1 00:00:11,000 --> 00:00:15,551 АЙПИ ВИДЕО представя 2 00:00:20,560 --> 00:00:24,109 През 70-те всяко ченге се спасяваше от града. 3 00:00:24,600 --> 00:00:28,115 Но само на ченгетата от транспортната полиция 4 00:00:28,240 --> 00:00:31,232 се разрешаваше да живеят извън Ню Йорк, 5 00:00:31,360 --> 00:00:34,670 защото се управлява от Джързи и Кънектикът. 6 00:00:34,920 --> 00:00:39,118 Познати от 37-ми участък работеха извънредно в метрото 7 00:00:39,200 --> 00:00:42,829 и си извоюваха да ги водят транспортна полиция. 8 00:00:42,960 --> 00:00:46,794 Купиха земя в Джързи и си уредиха изгодни заеми. 9 00:00:46,920 --> 00:00:50,196 Създадоха си напълно изолирана територия. 10 00:00:50,280 --> 00:00:52,430 Поне те така си мислеха. 11 00:00:52,720 --> 00:01:00,115 К О П Л А Н Д 12 00:01:03,680 --> 00:01:06,911 Всеки участък си има свой бар за ченгета. 13 00:01:07,080 --> 00:01:11,312 Един вид частен клуб. Само сини униформи, без цивилни. 14 00:01:11,440 --> 00:01:14,193 За 37-ми това беше ''Четирите аса''. 15 00:01:14,360 --> 00:01:17,079 Гарисън, Ню Джързи. 16 00:01:28,640 --> 00:01:31,518 Назначиха за шериф един местен герой. 17 00:01:31,680 --> 00:01:35,468 Не го приемаха в полицията заради дефект в ухото. 18 00:01:35,640 --> 00:01:37,551 Та така с тоя арменец. 19 00:01:37,680 --> 00:01:41,958 Беше отвъд реката. Заплашил я, че е мъртва до сутринта. 20 00:01:42,080 --> 00:01:45,550 Оставил у тях кутия. - И вика вас, сапъорите. 21 00:01:45,680 --> 00:01:49,150 Влизаме ние, проверяваме я с рентгенови лъчи, 22 00:01:49,280 --> 00:01:51,555 но нищо не откриваме в нея. 23 00:01:51,680 --> 00:01:55,229 Изрязвам дупчица и гледам, че има нещо вътре. 24 00:01:57,040 --> 00:02:01,352 Виждам нещо пенесто, нещо розово, но не схващам какво е. 25 00:02:01,560 --> 00:02:04,393 Внезапно се усещам, че гледам език. 26 00:02:04,560 --> 00:02:06,710 Мамка му! - И ми се плези. 27 00:02:06,920 --> 00:02:11,391 Оня пъхнал вътре козя глава. - И това в края на 20-ти век. 28 00:02:11,520 --> 00:02:14,114 Х.Г. Уелс би се обърнал в гроба. 29 00:02:14,240 --> 00:02:17,232 Пред новото хилядолетие един иранец... 30 00:02:17,360 --> 00:02:18,475 Арменец беше. 31 00:02:18,600 --> 00:02:21,751 Арменец праща козя глава на любимата си. 32 00:02:21,880 --> 00:02:25,953 Те са с изостанала култура. - Всички сме изостанали. 33 00:02:26,080 --> 00:02:28,913 Машините ни модерни, а умовете ни... 34 00:02:29,040 --> 00:02:31,793 Умовете ни са примитивни, Бърта. 35 00:02:32,840 --> 00:02:37,550 Трябва да се прибирам, мили. - Чакам едно обаждане. Ела. 36 00:02:38,000 --> 00:02:41,310 Трябва да си прибера колата. - Седни де. 37 00:02:58,400 --> 00:03:01,472 Много е безлюдно тази вечер, а, Фреди? 38 00:03:01,960 --> 00:03:03,837 Безлюдно е. 39 00:03:05,840 --> 00:03:09,196 Всички са на ергенското парти отвъд реката. 40 00:03:09,360 --> 00:03:12,158 Фигси, да имаш монети? - Как си? 41 00:03:12,560 --> 00:03:14,118 Извинявай, Фреди. 42 00:03:16,240 --> 00:03:18,674 Не искаш ли да минеш насам? 43 00:03:20,960 --> 00:03:23,633 В ''Четирите аса'', къде другаде? 44 00:03:27,080 --> 00:03:28,433 Дявол го взел. 45 00:03:42,760 --> 00:03:47,470 На света има два вида хора - запалени по старомодните машинки 46 00:03:47,640 --> 00:03:51,519 и по телевизионните игри. Ти си от старомодните. 47 00:03:52,720 --> 00:03:55,314 Все имаш какво да кажеш, Фигси. 48 00:04:04,360 --> 00:04:06,590 Време е за лягане, шерифе. 49 00:04:08,240 --> 00:04:10,993 Сигурен ли си, че ще можеш да караш? 50 00:04:11,160 --> 00:04:11,956 Напълно. 51 00:04:13,480 --> 00:04:16,358 Всичко хубаво, Фреди. - И на теб. 52 00:04:20,720 --> 00:04:25,475 Джими Мълоуни намерил не късмет в Атлантик Сити, а ченгетата. 53 00:04:25,640 --> 00:04:29,872 30-годишният жител на Антигюа бил хванат в едно казино 54 00:04:30,040 --> 00:04:33,237 дни след побоя над обещаващ рап-музикант, 55 00:04:33,360 --> 00:04:38,878 който, според наш източник, му нанесъл в един магазин... 56 00:05:08,200 --> 00:05:10,634 Горила Магила! Маймуна такава! 57 00:05:10,920 --> 00:05:13,514 Майки, отивам си. - Къде тръгна? 58 00:05:13,680 --> 00:05:17,878 Прибирам се. Готина е. - Страхотен партнъор за нас! 59 00:05:18,840 --> 00:05:21,593 Умната, Супербой. - До утре. 60 00:05:25,200 --> 00:05:28,715 Дейви, може ли законно да се отървеш от това? 61 00:05:28,840 --> 00:05:32,753 Мразя ергенските партита. Ще се видим в Джързи. 62 00:05:48,040 --> 00:05:49,951 Майка му стара! 63 00:06:31,160 --> 00:06:36,314 Явно не си уцелил алкохола. 64 00:06:38,520 --> 00:06:39,350 Франки? 65 00:06:40,960 --> 00:06:44,157 Какво правите тук? Изкарахте ми акъла. 66 00:06:44,320 --> 00:06:47,392 Здрасти, Супербой. - Добре ли си, Джаки? 67 00:06:47,520 --> 00:06:49,033 Да, нищо ми няма. 68 00:06:49,400 --> 00:06:52,437 До утре. Взех ви за някакви бандюги. 69 00:06:52,600 --> 00:06:55,592 Много благодаря. Умната, като караш. 70 00:07:19,600 --> 00:07:23,957 ''Джайънтс'' водят с 10 на 6 в края на седмия ининг. 71 00:07:24,120 --> 00:07:27,999 Те отбелязаха 7 точки още в първия ининг... 72 00:07:36,800 --> 00:07:38,597 Какво става, бе?! 73 00:07:46,720 --> 00:07:50,269 Спрете! Нюйоркска полиция! Отбийте встрани! 74 00:07:53,320 --> 00:07:55,117 Чу ли ме?! Отбий! 75 00:08:07,920 --> 00:08:09,069 Мамка му! 76 00:08:20,040 --> 00:08:21,996 Мамицата ти! Копеле! 77 00:09:11,480 --> 00:09:14,597 Пътно-транспортно произшествие? Как не! 78 00:09:14,760 --> 00:09:17,035 Тия са простреляни 6 пъти. 79 00:09:17,240 --> 00:09:19,629 Я трай и си върши работата! 80 00:09:20,280 --> 00:09:23,636 Какво намери? - 4 пакетчета ''крак'' и лула. 81 00:09:23,840 --> 00:09:26,354 Забрави това, дето го мислиш. 82 00:09:26,520 --> 00:09:31,640 Човекът спаси 5 деца в Ред Хук. - Черни деца. То си е за тогава. 83 00:09:34,360 --> 00:09:36,828 На моста съм. - Бабич там ли е? 84 00:09:36,960 --> 00:09:40,396 Да, виждам го. - Погрижи се за тая история. 85 00:09:40,960 --> 00:09:42,473 Чичо Рей! 86 00:09:43,520 --> 00:09:48,150 Видях пистолет. Кълна се, че ми извади пистолет насреща! 87 00:09:48,360 --> 00:09:52,148 Стой тук при нас. - Тъни и до процеса не стигна. 88 00:09:52,320 --> 00:09:54,993 Не мисли за процес. Ти си Супербой. 89 00:09:55,160 --> 00:09:56,798 Спаси, колко бяха? 90 00:09:56,960 --> 00:09:59,872 Шест деца. Това се помни. - Три деца. 91 00:10:00,000 --> 00:10:04,312 Звънят ми от пристанищните власти, от кабинета на кмета, 92 00:10:04,440 --> 00:10:08,752 от пресата... И не е по повод задръстването. 93 00:10:10,760 --> 00:10:12,159 Няма оръжие. 94 00:10:14,680 --> 00:10:17,194 Не го ли видя, Джак? Няма ли го? 95 00:10:17,320 --> 00:10:20,517 Сложи пистолет. - Но аз чух изстрел, Рей! 96 00:10:20,640 --> 00:10:23,518 В багажника ми е, в найлоново пликче. 97 00:10:23,680 --> 00:10:27,389 Хлапето е държало скоба за заключване на волана. 98 00:10:27,520 --> 00:10:31,832 Гръмнала е гумата ти. Застреля два боклука и се прецака. 99 00:10:31,960 --> 00:10:35,350 Тъй че стига разиграва невинна почтеност. 100 00:10:35,480 --> 00:10:39,439 Ако не съм аз, заради тия трупове ще скапеш всичко, 101 00:10:39,560 --> 00:10:41,676 което чичо ти е изградил. 102 00:10:41,760 --> 00:10:45,389 Да знаеш, че онова, което правя, е израз на... 103 00:10:45,560 --> 00:10:47,710 ...съчувствие. - Не е лъжа. 104 00:10:47,880 --> 00:10:51,509 Рей, не са нужни тия неща. - Успокой се. 105 00:11:12,080 --> 00:11:16,312 Рей! Намерих го! Вижте! Открих го! 106 00:11:17,160 --> 00:11:21,039 Какви ги вършиш бе? - Намерих пистолета им! 107 00:11:21,280 --> 00:11:23,953 Какво си намерил? Нямаше го тук. 108 00:11:24,080 --> 00:11:27,277 Беше под постелката. - Така не се прави. 