{1229}{1339}РЕДНИК ДЖЕЙН {1386}{1460}Разбира се жените,|винаги са били жизненоважно звено {1463}{1537}от веригата за снабдяване|на бойните единици. {1539}{1592}През последните няколко години|постигнахме истински напредък... {1595}{1676}в полза на жените във|всички сфери на флотската служба. {1679}{1777}Дори нещо повече, Флота въведе|специални курсове... {1779}{1854}за всички мъже новобранци,|показвайки още по-голям напредък... {1916}{2005}Г-н Хейз! Човекоядец, който използва|нож и вилица напредък ли е? {2062}{2153}Може би, ако ме оставите да довърша,|Г-жо Председател, въпросите ви ще... {2156}{2221}Аз съм просто една стара дама,|на която не и остава много време, {2223}{2290}така че ще ми простите,|ако мина право на въпроса. {2293}{2396}Дълбоко съм разтревожена|от явно негативното отношение на Флота... {2397}{2470}спрямо жените в армията. {2472}{2535}За справка - докладът на Ларк. {2607}{2676}Г-жо Председател,|това е вътрешен флотски документ. {2679}{2791}Анализът на Флота за катастрофиралия Ф-14|над Коронадо миналата година. {2792}{2858}Случило се е пилотът да е жена. {2859}{2942}Вие бяхте в комисията|по случая, така ли е? {2943}{3015}Наистина не съм подготвен,|за задълбочаване... {3017}{3107}Ако се гласите за офиса|на Главния Секретар на Флота, г-н Хейз, {3108}{3198}бих желала да мисля,|че сте подготвен за всичко. {3202}{3283}Особено, ако търсите|моето одобрение. {3284}{3365}Потресена съм,|от злонамерения тон в докладът ви, {3366}{3417}унизителните забележки|на другите летци, {3420}{3513}прикритите намеци за уменията й|в ситуации, нямащи нищо общо с инцидента. {3516}{3602}Посочени са дори|сексуалните и преживявания предния уикенд. {3605}{3672}Това не са обстоятелства,|които не са свързани с инцидента. {3673}{3738}За седем години в тази комисия, {3739}{3823}не съм виждала такова|отношение към паднал пилот, никога! {3861}{3945}Дълбоко съм разтревожена|от този доклад, г-н Хейз. {3948}{4029}Не само заради това, което предвещава|за бъдещето на жените във Флота, {4077}{4125}но също и за вашето бъдеще. {4127}{4223}Сенаторе, очаквате ли да получите критики,|за това че използвахте изслушването, {4226}{4279}като трибуна за защита|на правата на жените? {4281}{4351}Вижте, почти една четвърт|от службите в Армията, {4353}{4430}дори в момента са недостъпни за жените,|и това трябва да се промени! {4432}{4526}А какво ще отвърнете на твърденията,|че жените не са подходящи за всички служби,|че са физически по-слаби? {4528}{4574}Колко сила ти трябва,|за да дръпнеш един спусък? {4576}{4650}Това беше в десятката.|Да, чудесно се справи. {4653}{4713}Шегуваш ли се?|Винаги е такава. {4715}{4758}Лична среща.|Това искаме. {4761}{4854}Разтревожени ли сте за следващата вълна|от закривания на бази, Сенаторе? {4857}{4928}До колкото не ме засяга.|- Момчетата от отбраната вече позвъняха. {4929}{4976}Искат да се срещнат с вас. {4977}{5027}Ще се направя на изненадана. {5192}{5296}Сенаторе, това е евентуална|програма за 100% интегриране. {5332}{5396}Ако жените кандидати,|покрият изискванията в няколко тестови случая... {5399}{5516}МО ще подкрепи|пълната интеграция през идните 3 години. {5519}{5594}Ние си получаваме нашия човек,|а вие си получавате полово-независимия флот. {5595}{5646}Със сигурност няма|да възразите на това. {5647}{5701}Аз ще подбирам тестовите случаи. {5703}{5756}Флота, ще трябва да одобри|всички жени. {5759}{5826}Значи, ще одобря тези, които са одобрили.|- Стига, Сенаторе. {5857}{5938}Нека се съсредоточим върху|пържолата, не на граха. {5941}{6015}Ако жените, могат да се сравняват с мъжете,|ще получат работата. Това е заложено в момента. {6075}{6123}Не сте размислила, нали? {6301}{6370}Е, Дъг?|- Поздравления, г-н Гл. Секретар. {6371}{6425}И така, каква е програмата? {6428}{6509}Бих отишъл до C.R.T.|Обединеното Разузнаване. {6510}{6567}Тюлените.|60% се отказват веднага. {6569}{6629}Никоя жена няма да издържи и седмица.|Не ми пука коя ще изпратят. {6632}{6687}Тогава предлагам,|да започнем от там. {6689}{6737}Добра работа. {6768}{6815}Вражеска активност.|Минно поле. {6816}{6881}Повтарям: вражеска активност,|минно поле. {6884}{6950}Запазване позиция на изчакване. {6951}{6998}Транспортиране на един ранен. {6999}{7087}Насочване към|втори P.Z. Край. {7090}{7152}Браво 6, тук Аваланш. {7155}{7225}Отхвърляне|за втори пункт. {7226}{7296}Желателен,|нов изходен пункт. Край. {7298}{7373}Изчакайте Аваланш. Ще го обсъдим|с ръководителя на мисията. {7430}{7495}Браво 6.|- Иди на морско ниво. {7498}{7577}Повторете местоположението.|Край. {7578}{7656}Браво 6, тук Аваланш. {7716}{7769}Браво 6. {7771}{7817}Изгубихме обхват.|- Браво 6. {7819}{7896}Не бяхте ли предвидили това?|- Да, сър, предвидихме го, {7898}{7960}но не бяхме предвидили отряд Тюлени,|да закъснее над 5 часа, {7963}{8020}с последващо изтегляне от непроходим терен. {8023}{8119}Точка 5, ще влезе в обсег,|след 18 минути, сър. {8120}{8185}Толкова време ще трябва на базата за насочване,|да пренастрои оборудването. {8186}{8238}Уведоми базата за това,|Голдстийн. Веднага. {8239}{8296}Сър, не го препоръчвам.|Те са опитни момчета. {8299}{8380}Вече са схванали проблема|и ще предприемат действия да се върнат в ефир. {8383}{8440}Малък проблем|с превключването на мрежата, сър. {8441}{8483}Ще бъде отстранен веднага. {8486}{8556}Уведоми базата за насочване,|Голдстийн. {8557}{8627}Нещо да добавите, Лейтенант? {8630}{8728}Ако задържим главния сателит,|екипът ще може да си проправи път до долу,|през това плато. {8730}{8776}Комуникациите ще бъдат възстановени.|Сигурно е. {8778}{8865}А тези две области във вътрешността?|По-близо са до позицията им. {8867}{8914}Но те са зад гърба им. {8915}{8968}Те ще предпочетат да се движат|към водата, сър, и да намерят място... {8970}{9018}където да имат обхват към сателита. {9021}{9083}Това плато, сър.|Така бих постъпила аз, сър. {9085}{9196}Когато проверих последно,|вие бяхте топографен анализатор,|а не оперативен специалист. {9197}{9258}Защо просто не оставите...|- Ако имат ранен, {9261}{9312}може да са принудени|да останат на място. {9321}{9445}Изчаквайки другият сателит да влезе в обхват.|- Но те също така знаят, че отливът им измъква|подводницата за изтегляне. {9448}{9536}Ще носят ранения на гръб.|Ще достигнат платото след 10 мин. {9537}{9587}Сложете ги 9. {9589}{9663}Не можем да превключим, сър.|Ще ги търсим... {9664}{9743}на грешна честота|с грешно кодиране. {9800}{9879}Имате точно 9 минути. {10450}{10504}Да видим какво ново|има под слънцето. {10505}{10558}Всички кандидати са били|предварително одобрени. {10561}{10606}Върхови постижения, точна стрелба. {10609}{10702}Бягане на дълги разстояния.|Пето място в маратон. Години 27. {10703}{10784}Идеално, докато не направят|тест за хромозоми. {10786}{10847}Тук имаме внушителна|фитнес репутация. {10848}{10942}Няколкократен шампион|по вдигане на щанги за жени. {10944}{11007}Това ли е лицето,|което искаш да видиш на корицата на Нюзуийк? {11009}{11069}Изглежда като жена на руски|цвекло-производител. {11070}{11116}Тази ми хареса. {11117}{11191}Триатлон, зимни спортове,|олимпийски кандидат, {11192}{11272}победител в конкурса за есе "Арли Бърк",|действащ разузнавач. {11273}{11364}Може би е прекалено много.|- Не, покажи ми. {11489}{11573}Това наистина е|висока класа... {11574}{11647}с копринени чорапи. {11731}{11800}Сър, чакахме достатъчно.|- Действайте тогава. {11801}{11851}Превключете мрежата. {11853}{11924}База, тук контролна зала. {11925}{12012}Трябва да направим|превключване на мрежата... {12014}{12086}към точка 5 при|следните координати. {12088}{12136}Тук Браво 6.|Всички сме тук... {12139}{12189}държим се на някакво плато. {12192}{12295}Повтарям, шест пътника чакат|да се приберат. {12296}{12350}Готови сме да потеглим.|- Отменям последната заповед. {12352}{12487}Разбрано. Поддържайте периметъра.|Уведомете при вражеска активност. {12679}{12727}Добро мислене, Лейтенант.|- Благодаря ви, сър. {12729}{12784}Радвам се, че се намесихме|и успяхме да направим нещо добро. {12786}{12873}Проблемът е, че офицерите от|разузнаването не се месят. {12875}{12952}Ние следим, анализираме. {12954}{13017}Трябва да се научите на|безпристрастност, Лейтенант. {13019}{13081}Извинете, търсят ви от|секретариата на флота. {13084}{13127}Ще го приема отвътре.|- Не, сър, прощавайте. {13128}{13177}Лейтенант О'Нийл,|обаждането е за вас. {13178}{13237}Ще го приема отвътре. {13284}{13376}Благодаря, че изчака.|- Свързвам ви. {13974}{14024}Обмислям да|преаранжирам тук. {14027}{14103}С времето.|все повече заприличва на стар бардак. {14106}{14182}Добър вечер, г-жо.|- Добър вечер, Лейтенант. {14185}{14230}Г-жо може ли да попитам,|за какво става въпрос? {14233}{14290}Не те ли казаха?|- Не, г-жо. {14293}{14362}Това ще бъде интересно.|Ти чети, аз ще налея. {14892}{14959}Това е пробен вариант, Джордан, {14960}{15032}но ако нещата се получат,|ако можеш да преминеш програмата, {15034}{15156}това доста ще промени официалната политика|на военните относно жените в битка. {15159}{15247}Или по-точно,|неофициалната им политика. {15293}{15339}Извинете, Сенаторе, {15341}{15418}нали разбирате,|че говорим за обучение на "Тюлени"? {15420}{15485}Точно така.|Също така разбирам, {15487}{15569}че си кандидатствала за активна служба|по време на Войната в Залива и ти е било отказано. {15571}{15667}Да, г-жо, имаше свободно място|за разузнавач на борда на U.S.S. Polk, {15670}{15754}но ми отговориха, че подводниците|нямат банни помещения за жени. {15756}{15842}Това вбеси ли те?|- Да, г-жо, вбеси ме. {15843}{15919}Добре. Обичам вбесени. {15969}{16049}Седни, Лейтенант.|- Да, г-жо. {16204}{16267}Имаш ли си мъж? {16269}{16336}Моля?|- В къщи? {16339}{16435}Годеник. Стабилен приятел.