1 00:01:50,966 --> 00:01:54,166 ПАРКЪР 2 00:01:56,841 --> 00:01:59,341 Един билет, моля. 3 00:02:40,171 --> 00:02:43,387 Следващият претендент е номер четири, Одри Кларк. 4 00:02:44,552 --> 00:02:47,503 От тригодишна е перфектна танцьорка. 5 00:02:48,397 --> 00:02:50,664 Сега е на 16 6 00:02:52,187 --> 00:02:54,817 и е истинска звезда в шоуто. 7 00:03:39,998 --> 00:03:41,848 Внимавайте, пристига. 8 00:04:25,469 --> 00:04:28,551 Мамо, нека аз... Не успях. - Нищо, пробвай пак. 9 00:04:28,695 --> 00:04:31,335 Ще успееш. - Мамо, може ли пак? 10 00:04:31,455 --> 00:04:34,574 Пробвай пак. Отче, елате за секунда... 11 00:04:35,766 --> 00:04:37,995 Ще помогнете ли на момиченцето? 12 00:04:38,115 --> 00:04:40,482 Не мисля. - Спокойно, всичко е наред... 13 00:04:40,602 --> 00:04:43,021 Безплатно е. - Ще я разочаровам. 14 00:04:44,370 --> 00:04:46,757 Елате, няма значение. Безплатно е. 15 00:04:46,926 --> 00:04:49,786 Ето, видя ли? Кой е следващият? 16 00:04:50,021 --> 00:04:52,266 Нека аз! - Видя ли, че е лесно! 17 00:04:54,219 --> 00:04:57,301 Ето голямата награда за малката ни победителка. 18 00:05:08,563 --> 00:05:11,109 Момиченце, как се казваш? Браво на теб! 19 00:05:11,735 --> 00:05:14,317 Това е за вас. - Благодаря. 20 00:05:25,400 --> 00:05:27,425 Спокойно, всичко ще е наред. 21 00:05:28,385 --> 00:05:30,557 Ей, Хардуик. 22 00:05:51,073 --> 00:05:53,618 Вътре съм. По-тихо. 23 00:06:05,322 --> 00:06:07,014 Извинете, трябва да мина от тук. 24 00:06:07,134 --> 00:06:09,799 Съжалявам сър, ще се наложи да изчакате 20 минути. 25 00:06:09,919 --> 00:06:14,763 Престорете се, че не сте ме видял. - Имам заповед да не пускам никого. 26 00:06:15,976 --> 00:06:18,077 Тихо! 27 00:06:21,789 --> 00:06:24,230 След пет минути Хардуик ще запали сламата. 28 00:06:24,350 --> 00:06:26,355 Чакайте сигнала. 29 00:06:26,537 --> 00:06:28,559 Дължите ми 20 долара. 30 00:06:30,956 --> 00:06:32,966 Днес пак ще е 40 градуса. 31 00:06:33,086 --> 00:06:35,921 Искаш ли? - Бих изпил една лимонада. 32 00:06:47,369 --> 00:06:51,054 Някакъв свещеник. - Интересно, чичо ми беше свещеник... 33 00:06:53,842 --> 00:06:56,481 Извинете, може ли да попитам нещо? Имам ръчен багаж, 34 00:06:56,601 --> 00:06:59,936 и се питах дали има гардероб наблизо. 35 00:07:00,113 --> 00:07:02,504 Разбира се. 36 00:07:03,737 --> 00:07:06,160 Отсреща в синята сграда има офис информация. 37 00:07:06,280 --> 00:07:08,625 Там ще ви помогнат. Имат и гардероб. 38 00:07:10,371 --> 00:07:13,342 Хайде тръгвай... Никой да не мърда. 39 00:07:13,910 --> 00:07:16,878 Хвърли го. Хайде. 40 00:07:21,876 --> 00:07:23,902 Лягайте! 41 00:07:25,087 --> 00:07:27,716 Всички на пода. Да ви виждам ръцете! 42 00:07:27,836 --> 00:07:30,141 Искам да ги виждам! Живо! 43 00:07:30,983 --> 00:07:33,730 Кодът за изтриване на записа... - 4-8-7... 44 00:07:36,241 --> 00:07:38,268 Хайде, движи се! 45 00:07:38,909 --> 00:07:40,956 Легни по очи. 46 00:07:42,995 --> 00:07:45,302 Съберете всички мобилни телефони. 47 00:07:46,592 --> 00:07:50,504 Хайде, чухте отчето. По-бързо! 48 00:08:02,615 --> 00:08:05,246 Да го направим по на бързия начин. 49 00:08:05,416 --> 00:08:08,172 Крада от тези, които имат много. 50 00:08:08,993 --> 00:08:11,874 Не се интересувам от вас, така, че спокойно. 51 00:08:13,096 --> 00:08:16,580 Не съм по-добър от вас, и вие не сте по-добри от мен. 52 00:08:16,752 --> 00:08:18,959 Ще направя това, за което съм дошъл. 53 00:08:19,079 --> 00:08:21,528 Ако не правите това, което ви казвам, 54 00:08:21,648 --> 00:08:23,972 бъдете сигурни, че ще съжалявате. 55 00:08:43,292 --> 00:08:45,855 Нямаме ключове, не ги държим тук. 56 00:08:46,724 --> 00:08:49,546 Млъквай, дядка. Ръцете зад гърба. 57 00:08:55,271 --> 00:08:58,343 Всички ръцете зад гърба! Лягай долу! 58 00:08:58,515 --> 00:09:01,195 На земята. - Нищо няма да правя, моля ви. 59 00:09:02,976 --> 00:09:05,228 Не искам никакви пари. Не искам да умра! 60 00:09:05,348 --> 00:09:07,779 Млъквай, или ще ти затворя устата! 61 00:09:07,899 --> 00:09:09,968 Аз ще се оправя. 62 00:09:12,152 --> 00:09:14,252 Вържи ги. 63 00:09:17,555 --> 00:09:20,346 Спокойно! Отпусни се. 64 00:09:21,303 --> 00:09:23,336 Всичко е наред. 65 00:09:24,899 --> 00:09:27,632 Успокой се. Всичко ще бъде наред. 66 00:09:27,752 --> 00:09:29,753 Обещавам. 67 00:09:30,312 --> 00:09:33,120 Как се казваш? Бен. 68 00:09:33,240 --> 00:09:36,133 Имаш ли си приятелка, Бен? - Да. 69 00:09:37,003 --> 00:09:40,278 Обича ли те? Как се казва? 70 00:09:41,927 --> 00:09:44,026 Ха... Хана. 71 00:09:44,511 --> 00:09:48,799 Тази вечер ще седнеш с нея на дивана и ще се почувстваш по-добре. 72 00:09:53,994 --> 00:09:56,666 Стой близо до нея, почувствай дишането и... 73 00:09:56,786 --> 00:09:59,430 Погали я нежно, 74 00:10:00,381 --> 00:10:03,724 вгледай се в очите и... както първия път. 75 00:10:04,275 --> 00:10:07,041 Повярвай ми, Бен... 76 00:10:09,773 --> 00:10:12,298 вечерта ще бъде прекрасна. 77 00:10:12,946 --> 00:10:15,433 Благодаря, отче! 78 00:10:15,968 --> 00:10:17,967 Може да седнеш. 79 00:10:18,087 --> 00:10:20,138 Ръцете зад гърба! 80 00:10:29,479 --> 00:10:31,443 Сега ще я отворим. 81 00:10:31,563 --> 00:10:34,913 Надявам се да си бил прав за това, което има вътре. 82 00:10:37,729 --> 00:10:40,253 Хайде, ще закъснеем. - Трябваше да тръгнем по-рано. 83 00:10:40,373 --> 00:10:44,661 Знаеш ли, днес изглеждаш страхотно! - На всичките ли казваш това? 84 00:10:45,834 --> 00:10:48,805 Знаеш, че единствената. 85 00:10:49,444 --> 00:10:52,988 Какво ще каже партньорът ти? - Без баща ти съм за никъде. 86 00:10:53,108 --> 00:10:56,190 Знам. Радвам се, че се разбирате толкова добре. 87 00:10:56,483 --> 00:10:58,576 Хърли. - Татко! 88 00:10:58,711 --> 00:11:01,659 Извинявай, една секунда. Ето го момичето ми. 89 00:11:02,129 --> 00:11:04,530 Кого си довлякла? 90 00:11:07,563 --> 00:11:09,927 Здравей, хубавице. - Здравей, татко. 91 00:11:11,711 --> 00:11:14,285 Отивам да се видя с Иън. - Добре, върви. 92 00:11:14,405 --> 00:11:17,027 Радвам се да те видя! - Аз също, Хърли. 93 00:11:18,226 --> 00:11:20,405 Готово! 94 00:11:20,635 --> 00:11:23,236 Да видим какво има вътре. 95 00:11:23,973 --> 00:11:26,179 Според теб какво? 96 00:11:27,185 --> 00:11:29,410 Много ли са? 97 00:11:29,713 --> 00:11:32,622 До горе! - Късметлии сме. 98 00:11:38,842 --> 00:11:43,532 Научих го от човека, който организира фестивала последните осем години. 99 00:11:43,992 --> 00:11:47,275 За уикенда падат много пари, с лопата да ги ринеш. 100 00:11:52,319 --> 00:11:55,069 Около милион и половина. Не е зле, нали? 101 00:11:55,566 --> 00:11:57,683 Тези за какво са ти? 102 00:11:57,803 --> 00:12:00,501 Не е работа за сам човек. 103 00:12:01,807 --> 00:12:04,674 Откъде познаваш Меандър? 104 00:12:05,638 --> 00:12:08,470 Работих с него в Портланд. 105 00:12:08,590 --> 00:12:11,064 Преди 20 години. 106 00:12:12,142 --> 00:12:14,622 Бяхме добър отбор. 107 00:12:15,098 --> 00:12:17,244 Не зависехме от никого. 108 00:12:17,364 --> 00:12:20,528 Казвам ти, ако ще идваш с нас, сега е моментът. 109 00:12:20,648 --> 00:12:22,721 Ще си победител. 110 00:12:26,519 --> 00:12:28,481 Номер две готов. 111 00:12:28,601 --> 00:12:30,610 Готово, отваряй. 112 00:12:50,531 --> 00:12:52,992 Да тръгваме. - Какво беше това, по дяволите? 113 00:12:53,112 --> 00:12:55,127 Следвай плана, бързо. 114 00:13:27,467 --> 00:13:29,795 Да се махаме от тук. 115 00:13:32,796 --> 00:13:34,801 Вземи. 116 00:13:47,965 --> 00:13:50,980 Бързо в колата. Внимавайте да не ви забележат. 117 00:14:09,349 --> 00:14:11,362 Добре ли мина? 118 00:14:11,482 --> 00:14:14,564 Казах ти да запалиш сеното по-далече от хората. 119 00:14:15,212 --> 00:14:17,737 Импровизирах. - Аз какво ти казах, а? 120 00:14:19,086 --> 00:14:21,961 Ако има ранени, полицията ще е нащрек. 121 00:14:22,800 --> 00:14:25,315 Трябваше да следваш заповедите ми. 122 00:14:31,324 --> 00:14:33,380 Имате 30 секунди. 123 00:15:05,754 --> 00:15:09,908 За да бъда честен, Паркър... Това, което казват за теб е вярно. 124 00:15:10,521 --> 00:15:14,943 Което ме навежда на мисълта, че следващия път трябва да си с нас. 125 00:15:16,144 --> 00:15:18,127 Ще са доста. 126 00:15:18,247 --> 00:15:20,931 Внимавай сега... по 200 000 на човек! 127 00:15:21,224 --> 00:15:23,837 Но ако ги вложим всичките за нов удар... 128 00:15:25,890 --> 00:15:28,302 ще изкараме по два милиона. На човек. 129 00:15:30,145 --> 00:15:32,099 Току-що изкарахме един милион. 130 00:15:32,219 --> 00:15:35,770 За сега ни стигат. - Ще ги ползваме за следващия удар. 131 00:15:39,246 --> 00:15:41,110 Не мисля така. - Виж какво... 