1 00:03:21,159 --> 00:03:23,579 Говориш глупости. Това няма смисъл. 2 00:03:23,662 --> 00:03:28,417 Няма място за спор. Този автомобил е по-добър! 3 00:03:28,500 --> 00:03:31,211 Линкълна не е по-добър от Кадилака. 4 00:03:31,336 --> 00:03:34,298 Линкълна е по-добър. По-добър е. 5 00:03:34,381 --> 00:03:38,385 Забрави. Кадилака има по-добро ускорение. 6 00:03:38,468 --> 00:03:39,887 По-мощен е. 7 00:03:39,970 --> 00:03:41,430 По-лесно се управлява. 8 00:03:41,513 --> 00:03:43,849 По-просторен е. 9 00:03:43,891 --> 00:03:45,767 - По-мощен е. - Вече го каза. 10 00:03:45,851 --> 00:03:48,061 - Бинго! - Вече каза, че е по-мощен. 11 00:03:48,145 --> 00:03:49,771 - Повтаряш се. - Това ли казах? 12 00:03:49,855 --> 00:03:52,608 - Започваш да изкуфяваш. - Той ме дразни! 13 00:03:52,691 --> 00:03:55,736 Мерцедеса е по-добър и от двете. 14 00:03:55,861 --> 00:03:59,114 Да караш Линкълн е като да се чукаш във водно легло. 15 00:03:59,198 --> 00:04:02,951 - Мерцедес. - Това е добра кола. 16 00:04:07,998 --> 00:04:12,377 Ще ти кажа едно нещо, приятелю. Линкълна е по-дълъг. 17 00:04:13,128 --> 00:04:15,756 По-дълъг е? От кое? По-дълъг както моя чеп ли? 18 00:04:15,839 --> 00:04:17,633 Не, не, не. Ние не говорим за Фолксваген. 19 00:04:17,758 --> 00:04:19,510 Какво имаш предвид? 20 00:04:19,551 --> 00:04:22,513 Дълъг. Като по-дълъг. 21 00:04:22,638 --> 00:04:24,181 -Неказваш нищо съществено. -По-дълга кола е. 22 00:04:24,306 --> 00:04:26,850 Две тъпи коли, нали? Това е кола и това е кола, нали? 23 00:04:28,060 --> 00:04:32,231 Която е по-дълга ще стигне първа. 24 00:04:32,356 --> 00:04:33,857 Не трябва да си Айнщайн, за да го разбереш. 25 00:04:33,941 --> 00:04:35,651 Знаеш ли какво ще стане като отидеш там? 26 00:04:35,776 --> 00:04:38,028 -Не. -Ти все още караш скапан Линкълн. 27 00:04:38,070 --> 00:04:41,490 Ето, ще ти покажа снимка. Две коли. По-дългата стига първа. 28 00:04:41,573 --> 00:04:43,951 Това е очевадно ... по-дълга кола е. 29 00:04:43,992 --> 00:04:45,911 -Момчета, мога ли да ви попитам нещо? -Какво? 30 00:04:46,036 --> 00:04:49,039 Вие умни пичове ли сте? 31 00:04:50,290 --> 00:04:52,709 Умни пичове? 32 00:04:53,752 --> 00:04:56,630 -Вие знаете ... -Какво те кара да мислиш така? 33 00:04:57,047 --> 00:04:58,340 Може да сме ченгета. 34 00:05:11,144 --> 00:05:13,564 - Кой е този там? - Кой? 35 00:05:13,647 --> 00:05:16,233 Онзи на бара, с мустаците. 36 00:05:16,316 --> 00:05:17,943 Това е Дон Бижутера. 37 00:05:18,026 --> 00:05:21,405 - Джили го доведе. - Джили Четирите очи? 38 00:05:21,488 --> 00:05:25,492 Не, Джили от Куинс. 39 00:05:25,534 --> 00:05:28,120 - Мислиш ли, че е осведомен? - Не, той е с връзки. 40 00:05:29,329 --> 00:05:32,040 С връзки ли? Ако имах какво за заделя настрана... 41 00:05:32,124 --> 00:05:34,751 - Той можеше да го заложи? - Имаш ли нещо? 42 00:05:34,835 --> 00:05:37,754 - Не в това е въпроса. - Имаш ли какво да заложиш? 43 00:05:37,838 --> 00:05:41,008 Казвам, че ако имах, той щеше да го заложи. 44 00:05:42,009 --> 00:05:44,094 Всичките пари, които дължиш в града... 45 00:05:44,178 --> 00:05:46,513 можеха да бъдат заложени. 46 00:05:48,015 --> 00:05:51,268 - Сони е влюбен. - Мисля, че Лефти е влюбен. 47 00:05:51,935 --> 00:05:53,395 Ще се видим. 48 00:06:28,472 --> 00:06:30,182 Спеше ли? 49 00:06:32,267 --> 00:06:36,522 - Добре ли си? - Да, добре съм. 50 00:06:39,274 --> 00:06:42,486 Лягай си. Ще ти се обадя утре. 51 00:06:42,611 --> 00:06:45,197 Добре. 52 00:06:45,280 --> 00:06:48,200 Съжалявам, трябва да спя. Много съм уморена. 53 00:06:48,283 --> 00:06:50,202 - Добре. - Добре. 54 00:06:53,121 --> 00:06:54,540 Какво? 55 00:06:56,124 --> 00:06:58,418 Сложи телефона на възглавницата си. 56 00:06:59,461 --> 00:07:02,005 Искам да те слушам как дишаш. 57 00:07:23,360 --> 00:07:25,279 Ти ли си Дон Бижутера? 58 00:07:27,990 --> 00:07:31,743 Същото кросиво нещо. 59 00:07:39,042 --> 00:07:43,797 - Защо не го дадеш на жена си? - Как да го дам на жена ми? 60 00:07:43,881 --> 00:07:46,466 - Не съм женен. - Имаш ли приятелка? 61 00:07:46,550 --> 00:07:49,136 - Имам. - Ожени се за нея. 62 00:07:51,346 --> 00:07:53,432 Сериозно ли говориш? 63 00:07:53,557 --> 00:07:57,519 Искам да сложиш в средата диамант. 64 00:07:57,561 --> 00:08:00,022 Искам само 8 000. 65 00:08:00,147 --> 00:08:01,982 Казвам ти... 66 00:08:02,107 --> 00:08:05,736 Дай ги на някой когото не познавам защото са фалшиви. 67 00:08:05,819 --> 00:08:11,366 Фалшиви? Откъде знаеш? 68 00:08:11,450 --> 00:08:14,703 - Погледна само за две секунди. - Фалшиви са. 69 00:08:14,786 --> 00:08:16,246 Знам кое е фалшификат. 70 00:08:18,665 --> 00:08:20,375 Ей, приятел... 71 00:08:20,459 --> 00:08:23,879 Искаш ли да видиш нещо? 72 00:08:23,962 --> 00:08:26,381 Ще ти покажа нещо. 73 00:08:26,465 --> 00:08:29,426 Ето. Хубав камък. Прекрасен е. 74 00:08:31,970 --> 00:08:34,723 Не е това, което търся. Какво ще кажеш за този? 75 00:08:36,141 --> 00:08:40,062 Опитай да го продадеш. 76 00:08:40,145 --> 00:08:45,234 Знаеш ли кой съм аз? 77 00:08:45,317 --> 00:08:47,569 Лефт, пийни един шприц. 78 00:08:47,653 --> 00:08:50,239 Искаш ли да се затрудняваш с това нещо? 79 00:08:50,364 --> 00:08:54,076 Да се затруднявам? Семейството ми, децата ми... 80 00:08:54,159 --> 00:08:58,914 Майка ми може да върви с гордо вдигната глава във всеки квартал на този град. 81 00:08:58,997 --> 00:09:02,793 Познават ме навсякъде. Забрави. 82 00:09:02,918 --> 00:09:07,130 Мен ме познават в целия свят. 83 00:09:07,172 --> 00:09:10,801 Когото и да попиташ за Лефти.. 84 00:09:10,884 --> 00:09:13,470 ...от Мълбери стриит. 85 00:09:13,554 --> 00:09:17,140 - Навлизаш в непозволена територия. - Не искам да проявявам неуважение. 86 00:09:17,224 --> 00:09:18,934 - Станало е недоразумение. - Къде отиваш? 87 00:09:19,017 --> 00:09:20,477 Стой тук. 88 00:09:23,564 --> 00:09:26,650 Ще ме изоставиш ли? 89 00:09:26,733 --> 00:09:30,112 Няма да ме зарежеш. Аз ще зарежа теб. 90 00:09:31,154 --> 00:09:32,781 - Имаш ли кола? - Имам. 91 00:09:32,906 --> 00:09:35,158 Да я вземем. Хайде. 92 00:09:53,260 --> 00:09:57,472 - Вдигни прозореца! - Имам рак тук. 93 00:09:57,556 --> 00:10:00,851 - Ще се оправиш. - Къде отиваме? 94 00:10:00,934 --> 00:10:03,770 Да не си ченге? Не задавай толкова въпроси. 95 00:10:03,770 --> 00:10:07,983 Добре, добре, трябва да те обуча, приятелю. 96 00:10:09,776 --> 00:10:12,321 Какво значение има? 97 00:10:12,362 --> 00:10:13,780 В какво да ме учиш? 98 00:10:15,199 --> 00:10:18,452 Недей да говориш, докато аз ти говоря. 99 00:10:22,122 --> 00:10:23,123 Фалшификат. 100 00:10:24,541 --> 00:10:27,878 Казваш на този пръстен фалшификат. Нищо не разбираш. 101 00:10:27,920 --> 00:10:30,172 Аз знам. 102 00:10:30,714 --> 00:10:33,509 Ти не можеш да си държиш скапаната уста затворена. 103 00:10:35,302 --> 00:10:37,137 Хей, на теб говоря. 104 00:10:38,138 --> 00:10:39,389 Виж, Бил съм в "Джулс" пет години. 105 00:10:39,806 --> 00:10:42,809 При парите, които печеля не мога да разпозная един шибан циркон? 106 00:10:42,893 --> 00:10:46,313 - Изкарват ли се добри пари? - Какво? 107 00:10:48,565 --> 00:10:51,652 - С бижутата? - Благодаря. 108 00:10:51,735 --> 00:10:54,488 Ако знаеш какво правиш, има пари. 109 00:10:56,240 --> 00:10:59,409 Да отидем до 2З-та и 8-ма и да разберем дали знаеш какво правиш. 110 00:11:05,457 --> 00:11:07,376 Дължиш ми 8 хиляди. 111 00:11:09,461 --> 00:11:12,631 Чакай. Дадох ти диаманта. 112 00:11:13,507 --> 00:11:15,050 Кой е този? 113 00:11:15,175 --> 00:11:18,095 - Той каза, че е фалшименто. - Какво е "фалшименто"? 114 00:11:18,178 --> 00:11:22,266 - Диаманта ти е фалшименто. - Какво е "фалшименто"? 115 00:11:22,349 --> 00:11:24,935 - Знаеш. - Не ми казвай, че знам. 116 00:11:25,060 --> 00:11:27,938 - Знаеш какво си направил. - Някой от вас трябва да е в грешка. 117 00:11:28,021 --> 00:11:31,817 Този диамант е от Тифани. 118 00:11:31,900 --> 00:11:34,152 Лефт, това е пръстена на жена ми. 119 00:11:34,236 --> 00:11:35,571 Фалшименто е. 120 00:11:35,571 --> 00:11:37,072 Взел си пръстена на жената ти? 121 00:11:37,197 --> 00:11:39,741 Занеси този пръстен на 47-ма улица, 122 00:11:39,783 --> 00:11:41,618 ще ти кажат, че нищо не струва. 123 00:11:41,660 --> 00:11:45,873 Взел си пръстена на жената ти, за да го заложиш? 124 00:11:47,499 --> 00:11:50,419 Какъв ти е проблема? 125 00:11:51,378 --> 00:11:53,088 - Хайде. - Осем хиляди долара. 126 00:11:54,882 --> 00:11:57,885 Нека поговоря с него. 127 00:12:00,095 --> 00:12:02,890 Иди да пийнеш нещо. Остави ме да говоря с него. 128 00:12:02,931 --> 00:12:04,433 Хайде. 129 00:12:08,604 --> 00:12:10,647 Имам черен колан. Ако се ебаваш... 130 00:12:18,238 --> 00:12:20,365 Тай ще те убие. Разбра ли? 131 00:12:20,449 --> 00:12:22,951 Имаш две минути за да намериш решение. 132 00:12:23,076 --> 00:12:26,121 - Съжалявам. - Съжаляваш? Затваряй си устата! 133 00:12:26,246 --> 00:12:28,665 - Съжалявам, няма да го направя. - Не искам да умра. 134 00:12:28,749 --> 00:12:32,544 - Така ли? Каква кола караш? - Порше. 135 00:12:32,628 --> 00:12:34,546 Дай ми ключовете. 136 00:12:35,881 --> 00:12:37,299 Добре. 137 00:12:40,093 --> 00:12:41,929 - Чия е колата този път? - На Лефти. 138 00:12:41,970 --> 00:12:44,556 На Лефти. Добре. 139 00:12:44,640 --> 00:12:46,767 Това е за питиетата. 140 00:13:01,198 --> 00:13:05,369 Защо ще плащаш, Дон? Умният човек никога не плаща пиенето си. 141 00:13:05,452 --> 00:13:08,705 Не го знаех. 142 00:13:08,789 --> 00:13:10,499 Добре. 143 00:13:10,624 --> 00:13:12,668 Уплаши го. 144 00:13:15,295 --> 00:13:17,548 Това ме съсипва. 145 00:13:17,631 --> 00:13:21,969 Имам 26 удара под пояса, а той се плаши от теб. По дяволите! 146 00:13:22,010 --> 00:13:25,013 - Спри. Трябва да свърша нещо. - Тук ли? 147 00:13:26,306 --> 00:13:27,724 Добре. 148 00:13:29,977 --> 00:13:32,396 Помогни ми с това. Дърпай. 149 00:13:32,479 --> 00:13:36,066 - Приемаш всичко на части. - Няма нищо скрито. 150 00:13:36,859 --> 00:13:38,569 Нищо не съм чул. 151 00:13:38,652 --> 00:13:40,571 Готово. 152 00:13:41,989 --> 00:13:44,908 - Мога да се върна. - Какво правиш тук? 153 00:13:44,992 --> 00:13:48,412 - Просто оглеждам наоколо. - Мислиш, че имам жица в колата? 154 00:13:48,495 --> 00:13:51,540 - Мамка му! - За глупак ли ме мислиш? 155 00:13:51,665 --> 00:13:55,210 - Казах ли, че имаш жица? - Кажи ми го в очите! 156 00:13:55,335 --> 00:13:57,421 Мисля, че ми дължиш извинение. 157 00:13:57,546 --> 00:14:01,258 Не е в това въпроса. Загубих си една отвертка тук. 158 00:14:01,341 --> 00:14:03,760 - Какво си загубил? - Отверката падна там. 159 00:14:03,844 --> 00:14:06,388 Загуби си отвертката в моето стерео? 160 00:14:06,513 --> 00:14:09,474 Ще я намериш. Там е някъде. 161 00:14:09,558 --> 00:14:14,062 - Значи хавесваш "Девил"? - Забрави. 162 00:14:14,188 --> 00:14:18,025 - Аз имам "Флитуд Броам". - Наистина ли? С велур? 163 00:14:18,066 --> 00:14:20,068 Забрави. 164 00:14:21,320 --> 00:14:23,113 Женен ли си? 165 00:14:24,364 --> 00:14:28,118 - Имам приятелка в Калифорния. - Това е добре. 166 00:14:28,160 --> 00:14:31,079 Тя трябва да остане в Калифорния. 167 00:14:31,163 --> 00:14:33,248 Дръж си очите далече от топките си. 168 00:14:33,373 --> 00:14:36,627 - Прав си. - Винаги съм прав. 169 00:14:36,710 --> 00:14:40,714 Умните винаги са прави. Дори и да грешат, те пак са прави. 170 00:14:40,797 --> 00:14:43,759 Подреждат се: човек с връзки, умен човек, 171 00:14:43,884 --> 00:14:45,761 капитан и шеф. 172 00:14:45,886 --> 00:14:49,598 - Знам. - Знаеш? Какво знаеш ти? 173 00:14:49,640 --> 00:14:52,476 Прилича на армията. 174 00:14:52,559 --> 00:14:57,481 Армията? Нямам нищо общо с армията. 175 00:14:57,564 --> 00:14:59,483 Армията е някой, кого не познаваш, 176 00:14:59,566 --> 00:15:03,320 който те праща да убиеш някой друг, когото не познаваш. 177 00:15:06,990 --> 00:15:12,287 - Ще ми се обадиш ли утре? - Добре. 178 00:15:14,289 --> 00:15:19,294 Не знам как разбра, че пръстена е фалшименто. 179 00:15:21,421 --> 00:15:23,632 - Ще се видим утре. - До утре. 180 00:16:01,628 --> 00:16:05,549 Дон Бижутера печели добре. Той не е пиявица. 181 00:16:05,591 --> 00:16:09,511 Сам се издържа. Ценен човек е. 182 00:16:10,637 --> 00:16:12,431 - От къде е той, Джили? - От Флорида. 183 00:16:14,433 --> 00:16:17,144 От къде по точно? От крайбрежието? 184 00:16:17,269 --> 00:16:19,229 Не. 185 00:16:19,271 --> 00:16:20,731 Не знам. 186 00:16:25,402 --> 00:16:29,489 - Стабилен ли е? - Познавам го. Не съм го прецаквал. 187 00:16:34,161 --> 00:16:35,662 Ела тук! 188 00:16:41,460 --> 00:16:43,587 Какво ще кажеш, Джили? Как си? 189 00:16:43,670 --> 00:16:47,841 Приятелят ми Лефти пита за теб. Не ме затруднявай. 190 00:16:47,925 --> 00:16:50,469 Не бих ти причинил това и ти го знаеш. 191 00:16:50,511 --> 00:16:52,513 Ако го направиш, един от нас ще те изхвърли. 192 00:16:52,679 --> 00:16:55,182 - Това не е добре. - Добре. 193 00:16:55,307 --> 00:16:58,268 Върни се в банята. 194 00:16:58,310 --> 00:17:00,771 - Грижи се за себе си, хлапе. - Приятно ми беше. 195 00:17:06,860 --> 00:17:08,570 Когато те представя... 196 00:17:08,654 --> 00:17:11,240 ...ще кажа: "Това е един мой приятел." 197 00:17:11,323 --> 00:17:13,742 Това означава, че си с връзки. 198 00:17:13,825 --> 00:17:16,870 Ако кажа: "Това е един наш приятел", 199 00:17:16,995 --> 00:17:19,540 това означава, че си преуспял човек. 200 00:17:19,665 --> 00:17:22,209 "Мой приятел", "Наш приятел". 201 00:17:22,251 --> 00:17:25,420 - Как да те наричам? - Не си отваряй устата за мен. 202 00:17:25,504 --> 00:17:26,922 Не казвай... 203 00:17:31,176 --> 00:17:33,595 Трябва да се погрижа за някои неща. 204 00:17:33,720 --> 00:17:35,639 Какво искаш? Сто? 205 00:17:35,681 --> 00:17:38,433 Какво правиш? 206 00:17:38,517 --> 00:17:40,769 Умният човек не си държи парите в портфейл. 