1 00:00:32,663 --> 00:00:36,613 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:36,663 --> 00:00:39,457 Przez lata byłem znany pod wieloma przezwiskami. 3 00:00:41,543 --> 00:00:43,169 Koci diabeł, 4 00:00:44,045 --> 00:00:46,381 futrzany kochanek, 5 00:00:46,548 --> 00:00:48,550 Chupacabra, 6 00:00:48,716 --> 00:00:51,219 niewierny łobuz 7 00:00:51,386 --> 00:00:54,305 oraz rudawy morderca. 8 00:00:54,472 --> 00:00:58,768 Lecz dla większości jestem kotem w butach 9 00:00:59,686 --> 00:01:01,437 wyjętym spod prawa. 10 00:01:34,929 --> 00:01:38,224 Nigdy o tobie nie zapomnę, Margarito... 11 00:01:39,767 --> 00:01:41,728 Roso. Wybacz. 12 00:01:41,894 --> 00:01:44,856 Lepiej już pójdę. 13 00:01:48,693 --> 00:01:50,194 Hmm. 14 00:02:24,312 --> 00:02:26,564 Nie możesz wiecznie uciekać, 15 00:02:26,731 --> 00:02:29,359 kocie w butach! 16 00:02:35,573 --> 00:02:39,327 Cóż mogę powiedzieć? Byłem niegrzecznym kotem. 17 00:02:43,831 --> 00:02:48,336 Ściganym przed prawo wiecznym uciekinierem, 18 00:02:48,503 --> 00:02:51,756 pragnącym oczyścić swoje imię. 19 00:02:55,134 --> 00:02:57,095 I otrzymałem tę szansę 20 00:02:57,261 --> 00:03:00,848 tej pamiętnej nocy. 21 00:03:49,063 --> 00:03:52,150 Kici kici! 22 00:03:53,901 --> 00:03:57,739 Raul. Zobacz, co kot przytargał. 23 00:03:57,905 --> 00:04:00,283 Czekaj, to jest kot! 24 00:04:04,996 --> 00:04:07,248 Poproszę szklankę mleka. 25 00:04:09,876 --> 00:04:14,922 Co pan tu robi? Czyżby zgubił pan kłębek wełny? 26 00:04:18,301 --> 00:04:21,179 Bardzo zabawne. 27 00:04:21,345 --> 00:04:23,598 Jedno mleko, już podaję. 28 00:04:37,987 --> 00:04:39,781 Nie szukam guza. 29 00:04:45,453 --> 00:04:48,956 Jestem jedynie skromnym kotem, szukającym następnego posiłku. 30 00:04:49,123 --> 00:04:52,293 Może panowie pomogą mi znaleźć łatwy łup. 31 00:04:52,752 --> 00:04:57,256 Znajdziesz dziś jedynie guza... kocie w butach. 32 00:05:08,309 --> 00:05:10,895 Może jeśli któryś z nas ujawni władzom, 33 00:05:11,062 --> 00:05:14,607 że jesteś w mieście, podzielimy się nagrodą. 34 00:05:24,909 --> 00:05:26,619 Rozzłościliście kota. 35 00:05:26,786 --> 00:05:29,247 Nie chcecie rozzłościć kota! 36 00:05:31,165 --> 00:05:34,043 Kościół Św. Michała niedawno zaprezentował 37 00:05:34,210 --> 00:05:36,671 złoty posąg Matki Bożej z Guadalupe. 38 00:05:36,838 --> 00:05:38,673 Nie okradam kościołów! 39 00:05:38,840 --> 00:05:41,759 Podarowali srebrne świeczniki chłopcom z sierocińca. 40 00:05:41,926 --> 00:05:43,553 Wyglądałyby u ciebie wprost pięknie. 41 00:05:43,719 --> 00:05:47,682 - Nie okradam sierot! - A może Jack i Jill? 42 00:05:47,849 --> 00:05:50,852 - Oszalałeś?! - Co takiego? 43 00:05:55,773 --> 00:06:00,611 Zabójcy Jack i Jill położyli łapy na magicznych fasolkach. 44 00:06:00,778 --> 00:06:03,239 Nie żartuj sobie na temat magicznych fasolek! 45 00:06:03,406 --> 00:06:07,910 Szukam je połowę mego życia. One nie istnieją. 46 00:06:08,077 --> 00:06:11,247 Nie, kocie. Widzieliśmy je na własne oczy! 47 00:06:11,414 --> 00:06:15,459 Tu są legendarne fasolki. 48 00:06:18,045 --> 00:06:21,507 Rosną do Królestwa Olbrzymów 49 00:06:21,674 --> 00:06:24,427 i złotej gęsi. 50 00:06:24,594 --> 00:06:26,178 Złota gęś. 51 00:06:26,345 --> 00:06:29,265 Takie coś ustawi cię do końca życia. 52 00:06:29,432 --> 00:06:31,267 Na wszystkich dziewięć żyć. 53 00:06:31,434 --> 00:06:33,561 Pokaż mu złote jaja. 54 00:06:33,728 --> 00:06:35,104 Nie! 55 00:06:35,271 --> 00:06:38,065 Już mi pan pokazał wystarczająco dużo. 56 00:06:38,232 --> 00:06:43,112 Tylko kot pragnący umrzeć ukradłby fasolki od Jacka i Jill. 57 00:06:44,822 --> 00:06:49,785 Moim jedynym pragnieniem jest spłacenie starego długu. 58 00:06:49,952 --> 00:06:51,954 To moja szansa. 59 00:06:53,080 --> 00:06:54,457 A teraz... 60 00:06:55,583 --> 00:06:57,627 Gdzie znajdę Jacka i Jill? 61 00:07:33,454 --> 00:07:35,623 Przykro mi, nie mamy wolnych pokoi. 62 00:07:40,670 --> 00:07:43,089 Chyba właśnie jeden się zwolnił. 63 00:07:47,969 --> 00:07:50,680 Chcemy darmowe śniadanie kontynentalne. 64 00:07:50,846 --> 00:07:54,225 Tylko nie waż się zapomnieć o babeczkach. 65 00:08:02,024 --> 00:08:04,735 Nie mamy babeczek. 66 00:08:10,032 --> 00:08:11,325 - Jill, myślałem... 67 00:08:13,369 --> 00:08:15,037 - No mów. 68 00:08:15,204 --> 00:08:18,916 Gdy skończymy z tym fasolkowym interesem 69 00:08:19,083 --> 00:08:21,794 i zdobędziemy wszystkie wspaniałe złote jaja... 70 00:08:21,961 --> 00:08:24,005 Kontynuuj. 71 00:08:24,171 --> 00:08:27,967 Może przystopujemy z rabunkami i morderstwami. 72 00:08:28,134 --> 00:08:30,761 To fajna zabawa, ale... 73 00:08:33,055 --> 00:08:34,432 Chcę mieć dziecko. 74 00:08:40,896 --> 00:08:42,648 - Jakie dziecko, Jack? 75 00:08:42,815 --> 00:08:44,233 - Nasze dziecko. 76 00:08:44,400 --> 00:08:47,278 Wychowamy je w dziczy jak wiewiórkę. 77 00:08:48,237 --> 00:08:51,032 O żeż kocie. 78 00:08:51,198 --> 00:08:53,034 One istnieją. 79 00:08:53,200 --> 00:08:55,244 Gadasz same głupoty od upadku ze wzgórza. 80 00:09:02,835 --> 00:09:05,629 Nie zaszkodzi mieć jedno ukryte na odludziu. 81 00:09:10,342 --> 00:09:14,055 Ej! Co to ma być? 82 00:09:14,221 --> 00:09:17,224 Jak będzie dziewczynka, musi być silna... 83 00:09:17,391 --> 00:09:19,435 Nie! 84 00:09:19,602 --> 00:09:22,646 Ty! Nie ruszaj się stamtąd. 85 00:09:22,813 --> 00:09:23,898 Nie wiem 86 00:09:24,065 --> 00:09:26,567 Jak mam jeździć i strzelać z dzieckiem pod pachą? 87 00:09:26,734 --> 00:09:30,321 Wynaleziono plecaki. Poradzimy sobie, Jill... 88 00:09:30,988 --> 00:09:33,115 To moje fasolki! 89 00:09:37,203 --> 00:09:38,996 - Ja? 90 00:09:39,872 --> 00:09:41,707 Dźgniesz mnie? 91 00:09:44,001 --> 00:09:45,461 Dźgniesz mnie? 92 00:09:58,265 --> 00:10:00,392 Szukasz czegoś? 93 00:10:04,480 --> 00:10:07,316 Nie. 94 00:10:07,483 --> 00:10:09,485 Nie mówię po angielsku. 95 00:10:13,823 --> 00:10:16,784 Zapłacisz za to! 96 00:10:48,858 --> 00:10:51,193 Nie! 97 00:10:57,283 --> 00:10:58,617 Chupacabra! 98 00:10:58,784 --> 00:11:00,953 - Chupacabra! 99 00:11:01,120 --> 00:11:03,372 - Chupacabra! - Oszalałaś! 100 00:11:17,720 --> 00:11:19,180 Ha-ha! 101 00:11:58,010 --> 00:12:00,596 Te magiczne fasolki to moja zdobycz. 102 00:12:00,763 --> 00:12:03,849 Straciłem szansę na zdobycie złotych jaj. 103 00:12:04,016 --> 00:12:05,809 Szykuj łapy do walki! 104 00:12:36,882 --> 00:12:37,883 Ha! 105 00:12:38,676 --> 00:12:39,760 Ha! 106 00:12:46,183 --> 00:12:47,184 Psst! 107 00:12:50,980 --> 00:12:52,356 Bardzo dobrze. 108 00:12:52,523 --> 00:12:54,358 Skoro będzie taneczny pojedynek, 109 00:12:54,525 --> 00:12:57,778 wyzywam cię na taneczny pojedynek śmierci. 