{585}{635}Накъде отивате, млада госпожо? {651}{725}С теб на никъде, свалячо!|Разкарай се! {904}{956}Ще се видим в четвъртък.|Великолепно! {1087}{1141}Хубав ден за пътуване на|автостоп. {1147}{1244}Имам малък VW в Стансън Бийч,|но двигателят му блокира. {1292}{1370}Ще минете ли през Мил Валей? {1386}{1434}Защо не минем през Мил Валей? {1440}{1541}Имам няколко бутилки|леденостудена бира и... {1638}{1683}Кучи син. {1734}{1777}Добре, качвай се! {2437}{2522}От колко време работите за|"Уестърн газ енд Илектрик"? {2528}{2621}Не помня колко.|От колко време работя тук? {2755}{2795}Свийте тук. {2925}{2976}Изкачете се по този път. {3489}{3553}Връщам се след малко. {8674}{8773}Свий наляво, Хари,|има задръстване в посока на залива. {9124}{9195}Онзи гражданин е разтревожен. {9637}{9747}Полиция, какъв е проблемът?|- Благодаря ти, Боже! Той е вътре! {9795}{9888}Хайде, получил е инфаркт!|- Изчакай тук. {9924}{9976}Направете място!|Мръднете встрани! {9982}{10038}Мръднете встрани.|Бързаме! {10112}{10158}Моля, отместете се! {10164}{10239}Направете място.|Той е полицай. {10245}{10321}Къде е линейката?|- Той получи инфаркт. {10327}{10378}Все още диша. {10559}{10648}Ставай!|Изправи се, ставай! {10794}{10830}Казах! {10858}{10917}Купонът свърши.|- Много ти благодаря, Хари. {10932}{11011}Какво се пениш толкова,|нали вече се наяде безплатно. {11017}{11095}Е, да ама винаги ми е кеф|да се возя в линейката. {11102}{11154}Разкарай се оттук. {11230}{11281}Хари, до всички единици е. {11330}{11365}Велико. {11435}{11475}Жената ще ме убие. {11481}{11598}Ще прави "новена" довечера и аз й|обещах да си бъда вкъщи за вечеря. {11671}{11711}Заподозрените са въоръжени. {11849}{11938}Инспектор 71|се отзовава на код 406. {12242}{12274}Какво става? {12275}{12341}Копелетата са се барикадирали|в онзи магазин за алкохол. {12347}{12429}Един от нашите се е опитал да помогне|и те са го простреляли. {12435}{12477}Имат и четири заложници. {12478}{12564}Ще ги застрелят,|ако не им дадем кола. {12570}{12649}И какво чакате?|- Лейтенант Бранигън. {12655}{12725}Каза да чакаме,|докато не дойде. {12757}{12887}Не позволявайте да ме убият!|- Искаме проклетата кола веднага! {13007}{13091}Добре, не прави нищо,|ще поговорим. {13097}{13183}Сложи пистолета си|на покрива на колата! {13316}{13375}А аз какво да правя?|Все пак съм ти партньор. {13376}{13468}Движа се по-бързо, ако не ме|задържа твоя пълен "лингуини" корем. {13474}{13543}Е, браво, Хари, много умно. {14185}{14282}Ако се правиш на умен, ще пръсна|главата на тази хубава госпожица. {14462}{14505}На пода, копеле. {14511}{14575}За Бога, прави|каквото ти казва! {14595}{14699}Това е най-хубавото ми сако.|- На пода, кучи сине! {14705}{14758}Вържи го!|Давай! {14779}{14826}Лягай долу. {14906}{14973}Най-доброто в Сан Франциско. {15027}{15070}Мич. {15139}{15171}Преобърни го. {15278}{15326}Чист е. {15352}{15404}Ето какво е положението. {15442}{15520}Първо, искаме всички|прасета да се разкарат. {15536}{15605}Второ,|искаме кола... {15638}{15739}с полицейско радио.|Паркирана точно пред магазина. {15745}{15811}Ще вземем двама заложници. {15826}{15861}Жени. {15874}{15991}Ако не направите каквото казах,|ще им пръснем главите. {16000}{16079}Схвана ли картинката?|- Да. {16085}{16142}Какво чакаш повече? {16331}{16394}Размърдай си задника, копеле. {16674}{16735}Какво искат?|- Искат кола. {16802}{16844}И какво ще правиш? {16873}{16907}Ще им дам една. {17335}{17377}Кучи сине! {18238}{18318}Трябва ли човек да е луд,|за да стане полицай? {18320}{18382}Ако разбереш,|кажи ми. {18492}{18586}14 379 долара! {18619}{18686}Какво е това?|- Сметката от щетите. {18692}{18785}Отнесъл си две врати,|един прозорец, 4 метра от щанда... {18791}{18900}...плюс повредената стока.|Плюс съсипаната полицейска кола. {18906}{19019}И трима от заложниците са в болница|и най-вероятно ще ни съдят. {19025}{19081}За какво?|- За прекомерно използване на сила. {19082}{19124}За твое сведение,|Калахан... {19130}{19217}...Обществото на малцинството|мрази този тип полицейска работа. {19223}{19290}Под "Обществото на малцинството"|имаш предвид кварталите ли? {19296}{19363}Да, ама и те са|американски граждани. {19369}{19474}Госпожицата беше с пистолет в ухото?|- Няма да го дискутираме това сега. {19476}{19593}Кметът се обади два пъти!|Дошло му е до гуша! {19599}{19640}Спомена ли за срещата? {19646}{19712}Какво?|- За срещата преди два месеца... {19718}{19792}Когато ти каза да|прочистим кварталите. {19798}{19886}Не и с насилие!|- И какво, да ги молим ли? {19892}{19919}Стига де. {19923}{19988}Очаквам от теб и|от всички полицаи {19994}{20087}да бъдете сдържани|или си върнете значките. {20091}{20131}Предупреден си, Хари. {20137}{20219}Твоето изпълнение в стил "Дивият запад"|е точно това, което... {20225}{20337}службата няма да толерира!|Ясно ли ти е? {20367}{20411}Да, господине. {20457}{20566}Ако е това, тръгвам, че работа ме чака.|- Не и в отдел "Убийства". {20604}{20644}Какво? {20647}{20694}Преместен си в "Личен състав". {20714}{20797}В "Личен състав" ли?|Там е за тъпаците. {20901}{20992}Аз бях в "Личен състав"|десет години. {21013}{21048}Така ли? {21103}{21196}Утре в 9:00 ще участваш|в устна изпитна комисия! {21304}{21359}Не, не си|схванал ситуацията. {21375}{21463}Аз съм обирджията,|ти си ченгето. {21477}{21515}И така, аз съм|в магазина. {21521}{21594}Ти тъкмо си ме видял.|Пристъпваш към 211. {21600}{21647}Излизам със заложник: {21653}{21764}Дете, с пистолет до главата му.|Няма начин да ме хванеш жив. {21770}{21829}Имаш десет секунди да|решиш какво да направиш. {21835}{21864}Какво ще направиш? {21870}{21946}Едно... две, три...|- Арестуван сте! {21952}{22009}Четири, пет...