1
00:00:54,175 --> 00:00:56,501
Х И Щ Н И К 2
2
00:00:59,274 --> 00:01:02,856
Вълната от горещини продължава.
В Ел Ей температурата е 43 градуса.
3
00:01:47,858 --> 00:01:49,709
Градът изнемогва в жегата,
4
00:01:49,901 --> 00:01:54,065
а нарко-босовете водят
кървава война по улиците.
5
00:01:54,155 --> 00:01:57,986
Поредният конфликт...
Майната му! Да се махаме оттук!
6
00:02:07,208 --> 00:02:12,546
Тук е като военна зона! Двама
полицаи са ранени в престрелка.
7
00:02:12,629 --> 00:02:17,540
Въпреки героичните си усилия
полицията не може да ги измъкне.
8
00:02:17,634 --> 00:02:20,634
Тук цари пълен хаос!
9
00:02:27,017 --> 00:02:30,848
Съсипаха закусвалнята ми
и всичко, което имам.
10
00:02:30,937 --> 00:02:36,563
Микровълновата, грила ми!
Шибани копелета!
11
00:03:15,017 --> 00:03:20,643
Тони Поуп и "ХардКор"
Тук е като в Адът на Данте!
12
00:03:20,730 --> 00:03:22,888
Дим, огън, съсипваща жега.
13
00:03:22,982 --> 00:03:28,901
Колумбийци и Ямайци превръщат
улиците на Ел Ей в кланица.
14
00:03:28,987 --> 00:03:32,568
Кой командва тук?
Ченгетата ли? Не!
15
00:03:32,657 --> 00:03:35,860
Те са малобройни, зле въоръжени
и некомпетентни.
16
00:03:35,952 --> 00:03:42,288
Г-н Кмете, върнете се от почивка
и обявете военно положение!
17
00:04:08,480 --> 00:04:13,354
Казвай, Дани, момчето ми!
- Денят не е от най-добрите!
18
00:04:13,443 --> 00:04:18,318
Двама полицаи спрели камион
на територията на нарко-босовете.
19
00:04:18,405 --> 00:04:22,485
Тук има десетина "Скорпиони"
въоръжени до зъби.
20
00:04:22,576 --> 00:04:28,991
Притиснали сме ги, но двамата наши
ще умрат от загуба на кръв!
21
00:04:29,081 --> 00:04:31,833
Отиват си, човече!
22
00:04:32,960 --> 00:04:35,118
Къде е Спец-отряда?
23
00:04:35,212 --> 00:04:41,000
Водят престрелка с Ямайците в
Сан Педро. Свалили са им хеликоптер.
24
00:04:41,092 --> 00:04:45,504
Двамата наши няма да издържат!
Трябва ни бронетранспортьор!
25
00:04:45,596 --> 00:04:51,133
Ще си поговоря с тези задници.
Когато дам сигнал, ме прикривайте!
26
00:05:07,948 --> 00:05:10,024
Твърде малък!
27
00:05:48,317 --> 00:05:51,932
Хайде, измъкнете ги!
28
00:06:01,954 --> 00:06:03,993
Измъкнете ги!
29
00:06:47,076 --> 00:06:48,819
Хей, тъпаци!
30
00:07:09,179 --> 00:07:11,171
Майк, добре ли си?
31
00:07:11,264 --> 00:07:14,929
Да пипнем останалите!
- Не можем. Заповед от Хайнеман.
32
00:07:15,017 --> 00:07:17,259
Шефът каза да обкръжим сградата
и да чакаме.
33
00:07:17,352 --> 00:07:19,345
Кого?
- Не знам!
34
00:07:19,438 --> 00:07:22,889
Някаква спец-част от ФБР.
Нарко отдела.
35
00:07:22,982 --> 00:07:26,565
Ако ония се укрепят, ще трябва
да събаряме сградата!
36
00:07:46,336 --> 00:07:50,748
Елате да си го получите!
Скорпионите са готови!
37
00:08:03,476 --> 00:08:06,097
Има ли ваши хора вътре?
- Не.
38
00:08:06,187 --> 00:08:07,681
Да вървим!
39
00:08:07,771 --> 00:08:13,348
Не мога да те пусна! Шефът идва.
- Да ме цуне отзад. Хайде!
40
00:08:14,319 --> 00:08:16,441
По дяволите! Вървете с него.
41
00:08:52,977 --> 00:08:56,512
Назад.
42
00:08:59,608 --> 00:09:01,600
Другата врата.
43
00:09:18,374 --> 00:09:20,367
Превземете стаята!
44
00:09:24,171 --> 00:09:26,496
Убит полицай.
Трябват ни подкрепления.
45
00:09:46,399 --> 00:09:49,733
Не мърдай! На място!
46
00:09:49,818 --> 00:09:54,065
Всичко свърши. Можеш да слезеш
или да литнеш. Изборът е твой.
47
00:09:54,864 --> 00:09:56,904
Хвърли оръжието, задник!
48
00:10:26,892 --> 00:10:29,597
Спокойно.
49
00:10:34,107 --> 00:10:35,601
Каква жега!
50
00:11:01,631 --> 00:11:04,252
Сигурно ми се привижда.
51
00:11:05,426 --> 00:11:09,710
Майк! Обезопасете покрива.
52
00:11:09,804 --> 00:11:13,303
Спокойно, до теб съм.
53
00:11:16,644 --> 00:11:21,472
Дани, момчето ми.
Трябва да сляза оттук.
54
00:11:25,485 --> 00:11:29,980
Претърсете покрива. Проверете етажите.
Може да има други.
55
00:11:30,072 --> 00:11:32,645
Отцепете района.
Да не избяга някой.
56
00:11:32,741 --> 00:11:35,279
Дани, свали ме от този покрив.
57
00:11:37,537 --> 00:11:40,703
- А останалите?
- Някой ни е изпреварил.
58
00:11:52,425 --> 00:11:54,298
Леона.
59
00:12:32,168 --> 00:12:35,287
Какво стана със Скорипонът?
- Слезе долу да обядва.
60
00:12:35,379 --> 00:12:37,667
Какво е това?
61
00:12:37,756 --> 00:12:41,290
Не знам.
Разкъсани са на парчета.
62
00:12:41,384 --> 00:12:45,512
Сигурно са Ямайците.
- Стилът е техен, но те къде са?
63
00:12:45,596 --> 00:12:50,056
Никой да не влиза, докато
не дойде лекарят!
64
00:12:50,142 --> 00:12:52,217
Знаете процедурата.
65
00:13:21,043 --> 00:13:24,952
Майк. Погледни нагоре.
66
00:13:31,010 --> 00:13:35,755
Сигурно е бил убит тук,
а после някой...
67
00:13:37,391 --> 00:13:41,720
Това са 10-12 метра.
Няма въже или стълба.
68
00:13:41,812 --> 00:13:47,515
Този тежи към 90 килограма.
Ти не би могъл да го качиш там.
69
00:13:48,984 --> 00:13:55,024
Лейтенант, шефът Хайнеман иска
да напуснете сградата.
70
00:13:55,115 --> 00:14:00,074
Кучият му син!
- Какво става, мамка му?
71
00:14:00,161 --> 00:14:03,327
Това не е на добре, Майк.
72
00:14:07,584 --> 00:14:10,787
Искам истинското име на тоя палячо?
73
00:14:10,878 --> 00:14:12,538
Майк.
74
00:14:13,673 --> 00:14:18,250
Фил, каква изненада!
