1 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 Стивън Сегал 2 00:01:17,000 --> 00:01:21,000 Стив Остин 3 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 Максимална Присъда 4 00:01:42,001 --> 00:01:46,001 Превод: kolev456 5 00:02:21,514 --> 00:02:22,929 Последен ден. 6 00:02:23,049 --> 00:02:25,049 Така е. 7 00:03:18,938 --> 00:03:21,220 Съжалявам момчета, има забавяне. 8 00:03:21,340 --> 00:03:23,222 Къде по дяволите е Брадли? 9 00:03:23,342 --> 00:03:25,358 Справя се с проблемите на летището. 10 00:03:25,478 --> 00:03:27,860 Имаме да гоним полет за Мексико. 11 00:03:27,980 --> 00:03:29,729 Не. Имаме отлагане. 12 00:03:29,849 --> 00:03:32,131 Защо не останете в града известно време? 13 00:03:32,251 --> 00:03:33,733 Има един хубав бар. 14 00:03:33,853 --> 00:03:35,301 Ще се срещнем при 1800 часа. 15 00:03:35,421 --> 00:03:37,403 Разбрано. Ще кажа на Брадли да ни чака там. 16 00:03:37,523 --> 00:03:39,523 До тогава. 17 00:04:12,759 --> 00:04:14,807 Ето. 18 00:04:14,927 --> 00:04:16,776 Супер. 19 00:04:16,896 --> 00:04:18,645 Нещо мирише хубаво тук. 20 00:04:18,765 --> 00:04:20,580 Да. 21 00:04:20,700 --> 00:04:22,081 Жената със сигурност може да готви. 22 00:04:22,201 --> 00:04:23,650 Имаш ли си дама в кухнята? 23 00:04:23,770 --> 00:04:25,885 Може би. 24 00:04:26,005 --> 00:04:28,154 По начина по който ядеш това бурито, 25 00:04:28,274 --> 00:04:29,722 трябва да се ожениш за нея. 26 00:04:29,842 --> 00:04:31,424 Защо не? 27 00:04:31,544 --> 00:04:32,925 Никой не готви толкова добре, човече. 28 00:04:33,045 --> 00:04:35,795 Да, но ще имаш някой при когото да се прибираш всяка нощ. Помисли си. 29 00:04:35,915 --> 00:04:37,330 Ще ми стане скучно. 30 00:04:37,450 --> 00:04:40,066 Да, това е тайната, 31 00:04:40,186 --> 00:04:43,336 отегчен, но щастлив, като мен. 32 00:04:43,456 --> 00:04:44,671 Ти си щастлив? 33 00:04:44,791 --> 00:04:46,939 Да, не изглеждам ли такъв? 34 00:04:47,059 --> 00:04:48,675 Вълнуващия живот 35 00:04:48,795 --> 00:04:50,476 е добър начин, да се убиеш. 36 00:04:50,596 --> 00:04:52,596 Запомни го. 37 00:04:54,133 --> 00:04:57,650 Чу ли? Добре. Хей, искаш ли една? 38 00:04:57,770 --> 00:04:59,770 Не, мерси. 39 00:06:17,783 --> 00:06:19,956 Как си? 40 00:06:41,474 --> 00:06:43,474 Отворете. 41 00:06:52,985 --> 00:06:55,067 Тъкмо видях Джеймс и Роланд. 42 00:06:55,187 --> 00:06:57,036 Казах им, че ще се срещнем в 10, при 1800. 43 00:06:57,156 --> 00:06:59,205 Да, но странно, транспорта още не е дошъл. 44 00:06:59,325 --> 00:07:01,040 Чакаме шерифите. 45 00:07:01,160 --> 00:07:03,009 Чакаме шибания бус? 46 00:07:03,129 --> 00:07:04,043 Предполагам. 47 00:07:04,163 --> 00:07:05,878 По дяволите. 48 00:07:05,998 --> 00:07:08,147 Още не мога да повярвам, че ти позволих да ме доведеш тук, 49 00:07:08,267 --> 00:07:10,216 да срина няколко смотани сгради. 50 00:07:10,336 --> 00:07:12,418 Обикновено аз правя бъркотиите, братко. 51 00:07:12,538 --> 00:07:14,287 Аз ще трябва да почистя след тази. 52 00:07:14,407 --> 00:07:16,055 Работата е там, че остаряваш. 53 00:07:16,175 --> 00:07:17,356 Трябва да ти се оставям. 54 00:07:17,476 --> 00:07:20,760 Но когато искам някой да ми пази гърба, 55 00:07:20,880 --> 00:07:22,295 ти си моят човек. 56 00:07:22,415 --> 00:07:24,130 Всички наши - са най-добрите. 57 00:07:24,250 --> 00:07:27,533 Така както виждам нещата, ще сте в Мексико в следващите няколко дена. 58 00:07:27,653 --> 00:07:30,136 Има 4000 начина да те убият там, 59 00:07:30,256 --> 00:07:31,904 затова наглеждай си задника. 60 00:07:32,024 --> 00:07:34,771 Благодаря, че се пробваш да ме развеселиш. 61 00:07:36,128 --> 00:07:37,810 Последният път беше истинско прецакване, нали? 62 00:07:37,930 --> 00:07:40,279 Изгубихме добри мъже. Да. 63 00:07:40,399 --> 00:07:42,982 Армията не трябваше да ни спасява от тази дупка. 64 00:07:43,102 --> 00:07:44,784 Защо се държиш, сякаш си изненадан? 65 00:07:44,904 --> 00:07:47,520 Такива задници са всички военни, човече. 66 00:07:47,640 --> 00:07:49,222 Знаеш това. 67 00:07:49,342 --> 00:07:51,624 Ние сме първите, върху които пикаят. 68 00:07:51,744 --> 00:07:55,328 Както и да е, следващата седмица ще има разплата. 69 00:07:55,448 --> 00:07:56,863 И говорейки за задници... 70 00:07:56,983 --> 00:08:00,333 Всеки път когато получа поредната купчина бумаги, 71 00:08:00,453 --> 00:08:02,368 отпечатъците ти винаги са отгоре им, Крос. 72 00:08:02,488 --> 00:08:05,104 Да, мислех си, че бумагите са твое задължение. 73 00:08:05,224 --> 00:08:06,739 Млъкни. Отказвам, надзирател. 74 00:08:06,859 --> 00:08:08,274 Няма да млъкна. 75 00:08:08,394 --> 00:08:10,176 Отивай да се криеш зад бюрото си. Приключихме тук. 76 00:08:10,296 --> 00:08:12,211 Не, не сме. Точно така е, 77 00:08:12,331 --> 00:08:15,047 защото тази кучка е извън строя. 78 00:08:15,167 --> 00:08:17,049 Извадих ги от мрежата, човече. 79 00:08:17,169 --> 00:08:20,219 Компютри, сателити, телефони, никъде ни няма. 80 00:08:20,339 --> 00:08:23,222 Транспорта скоро ще е тук за да вземе заложниците. 81 00:08:23,342 --> 00:08:24,290 Приключихме. 82 00:08:24,410 --> 00:08:26,659 Не, приел си още двама заложници, снощи. 83 00:08:26,779 --> 00:08:28,327 Отворил си Блок "Д", 84 00:08:28,447 --> 00:08:30,663 точно след като ти и Манинг, перманентно го затворихте. 85 00:08:30,783 --> 00:08:33,266 Виж, трябва да разбереш нещо. 86 00:08:33,386 --> 00:08:35,735 Това е черна зона, 87 00:08:35,855 --> 00:08:38,437 специално направена за важни затворници. 88 00:08:38,557 --> 00:08:41,128 Не, не, такава беше преди, Крос, беше! 89 00:08:42,661 --> 00:08:44,744 Вие изпълнителните директори- те едни и същи. 90 00:08:44,864 --> 00:08:48,147 Мислите, че сте супер бивши войници, големи герои. 91 00:08:48,267 --> 00:08:50,016 Ти си трън в задника ми. 92 00:08:50,136 --> 00:08:52,351 Вече имахме 4 такива тук. 93 00:08:52,471 --> 00:08:54,553 Нямаме достатъчно хора да държим 94 00:08:54,673 --> 00:08:56,322 всички, които имаме тук, 95 00:08:56,442 --> 00:08:58,524 камо ли и тези двамата, които дойдоха миналата вечер. 96 00:08:58,644 --> 00:09:01,193 Когато подписа за двамата, ти пое правото над тях. 97 00:09:01,313 --> 00:09:04,030 Когато ги изписваш си е пак твое задължение. 98 00:09:04,150 --> 00:09:06,065 Ще се насладя на процеса. 99 00:09:06,185 --> 00:09:09,302 Закъсняват с трансфера, затова няма да ходиш никъде, 100 00:09:09,422 --> 00:09:13,040 докато всички задържани не излязат през главната врата. 101 00:10:16,755 --> 00:10:19,167 Отдръпнете се от решетките. 102 00:10:20,192 --> 00:10:21,273 Затворници, отдръпнете се от решетките. 103 00:10:21,393 --> 00:10:23,395 Пуснете ме! 104 00:10:26,398 --> 00:10:29,038 Отдръпнете се! 105 00:10:31,704 --> 00:10:33,986 Какво по дяволите? 106 00:10:34,106 --> 00:10:35,988 Шибани лъжци. 107 00:10:36,108 --> 00:10:38,424 Ще ви убия всичките. 108 00:10:38,544 --> 00:10:40,544 Ще ви убия! 109 00:10:46,418 --> 00:10:48,367 Чоу. Доведи го. 110 00:10:48,487 --> 00:10:50,569 Майната ти. Няма да ям това. 111 00:10:50,689 --> 00:10:52,689 Не ме докосвай. 112 00:10:54,360 --> 00:10:56,242 Код червено. Всички в двора. 113 00:10:56,362 --> 00:10:59,345 Всички в двора, код червено. 114 00:10:59,465 --> 00:11:01,467 Шибани убийци! 115 00:11:15,581 --> 00:11:17,822 Отворете вратата на двора. 116 00:11:19,552 --> 00:11:21,759 Отворете двора. 117 00:11:28,127 --> 00:11:30,971 Какъв е проблема, човече? 