{468}{515}КЛИНТ|ИСТУУД
{515}{562}като Мръсния Хари
{562}{680}в|СИЛАТА НА МАГНУМ
{3235}{3347}Това е Магнум, 44-ти калибър,|най-мощният пистолет в света,
{3355}{3420}може да ти откъсне главата.
{3438}{3527}Днес щастливият ти ден ли е?
{3605}{3672}Г-н Рика!|Как се чувствате след оправданието?
{3692}{3777}Доказва това, което казах, че нямам|нищо общо с убийството на Скарза.
{3778}{3840}Кой би могъл да убие Антъни Скарза|и семейството му?
{3840}{3912}Глупав въпрос! Оставете ме на мира!
{3912}{4012}Г-н Уейнщайн, обяснете липсата|на доказателства.
{4012}{4087}Това е законността, която не|може да бъде обяснена засега.
{4088}{4157}Г-н Уейнщайн, изглежда не сте|изненадан от решението?
{4158}{4222}Не знам защо прахосват парите|на данъкоплатците.
{4222}{4325}Всичко това е своеволна атака|срещу законен бизнесмен.
{4325}{4375}Имате ли нещо да кажете?|- Какво, скъпа?
{4375}{4417}Имате ли нещо да кажете?
{4418}{4477}Ще ви кажа нещо:|Техните умове са мъртви.
{4478}{4540}Какво имате предвид?|- Техните умове са мъртви.
{4540}{4602}Г-н Рика иска да каже, че|е удовлетворен от решението.
{4602}{4655}Голяма навалица е.|Страхувате ли се за живота си?
{4655}{4710}Не, разбира се, че не.
{4762}{4787}Г-н Истърбрук.
{4788}{4860}Като ищец как се чувствате|след съдебното решение?
{4860}{4917}Случвало се е и преди, вероятно|и занапред ще се случва.
{4918}{4960}Няма какво повече да коментирам.
{5040}{5102}Извинете, без коментар.|Без коментар!
{5102}{5142}Без коментар.
{5488}{5550}Знаете ли какво мисля?|Ще ви кажа какво мисля!
{5550}{5597}Да се шиба съдът, това мисля!
{5598}{5695}Прахосаха твърде много време|да се грижат за правата на убийците!
{5695}{5737}Рика, ти си убиец!
{6005}{6050}Влезте в колата! Вървете!
{6678}{6717}Убиец!
{7192}{7250}Днес водачът на синдиката|Кармайн Рика...
{7250}{7344}...бе оправдан поради липса|на приемливи доказателства.
{7352}{7405}Рика беше обвинен в съучастничество...
{7405}{7505}...в реформатора на синдиката|Антъни Скарза и семейството му.
{7505}{7590}Когато излезе извън съда този|следобед като свободен човек...
{7590}{7667}...това направи бурна,|демонстрация.
{7668}{7740}Но накрая полицията успя|да поеме контрол...
{7740}{7802}...и няма данни за щети
{7802}{7897}Но може да се очаква безредие|от страна на разгневената тълпа...
{7898}{7970}...която очакваше Рика|да бъде осъден.
{7970}{8062}И аз съм сигурен, че това не е краят|на случая "Рика".
{8072}{8134}Арт Браун от Градския съвет.
{9682}{9720}Ченге.
{9748}{9785}За бога, Джино.
{9785}{9892}Хайде де, Кармайн.|Карам това като бебешка количка.
{11178}{11232}Може ли да видя шофьорската|ви книжка, моля?
{11232}{11280}Знаеш ли кой седи там отзад?
{11280}{11360}Все още искам да видя|шофьорската ви книжка.
{11360}{11405}Трябва да я намеря.
{11405}{11464}Знаете ли защо сте спрени?
{11485}{11577}Знаем, полицай и вие|правите голяма грешка.
{11578}{11647}Пресякохте двойната линия там.|- Двойната линия?
{11648}{11692}Успокой се.
{11692}{11754}Както кажете, полицай.
{11802}{11864}Само трябва да я намеря, сър.
{12052}{12102}Точно така, прости Саймън.
{12102}{12172}Проверете дали е открадната.
{12182}{12237}Искам това копеле да бъде уволнено.
{12238}{12334}Ще се погрижим.|Просто се успокойте, момчета.
{12630}{12720}Колата е регистрирана на вас?|- На него.
{12722}{12827}Трябва да видя регистрацията.|- Хайде, дай ми разрешителното.
{13828}{13884}Здрасти, Хари. Твой случай ли е?
{14355}{14394}Уолтър?
{14448}{14514}Здрасти, Хари. Какво правиш тук?
{14518}{14575}Няма по-добра компания,|на която да се случи това.
{14575}{14664}Рика, Уейнщайн, адвокатът му.|Джеймс Кантина, шофьорът.
{14678}{14712}Ами бодигардът?
{14712}{14772}Сега проверяваме това, лейтенант.
{14772}{14872}Изглежда някой спестява|много пари на данъкоплатците, нали?
{14872}{14970}Калахан, какво правиш тук?|Работата ви е да патрулирате.
{14972}{15050}Нямаше работа,|освен това бяхме наблизо.
{15050}{15152}Калахан, разкарай лъжливия си|задник и върви в патрулката.
{15152}{15212}Където ти е мястото.
{15318}{15412}Кой мислиш, че е направил това, Бригс?|- Ти си патрул, Калахан.
{15412}{15482}Точно така.
{15482}{15562}Нямам нищо против теб, Калахан.
{15570}{15637}Но не може да си позволим, както казват|''полицейска жестокост''...
{15638}{15685}...всеки път, когато си на улицата.
{15685}{15745}Може би имате нужда от мен за|работа като тази.
{15745}{15800}Който е направил това,|е бил много добър.
{15800}{15852}Сигурно си единственият,|който знае това, Хари.
{15852}{15932}Ами просто работя за този град, Бригс.|- Аз също.
{15942}{15987}По-дълго от теб.
{15992}{16104}И никога не се е налагало да вадя|пистолета от кобура. Горд съм с това.
{16125}{16187}Е, добър сте, лейтенант.
{16190}{16257}Добрият винаги знае какво|може и какво не може.
{16288}{16334}Лейтенант Бригс?
{16428}{16457}Какво откри?
{16458}{16525}Изглежда са убити с Магнум.
{16525}{16624}Сега момчетата проверяват|кръвните групи и търсят отпечатъци.
{16685}{16722}Какво имате?
{16722}{16840}Шофьорска книжка. Не изглежда като|обичайни гангстерски лайна, нали?
{16848}{16924}Бригс е вдигнал носа си от задника си.
{16932}{17015}Предполагам мисли, че|това ще е повишението му.
{17015}{17070}Ще се видим по-късно, Хари.
{17092}{17152}Какво има между теб и Бригс?
{17152}{17192}Завист.
{17192}{17300}Знае, че това е случай за мен.|Просто въпрос на време е.
{17305}{17370}Хей, Ърли, искаш ли да|участваш в това?
{17398}{17437}За какво по дяволите е това?
{17438}{17520}Залагат колко време ще си|жив като си мой партньор.
{17520}{17555}Шегуваш ли се?
{17555}{17585}Не.
{17585}{17630}Колко време изкара|последният ти партньор?
{17630}{17660}Няколко седмици.
{17660}{17747}Не се притеснявай, още е жив.|Преподава в колеж.
{17762}{17802}Имаш ли друга професия, Смит?
{17802}{17842}Не, не. А ти?
{17842}{17887}Не, но Бил МакКензи има.