|Нали знаеш, нещо солидно хетеросексуално. {16437}{16533}Мразя да питам,|но не искам това да ни гръмне в лицето... {16535}{16586}ако се окаже,|че си от другата страна. {16588}{16653}Да, г-жо, имам си някого. {16655}{16718}Добре, чудесно. {16826}{16914}Скъпи, престани. Преживяла съм парашутна школа,|водолазна школа и трима братя. {16917}{16962}Мисля, че мога да се грижа за себе си. {16965}{17039}Единственото, което ме|плаши е сексуалната политика. {17042}{17126}Просто не искам да бъда|момичето от плаката за права на жените. {17257}{17314}Какво?|- Е? {17315}{17377}Нищо ли няма да кажеш? {17380}{17445}Мисля, че не. {17447}{17541}Скъпи, това е|възможност за кариера. {17543}{17634}Не искаш да проспя пътя си към върха, нали?|- Но чак при "Тюлените"? {17636}{17699}Тези момчета са войници от световна класа.|Като те видят... {17701}{17752}Искам да кажа...|- Знам, че вероятно няма да ме искат там. {17754}{17790}"Вероятно"?|- Да. {17792}{17879}Те ще се хранят|от черепа ти. {17881}{17963}Истината е, че {17965}{18015}не те разбирам. {18018}{18071}Справяш се страхотно|в Разузнаването. {18073}{18150}Защо искаш да се махнеш|и да си играеш на войници? {18306}{18377}Ройс, на еднакви години сме.|Постъпихме във Флота през един и същи месец. {18378}{18434}Кой от двама ни|има повече лентички? {18435}{18512}Хайде стига. Това е,|защото ми провървя в Залива. {18514}{18581}Да, благодаря ти. Оперативната работа|е ключът към развитието. {18584}{18680}Още повече имаш ли цици,|не може да си на подводница, не може|да си Тюлен, и дори не мисля, че... {18682}{18728}Хей, задръж.|Ако си го решила вече, давай. {18730}{18825}И без това винаги правиш това, което си искаш.|Не ти трябва одобрението ми. {18826}{18941}Щом искаш се махнеш и да живееш|с банда надървени командоси за 3 месеца... {18944}{18989}Три месеца? {18992}{19088}Ами ако успея|и замина на операции за три години? Тогава? {19090}{19176}Да не съм пропуснал нещо? {19179}{19251}Дали ще те чакам, ако заминеш на война?|Това ли ме питаш? {19253}{19351}Да, нещо такова.|Точно такова. {19354}{19447}Не знаех, че ще трябва да обмислям|остатъка от живота си тази вечер, Джордан. {19450}{19515}Може би просто трябва|да се пуснем по течението. {19546}{19591}Докарай си патката обратно. {19594}{19687}Не ме питай как ще се|чувствам след три години. Не зная. {19689}{19735}Нито пък ти. {19737}{19806}Преди да го кажеш,|си мислех, че зная. {20642}{20699}Продължете. {21357}{21449}Лейтенант О'Нийл се|явява на обучение, сър. {21721}{21791}Да, разбира се. {21793}{21863}Моля, Лейтенант,|седнете. {21865}{21911}Благодаря, сър. {22028}{22095}Желаете ли питие?|Чай или сода? {22098}{22184}Не, благодаря.|- Сигурна ли сте? {22235}{22316}Все още уточняваме|точните условия {22317}{22387}за интеграцията ви|в тренировъчната ни програма. {22388}{22484}Оттук отивам направо да се подстрижа.|- Не се притеснявайте за това. {22486}{22582}Само да е над яката и да не ви влиза в очите,|това ще бъде всичко, за което ще ви помоля. {22585}{22654}Сър, не желая никакво|специално отношение към мен. {22657}{22733}Няма да се опитваме|да променяме пола ви, Лейтенант. {22734}{22810}Ще имате отделно|легло и отделен кенеф. {22813}{22889}Ако имате някакви специални медицински нужди,|обърнете се към лазарета. {22892}{22976}Ако вашите колеги или началници ви тормозят {22978}{23031}или се държат непристойно, {23033}{23093}ме уведомете незабавно, {23096}{23146}за да взема веднага необходимите мерки. {23147}{23223}Може да не мине гладко, {23225}{23300}но ще се постараем да бъде|възможно най-безболезнено. {23302}{23393}Благодаря ви, сър, но очаквам|да има известно количество болка. {23396}{23501}Имате ли въпроси?|- На този етап не, сър. {23503}{23566}Значи приключихме, Лейтенант. {23583}{23624}Тъй вярно, сър. {23671}{23719}Разрешете да говоря, сър. {23763}{23827}Не съм тук да правя някакво изявление. {23830}{23916}Интересува ме единствено|да завърша курса и да получа оперативен опит, {23918}{23966}точно както всички останали,|предполагам. {23969}{24047}Ако беше, като всички останали, Лейтенант, {24048}{24125}предполагам, че нямаше|да правите изявления, {24127}{24213}как няма да правите изявления. {24242}{24302}Свободна сте.|- Тъй вярно, сър. {26012}{26089}Жените имат средно една|четвърт телесна мазнина. 25! {26092}{26156}Това си е цяла четвърт мазнина.|Искам да кажа, помислете за това. {26157}{26220}Ако може да се набере, няма проблеми. {26221}{26307}Никоя въртиопашка не може|да мине тази програма. Няма начин, Хосе. {26586}{26674}Човече, тая не знае ли,|че е грозно да се сочи. {26785}{26864}Не знам, какво е правила за да попадне тук.|Дори не искам да гадая. {26866}{26930}Само знам, че подавах молби|цели две години, за да вляза в програмата. {26931}{26993}Две години писане на писма,|две години търсене на връзки, {26994}{27039}и когато накрая се добрах,|идва някаква ученичка? {27041}{27159}Елитните бойни части.|Чия е била гениалната идея? {27161}{27235}Това са глупости.Искам да кажа, че те|не могат да направят това, което можем ние.|Как се е получило изобщо? {27236}{27343}Аз искам да кажа, една нощ, Господи.|Дай ми една нощ и ще я оправя. {27344}{27459}Словник се чувства добре,|като коравото момче. {27461}{27550}Млъкнете, господа.|Чухте правилата. {27552}{27591}Внимание! {28145}{28190}Свободно. {28267}{28392}Добре дошли в програмата|за подбор на "Тюлени". {28394}{28502}Записахте се доброволци|за най-интензивната военна програма {28503}{28549}позната на човечеството. {28550}{28660}Всички сте доказани войници|в сферата на специалните части. {28713}{28762}"Тюлени", {28763}{28812}противовъздушни, {28814}{28908}отряди "Делта",|Морска Пехота, {28910}{28960}Военноморско Разузнаване, {28961}{29039}и така нататък. {29042}{29118}Въпреки уменията ви, {29119}{29239}много от вас няма да завършат|успешно тази програма. {29241}{29358}Тези, които успеят,|ще изпитат едно оперативно темпо, {29361}{29478}което далеч надминава това,|в който и да е друг отряд от арсенала на U.S. {29479}{29536}Това е всичко,|което има да се каже... {29538}{29646}за специалната същност|на тренировъчната програма. {29649}{29745}Сега ще ви оставя в ръцете... {29748}{29821}на Командващия Старши Сержант|Джон Джеймс Ъргейл. {29824}{29890}Мирно! {29891}{29975}Инструктори, свободно. {30572}{30666}"Никога не съм виждал диво същество,|което да се самосъжалява" {30723}{30826}"Птицата ще падне|премръзнала от клона..." {30829}{30954}"без капка съжаление към себе си" {31299}{31390}Приливът и отливът на Атлантика, {31392}{31452}преместването на континентите, {31455}{31584}самото положение на Слънцето... {31587}{31695}Това са само част от нещата,|които контролирам в моя свят. {31740}{31798}Ясно ли е?|- Тъй вярно, Старши Сержант! {31800}{31882}Ясно ли е?|- Тъй вярно, Старши Сержант! {31884}{31937}Инструктор Пайро. {31939}{31992}Тъй вярно, Старши Сержант. {31995}{32040}Инструктори. {32043}{32155}Екипи, застанете до лодките си.|Размърдайте си задниците! {32302}{32364}Вдигнете ги високо!|Размърдайте си задниците! {32366}{32405}Вдигнете ги високо! {32407}{32472}Бегом! Марш! {32643}{32757}Дръжте ги горе, момичета.|Хайде! Не ме излагайте. {32759}{32830}Вдигнете ги! {32908}{33002}Какви сте вие бе, сакати?|Вдигнете краката! Мърдайте! {33003}{33076}Още не сме започнали даже!|Размърдайте се! {33103}{33152}Движете лодките! {33135}{33188}Пригответе се да свалите лодките! {33189}{33268}Лодки долу! И гледайте|да не ми натъртите чувствителния задник! {33271}{33328}Ще ви разгоня задниците по целия плаж! {33331}{33417}Майките ви щяха да се|справят по-добре от вас. {33474}{33594}Нещастни сперматозоиди!|- Инструктор, разкарай тия никаквици от погледа ми. {33623}{33686}Ваши са, Старши Сержант. {33731}{33798}Добре огледайте|новия си дом. {33801}{33846}Кларксън, вземи екипа си.|Отстъпете към укрепленията! {33847}{33935}Мърдай, мърдай,|мърдай, мърдай! {34259}{34343}Шестдесет процента от вас,|няма да завършат този курс! {34345}{34451}Откъде мога да знам това?|Защото е исторически факт! {34452}{34499}Сега лошата новина! {34501}{34571}Винаги си намирам един,|който да се откаже първия ден. {34573}{34637}Докато не си намеря,|денят не свършва! {34638}{34700}Огледайте се!|Погледнете отдясно! Погледнете отляво! {34703}{34789}Чудя се, кой ли ще бъде? {34790}{34882}Кой е достатъчно решителен да си признае? {34885}{34945}Хайде! Разрешете проблема|на отбора си. {35072}{35138}Ето един падна!|- Какво правиш на колене? {35146}{35204}Стам, ранен ли си?|- Не! {35206}{35290}Искаш да се откажеш?|Тогава ставай, мамицата му! Върни се при укрепленията! {35293}{35401}Ставай, момче! Какво, по дяволите, става тук?|- Флий, добре ли си? {35403}{35482}Какво, мамка му, правиш при него? {35485}{35544}Как ти е името, кръшкач?|- Бълхата! Исках да кажа Монтгомъри, сър! {35547}{35619}Не ме "сър-кай", глупак.|Това ми е работата. {35621}{35722}Колко имена имаш?|- Ф.Лий Монгомъри (бел.прев. flea – бълха)|но го съкращават на Флий. {35724}{35806}Ти ли си моя кръшкач, г-н Флий?|- Не, сър, Старши Сержант! {35808}{35866}Няма, от какво да се срамуваш, сър.|Искаш ли да се откажеш? {35868}{35929}Не и аз, Старши Сержант!|Повече от щастлив съм! {35930}{35991}Какво става там,|по дяволите? {35993}{36043}Избутайте укреплението! {36228}{36301}Клас!|Строй се! {36302}{36394}Падни долу за лицеви! {36396}{36478}Спри да си играеш с косата, О'Нийл|и падай долу! {36480}{36566}Ако не можеш да ги правиш,|както трябва, О'Нийл, прави ги на колене!|- Така си ми харесват, сър! {36550}{36651}Падни! {36706}{36760}Половин нощ, Господи.|Просто ми дай половин нощ. {36770}{36854}Кортез, мръдни си задника!|- Просто имам сексуални фантазии! {36857}{36931}Трябва да бъдеш по-корав|от обикновените хора... {36933}{37008}само за да се добереш до|тази програмата! {37010}{37123}Но аз знам, че някои от вас вече сериозно|обмислят да се откажат. {37117}{37152}Влез в програмата, Стам! {37161}{37221}Хайде! Нямаш нужда от|тава оскърбление. {37223}{37334}Стам, май си намерихме кръшкача!