона. 155 00:21:40,477 --> 00:21:44,688 Свършил съм доста работа, за да си издействам прехвърляне. 156 00:21:44,773 --> 00:21:46,849 Точно това ме плаши. 157 00:21:46,941 --> 00:21:49,812 Тук идват само тези, които търсят слава. 158 00:21:49,902 --> 00:21:54,611 При нас няма място за тежкари. Не ги понасям. 159 00:21:54,698 --> 00:21:59,609 Не ме разбирай грешно. Нуждаем се от добри полицаи, като теб. 160 00:21:59,702 --> 00:22:02,158 Но най-важен е екипът. 161 00:22:02,246 --> 00:22:06,160 Спазваш ли този принцип, можеш да разчиташ на нас. 162 00:22:06,250 --> 00:22:09,037 Помни - едната ръка мие другата. 163 00:22:09,628 --> 00:22:11,703 Това е всичко. 164 00:22:17,051 --> 00:22:21,546 Хей, хлапе. Добре дошъл на бойното поле. 165 00:22:48,286 --> 00:22:51,619 Добре, момчета. Прекалихте! 166 00:22:53,291 --> 00:22:58,753 Хей, момчета, знам, че се опитвате да ме сплашите. 167 00:23:00,213 --> 00:23:07,051 Е, успяхте. Наистина съм уплашен. 168 00:23:07,136 --> 00:23:11,053 Хайде, спрете. Ще ви платя. 169 00:23:11,139 --> 00:23:14,010 2 милиона долара в брой! Още сега. 170 00:23:16,186 --> 00:23:20,314 Тук не става въпрос за пари, а за власт! 171 00:23:21,190 --> 00:23:26,852 Улиците имат нов крал! И той има послание към твоите хора. 172 00:23:26,945 --> 00:23:31,770 Вие сте свършени. Дойде ви краят, копеле! 173 00:23:41,332 --> 00:23:46,248 Какво правиш по дяволите? Ти си побъркан! 174 00:23:46,337 --> 00:23:51,835 Крал Уили каза не само да те убия... 175 00:23:55,803 --> 00:23:59,302 ...но и да взема душата ти. 176 00:24:03,769 --> 00:24:08,557 Вуду-магия. Проклета Вуду-магия, човече! 177 00:24:13,444 --> 00:24:15,851 Но знаеш ли в какво вярвам аз? 178 00:24:19,491 --> 00:24:22,195 Случват се гадости. 179 00:25:34,973 --> 00:25:37,890 Случват се гадости. 180 00:25:51,529 --> 00:25:55,360 Намираме се пред апартамент в Сан Педро... 181 00:25:55,449 --> 00:25:58,699 Имената на жертвите не са известни... 182 00:25:58,785 --> 00:26:02,569 Но вероятно това е страховитата ямайска вуду-шайка. 183 00:26:02,664 --> 00:26:07,740 Отивам при лекаря и той казва: "Искам сперма, урина и изпражнения." 184 00:26:07,835 --> 00:26:11,879 Аз казвам: "Докторе бързам. Мога ли да си оставя гащите?" 185 00:26:14,507 --> 00:26:19,918 Ахтунг, майн капитан! Чух, че имало 50-тина трупа. 186 00:26:20,012 --> 00:26:23,843 Това е Поуп. Този паразит явно живее в колата си! 187 00:26:23,932 --> 00:26:26,423 Аз ще се заема. Това е моята специалност. 188 00:26:26,518 --> 00:26:29,091 Чух, че Федералните те отстранили. 189 00:26:29,187 --> 00:26:31,096 Тони! - Кой си ти бе? 190 00:26:31,188 --> 00:26:34,059 Най-големият ти почитател! Не пропускам предаване. 191 00:26:34,149 --> 00:26:37,352 Имам работа! - Върши я другаде. 192 00:26:37,444 --> 00:26:39,437 Влизахте ли вътре? 193 00:26:39,529 --> 00:26:44,948 Не. По радиото наредиха никой да не влиза. 194 00:26:45,034 --> 00:26:50,656 До всички екипи. Случаят се поема от ФБР. 195 00:26:50,747 --> 00:26:53,582 Не сме чули. Да вървим! - Ти си шефа. 196 00:26:57,044 --> 00:26:59,713 Хубав прожектор. Мога ли да го взема? 197 00:27:23,776 --> 00:27:26,562 Да ви се вижда познато? 198 00:27:32,533 --> 00:27:37,658 Рамон Вега - кралят на крека. Контролираше източен Ел Ей. 199 00:27:37,746 --> 00:27:42,822 Защо той не е одран? И кои са тия? - Ямайци. Момчета на крал Уили. 200 00:27:42,917 --> 00:27:48,452 Не се връзва. Това е вуду ритуал. Изтръгнали са му сърцето. 201 00:27:48,547 --> 00:27:51,168 Защо? - Тактика на ужаса. 202 00:27:51,258 --> 00:27:53,962 Всява страх у враговете ти. 203 00:27:54,844 --> 00:27:57,631 Крал Уили. - Кой е крал Уили? 204 00:27:57,722 --> 00:28:01,849 Вуду-жрецът на тукашните ямайски банди. 205 00:28:01,934 --> 00:28:05,100 Бил е шеф на главорезите на Едуард Сиега в Ямайка 206 00:28:05,187 --> 00:28:10,392 но станал прекалено силен. Ямайските босове му се подчиняват. 