1
00:00:32,663 --> 00:00:36,613
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:36,663 --> 00:00:39,457
Przez lata byłem znany
pod wieloma przezwiskami.
3
00:00:41,543 --> 00:00:43,169
Koci diabeł,
4
00:00:44,045 --> 00:00:46,381
futrzany kochanek,
5
00:00:46,548 --> 00:00:48,550
Chupacabra,
6
00:00:48,716 --> 00:00:51,219
niewierny łobuz
7
00:00:51,386 --> 00:00:54,305
oraz rudawy morderca.
8
00:00:54,472 --> 00:00:58,768
Lecz dla większości jestem kotem w butach
9
00:00:59,686 --> 00:01:01,437
wyjętym spod prawa.
10
00:01:34,929 --> 00:01:38,224
Nigdy o tobie nie zapomnę, Margarito...
11
00:01:39,767 --> 00:01:41,728
Roso. Wybacz.
12
00:01:41,894 --> 00:01:44,856
Lepiej już pójdę.
13
00:01:48,693 --> 00:01:50,194
Hmm.
14
00:02:24,312 --> 00:02:26,564
Nie możesz wiecznie uciekać,
15
00:02:26,731 --> 00:02:29,359
kocie w butach!
16
00:02:35,573 --> 00:02:39,327
Cóż mogę powiedzieć?
Byłem niegrzecznym kotem.
17
00:02:43,831 --> 00:02:48,336
Ściganym przed prawo
wiecznym uciekinierem,
18
00:02:48,503 --> 00:02:51,756
pragnącym oczyścić swoje imię.
19
00:02:55,134 --> 00:02:57,095
I otrzymałem tę szansę
20
00:02:57,261 --> 00:03:00,848
tej pamiętnej nocy.
21
00:03:49,063 --> 00:03:52,150
Kici kici!
22
00:03:53,901 --> 00:03:57,739
Raul. Zobacz, co kot przytargał.
23
00:03:57,905 --> 00:04:00,283
Czekaj, to jest kot!
24
00:04:04,996 --> 00:04:07,248
Poproszę szklankę mleka.
25
00:04:09,876 --> 00:04:14,922
Co pan tu robi?
Czyżby zgubił pan kłębek wełny?
26
00:04:18,301 --> 00:04:21,179
Bardzo zabawne.
27
00:04:21,345 --> 00:04:23,598
Jedno mleko, już podaję.
28
00:04:37,987 --> 00:04:39,781
Nie szukam guza.
29
00:04:45,453 --> 00:04:48,956
Jestem jedynie skromnym kotem,
szukającym następnego posiłku.
30
00:04:49,123 --> 00:04:52,293
Może panowie
pomogą mi znaleźć łatwy łup.
31
00:04:52,752 --> 00:04:57,256
Znajdziesz dziś jedynie guza... kocie w butach.
32
00:05:08,309 --> 00:05:10,895
Może jeśli któryś z nas
ujawni władzom,
33
00:05:11,062 --> 00:05:14,607
że jesteś w mieście,
podzielimy się nagrodą.
34
00:05:24,909 --> 00:05:26,619
Rozzłościliście kota.
35
00:05:26,786 --> 00:05:29,247
Nie chcecie rozzłościć kota!
36
00:05:31,165 --> 00:05:34,043
Kościół Św. Michała niedawno zaprezentował
37
00:05:34,210 --> 00:05:36,671
złoty posąg Matki Bożej z Guadalupe.
38
00:05:36,838 --> 00:05:38,673
Nie okradam kościołów!
39
00:05:38,840 --> 00:05:41,759
Podarowali srebrne świeczniki
chłopcom z sierocińca.
40
00:05:41,926 --> 00:05:43,553
Wyglądałyby u ciebie wprost pięknie.
41
00:05:43,719 --> 00:05:47,682
- Nie okradam sierot!
- A może Jack i Jill?
42
00:05:47,849 --> 00:05:50,852
- Oszalałeś?!
- Co takiego?
43
00:05:55,773 --> 00:06:00,611
Zabójcy Jack i Jill położyli
łapy na magicznych fasolkach.
44
00:06:00,778 --> 00:06:03,239
Nie żartuj sobie
na temat magicznych fasolek!
45
00:06:03,406 --> 00:06:07,910
Szukam je połowę mego życia.
One nie istnieją.
46
00:06:08,077 --> 00:06:11,247
Nie, kocie. Widzieliśmy je na własne oczy!
47
00:06:11,414 --> 00:06:15,459
Tu są legendarne fasolki.
48
00:06:18,045 --> 00:06:21,507
Rosną do Królestwa Olbrzymów
49
00:06:21,674 --> 00:06:24,427
i złotej gęsi.
50
00:06:24,594 --> 00:06:26,178
Złota gęś.
51
00:06:26,345 --> 00:06:29,265
Takie coś
ustawi cię do końca życia.
52
00:06:29,432 --> 00:06:31,267
Na wszystkich dziewięć żyć.
53
00:06:31,434 --> 00:06:33,561
Pokaż mu złote jaja.
54
00:06:33,728 --> 00:06:35,104
Nie!
55
00:06:35,271 --> 00:06:38,065
Już mi pan pokazał wystarczająco dużo.
56
00:06:38,232 --> 00:06:43,112
Tylko kot pragnący umrzeć
ukradłby fasolki od Jacka i Jill.
57
00:06:44,822 --> 00:06:49,785
Moim jedynym pragnieniem
jest spłacenie starego długu.
58
00:06:49,952 --> 00:06:51,954
To moja szansa.
59
00:06:53,080 --> 00:06:54,457
A teraz...
60
00:06:55,583 --> 00:06:57,627
Gdzie znajdę Jacka i Jill?
61
00:07:33,454 --> 00:07:35,623
Przykro mi, nie mamy wolnych pokoi.
62
00:07:40,670 --> 00:07:43,089
Chyba właśnie jeden się zwolnił.
63
00:07:47,969 --> 00:07:50,680
Chcemy darmowe
śniadanie kontynentalne.
64
00:07:50,846 --> 00:07:54,225
Tylko nie waż się
zapomnieć o babeczkach.
65
00:08:02,024 --> 00:08:04,735
Nie mamy babeczek.
66
00:08:10,032 --> 00:08:11,325
- Jill, myślałem...
67
00:08:13,369 --> 00:08:15,037
- No mów.
68
00:08:15,204 --> 00:08:18,916
Gdy skończymy
z tym fasolkowym interesem
69
00:08:19,083 --> 00:08:21,794
i zdobędziemy wszystkie
wspaniałe złote jaja...
70
00:08:21,961 --> 00:08:24,005
Kontynuuj.
71
00:08:24,171 --> 00:08:27,967
Może przystopujemy
z rabunkami i morderstwami.
72
00:08:28,134 --> 00:08:30,761
To fajna zabawa, ale...
73
00:08:33,055 --> 00:08:34,432
Chcę mieć dziecko.
74
00:08:40,896 --> 00:08:42,648
- Jakie dziecko, Jack?
75
00:08:42,815 --> 00:08:44,233
- Nasze dziecko.
76
00:08:44,400 --> 00:08:47,278
Wychowamy je w dziczy
jak wiewiórkę.
77
00:08:48,237 --> 00:08:51,032
O żeż kocie.
78
00:08:51,198 --> 00:08:53,034
One istnieją.
79
00:08:53,200 --> 00:08:55,244
Gadasz same głupoty od upadku ze wzgórza.
80
00:09:02,835 --> 00:09:05,629
Nie zaszkodzi mieć
jedno ukryte na odludziu.
81
00:09:10,342 --> 00:09:14,055
Ej! Co to ma być?
82
00:09:14,221 --> 00:09:17,224
Jak będzie dziewczynka,
musi być silna...
83
00:09:17,391 --> 00:09:19,435
Nie!
84
00:09:19,602 --> 00:09:22,646
Ty! Nie ruszaj się stamtąd.
85
00:09:22,813 --> 00:09:23,898
Nie wiem
86
00:09:24,065 --> 00:09:26,567
Jak mam jeździć i strzelać
z dzieckiem pod pachą?
87
00:09:26,734 --> 00:09:30,321
Wynaleziono plecaki.
Poradzimy sobie, Jill...
88
00:09:30,988 --> 00:09:33,115
To moje fasolki!
89
00:09:37,203 --> 00:09:38,996
- Ja?
90
00:09:39,872 --> 00:09:41,707
Dźgniesz mnie?
91
00:09:44,001 --> 00:09:45,461
Dźgniesz mnie?
92
00:09:58,265 --> 00:10:00,392
Szukasz czegoś?
93
00:10:04,480 --> 00:10:07,316
Nie.
94
00:10:07,483 --> 00:10:09,485
Nie mówię po angielsku.
95
00:10:13,823 --> 00:10:16,784
Zapłacisz za to!
96
00:10:48,858 --> 00:10:51,193
Nie!
97
00:10:57,283 --> 00:10:58,617
Chupacabra!
98
00:10:58,784 --> 00:11:00,953
- Chupacabra!
99
00:11:01,120 --> 00:11:03,372
- Chupacabra!
- Oszalałaś!
100
00:11:17,720 --> 00:11:19,180
Ha-ha!
101
00:11:58,010 --> 00:12:00,596
Te magiczne fasolki
to moja zdobycz.
102
00:12:00,763 --> 00:12:03,849
Straciłem szansę na zdobycie
złotych jaj.
103
00:12:04,016 --> 00:12:05,809
Szykuj łapy do walki!
104
00:12:36,882 --> 00:12:37,883
Ha!
105
00:12:38,676 --> 00:12:39,760
Ha!
106
00:12:46,183 --> 00:12:47,184
Psst!
107
00:12:50,980 --> 00:12:52,356
Bardzo dobrze.
108
00:12:52,523 --> 00:12:54,358
Skoro będzie taneczny pojedynek,
109
00:12:54,525 --> 00:12:57,778
wyzywam cię na taneczny
pojedynek śmierci.
110
00:13:02,533 --> 00:13:03,701
Ha!