118 00:11:38,003 --> 00:11:40,003 Хайде де, искаш ли нещо? 119 00:12:40,699 --> 00:12:43,373 Шефе, добре, шефе. 120 00:12:48,340 --> 00:12:50,456 Добре ли си? Майната ти. 121 00:12:50,576 --> 00:12:53,893 Сър, намерих това хвърчило в коридора. 122 00:12:54,013 --> 00:12:56,162 Не знам дали затворниците се пробват да комуникират, 123 00:12:56,282 --> 00:12:57,696 но мислех, че трябва да знаете. 124 00:12:57,816 --> 00:12:59,965 Добре. 125 00:13:00,085 --> 00:13:02,085 Спокойно. 126 00:13:04,156 --> 00:13:07,933 Ще те пипна. Ще те пипна... 127 00:13:14,466 --> 00:13:16,466 Нека видя това. 128 00:13:26,912 --> 00:13:29,562 Чакай... 129 00:13:29,682 --> 00:13:31,463 На манифеста пише Рик. 130 00:13:31,583 --> 00:13:33,899 На табелката ти пише Макс. Искаш ли да обясниш? 131 00:13:34,019 --> 00:13:37,069 Камиона се преобърна върху крака му, вчера. 132 00:13:37,189 --> 00:13:40,439 Обикновено съм на повикване. 133 00:13:40,559 --> 00:13:42,608 Липсва персонал, затова... 134 00:13:42,728 --> 00:13:44,710 Почти свършихме тук, хайде. 135 00:13:44,830 --> 00:13:48,414 Съжалявам, пробвах се да работя извънредно. 136 00:13:48,534 --> 00:13:51,383 Рождения ден на жена ми наближава. 137 00:13:51,503 --> 00:13:53,452 Защо не наваксаме някой друг път, а? 138 00:13:53,572 --> 00:13:56,855 Свърши си работата, за да мога да се махна от тук. 139 00:14:03,115 --> 00:14:05,115 Сандърс, пази форта. 140 00:14:23,569 --> 00:14:25,618 Не ми казвай, че си прецакал това. Не знам. 141 00:14:25,738 --> 00:14:27,386 Всичко, което трябваше да направиш е да натиснеш шибан бутон. 142 00:14:27,506 --> 00:14:29,588 Прозвуча сякаш нещо се счупи. 143 00:14:29,708 --> 00:14:31,757 Нещо се счупи? Това ли е професионалното 144 00:14:31,877 --> 00:14:34,021 ти мнение или лудо предположение? 145 00:14:37,216 --> 00:14:39,598 Ще умра от старост тук, копеле. 146 00:14:39,718 --> 00:14:42,134 Изкарай камиона. Нека да погледнем. 147 00:14:42,254 --> 00:14:44,254 Изкарай го. 148 00:14:56,168 --> 00:14:58,083 Спри, спри! 149 00:14:58,203 --> 00:15:01,687 Подушвам дизел. 150 00:15:01,807 --> 00:15:03,656 Не иска да се загаси. 151 00:15:03,776 --> 00:15:05,758 Нещо наистина е заседнало. 152 00:15:05,878 --> 00:15:08,294 Трябва да се обадиш на приятелите си за помощ. 153 00:15:08,414 --> 00:15:10,496 Да, успех с това. 154 00:15:10,616 --> 00:15:13,632 Петък вечер, всички ще са на линия чак понеделник. 155 00:15:13,752 --> 00:15:15,959 По дяволите. 156 00:15:17,523 --> 00:15:19,523 Няма страшно. 157 00:15:21,760 --> 00:15:24,400 Ще видя какво мога да направя. 158 00:15:31,403 --> 00:15:32,651 Хей, Манинг е. 159 00:15:32,771 --> 00:15:34,920 Случай, имаме проблем с камиона за отпадъци. 160 00:15:35,040 --> 00:15:38,390 Нещо е повредено и надушвам дизел. 161 00:15:38,510 --> 00:15:40,959 Е, знаеш, блок "Д" е на същата вентилационна с-ма, 162 00:15:41,079 --> 00:15:42,361 като поддръжка. 163 00:15:42,481 --> 00:15:45,264 Да, сър, където сте приели 2-ма нови, вчера. 164 00:15:45,384 --> 00:15:47,366 По дяволите. Ще отида там, веднага. 165 00:15:47,486 --> 00:15:50,069 Както и да е, ще се заема. 166 00:15:50,189 --> 00:15:53,673 Не смятам, че някой от нас ще си тръгне от тук, днес. 167 00:15:54,293 --> 00:15:56,293 Прекрасно. 168 00:16:02,301 --> 00:16:05,117 Щях да ви се обадя по радиото, сър. 169 00:16:05,237 --> 00:16:07,186 Надушвам дизел. 170 00:16:07,306 --> 00:16:09,788 Да, знам. Местя затворниците докато говорим. 171 00:16:09,908 --> 00:16:12,991 Къде ще ги вкараме? За съжаление, блок "Г". 172 00:16:13,111 --> 00:16:14,660 Сериозно? 173 00:16:14,780 --> 00:16:17,629 Ще полудеят, когато разберат за тях. 174 00:16:17,749 --> 00:16:19,565 Нямам голям избор. 175 00:16:19,685 --> 00:16:21,467 Само за няколко часа е. 176 00:16:21,587 --> 00:16:23,369 Всички ще се местят днес. 177 00:16:23,489 --> 00:16:25,491 Нека да го направим. 178 00:16:30,796 --> 00:16:32,867 Добре, дами, нека се разходим. 179 00:16:38,670 --> 00:16:40,843 Покажете ръцете си. 180 00:16:41,974 --> 00:16:43,956 Моля ви, чуйте ме. 181 00:16:44,076 --> 00:16:45,824 Аз съм от чужбина. 182 00:16:45,944 --> 00:16:47,860 Правителството не знае къде съм. 183 00:16:47,980 --> 00:16:50,662 Да. И ти си политически затворник. 184 00:16:50,782 --> 00:16:52,664 Знам. Чувал съм това преди. 185 00:16:52,784 --> 00:16:55,501 Всеки тук, който е обвит с кожа, 186 00:16:55,621 --> 00:16:56,969 е такъв. 187 00:16:57,089 --> 00:16:59,471 Не съм идиот, разбра ли? Знам какво е това място 188 00:16:59,591 --> 00:17:01,774 от къде идват, хора като теб. 189 00:17:01,894 --> 00:17:04,276 Ако не ми помогнеш, съм мъртва. 190 00:17:04,396 --> 00:17:06,245 Отидох при бойлера, за да взема инструменти. 191 00:17:06,365 --> 00:17:09,481 Докато бях там, спрях топлото на блок "Г". 192 00:17:09,601 --> 00:17:12,251 Имаме доста грозни чистачи в тази дупка. 193 00:17:12,371 --> 00:17:14,853 Кой пусна проститутката? Майната ти. 194 00:17:14,973 --> 00:17:16,973 Аз. 195 00:17:20,178 --> 00:17:22,094 Оправяй си кашата. 196 00:17:22,214 --> 00:17:24,797 Имам камион за отпадъци с моите инициали, който ме чака. 197 00:17:24,917 --> 00:17:26,565 Обади ми се. 198 00:17:26,685 --> 00:17:28,600 Този път бяха ЦРУ. 199 00:17:28,720 --> 00:17:30,169 Изслушай ме. 200 00:17:30,289 --> 00:17:32,070 Виж, аз съм куриер. 201 00:17:32,190 --> 00:17:34,339 Назначиха ме... 202 00:17:34,459 --> 00:17:36,508 Насаме. 203 00:17:36,628 --> 00:17:37,876 Този път бяха ЦРУ! 204 00:17:37,996 --> 00:17:40,112 Виж, не те занасям. 205 00:17:40,232 --> 00:17:42,314 Искам да ти кажа, че ако не ме послушаш, 206 00:17:42,434 --> 00:17:44,483 не ми помогнеш, мъртва съм. 207 00:17:44,603 --> 00:17:47,550 Трябва да спреш да приказваш пред хората. 208 00:17:49,474 --> 00:17:52,614 Кажи ми, че знаеш какво правиш тук? 209 00:17:56,348 --> 00:17:58,464 Колко време остава? 210 00:17:58,584 --> 00:18:00,899 Ще отнеме време. 211 00:18:01,019 --> 00:18:03,469 Затворниците са подсигурени и заключени в блок "Г". 212 00:18:03,589 --> 00:18:06,805 Ще се срещна с екипа. Имам да дам нещо на Брадли. 213 00:18:07,359 --> 00:18:10,642 Обади ми се по радиото, ако се появят за трансфера. 214 00:18:10,762 --> 00:18:12,762 Ще го направя. 215 00:18:16,735 --> 00:18:18,737 Егати късмета. 216 00:18:21,073 --> 00:18:23,288 С тази скорост, никога няма да се махнем от тук. 217 00:18:23,408 --> 00:18:25,408 Ще огледам. 218 00:18:55,874 --> 00:18:58,548 Целта е на място. Започнете отвличането. 219 00:19:07,219 --> 00:19:09,968 Хайде, шефе, пийни си. 220 00:19:10,088 --> 00:19:12,864 Тези дами, чакаха теб и Манинг цял ден. 221 00:19:15,327 --> 00:19:17,809 Ох, мерси. 222 00:19:17,929 --> 00:19:21,547 Къде по дяволите е Брадли? Трябва да се върна в базата. 223 00:19:22,668 --> 00:19:25,050 Съжалявам, че закъснях. 224 00:19:25,170 --> 00:19:27,386 Къде е Манинг? 225 00:19:27,506 --> 00:19:29,021 Мислех, че идва с теб? 226 00:19:29,141 --> 00:19:31,623 Пробва се да оправи компресора на камиона. 227 00:19:31,743 --> 00:19:34,223 Щастлив е да помогне. 228 00:19:35,914 --> 00:19:38,664 Чух, че имаш нещо за мен. 229 00:19:38,784 --> 00:19:40,866 Имам хвърчило, 230 00:19:40,986 --> 00:19:44,136 взето от един от затворниците. 231 00:19:44,256 --> 00:19:47,739 Имам чувството, че е писано с цифри и арабски, смесено. 232 00:19:47,859 --> 00:19:50,309 Пробвай се да го преведеш, 233 00:19:50,429 --> 00:19:52,966 ще дойда след минутка. 234 00:19:55,067 --> 00:19:57,049 Да, точно това е. 235 00:19:57,169 --> 00:19:59,384 Знаеш, шифрите са с цифри, 236 00:19:59,504 --> 00:20:01,420 но арабският е необичаен. 