{17888}{17940}Кой по дяволите е Бил МакКензи?
{17940}{18017}Беше от отдел убийства, държи|закусвалня до летището.
{18018}{18080}Най-добрите бургери в града.|Гладен ли си?
{18088}{18174}Как може да си гладен след видяното?|- Кое?
{18572}{18670}Ами Рика най-накрая си плати.|Все още трябва да има надежда за света.
{18672}{18720}А ти? Искаш ли нещо?
{18720}{18815}Имаме чили и чеснов хляб днес.|- Не, благодаря. Не съм много гладен.
{18815}{18917}Посред бял ден отблизо, трябва|да са изглеждали като зрели пъпеши.
{18958}{19032}Помощник пилот Финикс,|използвайте белия телефон.
{19032}{19082}Сега всички да запазят спокойствие!
{19148}{19200}Никога няма да забравя случая Флойд.
{19200}{19264}Пипна го с брадва в час пик.
{19270}{19317}Какво ще кажеш за малко пай с крем?
{19318}{19392}Помощник пилот Финикс,|използвайте белия телефон.
{19392}{19484}Трябва да има проблем.|Това е кодът за проблем.
{20568}{20637}Имаме 90 души, тероризирани от|тези маниаци...
{20638}{20682}...сега в зона Б.
{20682}{20755}Защо се забави толкова?|Казаха, че ще бъдат тук след 15 мин.?
{20755}{20792}Къде е този презокеански пилот?
{20792}{20860}Не разбирам.|Как са преминали през охраната?
{20860}{20910}Не знам.|- Някакви проблеми тук?
{20910}{20950}Какво правиш тук?
{20950}{21022}Съжалявам, трябва да тръгваме.|- Аз съм полицай.
{21022}{21110}Имаме двама обезумели похитители|на полета ни за Ню Йорк.
{21125}{21202}Обадихте ли се на ФБР?|- На път са.
{21202}{21287}Но похитителите искат презокеански|пилот преди да излетят.
{21355}{21407}Може ли да предложа нещо?
{22202}{22237}Добър ден.
{22238}{22317}Най-сетне да дойдеш.|Сега затвори вратата!
{22318}{22372}Добре, какво има там?
{22388}{22442}Карти и график на полетите.
{22442}{22482}Остави го!
{22515}{22564}Добре, обърни се.
{22695}{22734}Стой там.
{22958}{23012}Добре, обърни се насам.
{23018}{23082}Ето! Сега влизай там!
{23128}{23240}Сега всичко е твое.|- Добре, сега вдигни това нещо!
{23298}{23342}Накъде?
{23345}{23427}Вдигни ни,|ще ти кажа като се вдигнем.
{23542}{23612}Ще ни подготвите ли за излитане?
{23718}{23762}Включвам на три.
{25072}{25114}Движи!
{25150}{25197}Добре. Аз ще поема!
{25922}{26005}Точно така, лейтенант. Имаме|късмет, че имаме ваш човек там.
{26005}{26074}Сега е на борда, инспектор Калахан.
{26085}{26120}Калахан!
{26512}{26602}Простете, Капитане.|Знам, че може да прозвучи глупаво...
{26602}{26652}...но можете ли да летите?
{26658}{26734}Не. Никога не съм взимал урок.
{27405}{27442}Долу!
{28490}{28554}Какво правите тук, лейтенант?
{29352}{29452}Хари, луд кучи сине!|Щях да те убия.
{29452}{29522}Да, знам това, Чарли.|Какво по дяволите правиш?
{29522}{29572}Не бях те виждал от много време.
{29572}{29665}Щях да намина, но|бяхме много заети.
{29665}{29760}Да, ами аз вече не живея с Керъл.
{29770}{29802}Съжалявам да чуя това.
{29802}{29910}Да, за трети път ми е.
{29945}{29984}Къде отлетя времето?
{30005}{30052}Страхувам се от времето.
{30052}{30167}Познавам те вече 10 години, откакто|първи излязох тук, знаеш ли това?
{30168}{30244}Не ми изглеждаш остарял.|Аз изглеждам ли ти остарял?
{30318}{30380}Защо не минеш на|канцеларска работа, Чарли?
{30380}{30427}Повече нямаш нужда от улиците.
{30428}{30487}Трябваше да прекараме 20-те години|във флота.
{30488}{30585}В тия времена полицай|убива бандит на улицата...
{30585}{30645}...и може просто така да изхвърли|някъде тялото.
{30645}{30705}Защото тези сополиви копелета...
{30705}{30792}...от прокуратурата ще го разпънат|по един или друг начин.
{30792}{30874}Бандит може да убие ченге, но|остави ченге да убие бандит...
{30880}{30920}Прав ли съм?
{30955}{31060}Прекара много време.|Защо не се пенсионираш?
{31062}{31117}За какво по дяволите ти е това?
{31118}{31222}Познавам те от 10 години. Ще ти кажа|нещо, никога няма да се пенсионирам.
{31222}{31260}Никога!
{31290}{31342}Излизам готов за борба.
{31348}{31417}Единственият начин да излезеш.|Прав ли съм?
{32695}{32732}Новобранци ли сте?
{32732}{32777}Да, сър. Движение по пътищата.
{32778}{32850}Аз съм Джон Дейвис. Това е Фил Суит.
{32852}{32930}Това е Ред Астрачен, Майк Граймс.
{32930}{32997}Вие сте инспектор Хари Калахан, нали?|- Точно така.
{32998}{33080}Какво правите тук по това време?|Нямате ли нормално време за това?
{33080}{33145}Не трябва да сте на улицата, ако|не стреляте добре.
{33145}{33232}Убийците не чакат.|- В голяма беля сте
{33232}{33265}Там не може да се провалите.
{33265}{33330}Ще стреляш ли в шампионата|следващата седмица?
{33330}{33352}Винаги стрелям.
{33352}{33442}Печелиш всяка година, нали?|- Стана обичай.
{33442}{33507}Да, сър. Чували сме всичко за вас.
{33540}{33632}По това време единствено|мога да съм сам тук.
{33632}{33710}Ще ви оставим, ако искате.
{33785}{33834}Не, всичко е наред.
{33878}{33937}Какви патрони слагаш в тази 44-ка?
{33938}{33972}Леки, специални.
{33972}{34042}Този размер ми дава по-голям|контрол и по-малък откат...
{34042}{34117}...от Магнум 357 с подсилен заряд.
{34822}{34870}Не е зле.
{34902}{34930}Искаш ли да опиташ?
{34930}{34972}Не, сър. Не мисля.
{34972}{35050}Хайде де, опитай.|- Давай, скъпи.
{35125}{35170}Далекоглед съм.
{35285}{35322}Не пропускай.
{35782}{35822}Не е зле.
{35822}{35905}Ами, мисля, че е малко тежък за мен.|Пропуснах един.
{35905}{35947}Ще свикнеш.
{35948}{36002}Къде си се учил да стреляш?|Не е наоколо.
{36002}{36084}Не сър, не е.|"Летящи рейнджъри", специални сили.
{36118}{36172}А останалите момчета поне|доближават ли те?
{36172}{36242}Ами Граймс, той е...
{36245}{36292}...мисля е добър като мен.
{36292}{36377}Астрачен е малко по-добър в добър ден.
{36378}{36454}И Дейвис.|Той е много по-добър.
{36468}{36592}Много по-добър? Сигурно има|усещане за стил. Суит, нали?
{36592}{36627}Да, сър.
{36628}{36702}Когато се върна в отдел "Убийства",|се надявам да дойдете да се видим.
