1
00:00:36,996 --> 00:00:40,184
Al correr de los años,
Fui conocido por muchos nombres.
2
00:00:41,833 --> 00:00:46,258
Gato diabólico
golpeado con un saco...
3
00:00:46,855 --> 00:00:51,004
... Chupacabra,
Neastâmparatul diabólico...
4
00:00:51,641 --> 00:00:54,063
Roscovan... y asesino.
5
00:00:54,955 --> 00:00:59,614
Pero para la mayoría,
los gatos con botas son
6
00:01:00,537 --> 00:01:02,365
Desterrados...
7
00:01:35,700 --> 00:01:38,820
Nunca te olvidare, Margarita...
8
00:01:40,227 --> 00:01:45,167
digo... Rosa.
Perdón. Mejor me voy.
9
00:02:24,693 --> 00:02:28,987
No puedes correr por siempre
Gato con botas!
10
00:02:35,920 --> 00:02:39,526
que puedo decir?
Era un gato travieso...
11
00:02:44,174 --> 00:02:48,892
... solo un fugitivo de la ley,
corriendo eternamente
12
00:02:48,961 --> 00:02:52,037
buscando una manera de
limpiar mi nombre.
13
00:02:52,700 --> 00:02:55,200
GATO CON BOTAS
14
00:02:55,505 --> 00:03:01,273
y si me dan una oportunidad
en esta profética noche.
15
00:03:49,504 --> 00:03:51,447
Gatito-gatito!
16
00:03:54,554 --> 00:03:55,910
Raúl
17
00:03:56,105 --> 00:04:00,947
Mira lo que trajo el gato.
Pero espera, ese es el gato!
18
00:04:04,223 --> 00:04:05,348
Idiota...
19
00:04:05,453 --> 00:04:07,610
Un vaso con leche, por favor.
20
00:04:10,363 --> 00:04:15,258
Que esta haciendo aquí, Señor?
Perdió su bola de lana?
21
00:04:20,066 --> 00:04:21,905
Muy gracioso!
22
00:04:22,060 --> 00:04:24,116
Un vaso de leche en camino!
23
00:04:38,298 --> 00:04:40,249
No estoy buscando problemas.
24
00:04:45,711 --> 00:04:49,344
Soy un humilde gato
en busca de su próxima comida.
25
00:04:49,435 --> 00:04:52,788
Tal vez caballero puedan ayudarme
a encontrar mí próximo trabajo.
26
00:04:53,247 --> 00:04:58,064
Lo único que encontraras esta noche
es problemas gato con botas
27
00:05:08,720 --> 00:05:11,157
Tal vez si le revelamos a la ley
28
00:05:11,217 --> 00:05:15,002
que estas en la ciudad podríamos
repartir la recompensa
29
00:05:25,188 --> 00:05:29,713
Hiciste que el gato se enojara
Tú no quieres que el gato se enoje
30
00:05:32,335 --> 00:05:35,510
La iglesia de San Miguel
recién han erigido una estatua de oro,
31
00:05:35,594 --> 00:05:37,092
De la virgen de Guadalupe.
32
00:05:37,172 --> 00:05:39,142
No robo iglesias
33
00:05:39,433 --> 00:05:42,150
Los chicos del orfanato han estado
haciendo candelabros de plata.
34
00:05:42,255 --> 00:05:43,805
Se verían hermosos
35
00:05:43,896 --> 00:05:46,002
No robo orfanatos!
36
00:05:46,924 --> 00:05:50,024
- Que hay de Jack y Jill?
- Estas loco?
37
00:05:50,120 --> 00:05:51,711
El qué?
38
00:05:56,085 --> 00:06:01,247
Los asesinos Jack y Jill tienen
en sus manos habichuelas mágicas.
39
00:06:01,357 --> 00:06:03,708
No bromees conmigo acerca
de habichuelas mágicas!
40
00:06:03,821 --> 00:06:08,223
Las busque la mitad de mi vida.
Y no existen.
41
00:06:08,267 --> 00:06:11,683
No, gato.
Las hemos visto!
42
00:06:11,874 --> 00:06:15,879
Estas son las habichuelas
de la leyenda...
43
00:06:18,215 --> 00:06:21,327
Crecen y se encuentran
en la tierra de los gigantes...
44
00:06:22,200 --> 00:06:24,477
y el ganso de oro...
45
00:06:24,799 --> 00:06:26,720
El ganso de oro..
46
00:06:26,844 --> 00:06:29,762
Una cosa así podría
cambiar tu vida para siempre.
47
00:06:29,870 --> 00:06:33,287
Tus nueve vidas...
Muéstrale los huevos de oro!
48
00:06:33,790 --> 00:06:35,656
No!
49
00:06:35,751 --> 00:06:38,418
Por favor señor,
ya me ha mostrado demasiado.
50
00:06:38,541 --> 00:06:43,941
Solo un gato que desee morir le robaría
las habichuelas a Jack y Jill.
51
00:06:45,145 --> 00:06:50,091
Mi único deseo es
pagar una vieja deuda.
52
00:06:50,171 --> 00:06:52,520
Esta es mi oportunidad.
53
00:06:53,194 --> 00:06:54,470
Ahora...
54
00:06:55,889 --> 00:06:58,120
Donde encuentro a Jack y Jill?
55
00:07:33,690 --> 00:07:36,342
Lo siento,
no tenemos cuartos disponibles
56
00:07:40,886 --> 00:07:43,368
Creo que uno acaba de desocuparse.
57
00:07:48,121 --> 00:07:50,823
Queremos un desayuno continental
como recompensa.
58
00:07:50,991 --> 00:07:54,557
Y ni siquiera pienses en saltearte
las magdalenas
59
00:07:54,848 --> 00:07:56,407
Sr. y Sra. Jack y Jill
60
00:08:02,208 --> 00:08:05,077
No tenemos ninguna magdalena
61
00:08:10,352 --> 00:08:15,187
- Jill he estado pensando..
- Ahh, desahógate
62
00:08:15,265 --> 00:08:19,555
Ya estamos terminando con este
negocio de habichuelas mágicas
63
00:08:19,668 --> 00:08:22,773
Y tendremos un montón de
hermosos huevos de oro...
64
00:08:23,214 --> 00:08:24,376
Continua.
65
00:08:24,453 --> 00:08:28,625
Podríamos disminuir los
secuestros y asesinatos.
66
00:08:28,712 --> 00:08:30,635
Es divertido, pero...
67
00:08:33,132 --> 00:08:35,203
... Quiero tener un bebe
68
00:08:40,911 --> 00:08:44,472
- Un bebe que, Jack?
- Un bebe de nosotros, Jill.
69
00:08:44,564 --> 00:08:47,682
Lo criaremos salvaje
como si fuera una ardilla o algo.
70
00:08:48,436 --> 00:08:52,939
Santos frijoles...
En verdad existen!
71
00:08:53,679 --> 00:08:56,279
Desde que te caíste de esa colina
y te golpeaste la cabeza...
72
00:08:56,350 --> 00:08:58,075
...solo dices tonterías!
73
00:09:03,241 --> 00:09:06,222
No nos haría nada mal
tener una cabaña.
74
00:09:10,425 --> 00:09:12,839
Hey!
75
00:09:14,523 --> 00:09:17,539
Si es una niña...
deberá ser muy fuerte...
76
00:09:17,649 --> 00:09:19,611
No!
77
00:09:19,925 --> 00:09:22,921
Tu, tu, para en donde estas!
78
00:09:23,280 --> 00:09:26,881
Jack, tienes que enseñarle a montar
y a disparar al bebe
79
00:09:26,977 --> 00:09:30,597
Hay mochilas ahora...
De la manera en que yo lo veo Jill...
80
00:09:30,831 --> 00:09:33,417
Esas habichuelas son mías!
81
00:09:37,257 --> 00:09:38,579
Yo?
82
00:09:39,687 --> 00:09:42,061
Tú vas a matarme a mí?
83
00:09:44,277 --> 00:09:46,166
Tú vas a matarme a mí?
84
00:09:58,441 --> 00:10:00,704
Están buscando algo?
85
00:10:05,365 --> 00:10:06,791
No.
86
00:10:07,567 --> 00:10:09,937
No hablo Ingles.
87
00:10:14,140 --> 00:10:16,659
Tú vas a pagar por esto!
88
00:10:57,840 --> 00:11:00,664
Chupacabra!
89
00:11:01,160 --> 00:11:03,437
- Chupacabra!
- Estas loca mujer!
90
00:11:57,944 --> 00:12:00,709
Esas habichuelas mágicas
eran mi trabajo.
91
00:12:00,799 --> 00:12:02,833
Has hecho que perdiera la oportunidad
de conseguir los huevos de oro,...
92
00:12:02,834 --> 00:12:03,834
...mi amigo.
93
00:12:04,402 --> 00:12:05,977
Levanta tus puños!
94
00:12:48,161 --> 00:12:50,501
Competencia de baile
Martes a la tarde
95
00:12:51,001 --> 00:12:52,360
Muy bien...
96
00:12:52,411 --> 00:12:54,200
Si esto es una competencia de baile,
97
00:12:54,282 --> 00:12:57,635
Voy a hacer que la competencia
sea hasta la muerte!
98
00:13:19,004 --> 00:13:21,783
Como te atreves a
hacerme la cajita a mí?
99
00:13:48,058 --> 00:13:49,653
No me temes?
100
00:14:51,471 --> 00:14:53,581
Témeme, si te atreves!
