1 00:01:33,142 --> 00:01:35,937 До къде стигнахте? Добре. 2 00:02:39,876 --> 00:02:43,171 Охраната идва. Имате 3 секунди. 3 00:03:29,258 --> 00:03:31,386 Хванахме ги. 4 00:03:31,552 --> 00:03:33,554 Добре. Беше добро състезание. За малко. 5 00:03:33,596 --> 00:03:35,974 По добре трети, а? До следващата седмица. 6 00:03:36,057 --> 00:03:37,433 Да, добре. 7 00:03:40,103 --> 00:03:42,271 Добре ли си, скъпи? К'во става? 8 00:03:43,856 --> 00:03:45,149 Това е Майкъл. 9 00:03:49,904 --> 00:03:51,239 Започваме. 10 00:03:53,950 --> 00:03:57,912 Знам, че си търсиш добра компания за довечера. Кажи "здравей", съпа. 11 00:03:57,996 --> 00:03:59,998 Здравейте, дами. - Здрасти. 12 00:04:00,915 --> 00:04:02,208 Латино-американка? 13 00:04:02,291 --> 00:04:03,876 Човече, това е Мис Куба. 14 00:04:04,002 --> 00:04:05,503 Здрасти. - Здравей. Как си? 15 00:04:07,130 --> 00:04:10,174 А високата? Коя е тя? Мис Ямайка? 16 00:04:12,468 --> 00:04:13,803 Да. 17 00:04:14,470 --> 00:04:16,597 Едната за три бона- двете за пет. 18 00:04:17,974 --> 00:04:22,562 Добре. Хайде да ги взема и двете за три бона и да ги доведеш на партито. 19 00:05:36,762 --> 00:05:40,349 Здрасти! Два пъти мохито с "Бакарди" и един джин-тоник. 20 00:05:40,474 --> 00:05:42,101 Лимон или зелен лимон? 21 00:05:42,476 --> 00:05:43,644 Зелен. 22 00:05:45,062 --> 00:05:46,355 Откъде си? 23 00:05:47,023 --> 00:05:49,317 Лисабон. Това е в Португалия. 24 00:05:49,400 --> 00:05:51,277 Но си хванала тен в Маями? 25 00:05:59,660 --> 00:06:01,037 Как се казваш? 26 00:06:01,704 --> 00:06:04,415 Рита. - Аз съм Съни. 27 00:06:09,128 --> 00:06:10,630 Ще се видим по-късно, Рита. 28 00:06:52,922 --> 00:06:54,298 Здрасти, Майкъл. 29 00:06:56,217 --> 00:06:57,635 Нептюн! - Дамите ти. 30 00:06:57,718 --> 00:06:59,136 Здрасти, скъпи. 31 00:07:00,513 --> 00:07:01,681 Ето. 32 00:07:04,433 --> 00:07:07,603 Дай да ти платя. - Прибери парите! 33 00:07:07,687 --> 00:07:09,146 Спокойно! 34 00:07:09,230 --> 00:07:10,731 Ще платиш по-късно. 35 00:07:17,613 --> 00:07:19,323 Какво й е на третата? 36 00:07:24,662 --> 00:07:26,330 Болна е. 37 00:07:30,001 --> 00:07:31,961 Няма проблем, ще взема двете. 38 00:07:32,503 --> 00:07:34,005 Хайде, миличка! 39 00:08:41,072 --> 00:08:43,491 Знаеш ли колко пари загубих? 40 00:08:52,458 --> 00:08:53,835 Къде тръгна? 41 00:09:10,935 --> 00:09:12,436 Спокойно! 42 00:09:18,609 --> 00:09:21,362 Нептюн трябва да е по-внимателен с момичетата си. 43 00:09:21,445 --> 00:09:24,866 Ако убедим момичетата да дадат показания, ще го хванем. 44 00:09:25,449 --> 00:09:27,159 И неговият ден ще дойде. 45 00:09:29,203 --> 00:09:30,329 Ало? 46 00:09:40,423 --> 00:09:43,050 Съни? - Кой се обажда? 47 00:09:47,930 --> 00:09:49,056 Съни? 48 00:09:49,140 --> 00:09:50,224 Алонзо? 49 00:09:50,725 --> 00:09:53,603 Не мога да говоря, на работа сме. 50 00:09:53,686 --> 00:09:55,771 Погрижи се за Лионета. 51 00:09:56,522 --> 00:09:58,482 Помоли Рикардо да го направи. 52 00:09:59,567 --> 00:10:01,319 Не им казах нищо за вас. 53 00:10:01,944 --> 00:10:05,114 Да се оправят сами. И без това далаверата си е тяхна! 54 00:10:07,742 --> 00:10:09,911 За какво говориш, Алонзо? 55 00:10:10,661 --> 00:10:12,413 Ще мина през къщи 56 00:10:13,581 --> 00:10:15,249 и след това изчезвам. 57 00:10:15,333 --> 00:10:17,919 Помогни й с каквото можеш. 58 00:10:21,923 --> 00:10:23,257 Сбогом. 59 00:10:25,801 --> 00:10:27,720 Кой беше? - Алонзо Стивънс. 60 00:10:28,137 --> 00:10:29,514 Нещо не е наред. 61 00:10:29,805 --> 00:10:33,017 Помоли да се грижиш за Лионета вместо него. 62 00:10:38,648 --> 00:10:39,982 ФБР Маями. 63 00:10:40,233 --> 00:10:43,528 Аз съм Крокет от полицията в Маями-Дейд. Трябва ми шефът. 64 00:10:56,707 --> 00:11:00,628 Лионета, обажда се Рико. Звънни ми веднага, щом можеш. 65 00:11:16,102 --> 00:11:18,479 Говори агент Джон Фуджима. 66 00:11:18,563 --> 00:11:19,647 Тук инспектор Крокет. 67 00:11:19,730 --> 00:11:21,899 Номер на значката и дата на раждане? 68 00:11:21,983 --> 00:11:24,861 447 Чарли 1292. 69 00:11:24,986 --> 00:11:27,405 447 Чарли 1292. 70 00:11:28,072 --> 00:11:29,240 Технически отдел. 71 00:11:29,323 --> 00:11:30,408 Обажда се Рико. 72 00:11:30,491 --> 00:11:34,328 "Бентли"- то на Алонзо Стивънс още ли има предавател? 73 00:11:34,412 --> 00:11:35,913 Кога сме го засичали за последно? 74 00:11:35,997 --> 00:11:37,915 Не знам. Преди 6 месеца. 75 00:11:37,999 --> 00:11:40,084 РАБОТНА ПРОГРАМА НА ДЕТЕКТИВ 477С1292- КРОКЕТ, ДЖЕЙМС "СЪНИ" 76 00:11:40,168 --> 00:11:41,586 Добре. Слушам? 77 00:11:41,669 --> 00:11:43,796 Една от операциите ви се проваля. 78 00:11:43,963 --> 00:11:46,757 Прехвърлихме ви наш информатор. 79 00:11:47,133 --> 00:11:50,136 Алонзо Стивънс. 80 00:11:50,303 --> 00:11:52,513 Не беше говорил с нас от 6 месеца. 81 00:11:52,597 --> 00:11:54,807 Как ще говорим по обикновена линия? 82 00:11:54,891 --> 00:11:56,517 Откъде да знам? 83 00:11:56,893 --> 00:11:58,936 Той ни се обади от обикновен телефон. 84 00:11:59,020 --> 00:12:02,440 Такива карти ни се паднаха и ще играем с тях в 11:47 ч. 85 00:12:03,941 --> 00:12:07,153 Каквото и да правите с него, явно се проваля 86 00:12:07,236 --> 00:12:10,865 и се проваля точно в момента. 87 00:12:22,710 --> 00:12:24,962 Уговаряхме предварителна среща. 88 00:12:27,340 --> 00:12:28,883 Предварителна среща? 89 00:12:29,300 --> 00:12:31,677 Покажи ми, за да ти покажа? 90 00:12:32,094 --> 00:12:33,179 Ти пък кой си? 91 00:12:33,262 --> 00:12:35,097 Рикардо Тъбс. - Партньорът ми. 92 00:12:35,181 --> 00:12:38,142 Сделката ще е по-късно. 93 00:12:39,018 --> 00:12:42,313 Значи там няма командоси? - Няма. 94 00:12:42,396 --> 00:12:43,523 Колумбийци? Руснаци? 95 00:12:43,606 --> 00:12:45,024 Бели расисти. 96 00:12:45,525 --> 00:12:48,194 Този запис ще послужи в съда. 97 00:12:48,277 --> 00:12:50,905 Арийското братство? Моголите? Рокерите-нацисти? 98 00:12:50,988 --> 00:12:55,117 Мислим, че са Арийското братство, но не сме сигурни. 99 00:12:56,702 --> 00:12:59,038 Какво става? - Измъкни Майкъл от там. 100 00:12:59,539 --> 00:13:02,875 Ами Нептюн? - Днес има късмет. 101 00:13:04,794 --> 00:13:06,879 Какво още ви каза Стивънс? 102 00:13:06,963 --> 00:13:11,133 Че работата се е провалила, не ни е издал и се сбогува. 103 00:13:16,973 --> 00:13:18,724 Засякохме Бентлито. 104 00:13:18,891 --> 00:13:23,437 Качи се на магистрала 95 от изход 195. 105 00:13:45,585 --> 00:13:49,630 Имаме амфетамини, метадон, кетамин, екстази, 106 00:13:49,714 --> 00:13:52,091 марихуана, амил, колумбийски хероин. 107 00:13:52,633 --> 00:13:53,801 Амфетамин. 108 00:13:56,262 --> 00:13:57,972 Кокаинът ни е супер! 109 00:13:58,222 --> 00:14:00,391 92 процента чист. 110 00:14:00,766 --> 00:14:04,353 Не е като оня прах, дето го продават пуерториканците в Ню Йорк. 111 00:14:09,901 --> 00:14:11,611 Не си ли виждал зелено? 112 00:14:25,082 --> 00:14:28,127 Вие имате зелено, ние имаме стока. 113 00:14:29,337 --> 00:14:30,713 Ще си направим купон. 114 00:14:30,796 --> 00:14:34,967 Лари ще ви се обади сутринта за количеството, времето и мястото. 115 00:14:42,308 --> 00:14:43,476 Ей, Иван! 116 00:14:44,143 --> 00:14:45,311 Братко мой. 117 00:14:51,025 --> 00:14:53,569 Откога работиш във ФБР? 118 00:15:30,940 --> 00:15:33,526 Алонзо, отбий! 119 00:15:36,028 --> 00:15:37,405 Отбий! 120 00:15:48,207 --> 00:15:49,292 Махайте се! 121 00:15:49,375 --> 00:15:50,585 Какво стана? 122 00:15:52,378 --> 00:15:56,215 Представих агентите на дилърите, както винаги. 123 00:15:56,299 --> 00:15:58,718 Агенти на ФБР, говорят руски. 124 00:15:59,051 --> 00:16:00,761 Аз бях посредникът. 125 00:16:01,220 --> 00:16:04,348 15 процента? - Да, за да уредя срещата. 126 00:16:08,019 --> 00:16:09,770 Но те хванаха Лионета. 127 00:16:14,734 --> 00:16:16,194 Отвлякоха Лионета! 128 00:16:21,073 --> 00:16:22,742 Аз ги издадох. 129 00:16:23,743 --> 00:16:26,913 Казах им за федералните. Всичко! 130 00:16:28,456 --> 00:16:32,084 Всичко, което знам, Рико. Трябва да се прибера. 131 00:16:32,168 --> 00:16:33,794 Изпратихме хора у вас. 132 00:16:38,758 --> 00:16:41,385 Как са те разкрили? - Не знам. 133 00:16:41,469 --> 00:16:44,597 Знаеха, че единият руснак е от ФБР 134 00:16:45,556 --> 00:16:47,141 и знаеха, че аз знам. 135 00:16:48,851 --> 00:16:52,021 Трябва да тръгвам, Рико! - Алонзо. 