207 00:28:10,483 --> 00:28:13,060 И какво е станало, мамка му?! 208 00:28:16,321 --> 00:28:18,397 Има оцелял! 209 00:28:27,039 --> 00:28:29,494 Какво казва? 210 00:28:29,583 --> 00:28:32,453 Не знам, безмислици. 211 00:28:32,544 --> 00:28:37,086 Казва, че самият дявол дошъл за душите им. 212 00:28:37,173 --> 00:28:42,759 Ако са колумбийците, защо са оставили шефа си да виси? 213 00:28:42,844 --> 00:28:45,928 Не са колумбийците. - Нашият приятел от оръжейната. 214 00:28:48,182 --> 00:28:53,931 В града се е появил нов играч. Ела насам, Майк. Виж това. 215 00:28:58,149 --> 00:29:00,023 Какво ли е? 216 00:29:00,610 --> 00:29:03,978 Прилича на връх на копие. 217 00:29:04,697 --> 00:29:09,073 Забранено е да се влиза. Веднага опразнете помещението! 218 00:29:09,159 --> 00:29:11,780 Стъпвате върху улики. 219 00:29:11,870 --> 00:29:14,028 Ние ще я поемем. - Идва с мен. Дръпнете се! 220 00:29:14,122 --> 00:29:17,822 Лейтенанте, две думи насаме. 221 00:29:22,837 --> 00:29:26,040 Казват, че упорството е най-доброто ви качество. 222 00:29:26,132 --> 00:29:29,216 Знам, че вие командвате... - Сега ме чуйте! 223 00:29:29,301 --> 00:29:32,800 Имате голям нос и си го пъхате в моите работи. 224 00:29:32,888 --> 00:29:38,933 Запомнете! Опитате ли пак, ще изчезнете безследно. 225 00:29:39,435 --> 00:29:42,768 Гарбър, разкарай камерата. 226 00:29:44,440 --> 00:29:50,226 Хайде. Давай! - Мамка ти! Върни ми камерата! 227 00:29:50,320 --> 00:29:53,273 Чакайте! Имам права! Аз съм журналист. 228 00:29:53,364 --> 00:29:56,448 Харигън! Харигън! - Мълчи и върви. 229 00:29:56,533 --> 00:29:59,984 Покривате информация. Пресата има право да знае! 230 00:30:00,078 --> 00:30:02,485 Изведете го навън и го претърсете. 231 00:30:04,165 --> 00:30:06,952 А сега се махайте и вие. 232 00:30:08,544 --> 00:30:10,252 Кой по дяволите си ти, Кийс? 233 00:30:10,337 --> 00:30:13,871 Последният човек с когото искаш да се бъзикаш. 234 00:30:28,019 --> 00:30:29,810 Искаш ли да ме впечатлиш, хлапе? 235 00:30:29,896 --> 00:30:33,596 Вземи си торбата с магиите и разбери къде я водят. 236 00:30:33,691 --> 00:30:37,474 Ще те чакам в "Ла Ситас". И внимавай, тези са опитни. 237 00:30:37,569 --> 00:30:40,523 Не се безпокойте. Следенето е моя специалност! 238 00:30:40,613 --> 00:30:43,151 Добре, тръгвай. 239 00:30:43,866 --> 00:30:47,069 Хвани ги, Самотни Рейнджъре. 240 00:30:48,036 --> 00:30:51,571 Слушай, Дани, трябва да пипаме внимателно. 241 00:30:51,665 --> 00:30:55,744 Тези не са от прокуратурата, но е ясно, че Кийс командва. 242 00:30:55,835 --> 00:30:59,417 Навъртай се без да биеш на очи. Ще се срещнем в 1 часа. 243 00:30:59,505 --> 00:31:02,958 Ще огледаме стаята добре. И не влизай без мен. 244 00:31:04,676 --> 00:31:06,964 Без геройства, Дани, момчето ми. 245 00:31:07,053 --> 00:31:09,341 Дани, момчето ми. 246 00:31:12,766 --> 00:31:15,055 И да се пазиш, Дани. 247 00:31:22,275 --> 00:31:23,690 Не стигна до болницата. 248 00:31:24,443 --> 00:31:29,946 Федералните я прибраха с хеликоптер. 249 00:31:30,031 --> 00:31:33,316 Нека позная. Сребрист "Алует"? - Същият. 250 00:31:35,870 --> 00:31:39,949 Твоят човек Кийс и хората му се разпореждаха. 251 00:31:40,040 --> 00:31:42,282 Кучи син. 252 00:31:42,375 --> 00:31:47,826 Добра работа, хлапе. От утре започваш да следиш Кийс. 253 00:31:47,922 --> 00:31:53,087 Какво прави, къде ходи. Може да ни излезе късмета. 254 00:31:53,176 --> 00:31:58,296 Лейтенант, късметът е моя специалност. 255 00:31:59,474 --> 00:32:01,762 Не се и съмнявам. 256 00:32:07,314 --> 00:32:12,390 Извинете ме, но ме чака сериозна полицейска работа. 257 00:32:12,485 --> 00:32:14,561 Ела при татко! 258 00:32:17,030 --> 00:32:22,031 Как са топките ти? - Чудесно. А твоите? 259 00:32:22,118 --> 00:32:24,443 Хей, това е сестра ми! 260 00:32:24,537 --> 00:32:26,328 Ти май не си сестра ми. 261 00:32:28,957 --> 00:32:33,002 Кучи син! Кого всъщност преследваш, Кийс? 262 00:32:34,045 --> 00:32:36,168 Да се хващаме за работа. 