109 00:11:27,400 --> 00:11:30,278 Какво правя? Беше си под постелката! 110 00:11:33,400 --> 00:11:36,392 Казах ти да не го правиш така, Рей! 111 00:11:43,560 --> 00:11:46,393 Ще ми вземат значката, мамка му... 112 00:11:46,680 --> 00:11:49,399 Остави пистолета! - Ще стреляш ли?! 113 00:11:49,520 --> 00:11:53,229 Свали го, Чико. - Аз ще ти кажа на теб ''Чико''! 114 00:11:53,600 --> 00:11:55,670 Франки, запали ми колата. 115 00:11:58,200 --> 00:11:59,679 Целуни ме отзад. 116 00:12:12,400 --> 00:12:14,834 О, Боже мой! Лио! 117 00:12:16,680 --> 00:12:19,194 Майчице! Той скочи! 118 00:12:20,840 --> 00:12:22,990 Божичко! Скочи! 119 00:12:25,920 --> 00:12:26,955 Скочи! 120 00:12:30,800 --> 00:12:33,189 Няма ли кой да светне долу? 121 00:12:35,960 --> 00:12:39,669 Падна във водата и се скри. 122 00:12:39,960 --> 00:12:41,791 Дейвис? Къде е Дейвис? 123 00:12:41,960 --> 00:12:45,873 Викай авиацията и пристанищните власти. Да осветят! 124 00:12:46,040 --> 00:12:49,271 Човек скочи от моста ''Джордж Уошингтън''! 125 00:13:11,480 --> 00:13:14,119 За колко време ще оправят колата? 126 00:13:14,280 --> 00:13:18,432 Човекът с частите трябва да каже. Вземи резервната. 127 00:13:19,000 --> 00:13:21,753 Какво им каза за катастрофата? 128 00:13:22,600 --> 00:13:25,273 Че си гонил нарушител. - Какво? 129 00:13:25,880 --> 00:13:29,509 Шерифът е гонил шофъор с превишена скорост. 130 00:13:35,440 --> 00:13:39,558 Полицай герой скача от моста след стрелба по младежи. 131 00:13:39,720 --> 00:13:44,236 Централният ни репортаж: самоубийство на полицай... 132 00:13:45,760 --> 00:13:50,515 Пристанищният патрул все тъй издирва тялото на Супербой. 133 00:13:51,080 --> 00:13:54,231 Бабич скочи от моста ''Джордж Уошингтън'', 134 00:13:54,400 --> 00:13:57,631 след като преследвал с висока скорост... 135 00:13:57,800 --> 00:14:01,793 Няма начин да е скочил. Не го вярвам. 136 00:14:05,720 --> 00:14:09,872 Как така свидетелстваш, че Супербой е скочил от моста, 137 00:14:10,040 --> 00:14:12,349 като не си го видял да скача? 138 00:14:12,520 --> 00:14:17,640 Пред мен са показанията ти, дадени в 2:00 ч. 139 00:14:18,200 --> 00:14:20,760 Протестирам, обсъдихме го вече. 140 00:14:21,040 --> 00:14:25,033 Цяла нощ не е лягал. Колко пъти ще питате същото? 141 00:14:28,720 --> 00:14:31,553 Ще ти задам друг въпрос, братко. 142 00:14:35,280 --> 00:14:37,953 Бил ли си в Гарисън, Ню Джързи? 143 00:14:38,160 --> 00:14:40,799 Какво общо има това? - Отговори. 144 00:14:41,360 --> 00:14:44,238 Бил ли си в Гарисън, Ню Джързи? 145 00:14:45,360 --> 00:14:49,558 Смяташ, че ония бели момчета на моста са ти приятели? 146 00:14:49,720 --> 00:14:51,995 Протестирам. Това е обида. 147 00:14:52,400 --> 00:14:54,675 Добре, слушайте. 148 00:14:54,960 --> 00:14:58,873 Ако не каже каквото знае, ще си изгуби службата. 149 00:14:59,320 --> 00:15:03,871 По-просто от това не мога да го кажа. Ще я изгуби, ясно? 150 00:15:04,160 --> 00:15:07,550 Това ли искаш? За тъпаци ли ни смяташ? 151 00:15:07,960 --> 00:15:11,157 Какво ти става? - Моето уважение, но... 152 00:15:11,320 --> 00:15:13,993 Вие не се обаждайте! Млък! 153 00:15:15,280 --> 00:15:19,398 Ще ме простите за грубостта, но си затваряйте устата. 154 00:15:19,520 --> 00:15:22,318 Изчезва от полицията, ако не говори. 155 00:15:22,440 --> 00:15:25,477 Ако искаш да отървеш кожата, отговаряй. 156 00:15:25,600 --> 00:15:30,151 Ние и без това знаем. Направи си услуга и стига ни мота. 157 00:15:31,440 --> 00:15:34,238 Добре дошли в Гарисън - 158 00:15:34,400 --> 00:15:37,710 Ограничение на скоростта - 25 мили в час 159 00:15:50,360 --> 00:15:51,873 Това е Грато. 160 00:16:26,360 --> 00:16:30,035 Мъри, наведи се. - Новата помощничка на Фреди. 161 00:16:31,680 --> 00:16:35,992 Бихте ли изключили двигателя? - Ще ми спре климатикът. 162 00:16:36,200 --> 00:16:39,351 На дежурство ли сте? - Не, идем от корта. 163 00:16:39,520 --> 00:16:41,829 Аз съм Макенроу, той е Конърс. 164 00:16:42,000 --> 00:16:45,675 Покажете ми значката си. Това е училищен район. 165 00:16:45,800 --> 00:16:48,633 Слушай, госпожичке. Нова си, нали? 166 00:16:48,880 --> 00:16:51,952 Нова съм тук, но не и в професията. 167 00:16:52,200 --> 00:16:54,589 Бях помощник шериф в Елмайра. 168 00:16:57,080 --> 00:17:01,198 Когато видите в Гарисън кола с лепенка ПДА, 169 00:17:01,360 --> 00:17:03,669 съветвам ви да си помислите: 170 00:17:03,880 --> 00:17:08,351 ''Това са добрите. Я по-добре да гоня лошите.'' 171 00:17:08,920 --> 00:17:12,515 Ако не спираме тия с лепенките, няма кого друг. 172 00:17:12,680 --> 00:17:15,877 Не става дума за живущите, а за външните. 173 00:17:16,000 --> 00:17:19,117 Нова кола, Рей? Хубава е. Не я познахме. 174 00:17:19,240 --> 00:17:22,357 Укроти тая патица. - Това беше излишно. 175 00:17:25,160 --> 00:17:27,833 Всичко хубаво, момчета. Довиждане. 176 00:17:27,960 --> 00:17:31,794 Как пострада? - Лека злополука. 177 00:17:34,560 --> 00:17:36,357 Не е лошо мацето. 178 00:17:47,640 --> 00:17:49,995 Полицай герой скача от мост 179 00:17:50,880 --> 00:17:54,395 Заупокойната служба ще се извърши в Гарисън. 180 00:17:57,560 --> 00:17:58,629 Централа. 181 00:18:00,720 --> 00:18:02,597 Ще ти се обадя после. 182 00:18:02,760 --> 00:18:05,832 Справяш ли се? - Да. Всичко е наред. 183 00:18:12,680 --> 00:18:14,159 Централа. 184 00:18:14,480 --> 00:18:18,234 Не, това е съседния град. Звъните в Гарисън. 185 00:18:18,440 --> 00:18:20,874 Именно, градът на полицаите. 186 00:18:57,520 --> 00:19:01,513 Какво ще правиш със Супербой? - Ще го скатаваме. 187 00:19:11,720 --> 00:19:13,278 Здрасти, Моу. 188 00:19:16,320 --> 00:19:17,753 Здравей, Рей. 189 00:19:21,160 --> 00:19:25,676 Съболезнования за племенника ти. - Да, добро момче беше. 190 00:19:26,040 --> 00:19:29,510 Цяла нощ не сме лягали покрай тая история. 191 00:19:29,880 --> 00:19:32,633 Знам, че трябва да говориш с мен. 192 00:19:32,800 --> 00:19:34,950 Ще намина идната седмица. 193 00:19:35,160 --> 00:19:39,438 Джаки ще ти се яви утре. - Здравей, Джаки. Моу Тилдън. 194 00:19:41,000 --> 00:19:43,639 Франки Лагонда. - От кой участък? 195 00:19:43,800 --> 00:19:46,519 От 37-ми. - Отдавна ли сте там? 196 00:19:47,040 --> 00:19:49,235 Май прекалено отдавна. 197 00:19:50,080 --> 00:19:53,470 С Моу бяхме заедно в академията едно време. 198 00:19:53,800 --> 00:19:58,874 Влюби се в една рижава от Вътрешния отдел и го взеха там. 199 00:19:59,480 --> 00:20:01,755 Така ли стана според теб? 200 00:20:04,800 --> 00:20:08,270 Какво те води в града ни? Проверяваш ли ни? 201 00:20:08,560 --> 00:20:12,473 Чух, че добре си живеете и реших да хвърля око. 202 00:20:13,240 --> 00:20:16,038 Да не би да сме някаква секта? 203 00:20:25,600 --> 00:20:27,477 Довиждане засега. 204 00:20:31,920 --> 00:20:33,478 Гадно плямпало. 205 00:20:51,520 --> 00:20:53,556 Паркирането забранено 206 00:21:06,160 --> 00:21:08,913 Празненство по случай 4-ти юли 207 00:21:11,480 --> 00:21:13,789 Мислех, че сте ме глобили. 208 00:21:14,320 --> 00:21:17,437 Вие шерифът ли сте? Помислих, че... 209 00:21:18,160 --> 00:21:19,388 Един момент. 210 00:21:22,920 --> 00:21:26,356 Стига вече, Гордън. Без такива. Пусни го. 211 00:21:26,880 --> 00:21:31,715 Отивайте всички в парка, преди да съм станал лош. 212 00:21:34,160 --> 00:21:36,674 Извинете. - Откога сте шериф? 