{468}{515}КЛИНТ|ИСТУУД {515}{562}като Мръсния Хари {562}{680}в|СИЛАТА НА МАГНУМ {3235}{3347}Това е Магнум, 44-ти калибър,|най-мощният пистолет в света, {3355}{3420}може да ти откъсне главата. {3438}{3527}Днес щастливият ти ден ли е? {3605}{3672}Г-н Рика!|Как се чувствате след оправданието? {3692}{3777}Доказва това, което казах, че нямам|нищо общо с убийството на Скарза. {3778}{3840}Кой би могъл да убие Антъни Скарза|и семейството му? {3840}{3912}Глупав въпрос! Оставете ме на мира! {3912}{4012}Г-н Уейнщайн, обяснете липсата|на доказателства. {4012}{4087}Това е законността, която не|може да бъде обяснена засега. {4088}{4157}Г-н Уейнщайн, изглежда не сте|изненадан от решението? {4158}{4222}Не знам защо прахосват парите|на данъкоплатците. {4222}{4325}Всичко това е своеволна атака|срещу законен бизнесмен. {4325}{4375}Имате ли нещо да кажете?|- Какво, скъпа? {4375}{4417}Имате ли нещо да кажете? {4418}{4477}Ще ви кажа нещо:|Техните умове са мъртви. {4478}{4540}Какво имате предвид?|- Техните умове са мъртви. {4540}{4602}Г-н Рика иска да каже, че|е удовлетворен от решението. {4602}{4655}Голяма навалица е.|Страхувате ли се за живота си? {4655}{4710}Не, разбира се, че не. {4762}{4787}Г-н Истърбрук. {4788}{4860}Като ищец как се чувствате|след съдебното решение? {4860}{4917}Случвало се е и преди, вероятно|и занапред ще се случва. {4918}{4960}Няма какво повече да коментирам. {5040}{5102}Извинете, без коментар.|Без коментар! {5102}{5142}Без коментар. {5488}{5550}Знаете ли какво мисля?|Ще ви кажа какво мисля! {5550}{5597}Да се шиба съдът, това мисля! {5598}{5695}Прахосаха твърде много време|да се грижат за правата на убийците! {5695}{5737}Рика, ти си убиец! {6005}{6050}Влезте в колата! Вървете! {6678}{6717}Убиец! {7192}{7250}Днес водачът на синдиката|Кармайн Рика... {7250}{7344}...бе оправдан поради липса|на приемливи доказателства. {7352}{7405}Рика беше обвинен в съучастничество... {7405}{7505}...в реформатора на синдиката|Антъни Скарза и семейството му. {7505}{7590}Когато излезе извън съда този|следобед като свободен човек... {7590}{7667}...това направи бурна,|демонстрация. {7668}{7740}Но накрая полицията успя|да поеме контрол... {7740}{7802}...и няма данни за щети {7802}{7897}Но може да се очаква безредие|от страна на разгневената тълпа... {7898}{7970}...която очакваше Рика|да бъде осъден. {7970}{8062}И аз съм сигурен, че това не е краят|на случая "Рика". {8072}{8134}Арт Браун от Градския съвет. {9682}{9720}Ченге. {9748}{9785}За бога, Джино. {9785}{9892}Хайде де, Кармайн.|Карам това като бебешка количка. {11178}{11232}Може ли да видя шофьорската|ви книжка, моля? {11232}{11280}Знаеш ли кой седи там отзад? {11280}{11360}Все още искам да видя|шофьорската ви книжка. {11360}{11405}Трябва да я намеря. {11405}{11464}Знаете ли защо сте спрени? {11485}{11577}Знаем, полицай и вие|правите голяма грешка. {11578}{11647}Пресякохте двойната линия там.|- Двойната линия? {11648}{11692}Успокой се. {11692}{11754}Както кажете, полицай. {11802}{11864}Само трябва да я намеря, сър. {12052}{12102}Точно така, прости Саймън. {12102}{12172}Проверете дали е открадната. {12182}{12237}Искам това копеле да бъде уволнено. {12238}{12334}Ще се погрижим.|Просто се успокойте, момчета. {12630}{12720}Колата е регистрирана на вас?|- На него. {12722}{12827}Трябва да видя регистрацията.|- Хайде, дай ми разрешителното. {13828}{13884}Здрасти, Хари. Твой случай ли е? {14355}{14394}Уолтър? {14448}{14514}Здрасти, Хари. Какво правиш тук? {14518}{14575}Няма по-добра компания,|на която да се случи това. {14575}{14664}Рика, Уейнщайн, адвокатът му.|Джеймс Кантина, шофьорът. {14678}{14712}Ами бодигардът? {14712}{14772}Сега проверяваме това, лейтенант. {14772}{14872}Изглежда някой спестява|много пари на данъкоплатците, нали? {14872}{14970}Калахан, какво правиш тук?|Работата ви е да патрулирате. {14972}{15050}Нямаше работа,|освен това бяхме наблизо. {15050}{15152}Калахан, разкарай лъжливия си|задник и върви в патрулката. {15152}{15212}Където ти е мястото. {15318}{15412}Кой мислиш, че е направил това, Бригс?|- Ти си патрул, Калахан. {15412}{15482}Точно така. {15482}{15562}Нямам нищо против теб, Калахан. {15570}{15637}Но не може да си позволим, както казват|''полицейска жестокост''... {15638}{15685}...всеки път, когато си на улицата. {15685}{15745}Може би имате нужда от мен за|работа като тази. {15745}{15800}Който е направил това,|е бил много добър. {15800}{15852}Сигурно си единственият,|който знае това, Хари. {15852}{15932}Ами просто работя за този град, Бригс.|- Аз също. {15942}{15987}По-дълго от теб. {15992}{16104}И никога не се е налагало да вадя|пистолета от кобура. Горд съм с това. {16125}{16187}Е, добър сте, лейтенант. {16190}{16257}Добрият винаги знае какво|може и какво не може. {16288}{16334}Лейтенант Бригс? {16428}{16457}Какво откри? {16458}{16525}Изглежда са убити с Магнум. {16525}{16624}Сега момчетата проверяват|кръвните групи и търсят отпечатъци. {16685}{16722}Какво имате? {16722}{16840}Шофьорска книжка. Не изглежда като|обичайни гангстерски лайна, нали? {16848}{16924}Бригс е вдигнал носа си от задника си. {16932}{17015}Предполагам мисли, че|това ще е повишението му. {17015}{17070}Ще се видим по-късно, Хари. {17092}{17152}Какво има между теб и Бригс? {17152}{17192}Завист. {17192}{17300}Знае, че това е случай за мен.|Просто въпрос на време е. {17305}{17370}Хей, Ърли, искаш ли да|участваш в това? {17398}{17437}За какво по дяволите е това? {17438}{17520}Залагат колко време ще си|жив като си мой партньор. {17520}{17555}Шегуваш ли се? {17555}{17585}Не. {17585}{17630}Колко време изкара|последният ти партньор? {17630}{17660}Няколко седмици. {17660}{17747}Не се притеснявай, още е жив.|Преподава в колеж. {17762}{17802}Имаш ли друга професия, Смит? {17802}{17842}Не, не. А ти? {17842}{17887}Не, но Бил МакКензи има. {17888}{17940}Кой по дяволите е Бил МакКензи? {17940}{18017}Беше от отдел убийства, държи|закусвалня до летището. {18018}{18080}Най-добрите бургери в града.