132 00:15:41,230 --> 00:15:43,061 Представи си един такъв чувал 133 00:15:43,181 --> 00:15:47,134 но вместо десетачки и двайсетачки, пълен с перли и диаманти. 134 00:15:48,130 --> 00:15:51,201 Печалбата от бижута е десет цента от един долар. 135 00:15:51,321 --> 00:15:53,323 Аз ще взема 20. 136 00:15:55,167 --> 00:15:57,793 Паркър... По два милиона евро за всеки един! 137 00:15:57,913 --> 00:16:01,732 Имаме вътрешен човек. Ще ни стигне за цял живот. Гаранция! 138 00:16:05,515 --> 00:16:08,061 Имахме уговорка. Делим всичко по-равно. 139 00:16:10,213 --> 00:16:13,563 Помисли си, бе! - Хайде Паркър, говорим за милиони! 140 00:16:34,523 --> 00:16:39,347 Парите ми трябват за следващия удар. Какво щеше да направиш на мое място? 141 00:16:43,197 --> 00:16:45,200 Щях да му дам неговият дял. 142 00:16:46,039 --> 00:16:49,203 А ако решението е друго? 143 00:16:49,323 --> 00:16:52,539 Ако можех, щях да го убия. 144 00:17:24,799 --> 00:17:26,901 Ще се преобърнем! 145 00:17:56,438 --> 00:17:59,167 Копеле, счупи ми носа. 146 00:17:59,503 --> 00:18:03,054 Какъв съм идиот, трябваше да го убия още тук в колата. 147 00:18:03,854 --> 00:18:05,851 Млъкни Хардуик. 148 00:18:05,971 --> 00:18:08,821 Млъкни. - Кървя… 149 00:18:09,716 --> 00:18:12,505 Върви го довърши. - Чакай малко! 150 00:18:13,659 --> 00:18:15,613 Виж, мъртъв е. Да се махаме от тук. 151 00:18:15,733 --> 00:18:17,767 Не ми пука кой е чичо ти! 152 00:18:18,975 --> 00:18:21,521 Ако искаш да си с нас, върви и го убий! 153 00:18:22,589 --> 00:18:24,832 Хайде, направи го. 154 00:18:25,740 --> 00:18:27,771 Изчезвай! 155 00:18:29,491 --> 00:18:31,493 Размърдай се. 156 00:18:33,686 --> 00:18:35,687 Отивай, гръмни го в главата. 157 00:18:46,884 --> 00:18:48,886 Мамка му! 158 00:18:50,949 --> 00:18:52,952 Ти си идиот, Паркър. 159 00:18:53,183 --> 00:18:55,310 Толкова си тъп. 160 00:18:55,430 --> 00:18:57,467 Хайде, направи го. 161 00:18:58,348 --> 00:19:00,581 Да тръгваме, бързо! 162 00:19:12,724 --> 00:19:14,801 Не успях да го разгледам добре. 163 00:19:15,303 --> 00:19:17,701 Само знам, че беше свещеник. 164 00:19:17,821 --> 00:19:19,784 На ръст беше... 165 00:19:19,904 --> 00:19:22,247 Нямам представа... по-скоро среден. 166 00:19:22,367 --> 00:19:25,344 Нещо каза ли? 167 00:19:25,917 --> 00:19:28,299 Не съвсем… 168 00:19:30,908 --> 00:19:33,474 Виж, има някакви следи по пътя. - Това кръв ли е? 169 00:19:33,594 --> 00:19:35,787 Да, виж там... - Джак, спри! 170 00:19:37,262 --> 00:19:39,664 Това е човек. Момчета, не слизайте. 171 00:19:40,744 --> 00:19:43,697 Мъртъв ли е? - Не знам. 172 00:19:44,922 --> 00:19:47,844 Ще проверя, стойте там. 173 00:19:49,800 --> 00:19:52,680 Помогнете ми. - Татко, какво правиш? 174 00:19:52,800 --> 00:19:55,876 Жив е. Да го обърнем. 175 00:19:57,650 --> 00:20:00,611 Хванете и вдигайте. Леко. 176 00:20:03,343 --> 00:20:05,817 Държите ли го? 177 00:20:14,467 --> 00:20:17,040 Ще ми изтриеш ли гърба? 178 00:20:20,974 --> 00:20:23,314 Белезите ти, много са. Не се махат с вода. 179 00:20:23,434 --> 00:20:27,320 Ако те видят онези от болницата, отиваш директно в моргата. 180 00:20:29,513 --> 00:20:31,715 За това и не ходя там. 181 00:20:43,611 --> 00:20:46,637 Спокойно, отиваме в болницата. 182 00:20:47,793 --> 00:20:49,980 Ще живееш. 183 00:21:04,007 --> 00:21:07,415 Сребристият джип, който е използван при грабежа в понеделник, 184 00:21:07,535 --> 00:21:09,880 е бил открит пред търговския център. 185 00:21:12,654 --> 00:21:15,200 Откраднати са около един милион долара. 186 00:21:17,391 --> 00:21:19,468 Крадците са предизвикали пожар, 187 00:21:21,668 --> 00:21:25,219 по време на който, мъж на 51 години е загинал в огъня. 188 00:21:30,294 --> 00:21:32,579 Ако имате някаква информация... 189 00:21:32,699 --> 00:21:35,678 Не ставай. Прострелян си. 190 00:21:36,887 --> 00:21:40,418 Ще извикам сестрата. - Няма да викаш никого. 191 00:21:42,158 --> 00:21:44,485 Къде съм? 192 00:21:46,022 --> 00:21:48,024 Харингтън, Кентъки. 193 00:21:48,747 --> 00:21:50,960 Какво е станало с теб? 194 00:21:51,080 --> 00:21:53,343 Дори не знаят името ти. 195 00:21:55,947 --> 00:21:58,158 Откачи ли? - Добро утро, момичета. 196 00:21:59,418 --> 00:22:01,964 Как е настроението? - Благодаря, добре. 197 00:22:03,702 --> 00:22:05,613 Господин Куин... 198 00:22:05,733 --> 00:22:07,767 Време е за лечение. - Погрижете се за него, 199 00:22:07,887 --> 00:22:10,086 има нужда от помощ. - Добре, ще му помогнем, 200 00:22:10,206 --> 00:22:13,396 но първо да се погрижим за вас. Хайде изправете се. 201 00:22:13,516 --> 00:22:16,481 Прилоша му, помогнете му. - Така, да видим... 202 00:22:17,016 --> 00:22:20,641 Седнете, вдигнете краката... успокойте се... 203 00:22:28,779 --> 00:22:31,029 Сестра... 204 00:22:32,343 --> 00:22:34,352 Спрете. 205 00:22:35,579 --> 00:22:37,882 Какво правите? 206 00:22:39,962 --> 00:22:41,978 Господи! 207 00:22:42,983 --> 00:22:44,984 Мъртъв е! 208 00:22:46,123 --> 00:22:48,171 Мъртъв е. Ти го уби! 209 00:22:48,291 --> 00:22:50,422 Не съм... 210 00:22:51,069 --> 00:22:53,693 Слава Богу... 211 00:22:55,074 --> 00:22:57,307 Какво ще правиш сега? 212 00:22:57,431 --> 00:22:59,762 Не ми правете нищо, моля ви. 213 00:23:13,798 --> 00:23:16,674 Има ли някакви документи? - Не, прострелян и оставен да умре. 214 00:23:16,794 --> 00:23:19,397 Мъртъв ли е? - Разминал се е на косъм. 215 00:23:20,680 --> 00:23:23,340 Количката ми трябва, за да се подпирам. 216 00:23:23,460 --> 00:23:26,207 Като се измъкна и те пускам, разбра ли ме? 217 00:23:54,159 --> 00:23:56,244 Жив и здрав! 218 00:24:00,867 --> 00:24:03,169 Подобно! 219 00:24:45,965 --> 00:24:49,023 Направи го. Гръмни го в главата. 220 00:24:49,143 --> 00:24:51,147 Хайде! 221 00:25:03,882 --> 00:25:05,955 Идвам. - Побързай. 222 00:25:07,807 --> 00:25:09,841 Минутка, чакай да се кача. 223 00:26:12,188 --> 00:26:14,747 Господин Норте, приятел съм на Хърли. 224 00:26:15,900 --> 00:26:17,902 Трябват ми документи 225 00:26:19,335 --> 00:26:21,382 Парите не са проблем. 226 00:26:21,502 --> 00:26:23,602 Утре ще се видим. 227 00:27:02,308 --> 00:27:04,932 Прави каквото ти се казва и няма да пострадаш. 228 00:27:05,052 --> 00:27:07,418 Моят е по-голям. 229 00:27:11,296 --> 00:27:14,512 Размерът няма значение. Важното е как го ползваш. 230 00:27:15,437 --> 00:27:18,092 Какво по... - Предупредих те. 231 00:27:18,212 --> 00:27:20,305 Жилетката не пази краката. 232 00:27:20,570 --> 00:27:23,553 Внимавай какво ще кажеш следващия път. - Какво искаш бе, педал. 233 00:27:23,673 --> 00:27:27,224 Прави каквото ти се казва, за да не свършиш в болница. 234 00:27:27,675 --> 00:27:29,628 Ти ли ще ме пратиш? - Да. 235 00:27:29,748 --> 00:27:32,428 Не се притеснявай, нали имаш застраховка? 236 00:27:32,772 --> 00:27:34,774 Стани. 237 00:27:37,107 --> 00:27:39,267 Да ти напомня, държа те на прицел. 238 00:27:39,387 --> 00:27:41,488 Как ти е името? - Джак. 239 00:27:42,168 --> 00:27:44,382 Казвам се Джак. Мамка му! 240 00:27:44,750 --> 00:27:46,754 Партньорът ти кой е? 241 00:27:46,935 --> 00:27:49,685 Оливър. 242 00:27:50,105 --> 00:27:53,991 Ще му кажеш, че са те ранили и аз ти помагам. Само толкова. 243 00:28:09,001 --> 00:28:11,480 Простреляха ме. Този човек ми помогна. 244 00:28:14,386 --> 00:28:16,653 Малък, но причинява болка. 245 00:28:16,940 --> 00:28:19,672 Тоя е луд. Дай му каквото иска, иначе те гръмва в лицето. 246 00:28:19,792 --> 00:28:22,204 Побързай, трябва да отида в болница. 247 00:28:23,815 --> 00:28:25,756 Ето какво, Оливър… 248 00:28:25,876 --> 00:28:29,159 Застани до Джак. Ще ми трябват малко пари. В брой. 249 00:28:33,013 --> 00:28:35,283 Съжалявам, но така се налага. 250 00:28:36,397 --> 00:28:38,333 Съжалявам за вас Джак. 251 00:28:38,453 --> 00:28:41,669 Не мърдайте докато не изляза. Ще извикам линейка. 252 00:29:12,317 --> 00:29:14,461 Заповядайте, сър. Бързо дойдохте. 253 00:29:16,287 --> 00:29:18,498 Разбрах, че сте приятел на Хърли. 254 00:29:19,068 --> 00:29:21,882 Радвам се, че дойдохте при нас, господин... 255 00:29:24,931 --> 00:29:27,099 Моля, елате с мен. 256 00:29:27,624 --> 00:29:29,727 Наследих бизнеса от баща ми. 257 00:29:29,926 --> 00:29:33,465 Печатаме предимно тетрадки, календари и други подобни неща. 258 00:29:33,585 --> 00:29:37,733 Печалбите правим предимно разпечатки. - Ще ми трябват доста нещица. 259 00:29:37,853 --> 00:29:41,940 Свидетелство за раждане, шофьорска книжка, социална осигуровка 260 00:29:43,494 --> 00:29:46,143 Още нещо? Само това ли? - Само това. 261 00:29:47,881 --> 00:29:50,776 Имате ли снимка? - Не. 262 00:29:54,710 --> 00:29:57,180 Ернесто, на работа... 263 00:29:58,490 --> 00:30:01,301 Пет дни, приятелю. 264 00:30:04,039 --> 00:30:06,128 Добре. 