263 00:36:05,771 --> 00:36:07,642 Дани, момчето ми! 264 00:36:08,231 --> 00:36:10,188 Майк? 265 00:36:16,113 --> 00:36:17,821 Мили Боже! 266 00:36:30,084 --> 00:36:31,246 Моля те, недей! 267 00:36:40,718 --> 00:36:43,422 Лейтенант Майкъл Харигън. 268 00:36:43,512 --> 00:36:47,260 Склонност към насилие, сприхав и невротичен по характер. 269 00:36:47,349 --> 00:36:54,976 Неправомерно използване на физическа сила, през 18-те години на служба. 270 00:36:55,064 --> 00:37:00,402 Отговорен за унищожаването на 11 патрулни коли, автобус... 271 00:37:00,485 --> 00:37:07,523 А десетте награди за храброст и най-много арести в управлението? 272 00:37:07,616 --> 00:37:12,990 Те и моята намеса са причината да не е безработен. 273 00:37:13,079 --> 00:37:18,749 Зависеше ли от шефа, щеше да те обвини за смъртта на Дани и да те отстрани. 274 00:37:21,378 --> 00:37:23,703 Но остави случая в мои ръце. 275 00:37:24,756 --> 00:37:30,130 Искам да престанеш с това поведение и неуважението. 276 00:37:30,219 --> 00:37:36,678 Никой под мое командване няма да спъва разследването на Агент Кийс. 277 00:37:36,767 --> 00:37:38,842 Никой! 278 00:37:45,065 --> 00:37:48,185 Това е всичко. Свободни сте. 279 00:37:55,575 --> 00:37:59,572 Майк, за теб това е твърде лично. Стой настрана. 280 00:37:59,661 --> 00:38:05,280 Този път полицията ще участва. Ще открием убиеца на Дани! 281 00:38:05,375 --> 00:38:10,666 Капитане, с Дани работим 15 години на улицата! 282 00:38:10,754 --> 00:38:14,289 Убиецът ще си плати! Аз ще приключа случая! 283 00:38:34,859 --> 00:38:39,269 Слушай, тъпанар! Не ми пука защо преследваш убиеца, 284 00:38:39,363 --> 00:38:43,365 но случаят за мен вече е личен, а той е мъртвец! 285 00:38:43,450 --> 00:38:46,450 Нямаш си представа с какво имаш работа! 286 00:38:46,536 --> 00:38:49,821 Не! Ти си нямаш представа с какво си имаш работа. 287 00:38:49,913 --> 00:38:52,949 Предупреждавам те. Не ми се пречкай! 288 00:39:05,510 --> 00:39:07,882 Ще се погрижа за него. - Не. 289 00:39:08,847 --> 00:39:13,345 Остави го. Вече сме прекалено близо. 290 00:39:17,854 --> 00:39:22,148 Иска да завземе територията на останалите нарко-босове. 291 00:39:22,233 --> 00:39:25,020 Останете с нас, репортажът продължава. 292 00:39:26,112 --> 00:39:31,031 Ел Ей се разграбва. Най- ценното в някога хубавия ни град 293 00:39:31,116 --> 00:39:35,657 бива погълнато от отрепките, сеещи кръв и смърт по улиците. 294 00:39:35,745 --> 00:39:42,035 В последния случай са убити 5- ма боклуци и едно добро ченге. 295 00:39:42,125 --> 00:39:45,743 Кой е следващия? Къде е кмета? Дори не е в града. 296 00:39:45,837 --> 00:39:48,541 Забравете, всичко свърши. 297 00:39:48,631 --> 00:39:52,711 По дяволите, това не е твоя лична война! 298 00:39:52,801 --> 00:39:54,675 И аз обичах Дани! 299 00:39:54,761 --> 00:39:58,545 Нали каза, че можеш да оцелееш само ако работиш в екип? 300 00:39:58,640 --> 00:40:01,843 Че едната ръка мие другата. Помниш ли? 301 00:40:06,980 --> 00:40:09,767 Добре. Ще действаме заедно. 302 00:40:10,734 --> 00:40:13,059 Какво научи за Кийс? 303 00:40:13,152 --> 00:40:17,481 Следим го от три дни. - И определено не търсят нарко-дилъри. 304 00:40:17,573 --> 00:40:21,356 Поставят радарни сензори навсякъде. 305 00:40:21,451 --> 00:40:23,907 Използвах всичките си трикове, за да не ги изпусна! 306 00:40:23,995 --> 00:40:27,530 Пуснах им скенер, но го заглушиха. 307 00:40:27,623 --> 00:40:29,746 Имат оборудване, за което не съм и сънувал. 308 00:40:29,834 --> 00:40:33,858 И тази сутрин ги загубих. 309 00:40:33,889 --> 00:40:35,373 Двамата ги загубихме. 310 00:40:35,464 --> 00:40:37,586 Къде? - "Върнън" и "Индъстри". 311 00:40:37,674 --> 00:40:40,295 Просто изчезнаха! - При кланиците? 312 00:40:40,384 --> 00:40:43,800 И как вони в тази жега! 313 00:40:43,887 --> 00:40:47,173 Значи Кийс или е намерил това, което търси, или е близо. 