|Имаме ли си кръшкач? {37335}{37394}Ходете засрамени|до края на скапания си живот! {37474}{37531}Напред! {37596}{37663}Излез от водата!|Претърколи се! {37665}{37701}Претърколи се! Точно така! {37703}{37779}Претърколи се! {37854}{37931}Болката е ваш приятел,|ваш съюзник! {37926}{38032}Тя ще ви каже,|кога сте сериозно ранени! {38041}{38113}Тя ще ви държи|будни и ядосани... {38114}{38185}и ще ви подсеща|да си довършите работата... {38188}{38236}и да се приберете у дома! {38274}{38329}Но знаете ли,|кое е най-хубавото на болката? {38330}{38376}Не знам! {38377}{38435}Подсеща ви, че още не сте мъртви! {38874}{38938}Виждал съм момиченца-скаути,|да се движат по-бързо! {38939}{39037}Вие, хора, сте жалки!|Лодки долу! {39039}{39104}Г-н Уикуайър, имате четири минути... {39105}{39169}да прибере оборудването|и да се нахраните. {39171}{39241}Целият ви клас ще бъде сериозно наказан. {39358}{39440}Мръднете си задниците! Мърдай! {39442}{39536}Какво, мамицата му,|правиш на стола ми? {39560}{39650}Разкарай се! {39652}{39724}Омитайте си чиниите!|Разкарайте се! {39726}{39809}Вдигни си задника! Вдигни си задника!|Вдигни се, момче! {40071}{40128}Разкарай се! {40131}{40198}Изпразнете си чиниите|и се разкарайте! {40275}{40320}Сега ще се поразходим!|Падни долу! {40324}{40437}Лазете, по дяволите!|Какво не ви е наред? {40933}{40997}Добре, плъхове канални,|всички вън! {40998}{41043}Излизайте! {41044}{41116}Стройте се тук! {41119}{41167}В права линия! {41169}{41236}Мърдайте! {41239}{41297}Стройте се! {41299}{41387}Стройте се!|- Добре, стройте се! Наредете се! {41388}{41467}Пригответе се за медицинска проверка! {41469}{41519}Ваши са, Лейтенант. {41548}{41594}Как се казваш? {41596}{41666}Нюбери.|- Какъв ден сме днес, Нюбери? {41668}{41745}Шибано студен. Ей такъв ден сме.|- Следи пръста ми. {41793}{41838}Добре. {41841}{41905}Как се казваш?|- МакКуул. {41906}{41958}От къде си?|- Сан Диего. {41961}{42006}Сан Диего.|Следи пръста ми. {42100}{42145}Как се казваш?|- О'Нийл. {42148}{42198}Добре, следи пръста ми, О'Нийл. {42201}{42304}Дай да ти видя пръстите. Премръзнали?|- Да. {42305}{42361}Преуморена сте, Лейтенант. {42364}{42438}Добре, санитар, ще преживеят.|Разкарайте се. {42440}{42481}Клас, време е за храна. {42484}{42594}Мърдай! Казах, мърдай!|Какво искате? Да поплувате още? {42596}{42664}Май не ни се яде тази вечер. {42665}{42735}Мръднете си момичешките задници! {42841}{42912}След като оберете остатъците,|явете се в щаба незабавно. {42913}{43023}Разкарайте кльощавите си ръце|от кофите ми за боклук. Какво ви става? {43026}{43088}Казах ви да се нахраните|и да се явите в щаба! {43091}{43202}Ако чувствате, че не|можете да продължите, {43203}{43280}ако смеете да си признаете,|че сте на предела на силите си, {43282}{43362}тази камбана е|вашето спасение. {43364}{43420}Ударете я три пъти|и сте свободни. {43421}{43484}Свободни, да си вземете|горещ душ и хубаво да се наспите. {43486}{43546}Знам какво си мислите, {43549}{43608}"Аз съм опитен служител." {43609}{43671}"Вече 19 часа подред търпя това." {43673}{43755}"Наистина ли ми трябват|още 12 седмици?" {43757}{43863}Ако не знаете отговора на|този въпрос, не сте за тук. {43865}{43932}Назад, момчета! Назад!|- Всичко е наред, {43933}{43999}защото тази програма|не е за всеки. {44000}{44096}Просто идете при камбаната|и спестете на всички ни много неприятности. {44098}{44179}Хайде! Има ли желаещи? {44180}{44231}Първо повикване. {44275}{44346}Второ повикване. {44391}{44474}Добре,|приветствайте новия ден. {44475}{44542}Пейте сега! {44544}{44647}Хайде! {44739}{44804}Дръжте се! {45018}{45068}Пейте! {45259}{45331}По дяволите!|- Не го прави, Стам! {45333}{45410}Намерих си приятел.|- Стига, Стам! Не се отказвай! {45419}{45489}Стига, Стам! {45638}{45683}Без Стам. {45704}{45780}Аматьор. {45763}{45859}Тежък ден в офиса.|- Напуснал по желание. {45863}{45960}С не по-малко|от 500 прилежно изписани думи, {45961}{46058}ще ми разкажете защо|обичате Флота на САЩ. {46096}{46173}Няма да ви засичам|време за това занятие. {46242}{46331}Остави молива.|Събери си шибаните крака и изправи гърба. {46369}{46444}Ще започнете,|когато аз кажа. {46564}{46667}Като се върна ще броя|отворените очи. Започвайте. {48967}{49080}Старши Сержант. Време е. {49629}{49689}Отлично време за|следващото учение. {49690}{49768}Готова ли си, Лейтенант? {49809}{49886}Моливи долу!|Всички на крак! Стани! {49888}{49960}Готови ли сте за|следващото учение? {49961}{50013}Тъй вярно, Инструктор Пайро! {50394}{50449}Клас, спри! {50452}{50509}Надясно! {50545}{50610}Пушки на рамо! {50619}{50692}Сгъсти се! Мирно!|- Добър вечер, мухльовци. {50687}{50787}12 минути или по-малко. Това е всичко,|което ви трябва да знаете за това упражнение. {50788}{50838}Първа група: Нюбери, {50840}{50934}Хемптън, МакКуул, Уикуайър,|Словник и Инглънд. {50936}{51049}Втора група: Милър, Флий,|Пауъл, Еърс, Кортез и О'Нийл. {51051}{51147}Ще намериш бяло стъпало,|което е задължително помощно средство за жени, О'Нийл. {51148}{51200}Ще ги видиш и ползваш,|при всяко препятствие. {51203}{51287}Сержант, не искам да използвам стъпало.|- Затваряй си устата! {51289}{51390}Искам да премина като останалите!|- Затваряй си плювалника! {51407}{51531}Трета група: Маршъл, ДеЛуис,|Браун, Симънс, Флин и Стоу. {51517}{51589}Първа група, готови! {51591}{51637}Тръгвай! {51680}{51745}Втора група, готови! {51747}{51809}Тръгвай! {51842}{51918}Трета група, готови!|Тръгвай! {51919}{51969}Мърдай! Мърдай! {52779}{52849}Мърдай! Движи!|- По-бързо! {53044}{53119}О'Нийл, хайде!|Давай надолу! {53134}{53204}Искате да ви подредя ли? {53186}{53249}Продължавай да се движиш! Мърдай!|- Екипът ти иска да пикае ли, какво ? {53251}{53301}Хайде! {53352}{53409}Давай, давай, давай!|- От тук! {53410}{53486}Давай, давай, давай!|- Давай! Мърдай! {53643}{53725}Флий! {53712}{53776}Продължавайте!|Не спирайте! {54132}{54230}Мърдай, мърдай, мърдай! {54273}{54338}В тунела, сега! {54541}{55009}Ставай! Хайде! {54959}{55074}Кортез, ела тук!|Падни долу. Хайде! {55100}{55151}Давай! Давай, Флий! {55241}{55314}Хайде! {55388}{55430}Хайде! Движи! {55431}{55515}Това е!|- Помогни ми, Джордан. {55609}{55659}Хайде. {55810}{55901}Хвани ми ръката. Подай ми ръка. {55942}{56012}Защо не се откажеш, О'Нийл? {56050}{56089}Откажи се сега. {56149}{56256}По-бързо, деца. Хайде.|Размърдай се, Кортез. {56259}{56331}Има файда да победиш.|Хайде, размърдайте си задниците. {56333}{56407}Това май е идеалното време за отказване,|нали, господа? {56408}{56465}Колко ще се откажат?|Хайде! Движете се! {56468}{56571}Качете се тука, кални червеи.|Хайде! Изглеждате като морски плужеци. {56573}{56643}О'Нийл!|Какво чакаш, момиче? {56645}{56716}Докарай си дупенцето тук долу. {56719}{56804}Хайде, мърдай!|Мърдай, О'Нийл! {56805}{56861}Господи! {56863}{56962}О'Нийл току що се спъна в жицата!|Благодаря много! {56964}{57022}Тя е отговорна за смъртта на целия клас. {57187}{57273}Нюбери: 13:08. {57276}{57350}Кортез: 13:10. {57351}{57448}Хемптън: 13:15.|Блейк: 13:22. {57449}{57514}Пресли: 13:47. {57516}{57589}Хубавеца: 14 минути точно. {57590}{57652}Ти си победителя,|отзад напред. {57655}{57700}Тези шестимата се провалиха на курса “0”. {57703}{57793}Тези шестимата ще минат курса отново.|- Недей човече, не го прави! {57794}{57873}Стига, човече! Не се отчайвай! {57919}{57969}Недей! {58067}{58120}Други желаещи? {58121}{58158}Добре. {58159}{58226}Останалите имате два часа до следващото занятие. {58228}{58298}Препоръчвам ви да ги прекарате|в леглата или в лечебницата. {58343}{58410}Г-н Уикуайър.|- Мирно! {58411}{58478}Сбор тук в 08.00... {58480}{58526}с маскировъчни облекла. {58576}{58648}Клас! По местата. {58881}{58953}Сержант Кортез, {58955}{59054}колкото и кратък да е престоят ви тук, {59055}{59154}има две думи,|които ще се научите да свързвате заедно: {59155}{59245}"Отбор"..."другар". {59299}{59357}Продължавайте. {59349}{59429}Уикуайър, чу го. Какво чакаш?|- Движи се. Мърдай! {59528}{59599}Какво си имаме тук,|банда нерешителни курви? {59600}{59648}Мислите за камбаната ли?|Не му мислете! Действайте! {59649}{59739}Хайде, някой да удари камбаната за мен. {59742}{59840}Хайде, зайчета, елате!|Ударете камбаната! {59841}{59900}Може да сте си вкъщи,|свити в леглото... {59902}{59958}след не повече от четири часа! {59959}{60018}Ударете камбаната! {60010}{60102}Музика за моите уши. Разчувствувах се. {60103}{60161}Някой друг? {60166}{60214}Какво има, О'Нийл? {60219}{60261}Давай. {60265}{60313}Давай. {60991}{61061}Искам да говоря със|Старши Сержанта. {61063}{61166}Лейтенант О'Нийл иска да|говори със Старши Сержанта. {61169}{61229}Няма го вкъщи. {61272}{61318}Извинете, Старши Сержант.. {61320}{61394}Кортез финишира преди мен в група 2,|но той е скъсан, а аз не. Защо? {61397}{61490}Инструктор Пайро,|просветете Лейтенанта. {61493}{61562}Ти получаваш автоматично|30 секунди приспадане... {61565}{61610}което те изкарва над чертата. {61613}{61658}Нарича се номиниране по пол, О'Нийл. {61661}{61737}Стандартна процедура за всички жени,|преминаващи физическа подготовка. {61738}{61819}Кои "всички жени",|като аз съм единствената? {61820}{61867}Смятам, че трябва имам избор. {61905}{61958}Застани мирно. {61960}{62061}Лейтенант О'Нийл, когато искам твоето мнение,|ще те осведомя. {62457}{62541}Обърна ли се с този въпрос|към моя Командващ Старши Сержант? {62543}{62610}Мисля, че ми наредихте|да дойда направо при вас, сър, {62613}{62682}ако по-някакъв начин|са се отнесли несправедливо към мен. {62826}{62884}Добре, Лейтенант. {62886}{62965}Искам имена.|Искам точно определени оплаквания. {62966}{63023}Позволете да бъда искрена, сър? {63069}{63114}Вие сте, сър. {63117}{63224}Всичко започна още от момента, в който дойдох.