207 00:17:40,853 --> 00:17:44,106 Умният човек си държи парите на руло. Ето така. 208 00:17:44,189 --> 00:17:47,150 Ето така. Хайде. 209 00:17:49,069 --> 00:17:51,029 Мустака... 210 00:17:51,071 --> 00:17:54,616 Трябва да махнеш мустаците. Те са против правилата. 211 00:17:54,700 --> 00:17:56,451 И си купи панталони. 212 00:17:56,535 --> 00:17:59,413 Това не е родео. Облечи се като мен. 213 00:18:00,455 --> 00:18:02,416 Това е семейството ми. 214 00:18:02,499 --> 00:18:05,586 - Дори нещо повече от семейство. - Така ли е? 215 00:18:06,670 --> 00:18:09,965 - Аз нямам семейство. - Нямаш ли? 216 00:18:10,090 --> 00:18:12,634 Сирак съм. Израстнах в приют. 217 00:18:12,718 --> 00:18:15,470 Не е в това въпроса. Дори и да имаше семейство. 218 00:18:17,055 --> 00:18:19,892 Ако това е семейството ти, значи е това. 219 00:18:19,933 --> 00:18:21,894 Разбираш ли какво казвам? 220 00:18:21,935 --> 00:18:25,314 Топките ми замръзнаха. 221 00:18:25,397 --> 00:18:27,191 Защо цял ден стоим на студа? 222 00:18:28,567 --> 00:18:31,945 - Трябва да покажем знамето. - Знамето на Антрактида. 223 00:18:32,029 --> 00:18:34,656 - Какво става? - Лефти, какво говориш? 224 00:18:34,740 --> 00:18:37,951 - Това е Дони, мой приятел. - Как си? 225 00:18:38,035 --> 00:18:40,120 Добрата новина е, че оная ми работа е станала на ледена пръчка. 226 00:18:45,584 --> 00:18:48,337 - Здрасти, Сони. - Как си, Сони? 227 00:18:48,420 --> 00:18:49,838 Сони Ред. 228 00:18:52,257 --> 00:18:54,718 - Кой е този? - Дони, мой приятел. 229 00:18:57,763 --> 00:19:00,182 Стой тук и се прави на опасен, приятелю. 230 00:19:00,265 --> 00:19:02,476 Не изглежда опасен, нали? 231 00:19:02,601 --> 00:19:04,811 Ще направиш ли залозите тази седмица? Надявам се да е така. 232 00:19:04,895 --> 00:19:08,023 Не искам да идвам да те търся. Чуваш ли? 233 00:19:12,277 --> 00:19:13,737 Хайде, Бруно. 234 00:19:14,821 --> 00:19:16,782 Насрах се в гащите. 235 00:19:17,616 --> 00:19:19,535 Той е шефа, Дони. 236 00:19:55,487 --> 00:19:58,073 Джоусеф, от Бюрото искат автографа ти. 237 00:19:58,156 --> 00:20:00,367 - Какво искате да подпиша? - Забрави. 238 00:20:00,492 --> 00:20:02,536 - "Забрави" е добре. - Слушай. 239 00:20:02,661 --> 00:20:06,081 Искат да си обръснеш мустаците. Такъв е устава. 240 00:20:06,165 --> 00:20:10,294 Как могат да знаят за това? Ти ли ме накисна? 241 00:20:10,377 --> 00:20:12,379 Не съм те накиснал. 242 00:20:14,882 --> 00:20:18,594 - Чуло се е. - Хубаво. 243 00:20:20,012 --> 00:20:22,764 - Какво? - Той иска да се обръсна. 244 00:20:22,848 --> 00:20:24,474 Кой? Руджерио? 245 00:20:26,852 --> 00:20:29,104 Такъв е устава. 246 00:20:31,356 --> 00:20:33,066 Знаеш ли? 247 00:20:33,192 --> 00:20:36,361 Пипнах го. Хванах го на куката си. 248 00:20:42,701 --> 00:20:45,412 Скрит във високата трева на африканското савана, 249 00:20:45,496 --> 00:20:49,124 леопарда се промъква към жертвата си. 250 00:20:56,381 --> 00:21:00,135 - Как си? - Баща ми ли търсиш? 251 00:21:00,219 --> 00:21:02,804 - Аз съм Дони. - А аз Томи. Как си? 252 00:21:02,930 --> 00:21:05,641 - Добре. - Весела Коледа. Влизай. 253 00:21:05,724 --> 00:21:07,559 Бени гледа телевизия. Запозна ли се с Томи? 254 00:21:07,601 --> 00:21:09,102 Да. Благодаря. 255 00:21:09,228 --> 00:21:12,356 Отделена от стадото, газелата усеща опастността. 256 00:21:12,439 --> 00:21:14,900 - Дони е тук. - Твърде късно. 257 00:21:14,942 --> 00:21:16,902 Леопарда скача. 258 00:21:16,944 --> 00:21:19,738 Леопарда скача. 259 00:21:21,949 --> 00:21:25,327 - Видя ли това? - Ще бъда в кухнята. 260 00:21:26,912 --> 00:21:28,747 - Ловеца и жертвата. - Виж това. 261 00:21:28,789 --> 00:21:32,084 Хищника и жертвата. Безкрайния цикъл се повтаря. 262 00:21:32,125 --> 00:21:36,505 Това е за теб. Малък коледен подарък. 263 00:21:36,588 --> 00:21:38,507 Чакай, ето. 264 00:21:44,805 --> 00:21:48,308 Съжалявам, Лефт, но бързам. 265 00:21:49,768 --> 00:21:51,478 - Весела Коледа. - Благодаря. 266 00:21:51,603 --> 00:21:54,022 Много мило от твоя страна. 267 00:21:54,815 --> 00:21:59,111 Погледни! 268 00:21:59,152 --> 00:22:03,782 Много щедро, Дони. Благодаря ти. 269 00:22:03,824 --> 00:22:06,535 - Весели празници. - Къде отиваш? 270 00:22:06,618 --> 00:22:08,412 Мислех, чи си сирак. 271 00:22:09,997 --> 00:22:12,666 - Какво ще правиш? - Не искам да ти развалям деня. 272 00:22:12,791 --> 00:22:14,543 Хайде. 273 00:22:14,626 --> 00:22:19,214 Никой от моите хора няма да бъде сам на Коледа. Влизай. 274 00:22:19,298 --> 00:22:22,009 Мислиш ли, че готвя като онези в Бруклин? 275 00:22:22,134 --> 00:22:25,846 Те знаят само макарони. И след сто години ще е същото. 276 00:22:25,971 --> 00:22:28,223 Никога ли не си ял пиле с вино? 277 00:22:29,975 --> 00:22:31,393 Готово. 278 00:22:31,476 --> 00:22:34,521 Една консерва колаген, една консерва домати. 279 00:22:36,481 --> 00:22:39,401 - Шепа сол. - "Шепа"? 280 00:22:41,695 --> 00:22:43,906 - Шепа или щипка? - Шепа. 281 00:22:43,989 --> 00:22:45,532 Не щипка. 282 00:22:45,657 --> 00:22:48,619 - Щипка ли казах? - Каза шепа. 283 00:22:48,702 --> 00:22:50,954 Понякога говориш безсмислици. 284 00:22:52,831 --> 00:22:56,251 - Имаш всичко това? - Не мога да готвя като Бени. 285 00:22:56,335 --> 00:22:58,212 Млъквай, Анет. Забрави за това. 286 00:22:59,671 --> 00:23:01,882 Най-добрите готвачи по света са мъже. 287 00:23:01,965 --> 00:23:06,345 Даже и на Марс е така. Това е факт. 288 00:23:07,387 --> 00:23:09,765 Почакай да опиташ пилето с вино. 289 00:23:09,848 --> 00:23:13,393 Ще се стопи в устата ти като първо причастие. 290 00:23:13,477 --> 00:23:15,103 Какво е това? 291 00:23:15,187 --> 00:23:17,105 Анет, вземи това. 292 00:23:22,027 --> 00:23:23,445 - Благодаря. - Няма защо. 293 00:23:23,529 --> 00:23:25,489 - Благодаря, Анет. - Няма защо. 294 00:23:25,531 --> 00:23:27,783 Тя е добра жена. 295 00:23:27,866 --> 00:23:29,993 Една кучка, това е достатъчно за всеки. 296 00:23:30,077 --> 00:23:32,538 Излизам за няколко часа. 297 00:23:36,708 --> 00:23:39,461 Весела Коледа, Дони. Грижи се за себе си. 298 00:23:39,545 --> 00:23:41,964 Ти също. Внимавай. 299 00:23:45,717 --> 00:23:49,137 Собственият ми син е боклук. Можеш ли да повярваш? 300 00:23:49,221 --> 00:23:51,056 Какво можеш да направиш? 301 00:23:51,098 --> 00:23:55,269 - Бий го от време на време. - Имам синини по ръцете. 302 00:23:57,396 --> 00:24:01,817 Не знаеш тревогите ми. Не мога да се справя с Анет. 303 00:24:01,900 --> 00:24:04,319 Нямам три кинта. 304 00:24:04,403 --> 00:24:07,656 Заложих на един кон, който не оправда очакванията... 305 00:24:07,739 --> 00:24:10,159 Като всички в живота ми. 306 00:24:10,242 --> 00:24:12,661 Имам рак на пениса. 307 00:24:12,744 --> 00:24:16,790 Бившата ми жена живее в тази сграда. Можеш ли да повярваи? Натресох се на нея. 308 00:24:16,874 --> 00:24:20,460 Трябваха ми три шприца за да се успокоя. 309 00:24:20,586 --> 00:24:22,588 Какви ги говориш? "Рак на пениса"? 310 00:24:22,713 --> 00:24:25,299 Да, рак на пениса. 311 00:24:25,424 --> 00:24:29,303 Не знаеш ли? Влязох в медицинските учебници. 312 00:24:30,929 --> 00:24:32,848 И лодката е моя. 313 00:24:32,931 --> 00:24:35,893 50 фута и същия Крайслер. Трябва да се оттърва от нея. 314 00:24:35,934 --> 00:24:39,479 Парите, които дължа на Сони Ред. Само лихвата е З 000 долара. 315 00:24:39,605 --> 00:24:42,983 - Кой е този с него? - Бруно, сина му. 316 00:24:43,066 --> 00:24:47,362 - Искам да му направя дупка в главата. - Няма да го направиш. 317 00:24:47,446 --> 00:24:50,991 - Не го докосвай. - Знам, но ми се иска да можех. 318 00:24:51,116 --> 00:24:53,035 Иска ти се? 319 00:24:53,118 --> 00:24:55,370 Човек като теб не докосва преуспял човек. 320 00:24:58,290 --> 00:25:00,709 Знаеш ли какво направих вчера? 321 00:25:02,127 --> 00:25:04,338 Изправих се пред всичките капитани... 322 00:25:04,463 --> 00:25:07,216 ...пред онзи шибаняк Сони Ред, пред всичките. 323 00:25:07,299 --> 00:25:11,094 Говорих им за теб. Знаеш ли какво означава това? 324 00:25:12,471 --> 00:25:16,725 - Мисля, че да. - Нямаш никаква представа. 325 00:25:16,808 --> 00:25:20,896 Никой не може да те докосне. Аз съм твоя човек. 326 00:25:20,979 --> 00:25:24,733 И Ийсус Христос не може да те докосне, защото аз те представлявам. 327 00:25:24,816 --> 00:25:27,236 Така, че не се забърквай в неприятности... 328 00:25:27,319 --> 00:25:30,405 следвай правилата... 329 00:25:30,489 --> 00:25:33,909 и може би един ден... 330 00:25:33,992 --> 00:25:36,537 ще се поправиш. 331 00:25:36,662 --> 00:25:40,582 Стани умен, преуспял човек. 332 00:25:40,707 --> 00:25:43,210 Хайде, вдигни си чашата. 333 00:25:45,838 --> 00:25:50,175 Бих умрял с теб, Дони. Каквото и да стане, аз съм отговорен. 334 00:25:51,677 --> 00:25:53,220 - Ноли така? - Точно така. 335 00:25:54,304 --> 00:25:55,889 Добре. 336 00:25:56,014 --> 00:26:01,228 Много благодаря. Беше отлично. 337 00:26:01,353 --> 00:26:04,273 Ще ти ги върна. 338 00:26:04,356 --> 00:26:06,275 Готово. 339 00:26:07,693 --> 00:26:10,445 Пак ще поговорим за това. Обади ми се утре. 340 00:26:10,529 --> 00:26:11,947 Добре. 341 00:26:59,369 --> 00:27:02,664 - Виж какво донесе северният елен. - Весела Коледа. 342 00:27:07,085 --> 00:27:10,130 Работих, нищо не можех да направя. 343 00:27:11,089 --> 00:27:12,841 Работил си... 344 00:27:12,925 --> 00:27:15,344 - Кой работи на Коледа, Джо? - Аз. 345 00:27:16,595 --> 00:27:18,514 Къде са децата? 346 00:27:18,597 --> 00:27:20,516 Не могат да чакат повече. 347 00:27:21,767 --> 00:27:23,310 Това е добре. 348 00:27:23,435 --> 00:27:25,854 Не могат да си легнат преди да дочакат баща си. 349 00:27:25,938 --> 00:27:29,525 - Това ли е извинението ти? - Знаеш, че съжалявам. 350 00:27:29,608 --> 00:27:32,194 Не аз трябва да знам, а момичетата. 351 00:27:32,277 --> 00:27:36,365 Първо се представи. Могат да си помислят, че си търговски пътник. 352 00:27:36,448 --> 00:27:41,370 - Ако знаеше какво съм правил днаес... - Не знам... 353 00:27:41,453 --> 00:27:43,372 ...защото ти не ми казваш. 354 00:27:43,455 --> 00:27:45,874 За да те предпазя. 355 00:27:48,794 --> 00:27:51,839 Сякаш нещо има общо с мен. 356 00:27:51,964 --> 00:27:54,132 Получаваш чековете, нали? 357 00:27:55,801 --> 00:27:59,346 - Получавам ги. - Добре. Не го казвай сякаш това е нищо. 358 00:27:59,429 --> 00:28:05,018 - Не е като да имаш съпруг. - Много жени не биха се съгласили. 359 00:28:05,143 --> 00:28:09,356 Това ли правиш през цялото време? 360 00:28:09,481 --> 00:28:12,401 - Събираш мнението на всичките си жени? - Не бих го нарекъл така. 361 00:28:12,484 --> 00:28:14,903 Седем дни в седмицата си съдирам задника... 362 00:28:14,987 --> 00:28:18,031 - И се прибирам за да получа това. - Каза, че ще отнеме три месеца. 363 00:28:18,157 --> 00:28:20,576 Продължава вече две години. - Как намираш каквото и да е? 364 00:28:20,659 --> 00:28:23,078 - Едно и също на три рафта. - По дяволите! 365 00:28:23,162 --> 00:28:27,207 Махни тези неща. 366 00:28:27,332 --> 00:28:31,879 - Такава ми е работата. Да напусна ли искаш? - Ами моята работа? 367 00:28:32,004 --> 00:28:35,716 Не се появяваш на Коледа и мама облича костюма на Дядо Коледа. 368 00:28:35,841 --> 00:28:38,886 Мама окачва лампичките, мама нарязва печеното. 369 00:28:39,052 --> 00:28:41,597 Остави ме на мира. 370 00:28:41,680 --> 00:28:44,099 Можеш да улесниш нещата като ми кажеш какво става. 371 00:28:44,183 --> 00:28:46,643 - С какво се занимаваш? - Остави ме. 372 00:28:57,196 --> 00:29:01,742 Тери и Кери са при майка ми. Защо не ги вземеш? 373 00:29:01,867 --> 00:29:03,285 Къде е Шери? 374 00:29:05,871 --> 00:29:10,417 - Шери е с гаджето си. - Какво? 375 00:29:10,501 --> 00:29:12,961 В дома на гаджето си е. 376 00:29:13,045 --> 00:29:15,506 - От кога има гадже? - Тя е на 12, Джо. 377 00:29:15,589 --> 00:29:19,801 - Не съм удобрил това, Маги. - Не можеш да паднеш от небето... 378 00:29:19,885 --> 00:29:22,095 ...като Господ и да раздаваш заповеди! - Аз съм съпруг и баща. 379 00:29:22,221 --> 00:29:24,139 - Аз изхранвам семейството! - Съпруг под прикритие! 380 00:29:24,223 --> 00:29:26,183 Какво получавам за Коледа? Празна къща! 381 00:29:28,268 --> 00:29:29,728 Аз съм тук. 382 00:29:33,732 --> 00:29:35,943 Исках да бъда сама с теб. 383 00:29:37,236 --> 00:29:38,654 О, Боже. 384 00:30:01,927 --> 00:30:03,971 Какво е станало с мустаците ти? 385 00:30:05,764 --> 00:30:09,184 - Накараха ме да ги обръсна. - Така ли? 386 00:30:10,769 --> 00:30:12,980 Това беше единственото нещо, което харасвах в тази работа. 387 00:30:14,106 --> 00:30:18,694 - Шери има гадже? - Да. 388 00:30:18,777 --> 00:30:20,821 Приятно хлапе. Много е приятен. 389 00:30:22,948 --> 00:30:25,534 От отбора по борба. 390 00:30:25,617 --> 00:30:28,162 Мога да се обзаложа, че е от отбора по борба. 391 00:30:28,287 --> 00:30:31,498 Кери се занимава с катехизис. Много мило. 392 00:30:32,791 --> 00:30:34,793 И ходят да плуват. 393 00:30:34,835 --> 00:30:37,713 Треньорът казва, че досега не е виждал такова нещо. 394 00:30:40,799 --> 00:30:43,218 Има среща в събота. 395 00:30:50,642 --> 00:30:53,395 Какво ще правя? Ще видим. 396 00:31:06,992 --> 00:31:10,829 Знаеш, че нямаше да го направя, ако не мислех, че ще можеш да се справиш. 397 00:31:14,333 --> 00:31:15,876 Не се тревожа за себе си. 398 00:31:19,171 --> 00:31:20,589 Ела тук. 399 00:31:56,708 --> 00:32:00,963 Какво става, деца? 400 00:32:01,046 --> 00:32:03,757 С мълчание ли ще ме наказвате? 401 00:32:08,053 --> 00:32:10,097 Ще направим облог. 402 00:32:12,224 --> 00:32:14,643 Ще ви дам 20 долара, 403 00:32:14,726 --> 00:32:18,981 ако успеете да се нахраните без да кажете три думи. 404 00:32:19,064 --> 00:32:22,985 - Става ли? - Загуби. 405 00:32:29,408 --> 00:32:31,326 Какво каза тя? 406 00:32:33,579 --> 00:32:34,913 Какво каза тя? 407 00:33:43,524 --> 00:33:46,902 Момичета, елате за секунда. Тери, Кери. 408 00:33:48,070 --> 00:33:51,365 Come on. Sorry, sweetie. Come on. Let's go see your sister. 