237 00:20:01,540 --> 00:20:04,019 Добре, че е една от специалностите ми. 238 00:20:14,820 --> 00:20:17,164 Най-накрая пристигнаха. 239 00:20:18,457 --> 00:20:21,070 Изглежда, че на сутринта, ще си тръгнем. 240 00:20:28,667 --> 00:20:32,046 Пристигнаха за трансфера. 241 00:20:38,143 --> 00:20:39,858 Манинг още работи над камиона. 242 00:20:39,978 --> 00:20:41,960 Ще му кажа, когато дойде. 243 00:20:42,080 --> 00:20:43,762 Нека Терънс се заеме. 244 00:20:43,882 --> 00:20:46,798 Терънс, контрол те искат на входа. 245 00:20:46,918 --> 00:20:48,600 Дойдоха за трансфера. 246 00:20:48,720 --> 00:20:50,720 На път съм. 247 00:20:50,922 --> 00:20:52,922 Чакай тук. 248 00:21:17,249 --> 00:21:21,033 Сложно е, но предполагам, 249 00:21:21,153 --> 00:21:23,735 че подкупен пазач, подава информацията. 250 00:21:23,855 --> 00:21:25,871 Това е маршрут. 251 00:21:25,991 --> 00:21:29,241 Дава точното време и мястото от където ще минат шерифите. 252 00:21:29,361 --> 00:21:31,476 Значи, да очакваме, 253 00:21:31,596 --> 00:21:34,312 прехвърляне с голям риск 254 00:21:34,432 --> 00:21:36,048 и то скоро. 255 00:21:36,168 --> 00:21:37,683 Имаме малко време. Къде е оборудването? 256 00:21:37,803 --> 00:21:40,919 На летището. Не мислех, че ще ни трябва. 257 00:21:41,039 --> 00:21:43,188 Винаги трябва да сме готови, нали? 258 00:21:43,308 --> 00:21:47,025 Чуй ме, ще кажа на Манинг и ще се присъединя към вас. 259 00:21:47,145 --> 00:21:49,061 Пригответе се. Ще се срещнем там. 260 00:21:49,181 --> 00:21:51,163 Влез в тунелите през басейна, 261 00:21:51,283 --> 00:21:53,699 никой няма да те види там. 262 00:21:53,819 --> 00:21:55,400 Дръж си очите отворени и се оглеждай навсякъде. 263 00:21:55,520 --> 00:21:57,169 Добре. 264 00:21:57,289 --> 00:21:59,204 Добре, господа. 265 00:21:59,324 --> 00:22:01,506 Задава се извънредна ситуация. 266 00:22:01,626 --> 00:22:03,675 Трябва да се подготвим, веднага. 267 00:22:03,795 --> 00:22:05,444 Да вървим. Хайде. 268 00:22:05,564 --> 00:22:09,281 Щастливите дни са тук... 269 00:22:09,401 --> 00:22:11,316 Добре, да видим какво имате. 270 00:22:11,436 --> 00:22:12,851 Не знам, дали можеш да се справиш с това, което имам. 271 00:22:12,971 --> 00:22:14,386 Хайде, стреляй. 272 00:22:14,506 --> 00:22:16,254 Ох, дявол да го вземе. 273 00:22:16,374 --> 00:22:19,057 Това беше чист късмет. Професионалист никога не би стрелял. 274 00:22:19,177 --> 00:22:22,394 Капитан Кристофър Блейк, щатски шериф, трансфер на затворници. 275 00:22:22,514 --> 00:22:24,514 Имате две затворнички за мен. 276 00:22:34,025 --> 00:22:36,130 Как е вашата петъчна вечер? 277 00:22:40,699 --> 00:22:42,614 Да, тези изглеждат достоверни, 278 00:22:42,734 --> 00:22:45,117 но има бланки само за 2 затворнички. 279 00:22:45,237 --> 00:22:48,320 Точно така, Саманта Мендез и Шарлът Уокър. 280 00:22:48,440 --> 00:22:49,554 Проблем? 281 00:22:49,674 --> 00:22:52,153 Чух, че трябва да преместите всички 6. 282 00:22:53,044 --> 00:22:55,044 Това е новина... 283 00:22:56,481 --> 00:22:58,330 Е, и без това аз не мога да разреша трансфера. 284 00:22:58,450 --> 00:23:00,298 Трябва да приказвате с надзирателя. 285 00:23:00,418 --> 00:23:02,434 Закарай шериф Блейк да види надзирателя. 286 00:23:02,554 --> 00:23:04,870 Ще се обадя на Есмералда, за да видя дали може да остане 287 00:23:04,990 --> 00:23:07,334 до късно в кухнята и да ви нахрани. 288 00:23:08,927 --> 00:23:11,473 Вие двамата, стойте тук. Вие сте с мен. 289 00:23:54,005 --> 00:23:56,005 Чисто. 290 00:24:07,719 --> 00:24:10,368 Огледах го от горе до долу. 291 00:24:10,488 --> 00:24:12,404 Нищо му няма трошача. 292 00:24:12,524 --> 00:24:14,706 Трябва да е от камиона. 293 00:24:14,826 --> 00:24:17,170 Пробвай отново. 294 00:24:23,201 --> 00:24:26,184 Какво? 295 00:24:26,304 --> 00:24:29,154 Казах, какво? Всички ли са глухи тук? 296 00:24:29,274 --> 00:24:32,057 Надзирател, Капитан Кристофър Блейк, 297 00:24:32,177 --> 00:24:34,159 Щатски шериф, от трансфер на затворници. 298 00:24:34,279 --> 00:24:37,192 Имате две затворнички, които трябва да кача. 299 00:24:39,584 --> 00:24:42,667 Е, симпатизирам на вашето затруднение, шерифе, 300 00:24:42,787 --> 00:24:45,036 но ми се струва, че никой не е загрижен за моето. 301 00:24:45,156 --> 00:24:47,939 Имам график, който трябва да спазя. Имате документите. 302 00:24:48,059 --> 00:24:49,507 Не ви моля за услуги. 303 00:24:49,627 --> 00:24:53,712 Затворниците отиват от военен във федерален затвор. 304 00:24:53,832 --> 00:24:56,381 Документите изискват специален подпис. 305 00:24:56,501 --> 00:24:58,383 Оказва се, че нямате моя. 306 00:24:58,503 --> 00:25:00,652 Можем да оправим документите. Надзирател, 307 00:25:00,772 --> 00:25:03,255 работя заедно с ЦРУ. 308 00:25:03,375 --> 00:25:06,258 Те имат специален интерес към тези затворнички. 309 00:25:06,378 --> 00:25:07,859 Хайде. Искаш ли а? А? 310 00:25:07,979 --> 00:25:09,494 Не мисля, че искаш. Хайде де. 311 00:25:09,614 --> 00:25:11,730 Ох. Виждаш ли? 312 00:25:11,850 --> 00:25:13,932 Искаш ли кафе, загубеняко? Да. 313 00:25:14,052 --> 00:25:16,868 Да, добре. С две захарчета този път. 314 00:25:16,988 --> 00:25:18,988 Добре. 315 00:25:26,164 --> 00:25:29,112 Вкарвам ръчен достъп, връщам се след минутка. 316 00:25:32,537 --> 00:25:35,020 Д-436, някой? 317 00:25:35,140 --> 00:25:37,022 Тук е базата. 318 00:25:37,142 --> 00:25:39,557 Д-436, има ли някой? 319 00:25:39,677 --> 00:25:41,593 Говори база. 320 00:25:41,713 --> 00:25:43,862 Говори Терънс Дейвис, сър. 321 00:25:43,982 --> 00:25:45,997 Какво е положението? 322 00:25:46,117 --> 00:25:48,900 Тъкмо пристигнаха за трансфера. Говорят с надзирателя. 323 00:25:49,020 --> 00:25:52,037 Имаха документи за трансфер само на два затворника. 324 00:25:52,157 --> 00:25:54,572 Къде е Манинг? 325 00:25:54,692 --> 00:25:57,742 Още се занимава с камиона за отпадъци, сър. 326 00:25:57,862 --> 00:26:01,179 Добре, никой да не мърда. Изчакайте да дойда. 327 00:26:01,299 --> 00:26:04,582 Не освобождавайте затворниците. Недейте. 328 00:26:04,702 --> 00:26:06,618 Никой да не мърда, докато не дойда. 329 00:26:06,738 --> 00:26:08,738 Разбрано, сър. 330 00:26:10,141 --> 00:26:13,024 Звучи като вибратора, който имаше жена ми. 331 00:26:13,144 --> 00:26:15,556 Продължавай. 332 00:26:17,248 --> 00:26:19,564 Нещо ще се счупи. 333 00:26:19,684 --> 00:26:21,833 Без майтап. Това е идеята. 334 00:26:21,953 --> 00:26:23,935 Искам да счупя, това което е влязло. 335 00:26:24,055 --> 00:26:26,738 Няма да стоя тук цяла нощ. 336 00:26:26,858 --> 00:26:30,203 ЦРУ могат да си заврат благодарностите в гъзовете. 337 00:26:33,164 --> 00:26:35,347 Крос им даде правомощия. 338 00:26:35,467 --> 00:26:38,147 Трябва ви подписа му, за да ги освободим. 339 00:26:38,536 --> 00:26:40,285 Не съм тук, за да ти направя живота по-лесен. 340 00:26:40,405 --> 00:26:42,885 Правилно си разбрал, момче. 341 00:26:48,880 --> 00:26:50,880 Къде по дяволите са те? 342 00:26:59,958 --> 00:27:00,905 Хей. 343 00:27:01,025 --> 00:27:03,108 Свали кафето долу. 344 00:27:03,228 --> 00:27:05,443 Седни на стола и отвори вратите които ти кажа. 345 00:27:05,563 --> 00:27:08,407 Направиш ли го, никой няма да пострада. 346 00:27:10,902 --> 00:27:11,983 Майната ти. 347 00:27:12,103 --> 00:27:14,103 Какво? Чакай, не! 348 00:27:24,816 --> 00:27:26,631 Започнете втора фаза. 349 00:27:26,751 --> 00:27:28,166 Това е сигнала ни. Ставайте. 350 00:27:28,286 --> 00:27:30,789 Светлина! 351 00:27:36,261 --> 00:27:39,265 Отново заработи! 