1 00:00:10,000 --> 00:00:23,000 Text: Teddyboy33 SubConscious since 2010 Partners in Crime: UxO and DNL 2 00:00:23,001 --> 00:00:33,001 www.norsub.com 3 00:00:36,296 --> 00:00:39,984 Opp gjennom årene har jeg hatt mange kallenavn. 4 00:00:41,233 --> 00:00:45,858 "Djevelkatten." "Den lodne elskeren." 5 00:00:46,055 --> 00:00:50,904 "Chupacabra." "Lurendreieren." 6 00:00:51,141 --> 00:00:54,063 Og "Rødtoppen." 7 00:00:54,325 --> 00:00:59,014 Men de fleste kaller meg for "Pus med Støvler." 8 00:00:59,637 --> 00:01:02,165 Fredløs. 9 00:01:35,100 --> 00:01:39,020 Jeg vil aldri glemme deg, Margarita. 10 00:01:39,627 --> 00:01:44,967 Jeg mener Rosa. Beklager, jeg bør stikke nå. 11 00:02:23,993 --> 00:02:28,987 Du kan ikke stikke av for alltid, Pus med Støvler! 12 00:02:35,320 --> 00:02:39,526 Hva kan jeg vel si? Jeg var en slem pusekatt. 13 00:02:43,674 --> 00:02:48,492 På flukt fra loven. Alltid på farten. 14 00:02:48,500 --> 00:02:52,537 På jakt etter en måte å renvaske meg selv på. 15 00:02:55,005 --> 00:03:01,273 Og jeg skulle få den muligheten, på denne hellige kveld. 16 00:03:07,559 --> 00:03:11,369 ILD-FESTIVAL 17 00:03:11,458 --> 00:03:15,398 ...OG LITT KYLLING. 18 00:03:48,804 --> 00:03:52,047 Hei, lille pusekatt. 19 00:03:54,054 --> 00:04:00,810 Raul, se hva katten tok med seg. Vent litt, det er jo katten. 20 00:04:04,753 --> 00:04:07,710 Et glass melk, takk. 21 00:04:10,163 --> 00:04:15,658 Hva gjør du her, Señor? Mistet garnnøstet ditt? 22 00:04:19,766 --> 00:04:24,005 - Veldig morsomt. - Her er melken din. 23 00:04:37,498 --> 00:04:40,849 Jeg er ikke ute etter trøbbel. 24 00:04:45,111 --> 00:04:49,184 Jeg er bare en ydmyk katt på jakt etter sitt neste måltid. 25 00:04:49,200 --> 00:04:52,788 Kanskje dere vet om et lett bytte for meg? 26 00:04:52,820 --> 00:04:58,164 Her finner du bare problemer, Pus med Støvler. 27 00:05:08,220 --> 00:05:14,757 Hvis vi sladrer til loven om at du er i byen, kan vi dele belønningen. 28 00:05:24,788 --> 00:05:29,813 Dere terget katten. Det bør dere ikke gjøre! 29 00:05:32,135 --> 00:05:36,910 Kirken har nettopp reist en gullstatue av Jomfruen i Guadalupe. 30 00:05:36,930 --> 00:05:39,125 Jeg stjeler ikke fra kirker. 31 00:05:39,133 --> 00:05:43,640 Barnehjemmet har mye sølvtøy, som vil ta seg fint ut hos deg. 32 00:05:43,650 --> 00:05:46,402 Jeg stjeler ikke fra foreldreløse. 33 00:05:46,524 --> 00:05:49,824 - Hva med Jack og Jill? - Er du sprø?! 34 00:05:49,860 --> 00:05:52,111 Hva for noe? 35 00:05:55,685 --> 00:06:01,147 De morderiske forbryterne Jack og Jill har fått tak i noen magiske bønner. 36 00:06:01,157 --> 00:06:08,008 Ikke tull! Jeg har lett etter dem lenge. De finnes ikke. 37 00:06:08,040 --> 00:06:11,583 Nei, katt. Vi har sett dem. 38 00:06:11,650 --> 00:06:16,179 Dette er bønnene som blir beskrevet i legender. 39 00:06:17,815 --> 00:06:24,489 Det vokser en ranke til Kjempenes rike og Gullgåsa. 40 00:06:24,499 --> 00:06:26,540 Gullgåsa... 41 00:06:26,544 --> 00:06:29,762 Et sånt kupp kan sikre deg for resten av livet. 42 00:06:29,770 --> 00:06:33,287 Alle ni. Vis ham gulleggene. 