314 00:40:47,265 --> 00:40:52,637 Леона, искам среща с Крал Уили. Явно проблемът ни е общ. 315 00:40:52,729 --> 00:40:55,895 Ти идваш с мен. - Майк, невъзможно е! 316 00:40:55,981 --> 00:40:58,057 Просто го уреди. 317 00:40:59,985 --> 00:41:02,061 Мамка му! 318 00:41:03,238 --> 00:41:05,444 Омега 1. Говори Центъра. 319 00:41:05,531 --> 00:41:07,654 Омега 1 слуша. 320 00:41:07,742 --> 00:41:10,861 Разполагаме с 22 минути за действие. 321 00:41:11,995 --> 00:41:15,080 Направете последна проверка. 322 00:41:15,165 --> 00:41:20,787 Започнете теста. Проверка на уредите. 3, 2, 1, старт. 323 00:41:20,878 --> 00:41:23,748 Увеличете мощността на ултравиолетовите прожектори. 324 00:41:24,590 --> 00:41:28,634 Тези на долния етаж са инсталирани. Готови за проба. 325 00:41:28,718 --> 00:41:31,719 Второ ниво, проверете за промени в температурата. 326 00:41:31,804 --> 00:41:34,805 Имате две минути. Действайте. 327 00:41:35,933 --> 00:41:40,843 До всички екипи. Имате 20 минути за завършване на задачите. 328 00:41:40,937 --> 00:41:43,013 Разбрано. - Увеличете мощността. 329 00:41:48,193 --> 00:41:53,399 Смъртта е настъпила след пробождане в гърдите от остър предмет, 330 00:41:53,490 --> 00:41:57,901 който почти е разсякъл сърцето. Умрял е мигновено. 331 00:41:57,994 --> 00:42:02,536 Изкормен е като риба. Не съм виждала подобно нещо. 332 00:42:03,415 --> 00:42:05,703 Моля, не пипайте нищо! 333 00:42:09,212 --> 00:42:13,920 Докторе, а другите жертви? Научихте ли нещо за тях? 334 00:42:14,007 --> 00:42:17,341 Федералния екип доведе свои съдебни лекари. 335 00:42:17,427 --> 00:42:22,637 Аз съм главния градски патолог, но отстраниха дори мен. 336 00:42:22,723 --> 00:42:26,258 Можете ли да се доберете до техните улики? 337 00:42:26,352 --> 00:42:30,218 Сигурно са провели тестове. - Няма да е лесно. 338 00:42:32,482 --> 00:42:36,230 Това бе в ръката на Дани. Заради него се е покатерил. 339 00:42:36,402 --> 00:42:39,936 Много е леко! - Но реже стомана. 340 00:42:40,030 --> 00:42:41,939 Нека да погледна. 341 00:42:44,075 --> 00:42:49,449 В момента гледаме 150,000-кратно увеличение. 342 00:42:54,751 --> 00:43:00,623 Невероятно! Този материал липсва в Менделеевата таблица. 343 00:43:00,715 --> 00:43:04,926 Лейтенант, какво е това? - Нещо, което не се продава в железарията. 344 00:43:05,010 --> 00:43:07,049 На военните ли е? - Добро предположение. 345 00:43:07,137 --> 00:43:10,054 Или са го загубили, или много го искат. 346 00:43:10,140 --> 00:43:13,306 Кийс. Вече сме близо. 347 00:43:16,103 --> 00:43:18,510 Спокойно, прибери пистолета. 348 00:43:18,605 --> 00:43:21,310 Крал Уили ще те приеме. 349 00:43:25,862 --> 00:43:28,020 Всичко е наред. - Не искаш ли да дойда? 350 00:43:28,114 --> 00:43:29,738 Ще ти се обадя. 351 00:43:29,823 --> 00:43:33,571 Искаш ли да ви проследя? - Ще ти се обадя по-късно! 352 00:43:36,788 --> 00:43:38,910 Искаш ли ганджа, човече? 353 00:43:41,000 --> 00:43:43,786 Регистрационен номер. 1-8-8... 354 00:43:43,877 --> 00:43:47,704 Не. 1-8-8-3... Мамка му! 355 00:43:57,431 --> 00:44:02,263 Едната ръка миела другата. Глупости! 356 00:44:19,158 --> 00:44:22,158 Благодаря за превоза. 357 00:44:22,244 --> 00:44:26,075 Момчета, трябва да намалите пушенето. 358 00:45:09,118 --> 00:45:13,530 Казват, че искаш да говориш с мен. 359 00:45:13,622 --> 00:45:18,164 Казват, че ми предлагаш услуги. 360 00:45:21,545 --> 00:45:26,710 Защо, Вавилон? Г-н полицай? 361 00:45:26,800 --> 00:45:30,797 Искам информация. - Информация? 362 00:45:33,723 --> 00:45:37,091 За онзи, който убива? 363 00:45:37,184 --> 00:45:42,229 Той уби твоите хора, а сега избива и моите. 364 00:45:42,313 --> 00:45:47,316 Мисля, че знаеш кой е. Искам го. 365 00:45:48,736 --> 00:45:51,570 Не знам кой е. 366 00:45:52,531 --> 00:45:55,899 Но знам откъде идва. 367 00:45:57,201 --> 00:46:00,404 От другата страна. - Какво искаш да кажеш? 