Какво те води от двореца?
75
00:14:18,343 --> 00:14:22,043
Разочароваш ме.
Съсипваш репутацията ми.
76
00:14:22,931 --> 00:14:25,338
Мислех, че се бяхме разбрали?
77
00:14:25,433 --> 00:14:30,597
Рискувах кариерата си за теб
и очаквам малко съдействие!
78
00:14:32,522 --> 00:14:37,652
Беше ти казано, че случаят е на ФБР.
Не си се подчинил на заповедта!
79
00:14:37,735 --> 00:14:41,068
Нека не се разнася, но тук
се води война!
80
00:14:41,530 --> 00:14:44,484
Войниците изпълняват заповеди.
Не прекалявай!
81
00:14:44,574 --> 00:14:48,322
Налага се, защото се борим
за живота си.
82
00:14:48,411 --> 00:14:52,278
Докато ти целуваш задници
в управлението!
83
00:14:54,583 --> 00:14:59,911
Не се давам на никой, особено ФБР,
без добро обяснение!
84
00:15:23,275 --> 00:15:26,975
Качете оборудването на третия етаж!
85
00:15:41,290 --> 00:15:43,911
Какво става, Хайнеман?
86
00:15:44,001 --> 00:15:48,543
Неподчинение на заповедите на
по-висшестоящ от теб.
87
00:15:48,630 --> 00:15:51,121
Връщай се в клетката си в Алварадо.
88
00:15:51,216 --> 00:15:54,584
Ще ти дам едно неподчинение,
копеле такова.
89
00:15:56,762 --> 00:16:01,555
Недей, Майк, не си струва.
Успокой се.
90
00:16:01,641 --> 00:16:03,550
Мамка му!
91
00:16:23,285 --> 00:16:25,194
Нови разкрития.
92
00:16:25,287 --> 00:16:28,655
По време на престрелка
колумбийска нарко-банда
93
00:16:28,748 --> 00:16:33,244
попада на засада от своите съперници,
ямайска вуду-шайка,
94
00:16:33,336 --> 00:16:37,463
която се измъква без да остави следа.
95
00:16:40,550 --> 00:16:44,843
Имате задръстена тоалетна?!
Викнете водопроводчик, а не полиция.
96
00:16:44,929 --> 00:16:49,923
Разрешителното е изтекло!
- Глупости! Платих го преди 6 месеца!
97
00:17:03,028 --> 00:17:07,939
И после само нагласяте топката
и замахвате.
98
00:17:08,783 --> 00:17:11,487
Перфектно.
99
00:17:11,577 --> 00:17:16,737
За да литне по-далеч, трябва да
хванете здраво стика.
100
00:17:16,832 --> 00:17:19,916
Лейтенант Харигън!
Детектив Ламбърд...
101
00:17:20,001 --> 00:17:23,500
Хлапе сядай, сега ще дойда.
102
00:17:23,588 --> 00:17:25,663
Капитане.
- Не спори, Майк.
103
00:17:25,756 --> 00:17:29,290
Хайнеман вече ми съдра задника.
Не можем да спечелим.
104
00:17:29,384 --> 00:17:34,461
Колкото и да си вбесен, този път
ще трябва да играеш по свирката.
105
00:17:34,555 --> 00:17:39,549
"Федерален спец-отряд под
командването на Питър Кийс
106
00:17:39,643 --> 00:17:46,392
ще разследва трафика и продажбата
на незаконни вещества."
107
00:17:46,482 --> 00:17:49,649
Ще им окажеш пълно съдействие.
108
00:17:49,735 --> 00:17:52,771
Направо ми го завираш отзад!
109
00:17:52,863 --> 00:17:56,029
Федералните поемат случая.
Ръцете ми са вързани!
110
00:17:56,783 --> 00:18:00,033
Капитан Пилгрим.
Аз съм Питър Кийс.
111
00:18:01,078 --> 00:18:03,450
Приятно ми е.
- И на мен.
112
00:18:03,539 --> 00:18:07,121
Лейтенант Майк Харигън,
Питър Кийс от прокуратурата.
113
00:18:07,209 --> 00:18:09,960
Чувал съм доста за вас.
114
00:18:10,045 --> 00:18:16,417
Съжалявам за намесата,
не исках да ви отстранявам.
115
00:18:16,509 --> 00:18:21,882
Но вуду-бандата на крал Уили иска
да поеме контрола над дрогата.
116
00:18:23,556 --> 00:18:29,515
Не мога да ви кажа повече, защото
имаме много агенти под прикритие.
117
00:18:29,603 --> 00:18:34,099
Знаете как е.
Всички трябва да си вършим работата.
118
00:18:34,191 --> 00:18:39,148
Надявам се, ще се уважаваме и
ще проявим отговорност.
119
00:18:42,323 --> 00:18:46,783
Съдействие е второто ми име.
120
00:18:53,874 --> 00:18:55,997
Пак ще се видим.
121
00:19:02,507 --> 00:19:07,168
Аз съм новият ви колега.
- Казах, седни. Сега ще дойда.
122
00:19:07,261 --> 00:19:10,215
Кой е тоя?
- Някакъв задник.
123
00:19:12,390 --> 00:19:14,466
Какво научи, Дани?
124
00:19:14,559 --> 00:19:18,473
Петима Скорпиони влизат в сградата
125
00:19:18,562 --> 00:19:23,224
и стават на шиш-кебап без нито
една рана от куршум.
126
00:19:23,317 --> 00:19:26,187
Не е било за дрога или пари.
127
00:19:26,277 --> 00:19:30,488
Може крал Уили да е докарал
външен човек.
128
00:19:30,573 --> 00:19:35,108
Наемник би се чупил, като ни види.
Ако са повече, да сме ги видели.
129
00:19:35,202 --> 00:19:39,494
Убиецът е чакал до последно,
убивайки с голи ръце
130
00:19:39,581 --> 00:19:45,080
четирима въоръжени с автомати
и се е промъкнал покрай нас!
131
00:19:45,169 --> 00:19:48,537
Трябва да го водим на заплата
в полицията.
132
00:19:48,880 --> 00:19:52,498
Аз и партньора ми се качваме,
защото някой крещи за убийство...
133
00:19:52,592 --> 00:19:54,964
Чуй това.
- Кое?
134
00:19:55,469 --> 00:20:01,761
Забравих да ти кажа.
Онзи там е заместника на Ферис.
135
00:20:03,018 --> 00:20:06,932
Джери Ламбърт. Самотният рейнджър
от участъка "Рампарт".
136
00:20:07,021 --> 00:20:11,815
Това ли е Самотният рейнджър?
Помислих, че ще оправя климатика.
137
00:20:11,900 --> 00:20:15,186
Казвам: "Арестувана сте."
А тя: "Защо?"
138
00:20:15,278 --> 00:20:21,736
"Защото сте убили съпруга си."
Знаеш ли какво ми отговори?
139
00:20:21,826 --> 00:20:26,701
"Толкова пъти съм го намушквала,
но досега не е умирал."
140
00:20:30,166 --> 00:20:34,460
Изглежда се сваля на Леона.
141
00:20:34,545 --> 00:20:36,537
Първата му голяма грешка.
142
00:20:39,925 --> 00:20:41,882
Знаеш ли, чувала съм за теб.
143
00:20:41,968 --> 00:20:43,546
Така ли?
- Да!
144
00:20:43,636 --> 00:20:46,921
Убили последният ти партньор.