111
00:13:19,174 --> 00:13:22,177
Jak śmiesz tańczyć
przy mnie litterbuga?
112
00:13:23,512 --> 00:13:25,139
[Puss] Hello!
113
00:13:48,203 --> 00:13:49,788
Czujesz mnie?
114
00:14:51,600 --> 00:14:53,936
Bój się, jeśli masz odwagę!
115
00:15:25,175 --> 00:15:28,137
Bijesz mnie po łbie gitarą?
116
00:15:28,303 --> 00:15:29,888
Jesteś kocicą?
117
00:15:35,853 --> 00:15:38,021
Amator.
118
00:15:39,148 --> 00:15:42,109
- Wow!
119
00:15:42,276 --> 00:15:43,902
Panienko, proszę zaczekać.
120
00:15:46,155 --> 00:15:50,993
Postawię ci mleka.
Jestem kochankiem, nie wojownikiem.
121
00:15:54,663 --> 00:15:56,248
Halo?
122
00:15:56,415 --> 00:15:59,293
Ukrywasz się przede mną?
123
00:15:59,460 --> 00:16:02,045
Lubię się bawić.
124
00:16:02,713 --> 00:16:07,259
Wyczuwam w tobie bratnią duszę.
125
00:16:10,429 --> 00:16:13,223
Czuję coś... znajomego.
126
00:16:15,809 --> 00:16:18,187
Coś... groźnego.
127
00:16:19,396 --> 00:16:20,981
Coś...
128
00:16:21,148 --> 00:16:22,816
śniadaniowego.
129
00:16:23,901 --> 00:16:26,236
Minął szmat czasu, bracie.
130
00:16:30,365 --> 00:16:31,825
Przeklęte jajo!
131
00:16:31,992 --> 00:16:33,160
Ha!
132
00:16:35,579 --> 00:16:39,249
Humpty Alexander Dumpty.
133
00:16:40,209 --> 00:16:42,294
Jak śmiesz stawać przede mną?
134
00:16:42,461 --> 00:16:47,841
[sighs] I know you're angry.
Masz wszelkie prawo
być na mnie zły.
135
00:16:48,008 --> 00:16:50,093
Ale cieszę się, że cię widzę.
136
00:16:50,260 --> 00:16:52,221
Nowe butki?
137
00:16:52,387 --> 00:16:56,892
Nie! Te same buty nosiłem,
gdy mnie zdradziłeś.
138
00:16:57,059 --> 00:16:59,645
Zdradziłem cię?
139
00:16:59,811 --> 00:17:01,897
Zostawiłeś mnie popękanego na moście,
140
00:17:03,398 --> 00:17:04,733
Napisali o tym pieśń.
141
00:17:04,900 --> 00:17:08,070
A jak się znaleźliśmy
na tym moście?
142
00:17:08,237 --> 00:17:11,114
Byliśmy braćmi, a bracia
powinni trzymać się razem...
143
00:17:11,281 --> 00:17:12,449
Humpty!
144
00:17:14,701 --> 00:17:16,703
Nie zapominaj, czemu tu jesteśmy.
145
00:17:17,871 --> 00:17:19,206
Powinienem był wiedzieć.
146
00:17:20,249 --> 00:17:22,459
Miałem magiczne fasolki w zasięgu łap,
147
00:17:22,626 --> 00:17:27,464
a ty przysyłasz tę...piekielnie atrakcyjną kocicę,
żeby wtykała ogon!
148
00:17:27,631 --> 00:17:29,216
Jesteś przekleństwem mojego żywota!
149
00:17:29,383 --> 00:17:31,051
Poczekaj i wysłuchaj mnie.
150
00:17:31,218 --> 00:17:33,762
Tak, sprowadziłem tu Kitty,
151
00:17:33,929 --> 00:17:36,098
ale to niezwykła złodziejka.
152
00:17:37,808 --> 00:17:39,560
To Kitty Kociłapka
153
00:17:39,726 --> 00:17:41,895
Ma najdelikatniejszy dotyk w Hiszpanii.
154
00:17:42,062 --> 00:17:45,023
To spory obcas jak na faceta,
nie sądzisz?
155
00:17:49,653 --> 00:17:51,989
Ze zdolnościami Kitty,
twoją szpadą i moim mózgiem
156
00:17:52,155 --> 00:17:53,740
mamy szanse na sukces.
157
00:17:53,907 --> 00:17:56,743
Śmiało kocie, Nikt nie odkrył Zamku Olbrzymów
158
00:17:56,910 --> 00:17:59,538
i przeżył, by o tym opowiedzieć.
159
00:17:59,705 --> 00:18:02,040
Jeśli chcesz przetrwać,
potrzebny ci plan.
160
00:18:03,125 --> 00:18:07,504
Badałem to całe moje życie.
161
00:18:07,671 --> 00:18:09,798
Bądźmy szczerzy.
162
00:18:09,965 --> 00:18:12,342
Beze mnie nie wiedziałbyś,
gdzie posadzić fasolki.
163
00:18:13,552 --> 00:18:15,887
A Jack i Jill wiedzą
i są w drodze.
164
00:18:17,306 --> 00:18:22,311
Nie będziemy łodygowymi bandytami,
tylko legendami.
165
00:18:24,563 --> 00:18:26,023
Co ty na to?
166
00:18:26,982 --> 00:18:28,317
Wspólnicy?
167
00:18:31,320 --> 00:18:33,989
Nie.
Nigdy więcej.
168
00:18:35,824 --> 00:18:39,494
Przepraszam!
Jak długo będziesz żywił urazę?
169
00:18:39,661 --> 00:18:43,999
Minęło 7 lat!
Czyli jakieś 35 kocich lat!
170
00:18:44,166 --> 00:18:47,502
Potrzebujesz mnie! A ja nie potrzebuję ciebie...
171
00:18:49,379 --> 00:18:53,634
Masz pojęcie, co robią z jajami
w więzieniu San Ricardo?
172
00:18:57,679 --> 00:19:00,015
Posłuchaj, przyjacielu...
173
00:19:01,183 --> 00:19:02,559
To nie kończy się dobrze.
174
00:19:07,022 --> 00:19:10,692
Żegnaj, Humpty Dumpty.
175
00:19:16,990 --> 00:19:18,867
Niedobrze.
176
00:19:19,034 --> 00:19:21,078
Spokojnie, zajmę się tym.
177
00:19:21,244 --> 00:19:23,372
Znam koci język.
178
00:19:23,705 --> 00:19:26,249
Nędzna, śmierdząca historyjka,
179
00:19:26,416 --> 00:19:29,336
usiana spaczonymi kłamstwami.
180
00:19:29,503 --> 00:19:32,214
Powinieneś rozłupać...
181
00:19:42,015 --> 00:19:44,518
Zobacz, co znalazłam.
182
00:19:46,311 --> 00:19:48,563
Ktoś zapomniał pieniążków.
183
00:19:51,608 --> 00:19:54,444
Jesteś niebezpieczna.
184
00:19:54,611 --> 00:19:57,656
Humpty mówi,
że lubisz niebezpieczeństwo.
185
00:20:00,909 --> 00:20:04,496
Moglibyśmy się razem wpakować
w tyle kłopotów.
186
00:20:07,249 --> 00:20:09,751
Tylko nas dwoje, razem.
187
00:20:09,918 --> 00:20:13,922
Możemy wykraść
mnóstwo złotych jaj.
188
00:20:20,095 --> 00:20:22,472
I jesteś mi coś winien.
189
00:20:22,639 --> 00:20:25,559
- Że niby ja?
- Mm-hm.
190
00:20:25,726 --> 00:20:28,145
- Walnąłeś mnie gitarą w łeb.
191
00:20:28,311 --> 00:20:30,522
- Żałuję tego czynu.
192
00:20:30,689 --> 00:20:32,816
Wybaczam ci.
193
00:20:32,983 --> 00:20:35,193
Jesteś z nami?
194
00:20:37,154 --> 00:20:41,742
Jest tylko jeden maleńki,
znikomy problemik.
195
00:20:41,908 --> 00:20:43,660
Co takiego?
196
00:20:43,827 --> 00:20:46,955
Pracujesz dla jaja!
197
00:20:47,122 --> 00:20:48,665
Daj spokój, kocie.
198
00:20:48,832 --> 00:20:52,169
Co takiego okropnego
wydarzyło się między tobą a Humptym?
199
00:20:54,463 --> 00:20:57,174
Obawiam się, że między nami
200
00:20:57,340 --> 00:21:00,260
blizny są zbyt głębokie.
201
00:21:04,973 --> 00:21:07,934
Wszystko zaczęło się
dawno temu...
202
00:21:08,101 --> 00:21:09,811
Naprawdę nie musisz opowiadać mi
203
00:21:09,978 --> 00:21:12,898
całej historii twojego życia.
Lepiej usiądź.
204
00:21:14,316 --> 00:21:18,153
To dosyć dotkliwe czasy.
205
00:21:18,320 --> 00:21:19,905
- Zabawę czas zacząć.
206
00:21:21,281 --> 00:21:25,494
Był to rok wielkiej suszy.
207
00:21:25,660 --> 00:21:29,289
Wył wiatr
i koszyk był mały.
208
00:21:29,998 --> 00:21:31,958
Dnie szybko mijały.
209
00:21:32,125 --> 00:21:37,506
Głodny kociak nie miał mleka,
mamy ani kuwety.
210
00:21:37,672 --> 00:21:42,177
Aż dotarłem do domu dla sierot.
211
00:21:50,101 --> 00:21:54,022
Miała na imię Imelda.
Jak matka
212
00:21:54,189 --> 00:21:57,692
przyjęła mnie
wychowała jak własne dziecko.
213
00:22:00,153 --> 00:22:01,446
Cisza!
214
00:22:02,447 --> 00:22:03,740
Cisza!
215
00:22:03,907 --> 00:22:06,117
Była aniołem dobroci.
216
00:22:06,284 --> 00:22:08,161
Cisza!