368 00:46:00,496 --> 00:46:02,405 От света на духовете. 369 00:46:03,624 --> 00:46:07,324 Винаги е едно и също. 370 00:46:09,254 --> 00:46:15,002 Той не може да бъде спрян, не може да бъде убит. 371 00:46:15,092 --> 00:46:17,333 Говори смислено! 372 00:46:17,427 --> 00:46:23,423 Този, който убива твоите и моите хора, идва от другата страна. 373 00:46:23,516 --> 00:46:26,433 Усещам го навсякъде. 374 00:46:26,519 --> 00:46:34,190 Не можеш да видиш очите на демона, докато не дойде за теб. 375 00:46:35,401 --> 00:46:40,021 Това е ужас. Истински ужас. 376 00:46:47,203 --> 00:46:52,031 Повече нямам какво да кажа, г-н полицай. Време е да тръгваш. 377 00:47:05,469 --> 00:47:07,508 Приготви се! 378 00:48:14,070 --> 00:48:18,688 "Той идва от светата планина." 379 00:49:09,744 --> 00:49:13,575 Тони Поуп, на живо от Ел Ей, градът на страха. 380 00:49:13,664 --> 00:49:17,657 Убиецът-психар продължава своята диета на убийства. 381 00:49:17,751 --> 00:49:23,037 След него остават само трупове, с одрана кожа и изтръгнати сърца. 382 00:49:23,130 --> 00:49:29,715 Наскоро злият нарко-бос Крал Уили бе намерен в една уличка 383 00:49:29,803 --> 00:49:33,847 с отрязана глава и изтръгнат гръбначен стълб. 384 00:49:33,931 --> 00:49:36,600 Подходящ край за Принца на дрогата. 385 00:49:40,395 --> 00:49:43,930 Първо Дани, после Крал Уили, а ти си бил наблизо! 386 00:49:44,023 --> 00:49:47,522 Той си играе с теб, Майк. Трябва да внимаваш. 387 00:49:47,610 --> 00:49:51,404 Не само аз. Какво става с Кийс? 388 00:49:51,488 --> 00:49:54,774 В него има нещо доста съмнително. 389 00:49:54,866 --> 00:50:00,031 Питър Дж. Кийс, доктор по физика в "Корнел". 390 00:50:00,121 --> 00:50:04,284 След колежа работи по програма на Института по отбраната. 391 00:50:04,374 --> 00:50:08,585 След две години става капитан от разузнаването на ВВС. 392 00:50:08,670 --> 00:50:11,505 Това е задънена улица. Нагазили сме дълбоко! 393 00:50:11,589 --> 00:50:16,250 Не ме интересува. Онзи уби Дани и ще го пипнем! 394 00:50:17,427 --> 00:50:20,463 Какво откри нашия лекар? - Тук съм, лейтенант. 395 00:50:20,555 --> 00:50:26,259 Федералните са заличили всичко, освен един химически тест 396 00:50:26,352 --> 00:50:30,054 на парче дърво от апартамента на Рамон. 397 00:50:30,147 --> 00:50:35,943 Открити са следи от говежда кръв и силно присъствие на стероиди. 398 00:50:36,027 --> 00:50:41,862 Който е убил детектив Арчулета наскоро е посетил някоя кланица. 399 00:50:41,949 --> 00:50:46,735 Кланица! Точно там изгубих Кийс! - И точно там ще го открием. 400 00:50:46,828 --> 00:50:50,576 Вземете метрото. Ще се видим на гара "Върнън" след час. 401 00:50:50,665 --> 00:50:53,867 Това, че не сте видели Кийс, не значи, че не е там. 402 00:51:15,019 --> 00:51:17,557 Искам да стоиш в колата. 403 00:51:17,646 --> 00:51:21,726 С майка ти няма да се бавим. Ще се върнем след малко. 404 00:51:21,817 --> 00:51:26,352 Става ли? Хайде скъпа. 405 00:51:26,446 --> 00:51:28,734 Накъде беше? - Насам. 406 00:51:34,328 --> 00:51:36,450 На ти, нещастен пес такъв. 407 00:52:00,142 --> 00:52:02,348 Искаш ли бонбон? 408 00:52:04,479 --> 00:52:09,855 Браян, ела веднага тук! - Мамо, видях призрак. 409 00:52:09,942 --> 00:52:12,777 Искаш ли бонбон? 410 00:52:31,529 --> 00:52:33,486 Почивай в мир. 411 00:52:38,953 --> 00:52:40,826 Искаш ли бонбон? 412 00:53:40,089 --> 00:53:41,998 Огърлицата на Дани. 413 00:53:44,801 --> 00:53:47,007 Мразя метрото в пиков час. 414 00:53:47,095 --> 00:53:52,433 Ако намериш празна седалка, някой е пикал или повръщал на нея. 415 00:53:52,516 --> 00:53:57,310 Тази жега ме съсипва. - Я, това съм аз! 416 00:53:57,396 --> 00:53:59,768 Изглеждам страхотно! - О, млъквай. 417 00:54:01,524 --> 00:54:04,478 Виж, там има две места. - Не ме докосвай! 418 00:54:04,569 --> 00:54:06,893 Разкарай се! 419 00:54:09,114 --> 00:54:11,023 Гадостите никога не свършват. 