213 00:21:37,880 --> 00:21:40,474 От 10 години. - Браво на вас. 214 00:21:41,160 --> 00:21:45,073 Доста полицаи има тук. - Да, ченгета колкото щеш. 215 00:21:45,240 --> 00:21:48,232 Добра служба имате. - Харесвам си я. 216 00:21:49,120 --> 00:21:52,795 Няма да ви губя времето. Ето визитката ми. 217 00:21:54,120 --> 00:21:56,350 Това е специален отдел. 218 00:21:56,600 --> 00:22:00,832 Ако имате да споделите нещо, остава конфиденциално. 219 00:22:03,720 --> 00:22:05,278 Приятно ми беше. 220 00:22:08,040 --> 00:22:09,712 Вътрешен отдел 221 00:22:10,640 --> 00:22:13,837 Цъфна Тилдън с гадната си усмивчица. 222 00:22:14,920 --> 00:22:17,639 Новото момиче на Фреди ни спря. 223 00:22:18,200 --> 00:22:20,395 Някой се е разплямпал. 224 00:22:21,000 --> 00:22:22,991 Според мен е Фигс. 225 00:22:24,680 --> 00:22:27,319 Имаме някои неоправени дела. 226 00:22:33,200 --> 00:22:34,349 Извинявай. 227 00:22:35,400 --> 00:22:38,073 Няма нищо. Чух гласовете. 228 00:22:38,480 --> 00:22:42,029 Щях да помоля да ти позвънят от централата. 229 00:22:42,520 --> 00:22:48,072 Виж ти какво си намерил. Татко й го спечели на панаира. 230 00:22:48,280 --> 00:22:52,592 Забравих го върху колата. - Знам, видях от прозореца. 231 00:22:52,800 --> 00:22:55,633 Ужасно е това с племенника на Рей. 232 00:22:57,120 --> 00:22:59,111 Какво ти е на носа? 233 00:22:59,440 --> 00:23:01,829 Катастрофа. Гонех нарушител. 234 00:23:02,000 --> 00:23:04,230 Мамо, направих боклук! 235 00:23:06,960 --> 00:23:09,349 Виж какво е намерил шерифът. 236 00:23:09,840 --> 00:23:12,070 Фреди, искаш ли кафе? 237 00:23:12,320 --> 00:23:14,959 Не, няма нужда. Благодаря, Лиз. 238 00:23:42,600 --> 00:23:44,511 Щях да ти се обаждам. 239 00:23:46,400 --> 00:23:50,075 На някого от хората ти по-точно. - Какво има? 240 00:23:50,720 --> 00:23:54,110 Някой хвърля отпред торби с боклук. 241 00:23:55,880 --> 00:23:57,359 Това те ли са? 242 00:23:58,720 --> 00:24:01,234 Само една от тях. Другите са мои. 243 00:24:01,400 --> 00:24:04,756 Ако кажа на Джоуи, ще реши той да се залови. 244 00:24:04,880 --> 00:24:06,950 Макар че много ви цени. 245 00:24:07,480 --> 00:24:11,792 Ще се погрижа. Той си има достатъчно работа в града. 246 00:24:24,280 --> 00:24:26,475 Каква е тая торба с боклук? 247 00:24:26,600 --> 00:24:30,639 Намерих твоята телефонна сметка в торбата по-надолу. 248 00:24:30,800 --> 00:24:34,270 А ако ти кажа, че не знам защо е била там? 249 00:24:34,480 --> 00:24:36,755 Ще ти повярвам, Роуз. 250 00:24:36,920 --> 00:24:40,595 Рей вкъщи ли е? - Не, занимава се с госта ни. 251 00:24:42,440 --> 00:24:45,352 Моя боклук го прибират всеки вторник. 252 00:24:45,480 --> 00:24:48,517 Благодаря, че ми отдели време, Роуз. 253 00:24:49,840 --> 00:24:54,595 Нека Джоуи да се разправя с мен, ако смята, че нямам право. 254 00:24:55,480 --> 00:24:58,597 Искам да ти вярвам, като ми казваш нещо. 255 00:24:58,720 --> 00:25:03,191 Ти ли хвърляш торбите там? - Това не е проблем на закона. 256 00:25:03,360 --> 00:25:06,909 Кажи на Джоуи, ако не му харесва боклукът ми, 257 00:25:07,040 --> 00:25:09,873 да престане да ми цапа чаршафите. 258 00:25:11,160 --> 00:25:14,197 Ще кажеш ли на Рей за това? 259 00:25:27,640 --> 00:25:30,074 Здрасти, Рей. - Как е, Фреди? 260 00:25:31,480 --> 00:25:34,472 Все пак реши да ме глобиш ли? - Не. 261 00:25:35,400 --> 00:25:37,630 Някой изхвърля боклук. 262 00:25:38,160 --> 00:25:40,071 Сериозно нарушение. 263 00:25:42,760 --> 00:25:45,911 Какво има, полицай? - Документите, моля. 264 00:25:46,080 --> 00:25:49,117 Просто дойдохме да разгледаме града. 265 00:25:49,600 --> 00:25:51,750 Умът ми не го побира. 266 00:25:53,160 --> 00:25:56,755 Спрях една двойка. Проверявам им документите. 267 00:25:56,960 --> 00:25:59,713 Ще си седя в колата. - Разбрано. 268 00:26:39,080 --> 00:26:43,437 Дойдохме заради гледката. - Превишена скорост, друг път! 269 00:26:43,600 --> 00:26:45,716 Това се нарича тормоз! 270 00:26:49,680 --> 00:26:50,999 Роуз е, нали? 271 00:26:51,200 --> 00:26:54,749 Лиз, ако желаеш, ще поговоря с него. 272 00:26:57,960 --> 00:27:01,032 Защо? Да не би ти да си женен за него? 273 00:27:01,200 --> 00:27:04,670 Но аз съм ти приятел. 274 00:27:07,800 --> 00:27:09,677 Трябва да затварям. 275 00:27:10,040 --> 00:27:11,437 Ще го кажа ясно: 276 00:27:11,600 --> 00:27:15,673 Системата блъсна Мъри Бабич Супербой от онзи мост. 277 00:27:16,640 --> 00:27:20,315 Бе герой. Заслужаваше честно разследване. 278 00:27:20,600 --> 00:27:23,990 Но знаеше, че няма да го получи в този град. 279 00:27:24,120 --> 00:27:28,511 Активистът Сирил Джоунс се срещна с родителите на убитите 280 00:27:28,680 --> 00:27:31,399 и призова за блокада на моста утре. 281 00:27:31,560 --> 00:27:36,190 Смъртта на полицая не заличава убийството на две черни деца. 282 00:27:36,320 --> 00:27:39,437 Кметът бе запитан за фалшивите улики. 283 00:27:40,040 --> 00:27:42,554 Може би е имало нередност. 284 00:27:43,480 --> 00:27:45,232 Майка ти е нередност. 285 00:27:45,400 --> 00:27:48,949 Не коментирам повече. На мач съм с жена ми. 286 00:27:50,800 --> 00:27:54,839 Това беше шефът ти. Няма да видиш повишение вече. 287 00:28:01,440 --> 00:28:03,431 Диагоналното правило. 288 00:28:03,880 --> 00:28:07,873 Срещу червен светофар не се рита. Завива се вдясно. 289 00:28:08,040 --> 00:28:11,316 Супербой щеше да е жив, ако го знаеше. 290 00:28:11,760 --> 00:28:15,719 Фреди, чух, че днес си спасил Оли Костенурката. 291 00:28:16,400 --> 00:28:19,756 Какво ти е на носа? - Дребна катастрофа. 292 00:28:20,320 --> 00:28:24,472 Джоуи, като имаш време, искам да говорим за нещо. 293 00:28:25,280 --> 00:28:28,272 Джоуи Хубавеца залага срещу ''Булс''! 294 00:28:29,040 --> 00:28:33,238 Толкова ли те бие парата? - Имах 12 точки толеранс. 295 00:28:33,440 --> 00:28:36,079 Срещу 5-кратните шампиони на? 296 00:28:36,240 --> 00:28:39,312 На нощни дежурства зяпате шоуто на Опра. 297 00:28:39,480 --> 00:28:41,835 Поне не си изсмърквам парите. 298 00:28:42,360 --> 00:28:45,238 Хлапето у теб е направило тоя залог. 299 00:28:45,360 --> 00:28:48,397 Малкия Джоуи, привърженик на губещите. 300 00:28:48,520 --> 00:28:51,592 Знаеш ли какво, Фигс, направи ми услуга. 301 00:28:51,760 --> 00:28:55,912 Ела ми разкопчай панталоните и цункай хлапето у мен. 302 00:28:56,080 --> 00:28:58,958 Да ти го начукам! - Не, аз на теб! 303 00:29:00,280 --> 00:29:04,114 И тоя тъпанар е полицай. Какво ще кажеш, Фреди? 304 00:29:05,200 --> 00:29:06,553 Все ми е едно. 305 00:29:07,840 --> 00:29:11,150 Да бе, ти си обичаш службата с поничките. 306 00:29:11,360 --> 00:29:15,069 Аз пък ти казвам, че е нормално да завиждаш. 307 00:29:15,240 --> 00:29:19,916 Ти си рискува живота за това момиче и оглуша, не е ли тъй? 308 00:29:20,200 --> 00:29:22,714 С едното ухо. - Добре, с едното. 309 00:29:22,880 --> 00:29:27,431 Спаси кралицата на красотата, а тя се омъжи за тоя мухлъо. 310 00:29:27,560 --> 00:29:32,315 А теб, наполовина глух, не те щат в полицията. Прецакан си. 311 00:29:32,480 --> 00:29:36,917 Отприщи си завистта, Фреди. По-здравословно е. 312 00:29:37,320 --> 00:29:40,232 Пречисти се. Освободи си душата. 313 00:29:46,160 --> 00:29:49,072 Още една бира. Аз ще ставам, Фреди. 314 00:29:49,800 --> 00:29:52,439 Заформи се сбирка. Чао засега. 315 00:30:03,600 --> 00:30:06,797 Никой не ти се бърка в личния живот, Гари. 316 00:30:07,200 --> 00:30:11,796 Но като си под прикритие, не значи, че хората не те виждат. 317 00:30:11,960 --> 00:30:15,430 Какво става тук бе? Какви са тия глупости? 318 00:30:15,600 --> 00:30:18,068 Мафиотски обет за мълчание ли? 319 00:30:18,200 --> 00:30:21,909 Вътрешният отдел не може да ме гепи за топките. 