|Гладен ли си? {18088}{18174}Как може да си гладен след видяното?|- Кое? {18572}{18670}Ами Рика най-накрая си плати.|Все още трябва да има надежда за света. {18672}{18720}А ти? Искаш ли нещо? {18720}{18815}Имаме чили и чеснов хляб днес.|- Не, благодаря. Не съм много гладен. {18815}{18917}Посред бял ден отблизо, трябва|да са изглеждали като зрели пъпеши. {18958}{19032}Помощник пилот Финикс,|използвайте белия телефон. {19032}{19082}Сега всички да запазят спокойствие! {19148}{19200}Никога няма да забравя случая Флойд. {19200}{19264}Пипна го с брадва в час пик. {19270}{19317}Какво ще кажеш за малко пай с крем? {19318}{19392}Помощник пилот Финикс,|използвайте белия телефон. {19392}{19484}Трябва да има проблем.|Това е кодът за проблем. {20568}{20637}Имаме 90 души, тероризирани от|тези маниаци... {20638}{20682}...сега в зона Б. {20682}{20755}Защо се забави толкова?|Казаха, че ще бъдат тук след 15 мин.? {20755}{20792}Къде е този презокеански пилот? {20792}{20860}Не разбирам.|Как са преминали през охраната? {20860}{20910}Не знам.|- Някакви проблеми тук? {20910}{20950}Какво правиш тук? {20950}{21022}Съжалявам, трябва да тръгваме.|- Аз съм полицай. {21022}{21110}Имаме двама обезумели похитители|на полета ни за Ню Йорк. {21125}{21202}Обадихте ли се на ФБР?|- На път са. {21202}{21287}Но похитителите искат презокеански|пилот преди да излетят. {21355}{21407}Може ли да предложа нещо? {22202}{22237}Добър ден. {22238}{22317}Най-сетне да дойдеш.|Сега затвори вратата! {22318}{22372}Добре, какво има там? {22388}{22442}Карти и график на полетите. {22442}{22482}Остави го! {22515}{22564}Добре, обърни се. {22695}{22734}Стой там. {22958}{23012}Добре, обърни се насам. {23018}{23082}Ето! Сега влизай там! {23128}{23240}Сега всичко е твое.|- Добре, сега вдигни това нещо! {23298}{23342}Накъде? {23345}{23427}Вдигни ни,|ще ти кажа като се вдигнем. {23542}{23612}Ще ни подготвите ли за излитане? {23718}{23762}Включвам на три. {25072}{25114}Движи! {25150}{25197}Добре. Аз ще поема! {25922}{26005}Точно така, лейтенант. Имаме|късмет, че имаме ваш човек там. {26005}{26074}Сега е на борда, инспектор Калахан. {26085}{26120}Калахан! {26512}{26602}Простете, Капитане.|Знам, че може да прозвучи глупаво... {26602}{26652}...но можете ли да летите? {26658}{26734}Не. Никога не съм взимал урок. {27405}{27442}Долу! {28490}{28554}Какво правите тук, лейтенант? {29352}{29452}Хари, луд кучи сине!|Щях да те убия. {29452}{29522}Да, знам това, Чарли.|Какво по дяволите правиш? {29522}{29572}Не бях те виждал от много време. {29572}{29665}Щях да намина, но|бяхме много заети. {29665}{29760}Да, ами аз вече не живея с Керъл. {29770}{29802}Съжалявам да чуя това. {29802}{29910}Да, за трети път ми е. {29945}{29984}Къде отлетя времето? {30005}{30052}Страхувам се от времето. {30052}{30167}Познавам те вече 10 години, откакто|първи излязох тук, знаеш ли това? {30168}{30244}Не ми изглеждаш остарял.|Аз изглеждам ли ти остарял? {30318}{30380}Защо не минеш на|канцеларска работа, Чарли? {30380}{30427}Повече нямаш нужда от улиците. {30428}{30487}Трябваше да прекараме 20-те години|във флота. {30488}{30585}В тия времена полицай|убива бандит на улицата... {30585}{30645}...и може просто така да изхвърли|някъде тялото. {30645}{30705}Защото тези сополиви копелета... {30705}{30792}...от прокуратурата ще го разпънат|по един или друг начин. {30792}{30874}Бандит може да убие ченге, но|остави ченге да убие бандит... {30880}{30920}Прав ли съм? {30955}{31060}Прекара много време.|Защо не се пенсионираш? {31062}{31117}За какво по дяволите ти е това? {31118}{31222}Познавам те от 10 години. Ще ти кажа|нещо, никога няма да се пенсионирам. {31222}{31260}Никога! {31290}{31342}Излизам готов за борба. {31348}{31417}Единственият начин да излезеш.|Прав ли съм? {32695}{32732}Новобранци ли сте? {32732}{32777}Да, сър. Движение по пътищата. {32778}{32850}Аз съм Джон Дейвис. Това е Фил Суит. {32852}{32930}Това е Ред Астрачен, Майк Граймс. {32930}{32997}Вие сте инспектор Хари Калахан, нали?|- Точно така. {32998}{33080}Какво правите тук по това време?|Нямате ли нормално време за това? {33080}{33145}Не трябва да сте на улицата, ако|не стреляте добре. {33145}{33232}Убийците не чакат.|- В голяма беля сте {33232}{33265}Там не може да се провалите. {33265}{33330}Ще стреляш ли в шампионата|следващата седмица? {33330}{33352}Винаги стрелям. {33352}{33442}Печелиш всяка година, нали?|- Стана обичай. {33442}{33507}Да, сър. Чували сме всичко за вас. {33540}{33632}По това време единствено|мога да съм сам тук. {33632}{33710}Ще ви оставим, ако искате. {33785}{33834}Не, всичко е наред. {33878}{33937}Какви патрони слагаш в тази 44-ка? {33938}{33972}Леки, специални. {33972}{34042}Този размер ми дава по-голям|контрол и по-малък откат... {34042}{34117}...от Магнум 357 с подсилен заряд. {34822}{34870}Не е зле. {34902}{34930}Искаш ли да опиташ? {34930}{34972}Не, сър. Не мисля. {34972}{35050}Хайде де, опитай.|- Давай, скъпи. {35125}{35170}Далекоглед съм. {35285}{35322}Не пропускай. {35782}{35822}Не е зле. {35822}{35905}Ами, мисля, че е малко тежък за мен.|Пропуснах един. {35905}{35947}Ще свикнеш. {35948}{36002}Къде си се учил да стреляш?|Не е наоколо. {36002}{36084}Не сър, не е.|"Летящи рейнджъри", специални сили. {36118}{36172}А останалите момчета поне|доближават ли те? {36172}{36242}Ами Граймс, той е... {36245}{36292}...мисля е добър като мен. {36292}{36377}Астрачен е малко по-добър в добър ден. {36378}{36454}И Дейвис.|Той е много по-добър. {36468}{36592}Много по-добър? Сигурно има|усещане за стил. Суит, нали? {36592}{36627}Да, сър. {36628}{36702}Когато се върна в отдел "Убийства",|се надявам да дойдете да се видим. {36702}{36750}Добре.|- Много благодаря, ще ни хареса. {36750}{36790}Да вървим! {36790}{36850}Лека нощ, сър.|- Лека нощ. {38660}{38730}Ще видите ли пръстена ми? {39295}{39334}Прекрасен е! {41265}{41300}Това гангстерска война ли е? {41300}{41345}Нямате какво да кажете? {41345}{41440}Очаквате ли още убийства или насилие?