1 00:03:23,011 --> 00:03:25,179 Да се спуснем. 2 00:03:36,187 --> 00:03:40,273 Разбрах, че няколко са излезли. Колко са останали? - Трима навън, осем вътре. 3 00:03:40,357 --> 00:03:43,776 Едгар ли им е шефа? - Да. 4 00:03:43,901 --> 00:03:46,904 Едгар, искам да ти благодаря, че позволи на тези хора да излязат. 5 00:03:46,904 --> 00:03:50,865 Изпрати и другите и можем да достигнем до мирно решение. 6 00:03:50,907 --> 00:03:54,867 Дай да се изясним. Не се доверявам нито на теб, нито на който и да е агент на това окупационно правителство. 7 00:03:54,909 --> 00:03:56,869 Чуй ме още веднъж. 8 00:03:56,911 --> 00:04:00,247 Аз имам нареждане от Гражданският съд на Южна Дакота... 9 00:04:00,330 --> 00:04:02,915 да върна заграбените активи на тази банка. 10 00:04:02,998 --> 00:04:06,876 Разкарайте си хората, или тези кръвопийци ще горят в ада! 11 00:04:14,757 --> 00:04:16,718 Е! Готвят се да влизат. 12 00:04:16,801 --> 00:04:19,344 Нека идват. 13 00:04:19,386 --> 00:04:21,887 Искам да се прибера в къщи. - Лягай! 14 00:04:22,013 --> 00:04:24,265 Позволете ми да се прибера в къщи. Нека да се прибера в къщи. 15 00:04:24,348 --> 00:04:27,517 Лягай долу! - Трябва да се прибера в къщи. 16 00:04:27,642 --> 00:04:30,310 Когато ти кажат "лягай", просто го направи! 17 00:04:40,359 --> 00:04:42,570 Мамка му! 18 00:04:49,533 --> 00:04:52,869 Сигурно не съм добре. 19 00:04:52,910 --> 00:04:56,496 Каза, че ще приключим, преди да се усетят. 20 00:04:56,580 --> 00:04:59,707 Каза, че ще се откажат. 21 00:04:59,790 --> 00:05:02,917 Не се отказват, Едгар. 22 00:05:03,001 --> 00:05:05,503 Докарали са цяла армия. 23 00:05:05,545 --> 00:05:07,671 И ще дойдат, да ни застрелят всичките. 24 00:05:07,713 --> 00:05:09,964 Бог иска неговото чудо да бъде по-голямо. 25 00:05:10,006 --> 00:05:13,508 Бог не иска момчета ти да бъдат убити, Едгар! 26 00:05:22,640 --> 00:05:25,434 Нуждаем се от още време, кучи синове! 27 00:05:25,476 --> 00:05:27,644 Ти не си шефа тук. Млъквай! 28 00:05:27,686 --> 00:05:29,645 Разделиха се. - Влизаме. 29 00:05:29,771 --> 00:05:33,482 Имаме наш човек там. Той иска повече време. - Да бе... 30 00:05:33,565 --> 00:05:37,485 Агент под прикритие, който изобщо не e трябвало да бъде там. 31 00:05:37,568 --> 00:05:40,236 Влизаме. - Нека да опитам с мегафона. 32 00:05:40,320 --> 00:05:42,322 Ако излязат... - Имаш три минути. 33 00:05:45,866 --> 00:05:47,784 Аз съм агент Блекуел, Едгар. 34 00:05:47,909 --> 00:05:53,330 Вдигни телефона. 35 00:05:53,413 --> 00:05:57,667 Искам да говоря с теб. - Още можем да се измъкнем. 36 00:05:57,708 --> 00:06:00,293 Само трябва да му се опънеш. 37 00:06:02,628 --> 00:06:06,923 Кажи му, че искаш да си ходиш в къщи. Можеш ли да го направиш? 38 00:06:07,006 --> 00:06:11,551 Едгар, моля те вдигни телефона. Все още можем да се разберем. 39 00:06:18,431 --> 00:06:22,142 Едгар, моля те вдигни телефона. Предишният път успяхме. 40 00:06:22,184 --> 00:06:24,144 Господине? 41 00:06:24,186 --> 00:06:26,396 Питър е прав. 42 00:06:26,479 --> 00:06:30,399 Не е така както каза, че ще бъде. 43 00:06:32,900 --> 00:06:34,819 Искам да се прибирам в къщи. 44 00:06:48,578 --> 00:06:53,499 Едгар, момчето е право. - Предател. 45 00:06:53,582 --> 00:06:54,582 Татко. - Млъкни, Айзък. 46 00:06:54,582 --> 00:06:57,252 Позволи ми да им се обадя. - Нямаме нужда от него. 47 00:06:57,335 --> 00:06:59,878 Още можем да се измъкнем. - Направи го, Едгар! 48 00:06:59,920 --> 00:07:02,630 Направи го за момчетата! 49 00:07:14,139 --> 00:07:16,224 Лягай! Лягай! 50 00:07:19,560 --> 00:07:21,853 ФБР! Лягай на земята. 51 00:07:31,319 --> 00:07:33,695 Давай, напред, напред! 52 00:07:33,778 --> 00:07:35,696 Татко! 53 00:07:37,281 --> 00:07:39,074 Останете долу! Не мърдайте. 54 00:07:39,158 --> 00:07:43,702 Не мърдай по дяволите! - Аз съм от ФБР! Махай се, задник! 55 00:07:43,744 --> 00:07:46,705 Кажете на хората си, да спрат огъня. - Питър. 56 00:07:46,747 --> 00:07:49,206 Питър. - Джеймс? 57 00:07:49,290 --> 00:07:52,292 Джеймс, наведи се! Къде си? 58 00:07:52,334 --> 00:07:55,294 Питър! - Не! Не! Не! 59 00:07:55,336 --> 00:07:58,838 Спрете огъня! Не! Не! 60 00:08:00,173 --> 00:08:01,882 По дяволите! 61 00:08:04,676 --> 00:08:07,637 Мамка му! 62 00:08:07,678 --> 00:08:09,638 Стреляй! Стреляй! 63 00:08:09,679 --> 00:08:15,184 Викнете лекар! Викнете лекар, мамка му! 64 00:08:15,267 --> 00:08:17,602 Не говори. Не говори. 65 00:08:17,644 --> 00:08:20,104 Хайде бе, мамка му! 66 00:08:20,229 --> 00:08:22,689 Викнете лекар! 67 00:08:26,984 --> 00:08:28,652 Мъртъв е. 68 00:08:36,866 --> 00:08:38,826 Кой даде заповед? 69 00:08:40,869 --> 00:08:42,663 Кой е отговорник тук? 70 00:08:42,746 --> 00:08:45,665 Хартли. 71 00:08:49,334 --> 00:08:51,293 Хартли! 72 00:08:52,670 --> 00:08:55,755 Специален агент Хартли! 73 00:08:55,797 --> 00:08:58,799 Хартли! Не ме ли чу, че искам още време? 74 00:08:58,882 --> 00:09:02,176 Махни си ръцете от мен. - Чу ли ме, че искам още време? 75 00:09:02,343 --> 00:09:05,304 Прекаляваш, Джефрис. - Прекалявам? Аз прекалявам? 76 00:09:05,304 --> 00:09:10,391 Аз ли избих пет човека? А? Аз ли? 77 00:09:10,516 --> 00:09:15,395 Три секунди, Хартли! Три секунди и щях да ги изведа живи. 78 00:09:15,478 --> 00:09:17,271 Такова клане... 79 00:09:17,354 --> 00:09:19,940 Те бяха просто хлапета. 80 00:09:22,191 --> 00:09:24,150 Просто хлапета. 81 00:09:25,443 --> 00:09:29,280 Отговарям пред Вашингтон, точно както и ти, Джефрис. 82 00:10:23,111 --> 00:10:27,281 Надясно по Уестърн. Наляво по Белмонт. 83 00:10:27,364 --> 00:10:30,283 Хей, Саймън, имам изненада за теб. - Надясно по Халстед. 84 00:10:30,366 --> 00:10:34,620 Наляво по Фулертън. - Даваш доста добри направления. 85 00:10:34,703 --> 00:10:38,456 Виж, имам нещо много, много специално. 86 00:10:38,539 --> 00:10:41,583 Харесваш тези пъзели, нaли? 87 00:10:41,583 --> 00:10:44,919 Окей, но не още, Саймън. 88 00:10:44,960 --> 00:10:49,464 Ако ти дам книгата с пъзели, нали ще се присъединиш към останалите от класа? 89 00:10:58,470 --> 00:11:00,430 Това е супер. 90 00:11:00,472 --> 00:11:03,349 Сега е време да се присъединиш към групата, окей? 91 00:11:08,770 --> 00:11:10,687 Добро утро, Саймън. 92 00:11:10,771 --> 00:11:12,730 Добро утро, учителке. 93 00:11:12,813 --> 00:11:15,483 Погледни към мен. 94 00:11:17,192 --> 00:11:19,819 Добро утро, учителке. 95 00:11:37,958 --> 00:11:41,252 Ще ви победя. Приемам само в брой. 96 00:11:50,383 --> 00:11:54,219 Как си? - Ами, още един ден в офиса. 97 00:11:54,261 --> 00:11:56,972 Готов ли си? - Да. 98 00:11:57,055 --> 00:11:59,890 Добре, да поговорим за това. 99 00:12:01,183 --> 00:12:03,810 Агент Джефрис, шефе. 100 00:12:13,066 --> 00:12:17,027 Психологът написа "маниакална параноя"... 101 00:12:17,111 --> 00:12:20,196 с главни букви, през цялото ти досие. 102 00:12:20,238 --> 00:12:24,575 Е, уволнен ли съм? - Не, не си уволнен. 103 00:12:27,119 --> 00:12:30,997 Но няма да работиш вече под прикритие. Край. - Какво очакват да правя? 104 00:12:31,038 --> 00:12:34,583 Очакват да си вършиш работата. - Аз работя под прикритие. Това ми е работата. 105 00:12:34,666 --> 00:12:37,710 Имаш нова работа сега. - И каква е тя? 106 00:12:37,751 --> 00:12:41,254 Подслушване, наблюдение, регистрация. 107 00:12:41,296 --> 00:12:43,839 Малко връзки с обществеността. - След 14 години работата, това ли измисли? 108 00:12:43,922 --> 00:12:47,049 Да подслушвам с някой новобранец, как някоя домакиня си поръчва продукти? 109 00:12:47,091 --> 00:12:49,926 Трябваше да си държиш устата затворена. - Аз само казах истината. 110 00:12:50,010 --> 00:12:53,096 Действай като член на отбора. - Кой отбор? 111 00:12:53,179 --> 00:12:56,098 Тоя куп костюмари зад бюрата си, опитващи се да оправдят съществуването си? 112 00:12:56,140 --> 00:12:59,392 Като мен? Това ли искаш да кажеш? - Не зная, Джо. 113 00:12:59,434 --> 00:13:02,477 Защо веднъж не ме подкрепи? - Защото сгреши! 114 00:13:02,561 --> 00:13:04,979 Аз бях прав! - Адски грешиш. 115 00:13:05,062 --> 00:13:08,149 Двама тинейджъри умряха, знаеш го. 116 00:13:08,232 --> 00:13:11,693 Те бяха проклети обирджии на банки! - Те бяха хлапета. 117 00:13:11,776 --> 00:13:14,653 Ще оставите ли Южна Дакота? 118 00:13:14,737 --> 00:13:17,906 Забравете кой е крив и кой прав. Той е от най-добрите ни хора под прикритие. 119 00:13:20,199 --> 00:13:22,659 Как да забравя това? 120 00:13:26,120 --> 00:13:28,121 Сядай, Арт. 121 00:13:36,920 --> 00:13:40,130 Понякога... получаваш нещо. 122 00:13:41,298 --> 00:13:44,342 Това... е магия. 123 00:13:46,301 --> 00:13:48,303 И след това си отива. 124 00:13:48,303 --> 00:13:50,304 Ти я имаше. 125 00:13:51,555 --> 00:13:53,806 Но магията изчезна... 126 00:13:55,642 --> 00:13:59,978 Казаха ти, да ме прецакаш, така че да ме накараш да напусна. 127 00:14:00,020 --> 00:14:02,188 Няма да те улеснявам. 128 00:14:02,271 --> 00:14:05,982 Искаш да подслушвам, ще го направя. 129 00:14:05,982 --> 00:14:09,652 Искаш да преследвам бумагите, и това ще направя. 130 00:14:09,693 --> 00:14:11,654 Ще се пробвам. 131 00:14:11,695 --> 00:14:14,489 Провери си пощата за нови задачи. 132 00:14:36,338 --> 00:14:38,840 Хей, Саймън, пристигнахме. 133 00:15:05,776 --> 00:15:08,070 Мамо, Саймън се прибра. 134 00:15:08,153 --> 00:15:10,864 Погледни към мен. 135 00:15:10,947 --> 00:15:12,865 Здравей, мамо. 136 00:15:12,906 --> 00:15:16,117 Здравей, скъпи. Липсваше ми. Влизай. 