|- Направи нещо! {22015}{22048}Шест, седем. {22054}{22116}Не стой просто така,|мамка му, направи нещо! {22122}{22169}Бум!|Мъртъв си. {22195}{22249}Закъсня, Калахан.|- Съжалявам. {22255}{22295}Здрасти, Краус.|- Здрасти. {22306}{22415}Добре, Бъстаноби. Ще бъдеш|уведомен за оценката от изпита. {22427}{22530}Казахме в 9:00.|Трябва да изпитаме 50 полицая. {22537}{22593}Колко са свободните места?|- Осем. {22599}{22701}Пет мъже и три жени|ще бъдат повишени в инспектори. {22707}{22791}Три жени ли?|- Да не възразявате, инспекторе? {22810}{22919}Коя трябва да сте вие?|- Мис Грей, от кметството. {22925}{22971}Тя наблюдава изпита. {22977}{23071}Това е инспектор Калахан.|- Да, знам кой е. {23088}{23135}И искам да ви кажа... {23141}{23237}че кметът има намерение|да вкара отдела... {23243}{23326}в двайсети век. {23367}{23439}И как ще направи това? {23499}{23584}Като за начало|Негова Светлост има намерение {23590}{23700}да отвори широко вратите|на полицията за женско присъствие. {23718}{23772}Това звучи много стилно. {23781}{23856}Той каза също и нещо за... {23862}{23948}пресяване на неандерталците|в тази служба. {24069}{24168}Стига, време е да продължим изпита.|Следващият кандидат. {24229}{24280}Полицай Мур?|- Да, господине. {24286}{24354}Това е финалният етап на изпита. {24360}{24476}Това е неофициален тест за измерване|на вашите способности да мислите бързо. {24477}{24537}На вашата реакция по време на стрес,|напрежение. {24544}{24651}На вашата способност да прилагате|закона в една хипотетична ситуация. {24654}{24689}Да, господине. {24703}{24745}От колко време сте полицай? {24751}{24795}От девет години.|- В кой отдел? {24821}{24885}Главно в "Личен състав" и "Архив". {24893}{24948}В "Личен състав" и "Архив"...|- Да, господине. {25110}{25189}Имате ли въпроси към кандидата? {25261}{25341}Въпроси...|За колко време пробягвате сто метра? {25347}{25427}Стига де, знаеш какви са|функциите на комисията. {25519}{25575}Така е, извинете ме. {25630}{25675}Знаеш, че... {25702}{25784}Ако си новоназначен инспектор, {25795}{25873}може би ще се наложи да си|на улицата в полицейска кола. {25879}{25933}Да, господине, на това се надявам. {25939}{25992}Полицай Мур, разкажете ни... {25998}{26084}за вашия най-добър арест|за углавно престъпление. {26095}{26163}Никога не съм правила|такъв арест. {26211}{26320}Тогава ни разкажете за най-добрия|си арест за дребно престъпление. {26322}{26399}И такъв не съм правила. {26405}{26468}Кое тогава ти дава правото|да бъдеш инспектор... {26474}{26536}вместо мъже, които|имат служба от 15 години! {26542}{26617}Жените да си стоят в къщи,|това ли искате да кажете? {26622}{26669}Да не би да мислите,|че сме тук да си играем? {26675}{26748}Какво ще направи тя, ако|някой извади пистолет... {26754}{26786}...И каже|"Лягай на земята"?! {26792}{26868}Да не би да се опитвате|да провалите кандидата? {26874}{26947}Ако тя се провали навън,|значи да й пръснат задника! {26949}{27006}Задникът си е мой! {27033}{27089}И лошият късмет си е мой. {27097}{27210}Навън ще имате партньор.|Ако ти умреш, и той загива! {27216}{27324}Това е цената, която трябва|да платим, за да бъдем "стилни"! {27444}{27513}Свършихте ли с въпросите? {27579}{27649}Хипотетична ситуация, така ли? {27691}{27798}Стоя на ъгъла и мисис Грей|ми прави предложение... {27806}{27881}Казва за 5 долара|ще ми направи шоу... {27887}{27993}със шотландско пони.|- Това някакъв вид хумор ли е? {28064}{28133}Какво правиш тук? {28136}{28219}Опитвам се да разбера|дали е нарушен някой закон. {28225}{28277}Освен това има|и насилие срещу животни. {28282}{28346}Това е заговор,|по член 7-182-1... {28352}{28413}от Калифорнийския|наказателен кодекс. {28419}{28468}Заговор да се направи|дребно престъпление... {28474}{28564}става углавно, и води дo...|- Да, добър отговор. {28570}{28671}Полицай Мур, ще бъдете|уведомена за резултата от изпита. {29179}{29239}След като взема|ключа от пазача... {29245}{29320}карам до края на склад 50-А,|Лало? {29362}{29408}Добре, така... {29414}{29508}Оставям ви до малката врата|и отивам... {29514}{29595}от страната на кея.|Вие отваряте първата голяма врата. {29601}{29692}Давам на заден|и спирам до стоката вдясно. {29698}{29800}Карл и Текс?|- Ние взимаме пушките М16. {29806}{29842}Уанда? {29854}{29913}Намирам и взимам|всички експлозиви. {29921}{29985}Динамит, детонатори,|и пластичен взрив. {29998}{30032}Точно така.|Хенри Лий? {30038}{30134}Взимам и натоварвам мунициите|за M-16, нали, човече? {30170}{30252}Намирам преносимите ракети.|Трябва да са най-отзад. {30258}{30348}Те са най-важните неща.|Сигурен ли си, че са там? {30358}{30406}Пет години загубих в тоя склад! {30412}{30458}Там са, заклевам се! {30470}{30509}Добре, момчета. {30515}{30588}Правим го за народа!|- Правилно, за народа. {30595}{30670}Боже, пожали ме. {31534}{31577}Търсите ли някого?|- От фирмата за газ сме. {31583}{31641}Какво искате?|- Има голямо изтичане на газ. {31647}{31695}Трябва да проверим|подземните газопроводи. {31701}{31765}Да не пушиш докато не|кажем, че сме свършили! {31771}{31812}Няма, няма. {32028}{32132}Просмуква се в земята|и може да отнесе всичко тук! {32138}{32207}Може ли да използвам телефона?|- Оттук. {32604}{32635}Да вървим. {34544}{34586}Чарли е оставил|врата отворена. {34598}{34627}По-добре е да проверя|какво става. {35312}{35367}Тони,|обади се за подкрепление. {35373}{35448}Ще проверя наоколо.|- Франк, пази се. {35882}{35927}Преносими ракети. {35933}{36009}Прекрасно!|- Да. {36053}{36128}Лало, натовари останалото. {36329}{36400}Ще ни взривиш!|Добре ли си? {36422}{36471}Да вземем и тези. {36574}{36613}Не мърдай! {37030}{37108}Постави го на земята!|Пусни тези кутии. {37186}{37252}Ти там отзад.