|- Нямам какво да кажа сега. {41440}{41502}Гангстерска война ли е това?|- Без коментар. {41502}{41620}Миналата година имаше 200 убийства.|Искате ли да коментирате това? {41672}{41762}Няма да има повече бомби в басейните.|Този град е на хората. {41762}{41824}Ще има ред и законност тук. {41830}{41880}Това е всичко засега. {41880}{41944}Какво значи това, лейтенант? {42412}{42465}Искаш ли да играеш с нас? {42465}{42537}Ами не знам, мило.|- След малко, може би? {42538}{42604}Получаваш истинско отношение. {42610}{42667}Не получавам често истинска вечеря. {42695}{42790}Добре, деца, достатъчно. {42802}{42887}Още малко! Само 5 минути?|- Тръгвайте, тръгвайте! {42888}{42945}Кажете лека нощ на Хари и в леглата! {42945}{43004}Лека нощ.|- Лека нощ, любов моя. {43030}{43080}Лека нощ.|- Спокойно. {43080}{43144}Чао.|- Лека нощ, Хари. {43240}{43314}Махни якето от устата, мило. {43528}{43597}Понякога ми идват в повече. {43620}{43700}Но не мога да си позволя вече|детегледачка. {43720}{43762}Мисля, че се справяш доста добре. {43762}{43822}Ами, просто се смея по цял ден. {43852}{43902}Радвам се, че се обади. {43942}{44017}Кажи виждала ли си Чарли? {44052}{44097}Да, снощи. {44098}{44132}Искаше да види децата... {44132}{44234}...и започна да играе Руска рулетка|с револвера си. {44245}{44282}Какво стана? {44282}{44377}Какво можех да направя? Отидох|до съседите. Накрая успяхме да го спрем. {44378}{44417}Какво да кажеш на децата си... {44418}{44507}...когато попитат защо баща|им иска да се гръмне? {44518}{44570}Какво им каза? {44575}{44665}Казах им, че особен вид болест,|която някои хора имат... {44665}{44780}...и че има доктори, които могат|да я премахнат... ако може. {44845}{44912}Знаеш ли къде живее сега? {44925}{45000}Не и не ме е грижа повече. {45042}{45150}Той е толкова болен.|Не трябва да носи оръжие. {45260}{45360}Знаеш ли, че живееше в Норт Бийч|със стриптийзьорка? {45510}{45582}Радвам, се че съм над това. {45612}{45667}Трябва да оцелявам. {45668}{45704}Ще оцелееш. {45778}{45900}Знаеш ли Хари, мога ли да ти|задам личен въпрос? {45908}{45954}Разбира се, давай. {45970}{46084}Сигурен ли си?|Защото е малко труден. {46112}{46197}Виж, отдавна сме приятели,|така че питай. {46282}{46384}Ами, чудя се защо никога|не си ме задявал. {46525}{46560}Защо? {46645}{46690}По дяволите. {46745}{46827}С всички тези деца, мислиш ли,|че някога ще си легна? {47050}{47084}Ало? {47128}{47175}Да, един момент. {47175}{47234}За теб е. {47242}{47285}Какво става? {47285}{47322}Да. {47332}{47387}Да, Ърли, видях го по телевизията. {47435}{47502}Идвам. Ще мина през задния вход. {47582}{47642}Това е, нали?|- Трябва да вървя. {47650}{47694}Лека нощ, Хари. {47732}{47780}Лека нощ, скъпа. {49268}{49297}Как върви? {49298}{49350}До рафта за списания. {49350}{49450}Собственикът си спомня, че го|е виждал точно преди последния обир. {49452}{49537}Да, не изглежда много|като купувач, нали? {49558}{49655}Отпред има паркирана кола.|- Точно така, а не е зона за паркиране. {49655}{49712}Застани до вратата с тази пушка. {49712}{49744}Добре. {49855}{49920}Как мислиш, ще успеем ли с това? {50958}{51030}Я, ето три гадни копелета! {51348}{51390}Замръзни, негро! {51410}{51490}Какво имаш там?|- Не опитвай да пуснеш аларма. {51490}{51542}Ти! Ела насам, бързо! {51558}{51622}Имаш ли сейф, негро?|- Не. {51625}{51677}Лъжеш, чувал с лайна! {51785}{51862}Добре, спокойно. Спокойно. {51865}{51900}Лапай! {51930}{51967}Лапай! {51990}{52050}Ще те убия. Казах, лапай. {52108}{52152}Ще намериш ли този сейф? {52218}{52287}Точно тук ще убия един негър. {52308}{52354}На колене. {52382}{52430}На колене. {52530}{52560}По-добре да излезем. {52560}{52597}Още не. {52628}{52670}На колене. {53202}{53230}Полиция! {53230}{53262}Пусни го! {53362}{53410}Стой! {54600}{54647}Никога не съм застрелвал човек. {54718}{54780}Защо не помогнеш на дамата? {54825}{54884}Всичко е наред, госпожо. {55498}{55547}Много добре се справи тази вечер. {55548}{55622}Работиш на ръба, човече, на ръба. {55738}{55785}Хей, момчета къде отивате? {55785}{55882}Към центъра, боулинга на "Еди Стрийт".|- Така ли? Ще се видим по-късно. {55882}{55960}Познаваш ли ги?|- Дойдоха от академията след мен. {55960}{56007}Заедно са постоянно, като дупе и гащи. {56008}{56082}Всички ги смятаха за педерасти. {56082}{56162}Ще ти кажа нещо, ако и останалите|от вас можеха да стрелят като тях... {56162}{56252}... нямаше да ми пука, дори всички в|полицейското управление да са педерасти. {56678}{56737}Извинете ме, много е важно. {56790}{56842}Какво си мислите, че правите? {57125}{57174}О'Феръл 1000. {57685}{57797}Няма да стигнем там, ако|не гледаш пътя. {57805}{57874}Право напред. О'Феръл 1000 {58798}{58854}Жалко, че не си социално слаб. {58872}{58922}Щях да ти дам безплатен сеанс. {59062}{59097}Карай. {59268}{59350}Сидни, точно идвах при теб.|- Накъде? {59350}{59430}Просто карай, докато не кажа да спреш.|- Да, сър. {59430}{59472}Пусни апарата. {59518}{59582}Идваше да ме видиш, а?|- Да, Сидни, честно. {59582}{59635}Как стана, че не дойде? {59635}{59680}Ами...|- Не ме ебавай. {59680}{59710}Няма да го направя. {59710}{59802}Ще те чакам една седмица.|- Работих на онова събрание. {59802}{59892}Няма телефони в този хотел?|- Знаеш ли, имаше адски много работа? {59938}{59984}Нека ти покажа. {60045}{60124}Всичко е тук, всичко, което имам.|- Всичко? {60132}{60190}Изглежда криеш от мен. {60190}{60285}Не, не. Бях честна|с теб, Сидни. Познаваш ме. {60285}{60390}Дяволски права си. Познавам те.|Да видим колко има в цици банката. {60432}{60484}Здрасти, г-н Зелен. {60540}{60594}Провери пиче банката, също. {60658}{60705}Дяволски права си. Познавам те. {60705}{60782}Щях да ти дам всичко,|но не ми даде шанс. {60782}{60845}Кучко, имаше своя шанс.|Аз бях последният ти шанс. {60845}{60914}Всички други в този град|изхвърлиха черния ти задник. {60932}{60964}Помогнете ми! {65745}{65825}Добър ден, сър.