320 00:30:22,040 --> 00:30:24,634 Фигси, ти си ченге от 12 години. 321 00:30:24,760 --> 00:30:28,275 Липсата на 6 грама не е невинно прегрешение. 322 00:30:28,440 --> 00:30:32,877 Купи си голяма къща, може би търсиш начин да я изплатиш. 323 00:30:33,360 --> 00:30:37,751 Каква муха ти е влязла? Ти да не би да не бъркаш в меда? 324 00:30:37,920 --> 00:30:42,596 Оправях бакиите на Рей, когато още си сучел. Не ми се ежи. 325 00:30:42,800 --> 00:30:45,189 Да ме отпишеш ли си решил? 326 00:30:45,400 --> 00:30:48,153 Сядай. - Не! Кажи ми какво става! 327 00:30:48,280 --> 00:30:51,556 Шибани глупости! - Що не се отпишеш сам? 328 00:30:51,720 --> 00:30:54,757 Майната ти, хлапе. Налягай си парцала! 329 00:30:54,920 --> 00:30:58,196 Поне не се гушкам с порториканска курва. 330 00:30:58,360 --> 00:31:02,239 Чукай ги, но не им отваряй наркоманска клиника. 331 00:31:13,920 --> 00:31:18,118 Какво ти пречи, че помагам на момиче в беда? 332 00:31:19,680 --> 00:31:22,797 Нищо бе, ти си голям хуманист. 333 00:31:23,440 --> 00:31:25,829 За много печен ли се мислиш? 334 00:31:26,880 --> 00:31:32,034 Виждаш ли го? Погледни Тъни! Беше ми партнъор, мамка му! 335 00:31:32,200 --> 00:31:36,034 Ето това беше ченге! - Стига! Пусни го, Фигси! 336 00:31:38,880 --> 00:31:40,438 Върви си у дома! 337 00:31:45,480 --> 00:31:47,277 Добре ли си, Джак? 338 00:31:47,880 --> 00:31:50,110 Не ми запушвай устата, Рей! 339 00:31:50,240 --> 00:31:54,552 Уреди ни сладко градче и ниска лихва, благодарен съм ти. 340 00:31:54,680 --> 00:31:58,593 Но не забравяй кой ти покри задника преди 2 години. 341 00:31:58,760 --> 00:32:00,876 Разкарай го оттук, Фреди! 342 00:32:01,040 --> 00:32:04,430 Не съм ти крив аз, че не можеш да го гледаш. 343 00:32:04,600 --> 00:32:07,319 Обръщаш си стола с гръб към него! 344 00:32:07,480 --> 00:32:10,392 Искаш да забравиш, но аз още съм тук! 345 00:32:10,560 --> 00:32:13,791 Стъпиш ли с един крак, затъваш до гуша! 346 00:32:14,480 --> 00:32:16,914 Не ми запушвай устата, Рей. 347 00:32:24,480 --> 00:32:26,596 Аз ще се оправя с това. 348 00:32:27,160 --> 00:32:30,391 Шибани истории. Ще се чупя от тоя град! 349 00:32:33,360 --> 00:32:37,035 Отвори вратата! - Няма да ги бъде игричките ти! 350 00:32:37,200 --> 00:32:40,351 Казах да отвориш! - Махай се! 351 00:32:41,880 --> 00:32:43,791 Веднага отваряй! 352 00:32:46,000 --> 00:32:49,470 Иди по-нагоре и си легни с Роуз и Рей! 353 00:32:49,840 --> 00:32:54,391 Лиз, отвори проклетата врата! 354 00:32:58,280 --> 00:33:02,637 Фреди, върви си вкъщи. Тук всичко си е прекрасно. 355 00:33:06,920 --> 00:33:10,674 Нали не възразяваш да видя Лиз? - Възразявам. 356 00:33:11,960 --> 00:33:13,996 Казах, че възразявам. 357 00:33:17,000 --> 00:33:20,197 Ще донеса аптечката. - Лиз, Фреди е. 358 00:33:21,560 --> 00:33:22,913 Рей знае ли? 359 00:33:24,640 --> 00:33:26,551 Фреди, знае ли Рей? 360 00:33:29,240 --> 00:33:31,879 Здравей, Фреди. - Добре ли си? 361 00:33:35,400 --> 00:33:38,278 Чичо Фреди пак е тук да те спаси! 362 00:33:46,680 --> 00:33:49,319 Ще ви заведа с детето в хотел. 363 00:33:50,040 --> 00:33:51,758 Съгласна ли си? 364 00:33:52,560 --> 00:33:54,676 Нищо не ми е направил. 365 00:33:55,520 --> 00:33:57,795 Аз го ударих с бутилка. 366 00:35:43,000 --> 00:35:45,355 Приятелката му била в мазето. 367 00:35:45,560 --> 00:35:48,358 Къде е Фигс? - Обадих му се. Идва. 368 00:36:15,320 --> 00:36:17,834 Божичко! Моника! 369 00:36:21,040 --> 00:36:22,917 Какво правеше вътре? 370 00:36:24,040 --> 00:36:27,032 Върнах се да те видя. 371 00:36:30,440 --> 00:36:35,639 Исках... да те видя... 372 00:36:36,160 --> 00:36:39,357 ...но те нямаше... 373 00:36:39,960 --> 00:36:42,952 Бях на работа. 374 00:37:00,280 --> 00:37:01,395 Господи! 375 00:37:21,280 --> 00:37:24,477 Лица, убити при злополука: Моника Лопес... 376 00:37:32,760 --> 00:37:35,069 Мръсникът ще си плати. - Кой? 377 00:37:35,240 --> 00:37:36,798 Рей, кой друг? 378 00:37:37,000 --> 00:37:40,754 Лени каза, че било повреда в ел. инсталацията. 379 00:37:56,400 --> 00:37:59,756 Фигси, погледни ме. 380 00:38:13,080 --> 00:38:15,230 Взе ли си отпуск? 381 00:38:18,040 --> 00:38:21,191 Не съм на работа до вторник. 382 00:38:27,920 --> 00:38:31,151 Ще се обадя да ти дадат две седмици. 383 00:38:47,400 --> 00:38:52,030 В полицейското гробище е и надгробната плоча на Глен Тъни. 384 00:38:52,360 --> 00:38:55,875 Може би помните, че той бе убит в килията си, 385 00:38:56,040 --> 00:39:00,591 докато очакваше процес. 2 години по-късно - подобен случай. 386 00:39:00,760 --> 00:39:03,957 Друг полицай герой - Мъри Бабич Супербой 387 00:39:04,080 --> 00:39:08,756 не се довери на системата и скочи от моста ''Дж. Уошингтън''. 388 00:39:16,840 --> 00:39:18,353 Да се качим там. 389 00:39:25,520 --> 00:39:29,115 Ела да те запозная с шефа на асоциацията ни. 390 00:39:33,680 --> 00:39:36,911 Винсънт Лазаро - шериф Фреди Хефлин. 391 00:39:37,160 --> 00:39:39,913 Добре сте организирали събитието. 392 00:39:40,280 --> 00:39:42,430 Фреди е момче и половина. 393 00:39:42,600 --> 00:39:46,752 Иска да постъпи в полицията, но има проблем с ухото. 394 00:39:46,960 --> 00:39:50,635 По устните му ли четеш? - С едното ухо чувам. 395 00:39:50,800 --> 00:39:54,839 Обади ми се. Щом Рей Донлан ти ходатайства... 396 00:39:54,960 --> 00:39:58,475 Няма да е полицията, но имам свои служители. 397 00:39:58,960 --> 00:40:00,757 Сериозно ли го каза? 398 00:40:00,920 --> 00:40:03,832 Момчето ми, така стават тия неща. 399 00:40:08,360 --> 00:40:12,638 Господи, Отче наш, който командваш живота и смъртта ни, 400 00:40:12,800 --> 00:40:17,351 почитаме Те и признаваме при всичко, което ни се случва. 401 00:40:17,880 --> 00:40:19,871 Какво има в ковчега? 402 00:40:20,040 --> 00:40:21,598 Униформата му. 403 00:40:22,000 --> 00:40:26,551 С Твоята велика милост ни даваш вечен дом и свещен покой 404 00:40:26,720 --> 00:40:31,316 чрез Исус Христос. Амин. 405 00:40:32,440 --> 00:40:36,115 Предаваме те на Божията милост и закрила. 406 00:40:36,440 --> 00:40:39,079 Бог да те благослови и пази. 407 00:40:39,440 --> 00:40:43,228 Нека обърне лика Си към теб и да те осени. 408 00:40:43,680 --> 00:40:50,438 Да те дари с покой сега и навеки. Амин. 409 00:41:13,200 --> 00:41:15,873 Здравейте, шерифе. - Здравейте. 410 00:41:17,160 --> 00:41:20,596 Това е детектив Карсън. - Здравейте. 411 00:41:21,520 --> 00:41:24,512 Влизайте. Това си е вашият кабинет. 412 00:41:27,520 --> 00:41:31,911 Това са Мани Кардоса и брат му. Наркотрафиканти са. 413 00:41:37,760 --> 00:41:42,356 Не знаех, че класическата музика била позволена в Джързи. 414 00:41:43,800 --> 00:41:45,028 Кой е този? 415 00:41:46,480 --> 00:41:49,597 Той Тортило. Чували ли сте го? - Да. 416 00:41:51,560 --> 00:41:53,835 Не знам как се справяте. 417 00:41:54,280 --> 00:41:57,158 Как поддържате ред сред тия юнаци? 418 00:41:57,320 --> 00:42:00,039 Толкова момчета в синъо накуп. 419 00:42:00,840 --> 00:42:04,958 Врата до врата са. Жените си услужват със захар. 420 00:42:05,360 --> 00:42:08,830 Сякаш сте шериф в Страната на ченгетата. 421 00:42:25,240 --> 00:42:27,959 Имам деликатен проблем, шерифе. 422 00:42:28,120 --> 00:42:32,511 Юрисдикцията ми свършва до моста ''Джордж Уошингтън''. 423 00:42:34,400 --> 00:42:38,871 А половината от хората, които наблюдавам, живеят отвъд... 424 00:42:39,080 --> 00:42:41,913 ...където никой не пази. - Аз пазя. 425 00:42:42,080 --> 00:42:44,674 Виждам. Каква ви е престъпността? 