|Изправи се да те виждам. {37258}{37289}И пусни пистолета! {37317}{37406}Вдигнете си ръцете над главата|и стойте на място! {37518}{37597}Почакай малко.|- Млъкни и слушай. {37603}{37709}Ха сте мигнали и ви изпращам|за вкъщи в дървени костюми! {37715}{37762}Всички се обърнете|с лице към оградата! {37779}{37814}Веднага! {37972}{38006}Ти също, скъпа! {38084}{38162}О, Боже!|Мики! Мики! {38174}{38253}О, Боже. {38299}{38374}Скъпа, ще те изведа от тук.|Ще те отведа вкъщи. {38380}{38420}Боби,|помогни ми да я изправим. {38426}{38493}Ще ни хванат заради теб.|- Не, ще успеем. {38499}{38556}Тя е мъртва.|- Не, тя не е мъртва! {38557}{38617}По-дяволите, вече е! {38676}{38756}Хайде, всичко свърши. {38772}{38801}Боби... {39219}{39281}Постави го там. {39314}{39382}Лало, вдигай ги!|Хайде! {39883}{39979}Стой, полиция!|Стой или ще стрелям! {40042}{40082}Ще го отнеса този кучи син! {40098}{40137}Проклятие! {40367}{40459}Каза, че изглежда като|нормален фирмен камион. {40466}{40527}Ще питам Бреговата охрана. {40533}{40624}Май е свързано с двете тела,|открити миналата седмица. {40705}{40787}Да, господине.|- Как е ди Джорджио? {40794}{40911}Ирен е с него.|- Това отговор ли е? {40924}{40984}Дадоха му последно причастие. {40992}{41037}Направи каквото можеш.|- Добре. {41043}{41086}Чуй, съжалявам. {41225}{41312}Здравей, Хари.|Той пита за теб. {41319}{41403}Как е той?|- И така, и така. {41559}{41619}Ще ида да изпуша|една цигара. {41674}{41737}Това е като на война, нали? {41755}{41841}Предполагам, че никога|няма да го разбера. {42117}{42161}Хари. {42169}{42238}Франк, какво се случи? {42253}{42346}Хванах ги, смъртоносен изстрел.|И тогава аз... {42489}{42533}Съжалявам. {42627}{42726}Франк?|Искаш ли му кажеш нещо? {42743}{42851}Хари, слушай.|Боклукът, който ме намушка... {42863}{42942}Виждал съм го преди.|- Къде? {42962}{43027}Не мога да си спомня името. {43039}{43098}Откъде го познаваш, Франк? {43105}{43159}Онова убийство... {43164}{43296}Младата проститутка...|В област Филмор. Лятото на 71-ва. {43317}{43435}Какво за него?|- Беше един от разпитваните сводници. {43442}{43565}Прилича на него, Хари.|Наистина прилича на него. {43581}{43664}Всички на север от улица "Маркет"|си приличат. {43670}{43787}С него имаше един хитрец,|малко момче на име... {43809}{43889}Чарли или Боби. {43910}{43992}Ще проверя в архива.|Те имат бележките ти. {44059}{44168}Десет към едно, че са ги загубили.|- Не сега, Франк. {44258}{44314}Май е по-добре|да си починеш. {44318}{44429}Трябва ли да си тръгваш?|- Не, и ако ти не искаш. {44431}{44483}Благодаря, Хари. {44667}{44716}Извикай Ирен. {44896}{44993}С архива говори ли?|- Не още. МакКей се обади. {44994}{45108}Онези копелета са ни изпратили запис.|Ще се видим след 30 минути. {45199}{45269}Код "Син",|Спешно отделение. {45298}{45345}30 минути. {45355}{45417}Един милион долара|или започваме да взривяваме. {45423}{45525}Народна революционна ударна сила.|Помнете Фезенхайм. {45548}{45623}"Фезенхайм" ли?|- Това ще го проверим. {45629}{45723}Народна революционна ударна сила.|В списъка ли са? {45778}{45816}Не, няма ги. {45819}{45883}Легални ли са?|- Вероятно не. {45924}{45994}Лейтенант Бреслер от отдел "Убийства". {45999}{46082}Какво става с архива,|който поисках? {46089}{46196}Какво имате предвид?|Аз говорих с вас преди малко! {46202}{46316}"Убийства"! Област Филмор!|Инспектори Калахан и ди Джорджио. {46359}{46494}Какво означава "писмена заявка"?|Към кого да се обърна? {46505}{46571}Слизам след пет минути... {46577}{46693}и по-добре да намеря досието отворено,|писарушка, задник такъв! {46758}{46840}Няма нужда да заплашваш.|- Ще закова гадняра, {46846}{46910}който наряза ди Джорджио|в свободното си време! {46916}{46946}Не е необходимо. {46952}{47036}Не знаеше ли, че от 9:00|те върнах в отдел "Убийства"? {47071}{47155}Бях в "Архива" да търся|досие за едно убийство. {47156}{47277}Някакъв успех?|- Имам 11 имена на познати сводници. {47284}{47380}Мисля, че един от тях е нашият човек.|- Джъдсън, Мадокс, Скидмор... {47397}{47459}Да ти кажа ли какво|ми подсказва инстинктът? {47465}{47535}"Черните милиции".|- Не, те всички са проститутки. {47541}{47603}Застреляното момиче в склада?|Мики Валеска. {47609}{47650}Регистрирана е като проститутка. {47651}{47741}Имаме добре организирана|въоръжена група... {47747}{47834}с достатъчно експлозив да вдигне|целия Сан Франциско във въздуха... {47840}{47915}включително с преносими ракети.|- Преносими ракети? {47919}{48032}Армията ще прави демонстрация|на огневия полигон след 35 минути. {48038}{48098}Искам всеки, работещ по случая, {48104}{48152}да отиде и да види|с какво си имаме работа. {48158}{48244}Вече знам какво могат|преносимите ракети. {48250}{48303}Но твоят партньор|не знае. {48317}{48365}Моят партньор ли? {48526}{48575}Мамка му! {48578}{48638}Познавате ли инспектор Мур? {48677}{48713}Инспекторе. {48726}{48796}Ще се видим на|огневия полигон. {48812}{48858}Инспекторе? {48958}{49064}Инспекторе, знам, че не сте|свръхзарадван от назначението ми. {49070}{49162}Не мислите, че имам пръст|в това назначение, нали? {49167}{49195}Добре... {49201}{49279}Нека изясним нещо направо.|Аз съм жена. {49285}{49347}И мисля, че това|няма значение... {49353}{49450}защото не очаквам някакво|по-специално отношение. {49451}{49483}Велико. {49505}{49575}Базуката е преносима ракета|за всякаква употреба... {49582}{49650}Базука за еднократна употреба. {49695}{49752}Корпус от фибростъкло,|Дълга 1,10 метра, {49758}{49829}която произвежда|единствен изстрел... {49835}{49940}Проектирана е да пробива броня|дебела 2 см. {49946}{50043}Ако я разгледахте всички,|ще ви покажа как работи. {50058}{50130}За да изстреляте ракетата,|издърпвате щифта... {50138}{50183}Махате капака... {50193}{50236}И дърпате. {50244}{50290}Преден и заден мерник. {50295}{50353}Обадиха се от патологията. {50359}{50465}Следобед ще аутопсират убития пазач.