265 00:30:06,664 --> 00:30:09,217 Много добре. 266 00:30:10,252 --> 00:30:12,592 Ало... Паркър е. 267 00:30:13,795 --> 00:30:15,784 Да. 268 00:30:15,904 --> 00:30:17,984 Има проблем. 269 00:30:19,564 --> 00:30:22,490 Имам две молби към теб. - Казвай. 270 00:30:22,926 --> 00:30:26,477 Кажи на Клер, че ще се позабавя. - Добре, ще и предам. 271 00:30:27,851 --> 00:30:29,963 Момент, знаеш ли къде е твоят приятел Меандър? 272 00:30:30,083 --> 00:30:31,814 Какво е станало? 273 00:30:31,934 --> 00:30:34,675 Свърших работата, но ме прецака с парите. 274 00:30:35,911 --> 00:30:39,084 Господи, Паркър! Добре ли си? 275 00:30:40,620 --> 00:30:42,824 Къде да го открия? 276 00:30:42,944 --> 00:30:45,148 Не е добра идея. 277 00:30:45,268 --> 00:30:47,747 Когато не ми се обади аз го проверих. 278 00:30:48,309 --> 00:30:52,195 Изглежда Меандър не е толкова независим, колкото си мислех. 279 00:30:53,284 --> 00:30:56,957 Има големи връзки. По-точно в Чикаго, Данцингер. 280 00:30:59,826 --> 00:31:01,829 Стой настрана от това. 281 00:31:02,283 --> 00:31:04,256 Това и аз го знам. 282 00:31:04,376 --> 00:31:06,377 Искам имена. - Чуй ме... 283 00:31:08,375 --> 00:31:11,468 Хардуик... е племенник на Данцингер. 284 00:31:13,269 --> 00:31:15,748 Това е всичко. - Трябва ми име. 285 00:31:17,195 --> 00:31:19,294 Господи... 286 00:31:19,529 --> 00:31:21,531 Добре, това, което знам 287 00:31:21,993 --> 00:31:24,772 е, че брат му, Боби Хардуик държи пет бара. 288 00:31:24,892 --> 00:31:27,170 Единият се казва клуб Rock N Roll. 289 00:31:28,567 --> 00:31:31,054 Бъди много внимателен, чу ли. 290 00:31:31,174 --> 00:31:33,175 Тези хора са опасни. 291 00:32:16,315 --> 00:32:18,317 Ще влизате ли? - Да. 292 00:32:19,439 --> 00:32:21,468 Трябва да говоря с Боби Хардуик. 293 00:32:21,588 --> 00:32:23,604 Няма начин. 294 00:32:23,805 --> 00:32:26,697 Кажи му, че ме праща господин Данцингер. 295 00:32:28,371 --> 00:32:33,061 Чакай тук. 296 00:32:36,272 --> 00:32:38,648 Къде тръгна, глупако? 297 00:32:42,124 --> 00:32:45,474 Бяха 300 човека. А казвате, че са платили само 200. 298 00:32:45,871 --> 00:32:47,886 Значи 100 липсват. 299 00:32:48,006 --> 00:32:50,102 Къде се изпариха? - Шегувам се бе... 300 00:32:50,222 --> 00:32:52,600 Не се бъзикай с мен, ясно? Какво? 301 00:32:53,258 --> 00:32:56,359 Боби Хардуик? - Вън. Изхвърли го. 302 00:32:57,296 --> 00:32:59,462 Искам да знам къде е брат ти. 303 00:32:59,817 --> 00:33:02,296 Изхвърли го, нали чу, какво ти казах? 304 00:33:02,539 --> 00:33:04,541 Гръмни го бе! 305 00:33:13,937 --> 00:33:16,014 Брат ти прави бизнес с Меандър. 306 00:33:18,335 --> 00:33:21,110 Знаеш ли колко закона наруши? 307 00:33:22,746 --> 00:33:24,925 Взе мои пари. Кажи ми къде е и се махам. 308 00:33:25,045 --> 00:33:27,713 Имаш ли представа какви лайна нагазваш? 309 00:33:34,978 --> 00:33:38,529 Имай предвид, че каквото обещая го изпълнявам. Винаги. 310 00:33:39,430 --> 00:33:41,432 Майната ти! 311 00:33:42,814 --> 00:33:46,432 Ако не кажеш, каквото искам да знам, ще ти счупя врата. 312 00:33:47,764 --> 00:33:49,766 Вярвай ми, много боли. 313 00:33:51,210 --> 00:33:54,867 Страхотно унижение е да те убият със стол. 314 00:33:59,634 --> 00:34:01,635 Във Флорида е. 315 00:34:02,134 --> 00:34:04,136 Хей, Боби... 316 00:34:06,682 --> 00:34:08,838 Къде по-точно? 317 00:34:08,958 --> 00:34:11,066 Палм Бийч. 318 00:34:11,186 --> 00:34:13,188 Палм Бийч... за бога! - Боби? 319 00:34:18,097 --> 00:34:20,949 Добре ли си? - Хвани го. 320 00:34:54,766 --> 00:34:58,518 Здравейте, оставете съобщение. - Клер, ако си там вдигни. 321 00:35:00,835 --> 00:35:04,289 Може да имаме неприятности. Говори с агента си още утре. 322 00:35:04,409 --> 00:35:06,547 Непременно. 323 00:35:22,723 --> 00:35:25,352 Хърли, време е за отпуск. 324 00:35:29,066 --> 00:35:31,067 Да. Добре. 325 00:36:16,414 --> 00:36:19,859 Трябва ли да излизаш с тази рокля? 326 00:36:19,979 --> 00:36:22,802 Не изглеждаш добре в нея. - От Тахер е. 327 00:36:23,362 --> 00:36:27,013 Бедрата ти са широки. - Мамо, искат така да се обличам. 328 00:36:27,849 --> 00:36:29,948 Казват ти как да се обличаш, как да шофираш... 329 00:36:30,068 --> 00:36:33,887 Това не ти е по джоба, и знаеш, че аз няма да ти дам пари. 330 00:36:34,840 --> 00:36:38,793 Отвори ми кутийката с лекарствата, ръцете вече не ме слушат. 331 00:36:40,131 --> 00:36:42,610 Отворих я. - Малкото хапче е за Пипси. 332 00:36:44,444 --> 00:36:46,851 Лесли... - Кучето е твое. 333 00:36:47,286 --> 00:36:50,100 Къщата е моя, за бога! - Да, и на съседите. 334 00:36:52,061 --> 00:36:54,606 Всеки трябва да си има по едно такова нещо. 335 00:36:54,726 --> 00:36:56,663 Когато гръмне, става страшничко. 336 00:36:56,783 --> 00:36:58,783 Внимавай с онзи кабел. 337 00:37:04,845 --> 00:37:07,206 Здравей, брато. Не, чакай малко... 338 00:37:08,969 --> 00:37:11,068 Млъкни и си гледай в ръцете. 339 00:37:11,746 --> 00:37:14,674 Сигурен ли си? 340 00:37:14,794 --> 00:37:17,111 Добре. 341 00:37:17,231 --> 00:37:19,639 Виж това... - Престани да си играеш с това. 342 00:37:19,759 --> 00:37:22,163 Мамка му! 343 00:37:22,283 --> 00:37:24,736 Какво има? 344 00:37:26,232 --> 00:37:28,362 Казвай! 345 00:37:29,334 --> 00:37:31,263 Жив е. 346 00:37:31,383 --> 00:37:33,464 Кой? 347 00:37:34,051 --> 00:37:36,470 Паркър. Знае, че сме тук. 348 00:37:36,705 --> 00:37:39,184 Нападнал е брат ми, едва не го е убил. 349 00:37:39,715 --> 00:37:41,718 Паркър е труп... 350 00:37:42,494 --> 00:37:45,545 Ти излезе от колата и го застреля. Помниш ли? 351 00:37:47,749 --> 00:37:50,552 Да, застрелях го. 352 00:37:50,672 --> 00:37:53,344 Не се движеше, когато си тръгнах. Кълна се. 353 00:37:53,464 --> 00:37:57,141 Бяха нужни пет човека да се свърши работата 354 00:37:57,261 --> 00:38:00,343 Четирима е границата, трима са малко. Мамка му! 355 00:38:01,334 --> 00:38:03,342 Добре. 356 00:38:03,561 --> 00:38:05,797 Така да бъде. 357 00:38:06,633 --> 00:38:09,346 Обади се на чичо си в Чикаго да реши въпроса. 358 00:38:09,466 --> 00:38:11,949 Този път да изпрати професионалисти. 359 00:38:14,055 --> 00:38:16,093 Веднага. 360 00:38:18,448 --> 00:38:21,463 Шибания Данцингер трябва да си заслужи парите. 361 00:38:27,853 --> 00:38:30,224 Мафиотските къщи са непревземаеми. 362 00:38:30,344 --> 00:38:33,627 Щом става дума за Данцингер, не искам да рискувам. 363 00:38:37,345 --> 00:38:40,533 Отивам да го прибера. Връщам се след 15 минути. 364 00:38:41,670 --> 00:38:43,671 Не се притеснявай за него. 365 00:38:45,625 --> 00:38:47,805 Клер... 366 00:38:48,486 --> 00:38:50,407 Стават такива неща. 367 00:38:50,527 --> 00:38:52,599 Не и с мен... 368 00:38:53,037 --> 00:38:55,319 Но се случи точно на нас. - Така е. 369 00:38:56,555 --> 00:38:59,838 Времената се променят. Трябва ли сега да ревнувам? 370 00:39:00,302 --> 00:39:02,781 Той се обади първо на теб. 371 00:39:08,763 --> 00:39:11,268 Заключи навсякъде. 372 00:39:12,083 --> 00:39:14,279 Връщам се след десет минути. 373 00:41:37,313 --> 00:41:39,316 Паркър? 374 00:41:40,000 --> 00:41:41,916 Получи ли съобщението ми? - Да. 375 00:41:42,036 --> 00:41:45,922 Две минути след като излезе нахлу един човек с огромен нож. 376 00:41:48,134 --> 00:41:50,658 И това ли беше съобщение? 377 00:41:53,638 --> 00:41:57,792 Отиди в къщата на езерото. Не спирай и не се обаждай на никого. 378 00:41:58,120 --> 00:42:00,974 Там няма да те търсят. Увери се, че не те следят. 379 00:42:01,094 --> 00:42:04,111 Кога ще те видя? 380 00:42:04,231 --> 00:42:07,221 В петък ще дойда. 381 00:42:07,341 --> 00:42:09,342 А ако не дойдеш? 382 00:42:11,826 --> 00:42:13,865 Паркър? 383 00:42:16,437 --> 00:42:18,909 Вземай парите и изчезвай. 384 00:42:28,476 --> 00:42:32,630 Чуйте, колата ще ми трябва още малко. Кълна се, че ще ви платя. 385 00:42:32,962 --> 00:42:35,910 Не, не разбирате, колата ми трябва за работа. 386 00:42:36,986 --> 00:42:40,269 Ако я вземете няма как да платя. Дайте ми седмица. 387 00:42:41,704 --> 00:42:44,518 Супер, благодаря ви. До следващата седмица. 388 00:42:49,574 --> 00:42:52,072 Черно кафе с две таблетки захарин. 389 00:42:52,192 --> 00:42:55,377 Готово е, Лесли. - Благодаря, че не сте забравили. 390 00:42:55,497 --> 00:42:58,323 Виж ти, Лесли преуспялата. - Роджърс. 391 00:42:58,558 --> 00:43:01,051 Как е бившият, чувате ли се? 392 00:43:02,040 --> 00:43:04,784 Трябва да е в Уест Палм. 393 00:43:04,904 --> 00:43:06,907 Свободен човек е. Както и ти. 394 00:43:08,250 --> 00:43:12,002 Имаш ли поставка за чаши в колата, или я крепиш с чатала? 395 00:43:13,245 --> 00:43:15,417 Голям и черен, Джак, къде мислиш го държа? 396 00:43:15,537 --> 00:43:17,568 Надали ще искам твоят! 