|- Нима? {63227}{63277}Двойният стандарт. {63306}{63363}Отделните спални,|различното отношение. {63364}{63459}Начинът, по който на практика ми кавалерствахте|за стола още първият път като се видяхме. {63460}{63551}Бях любезен,|а сега вие се оплаквате? {63553}{63599}Не мога да си позволя любезност, сър. {63601}{63697}Как мога да се впиша,|като ме изолирахте от самото начало? {63699}{63779}Създадохте ми|отделни правила. {63781}{63834}Отговорът е: не мога. {63836}{63920}Защо просто не ми дадете и розова фуста,|и да се разхождам из базата? {63922}{63982}Това мозъчна пръдня ли беше? {63985}{64057}Извинете, сър? {64058}{64129}Нима влязохте тук... {64131}{64189}и се разлаяхте срещу началника си? {64227}{64335}Ако е така, това го наричам|чиста проба мозъчна пръдня, {64369}{64455}и не ми харесва,|когато хората пърдят в кабинета ми. {64457}{64529}Мисля, че вие не ме харесахте|от самото начало, сър. {64530}{64592}Това, което не харесах, Лейтенант, {64594}{64653}са някакви политици... {64654}{64726}да използват базата ми, като епруветка... {64728}{64808}за големия си социален експеримент. {64810}{64855}Това, което не харесах, {64858}{64913}е тренировката по чувствителност, {64915}{64968}която сега е задължителна|за моите хора, {64971}{65047}акушер-гинеколога, които трябва|да държа на разположение, {65050}{65139}за да може някой да следи|за личната ви цитонамазка. {65141}{65203}Но най-много от всичко не харесвам... {65206}{65251}парфюмът ви, {65254}{65329}колкото и недоловим да е, {65330}{65438}да се конкурира с аромата|на хубавата ми пура за $3.59, {65441}{65494}която съм готов да|изхвърля на момента, {65496}{65565}ако фалическата и форма|по някакъв начин... {65568}{65637}наранява проклетата ви деликатна чувствителност! {65638}{65695}Така ли е?|- Не, сър. {65697}{65748}"Не, сър", какво? {65791}{65841}Не ми пречи формата й, сър. {65842}{65892}Само проклетата сладникава смрад. {66180}{66225}Един стандарт. {66227}{66287}Наравно с останалите.|Нито по-добре, нито по-лошо. {66321}{66393}Ще получите всичко,|което поискахте, О'Нийл. {66394}{66465}Само да видим, дали ще искате това,|което ще получите. {66466}{66530}О да, сър. {66748}{66794}Ехо? {66861}{66904}Има ли някой? {70264}{70339}Грабвайте си партакешите!|Строй се! Мърдай! {70341}{70411}За коя, по дяволите, се мислиш, да идваш тук?|- Предполагам за новият ви съквартирант. {70413}{70483}Не, не можеш да останеш тук. {70485}{70556}Не можеш да спиш тук, до мен.|- Командирът казва, че мога. {70557}{70604}Не... Ела тук.|Ела тук! {70607}{70653}Кортез, ела тук, по дяволите! {70655}{70746}Гле'й! Булката си е донесла|всичките неща, все едно ще... {70749}{70792}Хей!|- Мамка му! Това са тампони! {70794}{70842}Мирно!|- Това няма да го бъде. {70845}{70905}Мирно! {71044}{71101}Г-н Уикуайър, в свободното си време... {71104}{71183}измислете график|за използване на кенефите и баните. {71184}{71243}Слушам, Старши Сержант. {71375}{71452}Можем ли да направим нещо друго|за кариерата ви на звезда, Лейтенант? {71453}{71532}Това ще е всичко...|- Имате точно една минута до сбора! {71536}{71617}Ако дори един от вас закъснее, {71620}{71681}лично ще се погрижа,|една седмица никой да не спи! {71682}{71773}Дай да се изясним:|В един кенеф ли ще ходим? {71774}{71832}Слушай, глупако,|аз оставам тук. {71833}{71923}Ако не ме искаш се изнасяй или се примири. {71924}{71994}Това е. Точка.|- Имаш точно една минута,|да си облечеш шибаните дрехи. {71995}{72041}Ами тия тампони? {72044}{72126}Не ти ли пука за тампоните?|- Стегни се, Словник. {72135}{72201}Облечи се. Да тръгваме!|- Чудно. {72374}{72453}Вдигни горе!|Свали долу! {72542}{72588}Искам още една. {72640}{72686}Много благодаря. {72740}{72807}Поздравления, г-н Главен Секретар. {72809}{72875}Поздравете Президента|от мен, става ли? {72876}{72936}И каква беше сделката, която сключи с дявола?|Исках да кажа с ДеХейвън? {72939}{72984}Нима не знаете? {72987}{73056}Влиза в сила веднага, всички лодки на Флота, {73059}{73107}престават да бъдат|в "женски" род. {73109}{73179}Трябва да се наричат “то”. {73246}{73315}Ройс, трябва ни четвърти.|- Да, сър. {73318}{73380}Ти ще си.|- Благодаря ви, сър. {73475}{73519}Здрасти!|- Поздравления за новата работа. {73526}{73580}Ще бъдеш чудесен...|- Господин Секретар, сър. {73651}{73689}О, Боже. {73690}{73759}Не пускаш аванта на|началника си, нали? {73762}{73812}Не, сър,|просто снукърът не е моята игра. {73813}{73859}Прекалено много топки|има на масата. {73860}{73963}Разсейващо е нали?|Розовата в среден. {74083}{74131}Някой има ли пура?|- Не знаех, че пушите, сър? {74133}{74227}Не пуша, просто искам да я сдъвча. {74229}{74311}"Жената с неустановена самоличност, явно {74313}{74426}е първата жена кандидат,|за елитната програма на Флотските “Тюлени". {74423}{74494}Присъствието и може би показва|сериозен обрат във военното...'' {74497}{74564}Това трябваше да бъде|дискретен експеримент. {74565}{74611}Такова беше споразумението. {74615}{74704}Изглежда тази жена,|става все по-близка с пресата. {74707}{74816}ДеХейвън е. Само тя може да е.|Ще се възползва от всички възможности. {74817}{74925}През последните два часа,|получихме повече от 14 заявки за интервю. {74927}{74982}Без интервюта.|Само това ни трябва. {74985}{75054}В коя база се обучава тази жена? {75110}{75189}Ще изровим тази информация,|преди да е свършила нощта. {75191}{75308}До колкото знам, току що е преминала|фазата с физическата подготовка. {75309}{75359}Издържала е|"адската седмица". {75360}{75408}Нямала да изтрае и седмица, а? {75409}{75508}Следите ли ситуацията за нас, Командир? {75509}{75601}Съвсем не, сър.|Разполагам само с неофициални данни. {75604}{75661}Направете ги официални. {75664}{75761}Искам да ми докладвате|в офиса веднъж седмично. {75762}{75860}Редник Джейн.|Да я бяха кръстили Жана Д'Арк. {75951}{75998}Ти си, Гари. {76345}{76410}Извинете, сър.|Обажда се Сенатор ДеХейвън. {76436}{76482}Говори Капитан Сейлъм. {76484}{76553}Редовно ли оставяте фотографи|да се мотаят из базата ви, {76551}{76597}и да снимат насам натам? {76604}{76676}Това трябваше да бъде дискретен експеримент. {76678}{76769}Сенаторе, те стоят на обществената магистрала|и използват фотолещи. {76772}{76841}Нищо не мога да направя, {76844}{76906}освен ако не искате да|наруша гражданските им права, {76909}{77036}което с удоволствие бих направил,|ако резнете Конституцията от тук там. {77038}{77124}Нима току що се разлаяхте срещу|Член на Военната Комисия? {77127}{77206}Бих ви дал точки за стил,|но не и за акъл. {77208}{77339}Сенаторе, просто обяснявах, че...|- Отсега нататък всички печатни материали,|ще се координират от моята канцелария. {77343}{77487}Аз ще се погрижа за това.|Да бъда проклета, ако оставя Хейс|да си вади цветя от гъза и да обира овациите. {77508}{77611}Ще предам исканията ви,|на прекия ми командващ. {77614}{77659}Добре. {77662}{77719}Как се справя моето момиче там? {77774}{77846}Трябва да усетите,|какво е чувство да се давите... {77849}{77922}за да се научите,|как да предотвратите паниката... {77923}{78012}и да спечелите тези няколко секунди,|които биха могли да спасят живота ви. {78014}{78113}Естествената склонност|за изпадане в паника е това, {78115}{78192}което прави метода толкова ефективен за разпит. {78547}{78590}Carb 15.|Военна модификация: M4. {78595}{78679}Нищо повече от скъсена версия|на познатата ви М16. {78681}{78731}Като се вземат подходящите мерки, {78734}{78801}това оръжие може|да стане водоустойчиво. {78802}{78884}През годините са измислени много техники,|да се затвори плътно дулото на оръжието. {78887}{78969}И все пак, никоя не превъзхожда техниката,|измислена по мое време.|- Яко. Диво. {78971}{79056}Млъкни, Словник. {79276}{79365}Лодка 6: Уикуайър, МакКуул, Флий,|Кортез, Словник и О'Нийл. {79366}{79424}Стига, бе. {79425}{79501}Проблем с организационните ми|способности ли има? {79502}{79551}За мен всичко е наред, Старши Сержант. {79552}{79600}И тук няма проблеми, Старши Сержант. {79744}{79794}Готови! Пригответе се да щурмувате вълните.|Тръгвайте! {79796}{79859}Лодка 4, отговорете ми: {79861}{79991}Когато видя морето още веднъж,|дали то ще ме е виждало вече или не? {79993}{80058}Това упражнение ще бъде с оценки. {80060}{80106}По моя команда. Готови! {80108}{80149}Начало! {80518}{80571}Кортез, готов.|- Време! {80574}{80619}Оръжия на масата! {80665}{80713}Горещо ли е тук,|или на мен така ми се струва? {80777}{80821}Боли ли?|- Всичко е наред. {80823}{80880}А тук? {80881}{80952}Малко.|- Добре, можете да се обличате. {80953}{81036}Гледайте да оставите тези охлузвания на гърба|да дишат, колкото може повече. {81037}{81087}Нарича се аменорея,|когато загубиш цикъла си. {81089}{81183}Получава се заради загубата на телесна мазнина.|Среща се често при жените-атлети. {81185}{81257}Имате разтегнато сухожилие|на дясното коляно... {81260}{81353}и обичайния бардак|на лявото стъпало. {81356}{81415}Чудесно.|- Добре сте се подредили. {81418}{81478}Закърпете ме и|да се връщам обратно. {81763}{81827}Здравей, Джордан!|- Дами! {81828}{81910}Ако ви изпратя до вкъщи,|ще ми пуснете ли предбрачно? {81912}{81994}Словник! Дърпаш грешните рокли.|Тия не са твой тип. {82325}{82416}Ебаси цирка дето е тука.|По дяволите. {82549}{82601}Опитваш се да си лоша? {82603}{82677}Можеше да си бъдеш вкъщи накъдрена|и да си играеш с електрическите играчки. {82679}{82769}Хайде! {82819}{82892}Лейтенант, защо го правите? {82893}{82975}Питате ли и мъжете същото нещо?|- В интерес на истината, да. {82977}{83059}И какво ви отговарят?|- "Да изпусна парата". {83111}{83157}Ами, ето ви и отговора. {83217}{83286}По моя команда. Готови! {83289}{83334}Начало! {83512}{83596}О'Нийл, готова!|- Кортез, готов. {83598}{83649}Дали работи, Лейтенант? {83651}{83699}Добра работа,|Лейтенант. {83898}{83968}Флотът все още отказва|да оповести името на жената, {83970}{84048}но от кабинета на Сенатор ДеХейвън|потвърдиха, че "Редник Джейн" {84049}{84150}е оцеляла повече отколкото|много от мъжете в елитната програма на Флота, {84152}{84224}която е позната,|като една от най-бруталните. {84227}{84332}Включваме на живо от Вашингтон,|за една феминистка гледна точка... {84833}{84915}Подредете се! Размърдайте се! {84949}{84992}Подредете се! {84994}{85093}Изправете редиците!