136 00:16:56,526 --> 00:16:58,778 Трябва да тръгвам, мамка му 137 00:16:58,861 --> 00:17:00,655 Трябва да вървя! 138 00:17:13,417 --> 00:17:14,627 Не трябва. 139 00:17:22,802 --> 00:17:24,595 Не се прибирай у вас. 140 00:17:29,851 --> 00:17:32,311 Казаха, че няма да й направят нищо! 141 00:17:32,395 --> 00:17:33,604 Излъгали са. 142 00:17:53,666 --> 00:17:55,001 Алонзо! 143 00:18:05,094 --> 00:18:06,929 Отпечатъци на хладилника. 144 00:18:08,055 --> 00:18:09,348 Почакай! 145 00:18:17,440 --> 00:18:19,275 Къде сте? 146 00:18:19,358 --> 00:18:21,611 Наблизо, виждаме светлините. 147 00:18:22,361 --> 00:18:23,487 Обърнете. 148 00:18:23,571 --> 00:18:26,949 Да обърнем? Това са наши хора. 149 00:18:27,033 --> 00:18:29,911 Чакайте ме след 15 минути на паркинга "Стандарт". 150 00:18:56,771 --> 00:18:59,357 Какво стана? - Какво беше това? 151 00:18:59,732 --> 00:19:00,858 Кой е този? 152 00:19:01,067 --> 00:19:02,777 Иска да поговори с вас. 153 00:19:04,445 --> 00:19:06,822 Аз съм Фуджима, говорихме по телефона. 154 00:19:07,532 --> 00:19:10,284 Значи тая операция е твоя? 155 00:19:10,368 --> 00:19:13,746 Поверихме ти информатора си, а семейството му загина! 156 00:19:13,830 --> 00:19:15,998 Аматьори ли изпрати? 157 00:19:16,082 --> 00:19:18,251 Какво стана, мамка му - Загинаха трима агенти! 158 00:19:18,334 --> 00:19:19,836 Успокойте се! 159 00:19:25,925 --> 00:19:29,387 Разбрали са, че хората ми са от ФБР. Не знам как. 160 00:19:31,764 --> 00:19:36,435 Екипът ни беше смесен - Наркотиците, Оръжията, Митниците. 161 00:19:36,519 --> 00:19:39,063 Информацията може да е изтекла отвсякъде. 162 00:19:39,939 --> 00:19:42,817 Очевидно операцията ми е разсекретена. 163 00:19:42,900 --> 00:19:47,071 Разсекретена ли? Операцията ти е отишла по дяволите. 164 00:19:48,114 --> 00:19:50,908 Нещо не виждам логика. 165 00:19:52,159 --> 00:19:53,786 Бели расисти? 166 00:19:53,995 --> 00:19:57,415 Те се друсат и правят амфетамини в караваните си. 167 00:19:57,498 --> 00:20:00,376 Бият жените си, докато пак ги арестуват. 168 00:20:00,459 --> 00:20:04,130 Откъде са се сдобили с толкова важна информация? 169 00:20:06,132 --> 00:20:08,801 И защо ние говорим с теб? 170 00:20:09,135 --> 00:20:12,221 В екипа нямаше хора от полицията в Маями-Дейд. 171 00:20:15,224 --> 00:20:16,726 Те не ви познават. 172 00:20:16,976 --> 00:20:18,728 Искаш да се включим? 173 00:20:19,812 --> 00:20:21,814 Искам да разберете кои са. 174 00:20:22,190 --> 00:20:25,109 И как са ни надушили? - А ние как ще ги надушим? 175 00:20:26,944 --> 00:20:29,655 Как ще се сближим с тях? 176 00:20:29,739 --> 00:20:31,824 Да купим дрога? Явно не става. 177 00:20:32,617 --> 00:20:35,369 Да им продадем дрога? 178 00:20:35,495 --> 00:20:37,497 Не, те имат стабилни доставки. 179 00:20:37,580 --> 00:20:40,291 Снабдява ги колумбиецът Хосе Йеро. 180 00:20:40,374 --> 00:20:43,878 Може ли да ги пипнем чрез Йеро? 181 00:20:43,961 --> 00:20:45,171 Възможно е. - Как? 182 00:20:45,254 --> 00:20:47,215 Пране на пари? Транспорт? - Транспорт. 183 00:20:47,298 --> 00:20:49,467 Той наема чужд транспорт. 184 00:20:50,176 --> 00:20:51,344 Добре. 185 00:20:52,178 --> 00:20:54,764 Значи да започнем операция върху Хосе Йеро? 186 00:20:57,391 --> 00:21:00,186 Да направим доставка за него? 187 00:21:00,561 --> 00:21:04,106 Можем ли да направим доставка? Това е въпрос. 188 00:21:04,440 --> 00:21:06,400 Той прехвърля стоката през Хаити. 189 00:21:06,484 --> 00:21:10,696 От Колумбия я кара там, после наема някой да я докара тук. 190 00:21:14,116 --> 00:21:18,871 Това е въздушна снимка на лодките, които карат стоката тук. 191 00:21:19,914 --> 00:21:22,083 Снимки от разузнавателен самолет. 192 00:21:23,876 --> 00:21:25,378 Само това имаме. 193 00:21:29,882 --> 00:21:32,718 Ако поемат задачата, 194 00:21:32,802 --> 00:21:37,014 ще са със статут на федерални агенти до приключване на операцията. 195 00:21:37,223 --> 00:21:38,516 Няма проблем. 196 00:21:38,599 --> 00:21:40,393 Вашата секретност е пробита, 197 00:21:40,476 --> 00:21:44,564 така че никой в агенцията ви няма да знае какво правят. 198 00:21:45,231 --> 00:21:48,359 Затова дойдох сам. Благодаря ви! 199 00:21:49,735 --> 00:21:51,487 Съжаляваме за хората ти. 200 00:22:00,121 --> 00:22:01,622 Какво виждате? 201 00:22:04,333 --> 00:22:08,838 Бързи лодки, а се движат близо. На радара излизат като една. 202 00:22:09,088 --> 00:22:10,631 И то на тъмно! 203 00:22:11,343 --> 00:22:14,922 Кой има лодки с по 4 двигателя? 204 00:22:15,005 --> 00:22:16,298 Сал Магуда. 205 00:22:16,382 --> 00:22:18,300 Толкова ли е добър? - Да. 206 00:22:22,429 --> 00:22:23,889 Чистят с белина. 207 00:22:24,807 --> 00:22:26,850 Сигурно току-що са разтоварили. 208 00:22:37,486 --> 00:22:40,155 Кои сме? - Как си с креолския? 209 00:23:07,933 --> 00:23:09,852 Знаете ли на кой е тая стока? 210 00:23:09,935 --> 00:23:12,312 Какво правите? 211 00:24:03,030 --> 00:24:06,033 Никълъс, как си, приятелю! 212 00:24:06,116 --> 00:24:07,743 Добре, а ти? 213 00:24:07,826 --> 00:24:09,661 Добре сме. Всички сме добре. 214 00:24:09,745 --> 00:24:13,665 Имаме желание да напълним банковата ти сметка. Почакай! 215 00:24:16,210 --> 00:24:19,129 Никълъс. - Какво става, Съни? 216 00:24:19,421 --> 00:24:22,091 Някой трябва да превози нещо някъде някъде. 217 00:24:22,174 --> 00:24:24,051 В близко бъдеще. 218 00:24:24,134 --> 00:24:26,095 Но има проблеми с транспорта. 219 00:24:28,555 --> 00:24:30,057 Обади се в Колумбия. 220 00:24:30,474 --> 00:24:33,102 Това е Хосе Йеро! - Сериозно? 221 00:24:34,812 --> 00:24:39,149 Той е от дясното крило на колумбийските партизани. 222 00:24:39,233 --> 00:24:43,362 Знаеш ли кои са те? Имат вертикална структура. 223 00:24:43,445 --> 00:24:45,906 Ходят постоянно надървени? 224 00:24:46,824 --> 00:24:49,993 Не! Отглеждат, обработват, произвеждат, експортират. 225 00:24:50,077 --> 00:24:51,745 Знам какво искаше да кажеш. 226 00:24:51,829 --> 00:24:54,289 Не, виж, нужно е отношение. 227 00:24:54,373 --> 00:24:57,209 Ако си твърд в преговорите с тях, повече никой не те вижда. 228 00:24:57,292 --> 00:24:59,420 Те убиват всичко! 229 00:25:00,796 --> 00:25:02,214 Трябва да знам как стоят нещата. 230 00:25:02,297 --> 00:25:04,758 Не е твоя работа. - Може да стигне до мен, пич! 231 00:25:04,842 --> 00:25:06,218 Няма да стигне до теб, "пич". 232 00:25:06,301 --> 00:25:08,929 Гарантираш ли? - Слънчице. 233 00:25:09,012 --> 00:25:12,182 Кога са те лъгали Рико и Съни? 234 00:25:12,558 --> 00:25:16,562 Кога Рико ти е казал нещо и не е станало така? 235 00:25:16,645 --> 00:25:18,105 Казваш, че лъжа? - Не. 236 00:25:18,188 --> 00:25:19,314 Казваш го. 237 00:25:19,398 --> 00:25:22,776 Защото има евентуалности. 238 00:25:22,860 --> 00:25:24,987 Защото какво? - Ако не доставите стоката, 239 00:25:25,070 --> 00:25:28,240 те веднага ще започнат да убиват. 240 00:25:28,323 --> 00:25:32,119 Направи 15 процента от три операции за пране на пари, 241 00:25:32,202 --> 00:25:33,662 в които те вкарах. 242 00:25:33,954 --> 00:25:36,749 Живееш в къща за 4 милиона. 243 00:25:36,832 --> 00:25:38,500 А се съмняваш в Рико и Съни? 244 00:25:38,584 --> 00:25:42,838 Сега ще те гръмна и ще те изхвърля през балкона! 245 00:25:42,921 --> 00:25:45,966 Ще гледаме репортажа от мача на 65-инчов плазмен телевизор. 246 00:25:46,050 --> 00:25:48,719 Но първо ще изчистим. Чистиш ли изобщо? 247 00:25:48,802 --> 00:25:52,264 А и ще вземе пари от Хосе Йеро, защото ви е свързал с Хосе Йеро. 248 00:25:52,347 --> 00:25:55,684 Дали Данъчните са проверявали доходите му скоро? 249 00:25:55,768 --> 00:25:57,436 Ако не свършиш работа. 250 00:25:58,437 --> 00:26:02,316 Така въздухът ще запълни вакуума, след като тялото ти изчезне. 251 00:26:02,399 --> 00:26:05,819 Толкова бързо ще те върна в затвора. 252 00:26:06,695 --> 00:26:08,530 Защо ми причинявате това? 253 00:26:08,989 --> 00:26:11,033 Защото водиш престъпен живот. 254 00:26:11,116 --> 00:26:13,369 Ако не ти се лежи, не лъжи! 255 00:26:13,786 --> 00:26:16,080 Спокойно, той ще се обади. 256 00:26:29,806 --> 00:26:31,766 Това което знам е, че тези хора са точни. 257 00:26:31,849 --> 00:26:34,018 Правят големи сделки с множество продукти. 