{36702}{36750}Добре.|- Много благодаря, ще ни хареса.
{36750}{36790}Да вървим!
{36790}{36850}Лека нощ, сър.|- Лека нощ.
{38660}{38730}Ще видите ли пръстена ми?
{39295}{39334}Прекрасен е!
{41265}{41300}Това гангстерска война ли е?
{41300}{41345}Нямате какво да кажете?
{41345}{41440}Очаквате ли още убийства или насилие?|- Нямам какво да кажа сега.
{41440}{41502}Гангстерска война ли е това?|- Без коментар.
{41502}{41620}Миналата година имаше 200 убийства.|Искате ли да коментирате това?
{41672}{41762}Няма да има повече бомби в басейните.|Този град е на хората.
{41762}{41824}Ще има ред и законност тук.
{41830}{41880}Това е всичко засега.
{41880}{41944}Какво значи това, лейтенант?
{42412}{42465}Искаш ли да играеш с нас?
{42465}{42537}Ами не знам, мило.|- След малко, може би?
{42538}{42604}Получаваш истинско отношение.
{42610}{42667}Не получавам често истинска вечеря.
{42695}{42790}Добре, деца, достатъчно.
{42802}{42887}Още малко! Само 5 минути?|- Тръгвайте, тръгвайте!
{42888}{42945}Кажете лека нощ на Хари и в леглата!
{42945}{43004}Лека нощ.|- Лека нощ, любов моя.
{43030}{43080}Лека нощ.|- Спокойно.
{43080}{43144}Чао.|- Лека нощ, Хари.
{43240}{43314}Махни якето от устата, мило.
{43528}{43597}Понякога ми идват в повече.
{43620}{43700}Но не мога да си позволя вече|детегледачка.
{43720}{43762}Мисля, че се справяш доста добре.
{43762}{43822}Ами, просто се смея по цял ден.
{43852}{43902}Радвам се, че се обади.
{43942}{44017}Кажи виждала ли си Чарли?
{44052}{44097}Да, снощи.
{44098}{44132}Искаше да види децата...
{44132}{44234}...и започна да играе Руска рулетка|с револвера си.
{44245}{44282}Какво стана?
{44282}{44377}Какво можех да направя? Отидох|до съседите. Накрая успяхме да го спрем.
{44378}{44417}Какво да кажеш на децата си...
{44418}{44507}...когато попитат защо баща|им иска да се гръмне?
{44518}{44570}Какво им каза?
{44575}{44665}Казах им, че особен вид болест,|която някои хора имат...
{44665}{44780}...и че има доктори, които могат|да я премахнат... ако може.
{44845}{44912}Знаеш ли къде живее сега?
{44925}{45000}Не и не ме е грижа повече.
{45042}{45150}Той е толкова болен.|Не трябва да носи оръжие.
{45260}{45360}Знаеш ли, че живееше в Норт Бийч|със стриптийзьорка?
{45510}{45582}Радвам, се че съм над това.
{45612}{45667}Трябва да оцелявам.
{45668}{45704}Ще оцелееш.
{45778}{45900}Знаеш ли Хари, мога ли да ти|задам личен въпрос?
{45908}{45954}Разбира се, давай.
{45970}{46084}Сигурен ли си?|Защото е малко труден.
{46112}{46197}Виж, отдавна сме приятели,|така че питай.
{46282}{46384}Ами, чудя се защо никога|не си ме задявал.
{46525}{46560}Защо?
{46645}{46690}По дяволите.
{46745}{46827}С всички тези деца, мислиш ли,|че някога ще си легна?
{47050}{47084}Ало?
{47128}{47175}Да, един момент.
{47175}{47234}За теб е.
{47242}{47285}Какво става?
{47285}{47322}Да.
{47332}{47387}Да, Ърли, видях го по телевизията.
{47435}{47502}Идвам. Ще мина през задния вход.
{47582}{47642}Това е, нали?|- Трябва да вървя.
{47650}{47694}Лека нощ, Хари.
{47732}{47780}Лека нощ, скъпа.
{49268}{49297}Как върви?
{49298}{49350}До рафта за списания.
{49350}{49450}Собственикът си спомня, че го|е виждал точно преди последния обир.
{49452}{49537}Да, не изглежда много|като купувач, нали?
{49558}{49655}Отпред има паркирана кола.|- Точно така, а не е зона за паркиране.
{49655}{49712}Застани до вратата с тази пушка.
{49712}{49744}Добре.
{49855}{49920}Как мислиш, ще успеем ли с това?
{50958}{51030}Я, ето три гадни копелета!
{51348}{51390}Замръзни, негро!
{51410}{51490}Какво имаш там?|- Не опитвай да пуснеш аларма.
{51490}{51542}Ти! Ела насам, бързо!
{51558}{51622}Имаш ли сейф, негро?|- Не.
{51625}{51677}Лъжеш, чувал с лайна!
{51785}{51862}Добре, спокойно. Спокойно.
{51865}{51900}Лапай!
{51930}{51967}Лапай!
{51990}{52050}Ще те убия. Казах, лапай.
{52108}{52152}Ще намериш ли този сейф?
{52218}{52287}Точно тук ще убия един негър.
{52308}{52354}На колене.
{52382}{52430}На колене.
{52530}{52560}По-добре да излезем.
{52560}{52597}Още не.
{52628}{52670}На колене.
{53202}{53230}Полиция!
{53230}{53262}Пусни го!
{53362}{53410}Стой!
{54600}{54647}Никога не съм застрелвал човек.
{54718}{54780}Защо не помогнеш на дамата?
{54825}{54884}Всичко е наред, госпожо.
{55498}{55547}Много добре се справи тази вечер.
{55548}{55622}Работиш на ръба, човече, на ръба.
{55738}{55785}Хей, момчета къде отивате?
{55785}{55882}Към центъра, боулинга на "Еди Стрийт".|- Така ли? Ще се видим по-късно.
{55882}{55960}Познаваш ли ги?|- Дойдоха от академията след мен.
{55960}{56007}Заедно са постоянно, като дупе и гащи.
{56008}{56082}Всички ги смятаха за педерасти.
{56082}{56162}Ще ти кажа нещо, ако и останалите|от вас можеха да стрелят като тях...
{56162}{56252}... нямаше да ми пука, дори всички в|полицейското управление да са педерасти.
{56678}{56737}Извинете ме, много е важно.
{56790}{56842}Какво си мислите, че правите?
{57125}{57174}О'Феръл 1000.
{57685}{57797}Няма да стигнем там, ако|не гледаш пътя.
{57805}{57874}Право напред. О'Феръл 1000
{58798}{58854}Жалко, че не си социално слаб.
{58872}{58922}Щях да ти дам безплатен сеанс.
{59062}{59097}Карай.
{59268}{59350}Сидни, точно идвах при теб.|- Накъде?
{59350}{59430}Просто карай, докато не кажа да спреш.|- Да, сър.
{59430}{59472}Пусни апарата.
{59518}{59582}Идваше да ме видиш, а?|- Да, Сидни, честно.
{59582}{59635}Как стана, че не дойде?
{59635}{59680}Ами...|- Не ме ебавай.
{59680}{59710}Няма да го направя.
{59710}{59802}Ще те чакам една седмица.|- Работих на онова събрание.
{59802}{59892}Няма телефони в този хотел?|- Знаеш ли, имаше адски много работа?
{59938}{59984}Нека ти покажа.
{60045}{60124}Всичко е тук, всичко, което имам.|- Всичко?