|- Не мърдай в строя! Готови! {85095}{85164}Хайде! Отивай отзад! {85165}{85251}Качвай се! Давай, давай, давай! {85255}{85372}Все едно да правиш секс|в автомобилна катастрофа. {85373}{85428}Добре, МакКуул. Качи се тук. {85472}{85541}Хайде, О'Нийл. Качвай се. {85543}{85596}Давай. Използвай ръцете! Господи! {85599}{85639}Хайде, О'Нийл.|- Пусни я! {85643}{85679}Остави я! {85757}{85834}Време беше,|най-накрая изхвърлихме ненужния багаж. {85899}{85955}Никога не изоставяме хората си! {85956}{86059}Какво, по дяволите, чакаш?|Отивай с екипа си. Скачай долу! {86063}{86123}Давай! давай! {86124}{86186}Хайде, давай!|Ще се прибирате, плувайки! {86249}{86328}Да ги взема ли на връщане?|- Прибираме се. {86515}{86572}Е, това вече е пълна простотия. {86573}{86649}Вече ме наказват,|само защото тя е в моя екип. {86652}{86724}Ако си беше мълчал,|сега нямаше да сме тук. {86762}{86823}Дядо ми е мечтал|да служи във Флота. {86824}{86935}Искал е да гърми с онези големи оръдия|от онези големи бойни кораби. {86937}{87040}Флотът му е казал: “Не. Има само едно нещо,|което би могъл да правиш на боен кораб, синко. {87048}{87092}Да готвиш.” {87093}{87165}И не става дума за|преди 100 години. {87168}{87249}Говоря за Американската Флота|през Втората Световна. {87252}{87307}Знаете ли причината,|която са му дали? {87347}{87443}Причината, поради която са казали на дядо ми,|че не може да се бие за родината си? {87496}{87554}"Негрите, не виждали през нощта. {87556}{87602}Имали лошо нощно зрение". {87630}{87693}По дяволите, МакКуул.|Направо не е за вярване. {87695}{87746}Добре, че сега е различно. {87748}{87794}Нима? {87822}{87869}Така че виждаш ли, О'Нийл, {87870}{87917}знам през какво минаваш. {87918}{87990}За тях ти си новия негър в строя, това е. {87988}{88059}Просто влезе прекалено рано.|- Мерси, човече. {88477}{88530}В Израел са го|опитвали. {88531}{88577}Жени в бой. {88578}{88681}Оказало се, че мъжете не могли да свикнат|с гледката на разкъсани жени. {88684}{88758}Мотаели се около ранените жени, {88760}{88839}и се опитвали да спасят дори тези,|които очевидно не биха могли да бъдат спасени, {88840}{88912}често в ущърб на мисията. {88913}{88983}Наградили са ви с|Кръст на Флота, нали? {88984}{89043}Може ли да попитам защо? {89070}{89154}След като подхванахте темата, {89156}{89233}получих го за това,|че извлякох 100 килограмов мъж от горящ танк. {89235}{89305}Значи когато мъж се опита|да спаси друг мъж, той е герой, {89307}{89413}но когато се опита|да спасява жена, е мекушав. {89439}{89494}Вие щяхте ли да го|издърпате навън? {89535}{89638}Та вие не съумяхте,|да извлечете дори собственото си тяло от водата днес. {89641}{89686}Разрешете да се облека, Старши Сержант {89809}{89880}Г-н Инглънд е получил|сериозно нараняване. {89881}{89952}Ще преместя г-н Уикуайър в пета лодка.|Това ви прави отговорна за шеста. {89953}{90001}Защо не, МакКуул?|Той има същия чин? {90003}{90084}Защото сте била произведена месец по-рано.|Това ви прави по-старши офицер. {90123}{90202}Запомни, че няма лоши екипажи, {90204}{90250}само лоши ръководители. {90394}{90444}В по академично ориентираните дисциплини, {90447}{90509}тя има по-добри оценки от останалите. {90511}{90581}Освен това, е издържала повече отколкото|40% от кандидатите. {90607}{90653}При двоен стандарт.|- Всъщност не, сър. {90655}{90751}Третират я наравно с мъжете от известно време. {90752}{90840}Значи е издържала е 8 седмици.|Това е чудесно. {90842}{90888}Жана Д'Арк в комбинация със Супержената. {90890}{90950}Тестът за боеспособност|е следващата седмица. {90952}{91029}Капитане, бихме желали|да видим повече детайли в рапортите ви. {91030}{91076}Включете повече информация за миналото и. {91077}{91180}Завършени курсове, медицинска справка,|предишни оплаквания. {91183}{91223}Ясно ли е? {91247}{91330}Всъщност не съвсем, сър. {91331}{91430}Карате ме да събера компромати|срещу тази жена, {91432}{91510}в случай, че резултатът не е|какъвто очаква Флотът? {91511}{91581}Разбира се, че не.|Просто ще документираме, възможно най-задълбочено, {91583}{91644}в случай, че това се превърне|в юридически проблем. {91645}{91708}Не оставайте с погрешни|впечатления, Капитане. {91710}{91764}Ще се опитам, сър. {91765}{91812}Свободен сте, Капитане. {91813}{91859}Благодаря ви. {91919}{92010}Логанвил, Уилмингтън,|Коронадо, Бедсфърд. {92011}{92058}По-надълбоко е, от колкото си мислехме. {92059}{92113}Вижте Тексас. {92115}{92168}Виждам четири... не, пет бази. {92171}{92241}Май няма да се наложи|да търпим ДеХейвън още дълго. {92242}{92326}На път е да затрие 6 хил. военни|и 4 хил. цивилни работни места, {92327}{92389}около 35O милиона загуба в приходите на година. {92391}{92437}Изборите са само|след шест месеца. {92439}{92494}Министерство на Отбраната|са я изкарали от играта. {92681}{92789}Хората във Вашингтон са се втренчили,|в това което се случва там. {92790}{92868}Знаеш ли, какво говорят за теб?|- Видях вестника. {92871}{92945}Това е за пред обществото.|Тайно документират всичко. {92947}{93026}Имам предвид всичко - от закуската,|до размера на сутиена ти. {93027}{93074}Защо ми го казваш? {93103}{93185}Големите символи,|стават големи мишени, Джордан. {93218}{93290}Има много хора,|които не искат да завършиш. {93291}{93337}Ами ти, Ройс? {93338}{93389}Искаш ли да завърша? {93391}{93461}Виж, просто искам,|да те предупредя. Ясно? {93463}{93530}Да те накарам да се замислиш,|как ще се обърнат нещата в случай, че... {93532}{93592}Нека и аз те предупредя. {93595}{93652}Ще премина през всичко това, {93655}{93746}и колкото повече ми се бъркат,|толкова по-голямо става желанието ми. {93748}{93818}Затова, не очаквай|да се върна скоро. {93820}{93890}Виж, не това искам аз, Джордан. {93891}{93937}Исках да кажа...|По дяволите. {93940}{94010}И искам, и не искам.|Разбираш ли? {94012}{94070}Все още ли ти е|трудно с решенията? {94122}{94213}Джордан, просто си пази гърба,|става ли? {94283}{94326}Трябва да вървя, Ройс. {94297}{94343}Чакай малко. Недей... {94731}{94830}Оцеляване, прикриване,|устояване и бягство. {94832}{94878}Това е, балъци. {94880}{94964}Вашата цел е|в периметър от пет кв. мили. {94966}{95024}Ако и когато откриете обекта, {95026}{95101}съберете възможно най-много|информация за него в предвиденото време... {95103}{95149}и след това да ви няма. {95151}{95249}Ще ви бъдат отнети точки, ако се изтеглите по-рано,|и още повече точки, ако бъдете заловени. {95253}{95299}Вярвайте ми.|Добре дошли на тестът за боеспособност. {95369}{95460}Готови! Мирно! {95463}{95527}30 секунди!|- 30 секунди! {95528}{95607}Първия, напред!|Тръгвай! {95589}{95606}Първия, напред!|Тръгвай! {95662}{95707}Тръгвай! {95732}{95791}Тръгвай! {97100}{97148}Къде ни спуснаха,|Лейтенант? {97151}{97243}По направление, 2.1-0. {97244}{97340}И за по-забавно,|прехвърли на 5-ти за тактическия трафик. {97341}{97402}Водете обичаен разговор,|на зададените честоти. {97405}{97510}Словник, води ни към 2-1-0.|Кортез, движи. {97546}{97589}Движи. {97620}{97666}Хайде. {98050}{98110}Четири дължини, 2-2-6. {98206}{98270}Няма си и най-малка шибана представа,|на къде отиваме. {98271}{98330}Млъкни. {98486}{98558}Кортез, Слов, поемете левия ми фланг. {98561}{98606}Останалите се изтегляме. {99568}{99639}Изглежда ни заведе|право в целта. {99641}{99727}Някога имах счупен часовник,|и показваше вярно два пъти на ден. {100025}{100072}Кортез. {100074}{100129}Целта отпред.|Придържай се към последната заповед. {100131}{100189}Нов сборен пункт,|при мен. {100496}{100563}МакКуул, Нюбери,|от дясно. {100565}{100639}Флий, ти идваш с мен.|Да вървим. {100874}{100951}До всички: трябва да ги|снемем от всички страни. {100954}{101028}Снимайте оръжия, коли.|Пребройте лошите, вижте чина им, ако е възможно. {101030}{101114}Слов, Кортез,|проверете обсега на предаване. {101167}{101228}МакКуул?|- Нищо няма, О'Нийл. {101229}{101289}Никакви затворници,|няма и пазачи. {101292}{101378}Май намерихме мястото прекалено лесно.|Там няма жива душа. {101376}{101419}Кортез. {101424}{101498}МакКуул. На десет часа.|- Кортез! {101529}{101587}Какви, по дяволите, ги вършиш? {101589}{101661}Тук Водач на екипа до Издънката на екипа.|Прекратете осирането. {101663}{101751}Върнете се на позициите си.|Издавате екипа. {101752}{101834}Това е заповед. Изпълнявайте веднага.|- Какви, по дяволите, ги вършат тия клоуни? {101934}{101987}Не, Слов. {101989}{102052}Просто за сувенир. {102053}{102095}Недей, Слов, не... {102092}{102147}Какво, по дяволите... {102148}{102228}Хайде! {102229}{102333}Добре дошли в летния лагер,|момчета и момичета! {102334}{102397}Блажени са тези, които не очакват нищо, {102398}{102478}защото няма да бъдат разочаровани! {102479}{102529}Среща на уреченото място. {102530}{102609}Хайде! {102610}{102664}Движи! {102809}{102877}Счупен е.|- По дяволите. {102879}{102987}Махни си ръката, човек. Добре, не мърдай.|Само ще го влошиш. {102988}{103068}Господи! {103180}{103258}Ставай! Ставай! {103316}{103406}Махни се от мен!|Не мога да дишам. {103466}{103534}Изправете го. {103728}{103773}Флий, добре ли си? {103776}{103836}Да, да. Добре съм. Добре съм. {103929}{103967}Долу! {103968}{104047}Кой е старшия тук?|Има ли офицери? {104048}{104113}Нещо искаш да ми кажеш ли? {104114}{104167}Ти ли си офицер?|- Майната ти. {104169}{104258}Прекалено си грозен,|за да си шибания офицер. {104298}{104384}Кой е старшия офицер? {104385}{104435}Ти ли старшия? {104438}{104516}Аз съм. Аз съм. {104517}{104564}Леле, това беше тъпо. {104644}{104705}Мамка му! Господи! {104706}{104785}Значи ти си старшия, а? {104788}{104836}Закарайте го в клетката! {104837}{104891}Закарайте го в клетката! {104936}{105003}Да има други офицери? {105006}{105061}В клетката. Мърдай! {105204}{105254}Трета клетка. {105425}{105471}Събуди се, слънце. {105473}{105532}Млъкнете! {105533}{105592}Ставай! {105593}{105675}Не им се оставяй, Флий!