- Какво?
145
00:20:48,390 --> 00:20:54,057
Ако ми се правиш на каубой,
ше се простиш с топките си!
146
00:20:54,729 --> 00:20:57,054
Ясно ли е?
- Да, разбрах.
147
00:20:57,148 --> 00:21:01,228
Виждам, че тримата се запознахте.
148
00:21:02,194 --> 00:21:08,653
Ламбърт, ако още ти става,
изкуцукай в офиса на лейтенанта.
149
00:21:09,492 --> 00:21:10,903
Да.
150
00:21:13,120 --> 00:21:15,741
Лошо момиче.
- Това ми харесва.
151
00:21:17,040 --> 00:21:20,788
Тая да не е в цикъл?
152
00:21:24,338 --> 00:21:30,127
Сега ще си кажа думата, хлапе.
Казвам я веднъж, затова внимавай.
153
00:21:30,218 --> 00:21:35,639
Досега си играл на стражари и апаши
и си хапвал понички.
154
00:21:36,391 --> 00:21:40,388
Но вече си нагазил в лайната.
Участък Метро е военна зона.
155
00:21:40,477 --> 00:21:44,688
Свършил съм доста работа,
за да си издействам прехвърляне.
156
00:21:44,773 --> 00:21:46,849
Точно това ме плаши.
157
00:21:46,941 --> 00:21:49,812
Тук идват само тези, които
търсят слава.
158
00:21:49,902 --> 00:21:54,611
При нас няма място за тежкари.
Не ги понасям.
159
00:21:54,698 --> 00:21:59,609
Не ме разбирай грешно.
Нуждаем се от добри полицаи, като теб.
160
00:21:59,702 --> 00:22:02,158
Но най-важен е екипът.
161
00:22:02,246 --> 00:22:06,160
Спазваш ли този принцип, можеш
да разчиташ на нас.
162
00:22:06,250 --> 00:22:09,037
Помни - едната ръка мие другата.
163
00:22:09,628 --> 00:22:11,703
Това е всичко.
164
00:22:17,051 --> 00:22:21,546
Хей, хлапе.
Добре дошъл на бойното поле.
165
00:22:48,286 --> 00:22:51,619
Добре, момчета.
Прекалихте!
166
00:22:53,291 --> 00:22:58,753
Хей, момчета, знам, че се
опитвате да ме сплашите.
167
00:23:00,213 --> 00:23:07,051
Е, успяхте.
Наистина съм уплашен.
168
00:23:07,136 --> 00:23:11,053
Хайде, спрете.
Ще ви платя.
169
00:23:11,139 --> 00:23:14,010
2 милиона долара в брой!
Още сега.
170
00:23:16,186 --> 00:23:20,314
Тук не става въпрос за пари,
а за власт!
171
00:23:21,190 --> 00:23:26,852
Улиците имат нов крал!
И той има послание към твоите хора.
172
00:23:26,945 --> 00:23:31,770
Вие сте свършени.
Дойде ви краят, копеле!
173
00:23:41,332 --> 00:23:46,248
Какво правиш по дяволите?
Ти си побъркан!
174
00:23:46,337 --> 00:23:51,835
Крал Уили каза не само
да те убия...
175
00:23:55,803 --> 00:23:59,302
...но и да взема душата ти.
176
00:24:03,769 --> 00:24:08,557
Вуду-магия.
Проклета Вуду-магия, човече!
177
00:24:13,444 --> 00:24:15,851
Но знаеш ли в какво вярвам аз?
178
00:24:19,491 --> 00:24:22,195
Случват се гадости.
179
00:25:34,973 --> 00:25:37,890
Случват се гадости.
180
00:25:51,529 --> 00:25:55,360
Намираме се пред апартамент
в Сан Педро...
181
00:25:55,449 --> 00:25:58,699
Имената на жертвите не са
известни...
182
00:25:58,785 --> 00:26:02,569
Но вероятно това е страховитата
ямайска вуду-шайка.
183
00:26:02,664 --> 00:26:07,740
Отивам при лекаря и той казва:
"Искам сперма, урина и изпражнения."
184
00:26:07,835 --> 00:26:11,879
Аз казвам: "Докторе бързам.
Мога ли да си оставя гащите?"
185
00:26:14,507 --> 00:26:19,918
Ахтунг, майн капитан!
Чух, че имало 50-тина трупа.
186
00:26:20,012 --> 00:26:23,843
Това е Поуп. Този паразит явно
живее в колата си!
187
00:26:23,932 --> 00:26:26,423
Аз ще се заема.
Това е моята специалност.
188
00:26:26,518 --> 00:26:29,091
Чух, че Федералните те отстранили.
189
00:26:29,187 --> 00:26:31,096
Тони!
- Кой си ти бе?
190
00:26:31,188 --> 00:26:34,059
Най-големият ти почитател!
Не пропускам предаване.
191
00:26:34,149 --> 00:26:37,352
Имам работа!
- Върши я другаде.
192
00:26:37,444 --> 00:26:39,437
Влизахте ли вътре?
193
00:26:39,529 --> 00:26:44,948
Не. По радиото наредиха никой
да не влиза.
194
00:26:45,034 --> 00:26:50,656
До всички екипи.
Случаят се поема от ФБР.
195
00:26:50,747 --> 00:26:53,582
Не сме чули. Да вървим!
- Ти си шефа.
196
00:26:57,044 --> 00:26:59,713
Хубав прожектор.
Мога ли да го взема?
197
00:27:23,776 --> 00:27:26,562
Да ви се вижда познато?
198
00:27:32,533 --> 00:27:37,658
Рамон Вега - кралят на крека.
Контролираше източен Ел Ей.
199
00:27:37,746 --> 00:27:42,822
Защо той не е одран? И кои са тия?
- Ямайци. Момчета на крал Уили.
200
00:27:42,917 --> 00:27:48,452
Не се връзва. Това е вуду ритуал.
Изтръгнали са му сърцето.
201
00:27:48,547 --> 00:27:51,168
Защо?
- Тактика на ужаса.
202
00:27:51,258 --> 00:27:53,962
Всява страх у враговете ти.
203
00:27:54,844 --> 00:27:57,631
Крал Уили.
- Кой е крал Уили?
204
00:27:57,722 --> 00:28:01,849
Вуду-жрецът на тукашните
ямайски банди.
205
00:28:01,934 --> 00:28:05,100
Бил е шеф на главорезите на
Едуард Сиега в Ямайка
206
00:28:05,187 --> 00:28:10,392
но станал прекалено силен.
Ямайските босове му се подчиняват.
207
00:28:10,483 --> 00:28:13,060
И какво е станало, мамка му?!
208
00:28:16,321 --> 00:28:18,397
Има оцелял!
209
00:28:27,039 --> 00:28:29,494
Какво казва?
210
00:28:29,583 --> 00:28:32,453
Не знам, безмислици.
211
00:28:32,544 --> 00:28:37,086
Казва, че самият дявол дошъл
за душите им.
212
00:28:37,173 --> 00:28:42,759
Ако са колумбийците, защо
са оставили шефа си да виси?
213
00:28:42,844 --> 00:28:45,928
Не са колумбийците.
- Нашият приятел от оръжейната.
214
00:28:48,182 --> 00:28:53,931
В града се е появил нов играч.
Ела насам, Майк. Виж това.
215
00:28:58,149 --> 00:29:00,023
Какво ли е?