{60132}{60190}Изглежда криеш от мен.
{60190}{60285}Не, не. Бях честна|с теб, Сидни. Познаваш ме.
{60285}{60390}Дяволски права си. Познавам те.|Да видим колко има в цици банката.
{60432}{60484}Здрасти, г-н Зелен.
{60540}{60594}Провери пиче банката, също.
{60658}{60705}Дяволски права си. Познавам те.
{60705}{60782}Щях да ти дам всичко,|но не ми даде шанс.
{60782}{60845}Кучко, имаше своя шанс.|Аз бях последният ти шанс.
{60845}{60914}Всички други в този град|изхвърлиха черния ти задник.
{60932}{60964}Помогнете ми!
{65745}{65825}Добър ден, сър.|Тази кола на ваше име ли е?
{65825}{65880}Да, сър. Това е колата ми.
{65885}{65970}Трябва да си нов. Знаеш ли кой съм аз?
{65970}{66040}Все пак трябва да видя книжката ви|и регистрацията.
{66040}{66122}Мисля, че бяхте с превишена скорост,|минавайки през моста.
{67555}{67587}Здрасти.
{67612}{67644}Здрасти.
{67660}{67690}Как се казваш?
{67690}{67727}Съни.
{67750}{67864}Живея тук от 6 месеца.|Странно, че не съм те срещала.
{67875}{67927}Ами, много работя.
{67928}{67962}Знам.
{67962}{68044}Ти си ченгето, което живее горе?|- Точно така.
{68045}{68094}Имаше ли нещо против един въпрос?
{68102}{68137}Не, давай.
{68145}{68217}Какво трябва да направи едно|момиче за да си легне с теб?
{68358}{68414}Опитай почукване на вратата.
{70380}{70424}Здрасти.|- Здрасти.
{70458}{70505}Винаги ли живееш на тъмно?
{70505}{70614}Понякога срещаш по-добра класа|хора на тъмно. Хайде влизай.
{70725}{70762}Седни.
{70978}{71060}Хари, Бригс е. Сам ли си?
{71060}{71132}Не всъщност. Забавлявам|млада приятелка.
{71132}{71242}Сложи си панталоните, Калахан и|ела в градската морга веднага.
{71242}{71297}Моргата? За какво по дяволите, Бригс?
{71298}{71377}Вече не съм в "Убийства".|Аз съм патрул, спомняш ли си?
{71378}{71410}Вече не, Калахан.
{71410}{71472}Ти и партньорът ти сте|отново в "Убийства".
{71472}{71550}Малко е драматично, нали, Бригс?|Не е в стила ти.
{71550}{71592}Така трябва да е, Калахан.
{71592}{71682}Това нещо може да е по-голямо|отколкото си мислим.
{71702}{71760}Кражби и хазарт.
{71812}{71850}Превози.
{71932}{71977}Наркотици и проституция.
{71978}{72017}Това е каймакът.
{72018}{72072}Някой иска да разкара съда|от правораздаването.
{72072}{72127}Дотук не казахте нищо грешно
{72128}{72182}Този дойде преди час.
{72182}{72264}Някой ги иска всичките.|Този е бил само сутеньор.
{72265}{72312}Тази - едно от момичетата му.
{72312}{72350}Как е стигнала дотук?
{72350}{72462}Преди да го гръмнат й е налял в гърлото|препарат за чистене на канали.
{72485}{72550}Това показва известен усет за стил.
{72558}{72600}Преливаш от съчувствие, Калахан.
{72600}{72665}Трябва ли да сме рамо до рамо?
{72665}{72730}Ще работиш с Бригс, Калахан.
{72730}{72832}Но ако преминеш границата, ще те|понижа в нещо по-нисшо от китово лайно.
{72832}{72902}Говорейки за китово лайно,|какво постигна, Бригс?
{72902}{72960}Никой от моя отдел не си седи|на задника.
{72960}{73010}Разбираш ли, Калахан? Шефът...
{73010}{73075}Той ми звъни през цялото време.|Дори в тоалетната.
{73075}{73127}Не съм си свалял обувките от|48 часа...
{73128}{73190}...и още нямаме свидетел. Нито един.
{73190}{73270}В такива случаи винаги има|замесен полицай.
{73270}{73324}Но никой нищо не е виждал.
{73338}{73417}Кой съобщи за този?|- Патрул, Суит.
{73418}{73455}Нали, Бригс?
{73455}{73507}Суит изглежда добър човек.
{73508}{73580}Първото нещо, което ще видя утре|ще бъдат балистичните резултати.
{73580}{73662}Всички куршуми минаха през балистиката.|Никога няма да намерим тези оръжия.
{73662}{73735}Било е много професионално.|Губиш си времето.
{73735}{73790}Е, да си загубя времето, Бригс.
{73845}{73912}Човек трябва да знае|възможностите си.
{74852}{74894}Достатъчно ли е топло?
{75050}{75090}Ти си първото ми ченге.
{75178}{75254}Предполагам, че две неща ще|се случат тази вечер за първи път?
{76158}{76197}Как изглеждаха другите?
{76198}{76262}Пистолетът е бил Магнум 357.
{76262}{76335}Другите куршуми са твърде деформирани|и не ни вършат работа.
{76335}{76450}Дупките са от изстрели отблизо, знаеш.|Късмет е, че намерихме тези два.
{76452}{76517}Намерих ги в колата на сводника.
{76518}{76572}Магнум 357?
{76620}{76694}Може би е ченге. Може би е Хари.
{76698}{76764}Никой не мрази повече|от него гангстерите.
{76842}{76897}Който и да е го прави с удоволствие.
{76898}{76957}Възможно е с първия|изстрел да го е убил.
{76958}{77027}Останалите са изстреляни в повече.
{77028}{77112}Опразнил е цял пълнител в него.|- Една голяма дупка, а?
{77172}{77237}Ами всеки трябва да си плати с нещо.
{77265}{77357}Трябва да е стоял така,|толкова далеч...
{77358}{77404}...в упор.
{77478}{77560}Били са извадени шофьорската|книжка и $100.
{77560}{77627}Като че ли ги е показвал|на пътен полицай.
{77628}{77664}Да.
{77670}{77782}От това, което имаме изглежда|е олицетворение на полицай.
{77782}{77860}При колите поне. Правено е и преди.
{77872}{77982}От толкова близо би могъл да е някой,|който никога не би бил разпознат.
{77988}{78037}Или заподозрян.
{78128}{78224}Лу Гъзман, бивш транжор на месо|с начално образование.
{78242}{78332}Започва да работи за стария бос|като шеф на ударна група.
{78342}{78447}Контролира разпространението на наркотици|и се занимава повърхностно с проституция...
{78460}{78537}...има големи приятели навсякъде.|Искам Касал и ДиДжорджио след него.
{78538}{78590}Следващият. Благодаря.
{78602}{78697}Този е за вашите|специални таланти, Калахан.
{78708}{78754}Франк Паланцио.
{78765}{78824}212 паунда.
{78862}{78934}23 пъти обвиняван за убийство,|нито веднъж осъден.
{78948}{79007}Сега се оплаква от здравето си.
{79008}{79112}Страда от язва, мигрена.|Опасно буен.
{79138}{79197}С една дума главният убиец на Рика.
{79198}{79270}Забъркаш ли се с него, той|няма да отстъпи.
{79272}{79310}Целият е твой, Калахан.
{79310}{79377}Много мило лейтенант, но|не мисля, че Паланцио...
{79378}{79422}Искам ти да се занимаеш|с него, Калахан.