352 00:27:42,534 --> 00:27:44,949 Пригответе се за нападение. Всички да се отдръпнат. 353 00:27:45,069 --> 00:27:47,140 Една минута. 354 00:27:58,550 --> 00:28:00,550 Какъв е този шум? 355 00:28:24,442 --> 00:28:25,890 Време е. 356 00:28:26,010 --> 00:28:27,392 Готови? 357 00:28:27,512 --> 00:28:28,893 Огън! 358 00:28:29,013 --> 00:28:30,395 Мамка му! 359 00:28:30,515 --> 00:28:32,730 Парола, парола... 360 00:28:32,850 --> 00:28:34,852 Каква е шибаната парола? 361 00:28:40,258 --> 00:28:42,499 Вътре в трошача са! 362 00:28:46,564 --> 00:28:48,680 Зоната е чиста. 363 00:28:48,800 --> 00:28:50,800 Залегни. 364 00:28:59,277 --> 00:29:01,126 Това е Терънс, сър. 365 00:29:01,246 --> 00:29:04,127 Не знам за Манинг, но току-що чух експлозия. 366 00:29:19,130 --> 00:29:20,078 Обезопасено ли е? 367 00:29:20,198 --> 00:29:22,647 Ако всички са мъртви, 368 00:29:22,767 --> 00:29:24,816 тогава да. 369 00:29:24,936 --> 00:29:26,936 Добре. 370 00:29:41,819 --> 00:29:44,959 Лесни пари. Защо не вземем и момичетата? 371 00:29:46,124 --> 00:29:47,772 Къде са те? 372 00:29:47,892 --> 00:29:50,775 Не знам за какво говорите? 373 00:29:50,895 --> 00:29:52,644 За кого си мислиш, че говоря? 374 00:29:52,764 --> 00:29:54,712 Двете, които бяха докарани миналата вечер! 375 00:29:54,832 --> 00:29:58,149 Ох, да, мога да ви кажа. Те са в... 376 00:29:58,269 --> 00:29:59,684 Къде са по дяволите? 377 00:29:59,804 --> 00:30:01,452 Крос отвори блок "Д" 378 00:30:01,572 --> 00:30:03,488 Блок "Д" 379 00:30:03,608 --> 00:30:05,690 Запалете осветлението в блок "Д" 380 00:30:05,810 --> 00:30:08,092 Искам да изляза от тук до 15 минути. 381 00:30:08,212 --> 00:30:10,212 Разбрано. 382 00:30:16,421 --> 00:30:18,403 Насам. 383 00:30:18,523 --> 00:30:20,523 Контрол, виждате ли ни? 384 00:30:25,797 --> 00:30:27,797 Виждам ви, задръж. 385 00:30:29,600 --> 00:30:31,600 Какъв е проблема? 386 00:30:32,937 --> 00:30:35,119 Не знам, човече, сигурно е пуснал на ръчно управление. 387 00:30:35,239 --> 00:30:37,241 Трябва ми паролата! 388 00:30:39,477 --> 00:30:41,526 Трябва ми паролата за да отворя вратите! 389 00:30:41,646 --> 00:30:43,127 Нямам парола. 390 00:30:43,247 --> 00:30:45,463 Ще намеря някой, който има. 391 00:30:45,583 --> 00:30:47,832 Моля ви, не! Контролната зала! 392 00:30:47,952 --> 00:30:50,201 Има скенер за отпечатъци. 393 00:30:50,321 --> 00:30:53,671 Дава контрол над всички системи в случай на авария. 394 00:30:55,059 --> 00:30:56,841 Какво ще правите? 395 00:30:56,961 --> 00:30:59,010 Мърдайте. Кой пръст? 396 00:30:59,130 --> 00:31:00,878 Не! 397 00:31:00,998 --> 00:31:03,478 Кой пръст?! 398 00:31:10,675 --> 00:31:11,889 Този? 399 00:31:12,009 --> 00:31:15,582 Пръста ми! Отряза пръста ми! 400 00:31:19,751 --> 00:31:21,699 Трябва ли да отрежа и друг? Моля ви, моля ви! 401 00:31:21,819 --> 00:31:24,235 Мога да ви заведа. 402 00:31:24,355 --> 00:31:26,404 Има 50 ключа. 403 00:31:26,524 --> 00:31:28,373 Знам кои трябва да се използват. 404 00:31:28,493 --> 00:31:30,141 Нека ви покажа. Ще бъда бърз. 405 00:31:30,261 --> 00:31:32,377 Моля, не ме убивайте. 406 00:31:32,497 --> 00:31:34,704 Моля ви! 407 00:31:35,700 --> 00:31:38,249 Добре. 408 00:31:38,369 --> 00:31:41,252 Контрол, на път съм. 409 00:31:41,372 --> 00:31:43,372 Получих достъп. 410 00:31:48,346 --> 00:31:50,346 Да вървим. Добре. 411 00:31:52,784 --> 00:31:55,133 военна полиция, 412 00:31:55,253 --> 00:31:57,135 охраната, Манинг, 413 00:31:57,255 --> 00:32:00,138 изглежда е бивш спец. части, 414 00:32:00,258 --> 00:32:02,340 голям, плешив задник. 415 00:32:02,460 --> 00:32:04,842 Без да се обиждате. 416 00:32:04,962 --> 00:32:06,878 Просто ги намерете. 417 00:32:06,998 --> 00:32:09,205 Потвърдете, че са мъртви. 418 00:32:16,808 --> 00:32:18,810 Ето един от тях. 419 00:32:27,118 --> 00:32:29,155 Това е той! Убийте го! 420 00:32:31,189 --> 00:32:32,937 Подсигурете зоната. 421 00:32:33,057 --> 00:32:35,057 Макс, ела с мен. 422 00:32:48,906 --> 00:32:52,926 Ако още един се пробва, ще ти пръсна главата, собственоръчно. 423 00:35:47,585 --> 00:35:50,533 Главната врата на затворниците е подсигурена. 424 00:35:58,029 --> 00:35:59,677 Кой си ти? 425 00:35:59,797 --> 00:36:02,547 Специален агент Уаткинс. Имам среща с надзирателя. 426 00:36:02,667 --> 00:36:04,682 Отнася се за наркотици. 427 00:36:04,802 --> 00:36:06,951 В момента извършваме трансфер с висок риск. 428 00:36:07,071 --> 00:36:08,486 Трябва да ви помоля да напуснете. 429 00:36:08,606 --> 00:36:11,143 Добре. 430 00:36:37,168 --> 00:36:39,083 Екип две. Отговорете, екип две. 431 00:36:39,203 --> 00:36:42,486 Добре, дръж се Брадли. Имаме врагове. 432 00:36:42,606 --> 00:36:44,606 10-4. На път. 433 00:36:45,443 --> 00:36:47,443 Екип две, отговорете. 434 00:36:56,754 --> 00:36:59,403 Имаме друг проблем. 435 00:36:59,523 --> 00:37:02,673 Колко части от работата успя да прецакаш днес? 436 00:37:02,793 --> 00:37:04,442 Не съм аз. 437 00:37:04,562 --> 00:37:06,410 Екип две е беше в престрелка. 438 00:37:06,530 --> 00:37:08,412 Щети? 439 00:37:08,532 --> 00:37:10,681 Мъртви са. 440 00:37:10,801 --> 00:37:13,117 Идва един от входа за затворници, дойде от нищото. 441 00:37:13,237 --> 00:37:15,152 Чакай, чакай! 442 00:37:15,272 --> 00:37:17,655 Смени екипировката си. Този има сериозни намерения. 443 00:37:17,775 --> 00:37:19,982 По дяволите, да вървим. 444 00:37:26,350 --> 00:37:28,432 Контрол. Имаме избягал експерт по охранителната техника. 445 00:37:28,552 --> 00:37:30,468 Манинг - бил е в спец. частите. 446 00:37:30,588 --> 00:37:32,536 Мина през южния бойлер. Можеш ли да го проследиш? 447 00:37:32,656 --> 00:37:34,138 Не го виждам. Извън обсега е. 448 00:37:34,258 --> 00:37:36,073 Трябва ми достъп, или ще почна да взривявам вратите. 449 00:37:36,193 --> 00:37:37,775 Следете Манинг. Той е опасен. 450 00:37:37,895 --> 00:37:39,810 Оттегли се Колинс. Това е заповед. 451 00:37:39,930 --> 00:37:42,913 Приоритета ти е целта в блок "Д". 452 00:37:43,033 --> 00:37:45,411 Фиелдс, имате ли картина? 453 00:37:47,204 --> 00:37:50,287 Нищо освен празни килии. 454 00:37:50,407 --> 00:37:52,423 А, останалата част от затвора? 455 00:37:52,543 --> 00:37:54,358 Нищо. Имаме 2 ма военни 456 00:37:54,478 --> 00:37:55,960 в големия сектор, без заплаха. 457 00:37:56,080 --> 00:37:57,762 Няма следа от целта. 458 00:37:57,882 --> 00:38:00,731 Намерете я. 459 00:38:00,851 --> 00:38:03,161 Насам. Да вървим. 460 00:38:17,468 --> 00:38:19,607 Мъжа от килиите се движи. 461 00:38:20,638 --> 00:38:22,186 Проследи го. 462 00:38:22,306 --> 00:38:25,122 Кажи ми ако влезе в нашата зона. 463 00:38:25,242 --> 00:38:28,092 Ще го изолираме и изведем, след като подсигурим терена. 464 00:38:28,212 --> 00:38:29,393 Разбра ли? 465 00:38:29,513 --> 00:38:31,513 Разбрано. 466 00:38:56,640 --> 00:38:59,623 Последното съобщение на Крос, беше, че има врагове. 467 00:38:59,743 --> 00:39:02,460 Трябва да предположим, че е отвличане. 468 00:39:02,580 --> 00:39:05,096 Имаме минимална екипировка и муниции, затова ще сме тихи. 469 00:39:05,216 --> 00:39:06,997 Ще минем през старите водопроводи. 470 00:39:07,117 --> 00:39:09,800 Нека всеки изстрел е точен! Разбрано? 471 00:39:09,920 --> 00:39:11,920 Да. Да вървим. 472 00:39:13,190 --> 00:39:15,192 Хайде. 473 00:39:18,762 --> 00:39:21,278 Имаме информация за целта. Какво ти се е случило? 474 00:39:21,398 --> 00:39:24,448 Трябваше им малко убеждение. Целта прихваната. 475 00:39:24,568 --> 00:39:26,250 Мястото на информацията е още под въпрос. 