420 00:54:14,119 --> 00:54:17,906 След теб. Извинете, полиция. 421 00:54:26,838 --> 00:54:28,795 Изглеждате ми състрадателен. 422 00:54:29,340 --> 00:54:36,001 Партньорът ми се нуждае от операция, но парите не стигат. 423 00:54:36,096 --> 00:54:39,346 Няма нужда от това. - Пари. 424 00:54:39,432 --> 00:54:41,259 Махнете се от мен! 425 00:54:41,351 --> 00:54:44,434 Знам как се използва! Не ме карайте да го правя! 426 00:54:45,062 --> 00:54:48,810 Моят е по-голям от твоя! - Нека го взема. 427 00:54:51,109 --> 00:54:54,063 Стойте, полиция! - Сега я загазихме. 428 00:54:54,153 --> 00:54:56,311 Никой да не мърда! 429 00:54:56,405 --> 00:54:59,904 Всички поемете дъх и отпуснете спусъка. 430 00:54:59,992 --> 00:55:02,364 Няма нужда да сте Рамбовци. 431 00:55:03,140 --> 00:55:06,827 Всичко свърши, скъпички! Хвърлете оръжията и сядайте! 432 00:55:09,000 --> 00:55:11,158 Какво по дяволите е това? 433 00:55:15,589 --> 00:55:18,589 Леона, добре ли си? 434 00:55:18,675 --> 00:55:23,253 Това е той! Във влака е! Изведи хората оттук! 435 00:55:25,556 --> 00:55:27,631 Джери! 436 00:55:27,724 --> 00:55:30,215 Какво става? 437 00:55:51,119 --> 00:55:53,112 Наведете се! 438 00:55:53,788 --> 00:55:55,532 Не ми се пречкайте! 439 00:55:55,623 --> 00:55:57,580 Джери! 440 00:55:57,667 --> 00:55:59,540 Леона! 441 00:55:59,627 --> 00:56:02,497 Леона, изведи хората! Давай! 442 00:56:06,675 --> 00:56:10,468 Хайде! Давай! 443 00:56:29,861 --> 00:56:33,562 Джери! 444 00:56:33,656 --> 00:56:37,700 Леона, давай! Хайде! 445 00:56:58,470 --> 00:57:00,177 Хей, насам! 446 00:57:01,305 --> 00:57:03,713 Точно така. Ела и ме хвани. 447 00:57:08,979 --> 00:57:10,971 Давайте, давайте! 448 00:57:20,030 --> 00:57:21,857 Движете се! 449 00:57:21,948 --> 00:57:25,815 Без паника! Вървете! 450 00:57:37,087 --> 00:57:39,577 Господи, какво си ти? 451 00:57:41,007 --> 00:57:42,714 Чакай! 452 00:57:50,890 --> 00:57:53,807 Движете се! 453 00:58:00,065 --> 00:58:03,101 Вървете! Ти също! 454 00:58:03,568 --> 00:58:07,770 Хайде, копеле! - Искаш ли бонбон? 455 00:58:07,863 --> 00:58:10,021 Да потанцуваме! 456 00:58:14,452 --> 00:58:18,989 Всички навън! Бързо! 457 00:58:37,389 --> 00:58:39,381 Всички навън! Бързо! 458 00:58:40,266 --> 00:58:42,508 Вървете! 459 00:58:42,602 --> 00:58:46,516 Натам! Към светлото! 460 00:58:46,605 --> 00:58:48,598 Хайде, излизайте! 461 00:59:50,244 --> 00:59:52,236 Господи! 462 01:00:01,045 --> 01:00:02,788 Джери! 463 01:00:32,154 --> 01:00:34,147 Господи, не отново! 464 01:00:35,324 --> 01:00:37,399 Направете път! 465 01:00:39,160 --> 01:00:42,992 Какво става? - Истинско клане, лейтенант. 466 01:00:43,080 --> 01:00:45,073 Господи! 467 01:00:47,376 --> 01:00:51,119 Джери! 468 01:00:51,212 --> 01:00:53,964 О, не! Леона! 469 01:00:55,049 --> 01:00:58,299 Как е тя? - В шок е, но е жива. 470 01:01:00,512 --> 01:01:05,174 Тази жена е бременна! Веднага я откарайте в болницата! 471 01:01:12,314 --> 01:01:16,942 Дръпнете се! Направете път! 472 01:01:34,333 --> 01:01:37,334 Дай да видя. 473 01:01:42,966 --> 01:01:45,124 Къде е Джери? - Не знам. 474 01:01:46,135 --> 01:01:47,926 Намерихме значката му. 475 01:01:50,014 --> 01:01:51,970 Кои са жертвите? 476 01:01:52,057 --> 01:01:58,515 Петима бандита и няколко пътника. Нещо не се вързва. 477 01:01:58,604 --> 01:02:01,391 Всички са били въоръжени. 478 01:02:01,482 --> 01:02:04,435 Какво искаш да кажеш? - Шефът е. 479 01:02:04,526 --> 01:02:05,771 Изчакай тук. 480 01:02:05,861 --> 01:02:10,273 Какво става там? - Истински кошмар. Този път са цивилни. 481 01:02:10,365 --> 01:02:12,606 Всички ли са мъртви? - Да, също като предишните. 482 01:02:12,700 --> 01:02:14,491 По дяволите! 483 01:03:02,827 --> 01:03:04,903 Джери! 484 01:03:25,305 --> 01:03:28,305 Какво става, мамка му? 485 01:03:28,391 --> 01:03:33,099 Момчета снимайте! Дайте камерата тук! 486 01:03:33,187 --> 01:03:36,021 Искам всичко на филм! 487 01:03:36,106 --> 01:03:38,312 Какво става? 