{79422}{79512}Бих арестувал Паланцио за стъпване|в пукнатина в тротоара, ако можех...
{79512}{79607}... но това не е в стилът му. Във всеки|случай не и при колите, прекалено пряко е.
{79608}{79690}Калахан, просто си дръж носа|залепен за задника на Паланцио...
{79690}{79772}...докато не получа заповед|от прокурора да го вкараме.
{79772}{79837}И искам първата присъда на|това животно.
{79838}{79907}Присъда? Вероятно е той да бъде|следващата ви жертва.
{79908}{79962}Какво искате, лейтенант?
{79962}{80097}Не искам да го следиш, инспекторе.|За последен път ти го казвам!.
{80098}{80130}Следващият.
{80160}{80260}Ник Роял, дясната ръка на Паланцио.
{80272}{80324}Имал е добра подготовка.
{80895}{80930}Какво става?
{80930}{81010}Нищо, много надничане и проверяване,|проверяване и надничане.
{81010}{81087}Познавах един, който държеше|прасета под леглото си.
{81088}{81132}Прасета? От тия за ядене?
{81132}{81227}От тия за ядене.|Винаги ли мислиш за стомаха си?
{81372}{81440}Много интересно.|Мисля, че трябва да тръгваме.
{81440}{81474}Да.
{83438}{83540}Разделят се. Коя от двете, Хари?|- Оставаме след тези двамата.
{83568}{83635}Отвъд моста не е в нашата|юрисдикция.
{83635}{83680}Да.
{83770}{83804}Е?
{83818}{83862}Лепвам се за парите.
{84388}{84434}Отбий и спри.
{84798}{84894}Какво се опитваш да направиш?|Той дори не знае, че сме ченгета.
{84900}{84992}Може да се паникьоса и освен|това тук не ни е мястото.
{84998}{85047}Надявам се да се паникьоса.
{85082}{85150}Тогава ще го пипна|за 23 други убийства.
{85150}{85202}А ако ли не...
{85202}{85282}...тогава може би съм прав за едно нещо|което ме човърка отвътре.
{85282}{85334}Надявам се да не съм.
{85342}{85377}Какво?
{85380}{85452}Не искам да печеля облози за никого.
{85768}{85834}Давай по-бързо,|аз съм от тяхната страна.
{85842}{85910}Смъкни прозореца си.|- Какво? Побърка ли се?
{85910}{85992}Никога досега не съм бъркал, нали?|- Не знам защо правя това.
{85992}{86095}Извинете, можете ли да ни помогнете?|- Какво искате?
{86095}{86155}Може би можете да ни помогнете,|изглежда сме се загубили.
{86155}{86242}Търсим отбивката за Сан Куентин,|знаете ли къде е?
{86242}{86295}Назад е. Не виждате ли прекалено добре?
{86295}{86397}Да, виждам добре. Просто исках да|знам дали ти знаеш къде е Сан Куентин.
{86398}{86462}И знаеш, нали, задник?
{86630}{86694}Схвана ли, кучи сине.
{86778}{86852}Винаги трябва да правиш нещата|по твоя начин, нали?
{86852}{86917}Не се учудвам,|че Бригс ти диша във врата.
{86952}{87060}Правиш нещата по нечий друг начин и|взимаш живота си в собствените си ръце.
{87540}{87597}Този кучи син Гъзман!
{87615}{87692}Не е излизал от почти 24 часа.
{88320}{88377}Ей, едно от нашите момчета се изтърси.
{88400}{88487}Чарли МакКой. Изглежда е добре.
{88495}{88542}Дай да погледна.
{88562}{88612}Да, добре е.
{88862}{88914}Ето го.
{88925}{89012}Трябва да си седиш|по цял ден ли, Гъзман?
{89780}{89830}Този кокаин е прекалено скъп!
{89830}{89902}О, Гъзман получава най-добрия, бейби.
{89918}{89980}Кучко, не го разпилявай.
{89980}{90047}Струва $900 за унция.
{90048}{90094}По-добре не го разпилявай.
{90108}{90155}Недей се напряга толкова.
{90155}{90260}Никой не ми казва ''недей''.|Разбираш ли? Никой.
{90315}{90367}Никога не пипам стоката.
{90370}{90434}Искаш ли да го оставиш там?
{91030}{91090}Ще ме смениш ли, Ед?
{91735}{91797}По дяволите, искам нещо да се случи.
{91798}{91835}Спокойно.
{91835}{91910}Това е полицейският надзор.|Чакане.
{93788}{93840}Не, моля ви, не!
{93980}{94022}Франк!
{95678}{95755}Какво по дяволите става?|- Някой уби полицай.
{95755}{95830}Хора, има малко проблеми тук.|Всички назад.
{95830}{95887}Моля ви, г-жо, назад.
{95945}{96002}Има малко проблеми.
{96020}{96057}Какво стана?
{96080}{96132}Всичко ще бъде наред.
{96132}{96177}Какво става?
{96228}{96272}Движение.
{96288}{96340}Моля ви, сър, отдръпнете се.
{96340}{96382}Да, сър.
{96410}{96447}Да, сър.
{96460}{96530}Не, сър. Няма да дадем|нищо на пресата.
{96552}{96592}Да, сър.
{96605}{96685}Излагаш на опасност цялото разследване,|опитвайки се да притиснеш някого.
{96685}{96732}Да не споменавам за вашия живот.
{96732}{96787}Провали целия полицейски надзор|върху Паланцио.
{96788}{96867}Вместо да го наблюдаваш,|както ти казах...
{96868}{96942}...трябваше да го тормозиш.|Какво имаш да кажеш относно това?
{96942}{96992}Какво да кажа на Ейвъри? Какво?
{97058}{97157}Кажи му, че не е Паланцио.|Кажи му, че е пътен полицай.
{97190}{97217}Полицай?
{97218}{97247}Точно така.
{97248}{97317}Пътен полицай. Добре ли си с акъла?
{97340}{97417}Очакваш ли да повярвам,|че пътен полицай...
{97418}{97512}...убива топ престъпниците на града?|Кой?
{97612}{97657}Чарли МакКой.
{97670}{97762}Той е готов за пенсиониране.|Дори се опита да се самоубие.
{97762}{97804}Чарли МакКой.
{97892}{97960}Гъзман беше ударен днес.
{97985}{98070}Полицай беше убит. Бил е Чарли МакКой.
{98168}{98224}МакКой?|- Да, Чарли МакКой.
{98238}{98307}Единствената причина заради,|която не те разжалвам на момента...
{98308}{98384}...е защото двамата|бяхте близки приятели.
{98390}{98480}Точно щях да се обаждам на жена му.|Или ако искаш можеш ти да се обадиш.
{98480}{98522}Знам, че има деца.
{98538}{98572}Да!
{98605}{98665}Кой го докладва?|- Дейвис.
{98665}{98692}Дейвис?
{98692}{98755}Какво стана с полицейския|надзор на ДиДжорджио?
{98755}{98850}Беше случайно стечение на обстоятелствата.|Случи се Дейвис да намине оттам по това време.
{98850}{98914}МакКой е бил вече мъртъв, когато|е пристигнал на мястото.
{98922}{98955}Свидетели?
{98955}{98990}Никакви.
{99055}{99114}Аз ще се обадя.|- Давай.
{99125}{99220}Хари, ако нещо лошо съм казал,|съжалявам за Чарли.
{99220}{99280}Но е Паланцио, повярвай ми.
{99280}{99365}Ще имам заповед за арест до 48 часа.|Можеш да го хванеш.