476 00:39:26,370 --> 00:39:28,370 Мамка му. 477 00:39:34,778 --> 00:39:36,778 Отвори вратите до блок "Л" 478 00:39:41,886 --> 00:39:43,601 Имаме гости. 479 00:39:43,721 --> 00:39:45,997 Мамка му. 480 00:39:47,224 --> 00:39:49,602 Готови? Три, две, едно! 481 00:39:56,033 --> 00:39:58,035 Кои по дяволите сте вие? 482 00:40:00,204 --> 00:40:01,685 Кои са те? 483 00:40:01,805 --> 00:40:03,788 Крос и Манинг са чакали екип. 484 00:40:03,908 --> 00:40:05,908 Мисля, че ги наричат "ХСО." 485 00:40:07,044 --> 00:40:09,927 Защо са чакали за екип за бързо реагиране? 486 00:40:10,047 --> 00:40:12,363 Крос, този е корав. 487 00:40:12,483 --> 00:40:16,300 Той е частен изпълнител, обучава екипи като този. 488 00:40:16,420 --> 00:40:18,536 Една от тези сенки, бивши спец. части. 489 00:40:18,656 --> 00:40:21,336 Дойде да закрие затвора, доведе и Манинг. 490 00:40:22,559 --> 00:40:25,476 Колинс, имаме нарушители в басейна. 491 00:40:25,596 --> 00:40:27,778 Екип от трима. В готовност. 492 00:40:27,898 --> 00:40:29,580 Ще спра захранването. 493 00:40:29,700 --> 00:40:32,082 Изведи хората. 494 00:40:32,202 --> 00:40:33,617 10-4. 495 00:40:33,737 --> 00:40:36,120 Екип едно, претърсете сектор 7, убийте всички. 496 00:40:36,240 --> 00:40:38,022 Екип 2 и 3, вие сте в отбрана. 497 00:40:38,142 --> 00:40:40,679 Моят екип, близо до мен. Да вървим. 498 00:42:02,026 --> 00:42:04,026 Копеле. 499 00:42:06,030 --> 00:42:09,813 Дявол го взел, всеки път, когато го правя е още по-смешно. 500 00:42:09,933 --> 00:42:12,116 Да, ще видим дали ще дойда да ти спася задника, следващия път. 501 00:42:12,236 --> 00:42:13,350 Да ми спасиш задника? 502 00:42:13,470 --> 00:42:15,472 Мамка му. 503 00:42:16,607 --> 00:42:19,523 Радвам се, че още дишаш. 504 00:42:19,643 --> 00:42:22,092 Какво си имаме? Свързах се с тези задници. 505 00:42:22,212 --> 00:42:23,961 Отиват за една от жените. 506 00:42:24,081 --> 00:42:26,330 Звучи сякаш има информация, която искат. 507 00:42:26,450 --> 00:42:28,999 Къде е Крос? Не знам. Не е с теб? 508 00:42:29,119 --> 00:42:31,531 Не, каза, че ще ни срещне тук. 509 00:42:32,656 --> 00:42:34,104 Ще тръгнат след него. 510 00:42:34,224 --> 00:42:36,240 Трябва да ги разчистите. 511 00:42:36,360 --> 00:42:38,575 Нападнете, убийте... изчистете пътя за него. 512 00:42:38,695 --> 00:42:41,178 Ще ни открие. Имаш ли екипировка? 513 00:42:41,298 --> 00:42:42,613 Не много. 514 00:42:42,733 --> 00:42:44,281 Дай я насам. 515 00:42:44,401 --> 00:42:46,350 Малко по-ефективно от отвертка. 516 00:42:46,470 --> 00:42:47,885 Отвертка работеше срещу теб, нали така? 517 00:42:48,005 --> 00:42:49,520 Да. 518 00:42:49,640 --> 00:42:51,642 Трябва да се съвземеш. 519 00:42:55,913 --> 00:42:57,995 Няма следа от него. Коридора е чист. 520 00:42:58,115 --> 00:43:00,115 Хайде, хайде. 521 00:43:15,732 --> 00:43:18,148 Ще претърсят периметъра. 522 00:43:18,268 --> 00:43:20,268 Знаят, че сме тук. 523 00:43:21,805 --> 00:43:24,922 Трябва да излезем от обсега на камерите. 524 00:43:25,042 --> 00:43:27,042 Мърдайте. 525 00:43:44,294 --> 00:43:46,377 Задръж. 526 00:43:46,497 --> 00:43:48,779 Мисля, че видях нещо. 527 00:43:48,899 --> 00:43:51,315 Контакт, 12. 528 00:43:51,435 --> 00:43:54,006 Чувам ги. Точно зад тази врата са. 529 00:43:58,675 --> 00:44:00,675 Мърдайте! 530 00:44:20,797 --> 00:44:22,936 Чисто. 531 00:44:36,380 --> 00:44:38,762 Чисто, мъртви са. 532 00:44:38,882 --> 00:44:40,882 Добре, дръжте се. 533 00:44:43,187 --> 00:44:45,769 Вземи радиото. Така ще знаем къде са. 534 00:44:45,889 --> 00:44:47,891 Разбрано. 535 00:45:01,738 --> 00:45:03,911 Отново видях Крос. 536 00:45:05,609 --> 00:45:07,624 Казваш, че са бивши спец. части? 537 00:45:07,744 --> 00:45:08,992 Да. 538 00:45:09,112 --> 00:45:11,728 Според проверката Крос е оперативен гений 539 00:45:11,848 --> 00:45:15,421 а Манинг е експерт по оръжията. Жив булдозер. 540 00:45:16,720 --> 00:45:18,235 Гарантирам, че ако се намерят, 541 00:45:18,355 --> 00:45:21,303 ще сме изправени пред координирано нападение. 542 00:45:21,658 --> 00:45:25,209 Колинс, трябва да побързаш. 543 00:45:25,329 --> 00:45:27,775 Прати още хора в сектор 7. 544 00:45:29,466 --> 00:45:32,082 Няма военни. Къде са заложниците? 545 00:45:32,202 --> 00:45:34,202 Трябва да са близо до вратата. 546 00:45:42,579 --> 00:45:44,581 Не са тук. 547 00:45:45,649 --> 00:45:47,649 Моля ви, не, не. 548 00:45:48,752 --> 00:45:51,702 Кажи ми къде е или няма да съм мил. 549 00:45:51,822 --> 00:45:54,705 Господи, не знам... 550 00:45:54,825 --> 00:45:57,007 Дочух Крос и Манинг, 551 00:45:57,127 --> 00:45:59,510 по радиото, приказваха си нещо за охраната. 552 00:45:59,630 --> 00:46:03,114 Заради боклукчийския камион сигурно са ги преместили. 553 00:46:04,201 --> 00:46:06,316 Къде, къде? 554 00:46:06,436 --> 00:46:09,383 Има само още един отворен блок. 555 00:46:19,416 --> 00:46:21,692 Блок "Г", хайде! 556 00:46:48,679 --> 00:46:50,627 Терънс, тук ли си? 557 00:46:50,747 --> 00:46:52,863 Да, сър, искате ли да ви пресрещна. 558 00:46:52,983 --> 00:46:57,070 Не, стой мирно и наведен, защото иначе, ще ти пръснат главата. 559 00:46:59,923 --> 00:47:01,925 Разбрано. 560 00:47:07,731 --> 00:47:10,113 Хайде, Есмералда. Какво става? 561 00:47:10,233 --> 00:47:12,316 Трябва да се скрием. Не, не! 562 00:47:12,436 --> 00:47:14,184 Трябва да се крием. Трябва да си тиха. 563 00:47:14,304 --> 00:47:16,954 Добре, насам. Не, не, насам. 564 00:47:17,074 --> 00:47:19,189 Пусни ме. Есмералда, виж... 565 00:47:19,309 --> 00:47:21,525 Ще те пазя, обещавам. 566 00:47:21,645 --> 00:47:22,893 Става ли? Добре. 567 00:47:23,013 --> 00:47:25,013 Хайде. 568 00:47:26,516 --> 00:47:28,518 Ето. 569 00:48:50,867 --> 00:48:52,867 Какво правиш? Какво става? 570 00:49:05,348 --> 00:49:06,430 Съжалявам. 571 00:49:06,550 --> 00:49:08,689 Не искам инциденти. 572 00:49:09,686 --> 00:49:11,996 Крос, аз съм. 573 00:49:13,223 --> 00:49:15,238 Какво става? 574 00:49:15,358 --> 00:49:17,541 Това е отвличане. 575 00:49:17,661 --> 00:49:19,142 Убиват всеки, който видят. 576 00:49:19,262 --> 00:49:20,677 Трябва да ги убием първи, разбра ли? 577 00:49:20,797 --> 00:49:23,480 Значи трябва да изчезваме. Не. 578 00:49:23,600 --> 00:49:26,216 Ако някой дойде, ще ви прикрия. 579 00:49:26,336 --> 00:49:28,577 Ще ви дам малко време. Направи го. 580 00:49:34,077 --> 00:49:36,426 Добре, наблюдавайте партньорите си. 581 00:49:36,546 --> 00:49:38,562 Ще се пробват да ме проследят на камерите. 582 00:49:38,682 --> 00:49:42,186 Ако ги видите, забавете ги малко. 583 00:49:46,723 --> 00:49:49,573 Какво става там? 584 00:49:49,693 --> 00:49:53,009 Какво става там?! 585 00:49:53,129 --> 00:49:55,439 Какво по дяволите?! 586 00:50:13,116 --> 00:50:15,766 Исусе, най-накрая. Доста се забави. 587 00:50:15,886 --> 00:50:19,169 Разгледах досието ти. Доста дълго съм в тази игра, 588 00:50:19,289 --> 00:50:21,238 да знам, че някой е загазил. 589 00:50:21,358 --> 00:50:22,672 Още мислиш, че съм луда? 590 00:50:22,792 --> 00:50:26,576 Което значи, че някой те иска мъртва. 591 00:50:26,696 --> 00:50:29,880 Слушай ме и прави каквото ти кажа. 592 00:50:30,000 --> 00:50:33,538 Ще ги убивам, преди те, теб. 593 00:50:41,611 --> 00:50:44,561 Не знам как точно се вписваш в картинката. 594 00:50:44,681 --> 00:50:48,765 Предполагам или си с тях, или си с мен? 595 00:50:48,885 --> 00:50:51,735 На кратко, прави какво ти кажа, 596 00:50:51,855 --> 00:50:55,138 бъди умна, ще се справиш. 