217
00:22:08,328 --> 00:22:10,455
Zazwyczaj.
218
00:22:10,622 --> 00:22:14,209
Chciałabym przedstawić nowego chłopca.
219
00:22:14,376 --> 00:22:18,046
W porządku, maleńki.
Pokaż się.
220
00:22:21,967 --> 00:22:23,301
Idź.
221
00:22:28,932 --> 00:22:32,310
Wtedy poznałem...
222
00:22:32,477 --> 00:22:34,312
Humpty Alexander Dumpty.
223
00:22:35,146 --> 00:22:36,481
Hej, wąsacz.
224
00:22:36,648 --> 00:22:38,733
Siedzisz na krześle Niebieskiego Chłopca.
225
00:22:38,900 --> 00:22:41,403
Czy to konieczne?
226
00:22:41,570 --> 00:22:43,655
Czep się kogoś swojego rozmiaru.
227
00:22:43,822 --> 00:22:45,615
Ktoś cię pytał, śniadanku?
228
00:22:45,782 --> 00:22:47,242
Nie zapominaj, co powiedziała Imelda:
229
00:22:47,409 --> 00:22:50,537
Gdy wybuchasz ze złości,
zadmij w trąbkę.
230
00:22:50,704 --> 00:22:52,497
Zakręćmy!
231
00:22:52,664 --> 00:22:54,332
Błagam, nie kręć!
232
00:22:54,499 --> 00:22:56,960
Nie rób tego!
Zaraz puszczę żółtko!
233
00:22:57,127 --> 00:23:00,672
Pomimo tego że ukradł mi fasolki,
wstawił się za mną.
234
00:23:00,839 --> 00:23:02,966
Zdecydowałem,
235
00:23:03,133 --> 00:23:05,343
że zawsze będę go chronił.
236
00:23:12,601 --> 00:23:13,852
Wow!
237
00:23:14,019 --> 00:23:16,187
To było imponujące. Dzięki.
238
00:23:16,354 --> 00:23:18,481
Ej, jajko.
239
00:23:20,901 --> 00:23:23,737
Coś mnie intrygowało
240
00:23:23,904 --> 00:23:25,864
w tym dziwnym małym jajku.
241
00:23:41,546 --> 00:23:44,925
To ty.
242
00:23:45,091 --> 00:23:46,384
Zbieram od miesięcy.
243
00:23:47,091 --> 00:23:49,384
Nigdy nie wiesz,
kiedy będziesz miał farta.
244
00:23:50,555 --> 00:23:53,308
To magiczne fasolki.
245
00:23:54,893 --> 00:23:57,395
Powiesz zaraz dzieciakom,
246
00:23:57,562 --> 00:24:00,148
że wierzę w czary?
To zamierzasz zrobić?
247
00:24:02,442 --> 00:24:04,361
Nie? Jak masz na imię?
248
00:24:04,861 --> 00:24:07,822
Nie jesteś zbyt rozmowny.
249
00:24:07,989 --> 00:24:10,367
Nazwę cię "rześki"!
250
00:24:11,326 --> 00:24:12,661
"Wąsacz"?
251
00:24:12,827 --> 00:24:14,037
Zoltar!
252
00:24:15,997 --> 00:24:18,750
A może "kot"?
253
00:24:18,917 --> 00:24:22,629
Umysł Humpty'ego był pełen
wyobraźni i pomysłów.
254
00:24:22,796 --> 00:24:24,422
Ile to, 15 metrów wysokości?
255
00:24:24,589 --> 00:24:29,052
Zaczynamy. Popchnij...
256
00:24:29,219 --> 00:24:33,348
- Ja latam!
257
00:24:36,226 --> 00:24:40,355
Opowiadał o legendach i przygodach,
o których nawet się nie śniło.
258
00:24:40,522 --> 00:24:43,608
Gdy znajdę magiczne fasolki,
urosną aż po same chmury,
259
00:24:46,111 --> 00:24:50,407
gdzie straszne i groźne olbrzymy
strzegą największego skarbu.
260
00:24:51,199 --> 00:24:53,201
Złotą gęś.
261
00:24:53,368 --> 00:24:55,578
Jej jedno złote jajo
262
00:24:55,745 --> 00:25:00,709
ustawi mnie na całe życie.
263
00:25:01,501 --> 00:25:03,294
To moje przeznaczenie, kocie.
264
00:25:03,461 --> 00:25:08,925
Ciężko to wytłumaczyć,
ale czuję, że tam jest moje miejsce.
265
00:25:13,263 --> 00:25:15,598
To niezręczne.
266
00:25:15,765 --> 00:25:19,436
Sam tutaj snuję marzenia.
267
00:25:19,602 --> 00:25:22,689
Nie potrzebuję ciężaru,
który by mnie obarczał.
268
00:25:24,649 --> 00:25:27,777
Co ty robisz? Niezłe.
269
00:25:27,944 --> 00:25:31,573
Ta sztuczka z oczami
jest genialna.
270
00:25:31,740 --> 00:25:34,743
Niech pomyślę przez chwilę.
271
00:25:34,909 --> 00:25:38,204
To szaleństwo,
272
00:25:38,371 --> 00:25:41,541
ale myślę o spółce.
273
00:25:43,168 --> 00:25:45,045
Muszę wiedzieć tylko jedno.
274
00:25:45,962 --> 00:25:47,380
Can you commit?
275
00:25:47,964 --> 00:25:49,799
Możesz się poświęcić?
Tak. Mogę.
276
00:25:49,966 --> 00:25:53,261
A jednak potrafisz gadać.
Pomożesz mi wstać?
277
00:25:55,805 --> 00:25:56,973
OK...
278
00:25:58,850 --> 00:26:00,268
Pierwsza zasada Klubu Fasolek:
279
00:26:01,644 --> 00:26:04,731
nie mówić o Klubie Fasolek.
280
00:26:04,898 --> 00:26:06,733
Druga zasada:
281
00:26:06,900 --> 00:26:10,945
nie mówić o Klubie Fasolek. Gotowy?
282
00:26:11,112 --> 00:26:12,238
Gotowy.
283
00:26:13,031 --> 00:26:15,408
Od dzisiaj należy wiedzieć:
284
00:26:16,076 --> 00:26:18,953
Nigdy sami, zawsze razem.
285
00:26:19,120 --> 00:26:20,580
Humpty i kot...
286
00:26:20,747 --> 00:26:22,248
Bracia na zawsze.
287
00:26:23,166 --> 00:26:26,753
Od tej pory
rozpoczęliśmy wspaniałą przygodę
288
00:26:26,920 --> 00:26:29,005
poszukiwań magicznych fasolek.
289
00:26:29,172 --> 00:26:30,215
Pomóż mi.
290
00:26:30,965 --> 00:26:32,008
Zamaskuj.
291
00:26:32,175 --> 00:26:33,802
Humpty był mózgiem.
292
00:26:33,968 --> 00:26:36,846
Matko Boska!
Nie widziałem go!
293
00:26:37,013 --> 00:26:39,724
Bardzo boli!
A ja działałem.
294
00:26:43,895 --> 00:26:45,730
Mamy czerwone fasolki, zielone,
295
00:26:45,897 --> 00:26:49,067
limeńska i ziarna kawy,,
ale nie mamy magicznych fasolek.
296
00:26:50,485 --> 00:26:53,905
Chcesz fasolkę galaretkę?
Dzięki.
297
00:26:54,072 --> 00:26:56,533
Znalezienie ich to był nasz jedyny cel.
298
00:26:57,158 --> 00:27:00,078
Prawie zapomniałem o najważniejszym.
299
00:27:00,245 --> 00:27:01,913
To my, kocie.
300
00:27:03,414 --> 00:27:04,916
Ty i ja.
301
00:27:05,083 --> 00:27:07,585
Lecz nigdy ich nie znaleźliśmy.
302
00:27:07,752 --> 00:27:11,005
Lata minęły
na poszukiwaniu fasolek,
303
00:27:11,172 --> 00:27:15,468
i stawało się to coraz bardziej
dziecięcą fantazją.
304
00:27:16,845 --> 00:27:20,849
Jako nastolatki,
Humpty i ja szukaliśmy kłopotów.
305
00:27:21,015 --> 00:27:22,851
I często w nie wpadaliśmy.
306
00:27:23,017 --> 00:27:27,188
Trzeci raz w tym miesiącu, Imeldo.
Następnym razem skończą w pudle.
307
00:27:27,355 --> 00:27:29,566
To tylko dzieciaki.
308
00:27:29,732 --> 00:27:32,235
To złodzieje.
309
00:27:36,281 --> 00:27:39,200
Nie musicie kraść.
310
00:27:39,367 --> 00:27:42,537
Wierzę w was całym sercem.
311
00:27:42,704 --> 00:27:46,332
Proszę, nie zawiedźcie mnie.
312
00:27:46,499 --> 00:27:48,084
Nie cierpię tego miejsca.
313
00:27:48,251 --> 00:27:50,795
Nie mogę się doczekać, aż się stąd wyrwiemy.
314
00:27:52,380 --> 00:27:54,591
Rzuć kamieniem
poczujesz się lepiej.
315
00:27:57,468 --> 00:27:58,636
O rany, uciekajmy.
316
00:28:01,139 --> 00:28:03,183
Zareagowałem instynktownie.
317
00:28:03,349 --> 00:28:04,350
Ha!
318
00:28:17,030 --> 00:28:21,201
Uratował matkę komendanta.
319
00:28:26,915 --> 00:28:29,667
Uratowałeś moją matkę.
320
00:28:29,834 --> 00:28:32,670
Panicz kot to bohater!
321
00:28:34,839 --> 00:28:39,177
Wykazał się odwagą...
322
00:28:41,387 --> 00:28:45,808
Nie miałem pojęcia, że jedna chwila
zmieni całe moje życie.
323
00:28:45,975 --> 00:28:48,603
To dla ciebie, synu.
324
00:28:48,770 --> 00:28:53,608
Noś je jako symbol
honoru i sprawiedliwości.