216
00:29:00,610 --> 00:29:03,978
Прилича на връх на копие.
217
00:29:04,697 --> 00:29:09,073
Забранено е да се влиза.
Веднага опразнете помещението!
218
00:29:09,159 --> 00:29:11,780
Стъпвате върху улики.
219
00:29:11,870 --> 00:29:14,028
Ние ще я поемем.
- Идва с мен. Дръпнете се!
220
00:29:14,122 --> 00:29:17,822
Лейтенанте, две думи насаме.
221
00:29:22,837 --> 00:29:26,040
Казват, че упорството е
най-доброто ви качество.
222
00:29:26,132 --> 00:29:29,216
Знам, че вие командвате...
- Сега ме чуйте!
223
00:29:29,301 --> 00:29:32,800
Имате голям нос и си го пъхате
в моите работи.
224
00:29:32,888 --> 00:29:38,933
Запомнете! Опитате ли пак, ще
изчезнете безследно.
225
00:29:39,435 --> 00:29:42,768
Гарбър, разкарай камерата.
226
00:29:44,440 --> 00:29:50,226
Хайде. Давай!
- Мамка ти! Върни ми камерата!
227
00:29:50,320 --> 00:29:53,273
Чакайте! Имам права!
Аз съм журналист.
228
00:29:53,364 --> 00:29:56,448
Харигън! Харигън!
- Мълчи и върви.
229
00:29:56,533 --> 00:29:59,984
Покривате информация.
Пресата има право да знае!
230
00:30:00,078 --> 00:30:02,485
Изведете го навън и го претърсете.
231
00:30:04,165 --> 00:30:06,952
А сега се махайте и вие.
232
00:30:08,544 --> 00:30:10,252
Кой по дяволите си ти, Кийс?
233
00:30:10,337 --> 00:30:13,871
Последният човек с когото искаш
да се бъзикаш.
234
00:30:28,019 --> 00:30:29,810
Искаш ли да ме впечатлиш, хлапе?
235
00:30:29,896 --> 00:30:33,596
Вземи си торбата с магиите и
разбери къде я водят.
236
00:30:33,691 --> 00:30:37,474
Ще те чакам в "Ла Ситас".
И внимавай, тези са опитни.
237
00:30:37,569 --> 00:30:40,523
Не се безпокойте. Следенето е
моя специалност!
238
00:30:40,613 --> 00:30:43,151
Добре, тръгвай.
239
00:30:43,866 --> 00:30:47,069
Хвани ги, Самотни Рейнджъре.
240
00:30:48,036 --> 00:30:51,571
Слушай, Дани, трябва да пипаме
внимателно.
241
00:30:51,665 --> 00:30:55,744
Тези не са от прокуратурата,
но е ясно, че Кийс командва.
242
00:30:55,835 --> 00:30:59,417
Навъртай се без да биеш на очи.
Ще се срещнем в 1 часа.
243
00:30:59,505 --> 00:31:02,958
Ще огледаме стаята добре.
И не влизай без мен.
244
00:31:04,676 --> 00:31:06,964
Без геройства, Дани, момчето ми.
245
00:31:07,053 --> 00:31:09,341
Дани, момчето ми.
246
00:31:12,766 --> 00:31:15,055
И да се пазиш, Дани.
247
00:31:22,275 --> 00:31:23,690
Не стигна до болницата.
248
00:31:24,443 --> 00:31:29,946
Федералните я прибраха с хеликоптер.
249
00:31:30,031 --> 00:31:33,316
Нека позная. Сребрист "Алует"?
- Същият.
250
00:31:35,870 --> 00:31:39,949
Твоят човек Кийс и хората му
се разпореждаха.
251
00:31:40,040 --> 00:31:42,282
Кучи син.
252
00:31:42,375 --> 00:31:47,826
Добра работа, хлапе.
От утре започваш да следиш Кийс.
253
00:31:47,922 --> 00:31:53,087
Какво прави, къде ходи.
Може да ни излезе късмета.
254
00:31:53,176 --> 00:31:58,296
Лейтенант, късметът е моя специалност.
255
00:31:59,474 --> 00:32:01,762
Не се и съмнявам.
256
00:32:07,314 --> 00:32:12,390
Извинете ме, но ме чака сериозна
полицейска работа.
257
00:32:12,485 --> 00:32:14,561
Ела при татко!
258
00:32:17,030 --> 00:32:22,031
Как са топките ти?
- Чудесно. А твоите?
259
00:32:22,118 --> 00:32:24,443
Хей, това е сестра ми!
260
00:32:24,537 --> 00:32:26,328
Ти май не си сестра ми.
261
00:32:28,957 --> 00:32:33,002
Кучи син!
Кого всъщност преследваш, Кийс?
262
00:32:34,045 --> 00:32:36,168
Да се хващаме за работа.
263
00:36:05,771 --> 00:36:07,642
Дани, момчето ми!
264
00:36:08,231 --> 00:36:10,188
Майк?
265
00:36:16,113 --> 00:36:17,821
Мили Боже!
266
00:36:30,084 --> 00:36:31,246
Моля те, недей!
267
00:36:40,718 --> 00:36:43,422
Лейтенант Майкъл Харигън.
268
00:36:43,512 --> 00:36:47,260
Склонност към насилие,
сприхав и невротичен по характер.
269
00:36:47,349 --> 00:36:54,976
Неправомерно използване на физическа сила,
през 18-те години на служба.
270
00:36:55,064 --> 00:37:00,402
Отговорен за унищожаването на
11 патрулни коли, автобус...
271
00:37:00,485 --> 00:37:07,523
А десетте награди за храброст и
най-много арести в управлението?
272
00:37:07,616 --> 00:37:12,990
Те и моята намеса са причината
да не е безработен.
273
00:37:13,079 --> 00:37:18,749
Зависеше ли от шефа, щеше да те обвини
за смъртта на Дани и да те отстрани.
274
00:37:21,378 --> 00:37:23,703
Но остави случая в мои ръце.
275
00:37:24,756 --> 00:37:30,130
Искам да престанеш с това поведение
и неуважението.
276
00:37:30,219 --> 00:37:36,678
Никой под мое командване няма да
спъва разследването на Агент Кийс.
277
00:37:36,767 --> 00:37:38,842
Никой!
278
00:37:45,065 --> 00:37:48,185
Това е всичко. Свободни сте.
279
00:37:55,575 --> 00:37:59,572
Майк, за теб това е твърде лично.
Стой настрана.
280
00:37:59,661 --> 00:38:05,280
Този път полицията ще участва.
Ще открием убиеца на Дани!
281
00:38:05,375 --> 00:38:10,666
Капитане, с Дани работим 15 години
на улицата!
282
00:38:10,754 --> 00:38:14,289
Убиецът ще си плати!
Аз ще приключа случая!
283
00:38:34,859 --> 00:38:39,269
Слушай, тъпанар! Не ми пука
защо преследваш убиеца,
284
00:38:39,363 --> 00:38:43,365
но случаят за мен вече е личен,
а той е мъртвец!
285
00:38:43,450 --> 00:38:46,450
Нямаш си представа с какво
имаш работа!
286
00:38:46,536 --> 00:38:49,821
Не! Ти си нямаш представа с какво
си имаш работа.
287
00:38:49,913 --> 00:38:52,949
Предупреждавам те.
Не ми се пречкай!
288
00:39:05,510 --> 00:39:07,882
Ще се погрижа за него.
- Не.
289
00:39:08,847 --> 00:39:13,345
Остави го.