426 00:42:44,800 --> 00:42:46,438 Най-ниската в щата. 427 00:42:46,600 --> 00:42:49,637 Тук са Хобокън, Джързи Сити, Нюарк. 428 00:42:49,800 --> 00:42:51,552 Стараем се. 429 00:42:51,760 --> 00:42:53,796 С персонал от трима души? 430 00:42:53,960 --> 00:42:56,997 Градът ви плаши до смърт някои хора. 431 00:42:58,320 --> 00:43:00,675 Казах ви, лейтенант. Аз пазя. 432 00:43:00,840 --> 00:43:04,992 Огледайте се. Тукашните хора не носят копринени ризи. 433 00:43:05,120 --> 00:43:08,078 Басейните им не са изкопани в земята. 434 00:43:08,200 --> 00:43:13,035 Да си отглеждаш децата в прилична среда не е престъпление. 435 00:43:16,320 --> 00:43:18,311 Сам преценете, лейтенант. 436 00:43:18,480 --> 00:43:21,199 Това е град с население хиляда души 437 00:43:21,360 --> 00:43:24,113 и 30 от семействата са на полицаи. 438 00:43:24,320 --> 00:43:28,199 Не всички ченгета са оцапани. - Не казваме това. 439 00:43:36,520 --> 00:43:39,990 Учих в академията заедно с тоя наш приятел. 440 00:43:40,680 --> 00:43:43,558 С кого, с Рей? - Да, биваше си го. 441 00:43:44,120 --> 00:43:46,111 Кипеше от ентусиазъм. 442 00:43:46,320 --> 00:43:50,233 Но кой знае как нещо стана с него през годините. 443 00:43:55,040 --> 00:43:58,032 Нали нямате нищо против да седна? 444 00:43:59,320 --> 00:44:01,436 Днес погребахме костюм. 445 00:44:02,280 --> 00:44:04,077 Погребахме костюм. 446 00:44:07,120 --> 00:44:11,193 Това не ви ли притеснява? - Човекът скочи от моста. 447 00:44:11,400 --> 00:44:14,437 Тялото му не се е ударило във водата. 448 00:44:15,640 --> 00:44:17,915 Това не ви ли притеснява? 449 00:44:19,400 --> 00:44:22,949 А какво ви притеснява? Че разследвам полицаи? 450 00:44:23,120 --> 00:44:26,032 Мечтали сте да сте полицай. - Аз съм. 451 00:44:26,160 --> 00:44:28,913 Мечтали сте за нюйоркската полиция. 452 00:44:29,040 --> 00:44:30,951 Три молби за 10 години. 453 00:44:31,120 --> 00:44:34,112 Обжалвания за нов медицински преглед. 454 00:44:35,400 --> 00:44:39,632 Вие сте човек на закона, както и аз, но не сте ченге. 455 00:44:43,240 --> 00:44:45,800 Наистина, аз наглеждам ченгетата, 456 00:44:45,920 --> 00:44:50,072 но всеки ден и вие го правите през тези прозорци. 457 00:44:51,360 --> 00:44:56,036 И тъй като сме хора на закона, имаме общ дълг. Така ли е? 458 00:44:57,080 --> 00:44:59,913 Ако нещо завони, разследваме го. 459 00:45:00,080 --> 00:45:03,993 Събираме улики, защото те ни водят към истината. 460 00:45:04,680 --> 00:45:08,673 Дали вонята е от престъпление или е нищо работа. 461 00:45:09,320 --> 00:45:13,074 Бабич не е мъртъв. Вие го знаете и аз го знам. 462 00:45:13,960 --> 00:45:18,158 Рей го е измъкнал жив от моста, преди да е проговорил. 463 00:45:18,280 --> 00:45:22,034 Защото последния път нямаше тоя късмет с Тъни. 464 00:45:22,200 --> 00:45:24,953 За това момче се погрижи по-късно. 465 00:45:25,120 --> 00:45:29,159 Но какво ще прави Рей сега? Ето го възловият въпрос. 466 00:45:29,320 --> 00:45:32,118 И точно затова аз съм тук, шерифе. 467 00:45:32,560 --> 00:45:35,233 Защото вие сте отвътре. 468 00:45:35,400 --> 00:45:39,518 И освен движението пред църквата, котки на дърветата 469 00:45:39,680 --> 00:45:43,559 и други щуротии нямате кой знае какви задължения. 470 00:45:43,720 --> 00:45:48,874 Но аз ви гледам шерифе и виждам човек, жаден за действие. 471 00:45:50,280 --> 00:45:52,794 Тъй че ето ме пред вас. 472 00:45:53,800 --> 00:45:58,316 Аз ви предлагам възможност за действие. 473 00:46:01,400 --> 00:46:03,755 Да не говорим повече за това. 474 00:46:03,920 --> 00:46:06,150 Жалко, но това е. - Не мога. 475 00:46:06,280 --> 00:46:10,558 Казах на момчетата... Долу са, за сбогуването... 476 00:46:10,840 --> 00:46:13,752 Да не си поканил целия участък там? 477 00:46:14,400 --> 00:46:18,757 Аз се трепя за теб, а ти устройваш забави. 478 00:46:19,120 --> 00:46:23,432 Уредил съм кметът да прекрати разследването утре. 479 00:46:23,880 --> 00:46:28,635 Но рано или късно трябва да намерят труп в реката. 480 00:46:28,840 --> 00:46:31,718 Той е син на балдъзата ми. 481 00:46:33,360 --> 00:46:35,828 Нали каза, че бил осиновен? 482 00:46:37,720 --> 00:46:39,278 Какво има, Фреди? 483 00:46:40,840 --> 00:46:42,956 Никак не ме улесняваш. 484 00:46:43,560 --> 00:46:47,633 Вдигаш голям купон в деня след погребението... 485 00:46:47,800 --> 00:46:50,268 За какво ми приказваш, Фреди? 486 00:46:51,520 --> 00:46:55,308 Вчера при мен идва Моу Тилдън от Вътрешния отдел. 487 00:46:55,480 --> 00:46:57,835 Носеше разни снимки. 488 00:46:58,000 --> 00:47:01,356 Тоя ми има зъб от години. Лична вражда. 489 00:47:01,960 --> 00:47:03,359 Той е боклук. 490 00:47:04,400 --> 00:47:08,075 Знаеш ли как ги назначават във Вътрешния отдел? 491 00:47:08,200 --> 00:47:12,432 Спипват те в крачка и отиваш в затвора, или при тях. 492 00:47:13,240 --> 00:47:15,708 Знае, че криеш Супербой. 493 00:47:17,120 --> 00:47:20,396 Казах му, че е мъртъв и че греши за теб. 494 00:47:20,560 --> 00:47:24,917 Но аз съм шерифът. От мен се очаква да знам какво става. 495 00:47:25,080 --> 00:47:27,833 Как мислиш, че изглежда отстрани? 496 00:47:28,400 --> 00:47:32,075 Върви си вкъщи, Фреди. И недей мисли толкова. 497 00:47:32,240 --> 00:47:34,356 Не мога да си ида вкъщи. 498 00:47:35,000 --> 00:47:38,072 Върви си, Фреди, казах ти. 499 00:47:44,760 --> 00:47:46,830 Мой човек! Супербой! 500 00:47:58,360 --> 00:48:02,911 Той вече не е Мъри, а Мортимър Снърд от Темп. 501 00:48:03,440 --> 00:48:05,749 Не, от Атланта, Джорджия. 502 00:48:13,240 --> 00:48:16,437 Изпий това. - Няма нужда, лелъо Роуз. 503 00:48:18,200 --> 00:48:22,716 Чуй ме. Искам да го вземеш. 504 00:48:23,360 --> 00:48:25,715 Добре. Ти ли ми го приготви? 505 00:48:26,520 --> 00:48:28,192 Да. - Благодаря ти. 506 00:48:40,200 --> 00:48:41,189 Здравей. 507 00:48:47,720 --> 00:48:49,915 Пак ли се скарахте? 508 00:48:50,560 --> 00:48:53,711 Трябваше да проведем важен разговор. 509 00:48:54,880 --> 00:48:57,269 Заведох Каролайн при мама. 510 00:48:57,800 --> 00:49:02,874 А Джоуи се обади, че ще се забави. 511 00:49:03,200 --> 00:49:05,031 Арестувал някакъв. 512 00:49:07,240 --> 00:49:11,916 Вече не му вярвам и на една дума. 513 00:49:15,240 --> 00:49:17,674 Лиз, искаш ли да влезеш? 514 00:49:27,480 --> 00:49:31,439 Можеш да си купиш това на компакт-диск, стерео. 515 00:49:32,600 --> 00:49:35,068 За мен ще е все едно. 516 00:49:43,600 --> 00:49:48,276 Странно е усещането да дължиш на някого живота си. 517 00:49:57,480 --> 00:50:00,358 Защо не си се оженил, Фреди? 518 00:50:07,960 --> 00:50:11,555 Най-добрите момичета бяха вече заети. 519 00:50:54,000 --> 00:50:55,911 Това е чиста лудост. 520 00:51:10,080 --> 00:51:12,916 Кротко, Гейбриъл, не се вълнувай. 521 00:51:18,280 --> 00:51:21,750 Искат да те убият. 522 00:51:37,720 --> 00:51:39,950 Рей е отвън и те чака. 523 00:51:41,440 --> 00:51:43,476 Идваш ли? - Идвам. 524 00:52:10,280 --> 00:52:12,748 Страхотен купон беше, Рей. 525 00:52:18,840 --> 00:52:21,912 Ти наистина направи нещо голямо... 526 00:52:22,120 --> 00:52:25,078 Създаде град, където да сме заедно. 527 00:52:25,960 --> 00:52:30,317 Знам, че не беше длъжен да ми помогнеш. 528 00:52:31,960 --> 00:52:33,951 Можеше просто... 529 00:52:34,760 --> 00:52:37,228 Много съм ти благодарен. 530 00:52:39,120 --> 00:52:41,475 От все сърце. - Отидоха ли си? 531 00:52:41,600 --> 00:52:42,635 Сами сме. 532 00:52:44,280 --> 00:52:48,114 Все казвах на мама: ''Чичо Рей не ме харесва...'' 533 00:52:48,240 --> 00:52:51,073 Винаги съм те харесвал, Мъри. 534 00:52:51,720 --> 00:52:53,995 Просто много се впрягаш. 