110 00:13:02,533 --> 00:13:03,701 Ha! 111 00:13:19,174 --> 00:13:22,177 Jak śmiesz tańczyć przy mnie litterbuga? 112 00:13:23,512 --> 00:13:25,139 [Puss] Hello! 113 00:13:48,203 --> 00:13:49,788 Czujesz mnie? 114 00:14:51,600 --> 00:14:53,936 Bój się, jeśli masz odwagę! 115 00:15:25,175 --> 00:15:28,137 Bijesz mnie po łbie gitarą? 116 00:15:28,303 --> 00:15:29,888 Jesteś kocicą? 117 00:15:35,853 --> 00:15:38,021 Amator. 118 00:15:39,148 --> 00:15:42,109 - Wow! 119 00:15:42,276 --> 00:15:43,902 Panienko, proszę zaczekać. 120 00:15:46,155 --> 00:15:50,993 Postawię ci mleka. Jestem kochankiem, nie wojownikiem. 121 00:15:54,663 --> 00:15:56,248 Halo? 122 00:15:56,415 --> 00:15:59,293 Ukrywasz się przede mną? 123 00:15:59,460 --> 00:16:02,045 Lubię się bawić. 124 00:16:02,713 --> 00:16:07,259 Wyczuwam w tobie bratnią duszę. 125 00:16:10,429 --> 00:16:13,223 Czuję coś... znajomego. 126 00:16:15,809 --> 00:16:18,187 Coś... groźnego. 127 00:16:19,396 --> 00:16:20,981 Coś... 128 00:16:21,148 --> 00:16:22,816 śniadaniowego. 129 00:16:23,901 --> 00:16:26,236 Minął szmat czasu, bracie. 130 00:16:30,365 --> 00:16:31,825 Przeklęte jajo! 131 00:16:31,992 --> 00:16:33,160 Ha! 132 00:16:35,579 --> 00:16:39,249 Humpty Alexander Dumpty. 133 00:16:40,209 --> 00:16:42,294 Jak śmiesz stawać przede mną? 134 00:16:42,461 --> 00:16:47,841 [sighs] I know you're angry. Masz wszelkie prawo być na mnie zły. 135 00:16:48,008 --> 00:16:50,093 Ale cieszę się, że cię widzę. 136 00:16:50,260 --> 00:16:52,221 Nowe butki? 137 00:16:52,387 --> 00:16:56,892 Nie! Te same buty nosiłem, gdy mnie zdradziłeś. 138 00:16:57,059 --> 00:16:59,645 Zdradziłem cię? 139 00:16:59,811 --> 00:17:01,897 Zostawiłeś mnie popękanego na moście, 140 00:17:03,398 --> 00:17:04,733 Napisali o tym pieśń. 141 00:17:04,900 --> 00:17:08,070 A jak się znaleźliśmy na tym moście? 142 00:17:08,237 --> 00:17:11,114 Byliśmy braćmi, a bracia powinni trzymać się razem... 143 00:17:11,281 --> 00:17:12,449 Humpty! 144 00:17:14,701 --> 00:17:16,703 Nie zapominaj, czemu tu jesteśmy. 145 00:17:17,871 --> 00:17:19,206 Powinienem był wiedzieć. 146 00:17:20,249 --> 00:17:22,459 Miałem magiczne fasolki w zasięgu łap, 147 00:17:22,626 --> 00:17:27,464 a ty przysyłasz tę...piekielnie atrakcyjną kocicę, żeby wtykała ogon! 148 00:17:27,631 --> 00:17:29,216 Jesteś przekleństwem mojego żywota! 149 00:17:29,383 --> 00:17:31,051 Poczekaj i wysłuchaj mnie. 150 00:17:31,218 --> 00:17:33,762 Tak, sprowadziłem tu Kitty, 151 00:17:33,929 --> 00:17:36,098 ale to niezwykła złodziejka. 152 00:17:37,808 --> 00:17:39,560 To Kitty Kociłapka 153 00:17:39,726 --> 00:17:41,895 Ma najdelikatniejszy dotyk w Hiszpanii. 154 00:17:42,062 --> 00:17:45,023 To spory obcas jak na faceta, nie sądzisz? 155 00:17:49,653 --> 00:17:51,989 Ze zdolnościami Kitty, twoją szpadą i moim mózgiem 156 00:17:52,155 --> 00:17:53,740 mamy szanse na sukces. 157 00:17:53,907 --> 00:17:56,743 Śmiało kocie, Nikt nie odkrył Zamku Olbrzymów 158 00:17:56,910 --> 00:17:59,538 i przeżył, by o tym opowiedzieć. 159 00:17:59,705 --> 00:18:02,040 Jeśli chcesz przetrwać, potrzebny ci plan. 160 00:18:03,125 --> 00:18:07,504 Badałem to całe moje życie. 161 00:18:07,671 --> 00:18:09,798 Bądźmy szczerzy. 162 00:18:09,965 --> 00:18:12,342 Beze mnie nie wiedziałbyś, gdzie posadzić fasolki. 163 00:18:13,552 --> 00:18:15,887 A Jack i Jill wiedzą i są w drodze. 164 00:18:17,306 --> 00:18:22,311 Nie będziemy łodygowymi bandytami, tylko legendami. 165 00:18:24,563 --> 00:18:26,023 Co ty na to? 166 00:18:26,982 --> 00:18:28,317 Wspólnicy? 167 00:18:31,320 --> 00:18:33,989 Nie. Nigdy więcej. 168 00:18:35,824 --> 00:18:39,494 Przepraszam! Jak długo będziesz żywił urazę? 169 00:18:39,661 --> 00:18:43,999 Minęło 7 lat! Czyli jakieś 35 kocich lat! 170 00:18:44,166 --> 00:18:47,502 Potrzebujesz mnie! A ja nie potrzebuję ciebie... 171 00:18:49,379 --> 00:18:53,634 Masz pojęcie, co robią z jajami w więzieniu San Ricardo? 172 00:18:57,679 --> 00:19:00,015 Posłuchaj, przyjacielu... 173 00:19:01,183 --> 00:19:02,559 To nie kończy się dobrze. 174 00:19:07,022 --> 00:19:10,692 Żegnaj, Humpty Dumpty. 175 00:19:16,990 --> 00:19:18,867 Niedobrze. 176 00:19:19,034 --> 00:19:21,078 Spokojnie, zajmę się tym. 177 00:19:21,244 --> 00:19:23,372 Znam koci język. 178 00:19:23,705 --> 00:19:26,249 Nędzna, śmierdząca historyjka, 179 00:19:26,416 --> 00:19:29,336 usiana spaczonymi kłamstwami. 180 00:19:29,503 --> 00:19:32,214 Powinieneś rozłupać... 181 00:19:42,015 --> 00:19:44,518 Zobacz, co znalazłam. 182 00:19:46,311 --> 00:19:48,563 Ktoś zapomniał pieniążków. 183 00:19:51,608 --> 00:19:54,444 Jesteś niebezpieczna. 184 00:19:54,611 --> 00:19:57,656 Humpty mówi, że lubisz niebezpieczeństwo. 185 00:20:00,909 --> 00:20:04,496 Moglibyśmy się razem wpakować w tyle kłopotów. 186 00:20:07,249 --> 00:20:09,751 Tylko nas dwoje, razem. 187 00:20:09,918 --> 00:20:13,922 Możemy wykraść mnóstwo złotych jaj. 188 00:20:20,095 --> 00:20:22,472 I jesteś mi coś winien. 189 00:20:22,639 --> 00:20:25,559 - Że niby ja? - Mm-hm. 190 00:20:25,726 --> 00:20:28,145 - Walnąłeś mnie gitarą w łeb. 191 00:20:28,311 --> 00:20:30,522 - Żałuję tego czynu. 192 00:20:30,689 --> 00:20:32,816 Wybaczam ci. 193 00:20:32,983 --> 00:20:35,193 Jesteś z nami? 194 00:20:37,154 --> 00:20:41,742 Jest tylko jeden maleńki, znikomy problemik. 195 00:20:41,908 --> 00:20:43,660 Co takiego? 196 00:20:43,827 --> 00:20:46,955 Pracujesz dla jaja! 197 00:20:47,122 --> 00:20:48,665 Daj spokój, kocie. 198 00:20:48,832 --> 00:20:52,169 Co takiego okropnego wydarzyło się między tobą a Humptym? 199 00:20:54,463 --> 00:20:57,174 Obawiam się, że między nami 200 00:20:57,340 --> 00:21:00,260 blizny są zbyt głębokie. 201 00:21:04,973 --> 00:21:07,934 Wszystko zaczęło się dawno temu... 202 00:21:08,101 --> 00:21:09,811 Naprawdę nie musisz opowiadać mi 203 00:21:09,978 --> 00:21:12,898 całej historii twojego życia. Lepiej usiądź. 204 00:21:14,316 --> 00:21:18,153 To dosyć dotkliwe czasy. 205 00:21:18,320 --> 00:21:19,905 - Zabawę czas zacząć. 206 00:21:21,281 --> 00:21:25,494 Był to rok wielkiej suszy. 207 00:21:25,660 --> 00:21:29,289 Wył wiatr i koszyk był mały. 208 00:21:29,998 --> 00:21:31,958 Dnie szybko mijały. 209 00:21:32,125 --> 00:21:37,506 Głodny kociak nie miał mleka, mamy ani kuwety. 210 00:21:37,672 --> 00:21:42,177 Aż dotarłem do domu dla sierot. 211 00:21:50,101 --> 00:21:54,022 Miała na imię Imelda. Jak matka 212 00:21:54,189 --> 00:21:57,692 przyjęła mnie wychowała jak własne dziecko. 213 00:22:00,153 --> 00:22:01,446 Cisza! 214 00:22:02,447 --> 00:22:03,740 Cisza! 215 00:22:03,907 --> 00:22:06,117 Była aniołem dobroci. 