|Отиди до там. {50470}{50509}Ще отида. {50511}{50566}Капитане?|- Давай. {50600}{50649}Наблюдавайте бронетранспортьора... {50655}{50730}Ще ви покажа колко|ефективна е ракетата. {51207}{51278}Идвате ли, инспекторе? {52064}{52101}Инспекторе?|- Да? {52107}{52167}13.5 със шорти.|- Какво? {52174}{52250}Времето за стоте метра.|Питахте ме преди. {52256}{52331}Мислиш, че се заяждам с теб ли?|- Да. {52334}{52399}Не е нищо лично.|- Да, бе. {52405}{52471}Не мисля, че знаеш как се|работи в отдел "Убийства". {52477}{52549}Ще разбера.|- Надявам се не по трудния начин. {52555}{52642}Колко бърз сте на стоте метра?|- Биеш ме. {52655}{52764}Съжалявам за партньора ти.|- Той не е първият. {52770}{52876}Фандучи през 68-а и Смит през 72-а,|но ти нямаш вина. {52882}{52947}Откъде знаеш?|- Проверих в архива. {52955}{53041}Аз също не искам да бъда убита.|Какво става? {53047}{53113}Черният мъж с куфарчето.|Познавам го. {53119}{53157}С бежовия костюм?|- Да. {53180}{53225}Какво е направил? {53233}{53294}Не си спомням.|А и не е важно. {53362}{53441}Виждала ли си преди труп?|- Не. {53443}{53525}В такъв случай те съветвам|да останеш отвън. {53530}{53602}Не се тревожете, инспекторе. {53731}{53810}Здравей, Хари.|Коя е хубавата госпожа? {53820}{53874}Партньорът ми, инспектор Мур. {53886}{53967}Пропусна по-голямата част.|- Бяхме на огневия полигон. {53973}{54055}Записал съм ти го.|Свършихме с коремната област. {54061}{54099}Нараняванията са... {54105}{54180}Входната рана е|около бъбреците... {54185}{54265}между ребрата,|пробива гръдния кош... {54271}{54309}И спира в белите дробове. {54315}{54388}Има и поражения|по други органи... {54394}{54443}Панкреаса, бъбреците... {54456}{54524}Какъв е видът на ножа?|- Дълго и тежко острие. {54539}{54599}Започваме с черепа. {54626}{54709}Бих казал, че е един от|онези ножове, {54715}{54796}които използват в морската пехота|или в спец частите. {54802}{54834}Натъртвания по лицето? {54840}{54926}Убиецът е обхванал устата|му изотзад. {54932}{54995}Професионалист?|- Като по учебник. {55014}{55106}На пръв поглед|няма наранявания по черепа. {56005}{56117}В мозъка няма|кръвоизливи и наранявания. {56125}{56189}Боже Господи,|ела да видиш това! {56195}{56267}Най-проклетото нещо, което съм виждал.|- Какво? {56273}{56352}Татуировка "Яжте при Луиджи!" {56733}{56804}Добре дошла в|отдел "Убийства". {57201}{57250}Какво правите? {57356}{57408}Извинете ме,|аз съм с него. {57475}{57577}Отивах да пикая,|когато бомбата избухна! {57587}{57640}Има ли някой тук? {57675}{57734}Не мисля, че има.|- Какво търсите тук? {57741}{57791}С група деца съм,|а някои липсват. {57797}{57842}Помогни му.|- Аз ли? {57849}{57908}Супер, да вървим? {57915}{57979}Тоя път се отървахме. {58005}{58094}Ей, вече не можеш да|се изпикаеш на спокойствие. {58201}{58255}Намерихме ги, добре са.|- Добре. {58277}{58386}Ти не видя ли някой тук?|- Не. {58395}{58474}Сигурен ли си? Черен мъж,|бежова шапка и костюм, куфарче. {58495}{58574}Видях един подобен.|- Нисък, около 1,60 м? {58581}{58662}Не, беше висок към 1,80 м.|- Той е. {58779}{58824}Това е бомба.|Видях кой го направи. {58831}{58869}Имаш ли идея?|- Изглеждаше ли познат. {58875}{58917}Само за момент. {58925}{58975}По-добре провери снимките. {58981}{59058}Скъпа, говорим.|А това е много важно. {59065}{59142}Наистина провери в снимките,|имаме ново съобщение. {59149}{59188}Искат два милиона. {59195}{59223}Току-що го видях. {59227}{59293}Кой?|- Бежов костюм, шапка и куфарче. {59315}{59366}Къде?|- Точно под нас. {59373}{59485}Защо, по дяволите, си мълча досега?|- Защо, по дяволите, не ме попита? {59731}{59771}Ето го, там! {63053}{63091}Боже! {64037}{64076}Мамка му. {65035}{65084}Какво става, по дяволите? {65147}{65199}Какво правите тук? {65461}{65519}Кой сте вие?|- Полицай. {66777}{66825}Ей, бързак,|арестуван си. {66831}{66898}Боже, това е църква!|Какво правите? {66905}{66955}Ченге съм.|Той е арестуван. {66961}{67037}Отче, не съм направил нищо!|Този ми се нахвърли! {67043}{67113}Нахално ли ще е да ви|видя значката, полицай? {67119}{67180}Тоя е бърз като заек,|не искам да ми избяга пак. {67187}{67253}Искам да ви видя|значката, веднага! {67269}{67298}Щом настоявате. {67415}{67487}Калахан, инспектор.|- Калахан... {67519}{67581}Вие сте позор за града! {67587}{67653}Добре!|Никой да не мърда! {67853}{67883}Велико. {67931}{68008}Да, и аз мисля така.|Хари, почакай, говоря с... {68015}{68048}Боже господи! {68065}{68129}Предайте му поздрави.|- Ще се обадя по-късно! {68135}{68194}Обезвредена е от сапьорите. {68201}{68284}Направена е от експлозивите на|"Хамилтън Файъруоркс". {68289}{68378}Понякога си мисля,|че си човек. {68393}{68434}Какво става с оня боклук? {68445}{68499}Заподозрян.|- "Заподозрян" друг път! {68505}{68603}Не иска да говори, но ще го накараме.|Казва се Хенри Лий Колдуел. {68609}{68689}Член на "Черните милиции"|в групата Ухуру. {68709}{68768}Пусю, сложи го в шкафа.|- Ухуру? {68775}{68851}Водач на групата е някой си|Големия Ед Мустафа. {68857}{68930}Мустафа...|В област Мишън. {68937}{69012}Мисля, че е стар познайник.|Къде ми е партньорът? {69013}{69061}Тя е в тоалетната. {69067}{69209}Стои там откакто разбра какво е носила|през цялото Сан Франциско! {69215}{69272}Направи ми услуга.|Не я тормози. {69279}{69357}Това е първият й ден,|при това много дълъг ден. {69363}{69473}Щом иска да играе твърдо,|да се научи да пада. {69945}{69989}Предавам се.|Какво е това? {69995}{70095}Филморската щаб квартира на М.М.