397 00:43:22,435 --> 00:43:25,651 Да, когато те глобя, няма да ти е толкова смешно. 398 00:43:26,625 --> 00:43:28,700 Кретен. 399 00:43:41,085 --> 00:43:43,118 Пак ли да ти повтарям? 400 00:43:44,417 --> 00:43:48,319 Кажи ми какво поиска и ще си тръгнем. Казвай, на теб говоря. 401 00:43:48,439 --> 00:43:51,856 Какви ги приказваш, мамка му? Не го знам тоя Паркър. 402 00:44:00,887 --> 00:44:02,889 Кой е там? 403 00:44:05,306 --> 00:44:08,848 Какво, недоволни клиенти ли? - Нямам недоволни клиенти. 404 00:44:08,968 --> 00:44:11,025 Ти имаш такива. 405 00:44:11,546 --> 00:44:13,577 Претърсете го. - Пистолета. 406 00:44:14,903 --> 00:44:17,193 Знаеш ли защо съм дошъл? 407 00:44:17,313 --> 00:44:19,520 Защо ли? Сядай на пода. 408 00:44:19,640 --> 00:44:21,784 Разбрахме се, Норте. Платих ти... 409 00:44:22,900 --> 00:44:25,312 Сега ми дай документите. - Майната им! 410 00:44:25,432 --> 00:44:28,255 Вече не ти трябват. - Не казаха ли, че са от Чикаго? 411 00:44:28,375 --> 00:44:31,460 Нищо не сме казвали. - Млъкни. На пода! 412 00:44:31,796 --> 00:44:33,932 Чувал ли си името Данцингер? - Не, нищо не знам. 413 00:44:34,052 --> 00:44:36,715 Знам само, че имам проблем. - Знаеш ли кой ги прати? 414 00:44:36,835 --> 00:44:39,716 Ернесто. Ти си се продал. - Млъкни! На пода! 415 00:44:55,246 --> 00:44:58,582 Предавам се. 416 00:45:01,619 --> 00:45:03,689 Ей, приятел... Виж... 417 00:45:03,809 --> 00:45:05,806 Никой не трябва да умира. 418 00:45:05,926 --> 00:45:08,933 Погледни тези хора. Нужен си им. 419 00:45:09,275 --> 00:45:11,276 Аз съм неутрален. Като Швеция. 420 00:45:12,150 --> 00:45:15,238 Искаш да кажеш Швейцария. - Както кажеш. 421 00:45:15,974 --> 00:45:18,519 Документите ти са в чекмеджето. 422 00:45:18,639 --> 00:45:20,715 Донеси ги. 423 00:45:30,933 --> 00:45:33,855 Даниел Пармит. Еквадор... 424 00:45:34,692 --> 00:45:37,219 Роден сте в Еквадор, но сте с американско гражданство. 425 00:45:37,339 --> 00:45:40,689 Имали сте семеен бизнес. Баща ви е търгувал с нефт. 426 00:45:42,121 --> 00:45:44,163 Вземи пистолета. 427 00:45:45,442 --> 00:45:48,658 Виж, аз съм най-добрият в бизнеса. Приятелите ми. 428 00:45:48,875 --> 00:45:51,430 Ако нещо ми се случи, те ще те намерят. 429 00:45:51,550 --> 00:45:54,073 Ще те преследват до край. - Да бе, да. 430 00:45:54,193 --> 00:45:57,076 Не са единствените. Вземи го. 431 00:45:57,712 --> 00:45:59,754 Норте недей! 432 00:46:01,616 --> 00:46:03,626 Застреляй ги. 433 00:46:05,005 --> 00:46:07,731 Или сам ще го направя. Ти си следващият. 434 00:46:07,947 --> 00:46:11,678 Искам да ти помогна, Норте. 435 00:46:11,798 --> 00:46:14,612 Слушай, приятел, все още имаш шанс да се... 436 00:46:17,338 --> 00:46:20,392 Защо спря? - Мъртви са. 437 00:46:21,446 --> 00:46:23,451 Вече не ги боли. Продължавай. 438 00:46:29,453 --> 00:46:31,491 Остави пистолета. 439 00:46:39,184 --> 00:46:42,534 Сега какво, ще ме изнудваш ли? - Няма да се наложи. 440 00:46:42,968 --> 00:46:46,385 Ако оправиш тази бъркотия и не казваш, че съм идвал. 441 00:46:46,659 --> 00:46:50,947 Какво обяснение да дам за тях? - Починали са, докато идват насам. 442 00:46:53,364 --> 00:46:56,373 И не забравяй да почистиш тук. 443 00:46:59,589 --> 00:47:01,637 Еквадор... 444 00:47:02,782 --> 00:47:05,529 Как можахме да се прецакаме по този начин? 445 00:47:06,280 --> 00:47:08,277 Бяхме на ръба, а уж обмислихме всичко. 446 00:47:08,397 --> 00:47:10,442 Можеха да те убият. 447 00:47:11,077 --> 00:47:13,287 Джейн отиде на езерото. 448 00:47:16,685 --> 00:47:18,675 Клер къде е? - На сигурно място е. 449 00:47:18,795 --> 00:47:22,212 Обещавам, че нищо няма да й се случи. Слушай сега... 450 00:47:22,424 --> 00:47:25,439 Данцингер ще плати по 20 цента за всеки долар. 451 00:47:25,872 --> 00:47:28,485 Да приема ли офертата? - Да, така мисля. 452 00:47:29,136 --> 00:47:31,281 Пада се по два милиона на човек. 453 00:47:34,169 --> 00:47:36,266 Ще откраднат 50 милиона. 454 00:47:37,723 --> 00:47:40,411 Говориха за Палм Бийч. - Боби те е излъгал, повярвай. 455 00:47:40,531 --> 00:47:42,611 Какъв Палм Бийч? 456 00:47:43,358 --> 00:47:47,256 Виж, не е важно колко ще бъдат, а от къде ще ги вземете. 457 00:47:48,572 --> 00:47:51,169 В Палм Бийч ще имате проблеми. Там никой не работи. 458 00:47:51,289 --> 00:47:53,769 На осем души има по един полицай. 459 00:47:55,060 --> 00:47:57,740 Как ще се измъкнете, островът е затворен. 460 00:47:58,199 --> 00:48:00,946 Ще ви заловят. Затворът гъмжи от аматьори. 461 00:48:01,583 --> 00:48:04,495 Глупаво е да опитвате. - Познаваш ли Меандър? 462 00:48:04,615 --> 00:48:08,051 И той е аматьор. 463 00:48:09,335 --> 00:48:12,482 Не, не е такъв. 464 00:48:12,602 --> 00:48:14,886 Но сега няма значение. 465 00:48:15,006 --> 00:48:17,343 Обадих се на Данцингер. 466 00:48:18,132 --> 00:48:20,517 Държи нещата да се изпипат. 467 00:48:21,070 --> 00:48:23,279 Донесоха това, за теб е. 468 00:48:25,274 --> 00:48:27,275 Делът ти от Охайо. 469 00:48:28,311 --> 00:48:30,313 Плюс десет процента. 470 00:48:32,208 --> 00:48:34,486 Вземи ги и заминете някъде с Клер. 471 00:48:36,077 --> 00:48:38,843 Хърли, това е подигравка. Върни му парите. 472 00:48:38,963 --> 00:48:41,179 Иска ме вън от играта. 473 00:48:41,299 --> 00:48:44,515 Господи, Паркър... Данцингер е безмилостен убиец. 474 00:48:44,911 --> 00:48:47,750 Изпрати наемник в къщата, беше готов да убие дъщеря ми. 475 00:48:47,870 --> 00:48:50,573 Искам да ти помогна. - Няма да те лъжа. 476 00:48:52,302 --> 00:48:53,581 Няма да приема. 477 00:48:53,701 --> 00:48:56,264 Въпрос на принципи. - Принципи... 478 00:48:59,703 --> 00:49:01,703 Искаш да умреш ли заради тях? 479 00:49:02,490 --> 00:49:05,974 Да убиеш и мен, и Клер? Помисли ли за това, мамка ти! 480 00:49:06,387 --> 00:49:09,223 Ако самолет катастрофира при кацане, как ще повлияеш? Никак. 481 00:49:09,343 --> 00:49:12,090 Сключил ли си сделка, трябва да я спазваш. 482 00:49:15,096 --> 00:49:17,938 Ако ли не, настъпва хаос. 483 00:49:19,675 --> 00:49:22,221 Никой не обича хаоса. 484 00:49:23,010 --> 00:49:25,235 Разбирам. 485 00:49:26,668 --> 00:49:29,221 Прав си, никой не обича хаоса. 486 00:49:29,657 --> 00:49:31,941 Хърли, какво ще стане, ако... 487 00:49:32,061 --> 00:49:34,310 си потърся къща в Палм Бийч? 488 00:49:34,430 --> 00:49:37,500 Не става. Новите наематели са длъжни да се регистрират в полицията. 489 00:49:37,620 --> 00:49:39,655 Не говоря за наем. 490 00:49:40,412 --> 00:49:42,922 Ще искам да си купя къща. 491 00:49:52,312 --> 00:49:56,159 Палм Партнерс, с какво да помогна? Има ли нещо за мен? 492 00:49:56,795 --> 00:49:59,397 Да, ще ви свържа с господин Клемсън. 493 00:50:00,736 --> 00:50:03,102 Защо винаги четеш тези неща за богаташите? 494 00:50:03,222 --> 00:50:05,544 Да не мислиш, че някой ще ти предложи? 495 00:50:05,664 --> 00:50:08,708 Когато има разводи, търсенето на къщи се увеличава. 496 00:50:08,828 --> 00:50:11,709 И ако са богати, си купуват по две за всеки. 497 00:50:13,049 --> 00:50:14,443 Напразно се натягаш. 498 00:50:14,563 --> 00:50:17,140 От три месеца не съм получила нищо. 499 00:50:18,151 --> 00:50:20,625 А аз не съм от както работя тук. 500 00:50:20,981 --> 00:50:23,084 Добро утро дами! 501 00:50:24,916 --> 00:50:27,534 Ако не продадем нещо сме прецакани. 502 00:50:27,869 --> 00:50:30,662 Чух за един тексасец, който търси. Много е богат. 503 00:50:30,782 --> 00:50:34,684 Това ще му е третата резиденция. Три седмици въртях по телефона и нищо. 504 00:50:34,804 --> 00:50:37,508 Условията са фантастични… като нова е… 505 00:50:38,898 --> 00:50:41,444 От вътрешните номера ли е? - Да, 12-ти. 506 00:50:48,668 --> 00:50:50,732 Ало? 507 00:50:51,268 --> 00:50:53,296 Да. 508 00:50:54,826 --> 00:50:56,794 Извинете. 509 00:50:56,914 --> 00:50:59,412 Разбира се, ще му предам. 510 00:51:01,530 --> 00:51:03,547 Ало? 511 00:51:05,678 --> 00:51:08,726 Обади се господин Томсън. Иска да финализираме договора. 512 00:51:08,846 --> 00:51:11,644 Батерията на мобилния му е паднала. 513 00:51:11,977 --> 00:51:14,590 Ако искаш, мога да го свърша вместо теб. 514 00:51:17,885 --> 00:51:20,650 Много мило от твоя страна, Лесли. 515 00:51:22,202 --> 00:51:24,203 Да, бе... 516 00:51:29,464 --> 00:51:31,620 Изчакайте минутка... 517 00:51:31,740 --> 00:51:33,944 Свържи се с г-н Пармит. 518 00:51:34,485 --> 00:51:37,601 Ще му се обадим за часа на огледа. - Добре. 519 00:51:37,721 --> 00:51:40,468 Извинете ме. Цената ще бъде 1155 долара... 520 00:51:41,897 --> 00:51:44,506 И регистрационен номер 0-0-0... 521 00:51:45,642 --> 00:51:47,644 Таксата е 2343,20... 522 00:51:50,451 --> 00:51:51,996 Клиент ли открадна? 