216 00:22:06,284 --> 00:22:08,161 Cisza! 217 00:22:08,328 --> 00:22:10,455 Zazwyczaj. 218 00:22:10,622 --> 00:22:14,209 Chciałabym przedstawić nowego chłopca. 219 00:22:14,376 --> 00:22:18,046 W porządku, maleńki. Pokaż się. 220 00:22:21,967 --> 00:22:23,301 Idź. 221 00:22:28,932 --> 00:22:32,310 Wtedy poznałem... 222 00:22:32,477 --> 00:22:34,312 Humpty Alexander Dumpty. 223 00:22:35,146 --> 00:22:36,481 Hej, wąsacz. 224 00:22:36,648 --> 00:22:38,733 Siedzisz na krześle Niebieskiego Chłopca. 225 00:22:38,900 --> 00:22:41,403 Czy to konieczne? 226 00:22:41,570 --> 00:22:43,655 Czep się kogoś swojego rozmiaru. 227 00:22:43,822 --> 00:22:45,615 Ktoś cię pytał, śniadanku? 228 00:22:45,782 --> 00:22:47,242 Nie zapominaj, co powiedziała Imelda: 229 00:22:47,409 --> 00:22:50,537 Gdy wybuchasz ze złości, zadmij w trąbkę. 230 00:22:50,704 --> 00:22:52,497 Zakręćmy! 231 00:22:52,664 --> 00:22:54,332 Błagam, nie kręć! 232 00:22:54,499 --> 00:22:56,960 Nie rób tego! Zaraz puszczę żółtko! 233 00:22:57,127 --> 00:23:00,672 Pomimo tego że ukradł mi fasolki, wstawił się za mną. 234 00:23:00,839 --> 00:23:02,966 Zdecydowałem, 235 00:23:03,133 --> 00:23:05,343 że zawsze będę go chronił. 236 00:23:12,601 --> 00:23:13,852 Wow! 237 00:23:14,019 --> 00:23:16,187 To było imponujące. Dzięki. 238 00:23:16,354 --> 00:23:18,481 Ej, jajko. 239 00:23:20,901 --> 00:23:23,737 Coś mnie intrygowało 240 00:23:23,904 --> 00:23:25,864 w tym dziwnym małym jajku. 241 00:23:41,546 --> 00:23:44,925 To ty. 242 00:23:45,091 --> 00:23:46,384 Zbieram od miesięcy. 243 00:23:47,091 --> 00:23:49,384 Nigdy nie wiesz, kiedy będziesz miał farta. 244 00:23:50,555 --> 00:23:53,308 To magiczne fasolki. 245 00:23:54,893 --> 00:23:57,395 Powiesz zaraz dzieciakom, 246 00:23:57,562 --> 00:24:00,148 że wierzę w czary? To zamierzasz zrobić? 247 00:24:02,442 --> 00:24:04,361 Nie? Jak masz na imię? 248 00:24:04,861 --> 00:24:07,822 Nie jesteś zbyt rozmowny. 249 00:24:07,989 --> 00:24:10,367 Nazwę cię "rześki"! 250 00:24:11,326 --> 00:24:12,661 "Wąsacz"? 251 00:24:12,827 --> 00:24:14,037 Zoltar! 252 00:24:15,997 --> 00:24:18,750 A może "kot"? 253 00:24:18,917 --> 00:24:22,629 Umysł Humpty'ego był pełen wyobraźni i pomysłów. 254 00:24:22,796 --> 00:24:24,422 Ile to, 15 metrów wysokości? 255 00:24:24,589 --> 00:24:29,052 Zaczynamy. Popchnij... 256 00:24:29,219 --> 00:24:33,348 - Ja latam! 257 00:24:36,226 --> 00:24:40,355 Opowiadał o legendach i przygodach, o których nawet się nie śniło. 258 00:24:40,522 --> 00:24:43,608 Gdy znajdę magiczne fasolki, urosną aż po same chmury, 259 00:24:46,111 --> 00:24:50,407 gdzie straszne i groźne olbrzymy strzegą największego skarbu. 260 00:24:51,199 --> 00:24:53,201 Złotą gęś. 261 00:24:53,368 --> 00:24:55,578 Jej jedno złote jajo 262 00:24:55,745 --> 00:25:00,709 ustawi mnie na całe życie. 263 00:25:01,501 --> 00:25:03,294 To moje przeznaczenie, kocie. 264 00:25:03,461 --> 00:25:08,925 Ciężko to wytłumaczyć, ale czuję, że tam jest moje miejsce. 265 00:25:13,263 --> 00:25:15,598 To niezręczne. 266 00:25:15,765 --> 00:25:19,436 Sam tutaj snuję marzenia. 267 00:25:19,602 --> 00:25:22,689 Nie potrzebuję ciężaru, który by mnie obarczał. 268 00:25:24,649 --> 00:25:27,777 Co ty robisz? Niezłe. 269 00:25:27,944 --> 00:25:31,573 Ta sztuczka z oczami jest genialna. 270 00:25:31,740 --> 00:25:34,743 Niech pomyślę przez chwilę. 271 00:25:34,909 --> 00:25:38,204 To szaleństwo, 272 00:25:38,371 --> 00:25:41,541 ale myślę o spółce. 273 00:25:43,168 --> 00:25:45,045 Muszę wiedzieć tylko jedno. 274 00:25:45,962 --> 00:25:47,380 Can you commit? 275 00:25:47,964 --> 00:25:49,799 Możesz się poświęcić? Tak. Mogę. 276 00:25:49,966 --> 00:25:53,261 A jednak potrafisz gadać. Pomożesz mi wstać? 277 00:25:55,805 --> 00:25:56,973 OK... 278 00:25:58,850 --> 00:26:00,268 Pierwsza zasada Klubu Fasolek: 279 00:26:01,644 --> 00:26:04,731 nie mówić o Klubie Fasolek. 280 00:26:04,898 --> 00:26:06,733 Druga zasada: 281 00:26:06,900 --> 00:26:10,945 nie mówić o Klubie Fasolek. Gotowy? 282 00:26:11,112 --> 00:26:12,238 Gotowy. 283 00:26:13,031 --> 00:26:15,408 Od dzisiaj należy wiedzieć: 284 00:26:16,076 --> 00:26:18,953 Nigdy sami, zawsze razem. 285 00:26:19,120 --> 00:26:20,580 Humpty i kot... 286 00:26:20,747 --> 00:26:22,248 Bracia na zawsze. 287 00:26:23,166 --> 00:26:26,753 Od tej pory rozpoczęliśmy wspaniałą przygodę 288 00:26:26,920 --> 00:26:29,005 poszukiwań magicznych fasolek. 289 00:26:29,172 --> 00:26:30,215 Pomóż mi. 290 00:26:30,965 --> 00:26:32,008 Zamaskuj. 291 00:26:32,175 --> 00:26:33,802 Humpty był mózgiem. 292 00:26:33,968 --> 00:26:36,846 Matko Boska! Nie widziałem go! 293 00:26:37,013 --> 00:26:39,724 Bardzo boli! A ja działałem. 294 00:26:43,895 --> 00:26:45,730 Mamy czerwone fasolki, zielone, 295 00:26:45,897 --> 00:26:49,067 limeńska i ziarna kawy,, ale nie mamy magicznych fasolek. 296 00:26:50,485 --> 00:26:53,905 Chcesz fasolkę galaretkę? Dzięki. 297 00:26:54,072 --> 00:26:56,533 Znalezienie ich to był nasz jedyny cel. 298 00:26:57,158 --> 00:27:00,078 Prawie zapomniałem o najważniejszym. 299 00:27:00,245 --> 00:27:01,913 To my, kocie. 300 00:27:03,414 --> 00:27:04,916 Ty i ja. 301 00:27:05,083 --> 00:27:07,585 Lecz nigdy ich nie znaleźliśmy. 302 00:27:07,752 --> 00:27:11,005 Lata minęły na poszukiwaniu fasolek, 303 00:27:11,172 --> 00:27:15,468 i stawało się to coraz bardziej dziecięcą fantazją. 304 00:27:16,845 --> 00:27:20,849 Jako nastolatki, Humpty i ja szukaliśmy kłopotów. 305 00:27:21,015 --> 00:27:22,851 I często w nie wpadaliśmy. 306 00:27:23,017 --> 00:27:27,188 Trzeci raz w tym miesiącu, Imeldo. Następnym razem skończą w pudle. 307 00:27:27,355 --> 00:27:29,566 To tylko dzieciaki. 308 00:27:29,732 --> 00:27:32,235 To złodzieje. 309 00:27:36,281 --> 00:27:39,200 Nie musicie kraść. 310 00:27:39,367 --> 00:27:42,537 Wierzę w was całym sercem. 311 00:27:42,704 --> 00:27:46,332 Proszę, nie zawiedźcie mnie. 312 00:27:46,499 --> 00:27:48,084 Nie cierpię tego miejsca. 313 00:27:48,251 --> 00:27:50,795 Nie mogę się doczekać, aż się stąd wyrwiemy. 314 00:27:52,380 --> 00:27:54,591 Rzuć kamieniem poczujesz się lepiej. 315 00:27:57,468 --> 00:27:58,636 O rany, uciekajmy. 316 00:28:01,139 --> 00:28:03,183 Zareagowałem instynktownie. 317 00:28:03,349 --> 00:28:04,350 Ha! 318 00:28:17,030 --> 00:28:21,201 Uratował matkę komendanta. 319 00:28:26,915 --> 00:28:29,667 Uratowałeś moją matkę. 320 00:28:29,834 --> 00:28:32,670 Panicz kot to bohater! 321 00:28:34,839 --> 00:28:39,177 Wykazał się odwagą... 322 00:28:41,387 --> 00:28:45,808 Nie miałem pojęcia, że jedna chwila zmieni całe moje życie. 323 00:28:45,975 --> 00:28:48,603 To dla ciebie, synu. 324 00:28:48,770 --> 00:28:53,608 Noś je jako symbol honoru i sprawiedliwości. 