{99365}{99410}Целият е твой.
{100250}{100312}Е, благодаря, че дойде, Хари.
{100322}{100377}Сигурна ли си, че трябва да си тръгваш?
{100395}{100487}Вече няма да има къде да|вечерям като хората.
{100505}{100577}Никога не ми е харесвало наистина тук.
{100600}{100667}Винаги съм обичала смяната на сезоните.
{100795}{100887}Ще го отведа у дома. Време е.
{100902}{100960}Време е да си отиде у дома.
{101080}{101144}Хайде деца, да влизаме в колата.
{101362}{101464}Беше мило от страна на този млад човек|да ни помогне с децата.
{101518}{101604}Довиждане, Хари. Ще ни липсваш.
{101618}{101657}Чао, кукло.
{101815}{101890}Закарайте ги при терминала|за пътници, моля.
{102118}{102207}Беше мило, че дойде.|Не беше задължително.
{102210}{102284}Ако бях по-рано там, той|може би още щеше да е жив.
{102308}{102374}Не заслужаваше такава смърт.
{102400}{102462}Ако има нещо,|което мога да направя....
{102480}{102540}По някакъв начин се чувствам отговорен.
{103222}{103304}Следващият стрелец е Калахан.|Дейвис да се готви.
{104290}{104372}Със сигурност ще им свалиш|гащите на всички с този резултат.
{104372}{104432}Никога не съм те виждал по-спокоен.
{104432}{104495}Между другото искам лично да ти кажа...
{104495}{104574}...колко съжалявам|за случилото се с Чарли.
{104590}{104692}Това, което не мога да разбера, е как|онова хлапе Дейвис се озова пръв там.
{104692}{104755}Вие бяхте през улицата.
{104755}{104872}Нямам идея, Хари.|Хлапето изскочи от никъде.
{104890}{104962}Бяхме в онзи гараж преди|да си могъл да се изплюеш.
{104962}{105057}Може би ставам по-бавен с възрастта|или нещо подобно, не знам.
{105060}{105160}Искам да съм първият, който те|поздравява за печелившия резултат.
{105160}{105210}Засенчи ме със седем точки.
{105210}{105284}Единственият, който сега|има шанс е Дейвис.
{105410}{105452}Гръмни ги!
{106312}{106367}Мисля, че хлапето те би, Хари.
{106410}{106442}Случва се.
{106442}{106520}Хари, той те задмина с 4 точки.
{106520}{106590}Това го прави пълен шампион.
{106595}{106654}Имаш избор.
{106658}{106714}Центъра на мишената или битка?
{106782}{106814}Битка.
{107892}{107930}Аут!
{108120}{108192}5 минути и 46 секунди.|Перфектен резултат.
{108220}{108262}Успех, сър.
{109212}{109240}Добър човек!
{109240}{109290}Последният беше от добрите!
{109595}{109675}36 секунди.|Но застреля от добрите, съжалявам Хари.
{109675}{109735}Нямаше късмет.|Наистина не го заслужавам.
{109735}{109765}Спечели, нали?
{109765}{109815}Да, сър, но...|- Това е, което има значение.
{109815}{109864}Възразяваш ли да пробвам този?
{110000}{110062}Честър, какво ще кажеш за шестица?
{110495}{110567}Не е зле. Изглежда пропуснах последния.
{110588}{110644}Свикваш с него.
{110690}{110750}Мога да разбера как си свикнал ти.
{112105}{112180}Каза 5 минути и аз чаках|половин час.
{112180}{112232}Никога ли не огладняваш?
{112300}{112400}Просто не изглеждаше като половин час.|- Така ли, ами беше.
{112402}{112480}Вчера ходих до касапина|и взех малко телешко.
{112480}{112594}Наистина е майстор, човече. Мога|да го гледам по цял ден как реже месо.
{112615}{112667}Защо не дойдеш с мен в къщи и...
{112668}{112750}Жена ми е добър готвач.|Вечеряй с нас.
{112890}{112992}Не, благодаря. Току-що видях нещо,|което уби апетита ми.
{113180}{113275}Ще хванем тези животни със свалени гащи.|Щях да ти звъня в къщи.
{113275}{113340}Имаме заповеди за обиск|и многобройни обвинения.
{113340}{113405}Утре сутрин ще направим|полицейска проверка по целия град.
{113405}{113520}Паланцио е твой.|Само недей му откъсва главата първо.
{113520}{113617}Мисля, че това, което искам да ти покажа|в балистиката, е много интересно.
{113618}{113710}Утре сутрин ще намериш повече олово|откогато и да е било.
{113808}{113860}Добро утро, Хари. Сър.|- Уолтър.
{113860}{113915}Ще ни извините ли за няколко минути?
{113915}{113950}Разбира се.
{114165}{114192}Има само два.
{114192}{114280}Чудя се какво се е случило с другите.|- Федералните се занимават с тях.
{114822}{114852}Е?
{114860}{114902}Погледни.
{115015}{115067}Близо, наистина близо.
{115082}{115160}Но все още има много линии,|които не съответстват.
{115160}{115215}Всичко това доказва, че тези куршуми...
{115215}{115305}...са изстреляни от цеви|със сходни нарези.
{115305}{115372}Не мислиш, че могат да|се използват като доказателство?
{115375}{115400}Не, както е.
{115400}{115470}Но аз ще имам пълен сравнителен|доклад, без проблем.
{115470}{115555}Навярно си прав.|Освен това все още не е нужно.
{115555}{115602}Какво искаш да кажеш с ''все още''?
{115605}{115645}Къде намери този куршум?
{115645}{115737}Няма да кажа засега.|- Не си играй игри с това.
{115738}{115777}На коя страна си?
{115778}{115850}Това е само случаен изстрел|и вероятно греша.
{115850}{115922}Иска ми се да се оправя с това|по мой си начин.
{115932}{116030}Между другото искам Дейвис и|Суит като поддържаща група утре.
{116052}{116097}За бога, те са просто новобранци!
{116098}{116190}Намери в управлението някои, които|стрелят като тях и ще ги използвам тях.
{116190}{116264}По дяволите, не се допуска|да има никаква стрелба.
{116268}{116345}Освен това нямат опит за|работа като тази.
{116345}{116440}Как по дяволите очакваш човек да|добие опит като не му се дава шанс?
{116440}{116495}И Дейвис е новият шампион по стрелба.
{116495}{116554}Допускаш ли, че могат да се|паникьосат и да започнат да стрелят?
{116600}{116727}Няма нищо лошо в стрелбата,|когато са улучени точните хора.
{117110}{117187}Покажи му кой си и се дръж хладнокръвно.|- Добре.
{117200}{117265}Искам да хвърляш по едно|око на Дейвис и Суит.
{117265}{117295}За какво?
{117295}{117344}Просто го направи, става ли?
{117375}{117410}Добре.
{117410}{117460}Всичко ли си подготвил?|- Всичко.
{117460}{117500}Ще тръгнем с три коли.
{117500}{117567}Дейвис и Суит ще направят ареста.|Ърли ще ги покрива.
{117568}{117647}Ще бъда отзад на кея в случай,|че някой се провали.
{117648}{117710}Ако ще има неприятности, това е|мястото, от където ще започнат.
{117710}{117802}Държим другите групи отзад,|докато ти направиш ареста си.
{117820}{117897}Твоят е най-важен. Ще е първи.|Не искаме провал.
{117898}{117947}Ясно?|- Ясно.
{117982}{118075}Не бих вървял с Хари до някоя врата,|твърде много хора не го харесват.