409 00:33:51,532 --> 00:33:53,075 Да се качим горе. 410 00:33:56,411 --> 00:33:58,789 Нека да прочетем книга. 411 00:34:20,561 --> 00:34:21,979 Направи това, което ти е казано. 412 00:34:30,279 --> 00:34:32,698 Лефти, Дони е. 413 00:34:36,994 --> 00:34:39,538 Да, точно това казах. Проверявам... 414 00:34:40,789 --> 00:34:43,292 Не. Бях навън през целия ден. Какво става? 415 00:34:53,927 --> 00:34:55,679 Добре. Толкова дълго. 416 00:35:14,740 --> 00:35:17,284 Не видя ли вестника? Как можа да не го видиш? 417 00:35:17,409 --> 00:35:22,247 Всяка сутрин четеш вестник. Тази сутрин какво четеш? 418 00:35:22,289 --> 00:35:24,500 Виж това. О, по дяволите! 419 00:35:24,583 --> 00:35:27,461 Можеш ли да повярваш? Шефа се друса. 420 00:35:27,544 --> 00:35:29,004 Шибания шеф. 421 00:35:29,087 --> 00:35:31,507 Шефа не ти се обажда докато не се надруса, 422 00:35:31,590 --> 00:35:35,010 после живота ти се преобръща. - Къде отиваме? 423 00:35:35,135 --> 00:35:38,138 - Извикаха ме. - Какво означава това? 424 00:35:40,432 --> 00:35:42,392 Ти какво мислиш, че означава? 425 00:35:42,476 --> 00:35:44,853 Ако не искаш да ходиш, ще обърна. 426 00:35:44,937 --> 00:35:47,022 Наляво ли ще завиеш на моста? 427 00:35:47,105 --> 00:35:51,527 - Не тук, след моста. - Трябва да вървя. Повикаха теб, ти иди. 428 00:35:51,610 --> 00:35:53,529 Сони ме извика. 429 00:35:53,612 --> 00:35:55,656 Писна ми от това... 430 00:35:55,781 --> 00:35:59,326 - Вика те Сони Ред? - Сони Ред ли казах? 431 00:35:59,409 --> 00:36:03,163 Не Сони Ред, а Сони Блек. 432 00:36:03,288 --> 00:36:05,541 Какво правиш? 433 00:36:05,666 --> 00:36:07,626 Да ме убиеш ли искаш? 434 00:36:11,296 --> 00:36:13,340 Сони Блек ти е приятел. Какво толкова? 435 00:36:13,465 --> 00:36:15,217 Какъв приятел? 436 00:36:15,300 --> 00:36:17,344 Не е в това въпроса, приятел. 437 00:36:17,469 --> 00:36:20,389 През цялото време докато Сони Блек е в затвора, 438 00:36:20,430 --> 00:36:23,350 той има семейство, има любовница. 439 00:36:23,475 --> 00:36:24,935 Има любовница за пред любовницата. 440 00:36:25,018 --> 00:36:27,479 Грижи се за всички. 441 00:36:27,646 --> 00:36:31,066 Аз бях единствения. На никой друг не му пукаше. 442 00:36:35,028 --> 00:36:36,530 Защо се тревожиш тогава? 443 00:36:36,697 --> 00:36:41,160 Понякога си мисля, че в сиропиталището са те изпускали на глава. 444 00:36:41,285 --> 00:36:45,330 - Обясни ми го. - Знам как се подготвя удар. 445 00:36:45,497 --> 00:36:48,500 Мислиш ли, че аз не знам? 446 00:36:48,667 --> 00:36:52,671 Колко пъти съм бил на телефона? 26 пъти. 447 00:36:52,838 --> 00:36:55,757 Ти вече каза, че със Сони Блек сте приятели... 448 00:36:55,799 --> 00:36:58,260 Дони, повикаха ме. 449 00:36:58,385 --> 00:37:02,306 В нашата работа като те извикат влизаш жив и излизш мъртъв. 450 00:37:02,389 --> 00:37:04,349 И всичко това прави приятеля ти. 451 00:37:21,867 --> 00:37:24,286 Каквото и да се случи с мен... 452 00:37:24,369 --> 00:37:27,080 ...погрижи се Анет да вземе колата. 453 00:37:43,889 --> 00:37:47,809 Голяма любов, няма спор. 454 00:37:47,851 --> 00:37:50,521 - Един шприц? - Може би по-къдно. 455 00:37:50,562 --> 00:37:52,940 Виж тази ръка. Това не е ръка! 456 00:37:53,023 --> 00:37:57,319 Това е някакво шибано деформирано създание. 457 00:37:57,361 --> 00:37:57,569 Стигнах. 458 00:37:57,569 --> 00:37:59,238 Хей, Лефти. 459 00:38:22,052 --> 00:38:24,304 - Хвърляш ли го? - Не знам. 460 00:38:26,390 --> 00:38:27,808 Джин. 461 00:38:34,231 --> 00:38:37,484 - Поли, това не е джин. - И не е никаква изненада. 462 00:38:37,568 --> 00:38:40,279 - Джин е. - Имаш две седмици. 463 00:38:40,404 --> 00:38:42,156 Аз имах три. 464 00:38:42,281 --> 00:38:46,827 Ники, знам, че имах три седмици. Не започвай с това отново. 465 00:38:46,910 --> 00:38:49,496 Знаеш, че си имал три седмици? Нямаше три седмици. 466 00:38:49,580 --> 00:38:51,498 Аз имах три седмици. 467 00:38:51,582 --> 00:38:54,334 От сега нататък, аз ще раздавам картите и ще казвам "джин" когато поискаш. 468 00:38:54,418 --> 00:38:58,672 Две хиляди в обръщение, а имаме пет? 469 00:38:58,755 --> 00:39:02,676 - Тази седмица ни бият. - Да се повозим. 470 00:39:02,759 --> 00:39:04,636 Имам нова кола. 471 00:39:11,059 --> 00:39:14,980 - Можеш ли да повярваш, че е тази кола? - Това беше нещо за шефа. 472 00:39:15,105 --> 00:39:18,066 - Всички трябва да го правим понякога. - Довечера имам среща в Джърси. 473 00:39:18,150 --> 00:39:20,652 - Коя е тази? - Онази от календара. 474 00:39:20,777 --> 00:39:23,238 Госпожица Въздушен филтър от 1978г. 475 00:39:23,322 --> 00:39:27,367 - Защо гледа в огледалото? - Какво правиш, Лефт? 476 00:39:27,451 --> 00:39:29,870 На вас на какво ви прилича? 477 00:39:29,870 --> 00:39:31,580 Проверявам как е червилото ми. 478 00:39:32,122 --> 00:39:35,000 Какво щях да правя без теб? Какво щях да правя? 479 00:39:35,501 --> 00:39:38,629 Ами ти, Дони? Какво щеше да правиш? 480 00:39:43,425 --> 00:39:45,761 Това се отнася до шефа, нали? 481 00:39:45,844 --> 00:39:47,804 Трябва да се виждаме от време на време. 482 00:39:57,564 --> 00:40:00,317 Какво правим тук, Сони? Крадем ли нещо или какво? 483 00:40:00,400 --> 00:40:03,028 - Ти чакай в колата. - Какво? 484 00:40:03,111 --> 00:40:04,780 Наглеждай колата. 485 00:40:28,303 --> 00:40:30,472 Мамка му! По дяволите! 486 00:40:32,599 --> 00:40:36,186 Мисля, че се насрах в гащите. Какво е това? 487 00:40:36,270 --> 00:40:39,523 Трябва да отиде на учител или нещо такова. 488 00:40:39,606 --> 00:40:42,359 - Майната му! - Лефт, мисля, че той те харесва. 489 00:40:42,442 --> 00:40:45,863 - Или просто е гладен. - Какво ще прави с мен? 490 00:40:45,946 --> 00:40:48,699 - Сони, какво е това? - За теб е. 491 00:40:48,782 --> 00:40:52,536 - За мен? - Знам какво изпитваш към животните. 492 00:40:52,661 --> 00:40:54,663 Подарък от мен. 493 00:40:54,746 --> 00:40:56,665 За мен. 494 00:40:59,251 --> 00:41:02,212 Силата е в мен. Сега ти стоиш под мен. 495 00:41:02,296 --> 00:41:05,799 - Какво искаш да кажеш? - Сони се издигна. 496 00:41:06,800 --> 00:41:08,218 Издигнал си се? 497 00:41:09,636 --> 00:41:12,389 Ръсти движи нещата от затвора. 498 00:41:12,472 --> 00:41:14,391 Сони Ред получи Малката Италия. 499 00:41:14,474 --> 00:41:17,352 - Аз получих Бруклин. - Затова ли ме повика? 500 00:41:21,315 --> 00:41:23,692 Ти да не си помисли, че ще те изхвърлим? 501 00:41:24,776 --> 00:41:28,906 Лефти си помисли, че ще бъде изхвърлен. 502 00:41:28,989 --> 00:41:30,532 Поздравления. Ела тук. 503 00:41:34,328 --> 00:41:35,746 Добре изглеждаш. 504 00:41:40,792 --> 00:41:42,544 Вземай мацката и да тръгваме. 505 00:41:43,128 --> 00:41:45,005 Какво трябва да правя с това? 506 00:41:50,344 --> 00:41:52,471 Той мисли, че миришат ···. 507 00:42:20,541 --> 00:42:21,875 Писна ми. 508 00:42:23,252 --> 00:42:25,546 Ти и Сони Блек сте приятели. 509 00:42:25,629 --> 00:42:27,673 Казаха ми да си затварям устата относно Сони Блек. 510 00:42:27,798 --> 00:42:32,469 Колко пъти съм се изправял срещу шефа, този мръсник. 511 00:42:33,178 --> 00:42:34,680 Ще го пратя да почива в мир. 512 00:42:42,312 --> 00:42:45,274 Ще трябва да го направиш... Ще трябва да го направиш... 513 00:42:45,983 --> 00:42:46,984 Да... 514 00:42:47,276 --> 00:42:49,444 Ще искам 40 от тези бургери. 515 00:42:50,654 --> 00:42:51,989 Без лук. 516 00:42:55,534 --> 00:42:59,830 Направика Сони Блек капитан. Не съм глупак. 517 00:42:59,913 --> 00:43:04,418 Тридесет години се търбя и за какво? За един лъв. 518 00:43:04,418 --> 00:43:08,088 Преди пет часа си мислеше, че ще те изхвърлят. 519 00:43:08,130 --> 00:43:11,758 - Ти ли каза това? - Не с толкова много думи. 520 00:43:11,842 --> 00:43:13,969 Не те разбирам. Колко думи трябва да кажеш? 521 00:43:16,847 --> 00:43:18,807 Прав си. Аз съм в грешка. 522 00:43:18,891 --> 00:43:21,101 Печеля от З0 години. 523 00:43:21,185 --> 00:43:23,770 Щом има нещо за вършене викат Лефти. 524 00:43:23,896 --> 00:43:25,564 Никога не съм се оплаквал. 525 00:43:25,689 --> 00:43:28,609 Затворих 26 души. 526 00:43:28,692 --> 00:43:32,779 Повишение? Не, пропускат ме. 527 00:43:32,863 --> 00:43:37,117 Повишават Сони Блек. Не повишават мен. 528 00:43:37,201 --> 00:43:39,411 Сони вероятно е бил замесен в аферата с шефа. 529 00:43:39,536 --> 00:43:41,747 Разбира се, че беше. 530 00:43:46,376 --> 00:43:48,170 И това ми остана. 531 00:43:48,170 --> 00:43:52,049 Все едно някой, ти знаеш, бюрократ. 532 00:43:53,050 --> 00:43:56,345 Каква бюрокрация? Няма бюрокрация. За какво говориш? 533 00:43:56,428 --> 00:43:58,931 От къде ти идват тези идеи? Бюрокрация... 534 00:43:58,972 --> 00:44:02,351 Всичко което казвам, е че те не оценяват това, което си направил. 535 00:44:02,351 --> 00:44:04,520 Оценяват? 536 00:44:05,812 --> 00:44:08,190 -Стига, Лефти, на твоя страна съм. -Ти си на моя страна? 537 00:44:08,232 --> 00:44:10,025 Ти си на моя страна, защото аз казах, че съм на твоя страна. 538 00:44:10,108 --> 00:44:11,235 Хей, виж. Дони! 539 00:44:11,360 --> 00:44:13,862 Недей да се надуваш, Дони. 540 00:44:14,822 --> 00:44:16,240 Не ми харесва. 541 00:44:27,835 --> 00:44:31,421 Нека ти кажа нещо. 542 00:44:31,505 --> 00:44:33,090 Погледни. 543 00:44:33,215 --> 00:44:37,261 Иска ми се да имах онази лодка. 544 00:44:41,098 --> 00:44:44,768 Щях да напълня колата с мрежа и да отида на кея, 545 00:44:44,852 --> 00:44:47,896 щях да се кача на лодката и да замина. 546 00:44:48,021 --> 00:44:52,276 Изток, запад, север, юг, никой няма да ме намери. 547 00:44:54,069 --> 00:44:57,447 Погледни това. Направо е обида. 548 00:44:58,824 --> 00:45:01,118 "Щастие..." 549 00:45:01,201 --> 00:45:04,621 "Пълно щастие и сладка изненада..." 550 00:45:05,789 --> 00:45:07,749 "Изпълваш ме с желание..." 551 00:45:07,875 --> 00:45:09,293 "Още..." 552 00:45:14,548 --> 00:45:16,592 "Отново..." 553 00:45:16,717 --> 00:45:18,635 "И отново..." 554 00:45:18,719 --> 00:45:22,431 "Нека тази благодат продължава..." 555 00:45:26,268 --> 00:45:29,146 Да тръгваме! Хайде! 556 00:45:44,912 --> 00:45:46,330 Да вървим! 557 00:46:30,916 --> 00:46:32,334 Хайде! 558 00:47:20,215 --> 00:47:22,217 Дадох го на него! 559 00:47:25,179 --> 00:47:28,223 - Хайде, Сони! - За бога, Сони! Моля те! 560 00:47:28,307 --> 00:47:29,766 Добре. 561 00:47:57,336 --> 00:48:00,422 -Той беше мой приятел. -През деня. Не мога да повярвам. 562 00:48:00,464 --> 00:48:04,259 Що за хора трябва да са, за да вземат правата на друг човек? 563 00:48:04,343 --> 00:48:06,053 Забрави. 564 00:48:06,678 --> 00:48:08,889 Цялото общество запада. 565 00:48:08,931 --> 00:48:11,225 Нямаше да имаме такъв проблем, ако Никсън беше наоколо. 566 00:48:11,266 --> 00:48:14,853 Никсън? Никсън? Забрави за Никсън. Никсън. 567 00:48:14,978 --> 00:48:17,606 Уважават ни по целия свят. 568 00:48:17,689 --> 00:48:19,024 И ние струваме нещо. 569 00:48:19,149 --> 00:48:21,109 Имаме закон и ред по улиците. 570 00:48:21,193 --> 00:48:23,445 Имаме малко различна история. 571 00:48:23,570 --> 00:48:25,030 Твърде жалко, че не бяхме Сицилианци. 572 00:48:25,614 --> 00:48:26,782 Той беше Сицилианец. 573 00:48:26,865 --> 00:48:29,952 Миналата нощ гледах Роджър Гримсби по новините 574 00:48:29,993 --> 00:48:32,621 и тези хора маршируват по улиците, 575 00:48:32,704 --> 00:48:34,623 и се налагат един друг отзад с камшици. 576 00:48:34,665 --> 00:48:36,124 Махай се оттук. Нищо незнам. 577 00:48:36,166 --> 00:48:37,459 -Дони, прав ли съм? -Какво? 578 00:48:37,626 --> 00:48:38,669 За тъпите фанатици. 579 00:48:38,710 --> 00:48:41,755 За какво го питаш? За какво го питаш? 580 00:48:41,839 --> 00:48:44,132 Какво беше това, вентрилогичен акт? Зададох му въпрос... 581 00:48:44,216 --> 00:48:45,843 Но ти на мен говореше. Ти го попита. 582 00:48:45,926 --> 00:48:47,970 Той чете... Какво имаш предвид, защо го попитах? 583 00:48:48,053 --> 00:48:49,930 Майната му, ако чете. Ти ме попита. Какво го попита? 584 00:48:49,972 --> 00:48:52,766 -Видя ли го? -Аз съм тук. На мен говориш. 585 00:48:53,600 --> 00:48:55,435 На мен говориш. Какво го попита? 586 00:48:55,519 --> 00:48:58,313 Говоря с теб, после с него. Аз говоря с всички. 587 00:48:58,355 --> 00:48:59,690 Добре, добре, добре. 588 00:50:23,690 --> 00:50:25,609 Сони, ела тук. 589 00:50:30,322 --> 00:50:32,241 Радвам се да те видя. 590 00:50:32,366 --> 00:50:36,787 Боби, дай добра маса на Сони и донеси бутилка от най-доброто. 591 00:50:38,205 --> 00:50:39,790 Намери му и шивач. 592 00:51:17,619 --> 00:51:19,580 - Какво ще кажеш, Кърт? - Как е? 593 00:51:19,580 --> 00:51:22,749 Това е Дийн Бланфорд от Вашингтон. 594 00:51:22,749 --> 00:51:26,211 Наричай ме Дони. Не искам да се обърквам. 595 00:51:26,253 --> 00:51:29,298 Знам за какво говориш. Понякога съм толкова зает... 596 00:51:29,339 --> 00:51:33,510 - Че дори си забравям името. - Така ли е? Трудно ли е да се осребряват чекове? 597 00:51:39,600 --> 00:51:43,770 Това вече го каза. Какво следва? 598 00:51:43,854 --> 00:51:47,107 Сега когато операцията започва да дава плодове 599 00:51:47,149 --> 00:51:51,612 и шефовете ме изпращат в Син Сити. 600 00:51:51,695 --> 00:51:54,573 За какво? Искаш да ме наглеждаш? 601 00:51:54,615 --> 00:51:57,951 За да се убедя, че получаваш правилна подкрепа. 602 00:51:58,118 --> 00:52:02,998 И за да съм сигурен, че при този гуляй няма пропуснати възможности. 603 00:52:03,040 --> 00:52:05,501 "Пропуснати възможности"? Какви например? 604 00:52:05,584 --> 00:52:09,505 Имаме един агент в Маями, представя се за Ричи Газо. 605 00:52:09,630 --> 00:52:12,341 Задачата му е много сладка. 606 00:52:12,382 --> 00:52:15,677 Проблема е, че малко се е разнежил и му е нужна начална скорост. 607 00:52:15,761 --> 00:52:17,971 Бюрото иска да отидеш там 608 00:52:18,096 --> 00:52:21,099 и да заинтересумаш приятелите си. 609 00:52:21,141 --> 00:52:24,269 - Ако гарантираш за Ричи Газо... - Няма да гарантирам за никой, когото не познавам. 