523 00:51:52,116 --> 00:51:54,930 Една мъничка кражба не би навредила никому. 524 00:51:55,947 --> 00:51:58,242 Имаме сметки за плащане. 525 00:52:19,201 --> 00:52:22,125 Господин Пармит? 526 00:52:24,459 --> 00:52:26,626 Госпожо Роджърс... 527 00:52:27,367 --> 00:52:29,816 Да. 528 00:52:29,936 --> 00:52:32,533 Всеки, който има пари, един ден идва в Палм Бийч. 529 00:52:32,653 --> 00:52:35,735 Тук има най-много милионери на квадратен метър. 530 00:52:36,713 --> 00:52:39,594 Палм Бийч предлага лукс и разни такива неща. 531 00:52:39,948 --> 00:52:43,633 За вас парите нямат значение, нали? - Разбира се, че не. 532 00:52:43,987 --> 00:52:47,873 Къде живеете в момента? - Имам къща във Вейл, в Саут парк… 533 00:52:51,432 --> 00:52:54,849 Може ли да ми покажете района. Искам да поразгледам. 534 00:52:56,241 --> 00:52:58,519 Утре свободна ли сте? - Разбира се. 535 00:52:59,118 --> 00:53:03,205 Значи ще намерите време за мен. - Свободна съм по всяко време. 536 00:53:03,392 --> 00:53:06,358 Ще ви взема в десет сутринта. 537 00:53:07,758 --> 00:53:10,237 Другия път аз ще карам, запомних пътя. 538 00:53:13,499 --> 00:53:16,010 Такси. - Да ви повикам ли? 539 00:53:16,150 --> 00:53:18,658 Не, благодаря, ще взема това. 540 00:53:23,642 --> 00:53:25,987 Къде отиваме? Езерото Цел Чоп, моля. 541 00:53:28,103 --> 00:53:30,186 Да, сър 542 00:53:50,254 --> 00:53:52,324 Извинете, госпожо... 543 00:53:55,229 --> 00:53:58,310 Даниел Пармит. Сан Антонио, Тексас. 544 00:54:08,601 --> 00:54:12,567 Какво се разбрахме за белезите? 545 00:54:13,148 --> 00:54:16,276 Не искам да те загубя. 546 00:54:17,545 --> 00:54:22,286 Хей! 547 00:54:26,340 --> 00:54:29,355 Не мога да забравя човекът, който влезе у нас. 548 00:54:30,191 --> 00:54:33,513 Израснала съм сред крадци, но... 549 00:54:33,633 --> 00:54:36,120 Този беше убиец. 550 00:54:37,401 --> 00:54:39,539 Уплаших се до смърт. Съжалявам. 551 00:54:39,896 --> 00:54:41,898 Искаха да те убият, 552 00:54:42,584 --> 00:54:44,585 за да стигнат до мен. 553 00:54:44,752 --> 00:54:48,484 Щяха да убият и двама ни. 554 00:54:54,954 --> 00:54:58,339 Ако искаш да си тръгнеш, 555 00:54:58,859 --> 00:55:01,583 ще те разбера. 556 00:55:07,391 --> 00:55:10,502 Къщата е построена преди три години. Италиански стил. 557 00:55:10,622 --> 00:55:12,634 Струва само 70 милиона. 558 00:55:12,754 --> 00:55:15,643 Ако беше по-стара, щеше да е около 35. 559 00:55:19,128 --> 00:55:21,177 Е, как е? 560 00:55:24,188 --> 00:55:27,538 Обзавеждането е антикварно. Може да се договорим... 561 00:55:27,687 --> 00:55:29,860 ако искате и него. 562 00:55:32,384 --> 00:55:35,609 Женен ли сте? - Бях. 563 00:55:38,146 --> 00:55:40,301 Тя почина. 564 00:55:40,421 --> 00:55:42,471 Съжалявам. 565 00:55:42,591 --> 00:55:44,620 А вие? Имате ли съпруг? 566 00:55:44,740 --> 00:55:46,741 Разведен съм... от 11 месеца. 567 00:55:49,309 --> 00:55:52,437 Беше търговец. Всичко беше лъжа. 568 00:55:53,172 --> 00:55:55,266 Аз му вярвах 569 00:55:55,695 --> 00:55:58,902 Оказа се, че за него съм като ферари под наем. 570 00:55:59,537 --> 00:56:02,059 Добре, че не са ви откраднали. 571 00:56:02,892 --> 00:56:05,773 Беше обявен в несъстоятелност преди развода, 572 00:56:06,423 --> 00:56:10,047 и сега му плащам дълговете 573 00:56:10,167 --> 00:56:13,044 докато прекарва времето си с новата си приятелка. 574 00:56:13,164 --> 00:56:15,230 Млада приятелка. 575 00:56:15,997 --> 00:56:18,093 Днес ще разгледаме този квартал. 576 00:56:18,213 --> 00:56:20,359 На тази и искаха 27,5 милиона. 577 00:56:20,605 --> 00:56:22,816 Сега офертата е за около... 19,5. 578 00:56:25,471 --> 00:56:27,588 Цената си я бива. 579 00:56:28,878 --> 00:56:30,879 В квартала има всякакви хора. 580 00:56:32,137 --> 00:56:34,353 Вижте онази вляво. 581 00:56:34,948 --> 00:56:37,703 Купиха я преди месец за 1,2 милиона. 582 00:56:41,140 --> 00:56:43,553 Господин Родриго иска да я ремонтира, 583 00:56:43,673 --> 00:56:46,070 но смята, че ще му излезе скъпо. 584 00:56:46,318 --> 00:56:48,319 Родриго? - Да. 585 00:56:48,598 --> 00:56:50,802 Негова е. 586 00:56:51,666 --> 00:56:53,816 Май и той е тексасец. 587 00:56:55,354 --> 00:56:57,387 Трябва да се срещна с него. 588 00:57:00,568 --> 00:57:03,511 Тази е много красива. Последната в квартала. 589 00:57:04,615 --> 00:57:06,713 Красива е, да. 590 00:57:10,792 --> 00:57:12,793 Тук каналът се разширява. 591 00:57:18,170 --> 00:57:20,716 В Сан Антонио ли прекарахте живота си? 592 00:57:21,342 --> 00:57:23,745 Да. Там съм от три годишен. 593 00:57:25,644 --> 00:57:27,645 Роден съм в Еквадор. 594 00:57:28,876 --> 00:57:31,154 Семейството ми търгуваше с петрол. 595 00:57:31,604 --> 00:57:35,828 Наистина ли? - Пише го в родилното свидетелство. 596 00:57:39,257 --> 00:57:41,823 Привет, Лесли. - Здравей, как си? 597 00:57:42,652 --> 00:57:45,198 Преди да се омъжа бях тук на обучение. 598 00:57:46,172 --> 00:57:50,514 Още тогава трябваше да се откажа от тази професия. 599 00:57:52,229 --> 00:57:56,115 Може ли да запазя снимките, за да обмисля предложенията ви? 600 00:57:57,322 --> 00:58:00,275 Разбира се, вземете ги. 601 00:58:01,347 --> 00:58:03,528 Ето и визитката ми. 602 00:58:03,648 --> 00:58:06,996 Господин Пармит... Даниел... 603 00:58:08,131 --> 00:58:10,634 Знам, че сте сам в града, така, че... 604 00:58:11,488 --> 00:58:14,222 ако искате може да се поразходим... 605 00:58:14,595 --> 00:58:17,188 да вечеряме заедно, или... да пийнем по нещо. 606 00:58:17,308 --> 00:58:20,457 Страхотно предложение, но плановете ми са други. 607 00:58:21,787 --> 00:58:24,418 Ще ви се обадя. - Добре. 608 00:58:28,322 --> 00:58:30,868 Планове... 609 00:59:14,131 --> 00:59:16,295 Махай се, Пипси. 610 00:59:17,532 --> 00:59:19,894 Лесли? Превключи на моя канал. 611 00:59:20,014 --> 00:59:22,560 Трябва ли да гледаш сериали по цял ден? 612 00:59:22,695 --> 00:59:25,651 Платила съм да гледам. - И аз плащам за всичко. 613 00:59:25,771 --> 00:59:28,405 Чух те. 614 00:59:29,038 --> 00:59:31,095 Това, също. 615 01:00:13,095 --> 01:00:16,847 ...Налага се да върнете колата, поради неплатен лизинг... 616 01:00:26,822 --> 01:00:29,502 Погледни, такива рокли трябва да обличаш. 617 01:00:31,363 --> 01:00:33,064 Чакай да се сетя... Днес е вторник. 618 01:00:33,184 --> 01:00:35,562 Отивам да играя покер. Погрижи се за Пипси. 619 01:00:35,682 --> 01:00:39,152 Между другото Марта е в болница. Посети я, ще ти се зарадва. 620 01:00:39,272 --> 01:00:42,086 Сложи Пипси в някоя чанта. Обожава го. 621 01:03:18,115 --> 01:03:21,033 Нуждаем се от цялата информация. 622 01:03:22,633 --> 01:03:25,299 Чичо изпрати най-добрия да убие Паркър. 623 01:03:25,419 --> 01:03:28,386 Данцингер ще се разстрои, че не знаете къде е Паркър. 624 01:03:28,506 --> 01:03:31,588 Виж, човече... Казах ти, че не познавам Паркър. 625 01:03:32,844 --> 01:03:35,221 Хубав килим, нов ли е? 626 01:05:10,683 --> 01:05:12,684 Внимавай с пицата. 627 01:05:13,347 --> 01:05:16,504 Донеси храната по-живо. 628 01:05:17,870 --> 01:05:20,014 Спокойно, бе, няма да ти я изям. 629 01:05:50,759 --> 01:05:53,480 Ако сте свободен, може да пийнем по нещо. 630 01:05:58,039 --> 01:05:59,963 Някой знае ли, че си тук, Лесли? 631 01:06:00,083 --> 01:06:02,830 Ако искате, да отидем до офиса. Имам ключ. 632 01:06:07,218 --> 01:06:10,583 Отговори ми на въпроса. - Причиняваш ми болка! 633 01:06:13,417 --> 01:06:16,480 Кой знае, че съм тук? - Никой, ясно? 634 01:06:19,817 --> 01:06:22,572 Да вървим в офиса. - По дяволите! 635 01:06:26,710 --> 01:06:29,323 Знаеш ли, вчера в колата се държа добре. 636 01:06:29,470 --> 01:06:31,710 Почти перфектно. 637 01:06:31,830 --> 01:06:34,118 Почти ме заблуди. 638 01:06:34,824 --> 01:06:37,909 Не се казваш Даниел, нали? - Защо мислиш така? 639 01:06:38,338 --> 01:06:42,157 Адресът, шофьорската книжка. Издадени са преди два месеца. 640 01:06:42,986 --> 01:06:47,462 Няма нито кредитни карти нито ипотеки. Не открих нищо на твое име. 641 01:06:50,706 --> 01:06:53,517 Пътувам много, бизнесът ми го изисква. 642 01:06:53,637 --> 01:06:55,881 Интересуваше те определена къща. 643 01:06:57,558 --> 01:07:00,823 Тази на господин Родриго. - Че какво лошо има в това? 644 01:07:00,943 --> 01:07:02,961 Явно има... 645 01:07:07,363 --> 01:07:10,274 Проверих кога е купена къщата. 646 01:07:12,934 --> 01:07:14,936 Преди шест месеца. 647 01:07:19,880 --> 01:07:23,230 Защо спираме толкова далече? На паркинга има места. 648 01:07:24,692 --> 01:07:27,797 Защо ме доведе тук? Може да паркираме отпред. 649 01:07:28,002 --> 01:07:30,402 Да вървим. 650 01:07:31,414 --> 01:07:33,958 Надявам се, че нямаш задни мисли... 