Вече сме прекалено близо.
290
00:39:17,854 --> 00:39:22,148
Иска да завземе територията на
останалите нарко-босове.
291
00:39:22,233 --> 00:39:25,020
Останете с нас, репортажът продължава.
292
00:39:26,112 --> 00:39:31,031
Ел Ей се разграбва. Най- ценното
в някога хубавия ни град
293
00:39:31,116 --> 00:39:35,657
бива погълнато от отрепките,
сеещи кръв и смърт по улиците.
294
00:39:35,745 --> 00:39:42,035
В последния случай са убити
5- ма боклуци и едно добро ченге.
295
00:39:42,125 --> 00:39:45,743
Кой е следващия? Къде е кмета?
Дори не е в града.
296
00:39:45,837 --> 00:39:48,541
Забравете, всичко свърши.
297
00:39:48,631 --> 00:39:52,711
По дяволите, това не е твоя
лична война!
298
00:39:52,801 --> 00:39:54,675
И аз обичах Дани!
299
00:39:54,761 --> 00:39:58,545
Нали каза, че можеш да оцелееш
само ако работиш в екип?
300
00:39:58,640 --> 00:40:01,843
Че едната ръка мие другата.
Помниш ли?
301
00:40:06,980 --> 00:40:09,767
Добре. Ще действаме заедно.
302
00:40:10,734 --> 00:40:13,059
Какво научи за Кийс?
303
00:40:13,152 --> 00:40:17,481
Следим го от три дни.
- И определено не търсят нарко-дилъри.
304
00:40:17,573 --> 00:40:21,356
Поставят радарни сензори навсякъде.
305
00:40:21,451 --> 00:40:23,907
Използвах всичките си трикове,
за да не ги изпусна!
306
00:40:23,995 --> 00:40:27,530
Пуснах им скенер, но го заглушиха.
307
00:40:27,623 --> 00:40:29,746
Имат оборудване, за което не съм
и сънувал.
308
00:40:29,834 --> 00:40:33,858
И тази сутрин ги загубих.
309
00:40:33,889 --> 00:40:35,373
Двамата ги загубихме.
310
00:40:35,464 --> 00:40:37,586
Къде?
- "Върнън" и "Индъстри".
311
00:40:37,674 --> 00:40:40,295
Просто изчезнаха!
- При кланиците?
312
00:40:40,384 --> 00:40:43,800
И как вони в тази жега!
313
00:40:43,887 --> 00:40:47,173
Значи Кийс или е намерил това,
което търси, или е близо.
314
00:40:47,265 --> 00:40:52,637
Леона, искам среща с Крал Уили.
Явно проблемът ни е общ.
315
00:40:52,729 --> 00:40:55,895
Ти идваш с мен.
- Майк, невъзможно е!
316
00:40:55,981 --> 00:40:58,057
Просто го уреди.
317
00:40:59,985 --> 00:41:02,061
Мамка му!
318
00:41:03,238 --> 00:41:05,444
Омега 1. Говори Центъра.
319
00:41:05,531 --> 00:41:07,654
Омега 1 слуша.
320
00:41:07,742 --> 00:41:10,861
Разполагаме с 22 минути
за действие.
321
00:41:11,995 --> 00:41:15,080
Направете последна проверка.
322
00:41:15,165 --> 00:41:20,787
Започнете теста.
Проверка на уредите. 3, 2, 1, старт.
323
00:41:20,878 --> 00:41:23,748
Увеличете мощността
на ултравиолетовите прожектори.
324
00:41:24,590 --> 00:41:28,634
Тези на долния етаж са инсталирани.
Готови за проба.
325
00:41:28,718 --> 00:41:31,719
Второ ниво,
проверете за промени в температурата.
326
00:41:31,804 --> 00:41:34,805
Имате две минути. Действайте.
327
00:41:35,933 --> 00:41:40,843
До всички екипи. Имате 20 минути
за завършване на задачите.
328
00:41:40,937 --> 00:41:43,013
Разбрано.
- Увеличете мощността.
329
00:41:48,193 --> 00:41:53,399
Смъртта е настъпила след пробождане
в гърдите от остър предмет,
330
00:41:53,490 --> 00:41:57,901
който почти е разсякъл сърцето.
Умрял е мигновено.
331
00:41:57,994 --> 00:42:02,536
Изкормен е като риба.
Не съм виждала подобно нещо.
332
00:42:03,415 --> 00:42:05,703
Моля, не пипайте нищо!
333
00:42:09,212 --> 00:42:13,920
Докторе, а другите жертви?
Научихте ли нещо за тях?
334
00:42:14,007 --> 00:42:17,341
Федералния екип доведе свои
съдебни лекари.
335
00:42:17,427 --> 00:42:22,637
Аз съм главния градски патолог,
но отстраниха дори мен.
336
00:42:22,723 --> 00:42:26,258
Можете ли да се доберете
до техните улики?
337
00:42:26,352 --> 00:42:30,218
Сигурно са провели тестове.
- Няма да е лесно.
338
00:42:32,482 --> 00:42:36,230
Това бе в ръката на Дани.
Заради него се е покатерил.
339
00:42:36,402 --> 00:42:39,936
Много е леко!
- Но реже стомана.
340
00:42:40,030 --> 00:42:41,939
Нека да погледна.
341
00:42:44,075 --> 00:42:49,449
В момента гледаме 150,000-кратно
увеличение.
342
00:42:54,751 --> 00:43:00,623
Невероятно! Този материал
липсва в Менделеевата таблица.
343
00:43:00,715 --> 00:43:04,926
Лейтенант, какво е това?
- Нещо, което не се продава в железарията.
344
00:43:05,010 --> 00:43:07,049
На военните ли е?
- Добро предположение.
345
00:43:07,137 --> 00:43:10,054
Или са го загубили, или
много го искат.
346
00:43:10,140 --> 00:43:13,306
Кийс. Вече сме близо.
347
00:43:16,103 --> 00:43:18,510
Спокойно, прибери пистолета.
348
00:43:18,605 --> 00:43:21,310
Крал Уили ще те приеме.
349
00:43:25,862 --> 00:43:28,020
Всичко е наред.
- Не искаш ли да дойда?
350
00:43:28,114 --> 00:43:29,738
Ще ти се обадя.
351
00:43:29,823 --> 00:43:33,571
Искаш ли да ви проследя?
- Ще ти се обадя по-късно!
352
00:43:36,788 --> 00:43:38,910
Искаш ли ганджа, човече?
353
00:43:41,000 --> 00:43:43,786
Регистрационен номер.
1-8-8...
354
00:43:43,877 --> 00:43:47,704
Не. 1-8-8-3...
Мамка му!
355
00:43:57,431 --> 00:44:02,263
Едната ръка миела другата.
Глупости!
356
00:44:19,158 --> 00:44:22,158
Благодаря за превоза.
357
00:44:22,244 --> 00:44:26,075
Момчета, трябва да намалите пушенето.
358
00:45:09,118 --> 00:45:13,530
Казват, че искаш да говориш с мен.
359
00:45:13,622 --> 00:45:18,164
Казват, че ми предлагаш услуги.
360
00:45:21,545 --> 00:45:26,710
Защо, Вавилон?
Г-н полицай?
361
00:45:26,800 --> 00:45:30,797
Искам информация.
- Информация?
362
00:45:33,723 --> 00:45:37,091
За онзи, който убива?