535 00:52:54,240 --> 00:52:56,959 Какво става? - Здрасти, Супербой. 536 00:52:57,080 --> 00:52:59,833 С някакви хора ли ще се срещаме? 537 00:53:00,560 --> 00:53:02,152 Как ще го уредим? 538 00:53:02,480 --> 00:53:06,439 Приготвил съм си багажа. Но съм малко пийнал. 539 00:53:06,720 --> 00:53:09,188 Защо не го отложим за утре? 540 00:53:10,520 --> 00:53:13,273 Много уморен се чувствам, Рей. 541 00:53:13,520 --> 00:53:16,830 Къде е Джоуи? - На работа е тази вечер. 542 00:53:17,520 --> 00:53:20,193 Съжалявам, че стана така, Мъри. 543 00:53:20,360 --> 00:53:22,828 Не е толкова страшно, Джак. 544 00:53:24,760 --> 00:53:26,512 Напротив, Мъри. 545 00:53:49,560 --> 00:53:53,473 Какво става?! Какво значи това? Какво правите?! 546 00:53:55,160 --> 00:53:59,711 Каза, че ще му уредят нова самоличност. 547 00:54:00,120 --> 00:54:03,749 Мислиш ли, че имам чак такава власт, Джоуи? 548 00:54:40,400 --> 00:54:43,472 Слагай папките тук. Край. Приключихме. 549 00:54:45,800 --> 00:54:48,268 Кметът прекрати разследването. 550 00:54:48,480 --> 00:54:51,313 Давай книжата. Случаят е приключен. 551 00:54:51,600 --> 00:54:53,238 Рубин, какво правиш? 552 00:54:53,440 --> 00:54:56,113 Говоря с телефонната компания... 553 00:54:56,240 --> 00:55:01,075 Това документи за Гарисън ли са? Давай ги всичките. 554 00:55:01,800 --> 00:55:02,949 Има ли още? 555 00:55:04,200 --> 00:55:07,510 Шибаното разследване е прекратено! 556 00:55:13,760 --> 00:55:16,035 Случаят е приключен. Край! 557 00:55:16,160 --> 00:55:17,798 Вървете на обяд! 558 00:55:18,800 --> 00:55:21,872 Край със случая. Изчезвайте оттук! 559 00:55:23,120 --> 00:55:26,317 Махайте се! Приключихме! 560 00:55:35,200 --> 00:55:39,432 Решението на кмета Фарели за спиране на разследването, 561 00:55:39,560 --> 00:55:43,917 пред вид обвиненията на активисти за нечисто прикриване, 562 00:55:44,080 --> 00:55:48,915 е смел ход в кампанията му за печелене гласове на полицаи, 563 00:55:49,080 --> 00:55:52,155 които са сред основните му поддръжници. 564 00:55:52,280 --> 00:55:55,477 Какво искате? - Ще ни помогнеш ли или не? 565 00:55:55,560 --> 00:55:57,357 За какво да помогна? 566 00:55:57,480 --> 00:56:02,031 Да помогна на Рей да го намери и да го тикне в басейна си? 567 00:56:02,160 --> 00:56:05,835 Така ли, г-н Хуманист? Имаш нещо да ми кажеш? 568 00:56:05,960 --> 00:56:08,269 Или опира до личен въпрос? 569 00:56:10,160 --> 00:56:11,991 От 10 съм на работа. 570 00:56:12,520 --> 00:56:15,557 Всички сме на работа. Имаме един час. 571 00:56:15,720 --> 00:56:17,597 Не се занасяй, Джоуи! 572 00:56:27,680 --> 00:56:31,389 Вместо да взимаш полицейски уроци от тоя гадняр, 573 00:56:31,520 --> 00:56:33,909 по-добре разследвай пожара. 574 00:56:34,120 --> 00:56:38,477 Гаджето ми от банката, каза, че Фигс закъснял с вноските. 575 00:56:38,600 --> 00:56:41,273 А ти къде беше онази вечер? 576 00:56:43,080 --> 00:56:44,832 Нямам нищо общо. 577 00:56:46,080 --> 00:56:49,550 Отмъщението го отстъпвам на Господ Бог. 578 00:56:50,200 --> 00:56:51,792 Аз съм Ганди. 579 00:56:54,120 --> 00:56:58,636 Мафията направи този град за Рей, за да владее участъка. 580 00:57:00,160 --> 00:57:02,310 Мътна и кървава е там. 581 00:57:05,480 --> 00:57:07,391 Знам какво ти е сега. 582 00:57:07,640 --> 00:57:10,996 Без приятели, изпълнен с гняв, неразбран. 583 00:57:11,160 --> 00:57:13,549 Това е то. Такъв е животът. 584 00:57:13,760 --> 00:57:17,833 Късмет имаш, че заради ухото не влезе в полицията. 585 00:57:18,680 --> 00:57:19,954 Знаеш ли... 586 00:57:21,280 --> 00:57:26,479 Ако сега видех Лиз да се дави във водата... 587 00:57:27,600 --> 00:57:30,558 Ако го видех днес... 588 00:57:31,880 --> 00:57:34,155 ...нямаше да скоча. 589 00:57:34,520 --> 00:57:38,274 Бих си стоял там и много бих си помислил. 590 00:57:39,480 --> 00:57:42,995 А това е най-добрата постъпка в живота ми. 591 00:57:43,160 --> 00:57:45,071 И какво значи? 592 00:57:45,840 --> 00:57:49,037 Ще си седиш с празни мечти за полицията 593 00:57:49,240 --> 00:57:51,959 или ще го прибереш оня кучи син? 594 00:57:52,480 --> 00:57:54,550 Нека си изпее всичко. 595 00:57:55,440 --> 00:57:58,432 Нямам представа откъде да започна. 596 00:58:00,720 --> 00:58:06,238 Твой събрат е в беда. Ранен е и трябва да стигнеш при него. 597 00:58:07,160 --> 00:58:10,470 Обаче из целия град - червени светофари. 598 00:58:11,040 --> 00:58:14,749 Минаваш на червено. - Пускаш лампата и сирената, 599 00:58:14,920 --> 00:58:18,993 минаваш на червено. Обаче пак се бавиш в движението. 600 00:58:19,160 --> 00:58:22,709 Целта е да не спираш. Движиш се по диагонал. 601 00:58:22,920 --> 00:58:25,832 Спре ли те светофар, завърташ волана. 602 00:58:25,960 --> 00:58:29,236 За да стигнеш Бродуей, не караш по Бродуей. 603 00:58:29,360 --> 00:58:32,397 Каква е връзката? - Има връзка, Фреди. 604 00:58:32,520 --> 00:58:36,069 Можеш да следиш човек и като вървиш пред него. 605 00:58:36,200 --> 00:58:40,034 Не може с рогата напред да удариш по приятелите. 606 00:58:40,200 --> 00:58:43,078 Те си имат живот, семейства... 607 00:58:45,960 --> 00:58:50,875 Движиш се по диагонала. Криволичиш. 608 00:58:54,480 --> 00:58:57,756 Къде сте, момчета?! - Дай координати. 609 00:58:58,320 --> 00:59:01,995 Ранен съм. Джоуи се опитва да го задържи. 610 00:59:02,440 --> 00:59:05,398 Гадното копеле ме намушка. 611 00:59:05,760 --> 00:59:08,433 Истинско проклето чудовище! 612 00:59:08,840 --> 00:59:12,435 Пратете подкрепление! - Не мога да мръдна. 613 00:59:16,800 --> 00:59:21,316 Имаш ли жена? Дете имаш ли? 614 00:59:24,080 --> 00:59:27,868 Кажи, че се предаваш, и те пускам да си вървиш. 615 00:59:28,040 --> 00:59:31,999 Ще си идеш у дома да целунеш жената и детето. 616 00:59:33,560 --> 00:59:37,838 Благодари ми, нещастнико. Ще бъдеш пречистен! 617 00:59:38,440 --> 00:59:41,750 Полицай... Рандони! 618 00:59:57,040 --> 00:59:58,598 Мръсна гадина! 619 01:00:04,920 --> 01:00:08,117 На покрива е, Джак! Долу има наши хора. 620 01:00:08,360 --> 01:00:10,669 Отивам да проверя отпред! 621 01:01:00,680 --> 01:01:02,511 Тук е, вътре! 622 01:01:09,360 --> 01:01:11,237 Джоуи е в беда, Рей. 623 01:01:13,040 --> 01:01:15,156 Разбий шибаната врата! 624 01:01:57,040 --> 01:01:59,713 Баща му излежава доживотна присъда 625 01:01:59,840 --> 01:02:03,196 за убийство на приятелката си през 1988 г. 626 01:02:03,360 --> 01:02:05,396 Според приятел на убиеца 627 01:02:05,560 --> 01:02:08,916 той имал коефициент на интелигентност 160. 628 01:02:16,960 --> 01:02:19,030 Трябва да ми помогнеш. 629 01:02:19,560 --> 01:02:21,710 Искат да ме убият. - Кой? 630 01:02:21,920 --> 01:02:25,833 Приятелите ми искат да ме очистят! И Рей Донлан! 631 01:02:30,120 --> 01:02:32,714 Мамка му! За вълка говорим... 632 01:02:48,960 --> 01:02:50,791 Фреди, откажи се! 633 01:02:59,680 --> 01:03:03,912 Нищо не разбирам. Няма логика. 634 01:03:18,280 --> 01:03:23,274 Защо прибраха Супербой от моста и го скриха, та да го убият? 635 01:03:23,880 --> 01:03:26,997 Рей е имал план, но явно се е объркал. 636 01:03:27,240 --> 01:03:31,472 Рей има връзки в щатската полиция, във Вътрешния отдел. 637 01:03:31,680 --> 01:03:35,912 Ако иска някой да умре, никъде няма спасение за него. 638 01:03:37,920 --> 01:03:41,754 Полицай загива при падане 639 01:03:54,920 --> 01:03:56,672 Буден ли си, Фреди? 640 01:04:02,440 --> 01:04:04,158 Адски ми е гадно. 