101
00:15:24,855 --> 00:15:27,917
Me golpeaste en la cabeza con
una guitarra?
102
00:15:28,008 --> 00:15:30,252
Eres una mujer?
103
00:15:36,319 --> 00:15:37,971
Novato.
104
00:15:41,825 --> 00:15:43,931
Señorita, espere!
105
00:15:45,933 --> 00:15:50,437
Déjame comprarte un vaso con leche!
Soy un amante, no un luchador.
106
00:15:54,260 --> 00:15:58,304
Hola?
Te escondes de mí?
107
00:15:58,944 --> 00:16:00,370
Me gusta jugar juegos también.
108
00:16:02,278 --> 00:16:05,895
Siento en ti un heroico espíritu.
109
00:16:10,003 --> 00:16:12,806
Huelo algo... familiar
110
00:16:15,349 --> 00:16:17,790
Algo... peligroso
111
00:16:19,083 --> 00:16:22,670
Algo.. un desayuno!
112
00:16:23,432 --> 00:16:26,025
Ha pasado un largo tiempo, hermano.
113
00:16:30,020 --> 00:16:31,530
Maldito huevo
114
00:16:35,334 --> 00:16:39,326
Humpty Alexander Dumpty...
115
00:16:39,609 --> 00:16:42,338
Como te atreves a
a mostrarme tu cara a mi?
116
00:16:43,121 --> 00:16:46,830
Se que estas enojado,
y tienes todo el derecho...
117
00:16:47,551 --> 00:16:49,983
Pero estoy contento de verte gato!
118
00:16:50,638 --> 00:16:51,948
Tienes botas nuevas?
119
00:16:52,029 --> 00:16:56,350
No, son las mismas botas
que use cuando me traicionaste!
120
00:16:56,533 --> 00:16:59,110
Te traicione?
121
00:16:59,326 --> 00:17:02,889
Tu me dejaste hecho pedazos en un
puente, rodeado de soldados
122
00:17:02,970 --> 00:17:04,348
Escribieron una canción de eso.
123
00:17:04,443 --> 00:17:07,726
Y como llegamos a ese puente
en primer lugar?
124
00:17:07,828 --> 00:17:09,212
Porque éramos hermanos,...
125
00:17:09,213 --> 00:17:12,100
se supone que los hermanos
deben cuidarse.
126
00:17:12,439 --> 00:17:13,806
Humpty!
127
00:17:15,677 --> 00:17:17,755
Recuerda porque estamos aquí..
128
00:17:18,891 --> 00:17:20,622
Debí haber sabido...
129
00:17:21,186 --> 00:17:25,224
Tenía las habichuelas en mis manos
y tu enviaste a
130
00:17:25,414 --> 00:17:28,629
Esta mujer diabólica atractiva
para que interfiriera
131
00:17:28,733 --> 00:17:30,221
Eres una maldición en mi vida!
132
00:17:30,328 --> 00:17:32,151
Espera, escúchame!
133
00:17:32,250 --> 00:17:34,836
Si si, yo envié a Kitty para que te
trajera aquí
134
00:17:34,927 --> 00:17:37,549
pero no es una ordinaria ladrona
135
00:17:38,836 --> 00:17:40,277
Ella es Kitty almohadillas suaves,
136
00:17:40,278 --> 00:17:42,663
tiene el toque más suave
en toda España.
137
00:17:43,199 --> 00:17:46,384
Esto es mucho taco para un hombre,
no te parece?
138
00:17:50,638 --> 00:17:53,007
Con la habilidad de Kitty, tu espada
y mi cerebro
139
00:17:53,099 --> 00:17:54,883
tenemos una gran oportunidad!
140
00:17:54,973 --> 00:17:56,080
Vamos gato!
141
00:17:56,159 --> 00:17:58,607
Toda la gente sabe que nadie ha entrado
a el castillo de los gigantes
142
00:17:58,685 --> 00:18:00,635
y ha vivido para contar la historia
143
00:18:00,717 --> 00:18:03,256
Si quieres sobrevivir,
necesitas un plan
144
00:18:04,191 --> 00:18:07,186
Y he estudiado este trabajo
toda mi vida
145
00:18:07,264 --> 00:18:08,560
Tú lo sabes!
146
00:18:08,668 --> 00:18:10,917
Seamos honestos...
147
00:18:10,998 --> 00:18:13,773
Sin mi, no sabes donde plantar
las habichuelas mágicas gato!
148
00:18:14,520 --> 00:18:17,272
Pero Jack y Jill saben,
y están en camino
149
00:18:18,246 --> 00:18:20,662
Nosotros vamos después fuera de la ley.
Hablando de habichuelas.
150
00:18:20,722 --> 00:18:23,608
vuelve la leyenda!
151
00:18:25,434 --> 00:18:29,068
Y tú que dices?
Compañeros?
152
00:18:32,255 --> 00:18:35,406
No, nunca mas
153
00:18:36,964 --> 00:18:40,588
Lo siento, por cuanto tiempo
has guardado ese resentimiento?
154
00:18:40,678 --> 00:18:42,553
Han pasado siete años!
155
00:18:42,629 --> 00:18:45,000
Son como 35 años para un gato!
156
00:18:45,167 --> 00:18:47,056
Me necesitas!
157
00:18:47,170 --> 00:18:49,711
Y yo te necesito gato!
158
00:18:50,298 --> 00:18:51,100
Gato!,...
159
00:18:51,101 --> 00:18:52,677
tienes alguna idea
de lo que le hacen a los huevos...
160
00:18:52,678 --> 00:18:53,678
en la prisión de San Ricardo?
161
00:18:58,662 --> 00:19:03,747
Te diré esto amigo,
no se termina fácil...
162
00:19:08,062 --> 00:19:11,447
Adios, Humpty Dumpty
163
00:19:17,936 --> 00:19:19,867
Esto es malo!
164
00:19:19,956 --> 00:19:24,298
No te preocupes yo me haré cargo de el,
se como decir Miau!
165
00:19:24,410 --> 00:19:25,433
Que historia tan triste
166
00:19:25,502 --> 00:19:29,450
Llena de mentiras
167
00:19:29,558 --> 00:19:32,757
no debería creérmela
168
00:19:43,774 --> 00:19:45,783
Mira lo que encontré
169
00:19:47,235 --> 00:19:49,713
Alguien se olvido de su dinero...
170
00:19:53,554 --> 00:19:55,989
Eres peligrosa..
171
00:19:56,724 --> 00:19:59,106
Humpty dice que a ti
te gusta el peligro
172
00:20:01,806 --> 00:20:05,820
Solo piensa en todos los problemas
en los que nos podríamos meter...
173
00:20:08,109 --> 00:20:10,888
Los dos...
Juntos...
174
00:20:10,997 --> 00:20:15,538
Podríamos robarnos un montón
de huevos dorados
175
00:20:20,932 --> 00:20:25,522
- Y, tú me lo debes
- Yo te debo?
176
00:20:26,409 --> 00:20:28,601
Tú me pegaste en la cabeza
con la guitarra
177
00:20:28,602 --> 00:20:31,043
Me arrepiento de lo de la guitarra
178
00:20:31,627 --> 00:20:36,657
Bueno, te perdono.
Entonces, te unes?
179
00:20:38,014 --> 00:20:42,711
Hay un pequeñito e
insignificante problema...
180
00:20:42,869 --> 00:20:47,218
- Cual es?
- Tu trabajas para el huevo!
181
00:20:48,345 --> 00:20:50,125
Anda, gato
182
00:20:50,214 --> 00:20:53,571
Que paso entre tú y Humpty
que es tan malo?
183
00:20:55,918 --> 00:21:01,045
Me temo que entre mi y Humpty
las cicatrices son muy profundas
184
00:21:05,988 --> 00:21:08,753
Empezó hace mucho tiempo...
185
00:21:08,875 --> 00:21:11,916
No no, no necesitas contarme
la historia de tu vida, por favor!
186
00:21:12,018 --> 00:21:13,211
Es mejor que te sientes...
187
00:21:15,256 --> 00:21:20,938
- Fue un tiempo bastante doloroso
- Bueno, aquí vamos...
188
00:21:22,057 --> 00:21:25,772
Hubo un año en el cual
no había llovido.
189
00:21:26,648 --> 00:21:30,767
El viento ere grande
y la cesta era pequeña
190
00:21:30,918 --> 00:21:32,992
Los días pasaban rápido
191
00:21:33,076 --> 00:21:38,625
Un gatito hambriento sin comida,
sin mamá y solo su pequeña cesta.
192
00:21:38,795 --> 00:21:42,856
Hasta que llegue a un
hogar para niños perdidos
193
00:21:51,267 --> 00:21:53,718
Su nombre era Imelda.
194
00:21:53,811 --> 00:21:56,358
Y como una madre
me tomo junto a su corazón
195
00:21:56,467 --> 00:21:58,210
y me crió como si fuera suyo.
196
00:22:01,198 --> 00:22:02,553
Silencio...
197
00:22:03,567 --> 00:22:04,694
Silencio!
198
00:22:04,760 --> 00:22:06,875
era un ángel lleno de bondad...
199
00:22:07,014 --> 00:22:09,917
Silencio!
200
00:22:10,106 --> 00:22:11,560
... la mayoría del tiempo.
201
00:22:11,633 --> 00:22:15,220
Quisiera presentarles un nuevo
niño que nos acompañara..-
202
00:22:15,315 --> 00:22:18,807
Esta bien pequeño,
muéstrate!