Б.:|Много Малко Бели. {70095}{70188}Може ли да предложа да останете|в колата, инспекторе? {70192}{70252}Не се тревожете,|инспекторе. {70364}{70444}Е, и ако това не е|Могъщият Бял с приятелчето си. {70471}{70533}Търся Големия Ед Мустафа. {70534}{70634}Съжалявам, белчо, тя може да остане,|но ти трябва да тръгваш. {70636}{70733}Съжалявам, скъпа, трябва|да спазваме стандартите, разбираш ли? {70734}{70805}Не сте гостоприемни.|- И ти не си добре дошъл! {70806}{70886}Добре дошъл като|лайно в басейна! {71133}{71240}Я вижте, били са ченгета.|- Търся Ед Мустафа. {71246}{71361}Предупреден си, белчо?|- Хванали сме Хенри Лий Колдуел. {71367}{71407}Никога не съм го чувал. {71408}{71523}Я да видим колко бързо ще си ометете|белите полицейски задници оттук. {71529}{71585}Какво е направил Хенри Лий? {71694}{71777}Играел си е с динамит.|Ти ли си Мустафа? {71780}{71824}Да, аз съм. {71844}{71904}Ела в офиса ми. {71946}{71990}Само ти. {72022}{72107}Не се тревожи, прасчо,|тя няма да е самотна. {72169}{72231}Тя е могъщият бял за теб. {72290}{72354}Преди да направите нещо|необмислено, {72360}{72451}трябва да отбележа,|че съм офицер. {72663}{72697}Калахан. {72709}{72763}Откъде те познавам? {72840}{72887}Не ме познаваш. {72911}{72972}Току-що се срещнахме. {73079}{73162}И така, в какво се е|забъркал Хенри Лий? {73169}{73301}Казваш, че не знаеш, така ли?|- Не се навърта насам от дълго време. {73309}{73359}Къде е той? {73368}{73467}Стана бял.|Защо, да не е направил нещо глупаво? {73501}{73602}Той и неговите приятели са|обрали "Хамилтън Файерармс". {73607}{73656}Чух за това. {73672}{73716}Искаш ли да купиш|нещо от стоката? {73720}{73774}Четири присъди за убийство,|подкрепа и съучастничество? {73780}{73889}На грешна следа си, момче.|Не се занимаваме с насилие. {73890}{73964}А с какво се занимавате?|- Чакаме. {73973}{74017}Какво? {74068}{74130}Чакаме всички белички... {74136}{74236}да се избият и тогава да|излезем на предна линия. {74276}{74337}Разкажи ми за Хенри Лий|и приятелите му. {74340}{74440}Някой от тях е|срещнал във Виетнам. {74501}{74569}Познаваш ли някой|от този списък? {74573}{74644}Хей, човече, защо|да ти помагам? {74666}{74757}Ще говоря с отдел "Кражби".|Те разбират от тези... {74766}{74855}изискани мебели.|- За какво говориш? {74904}{74964}"Стая 401, Феърмонт". {74993}{75047}"Почивайте в Холидей Ин". {75057}{75101}Добре, добре, разбрах... {75119}{75227}Може би те са малко горещи.|Ще ти кажа какво ще направим... {75229}{75313}Едно от момчетата ми е задържано|за присвояване на чужди вещи. {75314}{75405}Изкарваш го и забравяш|за декорацията ми... {75415}{75465}А аз ще видя какво|мога да направя. {75469}{75548}Много искаш.|- И ти искаш много. {75577}{75669}Това нещо може да|съсипе имиджа ми. {75738}{75847}Ще видя какво мога да направя.|А сега виж списъка. {76059}{76105}Боби Максуел. {76173}{76255}Той е главният човек.|- Познаваш ли го? {76258}{76358}Бяла отрепка.|- Къде да го намеря? {76392}{76443}Ще поразпитам наоколо. {76469}{76545}Направи го.|Ще съм ти задължен. {76551}{76690}Калахан, ти си от грешната страна.|- Как пък го разбра това? {76697}{76742}Излагаш задника си|на предната линия {76748}{76839}за приятелчета, които няма да те пуснат|през вратата си никога повече... {76865}{76904}Ще искат мен. {76906}{76980}Не е за тях.|- За кого тогава? {77056}{77116}Няма да повярваш,|ако ти кажа. {77231}{77290}Забавлявате ли се, инспекторе? {77296}{77384}Ако си свършила със запознаването,|да вървим да работим. {77389}{77457}Кучи син. {77519}{77606}Ако имаш възражение|към поведението ми, {77612}{77720}бих желала да ми кажеш!|Мисля, че се справям. {77889}{77921}Велико. {79209}{79261}Хей, Мустафа... {79282}{79370}Говори капитан МакКей от|полицията на Сан Франциско. {79401}{79511}Хвърлете оръжията|и излезте мирно. {79666}{79726}Вие сте напълно обкръжени. {79740}{79793}Мустафа, чуваш ли ме? {79809}{79901}Излезте с вдигнати ръце. {80700}{80814}Не искам да изглеждам неблагодарен,|но чувствам, че така стана по-добре. {80820}{80897}Аз все още съм|малко объркан... {80907}{80965}Ти и твоят специален|отряд сте го арестували, {80971}{81045}но точките се пишат|на Калахан и Мур, така ли? {81051}{81114}Чувствам, че така е|по-добре тактически... {81120}{81194}от политическа гледна точка,|с оглед наближаващите избори... {81200}{81296}Да покажем как се|работи в полицията. {81302}{81381}Нещо от сорта "Казах ли ти",|ако ме разбирате. {81387}{81504}Да, разбирам ви. Идеята е отлична.|Какво мислиш, Джими? {81509}{81575}Не мога да не се съглася. {81589}{81716}Доказва предимствата|на полицията и администрацията. {81745}{81840}Конференцията за награждаването|започва след пет минути. {81844}{81911}По-добре е да вървим.|- Благодаря, Джими. {81917}{81985}Това е неофициално,|ще правим промени... {81991}{82101}след изборите и|ти фигурираш в моите планове. {82104}{82189}Сигурен съм, че ще вземете|правилното решение. {82256}{82358}Може ли да коментирате|арестите на "Черните милиции"? {82362}{82407}По-късно, Джим, по-късно. {82433}{82540}Като кмет на Сан Франциско|искам да го направим официално. {82543}{82639}Това е едно адско добро ченге!|А, ето идват и още две. {82645}{82684}Здравейте.|Право насам. {82690}{82767}Лейтенант Бреслер, инспектор Мур,|качете се по стълбите. {82773}{82825}Кмете, може ли да се|присъедините към тях? {82829}{82899}Ще направим|няколко снимки. {82996}{83038}Така добре ли е?|- Да. {83044}{83106}Може ли да се|сближите малко? {83145}{83235}Господа, инспекторите,|които арестуваха Мустафа. {83241}{83322}Това са инспекторите|Мур и Калахан. {83339}{83425}Може ли да направим снимка|само на кмета и инспектор Мур? {83437}{83520}Капитан МакКей, сменете си|местата с инспектор Мур? {83567}{83599}По-близо, моля. {83605}{83667}Калахан, елате и вие. {83724}{83810}Инспектор Мур е една от|първите жени инспектори, {83816}{83883}която работи в отдел "Убийства". {83889}{84001}Ние сме много горди от нейния|зашеметяващ професионализъм. {84018}{84072}Много ви благодаря. {84076}{84166}Джими, намери ми време|да поговоря с тези хора. {84172}{84238}Непременно.