|Тази кола на ваше име ли е? {65825}{65880}Да, сър. Това е колата ми. {65885}{65970}Трябва да си нов. Знаеш ли кой съм аз? {65970}{66040}Все пак трябва да видя книжката ви|и регистрацията. {66040}{66122}Мисля, че бяхте с превишена скорост,|минавайки през моста. {67555}{67587}Здрасти. {67612}{67644}Здрасти. {67660}{67690}Как се казваш? {67690}{67727}Съни. {67750}{67864}Живея тук от 6 месеца.|Странно, че не съм те срещала. {67875}{67927}Ами, много работя. {67928}{67962}Знам. {67962}{68044}Ти си ченгето, което живее горе?|- Точно така. {68045}{68094}Имаше ли нещо против един въпрос? {68102}{68137}Не, давай. {68145}{68217}Какво трябва да направи едно|момиче за да си легне с теб? {68358}{68414}Опитай почукване на вратата. {70380}{70424}Здрасти.|- Здрасти. {70458}{70505}Винаги ли живееш на тъмно? {70505}{70614}Понякога срещаш по-добра класа|хора на тъмно. Хайде влизай. {70725}{70762}Седни. {70978}{71060}Хари, Бригс е. Сам ли си? {71060}{71132}Не всъщност. Забавлявам|млада приятелка. {71132}{71242}Сложи си панталоните, Калахан и|ела в градската морга веднага. {71242}{71297}Моргата? За какво по дяволите, Бригс? {71298}{71377}Вече не съм в "Убийства".|Аз съм патрул, спомняш ли си? {71378}{71410}Вече не, Калахан. {71410}{71472}Ти и партньорът ти сте|отново в "Убийства". {71472}{71550}Малко е драматично, нали, Бригс?|Не е в стила ти. {71550}{71592}Така трябва да е, Калахан. {71592}{71682}Това нещо може да е по-голямо|отколкото си мислим. {71702}{71760}Кражби и хазарт. {71812}{71850}Превози. {71932}{71977}Наркотици и проституция. {71978}{72017}Това е каймакът. {72018}{72072}Някой иска да разкара съда|от правораздаването. {72072}{72127}Дотук не казахте нищо грешно {72128}{72182}Този дойде преди час. {72182}{72264}Някой ги иска всичките.|Този е бил само сутеньор. {72265}{72312}Тази - едно от момичетата му. {72312}{72350}Как е стигнала дотук? {72350}{72462}Преди да го гръмнат й е налял в гърлото|препарат за чистене на канали. {72485}{72550}Това показва известен усет за стил. {72558}{72600}Преливаш от съчувствие, Калахан. {72600}{72665}Трябва ли да сме рамо до рамо? {72665}{72730}Ще работиш с Бригс, Калахан. {72730}{72832}Но ако преминеш границата, ще те|понижа в нещо по-нисшо от китово лайно. {72832}{72902}Говорейки за китово лайно,|какво постигна, Бригс? {72902}{72960}Никой от моя отдел не си седи|на задника. {72960}{73010}Разбираш ли, Калахан? Шефът... {73010}{73075}Той ми звъни през цялото време.|Дори в тоалетната. {73075}{73127}Не съм си свалял обувките от|48 часа... {73128}{73190}...и още нямаме свидетел. Нито един. {73190}{73270}В такива случаи винаги има|замесен полицай. {73270}{73324}Но никой нищо не е виждал. {73338}{73417}Кой съобщи за този?|- Патрул, Суит. {73418}{73455}Нали, Бригс? {73455}{73507}Суит изглежда добър човек. {73508}{73580}Първото нещо, което ще видя утре|ще бъдат балистичните резултати. {73580}{73662}Всички куршуми минаха през балистиката.|Никога няма да намерим тези оръжия. {73662}{73735}Било е много професионално.|Губиш си времето. {73735}{73790}Е, да си загубя времето, Бригс. {73845}{73912}Човек трябва да знае|възможностите си. {74852}{74894}Достатъчно ли е топло? {75050}{75090}Ти си първото ми ченге. {75178}{75254}Предполагам, че две неща ще|се случат тази вечер за първи път? {76158}{76197}Как изглеждаха другите? {76198}{76262}Пистолетът е бил Магнум 357. {76262}{76335}Другите куршуми са твърде деформирани|и не ни вършат работа. {76335}{76450}Дупките са от изстрели отблизо, знаеш.|Късмет е, че намерихме тези два. {76452}{76517}Намерих ги в колата на сводника. {76518}{76572}Магнум 357? {76620}{76694}Може би е ченге. Може би е Хари. {76698}{76764}Никой не мрази повече|от него гангстерите. {76842}{76897}Който и да е го прави с удоволствие. {76898}{76957}Възможно е с първия|изстрел да го е убил. {76958}{77027}Останалите са изстреляни в повече. {77028}{77112}Опразнил е цял пълнител в него.|- Една голяма дупка, а? {77172}{77237}Ами всеки трябва да си плати с нещо. {77265}{77357}Трябва да е стоял така,|толкова далеч... {77358}{77404}...в упор. {77478}{77560}Били са извадени шофьорската|книжка и $100. {77560}{77627}Като че ли ги е показвал|на пътен полицай. {77628}{77664}Да. {77670}{77782}От това, което имаме изглежда|е олицетворение на полицай. {77782}{77860}При колите поне. Правено е и преди. {77872}{77982}От толкова близо би могъл да е някой,|който никога не би бил разпознат. {77988}{78037}Или заподозрян. {78128}{78224}Лу Гъзман, бивш транжор на месо|с начално образование. {78242}{78332}Започва да работи за стария бос|като шеф на ударна група. {78342}{78447}Контролира разпространението на наркотици|и се занимава повърхностно с проституция... {78460}{78537}...има големи приятели навсякъде.|Искам Касал и ДиДжорджио след него. {78538}{78590}Следващият. Благодаря. {78602}{78697}Този е за вашите|специални таланти, Калахан. {78708}{78754}Франк Паланцио. {78765}{78824}212 паунда. {78862}{78934}23 пъти обвиняван за убийство,|нито веднъж осъден. {78948}{79007}Сега се оплаква от здравето си. {79008}{79112}Страда от язва, мигрена.|Опасно буен. {79138}{79197}С една дума главният убиец на Рика. {79198}{79270}Забъркаш ли се с него, той|няма да отстъпи. {79272}{79310}Целият е твой, Калахан. {79310}{79377}Много мило лейтенант, но|не мисля, че Паланцио... {79378}{79422}Искам ти да се занимаеш|с него, Калахан. {79422}{79512}Бих арестувал Паланцио за стъпване|в пукнатина в тротоара, ако можех... {79512}{79607}... но това не е в стилът му. Във всеки|случай не и при колите, прекалено пряко е. {79608}{79690}Калахан, просто си дръж носа|залепен за задника на Паланцио... {79690}{79772}...докато не получа заповед|от прокурора да го вкараме. {79772}{79837}И искам първата присъда на|това животно. {79838}{79907}Присъда? Вероятно е той да бъде|следващата ви жертва. {79908}{79962}Какво искате, лейтенант? {79962}{80097}Не искам да го следиш, инспекторе.