258 00:26:34,978 --> 00:26:36,479 Можеш ли да гарантираш за тях? 259 00:26:36,521 --> 00:26:38,481 Да. Разбира се. Гарантирам за тях. 260 00:26:39,357 --> 00:26:42,568 Добре. Провери ги и дано да си прав. 261 00:27:41,008 --> 00:27:43,260 Ей. Събуди се! 262 00:27:45,052 --> 00:27:48,013 Какво става? Не се ли радваш да ме видиш? 263 00:27:48,097 --> 00:27:49,890 Не мога да говоря за това. 264 00:28:26,719 --> 00:28:28,095 Шегувам се! 265 00:28:55,664 --> 00:29:00,086 Спи. Спи там, където си. 266 00:29:14,934 --> 00:29:16,977 Някакви новини? - Нищо. 267 00:29:25,861 --> 00:29:28,072 Здрасти, Труди. Здрасти, Съни. 268 00:29:28,155 --> 00:29:29,865 Как си, Труди? 269 00:29:29,949 --> 00:29:31,367 Кои сме този път? 270 00:29:31,492 --> 00:29:34,537 Обичайната измислена идентичност. 271 00:29:36,622 --> 00:29:37,790 Рико. 272 00:29:38,457 --> 00:29:42,378 Три години за нападение. Лежал си във "Фолсъм" и "Пеликан бей". 273 00:29:42,461 --> 00:29:45,965 Съни, морски пехотинец от Чикаго. 10 години за търговия с оръжие. 274 00:29:46,048 --> 00:29:50,720 Лежал си 5 години в "Пеликан бей", където сте се запознали. 275 00:29:50,803 --> 00:29:52,805 След това не се знае нищо, 276 00:29:52,888 --> 00:29:56,350 защото сте твърди умни, за да ви хванат втори път. 277 00:29:56,434 --> 00:29:58,018 А това място? 278 00:29:58,644 --> 00:30:01,230 Наето е с новите ви самоличности. 279 00:30:01,772 --> 00:30:03,065 Проверени ли са? 280 00:30:03,149 --> 00:30:06,235 Кои ги провери? - Хелън от Ню Йорк. 281 00:30:06,318 --> 00:30:08,404 Тя изготви фалшивата ви самоличност 282 00:30:08,487 --> 00:30:11,824 и изнамери скритата ви дълбоко криминална страна. 283 00:30:22,334 --> 00:30:24,879 Сиудад дел Есте 284 00:30:24,962 --> 00:30:29,717 На границата между Парагвай, Бразилия и Аржентина 285 00:31:24,980 --> 00:31:26,982 ГРАН КАЗИНО ПАРАНА 286 00:32:05,521 --> 00:32:07,690 Навит е. 287 00:32:08,024 --> 00:32:11,110 Определи ни среща в Хаити. 288 00:32:11,861 --> 00:32:14,321 Ще договори цената лично. 289 00:32:14,697 --> 00:32:16,699 Звъннете ми, когато кацнете в Порт-о-Пренс. 290 00:32:16,782 --> 00:32:21,537 Тогава ще ми каже мястото. 291 00:32:31,005 --> 00:32:32,757 Умната! 292 00:32:50,274 --> 00:32:53,736 Поемам по курс 340 на височина 2000 метра. 293 00:32:53,819 --> 00:32:57,073 Насочвам се към писта 10 за кацане в Порт-о-Пренс. 294 00:33:33,275 --> 00:33:36,862 Защо имам чувството, че всички наоколо знаят, че сме тук? 295 00:33:37,446 --> 00:33:40,241 Защото всички наоколо знаят, че сме тук. 296 00:34:36,505 --> 00:34:37,631 Седнете. 297 00:34:38,674 --> 00:34:39,800 Аз съм Хосе. 298 00:34:39,884 --> 00:34:42,386 Съни Бърнет. Това е партньорът ми Рикардо. 299 00:34:43,637 --> 00:34:45,473 Благодаря ви, че дойдохте чак тук. 300 00:34:45,556 --> 00:34:47,016 Да обсъдим ситуацията. 301 00:34:47,099 --> 00:34:49,101 Никълъс твърди, че имате организация. 302 00:34:49,185 --> 00:34:51,520 А ние имаме стока за прехвърляне. 303 00:34:51,604 --> 00:34:54,148 Доставяме по-бързо от ФедЕкс. - Къде? 304 00:34:54,231 --> 00:34:56,233 До Ню Йорк през Южна Флорида. 305 00:34:56,317 --> 00:34:58,361 Кога? - Веднага. 306 00:34:58,944 --> 00:35:00,696 Още сега. 307 00:35:00,780 --> 00:35:02,740 Значи искате бърза доставка. 308 00:35:02,823 --> 00:35:04,658 Цената съответна ли е? 309 00:35:06,285 --> 00:35:07,745 Цената е добра. 310 00:35:08,037 --> 00:35:11,916 Но как мога да знам дали сте добри в тая работа? 311 00:35:15,920 --> 00:35:17,129 Какво? 312 00:35:17,296 --> 00:35:20,758 Какви количества прехвърляте? 313 00:35:20,925 --> 00:35:23,219 С чия стока работите? С кого работите? 314 00:35:23,302 --> 00:35:26,347 Кой ви познава, освен Никълъс? 315 00:35:30,226 --> 00:35:32,353 Мама и татко ме познават. 316 00:35:34,605 --> 00:35:36,232 Не обсъждаме партньорите си. 317 00:35:36,315 --> 00:35:38,234 Не сме дошли на прослушване. 318 00:35:38,317 --> 00:35:40,361 Ние избираме с кого да работим. 319 00:35:44,615 --> 00:35:47,118 И работим с подготвени хора. 320 00:35:47,201 --> 00:35:50,705 А не с такива, които пилеят ценното ни време и керосина ни. 321 00:36:03,050 --> 00:36:05,428 Искаш да ти разкажем какво правим? 322 00:36:05,511 --> 00:36:07,471 Не можеш да разбереш сам? 323 00:36:07,680 --> 00:36:09,265 Нещо не ми се вярва! 324 00:36:09,348 --> 00:36:11,225 Да не си от ФБР? 325 00:36:11,308 --> 00:36:14,228 Те искат да ни прецакат! 326 00:36:14,437 --> 00:36:16,147 Да нямаш скрит микрофон? 327 00:36:24,113 --> 00:36:26,115 Ще ти кажа какво ще стане. 328 00:36:26,198 --> 00:36:28,242 Хората ще дойдат тук и какво ще кажат? 329 00:36:28,325 --> 00:36:30,286 Ще огледат наоколо и ще си кажат: 330 00:36:30,369 --> 00:36:33,122 "Мале! Егати шантавите тапети! 331 00:36:33,205 --> 00:36:35,374 Да не ги е рисувал Джаксън Полак?" 332 00:36:38,377 --> 00:36:42,882 "Не, това е Хосе Йеро, размазан върху собствената му стена." 333 00:36:43,549 --> 00:36:47,928 Можем още в момента да си видим сметката взаимно. 334 00:36:50,806 --> 00:36:53,100 Но така никой няма да изкара пари. 335 00:37:18,250 --> 00:37:19,752 С какво оборудване работите? 336 00:37:19,835 --> 00:37:23,214 Самолет "Адам А-500С". Карбонов корпус, не се засича. 337 00:37:23,297 --> 00:37:25,841 Обсегът му е 2600 км. Лети ниско. 338 00:37:25,925 --> 00:37:28,844 С "Боинг 727" превозваме стока от мястото на производство 339 00:37:28,928 --> 00:37:30,554 до междинната точка. 340 00:37:30,638 --> 00:37:32,723 С тях превозваме контейнери. 341 00:37:32,807 --> 00:37:35,851 За малките пратки имаме лодки. 342 00:37:36,394 --> 00:37:37,687 Колко е товарът? 343 00:37:37,770 --> 00:37:39,647 Първо да обсъдим логистиката. 344 00:37:39,730 --> 00:37:43,693 Взимате стоката, прелитате до САЩ, а ние ви казваме къде да я оставите. 345 00:37:43,776 --> 00:37:45,444 Нашите хора я поемат. 346 00:37:45,528 --> 00:37:49,198 Ще я поемат нашите хора! 347 00:37:49,824 --> 00:37:54,036 Няма да има любители, наркомани. Без хора, които не познаваме. 348 00:37:55,079 --> 00:37:57,331 Работим с хора, с които сме лежали. 349 00:37:57,415 --> 00:37:59,875 Вземаме стоката и ви казваме 350 00:37:59,959 --> 00:38:01,585 кога и къде да си я приберете. 351 00:38:01,669 --> 00:38:05,381 Например: "Натоварен камион ви чака на еди-кой-си паркинг. " 352 00:38:05,464 --> 00:38:09,218 Взимате го и откарвате стоката. Така работим. 353 00:38:11,554 --> 00:38:13,764 Кога искате доставката? 354 00:38:16,225 --> 00:38:17,393 Никога! 355 00:38:17,893 --> 00:38:21,439 Не ми харесват методите ви. Май няма да работим заедно. 356 00:38:21,522 --> 00:38:23,232 Значи няма да работим. 357 00:38:23,816 --> 00:38:26,068 Ти решаваш, Хосе. 358 00:38:27,153 --> 00:38:29,488 Наричат ме Кочи Локо. 359 00:38:30,740 --> 00:38:32,742 Това означава "Лудото Прасе". 360 00:38:33,409 --> 00:38:36,454 Имам много информация. 361 00:38:36,537 --> 00:38:40,082 Хората ми казват дори това, което не искат да кажат. 362 00:38:41,208 --> 00:38:43,294 Имам очи навсякъде. 363 00:38:44,295 --> 00:38:47,798 Правя някои неща, за които не искате да знаете. 364 00:38:50,259 --> 00:38:54,096 Но други хора решават какво ще правим и какво - не. 365 00:38:54,180 --> 00:38:56,974 Да, не, може би. 366 00:38:59,351 --> 00:39:00,561 Не решавам аз. 367 00:39:01,187 --> 00:39:03,356 Тогава защо говорим с теб? 368 00:39:03,439 --> 00:39:06,442 Исках да ви видя. - Защо? 369 00:39:06,859 --> 00:39:09,153 Да преценя дали ще се видите с Шефа. 370 00:39:13,699 --> 00:39:14,784 И? 371 00:39:18,120 --> 00:39:19,830 Ти ставаш. 372 00:39:22,333 --> 00:39:23,584 Но той 373 00:39:24,460 --> 00:39:27,421 не ми харесва как изглежда. 374 00:39:29,507 --> 00:39:33,844 Какво искаш? Да чукаш приятелчето ми или да правим бизнес? 375 00:39:34,178 --> 00:39:37,139 Не ми пука какво мислиш за него! 376 00:39:38,766 --> 00:39:41,102 Чакайте на телефона в хотела. 377 00:39:42,603 --> 00:39:45,564 Може да ви звъннем. А може и да не стане. 378 00:39:46,774 --> 00:39:50,236 В такъв случай се връщайте в дупката, от която изпълзяхте. 379 00:40:44,874 --> 00:40:47,752 Йеро каза до Ню Йорк през Флорида. 380 00:40:48,794 --> 00:40:51,380 Значи не е за онези в Маями. 381 00:40:51,964 --> 00:40:54,216 Тогава ще спрем втората пратка. 382 00:41:10,399 --> 00:41:11,901 Бързо реши. 383 00:41:37,524 --> 00:41:40,861 Има сигнал, но не работи. Блокират клетъчните телефони. 384 00:41:43,572 --> 00:41:47,534 Така прави и ЦРУ в Багдад. 