610 00:52:25,979 --> 00:52:28,190 Надявах се да стъпим на твърда почва. 611 00:52:28,232 --> 00:52:32,820 Какво толкова? Ти само ще гарантираш за него. Стой на слънце за една седмица. 612 00:52:32,820 --> 00:52:36,281 - Ако гарантирам за него, мога да свърша мъртъв. - Той също. 613 00:52:36,365 --> 00:52:38,826 Не си единствения, който рискува живота си. 614 00:52:38,951 --> 00:52:43,705 Ще ви осведомя. 615 00:52:45,290 --> 00:52:47,292 Ще се върна. 616 00:52:50,337 --> 00:52:52,256 Ще ни уведоми? 617 00:52:55,676 --> 00:52:58,512 - Добър вечер. Колко? - Пет. 618 00:52:58,554 --> 00:53:03,684 Жена ми казва, че японците са много модерни. Чела го е в едно списание. 619 00:53:06,770 --> 00:53:09,690 Седнете. Свалете си обувките. Моля. 620 00:53:09,731 --> 00:53:13,193 - Каво е това? - Риба. 621 00:53:13,318 --> 00:53:16,071 - Моля, свалете си обувките. - Шегуваш ли се? 622 00:53:16,155 --> 00:53:18,115 Свали си гащите. Какво е това, по дяволите? 623 00:53:20,450 --> 00:53:24,246 - Това е японска традиция. - Така ли? 624 00:53:24,329 --> 00:53:27,207 - Няма да го направя! - Боя се, че се налага. 625 00:53:27,291 --> 00:53:29,626 Няма да си сваля обувките! 626 00:53:31,044 --> 00:53:32,796 - Какво? - Когато в Рим... 627 00:53:36,175 --> 00:53:39,219 Кой спечели шибаната война? 628 00:53:39,303 --> 00:53:41,221 Какво война? 629 00:53:41,305 --> 00:53:43,265 Ние! Искате ли пак да се биете? 630 00:53:43,390 --> 00:53:45,726 - Свалете си обувките. - Няма да го направя! 631 00:53:45,767 --> 00:53:48,854 - Свалете си обувките. - Няма да ги сваля! 632 00:53:48,937 --> 00:53:51,064 Искам да хапна нещо довечера. 633 00:53:51,148 --> 00:53:53,275 Свали си обувките или ще ти отсека краката. 634 00:53:55,068 --> 00:53:58,197 Искаш да изпълнявам заповедите на някакъв шибан японец? 635 00:53:58,280 --> 00:54:02,701 Отраснах в сиропиталище зощото моя старец беше убит в Окинава. 636 00:54:02,743 --> 00:54:06,246 Мислите, че ще се събуя заради тоя задник? 637 00:54:06,371 --> 00:54:08,749 Няма да го направя. 638 00:54:14,922 --> 00:54:20,093 Приятелят ми няма да се събуе, г-н Мото. 639 00:54:20,135 --> 00:54:25,516 Ние останалите също. Така, че дай ни маса преди да съм те смазал! 640 00:54:25,599 --> 00:54:27,976 Трябва да си свалите обувките. 641 00:54:38,779 --> 00:54:40,823 - Майната ти! - Свали го! 642 00:54:40,948 --> 00:54:45,077 - Обувки ли харесваш? - Пусни ме вътре. 643 00:54:55,671 --> 00:54:58,173 Дръпнато копеле! 644 00:55:04,054 --> 00:55:08,267 - Хайде, да тръгваме. 645 00:55:08,350 --> 00:55:11,937 - Кучи син! 646 00:55:13,272 --> 00:55:16,316 Сритай му задника, Дони! Сритай го! 647 00:55:16,358 --> 00:55:18,235 Покажи на шибания азиятец! 648 00:55:19,319 --> 00:55:21,363 Не мърдай, шибаняк. 649 00:55:43,760 --> 00:55:45,262 - Обувки ли харесваш? 650 00:55:49,725 --> 00:55:52,060 Дръпнато копеле! 651 00:55:57,691 --> 00:56:00,611 - Хайде, да тръгваме. - Кучи син! 652 00:56:01,862 --> 00:56:03,447 Виж го, Дони! 653 00:56:04,990 --> 00:56:06,700 Тъпо копеле! 654 00:56:07,159 --> 00:56:10,162 Сритай му задника, Дони! Сритай го! 655 00:56:18,670 --> 00:56:20,339 Гледай си работата. 656 00:56:20,380 --> 00:56:22,216 Просто си иди! Иди си вкъщи! 657 00:56:28,972 --> 00:56:31,225 Върви си вкъщи, мизерно копеле. 658 00:56:32,309 --> 00:56:34,603 Какво правиш? 659 00:56:34,686 --> 00:56:37,981 Искаш да напикае целия шибан под ли? 660 00:56:50,702 --> 00:56:55,666 Пури. Продават ги по 50 долара кутията. Ние може да ги продаваме по 25. 661 00:56:55,749 --> 00:56:59,336 Ако дадеш няколко на проститутка ще направи каквото поискаш. 662 00:56:59,419 --> 00:57:01,880 Трябва да дам на Бренда. Може и да се навие да ми духа. 663 00:57:01,922 --> 00:57:03,382 Съмнявам се. 664 00:57:03,423 --> 00:57:05,884 Познавам един, който има много "Серджио Валентис". 665 00:57:08,387 --> 00:57:11,473 - Какво имаш на улицата? - Сто хиляди. 666 00:57:11,557 --> 00:57:15,811 До края на годината сигурно ще станат 250. 667 00:57:15,894 --> 00:57:19,106 Мога да ги купя евтино и имам човек, който да ги продаде. 668 00:57:19,231 --> 00:57:24,945 - Ще престанеш ли, по дяволите? - Как иначе да го отворя? 669 00:57:26,029 --> 00:57:28,365 Сезам, отвори се! 670 00:57:28,407 --> 00:57:30,409 - Резултатът си е резултат. - Имам 100 чифта. 671 00:57:33,996 --> 00:57:37,416 Сони Ред изкарва по един милион месечно с камионите си в Джърси. 672 00:57:37,457 --> 00:57:39,918 Аз какво получавам? Ножове за пържоли и автомати за паркинг. 673 00:57:40,002 --> 00:57:43,213 Трябва да отвлечем танкер с петрол. В петрола има много пари. 674 00:57:43,297 --> 00:57:48,385 Познавам един човек във Флорида. Той казва, че там е подходящо. 675 00:57:50,387 --> 00:57:53,515 - Къде точно във Флорида? - Във Флорида. По крайбрежието. 676 00:57:55,142 --> 00:57:57,936 Цялата икономика там върви надолу. 677 00:57:57,978 --> 00:58:00,063 За да направим пари икономиката трябва да е добра. 678 00:58:00,147 --> 00:58:02,608 Не мислиш ли, че и във Фловида има умни хора? 679 00:58:02,691 --> 00:58:05,569 Флорида и Аризона заради енергийната криза. 680 00:58:05,611 --> 00:58:09,615 Гледах цял дебат за това по телевизията. 681 00:58:09,698 --> 00:58:13,619 Тук има З 000 умника, които дебнат за един и същи кокал. 682 00:58:14,953 --> 00:58:17,789 Ти от Флорида ли си, Дони? 683 00:58:17,873 --> 00:58:19,791 Там има много апарати за паркинг. 684 00:58:30,052 --> 00:58:35,807 Мислите си, че е забавно? Сега аз съм капитана. 685 00:58:35,849 --> 00:58:37,976 Знам отговора! 686 00:58:38,101 --> 00:58:42,147 По 50 хиляди месечно трябва да давам на Ръсти. Всеки месец! 687 00:58:43,106 --> 00:58:44,983 Един дин ще умра. 688 00:58:45,067 --> 00:58:49,947 Ще бъда в същата стая, със същите шибаняци, 689 00:58:49,988 --> 00:58:54,451 ще говорим същите глупости, 690 00:58:54,493 --> 00:58:56,203 които никога не водят до нищо! 691 00:59:02,793 --> 00:59:05,838 Така ще разбера, че съм попаднал в ада! 692 00:59:05,963 --> 00:59:08,882 Джо, дай им по още едно питие. Само за това ги бива. 693 00:59:17,808 --> 00:59:22,479 Трябва да започнем да печелим или някой ще пострада. 694 00:59:27,568 --> 00:59:30,195 Защо предложи това за Флорида? 695 00:59:30,320 --> 00:59:34,199 - Нищо не съм предлагал. - Предложи го. 696 00:59:34,283 --> 00:59:36,994 Познавам те. Когато казваш нещо, винаги има причина. 697 00:59:37,161 --> 00:59:40,122 Кой е скапания пич от Флорида? 698 00:59:41,456 --> 00:59:45,127 Никой. Той е човек, който познавам, когато живях там, това е всичко. 699 00:59:45,961 --> 00:59:47,212 Имаш му доверие? 700 00:59:47,296 --> 00:59:49,339 Стига глупости. Това са глупости. 701 00:59:49,339 --> 00:59:52,342 Глупости? Какво си мислиш, че Сони Блек просто се мотае наоколо? 702 00:59:52,426 --> 00:59:55,721 Какво знаеш?... Мислиш, че не е той? 703 00:59:55,804 --> 01:00:00,142 Да, добре... Изслушай ме, Дони, Не зная в какво да ти се закълна. 704 01:00:00,225 --> 01:00:03,020 В моя мъртъв баща,или моята майка, която обичам,или мойте деца. 705 01:00:03,020 --> 01:00:08,150 Кълна ти се, Дони, нещо ще се случи, за което не знаеш. 706 01:00:09,109 --> 01:00:12,321 - Просто водех разговор. - Г-н Умен Разговор, 707 01:00:12,404 --> 01:00:18,243 кажи ми какво ще стане, ако Сони Блек реши да отиде във Флорида? 708 01:00:18,327 --> 01:00:21,246 Кой казва, че ще ходи във Флорида? 709 01:00:21,330 --> 01:00:25,584 Дони, не си мисли, че можеш да ме заблудиш. 710 01:00:25,667 --> 01:00:28,170 Виждам, че заставаш на страната на Сони Блек. 711 01:00:28,212 --> 01:00:31,340 Виждам го с очите си. Точно това правиш. 712 01:00:31,423 --> 01:00:34,384 Не съм на страната на Сони Блек. 713 01:00:34,426 --> 01:00:37,387 Ако той отиде във Флорида, ти си отговорен, 714 01:00:37,471 --> 01:00:39,681 аз също съм отговорен, защото те представлявам. 715 01:00:39,765 --> 01:00:41,725 Стига, Лефт. Просто говорех без да мисля. 716 01:00:41,767 --> 01:00:44,853 Мислиш, че можеш да вярваш на Сони Блек. Не можеш да му имаш доверие. 717 01:00:44,937 --> 01:00:47,856 Сони Блек е една голяма, дебела, шибана 718 01:00:47,898 --> 01:00:51,235 змия в... - Змия в тревата. 719 01:00:51,360 --> 01:00:54,071 Не можеш да говориш така. Сони Блек е капитан. 720 01:00:54,112 --> 01:00:55,781 Не си отваряй устата за него. 721 01:00:55,864 --> 01:01:01,286 Лефти, ония шибаняк Ричи ми се обажда и ми казва: 722 01:01:01,370 --> 01:01:04,540 "Няколко умника ме ядосаха." 723 01:01:04,623 --> 01:01:07,709 Търси си партньор за да му налее малко мозък. 724 01:01:07,793 --> 01:01:10,003 - Има нощен клуб. - Нощен клуб ли? 725 01:01:10,087 --> 01:01:12,464 Има бар близо до плажа. 726 01:01:12,548 --> 01:01:15,050 Имам две гранати в дома си. 727 01:01:15,133 --> 01:01:18,470 Бих взривил цялата улица преди да те предам. 728 01:01:18,554 --> 01:01:21,890 Не знам какво ще правя, ако направиш нещо нередно. 729 01:01:21,890 --> 01:01:23,350 Разбираш ли? Бих загинал с теб. 730 01:02:03,473 --> 01:02:04,808 Хайде! 731 01:02:19,573 --> 01:02:21,158 - По дяволите! - Това беше вътре! 732 01:02:21,283 --> 01:02:23,494 Глупости! 733 01:02:25,287 --> 01:02:26,705 Не ме притискай! 734 01:02:39,134 --> 01:02:42,304 - Мамка му! Той си тръгва! - Какво по дяволите... 735 01:02:48,477 --> 01:02:49,895 Боже! 736 01:02:53,023 --> 01:02:55,025 Половин час. 737 01:02:55,150 --> 01:02:57,361 - Къде е? - Не знам. 738 01:03:05,202 --> 01:03:07,955 - Това той ли е? - Да, той е. 739 01:03:14,211 --> 01:03:17,381 Дон, кавалерията. 740 01:03:17,506 --> 01:03:21,927 - Ричи Газо. - Как си? 741 01:03:22,010 --> 01:03:23,637 Закъснявам! 742 01:03:23,720 --> 01:03:27,891 Имате шанс да направите малко тен. 743 01:03:39,611 --> 01:03:43,448 Кралския Двор, където всеки е крал. 744 01:03:43,532 --> 01:03:48,203 Чакайте да видите стаята за банкети. 745 01:03:50,664 --> 01:03:52,583 Питай го защо мястото е такъв боклук. 746 01:03:55,002 --> 01:03:58,422 Иска да знае защо мястото е боклук, Ричи. 747 01:03:58,547 --> 01:04:00,757 Трябваше да затворя. 748 01:04:00,883 --> 01:04:02,968 Ръцете на ония скапаняци бяха в джобовте ми. 749 01:04:03,051 --> 01:04:05,637 200 кинта за това, З00 за онова... 750 01:04:05,721 --> 01:04:07,764 Имам жена, която прави същото. 751 01:04:10,893 --> 01:04:13,103 Кажи му да си ходи, Дони. 752 01:04:13,145 --> 01:04:17,441 - Излез и погледни колата. - Разбира се. 753 01:04:20,569 --> 01:04:24,656 Що за човек е това? Не може да издържа дори и жена си. 754 01:04:24,740 --> 01:04:27,117 - Казвам ти, че е свестен. - Гарантираш ли за него? 755 01:04:29,411 --> 01:04:32,789 Когато го познавах беше наред. 756 01:04:32,831 --> 01:04:36,293 Аз просто го представям. Ти трябва да вземеш решението за присъединяването. 757 01:04:39,880 --> 01:04:42,841 Това трябва да е нещо, нали? 758 01:04:42,966 --> 01:04:46,345 We had my own lounge down here, me and you. 759 01:04:46,428 --> 01:04:49,807 - Ами Сони? - Какво за Сони? 760 01:04:50,933 --> 01:04:53,435 Дони, не ми казвай какво да правя. 761 01:04:53,477 --> 01:04:55,354 Зададох въпрос. 762 01:04:55,896 --> 01:04:58,273 Дони, Сони е тук на почивка. 763 01:04:58,315 --> 01:05:00,317 Не би се помръднал от убежището си. 764 01:05:00,400 --> 01:05:02,611 Той си лежи там преспокойно. 765 01:05:02,694 --> 01:05:06,615 Да, знам, но спомена, че той ще предприеме нещо. 766 01:05:08,408 --> 01:05:11,495 Представи си, че Сони Блек дойде тук. Какъвто си е? 767 01:05:12,663 --> 01:05:15,332 Мястото на Сони Блек е в Бруклин. 768 01:05:15,415 --> 01:05:19,336 Ако всичко върви добре, 769 01:05:19,419 --> 01:05:21,421 можем да изпратим... 770 01:05:26,385 --> 01:05:28,846 З0 години се прегърбвам от работа. 771 01:05:28,971 --> 01:05:31,348 Какво получавам? 772 01:05:31,431 --> 01:05:34,852 Дори и кучетата получават повече. 773 01:05:36,645 --> 01:05:39,982 Трябва да покажа какво съм постигнал. 774 01:05:40,065 --> 01:05:41,942 Определено. 775 01:05:42,025 --> 01:05:44,194 Това тук не е Ню Йорк. 776 01:05:44,278 --> 01:05:49,700 Ню Йорк със своите политици, старо месо и злобари. 777 01:05:49,825 --> 01:05:55,038 Тук, човек като мен може да седне с шефа. 778 01:05:56,456 --> 01:05:58,709 Разбираш ли за какво говоря? 779 01:05:58,834 --> 01:06:02,462 Да се измъкне, да е свободен агент, например. 780 01:06:03,630 --> 01:06:07,342 Казвам ти само истината. 781 01:06:47,382 --> 01:06:51,595 Лефти иска да измоли разрешението на Санто Трафиканте да работи тук. 782 01:06:51,678 --> 01:06:53,931 - Трябва да ми дадеш лодка. - Не можем да си го позволим. 783 01:06:53,972 --> 01:06:56,892 - Каква лодка? - Не знам, нещо като 70-футова. 784 01:06:56,975 --> 01:07:00,270 - Искам да го изведа за един ден. - Говорим за 6 000 на ден. 785 01:07:00,312 --> 01:07:03,148 Санто Трафиканте е шефа на Флорида. 786 01:07:03,232 --> 01:07:06,026 - Знаеш ли, че контролира комисията? - Да. 787 01:07:06,109 --> 01:07:08,403 - Добре. - Лодката е към 80 фута. 788 01:07:08,529 --> 01:07:11,448 Имаме запис как Лефти говори с един от хората на Трафиканте. 789 01:07:11,490 --> 01:07:15,494 Остава да се уточнят някои неща за да се повдигне обвинение срущу лихваря. 790 01:07:15,619 --> 01:07:17,579 Това е важно! 791 01:07:17,621 --> 01:07:19,873 В същност е 90-футова. 792 01:07:19,998 --> 01:07:21,959 Дойдох и гарантирах за този човек. 793 01:07:22,000 --> 01:07:24,920 Ще извеждам Трафиканте в гумено пате? 794 01:07:24,962 --> 01:07:28,298 - Ще трябва да ти измием устата. - Сали Пейнтглас... 795 01:07:28,340 --> 01:07:32,261 ...на Ники ли докладва или на Ниси Сигар? - На Ники Гласис. 796 01:07:33,929 --> 01:07:37,683 Трябва да намерим Сони... 797 01:07:37,808 --> 01:07:39,518 Трябва ми лодка! 798 01:07:39,560 --> 01:07:42,020 Аз съм мормон, господине. Сега го изчисти! 799 01:07:42,104 --> 01:07:44,189 Мисля, че касетофона ти е повреден. 