488 01:03:44,613 --> 01:03:48,820 Харигън! Нови жертви, ново клане! 489 01:03:49,659 --> 01:03:52,150 Да ти го начукам! 490 01:03:52,245 --> 01:03:55,530 Поуп, там ли си? Какво става? 491 01:05:54,226 --> 01:05:58,175 Сър, ченгето пак е тук. - По дяволите! 492 01:06:01,857 --> 01:06:05,641 Харигън! Никнеш където не те сеят. 493 01:06:07,070 --> 01:06:10,735 Ела, лейтенанте. Може да те заинтригувам. 494 01:06:11,491 --> 01:06:12,866 Какво е това? 495 01:06:12,950 --> 01:06:17,244 Колко пъти да ти казвам? Не знаеш с какво си имаш работа! 496 01:06:19,581 --> 01:06:24,915 Ето го твоя убиец. Чудно, нали? Феромони оставени от тялото му. 497 01:06:25,002 --> 01:06:28,287 Засякохме молекулите му. Натиснете 3. 498 01:06:28,380 --> 01:06:33,670 Преди 10 години един от тях елиминира наш елитен отряд в Централна Америка. 499 01:06:33,760 --> 01:06:37,672 Оцелели само двама, според които, попадне ли в капан, 500 01:06:37,764 --> 01:06:40,589 съществото активира устройство за самоунищожение, 501 01:06:40,683 --> 01:06:44,680 което изпепелило джунгла, колкото 300 квартални улици. 502 01:06:44,770 --> 01:06:47,011 Забележително въоръжение! 503 01:06:47,105 --> 01:06:50,390 Да, лейтенант. Чужди форми на живот. 504 01:06:52,526 --> 01:06:54,602 Шибан извънземен! 505 01:06:55,529 --> 01:07:00,605 Ивожима, Камбоджа, Бейрут. Привличат го жегата и конфликта. 506 01:07:00,700 --> 01:07:07,245 Той е на сафари. Лъвове, тигри, мечки. Боже, мили! 507 01:07:07,831 --> 01:07:10,583 Трофеи. За това ли става въпрос? 508 01:07:10,667 --> 01:07:15,044 Ти си лъвът. Това е неговата джунгла. 509 01:07:15,129 --> 01:07:18,996 И защо не го виждаме? - Има забележителна защита. 510 01:07:19,091 --> 01:07:22,175 Прикрива се, като някак успява да пречупи светлината. 511 01:07:22,261 --> 01:07:25,345 Вие му се възхищавате. - Не на това, което върши. 512 01:07:25,430 --> 01:07:29,048 А на онова, което е и което може да ни даде. 513 01:07:29,142 --> 01:07:31,811 Нова ера в технологиите. 514 01:07:31,894 --> 01:07:36,187 Цял живот чакам тази възможност и няма да я изпусна! 515 01:07:37,857 --> 01:07:40,478 Улавяме нещо на феромонните скенери. 516 01:07:47,324 --> 01:07:49,071 Целта е на покрива. 517 01:07:49,409 --> 01:07:52,199 Бяха ни нужни 2 седмици, за да изучим навиците му. 518 01:07:52,287 --> 01:07:54,742 Идва тук да се храни на всеки 2 дни. 519 01:07:54,831 --> 01:07:58,828 Явно обича говеждото. - Помислих, че е вегитарианец. 520 01:07:58,917 --> 01:08:01,455 Приготвили сме му капан. 521 01:08:01,545 --> 01:08:05,459 Сигурни сме, че вижда само в един спектър. 522 01:08:05,548 --> 01:08:08,418 Инфрачервения. - Инфрачервения? 523 01:08:08,509 --> 01:08:12,376 Вижда топлината ни. - Изолираме ли я, той е сляп. 524 01:08:12,471 --> 01:08:15,886 Костюмите изолират топлината и правят отряда невидим за него. 525 01:08:15,974 --> 01:08:18,346 Пуснали сме радиоактивен прах 526 01:08:18,434 --> 01:08:22,432 и сме инсталирали ултравиолетови прожектори. 527 01:08:22,521 --> 01:08:26,221 Прахът полепва по тялото му и го прави видим. 528 01:08:26,316 --> 01:08:30,265 Течен азот? Вие няма да го убиете, а ще го замразите. 529 01:08:30,361 --> 01:08:33,481 Трябва да го хванем жив. - Движи се. 530 01:08:33,573 --> 01:08:36,194 Най-сетне! 531 01:08:36,283 --> 01:08:40,658 Седни и гледай. Това ще влезе в историята. 532 01:08:54,507 --> 01:08:59,838 Целта ни е да го заловим. Ще нападате само по моя заповед. 533 01:09:01,055 --> 01:09:03,842 Включете прожекторите! Да го пипнем! 534 01:09:18,028 --> 01:09:21,859 Влязохме. Пуснете ултравиолетовите прожектори. 535 01:09:21,948 --> 01:09:26,277 Пълно радиомълчание. - Включете прожекторите. 536 01:09:50,723 --> 01:09:54,969 Какви са тези смущения? - Ще ги коригираме. 