363
00:45:37,184 --> 00:45:42,229
Той уби твоите хора, а
сега избива и моите.
364
00:45:42,313 --> 00:45:47,316
Мисля, че знаеш кой е.
Искам го.
365
00:45:48,736 --> 00:45:51,570
Не знам кой е.
366
00:45:52,531 --> 00:45:55,899
Но знам откъде идва.
367
00:45:57,201 --> 00:46:00,404
От другата страна.
- Какво искаш да кажеш?
368
00:46:00,496 --> 00:46:02,405
От света на духовете.
369
00:46:03,624 --> 00:46:07,324
Винаги е едно и също.
370
00:46:09,254 --> 00:46:15,002
Той не може да бъде спрян,
не може да бъде убит.
371
00:46:15,092 --> 00:46:17,333
Говори смислено!
372
00:46:17,427 --> 00:46:23,423
Този, който убива твоите и моите
хора, идва от другата страна.
373
00:46:23,516 --> 00:46:26,433
Усещам го навсякъде.
374
00:46:26,519 --> 00:46:34,190
Не можеш да видиш очите на демона,
докато не дойде за теб.
375
00:46:35,401 --> 00:46:40,021
Това е ужас.
Истински ужас.
376
00:46:47,203 --> 00:46:52,031
Повече нямам какво да кажа, г-н полицай.
Време е да тръгваш.
377
00:47:05,469 --> 00:47:07,508
Приготви се!
378
00:48:14,070 --> 00:48:18,688
"Той идва от светата планина."
379
00:49:09,744 --> 00:49:13,575
Тони Поуп, на живо от Ел Ей,
градът на страха.
380
00:49:13,664 --> 00:49:17,657
Убиецът-психар продължава
своята диета на убийства.
381
00:49:17,751 --> 00:49:23,037
След него остават само трупове,
с одрана кожа и изтръгнати сърца.
382
00:49:23,130 --> 00:49:29,715
Наскоро злият нарко-бос Крал Уили
бе намерен в една уличка
383
00:49:29,803 --> 00:49:33,847
с отрязана глава
и изтръгнат гръбначен стълб.
384
00:49:33,931 --> 00:49:36,600
Подходящ край за Принца на дрогата.
385
00:49:40,395 --> 00:49:43,930
Първо Дани, после Крал Уили,
а ти си бил наблизо!
386
00:49:44,023 --> 00:49:47,522
Той си играе с теб, Майк.
Трябва да внимаваш.
387
00:49:47,610 --> 00:49:51,404
Не само аз.
Какво става с Кийс?
388
00:49:51,488 --> 00:49:54,774
В него има нещо доста съмнително.
389
00:49:54,866 --> 00:50:00,031
Питър Дж. Кийс,
доктор по физика в "Корнел".
390
00:50:00,121 --> 00:50:04,284
След колежа работи по програма
на Института по отбраната.
391
00:50:04,374 --> 00:50:08,585
След две години става капитан
от разузнаването на ВВС.
392
00:50:08,670 --> 00:50:11,505
Това е задънена улица.
Нагазили сме дълбоко!
393
00:50:11,589 --> 00:50:16,250
Не ме интересува.
Онзи уби Дани и ще го пипнем!
394
00:50:17,427 --> 00:50:20,463
Какво откри нашия лекар?
- Тук съм, лейтенант.
395
00:50:20,555 --> 00:50:26,259
Федералните са заличили всичко,
освен един химически тест
396
00:50:26,352 --> 00:50:30,054
на парче дърво
от апартамента на Рамон.
397
00:50:30,147 --> 00:50:35,943
Открити са следи от говежда кръв
и силно присъствие на стероиди.
398
00:50:36,027 --> 00:50:41,862
Който е убил детектив Арчулета
наскоро е посетил някоя кланица.
399
00:50:41,949 --> 00:50:46,735
Кланица! Точно там изгубих Кийс!
- И точно там ще го открием.
400
00:50:46,828 --> 00:50:50,576
Вземете метрото.
Ще се видим на гара "Върнън" след час.
401
00:50:50,665 --> 00:50:53,867
Това, че не сте видели Кийс,
не значи, че не е там.
402
00:51:15,019 --> 00:51:17,557
Искам да стоиш в колата.
403
00:51:17,646 --> 00:51:21,726
С майка ти няма да се бавим.
Ще се върнем след малко.
404
00:51:21,817 --> 00:51:26,352
Става ли?
Хайде скъпа.
405
00:51:26,446 --> 00:51:28,734
Накъде беше?
- Насам.
406
00:51:34,328 --> 00:51:36,450
На ти, нещастен пес такъв.
407
00:52:00,142 --> 00:52:02,348
Искаш ли бонбон?
408
00:52:04,479 --> 00:52:09,855
Браян, ела веднага тук!
- Мамо, видях призрак.
409
00:52:09,942 --> 00:52:12,777
Искаш ли бонбон?
410
00:52:31,529 --> 00:52:33,486
Почивай в мир.
411
00:52:38,953 --> 00:52:40,826
Искаш ли бонбон?
412
00:53:40,089 --> 00:53:41,998
Огърлицата на Дани.
413
00:53:44,801 --> 00:53:47,007
Мразя метрото в пиков час.
414
00:53:47,095 --> 00:53:52,433
Ако намериш празна седалка, някой
е пикал или повръщал на нея.
415
00:53:52,516 --> 00:53:57,310
Тази жега ме съсипва.
- Я, това съм аз!
416
00:53:57,396 --> 00:53:59,768
Изглеждам страхотно!
- О, млъквай.
417
00:54:01,524 --> 00:54:04,478
Виж, там има две места.
- Не ме докосвай!
418
00:54:04,569 --> 00:54:06,893
Разкарай се!
419
00:54:09,114 --> 00:54:11,023
Гадостите никога не свършват.
420
00:54:14,119 --> 00:54:17,906
След теб.
Извинете, полиция.
421
00:54:26,838 --> 00:54:28,795
Изглеждате ми състрадателен.
422
00:54:29,340 --> 00:54:36,001
Партньорът ми се нуждае от операция,
но парите не стигат.
423
00:54:36,096 --> 00:54:39,346
Няма нужда от това.
- Пари.
424
00:54:39,432 --> 00:54:41,259
Махнете се от мен!
425
00:54:41,351 --> 00:54:44,434
Знам как се използва!
Не ме карайте да го правя!
426
00:54:45,062 --> 00:54:48,810
Моят е по-голям от твоя!
- Нека го взема.
427
00:54:51,109 --> 00:54:54,063
Стойте, полиция!
- Сега я загазихме.
428
00:54:54,153 --> 00:54:56,311
Никой да не мърда!
429
00:54:56,405 --> 00:54:59,904
Всички поемете дъх
и отпуснете спусъка.
430
00:54:59,992 --> 00:55:02,364
Няма нужда да сте Рамбовци.
431
00:55:03,140 --> 00:55:06,827
Всичко свърши, скъпички!
Хвърлете оръжията и сядайте!
432
00:55:09,000 --> 00:55:11,158
Какво по дяволите е това?
433
00:55:15,589 --> 00:55:18,589
Леона, добре ли си?
434
00:55:18,675 --> 00:55:23,253
Това е той! Във влака е!
Изведи хората оттук!
435
00:55:25,556 --> 00:55:27,631
Джери!
436
00:55:27,724 --> 00:55:30,215
Какво става?
437
00:55:51,119 --> 00:55:53,112
Наведете се!