325
00:28:53,775 --> 00:28:57,528
Będziesz ze mnie dumna, mamo.
326
00:28:57,695 --> 00:29:02,700
Już jestem, mój kocie w butach.
327
00:29:05,036 --> 00:29:08,289
Dziwnie nosiło się te buty,
328
00:29:08,456 --> 00:29:11,626
ale dobrze w nich wyglądałem.
329
00:29:11,793 --> 00:29:15,296
Gdy moja droga stawała się jaśniejsza,
330
00:29:15,463 --> 00:29:19,133
droga Humpty'egom była coraz mroczniejsza.
331
00:29:25,556 --> 00:29:27,308
Dziękuję, komendancie.
332
00:29:27,475 --> 00:29:29,852
Bądź ostrożny przy doborze towarzyszy.
333
00:29:31,938 --> 00:29:35,066
Wiem, nie powinienemn robić czegoś bez ciebie.
334
00:29:35,233 --> 00:29:37,360
To już nie kradzież lizaków.
335
00:29:37,527 --> 00:29:38,736
Robi się poważnie.
336
00:29:38,903 --> 00:29:41,281
Masz rację.
Musimy być sprytniejsi.
337
00:29:41,447 --> 00:29:43,658
Musimy myśleć szerzej.
338
00:29:43,825 --> 00:29:46,577
Przeanalizowałem mapęm i mam świetny plan.
339
00:29:46,744 --> 00:29:49,205
Możemy wejść i wyjść w najwyżej 50 sekund!
340
00:29:49,372 --> 00:29:52,000
Schowaj to.
To nasz dom.
341
00:29:52,166 --> 00:29:54,794
Ci ludzie nic nam nie zrobili!
342
00:29:54,961 --> 00:29:58,423
Nasz dom?
Dobra, rozumiem.
343
00:29:58,589 --> 00:30:02,010
Dostałeś luksusowe butki
i masz mnie gdzieś?
344
00:30:02,176 --> 00:30:03,553
To nieprawda.
345
00:30:03,720 --> 00:30:05,805
Nie jesteśmy stąd. Jesteśmy sierotami.
346
00:30:05,972 --> 00:30:07,765
Mamy tylko siebie.
347
00:30:07,932 --> 00:30:09,559
Nie musimy kraść.
348
00:30:10,977 --> 00:30:12,478
Ale jesteśmy wspólnikami.
349
00:30:12,645 --> 00:30:14,689
Jesteśmy braćmi.
350
00:30:15,690 --> 00:30:18,151
Ale nie będę więcej kraść.
351
00:30:20,695 --> 00:30:23,156
Humpty nie poddał się tak łatwo.
352
00:30:23,323 --> 00:30:25,283
Mam kłopoty.
353
00:30:25,450 --> 00:30:27,660
Wiszę forsę
gangowi Niebieskiego Chłopca.
354
00:30:27,827 --> 00:30:29,954
Ścigają mnie, pomóż mi
przeskoczyć ten mur.
355
00:30:30,121 --> 00:30:33,916
Musimy iść. Podsadź mnie, szybko.
356
00:30:45,678 --> 00:30:47,972
Mam wszystko. Udało się, ruszamy.
357
00:30:48,139 --> 00:30:49,640
Jak mogłeś mi to zrobić?
358
00:30:49,807 --> 00:30:52,268
Wyświadczyłem ci przysługę.
Możemy stąd uciec.
359
00:30:52,435 --> 00:30:55,063
To pieniądze mieszkańców.
To wszystko, co mają.
360
00:30:58,983 --> 00:31:01,652
Zniesławiłeś te buty.
361
00:31:01,819 --> 00:31:03,696
Komendancie. Proszę, wyjaśnię to.
362
00:31:03,863 --> 00:31:04,947
Aresztować ich!
363
00:31:09,243 --> 00:31:11,371
Szybko! Na most!
364
00:31:11,537 --> 00:31:14,415
Wykiwałeś mnie!
Nie miałem wyboru.
365
00:31:22,590 --> 00:31:24,759
Mama.
366
00:31:24,926 --> 00:31:26,761
Maleńki.
367
00:31:27,553 --> 00:31:28,596
Uważaj!
368
00:31:45,029 --> 00:31:48,699
Tylko nie to.
Nie mogę wstać.
369
00:31:48,866 --> 00:31:50,993
Pomóż mi wstać!
370
00:31:51,160 --> 00:31:52,578
Stać!
371
00:31:53,329 --> 00:31:55,081
Kocie, ratuj.
372
00:31:56,124 --> 00:31:57,208
Radź sobie sam.
373
00:31:58,418 --> 00:31:59,585
Mamy Cię!
374
00:32:14,517 --> 00:32:18,187
Tamtego dnia straciłem wszystko,
na czym mi zależało.
375
00:32:19,188 --> 00:32:21,023
Brata,
376
00:32:21,190 --> 00:32:22,692
honor,
377
00:32:22,859 --> 00:32:24,360
dom.
378
00:32:25,862 --> 00:32:30,450
Myślałem jedynie o rozczarowaniu w oczach mojej mamy.
379
00:32:31,868 --> 00:32:34,370
Od tamtej pory jestem uciekinierem.
380
00:32:38,541 --> 00:32:41,377
Jajo mnie zdradziło.
381
00:32:41,544 --> 00:32:46,424
Straciłem wszystko przez jego kłamstwa.
382
00:32:47,425 --> 00:32:49,719
Nie śpię.
383
00:32:49,886 --> 00:32:52,013
Myślisz, że nie chcę naprawić przeszłości?
384
00:32:55,516 --> 00:32:57,018
Nie mogę zejść.
385
00:33:06,110 --> 00:33:10,031
Codziennie myślałem
386
00:33:10,198 --> 00:33:12,325
o tym, co straciłem.
387
00:33:14,535 --> 00:33:17,038
Straciłem najlepszego przyjaciela.
388
00:33:17,205 --> 00:33:20,208
Jedynego przyjaciela. Teraz rozumiem.
389
00:33:20,374 --> 00:33:22,585
Byłem pazerny, zdesperowany, zawiodłem cię.
390
00:33:22,752 --> 00:33:24,795
Zawiodłem siebie...
391
00:33:24,962 --> 00:33:27,465
Proszę cię tylko
o drugą szansę.
392
00:33:27,632 --> 00:33:31,594
Daj mi tę szansę, zwrócić pieniądze do San Ricardo.
393
00:33:34,847 --> 00:33:37,725
Proszę, pozwól mi pokazać
ile dla mnie znaczyła nasza przyjaźń.
394
00:33:42,480 --> 00:33:45,274
Zrobię to.
Świetnie.
395
00:33:45,441 --> 00:33:50,446
Zrobię to dla mojej matki
i dla San Ricardo. Nie dla ciebie.
396
00:33:50,613 --> 00:33:53,991
Nie jesteśmy wspólnikami
ani przyjaciółmi.
397
00:33:55,409 --> 00:34:00,623
Przysięgam, że tym razem cię nie zawiodę.
398
00:34:01,415 --> 00:34:03,668
Tak!
399
00:34:03,834 --> 00:34:06,295
Chyba wrócił nasz Klub Fasolek.
400
00:34:26,148 --> 00:34:27,650
Oby ten plan zadziałał.
401
00:34:27,817 --> 00:34:30,653
Martw się tylko o swoją rolę.
402
00:34:30,820 --> 00:34:32,822
Nie schrzań tego!
403
00:34:32,989 --> 00:34:35,324
Czego?
Znowu w masce?
404
00:34:35,491 --> 00:34:38,286
Nie potrzebuję rad
od pana Zakurzone Buty.
405
00:34:46,544 --> 00:34:48,337
Teraz, kocie!!
406
00:34:52,675 --> 00:34:55,219
Nasze zegary biologiczne tykają, kochana.
407
00:34:55,386 --> 00:34:56,721
Musimy zacząć działać.
408
00:34:56,887 --> 00:34:58,973
Jaki masz problem?
409
00:34:59,140 --> 00:35:03,019
Wkładam dużo pracy
w moje ciało. Wyglądam dobrze
410
00:35:03,185 --> 00:35:04,604
i nie zmarnuję tego.
411
00:35:07,523 --> 00:35:09,650
- Czego?
412
00:35:09,817 --> 00:35:11,152
Spójrz.
413
00:35:11,319 --> 00:35:13,404
Zacznijmy od małych kroków..
414
00:35:14,905 --> 00:35:17,700
Doskonale.
415
00:35:20,536 --> 00:35:23,080
Nie mam czasu siedzieć w domu
bez pieluch i kołysanek.
416
00:35:23,247 --> 00:35:25,916
Nie musisz.
Ja będę supertatą.
417
00:35:26,083 --> 00:35:28,544
Mamy z tyłu 10 głodnych świnek.
418
00:35:28,711 --> 00:35:31,505
Ćwicz sobie na nich.
Zatrzymaj się i nakarm je.
419
00:35:31,672 --> 00:35:33,591
Pospiesz się.
420
00:35:35,509 --> 00:35:37,553
Czemu nie użyjesz pazurów?
421
00:35:37,720 --> 00:35:39,680
Zamknij się. Robię.
422
00:35:39,847 --> 00:35:42,308
Użyj pazurów.
Ciszej.
423
00:35:42,475 --> 00:35:44,977
Pazurów!
Nie mam pazurów!
424
00:35:45,144 --> 00:35:47,146
Słyszałeś coś?
425
00:35:53,319 --> 00:35:56,364
Śpiąca, grubiutka świnka.
426
00:36:03,204 --> 00:36:05,790
- Kociłapka.
427
00:36:08,876 --> 00:36:10,753
603
00:36:10,920 --> 00:36:13,923
Witajcie, legendarne fasolki.
428
00:36:14,924 --> 00:36:16,884
Wynośmy się stąd.
429
00:36:24,975 --> 00:36:28,521
Co my tu mamy.
430
00:36:28,688 --> 00:36:31,232
Zadarliście z naszym dzieckiem.
431
00:36:32,942 --> 00:36:36,195
I zabrałeś moje fasolki.