385 00:41:47,618 --> 00:41:51,080 Да. Но откъде имат такава техника трафикантите на наркотици? 386 00:42:16,897 --> 00:42:18,399 Слезте от колата. 387 00:42:41,880 --> 00:42:44,466 Виждате ли джиповете? Вървете там. 388 00:43:01,608 --> 00:43:03,610 Къде са всички? 389 00:43:23,797 --> 00:43:25,257 Готов ли си, шефе? 390 00:43:34,892 --> 00:43:37,144 Извинете, но съм много зает 391 00:43:37,227 --> 00:43:40,564 и срещата ще бъде кратка. 392 00:43:41,273 --> 00:43:45,319 Ще доставите една пробна пратка, за да изградим доверие. 393 00:43:47,237 --> 00:43:51,658 Един тон от Колумбия. Вашият дял ще е 3 милиона. 394 00:43:52,201 --> 00:43:55,204 Когато работите за мен, 395 00:43:55,496 --> 00:43:58,415 трябва да правите точно това, което ви кажа. 396 00:43:59,875 --> 00:44:03,712 Аз не купувам услуги. Купувам резултати. 397 00:44:04,588 --> 00:44:06,882 Кажа ли да направите нещо, 398 00:44:06,965 --> 00:44:10,177 ще направите точно това. 399 00:44:11,512 --> 00:44:16,475 Тогава ще живеете щастливо като милионери в Маями. 400 00:44:18,018 --> 00:44:20,312 Ще работите с Хосе Йеро 401 00:44:20,396 --> 00:44:23,065 по логистиката и комуникациите. 402 00:44:23,691 --> 00:44:27,528 За парите и условията ще контактувате с моята Изабела. 403 00:44:28,487 --> 00:44:31,532 Надявам се, че ще работим заедно дълго време. 404 00:44:33,158 --> 00:44:37,037 Но дори и да стане така, едва ли ще се видим отново. 405 00:44:39,081 --> 00:44:41,875 Поздравете семействата си от мен. 406 00:44:47,715 --> 00:44:50,509 Благодаря ви, че дойдохте да ме видите. 407 00:45:51,301 --> 00:45:52,844 Сигналът се върна. 408 00:45:58,766 --> 00:46:01,102 Ало? - Как е? Добре ли си? 409 00:46:03,021 --> 00:46:04,063 Разбира се. 410 00:46:04,147 --> 00:46:05,606 Сигурна ли си? 411 00:46:07,025 --> 00:46:08,568 Да. Какво става? 412 00:46:09,068 --> 00:46:13,281 Обаждам се, просто да видя как си. 413 00:46:16,075 --> 00:46:17,577 Скучно ми е. 414 00:46:19,954 --> 00:46:23,082 Скучно? Добре, скоро ще се видим. 415 00:46:23,416 --> 00:46:24,542 Да. 416 00:46:30,214 --> 00:46:32,258 Благодаря ти за цветята. 417 00:46:34,177 --> 00:46:35,803 Цветя? Какви цветя? 418 00:46:35,887 --> 00:46:37,305 Букетът тук. 419 00:46:40,350 --> 00:46:42,602 Рози за $ 500. 420 00:46:44,395 --> 00:46:45,647 Жълти. 421 00:46:50,652 --> 00:46:52,070 Има ли бележка? 422 00:46:52,153 --> 00:46:53,571 С цветята ли? 423 00:46:53,655 --> 00:46:56,908 Има ли бележка с цветята? Какво пише? 424 00:47:06,000 --> 00:47:08,962 "Много поздрави от приятеля ви от юг" 425 00:47:11,130 --> 00:47:13,132 Помислих, че са от теб. 426 00:47:18,721 --> 00:47:20,640 Добре, пребираме се. 427 00:47:21,224 --> 00:47:22,976 Ще хапнем пътьом. 428 00:47:53,881 --> 00:47:58,094 Жилището се води на фалшивите ви самоличности. Телефоните също. 429 00:47:59,846 --> 00:48:03,224 На ФБР би им отнело седмица да проучат това. Колко време им отне на тях? 430 00:48:03,766 --> 00:48:05,768 Около 3-4 часа. 431 00:48:06,436 --> 00:48:10,023 Да, впечатлена съм. Много са бързи. 432 00:48:12,108 --> 00:48:14,527 Цветята? Означават, че "знаем къде живееш, 433 00:48:14,610 --> 00:48:16,696 къде живее кучето ти и ветеринарният му лекар". 434 00:48:16,779 --> 00:48:20,033 "Може да те намерим, докоснем, имаме телефон... " 435 00:48:20,116 --> 00:48:21,743 Слушай. Дори и да са проучили, 436 00:48:21,784 --> 00:48:25,246 единственото което ще открият са нашите фалшиви самоличности. 437 00:48:25,288 --> 00:48:27,123 Вярвай на това, което си направила. 438 00:48:27,749 --> 00:48:30,918 Те са качественни. Нали? Всичко е наред. 439 00:48:35,673 --> 00:48:37,675 Опитваш се да ме успокоиш ли? 440 00:48:39,552 --> 00:48:43,765 Тревожиш се за мен? Недей! 441 00:48:45,808 --> 00:48:49,103 Джина ми пази гърба, готова всеки момент, да се обади в полицията. 442 00:48:52,523 --> 00:48:55,985 Ти и Сони сте на враждебна територия. Не аз. 443 00:48:57,028 --> 00:48:59,948 Ако се тревожиш за мен, ако си разсейваш вниманието с мен, 444 00:48:59,989 --> 00:49:02,575 ще пропуснеш нещо, което ще се случи на вас. 445 00:49:03,326 --> 00:49:06,704 Бих предпочела да умра, отколкото да ти се случи нещо заради мен. 446 00:49:09,082 --> 00:49:11,292 Тревожи се за теб. 447 00:49:12,335 --> 00:49:15,964 За теб и Сони. Аз съм добре. 448 00:49:18,758 --> 00:49:21,719 Изпратили са ни цветя. Голяма работа. 449 00:49:22,887 --> 00:49:24,806 Благодаря за цветята. 450 00:49:36,515 --> 00:49:38,350 А500- САМОЛЕТ АДАМ 451 00:49:52,447 --> 00:49:55,200 Полуостров Гуахира, Колумбия 452 00:50:14,052 --> 00:50:16,555 Полет 000 е във въздуха. 453 00:50:18,056 --> 00:50:21,768 Тук N-1206 Сиера. Разбрах ви. 454 00:50:44,082 --> 00:50:47,920 Здравейте, тук контролната кула. Изкачете се на височина 3300 метра. 455 00:50:49,129 --> 00:50:52,966 N-636 се приближава към вас от северозапад. 456 00:50:53,050 --> 00:50:54,218 636. 457 00:51:07,856 --> 00:51:12,569 Тук контролна кула Опа Лока. Изкачете се на 3300 метра. 458 00:51:13,779 --> 00:51:16,406 Сиера 1206, 459 00:51:16,740 --> 00:51:19,117 виждате ли нещо на ваше дясно? 460 00:51:24,623 --> 00:51:28,877 Тук N-1206 Сиера. Не виждам нищо, Опа Лока. 461 00:51:30,545 --> 00:51:33,632 Имам двоен сигнал. Сякаш има още един самолет. 462 00:51:46,103 --> 00:51:47,479 Дай да видя. 463 00:51:49,648 --> 00:51:51,316 Спусни се на 220. 464 00:51:52,442 --> 00:51:54,945 Фалшив сигнал. Една точка - един самолет. 465 00:52:21,889 --> 00:52:26,101 Бърнет, клиентът получи стоката. Тя вече пътува. Браво на вас! 466 00:52:26,184 --> 00:52:29,354 Имахме малък проблем. 467 00:52:29,438 --> 00:52:31,940 Опитаха се да свият стоката ви. 468 00:52:37,070 --> 00:52:40,032 Знаеш ли автомивката на Второ Авеню и Овъртаун? 469 00:52:41,283 --> 00:52:45,537 Срещу нея имаше склад. Ела там в 10:00 сутринта! 470 00:52:51,668 --> 00:52:53,045 Започва се. 471 00:52:58,759 --> 00:53:00,219 Само двама! 472 00:53:17,819 --> 00:53:22,074 Опитаха да свият стоката ви. Хванахме ги и ни доведоха при това. 473 00:53:23,492 --> 00:53:25,911 Някакви хаитяни го откраднаха. 474 00:53:26,912 --> 00:53:29,081 Това е моя стока. 475 00:53:29,164 --> 00:53:31,625 Откъде знаеха къде ще е доставката? 476 00:53:34,253 --> 00:53:36,880 Откъде знаеха? - Ще разбера. 477 00:53:40,926 --> 00:53:42,719 Ще се видим. 478 00:53:51,436 --> 00:53:55,816 Виждам вас, виждам и стоката, която загубихме преди 2 седмици. 479 00:53:56,775 --> 00:53:58,527 Виждам ви на едно място! 480 00:53:58,610 --> 00:54:02,781 Ако не ви харесва, че я намерихме, можем да я загубим отново. 481 00:54:02,864 --> 00:54:05,909 Имаш ли някакви други мъдри прозрения и подозрения? 482 00:54:13,292 --> 00:54:16,336 Попитай ги колко искат, за да ни върнат стоката? 483 00:54:20,424 --> 00:54:22,426 Искаме си наркотика. 484 00:54:23,051 --> 00:54:24,177 Дадено. 485 00:54:24,303 --> 00:54:25,554 Колко? 486 00:54:26,054 --> 00:54:27,431 Колко ли? 487 00:54:30,058 --> 00:54:33,020 За какво? - За да ни го върнете. 488 00:54:35,105 --> 00:54:36,356 Нищо. 489 00:54:37,566 --> 00:54:38,817 Нищо? 490 00:54:39,526 --> 00:54:41,528 Приемете го като инвестиция 491 00:54:43,947 --> 00:54:47,034 в бъдещото ни сътрудничество. 492 00:54:48,410 --> 00:54:51,580 Което си е ваше, си е ваше. 493 00:54:59,129 --> 00:55:01,256 Това за последен път ли ни беше? 494 00:55:02,424 --> 00:55:04,635 Или ще изникне още нещо? 495 00:55:14,853 --> 00:55:17,356 Дай им пратката на 17-и. 496 00:55:22,945 --> 00:55:27,199 Транспорт? - По море от Баранкия. 497 00:55:30,494 --> 00:55:32,204 Хосе знае подробностите. 498 00:55:47,636 --> 00:55:48,971 Казвай. 499 00:55:49,054 --> 00:55:52,724 Ще получите точни координати. 500 00:55:52,975 --> 00:55:54,142 Госпожо. 501 00:55:55,811 --> 00:55:57,813 Направи ми една услуга. 502 00:55:57,896 --> 00:56:00,482 Аз ти върнах стоката. 503 00:56:00,566 --> 00:56:02,818 Позволи ми да те почерпя едно питие. 504 00:56:10,492 --> 00:56:12,452 Колко бързо върви тази лодка? 505 00:56:13,245 --> 00:56:14,788 Много бързо. 506 00:56:17,541 --> 00:56:18,792 Покажи ми. 507 00:56:19,668 --> 00:56:21,795 Къде искаш да отидем? 508 00:56:22,963 --> 00:56:25,007 Какво обичаш да пиеш? 509 00:56:26,967 --> 00:56:28,927 Падам си по мохито. 510 00:56:31,054 --> 00:56:32,598 Знам къде да отидем. 