137 00:15:59,316 --> 00:16:01,942 Бъди внимателен. 138 00:16:02,026 --> 00:16:03,903 Много е горещо. 139 00:16:03,944 --> 00:16:06,237 Пий го бавно. 140 00:16:08,239 --> 00:16:10,324 Татко ще се прибере скоро. 141 00:16:10,407 --> 00:16:14,160 Когато свършиш, можеш да го изчакаш горе в стаята си. 142 00:18:02,573 --> 00:18:05,324 Поздравления. Вие достигнахте до Пъзел Центъра. 143 00:18:05,408 --> 00:18:07,326 За решението на един от нашите главни пъзели... 144 00:18:07,410 --> 00:18:10,328 вие спечелихте абонамент на списание по ваш избор. 145 00:18:10,412 --> 00:18:12,413 Може ли да помоля за вашето име, адрес и телефонен номер? 146 00:18:12,496 --> 00:18:14,582 Вие сте... 147 00:18:14,707 --> 00:18:16,749 непознат. 148 00:18:16,833 --> 00:18:22,254 Извинете ме. Тук е Пъзел Центъра. От къде взехте този номер? 149 00:18:22,337 --> 00:18:26,340 Пъзел девет-девет. 150 00:18:26,382 --> 00:18:28,717 Какво казахте? Кой е? 151 00:18:28,842 --> 00:18:30,759 Саймън, затвори телефона, скъпи. 152 00:18:30,801 --> 00:18:33,262 Саймън, Саймън, почакай секунда. Моля те, не затва... 153 00:18:41,934 --> 00:18:44,353 Хайде, хайде. 154 00:18:46,021 --> 00:18:47,481 Числа... 155 00:18:47,606 --> 00:18:49,523 Виж дали са свързани. 156 00:18:49,565 --> 00:18:53,151 Ако не са, може да си загубил няколко байта при трансфера, да си загубил ключ... 157 00:18:53,193 --> 00:18:56,488 Няма да можеш да ги обединиш... 158 00:18:56,571 --> 00:18:58,781 Бачкаш ли? - Не ме занимавай, Лео. Зает съм. 159 00:18:58,781 --> 00:19:02,033 Меркурий, Дийн! Някой току що проходи по водата. Ела веднага. 160 00:19:08,120 --> 00:19:13,792 Какво казахте? - Вие сте непознат. 161 00:19:13,917 --> 00:19:17,252 Кой е това? - Саймън, затвори телефона, скъпи. 162 00:19:17,294 --> 00:19:20,713 Саймън, Саймън, почакай секунда. Моля те, не затва... 163 00:19:21,798 --> 00:19:23,757 Кой е това? 164 00:19:25,342 --> 00:19:27,593 Чуй тембъра на глас му. 165 00:19:27,718 --> 00:19:31,429 Това е дете. Онази сигурно е майка му. 166 00:19:31,471 --> 00:19:33,473 Правилно. Това е някой зубрач... 167 00:19:33,515 --> 00:19:36,725 дето си играе с телефона и набира случайни числа. 168 00:19:36,809 --> 00:19:38,726 А? 169 00:19:39,811 --> 00:19:41,978 Не сме чак такива късметлии. 170 00:19:45,065 --> 00:19:47,650 Трябва да се обадим на Кудроу. - Какво? Дийн, какво? 171 00:19:47,817 --> 00:19:50,110 Не, не, не! Няма да се обаждаме на когото и да е! 172 00:19:50,151 --> 00:19:53,904 Всичко, което трябва да направим, е един анализ и да му дадем доклад, когато се върне. 173 00:19:53,987 --> 00:19:57,323 Това е! - Лео, разбираш ли какво точно се случи? 174 00:19:57,406 --> 00:20:01,159 Трябва да му се обадим и то веднага, иначе ще ни обвини, че сме го скрили. 175 00:20:07,831 --> 00:20:10,208 Американско посолство - Банкок, Тайланд 176 00:20:10,583 --> 00:20:13,460 Добро утро, господине. - Добро утро, морски. 177 00:20:13,585 --> 00:20:17,171 Имам неотложено съобщение за подполковник Кудроу. 178 00:20:17,255 --> 00:20:20,757 Меркурий е вече действащ в повечето от нашите комуникационни центрове. 179 00:20:20,841 --> 00:20:23,926 Тук съм, за да потвърдя всичко, което вече чухте. 180 00:20:24,051 --> 00:20:28,054 Меркурий е огромен скок в нашата комуникационна сигурност. 181 00:20:28,096 --> 00:20:31,181 Когато завършим с инсталирането му във всички наши комуникационни центрове... 182 00:20:31,306 --> 00:20:34,517 ще станем недостъпни за противниците си... - И за нашите съюзници. 183 00:20:34,559 --> 00:20:39,438 ...и за нашите съюзници, да прихващат комуникациите ни. 184 00:20:39,563 --> 00:20:42,106 Неотложно съобщение за вас, господине. 185 00:20:47,986 --> 00:20:49,903 Моля да ме извините. 186 00:20:49,945 --> 00:20:54,323 Г-н Джонсън ще продължи брифинга. - Добре, господа. 187 00:21:04,414 --> 00:21:06,916 Меркурий е разбит. 188 00:21:10,252 --> 00:21:12,128 Невъзможно. 189 00:21:17,758 --> 00:21:21,093 Ще пристигна след 12 часа. 190 00:21:21,510 --> 00:21:23,595 Кодиране... 191 00:21:58,996 --> 00:22:02,874 Закъсня. - Не можех да помръдна. 192 00:22:04,166 --> 00:22:06,460 Имаше задръстване. 193 00:22:06,502 --> 00:22:08,419 Едва се измъкнах. 194 00:22:12,089 --> 00:22:15,466 Казах на Саймън, че може да те изчака. 195 00:22:15,466 --> 00:22:17,551 Саймън, моят човек. 196 00:22:23,305 --> 00:22:27,058 Чудя се, къде ли е Саймън. 197 00:22:32,229 --> 00:22:34,897 Време е за лягане, Саймън. 198 00:24:09,258 --> 00:24:13,678 Изпратете Педрански и Крандел, моля. - Да, господине. 199 00:24:28,814 --> 00:24:32,317 Кой има нужда от една доза? Двойно голямо, двойно гъсто, двойно захар... 200 00:24:32,359 --> 00:24:35,444 Всичко двойно. Така се радвам, че пропуснах цялата история с наркотиците... 201 00:24:35,486 --> 00:24:38,363 така че тялото ми да е чисто за кофеина. 202 00:24:38,446 --> 00:24:42,949 Кара ме да се чувствам, като че съм пила от омагьосано езеро и мога да говоря с животните. 203 00:24:42,991 --> 00:24:47,453 Какво да кажа? Велика съм. Какво има? 204 00:24:48,578 --> 00:24:50,497 Кудроу иска да ме види. 205 00:24:50,580 --> 00:24:54,500 Супер! Може би ще ти даде собствен отдел. 206 00:24:54,583 --> 00:24:56,542 Не. Издъних се. 207 00:24:56,626 --> 00:24:59,961 Добре, направи се на Барт Симпсън. 208 00:25:00,003 --> 00:25:01,672 Кудроу, пич, споко. 209 00:25:01,713 --> 00:25:04,799 Така го заварих, когато отидох. - Дуу! 210 00:25:11,470 --> 00:25:13,722 Телефонен пъзел? 211 00:25:13,806 --> 00:25:16,391 Телефонен пъзел? 212 00:25:16,474 --> 00:25:19,434 Пропътувах 10,000 мили за 24 часа. 213 00:25:19,476 --> 00:25:22,478 Имах време да осмисля всичко. Поправете ме ако греша, 214 00:25:22,561 --> 00:25:27,857 но не помня някой някога да е споменавал думата "Пъзел". 215 00:25:29,484 --> 00:25:33,820 Преди Меркурий да влезе в действие, изпълнихме стандартна процедура за одобрение. 216 00:25:33,903 --> 00:25:36,155 Защитата. Два комплекта от сдвоени суперкомпютри Крей... 217 00:25:36,239 --> 00:25:39,700 истински чудовища, дъвкаха Меркурий 24 часа в денонощието. 218 00:25:39,700 --> 00:25:41,367 Меркурий се справи. 219 00:25:41,409 --> 00:25:44,536 Страхотно, сър. Най-накрая имахме код, който не може да бъде разбит. 220 00:25:44,619 --> 00:25:49,707 Остана ни една последна проверка, хм... гениален човек. 221 00:25:49,790 --> 00:25:53,418 Хората могат да ви подведат понякога. Мислихме, че е важно да... 222 00:25:53,459 --> 00:25:58,338 Пуснахме съобщение в списание с игри за интелектуалци. Предизвикахме аматьори да го разбият. 223 00:25:58,380 --> 00:26:01,215 Бяхме сигурни, че никой няма да се обади. - Но някой го направи. 224 00:26:04,217 --> 00:26:08,512 Името му е Саймън Линч. Живее в Чикаго. На девет години е. 225 00:26:08,637 --> 00:26:12,140 И дешифрира съобщение написано с най-сложния код... 226 00:26:12,181 --> 00:26:14,392 който светът някога е видял... 227 00:26:14,516 --> 00:26:17,728 в списание с пъзели за интелектуалци. 228 00:26:17,811 --> 00:26:19,979 Не помня някога да съм упълномощавал... 229 00:26:20,021 --> 00:26:22,897 някой да пуска каквото и да е съобщение... 230 00:26:22,939 --> 00:26:25,025 в което и да е списание! 231 00:26:25,066 --> 00:26:29,320 Не може да бъде. Хлапето не би могло да го разбие. 232 00:26:29,403 --> 00:26:34,573 Не само че е на девет години, но той е и недъгав. Има аутизъм. 233 00:26:34,614 --> 00:26:36,700 Да, сега разбирам. 234 00:26:36,783 --> 00:26:39,910 Значи нашият $2 милиарден код е отворена книга... 235 00:26:39,952 --> 00:26:42,245 за бавноразвиващите? - Не, господине. 236 00:26:42,329 --> 00:26:45,497 Аутист не е синоним на бавноразвиващ. 237 00:26:45,539 --> 00:26:48,750 Аутистите са.... Те са изключени. 238 00:26:48,791 --> 00:26:51,877 Не е необичайно аутист да бъде гениален. 239 00:26:51,918 --> 00:26:55,088 Ох, гениален! - Но той е неспособен да дешифрира кода. 240 00:26:55,130 --> 00:26:57,340 Той му се е явил! - Не е изчислил нищо. 241 00:26:57,423 --> 00:27:01,343 Просто го е видял! Като онези глупави рисунки в магазините. Втренчвате се в тях... 242 00:27:01,426 --> 00:27:04,261 и внезапно виждате Статуята на Свободата. - Точно. 243 00:27:04,345 --> 00:27:07,764 Това не е глупава рисунка в магазина. 244 00:27:07,847 --> 00:27:10,016 Това е националната сигурност. 245 00:27:12,726 --> 00:27:17,146 Да допуснем в най-добрия случай, че момчето е уникално... 246 00:27:17,229 --> 00:27:20,315 и не разбира какво е направило. 247 00:27:20,398 --> 00:27:23,817 Това решава ли проблема? Отговор: Не! 248 00:27:23,859 --> 00:27:26,986 Анализ: Всичко което сега ни трябва, е да се появи някой 249 00:27:27,070 --> 00:27:29,780 който разбира възможностите му 250 00:27:29,821 --> 00:27:33,115 и моите проблеми да се увеличат експоненциално. 251 00:27:33,157 --> 00:27:36,202 Тогава може би трябва да поговорим с хлапето. 252 00:27:36,285 --> 00:27:38,703 И, ъъ... - Не. 253 00:27:40,121 --> 00:27:42,373 Не. Не. 254 00:27:44,499 --> 00:27:47,877 Не трябва да има нищо, което да свързва момчето с този офис. 255 00:27:47,961 --> 00:27:51,338 Нищо! Ясен ли съм? 256 00:27:51,380 --> 00:27:52,755 Да, господине. 257 00:27:52,797 --> 00:27:55,466 Искам да изтриете лентата. 258 00:27:55,507 --> 00:27:57,467 Ясен ли съм? 259 00:27:58,510 --> 00:28:00,344 Да, господине. 260 00:28:04,055 --> 00:28:07,140 Скъпи, ще отвориш ли? - Да, ще отворя. 