651 01:07:34,590 --> 01:07:36,914 Или греша? 652 01:07:40,148 --> 01:07:43,168 Не включвай осветлението. - Английски акцент. 653 01:07:43,907 --> 01:07:46,392 А каза, че си от Тексас. 654 01:07:51,395 --> 01:07:54,381 Погледни... Виното си го бива... 655 01:07:54,933 --> 01:07:57,244 Ще пийнеш ли с мен? 656 01:07:57,364 --> 01:08:00,242 Щом не искаш, ще пия сама. Ожаднях. 657 01:08:04,889 --> 01:08:06,983 Пия доста... и после откачам. 658 01:08:08,089 --> 01:08:10,591 Твърде много се тревожа… 659 01:08:10,847 --> 01:08:13,531 така е, като си на 40. 660 01:08:14,899 --> 01:08:17,579 Пет години не съм говорила със сестра си. 661 01:08:18,785 --> 01:08:21,347 Живея с майка ми. 662 01:08:22,084 --> 01:08:25,728 Скоро май ще ме изрита. 663 01:08:30,510 --> 01:08:33,357 Омръзнало ми е от тия арогантни маймуни. 664 01:08:33,477 --> 01:08:36,371 Плейбои без ден трудов стаж в живота си. 665 01:08:40,281 --> 01:08:43,162 Показвам им къщи, които никога няма да имам. 666 01:08:44,132 --> 01:08:47,482 Смеят се на тъпите си шеги, от които ми се повръща. 667 01:08:48,575 --> 01:08:51,704 Иска ми се да им счупя ръцете. 668 01:08:53,765 --> 01:08:57,510 Но знам, 669 01:08:58,217 --> 01:09:01,568 че след това ще се сбогувам с комисионните. 670 01:09:10,846 --> 01:09:12,849 Ако ще ме убиваш, давай! 671 01:09:14,133 --> 01:09:16,607 Не искам да живея така. 672 01:09:16,727 --> 01:09:19,913 Едва ли ще липсвам на някого. 673 01:09:20,473 --> 01:09:22,832 Ако не го сториш, ще ти помогна. 674 01:09:24,349 --> 01:09:26,314 Да ми помогнеш? 675 01:09:26,434 --> 01:09:29,427 Тук хората са умни, даже прекалено умни. 676 01:09:29,547 --> 01:09:32,793 Такива като теб пристигат тук с един-единствен мотив... Парите. 677 01:09:32,913 --> 01:09:35,446 Идея си нямам какви ще ги вършиш, 678 01:09:37,135 --> 01:09:39,681 но каквото и да е, ще ти трябва водач. 679 01:09:40,411 --> 01:09:42,555 В противен случай, ще те хванат. 680 01:09:44,953 --> 01:09:46,956 Свали си дрехите. 681 01:09:51,461 --> 01:09:52,899 Какво? 682 01:09:53,019 --> 01:09:55,766 Нали ще те убивам, проверявам за микрофон. 683 01:10:17,268 --> 01:10:19,680 Познавам почти всички къщи в района. 684 01:10:20,570 --> 01:10:22,619 Ще ти кажа всичко. 685 01:10:23,489 --> 01:10:26,035 Дори и това, което забрави да ме питаш. 686 01:10:27,613 --> 01:10:29,887 Единственото, което искам, е... 687 01:10:30,007 --> 01:10:32,208 малка част от печалбата. 688 01:10:35,342 --> 01:10:37,776 За да мога да се измъкна от тук. 689 01:10:40,665 --> 01:10:43,080 Обърни се. - Какво? 690 01:10:43,200 --> 01:10:45,665 Казах да се обърнеш. 691 01:10:54,693 --> 01:10:58,177 Нужно ли е да си играеш с мен, за да откриеш Родриго? 692 01:10:58,338 --> 01:11:01,148 Сигурно ти харесва да го правиш? 693 01:11:02,284 --> 01:11:04,624 Няма да задавам въпроси. 694 01:11:07,070 --> 01:11:09,559 Вдигни си косата. 695 01:11:24,836 --> 01:11:26,939 Обличай се. 696 01:11:27,876 --> 01:11:31,159 Не забравяй да измиеш чашата, преди да си тръгнеш. 697 01:11:32,597 --> 01:11:34,998 Сещай се. 698 01:11:54,137 --> 01:11:56,515 Здравей, Джоуел. Нещо ново? 699 01:11:57,162 --> 01:12:00,204 Донесох ти нещо, не го харчи наведнъж. 700 01:12:00,334 --> 01:12:03,655 Кажи какво научи. Искам да знам всичко. 701 01:12:14,223 --> 01:12:16,836 Лесли... последен шанс. Всичко това може да е твое. 702 01:12:16,956 --> 01:12:19,741 На разумна цена. 703 01:12:20,327 --> 01:12:24,208 Хей... Какво става с теб? - Нищо. Просто... 704 01:12:25,244 --> 01:12:27,991 Купих си билет от лотарията на другия ден. 705 01:12:28,426 --> 01:12:32,254 Изглежда не печели. - Не се отчайвай. Всички са мошеници. 706 01:12:40,847 --> 01:12:43,776 Здравейте... Господин Пармит? 707 01:12:44,316 --> 01:12:46,661 Исках да ви покажа един апартамент. 708 01:12:47,692 --> 01:12:50,236 Да се видим след 20 минути. 709 01:13:10,450 --> 01:13:13,234 Навреме пристигате. Паркирайте отсреща. 710 01:13:22,506 --> 01:13:24,507 Напрегнат ли си? 711 01:13:30,567 --> 01:13:32,979 Няма ли да ме претърсиш за микрофон? 712 01:13:34,952 --> 01:13:36,962 Ще се подчиня, що така трябва. 713 01:13:48,239 --> 01:13:51,604 Имаме работа, Лесли. 714 01:13:54,170 --> 01:13:57,210 Не е лесно да те разбере човек. - Нима? 715 01:13:57,746 --> 01:14:00,024 Да се съсредоточим върху работата. 716 01:14:09,149 --> 01:14:11,075 Процедурата е следната. 717 01:14:11,195 --> 01:14:15,590 Не задавай въпроси. Ще ти кажа само толкова, колкото трябва да знаеш. 718 01:14:15,710 --> 01:14:18,891 Човекът, наричаш себе си Родриго, открадна нещо от мен. 719 01:14:19,011 --> 01:14:21,559 Още трима са с него. 720 01:14:23,085 --> 01:14:27,038 Планирали са след обира да си поделят плячката в онази къща. 721 01:14:28,050 --> 01:14:30,899 Тоест... 722 01:14:31,019 --> 01:14:33,340 ще ги изчакаш да се върнат, 723 01:14:34,323 --> 01:14:36,325 и ще ги ограбиш. 724 01:14:37,246 --> 01:14:39,969 А аз ти помагам, 725 01:14:40,089 --> 01:14:42,609 и ще получа комисионна. 726 01:14:50,378 --> 01:14:52,861 Искаш да ги убиеш, нали? 727 01:14:52,981 --> 01:14:55,515 Ти го каза, не аз. 728 01:14:56,144 --> 01:15:00,139 Цивилизованите хора спазват реда. 729 01:15:00,432 --> 01:15:02,537 Това и ще направя. 730 01:15:08,888 --> 01:15:11,510 Какво ще крадат? - Мислех, че ти ще ми кажеш. 731 01:15:11,630 --> 01:15:13,631 Ти не знаеш ли? 732 01:15:18,530 --> 01:15:20,646 Кога ще го направят? - И това не знам. 733 01:15:20,766 --> 01:15:22,767 Бижута ще са. 734 01:15:23,968 --> 01:15:26,743 В нито един магазин няма толкова на склад. 735 01:15:27,078 --> 01:15:29,089 Колко? 736 01:15:29,209 --> 01:15:31,212 Между 50 и 75 милиона долара. 737 01:15:35,007 --> 01:15:38,121 Бижутата на госпожа Клинтън? 738 01:15:38,241 --> 01:15:40,759 Шегуваш ли се? Забрави. 739 01:15:40,879 --> 01:15:43,448 Ще ги хванат или убият. 740 01:15:44,466 --> 01:15:47,309 И теб също, ако си наблизо. - Лесли... 741 01:15:48,795 --> 01:15:52,665 Къде хукна? Вече си част от играта. 742 01:15:56,047 --> 01:15:59,129 Мириам Клинтън е най-богатата жена в Палм Бийч. 743 01:15:59,888 --> 01:16:02,304 Има повече диаманти от Елизабет Тейлър. 744 01:16:02,424 --> 01:16:04,525 Завещала е всичко на града. 745 01:16:05,393 --> 01:16:09,279 Утре ще има търг на бижутата и. Цената е 75 милиона долара. 746 01:16:10,519 --> 01:16:12,525 Какво има вътре? 747 01:16:12,645 --> 01:16:15,459 Градина, голф игрище, басейн, тенис корт... 748 01:16:17,060 --> 01:16:19,742 И една малка къща на брега. 749 01:16:20,677 --> 01:16:23,431 Госпожо, това е частна собственост. 750 01:16:23,551 --> 01:16:26,357 Извинете, момчета, бяхме се загледали. 751 01:16:29,213 --> 01:16:32,095 Не, твърде много бяло. Донесете от лилавите. 752 01:16:34,297 --> 01:16:36,292 Какво е това? - За водещия на търга е. 753 01:16:36,412 --> 01:16:38,061 Малката стая. На дясно. 754 01:16:38,181 --> 01:16:42,260 Линда, вие сте вляво, Робърт надясно. Той ще стои до мен. 755 01:16:49,377 --> 01:16:53,196 Тези къде да ги оставим? - По ъглите. Лекторите ще са там. 756 01:16:58,129 --> 01:17:00,181 Ще се видим в мазето. 757 01:17:13,438 --> 01:17:15,438 Големите сакове тук. 758 01:17:20,021 --> 01:17:22,022 Побързай. 759 01:17:22,684 --> 01:17:25,387 Я ми кажи... Бил ли си в затвора? 760 01:17:31,442 --> 01:17:34,629 Не ви ли мъчи съвестта? - Не крада от хора като вас, Лесли. 761 01:17:34,749 --> 01:17:38,970 Някои си признават, а други не. На това трябва да се сложи край. 762 01:17:41,086 --> 01:17:43,180 Мислите ли, че хората тук се чувстват зле? 763 01:17:43,300 --> 01:17:46,315 Ръцете им са мръсни по наследство, така, че... 764 01:17:48,646 --> 01:17:50,728 Чудя се как спите през нощта? 765 01:17:52,467 --> 01:17:54,822 Не пия кафе след 19 часа. 766 01:17:57,816 --> 01:18:00,030 Това ли е главният вход? - Да. 767 01:18:26,239 --> 01:18:28,569 Вземи такси и си върви. 768 01:18:29,317 --> 01:18:32,044 Какво стана? - Разкарай се. 769 01:18:32,164 --> 01:18:34,178 Излез. 770 01:18:34,513 --> 01:18:37,528 Чакай малко... Какъв е планът? Какво да правя? 771 01:18:38,356 --> 01:18:41,103 Какво става? - Отивай в офиса, ще разбера. 772 01:18:41,498 --> 01:18:44,268 Да бе! Още малко, и щях да ти повярвам! 773 01:18:49,276 --> 01:18:51,692 Добре дошъл, господин Пармит. 774 01:18:53,662 --> 01:18:55,663 Паркирай я наблизо. 775 01:22:42,043 --> 01:22:44,046 Лесли, виж кой чука. 776 01:22:49,861 --> 01:22:51,862 Лесли, някой чука. 777 01:22:57,770 --> 01:22:59,971 Лесли... Може ли да вляза? 778 01:23:01,958 --> 01:23:06,313 Какво става, колко е часът? От къде, по дяволите, знаеш адреса ми? 779 01:23:07,581 --> 01:23:10,663 Професията ми е такава... - Не го пускай вътре. 