{118075}{118147}Благодаря. Нуждаех се от това.
{118222}{118260}Готови ли сте, момчета?|- Да, сър.
{118260}{118340}Благодаря, че потърсихте нас.|- Сър, няма да ви разочароваме.
{118340}{118397}Ами разчитам на това.
{120005}{120040}Да?
{120110}{120150}Кой е?
{120302}{120347}Какво беше това, Ники?
{120422}{120524}Някой каза, че ще бъдем ударени|до 2 мин. Ще са облечени като ченгета.
{120555}{120620}Звучеше ли като някой, който познаваш?
{120620}{120667}Не, не мога да кажа.
{121035}{121090}Ед, Чък...
{121150}{121204}...поемете прозорците.
{121282}{121315}Поемам откъм водата.
{121315}{121370}Поемам улицата.
{121370}{121425}Ако са ченгета, това може да|е постановка.
{121425}{121497}След като надупчиха Рика искаш|да чакам и да гледам?
{121498}{121547}Ако са ченгета ще имат документ.
{121548}{121592}Идва кола, Франк.
{121600}{121657}Има един едър тип отвън.
{121740}{121802}С униформа ли е?|- Не.
{121828}{121920}Никакво ченге не е. Ченгетата|винаги идват от входната врата.
{121920}{121960}Друга кола.
{121970}{122032}Защо не идват с полицейски коли,|ако са ченгета?
{122032}{122112}Големият тип прави нещо|около контейнерите.
{122148}{122194}Извади пистолет.
{122205}{122247}Двама униформени.
{122265}{122320}Това не е полицейски пистолет, Франк.
{122440}{122517}Ченге с униформа идва|до вратата.
{122650}{122724}Не работим. Ела утре.
{122730}{122797}Полиция, искаме да ви|зададем няколко въпроса.
{122798}{122860}Така ли, аз съм просто пазач.|Няма никой тук.
{122860}{122907}Търсим г-н Франк Паланцио.
{122908}{122977}Ще отворите ли вратата?|Имаме заповед за ареста му.
{122978}{123022}Казах няма никой тук, по дяволите!
{123022}{123077}Имаме заповед за претърсване|на помещенията.
{123078}{123112}Обслужете ги!
{123470}{123542}Удариха Суит! Изпратете помощ! Бързо!
{124680}{124707}Прекратете огъня.
{124708}{124790}Хвърлете оръжията си навън и излезте|с ръце на тила!
{124790}{124844}Глупости!|- Шибай се!
{127700}{127802}Сигурен ли си, че не искаш упойка.|Ще излязат около 7 шева.
{127802}{127842}Не, благодаря.
{127870}{127924}Добре, твоят задник си е.
{127945}{128004}Моята глава,|порязаното е на главата ми.
{128032}{128112}Защо всеки ненадейно|става комик тук?
{128112}{128172}Трябва ли да остане тук?
{128180}{128290}Не, мога да спра и да оставя|мозъкът му да изтече върху обувките ви.
{128290}{128377}Роджърс, не искам доктор,|който да се държи така.
{128378}{128432}Полицай е мъртъв.
{128440}{128477}Съжалявам.
{128505}{128580}Имах заповед за обиск, Калахан...
{128580}{128655}...не за да станеш съдия,|съдебни заседатели и изпълнител.
{128655}{128714}Предполагаше се, че ще|бъде един прост арест.
{128735}{128820}Арестуването на убиец като|Паланцио не винаги е просто.
{128820}{128862}Хората са невинни до доказване...
{128862}{128894}Искам да кажа...
{128918}{128970}Проклятие, знаеш какво искам да кажа.
{128970}{129045}Този град е на ръба на най-лошото|насилие в историята си...
{129045}{129112}...а ти трябва да започваш мащабни|военни действия.
{129112}{129197}Не съм стрелял по никой,|който първо не е стрелял по мен.
{129198}{129310}Всеки път, когато извадиш този пистолет,|имам писмена работа за три месеца.
{129310}{129377}Шефът и аз вече сме|обсъждали този въпрос.
{129378}{129444}Има постановление за|пълно разследване.
{129555}{129607}А мъртвото ченге?
{129625}{129720}Бях те предупредил да не ги вземаш.|- Суит беше убит с първия изстрел.
{129720}{129822}Освен това бяха предупредени.|Знаеха, че идваме, Бригс.
{129822}{129890}Как? Не ми пробутвай тези глупости.
{129895}{129987}Знаеха, че идваме. След 200|ареста правя разлика.
{130015}{130122}Ако зависеше от мен, Калахан, нямаше|да направиш друг арест докато си жив.
{130165}{130212}Това ли е всичко, лейтенант?
{130222}{130280}Не, не е.
{130305}{130357}Искам онзи куршум, дето ми го показа.
{130395}{130490}Мина през балистиката-нищо.|Нарезите са напълно различни.
{130490}{130567}Все още е доказателство.|Въпреки това го искам.
{130675}{130712}Яж го!
{131230}{131352}Виж, Хари ако значи нещо,|мисля, че си на погрешна следа.
{131352}{131400}Така ли?|- Да.
{131400}{131455}Какво намериха като влязоха там?
{131455}{131550}Нищо. Паланцио беше толкова|чист, колкото е възможно.
{131555}{131610}Те знаеха, че идваме, Хари.
{131610}{131675}Защо мислиш, че започнаха?
{131675}{131755}Може би са си мислели, че|е постановка като на другите.
{131755}{131814}Беше.|- Не.
{131835}{131887}Беше нагласено, Ърли.
{131915}{132032}Дори аз не мога да си повярвам|за това, което казвам.
{132042}{132132}Вече не се изненадвам от нищо,|откакто работя с теб.
{132142}{132200}Ще те изненадам ли ако ти кажа...
{132200}{132307}...че банда полицаи-новобранци|извършват убийствата?
{132325}{132355}Виждаш ли това?
{132355}{132432}Засега дадох фалшив на Бригс.
{132435}{132495}Това е куршум,|който взех от стрелбището.
{132495}{132545}От пистолета на Дейвис е.
{132545}{132640}Съвпада с извадения от тялото|на Чарли МакКой.
{132640}{132697}Дейвис? Това е безумно.
{132698}{132785}Може би да, но някой беше|подшушнал на Паланцио, че идваме.
{132785}{132892}Надявайки се аз или Паланцио, или|и двамата да бъдем убити.
{132892}{132962}Да, но Суит умря днес.
{132985}{133040}Суит беше пожертван.
{133060}{133135}По-важното е, че ако съм прав|аз ще бъда пожертван.
{133135}{133232}Ще разберат, че съм ти казал,|което значи, че ти ще си пожертван.
{133288}{133327}Да.
{133350}{133450}Ако нещо се случи с мен искам|да дадеш това на лейт. Бригс.
{133450}{133475}Добре.
{133475}{133532}Какво ще стане ако ни пипнат двамата?
{133538}{133574}Тогава ще спечелят.
{133632}{133725}Не е трудно да разбереш как|ще се случи при тази ситуация.
{133725}{133825}Колкото и невероятно да изглежда, може|да има тайно подразделение в полицията.
{133825}{133927}Нещо като отряд на смъртта,|както беше в Бразилия преди години.
{133945}{133980}Проклятие.
{134010}{134127}Някои нощи се будя и се чудя|накъде е тръгнал светът.
{134195}{134267}Искам да се пазиш, ясно?
{135040}{135070}Здрасти!
{135070}{135107}Здрасти.
{135115}{135172}Исусе, какво е станало с лицето ти?