261 00:28:08,016 --> 00:28:10,102 Мартин Линч? - Да. 262 00:28:10,143 --> 00:28:12,103 Детектив Бърел, Чикагска полиция. 263 00:28:12,144 --> 00:28:14,938 Извинете за безпокойствието. Ще ви задам няколко въпроси. Важно е. 264 00:28:14,980 --> 00:28:18,190 Взех ви адреса от училището на Саймън. - Направил ли е нещо? 265 00:28:18,274 --> 00:28:21,151 Ако протакаме нещата, може и да стане по-лошо. 266 00:28:21,235 --> 00:28:23,569 Боя се, че един от другите родители е отправил обвинения... 267 00:28:23,653 --> 00:28:26,238 срещу шофьора на Саймън, от сексуално естество. 268 00:28:26,363 --> 00:28:30,616 О, боже. - Това са само твърдения засега. 269 00:28:30,658 --> 00:28:32,618 Може ли да вляза и да поговорим? 270 00:28:32,660 --> 00:28:34,661 Разбира се. 271 00:28:35,829 --> 00:28:38,580 Няма да ни отнеме повече от минута. 272 00:28:40,832 --> 00:28:44,668 Не искам да ви притеснявам. - Добре, вече ни притеснихте. 273 00:28:44,751 --> 00:28:48,379 Съжалявам за това. - Искате ли чаша кафе, 274 00:28:48,421 --> 00:28:50,756 или нещо друго? - Да, чудесно. 275 00:29:17,735 --> 00:29:21,529 911. Спешно повикване 562. 276 00:29:24,406 --> 00:29:26,324 911. Спешно повикване 562. 277 00:29:26,407 --> 00:29:29,909 Какво е станало? 278 00:29:29,951 --> 00:29:33,996 Локализирах номера. Слушам ви! 279 00:30:53,346 --> 00:30:55,639 Нещо ново докато ме нямаше? 280 00:30:55,722 --> 00:30:59,141 Да, Мисля, че направихме голям пробив в случая. - Какво? 281 00:30:59,225 --> 00:31:02,644 Самият главен прокурор хвърли 25 десетачета за Cubs. 282 00:31:02,686 --> 00:31:05,855 Какво мислиш за това? 283 00:31:05,897 --> 00:31:07,856 Ух... 284 00:31:10,984 --> 00:31:13,736 Да? - Това е 13. 285 00:31:13,778 --> 00:31:16,488 Десет Cubs. - Имаш ги. 286 00:31:19,240 --> 00:31:23,118 Глупава постъпка, 13. Cubs са в криза. 287 00:31:23,201 --> 00:31:25,869 Имаш ли нещо против, да ти кажа нещо лично? 288 00:31:28,289 --> 00:31:31,040 Да имам, Роджър. 289 00:31:31,082 --> 00:31:33,041 Наистина имам. 290 00:31:36,086 --> 00:31:38,045 Извини ме. 291 00:31:38,087 --> 00:31:40,046 Да? 292 00:31:40,088 --> 00:31:42,132 Арт, за теб. 293 00:31:43,592 --> 00:31:45,551 Да? 294 00:31:45,593 --> 00:31:48,928 Ще пратим някой да те вземе. Имаш нова задача. 295 00:31:49,012 --> 00:31:51,638 Ломакс има друга работа от национална сигурност за мен? 296 00:31:51,722 --> 00:31:54,308 Вероятно е изчезнало дете, район 2-1. 297 00:31:54,391 --> 00:31:56,309 Под юрисдикцията на Чикагската полиция. 298 00:32:31,251 --> 00:32:34,378 Да. Разкъсвания... 299 00:32:34,420 --> 00:32:36,379 Никълс. 300 00:32:36,421 --> 00:32:38,965 Още ли си жив? - Още, Арт. 301 00:32:39,049 --> 00:32:43,093 Как си? - Добре. 302 00:32:43,177 --> 00:32:47,305 Какво е това? Нали беше изчезнало хлапе. 303 00:32:47,387 --> 00:32:50,599 Така е. Тези са родителите. 304 00:32:50,682 --> 00:32:52,600 Прилича на убийство и самоубийство. 305 00:32:53,684 --> 00:32:55,602 Та къде е хлапето? 306 00:32:55,685 --> 00:32:58,521 Липсва, помниш ли? 307 00:32:58,604 --> 00:33:00,522 Какво правиш тук? 308 00:33:00,606 --> 00:33:04,442 Някой се е обадил на ФБР и те изпратиха мен. Иди разбери. 309 00:33:04,525 --> 00:33:07,277 Не, имах предвид какво правиш тук? 310 00:33:07,319 --> 00:33:12,281 Разнищвам историята, Джак, точно като теб. 311 00:33:12,365 --> 00:33:15,700 Хлапето се казва Саймън. Съседите казват, че е бавноразвиващ. 312 00:33:15,784 --> 00:33:18,577 Тия дето си избиват семействата, убиват всички. 313 00:33:18,619 --> 00:33:22,330 Може да е думнал хлапето някъде другаде. Не е искал мама да види. 314 00:33:22,372 --> 00:33:25,832 Такова хлапе струва доста. 315 00:33:25,916 --> 00:33:29,502 Може би таткото се е уморил да се бъхти, за хлапе дето си няма хабер. 316 00:33:29,585 --> 00:33:32,796 Да избави всички от страданията. 317 00:33:32,837 --> 00:33:36,298 Как някой толкова разорен, може да си позволи пистолет за $1500? 318 00:33:39,301 --> 00:33:42,887 Нещо против да огледам, Джак? - Ние вече огледахме. 319 00:33:42,971 --> 00:33:45,347 Хлапето не е тук. - Значи ли това, че имаш нещо против? 320 00:33:45,430 --> 00:33:48,391 Хей, разполагай се. - Благодаря. 321 00:33:48,474 --> 00:33:51,518 Между впрочем, Ломакс звъня. Каза, че е важно. 322 00:33:51,560 --> 00:33:53,979 Обзалагам се. Имаш ли телефон? 323 00:33:55,771 --> 00:33:57,690 Откъде знаеш? 324 00:33:57,773 --> 00:34:00,817 Благодаря. - Да не забравиш да го върнеш. 325 00:34:02,901 --> 00:34:05,404 Как е? - Добре. 326 00:35:28,048 --> 00:35:29,965 Как си, шампионе? 327 00:35:30,049 --> 00:35:32,217 Добре ли си там? 328 00:35:33,593 --> 00:35:35,512 Хайде. 329 00:35:35,595 --> 00:35:38,597 Можеш вече да излезеш. 330 00:35:38,639 --> 00:35:40,765 Никой няма да те нарани. 331 00:35:43,142 --> 00:35:46,436 Няма да те нараня. Окей? 332 00:35:47,853 --> 00:35:49,813 Хайде. 333 00:35:50,897 --> 00:35:52,816 Хайде. 334 00:35:54,900 --> 00:35:57,528 Не, не, не, не! Саймън! Добре. 335 00:35:57,611 --> 00:35:59,695 Тихо! Тихо! 336 00:36:10,620 --> 00:36:12,539 Обади се в Конкордия. 337 00:36:12,622 --> 00:36:14,623 Веднага да изпратят линейка. 338 00:36:14,706 --> 00:36:17,208 Няколко полицаи да ни посрещнат. - За какво? 339 00:36:17,291 --> 00:36:20,628 Искам хлапето да е защитено. - Как да оправдая надниците им? 340 00:36:21,920 --> 00:36:24,547 Откога ти пука за надниците, Джак? 341 00:36:24,630 --> 00:36:27,007 Следователят каза убийство и самоубийство, така да е. 342 00:36:27,132 --> 00:36:30,593 Ако някой пита за надница, пиши ги на кредитната карта на Ломакс. 343 00:36:41,560 --> 00:36:44,103 Ремъците само влошават положението. - Те са за собствената му безопасност. 344 00:36:44,228 --> 00:36:47,147 Развържи го. - Те са за собствената му безопасност. 345 00:36:47,188 --> 00:36:49,732 Добре, Саймън, ще те развържем. 346 00:36:49,816 --> 00:36:53,694 Спокойно. Саймън, успокой се. Става ли? 347 00:36:53,777 --> 00:36:57,446 Мамо! Татко! Мамо! Татко! 348 00:36:57,530 --> 00:37:00,615 Кажи му да изключи това! 349 00:37:00,657 --> 00:37:03,033 Изключи сирената! 350 00:37:03,075 --> 00:37:04,994 Саймън. Хей! 351 00:37:05,035 --> 00:37:09,164 Виж сега. Кой е това? Това майка ти ли е? 352 00:37:09,289 --> 00:37:11,832 Мамо! Мамо! - Ей там? 353 00:37:11,957 --> 00:37:14,375 Да, правилно. Твоята майка. Това е тя. 354 00:37:14,375 --> 00:37:17,919 Това татко ти ли е? - Татко. 355 00:37:18,003 --> 00:37:20,046 Правилно. 356 00:37:20,130 --> 00:37:23,132 Не пипай. Може да е горещо. Много добър съвет. 357 00:37:23,215 --> 00:37:27,093 Това твоята учителка ли е? Д-р Лондон? 358 00:37:27,177 --> 00:37:31,054 Тя ти е приятелка, нали? Аз съм Арт. И аз съм твой приятел. 359 00:37:31,096 --> 00:37:34,182 Арт е непознат! 360 00:37:34,182 --> 00:37:37,350 Арт е непознат! 361 00:37:39,643 --> 00:37:42,396 Арт е непознат! 362 00:37:42,438 --> 00:37:44,397 Окей, стегни го. 363 00:37:44,439 --> 00:37:47,733 Няма да те заболи. 364 00:38:00,451 --> 00:38:03,912 Здравейте. Вие ли сте докторът? - Не, аз съм медицинската сестра. 365 00:38:03,953 --> 00:38:06,997 Ще го прегледа ли доктор? - Аз се погрижих за него. 366 00:38:07,039 --> 00:38:09,582 Само това ли ще направите, да му биете инжекция? 367 00:38:09,624 --> 00:38:12,043 Той е аутист. 368 00:38:12,084 --> 00:38:14,753 Аутист? - Аха. 369 00:38:14,836 --> 00:38:17,755 Какво значи това? 370 00:38:17,838 --> 00:38:19,840 Нищо ли не лови? 371 00:38:19,924 --> 00:38:23,510 Не, точно обратното. Всичко разбира. 372 00:38:23,593 --> 00:38:26,428 Проблемите му са с чувствата и емоциите. 373 00:38:26,470 --> 00:38:29,597 Той е много уплашен и объркан. 374 00:38:29,639 --> 00:38:34,601 Чакайте. Няма ли да мога да го разпитам? 375 00:38:34,643 --> 00:38:36,435 Вероятно не. 376 00:38:36,519 --> 00:38:38,604 Съжалявам. 377 00:38:53,323 --> 00:38:55,241 Погрижете се за него. 378 00:39:01,620 --> 00:39:04,039 Защо правим това, Дийн? 379 00:39:04,123 --> 00:39:07,041 Защо иска да ни види? Не сме направили нищо лошо, нали? 380 00:39:07,166 --> 00:39:09,001 Да обръщам ли назад? 381 00:39:09,084 --> 00:39:12,087 Не, ще ни убие. - Той може да ни убие и без това. 382 00:39:12,170 --> 00:39:16,090 Сериозно? - Отпусни се, Лео, моля те. 383 00:39:30,058 --> 00:39:32,685 Окей, аз съм изплашен. Аз съм наистина много изплашен. 384 00:39:32,768 --> 00:39:36,896 Престани Лео. В един кюп сме. Не сме нарушили никакви закони. 385 00:39:36,980 --> 00:39:41,400 Без значение, какво той казва или прави, постъпихме правилно. Отпусни се. 386 00:39:43,192 --> 00:39:44,902 Исусе! 387 00:39:45,027 --> 00:39:49,364 Окей. Може ли да се прибираме вече? - Да, добре. 388 00:39:52,867 --> 00:39:55,201 Това е той. 389 00:39:57,870 --> 00:40:00,706 Нека да приключим с това. - Окей. 390 00:40:17,801 --> 00:40:20,386 Това променя всичко. 391 00:40:21,846 --> 00:40:24,681 Сега някой друг знае. - Ох, Боже. 392 00:40:24,723 --> 00:40:27,225 Какво е станало с момчето? - То е живо. 393 00:40:27,267 --> 00:40:32,228 Лежи под наблюдение в една чикагска болница. 394 00:40:32,270 --> 00:40:34,230 Защо не се посъветваме с някой? 395 00:40:34,314 --> 00:40:36,190 Ние сме този някой, Лео. 396 00:40:36,315 --> 00:40:38,858 Ние сме тези, които са отговорни за това. 397 00:40:38,900 --> 00:40:41,027 Няма с кого да говорим. 398 00:40:41,068 --> 00:40:44,237 Искам да следите телефона с пъзела денонощно. 399 00:40:44,321 --> 00:40:46,739 Искам двамата да си вършите шибаната работа! 