43 00:06:33,490 --> 00:06:37,956 Nei! Du har allerede vist meg nok. 44 00:06:38,005 --> 00:06:43,841 Bare en katt med et dødsønske stjeler bønnene fra Jack og Jill. 45 00:06:44,745 --> 00:06:49,950 Det eneste ønsket jeg har, er å betale en gammel gjeld. 46 00:06:49,971 --> 00:06:52,920 Dette er sjansen min. 47 00:06:54,789 --> 00:06:58,220 Hvor finner jeg så Jack og Jill? 48 00:07:32,890 --> 00:07:36,342 Beklager, vi har ingen rom. 49 00:07:40,086 --> 00:07:43,668 Jeg tror det ble ett ledig nå. 50 00:07:47,221 --> 00:07:50,623 Vi vil ha frokost inkludert. 51 00:07:50,650 --> 00:07:54,435 Og ikke vær gjerrig på småkakene. 52 00:07:54,448 --> 00:07:57,107 "HERR OG FRU JACK OG JILL" 53 00:08:01,508 --> 00:08:05,377 Vi har jo ikke småkaker engang. 54 00:08:09,952 --> 00:08:14,987 - Jill, jeg har tenkt litt. - Greit, få det ut. 55 00:08:15,065 --> 00:08:21,955 Når vi er ferdige med bønnene og har skaffet oss alle gulleggene... 56 00:08:22,314 --> 00:08:24,199 Fortsett. 57 00:08:24,220 --> 00:08:28,500 ...kan vi vel bremse litt ned på all robbingen og drepingen. 58 00:08:28,502 --> 00:08:34,835 Det er morsomt og sånn, men... Jeg vil ha barn. 59 00:08:40,411 --> 00:08:44,272 - Hva slags barn, Jack? - Vårt eget barn, Jill. 60 00:08:44,300 --> 00:08:48,082 Vi kan oppdra ham i villmarken, som et ekorn eller noe. 61 00:08:48,200 --> 00:08:53,039 Du milde måne. De eksisterer virkelig. 62 00:08:53,379 --> 00:08:58,079 Siden du falt og slo hodet ditt, har du vært smårar. 63 00:09:02,441 --> 00:09:06,322 Kan ikke skade å ha en ekstra skytter ute i bushen. 64 00:09:10,025 --> 00:09:13,039 Hei du, pelsdust! 65 00:09:13,923 --> 00:09:17,245 Blir det ei jente, arver hun din styrke... 66 00:09:17,249 --> 00:09:22,611 Nei! Du holder deg unna. 67 00:09:22,980 --> 00:09:26,681 Jack, hvordan skal jeg kunne ri og skyte med en baby? 68 00:09:26,700 --> 00:09:30,397 De har funnet opp sånne ryggsekk-greier nå. 69 00:09:30,531 --> 00:09:33,617 De bønnene er mine. 70 00:09:36,757 --> 00:09:38,579 Meg? 71 00:09:39,287 --> 00:09:42,361 Du skal knekke meg? 72 00:09:43,677 --> 00:09:46,666 Du skal knekke meg? 73 00:09:57,941 --> 00:10:01,104 Leter dere etter noe? 74 00:10:05,065 --> 00:10:08,991 Nei. No hablo Ingles? 75 00:10:13,640 --> 00:10:16,859 Dette skal du få svi for! 76 00:11:00,460 --> 00:11:03,737 - Chupacabra! - Du er gal, kvinne! 77 00:11:57,244 --> 00:12:00,540 De magiske bønnene var mitt bytte. 78 00:12:00,550 --> 00:12:04,181 Du hindret meg i å få tak i gulleggene, mi Amigo. 79 00:12:04,202 --> 00:12:06,577 Opp med potene. 80 00:12:47,761 --> 00:12:50,601 DANSEKAMP- TIRSDAG KVELD 81 00:12:50,701 --> 00:12:54,060 Greit, hvis det skal være en dansekamp... 82 00:12:54,070 --> 00:12:57,635 ...så skal jeg danse mot deg, til døden! 83 00:13:18,204 --> 00:13:22,283 Hvordan våger du å gjøre sandkasse-trinnet mot meg? 84 00:13:47,458 --> 00:13:50,353 Føler du nærværet mitt? 85 00:14:50,971 --> 00:14:53,781 Frykt meg, hvis du tør. 86 00:15:24,755 --> 00:15:30,017 - Du slo meg i hodet med en gitar?! - Du...du er en kvinne? 87 00:15:35,719 --> 00:15:38,171 Amatør. 