537 01:11:08,457 --> 01:11:14,623 Отиват към втория етаж. Целта се насочва към стълбище 2. 538 01:11:16,005 --> 01:11:17,998 Право в капана! 539 01:11:32,937 --> 01:11:36,602 Чакайте! Той спря! 540 01:13:05,434 --> 01:13:10,980 Връща се към стената. Отдалечава се от тях! 541 01:13:11,064 --> 01:13:15,058 Вижда ги! Разкрити са! - Сър, той ще им мине в гръб! 542 01:13:15,151 --> 01:13:18,272 Измъкни ги оттам! Ще попаднат в капан! 543 01:13:19,404 --> 01:13:23,104 Кийс, той е зад вас, на третия етаж! 544 01:13:23,199 --> 01:13:25,524 Кой е? Изключете връзката! 545 01:13:25,618 --> 01:13:29,615 Вижда прожекторите. Изключете ги! По дяволите! 546 01:13:30,330 --> 01:13:31,706 Спрете го! 547 01:13:38,254 --> 01:13:40,542 Отвори вратата. - Начукай си го! 548 01:13:41,632 --> 01:13:42,960 Добре, добре. 549 01:13:43,050 --> 01:13:47,249 Вратата. - Не знаеш какво правиш! 550 01:13:47,345 --> 01:13:49,587 Отворена е. 551 01:13:49,681 --> 01:13:53,131 Ще провалиш всичко! - Да го духаш! 552 01:13:54,268 --> 01:13:57,719 Защитна формация 1. Оръжието със спуснат предпазител! 553 01:13:57,813 --> 01:13:59,639 Готови за битка! 554 01:14:12,325 --> 01:14:14,364 Идва от ваше дясно. 555 01:14:15,244 --> 01:14:18,031 Гарбър, къде е? Не го виждам! 556 01:14:18,873 --> 01:14:20,664 При вас е! 557 01:14:20,749 --> 01:14:24,200 Къде е? Дай ми координати! 558 01:14:28,423 --> 01:14:30,297 Господи! 559 01:14:40,850 --> 01:14:43,720 По дяволите! Губя налягане! 560 01:15:09,458 --> 01:15:13,660 Добре ли си? - Той е пред мен! 561 01:15:28,183 --> 01:15:32,515 Хайде! Включи се! По дяволите! Нищо не виждам! 562 01:15:36,690 --> 01:15:39,644 Загинаха! 563 01:15:39,734 --> 01:15:41,727 Всички са мъртви! 564 01:16:32,864 --> 01:16:35,236 Мен ли търсиш? Ето ме! 565 01:20:31,363 --> 01:20:35,609 Ти си едно грозно... 566 01:20:37,910 --> 01:20:39,949 ...копеле! 567 01:21:18,445 --> 01:21:20,485 Познай кой се върна! 568 01:21:22,866 --> 01:21:24,989 Вече е късно да се прибираш. 569 01:21:39,797 --> 01:21:45,344 Изчезвай! Ще ти спася задника. Това засяга само мен и него! 570 01:23:32,937 --> 01:23:37,682 Птици. Проклети птици! 571 01:24:47,460 --> 01:24:52,247 Добре, грознико, ти си на ход! 572 01:24:52,340 --> 01:24:55,376 Случват се гадости! 573 01:26:33,844 --> 01:26:36,631 Господи. 574 01:26:39,433 --> 01:26:42,102 Само птиците ми липсват! 575 01:26:42,185 --> 01:26:44,142 Ще се справиш. 576 01:26:46,647 --> 01:26:49,316 Мога, мога да го направя! 577 01:26:50,943 --> 01:26:53,018 Все едно да паднеш от дърво. 578 01:27:05,664 --> 01:27:08,119 Но 30-етажно дърво, мамка му! 579 01:27:26,182 --> 01:27:28,803 Може да извадя късмет и да падна. 580 01:28:10,387 --> 01:28:12,379 По дяволите. 581 01:28:42,498 --> 01:28:44,289 Хърб? 582 01:28:44,375 --> 01:28:47,708 Хърб, събуди се! В банята има някой. 583 01:28:55,342 --> 01:28:57,216 Хърб! 584 01:30:13,827 --> 01:30:17,907 Спокойно, аз съм полицай! - На него едва ли му пука! 585 01:30:22,168 --> 01:30:24,160 Прибирайте се! 586 01:30:32,051 --> 01:30:34,459 Пак ли височини, мамка му! 587 01:30:35,763 --> 01:30:37,672 Кучият му син! 588 01:30:45,688 --> 01:30:48,179 Не може ли да ходи по земята? 589 01:30:50,317 --> 01:30:55,353 Хайде, ела при татко. 590 01:31:01,369 --> 01:31:04,286 Спрете! Спрете асансьора! 591 01:31:05,289 --> 01:31:06,831 Спрете го! 592 01:31:36,274 --> 01:31:38,350 Къде по дяволите се намирам? 593 01:31:55,707 --> 01:31:57,783 Къде си? 594 01:32:52,048 --> 01:32:55,002 Господи. 595 01:35:07,958 --> 01:35:12,792 Точно така, задник! Случват се гадости! 596 01:36:55,134 --> 01:36:58,218 Добре, кой е следващият? 597 01:37:44,969 --> 01:37:47,175 Вземи го! 598 01:37:51,517 --> 01:37:53,592 1715 година. 599 01:40:45,960 --> 01:40:49,411 Харигън! Какво по дяволите стана? 600 01:40:57,595 --> 01:40:59,671 Мамка му, бяхме толкова близо! 601 01:41:09,230 --> 01:41:13,856 Не се кахъри, задник, ще имаш и друга възможност!