{135175}{135232}Нищо, просто няколко шева.
{135268}{135362}Отивах до магазина. Какво ще|кажеш да донеса няколко бири?
{135362}{135425}Добре, една бира ще ми|дойде добре сега.
{135425}{135485}Имам ключа ти, така че ще взема|и пощата ти.
{135485}{135524}Добре, бейби.
{135525}{135567}Бъди готов.
{136158}{136242}Имаш ли идея колко трудно|е да дадеш ченге под съд?
{136682}{136747}Вие, герои, убихте дузина хора|тази седмица.
{136775}{136837}Какво ще правите следващата седмица?
{136892}{136940}Ще убием още една дузина.
{136962}{137030}Затова ли е всичко това,|да сте герои?
{137030}{137075}Всичките ни герои са мъртви.
{137075}{137130}Ние сме първото поколение...
{137130}{137184}...научено да се бие.
{137188}{137262}Просто освобождаваме обществото от|убийци, които щяха да бъдат хванати...
{137262}{137350}...и осъдени ако нашите съдилища|работеха правилно.
{137378}{137472}Започнахме с престъпниците,|които хората познават...
{137498}{137574}...така, че нашите действия|да бъдат разбрани.
{137592}{137692}Не е просто въпрос дали ще|се използва насилие или не.
{137722}{137792}Просто няма друг начин, инспекторе.
{137812}{137862}Вие от всички останали хора...
{137870}{137922}...би трябвало да разбирате това.
{137988}{138060}Или сте с нас, или сте против нас.
{138202}{138262}Боя се, че сте ме преценили погрешно.
{141205}{141252}Здрасти, Съни.|- Здрасти, Сю.
{141415}{141454}Не, не!
{141475}{141542}Хари, какво правиш?
{141700}{141755}Хей, какво става тук?
{141755}{141820}Разглобявам пощенската кутия,|на какво прилича?
{141820}{141887}Вие живеете тук, нали?|- Да.
{141898}{141970}Какво правите с пощенската кутия?|Изгубихте си ключа?
{141970}{142040}Защо не си гледате проклетата работа?
{142050}{142137}Това е и моята пощенска кутия.|Не ми се правете на интересен!
{142160}{142220}Бъркането в пощата е|федерално престъпление.
{142220}{142272}Ще повикам полицията.
{142280}{142322}Аз съм полицията.
{142350}{142382}Какво?
{142425}{142474}Ченгето, което живее горе?
{142915}{142952}Какво е това?
{142990}{143034}Пластичен експлозив.
{143075}{143112}Бомба?
{143115}{143140}Точно така.
{143140}{143220}Ако ми досаждахте още, щяхме|да бъдем залепени за тавана.
{143220}{143307}Искате ли да я задържите?|- Не, не искам да се замесвам.
{143368}{143452}Върви в апартамента си и остани там.|Не отваряй на никого.
{145632}{145727}"Убийства", лейтенант Бригс,|инспектор Калахан го търси.
{145785}{145837}Калахан, къде си?
{145838}{145900}Виж, Бригс току-що|намерих бомба в пощата си.
{145900}{145975}Искам да пратиш някой|до къщата на Ърли.
{145975}{145995}Какво?
{145995}{146047}Имам бомба тук!
{146048}{146112}Сега изпрати човек до къщата|на Ърли, чу ли ме?
{146115}{146152}Ясно.
{146162}{146227}Стой където си.|Ще дойда.
{146228}{146267}Не мърдай.
{147285}{147322}Да?
{147535}{147574}Влез.
{147630}{147692}Не обичам да гледам към някое от тия.
{147760}{147807}Къде е бомбата?
{147818}{147867}На дрешника.
{147920}{148020}Добре. Да се махаме оттук.
{148030}{148084}Ейвъри ще иска да види това.
{148330}{148420}Нещо против да караш?|Искам да огледам това нещо по-добре.
{148942}{149022}Това нещо можеше да се|активира от пощенския ти ключ.
{149042}{149084}Или от таймер.
{149162}{149207}Завий надясно.
{149310}{149357}Излез на автострадата.
{149375}{149417}Автострадата?
{149430}{149500}Имате нов маршрут до Градския съвет,|лейтенант?
{149680}{149770}Пистолетът ти е извън кобура, Бригс.|За пръв път?
{149770}{149825}Знаеш, че не отиваш в Градския съвет.
{149825}{149912}Единственият начин да отидеш някъде|е в гумен чувал.
{149915}{149972}Нека взема пистолета ти.
{150425}{150467}Сега патроните.
{150560}{150634}Три. Винаги носиш три.
{150750}{150804}Хвърли ги през прозореца.
{150940}{151002}Как ще го нагласиш, Бригс?
{151002}{151107}Аз водя разследването, с досие|като твоето мога да наглася всичко.
{151122}{151190}Това, което не мога да разбера,|е защо точно вие от всички хора?
{151190}{151262}Преди стотици години в този|град хората правили същото.
{151262}{151345}Историята оправда други подобни|организации, ние не сме различни.
{151345}{151442}Всеки, който заплашва сигурността|на хората ще бъде екзекутиран.
{151442}{151560}Зло за зло, Хари. Възмездие.|- Това е много хубаво.
{151565}{151622}Но как се напасва убийството|в цялата работа?
{151625}{151690}Когато полицията стане|техните собствени екзекутори...
{151690}{151752}...къде ще свърши, Бригс?
{151758}{151830}Много скоро ще почнеш да убиваш пешеходци|за нарушения на улично движение.
{151830}{151902}И за нарушаване на трафика.
{151902}{152012}Ще свършиш екзекутирайки съседа си,|защото кучето му пикае на моравата ти.
{152015}{152102}Не сме убили и един,|който не си го е заслужил.
{152102}{152170}Напротив. Чарли МакКой.
{152170}{152207}Какво би направил ти?
{152208}{152245}Щях да поддържам закона.
{152245}{152302}Какво, по дяволите, знаеш пък ти|за закона?
{152302}{152350}Ти си чудесен полицай, Хари.
{152350}{152435}Имаше шанс да се присъединиш към отбора,|но ти избра да се държиш за системата.
{152435}{152522}Бригс, мразя проклетата система.|Но докато някой не дойде...
{152522}{152602}...с промени, които имат смисъл|аз ще продължа да се държа за нея.
{152608}{152667}По-скоро ще излезеш от употреба.
{152765}{152820}Слез при следващия изход.
{165875}{165907}Ред?
{166635}{166667}Ред?
{170005}{170107}Бригс беше прав.|Вие, момчета нямате нужния опит.
{171075}{171140}Стой там, Калахан.
{171170}{171207}Без номера.
{171482}{171542}Свършено е с организацията ти, Бригс.
{171568}{171637}Има още много там, откъдето|дойдоха, повярвай ми.
{171638}{171727}Махни се от пътя ми. Мърдай!
{172388}{172432}Поддържай закона.
{172482}{172567}Току-що уби трима полицаи, Хари.
{172660}{172734}И единствената причина да не|те убия...
{172735}{172822}...е за да те дам под съд на|собствената ти система.
{173008}{173067}Ще бъде моята дума срещу твоята.
{173092}{173147}И кой ще ти повярва?
{173160}{173250}Ти си убиец, Хари. Маниак!
{174598}{174664}Човек трябва да знае възможностите си.
{175108}{175140}Субтитри:
{175140}{175150}m
{175150}{175160}ma
{175160}{175172}man
{175172}{175182}mane
{175182}{176204}manev|Редакция:Димитър2