|- Спокойно, човече! {105821}{105867}Знаеш ли, {105893}{105955}преди имах апартамент|с подобни размери. {106039}{106109}Ще се оправим.|Нали, Уик? {106110}{106168}Ще успеем, нали? {106169}{106231}Не знам.|Предния път не успях. {106233}{106279}Какво се случи? {106303}{106361}Имах проблем с тесните пространства. {106363}{106459}Както виждаш, аз...|съм го преодолял. {106461}{106531}Леко наранен ли си или ранен? {106636}{106713}Не им позволявай да ме използват срещу теб,|каквото и да става. Ясно? {106749}{106795}Добре. {106796}{106859}Какъв, по дяволите, ти е проблема? {106960}{106998}Какъв ти е проблема? {107001}{107063}Контузен ли си, Флий,|или ранен? {107065}{107164}Ако си ранен, ще ти махнем от острова|и ще получиш медицинска помощ. {107166}{107233}Разбира се,|никога повече няма да видиш екипа си. {107236}{107327}Ако си контузен, просто ще продължим.|- Какво да бъде, морски? {107398}{107446}Какво да бъде? {107447}{107545}Престанете! Контузен съм! {107547}{107619}Смел отговор. Какво ще бъде? {107679}{107742}Да опитаме отново, Флий. {107744}{107816}Контузен ли си,|или ранен. {107890}{107972}Откажи се, момче!|- Какво ще бъде, морски? {107974}{108045}Моля ви. {108046}{108096}Моля ви, не го правете повече. {108097}{108145}Къде са те? {108146}{108218}Просто ще те върнем обратно в дупката ти. {108219}{108264}Тоя приключи. {108897}{108943}Как е бащиното ти име? {108993}{109039}Това е елементарен въпрос, Лейтенант. {109041}{109111}Няма причина да не отговориш,|освен ако не искаш да покървиш. {109113}{109159}Как се казва баща ти? {109161}{109202}Татко. {109288}{109358}А братя или сестри?|Имаш ли някакви? {109394}{109442}Дик, Джейн и Спот. {109557}{109614}Гладна ли си, О'Нийл? {109617}{109705}Каква ти е любимата храна, скъпа?|Може да ти донесем нещо да хапнеш. {109706}{109762}Зелени яйца с шунка. {109763}{109814}''Зелени яйца с шунка.'' {109993}{110065}Защо не се погрижихте|за ранения си човек, Лейтенант? {110066}{110123}Тежък ли ви дойде, {110125}{110183}или просто се паникьоса? {110214}{110266}Нищо няма да измъкнете от мен. {110269}{110353}Със същия успех можете|да ме върнете в клетката. {110446}{110542}Тук вече си в клетка.|Точно тук и сега. {110545}{110620}Съжалявам.|Трябваше ли да бъда уплашена? {110621}{110710}До дъното на безполезната си утроба.|Това е моят остров. {110890}{110947}Джак. {111005}{111079}Какво?|Проблем ли имаш с това, Макс? {111132}{111221}Тогава се разкарай от тук! Махай се! {111573}{111679}Беше ли ти казал, какво ще става тук? {111681}{111727}Нищо не ми е казвал. {111813}{111895}Мислиш ли, че трябва|да сме по-сдържани с жените? {111897}{111954}Мислиш ли? {111957}{112043}Шибай се.|- Радвам се, че се разбираме така добре. {112285}{112384}Два отряда все още се крият в горите.|Кой ще ми каже местоположението им? {112427}{112507}Всеки може да спре това. {112508}{112612}Само ми дайте информацията|и всичко ще свърши. {113041}{113108}Дръж се.|- Дръж се, О'Нийл. {113110}{113201}Имаш ли да ми кажеш нещо?|- Не го прави. Не го прави. {113202}{113249}Ще те убият,|О'Нийл! {113369}{113439}Някога мислила ли си,|какво ще стане когато те заловят, Лейтенант? {113441}{113503}О, да!|Точно както правят мъжете.. {113609}{113683}Ще се поупражним малко,|за да знаеш какво да очакваш. {113684}{113748}Трябва ли да поупражня и кървене?|Ще ме направи ли това по-добър войник? {113751}{113814}Няма да навреди.|Не и в твоя случай. {113815}{113875}Това са глупости.|Това е шибана игра, О'Нийл. {113878}{114007}Г-н Нюбери! Ще бъдете ли кавалер,|да спрете това унижение? {114009}{114081}О'Нийл, кажи му нещо или аз ще го направя!|- Нищо няма да му казваш! {114357}{114407}Точно така!|Не го оставяй да стане! {114639}{114709}Хайде, стани!|Стани! Стани! {114717}{114817}Ставай, О'Нийл!|- Дръж го! Удряй го докато е зашеметен! {114820}{114884}Виж се сега. {114885}{114957}Не почвай нещо,|което не можеш да довършиш. {115049}{115116}Хайде! Стани, О'Нийл!|- Върни се, О'Нийл! {115117}{115180}Хайде, Джордан.|- Стани. Хайде. {115251}{115318}Не ставай!|- Дръж се! {115383}{115460}Не! {115503}{115582}Ти си един истински герой, човече. {115944}{116033}Момчета, спасявам и живота {116036}{116091}и вашия също. {116124}{116211}Присъствието й тук,|прави всички ни уязвими. {116247}{116316}Не искам да осъзнаете този неприятен факт {116318}{116357}под обстрел. {116383}{116445}Старши Сержант.|- Лейтенант! {116446}{116503}Подвизавай се другаде. {116505}{116558}Духай! {117138}{117214}Духай! {117218}{117323}Духай! Духай!|Духай! {117324}{117418}Разкарай се!|- Духай! Духай! {117604}{117661}Тоя път прекали. {117714}{117775}Няма да се повтори. {117936}{117988}Напротив. {117989}{118114}Може би не с теб,|или с тия момчета, или с мен. {118115}{118162}Не е в нея проблема. {118191}{118246}А в нас. {118249}{118328}Току що е взела|изпита за боеспособност. {118330}{118383}Успяла е.|- По дяволите, момичето си го бива. {118384}{118430}Между другото,|обадиха се от "Нюзуийк". {118431}{118520}Искат да направят статия|на първа страница за теб и Редник Джейн.|- Чудесни новини, Питър. {118522}{118637}Нека поговорим за това,|като се върна в офиса. Благодаря, скъпи. {118639}{118695}"Нюзуийк". {118697}{118802}Чудесно. Могат да дойдат да те снимат|в старческия дом в Перко. {118803}{118849}Искат да затворят|пет от нашите бази. {118850}{118958}Министерството на Отбраната опитаха тоя номер|с Резник в Калифорния преди 5 години и успяха. {118961}{119037}Не беше преизбран.|Искаш така да стане и в Тексас ли? {119038}{119109}Дъглас, нищо не е окончателно,|докато не го дадат по CNN. {119112}{119181}Има си причина,|за това че ти дадоха този списък. {119184}{119256}Мислиш, че искат сделка? {119257}{119328}Мисля, че чакат теб. {119754}{119798}Здрасти. {119802}{119894}Здрасти, О'Нийл. Бих платил,|за да те видя там. {119896}{119965}Значи си чула, а?|- Мисля беше по вечерните новини. {119968}{120028}Господи.|Само това ми липсваше – още публичност. {120030}{120154}Слушай, няколко души смятаме|да отскочим до плажа. {120155}{120212}На барбекю. Нищо особено.|Искаш ли да наминеш? {120215}{120296}Всъщност, екипът ми|ме поканиха на по чашка. {120297}{120348}О, имаш напредък. {120349}{120445}От части бавно и болезнено,|но започваме да се сближаваме. {120447}{120507}Дай ми няколко минути.|Ще те закарам. {120508}{120578}Добре. Чудесно. {120688}{120778}Следващата игра е моя! {120816}{120888}Следващият път. Тази е моя. {120915}{120962}Видя ли, Флий?|- Да. {120963}{121020}Как се справя?|- Мисля, че кракът му ще се оправи. {121021}{121073}Не знам за останалата част от него. {121076}{121121}Явил се пред медицинска комисия.|Връщат го в отбора. {121124}{121169}Връщат го обратно, {121172}{121229}но не знам дали ще го оставят да завърши. {121231}{121294}Ако искат да те махнат,|все ще намерят как. {121296}{121390}Още съм тук.|- О, да! Чудесно се справи! {121447}{121501}Да? {121510}{121589}Знаеш ли, О'Нийл,|повече те харесвам, когато си пийнала. {121591}{121685}Знаеш ли, Кортез,|и аз те харесвам повече, когато съм пийнала. {121686}{121745}Хора, пиячката дойде! {121746}{121809}О, да, пиячката!|- О, да, пиячката! {121811}{121894}Джо. Трябват ни още няколко. {121895}{121951}Готово.|Всички ли имат? {121953}{121999}Добре, хора. {122001}{122060}Преминахме доста гадости.|Това е за живота. {122061}{122119}Кой ще вдигне тост.|- Ето един. {122121}{122210}Момчета, как беше онова? {122212}{122267}Духай! {122270}{122349}О, да! {122351}{122402}Само по-тихо, може ли? {122404}{122486}Хей, Джордан, чудех се... {122488}{122533}дали... {122536}{122581}че си свястна. {123037}{123128}Не ми е работа,|но ако питаш мен - зарежи копелето. {124538}{124616}Здрасти. {124617}{124693}Какво стана?|Къде са момчетата? {124694}{124785}Ами нали знаеш,|не бях в настроение да свалям мацки. {125878}{125943}Я чакай. {126130}{126214}На истинските мисии,|винаги използваме подкрепления. {126216}{126269}Две е едно,|едно е нищо. {126272}{126317}Разбрахте ли?|- Да. {126320}{126401}О'Нийл в офиса на Командира. {126403}{126504}О'Нийл, Командирът те иска в офиса си. {126574}{126624}Здрасти.|- Лейтенант, очакват ви. {126626}{126713}Това са Адмирал Галоу|и Лейтенант Бърк... {126714}{126797}от централния офис на Военната Прокуратура. {126798}{126849}Седнете, Лейтенант. {126852}{126941}Не знам по-деликатен|начин да ви съобщя това, Лейтенант, {126943}{126988}затова няма и да се опитвам. {126991}{127087}Получени са сведения,|че сте започнали... {127089}{127219}връзка с личност от същия пол. {127221}{127279}И по-специално, че... {127281}{127379}"сте видени на публично място|с друга жена офицер по време и начин... {127382}{127449}подсказващи държание,|непристойно за офицер." {127492}{127571}Сър, нима намеквате,|че съм лесбийка? {127572}{127641}Не ви питаме дали сте, Лейтенант, {127643}{127693}а и не сте длъжна да отговорите,|дори и да попитаме. {127696}{127746}Това е по-скоро|неофициално проучване. {127749}{127809}От къде взехте тези снимки? {127811}{127880}Източникът им, също е част от разследването. {127914}{127998}Ясно. Пратени са анонимно. {128000}{128075}Сър, искам да ви кажа,|че това са абсолютно безпочвени обвинения, {128077}{128171}и по никакъв начин не е имало нищо|между мен и Лейтенант Блондел. {128173}{128252}И аз намирам това също толкова безвкусно,|колкото и вие, Лейтенант. {128253}{128307}Ще се наложи... {128310}{128396}да сътрудничите на Военната Прокуратура|и Националната Служба по Разузнаване. {128398}{128470}Естествено, ще изчакате резултата на бюро. {128471}{128521}Бюро? О, това е... {128523}{128633}Капитане, очевидно някой се опитва|да саботира подготовката ми. {128636}{128686}Ще можете да я повторите... {128689}{128741}по-късно, ако ви оневинят. {128744}{128809}Не мога да мина пак през тези глупости.