597 00:50:55,258 --> 00:50:57,174 Ако не ме слушаш, 598 00:50:57,294 --> 00:51:00,444 или разбера, че си с тях, 599 00:51:00,564 --> 00:51:02,479 или направиш грешен ход... 600 00:51:02,599 --> 00:51:04,748 Ще те убия, както убивам тях. 601 00:51:04,868 --> 00:51:06,550 Разбра ли? 602 00:51:06,670 --> 00:51:08,118 Добре, ела, мое ляво. 603 00:51:08,238 --> 00:51:11,087 Стой от дясната ми страна, малко зад мен. 604 00:51:11,207 --> 00:51:13,346 Да вървим. 605 00:52:15,171 --> 00:52:16,620 Вие тримата, с мен. 606 00:52:16,740 --> 00:52:18,822 Вие двамата, убийте военните и 607 00:52:18,942 --> 00:52:21,286 претърсете сектора за целта. 608 00:52:31,354 --> 00:52:32,836 Сектор "Г" е чист. 609 00:52:32,956 --> 00:52:35,539 Отвори всички врати в блок "Г", заключи останалите. 610 00:52:35,659 --> 00:52:37,340 Искам моите мъже да нямат неприятности. 611 00:52:37,460 --> 00:52:39,009 Няма как да стане. 612 00:52:39,129 --> 00:52:41,645 В сектора има рискови затворници. Не можеш да ги пуснеш. 613 00:52:41,765 --> 00:52:43,904 Направи го. Разбрано. 614 00:53:23,440 --> 00:53:25,722 Каква е историята ти. 615 00:53:25,842 --> 00:53:29,793 Куриер съм, за неамериканска инф. агенция 616 00:53:29,913 --> 00:53:33,163 Понякога работя с приятели, друг път с врагове, 617 00:53:33,283 --> 00:53:35,498 но винаги вън от официалния радар. 618 00:53:35,618 --> 00:53:39,464 Връзката ми в последната задача беше бивш ЦРУ. 619 00:53:41,391 --> 00:53:43,273 Как се озова тук? 620 00:53:43,393 --> 00:53:45,976 Връзката ми беше убита, 621 00:53:46,096 --> 00:53:49,112 и всички канали изчезнаха. 622 00:53:49,232 --> 00:53:51,769 Избягах и после ме прибраха. 623 00:53:54,370 --> 00:53:55,719 И после се озовах тук. 624 00:53:55,839 --> 00:53:58,321 Имам съобщение от шефовете ми. 625 00:53:58,441 --> 00:54:02,292 Да стоя и да чакам, защото имало вътрешен проблем... 626 00:54:02,412 --> 00:54:04,619 И тогава, нищо. 627 00:54:06,015 --> 00:54:09,164 Ще говорим за това. Нека продължим да се движим. 628 00:54:17,861 --> 00:54:21,274 Задръжте. Не мърдайте, не дишайте. 629 00:54:39,949 --> 00:54:41,164 Какво има? 630 00:54:41,284 --> 00:54:44,768 Мини. Минеш ли през лазера, избухват. 631 00:54:44,888 --> 00:54:47,434 Не можем да минем от там, следвайте ме. 632 00:54:49,893 --> 00:54:53,568 Шести коридор е чист. Отиваме на мястото за среща. 633 00:55:27,430 --> 00:55:30,513 Знаеш ли кой уби, контакта ти? 634 00:55:30,633 --> 00:55:33,349 Сякаш бяха ЦРУ. 635 00:55:33,469 --> 00:55:35,819 Виждал съм ги, да го правят и преди. Класическо. 636 00:55:35,939 --> 00:55:38,154 Искали са да те изолират и да изтръгнат информацията. 637 00:55:38,274 --> 00:55:40,190 Какво носиш? 638 00:55:40,310 --> 00:55:42,392 Ти ми кажи? Знаеш процедурата. 639 00:55:42,512 --> 00:55:44,027 Нищо не ми казват. 640 00:55:44,147 --> 00:55:46,763 Качват информацията в имплант. 641 00:55:46,883 --> 00:55:48,998 Обикновено е военна информация. 642 00:55:49,118 --> 00:55:50,100 Къде е импланта? 643 00:55:50,220 --> 00:55:52,962 Ето тук. 644 00:55:54,023 --> 00:55:55,572 Да, виждала съм го и преди. 645 00:55:55,692 --> 00:55:58,875 Може да се качва и сваля информация от малко разстояние. 646 00:55:58,995 --> 00:56:02,408 Но чипа следи и състоянието на сърцето ти. 647 00:56:04,601 --> 00:56:06,716 Проблема е, ако умреш, 648 00:56:06,836 --> 00:56:09,510 изтрива информацията. 649 00:56:12,141 --> 00:56:14,557 Полицията ще дойде ли да ни помогне? 650 00:56:14,677 --> 00:56:18,027 Скъпа, това е то секретен затвор. 651 00:56:18,147 --> 00:56:20,430 Полицията не знае за него, 652 00:56:20,550 --> 00:56:22,065 няма и да узнае. 653 00:56:22,185 --> 00:56:25,268 Не трябва да се притесняваш, защото ако някой се пробва да те убие, 654 00:56:25,388 --> 00:56:27,837 трябва да мине през мен и приятелите ми. 655 00:56:27,957 --> 00:56:29,873 Какъв е този шум? 656 00:56:29,993 --> 00:56:31,941 Тръби. Минават през целия затвор. 657 00:56:32,061 --> 00:56:33,977 Затворниците ги ползват, за да общуват. 658 00:56:34,097 --> 00:56:35,645 Имам военен в кухнята. 659 00:56:35,765 --> 00:56:37,909 Пробва се да ни каже, че е добре. 660 00:56:40,203 --> 00:56:42,418 Хей, шефе. 661 00:56:42,538 --> 00:56:44,687 Шарлът, ела тук. Легни. 662 00:56:44,807 --> 00:56:46,723 Хей, шефе. 663 00:56:46,843 --> 00:56:49,325 Знаем, че там има жени. Дай ни една. 664 00:56:49,445 --> 00:56:51,361 Ще си го изкараме на нея. 665 00:56:51,481 --> 00:56:55,598 Или може да я оправиш и да ни дадеш ключовете. 666 00:56:55,718 --> 00:56:57,200 Имам по-добра идея. 667 00:56:57,320 --> 00:57:00,469 Защо не правиш секс с майка си и малкия и пудел. 668 00:57:04,360 --> 00:57:07,398 Открили са оръжията. 669 00:58:26,809 --> 00:58:29,459 Боли ли? Да. 670 00:58:29,579 --> 00:58:31,579 Шибан страхливец. 671 00:58:45,228 --> 00:58:48,311 Открих агента и потвърждение на чипа. 672 00:58:48,431 --> 00:58:49,746 Крос е зад мен. 673 00:58:49,866 --> 00:58:52,815 Отиди на мястото за среща! 674 00:58:52,935 --> 00:58:54,717 Как да го направя, изгубих се. 675 00:58:54,837 --> 00:58:57,887 Виждаш ли къде е? Кой е най- бързият път до стаята за боклука? 676 00:58:58,007 --> 00:59:00,390 Трудно е да се каже. 677 00:59:00,510 --> 00:59:03,426 Ако искаш да продължиш да дишаш, по-добре да разбереш. 678 00:59:03,546 --> 00:59:05,862 Където е тя, 679 00:59:05,982 --> 00:59:07,897 трябва да мине през кухнята, 680 00:59:08,017 --> 00:59:10,190 после през блок "Б" и "Ц". 681 00:59:12,121 --> 00:59:14,037 Колинс, пипнахме агента. 682 00:59:14,157 --> 00:59:17,206 Крос я преследва към твоя сектор. 683 00:59:17,326 --> 00:59:19,309 Убий Крос и се срещни с Шарлът. 684 00:59:19,429 --> 00:59:21,744 Заведи я до срещата. 685 00:59:21,864 --> 00:59:24,213 Срещни се с Колинс в кухнята. Ще отворим вратите. 686 00:59:24,333 --> 00:59:26,335 Тръгни към кухнята. 687 00:59:53,062 --> 00:59:55,975 Щастлив ли си да видиш познато лице? 688 00:59:57,767 --> 00:59:59,767 Манинг, контакт, 12. 689 01:00:31,601 --> 01:00:33,601 Назад. 690 01:00:34,770 --> 01:00:36,770 Назад. 691 01:00:40,977 --> 01:00:43,082 Задръж огъня. 692 01:00:51,387 --> 01:00:53,002 Забавно ли ти е? 693 01:00:53,122 --> 01:00:54,637 Мамка му, пълен купон е. 694 01:00:54,757 --> 01:00:57,440 Разчистваме ги, когато ги открием. 695 01:00:57,560 --> 01:01:00,576 Тръгнаха към кухнята. Искаш ли да я сразим заедно? 696 01:01:00,696 --> 01:01:02,879 Ще се радвам, но са твърде бързи. 697 01:01:02,999 --> 01:01:04,914 Няма да е там, докато стигнем. 698 01:01:05,034 --> 01:01:06,883 Трябва да стигна до контролната зала. 699 01:01:07,003 --> 01:01:09,152 Сега мога да я проследя от тук. 700 01:01:09,272 --> 01:01:11,287 Имаме време, защото още не могат да я убият. 701 01:01:11,407 --> 01:01:13,389 Чисто. 702 01:01:13,509 --> 01:01:15,825 Още един малък проблем. 703 01:01:15,945 --> 01:01:18,661 Имаме военен в кухнята, 704 01:01:18,781 --> 01:01:20,530 а лошите тръгнаха натам. 705 01:01:20,650 --> 01:01:23,399 Мамка му, негодника няма никакъв шанс. 706 01:01:23,519 --> 01:01:26,869 Нека видя какво мога да направя. - Да, сър. 707 01:01:26,989 --> 01:01:28,938 Момчета, искам да разчистите отзад, 708 01:01:29,058 --> 01:01:31,040 да сте сигурни, че гърба на Манинг е подсигурен. 709 01:01:31,160 --> 01:01:33,773 Ще ви се кажа по радиото, когато стигна. 710 01:01:35,031 --> 01:01:37,033 Добре, нека го направим. 711 01:01:47,577 --> 01:01:49,955 Мислиш ли, че някой чу сигналите ти? 712 01:01:59,188 --> 01:02:01,464 Не, чакай! 713 01:02:09,365 --> 01:02:11,902 Кухнята! Има движение във фризера. 