800 01:07:44,273 --> 01:07:46,191 Нищо няма да нося. 801 01:08:12,509 --> 01:08:14,845 Притеснен съм. Започва да го хваща. 802 01:08:16,054 --> 01:08:20,476 Можем да си вземем своето. Майната му на него! 803 01:08:22,311 --> 01:08:23,645 Готово. 804 01:08:27,441 --> 01:08:30,194 Бавно и леко. 805 01:08:31,820 --> 01:08:34,156 Преброй ги, приятелю. Давай. 806 01:08:34,239 --> 01:08:36,366 Всичко е там. Без майтап. 807 01:08:38,410 --> 01:08:39,870 Добре ли сме? 808 01:08:41,830 --> 01:08:44,041 Удоволствие е да се прави бизнес с вас. 809 01:08:46,084 --> 01:08:49,046 Колумбия - диаманта на океана... 810 01:08:49,129 --> 01:08:51,840 Домът на смелите и свободните... 811 01:08:59,431 --> 01:09:01,892 - Мамка му. - Мамка му! 812 01:09:04,061 --> 01:09:07,773 Какво правите? Искате да ме хвърлите в басейна? 813 01:09:08,023 --> 01:09:10,025 Още не е направил доставката. 814 01:09:10,067 --> 01:09:12,110 Забрави тези кучета. 815 01:09:12,528 --> 01:09:15,656 Ако ми премериш кръвното, 816 01:09:16,281 --> 01:09:18,700 100% ще е ниско. 817 01:09:20,244 --> 01:09:22,663 Русфи, много рови в нещата. 818 01:09:22,704 --> 01:09:24,957 Той открил, че си във Флорида... 819 01:09:27,835 --> 01:09:30,045 Не го юркам. 820 01:09:30,671 --> 01:09:32,673 Живей си живота тук. 821 01:09:32,714 --> 01:09:34,466 Забрави, Сони. Утре 822 01:09:34,550 --> 01:09:37,052 ще хленчиш, че си изпуснал Ню Йорк-ския хляб. 823 01:09:37,135 --> 01:09:39,263 Той е като кейк. 824 01:09:40,514 --> 01:09:43,350 Минаха две седмици, откакто носиш тази скапана риза. 825 01:09:43,392 --> 01:09:44,977 Какво означава това? 826 01:09:47,729 --> 01:09:49,439 Какво означава това? 827 01:09:51,733 --> 01:09:54,570 Не бързам да се връщам в Ню Йорк. 828 01:09:54,570 --> 01:09:57,406 Не се притеснявай. Още един ден, 829 01:09:57,739 --> 01:10:00,576 скапаната риза сама ще се върне в Ню Йорк. 830 01:10:02,411 --> 01:10:05,831 Като те видят с тази скапана риза и веднага почват да говорят... 831 01:10:09,168 --> 01:10:10,460 Достатъчно. 832 01:10:11,044 --> 01:10:14,256 "Достатъчно?" Какво е това, "достатъчно"? 833 01:10:16,216 --> 01:10:18,760 Виж го, виж го. Той е ядосан. 834 01:10:20,220 --> 01:10:22,639 -Дони, хайде да се поразходим. -Къде? 835 01:10:22,723 --> 01:10:25,809 -Стига, ще взема шоколад. -Добре. 836 01:10:25,976 --> 01:10:29,062 Виж го, с пожълтялата риза. 837 01:10:32,441 --> 01:10:35,527 За какво да му се обаждаме? Сони Флорида. 838 01:10:35,652 --> 01:10:38,447 Внимавай, ще го изкараш от нерви отново. 839 01:10:38,530 --> 01:10:39,531 Да. 840 01:10:40,240 --> 01:10:44,286 Тази риза. Това е ризата, която бръснаря ти дава да сложиш върху твоята. 841 01:10:51,084 --> 01:10:53,504 Искам да знам в какво ще се забъркаш. 842 01:10:53,795 --> 01:10:56,340 -Какво имаш предвид? -Вчера. 843 01:10:58,634 --> 01:11:00,052 Миналата нощ? 844 01:11:00,511 --> 01:11:02,513 Какво правехте миналата нощ? 845 01:11:02,638 --> 01:11:06,183 По кое време вчера? 846 01:11:06,266 --> 01:11:10,687 Ела тук. Не се забърквай с мен. Вчера през скапания следобяд. 847 01:11:12,022 --> 01:11:13,315 Нищо. 848 01:11:13,857 --> 01:11:16,276 Защо Лефти толкова иска да ме изпрати в Ню Йорк? 849 01:11:16,360 --> 01:11:19,196 Стига, Сони. 850 01:11:19,279 --> 01:11:20,823 Искам да знам. 851 01:11:23,951 --> 01:11:26,370 Искам да знам какво правите. 852 01:11:26,411 --> 01:11:27,496 Не разбирам, Сони. 853 01:11:27,579 --> 01:11:29,832 Искаш да знаеш всичко? 854 01:11:29,915 --> 01:11:31,375 Точно така. 855 01:11:34,461 --> 01:11:35,671 Виж. 856 01:11:37,130 --> 01:11:38,966 Не искам да се отнасям с неуважение. 857 01:11:39,007 --> 01:11:40,968 Знам, че ти си шефа, а аз никой, 858 01:11:41,009 --> 01:11:44,304 но не мога да причиня това на Лефти. 859 01:11:44,346 --> 01:11:47,558 Чуй ме, гаден педал, ще ти изям топките за закуска. 860 01:11:47,641 --> 01:11:50,561 Разбираш ли? 861 01:11:51,520 --> 01:11:54,815 Това е на живот или смърт. Не е игра, Дони. 862 01:11:55,107 --> 01:11:58,777 Това е моя начин да го кажа. Сега ти ми кажи твоя. 863 01:12:01,530 --> 01:12:03,240 Не мога да го направя, Сони. 864 01:12:03,240 --> 01:12:06,535 Какво ще кажеш ако те цакам? 865 01:12:08,954 --> 01:12:11,206 Направи това, което трябва, Сони. 866 01:12:11,415 --> 01:12:13,417 Не мога да причиня това на Лефти. 867 01:12:46,116 --> 01:12:48,952 Мамо, помогни ми. 868 01:12:49,036 --> 01:12:51,580 - Много е стегнато. - Готово, миличко. 869 01:12:51,663 --> 01:12:53,916 - Във Флорида съм. - Защо си във Флорида? 870 01:12:53,999 --> 01:12:56,376 Не знам. На лов за костенурки. 871 01:12:56,502 --> 01:12:59,254 Какво мислиш, че правя във Флорида? Работя! 872 01:12:59,338 --> 01:13:02,508 Тук е 12 градуса. Извинете, това е вашето палто! 873 01:13:03,634 --> 01:13:06,011 Млада госпожице, това е вашето палто. 874 01:13:06,053 --> 01:13:08,096 - Кучка. - Как ме нарече? 875 01:13:08,180 --> 01:13:09,848 Всичко наред ли е? 876 01:13:09,932 --> 01:13:11,642 Има ли значение, ако кажа не? 877 01:13:11,725 --> 01:13:14,770 - Предполагам, че не. - Тогава не ме питай. Хайде, ставай. 878 01:13:15,771 --> 01:13:18,857 "Джон Уейн е мъртъв. Нацията скърби." 879 01:13:23,278 --> 01:13:25,364 Как може да е умрял? 880 01:13:26,949 --> 01:13:28,909 Индианците са го хванали. 881 01:13:30,410 --> 01:13:35,541 Старомоден семеен човек. Управлявал е с желязна ръка. Виж това. 882 01:13:45,008 --> 01:13:47,135 Нека поговоря с Кери за първото й причастие. 883 01:13:47,219 --> 01:13:49,721 Джо, тя не иска да го направи. 884 01:13:49,805 --> 01:13:51,890 Какво искаш да кажеш? Няма избор. 885 01:13:51,974 --> 01:13:55,352 - Това е вашето палто! - Дай да я чуя. 886 01:13:55,435 --> 01:13:58,647 Не знам дали ще мога да се обадя отново. Тя знае ли как да не отхапе вафлата? 887 01:13:58,730 --> 01:14:00,732 Не знам. Май е репетирала. 888 01:14:00,816 --> 01:14:02,359 - Ще се върна следващата седмица. - Благодаря ти. 889 01:14:02,442 --> 01:14:05,654 Обещавам, че ще се върна за причастието. 890 01:14:05,737 --> 01:14:08,282 - Не изглеждаш добре. - Не започвайте със сестра ти. 891 01:14:08,407 --> 01:14:11,034 - Трябва да тръгвам. - Какво? 892 01:14:11,076 --> 01:14:13,579 Обичам те. По дяволите! 893 01:14:13,620 --> 01:14:15,956 Ричи ли се обади? 894 01:14:16,039 --> 01:14:17,958 Какво каза Сони? 895 01:14:19,501 --> 01:14:22,921 - Каза ли му за клуба? - Мислех, че ти му каза. 896 01:14:23,005 --> 01:14:26,842 - Млъквай и се обади на Ричи. - Добре. 897 01:14:41,440 --> 01:14:45,277 Трафиканте е тук 898 01:14:45,319 --> 01:14:47,529 от доста време. 899 01:14:47,613 --> 01:14:49,573 Трябва да уважаваш човека. 900 01:14:49,615 --> 01:14:52,493 - Намери ли лодка? - Работя по въпроса. 901 01:14:52,576 --> 01:14:56,497 Не ми казвай, че не си. Трябва да вземеш лодката. 902 01:14:56,580 --> 01:15:00,375 Излязох и човека каза: ''Лефти, той обожава лодките.'' 903 01:15:00,459 --> 01:15:03,128 Казах му 100-футова лодка. 904 01:15:03,170 --> 01:15:05,631 Работя по въпроса. 905 01:15:05,672 --> 01:15:09,259 - Не ме разочаровяй отново, моля те. - Кога съм те разочаровал? 906 01:15:09,343 --> 01:15:12,137 Забрави. Какво е това? 907 01:15:12,221 --> 01:15:15,140 Нещо, което си казваме. 908 01:15:15,224 --> 01:15:17,684 Мой приятел, наш приятел. Добре. 909 01:15:17,768 --> 01:15:20,979 Има двойствен смисъл. Разбираш ли? 910 01:15:21,104 --> 01:15:25,526 Шефовете обичат такива неща. 911 01:15:25,609 --> 01:15:28,904 - Харесва им иронията. - Да, иронията. 912 01:15:28,987 --> 01:15:31,865 Забрави... 913 01:15:31,990 --> 01:15:34,076 Тогава той знае, че това са мъже от мъжете. 914 01:15:34,159 --> 01:15:37,037 Ако направя добра стратегия, 915 01:15:37,120 --> 01:15:39,498 трябва дя задържиш малко. 916 01:15:39,540 --> 01:15:40,999 - Нали знаеш? - Знам. 917 01:15:43,710 --> 01:15:46,630 Колко струва? Дони, носиш ли нещо? 918 01:15:46,713 --> 01:15:49,007 - Какво правиш тук? - Какво ще кажеш за 5 долара? 919 01:15:52,010 --> 01:15:55,639 - Вършиш страхотна работа. - Какво? 920 01:15:55,681 --> 01:15:59,518 - Всички мислим така. - Несъмнено. 921 01:16:01,520 --> 01:16:04,731 По дяволите. 922 01:16:06,692 --> 01:16:08,652 - Мога ли да те попитам нещо? - Какво? 923 01:16:08,777 --> 01:16:11,947 Какво е "Забрави"? Какво означава? 924 01:16:13,240 --> 01:16:16,869 "Забрави" е като... 925 01:16:16,952 --> 01:16:19,830 ...като да се съгласиш с някой. 926 01:16:19,872 --> 01:16:23,876 Като:"Ракел Уелч е голям задник." "Забрави". 927 01:16:24,001 --> 01:16:27,588 Но ако изразяваш несъгласие, като: ''Линкълна е по-добър от Кадилака''? 928 01:16:30,132 --> 01:16:33,051 Или ако нещо е най-страхотното на света като: 929 01:16:33,177 --> 01:16:37,556 ''Онези вестници! Забрави!'' 930 01:16:37,639 --> 01:16:40,350 Същото е като да кажеш ''Върви по дяволите.'' 931 01:16:40,392 --> 01:16:43,729 Като: '' Поли, носа ти е дълъг един инч.'' 932 01:16:43,812 --> 01:16:45,606 И Поли казва: '' Забрави.'' 933 01:16:51,320 --> 01:16:55,991 Понякога просто означава да забравиш. 934 01:16:56,074 --> 01:16:59,620 Добре. Много ти благодаря. Разбрах го. 935 01:16:59,703 --> 01:17:03,749 Нека ти кажа нещо, не взимам лодката за Лефти... 936 01:17:03,832 --> 01:17:05,792 - Забрави? - Забрави, по дяволите! 937 01:17:07,127 --> 01:17:10,589 Сещаш ли се за онази операция? Как я наричахте... 938 01:17:10,672 --> 01:17:15,427 Където агентите се обличат като араби и се опитват да подкупят един конгресмен? 939 01:17:18,180 --> 01:17:20,933 - Там има лодка. - Какво? 940 01:17:21,058 --> 01:17:23,268 Точно така. Това е Абскам. 941 01:17:23,560 --> 01:17:25,395 Можем ли да я вземем? 942 01:17:27,231 --> 01:17:28,857 Забрави. 943 01:17:35,989 --> 01:17:37,658 Кучи син! 944 01:17:38,033 --> 01:17:40,077 Хайде, кучи... 945 01:17:40,410 --> 01:17:42,371 Майна му. 946 01:17:42,454 --> 01:17:46,208 Хей, Лефти, няма да повярваш. 947 01:17:46,333 --> 01:17:48,377 -Мислиш си, че се шегувам? -Какво? 948 01:17:48,460 --> 01:17:50,796 -Мислиш си, че е смешно? -За какво говориш? 949 01:17:50,879 --> 01:17:52,798 Студено е. Защо е толкова студено? 950 01:17:52,881 --> 01:17:57,302 Дони. Изслушай ме. Аз знам, че ти знаеш? 951 01:17:57,511 --> 01:18:00,264 И зная, че ти знаеш, че аз знам. 952 01:18:00,764 --> 01:18:02,057 -Добре. -Добре. 953 01:18:02,141 --> 01:18:03,475 За какво по дяволите говориш? 954 01:18:03,600 --> 01:18:06,895 Казвам ти, замръзвам, Дони. 955 01:18:06,937 --> 01:18:09,940 Шибана Гренландия е тука. 956 01:18:11,483 --> 01:18:12,734 Благодаря. 957 01:18:13,360 --> 01:18:15,571 Обади ли се на човека по поддръжката? Трябва да имат... 958 01:18:15,571 --> 01:18:17,948 Поддръжка? Няма да се обаждам. Да не си луд? 959 01:18:18,031 --> 01:18:20,742 Кой знае, че той идва, ами какво, ако той е агент? 960 01:18:20,784 --> 01:18:22,744 Той не е агент. Той е портиер. 961 01:18:22,828 --> 01:18:24,454 Портиер, стига бе. Не искам да го докосва. 962 01:18:24,538 --> 01:18:27,166 Сложи му ръцете отгоре. Кой знае, че той ровичка по климатика. 963 01:18:27,291 --> 01:18:30,377 Виж това. Виж! Вдигнах го до 120. 964 01:18:30,460 --> 01:18:33,630 Без майтап... Няма да пускам никой тук. 965 01:18:33,672 --> 01:18:36,925 Знаеш нещо? Това е шега. 966 01:18:37,050 --> 01:18:38,427 -Това е, което е. -Шега? 967 01:18:38,510 --> 01:18:40,387 -Да. -Къде е? Не я виждам. 968 01:18:40,471 --> 01:18:42,973 Знаеш на Сони чувството за хумор . 969 01:18:43,056 --> 01:18:44,266 -Мислиш, че е Сони? -Да. 970 01:18:44,349 --> 01:18:45,809 -Сони? -Да. 971 01:18:45,893 --> 01:18:49,480 Сони би ми причинил това? Не е Сони Блек, приятелю. 972 01:18:50,022 --> 01:18:54,026 Не. Това си ти, Дони. Ти шибан педал, ти си! 973 01:18:54,151 --> 01:18:56,111 Не ме обиждай така, Лефти. 974 01:18:56,195 --> 01:18:58,780 -Да не те обиждам така? -Не ме наричай шибан педал. 975 01:18:58,780 --> 01:19:01,200 Педал. Ще ти казвам, както си искам. 976 01:19:03,410 --> 01:19:05,621 Да, ти си шибан педал. 977 01:19:06,872 --> 01:19:09,917 -Наричаш ме педал? -Да, харесва ли ти? 978 01:19:10,292 --> 01:19:11,960 -Какво съм аз? -Педал. 979 01:19:12,044 --> 01:19:14,338 -Аз съм педал, така ли? -Педал си. 980 01:19:17,758 --> 01:19:20,260 Какво ще правиш? Ще ме убиеш ли? 981 01:19:20,302 --> 01:19:21,720 -Добре. -Нека ти кажа нещо. 982 01:19:21,762 --> 01:19:22,763 По-добре да ме пречукаш. 983 01:19:22,805 --> 01:19:24,807 Защото ако не ме убиеш тази вечер, ще дойда там... 984 01:19:24,848 --> 01:19:27,392 Ще те намеря... и ще те пречукам. 985 01:19:27,476 --> 01:19:28,811 Няма да викаш педал. 986 01:19:28,852 --> 01:19:30,854 Тук. 987 01:19:32,523 --> 01:19:34,316 Давай. 988 01:19:34,525 --> 01:19:37,152 -Страхливец. -Давай. 989 01:19:37,820 --> 01:19:39,238 -Убий ме. -Вземи го обратно, Дони. 990 01:19:39,321 --> 01:19:41,156 Майна ти, взимам си самостоятелна стая. 991 01:19:41,281 --> 01:19:42,991 До утре. 992 01:19:43,325 --> 01:19:46,620 За твое сведение, няма да ме видиш утре. 993 01:19:46,662 --> 01:19:50,666 Имам новини, Дони. Няма да ме видиш утре. 994 01:19:51,041 --> 01:19:53,585 Утре е деня на майката, 995 01:19:53,710 --> 01:19:56,672 и умните хора не работят на този ден! 996 01:19:56,713 --> 01:19:58,382 Страхливец. 997 01:20:02,344 --> 01:20:03,637 Давай! 998 01:20:08,642 --> 01:20:09,810 Не! 999 01:20:11,186 --> 01:20:13,647 Дай ми почивка! Не! 1000 01:20:14,731 --> 01:20:17,818 Да ме убиеш ли се опитваш с това шибано нещо... 1001 01:20:17,901 --> 01:20:20,070 С тая шибана кола? 1002 01:20:20,154 --> 01:20:22,114 Не казвай думата "разчувстван". Разбра ли? 1003 01:20:24,783 --> 01:20:27,035 Качвай се отзад. 1004 01:20:38,964 --> 01:20:41,216 Чакай малко. Ще бъда там. 1005 01:20:48,390 --> 01:20:50,809 Г-н Трафиканте, това е Лефти, наш приятел. 1006 01:20:50,851 --> 01:20:55,397 Не знам какво да кажа. За мен това е важен момент в живота ми. 1007 01:20:55,522 --> 01:20:57,983 Все едно да срещна Мики Манте. 