400 00:40:46,822 --> 00:40:48,991 Мълчи! 401 00:40:52,619 --> 00:40:56,205 Може би съм на грешен път. 402 00:40:56,246 --> 00:40:59,415 Жена ми казва, че умението ми с хората, е като умението ми в готвенето... 403 00:40:59,457 --> 00:41:01,708 Бързо и безвкусно. 404 00:41:01,833 --> 00:41:04,753 В края на краищата, става дума за спасяване на хора. 405 00:41:04,795 --> 00:41:06,754 Не е ли това най-важното? 406 00:41:06,837 --> 00:41:09,547 Да? - Да. 407 00:41:09,631 --> 00:41:12,966 Има един мъж на име Рашид Халаби, роден в Парамус, Ню Джърси. 408 00:41:13,050 --> 00:41:15,844 Бил отличник в колежа, после завършил M.I.T. 409 00:41:15,969 --> 00:41:19,055 Сега е полковник в републиканска гвардия на Садам. 410 00:41:19,097 --> 00:41:23,350 Ние го вкарахме там. Този код защитава него. 411 00:41:23,433 --> 00:41:26,727 Има хиляди мъже и жени като него... 412 00:41:26,769 --> 00:41:30,105 чиято самоличност е защитена от този код. 413 00:41:30,188 --> 00:41:32,272 Ние можем да спасим техния живот. 414 00:41:32,356 --> 00:41:36,651 Аз ви давам моята дума. Искам да ми дадете вашата. 415 00:41:36,776 --> 00:41:40,278 Старание, лоялност и преди всичко... 416 00:41:42,197 --> 00:41:44,156 абсолютно мълчание. 417 00:43:33,195 --> 00:43:35,112 Къде са всички? 418 00:43:35,196 --> 00:43:37,323 Къде е полицаят? Къде е пазачът, който седеше тук? 419 00:43:37,448 --> 00:43:39,574 Беше освободен преди половин час. Казаха, че не е необходим. 420 00:43:39,616 --> 00:43:41,951 Заведете ме веднага при Саймън Линч. Отключете тази врата. 421 00:43:42,035 --> 00:43:44,995 Току-що го прехвърлихме в педиатрията. 422 00:43:45,079 --> 00:43:48,456 Къде е това? - Стая 1106. Нагоре по стълбите. 423 00:43:48,456 --> 00:43:50,916 Кой разреши прехвърлянето? - Неговите родители. 424 00:43:50,957 --> 00:43:53,959 Мога да ги разбера. Не искат тяхното хлапе да... 425 00:44:32,947 --> 00:44:34,948 Мога ли да ви помогна? 426 00:44:36,991 --> 00:44:39,576 Здравейте. Аз съм от ФБР. 427 00:44:39,702 --> 00:44:42,704 Търся Саймън Линч. Знаете ли къде е? 428 00:44:42,745 --> 00:44:45,373 Имаше леко нараняване на главата. Нищо сериозно. 429 00:44:45,456 --> 00:44:48,959 Трябваше да го свалим долу на рентген. 430 00:44:49,000 --> 00:44:51,085 Къде е рентгеновия кабинет? 431 00:44:51,127 --> 00:44:53,461 В рентгенологията. Седми етаж. 432 00:44:53,586 --> 00:44:55,714 Много благодаря. 433 00:44:56,840 --> 00:44:59,174 Няма проблем. 434 00:46:25,905 --> 00:46:28,615 Тръгваме. Тръгваме. Саймън, влез в асансьора. 435 00:46:28,698 --> 00:46:31,575 Здравейте. - Малко препълнено, а? 436 00:46:35,787 --> 00:46:37,830 Тъкмо навреме, докторе. 437 00:46:37,914 --> 00:46:40,290 Вие трябва да сте нов. Добре дошъл в Конкордия. 438 00:46:40,332 --> 00:46:42,625 Благодаря ви. Много сте любезна. 439 00:46:47,337 --> 00:46:49,338 Осем. 440 00:46:49,421 --> 00:46:51,799 Седем. 441 00:46:51,882 --> 00:46:53,633 Шест. 442 00:46:53,758 --> 00:46:56,802 Пет. 443 00:46:58,679 --> 00:47:01,472 Четири. 444 00:47:01,597 --> 00:47:05,141 Три. Две. 445 00:47:05,225 --> 00:47:07,644 Едно. 446 00:47:07,686 --> 00:47:09,979 Благодаря за возенето. Лека нощ. 447 00:47:10,062 --> 00:47:12,188 Чакай! 448 00:47:14,273 --> 00:47:16,024 Какво става? 449 00:47:28,367 --> 00:47:30,411 Станете от седалката. 450 00:47:32,328 --> 00:47:35,580 Махай се! 451 00:47:50,091 --> 00:47:52,593 Добре, престани. Престани. 452 00:47:52,677 --> 00:47:55,053 Хайде, Саймън. Да не привличаме внимание точно сега. 453 00:47:57,388 --> 00:47:59,974 Остави ги на мира, а? 454 00:48:00,057 --> 00:48:04,560 Махни се от бутоните. Окей, окей, окей! 455 00:48:06,353 --> 00:48:08,521 Остави бутоните на мира, мамка му! 456 00:48:08,563 --> 00:48:12,858 Моля те. Моля те. 457 00:48:16,986 --> 00:48:20,697 Малка стъпка на човечеството. 458 00:48:25,909 --> 00:48:27,744 Наведи се! 459 00:48:53,512 --> 00:48:55,723 Мамо! Татко! Мамо! Татко! 460 00:48:55,806 --> 00:48:57,766 Мамо! Татко! 461 00:48:57,849 --> 00:49:00,351 Мамо! Татко! Мамо! Татко! 462 00:49:00,392 --> 00:49:03,437 Мамо! Татко! Мамо! Татко! 463 00:49:04,395 --> 00:49:08,065 Да вървим. Дръж се за оградата. 464 00:49:08,148 --> 00:49:11,734 Дръж се за оградата. Дръж се за оградата. 465 00:49:11,817 --> 00:49:14,111 Да вървим. 466 00:49:31,707 --> 00:49:35,627 Не! Не! 467 00:49:36,878 --> 00:49:40,422 Саймън! Не! 468 00:50:16,532 --> 00:50:20,910 Хайде. Да вървим, Саймън. Хайде. 469 00:51:11,780 --> 00:51:14,074 Приятели. 470 00:51:14,158 --> 00:51:17,535 Г-н Паскуале. Шофьор на автобус. 471 00:51:17,619 --> 00:51:19,870 Паскуал-ии. 472 00:51:19,953 --> 00:51:23,164 Паскуал-ии? Това е неговото име, г-н Паскуали? 473 00:51:24,498 --> 00:51:26,708 Не говори с непознати. 474 00:51:26,791 --> 00:51:29,461 Затова ли не искаш да говориш с мен? Мислиш, че съм непознат? 475 00:51:42,929 --> 00:51:45,180 Арт. 476 00:51:45,222 --> 00:51:47,974 Това съм аз. Аз съм твой приятел. 477 00:51:48,016 --> 00:51:53,061 Нали? Арт е твой приятел. - Не! Арт е непознат! 478 00:51:53,102 --> 00:51:56,064 Окей, Саймън. Окей. - Арт е непознат! 479 00:51:56,105 --> 00:51:58,774 Добре! - Арт е непознат! 480 00:52:00,733 --> 00:52:03,777 Арт е непознат. 481 00:53:17,832 --> 00:53:20,709 Шибаняк! 482 00:53:34,510 --> 00:53:36,637 Кой си ти? 483 00:53:49,688 --> 00:53:51,940 Идвам. 484 00:53:54,901 --> 00:53:59,571 Съжалявам, Томи. Влизай, Саймън. 485 00:53:59,613 --> 00:54:01,614 Какво по дяволите се е случило с теб? 486 00:54:12,788 --> 00:54:15,248 Отвлече това хлапе от болницата? Луд ли си? Не съм отвличал хлапето. Какви ги говориш? 487 00:54:15,332 --> 00:54:17,918 Ломакс ми звъни на всеки 15 минути. 488 00:54:18,001 --> 00:54:21,587 Има заповед за арестуването ти. - Току-що убих човек на CTA. 489 00:54:21,670 --> 00:54:25,381 О, Христе! - Наложи се. Опитваше се да ни убие. 490 00:54:25,465 --> 00:54:29,301 Как се случи това? - Някой изтегли полицаите от болницата. 491 00:54:29,384 --> 00:54:31,761 Това не е убийство-самоубийство. Майката и бащата са случайни жертви. 492 00:54:31,802 --> 00:54:35,764 Искали са хлапето. Ако не се беше скрило, щяха да убият и него. 493 00:54:35,847 --> 00:54:39,683 Не понасям такива глупости за конспирации. - Познай от три пъти. Това си е конспирация! 494 00:54:39,767 --> 00:54:41,684 Кой е махнал полицаите от хлапето? 495 00:54:41,768 --> 00:54:45,812 Мъртвите родители казали: "Свалете охраната от детето ни"? Глупости, Томи. Това е истинско. 496 00:54:45,854 --> 00:54:47,773 Не ми пука дали е истинско. 497 00:54:47,856 --> 00:54:51,901 Ако не се обадя на Ломакс веднага, ще стана съучастник. 498 00:54:51,984 --> 00:54:55,986 Ако не звъннеш направо в Конкордия или CTA, ще си тъпо ченге. 499 00:54:59,614 --> 00:55:03,492 Кажи им да вземат чувал за трупове, за да съберат парчетата в него. 500 00:55:04,826 --> 00:55:06,994 Артър. 501 00:55:07,078 --> 00:55:10,456 Здравей, Дейна. Извинявай, че те събудихме. 502 00:55:10,540 --> 00:55:12,874 Радвам се да те видя. - Аз също. 503 00:55:12,958 --> 00:55:15,709 Отдавна не си идвал. 504 00:55:15,793 --> 00:55:18,837 Опитай да не кървиш на моя килим. 505 00:55:23,549 --> 00:55:25,509 Казва се Саймън. 506 00:55:28,928 --> 00:55:30,846 Здравей, Саймън. 507 00:55:31,972 --> 00:55:34,765 Обзалагам се, че си гладен. 508 00:55:34,807 --> 00:55:38,226 Имам фъстъчено масло и конфитюр в кухнята. Как ти звучи? 509 00:55:39,936 --> 00:55:42,187 Това е моят син, Ти Джей. 510 00:55:42,271 --> 00:55:44,647 Ти Джей, това е Саймън. - Здравей. 511 00:55:44,689 --> 00:55:47,942 Защо не отидем в кухнята... 512 00:55:52,862 --> 00:55:55,822 Ти Джей, да отидем в кухнята и да направим нещо за ядене... 513 00:55:55,905 --> 00:55:58,867 и може би Саймън ще дойде с нас? 514 00:56:19,506 --> 00:56:21,425 Дръж, Арт. 515 00:56:21,508 --> 00:56:24,927 Още е влажно, но поне е чисто. 516 00:56:25,052 --> 00:56:27,095 Благодаря, Дейна. - За нищо. 517 00:56:28,847 --> 00:56:32,975 Саймън, мисля, че тези ще ти станат. 518 00:56:33,017 --> 00:56:35,685 Не и ризата ми от Франк Томас! 519 00:56:35,768 --> 00:56:38,145 Помниш ли, че говорихме за услужливостта? 520 00:56:38,187 --> 00:56:41,105 Мислех, че си спрял успокоителните. 521 00:56:42,356 --> 00:56:45,358 Да. Защо? 522 00:56:45,400 --> 00:56:48,611 Няма тяло на релсите. - Какво? 523 00:56:48,652 --> 00:56:52,113 Няма тяло. Няма кръв. Никакви следи. Нищо. 524 00:56:52,197 --> 00:56:55,408 Кой би могъл да почисти толкова бързо? 525 00:56:55,450 --> 00:56:57,493 Зарежи го. - Какво? 526 00:56:57,534 --> 00:57:00,661 Хлапето. Зарежи го. Върни го обратно. 527 00:57:00,703 --> 00:57:04,372 Ти би ли зарязал своето хлапе? - Това хлапе не е твое! 528 00:57:04,456 --> 00:57:08,292 Така ли? Добре, точно сега, той е ничие хлапе. 529 00:57:08,334 --> 00:57:12,128 Майка му и баща му бяха застреляни от лошия човек, забрави ли? 530 00:57:13,588 --> 00:57:17,466 Да вървим, Саймън. - Нека му сложа тези дрехи. 531 00:57:17,549 --> 00:57:20,092 Трябват ми ключовете от колата ти. 532 00:57:21,594 --> 00:57:26,305 Ще ме оставиш да се мотая по улиците с това хлапе? Хайде! 533 00:57:30,600 --> 00:57:34,436 Сутринта ще съобщя, че е открадната. - Благодаря. 534 00:57:47,071 --> 00:57:50,824 Татко ще пее. 535 00:57:50,949 --> 00:57:54,952 Татко ще пее. 536 00:57:54,993 --> 00:57:59,287 Татко ще пее. 537 00:57:59,329 --> 00:58:03,749 Татко ще пее. - Как може да не си уморен? 