88 00:15:41,425 --> 00:15:44,131 Señorita...vent. 89 00:15:45,333 --> 00:15:50,837 La meg få spandere melk. Jeg er en romantiker, ingen slåsskjempe. 90 00:15:53,960 --> 00:15:58,404 Hallo? Gjemmer du deg for meg? 91 00:15:59,244 --> 00:16:06,066 Jeg liker å leke også. Jeg føler at vi er tvilling-sjeler. 92 00:16:10,003 --> 00:16:13,006 Den lukten er kjent. 93 00:16:15,049 --> 00:16:17,890 Det lukter fare. 94 00:16:18,883 --> 00:16:22,670 Det lukter...frokost. 95 00:16:23,132 --> 00:16:26,125 Lenge siden sist, kamerat. 96 00:16:29,520 --> 00:16:31,830 Det lille egget. 97 00:16:35,634 --> 00:16:38,926 Lille Trille. 98 00:16:39,309 --> 00:16:42,538 Hvordan våger du å vise deg? 99 00:16:42,721 --> 00:16:46,730 Jeg vet at du er sint, det har du rett til. 100 00:16:47,351 --> 00:16:51,983 Men det er godt å se deg, Pus. Nye støvler? 101 00:16:52,005 --> 00:16:56,550 Nei! Det er de samme støvlene jeg hadde da du forrådte meg. 102 00:16:56,733 --> 00:16:59,310 Forrådte deg? 103 00:16:59,626 --> 00:17:04,689 Du forlot meg på broen omringet av soldater. De skrev sang om det. 104 00:17:04,700 --> 00:17:08,126 Og hvordan havnet vi på den broen? 105 00:17:08,128 --> 00:17:11,130 Kompiser skal liksom passe på hverandre... 106 00:17:11,239 --> 00:17:15,906 Trille! Husk hvorfor vi er her. 107 00:17:16,591 --> 00:17:19,322 Det burde jeg skjønt. 108 00:17:19,350 --> 00:17:23,424 Jeg hadde de magiske bønnene innen rekkevidde, så sender du... 109 00:17:23,430 --> 00:17:26,985 ...denne pene djevelkvinnen som blander seg inn. 110 00:17:27,000 --> 00:17:30,521 - Du er en forbannelse! - Hør litt på meg. 111 00:17:30,550 --> 00:17:35,836 Ja, jeg ba Kitty om å hente deg. Men hun er ingen vanlig tyv. 112 00:17:37,036 --> 00:17:41,506 Hun er Kitty Silkepote. De mykeste potene i Spania. 113 00:17:41,515 --> 00:17:45,184 Litt vel høye hæler til å være mann, eller? 114 00:17:48,638 --> 00:17:53,107 Med Kittys evner, ditt sverd og min hjerne så har vi en sjanse. 115 00:17:53,173 --> 00:17:58,680 Du vet jo at ingen har robbet Kjempenes Slott og øverlevd før. 116 00:17:58,917 --> 00:18:02,256 Hvis du vil overleve, må du ha en plan. 117 00:18:02,291 --> 00:18:07,086 Jeg har studert dette kuppet hele livet, og det vet du. 118 00:18:07,368 --> 00:18:12,417 Ærlig talt, uten meg så vet du ikke hvor bønnene skal plantes. 119 00:18:13,120 --> 00:18:16,872 Men det vet Jack og Jill. De er på vei. 120 00:18:17,046 --> 00:18:22,262 Vi starter eventyret som fredløse, og ender opp som legender. 121 00:18:24,334 --> 00:18:28,368 Hva sier du? Avtale? 122 00:18:30,755 --> 00:18:34,206 Nei, det gjør jeg aldri mer. 123 00:18:35,464 --> 00:18:39,288 Jeg beklager! Hvor lenge skal du bære nag? 124 00:18:39,420 --> 00:18:43,553 Det har gått syv år. Det er 35 katteår. 125 00:18:43,630 --> 00:18:48,156 Du trenger meg! Og jeg trenger vel deg... 126 00:18:48,862 --> 00:18:53,275 Pus, vet du hva de gjør med egg i fengselet? 127 00:18:57,462 --> 00:19:02,847 La meg si det sånn, kamerat. De bruker ikke svak varme. 128 00:19:06,862 --> 00:19:10,247 Adios, Lille Trille. 129 00:19:16,436 --> 00:19:18,795 Dette er ikke bra. 130 00:19:18,820 --> 00:19:23,198 Slapp av, jeg ordner det. Jeg er flink til å mjaue. 