|За последен път ти го казвам!. {80098}{80130}Следващият. {80160}{80260}Ник Роял, дясната ръка на Паланцио. {80272}{80324}Имал е добра подготовка. {80895}{80930}Какво става? {80930}{81010}Нищо, много надничане и проверяване,|проверяване и надничане. {81010}{81087}Познавах един, който държеше|прасета под леглото си. {81088}{81132}Прасета? От тия за ядене? {81132}{81227}От тия за ядене.|Винаги ли мислиш за стомаха си? {81372}{81440}Много интересно.|Мисля, че трябва да тръгваме. {81440}{81474}Да. {83438}{83540}Разделят се. Коя от двете, Хари?|- Оставаме след тези двамата. {83568}{83635}Отвъд моста не е в нашата|юрисдикция. {83635}{83680}Да. {83770}{83804}Е? {83818}{83862}Лепвам се за парите. {84388}{84434}Отбий и спри. {84798}{84894}Какво се опитваш да направиш?|Той дори не знае, че сме ченгета. {84900}{84992}Може да се паникьоса и освен|това тук не ни е мястото. {84998}{85047}Надявам се да се паникьоса. {85082}{85150}Тогава ще го пипна|за 23 други убийства. {85150}{85202}А ако ли не... {85202}{85282}...тогава може би съм прав за едно нещо|което ме човърка отвътре. {85282}{85334}Надявам се да не съм. {85342}{85377}Какво? {85380}{85452}Не искам да печеля облози за никого. {85768}{85834}Давай по-бързо,|аз съм от тяхната страна. {85842}{85910}Смъкни прозореца си.|- Какво? Побърка ли се? {85910}{85992}Никога досега не съм бъркал, нали?|- Не знам защо правя това. {85992}{86095}Извинете, можете ли да ни помогнете?|- Какво искате? {86095}{86155}Може би можете да ни помогнете,|изглежда сме се загубили. {86155}{86242}Търсим отбивката за Сан Куентин,|знаете ли къде е? {86242}{86295}Назад е. Не виждате ли прекалено добре? {86295}{86397}Да, виждам добре. Просто исках да|знам дали ти знаеш къде е Сан Куентин. {86398}{86462}И знаеш, нали, задник? {86630}{86694}Схвана ли, кучи сине. {86778}{86852}Винаги трябва да правиш нещата|по твоя начин, нали? {86852}{86917}Не се учудвам,|че Бригс ти диша във врата. {86952}{87060}Правиш нещата по нечий друг начин и|взимаш живота си в собствените си ръце. {87540}{87597}Този кучи син Гъзман! {87615}{87692}Не е излизал от почти 24 часа. {88320}{88377}Ей, едно от нашите момчета се изтърси. {88400}{88487}Чарли МакКой. Изглежда е добре. {88495}{88542}Дай да погледна. {88562}{88612}Да, добре е. {88862}{88914}Ето го. {88925}{89012}Трябва да си седиш|по цял ден ли, Гъзман? {89780}{89830}Този кокаин е прекалено скъп! {89830}{89902}О, Гъзман получава най-добрия, бейби. {89918}{89980}Кучко, не го разпилявай. {89980}{90047}Струва $900 за унция. {90048}{90094}По-добре не го разпилявай. {90108}{90155}Недей се напряга толкова. {90155}{90260}Никой не ми казва ''недей''.|Разбираш ли? Никой. {90315}{90367}Никога не пипам стоката. {90370}{90434}Искаш ли да го оставиш там? {91030}{91090}Ще ме смениш ли, Ед? {91735}{91797}По дяволите, искам нещо да се случи. {91798}{91835}Спокойно. {91835}{91910}Това е полицейският надзор.|Чакане. {93788}{93840}Не, моля ви, не! {93980}{94022}Франк! {95678}{95755}Какво по дяволите става?|- Някой уби полицай. {95755}{95830}Хора, има малко проблеми тук.|Всички назад. {95830}{95887}Моля ви, г-жо, назад. {95945}{96002}Има малко проблеми. {96020}{96057}Какво стана? {96080}{96132}Всичко ще бъде наред. {96132}{96177}Какво става? {96228}{96272}Движение. {96288}{96340}Моля ви, сър, отдръпнете се. {96340}{96382}Да, сър. {96410}{96447}Да, сър. {96460}{96530}Не, сър. Няма да дадем|нищо на пресата. {96552}{96592}Да, сър. {96605}{96685}Излагаш на опасност цялото разследване,|опитвайки се да притиснеш някого. {96685}{96732}Да не споменавам за вашия живот. {96732}{96787}Провали целия полицейски надзор|върху Паланцио. {96788}{96867}Вместо да го наблюдаваш,|както ти казах... {96868}{96942}...трябваше да го тормозиш.|Какво имаш да кажеш относно това? {96942}{96992}Какво да кажа на Ейвъри? Какво? {97058}{97157}Кажи му, че не е Паланцио.|Кажи му, че е пътен полицай. {97190}{97217}Полицай? {97218}{97247}Точно така. {97248}{97317}Пътен полицай. Добре ли си с акъла? {97340}{97417}Очакваш ли да повярвам,|че пътен полицай... {97418}{97512}...убива топ престъпниците на града?|Кой? {97612}{97657}Чарли МакКой. {97670}{97762}Той е готов за пенсиониране.|Дори се опита да се самоубие. {97762}{97804}Чарли МакКой. {97892}{97960}Гъзман беше ударен днес. {97985}{98070}Полицай беше убит. Бил е Чарли МакКой. {98168}{98224}МакКой?|- Да, Чарли МакКой. {98238}{98307}Единствената причина заради,|която не те разжалвам на момента... {98308}{98384}...е защото двамата|бяхте близки приятели. {98390}{98480}Точно щях да се обаждам на жена му.|Или ако искаш можеш ти да се обадиш. {98480}{98522}Знам, че има деца. {98538}{98572}Да! {98605}{98665}Кой го докладва?|- Дейвис. {98665}{98692}Дейвис? {98692}{98755}Какво стана с полицейския|надзор на ДиДжорджио? {98755}{98850}Беше случайно стечение на обстоятелствата.|Случи се Дейвис да намине оттам по това време. {98850}{98914}МакКой е бил вече мъртъв, когато|е пристигнал на мястото. {98922}{98955}Свидетели? {98955}{98990}Никакви. {99055}{99114}Аз ще се обадя.|- Давай. {99125}{99220}Хари, ако нещо лошо съм казал,|съжалявам за Чарли. {99220}{99280}Но е Паланцио, повярвай ми. {99280}{99365}Ще имам заповед за арест до 48 часа.|Можеш да го хванеш. {99365}{99410}Целият е твой. {100250}{100312}Е, благодаря, че дойде, Хари. {100322}{100377}Сигурна ли си, че трябва да си тръгваш? {100395}{100487}Вече няма да има къде да|вечерям като хората. {100505}{100577}Никога не ми е харесвало наистина тук. {100600}{100667}Винаги съм обичала смяната на сезоните. {100795}{100887}Ще го отведа у дома. Време е. {100902}{100960}Време е да си отиде у дома. {101080}{101144}Хайде деца, да влизаме в колата. {101362}{101464}Беше мило от страна на този млад човек|да ни помогне с децата. {101518}{101604}Довиждане, Хари. Ще ни липсваш. {101618}{101657}Чао, кукло. {101815}{101890}Закарайте ги при терминала|за пътници, моля. {102118}{102207}Беше мило, че дойде.