538 00:58:03,791 --> 00:58:07,001 Татко ще пее. 539 00:58:07,085 --> 00:58:12,047 Татко ти не е тук, Саймън. 540 00:58:12,131 --> 00:58:15,216 Татко ще пее. 541 00:58:15,258 --> 00:58:19,427 Казах ти, че баща ти не е тук сега! 542 00:58:19,469 --> 00:58:23,472 Ох, Боже. Как да му обясня това? 543 00:58:25,807 --> 00:58:29,768 Татко ще пее. 544 00:58:29,810 --> 00:58:33,312 Татко ще пее. 545 00:58:33,354 --> 00:58:36,149 Татко ще пее. 546 00:58:36,232 --> 00:58:39,985 Тъкмо мислех да затворя очи за минута. 547 00:59:10,882 --> 00:59:13,509 Проклятие! Мамка му! 548 00:59:13,593 --> 00:59:17,095 Глупав, глупав, глупав! 549 00:59:26,852 --> 00:59:30,146 Хайде, Саймън. 550 00:59:31,189 --> 00:59:34,483 Къде си по дяволите? 551 01:00:06,464 --> 01:00:10,051 Саймън? Саймън. 552 01:00:33,651 --> 01:00:35,778 Хайде да се повозим. 553 01:00:50,831 --> 01:00:54,625 Наляво. Наляво на Кенууд. 554 01:00:54,667 --> 01:00:56,626 Наляво. 555 01:00:56,668 --> 01:01:00,504 Окей. Завиваме наляво. 556 01:01:02,464 --> 01:01:06,883 По Хауард авеню към Джей стрийт. 557 01:01:06,967 --> 01:01:09,886 Точно така. 558 01:01:09,969 --> 01:01:12,596 По Джей стрийт... 559 01:01:12,638 --> 01:01:18,225 към Уест 23. 560 01:01:18,308 --> 01:01:20,352 Знаеш ли къде отиваме? 561 01:01:20,436 --> 01:01:23,730 Саймън си отива в къщи. 562 01:01:24,897 --> 01:01:28,567 Да, Саймън си отива в къщи. 563 01:01:46,413 --> 01:01:48,372 Хайде, хайде. 564 01:01:52,292 --> 01:01:55,502 Мамо, Саймън се прибра. 565 01:02:10,555 --> 01:02:12,766 Мамо! 566 01:02:12,849 --> 01:02:15,893 Саймън се прибра. 567 01:02:18,061 --> 01:02:20,605 Саймън се прибра. 568 01:02:31,404 --> 01:02:33,363 Искаш ли това? 569 01:02:43,704 --> 01:02:46,582 Много горещо. 570 01:02:46,665 --> 01:02:49,626 Пий бавно. 571 01:03:53,131 --> 01:03:56,758 Вдигни, ако обичаш. 572 01:03:59,635 --> 01:04:02,512 Поздравления. Вие достигнахте до Пъзел Центъра. 573 01:04:02,595 --> 01:04:04,764 За решението на един от нашите главни пъзели... 574 01:04:04,806 --> 01:04:07,224 вие спечелихте абонамент на списание по ваш избор. 575 01:04:07,307 --> 01:04:09,934 Може ли да помоля за вашето име, адрес и телефонен номер? 576 01:04:09,976 --> 01:04:12,061 Вие сте... 577 01:04:12,145 --> 01:04:14,479 непознат. 578 01:04:14,521 --> 01:04:19,191 Той е! Звъни от собствената си къща. Трябва да извикаме Кудроу. 579 01:04:19,275 --> 01:04:21,609 Какво правиш? - Ти ли си Саймън? 580 01:04:21,651 --> 01:04:26,655 Саймън, ти ли си? - Дай ми телефона. Кой е? 581 01:04:26,697 --> 01:04:29,323 Отговорете! Кой е? Ало? 582 01:04:29,407 --> 01:04:31,826 Тук е ФБР. Имаме този номер и ще го проследим. 583 01:04:31,868 --> 01:04:36,954 Кой е? - Не, няма. Не можете да проследите този номер. 584 01:04:36,996 --> 01:04:38,956 Кой е? За коя агенция работите? 585 01:04:38,998 --> 01:04:41,833 Отговорете ми. - Дийн, не му казвай кои сме ние. 586 01:04:41,875 --> 01:04:44,668 Не споменавай името ми. 587 01:04:44,752 --> 01:04:47,170 Нуждая се от повече време, ясно? 588 01:04:47,211 --> 01:04:50,048 Недейте да звъните повече тук. 589 01:04:50,089 --> 01:04:52,341 Ще ви открия и-мейл. 590 01:04:52,382 --> 01:04:54,800 Айнщайн. Проверете го на сутринта. 591 01:04:54,884 --> 01:04:57,720 Не, не затваряйте... 592 01:05:09,853 --> 01:05:12,189 Мамо, татко. 593 01:05:12,272 --> 01:05:14,690 Хайде, Саймън, да вървим. Хайде. 594 01:05:14,732 --> 01:05:17,942 Мамо, татко. - Да вървим. Хайде. 595 01:05:18,026 --> 01:05:20,403 Точно така. Хайде. 596 01:05:24,822 --> 01:05:29,117 Дийн, моля те не прави това. - Щом го направи веднъж, може да го направи пак. 597 01:05:29,201 --> 01:05:32,078 Мислиш ли, че оня от ФБР е толкова умен, че да разбере какво правиш? 598 01:05:32,119 --> 01:05:36,414 По-добре да бъде, защото животът на момчето е на карта. - Това е лошо. 599 01:05:36,498 --> 01:05:39,750 Не е честно спрямо мен, защото той ще си помисли, че и аз съм замесен. 600 01:05:39,792 --> 01:05:41,960 Мисля, че на луната не те чуха. 601 01:05:42,044 --> 01:05:44,295 Слушай. - Не искам. Плашиш ме. 602 01:05:44,379 --> 01:05:47,005 Ако нещо ми се случи, ще знаеш кой го е направил. 603 01:05:47,089 --> 01:05:49,299 Очаквам да направиш това, което трябва. 604 01:05:51,759 --> 01:05:53,886 Не. 605 01:05:53,928 --> 01:05:57,931 Зная, че ще го направиш. 606 01:06:02,141 --> 01:06:04,352 Опитай ЦРУ. 607 01:06:04,435 --> 01:06:06,353 Не. 608 01:06:06,436 --> 01:06:08,730 Нека да опитаме ФБР. 609 01:06:19,238 --> 01:06:21,739 Добре, добре. 610 01:06:21,781 --> 01:06:24,283 Хм...Алберт. 611 01:06:31,288 --> 01:06:34,499 Опитайте E=MC2, с главни букви. 612 01:06:48,509 --> 01:06:51,553 Ще ви оставя сам. - Благодаря. 613 01:07:03,145 --> 01:07:06,397 Хей, партньоре... 614 01:07:06,480 --> 01:07:09,441 Имам нужда от помощта ти. 615 01:07:09,482 --> 01:07:12,319 Един пъзел. 616 01:07:12,402 --> 01:07:15,529 Ще можеш ли да ми помогнеш с един пъзел? 617 01:07:15,571 --> 01:07:17,989 Пъзел. - Точно така. Пъзел. 618 01:07:18,031 --> 01:07:20,741 Ей тука е. Ела. 619 01:07:26,495 --> 01:07:29,914 Добре. Ще те повдигна, окей? 620 01:07:29,998 --> 01:07:32,458 Ще те сложим на стола. 621 01:07:35,210 --> 01:07:39,047 Можеш ли да прочетеш това? 622 01:07:39,088 --> 01:07:42,049 Саймън, какво пише там? 623 01:07:43,758 --> 01:07:45,718 "Днес." 624 01:07:45,760 --> 01:07:47,886 "12:00" 625 01:07:47,927 --> 01:07:50,929 "Сградата на Wrigley". 626 01:07:51,013 --> 01:07:53,432 Добро момче. 627 01:07:53,766 --> 01:07:56,517 Ще го приема за лично, ако ти не... 628 01:07:56,559 --> 01:07:58,935 Ало? Ало? 629 01:07:59,019 --> 01:08:00,979 Ох! 630 01:08:01,021 --> 01:08:03,439 О, съжалявам. Добре ли сте? 631 01:08:03,522 --> 01:08:05,565 Добре съм. Извинете. 632 01:08:05,607 --> 01:08:09,027 Грешката е моя. Трябваше да гледам къде ходя. 633 01:08:09,109 --> 01:08:11,153 Не, аз не трябваше да го оставям там. 634 01:08:11,236 --> 01:08:14,405 Така както ми върви днес, имам късмет, че не паднахте и не ме дадохте под съд. 635 01:08:14,447 --> 01:08:17,908 Какво носите? Водопроводни части? 636 01:08:17,950 --> 01:08:22,328 Вижте, може да звучи налудничаво, но имам малък проблем... 637 01:08:22,370 --> 01:08:25,080 и се чудех дали ще може да ми помогнете. 638 01:08:25,121 --> 01:08:27,873 Виждате ли момчето което седи там? 639 01:08:27,915 --> 01:08:31,126 Можете ли да го наглеждате за няколко минути? 640 01:08:31,210 --> 01:08:35,337 Не случайно се спънахте в куфара ми, нали? 641 01:08:35,379 --> 01:08:40,049 Той е аутист. Аз съм неговият Голям Брат. 642 01:08:40,132 --> 01:08:44,177 Не роден брат, нали се сещате? Големите Братя на Америка. 643 01:08:44,260 --> 01:08:47,721 Както и да е, но трябва да му купя лекарства. 644 01:08:47,763 --> 01:08:52,600 Нормално бих го взел с мен, но не искам да го притеснявам, когато така кротко си седи. 645 01:08:52,642 --> 01:08:56,019 Не трябва да правите нищо. Седнете и бъдете прелестна, каквато сте. 646 01:08:56,103 --> 01:08:58,104 Моля ви. 647 01:08:58,145 --> 01:09:02,065 Добре. Как се казва? - Саймън. 648 01:09:02,107 --> 01:09:04,150 Сигурна ли сте, че всичко е наред? - Да. 649 01:09:04,234 --> 01:09:07,528 Щом се справям с областния управител, мога да се справя с всеки. 650 01:09:07,569 --> 01:09:11,406 Благодаря ви. Връщам се веднага. 651 01:09:11,447 --> 01:09:13,615 Как е вашето име? - Стейси. 652 01:09:13,699 --> 01:09:16,617 Стейси... - Сибринг. 653 01:09:16,659 --> 01:09:20,287 Стейси, благодаря ви много. Ще се върна веднага, обещавам. 654 01:09:24,123 --> 01:09:27,167 Щях ли да го направя без ласкателството? 655 01:09:33,297 --> 01:09:35,256 Здравей, Саймън. 656 01:09:49,976 --> 01:09:52,227 Просто продължавай да вървиш. Продължавай да вървиш. 657 01:09:52,311 --> 01:09:54,812 Джефрис? - Продължавай да вървиш. 658 01:09:54,854 --> 01:09:57,148 Не вярвах, че ще дойдете. 659 01:09:57,231 --> 01:10:01,442 Саймън разчете кода два пъти. Наистина е невероятно. И много опасно. 660 01:10:01,525 --> 01:10:04,570 За кой работите? ЦРУ? - Не. 661 01:10:04,653 --> 01:10:07,989 Министерството на отбраната? - Страхувам се, че е по-лошо. 662 01:10:08,031 --> 01:10:11,241 Във ФБР ни наричат, "Агенцията Не Съществува". 663 01:10:11,325 --> 01:10:15,494 Защо АНС преследва 9-годишно момче? - Защото човешкят мозък е все още мистерия. 664 01:10:15,536 --> 01:10:17,120 Какво? 665 01:10:17,203 --> 01:10:19,414 Рейгъновата администрация разпореди на Агенцията за Национална Сигурност,.. 666 01:10:19,497 --> 01:10:23,000 да направи нов код за защита на агентите, работещи в чуждестранни правителства. 667 01:10:23,042 --> 01:10:26,252 Ние разработихме супер код, струващ много пари. 668 01:10:26,336 --> 01:10:30,631 Казва се Меркурий. Мислихме, че е непробиваем. 669 01:10:30,714 --> 01:10:33,341 Искаш да кажеш, че хлапето е разбило правителствен суперкод? 670 01:10:33,382 --> 01:10:36,092 Няма значение. Той може да го чете. 671 01:10:36,176 --> 01:10:39,637 Може дори да е способен да го пресъздаде. Затова животът му е в опасност. 672 01:10:39,720 --> 01:10:44,223 АНС са склонни да убият хлапето за да защитят кода? - Може вече да сме опитали. 673 01:10:44,307 --> 01:10:48,310 Мисля, че моят началник се е разпоредил... 674 01:10:48,393 --> 01:10:51,729 Аз съм криптограф, компютърджия. Не зная какво правят тези хора. 675 01:10:51,771 --> 01:10:54,564 Може убиването на деца да е нещо нормално, а може и моят бос да е откачил. 