|Може ли да минете вдясно? {84244}{84297}Ще видим на конференцията. {84328}{84404}Някой носи ли|похвалните грамоти? {84417}{84457}Джими?|- Да, господине? {84461}{84536}Кой е взел грамотите?|- Ето ги. {84548}{84627}Почакай, какво е това?|- Някакви шаблони за писма. {84632}{84740}Те са само за пред камерите.|- А, добре. {84746}{84781}Благодаря ти, Джими. {84787}{84895}Кметът ще ви представи|и ще ви връчи грамотите... {84901}{84965}След това минавате|вляво от камерата. {84971}{85084}Ще използвам възможността|да отнема от радостта... {85090}{85176}на хората, които мислят,|че полицията се е провалила {85182}{85235}под ръководството на|тази администрация. {85238}{85273}Две минути,|господин кмете. {85279}{85331}Добре, готови ли сме?|Да вървим. {85404}{85473}Една минутка, господин кмете.|- Хари! {85474}{85546}Ще ми кажете ли за|какво е всичко това? {85552}{85611}Изчакай да свърши представлението.|- Не. {85617}{85664}Добре, само го гледайте. {85670}{85778}Той е прав да пита|за какво го награждаваме. {85784}{85908}Награждаваме те, че си помогнал за|смазването на терористична групичка, {85914}{86025}която се е опитала да изнудва|града за два милиона долара. {86066}{86153}Ако имате предвид Мустафа,|никой не е смазвал нищо. {86166}{86241}Направих сделка с Мустафа да ни|помогне да намерим истинските. {86247}{86325}Мур и аз дори не бяхме там.|- Какво говори? {86331}{86441}Не са намерени експлозиви и оръжие?|- Ще ги намерим! {86442}{86517}Те все още са някъде навън!|И ще взривят града! {86523}{86622}А ние ще приказваме колко сме велики.|- Калахан, млъкни! {86628}{86708}Не ги ебавайте с мен! {86714}{86812}Изкара си 60-дневно отстраняване!|- Нека е 90-дневно! {86818}{86877}180 дни!|Дай ми значката си! {86929}{87005}Ето ти седем звездички да си|ги сложиш някъде, капитане. {87007}{87121}Какво каза?|- Казах заври си ги отзад. {87410}{87509}Кмете, вие сте.|- Знам, Джими, знам. {87613}{87666}Трябва да сляза долу... {87716}{87807}Да сляза долу|и да ги ебавам. {87918}{87954}Инспекторе! {87985}{88039}Инспектор Калахан! {88110}{88182}Мамка му, Хари, забави малко! {88291}{88360}Какво става?|- Нищо! {88366}{88446}Защо не си|взе грамотата? {88454}{88528}Никога ли не се предаваш?|- Понякога. {88548}{88592}Не и ти. {88604}{88712}Какво те кара да мислиш така?|- Женската интуиция. {88819}{88932}Ако се нуждаеш от нещо или|има нещо, което да направя... {88950}{89003}Достъп до архивите, например... {89008}{89082}Всичко.|Обади ми се. {89104}{89194}Може и да го направя.|- Добре. {89264}{89307}По всяко време... {89314}{89405}Хайде, да повървим.|- Добре. {89577}{89659}Ще се учудя, ако все още|имам работа, като се върна. {89665}{89719}Каква е разликата? {89745}{89812}Защо искаш да бъдеш|ченге на всяка цена? {89819}{89895}Защо не се омъжиш|и да родиш деца? {89899}{89952}А, защо ти не|го направиш? {89961}{90034}Никоя не ме е питала. {90075}{90153}Coitus interruptus, "Прекъснат пенис".|- Моля? {90159}{90264}Кулата Коит.|Не мислиш ли, че прилича на пенис? {90303}{90374}Никога не съм си го|помислял, досега. {90383}{90437}Измислям си|имена на нещата. {90441}{90565}Ти си "Студеният смел Калахан"|с големия 44-калибров. {90615}{90708}Другите ченгета се задоволяват с|.38 или. 357 калибър... {90711}{90773}Защо ти трябва да|носиш оръдие? {90787}{90841}Така мога да уцеля това,|в което се меря. {90847}{90973}.357 е добър, но 38-калибров куршум|лесно рекушира, не е добре за града. {90979}{91099}Разбирам, всичко|е в проникването. {91117}{91211}За теб всичко ли има|сексуален подтекст? {91227}{91282}Само някога. {91301}{91384}Искаш ли да отидем да|изпием по няколко бири? {91489}{91601}Трябва да имаш много здрави нерви,|за да говориш така на кмета и МакКей. {91621}{91679}Те са глупави и грешат. {91683}{91785}Хванали са грешния човек, но тяхното|его не им позволява да си признаят. {91789}{91856}Мустафа ли?|- Да. {91871}{91920}Сключих сделка с Мустафа. {91927}{92026}Да ме отведе до Боби Максуел,|човека, заклал ди Джорджио. {92031}{92156}Къде ще намерим Максуел?|- Не можем, Мустафа е в ареста. {92161}{92234}Максуел е основният заподозрян,|корав камък. {92237}{92358}Бил е във Виетнам, обича битките.|Пуснали са го от психиатрията. {92365}{92437}Ние сме добри хора.|Да платим гаранцията на Мустафа. {92443}{92477}Не е лоша идея. {92495}{92580}Въпросът е дали ще|работи отново с нас. {92617}{92672}Искаш ли на по бира? {92703}{92759}И аз така си помислих. {92919}{92965}Имат само ябълков сок. {92971}{93013}Няма нищо.|- Заповядай. {93097}{93137}Обичаш ли риболова? {93161}{93238}Имам една леля Кейт.|На нея съм кръстена. {93257}{93346}Когато бях малко момиче,|тя имаше ранчо в Оровил. {93365}{93469}И ние ловяхме риба.|Сама си слагах примамката на куките. {93489}{93544}Така ли се казваш?|Кейт? {93569}{93626}Така или инспектор Мур. {93671}{93760}Инспектор Мур, не се|сприятелявам с партньорите си. {93767}{93844}Знам. Разбирам те. {93849}{93891}Кейт... {93911}{94026}Който и да те вземе за партньор,|ще си намери белята. {94633}{94741}Ако искаме да не попаднем в|задръстване, трябва да тръгваме. {94747}{94834}Така ли?|Може би си прав. {94841}{94929}Ще се видим, Карл.|- Не е нужно да идваш с нас. {94935}{94991}Довиждане.|- Чао. {94997}{95036}Задръж го. {95123}{95221}Радвам се да те видя!|- Закъсняваме, господине. {95677}{95730}Добре, говори. {95737}{95791}Той е на път.|- Чудесно. {95797}{95867}Всичко ли е готово?|- Аз съм готова. {97035}{97067}Здравейте. {97069}{97163}Здравей, млада госпожо.