438
00:55:53,788 --> 00:55:55,532
Не ми се пречкайте!
439
00:55:55,623 --> 00:55:57,580
Джери!
440
00:55:57,667 --> 00:55:59,540
Леона!
441
00:55:59,627 --> 00:56:02,497
Леона, изведи хората! Давай!
442
00:56:06,675 --> 00:56:10,468
Хайде! Давай!
443
00:56:29,861 --> 00:56:33,562
Джери!
444
00:56:33,656 --> 00:56:37,700
Леона, давай!
Хайде!
445
00:56:58,470 --> 00:57:00,177
Хей, насам!
446
00:57:01,305 --> 00:57:03,713
Точно така. Ела и ме хвани.
447
00:57:08,979 --> 00:57:10,971
Давайте, давайте!
448
00:57:20,030 --> 00:57:21,857
Движете се!
449
00:57:21,948 --> 00:57:25,815
Без паника! Вървете!
450
00:57:37,087 --> 00:57:39,577
Господи, какво си ти?
451
00:57:41,007 --> 00:57:42,714
Чакай!
452
00:57:50,890 --> 00:57:53,807
Движете се!
453
00:58:00,065 --> 00:58:03,101
Вървете! Ти също!
454
00:58:03,568 --> 00:58:07,770
Хайде, копеле!
- Искаш ли бонбон?
455
00:58:07,863 --> 00:58:10,021
Да потанцуваме!
456
00:58:14,452 --> 00:58:18,989
Всички навън! Бързо!
457
00:58:37,389 --> 00:58:39,381
Всички навън! Бързо!
458
00:58:40,266 --> 00:58:42,508
Вървете!
459
00:58:42,602 --> 00:58:46,516
Натам! Към светлото!
460
00:58:46,605 --> 00:58:48,598
Хайде, излизайте!
461
00:59:50,244 --> 00:59:52,236
Господи!
462
01:00:01,045 --> 01:00:02,788
Джери!
463
01:00:32,154 --> 01:00:34,147
Господи, не отново!
464
01:00:35,324 --> 01:00:37,399
Направете път!
465
01:00:39,160 --> 01:00:42,992
Какво става?
- Истинско клане, лейтенант.
466
01:00:43,080 --> 01:00:45,073
Господи!
467
01:00:47,376 --> 01:00:51,119
Джери!
468
01:00:51,212 --> 01:00:53,964
О, не! Леона!
469
01:00:55,049 --> 01:00:58,299
Как е тя?
- В шок е, но е жива.
470
01:01:00,512 --> 01:01:05,174
Тази жена е бременна!
Веднага я откарайте в болницата!
471
01:01:12,314 --> 01:01:16,942
Дръпнете се! Направете път!
472
01:01:34,333 --> 01:01:37,334
Дай да видя.
473
01:01:42,966 --> 01:01:45,124
Къде е Джери?
- Не знам.
474
01:01:46,135 --> 01:01:47,926
Намерихме значката му.
475
01:01:50,014 --> 01:01:51,970
Кои са жертвите?
476
01:01:52,057 --> 01:01:58,515
Петима бандита и няколко пътника.
Нещо не се вързва.
477
01:01:58,604 --> 01:02:01,391
Всички са били въоръжени.
478
01:02:01,482 --> 01:02:04,435
Какво искаш да кажеш?
- Шефът е.
479
01:02:04,526 --> 01:02:05,771
Изчакай тук.
480
01:02:05,861 --> 01:02:10,273
Какво става там?
- Истински кошмар. Този път са цивилни.
481
01:02:10,365 --> 01:02:12,606
Всички ли са мъртви?
- Да, също като предишните.
482
01:02:12,700 --> 01:02:14,491
По дяволите!
483
01:03:02,827 --> 01:03:04,903
Джери!
484
01:03:25,305 --> 01:03:28,305
Какво става, мамка му?
485
01:03:28,391 --> 01:03:33,099
Момчета снимайте!
Дайте камерата тук!
486
01:03:33,187 --> 01:03:36,021
Искам всичко на филм!
487
01:03:36,106 --> 01:03:38,312
Какво става?
488
01:03:44,613 --> 01:03:48,820
Харигън!
Нови жертви, ново клане!
489
01:03:49,659 --> 01:03:52,150
Да ти го начукам!
490
01:03:52,245 --> 01:03:55,530
Поуп, там ли си?
Какво става?
491
01:05:54,226 --> 01:05:58,175
Сър, ченгето пак е тук.
- По дяволите!
492
01:06:01,857 --> 01:06:05,641
Харигън!
Никнеш където не те сеят.
493
01:06:07,070 --> 01:06:10,735
Ела, лейтенанте.
Може да те заинтригувам.
494
01:06:11,491 --> 01:06:12,866
Какво е това?
495
01:06:12,950 --> 01:06:17,244
Колко пъти да ти казвам?
Не знаеш с какво си имаш работа!
496
01:06:19,581 --> 01:06:24,915
Ето го твоя убиец. Чудно, нали?
Феромони оставени от тялото му.
497
01:06:25,002 --> 01:06:28,287
Засякохме молекулите му.
Натиснете 3.
498
01:06:28,380 --> 01:06:33,670
Преди 10 години един от тях елиминира
наш елитен отряд в Централна Америка.
499
01:06:33,760 --> 01:06:37,672
Оцелели само двама, според които,
попадне ли в капан,
500
01:06:37,764 --> 01:06:40,589
съществото активира
устройство за самоунищожение,
501
01:06:40,683 --> 01:06:44,680
което изпепелило джунгла,
колкото 300 квартални улици.
502
01:06:44,770 --> 01:06:47,011
Забележително въоръжение!
503
01:06:47,105 --> 01:06:50,390
Да, лейтенант.
Чужди форми на живот.
504
01:06:52,526 --> 01:06:54,602
Шибан извънземен!
505
01:06:55,529 --> 01:07:00,605
Ивожима, Камбоджа, Бейрут.
Привличат го жегата и конфликта.
506
01:07:00,700 --> 01:07:07,245
Той е на сафари.
Лъвове, тигри, мечки. Боже, мили!
507
01:07:07,831 --> 01:07:10,583
Трофеи. За това ли става въпрос?
508
01:07:10,667 --> 01:07:15,044
Ти си лъвът.
Това е неговата джунгла.
509
01:07:15,129 --> 01:07:18,996
И защо не го виждаме?
- Има забележителна защита.
510
01:07:19,091 --> 01:07:22,175
Прикрива се, като някак успява да
пречупи светлината.
511
01:07:22,261 --> 01:07:25,345
Вие му се възхищавате.
- Не на това, което върши.
512
01:07:25,430 --> 01:07:29,048
А на онова, което е и което
може да ни даде.
513
01:07:29,142 --> 01:07:31,811
Нова ера в технологиите.
514
01:07:31,894 --> 01:07:36,187
Цял живот чакам тази възможност
и няма да я изпусна!
515
01:07:37,857 --> 01:07:40,478
Улавяме нещо на феромонните скенери.
516
01:07:47,324 --> 01:07:49,071
Целта е на покрива.
517
01:07:49,409 --> 01:07:52,199
Бяха ни нужни 2 седмици,
за да изучим навиците му.
518
01:07:52,287 --> 01:07:54,742
Идва тук да се храни на всеки 2 дни.
519
01:07:54,831 --> 01:07:58,828
Явно обича говеждото.
- Помислих, че е вегитарианец.