676 01:11:02,946 --> 01:11:06,073 Обадете се на бърза помощ! Викнете линейка! 677 01:11:06,114 --> 01:11:09,200 Пази се! Пази се! 678 01:11:09,242 --> 01:11:11,327 Махай се от пътя! Пази се! 679 01:11:12,370 --> 01:11:14,496 Извинете. Внимавай! Внимавай! 680 01:11:14,537 --> 01:11:17,998 Махай се от пътя! - Внимавай! Внимавай! 681 01:11:18,082 --> 01:11:20,708 Пази се! Мърдай, по дяволите! - Мърдай! 682 01:11:21,793 --> 01:11:24,503 Пази се! Махай се от пътя! 683 01:11:24,586 --> 01:11:28,130 Внимавай! Внимавай! Мърдай! Махай се от пътя! 684 01:11:32,008 --> 01:11:34,219 Залегни! Залегни! 685 01:12:14,623 --> 01:12:16,541 По дяволите. 686 01:12:40,642 --> 01:12:44,770 Извинете. ФБР. Къде е офиса на охраната? 687 01:12:44,812 --> 01:12:47,439 През вратата и вдясно. - Благодаря. 688 01:13:01,949 --> 01:13:04,784 Здравейте. Специален агент Джефрис, ФБР. 689 01:13:04,826 --> 01:13:07,495 Мога ли да ви помогна? - Надявам се. 690 01:13:09,079 --> 01:13:12,874 Къде е лентата от тази камера? - Тука е. 691 01:13:24,883 --> 01:13:28,093 Не, чакайте, ще ме накажат, ако я вземете. 692 01:13:28,135 --> 01:13:31,471 Тогава не казвайте на никой. Благодаря. 693 01:13:47,233 --> 01:13:49,943 По дяволите. 694 01:14:03,286 --> 01:14:05,913 Извинете ме, извинете моля. 695 01:14:05,955 --> 01:14:07,915 Извинете. 696 01:14:09,916 --> 01:14:12,960 Хей! Хайде. Трябва да вървим. 697 01:14:14,920 --> 01:14:16,921 Съжалявам. - Какво стана? 698 01:14:17,004 --> 01:14:20,465 За малко да изчезне. Не ми казахте, че трябва да го гледам непрекъснато. 699 01:14:20,549 --> 01:14:22,968 Съжалявам. Не трябваше да напускаме кафенето. 700 01:14:23,009 --> 01:14:25,761 Не! Не! 701 01:14:25,844 --> 01:14:27,762 Добре, Добре. 702 01:14:27,845 --> 01:14:31,515 Не викай, не викай. Добре. 703 01:14:33,225 --> 01:14:35,476 О, господи. 704 01:14:35,560 --> 01:14:37,937 Той не вижда нещата така, както другите хора. 705 01:14:47,610 --> 01:14:51,071 Всъщност, къде бяхте? Да ограбите банка, или нещо подобно? 706 01:14:54,740 --> 01:14:57,242 Трябва да го махна оттук. Да вървим, Саймън. 707 01:14:57,325 --> 01:15:01,787 Благодаря ви, Стейси. Благодаря за помощта. Хайде. 708 01:15:11,295 --> 01:15:14,088 Татко би убил за това. Колко струва? - Сто. 709 01:15:14,130 --> 01:15:17,132 Я кротко. Хеей! 710 01:15:17,174 --> 01:15:20,634 Някога мислил ли си какво ще колекционираме като остареем? 711 01:15:20,676 --> 01:15:24,345 Карирани ризи? Кукли "Крамър"? 712 01:15:24,429 --> 01:15:26,389 Какво има? 713 01:15:29,057 --> 01:15:32,476 Дийн е мъртъв. Застрелян е. - Какво? 714 01:15:33,895 --> 01:15:36,313 Поиска да отиде в Чикаго. Казах му, "не отивай". 715 01:15:36,438 --> 01:15:39,481 Той искаше да отида с него и да му помогна. 716 01:15:39,565 --> 01:15:42,567 Някой го е застрелял? Кой би го направил? 717 01:15:42,609 --> 01:15:44,611 Не мога да ти кажа. 718 01:15:44,652 --> 01:15:48,238 Лео, искам да ти помогна, но трябва да ми се довериш. 719 01:15:48,322 --> 01:15:50,573 Кажи ми какво става. 720 01:15:50,656 --> 01:15:54,326 Той ще разбере. - Кой? Имаш предвид Кудроу? 721 01:15:54,367 --> 01:15:57,077 Нямам възможност да изпратя и-мейл, без той да разбере. 722 01:15:57,161 --> 01:15:59,455 Не мога да използвам и телефона, защото всичко се записва. 723 01:15:59,497 --> 01:16:03,917 Всичко е свързано помежду си. Нищо не мога да направя. 724 01:16:15,175 --> 01:16:18,219 Допотопна техника. 725 01:16:43,362 --> 01:16:45,405 Поздравления. 726 01:16:45,447 --> 01:16:48,658 По данни от тази сутрин, вече си първи в нашия списък на престъпниците. 727 01:16:48,741 --> 01:16:51,493 Не мога да ти опиша, колко е ядосан Ломакс. 728 01:16:51,618 --> 01:16:55,579 Държи го в тайна, за да си спаси задника, но нямаш много време. 729 01:16:55,663 --> 01:16:59,499 Разбрахте ли кой е стрелецът? 730 01:16:59,582 --> 01:17:03,210 Какво стана с "Добро утро, Томи. Как си? Съжалявам за колата ти. 731 01:17:03,293 --> 01:17:06,754 Конфискувана е. Можеш да си я вземеш след 2 седмици." 732 01:17:06,838 --> 01:17:10,924 Имаше ли неприятности? - Не, казах им, че си я откраднал. 733 01:17:12,758 --> 01:17:15,136 Намерили са го в базата данни на Министерството на отбраната. 734 01:17:15,219 --> 01:17:18,221 Името му е Питър Бърел, специални сили. 735 01:17:19,555 --> 01:17:21,557 Да се заемем с него. 736 01:17:21,598 --> 01:17:25,476 Не може, освен ако не искаш да го изкопаеш. Той е мъртъв. 737 01:17:25,560 --> 01:17:28,937 В списъка е, на убитите в Бейрут през 1982. 738 01:17:32,940 --> 01:17:35,066 Още ли мислиш, че съм параноик? 739 01:17:35,108 --> 01:17:37,694 Не знам, човече. Кой знае? 740 01:17:37,777 --> 01:17:40,946 Но ако си, то и аз съм параноик. И двамата сме вътре. 741 01:17:40,988 --> 01:17:43,364 Не може да се ебаваме с АНС. - Е, и? 742 01:17:43,447 --> 01:17:48,994 Трябва да се посъветваме с някого. - С кой? Ломакс? Той е човек на Компанията. 743 01:17:49,077 --> 01:17:51,829 АНС може да са стигнали и до него. - Добре тогава, ще ида при някой над Ломакс. 744 01:17:51,871 --> 01:17:54,622 Не искам да правиш нищо друго. 745 01:17:54,664 --> 01:17:59,168 Имаш да се грижиш за семейство. Това ще направиш. 746 01:17:59,209 --> 01:18:01,377 Добре. Какво ще правиш ти? 747 01:18:03,337 --> 01:18:05,297 Не зная. 748 01:18:05,338 --> 01:18:08,257 Защо правиш това, Арт? 749 01:18:08,299 --> 01:18:10,885 Не си отговорен за това хлапе. 750 01:18:10,968 --> 01:18:13,803 Кой е отговорен за него? 751 01:18:15,888 --> 01:18:19,307 Погледни го. 752 01:18:19,390 --> 01:18:22,435 Съвсем нормално хлапе, нали? 753 01:18:22,518 --> 01:18:26,520 Един малък живот прекъсва. Хоп! 754 01:18:26,604 --> 01:18:29,106 Можеше да бъде умен, да иде в колеж... 755 01:18:29,148 --> 01:18:33,526 да срещне момиче, да се ожени, да има деца, да бъдат щастливи. 756 01:18:35,402 --> 01:18:38,780 За него ли говорим, Арт, или за тебе? 757 01:18:44,659 --> 01:18:47,369 Благодаря, че се срещна с мен. 758 01:18:47,453 --> 01:18:49,788 Бъди внимателен. 759 01:18:49,871 --> 01:18:51,372 Добре. 760 01:19:09,886 --> 01:19:12,721 Исусе! 761 01:19:12,763 --> 01:19:15,389 Кой по дяволите си ти? 762 01:19:18,559 --> 01:19:20,519 Моля ви. Моля ви... 763 01:20:05,593 --> 01:20:09,513 Окей! О, вие. Какво искате? 764 01:20:09,555 --> 01:20:14,642 Два часа през нощта е, и не се познаваме чак толкова добре. 765 01:20:14,767 --> 01:20:18,478 Моля ви, трябва да поговоря с вас. - Тихо, ще събудите съседите. 766 01:20:20,646 --> 01:20:23,398 Ох, човече. 767 01:20:27,109 --> 01:20:29,361 Нуждаем се от място, където да пренощуваме. 768 01:20:29,403 --> 01:20:32,447 Как ми открихте адреса? - Потърсих го в указателя. 769 01:20:32,447 --> 01:20:34,614 В указателя не е написан. 770 01:20:34,739 --> 01:20:39,118 Името на фирмата ви беше написана на куфара. Обадих им се. 771 01:20:39,160 --> 01:20:43,621 Да бе. Помолихте ги за моя адрес и те ви го дадоха? 772 01:20:43,663 --> 01:20:45,372 Не. 773 01:20:45,456 --> 01:20:49,917 Моля ви, Стейси. 774 01:20:50,001 --> 01:20:52,836 Аз съм агент на ФБР. 775 01:20:52,878 --> 01:20:56,297 Даа. Купих една такава на моето братче за 5 долара. 776 01:20:56,338 --> 01:20:59,800 Видях ви, че се криете от полицията. Ще им се обадя. 777 01:20:59,842 --> 01:21:03,927 Слушате, аз наистина съм агент на ФБР. 778 01:21:03,969 --> 01:21:07,055 Моля ви, помогнете ни. 779 01:21:07,139 --> 01:21:11,058 Здравей, Саймън. - Здравей. 780 01:21:12,726 --> 01:21:14,686 Моля ви. 781 01:21:14,728 --> 01:21:16,854 Дръпнете си крака. 782 01:21:29,405 --> 01:21:31,114 Благодаря ви. 783 01:21:34,200 --> 01:21:36,952 Много ви благодаря. 784 01:21:37,036 --> 01:21:41,538 Глупаво ли ще е, ако попитам, защо след като сте агент на ФБР, не им се обадите за помощ? 785 01:21:41,663 --> 01:21:43,749 ФБР също ме издирва. 786 01:21:43,832 --> 01:21:45,500 О, супер. 787 01:21:45,541 --> 01:21:50,003 Значи как става тази работа? Убивате ме веднага, или чакате да заспя? 788 01:21:52,546 --> 01:21:54,965 Саймън се нуждае от малко сън. 789 01:21:55,007 --> 01:21:59,885 Той не е спал отдавна, а вие изглеждате добър човек. 790 01:22:01,178 --> 01:22:06,557 Хайде, Саймън. Ще те заведа до леглото. 791 01:22:06,641 --> 01:22:08,934 Хайде. 792 01:22:09,017 --> 01:22:11,685 Жаден ли си? 793 01:22:11,727 --> 01:22:14,938 Той ще спи в стаята за гости, а вие на дивана. 794 01:22:15,021 --> 01:22:17,148 Там има храна. 795 01:22:17,232 --> 01:22:20,859 Банята. Можете да се измиете. 796 01:22:26,863 --> 01:22:29,032 Нека свалим това. 797 01:22:31,450 --> 01:22:34,744 Браво. Сега легни. 798 01:22:38,247 --> 01:22:40,833 Окей? 799 01:22:40,916 --> 01:22:43,543 Да свалим и тези, а? 800 01:22:43,584 --> 01:22:47,295 Една. Две. 801 01:22:47,379 --> 01:22:50,214 Окей. 802 01:22:50,297 --> 01:22:52,549 Браво. 803 01:22:55,093 --> 01:22:57,386 Добре ли си? 804 01:22:57,428 --> 01:22:59,430 Лека нощ, Саймън. 805 01:23:01,556 --> 01:23:03,266 Вижте... 806 01:23:03,349 --> 01:23:06,476 Трябва да ставам след няколко часа. 807 01:23:06,601 --> 01:23:09,353 Ще летя до Де Моийн сутринта. 808 01:23:09,437 --> 01:23:14,065 Ако нищо не успея да продам, няма да мога да си платя наема. 809 01:23:14,065 --> 01:23:18,235 Така че, ако не желаете още нещо, бих искала да поспя. 810 01:23:18,235 --> 01:23:21,988 Не, нищо повече. Благодаря. 811 01:23:22,071 --> 01:23:26,157 Обещавам ви, да си тръгнем оттук рано сутринта. 