511 00:56:35,559 --> 00:56:36,810 Приятел! 512 00:56:40,814 --> 00:56:42,691 Знам какво правя. 513 00:56:51,033 --> 00:56:53,076 Дължината и ширината 514 00:56:53,160 --> 00:56:55,621 на мястото няма да стигнат. 515 00:56:55,704 --> 00:56:57,581 Ще ми трябва и вектор. 516 00:56:57,664 --> 00:56:59,416 Корабите се движат, затова са кораби. 517 00:56:59,499 --> 00:57:02,169 Когато корабът спре, той става като сграда. 518 00:57:02,252 --> 00:57:05,756 Това привлича внимание. 519 00:57:05,839 --> 00:57:10,510 Въздушно разузнаване, Брегова охрана, Митници. Лошо! 520 00:57:26,193 --> 00:57:29,196 Ще те заведа там, където правят най-доброто мохито. 521 00:57:29,696 --> 00:57:31,198 Къде е това? 522 00:57:31,907 --> 00:57:33,700 "Бодегита дел Медио". 523 00:57:33,951 --> 00:57:35,285 Флорида Кийс? 524 00:57:37,955 --> 00:57:39,164 Хавана. 525 00:57:40,457 --> 00:57:41,667 Хавана? 526 00:57:43,585 --> 00:57:45,796 Кубинците не харесват бизнеса ми. 527 00:57:46,797 --> 00:57:51,593 Не харесват и паспорта ми. - Братовчед ми е шеф на пристанището. 528 00:58:08,735 --> 00:58:10,279 Хвани волана. 529 00:58:22,749 --> 00:58:25,544 Работиш ли в Куба с мъжа си? 530 00:58:26,962 --> 00:58:29,089 Никога не работя в Куба. 531 00:58:29,840 --> 00:58:32,593 И Хесус не ми е съпруг. 532 00:58:38,098 --> 00:58:39,850 Аз съм бизнес дама. 533 00:58:42,185 --> 00:58:45,480 Нямам нужда от съпруг, за да има къде да живея. 534 01:00:00,138 --> 01:00:03,058 Добро мохито? - Чудесно! 535 01:00:07,020 --> 01:00:08,480 Танцуваш ли? 536 01:00:10,732 --> 01:00:11,984 Танцувам. 537 01:03:42,121 --> 01:03:45,291 Леля ми. Стара е. Сега живее тук. 538 01:03:47,001 --> 01:03:49,003 Това бе къщата на майка ми. 539 01:03:49,963 --> 01:03:52,340 Израстнала си тук? - Да. 540 01:03:53,049 --> 01:03:57,679 После се преместихме в Ангола. Тя беше хирург. 541 01:03:58,096 --> 01:04:00,556 Още ли е в Африка? - Не. 542 01:04:01,265 --> 01:04:04,102 Умря там от тиф, когато бях на 16. 543 01:04:18,582 --> 01:04:20,208 Ще ти хареса. 544 01:04:20,375 --> 01:04:22,878 Чувала ли си "Олман Брадърс"? 545 01:04:22,961 --> 01:04:24,171 Не. 546 01:04:24,254 --> 01:04:26,506 "Линард Скинард"? "Фри Бърд"? 547 01:04:26,590 --> 01:04:29,551 Не ги знам. - Такава беше музиката тогава. 548 01:04:30,219 --> 01:04:32,679 Тоя свиреше в баровете на Атланта. 549 01:04:32,763 --> 01:04:35,557 Но късметът му... 550 01:04:37,351 --> 01:04:41,021 На баща ми така и не му провървя. Затова започна да кара камион. 551 01:04:42,397 --> 01:04:45,859 Не го виждах много често, но бяхме близки. 552 01:04:50,405 --> 01:04:53,492 Приличаш ли на майка си? - Защо? 553 01:04:56,502 --> 01:04:59,672 Ще ти покажа нейна снимка. От една сватба е. 554 01:05:12,893 --> 01:05:14,603 Това е кофти идея. 555 01:05:17,439 --> 01:05:19,400 Много повече от кофти идея. 556 01:05:19,608 --> 01:05:21,443 И няма никакво бъдеще. 557 01:05:22,152 --> 01:05:23,612 Точно така. 558 01:05:25,489 --> 01:05:28,242 Значи няма за какво да се притесняваме. 559 01:05:29,118 --> 01:05:30,452 Ела. 560 01:06:23,276 --> 01:06:24,402 Виждаш ли? 561 01:06:29,282 --> 01:06:31,493 Сватбата на Лусинда Еди Коя-си. 562 01:06:32,953 --> 01:06:34,955 Всички са по двойки. 563 01:06:36,081 --> 01:06:39,334 Съпруги, съпрузи. И позират. 564 01:06:40,752 --> 01:06:43,296 Но тя изпъква веднага. 565 01:07:49,738 --> 01:07:52,282 Да сключим нова сделка. 566 01:08:00,373 --> 01:08:02,000 Няма да ни плащате. 567 01:08:05,587 --> 01:08:07,130 Да не е декември? 568 01:08:07,422 --> 01:08:08,507 Защо? 569 01:08:09,090 --> 01:08:11,593 Чудех се дали не е Коледа? 570 01:08:11,801 --> 01:08:12,928 Не. 571 01:08:14,054 --> 01:08:16,765 Ще станем партньори в пратките. 572 01:08:17,724 --> 01:08:20,685 Искаме 25 процента от стоката. 573 01:08:23,396 --> 01:08:25,398 Сега си мислиш: 574 01:08:26,024 --> 01:08:29,486 "Да не съм луда, че да деля с тия американци?" 575 01:08:29,694 --> 01:08:33,907 Но Съни и Рикардо доставят, когато никой друг не може. 576 01:08:34,908 --> 01:08:36,618 Ще гарантираме пратките. 577 01:08:37,661 --> 01:08:40,121 Ако нещо не пристигне, ще го възстановим. 578 01:08:41,957 --> 01:08:45,210 Вече ще работите без риск. 579 01:08:49,422 --> 01:08:51,758 И ти ще участваш с 25 процента? 580 01:08:53,343 --> 01:08:54,427 Ти? 581 01:08:55,887 --> 01:09:00,392 Ами ако ти кажа, че тоя залък е прекалено голям за устата ти? 582 01:09:01,059 --> 01:09:05,438 Че едно такова предложение може да бъде опасно? 583 01:09:07,440 --> 01:09:10,402 Тогава ще кажа, че ми беше приятно. 584 01:09:10,485 --> 01:09:12,070 Добре. И? 585 01:09:18,410 --> 01:09:20,829 Няма да давате пари напред. 586 01:09:20,912 --> 01:09:23,456 Парите не са проблем. 587 01:09:30,589 --> 01:09:31,923 17 процента. 588 01:09:36,303 --> 01:09:39,931 Смятам, че си на 5 процента от момента, в който ще се разберем. 589 01:09:40,223 --> 01:09:42,559 Или само на 1 процент. 590 01:09:45,812 --> 01:09:47,481 Убеди ме. 591 01:09:59,743 --> 01:10:03,371 Какво става? Къде си? - Прибирам се. 592 01:10:25,227 --> 01:10:28,021 Срещата с Кастильо е след 45 минути. 593 01:10:28,104 --> 01:10:30,649 Добре ли си, Съни? - Да, скъпа. 594 01:10:30,732 --> 01:10:31,817 Къде беше? 595 01:10:31,900 --> 01:10:33,985 В един бар, после у тях. 596 01:10:34,069 --> 01:10:35,320 Къде? - Във Ведадо. 597 01:10:35,403 --> 01:10:37,572 Къде е Ведадо? - Край Хавана. 598 01:10:37,656 --> 01:10:40,450 Бил си в Хавана, Куба? - Не, в Хавана, Луизиана. 599 01:10:40,534 --> 01:10:41,743 Имаме среща? 600 01:10:41,827 --> 01:10:43,203 Сваляш жената на Монтоя? 601 01:10:43,286 --> 01:10:44,996 Не я сваляш? 602 01:10:45,080 --> 01:10:49,042 Сваляме се взаимно. - Значи няма проблеми? 603 01:10:49,334 --> 01:10:51,127 Нещо такова. 604 01:10:54,256 --> 01:10:58,593 Къде е първата пратка? - При доминиканците в Ню Йорк. 605 01:10:58,677 --> 01:11:03,557 Втората ще е за нашите момчета. Та са им клиент в Южна Флорида. 606 01:11:03,849 --> 01:11:06,017 Чудесно! - Да. 607 01:11:07,269 --> 01:11:09,980 Но няма да спрем с втората пратка. 608 01:11:10,814 --> 01:11:14,693 Какво ще проучваме? - Кои сме тия "ние"? 609 01:11:14,776 --> 01:11:17,571 Досега си допринесъл само с невярна информация. 610 01:11:17,654 --> 01:11:21,032 Хосе Йеро да е производител? 611 01:11:21,867 --> 01:11:25,579 Йеро е среден шеф в голяма кокаинова корпорация, 612 01:11:25,662 --> 01:11:28,123 ръководена от Арканхел де Хесус Монтоя. 613 01:11:28,206 --> 01:11:30,625 Монтоя е глобален престъпник. 614 01:11:31,251 --> 01:11:32,335 С какво търгува? 615 01:11:32,419 --> 01:11:34,880 Кокаин от Колумбия, оръжия от Украйна, 616 01:11:34,963 --> 01:11:37,716 екстази от Холандия, пиратски софтуер от Китай. 617 01:11:37,799 --> 01:11:40,760 Какво общо има това с нашия случай? 618 01:11:41,303 --> 01:11:43,054 Ще разучим операциите им. 619 01:11:43,430 --> 01:11:46,600 Транспорт, пране на пари. 620 01:11:46,892 --> 01:11:50,061 Иначе ще ни трябват години. 621 01:11:50,145 --> 01:11:54,774 Искаме да останем под прикритие и да прекараме втората пратка. 622 01:11:55,567 --> 01:11:58,403 Да продължим и да разучим целия бизнес на Йеро. 623 01:11:59,571 --> 01:12:02,908 Да осветим операциите на Монтоя отвътре. 624 01:12:03,116 --> 01:12:05,744 Никой не е бил толкова навътре. 625 01:12:05,827 --> 01:12:07,704 Отговорът е "не". 626 01:12:08,914 --> 01:12:12,584 Ще хванем Арийското братство и ще ги попритиснем. 627 01:12:12,667 --> 01:12:13,752 Те поне са ни сигурни. 628 01:12:13,835 --> 01:12:18,089 Няма да си променя плана заради вашите предположения. 629 01:12:18,423 --> 01:12:20,759 Знам, че работата под прикритие изисква 630 01:12:20,842 --> 01:12:24,262 бандитско поведение. Трябва да си гарван сред гарвани. 631 01:12:24,346 --> 01:12:25,680 Да го духаш! 632 01:12:25,764 --> 01:12:28,433 Спокойно, Съни! 633 01:12:30,435 --> 01:12:32,562 Знам какво иска тоя задник. 634 01:12:32,646 --> 01:12:35,565 Бърз арест, снимка във вестника 635 01:12:35,649 --> 01:12:38,401 и кариерата му ще бъде спасена. 636 01:12:38,485 --> 01:12:41,029 Няма да се откажем! - Стига! 637 01:12:43,949 --> 01:12:45,575 Ти какво мислиш? 638 01:12:47,452 --> 01:12:49,246 100 процента съм със Съни. 639 01:12:52,249 --> 01:12:54,459 Смени целта на операцията. 