203
00:22:22,834 --> 00:22:24,330
Anda...
204
00:22:29,795 --> 00:22:35,446
- Ahí fue cuando conocí a...
- Humpty Alexander Dumpty
205
00:22:36,441 --> 00:22:37,200
Hey gato!
206
00:22:37,293 --> 00:22:39,382
Estas sentando en el asiento
del chico de azul
207
00:22:40,330 --> 00:22:42,317
Vamos!
Es esto necesario?
208
00:22:42,433 --> 00:22:44,425
Porque no se meten con
alguien de su tamaño?
209
00:22:44,532 --> 00:22:46,279
Quien te pregunto a ti,
desayuno?
210
00:22:46,376 --> 00:22:48,121
Recuerda lo que dice Imelda,
chico de azul:
211
00:22:51,682 --> 00:22:54,159
- A rodar!
- Por favor, no me hagas rodar!
212
00:22:54,567 --> 00:22:57,870
Rodar otra vez no, voy a vomitar!
213
00:22:57,997 --> 00:23:01,770
Aunque me robo mis frijoles
el huevo me había defendido.
214
00:23:01,880 --> 00:23:05,898
Entonces ahí decidí
que siempre cuidaría le la espalda.
215
00:23:14,831 --> 00:23:17,226
Eso fue impresionante!
Gracias
216
00:23:18,297 --> 00:23:19,591
Hola, Oule!
217
00:23:22,093 --> 00:23:26,190
Había algo raro de ese pequeño
huevo que me intrigaba
218
00:23:43,444 --> 00:23:45,801
Oh!, eres tú
219
00:23:45,908 --> 00:23:47,357
Gather berries for months.
220
00:23:47,438 --> 00:23:48,267
He estado recolectando por meses,
nunca sabes cuando tendrás suerte,...
221
00:23:48,268 --> 00:23:49,386
entiendes?
222
00:23:51,288 --> 00:23:54,160
Habichuelas mágicas... es lo que son
223
00:23:55,537 --> 00:23:57,170
Hola!
224
00:23:57,263 --> 00:23:59,624
Ahora les dirás a los otros
niños que creo en la magia
225
00:23:59,713 --> 00:24:01,527
Es eso lo que harás?
226
00:24:02,974 --> 00:24:05,582
No? Como te llamas?
227
00:24:06,374 --> 00:24:08,580
Veo que no hablas mucho...
228
00:24:08,668 --> 00:24:11,178
Bueno, creo que te llamare Sparky!
229
00:24:11,927 --> 00:24:13,285
Mustaciosul?
230
00:24:13,394 --> 00:24:15,157
Zoltar!
231
00:24:16,657 --> 00:24:19,010
Que te parece Gato?
232
00:24:19,667 --> 00:24:23,426
La mente de Humpty estaba llena
de imaginación
233
00:24:23,539 --> 00:24:25,379
Cuantos metros serán?
Quince?
234
00:24:25,533 --> 00:24:28,092
Aquí vamos, empújame!
235
00:24:31,717 --> 00:24:34,035
Vuelo!
236
00:24:36,977 --> 00:24:41,051
El me hablaba de leyendas y aventuras
mas allá de mis salvajes sueños
237
00:24:41,113 --> 00:24:43,181
Cuando encuentre
esas habichuelas mágicas...
238
00:24:43,182 --> 00:24:46,272
y el camino se elevara hasta las nubes,
239
00:24:46,885 --> 00:24:51,147
Donde terribles gigantes
cuidan su más grande tesoro...
240
00:24:52,036 --> 00:24:54,077
El ganso de oro...
241
00:24:54,168 --> 00:24:58,870
Solo uno...
solo uno, de sus huevos de oro...
242
00:24:59,682 --> 00:25:00,960
me puede cambiar la vida!
243
00:25:02,108 --> 00:25:03,982
Es mi destino Gato...
244
00:25:04,065 --> 00:25:05,551
Realmente no lo puedo explicar,...
245
00:25:05,552 --> 00:25:08,863
pero ciento que mi lugar
es allá arriba...
246
00:25:15,286 --> 00:25:16,533
Esto es medio raro...
247
00:25:16,622 --> 00:25:19,668
Es como un sueño propio
248
00:25:20,273 --> 00:25:23,517
Mientras podrías hacer otras cosas aquí
para no quedarte solo
249
00:25:25,375 --> 00:25:28,589
Que estas haciendo?
Hombre, eso es bueno!
250
00:25:28,674 --> 00:25:32,177
Eso que estas haciendo con los ojos,
es realmente esplendido!
251
00:25:32,333 --> 00:25:35,545
Okey,
solo déjame pensarlo un segundo...
252
00:25:36,544 --> 00:25:37,560
Esto es una locura,...
253
00:25:37,561 --> 00:25:41,652
pero yo...
estoy considerando una asociación...
254
00:25:43,781 --> 00:25:46,035
Solo necesito saber una cosa...
255
00:25:46,582 --> 00:25:50,541
- Puedes comprometerte?
- Si, me comprometo.
256
00:25:51,145 --> 00:25:52,831
Oh, con que puedes hablar
257
00:25:52,970 --> 00:25:54,624
Me ayudas a levantarme?
258
00:25:59,444 --> 00:26:04,595
La primera regla del club
de los frijoles: no hables del club
259
00:26:05,626 --> 00:26:07,727
La segunda regla
del club de los frijoles:
260
00:26:07,857 --> 00:26:10,770
No debes hablar del club
261
00:26:11,083 --> 00:26:13,016
- Estas listo?
- Si, estoy listo.
262
00:26:13,626 --> 00:26:16,281
Desde este día en adelante,
todos sabrán que...
263
00:26:16,559 --> 00:26:19,740
Nunca solos!
Juntos por siempre
264
00:26:19,807 --> 00:26:23,233
- Humpty y Gato
- Hermanos para siempre
265
00:26:23,685 --> 00:26:25,461
Y desde ese momento,
266
00:26:25,525 --> 00:26:29,814
Comenzamos una gran aventura para
encontrar las habichuelas mágicas!.
267
00:26:29,891 --> 00:26:31,364
Ayúdame!
268
00:26:31,539 --> 00:26:32,710
Disfrázame!
269
00:26:32,771 --> 00:26:34,769
Humpty era el
270
00:26:35,784 --> 00:26:37,670
- Santo dios!
- Nunca lo había visto!
271
00:26:37,732 --> 00:26:38,654
Duele mucho!
272
00:26:38,701 --> 00:26:40,325
... y yo tenia la habilidad.
273
00:26:44,642 --> 00:26:47,755
Tenemos frijoles rojos, verdes,
de café y de limón!
274
00:26:47,872 --> 00:26:49,763
pero no tenemos habichuelas mágicas...
275
00:26:51,104 --> 00:26:54,034
- Quieres un frijol de jalea?
- Si, gracias.
276
00:26:54,658 --> 00:26:57,532
Encontrarlas significaba todo
para nosotros
277
00:26:57,599 --> 00:26:59,919
Casi olvido lo más importante...
278
00:27:00,868 --> 00:27:02,584
Esos somos tu y yo, gato!
279
00:27:03,897 --> 00:27:05,422
Tu y yo...
280
00:27:05,640 --> 00:27:08,170
Pero nunca las encontramos...
281
00:27:08,246 --> 00:27:11,558
Al correr de los años la aventura
de las habichuelas mágicas...
282
00:27:11,648 --> 00:27:15,749
parecían mas y mas
el sueño de un niño.
283
00:27:17,320 --> 00:27:20,710
De adolescentes Humpty y yo
buscamos problemas.
284
00:27:21,719 --> 00:27:23,578
Y a menudo los encontrábamos...
285
00:27:23,657 --> 00:27:27,802
Es la tercera vez en este mes Imelda,
la próxima vez a la cárcel!
286
00:27:27,896 --> 00:27:29,928
Pero son solo niños...
287
00:27:30,251 --> 00:27:32,782
Son ladrones!
288
00:27:36,800 --> 00:27:42,652
Ustedes son mejores que esto,
yo creo en ustedes con todo mi corazón
289
00:27:43,447 --> 00:27:45,769
Por favor, no me fallen
290
00:27:47,002 --> 00:27:51,371
Odio este lugar!
No puedo esperar para irme de aquí!
291
00:27:52,758 --> 00:27:54,991
Tira una roca, te hará sentir mejor
292
00:27:57,909 --> 00:27:59,600
Deberíamos irnos...
293
00:28:01,931 --> 00:28:04,054
El Instinto... reaccione
294
00:28:17,601 --> 00:28:21,810
- A salvado a la madre del comandante!
- A salvado a la madre del comandante!
295
00:28:27,355 --> 00:28:30,318
Tú salvaste a mi madre...
296
00:28:30,353 --> 00:28:31,494
Señor gato...
297
00:28:31,575 --> 00:28:34,384
Es un héroe!
298
00:28:35,386 --> 00:28:39,772
Hoy hemos visto coraje y valentía
299
00:28:41,801 --> 00:28:46,432
Lo que no sabia, es que ese
momento iba a cambiar toda mi vida.
300
00:28:46,652 --> 00:28:49,353
Estas son para ti, mi niño
301
00:28:49,754 --> 00:28:54,064
Úsalas como un símbolo de
honor y justicia..
302
00:28:54,782 --> 00:28:57,870
haré que estés orgullosa, mama
303
00:28:58,290 --> 00:29:02,953
Ya lo has hecho,
mi gato con botas!