|Не беше задължително. {102210}{102284}Ако бях по-рано там, той|може би още щеше да е жив. {102308}{102374}Не заслужаваше такава смърт. {102400}{102462}Ако има нещо,|което мога да направя.... {102480}{102540}По някакъв начин се чувствам отговорен. {103222}{103304}Следващият стрелец е Калахан.|Дейвис да се готви. {104290}{104372}Със сигурност ще им свалиш|гащите на всички с този резултат. {104372}{104432}Никога не съм те виждал по-спокоен. {104432}{104495}Между другото искам лично да ти кажа... {104495}{104574}...колко съжалявам|за случилото се с Чарли. {104590}{104692}Това, което не мога да разбера, е как|онова хлапе Дейвис се озова пръв там. {104692}{104755}Вие бяхте през улицата. {104755}{104872}Нямам идея, Хари.|Хлапето изскочи от никъде. {104890}{104962}Бяхме в онзи гараж преди|да си могъл да се изплюеш. {104962}{105057}Може би ставам по-бавен с възрастта|или нещо подобно, не знам. {105060}{105160}Искам да съм първият, който те|поздравява за печелившия резултат. {105160}{105210}Засенчи ме със седем точки. {105210}{105284}Единственият, който сега|има шанс е Дейвис. {105410}{105452}Гръмни ги! {106312}{106367}Мисля, че хлапето те би, Хари. {106410}{106442}Случва се. {106442}{106520}Хари, той те задмина с 4 точки. {106520}{106590}Това го прави пълен шампион. {106595}{106654}Имаш избор. {106658}{106714}Центъра на мишената или битка? {106782}{106814}Битка. {107892}{107930}Аут! {108120}{108192}5 минути и 46 секунди.|Перфектен резултат. {108220}{108262}Успех, сър. {109212}{109240}Добър човек! {109240}{109290}Последният беше от добрите! {109595}{109675}36 секунди.|Но застреля от добрите, съжалявам Хари. {109675}{109735}Нямаше късмет.|Наистина не го заслужавам. {109735}{109765}Спечели, нали? {109765}{109815}Да, сър, но...|- Това е, което има значение. {109815}{109864}Възразяваш ли да пробвам този? {110000}{110062}Честър, какво ще кажеш за шестица? {110495}{110567}Не е зле. Изглежда пропуснах последния. {110588}{110644}Свикваш с него. {110690}{110750}Мога да разбера как си свикнал ти. {112105}{112180}Каза 5 минути и аз чаках|половин час. {112180}{112232}Никога ли не огладняваш? {112300}{112400}Просто не изглеждаше като половин час.|- Така ли, ами беше. {112402}{112480}Вчера ходих до касапина|и взех малко телешко. {112480}{112594}Наистина е майстор, човече. Мога|да го гледам по цял ден как реже месо. {112615}{112667}Защо не дойдеш с мен в къщи и... {112668}{112750}Жена ми е добър готвач.|Вечеряй с нас. {112890}{112992}Не, благодаря. Току-що видях нещо,|което уби апетита ми. {113180}{113275}Ще хванем тези животни със свалени гащи.|Щях да ти звъня в къщи. {113275}{113340}Имаме заповеди за обиск|и многобройни обвинения. {113340}{113405}Утре сутрин ще направим|полицейска проверка по целия град. {113405}{113520}Паланцио е твой.|Само недей му откъсва главата първо. {113520}{113617}Мисля, че това, което искам да ти покажа|в балистиката, е много интересно. {113618}{113710}Утре сутрин ще намериш повече олово|откогато и да е било. {113808}{113860}Добро утро, Хари. Сър.|- Уолтър. {113860}{113915}Ще ни извините ли за няколко минути? {113915}{113950}Разбира се. {114165}{114192}Има само два. {114192}{114280}Чудя се какво се е случило с другите.|- Федералните се занимават с тях. {114822}{114852}Е? {114860}{114902}Погледни. {115015}{115067}Близо, наистина близо. {115082}{115160}Но все още има много линии,|които не съответстват. {115160}{115215}Всичко това доказва, че тези куршуми... {115215}{115305}...са изстреляни от цеви|със сходни нарези. {115305}{115372}Не мислиш, че могат да|се използват като доказателство? {115375}{115400}Не, както е. {115400}{115470}Но аз ще имам пълен сравнителен|доклад, без проблем. {115470}{115555}Навярно си прав.|Освен това все още не е нужно. {115555}{115602}Какво искаш да кажеш с ''все още''? {115605}{115645}Къде намери този куршум? {115645}{115737}Няма да кажа засега.|- Не си играй игри с това. {115738}{115777}На коя страна си? {115778}{115850}Това е само случаен изстрел|и вероятно греша. {115850}{115922}Иска ми се да се оправя с това|по мой си начин. {115932}{116030}Между другото искам Дейвис и|Суит като поддържаща група утре. {116052}{116097}За бога, те са просто новобранци! {116098}{116190}Намери в управлението някои, които|стрелят като тях и ще ги използвам тях. {116190}{116264}По дяволите, не се допуска|да има никаква стрелба. {116268}{116345}Освен това нямат опит за|работа като тази. {116345}{116440}Как по дяволите очакваш човек да|добие опит като не му се дава шанс? {116440}{116495}И Дейвис е новият шампион по стрелба. {116495}{116554}Допускаш ли, че могат да се|паникьосат и да започнат да стрелят? {116600}{116727}Няма нищо лошо в стрелбата,|когато са улучени точните хора. {117110}{117187}Покажи му кой си и се дръж хладнокръвно.|- Добре. {117200}{117265}Искам да хвърляш по едно|око на Дейвис и Суит. {117265}{117295}За какво? {117295}{117344}Просто го направи, става ли? {117375}{117410}Добре. {117410}{117460}Всичко ли си подготвил?|- Всичко. {117460}{117500}Ще тръгнем с три коли. {117500}{117567}Дейвис и Суит ще направят ареста.|Ърли ще ги покрива. {117568}{117647}Ще бъда отзад на кея в случай,|че някой се провали. {117648}{117710}Ако ще има неприятности, това е|мястото, от където ще започнат. {117710}{117802}Държим другите групи отзад,|докато ти направиш ареста си. {117820}{117897}Твоят е най-важен. Ще е първи.|Не искаме провал. {117898}{117947}Ясно?|- Ясно. {117982}{118075}Не бих вървял с Хари до някоя врата,|твърде много хора не го харесват. {118075}{118147}Благодаря. Нуждаех се от това. {118222}{118260}Готови ли сте, момчета?|- Да, сър. {118260}{118340}Благодаря, че потърсихте нас.|- Сър, няма да ви разочароваме. {118340}{118397}Ами разчитам на това. {120005}{120040}Да? {120110}{120150}Кой е? {120302}{120347}Какво беше това, Ники? {120422}{120524}Някой каза, че ще бъдем ударени|до 2 мин. Ще са облечени като ченгета. {120555}{120620}Звучеше ли като някой, който познаваш? {120620}{120667}Не, не мога да кажа. {121035}{121090}Ед, Чък... {121150}{121204}...