640 01:12:58,421 --> 01:13:00,465 Трябва да се консултирам с шефа. 641 01:13:00,549 --> 01:13:04,344 Ей, тарикат. Не се опитвай да ме пързаляш. 642 01:13:04,427 --> 01:13:07,013 Нямаш необходимите умения. 643 01:13:07,681 --> 01:13:09,474 Ако ще спирам операцията, 644 01:13:11,393 --> 01:13:13,979 ще я спра още сега. 645 01:13:14,646 --> 01:13:16,982 А твоята кариера ще отиде на кино. 646 01:13:20,652 --> 01:13:22,320 Добре, направете го. 647 01:13:25,323 --> 01:13:27,450 Дано да сте прави! 648 01:13:36,209 --> 01:13:38,670 Какво става? - В смисъл? 649 01:13:38,753 --> 01:13:43,049 Едно е да си под прикритие, друго е да се мислиш за бандит. 650 01:13:43,842 --> 01:13:46,261 Мислиш, че съм забравил кой съм? 651 01:13:51,099 --> 01:13:53,018 Не бих се усъмнил в теб. 652 01:14:52,369 --> 01:14:54,454 Намери ли? - Да. 653 01:14:54,996 --> 01:14:57,999 Рискови инвестиции през "Доминиън" или "Блекстоун". 654 01:14:58,250 --> 01:15:00,585 През Хонконгска банка? - Да. 655 01:15:01,336 --> 01:15:03,088 А украинската пратка? 656 01:15:03,630 --> 01:15:06,633 Осем тона леки оръжия и РПГ-та. 657 01:15:08,468 --> 01:15:09,886 На 27-и. 658 01:15:11,137 --> 01:15:13,890 Кажи ми за Южна Флорида. 659 01:15:14,933 --> 01:15:19,271 Искат 18 процента от стоката и гарантират пратката. 660 01:15:19,354 --> 01:15:21,356 Ще работим при нулев риск. 661 01:15:22,858 --> 01:15:24,276 А Бърнет? 662 01:15:25,861 --> 01:15:28,280 Какво ти казва интуицията? 663 01:15:31,449 --> 01:15:34,119 Интуицията ми за Бърнет? 664 01:15:38,748 --> 01:15:40,834 Спах с него в Хавана. 665 01:15:47,299 --> 01:15:48,383 И? 666 01:15:50,844 --> 01:15:52,345 Сериозен мъж. 667 01:15:53,096 --> 01:15:56,808 Амбициозен е. Но трябва да го наблюдаваме. 668 01:15:57,309 --> 01:16:01,855 След няколко успешни пратки, отново ще иска нова сделка. 669 01:16:02,147 --> 01:16:03,773 Браво на моето момиче! 670 01:16:05,817 --> 01:16:08,320 Но Хосе Йеро мисли, че грешиш. 671 01:16:09,654 --> 01:16:14,367 Иска за следващата пратка да им плати с олово. 672 01:16:20,499 --> 01:16:22,292 Какво ще кажеш? 673 01:16:26,296 --> 01:16:28,381 Харесва ми нулевият риск. 674 01:16:28,840 --> 01:16:33,303 Обичам компетентните хора, защото са предвидими. 675 01:16:37,891 --> 01:16:42,771 От друга страна, ако избереш оловото, нека да бъде олово. 676 01:16:43,563 --> 01:16:47,901 След като пренесат пратката, ще затворим очите им завинаги. 677 01:16:57,202 --> 01:17:00,121 Ще работим с тях още няколко пъти. 678 01:17:01,206 --> 01:17:02,833 Ще кажа на Хосе. 679 01:17:35,782 --> 01:17:38,618 Баранкия, Колумбия 680 01:19:08,625 --> 01:19:10,877 Как си? Това е моята Труди. 681 01:19:10,961 --> 01:19:13,505 Приятно ми е. - Хубав клуб. 682 01:19:13,588 --> 01:19:14,714 Ремонтирах го. 683 01:19:14,798 --> 01:19:19,177 Имам клубове и в Меделин, във Фос де Игуасу и в Рио. 684 01:19:20,053 --> 01:19:23,390 Обичаш клубове? - О, да! Падам си по дискотеките. 685 01:19:28,645 --> 01:19:30,021 Да отидем отзад. 686 01:19:44,995 --> 01:19:49,916 В Колон, Панама, малайзийски кораб ще достави пратка с тегло 8 тона. 687 01:19:50,500 --> 01:19:52,961 Сандъци с надписи на руски. 688 01:19:53,587 --> 01:19:55,213 Не ги отваряйте. 689 01:19:55,797 --> 01:20:00,552 4 тона в Маями остават за вас. Ще ги продадете, когато ви кажем. 690 01:20:01,428 --> 01:20:04,055 Стига да работим по нашия начин. 691 01:20:07,809 --> 01:20:11,271 Добре, но сандъците трябва да се върнат в Баранкия. 692 01:20:11,688 --> 01:20:14,191 Трябва ли да разделим стоката? 693 01:20:14,274 --> 01:20:16,985 Не, тя е за моя човек в Южна Флорида. 694 01:20:19,362 --> 01:20:20,864 Хосе, приятелю. 695 01:20:22,032 --> 01:20:23,909 Небето гъмжи от всякакви. 696 01:20:24,284 --> 01:20:27,370 Разузнавачи, Митници. Шпионски сателити. 697 01:20:28,288 --> 01:20:32,542 Няма ли да ни помогнеш с някаква допълнителна информация? 698 01:20:32,626 --> 01:20:33,877 Дадено. 699 01:20:34,961 --> 01:20:36,630 Проверявай си и-мейла. 700 01:21:23,718 --> 01:21:25,053 Обажда се Хосе. 701 01:21:25,929 --> 01:21:29,182 Какво има? - Американците не ми харесват. 702 01:21:29,266 --> 01:21:31,768 Защо? - Мисля, че са прекалено добри. 703 01:21:32,602 --> 01:21:33,687 Е, и? 704 01:21:34,938 --> 01:21:36,439 Не са наред. 705 01:21:36,523 --> 01:21:39,734 Нещо около тях не е наред. 706 01:21:40,443 --> 01:21:43,155 Нали ги провери? 707 01:21:43,446 --> 01:21:46,032 Да. - Излязоха ли чисти? 708 01:21:47,450 --> 01:21:48,577 Да. 709 01:21:48,994 --> 01:21:50,662 Имаме уговорка с тях. 710 01:21:51,079 --> 01:21:53,331 Изабела не е съгласна с теб. 711 01:23:19,583 --> 01:23:21,836 Веднъж ми дадоха късметче. 712 01:23:22,253 --> 01:23:26,674 Пишеше: "Живей сега! Животът е кратък, времето е късмет". 713 01:23:30,511 --> 01:23:33,013 Имаш ли авоари някъде? 714 01:23:34,473 --> 01:23:35,850 Застраховка? 715 01:23:36,308 --> 01:23:37,685 Защо? 716 01:23:40,855 --> 01:23:42,481 Ако нещо се обърка. 717 01:23:44,191 --> 01:23:45,860 Ако вероятното се случи. 718 01:23:51,031 --> 01:23:54,034 Вероятността е като гравитацията. 719 01:23:56,996 --> 01:23:59,456 Не можеш да спориш с нея. 720 01:24:02,501 --> 01:24:03,836 Един ден. 721 01:24:06,547 --> 01:24:09,300 Един ден трябва просто да осребриш чиповете си. 722 01:24:10,551 --> 01:24:12,636 Да вземеш парите и да се махнеш. 723 01:24:12,761 --> 01:24:15,806 Възможно най-далеч и най-бързо. 724 01:24:16,390 --> 01:24:17,933 Ти ще ме откриеш ли? 725 01:24:18,267 --> 01:24:19,727 Да. 726 01:24:21,228 --> 01:24:24,899 Това е много кубинско. Мъжът защитава жената. 727 01:24:25,232 --> 01:24:27,234 Така говори мъж, 728 01:24:28,402 --> 01:24:30,196 който, ако ти беше съпруг, 729 01:24:31,071 --> 01:24:33,240 нямаше да те излага на риск. 730 01:24:34,742 --> 01:24:37,995 Щях да те държа поне на 1000 мили 731 01:24:38,329 --> 01:24:40,080 от опасностите. 732 01:24:41,248 --> 01:24:43,751 А ти къде щеше да си? 733 01:24:45,669 --> 01:24:50,007 Щях да поработя още малко. И после щях да те открия. 734 01:24:50,299 --> 01:24:52,593 Така ли? - Да, госпожо. 735 01:24:53,427 --> 01:24:57,264 Ако не ме откриеш, ще ми остане само това, 736 01:24:57,765 --> 01:24:59,767 което правя от 17-годишна. 737 01:25:14,740 --> 01:25:17,076 Но това няма да се случи. 738 01:25:18,244 --> 01:25:21,163 Защото какво виждаш навсякъде? 739 01:25:21,413 --> 01:25:23,082 Огледай се! 740 01:25:24,416 --> 01:25:27,837 Всичко се контролира от Арканхел де Хесус Монтоя. 741 01:25:47,235 --> 01:25:49,237 Искам да говоря с Фуджима. 742 01:25:49,696 --> 01:25:52,157 Кой е? - Рикардо. 743 01:25:52,324 --> 01:25:53,992 Слушам те. 744 01:25:54,826 --> 01:25:56,745 Искам да разпространиш сигнал. 745 01:25:57,496 --> 01:25:59,665 Информатор е подал сигнал за кораб, 746 01:25:59,748 --> 01:26:01,333 който пътува от Баранкия 747 01:26:01,416 --> 01:26:05,087 за Флорида и пренася контрабанда, която ще претовари на моторници 748 01:26:05,170 --> 01:26:08,173 посред бял ден другата седмица в Маями. 749 01:26:10,008 --> 01:26:12,052 На Митниците кажи понеделник. 750 01:26:12,135 --> 01:26:15,263 На ФБР във Вашингтон - вторник. 751 01:26:15,347 --> 01:26:19,017 На ФБР в Маями - сряда. На Наркотиците - четвъртък. 752 01:26:19,101 --> 01:26:23,313 На Бреговата охрана - петък. Обяви информацията за поверителна 753 01:26:23,397 --> 01:26:26,024 и не я пускай по комуникациите. 754 01:27:57,946 --> 01:28:00,324 Изисква се парола - Кодирано съобщение 755 01:28:05,913 --> 01:28:08,123 Американските власти ви очакват 756 01:28:08,207 --> 01:28:10,876 във вторник през деня. 757 01:28:10,959 --> 01:28:13,462 Променете плановете съответно. 758 01:28:23,806 --> 01:28:25,224 Йеро ми изпрати съобщение. 759 01:28:25,308 --> 01:28:29,687 Пише, че американските власти ни очакват във вторник. 760 01:28:29,770 --> 01:28:34,192 За вторник знаят само във ФБР, Вашингтон. 761 01:28:36,235 --> 01:28:37,612 Какво има? 762 01:28:37,820 --> 01:28:40,323 Кой знае какво има в сандъците от Одеса. 763 01:28:44,202 --> 01:28:47,330 Неизвестните са прекалено много. 764 01:28:49,582 --> 01:28:50,875 Ти решаваш. 765 01:28:52,627 --> 01:28:53,961 Какво ще кажеш? 766 01:28:54,045 --> 01:28:56,672 Вече знаем точно от коя агенция 767 01:28:56,756 --> 01:28:59,550 изтича информация. Това е някакъв напредък. 768 01:28:59,634 --> 01:29:02,220 Но нека опитаме още веднъж. 