|Какво мога да направя за вас? {97171}{97224}Да вдигнеш моста. {97251}{97303}Да вдигна моста ли? {97315}{97401}Шегуваш ли се?|- Когато ти кажа. {97597}{97665}Иска ми се да бяхме останали. {97675}{97734}Мисля, че "Гигантите"|ще победят. {97741}{97855}Не знам, кмете, изглежда, че ще|довършат играта без питчъри. {97859}{97918}Довечера трябва да произнесете|приветствено слово. {97925}{98055}О, Боже, приветствени слова.|Няма ли да има край? {98137}{98181}Дай ми електрошоковия пистолет. {98187}{98220}Карл? {98391}{98466}Това изглежда като от|филм с Джеймс Бонд. {98469}{98520}Сигурен ли си, че работи? {98525}{98596}Карл, в него има|25 000 волта. {98603}{98725}Дори и дете ще го направи,|трябва само да го уцелим веднъж. {98903}{98956}Добре, Текс. {99177}{99237}Вдигни го. {99847}{99909}Какво, по дяволите?|Измъкни ме оттук. {100055}{100112}Да не уцелиш кмета! {100649}{100735}Кои сте вие? Какво искате?|- Теб. {100749}{100836}Кучи син!|Няма да ходя никъде с теб! {100843}{100903}Толкова ли си сигурен! {102333}{102434}Опитваме се да разберем подробности|и когато ги разберем, ще ви кажем. {102441}{102565}Казват, че кметът е бил убит.|- Чухме, че е бил отвлечен. {102571}{102647}Нещо става в Чайна Басин. {102653}{102709}Трябва да затварям.|Благодаря за обаждането. {102715}{102767}Ще рапирате с Буба. {102769}{102834}Кметът взет като|военнопленник... {102841}{102915}от Народната революционна|ударна сила. {102955}{103040}Не се шегувайте!|Това е сериозно! {103049}{103171}Оставям запис с нашите искания в|телефонната кабина срещу радиото. {103182}{103237}Властта на народа! {103249}{103350}А сега малко музика,|връщаме се след малко! {103805}{103846}Хари? {103875}{103946}Какво мога да направя за теб?|- Трябва да поговорим. {103953}{104001}Давай направо. {104033}{104126}Искаме цялата информация,|която имаш по случая. {104133}{104245}"Черните милиции", не помниш ли?|- Стига де, сгрешихме. {104273}{104375}Сам ще се справя.|- Не! Ще играем заедно. {104399}{104501}Последния път, като те послушах,|получих щека в задника. {104507}{104596}Току-що получихме записа.|Сега искат пет милиона. {104603}{104730}Или ще ни върнат кмета на парчета.|- Сега преговорите са решаващи. {104735}{104808}Какво ще направим,|ще платим на копелетата ли? {104813}{104935}Семейството на кмета е богато,|те ще платят. {104951}{105034}А какво ще направим за убитите?|Не е ли това незаконно? {105041}{105109}Не говорим за това.|Просто ти казвам... {105115}{105253}Аз ти казвам, че заложниците|няма да оцелеят. {105267}{105311}А ти си вън от играта. {105311}{105405}И ако се намесиш,|няма да бъдеш ченге никога повече. {105411}{105540}Искам всичката информация,|която имаш по случая, всяко зрънце. {105546}{105610}Може ли да говоря, МакКей?|- Давай! {105617}{105698}Освежителят ти|за уста не работи! {105979}{106020}Калахан... {106111}{106224}Да имаш още изненади за мен?|- Какво имаш предвид? {106233}{106384}Дали ти и МакКей ще изпратите|друга кола да ме прибере? {106407}{106476}Откаченият МакКей.|Той е страшен, нали? {106499}{106592}Искам да открия тази|революционна ударна сила. {106611}{106699}Сигурно се шегуваш!|- Не, не се шегувам. {106705}{106777}И ако не ми помогнеш,|всички ще разберат, че си ухо. {106785}{106870}Хей, не го казвай,|дори и на шега. {106943}{107001}Кой се шегува? {107017}{107115}Ти си наистина мръсно копеле,|нали, Хари? {107121}{107173}От най-мръсните. {107275}{107389}Носи се мълвата, че Боби Максуел|и пиленцето му Уанда {107405}{107465}обикалят наоколо|и се наричат... {107471}{107553}Народна революционна|ударна сила. {107559}{107654}"Наричат се"?|- Те не вярват в това... {107665}{107756}Всичко е за парите. {107767}{107818}Къде да намеря тази Уанда? {107821}{107945}Тя е висока брюнетка,|работи в "Тифани" на Бродуей. {107997}{108072}Благодаря.|- Калахан! {108137}{108191}Вкарай ги на топло. {108205}{108268}Можеш да се обзаложиш. {109013}{109075}Това ли е "Тифани"?|- Така казва табелата. {109081}{109117}Аз съм Лари Дикман... {109123}{109187}Брат ми е бил тук,|висок, плешив? {109193}{109221}Спомням си го добре! {109227}{109323}Има златни зъби отпред?|- Точно той е. {109361}{109416}Обзалагам се, че знам какво искаш. {109425}{109499}Обзалагам се, че искаш да научиш|нови хватки в любовната игра. {109501}{109594}Звучи добре,|но търся специално момиче. {109595}{109650}Имаме много,|горещи и тръпнещи. {109657}{109705}Казва се Уанда.|- Всяка, която пожелаеш. {109711}{109763}Брат ми каза, че е страхотна. {109769}{109822}Мога ли да ти вярвам?|- Да. {109829}{109883}Каквото поискаш за 75 долара. {109889}{109997}75 долара?|- Разбира се, това включва... {110029}{110119}Не трябва да правим това,|защото е напечено. {110125}{110194}Но щом, брат ти е бил тук... {110209}{110288}Та, за 75 долара включваме|персонални инструктори, {110295}{110372}знаещи 32 любовни пози! {110377}{110411}Толкова много? {110455}{110535}75 долара, плаща се авансово. {110549}{110595}О, разбира се. {110753}{110799}Насам. {111045}{111074}Какво е това? {111075}{111167}Изглежда като манекен.|Принципът е същият. {111185}{111272}За 75 долара ще го направя|с гумена кукла. {111273}{111339}32 начина!|- Някакви възражения? {111345}{111424}Има ли някой, при които|мъжът да е отгоре? {111429}{111465}Това е 33-ия! {111473}{111568}Сваляй си панталоните.|Аз ще изпратя учителя. {111673}{111740}Здравейте.|- Ти не си Уанда. {111743}{111810}В почивка е, има нужда от въздух. {111821}{111907}Не мога да се катеря|по не надута добре кукла. {111951}{112018}Като говорим за кукли,|събличай се. {112025}{112125}Къде е Уанда?|- Махни се от мен, Том. {112269}{112325}Ще те попитам само|още веднъж. {112327}{112398}Къде е Уанда?|- Не знам, не знам. {112405}{112460}Напусна преди две седмици. {112467}{112533}Попитай Бачински!