432
00:36:37,154 --> 00:36:38,364
Bomba wieprzowa!
433
00:36:44,578 --> 00:36:47,039
Pożałujesz tego, kocie.
434
00:36:49,375 --> 00:36:50,459
Daj sygnał jaju.
435
00:36:51,836 --> 00:36:54,004
- Tak!
436
00:36:57,967 --> 00:36:59,593
- OK.
- Gotów?
437
00:36:59,760 --> 00:37:01,303
Do startu... Start!
438
00:37:37,173 --> 00:37:40,009
Dawaj te fasolki.
439
00:37:41,677 --> 00:37:44,430
To prawda, że kot
zawsze spada na cztery łapy?
440
00:37:44,597 --> 00:37:47,349
To tylko plotka
roznoszona przez psy.
441
00:37:48,058 --> 00:37:49,643
Przekonajmy się.
442
00:37:57,318 --> 00:37:58,986
Mówiłem, że nie zawiodę cię.
443
00:37:59,153 --> 00:38:02,198
Myślicie, że to koniec?
444
00:38:06,577 --> 00:38:09,371
Było blisko!
445
00:38:19,799 --> 00:38:20,883
Teraz!
446
00:38:23,886 --> 00:38:27,348
Musimy dojechać do mostu.
447
00:38:28,766 --> 00:38:31,268
Tu nie ma mostu!
- Zaufaj mi.
448
00:38:37,817 --> 00:38:39,568
Humpty!
449
00:38:43,697 --> 00:38:47,660
- Ja umrę!
450
00:38:58,838 --> 00:39:02,258
Nie cierpię kotów.
To oznacza wojnę!
451
00:39:10,975 --> 00:39:12,643
Zamku Olbrzymów, nadchodzimy.
452
00:39:17,606 --> 00:39:19,817
Jajko miało rację.
453
00:39:19,984 --> 00:39:22,778
To była praca zespołowa.
Drużyna Humpty'ego ma pazury.
454
00:39:22,945 --> 00:39:26,115
To znaczy ich brak.
455
00:39:26,282 --> 00:39:28,284
Nie pazury, to nie kot.
456
00:39:28,450 --> 00:39:31,328
Nie żeby było coś złego w...
Nie chcę o tym gadać.
457
00:39:31,495 --> 00:39:32,872
Rozumiem.
458
00:39:33,038 --> 00:39:35,916
Powinniśmy być blisko.
459
00:39:37,126 --> 00:39:39,211
Obserwujcie każdą dziwną aktywność chmur.
460
00:39:40,504 --> 00:39:43,090
Jestem Kitty Kociłapka,
bo kradnę z zamkniętymi oczami
461
00:39:43,257 --> 00:39:45,551
i nigdy nie zorientujesz się, że to zrobiłam.
462
00:39:51,807 --> 00:39:52,892
Kitty?
463
00:39:54,310 --> 00:39:56,186
Nie jesteś tak dobra
jak powiadają.
464
00:39:58,063 --> 00:40:00,190
Jesteś lepsza.
465
00:40:03,319 --> 00:40:05,821
Uszanuję twoją prywatność.
466
00:40:09,450 --> 00:40:12,953
Dobra. Powiem ci.
467
00:40:13,120 --> 00:40:15,748
Byłam zwykłym ulicznym kotem,
468
00:40:15,915 --> 00:40:18,584
ale miałam piękne pazury.
469
00:40:19,960 --> 00:40:23,631
Pewnego dnia,
para miłych ludzi przygarnęła mnie,
470
00:40:23,797 --> 00:40:26,133
karmili mnie każdego poranka,
471
00:40:26,300 --> 00:40:27,635
kochali mnie.
472
00:40:29,470 --> 00:40:34,475
Może drapałam ich firanki
albo bawiłam się bez umiaru z chomikiem.
473
00:40:34,642 --> 00:40:36,977
Nie wiem, czemu to zrobili,
474
00:40:37,686 --> 00:40:39,688
ale odebrali mi pazury.
475
00:40:41,357 --> 00:40:45,402
Boże, ludzie są szaleni.
476
00:40:45,569 --> 00:40:47,321
Zatrzymajcie się. Chyba dotarliśmy.
477
00:41:08,092 --> 00:41:09,635
Dasz wiarę?
478
00:41:09,802 --> 00:41:12,554
Po tylu latach...
479
00:41:14,056 --> 00:41:17,226
Chcę, żebyś je zasadził.
480
00:41:23,107 --> 00:41:25,317
Dziwna chmura.
481
00:41:28,362 --> 00:41:31,824
Oto i jest. Szybko.
Szybko.
482
00:41:34,576 --> 00:41:36,036
Tutaj!
483
00:41:45,546 --> 00:41:47,089
Włóż fasolki.
484
00:41:48,340 --> 00:41:51,093
Połóż je oddzielnie.
485
00:41:51,260 --> 00:41:54,430
Są wyjątkowo delikatne.
486
00:41:54,596 --> 00:41:58,559
Bardzo dobrze.
Cofnijmy się.
487
00:42:41,977 --> 00:42:43,228
Co to ma znaczyć?
488
00:42:43,395 --> 00:42:45,189
Może magia się zatarła w twojej kieszeni.
489
00:42:45,355 --> 00:42:48,567
- Niemożliwe.
- Nie panikujmy.
490
00:42:48,734 --> 00:42:50,778
Czytałam, że rośliny też mają uczucia.
491
00:42:50,944 --> 00:42:54,656
Powiedz jej coś miłego.
492
00:42:54,823 --> 00:42:55,908
OK.
493
00:42:56,950 --> 00:42:58,577
Niech pomyślę.
494
00:42:59,411 --> 00:43:00,412
Cześć, mała roślinko.
495
00:44:21,535 --> 00:44:23,704
Towarzysze!
496
00:44:23,871 --> 00:44:25,706
Humpty!
497
00:44:25,873 --> 00:44:28,876
- Nie widzę go. Widzisz go?
- Nigdzie go nie widać.
498
00:44:29,042 --> 00:44:31,253
Masz dziwny głos.
499
00:44:31,420 --> 00:44:34,381
To przez rzadkie powietrze!
500
00:44:35,340 --> 00:44:39,178
Wskakujcie! Super uczucie.
501
00:44:45,642 --> 00:44:48,520
Chmura łaskocze mnie w nos.
502
00:44:48,687 --> 00:44:52,191
To przez ten puch.
Kto by pomyślał?
503
00:44:58,238 --> 00:44:59,239
Dawaj!
504
00:45:17,174 --> 00:45:18,342
Mam cię!
505
00:45:24,640 --> 00:45:27,643
Kocie, co myślisz?
Powinienem się ogolić?
506
00:45:28,977 --> 00:45:30,604
Pokażę ci coś.
507
00:45:37,569 --> 00:45:40,030
Gdzieś tam jest dwoje małych sierot,
508
00:45:42,491 --> 00:45:45,410
włóczących się po wzgórzu,
ze wzrokiem w chmurach,
509
00:45:45,577 --> 00:45:47,329
marząc o przyszłości.
510
00:45:48,330 --> 00:45:50,165
To byliśmy my.
511
00:45:50,832 --> 00:45:52,834
Ja i ty
512
00:45:56,129 --> 00:45:59,091
Musicie to zobaczyć.
513
00:46:02,719 --> 00:46:05,305
Zamek Olbrzymów.
514
00:46:08,225 --> 00:46:10,560
Czas się przygotować.
515
00:46:10,727 --> 00:46:11,770
Humpty!
516
00:46:11,937 --> 00:46:14,106
Idealnie pasuje
do złotych jaj.
517
00:46:18,110 --> 00:46:19,820
Genialnie, co nie?
518
00:46:19,987 --> 00:46:23,532
Humpty, Nie masz na sobie bielizny!
519
00:46:23,699 --> 00:46:26,201
Krępujesz się?
520
00:46:26,368 --> 00:46:27,619
Bo ja nie
521
00:46:28,120 --> 00:46:32,374
Pamiętasz, jak wszyscy się naśmiewali
z Klubu Fasolek?
522
00:46:32,541 --> 00:46:35,544
Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni.
Czyli my!
523
00:46:46,388 --> 00:46:48,223
Wow!
524
00:47:00,569 --> 00:47:03,572
To nasz cel.
525
00:47:03,739 --> 00:47:05,907
Już nie masz głosu elfa.
526
00:47:06,074 --> 00:47:07,784
Ciśnienie jest tu normalne.
527
00:47:07,951 --> 00:47:08,952
Do roboty!
528
00:47:12,998 --> 00:47:16,626
Oto nasz plan: wy bierzecie złote jaja,
529
00:47:16,793 --> 00:47:19,546
a ja walczę z olbrzymem.
- Nie ma tu olbrzymów.
530
00:47:19,713 --> 00:47:21,965
- Co?
- Nie odrobiłeś pracy domowej.
531
00:47:22,132 --> 00:47:25,594
"Jaś i magiczna fasola".
Rozdział 14. Olbrzym drzemie.
532
00:47:25,761 --> 00:47:28,513
Kostka piecze.
533
00:47:30,515 --> 00:47:33,352
Co to było?
- Zwie się Wielki Postrach.
534
00:47:33,518 --> 00:47:35,937
Strażnik złotej gęsi.
535
00:47:36,104 --> 00:47:38,607
Gdy na niego spojrzysz,
zmieniasz się w kamień,
536
00:47:38,774 --> 00:47:42,319
ale pewności nie ma,
bo nikt nie wyszedł stąd żywy.
537
00:47:42,486 --> 00:47:44,404
Za mną i cicho być.
538
00:47:54,498 --> 00:47:55,749
Humpty!
539
00:47:55,916 --> 00:47:58,835
Nie mogę.
Strasznie ociera.
540
00:47:59,002 --> 00:48:00,545
Muszę napudrować.!
541
00:48:16,937 --> 00:48:18,313
Jak się przedostaniemy?
542
00:48:18,480 --> 00:48:20,482
Szampańsko.