641 01:04:29,840 --> 01:04:33,037 С надежда за възкресение и вечен живот 642 01:04:33,160 --> 01:04:35,833 чрез нашия Спасител Исус Христос, 643 01:04:36,000 --> 01:04:39,709 предаваме на Всемогъщия Бог нашия брат Джоузеф, 644 01:04:39,880 --> 01:04:42,792 а тялото му предаваме на земята. 645 01:04:43,000 --> 01:04:45,468 Бог да го благослови и закриля, 646 01:04:45,640 --> 01:04:48,837 да обърне към него лика Си и да го осени. 647 01:04:49,000 --> 01:04:51,833 Нека Бог му дари вечен покой. 648 01:05:11,320 --> 01:05:16,030 Идвам да ти кажа, че Супербой дойде при мен преди 2 вечери. 649 01:05:16,800 --> 01:05:21,590 Уплашен е, крие се. Убеден е, че иска да го убиете. 650 01:05:23,360 --> 01:05:26,830 Той е объркано хлапе. Ти също. 651 01:05:28,080 --> 01:05:32,915 Сигурно има някакъв изход. Защо утре не идем заедно... 652 01:05:34,080 --> 01:05:39,200 Поканих хора... полицаи... 653 01:05:40,520 --> 01:05:43,717 добри хора да живеят в този град. 654 01:05:45,040 --> 01:05:49,192 Тези хора всеки ден прекосяват моста за прехраната си 655 01:05:49,360 --> 01:05:51,794 и попадат в пълен хаос. 656 01:05:52,160 --> 01:05:56,438 Там полицаят излиза престъпник, а престъпникът е жертва! 657 01:05:56,600 --> 01:05:59,876 Те просто измъкнаха семействата си оттам, 658 01:06:00,080 --> 01:06:03,356 преди цялата тая гадост да ги е разяла. 659 01:06:03,560 --> 01:06:07,155 Създадохме град, където нещата са си на мястото 660 01:06:07,320 --> 01:06:10,232 и можеш да ходиш по улицата без страх. 661 01:06:10,400 --> 01:06:12,994 А ти идваш да ми предлагаш изход. 662 01:06:13,160 --> 01:06:17,073 Да се хванем за ръце и да запеем ''Ние сме светът''. 663 01:06:17,200 --> 01:06:18,679 Много красиво. 664 01:06:19,560 --> 01:06:23,189 Но твоят план, Фреди, е детински. 665 01:06:26,120 --> 01:06:30,716 Нахвърлял си го на кибритена кутия, без да мислиш, 666 01:06:31,320 --> 01:06:33,993 без да погледнеш картите. 667 01:06:35,440 --> 01:06:40,673 А аз поглеждам картите и виждам този град съсипан. 668 01:06:42,240 --> 01:06:44,708 Не вярвам да искаш това. 669 01:06:46,600 --> 01:06:48,989 Гледам този град... 670 01:06:49,760 --> 01:06:53,070 Е и вече не ми харесва това, което виждам. 671 01:06:53,240 --> 01:06:55,276 За кого се мислиш ти? 672 01:07:39,320 --> 01:07:40,548 Не знам. 673 01:07:43,680 --> 01:07:45,432 После ще ти звънна. 674 01:07:45,640 --> 01:07:49,599 Извинете, че нахълтах така. Бяхте прав. 675 01:07:50,280 --> 01:07:53,238 Опитаха се да го убият, но той избяга. 676 01:07:53,360 --> 01:07:56,716 Сега тича из гората като подгонено животно. 677 01:07:56,840 --> 01:08:01,311 Нека е уплашен. Чичо му прекрати случая с едно обаждане. 678 01:08:02,360 --> 01:08:06,399 Съжалявам, че идвам толкова късно, но бяхте прав. 679 01:08:06,560 --> 01:08:09,791 Заблуждавах се с криворазбрана лоялност. 680 01:08:09,960 --> 01:08:12,315 Никога не дават салфетки. 681 01:08:13,200 --> 01:08:15,475 С какво да се избърша сега? 682 01:08:15,640 --> 01:08:17,232 Това искаш ли го? 683 01:08:18,760 --> 01:08:22,435 Какво значи това? Дойдохте при мен, в моя град, 684 01:08:22,560 --> 01:08:25,313 държахте ми реч за правилния избор, 685 01:08:25,480 --> 01:08:27,675 а като го направих - какво? 686 01:08:27,800 --> 01:08:30,109 Но това беше преди 2 седмици. 687 01:08:30,240 --> 01:08:32,674 Преди 2 седмици? 688 01:08:37,800 --> 01:08:40,598 Ами Бабич? - Нищо. Майната му. 689 01:08:43,040 --> 01:08:45,998 А Донлан? - Майната му и на него. 690 01:08:47,360 --> 01:08:49,078 Ами Джоуи Рандони? 691 01:08:49,240 --> 01:08:52,835 Той падна от покрив. Не четете ли вестници? 692 01:08:54,840 --> 01:08:59,277 Съжалявам, че ви разбудих от дрямката, но всичко свърши. 693 01:08:59,440 --> 01:09:02,318 С вързани ръце съм. Не ми помогнахте. 694 01:09:02,440 --> 01:09:06,877 Вие сте Вътрешен отдел, затова дойдох тук. Можете всичко. 695 01:09:07,000 --> 01:09:09,150 Виж какво, дадох ти шанс. 696 01:09:09,360 --> 01:09:11,476 Правя го заради себе си! 697 01:09:11,680 --> 01:09:15,468 Чуй ме, глухар такъв! Дадох ти шанс да си ченге, 698 01:09:15,600 --> 01:09:19,832 когато още можехме да направим нещо и ти го провали! 699 01:09:33,480 --> 01:09:35,675 Всички сте една стока. 700 01:09:39,360 --> 01:09:45,629 Ако тоя наивник оплете конците, случаят се връща. 701 01:10:10,520 --> 01:10:15,719 Гарисън: Ражда се полицейски град 702 01:10:15,920 --> 01:10:20,516 Разочаровани ченгета си създават защитен рай в Ню Джързи 703 01:10:20,960 --> 01:10:24,919 Нарко-престъпленията в 37-ми участък намаляват 704 01:10:25,160 --> 01:10:28,516 Мафията, свързана с банково разследване 705 01:10:29,760 --> 01:10:33,355 Той Торило призован по федерално разследване 706 01:10:46,320 --> 01:10:50,029 Мафията прекарва пари и наркотици през участъка 707 01:10:50,200 --> 01:10:52,634 и всеки получава хубава къща. 708 01:10:54,120 --> 01:10:57,237 Фигс е прав. Мафията владее този град. 709 01:11:10,120 --> 01:11:14,033 Глен Тъни открит мъртъв в килията си 710 01:11:17,640 --> 01:11:19,198 Приключиха случая. 711 01:11:19,360 --> 01:11:23,876 След като на тях не е по силите... - Нямаха преки улики. 712 01:11:24,040 --> 01:11:28,511 А ти нямаш нищо. Това, с което разполагаш, е откраднато. 713 01:11:30,360 --> 01:11:32,351 Полицай е арестуван 714 01:11:33,040 --> 01:11:36,669 Полицаят Тъни е решен да говори 715 01:11:37,680 --> 01:11:40,797 Арестуваният полицай е открит мъртъв 716 01:11:48,480 --> 01:11:50,277 Този го познавам. 717 01:12:06,520 --> 01:12:09,159 Той е надзирател в затвора. 718 01:12:25,760 --> 01:12:28,433 Очистили са Тъни, за да не говори. 719 01:12:28,640 --> 01:12:33,156 Защо Фигс не е направил нещо. Бил е дясната ръка на Рей. 720 01:12:33,360 --> 01:12:37,069 Сега искат да убият Супербой. - Те го скриха. 721 01:12:39,040 --> 01:12:42,271 Запалиха къщата на Фигс, за да не говори. 722 01:12:42,440 --> 01:12:46,353 Нямаш доказателства. Претърсихме я по сантиметър. 723 01:12:49,120 --> 01:12:51,918 Не всичко е сложен заговор. 724 01:12:53,840 --> 01:12:56,229 Твърде много общуваш с Фигс. 725 01:12:56,400 --> 01:13:00,757 А той ще получи пари за изгорялата къща и те манипулира 726 01:13:00,920 --> 01:13:03,150 също като ония от града. 727 01:13:04,920 --> 01:13:08,469 Съжалявам, но нищо не можеш да направиш. 728 01:13:09,480 --> 01:13:13,871 Мога да намеря Супербой и да го предам на властите. 729 01:13:20,400 --> 01:13:23,710 Връщам се на север, на старата си работа. 730 01:13:24,400 --> 01:13:27,790 Не искам нищо общо с този град. 731 01:13:29,800 --> 01:13:31,756 Недей така, Синди. 732 01:13:39,680 --> 01:13:45,471 За Рей не знам, но не всички в Гарисън са убийци. 733 01:13:47,800 --> 01:13:52,112 Не. Само си държат очите и устата затворени като мен. 734 01:14:19,960 --> 01:14:22,679 Благодаря, мила! И аз те обичам! 735 01:14:53,520 --> 01:14:54,953 2 в центъра ли? 736 01:14:55,240 --> 01:14:58,869 За ченгетата правилата са други. Разорихте ме. 737 01:14:59,040 --> 01:15:02,032 Какво се иска? - 5 от 6 в звездата. 738 01:15:05,680 --> 01:15:08,319 И ти ли си ченге? - Да, да, чух. 739 01:15:10,520 --> 01:15:12,636 Добре ли прекара в града? 740 01:15:19,080 --> 01:15:22,755 Трябва да улучиш останалите 5, за да спечелиш. 741 01:15:37,360 --> 01:15:40,830 Дано не се опитваш да доказваш нещо, Фреди. 742 01:15:41,640 --> 01:15:43,995 Някои наистина са негодници. 743 01:15:44,160 --> 01:15:46,355 Искат да колят и бесят. 744 01:15:46,680 --> 01:15:51,071 Но може би наистина така трябва, за да са наред нещата. 745 01:15:53,080 --> 01:15:56,516 Видях снимки на Рей с ония мафиоти. 