поемете прозорците. {121282}{121315}Поемам откъм водата. {121315}{121370}Поемам улицата. {121370}{121425}Ако са ченгета, това може да|е постановка. {121425}{121497}След като надупчиха Рика искаш|да чакам и да гледам? {121498}{121547}Ако са ченгета ще имат документ. {121548}{121592}Идва кола, Франк. {121600}{121657}Има един едър тип отвън. {121740}{121802}С униформа ли е?|- Не. {121828}{121920}Никакво ченге не е. Ченгетата|винаги идват от входната врата. {121920}{121960}Друга кола. {121970}{122032}Защо не идват с полицейски коли,|ако са ченгета? {122032}{122112}Големият тип прави нещо|около контейнерите. {122148}{122194}Извади пистолет. {122205}{122247}Двама униформени. {122265}{122320}Това не е полицейски пистолет, Франк. {122440}{122517}Ченге с униформа идва|до вратата. {122650}{122724}Не работим. Ела утре. {122730}{122797}Полиция, искаме да ви|зададем няколко въпроса. {122798}{122860}Така ли, аз съм просто пазач.|Няма никой тук. {122860}{122907}Търсим г-н Франк Паланцио. {122908}{122977}Ще отворите ли вратата?|Имаме заповед за ареста му. {122978}{123022}Казах няма никой тук, по дяволите! {123022}{123077}Имаме заповед за претърсване|на помещенията. {123078}{123112}Обслужете ги! {123470}{123542}Удариха Суит! Изпратете помощ! Бързо! {124680}{124707}Прекратете огъня. {124708}{124790}Хвърлете оръжията си навън и излезте|с ръце на тила! {124790}{124844}Глупости!|- Шибай се! {127700}{127802}Сигурен ли си, че не искаш упойка.|Ще излязат около 7 шева. {127802}{127842}Не, благодаря. {127870}{127924}Добре, твоят задник си е. {127945}{128004}Моята глава,|порязаното е на главата ми. {128032}{128112}Защо всеки ненадейно|става комик тук? {128112}{128172}Трябва ли да остане тук? {128180}{128290}Не, мога да спра и да оставя|мозъкът му да изтече върху обувките ви. {128290}{128377}Роджърс, не искам доктор,|който да се държи така. {128378}{128432}Полицай е мъртъв. {128440}{128477}Съжалявам. {128505}{128580}Имах заповед за обиск, Калахан... {128580}{128655}...не за да станеш съдия,|съдебни заседатели и изпълнител. {128655}{128714}Предполагаше се, че ще|бъде един прост арест. {128735}{128820}Арестуването на убиец като|Паланцио не винаги е просто. {128820}{128862}Хората са невинни до доказване... {128862}{128894}Искам да кажа... {128918}{128970}Проклятие, знаеш какво искам да кажа. {128970}{129045}Този град е на ръба на най-лошото|насилие в историята си... {129045}{129112}...а ти трябва да започваш мащабни|военни действия. {129112}{129197}Не съм стрелял по никой,|който първо не е стрелял по мен. {129198}{129310}Всеки път, когато извадиш този пистолет,|имам писмена работа за три месеца. {129310}{129377}Шефът и аз вече сме|обсъждали този въпрос. {129378}{129444}Има постановление за|пълно разследване. {129555}{129607}А мъртвото ченге? {129625}{129720}Бях те предупредил да не ги вземаш.|- Суит беше убит с първия изстрел. {129720}{129822}Освен това бяха предупредени.|Знаеха, че идваме, Бригс. {129822}{129890}Как? Не ми пробутвай тези глупости. {129895}{129987}Знаеха, че идваме. След 200|ареста правя разлика. {130015}{130122}Ако зависеше от мен, Калахан, нямаше|да направиш друг арест докато си жив. {130165}{130212}Това ли е всичко, лейтенант? {130222}{130280}Не, не е. {130305}{130357}Искам онзи куршум, дето ми го показа. {130395}{130490}Мина през балистиката-нищо.|Нарезите са напълно различни. {130490}{130567}Все още е доказателство.|Въпреки това го искам. {130675}{130712}Яж го! {131230}{131352}Виж, Хари ако значи нещо,|мисля, че си на погрешна следа. {131352}{131400}Така ли?|- Да. {131400}{131455}Какво намериха като влязоха там? {131455}{131550}Нищо. Паланцио беше толкова|чист, колкото е възможно. {131555}{131610}Те знаеха, че идваме, Хари. {131610}{131675}Защо мислиш, че започнаха? {131675}{131755}Може би са си мислели, че|е постановка като на другите. {131755}{131814}Беше.|- Не. {131835}{131887}Беше нагласено, Ърли. {131915}{132032}Дори аз не мога да си повярвам|за това, което казвам. {132042}{132132}Вече не се изненадвам от нищо,|откакто работя с теб. {132142}{132200}Ще те изненадам ли ако ти кажа... {132200}{132307}...че банда полицаи-новобранци|извършват убийствата? {132325}{132355}Виждаш ли това? {132355}{132432}Засега дадох фалшив на Бригс. {132435}{132495}Това е куршум,|който взех от стрелбището. {132495}{132545}От пистолета на Дейвис е. {132545}{132640}Съвпада с извадения от тялото|на Чарли МакКой. {132640}{132697}Дейвис? Това е безумно. {132698}{132785}Може би да, но някой беше|подшушнал на Паланцио, че идваме. {132785}{132892}Надявайки се аз или Паланцио, или|и двамата да бъдем убити. {132892}{132962}Да, но Суит умря днес. {132985}{133040}Суит беше пожертван. {133060}{133135}По-важното е, че ако съм прав|аз ще бъда пожертван. {133135}{133232}Ще разберат, че съм ти казал,|което значи, че ти ще си пожертван. {133288}{133327}Да. {133350}{133450}Ако нещо се случи с мен искам|да дадеш това на лейт. Бригс. {133450}{133475}Добре. {133475}{133532}Какво ще стане ако ни пипнат двамата? {133538}{133574}Тогава ще спечелят. {133632}{133725}Не е трудно да разбереш как|ще се случи при тази ситуация. {133725}{133825}Колкото и невероятно да изглежда, може|да има тайно подразделение в полицията. {133825}{133927}Нещо като отряд на смъртта,|както беше в Бразилия преди години. {133945}{133980}Проклятие. {134010}{134127}Някои нощи се будя и се чудя|накъде е тръгнал светът. {134195}{134267}Искам да се пазиш, ясно? {135040}{135070}Здрасти! {135070}{135107}Здрасти. {135115}{135172}Исусе, какво е станало с лицето ти? {135175}{135232}Нищо, просто няколко шева. {135268}{135362}Отивах до магазина. Какво ще|кажеш да донеса няколко бири? {135362}{135425}Добре, една бира ще ми|дойде добре сега. {135425}{135485}Имам ключа ти, така че ще взема|и пощата ти. {135485}{135524}Добре, бейби. {135525}{135567}Бъди готов. {136158}{136242}Имаш ли идея колко трудно|е да дадеш ченге под съд? {136682}{136747}Вие, герои, убихте дузина хора|тази седмица. {136775}{136837}Какво ще правите следващата седмица? {136892}{136940}Ще убием още една дузина. {136962}{137030}Затова ли е всичко това,|да сте герои? {137030}{137075}Всичките ни герои са мъртви. {137075}{137130}Ние сме първото поколение... {137130}{137184}...