780 01:23:11,226 --> 01:23:13,705 Това куче може ли да млъкне за малко? 781 01:23:14,298 --> 01:23:16,299 Укроти го. 782 01:23:17,481 --> 01:23:20,155 Добре, какво има? 783 01:23:20,810 --> 01:23:24,326 Става дума за човек на име Даниел Пармит. 784 01:23:28,019 --> 01:23:31,436 Така и не можах да се науча да боравя с кафеварката. 785 01:23:32,099 --> 01:23:34,913 Какво за господин Пармит? - Познаваш ли го? 786 01:23:35,893 --> 01:23:38,284 Да, от Тексас е... 787 01:23:38,989 --> 01:23:41,027 Показах му няколко къщи. 788 01:23:44,310 --> 01:23:46,544 Май само си загубих времето. 789 01:23:48,910 --> 01:23:51,649 Вчера си говорила с него. 790 01:23:52,885 --> 01:23:56,280 Да, така е. Показах му един апартамент. 791 01:23:57,716 --> 01:24:00,125 Може ли да ми покажеш къде ходихте? 792 01:24:00,245 --> 01:24:03,246 Разбира се, но трябва да отивам на работа. 793 01:24:04,499 --> 01:24:08,720 Ако има празни апартаменти, може би се е нанесъл в някой от тях. 794 01:24:12,915 --> 01:24:14,954 Би ли го вдигнал? 795 01:24:15,249 --> 01:24:17,284 Това шибано куче... 796 01:24:17,416 --> 01:24:19,692 Винаги прави бъркотии в къщата. 797 01:24:31,924 --> 01:24:34,127 Имало е сбиване в стаята, и... 798 01:24:35,316 --> 01:24:38,214 един човек е паднал от балкона и е починал. 799 01:24:38,334 --> 01:24:40,510 Все още не сме установили кой е. 800 01:24:42,500 --> 01:24:44,418 Това е ужасно! 801 01:24:44,538 --> 01:24:46,505 А господин Пармит? 802 01:24:46,976 --> 01:24:48,978 Предполага се, че е ранен. 803 01:24:49,575 --> 01:24:52,523 Откраднал е кола. Не се знае кога е излязъл. 804 01:24:54,178 --> 01:24:57,085 Да... Ще изпусна комисията. 805 01:24:58,706 --> 01:25:00,850 Открихме визитка с твоя номер... 806 01:25:02,454 --> 01:25:04,597 Не знаем къде е отишъл. 807 01:25:05,574 --> 01:25:08,388 Ако искаш ела в офиса. Всички данни са там. 808 01:25:09,475 --> 01:25:11,535 Става ли? 809 01:25:18,712 --> 01:25:22,839 Сега разбирам колко е опасен този бизнес за сама жена. 810 01:25:22,959 --> 01:25:25,773 Бях с него, и ако е искал, щеше да ме убие. 811 01:25:33,063 --> 01:25:35,676 Заради това не бива да стоиш сама. Нали? 812 01:25:40,569 --> 01:25:42,935 Да. 813 01:25:47,009 --> 01:25:49,823 Извинявам се за неудобството. - Няма нищо. 814 01:25:50,758 --> 01:25:52,832 Благодаря. 815 01:26:02,776 --> 01:26:04,732 Господи, кървиш! 816 01:26:04,852 --> 01:26:07,296 Трябва да те превържа. - Ще ми мине като на куче. 817 01:26:07,416 --> 01:26:10,717 Какво да правя? Господи, загубил си много кръв. 818 01:26:12,405 --> 01:26:14,837 Да те превържа ли, или какво? 819 01:26:15,273 --> 01:26:18,348 Лесли, чуй ме. Слушай... 820 01:26:18,984 --> 01:26:21,329 Излез и звънни на този номер от уличен телефон. 821 01:26:21,449 --> 01:26:23,317 Добре, ще го направя. 822 01:26:23,437 --> 01:26:25,916 Може и да не ти вдигнат, но са чули... 823 01:26:27,362 --> 01:26:29,446 След това иди направо в офиса. - Какво? 824 01:26:29,566 --> 01:26:32,179 Няма да стане. Отиваш право в болницата. 825 01:26:33,827 --> 01:26:36,481 Лесли... Изчезвай. 826 01:26:38,507 --> 01:26:40,819 Добре, тръгвам. 827 01:26:48,322 --> 01:26:51,254 Пипси ли? Май ви харесва. 828 01:26:52,022 --> 01:26:54,033 Ще направите ли супа? 829 01:26:54,153 --> 01:26:56,285 Защо не... 830 01:26:57,521 --> 01:27:00,337 Здравейте... Казвам се Лесли Роджърс. 831 01:27:00,457 --> 01:27:03,326 Даниел Пармит ме помоли да ви се обадя. 832 01:27:04,646 --> 01:27:05,823 Да. 833 01:27:05,943 --> 01:27:09,293 Може да разгледате и други оферти, преди да решите. 834 01:27:10,342 --> 01:27:12,770 След половин час. Добре, дочуване. 835 01:27:25,879 --> 01:27:28,270 Господи... Ужасно е. 836 01:27:33,996 --> 01:27:35,999 Здравейте, дами. 837 01:27:36,119 --> 01:27:38,568 Имах лошо предчувствие. Еквадор... 838 01:27:40,604 --> 01:27:43,469 Провървя ми. - Добре ли си? 839 01:27:43,589 --> 01:27:45,590 Трябва да тръгвам. 840 01:27:45,897 --> 01:27:50,185 Ако дойде някой от полицията, дайте му документите на г-н Пармит. 841 01:27:51,241 --> 01:27:54,349 Какво ти е? - Имам нужда от свеж въздух. 842 01:28:09,174 --> 01:28:11,822 Помислих, че е полицията. 843 01:28:16,556 --> 01:28:19,806 Какво става тук? Сестра ли сте? 844 01:28:21,181 --> 01:28:23,443 Аз съм Клер. 845 01:28:25,974 --> 01:28:27,987 Лесли. 846 01:28:28,107 --> 01:28:32,194 Знаех си, че Лесли няма да е сама. Сестра и се казва Дженифър. 847 01:28:33,621 --> 01:28:35,812 На кого му пука? Мамо... 848 01:28:36,018 --> 01:28:38,966 Предпочитам да остана. А ще гледам телевизия. 849 01:28:40,057 --> 01:28:43,005 Казах да отиваш на работа. - Така и направих. 850 01:28:43,184 --> 01:28:45,238 Бях там, и... Тръгнах си. 851 01:28:45,358 --> 01:28:48,015 Мислех да се обадя на някой, за да те заведе в болницата. 852 01:28:48,135 --> 01:28:49,766 Добре, че не си го направила. 853 01:28:49,886 --> 01:28:51,824 Тази вечер имам работа. - Ти полудя ли? 854 01:28:51,944 --> 01:28:55,763 Почти беше умрял. Целият си нарязан, имаш счупени ребра... 855 01:28:58,344 --> 01:29:00,555 Четири ребра. - Това се казва мъж. 856 01:29:00,775 --> 01:29:02,953 Каква работа ще вършиш в това състояние? 857 01:29:03,073 --> 01:29:05,174 Дори не можеш да се изправиш! 858 01:29:07,302 --> 01:29:09,703 Кажете му вие. - Не мога да го спра. 859 01:29:10,540 --> 01:29:12,542 Такъв си е. 860 01:29:14,958 --> 01:29:17,981 Добре. Готова съм. 861 01:29:19,517 --> 01:29:22,465 Да повикам ли такси, или да ти оставя колата? 862 01:29:23,020 --> 01:29:25,978 Ще взема колата. - Така си и помислих. 863 01:29:26,813 --> 01:29:29,882 Клер. Мислих, че си заминала. 864 01:29:32,554 --> 01:29:34,596 Знам. 865 01:29:35,461 --> 01:29:38,054 Ще ме чакаш ли на езерото? 866 01:29:39,041 --> 01:29:41,064 Знаеш, че е така. 867 01:29:51,949 --> 01:29:54,150 Ще оставя една торба с мои вещи. 868 01:29:55,480 --> 01:29:57,644 Благодаря ви. 869 01:29:58,338 --> 01:30:01,348 Благодаря, че се грижите за него. - Винаги сте добре дошла. 870 01:30:01,468 --> 01:30:03,539 Няма за какво. - Всичко хубаво. 871 01:30:04,066 --> 01:30:06,210 Заповядайте на гости. - Ще дойда. 872 01:30:09,982 --> 01:30:12,080 До скоро. - До скоро. 873 01:30:13,643 --> 01:30:15,676 Хапни супа. 874 01:30:17,768 --> 01:30:21,360 Онова ченге... следи те. Върни се в офиса. 875 01:30:22,596 --> 01:30:25,101 Когато се върнеш, няма да съм тук. 876 01:30:34,373 --> 01:30:37,714 Всеки да вземе по два пълнителя и по два пистолета. 877 01:30:37,834 --> 01:30:42,122 Карлсън, провери ли улицата? - Не откачай, затворена е за ремонт. 878 01:30:42,853 --> 01:30:45,306 Искам един 45-ти калибър. 879 01:30:45,426 --> 01:30:47,438 Да тръгваме. 880 01:32:39,904 --> 01:32:43,044 Моля да седнете, започваме. 881 01:32:43,630 --> 01:32:48,253 Събрали сме се да си спомним нашата добра приятелка Мириам Хю Клинтън. 882 01:32:48,859 --> 01:32:51,874 Да приветстваме нашият домакин Лионел Флеминг. 883 01:32:58,002 --> 01:33:00,003 Добре дошли. 884 01:33:00,865 --> 01:33:03,210 Събрали сме се днес, на това място, 885 01:33:03,525 --> 01:33:06,716 в чест на една от най-големите дъщери на Палм Бийч. 886 01:33:06,836 --> 01:33:08,931 Мириам Хю Клинтън. 887 01:33:09,530 --> 01:33:12,063 Нейната благородна и щедра душа... 888 01:33:42,615 --> 01:33:46,499 Започна се. Готови сме, да вървим. 889 01:34:08,352 --> 01:34:10,355 Извинете. 890 01:34:10,916 --> 01:34:13,293 Вътре има бижута за няколко милиона долара. 891 01:34:13,413 --> 01:34:15,702 Спокойно, ние ще се погрижим. 892 01:34:16,814 --> 01:34:19,355 Сержант, никой да не влиза. 893 01:34:19,790 --> 01:34:22,321 Сградата е празна. – Не пускай хора вътре. 894 01:34:22,441 --> 01:34:24,465 Внимание, отровен дим. 895 01:34:24,800 --> 01:34:26,917 Затворете и заключете вратите. 896 01:34:27,417 --> 01:34:29,791 Освен моите хора никой да не влиза. 897 01:34:52,969 --> 01:34:54,982 Да. 898 01:34:55,714 --> 01:34:57,791 Добре. 899 01:35:00,871 --> 01:35:03,395 Хардуик е на път. Трябва да вървим. 900 01:35:03,631 --> 01:35:05,670 Остави го. 901 01:35:06,070 --> 01:35:08,367 Тръгваме. – Ще ви настигна. 902 01:35:10,326 --> 01:35:12,590 До две минути да сме на лодката. 903 01:35:13,768 --> 01:35:15,769 След мен, по-бързо. 904 01:35:21,519 --> 01:35:23,637 Брегова охрана Палм Бийч. 905 01:35:23,953 --> 01:35:25,971 Незабавно напуснете района. 906 01:35:29,270 --> 01:35:31,272 Какво става там? 907 01:35:31,635 --> 01:35:33,662 Погледнете, има дим. Нещо гори. 908 01:35:34,197 --> 01:35:36,663 Гори, да. Пожарната е вече там. 909 01:35:45,730 --> 01:35:47,731 Извинете. 