|- Кротко, Лейтенант. {128861}{128916}Няма да повторя обучението, сър, {128919}{128974}нито да застана зад бюро, {128976}{129045}и да изчаквам последствията|от тези злонамерени твърдения. {129046}{129156}Сега ви моля най-почтително|да ме оставите с екипа ми или ме изгонете. {129157}{129257}Това страшно прозвуча като ултиматум. {129258}{129331}Приемете го, както желаете, сър. {129403}{129492}Не се тревожи.|Мен са погнали. {131191}{131268}Здрасти. {131269}{131357}Не можах да пусна газта. {131530}{131575}Предполагам си чул. {131578}{131623}Да. {131662}{131707}Повече, отколкото бих искал. {131981}{132098}Имаше време,|когато се молех да не успееш, {132101}{132192}но беше само,|за да си близо до мен, {132194}{132279}в безопасност...|и само за мен. {132405}{132475}Но щеше да е ужасно|да се живее покрай теб. {132849}{132928}Обичам те. {133284}{133344}Ок. Готово. {133465}{133537}Погледни това.|- Превключи го. {133690}{133803}Това е изпратено по факса|до Военната Прокуратура във вторник. {133805}{133863}Беше на бюрото ми|в сряда сутринта. {133865}{133935}Какво виждаш? {133956}{134004}Виждаш ли това? {134139}{134198}Какво виждаш? {134230}{134316}Виж по-вдясно. {134318}{134371}Мамка му.|- Точно така. {134458}{134513}Колко важно е това за теб, Джордан? {134561}{134652}Просто питам. Само питам! {135294}{135371}{y:i}Военноморска База Бриджпорт|- Чакай. Виж това. {135374}{135486}{Y:i}В Тенеси комисията препоръча|затварянето на Форт Меърс, {135489}{135551}{Y:i}и Въздушната Снабдителна База Брентууд. {135553}{135656}{Y:i}В Тексас, комисията|не препоръчва закривания на военни бази. {135659}{135736}Миналата седмица,|пет бази бяха в списъка. Сега, нито една. {135738}{135810}Какво ти говори това? {135812}{135879}{Y:i}...по безпристрастен начин|за всички щати, {135882}{135954}{Y:i}като не се обременява никой щат|с икономически затруднения. {135956}{136013}{Y:i}Преди всичко, {136014}{136083}{Y:i}комисията работи,|за благото на страната. {136117}{136210}{Y:i}Разбира се, очакваме|някои дискусии... {136213}{136261}{Y:i}на нашите препоръки. {136262}{136335}{Y:i}Но все пак напомняме на всички,|Сенатори, Конгресмени... {136336}{136407}Извинете, г-н Бърнам. {136409}{136484}Сега може би е идеалното време|за почивката. {136485}{136554}Ще се видим на обед. {136637}{136697}Джордан, чух какво се е случило... {136699}{136752}и наистина много искам|да си поговорим, {136755}{136802}но сега едва ли е момента. {136803}{136879}Поздравявам ви, Сенаторе.|Доста сполучливи снимки. {136932}{137011}Да, имахме човек да снима, {137014}{137093}но само за бъдещото публично разгласяване. {137095}{137172}Ясно. Как тогава са попаднали|в ръцете на Флота? {137174}{137232}За това, ще трябва да попиташ тях. {137258}{137335}Ако трябва да питам някого отново,|Сенаторе, {137337}{137383}ще питам по телевизията. {137428}{137529}Джордан. Ела. {137525}{137628}Ето, бележките на Сенатора по случая. {137630}{137678}Аз ще се погрижа, момчета.|Хайде. Бързо, бързо. {137679}{137739}Затвори вратата. {137999}{138057}Джордан, всеки божи ден|се налага да вземам решения, {138059}{138136}които биха накарали дори Соломон|да се посере, {138138}{138205}и половината от тях се отнасят|до политическо оцеляване. {138206}{138264}Не отричам. {138265}{138347}Така че, ако си дошла да търсиш извинение от мен,|за това че оцелявам, {138349}{138431}по-добре си вземи стол,|защото ще има да почакаш. {138467}{138557}Кажете ми, че не сте ме продали. {138558}{138656}Кажете ми, че не сте сринала цялата ми кариера,|само за да изглеждате добре. {138657}{138727}Обвиненията, ще бъдат свалени. {138728}{138831}Кариерата ти ще продължи,|дори най-вероятно тук във Вашингтон. {138833}{138908}О, стига. Не ми казвай,|че си искала такъв живот. {138910}{138970}Да пикаеш клекнала|в някоя джунгла от третия свят, {138973}{139028}и момчетата да ти гледат задника. {139030}{139125}Изборът си беше мой.|Така трябваше да бъде. {139126}{139220}Истината е, че изборът не е твой,|нито пък мой. {139222}{139267}Американските семейства просто не са готови... {139270}{139359}да пратят дъщерите си|и младите майки на война. {139361}{139428}Няма как да знаеш това.|- Напротив, знам го. {139430}{139483}Всички агенции за социологически проучвания,|дават един и същ резултат. {139486}{139531}Какво искаш да кажеш? {139565}{139639}Че женският живот е|по-ценен от мъжкия? {139642}{139737}Че смъртта на жена е|по-болезнена от тази на мъж? {139740}{139845}Никой политик, не може да си позволи,|да прибира вкъщи жени в ковчези, {139848}{139893}особено пък аз. {140013}{140066}И бездруго, нямаше да се получи нищо. {140114}{140227}А тогава защо, по-дяволите, ме пратихте изобщо? {140253}{140310}Истината ли? {140313}{140445}Никога не съм си мислила,|че ще се представиш толкова дяволски добре.|Мислех, че ще биеш звънеца още втората седмица. {140447}{140531}Зън, зън, всичко свършва,|и ставаме популярни. {140608}{140657}Във Вашингтон, {140658}{140744}дори не е нужно да спазваш|Десетте Божи Заповеди, ако си популярен. {140862}{140970}Чудя се какво ли би казал|Секретаря Хейз за това, {140972}{141023}ако знаеше как сте ме изтъргували, {141025}{141115}за бази, за гласове. {141116}{141207}Какво те кара да мислиш,|че той не знае? {141318}{141382}Изобщо не си и помисляй,|да си играеш на политика с мен, скъпа. {141385}{141430}Ще си просрочиш времето за лягане. {141433}{141514}А вие не си мислете,|че ще седя си мирно, {141517}{141603}докато някой|очерня доброто ми име. {141605}{141725}Ще свалите тези обвинения,|Сенаторе, и то още днес. {141728}{141780}Иначе какво? {141783}{141850}Харесвате ги ядосани, нали? {141852}{141912}Само гледайте. {142015}{142068}Джордан, молиш ме за невъзможното. {142070}{142116}Не мога да го направя.|- Не ви моля. {142118}{142195}Помисли какво правиш,|преди да идеш пред камерата и се изложиш. {142196}{142267}Нямаш доказателства!|- Обвиненията явно са достатъчни. {142269}{142346}Вие ме научихте на това.|- Джордан! {142349}{142423}Играеш адски опасна игра. {142424}{142483}Не си играя игрички, Сенаторе. {142485}{142536}Схванах. {142684}{142735}Ще го направя. {142737}{142833}Някак, ще те вкарам обратно. {143202}{143279}Ей, момчета! Момчета, елате. Гледайте тука.|Вижте, кой се е върнал в играта. {143329}{143382}Лейтенант, елате! {143480}{143576}Не знам какво, по дяволите,|се е случило през последните 48 часа. {143577}{143651}И честно, не ми и дреме. {143653}{143701}И аз се радвам да ви видя, Старши Сержант. {143763}{143816}Я, кой се върнал. {143818}{143902}Г-н Уикуайър!|- Да, Старши Сержант? {143905}{143972}След като явно целия свят е буден в 5:00, {143974}{144029}защо не изкарате класа си навън, под строй. {144032}{144087}Дори може да се размърдате, веднага. {144089}{144154}Тъй вярно, Старши Сержант!|Чухте го момчета. Да се мятаме. {144228}{144348}Готови ли сте за втори рунд?|- Тъй вярно, Старши Сержант. {144362}{144439}{Y:i}Учение за Готовност|Средиземно Море {144758}{144838}Готови за мен?|- Шибаняци! {144839}{144930}Ей, Нюбери, някога бил ли си... {144931}{145017}на такова Учение|за Готовност преди? {145020}{145084}Не, Словник. Никога не съм бил в Средиземно. {145087}{145147}Ами всъщност, не е толкова опасно,|освен ако не те хванат. {145148}{145238}Въпреки че властите знаят,|че идваме да изпробваме сигурността, {145239}{145298}смешниците, които пазят електростанцията,|си нямат идея. {145307}{145364}Ей, МакКуул, помниш ли онзи|дето го хванаха... {145365}{145419}да поставя експлозиви|на нефтената платформа преди години? {145420}{145482}Не помня вече.|Как? Томас? Тейлър? Не знам. {145485}{145577}Та той се опитал да обясни,|че било само учение. {145578}{145662}Той говорел на английски,|а те на арабски. И, знаеш как е... {145663}{145721}В затвора ли е умрял или ... ?|- Не знам. {145722}{145794}Надявам се, вие задници,|да сте толкова готови, колкото си мислите. {145795}{145864}Вие сте като малки момиченца.|Нищо лично, О'Нийл. {145866}{145912}Джордан, какво мислиш за това? {145914}{145969}Да полежиш в някой Арабски затвор. {145972}{146058}След 6 месеца с теб, Словник,|може и да се предложа за доброволец. {146060}{146132}{Y:i}Внимание! Внимание! {146133}{146203}{Y:i}Говори Капитанът! {146204}{146319}{Y:i}Беше ни наредено да прекратим учението|и да се присъединим към бойния отряд Танго Чейсър. {146320}{146382}{Y:i}Навлизаме във вражески води. {146384}{146470}{Y:i}Командирите на отделения|да обявят пълна бойна готовност. {146473}{146518}{Y:i}Това е всичко. {146521}{146607}Иран или Ирак?|- Либия. {146609}{146674}В 2.30, сателит на Австралийското|Министерство на Отбраната е паднал от орбита. {146677}{146726}Обикновено, това не би било такъв проблем, {146727}{146820}обаче се бебчето се е приземило|в задния двор на г-н Кадафи. {146823}{146916}Освен това, имаме няколко издирващи отряда ... отряд Скорпион {146917}{146987}вече е на път към мястото на контакта. {146988}{147099}Проблемът е, че планът|им за извличане се скапа тотално. {147101}{147170}Вашият екип е най-близкият,|с нужните способности. {147171}{147240}Задачата ви е да подсигурите изтеглянето. {147242}{147312}Сега, Старши Сержант,|ако имате и най-малките съмнения... {147314}{147398}че не са готови,|по каквато и да е причина, казвайте веднага. {147444}{147513}Ще се справим, сър.|- Отлично. {147569}{147674}В момента се намираме на пет км.