769 01:29:55,400 --> 01:29:56,693 По-бързо! 770 01:30:03,492 --> 01:30:05,202 Трябва да тръгваме! 771 01:30:22,678 --> 01:30:24,888 Как върви? - Още един! 772 01:30:24,972 --> 01:30:26,431 Добре, действайте! 773 01:30:32,688 --> 01:30:34,690 Това беше! Тръгвайте! 774 01:30:54,251 --> 01:30:56,712 Откачи въжетата и изравни товара. 775 01:30:56,795 --> 01:30:57,921 Откачи въжетата. 776 01:30:58,005 --> 01:31:00,299 Среща след 8 часа. 777 01:31:13,353 --> 01:31:16,273 Ако някъде хората се чувстват у дома си, 778 01:31:16,356 --> 01:31:18,317 това е в собствения им заден двор. 779 01:31:18,400 --> 01:31:22,946 Затова днес собствениците толкова питат: 780 01:31:23,030 --> 01:31:25,824 "Какво да направим, за да стане задният двор рай, 781 01:31:25,907 --> 01:31:28,869 дестинация за почивка, която винаги да посетиш, 782 01:31:28,952 --> 01:31:32,622 без суматохата на самолети, дори без да палиш колата?" 783 01:31:33,040 --> 01:31:35,792 Ще отговорим на тези и много други въпроси. 784 01:32:28,929 --> 01:32:30,931 Ще ни натоварят след минута. 785 01:32:51,535 --> 01:32:54,037 Искам да слушаш. 786 01:32:54,162 --> 01:32:56,873 Кой се обажда? 787 01:32:56,957 --> 01:32:58,583 Млъкни и слушай! 788 01:33:09,886 --> 01:33:13,390 Според прогнозата, ни очаква нова буря в тропиците. 789 01:33:13,473 --> 01:33:16,560 Да чуем метеоролога Раян Филипс. 790 01:33:16,643 --> 01:33:19,104 Точно преди 3 години 791 01:33:19,187 --> 01:33:21,815 в Атлантика се оформи ураганът Дани. 792 01:33:21,898 --> 01:33:24,860 Сега имаме свой, ураганът Ернесто. 793 01:33:24,943 --> 01:33:28,196 Някой иска да ни докаже, че говори в момента. 794 01:33:29,489 --> 01:33:30,657 Добре, Раян. Благодаря. 795 01:33:30,741 --> 01:33:32,826 Имаме добри новини за сметката ти за тока. 796 01:33:32,909 --> 01:33:34,369 Цената ти няма да се вдигне. 797 01:33:34,453 --> 01:33:36,079 Кажи "здрасти", скъпа. 798 01:33:37,414 --> 01:33:39,416 Готини приятели имаш! 799 01:33:40,250 --> 01:33:44,254 Смрадливи градски боклуци, които се чукат шумно. 800 01:33:59,269 --> 01:34:00,479 Вече знаят. 801 01:34:06,780 --> 01:34:08,280 Аз съм. Действаме. 802 01:34:20,735 --> 01:34:22,111 Внимавай! 803 01:34:22,195 --> 01:34:26,157 Сега ще ти кажа кога и как ще разтоварите пратката. 804 01:34:26,240 --> 01:34:27,950 Ще стане по нашият начин. 805 01:34:28,409 --> 01:34:31,496 Имате 30 минути да стигнете Маями. 806 01:34:31,579 --> 01:34:34,582 Имате 15 минути да стигнете до моста 807 01:34:34,666 --> 01:34:36,626 на Първо авеню по река Маями. 808 01:34:36,918 --> 01:34:40,380 Щом стигнете, ще ви се обадя, за да ви кажа къде да отидете. 809 01:34:40,880 --> 01:34:43,174 Ако ни прецакате, ще я прецакаме! 810 01:34:51,659 --> 01:34:52,952 Какво ще ни даде? 811 01:34:53,035 --> 01:34:55,705 30 процента от пратката. 812 01:35:00,376 --> 01:35:01,711 Джей Си! 813 01:35:45,755 --> 01:35:47,089 Зито! 814 01:35:47,757 --> 01:35:49,592 Зито, чуваш ли ме? 815 01:35:51,761 --> 01:35:53,763 Не те чух, повтори. 816 01:35:58,059 --> 01:35:59,894 Чуваш ли ме, Зито? 817 01:36:01,354 --> 01:36:03,314 Мини на морска честота 78. 818 01:36:11,739 --> 01:36:14,158 Взели са Труди за заложник. 819 01:36:16,285 --> 01:36:18,412 Какво искат? 820 01:36:18,496 --> 01:36:21,707 Да доставим стоката по техния начин. 821 01:36:21,791 --> 01:36:23,250 Наблюдават ни. 822 01:36:23,334 --> 01:36:27,505 Следващият път ще ни се обадят на моста на Първо авеню. 823 01:36:27,588 --> 01:36:28,839 Къде ще се срещнем? 824 01:36:28,923 --> 01:36:31,175 Порт Бридж е най-близо. 825 01:36:31,258 --> 01:36:34,345 Порт Бридж. - Ясно. 826 01:36:38,224 --> 01:36:40,059 Какво каза Труди? 827 01:36:40,393 --> 01:36:43,688 Каравана в града. Чу ли шума? 828 01:36:43,771 --> 01:36:45,982 Магистрала ли беше? - Не, летище. 829 01:36:46,065 --> 01:36:47,858 Съни! Рико! 830 01:36:48,067 --> 01:36:49,735 Къде ще закарате пратката? 831 01:36:49,819 --> 01:36:52,280 Още не знаем. Хванаха Труди. 832 01:36:52,363 --> 01:36:54,532 Каравана близо до летището. 833 01:36:54,615 --> 01:36:58,244 Гледайте за антени. Трябва да имат сателитна връзка. 834 01:36:58,744 --> 01:37:01,664 Докато не пипнат стоката, няма да я убият, 835 01:37:01,747 --> 01:37:04,542 но после е мъртва. 836 01:37:04,625 --> 01:37:08,379 Когато видят лодката, ще забавим. Ще опитаме да спечелим време. 837 01:37:08,963 --> 01:37:11,132 Доказаха ли ви, че е жива? 838 01:37:11,340 --> 01:37:13,884 Това им беше първата работа. 839 01:37:26,022 --> 01:37:29,400 Провери паркинга за каравани "Парадайз", близо до летището. 840 01:37:50,463 --> 01:37:54,759 Виждам подозрителна каравана. Има три високочестотни антени. 841 01:37:54,842 --> 01:37:58,262 В югоизточния ъгъл е. 842 01:38:51,482 --> 01:38:52,984 Къде си? 843 01:38:53,985 --> 01:38:55,194 В Женева. 844 01:38:57,154 --> 01:38:59,657 Клиентът на Йеро отвлече човек от нашите. 845 01:39:01,075 --> 01:39:03,786 Какво става, мамка му - Какво иска? 846 01:39:03,869 --> 01:39:05,788 Да контролира пратката. 847 01:39:06,247 --> 01:39:08,249 Това е Йеро, а не клиентът. 848 01:39:09,917 --> 01:39:11,460 Иска да ви убие. 849 01:39:12,086 --> 01:39:14,672 Не знам какви ги върши, 850 01:39:15,339 --> 01:39:19,051 но каквото и да ви предложи, не се съгласявайте. 851 01:39:26,809 --> 01:39:29,854 Е? - Хосе Йеро. Иска да ни очисти. 852 01:39:36,319 --> 01:39:40,364 Възможно най-бавно! Две минути и половина до мястото. 853 01:39:43,159 --> 01:39:44,493 Разбрано. 854 01:40:29,413 --> 01:40:30,581 Чакай! 855 01:41:08,953 --> 01:41:10,288 Чисто е. 856 01:41:39,066 --> 01:41:41,277 Съни, Рикардо. 857 01:41:42,028 --> 01:41:43,321 Чувам. 858 01:41:43,487 --> 01:41:46,115 Идвам по западната улица. 859 01:41:48,659 --> 01:41:51,329 Съни е заел позиция на изток. 860 01:41:55,499 --> 01:41:58,002 Четирима са, двама въоръжени. 861 01:42:23,027 --> 01:42:24,695 Пица "Милано"! 862 01:42:32,912 --> 01:42:34,789 Поръчвал ли си пица? 863 01:42:34,997 --> 01:42:36,165 Не. 864 01:42:43,547 --> 01:42:44,882 Не мърдай! 865 01:42:47,218 --> 01:42:49,053 Хвърли детонатора! 866 01:42:53,858 --> 01:42:55,359 Хвърли детонатора! 867 01:43:03,367 --> 01:43:04,619 Лион, не! 868 01:43:26,390 --> 01:43:30,186 Стреляй! Тя ще умре. 869 01:43:31,312 --> 01:43:33,856 Хайде, стреляй! 870 01:43:33,940 --> 01:43:36,317 Майната му Всички ще умрем. 871 01:43:36,401 --> 01:43:38,027 Страхотно. - Няма да стане така. 872 01:43:38,111 --> 01:43:40,113 Ще ти кажа какво ще стане. 873 01:43:40,363 --> 01:43:43,991 Ще пусна един куршум със скорост 900 метра в секунда 874 01:43:44,075 --> 01:43:46,411 в основата на мозъка ти. 875 01:43:46,536 --> 01:43:50,123 Ще умреш, още преди тялото ти да разбере. 876 01:43:50,206 --> 01:43:53,418 Пръстът ти няма да помръдне. 877 01:43:53,835 --> 01:43:56,546 Вярваш ли ми, приятел? 878 01:44:02,927 --> 01:44:04,220 Лягай долу 879 01:44:09,892 --> 01:44:11,728 Спасихме я. 880 01:44:42,258 --> 01:44:45,094 Мръсно копеле! - Мъртъв е. 881 01:45:07,033 --> 01:45:09,494 Онези със стоката ти не се появиха. 882 01:45:24,008 --> 01:45:26,469 Стой тук, докато ги разчистим. 883 01:45:27,053 --> 01:45:29,138 Кодът ни е С-33. 884 01:45:29,222 --> 01:45:32,642 Намираме се в североизточния край на паркинга. 885 01:45:33,309 --> 01:45:34,644 Чисто е! 886 01:46:37,999 --> 01:46:40,168 Излез от колата! - Повиках линейка! 887 01:46:41,502 --> 01:46:42,795 Отвори вратата! 888 01:46:50,845 --> 01:46:52,221 Хвани й краката! 889 01:47:27,090 --> 01:47:28,966 Знаеш ли кое ме ядосва? 890 01:47:30,885 --> 01:47:33,137 Перспективата да я загубя 891 01:47:34,722 --> 01:47:37,517 заради скапаната си работа. 892 01:47:39,143 --> 01:47:42,480 Тя не мисли така. - Аз мисля така. 893 01:47:43,189 --> 01:47:46,484 Би казала "Аз няма да играя, Рико. Тази работа е сериозна. 894 01:47:47,026 --> 01:47:49,362 Сериозна като теб. " 895 01:47:59,872 --> 01:48:03,543 В реанимацията е. Има 15 процента изгаряния. 896 01:48:04,419 --> 01:48:08,172 Упоили сме я, за да не напряга мускулите си. 897 01:48:09,006 --> 01:48:10,591 В момента е в кома. 898 01:48:11,259 --> 01:48:14,303 Десният бял дроб е колабирал, далакът е спукан. 899 01:48:17,515 --> 01:48:19,183 Какви са шансовете й? 900 01:48:19,267 --> 01:48:21,644 Притеснява ме мозъчния оток. 901 01:48:21,728 --> 01:48:25,690 Освободихте ли налягането? - Не можем да отворим черепа. 