1008 01:20:59,067 --> 01:21:01,153 Това е лодката, която ви намерих. 1009 01:21:01,236 --> 01:21:05,824 Има всичко необходимо. Бара е зареден и има всякаква музика. 1010 01:21:05,866 --> 01:21:08,577 Ако искате да се обадите... Има телефон. 1011 01:21:08,660 --> 01:21:11,121 - Има ли въпроси? - Къде е Сони Блек? 1012 01:21:15,834 --> 01:21:18,086 Всички да излизат. 1013 01:21:18,212 --> 01:21:21,381 - Прекрасно е! - А аз какво ти казах? 1014 01:21:24,885 --> 01:21:28,680 Пол, какво знаеш ти? 1015 01:21:28,722 --> 01:21:31,683 - Какво казваш, Поли? - Къде е Джилигън? 1016 01:21:33,811 --> 01:21:35,938 Това наричам лодката. 1017 01:21:38,524 --> 01:21:39,942 Ето. 1018 01:22:19,148 --> 01:22:23,110 Разбира се, че можете да работиш тук. Трябва да покажете малко уважение. 1019 01:23:03,484 --> 01:23:05,819 Дори не искам да те погледна. 1020 01:23:05,861 --> 01:23:09,281 - Знаеш ли къде е предната част? - Какво ли съм знаел? 1021 01:23:09,323 --> 01:23:11,325 Намушка в гърба неподходящ човек. 1022 01:23:11,366 --> 01:23:15,078 Какво говориш? Мислиш, че съм казал на Сони? 1023 01:23:15,162 --> 01:23:17,164 Отиди на носа. Аз оставам на кърмата. 1024 01:23:17,289 --> 01:23:20,292 Отивай на носа. Стой там. 1025 01:23:20,375 --> 01:23:22,836 Отвращаваш ме, знаеш ли това? 1026 01:23:22,961 --> 01:23:26,715 - Току-що го каза. - Значи знаеш. 1027 01:23:39,144 --> 01:23:42,064 - Как си? - Трафиканте е друго нещо. 1028 01:23:42,147 --> 01:23:46,527 - Така ли е? Той добър стар човек ли е? - Забрави. 1029 01:23:46,652 --> 01:23:49,863 Копелето пази всичко за себе си от 50 години, 1030 01:23:49,905 --> 01:23:52,616 а в града има пари. 1031 01:23:52,699 --> 01:23:56,161 Тук може да стане като Вегас. 1032 01:23:56,245 --> 01:23:59,206 Забрави за Сони Ред и за камионите му в Джърси. 1033 01:23:59,331 --> 01:24:01,875 Само това искам: Флорида. 1034 01:24:01,959 --> 01:24:05,879 Ще ти кажа нещо. Топките на Сони Ред са замръзнали навън. 1035 01:24:08,715 --> 01:24:10,634 Това е сигурно. 1036 01:24:11,885 --> 01:24:13,887 Трябват ми пари от Ръсти за да започна 1037 01:24:13,971 --> 01:24:15,889 и после всички ще станем богати. 1038 01:24:15,973 --> 01:24:17,933 Скоро ли се връщаш в Ню Йорк? 1039 01:24:18,058 --> 01:24:21,520 Не ти. Искам да ме уважаваш тук. 1040 01:24:21,645 --> 01:24:25,023 Искам да бъдеш моя човек във Флорида. 1041 01:24:25,107 --> 01:24:28,318 Отвори клуба. Кралския Двор. 1042 01:24:37,494 --> 01:24:39,746 Нали не мислиш, че знаех за това? 1043 01:24:41,415 --> 01:24:44,168 Ще изпратя лъва с теб. 1044 01:24:44,209 --> 01:24:47,421 Дръж това котенце на паркинга. 1045 01:24:47,504 --> 01:24:52,050 Наистина оценявам офертата, 1046 01:24:52,134 --> 01:24:54,511 но имам много работа в Ню Йорк. 1047 01:24:54,595 --> 01:24:58,807 - Бих искал да продължавам да я върша. - Лефти е взривоопасен човек. 1048 01:24:58,891 --> 01:25:01,685 Той се погрижи за мен когато бях в затвора. 1049 01:25:01,727 --> 01:25:03,729 Това е нещо, което не забравям 1050 01:25:03,770 --> 01:25:06,273 и никога няма да забравя. 1051 01:25:06,440 --> 01:25:10,611 Той е свестен човек. Наистина го е грижа за теб. 1052 01:25:10,736 --> 01:25:14,031 Знам, че е така. 1053 01:25:14,156 --> 01:25:17,159 Проблема е, че ти мислиш, че той ти помага, 1054 01:25:17,284 --> 01:25:20,287 но той те наранява. 1055 01:25:20,370 --> 01:25:24,124 Когато пийне повечко... 1056 01:25:24,208 --> 01:25:26,168 Разбираш ли за какво говоря? 1057 01:25:29,880 --> 01:25:31,882 Не искам да засягам никого. 1058 01:25:32,007 --> 01:25:35,302 - Ако не беше Лефт, аз... - Това е. Виж. 1059 01:25:37,638 --> 01:25:39,681 Сега ми принадлежиш. 1060 01:25:41,892 --> 01:25:43,310 Това е. 1061 01:25:53,570 --> 01:25:55,531 Г-н Трафиканте си тръгва. 1062 01:25:58,951 --> 01:26:01,411 - Вярваш ли на това? - Божичко, убиват ме. 1063 01:26:01,537 --> 01:26:05,290 - Ела тук. - Санто, това е Дони. 1064 01:26:05,415 --> 01:26:08,669 - Той е наш приятел. - Здрасти, Дони. Приятно ми е. 1065 01:26:10,587 --> 01:26:12,548 - Това е Джони. - Как си? 1066 01:26:23,642 --> 01:26:26,270 - Предай поздравите ми на Джо. - Ще го направя. 1067 01:26:26,311 --> 01:26:29,189 Можеш ли да повярваш? 1068 01:26:29,189 --> 01:26:33,152 Днес и първото причастие на дъщеря му, а той не може да мръдне от летището. 1069 01:26:33,318 --> 01:26:37,197 Това е за негова безопастност. Ще се видим по-късно. 1070 01:26:37,239 --> 01:26:40,200 - Мразя самолетите. - Знам. Всичко хубаво. 1071 01:26:52,713 --> 01:26:56,300 Баща ти е много горд с теб. 1072 01:27:00,220 --> 01:27:02,139 Отивам горе. 1073 01:27:10,689 --> 01:27:12,649 По дяволите, Джо. 1074 01:27:18,030 --> 01:27:20,991 Номерът е променен. 1075 01:27:21,033 --> 01:27:25,162 Новият номер не е оставен. 1076 01:27:50,354 --> 01:27:52,773 Регистрирай ни там. 1077 01:27:59,071 --> 01:28:01,240 - Ще бъда наоколо. Ще си купя вестник. - Добре. 1078 01:28:07,162 --> 01:28:10,290 Джо, това е министъра на правосъдието Холтмън. 1079 01:28:10,332 --> 01:28:13,836 Онзи в дясно. Какво ще правиш? 1080 01:28:15,045 --> 01:28:17,506 Затваряй си устата. Аз ще се погрижа. 1081 01:28:23,762 --> 01:28:25,722 Нещо става... 1082 01:28:25,764 --> 01:28:29,560 Техните хора викат твоите хора в Ню Йорк. 1083 01:28:29,601 --> 01:28:32,521 Не искам да идвам да оправям нещата. 1084 01:28:32,604 --> 01:28:34,606 Самолетните ви билети? 1085 01:28:37,401 --> 01:28:41,280 - Помниш ли ме? - Какви са тези глупости? 1086 01:28:43,615 --> 01:28:46,618 - Какво правиш? - Хвана ме за оная работа!По дяволите! 1087 01:28:46,702 --> 01:28:50,581 Млъквай! Той работи. Дръж си устата затворена. 1088 01:28:50,664 --> 01:28:53,542 Шибано извратено копеле. Болен мозък. 1089 01:28:53,625 --> 01:28:56,920 Искам този клуб да заработи. Не ме интересува колко време ще отнеме. Ясно ли е? 1090 01:28:57,004 --> 01:28:59,381 Идва едно ченге. Махай се от тук. 1091 01:28:59,465 --> 01:29:02,843 Приятно пътуване. Билетите и всичко останало у вас ли е? 1092 01:29:06,138 --> 01:29:10,142 Обади се и ми резервирай билет за следващия полет обратно. Разбра ли? 1093 01:29:10,267 --> 01:29:13,061 Не ме наричай Джо. Ще ти прережа шибаното гърло. Разбра ли? 1094 01:29:13,145 --> 01:29:15,105 Лайно такова. 1095 01:29:48,972 --> 01:29:52,518 - Татко? - Здрасти, миличко. 1096 01:29:58,023 --> 01:30:00,609 - Кой те създаде? - Бог ме създаде. 1097 01:30:00,692 --> 01:30:04,154 - Защо те създаде? - Бог ме създаде за да покаже добротата си: 1098 01:30:04,238 --> 01:30:06,323 за да ме направи щастлива с него в небесата. 1099 01:30:06,365 --> 01:30:09,368 - Къде е Бог? - Бог е навсякъде. 1100 01:30:16,500 --> 01:30:18,210 Приятни сънища, ангелче. 1101 01:31:00,002 --> 01:31:02,296 Искам развод. 1102 01:31:05,674 --> 01:31:08,260 Прибира се по всяко време без да казва къде е бил 1103 01:31:08,385 --> 01:31:11,096 през последните три месеца. 1104 01:31:12,598 --> 01:31:15,601 Знаеш ли с какво се занимава? Преподрежда е шкафовете. 1105 01:31:17,186 --> 01:31:19,438 Оправя наново леглото. Прахосмуче цялата къща. 1106 01:31:19,480 --> 01:31:23,609 Познаваш ли някой друг мъж, който да чисти с прахосмукачка? Не е нормално. 1107 01:31:23,734 --> 01:31:27,863 Да си смениш телефонния номер и да не кажеш на съпруга си е доста нормално. 1108 01:31:27,946 --> 01:31:31,825 - Аз не съществувам, ти не съществуваш. - Сега знам как се чувстваш. 1109 01:31:31,909 --> 01:31:34,036 Сега знам как се чувстваш. 1110 01:31:34,119 --> 01:31:36,788 Ще ти кажа едно нещо. Почувствах се добре. 1111 01:31:36,872 --> 01:31:40,250 Сега знам какво е да имаш контрол. 1112 01:31:40,292 --> 01:31:42,961 Сега знам какво е да си силен. 1113 01:31:44,797 --> 01:31:47,257 - Обичаш контрола, нали? - Мили Боже! 1114 01:31:47,341 --> 01:31:51,053 Послушай ме или в противен случай ще задействаш старата патология. 1115 01:31:53,639 --> 01:31:55,599 Каза, че Джо си тръгва. 1116 01:31:56,600 --> 01:31:57,976 Да, тръгва си. 1117 01:31:59,812 --> 01:32:03,774 Оставя ме с къщата и децата... 1118 01:32:03,857 --> 01:32:06,693 и сметките, но не и със съпруг. 1119 01:32:09,571 --> 01:32:11,490 Искам си съпруга. 1120 01:32:16,495 --> 01:32:19,206 От какво мислиш, че бягаш? 1121 01:32:23,252 --> 01:32:24,711 От нищо не бягам. 1122 01:32:27,131 --> 01:32:30,884 Чуваш ли се? Човека за който се омъжих беше колежанин. 1123 01:32:30,968 --> 01:32:35,347 Непрекъснатото ти отсъствие е подтикнало Маги към ролята на преследвач. 1124 01:32:35,430 --> 01:32:37,808 Това те кара да се чувстваш силен. 1125 01:32:37,850 --> 01:32:43,188 Едновременно с това, ти й се сърдиш за това, че задоволява вътрешните си нужди... 1126 01:32:43,272 --> 01:32:46,316 Аз съм ФБР аген под прикритие, докторе. 1127 01:32:46,400 --> 01:32:49,153 Ти и ония мафиоти можете де се прецаквате един друг. 1128 01:32:49,236 --> 01:32:53,365 - Вече не го правя. - Надявам се, че можеш да й помогнеш. 1129 01:32:53,490 --> 01:32:55,200 Очевидно, тя е много болна. Това може да се види. 1130 01:32:55,242 --> 01:32:58,495 Очевидно аз съм болният. 1131 01:32:58,579 --> 01:33:00,664 Ти. 1132 01:33:00,747 --> 01:33:05,586 Понеделник, сряда и петък са интимните дни на Джо. 1133 01:33:05,669 --> 01:33:09,173 Вторник, четвъртък и събота са на Маги. 1134 01:33:09,256 --> 01:33:13,510 Когато е твой ден, можеш да правиш интимни молби. 1135 01:33:13,552 --> 01:33:16,221 "Разтрий ме" или 1136 01:33:16,263 --> 01:33:19,641 "Имам проблем с децата. Можеш ли да ми помогнеш?" 1137 01:33:19,725 --> 01:33:22,686 Стоиш в сигурната си малка шибана къща... 1138 01:33:22,728 --> 01:33:25,022 с малкия си сигурен шибан вагон... 1139 01:33:25,105 --> 01:33:27,232 и безопасните си малки приятели. 1140 01:33:27,357 --> 01:33:29,860 Сънуваш следващите 100 долара. 1141 01:33:29,943 --> 01:33:32,863 - ''Ще ме разтриеш ли?'' - Ти си животно. 1142 01:33:32,905 --> 01:33:35,157 - Качвай се в колата. - Знаеш ли? 1143 01:33:37,910 --> 01:33:40,037 Знаеш ли какви е интимната ми молба към този човек? 1144 01:33:40,120 --> 01:33:42,080 Тя е много интимна. 1145 01:33:42,122 --> 01:33:44,583 Може да да си вземе сметкака, която ми изпрати и да си завре в задника. 1146 01:33:44,708 --> 01:33:47,169 Знаеш ли защо отидохме при него? 1147 01:33:47,252 --> 01:33:50,547 Мислех си, че може да ми даде добра причина да не те напускам. 1148 01:33:50,672 --> 01:33:52,466 Вече нямам такава причина. 1149 01:33:56,303 --> 01:33:58,555 Какво? Напускаш ли ме? 1150 01:33:58,639 --> 01:34:02,100 Напускаш ли ме, Маги? Няма да ме напуснеш. 1151 01:34:13,153 --> 01:34:15,739 - Какво има? - Къде си? 1152 01:34:19,910 --> 01:34:23,580 В Ню Йорк. Трябваше да се върна. Защо? 1153 01:34:23,664 --> 01:34:26,959 - Заради Томи. - Какво се е случило? 1154 01:34:27,000 --> 01:34:30,212 Ще дадеш ли малко зеленчуци на сестра си? Благодаря ти. 1155 01:34:30,295 --> 01:34:33,257 Не с пръстите, миличко. Какво друго ти е нужно? 1156 01:34:39,096 --> 01:34:42,641 Днес решавахме дроби в училище. 1157 01:34:42,766 --> 01:34:44,977 Така ли? Дроби? 1158 01:34:45,060 --> 01:34:49,064 - Имам 95 точки на теста. - Разбира се, че имаш. 1159 01:34:56,530 --> 01:34:59,283 - Какво става? - Дони, какво правиш тук? 1160 01:34:59,366 --> 01:35:01,326 Мястото ти е във Флорида. 1161 01:35:01,410 --> 01:35:03,537 Чух се с Анет и тя каза нещо... 1162 01:35:03,620 --> 01:35:07,166 - Обадил си й се от Флорида? - Бях тук. Трябваше да свърша някои неща. 1163 01:35:07,291 --> 01:35:09,835 Трябва да се върнеш. Хайде. 1164 01:35:09,918 --> 01:35:12,546 Какво е станало с него? Ще се оправи ли? 1165 01:35:12,671 --> 01:35:14,506 Мога ли да знам? 1166 01:35:14,631 --> 01:35:18,051 Имат 12 дипломи на стената и не могат да ти сажат нищо. 1167 01:35:19,636 --> 01:35:22,097 Забрави за това. 1168 01:35:24,641 --> 01:35:26,393 Какво е направил? Свръхдоза ли е взел? 1169 01:35:26,518 --> 01:35:28,687 Това не е въпрос. 1170 01:35:28,770 --> 01:35:30,856 Пластмасова тръба в устата. 1171 01:35:32,858 --> 01:35:36,945 Около пет милиона сонди. Дишането му е прехвърлено на апарат. 1172 01:35:37,029 --> 01:35:39,698 Къде е доктора? Искаш ли да поговоря с него? 1173 01:35:41,116 --> 01:35:43,202 Краката ли ще му счупиш? 1174 01:35:43,243 --> 01:35:46,038 Искаш ли да направя нещо? Тук съм. 1175 01:35:46,121 --> 01:35:49,082 Искам да се върнеш във Флорида. 1176 01:35:50,375 --> 01:35:53,170 Сега мястото ти е при Сони. Повярвай ми. 1177 01:35:53,253 --> 01:35:54,838 Дойдох за да бъда с теб. 1178 01:35:54,922 --> 01:35:58,133 - Ти си моят човек. Тук съм заради теб. - Не те искам тук! 1179 01:36:00,594 --> 01:36:03,722 Ти и Томи сте абсолютно еднакви. Изобщо не слушате. 1180 01:36:04,807 --> 01:36:06,809 Имате си собствени идеи. 1181 01:36:06,892 --> 01:36:09,728 Правите каквото си искате и се държите високомерно. Всичко ви е на майтап. 1182 01:36:16,026 --> 01:36:20,906 - Връщай се във Флорида. Качвай се на самолета. - Няма да отида. 1183 01:36:20,948 --> 01:36:22,449 - Забрави. - Върви! 1184 01:36:26,829 --> 01:36:28,914 Оставам. Искаш ли да ме сриташ? 1185 01:36:29,039 --> 01:36:30,916 Ще бъда тук. 1186 01:36:45,597 --> 01:36:46,974 28 години. 1187 01:36:48,183 --> 01:36:50,853 Можеш да го прочетеш в акта му за раждане. 1188 01:36:50,936 --> 01:36:54,439 Болницата "Беливю". Сега се върна. 1189 01:36:54,565 --> 01:36:58,777 Аз съм навън и се страхувам до смърт. 1190 01:36:58,902 --> 01:37:03,115 Той е заспал вътре, точно както преди 28 години. 1191 01:37:03,198 --> 01:37:07,578 Със същото изражение. Няма никакъв прогрес. 1192 01:37:09,788 --> 01:37:11,456 Няма никакво уважение. 1193 01:37:14,042 --> 01:37:16,503 Той е мой син. 1194 01:37:20,466 --> 01:37:21,967 Сърцето му спря. 1195 01:37:23,135 --> 01:37:25,345 Като часовник. 1196 01:37:25,471 --> 01:37:28,223 Така каза и доктора. Като часовник. 