325 00:28:53,775 --> 00:28:57,528 Będziesz ze mnie dumna, mamo. 326 00:28:57,695 --> 00:29:02,700 Już jestem, mój kocie w butach. 327 00:29:05,036 --> 00:29:08,289 Dziwnie nosiło się te buty, 328 00:29:08,456 --> 00:29:11,626 ale dobrze w nich wyglądałem. 329 00:29:11,793 --> 00:29:15,296 Gdy moja droga stawała się jaśniejsza, 330 00:29:15,463 --> 00:29:19,133 droga Humpty'egom była coraz mroczniejsza. 331 00:29:25,556 --> 00:29:27,308 Dziękuję, komendancie. 332 00:29:27,475 --> 00:29:29,852 Bądź ostrożny przy doborze towarzyszy. 333 00:29:31,938 --> 00:29:35,066 Wiem, nie powinienemn robić czegoś bez ciebie. 334 00:29:35,233 --> 00:29:37,360 To już nie kradzież lizaków. 335 00:29:37,527 --> 00:29:38,736 Robi się poważnie. 336 00:29:38,903 --> 00:29:41,281 Masz rację. Musimy być sprytniejsi. 337 00:29:41,447 --> 00:29:43,658 Musimy myśleć szerzej. 338 00:29:43,825 --> 00:29:46,577 Przeanalizowałem mapęm i mam świetny plan. 339 00:29:46,744 --> 00:29:49,205 Możemy wejść i wyjść w najwyżej 50 sekund! 340 00:29:49,372 --> 00:29:52,000 Schowaj to. To nasz dom. 341 00:29:52,166 --> 00:29:54,794 Ci ludzie nic nam nie zrobili! 342 00:29:54,961 --> 00:29:58,423 Nasz dom? Dobra, rozumiem. 343 00:29:58,589 --> 00:30:02,010 Dostałeś luksusowe butki i masz mnie gdzieś? 344 00:30:02,176 --> 00:30:03,553 To nieprawda. 345 00:30:03,720 --> 00:30:05,805 Nie jesteśmy stąd. Jesteśmy sierotami. 346 00:30:05,972 --> 00:30:07,765 Mamy tylko siebie. 347 00:30:07,932 --> 00:30:09,559 Nie musimy kraść. 348 00:30:10,977 --> 00:30:12,478 Ale jesteśmy wspólnikami. 349 00:30:12,645 --> 00:30:14,689 Jesteśmy braćmi. 350 00:30:15,690 --> 00:30:18,151 Ale nie będę więcej kraść. 351 00:30:20,695 --> 00:30:23,156 Humpty nie poddał się tak łatwo. 352 00:30:23,323 --> 00:30:25,283 Mam kłopoty. 353 00:30:25,450 --> 00:30:27,660 Wiszę forsę gangowi Niebieskiego Chłopca. 354 00:30:27,827 --> 00:30:29,954 Ścigają mnie, pomóż mi przeskoczyć ten mur. 355 00:30:30,121 --> 00:30:33,916 Musimy iść. Podsadź mnie, szybko. 356 00:30:45,678 --> 00:30:47,972 Mam wszystko. Udało się, ruszamy. 357 00:30:48,139 --> 00:30:49,640 Jak mogłeś mi to zrobić? 358 00:30:49,807 --> 00:30:52,268 Wyświadczyłem ci przysługę. Możemy stąd uciec. 359 00:30:52,435 --> 00:30:55,063 To pieniądze mieszkańców. To wszystko, co mają. 360 00:30:58,983 --> 00:31:01,652 Zniesławiłeś te buty. 361 00:31:01,819 --> 00:31:03,696 Komendancie. Proszę, wyjaśnię to. 362 00:31:03,863 --> 00:31:04,947 Aresztować ich! 363 00:31:09,243 --> 00:31:11,371 Szybko! Na most! 364 00:31:11,537 --> 00:31:14,415 Wykiwałeś mnie! Nie miałem wyboru. 365 00:31:22,590 --> 00:31:24,759 Mama. 366 00:31:24,926 --> 00:31:26,761 Maleńki. 367 00:31:27,553 --> 00:31:28,596 Uważaj! 368 00:31:45,029 --> 00:31:48,699 Tylko nie to. Nie mogę wstać. 369 00:31:48,866 --> 00:31:50,993 Pomóż mi wstać! 370 00:31:51,160 --> 00:31:52,578 Stać! 371 00:31:53,329 --> 00:31:55,081 Kocie, ratuj. 372 00:31:56,124 --> 00:31:57,208 Radź sobie sam. 373 00:31:58,418 --> 00:31:59,585 Mamy Cię! 374 00:32:14,517 --> 00:32:18,187 Tamtego dnia straciłem wszystko, na czym mi zależało. 375 00:32:19,188 --> 00:32:21,023 Brata, 376 00:32:21,190 --> 00:32:22,692 honor, 377 00:32:22,859 --> 00:32:24,360 dom. 378 00:32:25,862 --> 00:32:30,450 Myślałem jedynie o rozczarowaniu w oczach mojej mamy. 379 00:32:31,868 --> 00:32:34,370 Od tamtej pory jestem uciekinierem. 380 00:32:38,541 --> 00:32:41,377 Jajo mnie zdradziło. 381 00:32:41,544 --> 00:32:46,424 Straciłem wszystko przez jego kłamstwa. 382 00:32:47,425 --> 00:32:49,719 Nie śpię. 383 00:32:49,886 --> 00:32:52,013 Myślisz, że nie chcę naprawić przeszłości? 384 00:32:55,516 --> 00:32:57,018 Nie mogę zejść. 385 00:33:06,110 --> 00:33:10,031 Codziennie myślałem 386 00:33:10,198 --> 00:33:12,325 o tym, co straciłem. 387 00:33:14,535 --> 00:33:17,038 Straciłem najlepszego przyjaciela. 388 00:33:17,205 --> 00:33:20,208 Jedynego przyjaciela. Teraz rozumiem. 389 00:33:20,374 --> 00:33:22,585 Byłem pazerny, zdesperowany, zawiodłem cię. 390 00:33:22,752 --> 00:33:24,795 Zawiodłem siebie... 391 00:33:24,962 --> 00:33:27,465 Proszę cię tylko o drugą szansę. 392 00:33:27,632 --> 00:33:31,594 Daj mi tę szansę, zwrócić pieniądze do San Ricardo. 393 00:33:34,847 --> 00:33:37,725 Proszę, pozwól mi pokazać ile dla mnie znaczyła nasza przyjaźń. 394 00:33:42,480 --> 00:33:45,274 Zrobię to. Świetnie. 395 00:33:45,441 --> 00:33:50,446 Zrobię to dla mojej matki i dla San Ricardo. Nie dla ciebie. 396 00:33:50,613 --> 00:33:53,991 Nie jesteśmy wspólnikami ani przyjaciółmi. 397 00:33:55,409 --> 00:34:00,623 Przysięgam, że tym razem cię nie zawiodę. 398 00:34:01,415 --> 00:34:03,668 Tak! 399 00:34:03,834 --> 00:34:06,295 Chyba wrócił nasz Klub Fasolek. 400 00:34:26,148 --> 00:34:27,650 Oby ten plan zadziałał. 401 00:34:27,817 --> 00:34:30,653 Martw się tylko o swoją rolę. 402 00:34:30,820 --> 00:34:32,822 Nie schrzań tego! 403 00:34:32,989 --> 00:34:35,324 Czego? Znowu w masce? 404 00:34:35,491 --> 00:34:38,286 Nie potrzebuję rad od pana Zakurzone Buty. 405 00:34:46,544 --> 00:34:48,337 Teraz, kocie!! 406 00:34:52,675 --> 00:34:55,219 Nasze zegary biologiczne tykają, kochana. 407 00:34:55,386 --> 00:34:56,721 Musimy zacząć działać. 408 00:34:56,887 --> 00:34:58,973 Jaki masz problem? 409 00:34:59,140 --> 00:35:03,019 Wkładam dużo pracy w moje ciało. Wyglądam dobrze 410 00:35:03,185 --> 00:35:04,604 i nie zmarnuję tego. 411 00:35:07,523 --> 00:35:09,650 - Czego? 412 00:35:09,817 --> 00:35:11,152 Spójrz. 413 00:35:11,319 --> 00:35:13,404 Zacznijmy od małych kroków.. 414 00:35:14,905 --> 00:35:17,700 Doskonale. 415 00:35:20,536 --> 00:35:23,080 Nie mam czasu siedzieć w domu bez pieluch i kołysanek. 416 00:35:23,247 --> 00:35:25,916 Nie musisz. Ja będę supertatą. 417 00:35:26,083 --> 00:35:28,544 Mamy z tyłu 10 głodnych świnek. 418 00:35:28,711 --> 00:35:31,505 Ćwicz sobie na nich. Zatrzymaj się i nakarm je. 419 00:35:31,672 --> 00:35:33,591 Pospiesz się. 420 00:35:35,509 --> 00:35:37,553 Czemu nie użyjesz pazurów? 421 00:35:37,720 --> 00:35:39,680 Zamknij się. Robię. 422 00:35:39,847 --> 00:35:42,308 Użyj pazurów. Ciszej. 423 00:35:42,475 --> 00:35:44,977 Pazurów! Nie mam pazurów! 424 00:35:45,144 --> 00:35:47,146 Słyszałeś coś? 425 00:35:53,319 --> 00:35:56,364 Śpiąca, grubiutka świnka. 426 00:36:03,204 --> 00:36:05,790 - Kociłapka. 427 00:36:08,876 --> 00:36:10,753 603 00:36:10,920 --> 00:36:13,923 Witajcie, legendarne fasolki. 428 00:36:14,924 --> 00:36:16,884 Wynośmy się stąd. 429 00:36:24,975 --> 00:36:28,521 Co my tu mamy. 430 00:36:28,688 --> 00:36:31,232 Zadarliście z naszym dzieckiem. 