902 01:48:25,857 --> 01:48:29,736 Ако се получат усложнения или някаква инфекция, тя... 903 01:48:32,363 --> 01:48:34,115 Състоянието й не е добро. 904 01:48:41,289 --> 01:48:43,291 Ще открия стоката, 905 01:48:44,792 --> 01:48:46,627 но знам само, 906 01:48:46,711 --> 01:48:50,131 че в момента не е у нас, а у американците. 907 01:48:50,214 --> 01:48:54,469 Моля те, погледни това! 908 01:48:58,806 --> 01:49:00,099 Пусни го. 909 01:49:15,406 --> 01:49:16,908 Виждаш ли? 910 01:49:26,417 --> 01:49:28,169 Това не е обикновен танц. 911 01:50:18,970 --> 01:50:23,725 Добре ли си? Чух, че сте имали неприятности с ония откачалки. 912 01:50:31,274 --> 01:50:32,734 Стига глупости! 913 01:50:33,067 --> 01:50:35,027 Стоката ми е у теб. 914 01:50:37,530 --> 01:50:39,407 Парите ми са у теб. - Така е. 915 01:50:39,490 --> 01:50:41,159 Ето сделката. - Вече я уговорихме. 916 01:50:41,242 --> 01:50:43,911 Нова уговорка! Пари в брой. 917 01:50:44,746 --> 01:50:48,207 3000 на килограм по 4 тона прави 12 милиона. 918 01:50:49,709 --> 01:50:51,252 Няма да чакаме за останалите 9. 919 01:50:51,335 --> 01:50:52,962 Уговорката беше друга. 920 01:50:53,421 --> 01:50:58,217 Или ще го направим така, или ще закарам стоката ти на друг. 921 01:50:58,885 --> 01:51:02,221 И ще ти върна парите за услугата, евентуално. 922 01:51:05,767 --> 01:51:07,769 Добре, да го направим. 923 01:51:10,188 --> 01:51:14,108 И искам ти да си там! Не изпращай ония луди боклуци. 924 01:51:14,776 --> 01:51:16,277 Не съм в града. 925 01:51:16,778 --> 01:51:18,780 Ще те изчакам. - Защо? 926 01:51:21,532 --> 01:51:23,242 Защото ако си там, 927 01:51:24,202 --> 01:51:26,579 ще имам гаранции, че не ме баламосват. 928 01:51:28,206 --> 01:51:29,540 Утре вечер. 929 01:51:29,707 --> 01:51:33,503 Ще бъда там. Ще ви се обадим за мястото. 930 01:51:34,128 --> 01:51:35,713 Имаш телефона ми. 931 01:51:39,342 --> 01:51:43,304 Свържете се с експертите и проверете следите от ДНК. 932 01:51:45,973 --> 01:51:48,976 Йеро ще дойде за стоката си. 933 01:51:49,685 --> 01:51:51,687 Ще дойде лично. 934 01:51:57,276 --> 01:51:58,820 Как ще направим сделка, 935 01:51:58,903 --> 01:52:01,739 когато никой не вярва на никого? 936 01:52:03,032 --> 01:52:04,867 Така е, но той си иска стоката. 937 01:52:04,951 --> 01:52:09,288 При нас има 4 тона, които струват 60 милиона на едро. 938 01:52:09,705 --> 01:52:10,957 Така е. 939 01:52:17,171 --> 01:52:20,675 Добре. Ето какво ще направим. 940 01:52:20,925 --> 01:52:25,596 Те ще сменят мястото в последната минута. 941 01:52:25,680 --> 01:52:28,015 А ние ще им направим засада. 942 01:52:29,183 --> 01:52:30,935 Аз ще поема командването. 943 01:52:31,519 --> 01:52:33,688 Аз ще командвам! 944 01:52:35,356 --> 01:52:38,151 Те ще чакат да видят стоката. 945 01:52:38,234 --> 01:52:42,363 Няма да им я покажа, докато не открия стрелците им 946 01:52:42,447 --> 01:52:45,032 и вие не сте в безопасност. 947 01:52:45,283 --> 01:52:47,618 Не ми пука колко искаме да го хванем. 948 01:52:50,621 --> 01:52:53,207 Ясно ли е? 949 01:53:20,193 --> 01:53:21,944 Какви си ги забъркал? 950 01:53:22,028 --> 01:53:24,947 Знаеш ли какво ще направи Хесус? - Да. 951 01:53:26,199 --> 01:53:27,950 Искаш ли да му се обадиш? 952 01:53:35,583 --> 01:53:37,126 Сега си моя. 953 01:53:51,305 --> 01:53:53,933 Моментът дойде. 954 01:53:55,684 --> 01:53:58,354 Ще вадим значки и пистолети. 955 01:54:01,387 --> 01:54:03,056 Ще арестуваме. 956 01:54:05,024 --> 01:54:06,692 Това ни е работата. 957 01:54:09,320 --> 01:54:10,487 Е, и? 958 01:54:10,571 --> 01:54:14,783 Измислената ти самоличност и това, което наистина си, 959 01:54:16,035 --> 01:54:17,870 се сблъскват в този момент. 960 01:54:19,872 --> 01:54:21,874 Готов ли си за това? 961 01:54:24,668 --> 01:54:26,462 По никакъв начин. 962 01:54:31,675 --> 01:54:33,469 И какво ще правиш? 963 01:54:34,845 --> 01:54:36,597 100 процента съм зад нея. 964 01:54:43,562 --> 01:54:47,691 Тя може да се занимава само с парите. Може наистина да я обичаш. 965 01:54:51,153 --> 01:54:52,905 Но тя е с него. 966 01:54:56,116 --> 01:54:57,785 Както би казала Труди, 967 01:55:00,704 --> 01:55:02,206 няма да играя. 968 01:55:14,468 --> 01:55:15,552 Време е. 969 01:55:17,680 --> 01:55:19,181 Да действаме! 970 01:55:49,587 --> 01:55:51,547 Виждам ги, чисти са. 971 01:55:58,345 --> 01:55:59,722 Какво става? 972 01:55:59,889 --> 01:56:01,849 Мястото се променя. 973 01:56:01,932 --> 01:56:04,894 Доковете на "Боджийнс", на 27-а и реката. 974 01:56:59,907 --> 01:57:01,825 Не виждам стрелците. 975 01:57:03,911 --> 01:57:05,079 Протакайте. 976 01:57:05,246 --> 01:57:06,580 Разбрано. 977 01:57:16,465 --> 01:57:19,218 Къде е стоката? - Къде са парите? 978 01:57:20,427 --> 01:57:22,763 Как да знам, че ще дадете стоката? 979 01:57:22,846 --> 01:57:24,473 Ето как ще стане. 980 01:57:24,557 --> 01:57:26,934 Един от моите хора ще погледне парите. 981 01:57:27,017 --> 01:57:28,644 После ще докарат стоката. 982 01:57:28,727 --> 01:57:31,522 Един от вас ще я погледне. 983 01:57:31,605 --> 01:57:34,942 Парите са тук, изпрати човек. 984 01:57:35,234 --> 01:57:37,236 Не виждам стрелците. 985 01:57:46,287 --> 01:57:47,788 Къде е Йеро? 986 01:57:48,581 --> 01:57:49,915 Тук съм! 987 01:57:50,791 --> 01:57:54,461 Доведох и приятелката ти. Сега тя е моя. 988 01:57:56,630 --> 01:57:58,382 Хесус ми я даде, 989 01:57:58,465 --> 01:58:01,969 за да й задавам въпроси и да разбера интересни неща. 990 01:58:04,805 --> 01:58:06,432 Сега сме двойка. 991 01:58:06,974 --> 01:58:11,854 След работа ще ходим на кино и ще вечеряме в ресторанти. 992 01:58:15,816 --> 01:58:17,902 А като ми писне, ще я изхвърля. 993 01:58:17,985 --> 01:58:20,946 Кракът насам, главата натам. 994 01:58:21,488 --> 01:58:23,449 Нали сте виждали такова нещо? 995 01:58:27,244 --> 01:58:29,330 Тя е тук, 996 01:58:29,788 --> 01:58:31,957 за да се увери, че всичко е наред. 997 01:58:40,341 --> 01:58:42,009 Не виждам стрелеца. 998 01:58:43,510 --> 01:58:46,305 Покажи парите на моя човек. 999 01:58:47,681 --> 01:58:49,016 Не го искам! 1000 01:58:49,683 --> 01:58:50,809 Защо? 1001 01:58:51,310 --> 01:58:53,979 Каква е разликата? - Не искам това копеле 1002 01:58:54,063 --> 01:58:56,148 да се доближава до мен! 1003 01:58:56,232 --> 01:58:59,235 Изпрати Изабела да види стоката. 1004 01:59:01,612 --> 01:59:02,863 Или си отиваме. 1005 01:59:12,790 --> 01:59:14,166 Стой тук, кучко! 1006 01:59:20,756 --> 01:59:22,091 Пусни я! 1007 01:59:27,846 --> 01:59:29,348 Провери дрогата. 1008 01:59:30,140 --> 01:59:31,892 А после се върни веднага. 1009 02:00:01,714 --> 02:00:03,257 Видях един. 1010 02:00:07,303 --> 02:00:10,014 На контейнера е. Чакайте! 1011 02:00:21,984 --> 02:00:23,736 Видях и втори. 1012 02:00:23,819 --> 02:00:27,072 На третата палуба, в средата. 1013 02:00:30,868 --> 02:00:32,036 Огън! 1014 02:01:29,260 --> 02:01:30,636 Давай! 1015 02:01:37,309 --> 02:01:38,519 Давай! 1016 02:01:45,442 --> 02:01:46,777 Давай! 1017 02:02:08,007 --> 02:02:09,300 Давай! 1018 02:02:11,135 --> 02:02:14,221 По-живо, човече. Бягай, бягай! 1019 02:02:57,264 --> 02:02:59,308 Тук Крокет! Отдясно съм. 1020 02:04:14,258 --> 02:04:15,634 Кой си ти? 1021 02:04:23,475 --> 02:04:24,852 Кой си ти? 1022 02:05:02,598 --> 02:05:04,058 Ставай! 1023 02:05:33,337 --> 02:05:35,798 Влез в колата! 1024 02:05:42,513 --> 02:05:45,140 Зито? - Ще се оправи. 1025 02:08:14,635 --> 02:08:17,262 Какво е това? - Една къща, която използваме. 1026 02:08:37,982 --> 02:08:40,443 Глория? Съни е. Франк там ли е? 1027 02:08:44,739 --> 02:08:47,408 Предай му да ми се обади. 1028 02:09:26,155 --> 02:09:28,658 Ще дойде един човек с лодка - Франк. 1029 02:09:29,534 --> 02:09:31,411 Ще те закара до Кайо Сотавенто. 1030 02:09:31,494 --> 02:09:34,205 От там ще си отидеш в Хавана. 1031 02:09:36,165 --> 02:09:38,001 Никой няма да те проследи. 1032 02:09:42,463 --> 02:09:43,923 Дори аз. 1033 02:09:58,688 --> 02:09:59,939 Помниш ли. 1034 02:10:01,816 --> 02:10:03,192 Веднъж ти казах, 1035 02:10:04,736 --> 02:10:06,279 че времето е късмет. 1036 02:10:12,535 --> 02:10:14,245 Късметът ни се изчерпа. 1037 02:10:20,209 --> 02:10:22,837 Беше прекалено хубаво, за да продължи дълго. 1038 02:11:56,055 --> 02:11:57,223 Сестра!