910 01:35:49,431 --> 01:35:51,540 Колегите ви са тук. 911 01:35:51,660 --> 01:35:55,380 Няма начин. – Вътре са. 912 01:35:55,500 --> 01:36:00,456 Сградата евакуирана ли е? – Надявам се, 913 01:36:05,247 --> 01:36:07,692 Предупредих ви. 914 01:36:09,137 --> 01:36:11,259 Казах да преместите лодката. 915 01:36:11,463 --> 01:36:13,970 Счупи стъклото. 916 01:36:14,090 --> 01:36:16,636 Дойдоха още два катера. Ама че кретени. 917 01:36:18,187 --> 01:36:21,457 Правете каквото ви наредих. Веднага напуснете района. 918 01:36:21,577 --> 01:36:23,633 Повече няма да повтарям. 919 01:36:23,753 --> 01:36:26,206 Трябва да напуснете района. Разбрахте ли ме? 920 01:36:26,326 --> 01:36:28,327 Извинете, сър. Съжалявам. 921 01:36:31,176 --> 01:36:34,025 Виж какво намерих. – Оставете ги там. 922 01:36:35,870 --> 01:36:37,864 Улики са. Това е обир. 923 01:36:37,984 --> 01:36:41,130 Не мога да повярвам... Господи! 924 01:37:56,448 --> 01:37:59,025 Шофьорската ви книжка, моля. 925 01:38:01,672 --> 01:38:04,230 Значи, все пак го направиха. 926 01:38:08,379 --> 01:38:10,590 Хайде, не бива да го разочароваш. 927 01:38:15,138 --> 01:38:17,153 По дяволите. 928 01:39:19,957 --> 01:39:21,959 Изкарах ги навънка. 929 01:39:22,834 --> 01:39:25,560 Справихме се като истински пожарникари. 930 01:39:27,252 --> 01:39:29,319 Хората ни обичат. 931 01:39:29,541 --> 01:39:31,587 Всички те обичаме. 932 01:39:32,349 --> 01:39:34,774 Хайде, направихме го заедно. 933 01:39:47,269 --> 01:39:49,614 Да видим сега... Сезам, отвори се... 934 01:39:50,947 --> 01:39:53,026 Да видим какво имаме тук... 935 01:39:55,151 --> 01:39:57,849 Чакай, не бързай толкова. 936 01:39:59,385 --> 01:40:01,466 Леле, какви бижута! 937 01:40:01,867 --> 01:40:03,906 Какво има в твоята, Рос? 938 01:40:04,741 --> 01:40:06,946 Да видим. – Отваряй. 939 01:40:07,584 --> 01:40:10,384 Богати сме. – Каква красота! 940 01:40:10,619 --> 01:40:12,763 Коя, по дяволите си ти? Аз съм... 941 01:40:15,059 --> 01:40:17,472 Тръгвай влизай вътре. 942 01:40:18,063 --> 01:40:20,673 Не, аз... само минавах наблизо. 943 01:40:20,793 --> 01:40:24,155 Вижте какво открих навън. – Коя е тая, мамка му? 944 01:40:25,515 --> 01:40:29,039 Къде я намери бе, Хардуик? Не биваше да я вкарваш тук. 945 01:40:29,159 --> 01:40:31,477 Какво ще правим с нея? – Сядай тук. 946 01:40:31,597 --> 01:40:33,598 Спокойно, не се паникьосвай. 947 01:40:36,131 --> 01:40:39,010 Може ли да се обадя на шефа си? – Млъкни. 948 01:40:43,942 --> 01:40:46,086 Знаеш ли какво си мисля? – Какво? 949 01:40:46,303 --> 01:40:47,895 За Паркър. – Да, бе. 950 01:40:48,015 --> 01:40:50,036 Какъв Паркър, бе? Откачи ли? 951 01:40:50,156 --> 01:40:52,233 Той я е пратил. Сигурно е отвън. 952 01:40:52,903 --> 01:40:55,315 Не познавам никакъв Паркър. – Млъкни. 953 01:40:57,291 --> 01:40:59,432 Паркър е ранен. Загубил е много кръв. 954 01:40:59,552 --> 01:41:01,555 Едва ли може да ходи. 955 01:41:02,625 --> 01:41:04,871 Кораво добиче е. 956 01:41:07,878 --> 01:41:10,561 Аз го гръмнах, мамка му! 957 01:41:10,865 --> 01:41:13,156 Казвай къде е! 958 01:41:13,773 --> 01:41:17,052 Казвай, мамка ти! Кажи къде е да го гръмна. 959 01:41:18,820 --> 01:41:20,930 Не знам нищо. 960 01:41:21,050 --> 01:41:23,379 Остави я. Да не искаш да ни чуят? 961 01:41:25,080 --> 01:41:27,146 Престани. 962 01:41:28,609 --> 01:41:31,063 Седни и се успокой. 963 01:41:33,623 --> 01:41:35,892 Ще ти помогна. Всичко е наред. 964 01:41:39,809 --> 01:41:41,867 Да поговорим. 965 01:42:05,096 --> 01:42:07,156 Кажи ми къде е. 966 01:42:11,396 --> 01:42:13,463 Не знам. 967 01:44:00,859 --> 01:44:03,320 Там няма никой. 968 01:44:04,549 --> 01:44:06,776 Знам, че е тук. 969 01:44:06,896 --> 01:44:09,172 Къде е Рос? 970 01:44:09,725 --> 01:44:11,783 Рос? 971 01:44:12,831 --> 01:44:14,859 Рос. 972 01:44:16,262 --> 01:44:19,642 Мамка му. По дяволите. 973 01:44:22,648 --> 01:44:24,655 Върви да провериш. 974 01:44:24,775 --> 01:44:26,830 Защо аз? - Върви! 975 01:44:27,718 --> 01:44:30,299 Разкарай тоя пистолет от главата ми. 976 01:44:31,937 --> 01:44:33,944 Само това можеш... 977 01:44:35,176 --> 01:44:37,177 По дяволите... 978 01:44:40,269 --> 01:44:42,303 Ако мръдне я застреляй. 979 01:44:47,755 --> 01:44:50,509 Какво ще кажеш да си поиграем малко? 980 01:44:51,353 --> 01:44:53,688 Да видим какво имаш тук... 981 01:45:01,214 --> 01:45:03,381 Кучка... Сега ще ти видя сметката. 982 01:45:03,501 --> 01:45:06,709 Майната ти! - Затвори си устата, мамка ти! 983 01:45:07,190 --> 01:45:09,952 Млъкни и я наглеждай. 984 01:45:13,465 --> 01:45:15,465 Къде се дянаха всички? Рос? 985 01:45:22,854 --> 01:45:25,239 Паркър, гаджето ти е при нас. 986 01:45:25,928 --> 01:45:27,938 Ела, или няма да я видиш жива. 987 01:45:31,592 --> 01:45:34,713 Паркър/ 988 01:45:40,297 --> 01:45:42,382 Какво правиш, бе... 989 01:45:44,303 --> 01:45:46,447 Копеле! 990 01:45:58,393 --> 01:46:00,595 Мъртъв си, копеле... 991 01:46:36,443 --> 01:46:38,259 Паркър… 992 01:46:38,379 --> 01:46:41,539 Ако ми направиш нещо, Данцингер ще те гони до дупка. 993 01:46:41,659 --> 01:46:43,192 Чуй ме. 994 01:46:43,312 --> 01:46:45,672 Може да делим. Познавам човек. 995 01:46:48,639 --> 01:46:50,850 Не се приближавай, или ще я убия! 996 01:46:51,990 --> 01:46:55,542 Разбра ли? - Давай, направи го. 997 01:46:56,453 --> 01:46:58,454 Ще я убия. Млъкни. 998 01:46:59,397 --> 01:47:02,010 Ще и пусна куршум в главата. - Пусни ме! 999 01:47:02,237 --> 01:47:04,373 Хайде, какво чакаш? 1000 01:47:07,395 --> 01:47:09,472 По дяволите... Мога да обясня... 1001 01:47:10,892 --> 01:47:13,840 Казах ти да запалиш сеното от другата страна. 1002 01:47:27,042 --> 01:47:29,443 Чакай малко... Не толкова бързо. 1003 01:47:30,195 --> 01:47:33,227 Защо дойде? Не трябваше. - Мислех, че се нуждаеш от помощ. 1004 01:47:33,347 --> 01:47:35,893 Откъде знаеше, че пистолетът е празен? 1005 01:47:36,409 --> 01:47:38,500 Миналата нощ идвах в къщата. 1006 01:47:38,847 --> 01:47:41,546 Изпразних почти всички оръжия. 1007 01:47:43,780 --> 01:47:46,282 Почти всички ли? 1008 01:48:08,268 --> 01:48:10,944 Слушай какво ще направим. 1009 01:48:11,064 --> 01:48:13,122 Занеси ги в офиса. 1010 01:48:13,242 --> 01:48:16,056 Скрий ги във вентилацията и забрави за тях. 1011 01:48:17,879 --> 01:48:22,555 Не казвай на майка си и не проверявай дали са още там. 1012 01:48:22,853 --> 01:48:26,069 След около три месеца ще пратя някой да ги вземе. 1013 01:48:28,235 --> 01:48:31,317 Когато ги продам, ще пратя твоят дял по пощата. 1014 01:48:36,878 --> 01:48:38,885 Не ги слагай в банка, Лесли. 1015 01:48:41,035 --> 01:48:43,036 И не хуквай по моловете. 1016 01:48:47,058 --> 01:48:50,893 Разбрах. Но... 1017 01:48:52,123 --> 01:48:54,535 Колко ще получа? - За начало 200 000. 1018 01:48:56,441 --> 01:48:58,442 Тези, които откраднахме. 1019 01:48:59,419 --> 01:49:02,702 И 200 000 за моя приятел, който се погрижи за мен. 1020 01:49:03,048 --> 01:49:05,049 Останалите са за нас. 1021 01:49:06,769 --> 01:49:08,809 Много ли са? 1022 01:49:10,281 --> 01:49:12,463 Няколко милиона. 1023 01:49:23,477 --> 01:49:25,506 Извинявай. 1024 01:49:25,658 --> 01:49:28,857 Извини ме. 1025 01:49:33,052 --> 01:49:35,906 Чакай, не си тръгвай. Къде ще ходиш? 1026 01:49:37,667 --> 01:49:40,280 Ще се покрия, докато нещата се успокоят. 1027 01:49:42,440 --> 01:49:44,759 Ще се обадя на някой да ме вземе. 1028 01:49:47,454 --> 01:49:49,549 Клер? 1029 01:49:55,115 --> 01:49:58,291 Нямам никакъв шанс, нали? 1030 01:50:49,035 --> 01:50:51,439 Чикаго. Шест месеца по-късно. 1031 01:50:51,880 --> 01:50:54,524 Данцингер... - Да. 1032 01:50:54,644 --> 01:50:57,342 Кой по дяволите си ти? 1033 01:50:59,791 --> 01:51:01,853 Паркър. 1034 01:51:07,800 --> 01:51:09,755 Хубаво. 1035 01:51:09,875 --> 01:51:13,560 Щях да им дам по 20 цента, но на теб ще дам 40 за долар. 1036 01:51:13,825 --> 01:51:16,144 Щастието не е в парите... 1037 01:51:22,193 --> 01:51:24,590 Една година по-късно. 1038 01:51:34,139 --> 01:51:37,266 Лесли... - Аз ще отворя. 1039 01:51:44,294 --> 01:51:46,458 Добро утро. - Разпишете се. 1040 01:51:47,693 --> 01:51:49,916 Тежичко е... - Добре, благодаря. 1041 01:52:03,247 --> 01:52:05,599 Лесли, кой беше? 1042 01:52:07,058 --> 01:52:09,166 Пощальонът. 1043 01:52:09,501 --> 01:52:12,093 Пак някакви брошури. 1044 01:52:18,826 --> 01:52:22,791 Получих дар от бога. Нова къща... 1045 01:52:23,929 --> 01:52:26,328 Платих всичките си дългове. 1046 01:52:26,763 --> 01:52:29,854 Мисля, че е от човека, който намерих на пътя. 1047 01:52:30,289 --> 01:52:32,782 Но смятам, че той не е човек, а ангел. 1048 01:52:33,760 --> 01:52:35,861 Това беше моето изпитание. 1049 01:52:38,161 --> 01:52:42,561 Превод и редакция: paci1 Синхронизация и корекции: dgwrite