714 01:02:37,860 --> 01:02:41,034 Тихо. Донесете ги тук. 715 01:02:42,932 --> 01:02:45,037 Това е Терънс, военен. 716 01:02:51,240 --> 01:02:53,890 Кажи на Крос и Манинг, че всичко е наред тук. 717 01:02:54,010 --> 01:02:56,020 Кажи им, че момичето е при теб. 718 01:02:59,749 --> 01:03:02,855 Говори Терънс. В кухнята сме. 719 01:03:10,226 --> 01:03:12,575 Това е трап! Помощ, помощ. 720 01:03:12,695 --> 01:03:15,642 Не! 721 01:03:47,229 --> 01:03:49,312 Агента е при нас. 722 01:03:49,432 --> 01:03:53,015 Изкарайте я от кухнята. Пратете я към мястото за евакуация. 723 01:03:53,135 --> 01:03:55,137 Разбрано. 724 01:04:06,982 --> 01:04:09,986 Имам раздвижване. 725 01:04:13,622 --> 01:04:15,938 Изглежда Манинг идва от твоя сектор. 726 01:04:16,058 --> 01:04:18,058 Къде? 727 01:04:23,999 --> 01:04:25,748 Изгубих го. Трябва да е някъде там. 728 01:04:25,868 --> 01:04:27,783 Евакуация след 10 минути. 729 01:04:27,903 --> 01:04:29,819 Разпръснете се. 730 01:04:29,939 --> 01:04:33,155 Направи ми номера, и ще ти извадя очите с пръсти. 731 01:08:05,955 --> 01:08:07,955 Издадеш ли звук, умираш. 732 01:08:40,089 --> 01:08:42,089 Хей, добре ли си? 733 01:08:51,266 --> 01:08:53,268 Харесва ли ти? 734 01:08:55,237 --> 01:08:57,237 Какво по дяволите, скъпа? 735 01:09:22,665 --> 01:09:24,914 Мамка му!! 736 01:09:25,034 --> 01:09:27,241 Моят тип жена. 737 01:09:50,192 --> 01:09:53,036 Мислиш, че ще се наслаждаваш, а? 738 01:09:54,063 --> 01:09:55,210 Не. 739 01:09:55,330 --> 01:09:57,813 Ще се погрижа за теб. 740 01:09:57,933 --> 01:10:00,140 Не, не! 741 01:10:01,537 --> 01:10:04,119 Не! 742 01:10:04,239 --> 01:10:06,239 Тихо, кучко. 743 01:10:08,410 --> 01:10:11,448 Моля те, спри! 744 01:10:15,050 --> 01:10:17,333 Ще ти хареса! 745 01:10:17,453 --> 01:10:18,534 Ох, да. 746 01:10:18,654 --> 01:10:20,656 Не! 747 01:10:27,696 --> 01:10:29,111 Къде е агента? 748 01:10:29,231 --> 01:10:32,007 Тук сме от доста време. Трябва да вървим. 749 01:10:33,035 --> 01:10:35,035 Работя по въпроса. 750 01:10:38,774 --> 01:10:41,277 Не, не. 751 01:10:43,445 --> 01:10:44,893 Ела тук. 752 01:10:45,013 --> 01:10:48,654 Не, не! 753 01:10:53,989 --> 01:10:56,902 Хей, нещастник, тук съм. 754 01:11:00,996 --> 01:11:02,996 Свежо месо! 755 01:11:24,486 --> 01:11:27,865 Да, кучко? 756 01:11:43,472 --> 01:11:46,453 Кучка! 757 01:12:47,236 --> 01:12:49,614 Да се връщаме на работа. 758 01:13:00,782 --> 01:13:02,765 Ще ти дам нещо за обмисляне. 759 01:13:02,885 --> 01:13:06,535 Късметлийка си. Щях да те убия и да взема чипа. 760 01:13:06,655 --> 01:13:08,904 Но, сега знам, че не мога да го направя. 761 01:13:09,024 --> 01:13:12,541 Добре, че не прецаках Крос, преди да разбера. 762 01:13:12,661 --> 01:13:14,777 Значи, няма да умреш, все още. 763 01:13:14,897 --> 01:13:17,780 Не и преди да вземем информацията. 764 01:13:17,900 --> 01:13:19,314 Но когато го направим, 765 01:13:19,434 --> 01:13:22,347 познай къде ще завра това. 766 01:13:29,444 --> 01:13:31,760 Пипнах кучката. Какво е положението? 767 01:13:31,880 --> 01:13:34,797 Да действаме. Отвори всичко - всички врати. 768 01:13:34,917 --> 01:13:39,059 Излезте от тук и ме посрещнете на зоната за евакуация. 769 01:13:40,455 --> 01:13:42,704 Стаята за боклука, покажи ми я. 770 01:13:42,824 --> 01:13:44,406 Веднага. 771 01:13:44,526 --> 01:13:46,904 Хайде, хайде. 772 01:14:04,313 --> 01:14:07,529 Трябваше да знам, че си под прикритие, когато те взеха от щатския. 773 01:14:07,649 --> 01:14:10,766 Престъпник не се бие така. Ти си ЦРУ. 774 01:14:10,886 --> 01:14:11,967 Какво, ако съм? 775 01:14:12,087 --> 01:14:13,769 Значи трябва да си на моя страна. 776 01:14:13,889 --> 01:14:15,938 Кой каза така? 777 01:14:16,058 --> 01:14:18,402 Контакта ми в ЦРУ. 778 01:14:19,761 --> 01:14:22,311 Защо правиш това. 779 01:14:22,431 --> 01:14:24,513 И двете искаме едно и също. 780 01:14:24,633 --> 01:14:26,181 И двете помагаме на държавите си. 781 01:14:26,301 --> 01:14:29,785 Не, ти просто искаш да се почувстваш добре, а аз - да ми платят. 782 01:14:29,905 --> 01:14:31,687 Толкова си тъпа, не знаеш какво 783 01:14:31,807 --> 01:14:34,356 предаваше на контакта си преди да го хванем. 784 01:14:34,476 --> 01:14:36,558 Ако знаеше, щеше да лежиш на някой плаж в момента, 785 01:14:36,678 --> 01:14:39,127 с различно лице, присмивайки ни се. 786 01:14:39,247 --> 01:14:41,430 Колко жалко. 787 01:14:41,550 --> 01:14:43,550 Хайде. 788 01:15:14,983 --> 01:15:17,299 Крос, заловиха целта. 789 01:15:17,419 --> 01:15:18,967 Срещни се с екипа. 790 01:15:19,087 --> 01:15:21,897 Ще се срещнем в стаята за боклук. 791 01:15:35,737 --> 01:15:39,685 Шарлът, къде сте? Да вървим. Искам пакета. 792 01:15:41,910 --> 01:15:44,092 Мъча се, не ми дадоха карта на влизане. 793 01:15:44,212 --> 01:15:46,590 Не трябваше да е моя работа. 794 01:15:47,916 --> 01:15:51,066 Мини през блок "Ф", после "Ц". 795 01:15:51,186 --> 01:15:53,186 Да вървим. 796 01:15:55,023 --> 01:15:57,023 Мърдайте. 797 01:16:04,833 --> 01:16:06,682 Какво се случи с теб? 798 01:16:06,802 --> 01:16:10,218 Гаджето ми ме наби. 799 01:16:10,338 --> 01:16:13,121 Хванаха целта. Крос я следи. 800 01:16:13,241 --> 01:16:15,524 Срещата е в стаята за боклук. 801 01:16:15,644 --> 01:16:17,859 Крос иска да затвори всички врати, 802 01:16:17,979 --> 01:16:19,428 да ги спре. 803 01:16:19,548 --> 01:16:22,564 Имате 5 минути до срещата. Използвайте каквото можете. 804 01:16:22,684 --> 01:16:25,133 Ще мина отзад за да съм сигурен, че няма да ни изненадат. 805 01:16:25,253 --> 01:16:27,002 Добре, движение. 806 01:16:27,122 --> 01:16:29,122 Момчета. 807 01:17:02,157 --> 01:17:04,971 Време е да се запечата. Моята игра започва. 808 01:17:22,744 --> 01:17:24,659 В капан сме. 809 01:17:24,779 --> 01:17:25,861 Къде? 810 01:17:25,981 --> 01:17:27,562 Блок "Ф". 811 01:17:27,682 --> 01:17:29,364 Имам ключове, но ще се забавя. 812 01:17:29,484 --> 01:17:31,433 Точно зад теб сме. 813 01:17:31,553 --> 01:17:32,734 Мърдай. 814 01:17:32,854 --> 01:17:34,770 Надзирател, 815 01:17:34,890 --> 01:17:37,302 изкарай ключовете си. 816 01:18:00,582 --> 01:18:02,697 Отвори шибаната врата. 817 01:18:02,817 --> 01:18:04,699 Защо продължаваш да ги прибираш. 818 01:18:04,819 --> 01:18:06,234 Разиграваш ли ме? 819 01:18:06,354 --> 01:18:07,869 А? 820 01:18:07,989 --> 01:18:09,171 Моля ви. 821 01:18:09,291 --> 01:18:11,328 Не е далеко. 822 01:18:12,327 --> 01:18:14,327 Хайде. 823 01:18:23,238 --> 01:18:25,238 Чакайте. 824 01:18:25,640 --> 01:18:27,950 Какво правите? 825 01:18:29,244 --> 01:18:32,360 Бързо, стигнете до стаята. Подсигурете периметъра. 826 01:18:32,480 --> 01:18:34,329 Давайте... 827 01:18:34,449 --> 01:18:36,449 Задръж. 828 01:18:39,054 --> 01:18:40,202 Хайде. 829 01:18:40,322 --> 01:18:42,322 Хайде, надзирател! 830 01:18:49,564 --> 01:18:51,635 Ох, мамка му. 831 01:18:53,401 --> 01:18:56,418 Добре, стаята на поддръжката, трябва да е на около 100 ядра от тук. 832 01:18:56,538 --> 01:18:58,615 Да започнем да взривяваме врати. 833 01:19:41,216 --> 01:19:44,365 Ако ще умра, ще те взема със себе си, негоднико! 834 01:19:49,457 --> 01:19:51,459 Подсигурете вратата. 835 01:19:52,560 --> 01:19:54,560 Хайде, идиот, продължавай. 836 01:20:00,669 --> 01:20:03,479 Добре, надзирателю, бяхте страхотен. 837 01:20:28,430 --> 01:20:30,545 Импланта е под лявата и гърда. 838 01:20:30,665 --> 01:20:32,948 Трябва ти специален скенер за да го извадиш. 839 01:20:33,068 --> 01:20:34,983 Млъкни за 5 минути. 