520
01:07:58,917 --> 01:08:01,455
Приготвили сме му капан.
521
01:08:01,545 --> 01:08:05,459
Сигурни сме, че вижда
само в един спектър.
522
01:08:05,548 --> 01:08:08,418
Инфрачервения.
- Инфрачервения?
523
01:08:08,509 --> 01:08:12,376
Вижда топлината ни.
- Изолираме ли я, той е сляп.
524
01:08:12,471 --> 01:08:15,886
Костюмите изолират топлината
и правят отряда невидим за него.
525
01:08:15,974 --> 01:08:18,346
Пуснали сме радиоактивен прах
526
01:08:18,434 --> 01:08:22,432
и сме инсталирали
ултравиолетови прожектори.
527
01:08:22,521 --> 01:08:26,221
Прахът полепва по тялото му
и го прави видим.
528
01:08:26,316 --> 01:08:30,265
Течен азот? Вие няма да го убиете,
а ще го замразите.
529
01:08:30,361 --> 01:08:33,481
Трябва да го хванем жив.
- Движи се.
530
01:08:33,573 --> 01:08:36,194
Най-сетне!
531
01:08:36,283 --> 01:08:40,658
Седни и гледай.
Това ще влезе в историята.
532
01:08:54,507 --> 01:08:59,838
Целта ни е да го заловим.
Ще нападате само по моя заповед.
533
01:09:01,055 --> 01:09:03,842
Включете прожекторите! Да го пипнем!
534
01:09:18,028 --> 01:09:21,859
Влязохме. Пуснете ултравиолетовите
прожектори.
535
01:09:21,948 --> 01:09:26,277
Пълно радиомълчание.
- Включете прожекторите.
536
01:09:50,723 --> 01:09:54,969
Какви са тези смущения?
- Ще ги коригираме.
537
01:11:08,457 --> 01:11:14,623
Отиват към втория етаж.
Целта се насочва към стълбище 2.
538
01:11:16,005 --> 01:11:17,998
Право в капана!
539
01:11:32,937 --> 01:11:36,602
Чакайте!
Той спря!
540
01:13:05,434 --> 01:13:10,980
Връща се към стената.
Отдалечава се от тях!
541
01:13:11,064 --> 01:13:15,058
Вижда ги! Разкрити са!
- Сър, той ще им мине в гръб!
542
01:13:15,151 --> 01:13:18,272
Измъкни ги оттам!
Ще попаднат в капан!
543
01:13:19,404 --> 01:13:23,104
Кийс, той е зад вас, на третия етаж!
544
01:13:23,199 --> 01:13:25,524
Кой е? Изключете връзката!
545
01:13:25,618 --> 01:13:29,615
Вижда прожекторите.
Изключете ги! По дяволите!
546
01:13:30,330 --> 01:13:31,706
Спрете го!
547
01:13:38,254 --> 01:13:40,542
Отвори вратата.
- Начукай си го!
548
01:13:41,632 --> 01:13:42,960
Добре, добре.
549
01:13:43,050 --> 01:13:47,249
Вратата.
- Не знаеш какво правиш!
550
01:13:47,345 --> 01:13:49,587
Отворена е.
551
01:13:49,681 --> 01:13:53,131
Ще провалиш всичко!
- Да го духаш!
552
01:13:54,268 --> 01:13:57,719
Защитна формация 1.
Оръжието със спуснат предпазител!
553
01:13:57,813 --> 01:13:59,639
Готови за битка!
554
01:14:12,325 --> 01:14:14,364
Идва от ваше дясно.
555
01:14:15,244 --> 01:14:18,031
Гарбър, къде е? Не го виждам!
556
01:14:18,873 --> 01:14:20,664
При вас е!
557
01:14:20,749 --> 01:14:24,200
Къде е? Дай ми координати!
558
01:14:28,423 --> 01:14:30,297
Господи!
559
01:14:40,850 --> 01:14:43,720
По дяволите! Губя налягане!
560
01:15:09,458 --> 01:15:13,660
Добре ли си?
- Той е пред мен!
561
01:15:28,183 --> 01:15:32,515
Хайде! Включи се!
По дяволите! Нищо не виждам!
562
01:15:36,690 --> 01:15:39,644
Загинаха!
563
01:15:39,734 --> 01:15:41,727
Всички са мъртви!
564
01:16:32,864 --> 01:16:35,236
Мен ли търсиш? Ето ме!
565
01:20:31,363 --> 01:20:35,609
Ти си едно грозно...
566
01:20:37,910 --> 01:20:39,949
...копеле!
567
01:21:18,445 --> 01:21:20,485
Познай кой се върна!
568
01:21:22,866 --> 01:21:24,989
Вече е късно да се прибираш.
569
01:21:39,797 --> 01:21:45,344
Изчезвай! Ще ти спася задника.
Това засяга само мен и него!
570
01:23:32,937 --> 01:23:37,682
Птици.
Проклети птици!
571
01:24:47,460 --> 01:24:52,247
Добре, грознико, ти си на ход!
572
01:24:52,340 --> 01:24:55,376
Случват се гадости!
573
01:26:33,844 --> 01:26:36,631
Господи.
574
01:26:39,433 --> 01:26:42,102
Само птиците ми липсват!
575
01:26:42,185 --> 01:26:44,142
Ще се справиш.
576
01:26:46,647 --> 01:26:49,316
Мога, мога да го направя!
577
01:26:50,943 --> 01:26:53,018
Все едно да паднеш от дърво.
578
01:27:05,664 --> 01:27:08,119
Но 30-етажно дърво, мамка му!
579
01:27:26,182 --> 01:27:28,803
Може да извадя късмет и да падна.
580
01:28:10,387 --> 01:28:12,379
По дяволите.
581
01:28:42,498 --> 01:28:44,289
Хърб?
582
01:28:44,375 --> 01:28:47,708
Хърб, събуди се!
В банята има някой.
583
01:28:55,342 --> 01:28:57,216
Хърб!
584
01:30:13,827 --> 01:30:17,907
Спокойно, аз съм полицай!
- На него едва ли му пука!
585
01:30:22,168 --> 01:30:24,160
Прибирайте се!
586
01:30:32,051 --> 01:30:34,459
Пак ли височини, мамка му!
587
01:30:35,763 --> 01:30:37,672
Кучият му син!
588
01:30:45,688 --> 01:30:48,179
Не може ли да ходи по земята?
589
01:30:50,317 --> 01:30:55,353
Хайде, ела при татко.
590
01:31:01,369 --> 01:31:04,286
Спрете! Спрете асансьора!
591
01:31:05,289 --> 01:31:06,831
Спрете го!
592
01:31:36,274 --> 01:31:38,350
Къде по дяволите се намирам?
593
01:31:55,707 --> 01:31:57,783
Къде си?
594
01:32:52,048 --> 01:32:55,002
Господи.
595
01:35:07,958 --> 01:35:12,792
Точно така, задник!
Случват се гадости!
596
01:36:55,134 --> 01:36:58,218
Добре, кой е следващият?
597
01:37:44,969 --> 01:37:47,175
Вземи го!
598
01:37:51,517 --> 01:37:53,592
1715 година.
599
01:40:45,960 --> 01:40:49,411
Харигън!
Какво по дяволите стана?
600
01:40:57,595 --> 01:40:59,671
Мамка му, бяхме толкова близо!
601
01:41:09,230 --> 01:41:13,856
Не се кахъри, задник,
ще имаш и друга възможност!