543
00:48:24,027 --> 00:48:25,320
Zdrówko!
544
00:48:37,165 --> 00:48:38,917
Bez obaw. Ochronię cię.
545
00:48:41,920 --> 00:48:43,088
Co zrobisz?
546
00:48:43,255 --> 00:48:45,090
Walniesz go w łeb gitarą?
547
00:48:45,257 --> 00:48:48,301
Nie wspominaj o gitarze.
548
00:49:06,820 --> 00:49:09,197
Złap mnie!
549
00:49:10,365 --> 00:49:11,616
Szybko!
550
00:49:12,993 --> 00:49:14,369
Schowajmy się!
551
00:49:15,620 --> 00:49:16,872
Nie patrzcie na niego.
552
00:49:22,544 --> 00:49:25,130
- Cicho.
553
00:49:29,050 --> 00:49:32,471
Musisz wziąć się w garść.
554
00:49:32,637 --> 00:49:33,889
Dobra.
555
00:49:48,945 --> 00:49:52,532
Spójrzcie.
Jajowy raj.
556
00:49:54,117 --> 00:49:56,786
To takie piękne,
aż czuję, że to moje miejsce.
557
00:50:03,126 --> 00:50:05,504
Złote jaja!
558
00:50:08,256 --> 00:50:13,053
To musiała być wielka kura.
559
00:50:13,220 --> 00:50:17,432
Spodziewałem się kurzego rozmiaru.
560
00:50:17,599 --> 00:50:21,102
- Kocie!
561
00:50:21,978 --> 00:50:23,480
Jak chcesz to stąd zabrać?
562
00:50:23,647 --> 00:50:25,023
- Nie wiem!
563
00:50:27,442 --> 00:50:29,486
O ja cię...
564
00:50:32,280 --> 00:50:35,116
Złota Gąska.
565
00:50:36,785 --> 00:50:39,454
Spójrzcie. Czy nie jest piękna?
566
00:50:50,173 --> 00:50:52,551
Mój skarbek.
567
00:50:52,717 --> 00:50:56,096
Chyba cię lubi.
568
00:50:59,349 --> 00:51:00,642
Zabierzcie ją.
569
00:51:00,809 --> 00:51:02,602
Czekaj! To legendarna gęś.
570
00:51:02,769 --> 00:51:04,396
Nie wiemy, co się stanie, gdy ją weźmiemy.
571
00:51:05,730 --> 00:51:08,984
Wiem, co się stanie, gdy ją tu zostawimy.
Nie będziemy mieli nic.
572
00:51:09,150 --> 00:51:13,280
To żyła złota! Zabieramy ją!
573
00:51:22,998 --> 00:51:24,124
Prawie jesteśmy!
574
00:51:27,043 --> 00:51:28,044
Trzymajcie się!
575
00:51:34,092 --> 00:51:35,218
Trzymajcie się!
576
00:51:56,239 --> 00:51:57,616
Nadchodzi!
577
00:51:57,782 --> 00:51:59,326
W nogi!
578
00:52:15,133 --> 00:52:16,343
Kitty!
579
00:52:18,595 --> 00:52:20,221
Co ty wyrabiasz?
580
00:52:48,708 --> 00:52:50,085
No podejdź.
581
00:52:53,963 --> 00:52:54,964
Mam cię.
582
00:52:56,424 --> 00:52:57,884
Teraz jest moja.
583
00:53:07,936 --> 00:53:09,562
Siemka!
584
00:53:14,943 --> 00:53:18,113
Leć, maleńka gąsko!
585
00:53:22,283 --> 00:53:25,161
Nie tak miało być!
586
00:53:27,163 --> 00:53:28,832
Kot?
- Nie.
587
00:53:37,048 --> 00:53:39,008
Wybaczcie.
588
00:53:54,649 --> 00:53:56,484
Dzięki, rudzielcu.
589
00:54:02,073 --> 00:54:05,118
Może to zetniemy.
590
00:54:10,540 --> 00:54:12,459
W końcu masz rodzinę, jakiej pragnąłeś.
591
00:54:12,625 --> 00:54:14,878
Słyszałaś?
592
00:54:15,044 --> 00:54:16,379
Chyba powiedział "tata".
593
00:54:16,546 --> 00:54:20,884
- Podobny do ciebie, Jack.
- Dziękuję.
594
00:54:31,436 --> 00:54:34,189
Co tam masz?
595
00:54:44,032 --> 00:54:47,327
- To chyba czas na nas.
596
00:54:51,706 --> 00:54:53,333
Za spłatę San Ricardo!
597
00:54:53,917 --> 00:54:55,460
Za bogactwo!
598
00:54:55,627 --> 00:54:56,753
Olé!
599
00:55:09,849 --> 00:55:12,393
Ty.
600
00:55:12,560 --> 00:55:13,978
Ja?
601
00:55:14,145 --> 00:55:16,314
Tak, maleńka.
602
00:55:18,316 --> 00:55:20,151
Raz, dwa, cza-cza-cza.
603
00:55:20,318 --> 00:55:22,779
Trzy, cztery, cza-cza-cza.
604
00:55:22,946 --> 00:55:24,280
Co?
605
00:55:26,032 --> 00:55:30,036
To słowo jest dla ciebie,
Kitty Kociłapko!
606
00:55:30,203 --> 00:55:32,622
Masz niezłą opinię wśród panienek,
607
00:55:32,789 --> 00:55:35,124
niewierny łobuzie.
608
00:55:35,333 --> 00:55:38,127
Byłem znany również
jako futrzany kochanek.
609
00:55:40,505 --> 00:55:42,549
Zanim cię poznałem.
610
00:55:42,715 --> 00:55:43,967
Nie znasz mnie, kocie.
611
00:55:44,133 --> 00:55:47,762
Nie jestem tym, za kogo mnie uważasz.
Interesuje mnie wyłącznie łup.
612
00:55:47,929 --> 00:55:49,973
Spójrz mi w oczy i powiedz,
613
00:55:50,139 --> 00:55:52,851
że interesuje cię tylko złoto.
614
00:55:53,935 --> 00:55:56,938
- Kocie...
- Kitty...
615
00:55:57,105 --> 00:55:58,398
- Jeju!
616
00:56:00,149 --> 00:56:02,610
Odbijany!
617
00:56:02,777 --> 00:56:05,280
Nie daj się złapać na zwierzęcy urok.
618
00:56:05,446 --> 00:56:06,531
Bądź czujna.
619
00:56:07,407 --> 00:56:08,783
Co?
620
00:56:17,333 --> 00:56:20,628
Myślałem sobie, panno Kociłapko,
621
00:56:20,795 --> 00:56:24,591
że zanim pójdziemy swoją drogą,
możemy pójść swoją drogą.
622
00:56:24,757 --> 00:56:26,259
Razem.
623
00:56:28,303 --> 00:56:30,513
Musisz już iść.
624
00:56:30,680 --> 00:56:33,099
Nie musisz mnie odrzucać.
625
00:56:33,266 --> 00:56:35,226
- Zaufaj mi.
- Ale...
626
00:56:35,393 --> 00:56:37,145
Legendy San Ricardo!
627
00:56:37,312 --> 00:56:39,606
Humpty i Kot! Udało nam się!
628
00:56:41,900 --> 00:56:45,320
- Idę spać.
- Kitty, zostań z nami.
629
00:56:45,486 --> 00:56:49,282
Chyba złapałam kłaczek.
630
00:56:50,199 --> 00:56:52,994
Dobrej zabawy!
631
00:56:53,161 --> 00:56:55,204
Dajmy jej trochę prywatności.
632
00:56:57,707 --> 00:57:00,251
Nigdy nie sądziłem,
że zajdziemy tak daleko.
633
00:57:01,502 --> 00:57:03,880
Że po tych przygodach
634
00:57:04,047 --> 00:57:06,382
uda nam się to osiągnąć.
635
00:57:08,301 --> 00:57:10,595
Dobrze jest mieć brata z powrotem.
636
00:57:11,220 --> 00:57:14,265
No pewnie.
637
00:57:14,432 --> 00:57:16,935
Jutro czeka nas ciężki i ekscytujący dzień.
638
00:57:20,355 --> 00:57:21,731
Musimy odpocząć.
639
00:57:23,232 --> 00:57:26,611
Dobrej nocy, Humpty.
640
00:57:32,158 --> 00:57:33,576
- Canasta!
641
00:58:12,448 --> 00:58:14,450
Jack and Jill.
642
00:58:15,743 --> 00:58:16,744
Kitty?
643
00:58:17,537 --> 00:58:18,579
Humpty?
644
00:58:20,957 --> 00:58:22,792
Znajdę was.
645
00:58:27,505 --> 00:58:29,340
Wynocha mi stąd!
646
00:59:23,102 --> 00:59:24,437
Zjeżdżaj!
647
00:59:26,022 --> 00:59:29,484
Chcecie złota?
Mam złoto!
648
00:59:29,650 --> 00:59:32,487
Jajo chce nas przekupić.
649
00:59:32,653 --> 00:59:34,280
Naszym własnym złotem.
650
00:59:34,447 --> 00:59:36,407
Trochę zgłodnieliśmy.
651
00:59:36,574 --> 00:59:37,742
Proszę, nie!
652
00:59:37,909 --> 00:59:39,577
Jakie lubisz jajka, skarbie?
653
00:59:39,744 --> 00:59:41,162
Humpty, nie!
654
00:59:54,050 --> 00:59:55,134
Co się dzieje?
655
00:59:55,301 --> 00:59:59,305
Przyjęcie niespodzianka
i niespodzianka dla ciebie.
656
00:59:59,472 --> 01:00:02,058
Pierwsze koty za płoty.
657
01:00:02,683 --> 01:00:03,684
Byliście w zmowie?
658
01:00:03,851 --> 01:00:06,312
- Wszyscy pracują dla mnie.
659
01:00:09,357 --> 01:00:13,528
Długo się przygotowywałem będąc w więzieniu.
660
01:00:13,694 --> 01:00:16,531
- Wystawiłeś mnie.