431 00:36:32,942 --> 00:36:36,195 I zabrałeś moje fasolki. 432 00:36:37,154 --> 00:36:38,364 Bomba wieprzowa! 433 00:36:44,578 --> 00:36:47,039 Pożałujesz tego, kocie. 434 00:36:49,375 --> 00:36:50,459 Daj sygnał jaju. 435 00:36:51,836 --> 00:36:54,004 - Tak! 436 00:36:57,967 --> 00:36:59,593 - OK. - Gotów? 437 00:36:59,760 --> 00:37:01,303 Do startu... Start! 438 00:37:37,173 --> 00:37:40,009 Dawaj te fasolki. 439 00:37:41,677 --> 00:37:44,430 To prawda, że kot zawsze spada na cztery łapy? 440 00:37:44,597 --> 00:37:47,349 To tylko plotka roznoszona przez psy. 441 00:37:48,058 --> 00:37:49,643 Przekonajmy się. 442 00:37:57,318 --> 00:37:58,986 Mówiłem, że nie zawiodę cię. 443 00:37:59,153 --> 00:38:02,198 Myślicie, że to koniec? 444 00:38:06,577 --> 00:38:09,371 Było blisko! 445 00:38:19,799 --> 00:38:20,883 Teraz! 446 00:38:23,886 --> 00:38:27,348 Musimy dojechać do mostu. 447 00:38:28,766 --> 00:38:31,268 Tu nie ma mostu! - Zaufaj mi. 448 00:38:37,817 --> 00:38:39,568 Humpty! 449 00:38:43,697 --> 00:38:47,660 - Ja umrę! 450 00:38:58,838 --> 00:39:02,258 Nie cierpię kotów. To oznacza wojnę! 451 00:39:10,975 --> 00:39:12,643 Zamku Olbrzymów, nadchodzimy. 452 00:39:17,606 --> 00:39:19,817 Jajko miało rację. 453 00:39:19,984 --> 00:39:22,778 To była praca zespołowa. Drużyna Humpty'ego ma pazury. 454 00:39:22,945 --> 00:39:26,115 To znaczy ich brak. 455 00:39:26,282 --> 00:39:28,284 Nie pazury, to nie kot. 456 00:39:28,450 --> 00:39:31,328 Nie żeby było coś złego w... Nie chcę o tym gadać. 457 00:39:31,495 --> 00:39:32,872 Rozumiem. 458 00:39:33,038 --> 00:39:35,916 Powinniśmy być blisko. 459 00:39:37,126 --> 00:39:39,211 Obserwujcie każdą dziwną aktywność chmur. 460 00:39:40,504 --> 00:39:43,090 Jestem Kitty Kociłapka, bo kradnę z zamkniętymi oczami 461 00:39:43,257 --> 00:39:45,551 i nigdy nie zorientujesz się, że to zrobiłam. 462 00:39:51,807 --> 00:39:52,892 Kitty? 463 00:39:54,310 --> 00:39:56,186 Nie jesteś tak dobra jak powiadają. 464 00:39:58,063 --> 00:40:00,190 Jesteś lepsza. 465 00:40:03,319 --> 00:40:05,821 Uszanuję twoją prywatność. 466 00:40:09,450 --> 00:40:12,953 Dobra. Powiem ci. 467 00:40:13,120 --> 00:40:15,748 Byłam zwykłym ulicznym kotem, 468 00:40:15,915 --> 00:40:18,584 ale miałam piękne pazury. 469 00:40:19,960 --> 00:40:23,631 Pewnego dnia, para miłych ludzi przygarnęła mnie, 470 00:40:23,797 --> 00:40:26,133 karmili mnie każdego poranka, 471 00:40:26,300 --> 00:40:27,635 kochali mnie. 472 00:40:29,470 --> 00:40:34,475 Może drapałam ich firanki albo bawiłam się bez umiaru z chomikiem. 473 00:40:34,642 --> 00:40:36,977 Nie wiem, czemu to zrobili, 474 00:40:37,686 --> 00:40:39,688 ale odebrali mi pazury. 475 00:40:41,357 --> 00:40:45,402 Boże, ludzie są szaleni. 476 00:40:45,569 --> 00:40:47,321 Zatrzymajcie się. Chyba dotarliśmy. 477 00:41:08,092 --> 00:41:09,635 Dasz wiarę? 478 00:41:09,802 --> 00:41:12,554 Po tylu latach... 479 00:41:14,056 --> 00:41:17,226 Chcę, żebyś je zasadził. 480 00:41:23,107 --> 00:41:25,317 Dziwna chmura. 481 00:41:28,362 --> 00:41:31,824 Oto i jest. Szybko. Szybko. 482 00:41:34,576 --> 00:41:36,036 Tutaj! 483 00:41:45,546 --> 00:41:47,089 Włóż fasolki. 484 00:41:48,340 --> 00:41:51,093 Połóż je oddzielnie. 485 00:41:51,260 --> 00:41:54,430 Są wyjątkowo delikatne. 486 00:41:54,596 --> 00:41:58,559 Bardzo dobrze. Cofnijmy się. 487 00:42:41,977 --> 00:42:43,228 Co to ma znaczyć? 488 00:42:43,395 --> 00:42:45,189 Może magia się zatarła w twojej kieszeni. 489 00:42:45,355 --> 00:42:48,567 - Niemożliwe. - Nie panikujmy. 490 00:42:48,734 --> 00:42:50,778 Czytałam, że rośliny też mają uczucia. 491 00:42:50,944 --> 00:42:54,656 Powiedz jej coś miłego. 492 00:42:54,823 --> 00:42:55,908 OK. 493 00:42:56,950 --> 00:42:58,577 Niech pomyślę. 494 00:42:59,411 --> 00:43:00,412 Cześć, mała roślinko. 495 00:44:21,535 --> 00:44:23,704 Towarzysze! 496 00:44:23,871 --> 00:44:25,706 Humpty! 497 00:44:25,873 --> 00:44:28,876 - Nie widzę go. Widzisz go? - Nigdzie go nie widać. 498 00:44:29,042 --> 00:44:31,253 Masz dziwny głos. 499 00:44:31,420 --> 00:44:34,381 To przez rzadkie powietrze! 500 00:44:35,340 --> 00:44:39,178 Wskakujcie! Super uczucie. 501 00:44:45,642 --> 00:44:48,520 Chmura łaskocze mnie w nos. 502 00:44:48,687 --> 00:44:52,191 To przez ten puch. Kto by pomyślał? 503 00:44:58,238 --> 00:44:59,239 Dawaj! 504 00:45:17,174 --> 00:45:18,342 Mam cię! 505 00:45:24,640 --> 00:45:27,643 Kocie, co myślisz? Powinienem się ogolić? 506 00:45:28,977 --> 00:45:30,604 Pokażę ci coś. 507 00:45:37,569 --> 00:45:40,030 Gdzieś tam jest dwoje małych sierot, 508 00:45:42,491 --> 00:45:45,410 włóczących się po wzgórzu, ze wzrokiem w chmurach, 509 00:45:45,577 --> 00:45:47,329 marząc o przyszłości. 510 00:45:48,330 --> 00:45:50,165 To byliśmy my. 511 00:45:50,832 --> 00:45:52,834 Ja i ty 512 00:45:56,129 --> 00:45:59,091 Musicie to zobaczyć. 513 00:46:02,719 --> 00:46:05,305 Zamek Olbrzymów. 514 00:46:08,225 --> 00:46:10,560 Czas się przygotować. 515 00:46:10,727 --> 00:46:11,770 Humpty! 516 00:46:11,937 --> 00:46:14,106 Idealnie pasuje do złotych jaj. 517 00:46:18,110 --> 00:46:19,820 Genialnie, co nie? 518 00:46:19,987 --> 00:46:23,532 Humpty, Nie masz na sobie bielizny! 519 00:46:23,699 --> 00:46:26,201 Krępujesz się? 520 00:46:26,368 --> 00:46:27,619 Bo ja nie 521 00:46:28,120 --> 00:46:32,374 Pamiętasz, jak wszyscy się naśmiewali z Klubu Fasolek? 522 00:46:32,541 --> 00:46:35,544 Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni. Czyli my! 523 00:46:46,388 --> 00:46:48,223 Wow! 524 00:47:00,569 --> 00:47:03,572 To nasz cel. 525 00:47:03,739 --> 00:47:05,907 Już nie masz głosu elfa. 526 00:47:06,074 --> 00:47:07,784 Ciśnienie jest tu normalne. 527 00:47:07,951 --> 00:47:08,952 Do roboty! 528 00:47:12,998 --> 00:47:16,626 Oto nasz plan: wy bierzecie złote jaja, 529 00:47:16,793 --> 00:47:19,546 a ja walczę z olbrzymem. - Nie ma tu olbrzymów. 530 00:47:19,713 --> 00:47:21,965 - Co? - Nie odrobiłeś pracy domowej. 531 00:47:22,132 --> 00:47:25,594 "Jaś i magiczna fasola". Rozdział 14. Olbrzym drzemie. 532 00:47:25,761 --> 00:47:28,513 Kostka piecze. 533 00:47:30,515 --> 00:47:33,352 Co to było? - Zwie się Wielki Postrach. 534 00:47:33,518 --> 00:47:35,937 Strażnik złotej gęsi. 535 00:47:36,104 --> 00:47:38,607 Gdy na niego spojrzysz, zmieniasz się w kamień, 536 00:47:38,774 --> 00:47:42,319 ale pewności nie ma, bo nikt nie wyszedł stąd żywy. 537 00:47:42,486 --> 00:47:44,404 Za mną i cicho być. 538 00:47:54,498 --> 00:47:55,749 Humpty! 539 00:47:55,916 --> 00:47:58,835 Nie mogę. Strasznie ociera. 540 00:47:59,002 --> 00:48:00,545 Muszę napudrować.! 