научено да се бие. {137188}{137262}Просто освобождаваме обществото от|убийци, които щяха да бъдат хванати... {137262}{137350}...и осъдени ако нашите съдилища|работеха правилно. {137378}{137472}Започнахме с престъпниците,|които хората познават... {137498}{137574}...така, че нашите действия|да бъдат разбрани. {137592}{137692}Не е просто въпрос дали ще|се използва насилие или не. {137722}{137792}Просто няма друг начин, инспекторе. {137812}{137862}Вие от всички останали хора... {137870}{137922}...би трябвало да разбирате това. {137988}{138060}Или сте с нас, или сте против нас. {138202}{138262}Боя се, че сте ме преценили погрешно. {141205}{141252}Здрасти, Съни.|- Здрасти, Сю. {141415}{141454}Не, не! {141475}{141542}Хари, какво правиш? {141700}{141755}Хей, какво става тук? {141755}{141820}Разглобявам пощенската кутия,|на какво прилича? {141820}{141887}Вие живеете тук, нали?|- Да. {141898}{141970}Какво правите с пощенската кутия?|Изгубихте си ключа? {141970}{142040}Защо не си гледате проклетата работа? {142050}{142137}Това е и моята пощенска кутия.|Не ми се правете на интересен! {142160}{142220}Бъркането в пощата е|федерално престъпление. {142220}{142272}Ще повикам полицията. {142280}{142322}Аз съм полицията. {142350}{142382}Какво? {142425}{142474}Ченгето, което живее горе? {142915}{142952}Какво е това? {142990}{143034}Пластичен експлозив. {143075}{143112}Бомба? {143115}{143140}Точно така. {143140}{143220}Ако ми досаждахте още, щяхме|да бъдем залепени за тавана. {143220}{143307}Искате ли да я задържите?|- Не, не искам да се замесвам. {143368}{143452}Върви в апартамента си и остани там.|Не отваряй на никого. {145632}{145727}"Убийства", лейтенант Бригс,|инспектор Калахан го търси. {145785}{145837}Калахан, къде си? {145838}{145900}Виж, Бригс току-що|намерих бомба в пощата си. {145900}{145975}Искам да пратиш някой|до къщата на Ърли. {145975}{145995}Какво? {145995}{146047}Имам бомба тук! {146048}{146112}Сега изпрати човек до къщата|на Ърли, чу ли ме? {146115}{146152}Ясно. {146162}{146227}Стой където си.|Ще дойда. {146228}{146267}Не мърдай. {147285}{147322}Да? {147535}{147574}Влез. {147630}{147692}Не обичам да гледам към някое от тия. {147760}{147807}Къде е бомбата? {147818}{147867}На дрешника. {147920}{148020}Добре. Да се махаме оттук. {148030}{148084}Ейвъри ще иска да види това. {148330}{148420}Нещо против да караш?|Искам да огледам това нещо по-добре. {148942}{149022}Това нещо можеше да се|активира от пощенския ти ключ. {149042}{149084}Или от таймер. {149162}{149207}Завий надясно. {149310}{149357}Излез на автострадата. {149375}{149417}Автострадата? {149430}{149500}Имате нов маршрут до Градския съвет,|лейтенант? {149680}{149770}Пистолетът ти е извън кобура, Бригс.|За пръв път? {149770}{149825}Знаеш, че не отиваш в Градския съвет. {149825}{149912}Единственият начин да отидеш някъде|е в гумен чувал. {149915}{149972}Нека взема пистолета ти. {150425}{150467}Сега патроните. {150560}{150634}Три. Винаги носиш три. {150750}{150804}Хвърли ги през прозореца. {150940}{151002}Как ще го нагласиш, Бригс? {151002}{151107}Аз водя разследването, с досие|като твоето мога да наглася всичко. {151122}{151190}Това, което не мога да разбера,|е защо точно вие от всички хора? {151190}{151262}Преди стотици години в този|град хората правили същото. {151262}{151345}Историята оправда други подобни|организации, ние не сме различни. {151345}{151442}Всеки, който заплашва сигурността|на хората ще бъде екзекутиран. {151442}{151560}Зло за зло, Хари. Възмездие.|- Това е много хубаво. {151565}{151622}Но как се напасва убийството|в цялата работа? {151625}{151690}Когато полицията стане|техните собствени екзекутори... {151690}{151752}...къде ще свърши, Бригс? {151758}{151830}Много скоро ще почнеш да убиваш пешеходци|за нарушения на улично движение. {151830}{151902}И за нарушаване на трафика. {151902}{152012}Ще свършиш екзекутирайки съседа си,|защото кучето му пикае на моравата ти. {152015}{152102}Не сме убили и един,|който не си го е заслужил. {152102}{152170}Напротив. Чарли МакКой. {152170}{152207}Какво би направил ти? {152208}{152245}Щях да поддържам закона. {152245}{152302}Какво, по дяволите, знаеш пък ти|за закона? {152302}{152350}Ти си чудесен полицай, Хари. {152350}{152435}Имаше шанс да се присъединиш към отбора,|но ти избра да се държиш за системата. {152435}{152522}Бригс, мразя проклетата система.|Но докато някой не дойде... {152522}{152602}...с промени, които имат смисъл|аз ще продължа да се държа за нея. {152608}{152667}По-скоро ще излезеш от употреба. {152765}{152820}Слез при следващия изход. {165875}{165907}Ред? {166635}{166667}Ред? {170005}{170107}Бригс беше прав.|Вие, момчета нямате нужния опит. {171075}{171140}Стой там, Калахан. {171170}{171207}Без номера. {171482}{171542}Свършено е с организацията ти, Бригс. {171568}{171637}Има още много там, откъдето|дойдоха, повярвай ми. {171638}{171727}Махни се от пътя ми. Мърдай! {172388}{172432}Поддържай закона. {172482}{172567}Току-що уби трима полицаи, Хари. {172660}{172734}И единствената причина да не|те убия... {172735}{172822}...е за да те дам под съд на|собствената ти система. {173008}{173067}Ще бъде моята дума срещу твоята. {173092}{173147}И кой ще ти повярва? {173160}{173250}Ти си убиец, Хари. Маниак! {174598}{174664}Човек трябва да знае възможностите си. {175108}{175140}Субтитри: {175140}{175150}m {175150}{175160}ma {175160}{175172}man {175172}{175182}mane {175182}{176204}manev|Редакция:Димитър2