- Tak, w rzeczy samej.
661
01:00:16,697 --> 01:00:21,035
Myślałeś, że chodziło o zwrot złota
i oczyszczenie swojego imienia?
662
01:00:21,202 --> 01:00:25,665
Ta przygoda miała jeden cel...
663
01:00:26,624 --> 01:00:27,959
Zemstę.
664
01:00:29,168 --> 01:00:35,133
Nie wiedziałeś o tym,
ale zawsze tam byłem.
665
01:00:55,236 --> 01:00:59,031
Chciałeś spłacić stary dług?
Ja również.
666
01:00:59,198 --> 01:01:02,118
- Czemu miałbyś to robić?
- Zostawiłeś mnie na moście!
667
01:01:02,285 --> 01:01:04,370
Porzuciłeś mnie,
gdy najbardziej cię potrzebowałem!
668
01:01:04,537 --> 01:01:07,165
- A "bracia na zawsze"?
- Ufałem ci!
669
01:01:07,331 --> 01:01:09,417
W końcu wiesz, jakie to uczucie
670
01:01:09,584 --> 01:01:12,336
ufać komuś i zostać zdradzonym!
671
01:01:12,503 --> 01:01:14,297
Straż!
672
01:01:14,463 --> 01:01:19,260
Kocie w butach, aresztujemy cię
za kradzież z Banku San Ricardo.
673
01:01:19,427 --> 01:01:21,429
To ostatnie spotkanie Klubu Fasolek.
674
01:01:21,596 --> 01:01:24,182
Powinienem cię usmażyć z cebulą!
675
01:01:24,765 --> 01:01:26,767
Nie powinieneś był wracać.
676
01:01:28,269 --> 01:01:31,355
Maleńki!
677
01:01:31,522 --> 01:01:33,649
Proszę, nie walcz z nimi.
678
01:01:33,816 --> 01:01:36,611
Mamo, posłuchaj. Mogę to wyjaśnić.
679
01:01:36,777 --> 01:01:41,199
Nie uciekaj już.
680
01:01:41,365 --> 01:01:45,494
Nie łam dłużej mojego serca
i zapłać za swoje czyny.
681
01:01:48,539 --> 01:01:50,291
Wybacz, mamo.
682
01:01:51,375 --> 01:01:53,044
Zawiodłem cię.
683
01:01:55,922 --> 01:01:57,924
Łapy do góry!
684
01:01:59,091 --> 01:02:01,093
Odwróć się, powoli.
685
01:02:03,304 --> 01:02:04,764
Wolniej!
686
01:02:11,562 --> 01:02:14,523
Właź do klatki.
Po cichutku.
687
01:02:22,698 --> 01:02:23,908
Uwaga!
688
01:02:24,075 --> 01:02:26,285
Podejdźcie bliżej!
689
01:02:26,452 --> 01:02:27,995
Panie i panowie,
690
01:02:28,162 --> 01:02:31,499
przedstawiam legendarną Złotą Gęś!
691
01:02:36,420 --> 01:02:39,632
Kitty. Ty też?
692
01:02:44,262 --> 01:02:46,847
Złoto dla wszystkich!
693
01:02:49,600 --> 01:02:52,228
Mamy świeżutkie złoto!
Bierzcie, póki ciepłe!
694
01:03:06,617 --> 01:03:08,619
Kapelusz,
695
01:03:08,786 --> 01:03:10,913
pas
696
01:03:11,080 --> 01:03:13,332
I buty.
697
01:03:13,499 --> 01:03:16,294
Kiedyś symbol honoru.
698
01:03:17,962 --> 01:03:20,256
Butelka kociej trawy.
699
01:03:20,423 --> 01:03:23,426
To na jaskrę.
700
01:03:27,346 --> 01:03:30,599
Tu jest twoje miejsce, przestępco.
701
01:03:30,766 --> 01:03:35,479
I nigdy stąd nie wyjdziesz.
702
01:03:52,621 --> 01:03:55,541
Nie przejmuj się mną.
703
01:04:07,386 --> 01:04:11,766
Wygląda na to,
że jajo osiągnęło swój cel.
704
01:04:11,932 --> 01:04:13,726
Mówisz o Humptym?
705
01:04:13,893 --> 01:04:15,478
- Nie wymawiaj tego imienia!
706
01:04:15,644 --> 01:04:19,231
Dzieliłem celę z tym śmierdzielem.
707
01:04:19,398 --> 01:04:22,443
Gdy odszedł, był to
najszczęśliwszy dzień mojego życia.
708
01:04:22,610 --> 01:04:25,196
Wtedy zorientowałem się,
że ukradł moje magiczne fasolki.
709
01:04:25,363 --> 01:04:28,407
Miałeś fasolki?
Kim jesteś?
710
01:04:28,574 --> 01:04:31,452
Jak się nazywasz?
711
01:04:31,619 --> 01:04:34,163
Andrzej Łodyga,
712
01:04:34,330 --> 01:04:36,248
dla przyjaciół Jaś.
713
01:04:36,415 --> 01:04:39,627
Wymieniłem rodzinną krowę
za te fasolki.
714
01:04:39,794 --> 01:04:41,629
To nie była moja rodzinna krowa,
715
01:04:41,796 --> 01:04:44,799
tylko innej rodziny rodzinna krowa.
Dostałem od ośmiu do dziesięciu lat.
716
01:04:44,965 --> 01:04:49,053
Zawsze wiedz,
która krowa należy do ciebie.
717
01:04:49,220 --> 01:04:51,514
Szaleniec. Obudź się!
718
01:04:51,680 --> 01:04:54,266
Co jeszcze wiesz?
719
01:04:54,433 --> 01:04:58,354
Już po nas,
przez tego śmierdziela.
720
01:04:58,521 --> 01:05:03,567
Mówiłem, żeby nie brał gęsi,
ale on gonił za zemstą.
721
01:05:03,734 --> 01:05:05,945
Nie brać gęsi? Dlaczego?
722
01:05:08,239 --> 01:05:13,452
Wielki Postrach.
Matka złotej gęsi.
723
01:05:13,619 --> 01:05:14,870
O nie...
724
01:05:15,037 --> 01:05:17,706
Będzie żądna krwi,
725
01:05:17,873 --> 01:05:21,377
gdy przyjdzie po swoje dziecko.
726
01:05:21,544 --> 01:05:22,962
Straż!
727
01:05:23,129 --> 01:05:26,215
San Ricardo jest w wielkim niebezpieczeństwie.
Musicie mnie wysłuchać!
728
01:05:26,382 --> 01:05:27,383
Cicho być.
729
01:05:50,072 --> 01:05:53,325
Zamknij się.
730
01:06:10,593 --> 01:06:13,095
Otwórz drzwi.
731
01:06:20,060 --> 01:06:22,062
Rzuć broń.
732
01:06:23,230 --> 01:06:25,191
Bardzo dobrze.
733
01:06:25,357 --> 01:06:27,526
Posuń się.
734
01:06:28,194 --> 01:06:29,862
Nie!
735
01:06:30,029 --> 01:06:31,655
Koci diabeł!
736
01:06:32,573 --> 01:06:34,658
Niezła sztuczka.
737
01:06:46,795 --> 01:06:48,547
Mam nadzieję, że mi wybaczysz.
738
01:06:48,714 --> 01:06:51,175
Przyjmuję przeprosiny!
739
01:06:52,593 --> 01:06:54,553
Jestem zajęty.
740
01:06:54,720 --> 01:06:56,805
Muszę ochronić miasto
przed Wielkim Postrachem!
741
01:06:56,972 --> 01:06:58,849
Zaczekaj!
742
01:06:59,016 --> 01:07:01,018
Nie rozumiesz? Jestem tutaj...
743
01:07:02,353 --> 01:07:04,522
bo uświadomiłam sobie, że zależy mi
744
01:07:04,688 --> 01:07:08,234
na czymś więcej niż na złocie.
745
01:07:09,151 --> 01:07:10,653
- Na czymś?
746
01:07:10,819 --> 01:07:13,989
- No dobrze, na kimś.
747
01:07:14,156 --> 01:07:16,700
Ma pół metra,
nosi wysokie obcasy...
748
01:07:16,867 --> 01:07:18,327
- Jest przystojny?
749
01:07:18,494 --> 01:07:20,496
- Bardzo przystojny.
750
01:07:20,663 --> 01:07:22,581
Prawdziwy mięśniak?
- Mm-hm.
751
01:07:22,748 --> 01:07:24,041
- Ogier?
- Tak
752
01:07:24,208 --> 01:07:25,960
- Tygrys?
- O raju...
753
01:07:26,126 --> 01:07:29,213
To nie znaczy, że jesteśmy kwita.
754
01:07:30,005 --> 01:07:32,466
- Nie ruszać się!
- Ależ tak.
755
01:07:38,806 --> 01:07:39,848
Uratowałem cię.
756
01:07:41,100 --> 01:07:42,184
Wisisz mi przysługę.
757
01:07:43,310 --> 01:07:44,812
Nie powiedziałaś mi o Humptym.
758
01:07:47,189 --> 01:07:48,524
Teraz wisisz mi dwie.
759
01:07:53,195 --> 01:07:55,823
- Niezłe ziółko z ciebie.
- Wiem. Ale jestem tego wart.
760
01:08:00,452 --> 01:08:02,871
Nie uciekniesz, kocie w butach.
761
01:08:03,539 --> 01:08:05,040
Nie te buty.
762
01:08:06,083 --> 01:08:07,126
Kitty!
763
01:08:07,293 --> 01:08:09,503
Teraz jesteśmy kwita.
764
01:08:17,386 --> 01:08:19,972
Oto prognoza pogody z San Ricardo.
765
01:08:20,139 --> 01:08:22,850
Szanse, że olbrzymia gęś
zniszczy miasto
766
01:08:23,017 --> 01:08:24,977
100%.
767
01:08:29,481 --> 01:08:32,568
Nigdy sami.
Zawsze razem...