746 01:15:57,480 --> 01:16:00,790 Финансирали са къщите на всички. 747 01:16:00,960 --> 01:16:03,758 Кой го казва? Вътрешният отдел ли? 748 01:16:05,280 --> 01:16:09,990 И ти каза, че смъртта на Джоуи... - Джоуи падна от покрив! 749 01:16:10,160 --> 01:16:14,790 Не искам това да се раздухва! Може би ти искаш, но аз не! 750 01:16:15,200 --> 01:16:17,714 Джоуи просто искаше дом за нас. 751 01:16:17,840 --> 01:16:21,310 Как го съдиш, като не си бил на негово място? 752 01:16:21,440 --> 01:16:25,149 А може би това се опитваш да постигнеш с мен. 753 01:16:34,680 --> 01:16:36,750 Какво смяташ да правиш? 754 01:16:38,200 --> 01:16:40,555 Ще арестуваш целия град ли? 755 01:16:41,240 --> 01:16:44,550 И се надяваш така да те направят полицай? 756 01:16:45,360 --> 01:16:49,672 Рей те харесва, но не може да му се качваш на главата. 757 01:16:53,720 --> 01:16:58,271 Рей Донлан ти даде тая служба, Фреди, забрави ли? 758 01:16:58,400 --> 01:17:00,550 Ние те направихме човек. 759 01:17:02,080 --> 01:17:06,596 А сега очакваме услуга. Кажи ни къде е Супербой. 760 01:17:08,320 --> 01:17:11,995 Ако знаех къде е, вече щеше да е в Ню Йорк. 761 01:17:16,840 --> 01:17:18,319 Ще си изпатиш. 762 01:17:18,640 --> 01:17:22,110 Няма да знаеш къде и кога, но ще те стигне. 763 01:17:22,280 --> 01:17:25,192 Помни ми думата. Държа те под око! 764 01:18:02,520 --> 01:18:04,795 Пратили са ти чека? - Да. 765 01:18:05,640 --> 01:18:09,519 Благодарение на теб, че ми попълни формулярите. 766 01:18:13,400 --> 01:18:14,913 При Лиз ли беше? 767 01:18:16,800 --> 01:18:18,358 Къде ще ходиш? 768 01:18:20,360 --> 01:18:25,070 Не знам. Получих отпуск. Ще се поогледам за ново място. 769 01:18:27,320 --> 01:18:30,710 Добре ще ти е пак да си останеш сам. 770 01:19:53,880 --> 01:19:56,348 Търси колкото щеш, Фреди. 771 01:19:56,560 --> 01:19:58,516 Нищо няма да откриеш. 772 01:19:59,600 --> 01:20:01,158 Погрижил съм се. 773 01:20:06,920 --> 01:20:11,835 Онази от сапъорския екип ти осигури материалите, нали? 774 01:20:13,240 --> 01:20:16,232 Не си очаквал Моника да бъде тук. 775 01:20:16,800 --> 01:20:17,437 Не. 776 01:20:18,320 --> 01:20:25,556 Беше устройство с таймер. Не знаех, че ще дойде. 777 01:20:28,760 --> 01:20:30,910 Всичко е пълна отврат. 778 01:20:32,280 --> 01:20:35,590 Отврат си ти, Фигс! - Кога ще поумнееш?! 779 01:20:36,320 --> 01:20:40,074 Обърнал си гръб на Тъни, когато си му бил нужен. 780 01:20:40,200 --> 01:20:44,955 Ще арестувам Супербой. Веднъж в тоя град ще се чуе истината! 781 01:20:45,160 --> 01:20:47,674 Първо го намери! - Ще го намеря. 782 01:20:47,840 --> 01:20:53,233 В джоба имам чек за 200000. Мога да започна нов живот. 783 01:20:53,440 --> 01:20:56,352 Не ми пука за този или онзи град! 784 01:20:56,600 --> 01:20:59,558 Не ми пука и за шибаната ти правда! 785 01:21:00,080 --> 01:21:03,356 Правотата не е защитна жилетка, Фреди! 786 01:21:05,960 --> 01:21:08,554 Върви, Фигси, омитай се оттук! 787 01:21:09,080 --> 01:21:12,072 Хайде! Бягай! 788 01:21:30,320 --> 01:21:32,959 Здравей, Фреди. Рей не е вкъщи. 789 01:21:33,520 --> 01:21:36,637 Знам. Търся племенника ти. 790 01:21:37,680 --> 01:21:39,272 Не знам къде е. 791 01:21:40,400 --> 01:21:43,073 А и да знаех, защо ще ти казвам? 792 01:21:43,800 --> 01:21:46,917 Роуз, аз съм единственото му спасение. 793 01:23:00,400 --> 01:23:01,389 Да вървим. 794 01:23:14,880 --> 01:23:17,189 Я вземи млъкни, ако обичаш! 795 01:23:29,960 --> 01:23:36,593 На кого може да се обади? Рей познава всички. 796 01:23:38,600 --> 01:23:42,354 Какво искаш да направя, да го оставя сам ли? 797 01:23:48,040 --> 01:23:50,600 Защо не се прибереш у дома? 798 01:23:52,000 --> 01:23:55,549 Иска ми се да остана с теб, но... 799 01:23:58,760 --> 01:24:01,797 Лиса се притеснява. Бременна е... 800 01:24:01,960 --> 01:24:03,951 Върви. Аз ще се оправя. 801 01:24:09,120 --> 01:24:11,793 Да се пазиш. - И ти. 802 01:24:46,400 --> 01:24:47,435 О, мамка му! 803 01:24:47,640 --> 01:24:49,710 Лягай долу, Фреди! 804 01:24:50,320 --> 01:24:52,390 Господи. Не правете това. 805 01:24:52,560 --> 01:24:55,120 Не се насирай, няма да те убие. 806 01:24:55,280 --> 01:24:57,840 Това ли ти беше здравото ухо? 807 01:24:59,480 --> 01:25:00,799 Мърдай, Мъри! 808 01:25:03,640 --> 01:25:05,870 Давай, Джаки, карай! 809 01:29:30,720 --> 01:29:32,711 Не те чувам, Рей. 810 01:29:45,920 --> 01:29:47,353 Какво правите? 811 01:29:47,840 --> 01:29:49,671 Извинете, лейтенант. 812 01:29:51,040 --> 01:29:54,316 Няма страшно, всичко е наред. 813 01:29:55,560 --> 01:29:58,313 Моля, отместете се. 814 01:30:02,080 --> 01:30:03,035 Майчице! 815 01:30:05,640 --> 01:30:07,471 Всичко е наред. 816 01:30:09,800 --> 01:30:11,597 Хайде, ела, Фреди. 817 01:30:14,480 --> 01:30:16,675 Вие къде? - Викай линейка. 818 01:30:19,880 --> 01:30:21,438 Дръпнете се. 819 01:30:22,240 --> 01:30:25,038 Той не чува. - Рубин, отведи го. 820 01:30:27,120 --> 01:30:29,918 Спокойно. - Спукаха му тъпанчето. 821 01:30:30,240 --> 01:30:33,596 Спокойно, няма страшно. 822 01:30:37,840 --> 01:30:39,398 Върви, Фреди. 823 01:30:41,440 --> 01:30:42,714 Ела вътре. 824 01:31:12,920 --> 01:31:16,549 Гари Фигис даде показания срещу по-лека присъда 825 01:31:16,720 --> 01:31:20,508 и доказа връзката на Рей и асоциацията с мафията. 826 01:31:20,640 --> 01:31:22,198 Имаше куп присъди. 827 01:31:22,360 --> 01:31:25,955 А шерифът Фреди Хефлин... И от двата бряга 828 01:31:26,120 --> 01:31:29,715 имаше хора, на които не им се искаше да оживее. 829 01:31:29,880 --> 01:31:33,270 Проклинаха деня, в който той уби Рей Донлан. 830 01:31:33,400 --> 01:31:37,996 Но за разлика от тях той осъзна, че никой не е над закона. 831 01:31:38,200 --> 01:31:41,510 Четирима мъртви полицаи и един възкръснал. 832 01:31:41,640 --> 01:31:45,792 След неочакван обрат Мъри Бабич Супербой е в затвора. 833 01:31:45,960 --> 01:31:49,748 Шериф Фреди Хефлин го е заловил без ничия помощ. 834 01:31:49,880 --> 01:31:53,953 Добрата новина е, че си върна слуха в здравото ухо. 835 01:31:54,160 --> 01:31:58,995 Гари Фигис свидетелства за връзки с мафията и подкупи. 836 01:31:59,160 --> 01:32:02,197 Три месеца след престрелката в Гарисън 837 01:32:02,360 --> 01:32:06,638 мафиотският бос Той Тортило получи 4 обвинения в рекет. 838 01:32:06,800 --> 01:32:11,032 Надзирател бе арестуван за убийството на полицай Тъни. 839 01:32:11,200 --> 01:32:15,034 Включваме Джим Алън, който разговаря с кмета... 840 01:32:49,960 --> 01:32:53,396 Имаше катастрофирало ремарке на шосе 5. 841 01:32:56,880 --> 01:32:58,108 Добре ли си? 842 01:32:59,760 --> 01:33:01,159 Да. 843 01:33:27,200 --> 01:33:29,953 Превод и субтитри НАДЯ БАЕВА 844 01:33:32,840 --> 01:33:37,875 Сценарист и режисъор ДЖЕЙМС МАНГОЛД 845 01:33:54,160 --> 01:33:57,072 Участваха СИЛВЕСТЪР СТАЛОУН 846 01:33:58,280 --> 01:34:01,317 ХАРВИ КАЙТЕЛ 847 01:34:02,560 --> 01:34:05,632 РЕЙ ЛИОТА 848 01:34:06,920 --> 01:34:09,992 РОБЪРТ ДЕ НИРО 849 01:34:11,360 --> 01:34:14,272 ПИТЪР БЪРГ 850 01:34:15,560 --> 01:34:18,632 ЖАНИН ГАРОФАЛО 851 01:34:19,880 --> 01:34:23,077 РОБЪРТ ПАТРИК 852 01:34:24,200 --> 01:34:26,395 МАЙКЪЛ РАПАПОРТ 853 01:34:28,520 --> 01:34:31,592 АНАБЕЛА СКИОРА 854 01:34:32,800 --> 01:34:35,917 НОА ЕМЕРИК 855 01:34:37,160 --> 01:34:40,038 КАТИ МОРИАРТИ 856 01:34:41,400 --> 01:34:44,039 ДЖОН СПЕНСЪР 857 01:34:56,560 --> 01:34:59,472 Оператор ЕРИК ЕДУАРДС 858 01:35:13,800 --> 01:35:16,678 Музика ХАУЪРД ШОР 859 01:35:18,120 --> 01:35:22,113 Техническа апаратна ДОБРОМИР ЧОЧОВ 860 01:35:22,480 --> 01:35:27,395 Филмът е обработен в студио ''Доли''