|от Либийския бряг. {147676}{147751}Поддържащият самолетоносач ще бъде|в обсег за нанасяне на удар. {147753}{147799}Позивната им е "Лас Вегас". {147801}{147892}Отрядът ви ще проникне|през тази позиция на брега, {147893}{147967}ще се свържете с рейнджърите от Отряд Скорпион, {147969}{148038}и ще ги ескортирате обратно,|без да бъдете засечени. {148041}{148122}Рейнджърите успяха ли|да приберат устройството, Капитане? {148125}{148175}Захранващите елементи на сателита|бяха намерени. {148176}{148225}Изнасят го в момента. {148226}{148278}{Y:i}До водач Скорпион. {148279}{148325}{Y:i}Тук Лас Вегас. {148326}{148458}{Y:i}Изтеглящият екип е на път. {148461}{148555}{Y:i}Съобщете времето си на пристигане. Край {148556}{148603}{Y:i}Прието, Лас Вегас. {148604}{148660}{Y:i}Време на пристигане|след приблизително един час и 20 минути. {148662}{148746}{Y:i}Край.|- Прието, Скорпион. {148748}{148818}{Y:i}Мястото на среща с изтеглящия екип... {148820}{148947}{Y:i}ще бъде на следните координати:|3-2-1-5, 1-4-8-6. {148948}{148997}{Y:i}Повтарям: 3... {148998}{149074}За сателит от типа КХ ли става дума?|Сателит преследвач? {149075}{149125}Давай, Лейтенант.|Просветли ни. {149127}{149235}Сателитите КХ-12 Браво,|се захранват с ядрена енергия. {149237}{149307}Плутоният на борда е проектиран|да издържи на преминаване през атмосферата. {149316}{149379}Има някакво защитно покритие. {149380}{149455}Плутоният е ... годен за оръжия. {149456}{149503}Знаете си упражнението, Старши Сержант. {149504}{149554}За съжаление е така, Капитане.|- Погрижи се. {149727}{149786}Кой не е готов? {149985}{150057}Вътрешна врата, заключена. {150060}{150129}{Y:i}Прието. Вътрешната врата,|затворена и заключена. {151252}{151297}Чисто.|- Чисто. {151299}{151345}Добре, МакКуул,|осигурете връзката. {151419}{151479}Лейтенант,|да ги намерим. {151704}{151749}{Y:i}Подсигурете периметър. {152227}{152273}Лейтенант. {152275}{152333}Цивилни.|На два часа. {152335}{152390}Видях ги. {152591}{152655}Четирима. {152874}{152938}По дяволите! {153031}{153122}Граничен патрул.|Някакви гадни дрипльовци, и все пак. {153124}{153201}Да, да, паркираха точно по средата|на маршрута за изтегляне. {153203}{153287}Дотук 25, може би 30 души,|с различни оръжия - АК-47, SKS... {153290}{153340}и няколко с РПГ-та. {153342}{153405}Трябва да пренасочим,|Скорпион. {153407}{153465}Г-н Уикуайър,|обадете се. {153537}{153597}Чувате ли ме, г-н Уикуайър? {153599}{153671}Улавяш ли ги?|- Задръж. {153673}{153738}Уик, чуваш ли ме? Уик? {153788}{153867}Не. Аз ще ви наглеждам.|Оттегляй се. {153868}{153947}Не, Лейтенант,|аз виждам по-добре, ти върви. {153949}{153995}Старши, смятам че...|- Върви. {153997}{154057}Прието. {154172}{154256}Чакай малко. Прикрий се!|Прикрий се и не мърдай. {154316}{154400}Към теб идва кола,|качва се по хълма. {154476}{154551}Не мърдай.|Може да профучи покрай тебе. {154666}{154733}Не, нямаме късмет. {154735}{154781}Не се изправяй. {155066}{155119}Лейтенант, ако ще го сваляш, {155120}{155208}направи го тихо. {155210}{155306}Регулирай дишането си. {155309}{155373}Идва към теб. {155416}{155462}Осем метра. {155464}{155527}Големичък е.|Ще трябва да го изненадаш отзад. {155528}{155575}Шест метра. {155639}{155690}Четири и половина. От лявата ти страна. {155740}{155829}Три метра.|Точно зад теб. {156119}{156174}Обърна се. {156176}{156236}Искаш ли аз да го направя?|- Не. {156239}{156287}Ще направя каквото трябва,|но когато аз реша. {156288}{156342}Приближава. {156383}{156444}На метър и половина. {156471}{156534}Видя те, свалям го.|- Не. {156560}{156609}Мамка му! {156610}{156670}Изчезвай!|Връщай се на плажа. {156673}{156721}Мърдай! Мърдай! {156965}{157047}Това е Старшия. {157248}{157294}Чейсър, тук Чейсър Алфа.|Чуваш ли ме? {157296}{157342}Чейсър, тук Чейсър Алфа.|Чуваш ли ме? {157344}{157407}Командването до Чейсър. Хвана ли ги?|- Прието, Чейсър. {157409}{157490}Днес имаш късмет.|Изчакайте, Чейсър. {157493}{157538}Вражеска активност в района. {157541}{157638}Повтарям, силна|вражеска активност. {157639}{157709}{Y:i}Искаме нови координати,|за извличане. {157711}{157788}Край.|- О'Нийл, по-бавно. По-бавно. {157789}{157836}{Y:i}Прието, Чейсър Алфа. {157838}{157889}{Y:i}Ще предадем съобщението ви|на Лас Вегас. Край {157891}{157970}Също искаме|артилерийска поддръжка при извличането. {157971}{158017}В съответствие с местоположението.|Край. {158018}{158087}{Y:i}Прието, Чейсър Алфа.|Ще предадем на Лас Вегас. {158089}{158161}{Y:i}Дайте координатите, когато ги получите.|Махаме се, момчета. {158162}{158211}Трябва да изкараме|лодките в морето. {158212}{158284}Ако не успеем да ги закараме|до точното място, където и да е то, {158287}{158331}мисията на Скорпион се проваля. {158332}{158397}Оставете една лодка за екипа ми.|Ще изчакам Старшия. {158699}{158754}РПГ-та. Спукана му е работата. {158756}{158812}Изглежда, Старшият ще позакъснее. {158814}{158891}Трябва да тръгваме. О'Нийл,|проследи обратно следите си. Кортез, подсигури тила. {158893}{158958}Ще се връщаме да го събираме ли?|- Точно така. {158959}{159000}Ела да помислим заедно. {159001}{159068}Ако го преследват,|няма да се върне и да ги насочи към нас. {159071}{159126}Нали? Вижте тук. {159128}{159212}Ние сме тук,|а аз го оставих тук. {159214}{159260}Мисля, че ще се|насочи на югозапад, {159262}{159325}по тая изсъхнала река,|към морето. {159327}{159399}Ако се напънем, можем да стигнем до там|и да свалим всички преследвачи. {159402}{159457}Това със Старшия ли|сте го отработили, О'Нийл, {159459}{159509}или си просто ясновидка? {159510}{159560}Не, но така бих направила аз. {159598}{159677}Не знам.|Това ми звучи много хазартно. {159680}{159732}Хаш.|- К'во става? {159735}{159831}Вземете три лодки и чакайте|за новата позиция за изтегляне от Лас Вегас. {159833}{159927}Прието.|- Останалите, оставаме тук,|за да се уверим, че Старшият ще се измъкне. {160373}{160485}{Y:i}Говори, Лас Вегас.|Следва съобщение. {160488}{160605}{Y:i}Нови координати за извличане:|0-2-6, 7-5-2. {160633}{160753}Повтарям,|0-2-6, 7-5-2. {160754}{160808}Край.|- Прието, Лас Вегас. {160809}{160941}Този път лодките ще бъдат там, нали?|Край. {160943}{161013}{Y:i}Потвърждаваме!|Съжаляваме за последния път. {161015}{161080}{Y:i}Няма да се повтори.|Лас Вегас, край. {161082}{161129}Скорпион, край. {161157}{161219}Да вървим. {161423}{161485}Тук ли е? {161533}{161617}Мисля, че е идеално за паралелна засада.|Можем да ги засмучем вътре. {161713}{161761}Да. Да го направим. {162890}{162938}Уикуайър! Обади се, Уикуайър. {163236}{163283}Какво имаш, Кортез? {163284}{163336}Нищо. {163339}{163413}О'Нийл, тук Уик. {163415}{163516}Четеш ли ми мислите? Какво мислиш?|- Не виждам друг начин. {163518}{163605}Имаше храсталаци малко по-назад на юг,|които можеха да са добро прикритие, но това е нависоко. {163607}{163670}Мисля, че ще го хванат|в капан всеки момент. {163672}{163765}Не знам, Уик. По дяволите. {163818}{163897}Ами, виждам Старшия да идва насам|с една торба неприятности след себе си. {163933}{164000}Момчета, пригответе се да действаме. {164264}{164322}Задръжте, момчета. Кротко със спусъка.|Ще е в обсега след 30 метра. {164323}{164379}Продължавай, скъпи. Идвай насам. {164383}{164433}Хайде. {164434}{164499}20 метра. Хайде, Старши.|Засмукваме ги... Засмукваме ги вътре. {164537}{164628}Задръж. Задръж. {164629}{164717}Удариха го!|- Активирайте сега! {164718}{164764}Не, Словник.|Все още е в зоната на поражение. {164765}{164856}Лас Вегас, тук Чейсър Алфа,|намираме се под тежък вражески... {164952}{165034}{Y:i}Повтарям, незабавно изтегляне! {165036}{165108}Улучиха го отново! {165135}{165197}Огън, огън! Огън, огън!|Прикривайте го! {165200}{165290}Огън, огън, огън! {165292}{165351}Тук Чейсър Алфа до Лас Вегас!|Обадете се! {165401}{165477}МакКуул, отивам там!|- По дяволите! Уик, прикривайте я! {165676}{165728}И-ха!|- Успя! {165818}{165871}Хайде, хайде! {165987}{166035}Хванах те! {166037}{166102}Хванах те! {166193}{166248}МакКуул! {166250}{166312}Нюбери, дай ми димка!|Махнете ги от там! {166388}{166461}Не ставай! Стой долу! {166576}{166664}Това е! Изтегляме се!|Назад! Приключихме. {166796}{166863}Твоите ли са?|- Звучи като точното място. {167541}{167609}Господи! {167991}{168069}Насам! Мърдай, мърдай, мърдай!|- Помогни ми! {168198}{168296}Да вървим! Хайде!|Стой долу, Старши! {168338}{168421}Остави!|- Хайде! Качвайте се! {168459}{168527}Пулс четири!|- Натискай! Натискай! Натискай! {168529}{168592}Пулс шест!|- Трябва ми лекар. {168594}{168641}Докарайте лекар. {168647}{168698}Жив е!|Направете място! {168691}{168749}Словник, направи ми място!|- Всички на борда! {168760}{168818}Всички са вътре! Да се махаме от тоя ад! {169204}{169290}Грозна картинка.|- Как се справя Старшият? {169292}{169362}Добре е. {169515}{169599}О'Нийл, с теб тръгвам на война по всяко време. {169737}{169784}Това никога няма да го преживея. {169786}{169851}{Y:i}Танго-9, момчетата с товара на път са? Край. {169853}{169899}{Y:i}Залез, тук Водач. {169901}{169947}{Y:i}Товарът е на сигурно {169949}{170014}{Y:i}и кажи на всички,|които слушат, че се прибираме. {170016}{170062}{Y:i}Танго-9 край. {170398}{170460}Добре дошли на борда.|- Благодаря, Старши Сержант. {170561}{170618}Добре дошли на борда, сър.|- Благодаря, Старши Сержант. {170690}{170757}Добре дошли на борда, сър.|- Благодаря, Старши Сержант. {170848}{170928}Добре дошли на борда, Сержант.|- Благодаря, Старши Сержант. {171009}{171062}Добре дошли на борда, сър. {171323}{171369}Добре дошли на борда, мадам. {173010}{173120}{Y:i}Добре дошли в програмата|за подбор на "Тюлени". {173121}{173263}{Y:i}Записахте се доброволци|за най-интензивната военна програма|позната на човечеството. {173265}{173320}{Y:i}Внимание! {173322}{173409}{Y:i}Сега ще ви оставя в ръцете|на Командващия Старши Сержант... {173411}{173466}{Y:i}Джон Джеймс Ъргейл. {173608}{173729}{Y:i}"Никога не съм виждал диво същество,|което да се самосъжалява" {173731}{173814}{Y:i}"Птицата ще падне|премръзнала от клона..." {173863}{173995}{Y:i}"без капка съжаление към себе си" {173997}{174047}{Y:i}Екипи, застанете до лодките си. {174049}{174137}{Y:i}Размърдайте си задниците! {174237}{174412}субтитри: niksus