304
00:29:05,473 --> 00:29:08,920
Era extraño ser un
gato con botas
305
00:29:08,982 --> 00:29:11,618
pero luzco bien en ellas!
306
00:29:12,183 --> 00:29:14,822
Y así como mi camino
se había iluminado
307
00:29:15,993 --> 00:29:19,716
El camino de Humpty
se había oscurecido
308
00:29:26,002 --> 00:29:27,780
Gracias comandante
309
00:29:27,877 --> 00:29:30,950
Ten mas cuidado
con las compañías que eliges...
310
00:29:32,497 --> 00:29:35,661
Lo se, lo se, nunca debería
haber hecho las cosas sin ti...
311
00:29:35,742 --> 00:29:39,122
Ya no estas robando caramelos Humpty,
esto se esta poniendo serio.
312
00:29:39,202 --> 00:29:41,742
Tienes razón!
Debemos ser más inteligentes!
313
00:29:41,820 --> 00:29:44,239
Mira, necesitamos pensar en grande!
314
00:29:44,367 --> 00:29:47,078
He estado observando el caso
del platero y es perfecto!
315
00:29:47,192 --> 00:29:49,607
Tú y yo adentro y afuera
en 50 segundos!
316
00:29:49,682 --> 00:29:51,277
Esconde esa cosa!
317
00:29:51,369 --> 00:29:55,402
Esta es nuestra casa!
Esta gente no nos ha hecho nada!
318
00:29:55,502 --> 00:29:58,998
Nuestra casa?
Bueno, ya entiendo
319
00:29:59,048 --> 00:30:02,508
Tú te consigues unas botas lindas
y ahora eres muy bueno para mí?
320
00:30:02,600 --> 00:30:06,392
- Eso no es verdad!
- No nacimos aquí, somos huérfanos!
321
00:30:06,531 --> 00:30:08,194
Solo nos tenemos el uno para el otro,
cierto?
322
00:30:08,195 --> 00:30:09,461
Somos los mejores que esto
323
00:30:11,437 --> 00:30:15,085
- Pero somos compañeros
- Somos hermanos!
324
00:30:16,110 --> 00:30:19,450
Pero no voy a robar más!
325
00:30:21,102 --> 00:30:23,769
Pero Humpty no se
rendiría tan fácilmente
326
00:30:24,581 --> 00:30:26,020
Estoy en problemas Gato!
327
00:30:26,097 --> 00:30:28,436
Es el chico de azul y su pandilla,
les debo dinero!
328
00:30:28,480 --> 00:30:30,775
Vienen por mí,
solo ayúdame a trepar esta pared!
329
00:30:30,855 --> 00:30:33,192
Ayúdame a saltar, apúrate!
330
00:30:38,397 --> 00:30:40,050
BANCO DE SAN RICARDO
331
00:30:46,079 --> 00:30:48,333
Listo, tengo todo!
Vamonos!
332
00:30:48,442 --> 00:30:51,164
- Como pudiste hacerme esto?
- Te hice un favor!
333
00:30:51,254 --> 00:30:54,156
- Vayámonos de aquí!
- Este es el dinero de las personas!
334
00:30:54,262 --> 00:30:55,667
Es todo lo que tienen!
335
00:30:59,909 --> 00:31:01,793
Tú has deshonrado esas botas!
336
00:31:01,794 --> 00:31:04,160
Comandante por favor,
puedo explicarlo!
337
00:31:04,198 --> 00:31:05,695
Arréstenlos!
338
00:31:09,771 --> 00:31:11,640
apúrate, ve al puente!
339
00:31:12,004 --> 00:31:14,900
- Me engañaste!
- Tenia que hacerlo, no tenia opción!
340
00:31:24,228 --> 00:31:25,743
Mama...
341
00:31:25,853 --> 00:31:27,432
Pequeño...
342
00:31:28,245 --> 00:31:29,374
Ten cuidado!
343
00:31:45,394 --> 00:31:46,932
Oh no...
344
00:31:47,012 --> 00:31:51,288
Gato! No me puedo levantar!
Ayúdame! No me puedo levantar!
345
00:31:51,676 --> 00:31:53,205
Quietos!
346
00:31:53,648 --> 00:31:57,745
- Gato, sálvame!
- Sálvate tu mismo!
347
00:32:14,793 --> 00:32:18,720
Perdí todo lo que me
importaba ese día.
348
00:32:19,536 --> 00:32:24,196
mi hermano, mi honor, mi casa...
349
00:32:26,213 --> 00:32:30,780
Todo en lo que podía pensar era en
la desilusión en los ojos de mi madre.
350
00:32:32,214 --> 00:32:34,788
Y he estado huyendo desde
ese entonces...
351
00:32:38,733 --> 00:32:41,304
El huevo me traiciono!
352
00:32:41,769 --> 00:32:45,279
Sus mentiras me costaron todo!
353
00:32:48,167 --> 00:32:49,910
Estoy despierta!
354
00:32:50,081 --> 00:32:52,515
Crees que no quiero
enmendar el pasado?
355
00:32:55,660 --> 00:32:57,601
No me puedo subir...
356
00:33:06,247 --> 00:33:11,767
No pasa un día en el cual
no piense en lo que he perdido...
357
00:33:14,698 --> 00:33:16,753
Perdí a mi mejor amigo
358
00:33:17,472 --> 00:33:19,222
Mi único amigo
359
00:33:19,624 --> 00:33:22,793
Y ahora lo entiendo, me volví
codicioso, y te falle
360
00:33:22,868 --> 00:33:24,818
Me falle a mi mismo
361
00:33:25,036 --> 00:33:27,805
Todo lo que pido gato,
es una segunda oportunidad...
362
00:33:27,877 --> 00:33:29,314
Dame esa segunda oportunidad,
363
00:33:29,315 --> 00:33:31,431
y te ayudare a pagar esa deuda
a San Ricardo
364
00:33:32,978 --> 00:33:33,997
Por favor Gato,...
365
00:33:35,092 --> 00:33:37,161
déjame mostrarte lo que
nuestra amistad significó para mí
366
00:33:42,866 --> 00:33:45,685
- Lo haré
- Genial!
367
00:33:45,920 --> 00:33:49,228
haré esto por mi madre y
por San Ricardo
368
00:33:49,289 --> 00:33:50,793
No por ti.
369
00:33:50,847 --> 00:33:54,438
No somos compañeros
y no somos amigos
370
00:33:55,385 --> 00:34:00,692
Esta bien, te prometo que esta vez
no te fallare
371
00:34:01,360 --> 00:34:05,590
Si! Creo que tenemos
el club de los frijoles de nuevo!
372
00:34:26,625 --> 00:34:27,883
Espero que este plan funcione
373
00:34:27,884 --> 00:34:30,828
Escucha solo necesitas preocuparte
por tu parte.
374
00:34:31,170 --> 00:34:32,896
No lo arruines!
375
00:34:33,319 --> 00:34:35,487
- Qué?
- Otra vez con esa mascara?
376
00:34:35,599 --> 00:34:38,844
No necesito un consejo de moda
de el señor botas sucias
377
00:34:48,036 --> 00:34:49,755
Vamos Gato, ahora!
378
00:34:53,785 --> 00:34:56,277
Nuestros relojes biológicos
están andando cariño
379
00:34:56,366 --> 00:34:58,038
Tenemos que empezar a mirar hacia
la pantalla grande
380
00:34:58,145 --> 00:34:59,550
Cual es el problema?
381
00:35:00,236 --> 00:35:02,594
Escucha, he trabajado mucho
para tener este cuerpo
382
00:35:02,669 --> 00:35:05,884
Me veo bien y no voy
a tirar todo por la basura
383
00:35:10,190 --> 00:35:12,081
- Qué?
- Mira!
384
00:35:12,185 --> 00:35:14,276
Empezaremos despacio...
385
00:35:16,276 --> 00:35:17,805
Excelente!
386
00:35:21,596 --> 00:35:24,088
No tengo tiempo para estar en
mi casa con pañales y media de bebe
387
00:35:24,369 --> 00:35:27,180
No tienes que hacerlo,
yo me quedare en casa
388
00:35:27,285 --> 00:35:29,753
Tenemos diez chanchitos
hambrientos ahí atrás!
389
00:35:29,875 --> 00:35:32,747
Podrías practicar con ellos,
frena y dales de comer
390
00:35:32,796 --> 00:35:33,625
Hamhock es pequeño...
391
00:35:33,716 --> 00:35:35,013
apúrate!
392
00:35:35,390 --> 00:35:36,884
Es un lindo pequeño
393
00:35:36,976 --> 00:35:41,003
- Porque no usas tus garras?
- Porque no te callas? Estoy en eso!
394
00:35:41,096 --> 00:35:43,404
- Usa tus garras!
- Cállate!
395
00:35:43,454 --> 00:35:46,419
- Tus garras!
- No tengo garras, okey?
396
00:35:47,371 --> 00:35:49,239
Fue ese Hamhock?
397
00:35:55,322 --> 00:35:58,044
Duerme duerme, gordo chanchito
398
00:36:02,466 --> 00:36:04,156
Tu has de niñera!
399
00:36:04,714 --> 00:36:06,265
Patitas suaves...
400
00:36:09,892 --> 00:36:11,456
Y...
401
00:36:13,044 --> 00:36:15,482
Hola habichuelas de
la leyenda
402
00:36:15,836 --> 00:36:17,255
Vamonos de aquí!