541 00:48:16,937 --> 00:48:18,313 Jak się przedostaniemy? 542 00:48:18,480 --> 00:48:20,482 Szampańsko. 543 00:48:24,027 --> 00:48:25,320 Zdrówko! 544 00:48:37,165 --> 00:48:38,917 Bez obaw. Ochronię cię. 545 00:48:41,920 --> 00:48:43,088 Co zrobisz? 546 00:48:43,255 --> 00:48:45,090 Walniesz go w łeb gitarą? 547 00:48:45,257 --> 00:48:48,301 Nie wspominaj o gitarze. 548 00:49:06,820 --> 00:49:09,197 Złap mnie! 549 00:49:10,365 --> 00:49:11,616 Szybko! 550 00:49:12,993 --> 00:49:14,369 Schowajmy się! 551 00:49:15,620 --> 00:49:16,872 Nie patrzcie na niego. 552 00:49:22,544 --> 00:49:25,130 - Cicho. 553 00:49:29,050 --> 00:49:32,471 Musisz wziąć się w garść. 554 00:49:32,637 --> 00:49:33,889 Dobra. 555 00:49:48,945 --> 00:49:52,532 Spójrzcie. Jajowy raj. 556 00:49:54,117 --> 00:49:56,786 To takie piękne, aż czuję, że to moje miejsce. 557 00:50:03,126 --> 00:50:05,504 Złote jaja! 558 00:50:08,256 --> 00:50:13,053 To musiała być wielka kura. 559 00:50:13,220 --> 00:50:17,432 Spodziewałem się kurzego rozmiaru. 560 00:50:17,599 --> 00:50:21,102 - Kocie! 561 00:50:21,978 --> 00:50:23,480 Jak chcesz to stąd zabrać? 562 00:50:23,647 --> 00:50:25,023 - Nie wiem! 563 00:50:27,442 --> 00:50:29,486 O ja cię... 564 00:50:32,280 --> 00:50:35,116 Złota Gąska. 565 00:50:36,785 --> 00:50:39,454 Spójrzcie. Czy nie jest piękna? 566 00:50:50,173 --> 00:50:52,551 Mój skarbek. 567 00:50:52,717 --> 00:50:56,096 Chyba cię lubi. 568 00:50:59,349 --> 00:51:00,642 Zabierzcie ją. 569 00:51:00,809 --> 00:51:02,602 Czekaj! To legendarna gęś. 570 00:51:02,769 --> 00:51:04,396 Nie wiemy, co się stanie, gdy ją weźmiemy. 571 00:51:05,730 --> 00:51:08,984 Wiem, co się stanie, gdy ją tu zostawimy. Nie będziemy mieli nic. 572 00:51:09,150 --> 00:51:13,280 To żyła złota! Zabieramy ją! 573 00:51:22,998 --> 00:51:24,124 Prawie jesteśmy! 574 00:51:27,043 --> 00:51:28,044 Trzymajcie się! 575 00:51:34,092 --> 00:51:35,218 Trzymajcie się! 576 00:51:56,239 --> 00:51:57,616 Nadchodzi! 577 00:51:57,782 --> 00:51:59,326 W nogi! 578 00:52:15,133 --> 00:52:16,343 Kitty! 579 00:52:18,595 --> 00:52:20,221 Co ty wyrabiasz? 580 00:52:48,708 --> 00:52:50,085 No podejdź. 581 00:52:53,963 --> 00:52:54,964 Mam cię. 582 00:52:56,424 --> 00:52:57,884 Teraz jest moja. 583 00:53:07,936 --> 00:53:09,562 Siemka! 584 00:53:14,943 --> 00:53:18,113 Leć, maleńka gąsko! 585 00:53:22,283 --> 00:53:25,161 Nie tak miało być! 586 00:53:27,163 --> 00:53:28,832 Kot? - Nie. 587 00:53:37,048 --> 00:53:39,008 Wybaczcie. 588 00:53:54,649 --> 00:53:56,484 Dzięki, rudzielcu. 589 00:54:02,073 --> 00:54:05,118 Może to zetniemy. 590 00:54:10,540 --> 00:54:12,459 W końcu masz rodzinę, jakiej pragnąłeś. 591 00:54:12,625 --> 00:54:14,878 Słyszałaś? 592 00:54:15,044 --> 00:54:16,379 Chyba powiedział "tata". 593 00:54:16,546 --> 00:54:20,884 - Podobny do ciebie, Jack. - Dziękuję. 594 00:54:31,436 --> 00:54:34,189 Co tam masz? 595 00:54:44,032 --> 00:54:47,327 - To chyba czas na nas. 596 00:54:51,706 --> 00:54:53,333 Za spłatę San Ricardo! 597 00:54:53,917 --> 00:54:55,460 Za bogactwo! 598 00:54:55,627 --> 00:54:56,753 Olé! 599 00:55:09,849 --> 00:55:12,393 Ty. 600 00:55:12,560 --> 00:55:13,978 Ja? 601 00:55:14,145 --> 00:55:16,314 Tak, maleńka. 602 00:55:18,316 --> 00:55:20,151 Raz, dwa, cza-cza-cza. 603 00:55:20,318 --> 00:55:22,779 Trzy, cztery, cza-cza-cza. 604 00:55:22,946 --> 00:55:24,280 Co? 605 00:55:26,032 --> 00:55:30,036 To słowo jest dla ciebie, Kitty Kociłapko! 606 00:55:30,203 --> 00:55:32,622 Masz niezłą opinię wśród panienek, 607 00:55:32,789 --> 00:55:35,124 niewierny łobuzie. 608 00:55:35,333 --> 00:55:38,127 Byłem znany również jako futrzany kochanek. 609 00:55:40,505 --> 00:55:42,549 Zanim cię poznałem. 610 00:55:42,715 --> 00:55:43,967 Nie znasz mnie, kocie. 611 00:55:44,133 --> 00:55:47,762 Nie jestem tym, za kogo mnie uważasz. Interesuje mnie wyłącznie łup. 612 00:55:47,929 --> 00:55:49,973 Spójrz mi w oczy i powiedz, 613 00:55:50,139 --> 00:55:52,851 że interesuje cię tylko złoto. 614 00:55:53,935 --> 00:55:56,938 - Kocie... - Kitty... 615 00:55:57,105 --> 00:55:58,398 - Jeju! 616 00:56:00,149 --> 00:56:02,610 Odbijany! 617 00:56:02,777 --> 00:56:05,280 Nie daj się złapać na zwierzęcy urok. 618 00:56:05,446 --> 00:56:06,531 Bądź czujna. 619 00:56:07,407 --> 00:56:08,783 Co? 620 00:56:17,333 --> 00:56:20,628 Myślałem sobie, panno Kociłapko, 621 00:56:20,795 --> 00:56:24,591 że zanim pójdziemy swoją drogą, możemy pójść swoją drogą. 622 00:56:24,757 --> 00:56:26,259 Razem. 623 00:56:28,303 --> 00:56:30,513 Musisz już iść. 624 00:56:30,680 --> 00:56:33,099 Nie musisz mnie odrzucać. 625 00:56:33,266 --> 00:56:35,226 - Zaufaj mi. - Ale... 626 00:56:35,393 --> 00:56:37,145 Legendy San Ricardo! 627 00:56:37,312 --> 00:56:39,606 Humpty i Kot! Udało nam się! 628 00:56:41,900 --> 00:56:45,320 - Idę spać. - Kitty, zostań z nami. 629 00:56:45,486 --> 00:56:49,282 Chyba złapałam kłaczek. 630 00:56:50,199 --> 00:56:52,994 Dobrej zabawy! 631 00:56:53,161 --> 00:56:55,204 Dajmy jej trochę prywatności. 632 00:56:57,707 --> 00:57:00,251 Nigdy nie sądziłem, że zajdziemy tak daleko. 633 00:57:01,502 --> 00:57:03,880 Że po tych przygodach 634 00:57:04,047 --> 00:57:06,382 uda nam się to osiągnąć. 635 00:57:08,301 --> 00:57:10,595 Dobrze jest mieć brata z powrotem. 636 00:57:11,220 --> 00:57:14,265 No pewnie. 637 00:57:14,432 --> 00:57:16,935 Jutro czeka nas ciężki i ekscytujący dzień. 638 00:57:20,355 --> 00:57:21,731 Musimy odpocząć. 639 00:57:23,232 --> 00:57:26,611 Dobrej nocy, Humpty. 640 00:57:32,158 --> 00:57:33,576 - Canasta! 641 00:58:12,448 --> 00:58:14,450 Jack and Jill. 642 00:58:15,743 --> 00:58:16,744 Kitty? 643 00:58:17,537 --> 00:58:18,579 Humpty? 644 00:58:20,957 --> 00:58:22,792 Znajdę was. 645 00:58:27,505 --> 00:58:29,340 Wynocha mi stąd! 646 00:59:23,102 --> 00:59:24,437 Zjeżdżaj! 647 00:59:26,022 --> 00:59:29,484 Chcecie złota? Mam złoto! 648 00:59:29,650 --> 00:59:32,487 Jajo chce nas przekupić. 649 00:59:32,653 --> 00:59:34,280 Naszym własnym złotem. 650 00:59:34,447 --> 00:59:36,407 Trochę zgłodnieliśmy. 651 00:59:36,574 --> 00:59:37,742 Proszę, nie! 652 00:59:37,909 --> 00:59:39,577 Jakie lubisz jajka, skarbie? 653 00:59:39,744 --> 00:59:41,162 Humpty, nie! 654 00:59:54,050 --> 00:59:55,134 Co się dzieje? 655 00:59:55,301 --> 00:59:59,305 Przyjęcie niespodzianka i niespodzianka dla ciebie. 656 00:59:59,472 --> 01:00:02,058 Pierwsze koty za płoty. 657 01:00:02,683 --> 01:00:03,684 Byliście w zmowie? 658 01:00:03,851 --> 01:00:06,312 - Wszyscy pracują dla mnie. 659 01:00:09,357 --> 01:00:13,528 Długo się przygotowywałem będąc w więzieniu. 