|Той знае какво става на улицата. {112539}{112642}Къде е Бачински?|- Надолу и вдясно. {113733}{113783}Да,|близо си до Бог... {113789}{113831}Така както е и брат Боб. {113837}{113891}Брат Боб ще те|отведе до Господ. {113897}{113970}Ще те заведе до Бог,|за да си спасиш душата. {113977}{114026}Спасението е там. {114055}{114130}Не преминавай.|Това е частна собственост. {114137}{114216}Адвокат ли си?|- Да. Който и да си ти... {114223}{114277}Търся една брюнетка, Уанда. {114283}{114378}Ще ти кажа само, боклук.|Това е защитена територия. {114385}{114457}И ще си направим|сос за спагети от топките ти. {114463}{114529}Имате ли договор|със синдиката? {114535}{114633}Само след едно позвъняване|и си изритан. Разкарай се! {114639}{114747}За мен си само буболечка,|която продава мръсни снимки. {115257}{115323}Къде е тя?|- Върви по дяволите. {115325}{115403}Ще питам само още един път.|- Добре, добре. {115459}{115525}Тя напусна преди няколко седмици,|това знам. {115571}{115623}Прие религия. {115631}{115737}Какво означава това?|- Прие религията в църквата в Гарви. {115841}{115945}Получихте ли нов запис от|Революционната ударна сила? {115951}{115992}Да.|- Кметът добре ли е? {115999}{116107}Увериха ни, че е добре,|но няма... {116115}{116247}да има плащане или размяна|докато не видим кмета. {116253}{116334}Тогава ще го пуснат ли?|- Това е уговорката. {116341}{116416}Имате ли представа къде е?|- Още не. {116423}{116510}Ще получим още едно|съобщение довечера. {116517}{116647}Инспектор Калахан разследва ли случая?|- Съжалявам, стига повече въпроси. {116853}{116880}Какво откри? {116883}{116981}Свещеникът, отец Джон Вос.|Войнствен, иска реформи в затворите. {116987}{117097}Води рехабилитационни семинари|със затворниците в областта. {117103}{117178}Това е списък на затворниците,|били в Сан Куентин. {117185}{117275}Боби Максуел никога|не пропуска семинарите. {117285}{117320}Изчакай тук.|- Да, чакам. {117327}{117399}В новото съобщение отново|повтарят "Фезенхайм". {117405}{117443}Какво означава това? {117449}{117581}Миналата година са взривени две бомби в|ядрената централа "Фезенхайм", Франция. {117597}{117643}Я виж ти. {117857}{117894}Тялото Господне. {117995}{118037}Тялото Господне. {118149}{118192}Тялото... {118207}{118287}Помните ли ме, отче?|- Да. {118301}{118417}Какво искате?|- Да си поговорим за Боби Максуел. {118429}{118490}Тогава вземете заповед. {118929}{119010}Почакайте.|- Мисля, че се изразих ясно. {119017}{119091}Нямам какво да ви кажа! {119101}{119210}Защо дойдохте тук|да ме измъчвате в църквата ми? {119221}{119300}Това изповедалнята ли е?|- Искате да се изповядате ли? {119301}{119365}Ти първо! {119415}{119509}Къде е Максуел, по дяволите?|- Бог може и да прощава, но аз... {119521}{119587}Защо го защитавате?|Толкова хора измряха. {119593}{119675}Няма война без жертви! {119687}{119761}Хората са като на война!|- Аз също! {119775}{119846}Как се осмеляваш да вадиш|оръжие в къщата на Господ. {119853}{119898}Ако не вярваш в|неприкосновеността... {119905}{119977}Нямам време да обсъждам|религията с теб! {120175}{120232}Виж какво държи! {120469}{120574}Тук не трябва да се убива.|- Тя мъртва ли е? {120713}{120795}Ще си затворя очите за това,|което направихте. {120835}{120875}Господи, помогни ми. {120885}{120975}Няма да можеш да си затвориш|очите никога повече. {120991}{121048}Та, къде е Максуел? {121333}{121420}Алкатраз.|- Какво забутано място. {121465}{121533}Нищо добро не ни очаква... {121575}{121625}Забрави го. {121763}{121869}Нищо! Сигурен ли си, че Уанда|е занесла записите на полицията? {121873}{121951}Не знам, Боби. {121957}{122031}Не знам.|Не бях с нея! {122165}{122225}Не мислиш, че тя...|- Млъкни! {122231}{122312}Какво правиш?|- Наливам си кафе. {122637}{122681}Махни се оттук! {122767}{122839}За Бога, човече,|разкарай си задника оттук! {124249}{124342}Лало!|Доведи кмета тук. {127565}{127645}Ще отворя решетките.|Изведи го от тук. {127987}{128024}Замръзни! {128053}{128122}Добре, пусни го!|Пусни го! {128171}{128260}Елате насам, ваша светлост!|Чудесно. {128309}{128404}А сега, много бавно... {128431}{128477}Свали оръжието... {128489}{128560}и легни на земята|и пълзи към мен. {128603}{128651}Шегуваш ли се? {128657}{128761}Засмей се, копеле,|и аз ще те застрелям там къде си. {129035}{129117}Да вървим, ваша светлост.|Да вървим! {129125}{129198}Да се махаме оттук.|Давайте по-бързо! {129235}{129272}Стойте с мен. {129283}{129395}Задръж, задръж.|Не бързайте толкова. {129425}{129524}Правете каквото ви казвам|и ще си отидете в къщи, разбрахте ли? {129531}{129590}Да.|- Успокойте се. {129615}{129651}Момент. {129681}{129717}Тръгваме. {130509}{130554}Хари, внимавай! {131055}{131126}Хари, сбърках ли? {131133}{131225}Справи се отлично, Кейт.|Ще те изведа оттук. {131309}{131389}Не се тревожи, Хари. {131559}{131605}Хвани го. {131751}{131793}Можеш да се обзаложиш. {132271}{132313}Максуел! {132579}{132635}Ти, тъпо копеле! {132821}{132860}Изкачи се натам! {132955}{132994}Хайде, мърдай! {133311}{133360}Карл! Текс! {133395}{133437}Карл! {133513}{133555}О, Боже! {134517}{134599}Калахан, ти ме спаси. {134631}{134726}Не мога да ти се отблагодаря.|Но мога да ти кажа, {134733}{134835}че ще ти дам|похвална грамота. {135177}{135232}Калахан! {135301}{135342}Хеликоптерът идва насам. {135361}{135446}Не искаш ли да се повозиш? {136265}{136295}Максуел... {136305}{136405}Боби Максуел,|говори капитан МакКей! {136425}{136483}Носим ти парите. {136491}{136561}Самолетът чака на летището. {136583}{136658}Приехме всичките ти искания... {136673}{136733}Срещу освобождаването|на кмета. {136741}{136845}Хеликоптерът ще ви откара|теб и хората ти. {136891}{137039}Превод: Kihaha|Редакция: BEST RIPPER