403
00:36:26,089 --> 00:36:29,755
Mira lo que tenemos aquí...
404
00:36:29,891 --> 00:36:32,218
Te metiste con nuestro bebe.
405
00:36:34,092 --> 00:36:36,123
Y tienes mis habichuelas!
406
00:36:38,441 --> 00:36:40,043
Sorpresa!
407
00:36:45,083 --> 00:36:48,593
Vas a pagar por esto Gato!
408
00:36:50,498 --> 00:36:52,336
Dale la señal al huevo!
409
00:36:53,406 --> 00:36:54,359
Si!
410
00:36:59,240 --> 00:37:00,782
Listos?
411
00:37:00,877 --> 00:37:02,763
Preparados... Vamos!
412
00:37:38,408 --> 00:37:41,238
Bueno gato, dame esas habichuelas!
413
00:37:42,237 --> 00:37:45,744
Es verdad que los gatos
siempre caen de pie?
414
00:37:45,821 --> 00:37:48,304
No! es solo un rumor que
esparcieron los perros!
415
00:37:48,534 --> 00:37:50,953
Veamos entonces!
416
00:37:58,366 --> 00:38:00,174
Viste? te dije que no te fallaría
417
00:38:00,691 --> 00:38:02,359
Creen que esto se ha terminado?
418
00:38:09,346 --> 00:38:10,825
Estuvo cerca!
419
00:38:20,777 --> 00:38:21,936
Ahora!
420
00:38:24,792 --> 00:38:26,629
Tenemos que llegar a ese puente!
421
00:38:26,877 --> 00:38:28,302
Agarrense!
422
00:38:29,812 --> 00:38:32,517
Humpty no hay puente!
Confía en mí!
423
00:38:38,693 --> 00:38:39,939
Humpty!
424
00:38:45,339 --> 00:38:47,150
Moriré!
425
00:38:59,658 --> 00:39:03,026
- Odio a los gatos
- Esto es guerra!
426
00:39:11,830 --> 00:39:15,672
Castillo de los gigantes
Ahí vamos!
427
00:39:18,230 --> 00:39:22,112
Tengo que felicitar al huevo.
Esto fue trabajo en equipo.
428
00:39:22,190 --> 00:39:23,688
El equipo de Humpty tiene sus garras
429
00:39:23,969 --> 00:39:26,192
Digo tiene patas, eso quise decir
430
00:39:26,277 --> 00:39:28,758
No tiene garras, el no es un gato
431
00:39:28,949 --> 00:39:30,941
No digo que halla algo malo con...
432
00:39:31,009 --> 00:39:33,349
- No quiero hablar de eso
- Está bien
433
00:39:34,802 --> 00:39:36,507
Deberíamos estar cerca
434
00:39:38,062 --> 00:39:40,514
Estén atentos por si ven
alguna nube rara
435
00:39:40,972 --> 00:39:42,605
Me llaman Kitty patitas suaves
436
00:39:42,664 --> 00:39:46,127
Porque te robare con los ojos cerrados
y ni siquiera sabrás que estuve ahí
437
00:39:52,616 --> 00:39:54,132
Kitty...
438
00:39:55,207 --> 00:39:57,863
No eres tan buena como dicen...
439
00:39:59,122 --> 00:40:01,151
Eres mejor!
440
00:40:04,027 --> 00:40:06,686
Respetare tu privacidad...
441
00:40:10,755 --> 00:40:13,307
Está bien, te diré...
442
00:40:14,198 --> 00:40:19,002
Era solo una gatita callejera,
pero tenia hermosas garras...
443
00:40:20,287 --> 00:40:24,495
Un día, una linda pareja
me adopto
444
00:40:24,587 --> 00:40:28,409
Me dieron leche todas las mañanas,
me quisieron...
445
00:40:30,270 --> 00:40:34,930
Tal vez rompía sus cortinas,
o jugaba muy fuerte con el hámster...
446
00:40:35,421 --> 00:40:40,406
No se porque lo hicieron,
pero me sacaron las garras
447
00:40:42,129 --> 00:40:44,649
La gente de gatos esta loca
448
00:40:46,138 --> 00:40:48,770
Paren, paren el carro!
Creo que este es el lugar!
449
00:41:08,655 --> 00:41:13,086
Puedes creerlo gato?
Después de todos estos años!
450
00:41:14,849 --> 00:41:17,958
Toma, quiero que tú las plantes!
451
00:41:23,882 --> 00:41:26,301
Esa es una nube rara
452
00:41:29,268 --> 00:41:32,447
Okey, este es el momento
apúrate!
453
00:41:35,708 --> 00:41:37,099
Por aquí!
454
00:41:37,271 --> 00:41:38,936
Vamos vamos!
455
00:41:39,295 --> 00:41:43,608
Esperen! Aquí mismo
456
00:41:46,502 --> 00:41:48,347
Pongan las habichuelas!
457
00:41:49,677 --> 00:41:53,420
Pon las habichuelas con cuidado,
no una arriba de la otra
458
00:41:53,499 --> 00:41:55,316
La magia es algo muy delicado
459
00:41:55,489 --> 00:41:59,562
Muy bien, ahora hacia atrás!
460
00:42:42,999 --> 00:42:44,006
Que esta pasando aquí?
461
00:42:44,097 --> 00:42:47,410
- Tal vez la magia no funciono?
- Es imposible!
462
00:42:47,499 --> 00:42:49,387
No entremos en pánico
463
00:42:49,479 --> 00:42:52,617
En algún lugar leí que las plantas
tienen sentimientos...
464
00:42:52,761 --> 00:42:55,506
Vamos, dile algo lindo!
465
00:42:55,579 --> 00:43:01,011
Bueno, déjame pensarlo un segundo...
Hola pequeña planta!
466
00:44:21,990 --> 00:44:23,566
Chicos...
467
00:44:24,280 --> 00:44:25,704
Humpty!
468
00:44:26,310 --> 00:44:29,698
- No lo veo, tu lo ves?
- No lo veo por ninguna parte!
469
00:44:29,867 --> 00:44:32,251
Tu voz suena rara...
470
00:44:33,272 --> 00:44:34,644
Es porque el aire es finito.
471
00:44:35,952 --> 00:44:40,257
Vengan aquí, es genial!
472
00:44:46,225 --> 00:44:48,663
La nube cosquillea mi nariz
473
00:44:49,413 --> 00:44:52,122
Es por las nubes?
Quien sabría!
474
00:44:58,896 --> 00:44:59,940
Vamos!
475
00:45:17,708 --> 00:45:19,074
Te encontré!
476
00:45:22,880 --> 00:45:24,362
Miau
477
00:45:25,181 --> 00:45:28,637
Gato! Que piensas?
Me afeito?
478
00:45:29,557 --> 00:45:31,168
Déjame mostrarte algo...
479
00:45:38,123 --> 00:45:41,015
En algún lugar allá abajo, hay
dos niños pequeños,...
480
00:45:41,016 --> 00:45:42,251
tal vez huérfanos...
481
00:45:43,038 --> 00:45:45,386
Están descansando en una colina,
hablando de nubes,...
482
00:45:45,387 --> 00:45:47,483
soñando con el futuro.
483
00:45:48,592 --> 00:45:50,711
Esos éramos tu y yo, gato!
484
00:45:51,193 --> 00:45:53,971
Tú y yo
485
00:45:55,333 --> 00:45:59,450
Chicos, quizás quieran mirar esto!
486
00:46:03,493 --> 00:46:05,893
El castillo de los gigantes!
487
00:46:09,089 --> 00:46:12,196
- Es hora de cambiarse
- Humpty!
488
00:46:12,543 --> 00:46:14,958
Encajare perfecto entre
los huevos de oro!
489
00:46:18,363 --> 00:46:20,129
Brillante no? Ah?
490
00:46:20,130 --> 00:46:22,989
Humpty! No estas usando ropa interior!
491
00:46:24,364 --> 00:46:27,889
Qué? Están avergonzados?
Yo no...
492
00:46:30,496 --> 00:46:33,101
Gato, recuerdas quien se reía en
el club de los frijoles?
493
00:46:33,191 --> 00:46:35,046
Y quien se esta riendo ahora?
494
00:47:02,130 --> 00:47:04,974
Ese es nuestro objetivo
495
00:47:05,956 --> 00:47:07,392
Ya no suenas como un duende...
496
00:47:07,393 --> 00:47:09,354
Es porque la presión del aire
es normal aquí.
497
00:47:09,541 --> 00:47:10,820
Vamos!
498
00:47:14,487 --> 00:47:16,858
Este es el plan:
Ustedes dos agarren los huevos de oro
499
00:47:16,952 --> 00:47:19,867
- Yo luchare con el gigante
- No hay gigante con el que pelear.
500
00:47:19,963 --> 00:47:23,065
- Los gigantes llevan años muertos
- No has leído para nada verdad?
501
00:47:23,709 --> 00:47:24,896
Jack Y los frijoles
502
00:47:24,977 --> 00:47:26,843
Capitulo 14
Los gigantes se toman una siesta?
503
00:47:27,637 --> 00:47:29,107
Me quema el tobillo!
504
00:47:32,036 --> 00:47:34,862
- Que era eso?
- Lo llaman el gran terror.