840 01:20:35,103 --> 01:20:37,519 Правил съм го 50 пъти. Знам какво правя. 841 01:20:37,639 --> 01:20:39,639 Пази ми гърба. 842 01:21:01,563 --> 01:21:04,066 Толкова ще се забавлявам. 843 01:21:06,301 --> 01:21:08,416 Ще тренираш или ще се биеш? 844 01:21:08,536 --> 01:21:10,536 Ще разберем. 845 01:21:58,186 --> 01:22:00,666 Без болка, няма мускули! 846 01:22:18,206 --> 01:22:19,921 Готово. Взех го. 847 01:22:20,041 --> 01:22:23,224 Предател! 848 01:22:23,344 --> 01:22:25,344 Убий кучката. Да изчезваме. 849 01:22:29,250 --> 01:22:30,665 Крос! 850 01:22:30,785 --> 01:22:33,197 Прикрий се. Дай ми това. 851 01:22:35,490 --> 01:22:37,936 Това не е ли тактическия гений? 852 01:22:39,561 --> 01:22:41,810 Имам повече хора и оръжия от теб. 853 01:22:41,930 --> 01:22:43,945 Изглежда не си толкова умен. 854 01:22:44,065 --> 01:22:46,381 Не е важно количеството. А умението. 855 01:22:46,501 --> 01:22:48,783 Умението което има човек, това е. 856 01:22:48,903 --> 01:22:50,819 Запази си го, за приятелката си. 857 01:22:50,939 --> 01:22:52,520 Искаш ли да чуеш нещо смешно? 858 01:22:52,640 --> 01:22:54,789 Добре. 859 01:22:54,909 --> 01:22:56,825 Виждаш ли как се усмихвам? 860 01:22:56,945 --> 01:23:00,228 Това е последното, което ще видиш, преди да умреш. 861 01:23:08,723 --> 01:23:11,673 Къде отиваш? Какво ще направиш? 862 01:23:11,793 --> 01:23:13,441 Хвърлете оръжията! 863 01:23:13,561 --> 01:23:16,478 Свалете ги, свалете ги! Веднага! 864 01:23:16,598 --> 01:23:18,598 Копеле, пусни го! 865 01:23:40,822 --> 01:23:42,822 Прикривай ме. 866 01:23:45,894 --> 01:23:47,642 Свърших патроните. 867 01:23:47,762 --> 01:23:49,762 Прикрий го! 868 01:24:51,960 --> 01:24:53,960 Мъртва си, кучко. 869 01:25:04,339 --> 01:25:06,855 Дръжте ги притиснати. Ще ги заобиколя. 870 01:25:06,975 --> 01:25:08,975 Ще те пипна. 871 01:25:28,763 --> 01:25:30,763 Копеле! 872 01:27:26,547 --> 01:27:28,763 Убих 4. Ти? 873 01:27:28,883 --> 01:27:31,363 И аз няколко... 874 01:27:33,688 --> 01:27:35,688 Виж го този. 875 01:27:38,126 --> 01:27:39,540 Добре. 876 01:27:39,660 --> 01:27:41,660 Да, успяхме. 877 01:27:46,334 --> 01:27:49,872 Кой от вас уби бъдещата ми бивша? 878 01:27:52,473 --> 01:27:54,473 Крос. 879 01:27:56,511 --> 01:27:58,426 Нямаш патрони. 880 01:27:58,546 --> 01:28:00,548 Както и аз. 881 01:28:02,216 --> 01:28:04,594 Защо не поговорим? 882 01:28:11,626 --> 01:28:14,075 Имаме доста общо, ти и аз. 883 01:28:14,195 --> 01:28:16,878 Спец, части, 884 01:28:16,998 --> 01:28:19,147 ЦРУ. 885 01:28:19,267 --> 01:28:20,715 Аз не съм от спец. частите. 886 01:28:20,835 --> 01:28:23,084 Никога не съм бил. Бях пехотинец. 887 01:28:23,204 --> 01:28:25,053 Както и да е. 888 01:28:25,173 --> 01:28:27,655 Защо искаме да се убием? 889 01:28:27,775 --> 01:28:31,225 Това не е патриотизъм, 890 01:28:31,345 --> 01:28:34,588 Това е за пари. 891 01:28:36,350 --> 01:28:38,433 Знаеш ли, кой беше контакта на Саманта? 892 01:28:38,553 --> 01:28:40,268 Беше богаташ. 893 01:28:40,388 --> 01:28:42,704 Доставяше държавни пари, за 894 01:28:42,824 --> 01:28:45,006 проблемни места по света. 895 01:28:45,126 --> 01:28:47,942 Той беше от ЦРУ, доставяше 896 01:28:48,062 --> 01:28:49,977 подкупи и плащания. 897 01:28:50,097 --> 01:28:52,613 А този чип в нея... 898 01:28:52,733 --> 01:28:54,982 Да? 899 01:28:55,102 --> 01:28:58,453 Съдържаше секретна финансова информация. 900 01:28:58,573 --> 01:29:00,888 С нея можехме, да имаме достъп до поне 901 01:29:01,008 --> 01:29:04,353 $200 милиона чисти пари. 902 01:29:06,814 --> 01:29:09,628 Знаеш ли какво можеш да направиш с толкова? 903 01:29:09,851 --> 01:29:13,167 Можеш да отвориш безплатна клиника в Могадишу. 904 01:29:13,287 --> 01:29:15,470 Или сиропиталище в Мексико. 905 01:29:15,590 --> 01:29:17,572 Или публичен дом в Берлин. 906 01:29:17,692 --> 01:29:19,507 Каквото си поискаш. 907 01:29:19,627 --> 01:29:20,942 Нали? 908 01:29:21,062 --> 01:29:22,143 Да. 909 01:29:22,263 --> 01:29:24,178 Ти и аз знаем, 910 01:29:24,298 --> 01:29:26,681 че това не е относно, добри и лоши момчета. 911 01:29:26,801 --> 01:29:29,717 Ще разделим парите. 912 01:29:29,837 --> 01:29:33,688 Ти и аз ще сме богати. 913 01:29:33,808 --> 01:29:36,789 Може би наистина ще ми дадеш $100 милиона. 914 01:29:43,951 --> 01:29:46,501 Това ще е на добра воля. 915 01:29:46,621 --> 01:29:49,403 Знаеш ли, мисля си, 916 01:29:49,523 --> 01:29:52,974 че някъде 917 01:29:53,094 --> 01:29:55,409 в мислите си, 918 01:29:55,529 --> 01:29:57,745 чувствам, че не си 919 01:29:57,865 --> 01:30:01,642 напълно искрен. 920 01:30:08,843 --> 01:30:10,858 Какво, не ми вярваш? 921 01:30:10,978 --> 01:30:12,978 Не точно. 922 01:31:02,897 --> 01:31:05,146 Виж се само. 923 01:31:05,266 --> 01:31:07,507 Ти си мъртвец. 924 01:31:08,536 --> 01:31:11,847 Парите не могат да купят живот. Или чест. 925 01:31:13,040 --> 01:31:15,077 Ти нямаш нито едното. 926 01:31:16,477 --> 01:31:19,117 Не знам какво ти има. 927 01:31:20,781 --> 01:31:22,783 Мъртъв си. 928 01:31:23,918 --> 01:31:26,455 Ах, Исусе. 929 01:31:28,122 --> 01:31:30,304 Приказваш, че си боец. 930 01:31:30,424 --> 01:31:33,405 Как може боец да не изпълни честната си дума? 931 01:31:35,096 --> 01:31:38,312 Знаеш ли историята за скорпиона и жабата? 932 01:31:38,432 --> 01:31:39,947 Да. Е, това съм аз. 933 01:31:40,067 --> 01:31:41,716 Аз съм лошия. 934 01:31:41,836 --> 01:31:43,836 Така ли? Аз съм добрия. 935 01:32:08,562 --> 01:32:10,811 Здрасти. 936 01:32:10,931 --> 01:32:13,138 Добре ли си? 937 01:32:40,461 --> 01:32:44,012 Увери се, че е нагласен правилно. Очаква ни дълъг път. 938 01:32:46,333 --> 01:32:49,050 Искам минутка с теб, братко. 939 01:32:49,170 --> 01:32:51,085 Да, имам минутка, кажи. 940 01:32:51,205 --> 01:32:53,554 Знаеш, че това нещо беше заради пари - 941 01:32:53,674 --> 01:32:55,589 $200 милиона. 942 01:32:55,709 --> 01:32:59,260 Имам банковите сметки с всички цифри. 943 01:32:59,380 --> 01:33:02,463 Всичките са 944 01:33:02,583 --> 01:33:04,832 чисти пари. 945 01:33:04,952 --> 01:33:07,168 Не са на никого. 946 01:33:07,288 --> 01:33:09,290 Давам ти половината. 947 01:33:10,825 --> 01:33:12,606 Какво ще правиш с тях? 948 01:33:12,726 --> 01:33:16,077 Сигурно ще дам половината за дългове. 949 01:33:16,197 --> 01:33:19,178 Да, бих се радвал. 950 01:33:20,468 --> 01:33:23,918 Може да използвам другата, да си направя охранителна компания. 951 01:33:24,038 --> 01:33:26,387 Да си купя няколко играчки... 952 01:33:26,507 --> 01:33:28,089 А ти, какво ще правиш? 953 01:33:28,209 --> 01:33:31,926 Мисля да дам половината на Св. Джудес в Мемфис. 954 01:33:32,046 --> 01:33:34,328 С другата ще се позабавлявам, 955 01:33:34,448 --> 01:33:37,224 ще помогна на приятели и семейството. 956 01:33:38,452 --> 01:33:40,935 След 48 часа, 957 01:33:41,055 --> 01:33:42,636 когато приключиш с всичко, 958 01:33:42,756 --> 01:33:44,705 се надявах, да се срещнем в "Port D'Azul." 959 01:33:44,825 --> 01:33:46,273 Знаеш това място, нали? 960 01:33:46,393 --> 01:33:49,076 Да, знам го. 961 01:33:49,196 --> 01:33:51,479 Там ни информираха за мисиите. 962 01:33:51,599 --> 01:33:54,181 Какво си замислил? 963 01:33:54,301 --> 01:33:56,817 Имам друга мисия за нас. 964 01:33:56,937 --> 01:33:58,919 Мисля, че ще ти хареса. 965 01:33:59,039 --> 01:34:00,955 Помни, човече, 966 01:34:01,075 --> 01:34:04,079 няма да свърши, докато сме живи. 967 01:34:08,883 --> 01:34:12,099 Надявам се, че харесваш да летиш, защото е време. 968 01:34:45,000 --> 01:34:48,060 Превод: kolev456