812 01:23:59,973 --> 01:24:03,976 Лео, няма да повярваш какво утро. Оставих ли си... 813 01:24:04,060 --> 01:24:06,270 Лео? 814 01:24:12,149 --> 01:24:14,525 О, Господи! 815 01:24:27,702 --> 01:24:31,288 Том, една жена долу търси Арт Джефрис. 816 01:24:31,330 --> 01:24:35,166 Доведете я горе. - Иска да говори само с Арт. 817 01:24:35,208 --> 01:24:37,209 Направи ми услуга... 818 01:24:37,292 --> 01:24:40,087 Не съм я записала... все още. 819 01:24:40,170 --> 01:24:42,088 Добре. 820 01:25:13,945 --> 01:25:17,239 Как си, човече? - Има ли някой друг с вас? 821 01:25:17,364 --> 01:25:19,907 Не. 822 01:25:19,949 --> 01:25:22,534 Това е Емили Ланг. 823 01:25:22,575 --> 01:25:25,744 Емили, защо не седнете? Моля. 824 01:25:32,959 --> 01:25:34,960 Вие ли сте Арт Джефрис? 825 01:25:35,085 --> 01:25:37,586 Да, аз съм Арт Джефрис. 826 01:25:45,801 --> 01:25:49,053 Завещанието и показанията на моят приятел. 827 01:25:49,095 --> 01:25:51,556 Работих с него в АНС. 828 01:25:52,931 --> 01:25:55,725 Другият глас от линията. 829 01:25:55,766 --> 01:25:58,811 Казваше се Лео. 830 01:25:58,894 --> 01:26:01,396 Беше написал едно писмо за вас. 831 01:26:01,479 --> 01:26:05,024 Другото писмо беше до сенатската комисия за контрол. 832 01:26:05,065 --> 01:26:07,150 Писмата изчезнаха. Това е всичко, което е останало. 833 01:26:07,275 --> 01:26:09,485 На моето внимание попадна фактът, че моят директор на отдел 834 01:26:09,569 --> 01:26:13,739 и пряк началник, Николас Кудроу... 835 01:26:13,780 --> 01:26:17,991 директно е замесен в смъртта на Мартин и Джени Линч... 836 01:26:20,035 --> 01:26:22,286 родителите на Саймън Линч... 837 01:26:22,369 --> 01:26:25,621 и смъртта на Дийн Крандел, мой колега и приятел. 838 01:26:25,663 --> 01:26:30,125 Те убиха и Лео, малко след като написа това писмо. 839 01:26:30,208 --> 01:26:33,502 Съжалявам. 840 01:26:33,627 --> 01:26:35,629 Съжалявам. 841 01:26:40,342 --> 01:26:43,510 Благодаря ви, че дойдохте, Емили. 842 01:26:43,552 --> 01:26:46,429 Съжалявам за Лео. 843 01:26:46,512 --> 01:26:48,847 Казахте, че ще си тръгнете преди да замина за Де Моийн... 844 01:26:48,889 --> 01:26:51,350 където се надявах да продам достатъчно обувки, за да си платя наема. 845 01:26:51,433 --> 01:26:55,144 Само дето не отидох там и нямам пари за наема, защото имало критична ситуация. 846 01:26:55,144 --> 01:26:57,187 В интерес на истината, това беше критична ситуация. 847 01:26:57,228 --> 01:26:59,688 Може би сте от хората, които винаги са в критична ситуация. 848 01:26:59,772 --> 01:27:03,775 Всичко е заради възбудата. Има такива хора. 849 01:27:03,858 --> 01:27:07,694 Да, зная че има такива, но аз не съм от тях. 850 01:27:07,861 --> 01:27:12,198 Слушайте. Погледайте ме! Не става дума за мен. 851 01:27:12,239 --> 01:27:15,200 Заради това малко момче е. Той се нуждае от помощ. 852 01:27:15,241 --> 01:27:18,077 Доколкото мога да преценя, вие сте скромна и грижовна. 853 01:27:18,160 --> 01:27:22,997 Обещавам, да се махнем от вашия живот, колкото се може по-бързо. 854 01:27:23,039 --> 01:27:26,041 Вижте, ако по някаква причина има критична ситуация... 855 01:27:26,083 --> 01:27:29,044 Имате предвид друга критична ситуация! - Да, друга критична ситуация. 856 01:27:29,086 --> 01:27:33,421 Не викайте полицията, става ли? Обадете се на този човек. Той е от ФБР. 857 01:27:33,505 --> 01:27:36,549 Да викам ФБР, а не полицията? 858 01:27:36,632 --> 01:27:39,718 Да, полицията не може да защити Саймън. - Разбрах. 859 01:27:39,760 --> 01:27:42,261 Вижте. 860 01:27:42,345 --> 01:27:45,722 Саймън ще е в опасност, само ако те знаят къде е. 861 01:27:45,764 --> 01:27:51,060 Ако не знаят къде е, той няма да е в опасност и вие също. Разбрахте ли? 862 01:27:51,102 --> 01:27:54,479 Да. Освен ако няма критична ситуация. 863 01:27:56,605 --> 01:28:01,651 Радвам се, че не сте загубили чувството си за хумор. - Да. 864 01:28:01,734 --> 01:28:06,904 Обещавам да се върна утре следобед в 2 ч. 865 01:28:06,988 --> 01:28:11,282 И не зная още как, но ще ви се отблагодаря. 866 01:28:11,324 --> 01:28:13,451 Окей? Благодаря. 867 01:28:13,576 --> 01:28:16,412 Пазете се. 868 01:28:27,753 --> 01:28:32,299 Не зная дали това може да се нарече план. Ще отида там и ще им покажа писмото на Лео. 869 01:28:32,382 --> 01:28:35,467 Имам и лоша новина. 870 01:28:35,551 --> 01:28:39,053 Трябва веднага да вкараш Саймън в програмата за защита на свидетелите. 871 01:28:39,095 --> 01:28:42,389 Арт, не е редно дори да говоря с теб. 872 01:28:42,431 --> 01:28:45,599 Как очакваш да направя такова нещо? 873 01:28:45,641 --> 01:28:50,520 С лъжа, измама. Не ми пука. Ако не го направиш, хлапето ще е мъртво. 874 01:28:50,603 --> 01:28:54,023 Не ти ли е минало през ума, че Кудроу може да те застреля като те види? 875 01:28:54,064 --> 01:28:56,607 Да, мина ми. 876 01:28:56,691 --> 01:29:00,277 Ако това се случи, знаеш какво да направиш с тези. 877 01:29:00,277 --> 01:29:03,446 Надявам се да те видя по-късно. 878 01:29:12,620 --> 01:29:14,996 Санди! Така се радвам че успя. 879 01:29:15,121 --> 01:29:19,916 Чух, че Тед има операция. Твоя ли е вината? Извинявай. 880 01:29:27,797 --> 01:29:29,715 Мога ли да ви помогна? 881 01:29:30,841 --> 01:29:33,217 Извинете. Ник, приятелю! 882 01:29:33,343 --> 01:29:37,429 Искам да знаеш, че вашия Меркурий е дяволски успех. 883 01:29:37,512 --> 01:29:39,765 Говоря сериозно. - Оценявам това, сенаторе. 884 01:29:39,806 --> 01:29:43,808 Перла в короната. Комисията пее хвалебствени химни. 885 01:29:43,892 --> 01:29:46,436 Вече имаш репутация на човек, който може всичко. 886 01:29:46,519 --> 01:29:49,396 Благодаря. Наистина ценя това. - Един човек ви търси отвън. 887 01:29:49,521 --> 01:29:51,397 Кой? - Казва, че е от ФБР. 888 01:29:51,481 --> 01:29:54,400 Бихте ли ме извинили за момент? 889 01:29:56,193 --> 01:29:59,236 Ако не беше от ФБР, не бих ви безпокоил. 890 01:29:59,320 --> 01:30:01,697 Не знам дали не трябваше да го изгоня, господине. 891 01:30:01,739 --> 01:30:04,741 Не, Тед, взел си добро решение. Искам да го видя. 892 01:30:04,824 --> 01:30:06,742 Не е много представителен. 893 01:30:06,825 --> 01:30:10,119 Пусни го да мине отзад. Заведи го в избата. Ще бъда там. 894 01:30:13,206 --> 01:30:16,583 Ник, не мога да повярвам, че изглеждаш така добре за възрастта си! 895 01:30:16,667 --> 01:30:20,378 Как го постигаш? - Хапчета, скъпа моя, в огромни дози. 896 01:30:20,419 --> 01:30:24,631 Моля оставете виното, г-н Джефрис. 897 01:30:24,714 --> 01:30:28,217 Да, четох вашето досие. 898 01:30:30,051 --> 01:30:32,928 Затънал в неприятности агент на ФБР с лоша репутация... 899 01:30:33,011 --> 01:30:35,013 похищава девет годишно момче. 900 01:30:35,055 --> 01:30:37,098 Добра работа. 901 01:30:37,181 --> 01:30:41,851 Вие дойдохте в моя дом, по средата на прием, с оръжие... 902 01:30:41,893 --> 01:30:45,479 и ме плашите с това фалшиво, неподписано обвинение... 903 01:30:45,604 --> 01:30:47,563 уж написано от Лео Педрански... 904 01:30:47,605 --> 01:30:51,233 който сте убили завчера, както разбрах. 905 01:30:51,275 --> 01:30:55,069 Какво искате от мен? Смятам да се върна при гостите си. 906 01:30:55,194 --> 01:30:59,906 Неподписаното обвинение е напечатано под индиго. 907 01:30:59,948 --> 01:31:02,158 Кой ли още използва такива неща... 908 01:31:02,242 --> 01:31:05,369 Отпечатъците на покойния Лео Педрански са навсякъде по него. 909 01:31:07,745 --> 01:31:10,330 Това мерло мирише на тапа. 910 01:31:10,414 --> 01:31:14,709 Вярвам, че сенатската комисия за контрол без проблеми ще ви свърже с убийството. 911 01:31:14,750 --> 01:31:19,754 Но вие не сте им дал индигото. 912 01:31:19,796 --> 01:31:22,881 В противен случай, нямаше да сте тук. 913 01:31:22,965 --> 01:31:25,883 Скрили сте вашето скъпоценно индиго... 914 01:31:25,925 --> 01:31:28,428 за да гарантирате вашата безопасност, и т.н... 915 01:31:28,553 --> 01:31:30,470 така, че да дойдете тук и искате какво? 916 01:31:30,596 --> 01:31:33,764 Несметни милиони в немаркирани банкноти? 917 01:31:33,764 --> 01:31:37,100 Помолих ви, да не пипате виното. 918 01:31:37,142 --> 01:31:41,437 Знаете ли, интересно е да види човек, как си редите приоритетите. 919 01:31:43,480 --> 01:31:45,440 Това е по-добре. 920 01:31:45,481 --> 01:31:48,442 Не сте загрижен за убийството на девет годишно момче... 921 01:31:48,483 --> 01:31:50,527 но сте загрижен за това шибано вино? 922 01:31:50,611 --> 01:31:54,363 Ето сделката. 923 01:31:54,405 --> 01:31:57,574 Няма да дам индигото на сенатската комисия за контрол. 924 01:31:57,616 --> 01:32:01,035 Те няма да прахосат три години с разследване, ридаене и охкане... 925 01:32:01,118 --> 01:32:03,411 "Как това се случи в Америка?" 926 01:32:03,453 --> 01:32:06,413 докато някой от вашите призраци пречука Саймън Линч. 927 01:32:06,455 --> 01:32:08,707 Ами? 928 01:32:08,790 --> 01:32:12,168 Ами ще направите единственото нещо гарантиращо безопасността на Саймън Линч. 929 01:32:12,251 --> 01:32:16,046 Вие, някой ваш началник, или президента на Съединените щати... 930 01:32:16,129 --> 01:32:18,213 изобщо не ми пука кой... 931 01:32:18,339 --> 01:32:21,049 но някой ще каже по американската национална телевизия... 932 01:32:21,132 --> 01:32:24,302 че вашият струващ милиарди долари, непробиваем код... 933 01:32:24,344 --> 01:32:27,179 е бил дешифриран от девет годишно момче аутист. 