660 01:00:13,694 --> 01:00:16,531 - Wystawiłeś mnie. - Tak, w rzeczy samej. 661 01:00:16,697 --> 01:00:21,035 Myślałeś, że chodziło o zwrot złota i oczyszczenie swojego imienia? 662 01:00:21,202 --> 01:00:25,665 Ta przygoda miała jeden cel... 663 01:00:26,624 --> 01:00:27,959 Zemstę. 664 01:00:29,168 --> 01:00:35,133 Nie wiedziałeś o tym, ale zawsze tam byłem. 665 01:00:55,236 --> 01:00:59,031 Chciałeś spłacić stary dług? Ja również. 666 01:00:59,198 --> 01:01:02,118 - Czemu miałbyś to robić? - Zostawiłeś mnie na moście! 667 01:01:02,285 --> 01:01:04,370 Porzuciłeś mnie, gdy najbardziej cię potrzebowałem! 668 01:01:04,537 --> 01:01:07,165 - A "bracia na zawsze"? - Ufałem ci! 669 01:01:07,331 --> 01:01:09,417 W końcu wiesz, jakie to uczucie 670 01:01:09,584 --> 01:01:12,336 ufać komuś i zostać zdradzonym! 671 01:01:12,503 --> 01:01:14,297 Straż! 672 01:01:14,463 --> 01:01:19,260 Kocie w butach, aresztujemy cię za kradzież z Banku San Ricardo. 673 01:01:19,427 --> 01:01:21,429 To ostatnie spotkanie Klubu Fasolek. 674 01:01:21,596 --> 01:01:24,182 Powinienem cię usmażyć z cebulą! 675 01:01:24,765 --> 01:01:26,767 Nie powinieneś był wracać. 676 01:01:28,269 --> 01:01:31,355 Maleńki! 677 01:01:31,522 --> 01:01:33,649 Proszę, nie walcz z nimi. 678 01:01:33,816 --> 01:01:36,611 Mamo, posłuchaj. Mogę to wyjaśnić. 679 01:01:36,777 --> 01:01:41,199 Nie uciekaj już. 680 01:01:41,365 --> 01:01:45,494 Nie łam dłużej mojego serca i zapłać za swoje czyny. 681 01:01:48,539 --> 01:01:50,291 Wybacz, mamo. 682 01:01:51,375 --> 01:01:53,044 Zawiodłem cię. 683 01:01:55,922 --> 01:01:57,924 Łapy do góry! 684 01:01:59,091 --> 01:02:01,093 Odwróć się, powoli. 685 01:02:03,304 --> 01:02:04,764 Wolniej! 686 01:02:11,562 --> 01:02:14,523 Właź do klatki. Po cichutku. 687 01:02:22,698 --> 01:02:23,908 Uwaga! 688 01:02:24,075 --> 01:02:26,285 Podejdźcie bliżej! 689 01:02:26,452 --> 01:02:27,995 Panie i panowie, 690 01:02:28,162 --> 01:02:31,499 przedstawiam legendarną Złotą Gęś! 691 01:02:36,420 --> 01:02:39,632 Kitty. Ty też? 692 01:02:44,262 --> 01:02:46,847 Złoto dla wszystkich! 693 01:02:49,600 --> 01:02:52,228 Mamy świeżutkie złoto! Bierzcie, póki ciepłe! 694 01:03:06,617 --> 01:03:08,619 Kapelusz, 695 01:03:08,786 --> 01:03:10,913 pas 696 01:03:11,080 --> 01:03:13,332 I buty. 697 01:03:13,499 --> 01:03:16,294 Kiedyś symbol honoru. 698 01:03:17,962 --> 01:03:20,256 Butelka kociej trawy. 699 01:03:20,423 --> 01:03:23,426 To na jaskrę. 700 01:03:27,346 --> 01:03:30,599 Tu jest twoje miejsce, przestępco. 701 01:03:30,766 --> 01:03:35,479 I nigdy stąd nie wyjdziesz. 702 01:03:52,621 --> 01:03:55,541 Nie przejmuj się mną. 703 01:04:07,386 --> 01:04:11,766 Wygląda na to, że jajo osiągnęło swój cel. 704 01:04:11,932 --> 01:04:13,726 Mówisz o Humptym? 705 01:04:13,893 --> 01:04:15,478 - Nie wymawiaj tego imienia! 706 01:04:15,644 --> 01:04:19,231 Dzieliłem celę z tym śmierdzielem. 707 01:04:19,398 --> 01:04:22,443 Gdy odszedł, był to najszczęśliwszy dzień mojego życia. 708 01:04:22,610 --> 01:04:25,196 Wtedy zorientowałem się, że ukradł moje magiczne fasolki. 709 01:04:25,363 --> 01:04:28,407 Miałeś fasolki? Kim jesteś? 710 01:04:28,574 --> 01:04:31,452 Jak się nazywasz? 711 01:04:31,619 --> 01:04:34,163 Andrzej Łodyga, 712 01:04:34,330 --> 01:04:36,248 dla przyjaciół Jaś. 713 01:04:36,415 --> 01:04:39,627 Wymieniłem rodzinną krowę za te fasolki. 714 01:04:39,794 --> 01:04:41,629 To nie była moja rodzinna krowa, 715 01:04:41,796 --> 01:04:44,799 tylko innej rodziny rodzinna krowa. Dostałem od ośmiu do dziesięciu lat. 716 01:04:44,965 --> 01:04:49,053 Zawsze wiedz, która krowa należy do ciebie. 717 01:04:49,220 --> 01:04:51,514 Szaleniec. Obudź się! 718 01:04:51,680 --> 01:04:54,266 Co jeszcze wiesz? 719 01:04:54,433 --> 01:04:58,354 Już po nas, przez tego śmierdziela. 720 01:04:58,521 --> 01:05:03,567 Mówiłem, żeby nie brał gęsi, ale on gonił za zemstą. 721 01:05:03,734 --> 01:05:05,945 Nie brać gęsi? Dlaczego? 722 01:05:08,239 --> 01:05:13,452 Wielki Postrach. Matka złotej gęsi. 723 01:05:13,619 --> 01:05:14,870 O nie... 724 01:05:15,037 --> 01:05:17,706 Będzie żądna krwi, 725 01:05:17,873 --> 01:05:21,377 gdy przyjdzie po swoje dziecko. 726 01:05:21,544 --> 01:05:22,962 Straż! 727 01:05:23,129 --> 01:05:26,215 San Ricardo jest w wielkim niebezpieczeństwie. Musicie mnie wysłuchać! 728 01:05:26,382 --> 01:05:27,383 Cicho być. 729 01:05:50,072 --> 01:05:53,325 Zamknij się. 730 01:06:10,593 --> 01:06:13,095 Otwórz drzwi. 731 01:06:20,060 --> 01:06:22,062 Rzuć broń. 732 01:06:23,230 --> 01:06:25,191 Bardzo dobrze. 733 01:06:25,357 --> 01:06:27,526 Posuń się. 734 01:06:28,194 --> 01:06:29,862 Nie! 735 01:06:30,029 --> 01:06:31,655 Koci diabeł! 736 01:06:32,573 --> 01:06:34,658 Niezła sztuczka. 737 01:06:46,795 --> 01:06:48,547 Mam nadzieję, że mi wybaczysz. 738 01:06:48,714 --> 01:06:51,175 Przyjmuję przeprosiny! 739 01:06:52,593 --> 01:06:54,553 Jestem zajęty. 740 01:06:54,720 --> 01:06:56,805 Muszę ochronić miasto przed Wielkim Postrachem! 741 01:06:56,972 --> 01:06:58,849 Zaczekaj! 742 01:06:59,016 --> 01:07:01,018 Nie rozumiesz? Jestem tutaj... 743 01:07:02,353 --> 01:07:04,522 bo uświadomiłam sobie, że zależy mi 744 01:07:04,688 --> 01:07:08,234 na czymś więcej niż na złocie. 745 01:07:09,151 --> 01:07:10,653 - Na czymś? 746 01:07:10,819 --> 01:07:13,989 - No dobrze, na kimś. 747 01:07:14,156 --> 01:07:16,700 Ma pół metra, nosi wysokie obcasy... 748 01:07:16,867 --> 01:07:18,327 - Jest przystojny? 749 01:07:18,494 --> 01:07:20,496 - Bardzo przystojny. 750 01:07:20,663 --> 01:07:22,581 Prawdziwy mięśniak? - Mm-hm. 751 01:07:22,748 --> 01:07:24,041 - Ogier? - Tak 752 01:07:24,208 --> 01:07:25,960 - Tygrys? - O raju... 753 01:07:26,126 --> 01:07:29,213 To nie znaczy, że jesteśmy kwita. 754 01:07:30,005 --> 01:07:32,466 - Nie ruszać się! - Ależ tak. 755 01:07:38,806 --> 01:07:39,848 Uratowałem cię. 756 01:07:41,100 --> 01:07:42,184 Wisisz mi przysługę. 757 01:07:43,310 --> 01:07:44,812 Nie powiedziałaś mi o Humptym. 758 01:07:47,189 --> 01:07:48,524 Teraz wisisz mi dwie. 759 01:07:53,195 --> 01:07:55,823 - Niezłe ziółko z ciebie. - Wiem. Ale jestem tego wart. 760 01:08:00,452 --> 01:08:02,871 Nie uciekniesz, kocie w butach. 761 01:08:03,539 --> 01:08:05,040 Nie te buty. 762 01:08:06,083 --> 01:08:07,126 Kitty! 763 01:08:07,293 --> 01:08:09,503 Teraz jesteśmy kwita. 764 01:08:17,386 --> 01:08:19,972 Oto prognoza pogody z San Ricardo. 765 01:08:20,139 --> 01:08:22,850 Szanse, że olbrzymia gęś zniszczy miasto 766 01:08:23,017 --> 01:08:24,977 100%. 767 01:08:29,481 --> 01:08:32,568 Nigdy sami. Zawsze razem... 