505
00:47:34,954 --> 00:47:37,496
Cuida al ganso de oro
506
00:47:37,604 --> 00:47:40,149
La leyenda dice que si lo miras
a los ojos te volverás una piedra
507
00:47:40,258 --> 00:47:43,501
Pero nadie sabe
porque nadie escapo de aquí con vida.
508
00:47:43,845 --> 00:47:45,734
Síganme y hagan silencio
509
00:47:56,470 --> 00:47:58,384
- Humpty!
- Lo se, no puedo evitarlo
510
00:47:58,493 --> 00:48:02,023
Todo me pica
Necesito talco!
511
00:48:18,445 --> 00:48:20,447
Como haremos para cruzar?
512
00:48:20,771 --> 00:48:22,007
Con champaña!
513
00:48:25,637 --> 00:48:26,607
Salud!
514
00:48:38,664 --> 00:48:41,008
No te preocupes!
Te protegeré!
515
00:48:43,301 --> 00:48:44,153
Y que harás?
516
00:48:44,154 --> 00:48:45,841
Golpearlo en la cabeza
con una guitarra?
517
00:48:46,978 --> 00:48:50,258
Por favor, deja de mencionar lo de
la guitarra
518
00:49:08,191 --> 00:49:09,377
Agarrenme!
519
00:49:12,370 --> 00:49:13,509
Rápido!
520
00:49:14,537 --> 00:49:16,023
Escóndanse!
521
00:49:17,034 --> 00:49:18,424
No lo miren!
522
00:49:23,992 --> 00:49:25,895
Cállate
523
00:49:31,316 --> 00:49:33,107
Tienes que afrontarlo
524
00:49:33,218 --> 00:49:35,513
- Vamos!
- Okey
525
00:49:50,532 --> 00:49:54,074
Mira, es como un paraíso
de huevos!
526
00:49:55,373 --> 00:49:58,212
Es tan hermoso, siento
como que pertenezco aquí!
527
00:50:04,452 --> 00:50:05,683
Huevos de oro!
528
00:50:08,024 --> 00:50:09,581
Duele...
529
00:50:11,427 --> 00:50:14,296
Debe ser una gallina grande
530
00:50:14,460 --> 00:50:18,739
Sabes como seria poner uno de estos
huevos? seguramente duele
531
00:50:18,848 --> 00:50:20,436
Gato!
532
00:50:23,305 --> 00:50:25,692
- Como hacemos para sacarlos de aquí?
- No lo se!
533
00:50:29,014 --> 00:50:30,624
Oh mi dios!
534
00:50:34,834 --> 00:50:36,611
El Ganso de oro!
535
00:50:38,109 --> 00:50:39,670
Mírala!
536
00:50:39,781 --> 00:50:41,276
No es preciosa?
537
00:50:52,524 --> 00:50:53,994
Mi querida!
538
00:50:56,112 --> 00:50:57,892
Creo que le gustas!
539
00:51:00,750 --> 00:51:01,918
Solo llevémonosla!
540
00:51:02,041 --> 00:51:05,956
Espera, este es el ganso de la leyenda,
no sabemos que pasa si nos la llevamos!
541
00:51:06,723 --> 00:51:08,580
Se lo que pasara si la dejamos aquí
542
00:51:08,706 --> 00:51:10,199
Nos la llevamos!
543
00:51:10,295 --> 00:51:14,743
Chicos es un ganso,
la llevaremos con nosotros!
544
00:51:24,283 --> 00:51:25,452
Estamos casi ahí!
545
00:51:28,450 --> 00:51:29,469
Aguanten!
546
00:51:57,697 --> 00:51:59,191
Viene hacia nosotros!
547
00:51:59,297 --> 00:52:00,875
Huyan!
548
00:52:16,463 --> 00:52:17,724
Kitty!
549
00:52:19,938 --> 00:52:21,576
Que estas haciendo?
550
00:52:44,160 --> 00:52:45,486
Aguanten!
551
00:52:50,055 --> 00:52:51,560
Ven aquí tú!
552
00:52:55,389 --> 00:52:56,543
Te agarre!
553
00:52:57,415 --> 00:52:59,035
Es mío ahora!
554
00:53:09,016 --> 00:53:10,551
Hola!
555
00:53:15,964 --> 00:53:18,920
No!, Vuela pequeño ganso!
556
00:53:23,354 --> 00:53:26,242
No tiene que ser de esta manera!
557
00:53:28,114 --> 00:53:30,134
- Gato?
- No.
558
00:53:38,845 --> 00:53:40,583
Lo siento!
559
00:53:55,113 --> 00:53:57,218
Gracias gato!
560
00:54:04,362 --> 00:54:06,214
Deberíamos aterrizar!
561
00:54:10,630 --> 00:54:14,357
Mira Jack, la familia
que tanto querías
562
00:54:14,482 --> 00:54:18,218
Escuchaste eso?
Creo que acaba de decir Papá
563
00:54:18,465 --> 00:54:22,224
- Se parece tanto a ti Jack!
- Gracias.
564
00:54:32,610 --> 00:54:34,546
Que es eso?
565
00:54:45,090 --> 00:54:47,422
Creo que es nuestra señal?
566
00:54:52,722 --> 00:54:54,700
Para pagarle todo a San Ricardo!
567
00:54:54,795 --> 00:54:56,634
Por ser ricos!
568
00:55:12,590 --> 00:55:13,476
Tu?
569
00:55:13,637 --> 00:55:14,917
Yo?
570
00:55:15,055 --> 00:55:16,973
Yeah, yeah, bebe!
571
00:55:19,687 --> 00:55:20,999
Uno, dos, cha-cha-cha!
572
00:55:21,123 --> 00:55:24,170
Tres, cuatro, cha-cha-cha!
Uno, dos...
573
00:55:24,377 --> 00:55:25,416
Qué?
574
00:55:27,029 --> 00:55:31,241
Tengo solo una palabra para ti
Kitty patitas suaves: WOW!
575
00:55:31,346 --> 00:55:35,912
Se que tienes una reputación
con las chicas, gato!
576
00:55:36,006 --> 00:55:39,099
Soy conocido como un mujeriego!
577
00:55:41,389 --> 00:55:43,278
Pero eso fue antes de conocerte!
578
00:55:43,556 --> 00:55:47,191
No me conoces gato!
No soy quien tú crees!
579
00:55:47,302 --> 00:55:48,868
Solo estoy interesada en el trabajo!
580
00:55:48,956 --> 00:55:53,718
Anda, mírame a los ojos y dime
que lo único que te interesa es el oro!
581
00:55:54,728 --> 00:55:57,734
- Gato..
- Kitty...
582
00:55:58,615 --> 00:55:59,741
Dios!
583
00:56:01,741 --> 00:56:03,282
Cambio de parejas!
584
00:56:03,888 --> 00:56:05,997
No caigas en su magnetismo!
585
00:56:06,109 --> 00:56:07,815
Concéntrate!
586
00:56:09,159 --> 00:56:10,199
Qué?
587
00:56:18,856 --> 00:56:21,739
He estado pensando señorita
patitas suaves...
588
00:56:21,830 --> 00:56:23,217
que después de que cada uno
tome su propio camino...
589
00:56:23,376 --> 00:56:27,498
podríamos ir en nuestro propio camino
juntos!
590
00:56:29,256 --> 00:56:31,561
Gato, te tienes que ir ahora!
591
00:56:31,654 --> 00:56:35,229
No tienes que alejarme más,
puedes confiar en mí!
592
00:56:35,354 --> 00:56:36,197
Pero...
593
00:56:36,303 --> 00:56:41,328
Para las leyendas de San Ricardo,
Humpty y Gato, lo hicimos!
594
00:56:42,662 --> 00:56:46,104
- Me voy a dormir chicos
- Kitty, quédate con nosotros!
595
00:56:46,211 --> 00:56:50,354
No,
siento que viene una bola de pelo...
596
00:56:50,820 --> 00:56:53,344
Diviértete con eso!
597
00:56:53,764 --> 00:56:55,998
Deberíamos darle algo de privacidad!
598
00:56:58,303 --> 00:57:01,259
Nunca pensé que llegaríamos
hasta aquí...
599
00:57:02,389 --> 00:57:07,274
Después de todo lo que pasamos,
para lograr esto juntos!
600
00:57:08,870 --> 00:57:11,908
Es bueno tener a mi hermano
de vuelta
601
00:57:12,017 --> 00:57:14,638
Si, lo es.
602
00:57:14,639 --> 00:57:20,450
Mañana será un gran día...
grandes cosas pasaran...
603
00:57:21,002 --> 00:57:23,108
Deberíamos descansar
604
00:57:24,313 --> 00:57:26,586
Buenas noches Humpty!
605
00:57:32,989 --> 00:57:34,691
Pégale!
606
00:58:06,388 --> 00:58:08,866
Sigo vivo!
607
00:58:13,394 --> 00:58:15,735
Jack y Jill!
608
00:58:16,527 --> 00:58:17,868
Kitty?
609
00:58:18,327 --> 00:58:20,163
Humpty?
610
00:58:21,814 --> 00:58:24,601
Los encontrare!
611
00:58:28,075 --> 00:58:29,911
Vete de aquí!
612
00:59:02,035 --> 00:59:04,684
Se busca: Gato con botas
500 de oro como recompensa
613
00:59:24,217 --> 00:59:25,454
Vete!
614
00:59:26,992 --> 00:59:30,099
Que quieren? Oro?
Yo tengo oro!
615
00:59:30,222 --> 00:59:33,348
Jack mira, el huevo nos soborna
616
00:59:33,488 --> 00:59:37,574
- Con nuestro propio oro
- Lo único que queremos es un desayuno.