934 01:32:27,221 --> 01:32:29,305 Тогава ще получите вашето индиго. 935 01:32:34,684 --> 01:32:37,937 Знаете ли какво си мисля, г-н Джефрис? 936 01:32:38,020 --> 01:32:42,565 Гледали сте твърде много реклами на 4х4 по телевизията. 937 01:32:44,858 --> 01:32:47,693 От тия, в които щом да карате бързо, и вече сте бунтар. 938 01:32:47,735 --> 01:32:50,571 Нека да поговорим за реалния свят, 939 01:32:50,655 --> 01:32:55,241 където не сте някой герой-единак, а сте част от отбор, 940 01:32:55,324 --> 01:32:59,369 и играете на вашият пост, защото това е Америка. 941 01:32:59,452 --> 01:33:02,204 Един голям отбор. 942 01:33:02,246 --> 01:33:07,583 Може да не ви се вярва, но аз съм патриот. 943 01:33:07,667 --> 01:33:11,878 И патриотът е този, който прави правилния морален избор. 944 01:33:11,920 --> 01:33:15,589 Понякога трябва да си силен, за да направиш този избор. 945 01:33:15,673 --> 01:33:20,760 Момче, което само не би оцеляло, една от грешките на природата... 946 01:33:20,884 --> 01:33:24,221 срещу живота на хиляди наши хора. 947 01:33:24,304 --> 01:33:26,889 Помислите за това. Вие сте работили под прикритие. 948 01:33:26,973 --> 01:33:30,684 Колко наши агенти ще попаднат в беда, ако този код се компрометира? 949 01:33:30,725 --> 01:33:32,851 Членове на нашия отбор. 950 01:33:32,893 --> 01:33:35,604 Мъже като Рашид Халаби... 951 01:33:35,688 --> 01:33:39,023 ирако-американец и голям патриот. 952 01:33:39,065 --> 01:33:43,026 Мъжът, който докато говорим, е под прикритие в републиканска гвардия на Садам. 953 01:33:43,068 --> 01:33:46,112 Мъж който не вижда своето семейство... 954 01:33:48,280 --> 01:33:51,365 Това е за родителите на Саймън, лайно такова. 955 01:33:53,158 --> 01:33:55,159 Имаш 36 часа. 956 01:33:55,243 --> 01:33:59,162 Трябва да са достатъчно, за да изтеглите вашите агенти извън опасност. 957 01:34:01,957 --> 01:34:06,042 О, между впрочем. Честит рожден ден, Ник. 958 01:34:18,093 --> 01:34:21,637 Ало? - Хей, аз съм. 959 01:34:22,680 --> 01:34:24,639 Да. Добре ли си? 960 01:34:24,681 --> 01:34:27,851 Да, добре съм. Как върви със защитата на свидетелите? 961 01:34:27,934 --> 01:34:30,936 Всичко е уредено. Утре вечер в 8:15... 962 01:34:31,020 --> 01:34:33,021 щатски шерифи ще ни чакат с хеликоптер... 963 01:34:33,146 --> 01:34:36,106 върху покрива на сградата на G.E.X. 964 01:34:36,148 --> 01:34:38,233 Послушах те и излъгах. 965 01:34:38,317 --> 01:34:41,527 Добре. Ще се видим. Чао. 966 01:34:43,612 --> 01:34:46,198 Това беше записано... 967 01:34:46,281 --> 01:34:49,366 в дома на агент Джордан в 11:58 вечерта. 968 01:34:49,450 --> 01:34:52,452 Явно трябва да предположим, че момчето няма да е само... 969 01:34:52,493 --> 01:34:56,622 Предлагам да изчакаме докато се качи на хеликоптера. 970 01:34:57,080 --> 01:34:59,290 Виждал съм да го правят по филмите. 971 01:35:01,626 --> 01:35:04,502 Как си, юнак? 972 01:35:11,424 --> 01:35:13,509 О, проклятие! 973 01:35:13,550 --> 01:35:17,094 Саймън, изключи го, моля те! 974 01:35:17,178 --> 01:35:19,305 Ало? 975 01:35:19,347 --> 01:35:21,598 Ало? 976 01:35:22,682 --> 01:35:25,142 Ало? 977 01:35:35,234 --> 01:35:37,235 Колко ви дължа? 978 01:35:37,318 --> 01:35:39,861 Двадесет долара, господине. - Ето. Благодаря. 979 01:35:48,201 --> 01:35:50,161 Стейси? 980 01:35:53,205 --> 01:35:55,289 Стейси? 981 01:35:59,835 --> 01:36:01,836 Мамка му! 982 01:36:12,052 --> 01:36:16,472 Ало? - Томи, къде са те сега? 983 01:36:16,556 --> 01:36:19,015 Отпусни се. Саймън и момичето са добре. Разговарях с тях преди няколко часа. 984 01:36:19,057 --> 01:36:21,058 Тя каза, че се е уплашила. Някой се обадил, 985 01:36:21,141 --> 01:36:25,603 вдигнала телефона, но нямало никой. - Това бях аз от самолета. 986 01:36:25,603 --> 01:36:30,148 Каза ли й за програмата за защита на свидетели? - Разбира се. 987 01:36:30,274 --> 01:36:32,608 Тя ще ни чака там. Всичко е уредено. 988 01:36:32,692 --> 01:36:35,361 Слушай, викат ме. 989 01:36:38,780 --> 01:36:40,739 Агент Джордан. 990 01:36:40,823 --> 01:36:44,951 Подполковник Кудроу от АНС. 991 01:36:44,993 --> 01:36:47,536 Какво виждам тук, Томи? 992 01:36:47,578 --> 01:36:50,955 Подправил си документите за получаване на свидетелска защита под лъжлив претекст. 993 01:36:51,038 --> 01:36:56,376 Не слушайте този човек. Той е опасен. 994 01:36:56,418 --> 01:36:58,586 Томи, сядай и мълчи. 995 01:37:06,633 --> 01:37:09,011 Агент Джордан... 996 01:37:09,094 --> 01:37:11,596 независимо какво мислите за мен... 997 01:37:11,637 --> 01:37:14,639 аз искам само, да разреша ситуацията и да спася едно малко момче... 998 01:37:14,681 --> 01:37:17,266 от ръцете на вманиачен похитител. 999 01:37:17,308 --> 01:37:20,019 Ще пристъпим към действие както е планирано. 1000 01:37:20,144 --> 01:37:22,937 От този момент нататък, ФБР излиза от играта 1001 01:37:23,062 --> 01:37:26,565 и АНС поема командването. 1002 01:37:26,607 --> 01:37:28,774 Господа. 1003 01:37:36,447 --> 01:37:39,032 Шефе, погледни това. - Не искам. 1004 01:37:39,115 --> 01:37:44,119 Трябва да го видиш! Лео Педрански работеше за Кудроу. Това писмо е негово. 1005 01:37:44,161 --> 01:37:46,537 Той бе убит, след като го написа. 1006 01:37:46,621 --> 01:37:50,041 Пуснах го през лабораторията. Отпечатъците от пръсти са негови. 1007 01:38:00,965 --> 01:38:02,966 Горе. 1008 01:38:03,091 --> 01:38:06,052 Там отиваме, Саймън. 1009 01:38:08,304 --> 01:38:10,222 Хайде. 1010 01:38:37,534 --> 01:38:40,369 Ти ли си Арт? 1011 01:38:42,870 --> 01:38:46,456 Аз съм щатски шериф от програмата за защита на свидетели. 1012 01:38:47,666 --> 01:38:50,584 Как сте? 1013 01:38:50,668 --> 01:38:53,003 Добре. 1014 01:38:55,839 --> 01:38:57,840 Ти трябва да си Саймън. 1015 01:38:57,923 --> 01:39:00,759 Хеликоптерът приближава, господине. 1016 01:39:00,843 --> 01:39:03,386 Защо не дойдеш с мен, синко? 1017 01:39:03,427 --> 01:39:06,054 Не! - Не обича да го докосват непознати. 1018 01:39:06,096 --> 01:39:09,223 Аз ще го доведа. 1019 01:39:09,265 --> 01:39:12,725 Хайде, Саймън. Да отидем да видим хеликоптера. 1020 01:39:14,853 --> 01:39:18,564 Мислех, че Арт трябваше да ни посрещне тук. - Има промяна в плановете. 1021 01:39:18,605 --> 01:39:22,024 Но искам да ви уверя, че тази страна ви дължи най-големи благодарности. 1022 01:39:22,066 --> 01:39:25,485 Хеликоптерът идва! Нямате много време! 1023 01:39:27,404 --> 01:39:31,322 За доброто на момчето, приберете се вкъщи и забравете за това. 1024 01:39:34,409 --> 01:39:37,911 Окей, Саймън, отиваш на разходка с хеликоптера. 1025 01:39:37,953 --> 01:39:39,912 Довиждане, Саймън. 1026 01:39:41,956 --> 01:39:44,082 Върви с него. 1027 01:40:04,765 --> 01:40:06,682 Томи. 1028 01:40:06,766 --> 01:40:09,434 Те са на площадката и хеликоптера идва. 1029 01:40:09,476 --> 01:40:11,436 Имате зелена светлина. Давай, давай, давай! 1030 01:40:11,478 --> 01:40:13,353 Имаме сигнал. Движи се. - Давай, давай! 1031 01:40:17,482 --> 01:40:19,108 Задръж ги! 1032 01:40:25,654 --> 01:40:28,156 Остани долу! Остани долу! 1033 01:40:38,372 --> 01:40:41,958 Не! Не! 1034 01:40:45,419 --> 01:40:47,796 Не! 1035 01:41:18,735 --> 01:41:20,736 Не! Не! Саймън! 1036 01:41:44,421 --> 01:41:47,965 Пусни ме. Хайде! 1037 01:41:48,048 --> 01:41:52,760 Не! Не! Не, Саймън, не! 1038 01:42:17,361 --> 01:42:20,572 Ставай, ставай. 1039 01:42:20,613 --> 01:42:22,824 Точно така. 1040 01:42:50,677 --> 01:42:53,096 Томи, не! Задръж ги! - Не стреляйте! 1041 01:42:53,138 --> 01:42:56,557 Стойте настрана! 1042 01:42:57,682 --> 01:43:00,934 Не! 1043 01:43:33,292 --> 01:43:35,210 Къде е водача на екипа? 1044 01:43:35,293 --> 01:43:40,089 Тук съм, агент Джефрис. - Пистолета на Кудроу. Моят е на тротоара. 1045 01:43:40,172 --> 01:43:42,090 Ще се погрижа за него. 1046 01:44:18,867 --> 01:44:23,745 Да видим, какво имаш. 1047 01:44:23,829 --> 01:44:25,914 Искам да кажеш "Бъг". - Бъг. 1048 01:44:25,956 --> 01:44:29,959 Можеш ли да гледаш към мен? Бъг. 1049 01:44:30,042 --> 01:44:32,001 Бъг. - Много добре. 1050 01:44:32,043 --> 01:44:34,254 Много ми харесва. 1051 01:44:40,842 --> 01:44:42,843 Мога ли да ви помогна? 1052 01:44:42,884 --> 01:44:46,178 Аз съм Арт Джефрис, приятел на Саймън Линч. 1053 01:44:46,220 --> 01:44:50,348 Да, зная. Неговите осиновители ми разказаха всичко за вас. 1054 01:44:50,432 --> 01:44:52,350 Как е той? 1055 01:44:52,434 --> 01:44:56,770 Отлично. Приспособява се много добре. 1056 01:44:57,854 --> 01:44:59,897 Искате ли да го видите? 1057 01:44:59,981 --> 01:45:03,108 Той вероятно не ме помни. 1058 01:45:03,150 --> 01:45:07,486 Казаха ми... да не очаквам прекалено много. 1059 01:45:07,570 --> 01:45:11,822 Донесох няколко пъзела. Той ги обича. 1060 01:45:11,905 --> 01:45:14,158 Моля ви, бихте ли му ги дали? 1061 01:45:14,241 --> 01:45:18,786 Да, но мисля, че ще е по-добре за Саймън, ако вие го направите. 1062 01:45:18,828 --> 01:45:20,996 Всичко е наред. Влезте. 1063 01:45:21,079 --> 01:45:22,998 Благодаря ви. 1064 01:45:33,630 --> 01:45:35,590 Хей, Саймън. 1065 01:45:35,631 --> 01:45:38,300 Как си, партньоре? 1066 01:45:41,595 --> 01:45:46,431 Донесох няколко нови пъзели. Може да ти харесат. 1067 01:45:50,476 --> 01:45:52,770 Хей, Саймън, погледни ме. 1068 01:45:55,480 --> 01:45:58,732 Погледни ме, Саймън. Погледни ме в очите. 1069 01:45:59,816 --> 01:46:02,360 Погледни ме в очите. 1070 01:46:06,071 --> 01:46:08,405 Това съм аз, Арт. 1071 01:46:27,169 --> 01:46:32,590 Субтитри: niksus