768 01:08:32,735 --> 01:08:33,986 Humpty i kot... 769 01:08:34,153 --> 01:08:35,738 Bracia na zawsze. 770 01:08:38,616 --> 01:08:40,159 Spadajmy stąd, 771 01:08:40,326 --> 01:08:42,578 zanim mamuśka się zjawi. 772 01:08:44,163 --> 01:08:46,832 Powinienem zrobić z ciebie kanapkę z jajkiem! 773 01:08:46,999 --> 01:08:49,585 Obrzydliwość! 774 01:08:49,752 --> 01:08:53,255 - Daj mi gęś, Humpty! - Obawiam się, że nie mogę. 775 01:08:53,422 --> 01:08:55,299 Mama jest w drodze i gdy już tu przybędzie, 776 01:08:55,466 --> 01:08:59,345 San Ricardo zniknie razem ze wszystkim, na czym ci zależało. 777 01:08:59,511 --> 01:09:03,932 Zemsta na mnie to jedno. Ale dlaczego Imelda? Czemu sierociniec? 778 01:09:04,099 --> 01:09:05,726 To nasz dom. 779 01:09:05,893 --> 01:09:07,728 Twój dom! 780 01:09:07,895 --> 01:09:12,024 Nigdy tu nie pasowałem. 781 01:09:12,191 --> 01:09:13,567 Mieliśmy plan ucieczki stąd, 782 01:09:13,734 --> 01:09:16,779 ale stałeś się bohaterem i zapomniałeś o mnie. 783 01:09:19,198 --> 01:09:21,033 Zostawiłeś mnie z niczym. 784 01:09:26,038 --> 01:09:28,707 Wybacz, że cię skrzywdziłem. 785 01:09:31,043 --> 01:09:33,295 Ale nie wyżywaj się na tych ludziach. 786 01:09:33,462 --> 01:09:35,130 Stać cię na więcej. 787 01:09:36,548 --> 01:09:38,676 - Wcale nie. - Daj spokój! 788 01:09:38,842 --> 01:09:40,552 Znam prawdziwego Humpty'ego. 789 01:09:40,719 --> 01:09:44,848 Twój sposób postrzegania świata, tego wynalazcę, marzyciela. 790 01:09:45,015 --> 01:09:47,518 Co się stało z tym gościem? 791 01:09:52,690 --> 01:09:55,150 Już za późno. 792 01:09:55,317 --> 01:09:57,611 Nigdy nie jest za późno, by postąpić właściwie. 793 01:09:57,778 --> 01:10:00,155 Razem możemy ochronić San Ricardo. 794 01:10:05,869 --> 01:10:09,456 Wybaczę ci, jeśli teraz mi pomożesz. 795 01:10:09,623 --> 01:10:11,709 Naprawdę? 796 01:10:11,875 --> 01:10:14,294 Po wszystkim, co uczyniłem? 797 01:10:14,461 --> 01:10:17,256 Udowodnij mi, że nadal jest w tobie dobro. 798 01:10:19,800 --> 01:10:21,051 Postaram się. 799 01:11:12,895 --> 01:11:15,481 - Gogle. - Leć z gąską przez most. 800 01:11:15,647 --> 01:11:16,648 Zmuszę matkę, by ruszyła za tobą. 801 01:11:16,815 --> 01:11:20,027 Popchnij... 802 01:11:43,759 --> 01:11:45,260 Matko gąsko! 803 01:11:48,055 --> 01:11:49,807 Stój! 804 01:11:51,683 --> 01:11:54,228 Zaprowadzę cię do twojego dziecka. 805 01:11:57,731 --> 01:12:01,902 Nie tędy! 806 01:12:03,737 --> 01:12:05,364 Maleńki, pomóż! 807 01:12:05,531 --> 01:12:06,990 Trzymaj się! 808 01:12:16,375 --> 01:12:17,960 Mój malec! 809 01:12:23,048 --> 01:12:25,467 Za mną, matko gąsko! Wiem, gdzie twoje dziecko. 810 01:12:39,439 --> 01:12:41,275 Humpty, przyśpiesz! 811 01:12:41,441 --> 01:12:43,777 Próbuję! 812 01:12:49,241 --> 01:12:52,494 Wybacz, jajogłowy. Chcemy coś więcej niż jaja. 813 01:12:52,661 --> 01:12:54,454 Daj nam tę gęś! 814 01:12:54,621 --> 01:12:57,207 - Humpty! 815 01:13:00,127 --> 01:13:03,714 - Zgrabne ruchy! - Cóż byś beze mnie zrobił? 816 01:13:07,467 --> 01:13:09,595 - Stać! 817 01:13:12,764 --> 01:13:16,101 Komendancie! Mogę to wyjaśnić? 818 01:13:16,268 --> 01:13:21,815 Wrócisz do pudła, nawet jeśli będzie to mój ostatni uczynek. 819 01:13:21,982 --> 01:13:23,275 Humpty, Szybciej! 820 01:13:23,442 --> 01:13:26,612 Już prawie! 821 01:13:49,009 --> 01:13:52,679 Pomocy! trzymaj się! 822 01:13:53,180 --> 01:13:55,599 Kocie! 823 01:14:04,483 --> 01:14:07,152 Znowu na krawędzi. 824 01:14:09,696 --> 01:14:13,200 Nie zostawię cię tym razem. 825 01:14:21,625 --> 01:14:23,543 Przepraszam, kocie. 826 01:14:23,710 --> 01:14:25,504 Zepsułem wszystko. 827 01:14:26,588 --> 01:14:29,049 - Jestem zgniłym jajem. 828 01:14:29,216 --> 01:14:31,969 Nie jestem człowiekiem. 829 01:14:32,135 --> 01:14:35,847 Ani ptakiem. ani nawet posiłkiem. 830 01:14:36,974 --> 01:14:38,684 Nie wiem, kim jestem. 831 01:14:39,518 --> 01:14:42,229 Jesteś tym, kim zawsze byłeś. 832 01:14:42,854 --> 01:14:44,189 Moim bratem. 833 01:14:46,608 --> 01:14:48,527 Bracia na zawsze. 834 01:15:01,623 --> 01:15:05,377 - Nie uratujesz nas obu! - Uratuję! 835 01:15:07,045 --> 01:15:12,009 Musisz ocalić dziecko, inaczej matka zniszczy San Ricardo. 836 01:15:14,177 --> 01:15:15,762 To właściwy czyn. 837 01:15:19,224 --> 01:15:21,893 Nie puszczę cię., Humpty. 838 01:15:22,978 --> 01:15:24,104 Wiem. 839 01:15:25,230 --> 01:15:27,399 Więc nie każę ci wybierać. 840 01:15:28,775 --> 01:15:31,236 - Humpty! 841 01:15:51,465 --> 01:15:53,341 Wybacz. 842 01:15:53,508 --> 01:15:55,093 Nic jej nie jest. 843 01:16:02,934 --> 01:16:04,352 Humpty? 844 01:16:22,913 --> 01:16:26,666 Zawsze wiedziałem, że masz dobre wnętrze. 845 01:16:40,305 --> 01:16:42,182 Żegnaj, Humpty. 846 01:16:56,738 --> 01:16:58,323 To on. Kot w butach. 847 01:16:58,490 --> 01:17:00,325 Uratował nas od olbrzymiej gęsi! 848 01:17:00,492 --> 01:17:02,410 Jego szpada jest jak piorun! 849 01:17:02,577 --> 01:17:04,371 Mówią, że ma dziesięć żyć. 850 01:17:04,538 --> 01:17:08,416 Jego buty są z najlepszej korynckiej skóry. 851 01:17:08,583 --> 01:17:10,877 Pije jedynie mleko pełnotłuste. 852 01:17:14,381 --> 01:17:15,674 Dobre mleko. 853 01:17:15,841 --> 01:17:19,136 To nie przestępca. Ocalił nas. 854 01:17:23,515 --> 01:17:26,059 Prezent dla ciebie, mamo. 855 01:17:28,770 --> 01:17:32,732 Muszę iść. Żołnierze idą po mnie. 856 01:17:34,860 --> 01:17:39,781 Jestem z ciebie dumna, synu. 857 01:17:39,948 --> 01:17:44,578 Dzisiaj stawiłeś czoła przeszłości z odwagą i honorem. 858 01:17:44,744 --> 01:17:47,414 Zasłużyłeś na te buty 859 01:17:47,581 --> 01:17:52,586 i ludzie wiedzą, że jesteś największym bohaterem San Ricardo. 860 01:17:53,920 --> 01:17:55,463 Zrobiłem to dla ciebie, mamo. 861 01:17:56,631 --> 01:17:59,384 Zawsze będziesz w moim sercu. 862 01:17:59,551 --> 01:18:01,761 A ty w moim. 863 01:18:04,264 --> 01:18:06,391 Kocie! 864 01:18:06,558 --> 01:18:09,060 - Tu jest! - Widzę go! 865 01:18:50,936 --> 01:18:53,730 Do zobaczenia, Kitty Kociłapko 866 01:18:53,897 --> 01:18:56,775 Ani się obejrzysz. 867 01:19:03,490 --> 01:19:06,952 Niegrzeczna kocica. 868 01:19:12,666 --> 01:19:16,461 [Oto historia kota, który stał się bohaterem. 869 01:19:16,628 --> 01:19:21,132 Wyjęty spod prawa obrońca uciśnionych i wielbiciel pięknych kocic. 870 01:19:21,299 --> 01:19:24,928 Wspaniały wielbiciel. 871 01:19:25,095 --> 01:19:27,722 Aż do szaleństwa. 872 01:19:27,889 --> 01:19:30,642 Jestem kotem w butach! 873 01:19:30,809 --> 01:19:35,146 I moje imię stanie się legendą! 874 01:19:40,809 --> 01:19:42,146 Synchro: M4x 875 01:19:44,809 --> 01:19:46,146 Tłumaczenie: jacob93 Korekta: djdzon 876 01:19:55,146 --> 01:19:59,096 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.