768
01:08:32,735 --> 01:08:33,986
Humpty i kot...
769
01:08:34,153 --> 01:08:35,738
Bracia na zawsze.
770
01:08:38,616 --> 01:08:40,159
Spadajmy stąd,
771
01:08:40,326 --> 01:08:42,578
zanim mamuśka się zjawi.
772
01:08:44,163 --> 01:08:46,832
Powinienem zrobić z ciebie
kanapkę z jajkiem!
773
01:08:46,999 --> 01:08:49,585
Obrzydliwość!
774
01:08:49,752 --> 01:08:53,255
- Daj mi gęś, Humpty!
- Obawiam się, że nie mogę.
775
01:08:53,422 --> 01:08:55,299
Mama jest w drodze
i gdy już tu przybędzie,
776
01:08:55,466 --> 01:08:59,345
San Ricardo zniknie razem ze wszystkim,
na czym ci zależało.
777
01:08:59,511 --> 01:09:03,932
Zemsta na mnie to jedno.
Ale dlaczego Imelda? Czemu sierociniec?
778
01:09:04,099 --> 01:09:05,726
To nasz dom.
779
01:09:05,893 --> 01:09:07,728
Twój dom!
780
01:09:07,895 --> 01:09:12,024
Nigdy tu nie pasowałem.
781
01:09:12,191 --> 01:09:13,567
Mieliśmy plan ucieczki stąd,
782
01:09:13,734 --> 01:09:16,779
ale stałeś się bohaterem
i zapomniałeś o mnie.
783
01:09:19,198 --> 01:09:21,033
Zostawiłeś mnie z niczym.
784
01:09:26,038 --> 01:09:28,707
Wybacz, że cię skrzywdziłem.
785
01:09:31,043 --> 01:09:33,295
Ale nie wyżywaj się na tych ludziach.
786
01:09:33,462 --> 01:09:35,130
Stać cię na więcej.
787
01:09:36,548 --> 01:09:38,676
- Wcale nie.
- Daj spokój!
788
01:09:38,842 --> 01:09:40,552
Znam prawdziwego Humpty'ego.
789
01:09:40,719 --> 01:09:44,848
Twój sposób postrzegania świata,
tego wynalazcę, marzyciela.
790
01:09:45,015 --> 01:09:47,518
Co się stało z tym gościem?
791
01:09:52,690 --> 01:09:55,150
Już za późno.
792
01:09:55,317 --> 01:09:57,611
Nigdy nie jest za późno,
by postąpić właściwie.
793
01:09:57,778 --> 01:10:00,155
Razem możemy ochronić San Ricardo.
794
01:10:05,869 --> 01:10:09,456
Wybaczę ci,
jeśli teraz mi pomożesz.
795
01:10:09,623 --> 01:10:11,709
Naprawdę?
796
01:10:11,875 --> 01:10:14,294
Po wszystkim, co uczyniłem?
797
01:10:14,461 --> 01:10:17,256
Udowodnij mi, że nadal jest w tobie dobro.
798
01:10:19,800 --> 01:10:21,051
Postaram się.
799
01:11:12,895 --> 01:11:15,481
- Gogle.
- Leć z gąską przez most.
800
01:11:15,647 --> 01:11:16,648
Zmuszę matkę, by ruszyła za tobą.
801
01:11:16,815 --> 01:11:20,027
Popchnij...
802
01:11:43,759 --> 01:11:45,260
Matko gąsko!
803
01:11:48,055 --> 01:11:49,807
Stój!
804
01:11:51,683 --> 01:11:54,228
Zaprowadzę cię
do twojego dziecka.
805
01:11:57,731 --> 01:12:01,902
Nie tędy!
806
01:12:03,737 --> 01:12:05,364
Maleńki, pomóż!
807
01:12:05,531 --> 01:12:06,990
Trzymaj się!
808
01:12:16,375 --> 01:12:17,960
Mój malec!
809
01:12:23,048 --> 01:12:25,467
Za mną, matko gąsko!
Wiem, gdzie twoje dziecko.
810
01:12:39,439 --> 01:12:41,275
Humpty, przyśpiesz!
811
01:12:41,441 --> 01:12:43,777
Próbuję!
812
01:12:49,241 --> 01:12:52,494
Wybacz, jajogłowy.
Chcemy coś więcej niż jaja.
813
01:12:52,661 --> 01:12:54,454
Daj nam tę gęś!
814
01:12:54,621 --> 01:12:57,207
- Humpty!
815
01:13:00,127 --> 01:13:03,714
- Zgrabne ruchy!
- Cóż byś beze mnie zrobił?
816
01:13:07,467 --> 01:13:09,595
- Stać!
817
01:13:12,764 --> 01:13:16,101
Komendancie! Mogę to wyjaśnić?
818
01:13:16,268 --> 01:13:21,815
Wrócisz do pudła,
nawet jeśli będzie to mój ostatni uczynek.
819
01:13:21,982 --> 01:13:23,275
Humpty, Szybciej!
820
01:13:23,442 --> 01:13:26,612
Już prawie!
821
01:13:49,009 --> 01:13:52,679
Pomocy!
trzymaj się!
822
01:13:53,180 --> 01:13:55,599
Kocie!
823
01:14:04,483 --> 01:14:07,152
Znowu na krawędzi.
824
01:14:09,696 --> 01:14:13,200
Nie zostawię cię tym razem.
825
01:14:21,625 --> 01:14:23,543
Przepraszam, kocie.
826
01:14:23,710 --> 01:14:25,504
Zepsułem wszystko.
827
01:14:26,588 --> 01:14:29,049
- Jestem zgniłym jajem.
828
01:14:29,216 --> 01:14:31,969
Nie jestem człowiekiem.
829
01:14:32,135 --> 01:14:35,847
Ani ptakiem. ani nawet posiłkiem.
830
01:14:36,974 --> 01:14:38,684
Nie wiem, kim jestem.
831
01:14:39,518 --> 01:14:42,229
Jesteś tym, kim zawsze byłeś.
832
01:14:42,854 --> 01:14:44,189
Moim bratem.
833
01:14:46,608 --> 01:14:48,527
Bracia na zawsze.
834
01:15:01,623 --> 01:15:05,377
- Nie uratujesz nas obu!
- Uratuję!
835
01:15:07,045 --> 01:15:12,009
Musisz ocalić dziecko,
inaczej matka zniszczy San Ricardo.
836
01:15:14,177 --> 01:15:15,762
To właściwy czyn.
837
01:15:19,224 --> 01:15:21,893
Nie puszczę cię., Humpty.
838
01:15:22,978 --> 01:15:24,104
Wiem.
839
01:15:25,230 --> 01:15:27,399
Więc nie każę ci wybierać.
840
01:15:28,775 --> 01:15:31,236
- Humpty!
841
01:15:51,465 --> 01:15:53,341
Wybacz.
842
01:15:53,508 --> 01:15:55,093
Nic jej nie jest.
843
01:16:02,934 --> 01:16:04,352
Humpty?
844
01:16:22,913 --> 01:16:26,666
Zawsze wiedziałem, że masz dobre wnętrze.
845
01:16:40,305 --> 01:16:42,182
Żegnaj, Humpty.
846
01:16:56,738 --> 01:16:58,323
To on. Kot w butach.
847
01:16:58,490 --> 01:17:00,325
Uratował nas od olbrzymiej gęsi!
848
01:17:00,492 --> 01:17:02,410
Jego szpada jest jak piorun!
849
01:17:02,577 --> 01:17:04,371
Mówią, że ma dziesięć żyć.
850
01:17:04,538 --> 01:17:08,416
Jego buty są z najlepszej korynckiej skóry.
851
01:17:08,583 --> 01:17:10,877
Pije jedynie mleko pełnotłuste.
852
01:17:14,381 --> 01:17:15,674
Dobre mleko.
853
01:17:15,841 --> 01:17:19,136
To nie przestępca. Ocalił nas.
854
01:17:23,515 --> 01:17:26,059
Prezent dla ciebie, mamo.
855
01:17:28,770 --> 01:17:32,732
Muszę iść.
Żołnierze idą po mnie.
856
01:17:34,860 --> 01:17:39,781
Jestem z ciebie dumna, synu.
857
01:17:39,948 --> 01:17:44,578
Dzisiaj stawiłeś czoła przeszłości
z odwagą i honorem.
858
01:17:44,744 --> 01:17:47,414
Zasłużyłeś na te buty
859
01:17:47,581 --> 01:17:52,586
i ludzie wiedzą, że jesteś
największym bohaterem San Ricardo.
860
01:17:53,920 --> 01:17:55,463
Zrobiłem to dla ciebie, mamo.
861
01:17:56,631 --> 01:17:59,384
Zawsze będziesz w moim sercu.
862
01:17:59,551 --> 01:18:01,761
A ty w moim.
863
01:18:04,264 --> 01:18:06,391
Kocie!
864
01:18:06,558 --> 01:18:09,060
- Tu jest!
- Widzę go!
865
01:18:50,936 --> 01:18:53,730
Do zobaczenia, Kitty Kociłapko
866
01:18:53,897 --> 01:18:56,775
Ani się obejrzysz.
867
01:19:03,490 --> 01:19:06,952
Niegrzeczna kocica.
868
01:19:12,666 --> 01:19:16,461
[Oto historia kota,
który stał się bohaterem.
869
01:19:16,628 --> 01:19:21,132
Wyjęty spod prawa obrońca uciśnionych
i wielbiciel pięknych kocic.
870
01:19:21,299 --> 01:19:24,928
Wspaniały wielbiciel.
871
01:19:25,095 --> 01:19:27,722
Aż do szaleństwa.
872
01:19:27,889 --> 01:19:30,642
Jestem kotem w butach!
873
01:19:30,809 --> 01:19:35,146
I moje imię stanie się legendą!
874
01:19:40,809 --> 01:19:42,146
Synchro: M4x
875
01:19:44,809 --> 01:19:46,146
Tłumaczenie: jacob93
Korekta: djdzon
876
01:19:55,146 --> 01:19:59,096
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.