1197 01:37:28,307 --> 01:37:30,267 Трябваше да го навият отново. 1198 01:37:31,435 --> 01:37:33,353 Кой знае? Може би следващия път... 1199 01:37:35,981 --> 01:37:37,816 Не могат. 1200 01:38:01,548 --> 01:38:04,301 Ще бъде наред. 1201 01:38:06,136 --> 01:38:08,055 Всичко ще се оправи. 1202 01:38:09,890 --> 01:38:11,850 Обичам те, Дони. 1203 01:38:52,933 --> 01:38:54,268 Джо. 1204 01:38:54,309 --> 01:38:55,561 Какво? 1205 01:38:56,478 --> 01:38:58,355 Знаеш ли американското правителство? 1206 01:38:58,438 --> 01:38:59,481 Да. 1207 01:38:59,523 --> 01:39:03,777 Правителството с което си обвързан? 1208 01:39:04,194 --> 01:39:05,529 Да. Защо? 1209 01:39:07,072 --> 01:39:08,490 Проверили са ни. 1210 01:39:33,515 --> 01:39:35,184 Да вдигнем тост за Сони? 1211 01:39:35,267 --> 01:39:37,561 Да пием за Сони и бизнеса ни във Флорида. 1212 01:39:51,033 --> 01:39:53,702 Сони, как си? 1213 01:39:53,744 --> 01:39:56,205 -Какво става, Ред? -Познаваш момчетата. 1214 01:40:02,336 --> 01:40:03,962 Чух, че си бил във Флорида. 1215 01:40:04,046 --> 01:40:07,090 Да, много е хубаво. Слънцето... 1216 01:40:07,508 --> 01:40:09,301 Намери ли приятели там? 1217 01:40:10,886 --> 01:40:13,138 Всички са много приятни. 1218 01:40:13,263 --> 01:40:16,391 Хората там са приятелски настроени. 1219 01:40:17,434 --> 01:40:18,852 Хубав цвят. 1220 01:40:20,479 --> 01:40:21,855 Масата ви е готова, г-н Деликато. 1221 01:40:21,897 --> 01:40:23,232 Благодаря. 1222 01:40:29,655 --> 01:40:32,616 Няма да говоря. 1223 01:40:32,699 --> 01:40:35,911 Всички са задници. 1224 01:40:35,953 --> 01:40:38,831 Всичко, което те карам е да направиш връзката. 1225 01:40:38,914 --> 01:40:41,458 -Успокой се. -Искаш да се успокоя? 1226 01:40:45,003 --> 01:40:47,923 Казваш ми, че този шибан счетоводител... 1227 01:40:48,006 --> 01:40:50,759 ни е мамил? 1228 01:41:02,604 --> 01:41:04,565 Нека го обсъдим... 1229 01:41:04,606 --> 01:41:05,774 Ще затворя. 1230 01:41:05,858 --> 01:41:07,776 Чакай, Аз съм GS-15. Не можеш... 1231 01:41:08,110 --> 01:41:09,319 Шибан педал. 1232 01:41:13,031 --> 01:41:14,449 Добре! 1233 01:41:16,910 --> 01:41:18,787 Как си, Ники? 1234 01:41:22,291 --> 01:41:25,544 Виж това място. Не е за вярване. 1235 01:41:25,627 --> 01:41:27,588 - Прекрасно е. - Това е щастлива вечер. 1236 01:41:27,671 --> 01:41:29,256 Вечерта на откриването. 1237 01:41:29,298 --> 01:41:31,884 Това място направо е палат. 1238 01:41:41,727 --> 01:41:43,937 Страхотно, Сони. Харесва ми. 1239 01:41:47,316 --> 01:41:50,027 Как си? Забавляваш ли се? 1240 01:41:54,781 --> 01:41:57,493 Да опитаме друго. Отново. 1241 01:42:17,971 --> 01:42:19,431 Харесва ми. 1242 01:42:19,515 --> 01:42:21,475 Много ми харесва. 1243 01:42:33,612 --> 01:42:36,031 Добре, Дони, това е. 1244 01:42:36,114 --> 01:42:38,200 - Сложи я на сигурно място. - Добре. 1245 01:42:38,325 --> 01:42:39,743 Пиле по мексиканси. 1246 01:42:53,340 --> 01:42:55,217 Обърни се много бавно. 1247 01:42:58,512 --> 01:43:00,305 Проблем ли има? 1248 01:43:00,389 --> 01:43:03,767 - Как се казваш, момче? - Дони Браско. Ами ти? 1249 01:43:03,892 --> 01:43:08,230 - Защо сте дошли всички от Ню Йорк? - Госпожата ни покани. 1250 01:43:13,694 --> 01:43:17,114 Господа, това е благотворителна акция. Имаме разрешително. 1251 01:43:17,239 --> 01:43:19,324 Имате разрешително за лъва? 1252 01:43:27,624 --> 01:43:29,585 Прекратете! 1253 01:43:41,597 --> 01:43:43,515 Шибана свиня! 1254 01:43:55,110 --> 01:43:59,156 Май дори и не си си помислил да им плащаш. 1255 01:43:59,281 --> 01:44:02,618 От къде да вземе пари за рушвети на ченгета? Никой не ми дал това право. 1256 01:44:27,267 --> 01:44:29,812 Знаеш ли колко се притеснявам? 1257 01:44:31,146 --> 01:44:33,565 Хората на стареца са тук. 1258 01:44:34,942 --> 01:44:38,195 Трябва цяла година да си стоя вкъщи със затворени капаци! 1259 01:44:44,576 --> 01:44:46,036 Къде е чантата? 1260 01:44:47,120 --> 01:44:50,499 Взеха я. Взеха всичко. 1261 01:44:56,630 --> 01:44:58,841 Това са парите на Ръсти. 1262 01:45:02,803 --> 01:45:06,348 - Сони, съжалявам. - Млъквай! 1263 01:45:06,473 --> 01:45:09,226 Седни. Затваряй си устата! 1264 01:45:13,981 --> 01:45:17,192 Трябва да се върна в Ню Йорк. 1265 01:45:17,317 --> 01:45:19,361 Оправи нещата с Ръсти. 1266 01:45:21,155 --> 01:45:23,907 Намери оня нещастник Сони Ред. 1267 01:45:23,991 --> 01:45:26,869 Трябва да кажеш нещо. 1268 01:45:26,994 --> 01:45:29,246 Обикновено ченгетата са толкова тъпи, 1269 01:45:29,329 --> 01:45:32,875 че им тряват по три месеца докато се сетят, че става нещо. 1270 01:45:33,000 --> 01:45:38,380 После трябва да получат заповед и да правят снимки и... 1271 01:45:38,422 --> 01:45:41,258 - Наблюдение. - Да правят наблюдение. 1272 01:45:42,593 --> 01:45:45,387 Три месеца правят снимки. Винаги, до сега. 1273 01:45:45,512 --> 01:45:47,723 Как могат да знаят толкова много? 1274 01:45:47,848 --> 01:45:50,684 - Ние тъкмо отворихме. - Какво казваш? 1275 01:45:50,726 --> 01:45:52,895 Сигурно има доносник. 1276 01:46:05,324 --> 01:46:10,204 Добре, има доносник. Ще го намерим. 1277 01:46:10,245 --> 01:46:12,164 Ще му отрежем оная работа. 1278 01:46:12,247 --> 01:46:15,417 Ще му я пъхнем в устата и ще го оставим на улицата. 1279 01:46:15,667 --> 01:46:16,835 ОК? 1280 01:46:23,258 --> 01:46:25,886 Какво си ти, тих партньор? 1281 01:46:31,934 --> 01:46:34,937 -Изкарай ме от тук! -Хей! 1282 01:46:35,020 --> 01:46:37,272 Млъкни! Майна ти! 1283 01:46:43,529 --> 01:46:46,156 Ще те изведа от тука в кашон. 1284 01:46:46,156 --> 01:46:50,077 - Добре ли го натрошихте? - Взривихме го. 1285 01:46:50,118 --> 01:46:52,496 Той е извън бизнеса. Разбираш ли? 1286 01:46:52,579 --> 01:46:54,623 Слушам те. 1287 01:46:54,748 --> 01:46:58,085 С тоя боклук е свършено. Това е. 1288 01:46:59,253 --> 01:47:01,463 Чудесно. Не мога да повярвам. 1289 01:47:01,505 --> 01:47:04,299 Ще поговорим по-късно. 1290 01:47:04,424 --> 01:47:08,095 - Дай ми малко от сиренето. - Взривиха клуба. 1291 01:47:08,178 --> 01:47:10,806 - Махни този вкус от устата ми. - Готово. 1292 01:47:10,889 --> 01:47:13,308 Сега той трябва да отговаря за случилото се. 1293 01:47:13,433 --> 01:47:16,895 - Ще го повикаш ли? - Щом седне с нас... 1294 01:47:18,605 --> 01:47:20,023 свършено е. 1295 01:47:20,065 --> 01:47:23,819 - Цялата шибана пасмина. - Ще приготвя артилерията. 1296 01:47:53,474 --> 01:47:57,227 Салфетки и покривки. 1297 01:47:57,311 --> 01:48:01,356 Във Флорида е 500 на час. 1298 01:48:01,440 --> 01:48:04,026 Тук толкова ти харесва, защо не отидеш да купиш малко портокали? 1299 01:48:04,109 --> 01:48:06,278 - Какво имаш, Булфрог? - Залог от 10 цента. 1300 01:48:07,654 --> 01:48:10,908 Давам всичко от себе си, Сони. 1301 01:48:10,949 --> 01:48:14,536 - Ти какво имаш, Ники? - З0 крадени билета... 1302 01:48:14,620 --> 01:48:18,957 Ами Флорида? 1303 01:48:19,041 --> 01:48:22,878 Мислех, че няма да говорим за Флорида. 1304 01:48:25,506 --> 01:48:28,967 - Никога ли нямш нещо настрана? - Нищо хубаво не ми изпада. 1305 01:48:29,051 --> 01:48:30,511 Нямах време за почивка. 1306 01:48:32,471 --> 01:48:34,389 Какво казах преди малко? 1307 01:48:48,529 --> 01:48:50,531 Поли, имам цял камион с бръсначи. 1308 01:48:50,697 --> 01:48:52,991 Какво да правя с тях? 1309 01:48:53,033 --> 01:48:55,410 Знаеш ли колко бръснача се побират в един камион? 1310 01:48:55,494 --> 01:48:58,080 Имам един познат, който работи в един склад. 1311 01:48:58,163 --> 01:49:00,124 Има колекция от стомана... 1312 01:49:00,249 --> 01:49:03,127 Къде е седалището му? 1313 01:49:15,264 --> 01:49:20,561 Беше човек на Сони Ред. Иска да се намести в Малката Италия. 1314 01:49:20,602 --> 01:49:22,437 Повикаха ме. 1315 01:49:26,400 --> 01:49:27,818 Хайде. 1316 01:49:37,578 --> 01:49:39,455 Ще вземем твоята кола. 1317 01:49:39,580 --> 01:49:43,459 Ония шибаняк Сони Ред ще ми разбие носа във Флорида 1318 01:49:43,542 --> 01:49:45,502 Заради шибания доносник! - Забрави. 1319 01:49:47,880 --> 01:49:49,840 Качи се отпред. 1320 01:49:49,923 --> 01:49:51,925 Знаеш ли какво да правиш когато намериш доносника, Лефти? 1321 01:49:52,050 --> 01:49:53,969 Може би вече съм го намерил. 1322 01:50:01,226 --> 01:50:03,562 Къде отиваме, Сони? Към Малката Италия? 1323 01:50:03,645 --> 01:50:08,150 Нашите хора казаха, че първо трябва да спрат. Разбираш ли за каква говоря? 1324 01:50:49,942 --> 01:50:51,318 Да тръгваме. 1325 01:50:59,117 --> 01:51:02,496 Къде отиваш? Чакай в колата. 1326 01:51:55,507 --> 01:51:59,052 Хайде. Трябва да отидем в града. 1327 01:51:59,178 --> 01:52:01,722 - Колко време ще отнеме? - В пералното са. 1328 01:52:01,847 --> 01:52:04,558 - 22 милиметра? - Бруно каза, че искаш 9 милиметра. 1329 01:52:04,683 --> 01:52:06,435 Къде е той, по дяволите? 1330 01:52:06,518 --> 01:52:09,730 В леглото с една кучка с повече мустаци отколкото коса. 1331 01:52:09,813 --> 01:52:11,899 - Той ти е син. - Не ми го напомняй. 1332 01:52:12,024 --> 01:52:13,775 Мислиш, че това е забавно? 1333 01:52:13,859 --> 01:52:16,737 - Ме мисля, че е чак толкова забавно. - Добре. 1334 01:52:21,116 --> 01:52:22,576 - Не искаш да слушаш. - Това не е забавно. 1335 01:52:22,701 --> 01:52:26,246 - Синът трябва да уважава баща си. - Това забавно ли е? 1336 01:52:27,873 --> 01:52:31,043 Мамка му! Внимавайте къде стъпвате. 1337 01:52:31,084 --> 01:52:33,754 Голяма изненада от един шибан паяк. 1338 01:52:33,879 --> 01:52:37,424 - Не е като изненадите на Сони Блек. - Можеш да го повториш. 1339 01:52:37,549 --> 01:52:41,053 Сложи едно там. Никога няма да разбере какво го е ударило. 1340 01:52:41,136 --> 01:52:44,598 - Точно така. - Ще му издухам мозъка. 1341 01:52:44,598 --> 01:53:05,828 Не-е-е! 1342 01:53:05,828 --> 01:53:07,538 Бруно! 1343 01:53:34,773 --> 01:53:37,192 Хайде! Махнете го! 1344 01:53:37,317 --> 01:53:40,654 - Махнете го от мен! - Хвани ръката ми. 1345 01:53:42,739 --> 01:53:44,533 Господи! 1346 01:53:47,286 --> 01:53:49,955 Поли, доведи Дони. 1347 01:54:09,475 --> 01:54:11,393 Какво става? 1348 01:54:16,440 --> 01:54:19,693 - Всичко наред ли е? - Какво? 1349 01:54:29,995 --> 01:54:31,413 Махай се. 1350 01:55:01,151 --> 01:55:04,655 Смиреният иска да наследи Земята. Ще трябва да се подредят в редица! 1351 01:55:17,960 --> 01:55:19,419 Виж какво намерих. 1352 01:55:20,254 --> 01:55:22,005 Те или ние. 1353 01:55:25,092 --> 01:55:28,095 -Ще направя херния. -Затваряй си устата. 1354 01:55:28,303 --> 01:55:30,597 Дони ще ти помогне. 1355 01:55:34,143 --> 01:55:35,769 Хайде, Дони. 1356 01:55:35,894 --> 01:55:38,230 Помогни ми с тая свиня. 1357 01:55:54,455 --> 01:55:56,748 Добре, добре. 1358 01:55:57,166 --> 01:55:58,792 Хайде, имаме работа. 1359 01:56:45,047 --> 01:56:47,758 Имаше доносник във Флорида. 1360 01:56:50,219 --> 01:56:54,932 - Ники не беше доносник. - Не споменавай името му. 1361 01:56:55,057 --> 01:56:58,977 Точно това казахме. Не споменаваме името му. 1362 01:56:59,061 --> 01:57:01,522 Каквото трябва да кажеш, кажи го на себе си. 1363 01:57:01,605 --> 01:57:05,067 Не говоря на себе си. Ти беше там. 1364 01:57:05,150 --> 01:57:07,986 - Имаш очи. - След 20 години ти го цапардоса 1365 01:57:08,070 --> 01:57:10,113 просто така? 1366 01:57:10,239 --> 01:57:14,952 - Прекрасно. - Той предлагаше кокаин. 1367 01:57:15,077 --> 01:57:17,621 Какво има едното общо с другото? 1368 01:57:17,704 --> 01:57:20,165 За твоя информация, той можеше да пострада само заради това. 1369 01:57:20,249 --> 01:57:23,627 - Нямаше доносник във Флорида. - Имаше. 1370 01:57:23,752 --> 01:57:29,258 - Ричи не плати на ченгетата. - Какво искаш да кажеш? 1371 01:57:29,341 --> 01:57:31,927 Затова взривиха клуба. Ричи не плати на ченгетата. 1372 01:57:34,555 --> 01:57:36,932 Ники няма нищо общо. 1373 01:57:37,015 --> 01:57:39,768 Не споменавай името му. Такива са правилата. 1374 01:57:39,852 --> 01:57:42,479 - Майната им на правилата! - Това са правилата, Дони. 1375 01:57:46,233 --> 01:57:49,444 - Кажи името му. - Хайде. 1376 01:57:49,486 --> 01:57:52,156 Хайде. Ники. 1377 01:57:52,322 --> 01:57:54,658 Кажи "Ники". 1378 01:57:54,783 --> 01:57:58,162 Не можеш да кажеш името му защото знаеш, че съм прав. Кажи го! 1379 01:58:00,414 --> 01:58:02,207 Кажи името му! 1380 01:58:02,291 --> 01:58:07,045 Ники беше доностник. 1381 01:58:11,300 --> 01:58:13,177 Кой съм аз, по дяволите? 1382 01:58:15,971 --> 01:58:17,848 Кой съм аз? 1383 01:58:19,308 --> 01:58:22,853 Аз съм пръта в колелото. 1384 01:58:24,104 --> 01:58:27,191 Такъв беше и той, такъв си и ти. 1385 01:58:30,652 --> 01:58:32,529 Спри да натискаш спирачките. 1386 01:58:56,220 --> 01:58:57,596 Шефе. 1387 01:59:08,524 --> 01:59:10,567 Поздравления. 1388 01:59:29,419 --> 01:59:32,756 Всичко е наред, Маги. 1389 01:59:34,550 --> 01:59:37,094 Ако е така, ти какво правиш тук? 1390 01:59:37,219 --> 01:59:39,429 Можем ли да влезем, г-жо Пистоун? 1391 01:59:39,513 --> 01:59:41,682 Не съм сигурна. Зависи. 1392 01:59:42,057 --> 01:59:44,268 Той откачи. 1393 01:59:44,434 --> 01:59:47,271 И ако може да се каже,че бюрото е отговорно... 1394 01:59:47,354 --> 01:59:50,607 Мислихте ли да му дадете повишение? 1395 01:59:50,691 --> 01:59:53,152 Единствения начин да го повишим е да подобрим качества му. 1396 01:59:53,235 --> 01:59:54,403 Да. 1397 01:59:54,570 --> 01:59:57,239 GS-14 е мениджър, Маги. 1398 01:59:57,781 --> 01:59:59,324 Така,че той е мениджър. 1399 02:00:00,534 --> 02:00:03,912 Той е под прикритие. И не управлява никой. 1400 02:00:03,996 --> 02:00:06,623 Въпросът е че,това беше последната новина която чухме от него. 1401 02:00:06,707 --> 02:00:10,085 Стандартната процедура е той да се свързва с нас всеки ден. 1402 02:00:10,127 --> 02:00:12,921 Може и да пропусне ден-два, но... 1403 02:00:13,005 --> 02:00:15,841 -Минаха три седмици. -Искам да ми кажете 1404 02:00:16,175 --> 02:00:18,093 къде е съпруга ми. 1405 02:00:21,013 --> 02:00:23,098 Настоявам да ми кажете! 