617
00:59:37,680 --> 00:59:39,455
- No, por favor!
- Como te gustan los huevos,...?
618
00:59:39,456 --> 00:59:40,456
calabacita!
619
00:59:40,522 --> 00:59:42,578
Humpty, no!
620
00:59:48,026 --> 00:59:51,986
- Hola, gato!
- Sorpresa!
621
00:59:54,609 --> 00:59:55,908
Que sucede aquí?
622
00:59:56,013 --> 01:00:00,145
Es una fiesta sorpresa,
y la sorpresa esta en ti!
623
01:00:00,252 --> 01:00:02,955
Parece que el gato
esta fuera de la bolsa
624
01:00:03,106 --> 01:00:06,653
- Estaban asociados?
- Si, todas trabajan para mí.
625
01:00:10,145 --> 01:00:14,248
Pase mucho tiempo en la prisión
preparando esto
626
01:00:14,354 --> 01:00:17,055
- Me tendiste una trampa
- Si, claro!
627
01:00:17,176 --> 01:00:19,077
Creíste que era sobre pagar
tu deuda
628
01:00:19,190 --> 01:00:20,887
y limpiar tu nombre?
629
01:00:21,027 --> 01:00:26,433
Esta pequeña aventura
tiene una sola meta
630
01:00:27,120 --> 01:00:29,195
Venganza!
631
01:00:29,867 --> 01:00:35,063
Tal vez no te diste cuenta gato,
pero yo siempre estuve ahí
632
01:00:55,512 --> 01:00:58,383
querías pagar una vieja deuda gato?
633
01:00:58,492 --> 01:01:00,004
Yo también!
634
01:01:00,094 --> 01:01:01,156
Pero porque harías esto?
635
01:01:01,266 --> 01:01:04,983
Me dejaste en ese puente,
justo cuando más te necesitaba!
636
01:01:05,092 --> 01:01:06,507
Pensé que seriamos hermanos
para siempre!
637
01:01:06,508 --> 01:01:07,646
Yo confié en ti!
638
01:01:07,757 --> 01:01:08,899
Bueno ahora sabes que se siente
639
01:01:09,004 --> 01:01:12,878
confiar en alguien, y que
te apuñale por la espalda!
640
01:01:12,981 --> 01:01:14,512
Guardias!
641
01:01:15,308 --> 01:01:16,113
Gato con botas,...
642
01:01:16,114 --> 01:01:19,733
quedas arrestado por haber robado
el banco de San Ricardo
643
01:01:19,955 --> 01:01:22,070
Considera esta la última reunión
del club de los frijoles!
644
01:01:22,179 --> 01:01:24,229
Debería freírte con cebollas!
645
01:01:24,547 --> 01:01:27,422
No deberías haber vuelto!
646
01:01:29,768 --> 01:01:31,823
Pequeño, espera!
647
01:01:32,035 --> 01:01:37,151
- No pelees con ellos por favor
- Mama escucha, puedo explicarlo
648
01:01:37,243 --> 01:01:41,311
No gato! No huyas más!
649
01:01:41,453 --> 01:01:46,196
No me rompas más el corazón,
y reconoce lo que has hecho
650
01:01:49,112 --> 01:01:53,791
Lo siento mama, te falle.
651
01:01:56,618 --> 01:01:59,036
Garras afuera, donde las veamos
652
01:01:59,772 --> 01:02:01,885
Gira, despacio
653
01:02:03,932 --> 01:02:05,730
Guardia!
654
01:02:12,031 --> 01:02:15,607
Entra en la caja, en silencio!
655
01:02:23,067 --> 01:02:26,732
Atención todos!
656
01:02:26,854 --> 01:02:28,254
Atención damas y caballeros,...
657
01:02:28,255 --> 01:02:32,060
les presento a ustedes...
al ganso de oro de la leyenda!
658
01:02:36,881 --> 01:02:40,115
Kitty? tu no..
659
01:02:45,633 --> 01:02:47,566
Oro para todos..
660
01:02:49,972 --> 01:02:52,765
Tenemos oro fresco aquí!
661
01:02:52,871 --> 01:02:56,662
Den un paso, y véanlo!
662
01:03:07,100 --> 01:03:10,944
Un sombrero, un cinturón...
663
01:03:10,945 --> 01:03:13,639
y dos botas
664
01:03:14,041 --> 01:03:16,833
... que alguna vez fueron
un símbolo de honor...
665
01:03:17,615 --> 01:03:21,024
Una botella de "pasto" de gato
666
01:03:21,663 --> 01:03:23,914
es para mi glaucoma
667
01:03:27,031 --> 01:03:30,932
Este es tu lugar, criminal
668
01:03:31,073 --> 01:03:35,710
Donde estarás para siempre!
669
01:03:53,055 --> 01:03:56,422
No pares por mí
670
01:04:08,109 --> 01:04:12,616
Parece que el huevo obtuvo
lo que quería
671
01:04:12,695 --> 01:04:15,925
- Hablas de Humpty?
- No digas su nombre!
672
01:04:16,065 --> 01:04:19,568
Compartíamos celda, con ese
asqueroso huevo
673
01:04:19,696 --> 01:04:22,897
El día que se fue,
fue el más feliz de mi vida
674
01:04:23,019 --> 01:04:25,779
Hasta que me di cuenta que me
había robado las habichuelas mágicas
675
01:04:25,890 --> 01:04:27,605
Espera, espera.
Tu tenias las habichuelas?
676
01:04:27,606 --> 01:04:28,734
Quien eres tú?
677
01:04:30,581 --> 01:04:32,454
Como te llamas?
678
01:04:32,708 --> 01:04:36,112
Andy el frijol, pero mis amigos
me dicen Jack
679
01:04:36,260 --> 01:04:40,272
Intercambie la vaca de mi familia
por las habichuelas
680
01:04:40,380 --> 01:04:43,750
Naturalmente, no era nuestra la vaca
era de otra familia
681
01:04:43,859 --> 01:04:45,480
Por eso me metieron en prisión,
de 8 a 10 años
682
01:04:45,574 --> 01:04:49,397
Por eso siempre debes saber
que vaca es la tuya!
683
01:04:50,614 --> 01:04:54,858
Loco! DESPIERTA!
Que otra cosa sabes?
684
01:04:54,935 --> 01:04:58,758
Todo por eso huevo asqueroso
685
01:04:58,852 --> 01:05:03,903
Le dije que no se robara el ganso,
pero el solo quería venganza!
686
01:05:04,011 --> 01:05:06,152
No llevarse el ganso?
687
01:05:09,779 --> 01:05:14,298
Por el gran terror,
es la madre del ganso!
688
01:05:14,433 --> 01:05:15,434
Oh no
689
01:05:15,527 --> 01:05:18,065
Y ella querrá sangre,...
690
01:05:18,066 --> 01:05:21,532
cuando vuelva a buscar a su bebe!
691
01:05:22,565 --> 01:05:25,330
Guardia! San Ricardo corre
un gran peligro!
692
01:05:25,417 --> 01:05:28,169
- Escúcheme!
- Cállate!
693
01:05:51,822 --> 01:05:53,738
Cállate!
694
01:06:10,903 --> 01:06:13,816
Abre la puerta!
695
01:06:20,429 --> 01:06:22,457
Baja el arma...
696
01:06:23,683 --> 01:06:25,537
Muy bien..
697
01:06:25,655 --> 01:06:27,792
Da un paso al costado!
698
01:06:28,260 --> 01:06:31,594
No!
699
01:06:32,812 --> 01:06:34,582
Buen intento!
700
01:06:47,654 --> 01:06:50,085
Espero que me puedas perdonar!
701
01:06:50,241 --> 01:06:52,519
Disculpa aceptada!
702
01:06:53,852 --> 01:06:55,303
No tengo tiempo para esto
703
01:06:55,412 --> 01:06:58,169
Tengo que salvar al pueblo
del gran terror
704
01:06:58,298 --> 01:07:02,127
Espera Gato, no te das cuenta
que estoy aquí
705
01:07:02,237 --> 01:07:05,550
Porque me has hecho dar cuenta
706
01:07:05,670 --> 01:07:09,866
que hay algo que quiero
mas que al oro
707
01:07:10,285 --> 01:07:14,970
- Algo?
- Bueno, alguien...
708
01:07:15,098 --> 01:07:18,044
Mide medio metro,
usa tacos altos...
709
01:07:18,163 --> 01:07:21,645
- Es bello?
- Es muy bello!
710
01:07:21,771 --> 01:07:23,658
Es un gran conquistador?
711
01:07:23,766 --> 01:07:27,260
Es un tigre?
- Oh, hermano
712
01:07:28,245 --> 01:07:30,604
Pero esto no nos pone a mano
713
01:07:30,794 --> 01:07:32,089
Quietos!
714
01:07:32,186 --> 01:07:35,750
- Si!
- No!
715
01:07:39,684 --> 01:07:43,707
Yo te salve,
así que me debes una cosa
716
01:07:44,467 --> 01:07:46,458
No me dijiste lo de Humpty...
717
01:07:48,270 --> 01:07:50,452
Entonces...
Ahora me debes dos cosas!
718
01:07:54,103 --> 01:07:57,708
- Tengo un montón de trabajo
- Lo se, pero vale la pena!
719
01:08:01,878 --> 01:08:04,419
No te iras, gato con botas!
720
01:08:04,812 --> 01:08:06,791
Bye botas!
721
01:08:07,831 --> 01:08:10,549
- Kitty!
- Ahora estamos a mano!
722
01:08:18,642 --> 01:08:21,382
Este es el informe del
tiempo de San Ricardo
723
01:08:21,472 --> 01:08:24,009
Las chances de que un ganso
gigante destruya la ciudad...
724
01:08:24,317 --> 01:08:26,290
... cien por ciento!
725
01:08:30,378 --> 01:08:33,586
Nunca solos, siempre juntos
726
01:08:33,679 --> 01:08:37,478
- Humpty y gato...
- Hermanos por siempre
727
01:08:39,879 --> 01:08:43,911
Vamos cariño, vamonos
antes de que tu madre aparezca
728
01:08:44,995 --> 01:08:48,132
Debería hacerte un huevo de ensalada!
729
01:08:48,167 --> 01:08:50,540
Asqueroso!
730
01:08:50,633 --> 01:08:54,396
- Dame el ganso, Humpty
- Me temo que no.
731
01:08:54,475 --> 01:08:56,390
La mama esta en camino
y una vez que llegue
732
01:08:56,478 --> 01:09:00,515
Destruirá San Ricardo y todo
lo que más quieres
733
01:09:00,780 --> 01:09:03,901
Que hayas tenido venganza es
un cosa, pero porque Imelda?
734
01:09:03,990 --> 01:09:06,722
Por que el orfanato?
Esta es nuestra casa!
735
01:09:06,832 --> 01:09:08,526
Querrás decir TU casa!
736
01:09:10,506 --> 01:09:12,833
Nunca pertenecí a este lugar!
737
01:09:13,067 --> 01:09:14,471
Teníamos un plan para irnos
738
01:09:14,582 --> 01:09:18,195
pero luego te convertiste en héroe,
y elegiste la ciudad en vez de a mi
739
01:09:19,988 --> 01:09:22,226
Me dejaste sin nada!
740
01:09:26,733 --> 01:09:30,277
Humpty, siento haberte herido
741
01:09:32,041 --> 01:09:36,267
Pero no te vengues de estas personas,
tú eres mejor que esto
742
01:09:37,467 --> 01:09:38,933
No, no lo soy
743
01:09:39,089 --> 01:09:41,354
Vamos, yo conozco
al verdadero Humpty
744
01:09:41,476 --> 01:09:45,998
La manera en que veías el mundo,
el inventor, el soñador...
745
01:09:46,091 --> 01:09:48,655
Que paso con ese chico?
746
01:09:53,826 --> 01:09:56,036
Creo que es demasiado tarde!
747
01:09:56,126 --> 01:09:58,464
Nunca es tarde
para hacer lo correcto
748
01:09:58,554 --> 01:10:00,756
Juntos podemos salvar
San Ricardo
749
01:10:06,649 --> 01:10:11,018
Te puedo perdonar Humpty,
si me ayudas ahora!
750
01:10:11,152 --> 01:10:14,877
Enserio,...
después de todo lo que te hice pasar?
751
01:10:14,878 --> 01:10:17,779
Pruébame que sigues siendo
un buen huevo
752
01:10:20,678 --> 01:10:22,067
Tratare!
753
01:11:00,006 --> 01:11:02,202
Corran!
754
01:11:13,825 --> 01:11:14,961
Lentes...
755
01:11:15,073 --> 01:11:17,686
Lleva el bebe al puente
haré que la mama te siga
756
01:11:17,777 --> 01:11:20,492
empújame!
757
01:11:44,617 --> 01:11:45,768
Mama Ganso
758
01:11:50,031 --> 01:11:55,144
Espere, sígame y la
llevare hasta su bebe
759
01:11:59,887 --> 01:12:02,334
No! Para ahí no!
760
01:12:04,621 --> 01:12:06,607
Pequeño! ayuda
761
01:12:06,719 --> 01:12:08,199
Resiste!
762
01:12:08,742 --> 01:12:10,149
Te agarre!
763
01:12:17,072 --> 01:12:19,128
Ese es mi niño
764
01:12:23,715 --> 01:12:27,869
Ven conmigo mama ganso!
Yo se donde esta tu bebe!
765
01:12:39,998 --> 01:12:44,994
- Humpty, apúrate!
- Estoy intentando gato!
766
01:12:50,130 --> 01:12:53,311
Lo sentimos,
queremos más que solo huevos
767
01:12:53,411 --> 01:12:55,277
Danos ese ganso!
768
01:12:55,368 --> 01:12:56,648
Humpty!
769
01:13:00,881 --> 01:13:04,109
- Lindos movimientos!
- Que harías sin mi?
770
01:13:09,288 --> 01:13:10,615
Quietos!
771
01:13:13,215 --> 01:13:16,907
Comandante! Puedo explicarlo!
772
01:13:17,363 --> 01:13:22,658
Gato, iras a prisión
así sea la última cosa que haga!
773
01:13:22,737 --> 01:13:24,343
Humpty apúrate!
774
01:13:24,477 --> 01:13:27,049
Casi llegamos!
775
01:13:49,439 --> 01:13:53,740
- Ayuda Gato!
- Humpty, sujétate!
776
01:14:04,971 --> 01:14:08,002
Estamos aquí de nuevo, no gato?
777
01:14:10,203 --> 01:14:13,814
No te dejare atrás esta vez, Humpty
778
01:14:22,307 --> 01:14:24,025
Lo siento, gato
779
01:14:24,185 --> 01:14:28,857
hice un desastre!
Soy un huevo podrido!
780
01:14:29,620 --> 01:14:31,793
No soy una persona,...
781
01:14:31,794 --> 01:14:35,575
no soy un ave...
Ni siquiera soy comida!
782
01:14:37,498 --> 01:14:39,759
No se que soy!
783
01:14:39,963 --> 01:14:44,712
Sos lo que siempre fuiste!
Mi hermano!
784
01:14:47,216 --> 01:14:49,807
Hermanos para siempre
785
01:15:02,252 --> 01:15:06,276
- No puedes salvarnos a los dos!
- Si resiste!
786
01:15:07,492 --> 01:15:12,895
Gato debes salvar al ganso o si no
la madre destruirá San Ricardo.
787
01:15:14,577 --> 01:15:17,040
Es lo que hay que hacer
788
01:15:19,709 --> 01:15:22,659
No te dejare, Humpty
789
01:15:23,333 --> 01:15:27,460
Lo se, así que no
tendrás que elegir
790
01:15:29,327 --> 01:15:30,790
Humpty!
791
01:15:52,114 --> 01:15:55,308
Lo siento mucho, ella esta bien
792
01:16:03,268 --> 01:16:05,511
Humpty?
793
01:16:23,282 --> 01:16:27,009
Siempre supe que eras
bueno por dentro
794
01:16:40,789 --> 01:16:43,593
Adiós, Humpty
795
01:16:57,166 --> 01:16:58,999
Es El gato con botas!
796
01:16:59,109 --> 01:17:02,993
- No salvo del ganso gigante
- dicen que su arma es como un rayo!
797
01:17:03,102 --> 01:17:04,947
Dicen que tiene 10 vidas!
798
01:17:05,039 --> 01:17:08,773
Sus botas están hechas
con la mejor tela
799
01:17:08,991 --> 01:17:11,267
Solo bebe leche
800
01:17:14,794 --> 01:17:16,245
Buena leche!
801
01:17:16,336 --> 01:17:19,881
El no es un criminal!
Nos ha salvado
802
01:17:20,950 --> 01:17:22,625
Miau!
803
01:17:23,751 --> 01:17:26,502
Un regalo para ti, mama
804
01:17:29,125 --> 01:17:32,488
Tengo que irme,
los soldado vendrán por mí
805
01:17:35,251 --> 01:17:37,941
Estoy orgullosa de ti, hijo
806
01:17:40,357 --> 01:17:44,835
Hoy, le hiciste frente a tu pasado
con valentía y honor
807
01:17:45,177 --> 01:17:47,272
Tú te ganaste esas botas,...
808
01:17:48,637 --> 01:17:52,955
y la gente sabrá que eres el héroe
de San Ricardo
809
01:17:54,231 --> 01:17:56,794
Lo hice por ti mama
810
01:17:57,189 --> 01:17:59,710
Siempre estarás en mi corazón!
811
01:18:00,184 --> 01:18:01,245
Y tú en el mío.
812
01:18:04,498 --> 01:18:06,660
Gato!
813
01:18:06,878 --> 01:18:09,544
Es el! Lo veo!
814
01:18:51,311 --> 01:18:54,084
Te veré de nuevo,
Kitty patitas suaves
815
01:18:55,217 --> 01:18:56,959
Más rápido de lo que crees.
816
01:19:05,295 --> 01:19:07,945
Es una gatita traviesa!
817
01:19:12,968 --> 01:19:16,739
Esta es la historia de un gato
que se volvió héroe,
818
01:19:16,893 --> 01:19:21,465
Un justiciero,
y gran amante.
819
01:19:21,570 --> 01:19:24,959
Gran, gran amante...
820
01:19:24,960 --> 01:19:27,675
Realmente es una locura
821
01:19:28,342 --> 01:19:31,163
Mi nombre es Gato con Botas
822
01:19:31,271 --> 01:19:35,933
Y mi nombre será Leyenda!
823
01:19:37,386 --> 01:19:42,386
Subtitles by Yanina G.
- chiquiticientas horas traduciendo-