1406 02:00:23,182 --> 02:00:25,934 -Не можем защото и ние не знаем. -Ако се свърже с вас, 1407 02:00:26,018 --> 02:00:28,645 трябва да го вразумите. 1408 02:00:28,729 --> 02:00:31,565 Г-жо Пистоун, моля ви, помогнете ни. 1409 02:00:31,648 --> 02:00:33,901 -Искате да ви помогна? -Да. 1410 02:00:34,443 --> 02:00:38,572 Искате да помогна на ФБР, които използваха съпруга ми и го съсипаха? 1411 02:00:38,655 --> 02:00:41,325 Не ви пука дали е жив или мъртъв. 1412 02:00:41,408 --> 02:00:47,664 Искате той да спазва процедурата. 1413 02:00:47,873 --> 02:00:50,167 Да следва процедурата за да можете вие да си покриете задниците. 1414 02:00:52,336 --> 02:00:54,963 Нека ти кажа нещо. 1415 02:00:55,714 --> 02:00:59,676 Води се мафиотска война. Джо е там под прикритие. 1416 02:00:59,718 --> 02:01:02,262 Трима лидери от съпернически клики вече са мъртви. 1417 02:01:02,346 --> 02:01:06,475 Той е на боевата линия защото е един от тях. 1418 02:01:06,558 --> 02:01:10,813 Тези, с които е близък сега са важни клечки. 1419 02:01:12,898 --> 02:01:16,985 - Не сме очаквали такъв проблем. - Трябва да го изтеглим. 1420 02:01:17,069 --> 02:01:20,364 Трябва да говорим с него. Той ще ни послуша. 1421 02:01:20,447 --> 02:01:22,366 Така ли мислите? 1422 02:01:26,245 --> 02:01:28,664 Беше тук преди седмица. 1423 02:01:30,582 --> 02:01:33,836 Промъкнал се е в къщата докато съм спала. 1424 02:01:35,921 --> 02:01:39,842 Дори не ме е събудил. 1425 02:01:43,762 --> 02:01:46,515 Дошъл е да си вземе спортното палто. 1426 02:02:00,779 --> 02:02:03,031 Да се поразходим. Хайде. 1427 02:02:07,286 --> 02:02:09,705 Какво ще правим? 1428 02:02:09,788 --> 02:02:13,750 Ще си поговорим. Тук има прекалено много очи. 1429 02:02:16,462 --> 02:02:21,133 Това е. Детето на Сони Ред, Бруно, е изчезнал. 1430 02:02:21,216 --> 02:02:26,722 Докато не се намери никой от нас не е в безопастност. 1431 02:02:26,805 --> 02:02:30,726 Нямаш ли представа къде може да бъде? 1432 02:02:30,809 --> 02:02:35,230 Има навика да се друса и да изчезва. Ще се появи от някъде. 1433 02:02:36,482 --> 02:02:40,360 Сключихме споразумение. 1434 02:02:42,488 --> 02:02:46,742 Ако всичко върви добре, 1435 02:02:46,825 --> 02:02:50,746 когато има възможност ще те предложа за член. 1436 02:02:50,829 --> 02:02:53,957 Знаеш ли какво означава това? 1437 02:02:54,041 --> 02:02:55,667 Какво? 1438 02:02:55,751 --> 02:03:01,089 - Означава, че не мога да се проваля. - Четеш ми мислите. 1439 02:03:01,173 --> 02:03:04,843 - Не можеш да се провалиш. - Няма да се провалиш. 1440 02:03:10,849 --> 02:03:13,101 Ще бъдеш успял човек, Дони. 1441 02:03:15,687 --> 02:03:17,606 Добре. 1442 02:03:20,651 --> 02:03:23,946 Хайде. Да се връщаме вътре. 1443 02:03:29,118 --> 02:03:30,577 Какво? 1444 02:03:33,038 --> 02:03:35,457 Замръзвам тук! 1445 02:03:39,378 --> 02:03:43,298 Сещаш ли се за лодката, кояти имаше? 1446 02:03:43,382 --> 02:03:45,467 Лодката ли? Какво за нея? 1447 02:03:45,551 --> 02:03:50,639 Колко струва една такава лодка? Как мислиш? 1448 02:03:50,722 --> 02:03:53,809 Може да купиш спортна рибарска лодка втора ръка за около З00. 1449 02:03:53,892 --> 02:03:56,311 Защо ме питаш за лодки? 1450 02:03:56,395 --> 02:03:59,481 - Просто съм любопитен. - Любопитен си за лодки? 1451 02:03:59,565 --> 02:04:02,151 Тук е десет градуса. Замръзвам. 1452 02:04:02,234 --> 02:04:05,821 Защо ме питаш за лодките след това, за което говорихме? 1453 02:04:05,904 --> 02:04:09,658 - Проблем ли има? - Добре съм. 1454 02:04:09,741 --> 02:04:13,662 Не задавай такива въпроси. Това е лудост. 1455 02:04:13,745 --> 02:04:17,749 Удари онзи шибаняк и го остави на улицата. 1456 02:05:20,646 --> 02:05:23,732 - Какво става? - Нищо, лягай си. 1457 02:05:23,816 --> 02:05:25,984 Търся нещо. Веднага идвам. 1458 02:05:27,152 --> 02:05:28,654 Това повече не може да продължава. 1459 02:05:31,990 --> 02:05:35,577 - Къде са? - Тук има З00 000 долара. 1460 02:05:36,870 --> 02:05:42,251 - Откъде знаеш? - Преброих ги. 1461 02:05:43,335 --> 02:05:45,420 Броила си ги? 1462 02:05:45,504 --> 02:05:48,257 - Това не ти влиза в работата. - Стига. 1463 02:05:48,340 --> 02:05:51,260 Бяха в къщата ми. Кой ще повярва, че не е моя работа? 1464 02:05:51,343 --> 02:05:53,762 Искам тази чанта. 1465 02:05:53,846 --> 02:05:58,433 Хората от ФБР не се разхождат наоколо с по З00 000 долара. 1466 02:05:58,517 --> 02:06:01,937 - Можеш да отидеш в затвора за това. - Мамка му! Никой няма да ходи в затвора. 1467 02:06:02,020 --> 02:06:04,940 Помисли ли дори за миг за децата си? 1468 02:06:05,023 --> 02:06:07,109 - Не знам за каква говориш. - Не знаеш? 1469 02:06:07,192 --> 02:06:11,113 - Чантата не е моя. - Така ли? На кого е? 1470 02:06:11,196 --> 02:06:15,117 - На един прецакан човек. - И на працакания човек му трябват З00 000? 1471 02:06:15,200 --> 02:06:18,370 Точно така. Къде е проклетата чанта? По дяволите! 1472 02:06:18,454 --> 02:06:20,747 Ставаш като тях. 1473 02:07:00,245 --> 02:07:04,833 Знаеш ли как преживях? 1474 02:07:04,917 --> 02:07:09,004 Преструвах се, че съм вдовица с медали и статии от вестници... 1475 02:07:09,087 --> 02:07:10,672 и спомени. 1476 02:07:12,424 --> 02:07:15,928 Преструвам се, че си мъртъв. Така живота ми придобива смисъл. 1477 02:07:18,430 --> 02:07:20,682 Махай се. Стой настрана. 1478 02:07:35,614 --> 02:07:39,535 Защо ме мразиш когато те обичам толкова много? 1479 02:07:44,957 --> 02:07:48,043 Мислиш, че те мразя? 1480 02:07:48,127 --> 02:07:50,045 Не те мразя. 1481 02:07:56,301 --> 02:07:59,054 Тази работа ме изяжда жив. 1482 02:07:59,138 --> 02:08:01,223 Вече не мога да дишам. 1483 02:08:04,309 --> 02:08:07,396 Ако се появя, онзи тип Лефти умира. 1484 02:08:09,481 --> 02:08:14,319 Ще го убият защото той гарантира за мен, защото застана зад мен. 1485 02:08:16,155 --> 02:08:18,740 Живея с тази мисъл всеки ден. 1486 02:08:20,325 --> 02:08:23,328 Все едно сам да му пусна куршум в главата. 1487 02:08:25,998 --> 02:08:30,919 През всичките тези години се опитвах да бъда добрия с бялата шапка. 1488 02:08:32,337 --> 02:08:34,089 За какво? 1489 02:08:36,675 --> 02:08:38,427 За нищо. 1490 02:08:42,848 --> 02:08:46,185 Не ставам като тях. Аз съм тях. 1491 02:09:26,725 --> 02:09:30,896 Къде беше? 1492 02:09:30,938 --> 02:09:33,315 - Трябваше да те видя. - Така е. 1493 02:09:33,398 --> 02:09:36,151 - Намерихме детето на Сони Ред. - Бруно? 1494 02:09:36,235 --> 02:09:39,404 - Той е на една лодка в Стейтън Айлънд. - Ще дойда да те взема. 1495 02:09:39,488 --> 02:09:42,533 Нямаме време. Чакай ме там. 1496 02:10:06,598 --> 02:10:09,643 Бруно е тук. На края на кея е. 1497 02:10:11,270 --> 02:10:14,690 Ще чакаме тук докато си изпие питието. 1498 02:10:14,773 --> 02:10:18,193 Нека му се доспи. 1499 02:10:18,277 --> 02:10:22,197 - На мен самия ми се спи. - Как е лодката му? 1500 02:10:25,284 --> 02:10:27,202 Хубава е. 1501 02:10:27,286 --> 02:10:31,707 Забрави. Нещото от което разбирам, са лодките. 1502 02:10:31,790 --> 02:10:35,544 Иска ми се да го хвърля във водата и да взема шибаната му лодка. 1503 02:10:37,963 --> 02:10:43,218 Каза няколко пъти, че ако имаш лодка, 1504 02:10:43,302 --> 02:10:47,389 ще отидем на кея с Анет и просто ще отплаваш. 1505 02:10:47,473 --> 02:10:50,893 Помниш ли, че го каза? Север, юг, изток, запад. Никой няма да те намери. 1506 02:10:50,976 --> 02:10:54,396 Това беше преди. Не ми го напомняй сега. 1507 02:10:54,480 --> 02:10:57,399 - Просто казвам... - Не искам да мисля за това. 1508 02:10:57,483 --> 02:11:00,068 Наистина ли? 1509 02:11:00,152 --> 02:11:03,489 Да ти приличам на Рокфелер? Да не би да искам да купя лодка? 1510 02:11:04,823 --> 02:11:09,244 - Ами ако е така? - Какво, ако е така? 1511 02:11:09,328 --> 02:11:14,249 Имам няколко скътани бижута. 1512 02:11:14,333 --> 02:11:16,251 Може и да ти намеря парите. 1513 02:11:20,339 --> 02:11:23,926 - Ще ми намериш пари за да си купя лодка? - Може би. 1514 02:11:25,844 --> 02:11:27,805 Би било наистина щедро. 1515 02:11:27,888 --> 02:11:33,602 Каво ще кажеш да ти дам една купчина пари? 1516 02:11:33,685 --> 02:11:35,938 Знаеш ли какво ще кажа? 1517 02:11:37,481 --> 02:11:40,984 Можеш да зарежеш този живот. Сам го каза, Лефт. 1518 02:11:41,068 --> 02:11:44,822 Нямаш развитие. Всеки ден гледаш през рамо. 1519 02:11:44,905 --> 02:11:47,032 - Чуй ме. - Без повече глупости. 1520 02:11:47,116 --> 02:11:50,452 - Зарежи този живот, Лефт. - Ще ти покажа нещо. 1521 02:11:50,536 --> 02:11:54,123 - Какво? - Искам да го разгледаш внимателно. 1522 02:11:55,707 --> 02:12:00,462 После искам хубаво да си помислиш... 1523 02:12:00,546 --> 02:12:03,298 ...за това, което ми каза. 1524 02:12:06,802 --> 02:12:09,638 Тази лодка е на федералните. 1525 02:12:19,398 --> 02:12:22,359 - Не мисля, че е същата... - Същата е. 1526 02:12:22,442 --> 02:12:26,613 Има име. "Лявата Ръка". Като моето име. 1527 02:12:28,407 --> 02:12:30,576 Това е скандалната лодка. 1528 02:12:32,744 --> 02:12:38,083 Мислиш, че съм занел, че лодката е федерална? За шибан доносник ли ме имаш? 1529 02:12:39,418 --> 02:12:42,588 Колко пъти си идвал в дома ми? 1530 02:12:45,382 --> 02:12:49,511 - Поне два пъти седмично. Защо? - Ето това е. 1531 02:12:51,722 --> 02:12:53,265 Готвих ти. 1532 02:12:54,766 --> 02:12:57,853 Ако имах пари щях да ти дам... 1533 02:12:57,936 --> 02:13:00,856 Никога не съм имал пари, но ако имах... 1534 02:13:00,939 --> 02:13:03,859 100 долара в джоба си, щях да ти дам 50. 1535 02:13:05,903 --> 02:13:09,031 - Така е. - Ако ти беше доносник... 1536 02:13:19,458 --> 02:13:24,087 Тогва аз съм най-големия глупак в историята на мафията. 1537 02:13:24,129 --> 02:13:26,715 Дори и лодката да е федерална... 1538 02:13:28,926 --> 02:13:30,427 Ще прецакат всички останали. 1539 02:13:30,511 --> 02:13:33,138 Няма да прецакат нас. Разбираш ли ме? 1540 02:13:36,016 --> 02:13:38,602 Отидохме, забавлявахме се чудесно и си тръгнахме. 1541 02:13:41,772 --> 02:13:45,067 Откъде знаеш, че сме си тръгнали? 1542 02:13:45,150 --> 02:13:47,903 Стоим тук, нали? 1543 02:13:47,945 --> 02:13:53,534 Те се опитаха да ни надхитрят, но ние надхитрихме тях. Бихме агентите. 1544 02:13:58,622 --> 02:14:01,125 Трябва да ми повярваш. 1545 02:14:15,472 --> 02:14:18,433 Да свършим работата. 1546 02:14:29,653 --> 02:14:32,322 Тове е. Не замръзвай. 1547 02:14:33,323 --> 02:14:34,950 Ще замръзнеш ли? 1548 02:14:34,992 --> 02:14:37,453 - Много хора замръзват. - Ще се оправя. 1549 02:14:37,494 --> 02:14:40,456 Казах ли ти, че си доносник? Не мога да повярвам, че я донесе. 1550 02:14:40,497 --> 02:14:44,960 - Забрави. - Никога не съм казвал, че си доносник. 1551 02:14:45,002 --> 02:14:46,545 Аз съм най-добрия ти приятел. 1552 02:14:48,881 --> 02:14:51,467 Хайде, да вървим. 1553 02:15:33,133 --> 02:15:37,513 Хайде, трябва да го направим, Дон. 1554 02:15:39,807 --> 02:15:42,726 Хайде. 1555 02:15:46,688 --> 02:15:49,316 ФБР! Не мърдайте! 1556 02:15:50,734 --> 02:15:51,985 По дяволите! 1557 02:15:56,240 --> 02:15:59,201 Не им казвай нищо. 1558 02:16:02,162 --> 02:16:04,081 Не им казвай нищо! 1559 02:16:04,164 --> 02:16:05,749 Дони, не казвай нищо! 1560 02:16:05,833 --> 02:16:09,711 - Всичко свърши. - Не е свършило. Няма да изляза. 1561 02:16:09,795 --> 02:16:13,340 До 24 часа ще дойде следовател. Нищо ти няма. 1562 02:16:13,423 --> 02:16:15,384 - Мамка му! - Всичко свърши, човече. 1563 02:16:15,425 --> 02:16:19,513 - Не им казвай нищо! - Свършено е, Джо. 1564 02:17:02,139 --> 02:17:04,725 Познаваш този човек като Дони Браско. 1565 02:17:04,808 --> 02:17:06,768 Това не е истинското му име. 1566 02:17:08,145 --> 02:17:11,857 Истината е, че той е агент на ФБР. 1567 02:17:14,276 --> 02:17:18,238 Ако искаш да говориш, свържи се с мен. 1568 02:18:08,038 --> 02:18:11,291 Вярваш ли на онези шибаняци? 1569 02:18:11,375 --> 02:18:13,836 Няма начин. Дони е агент. 1570 02:18:14,878 --> 02:18:16,380 Хубав блъф. 1571 02:18:17,589 --> 02:18:21,009 Лодката беше капан. Те са я нагласили. 1572 02:18:21,051 --> 02:18:23,053 За да си помислим, че Дони е доносник. 1573 02:18:28,392 --> 02:18:33,105 Щях да се хвана, ако не познавах Дони. 1574 02:18:36,066 --> 02:18:37,860 Така е. 1575 02:19:01,091 --> 02:19:03,677 Хиените убиват много малки леопарди... 1576 02:19:03,760 --> 02:19:06,805 и когато са повече могат да победят майката и да се нахвърлят върху малките. 1577 02:19:23,280 --> 02:19:24,740 Добре. 1578 02:19:35,125 --> 02:19:37,711 За мен ли беше? 1579 02:19:37,795 --> 02:19:42,257 Трябва да се видя с един човек. 1580 02:19:42,299 --> 02:19:45,886 - Толкова късно? - Какво да направя? 1581 02:19:47,095 --> 02:19:49,014 Кой може да е сигурен с тези хора? 1582 02:19:49,097 --> 02:19:51,058 Не ме чакай довечера. 1583 02:19:51,141 --> 02:19:53,185 Не знам колко ще се забавя. 1584 02:19:53,268 --> 02:19:55,187 Чуй ме. 1585 02:20:00,150 --> 02:20:03,237 Ако Дони се обади... 1586 02:20:03,320 --> 02:20:06,573 ...кажи му... 1587 02:20:06,657 --> 02:20:08,617 Кажи му... 1588 02:20:10,160 --> 02:20:13,580 ...че ако е някой... 1589 02:20:13,664 --> 02:20:16,375 ...се радвам, че е той. 1590 02:20:16,458 --> 02:20:19,586 Много добре изглеждаш. 1591 02:20:19,670 --> 02:20:21,755 - Довиждане. - Чао, Бен. 1592 02:22:09,113 --> 02:22:10,531 Извинете, г-жо Пистоун. 1593 02:22:18,122 --> 02:22:19,957 "За специален агент Джоузеф... 1594 02:22:22,292 --> 02:22:24,211 ... Джоузеф Д. Пистоун... 1595 02:22:24,294 --> 02:22:27,047 в знак на благодарност за добра служба". 1596 02:22:27,131 --> 02:22:31,844 Позволете ми да ви дам този медал и този чек за 500 долара. 1597 02:22:31,885 --> 02:22:35,889 - Задръж чека. - Поздравления, синко. 1598 02:22:38,392 --> 02:22:42,396 - Госпожо, грижете се за него. - Ще го направя. 1599 02:23:23,020 --> 02:23:26,815 Всичко свърши. 1600 02:23:26,899 --> 02:23:28,442 Върни се у дома. 1601 02:23:38,368 --> 02:24:40,037 Thanks to NMW