131 00:19:23,410 --> 00:19:28,133 Komme med den triste historien full av tåpelige løgner. 132 00:19:28,658 --> 00:19:32,157 Jeg burde ha kakket deg i hodet... 133 00:19:42,274 --> 00:19:44,883 Se hva jeg fant. 134 00:19:45,935 --> 00:19:48,913 Noen har glemt pengene sine. 135 00:19:52,454 --> 00:19:57,689 - Du er farlig. - Trille sier at du liker fare. 136 00:20:00,606 --> 00:20:05,220 Tenk bare på alle problemene vi kan havne i. 137 00:20:07,209 --> 00:20:13,788 Oss to, sammen. Vi kan stjele en masse med gullegg. 138 00:20:20,232 --> 00:20:24,922 - Du skylder meg en tjeneste. - Skylder jeg deg? 139 00:20:25,309 --> 00:20:30,435 - Du slo meg i hodet med en gitar. - Jeg angrer det med gitaren. 140 00:20:30,527 --> 00:20:35,557 Jeg tilgir deg. Så...er du med? 141 00:20:36,914 --> 00:20:41,611 Det er bare ett bitte bitte lite problem. 142 00:20:41,769 --> 00:20:46,218 - Og hva er det? - Du jobber for egget! 143 00:20:47,314 --> 00:20:52,671 Pus da, hva skjedde mellom deg og Trille som er så ille? 144 00:20:54,418 --> 00:21:00,145 Jeg er redd arrene mellom meg og Trille er altfor dype. 145 00:21:04,688 --> 00:21:07,869 Alt begynte for lenge siden... 146 00:21:07,875 --> 00:21:11,016 Du trenger ikke å fortelle hele livshistorien din. 147 00:21:11,018 --> 00:21:13,111 Du bør sette deg. 148 00:21:14,156 --> 00:21:20,138 - Det er ganske...smertefullt. - Nå begynner han visst. 149 00:21:20,957 --> 00:21:24,872 Det hadde ennå ikke falt nedbør det året. 150 00:21:25,548 --> 00:21:29,867 Vinden var forferdelig, og kurven var liten. 151 00:21:29,902 --> 00:21:33,292 Dagene fløt forbi for den sultne lille kattungen... 152 00:21:33,295 --> 00:21:37,725 ...som hverken hadde melk, mamma eller sandkasse. 153 00:21:37,795 --> 00:21:42,156 Før jeg havnet på trappa til et barnehjem. 154 00:21:49,967 --> 00:21:52,818 Hun het Imelda. 155 00:21:52,850 --> 00:21:57,658 Som en mor tok hun meg til seg og oppfostret meg som sin egen. 156 00:22:02,067 --> 00:22:05,994 - Rolig! - Hun var godhetens engel. 157 00:22:06,014 --> 00:22:10,700 - Rolig! - Stort sett. 158 00:22:10,710 --> 00:22:17,620 Det har kommet en ny gutt. Det går bra, lille venn. Kom frem. 159 00:22:21,434 --> 00:22:23,830 Kom igjen. 160 00:22:28,695 --> 00:22:34,346 - Det var da jeg traff... - Lille Trille. 161 00:22:35,441 --> 00:22:39,331 Hei du, hårball. Du sitter på Blågutts plass. 162 00:22:39,530 --> 00:22:43,717 Er dette nødvendig? Finn noen på din egen størrelse. 163 00:22:43,725 --> 00:22:47,495 - Hvem spurte deg, frokost? - Husk hva Imelda sa, Blågutt. 164 00:22:47,502 --> 00:22:50,899 Hvis du koker over, må du slippe ut litt damp. 165 00:22:50,903 --> 00:22:56,859 - Vi snurrer ham! - Ikke gjør det, jeg blir kvalm. 166 00:22:57,000 --> 00:23:01,070 Selv om han tok bønnene mine, så forsvarte egget meg. 167 00:23:01,080 --> 00:23:05,398 Så jeg bestemte meg for at jeg alltid skulle passe på ham. 168 00:23:13,831 --> 00:23:16,626 Det var imponerende. Takk skal du ha. 169 00:23:17,197 --> 00:23:19,391 Hei, eggegutt! 170 00:23:20,893 --> 00:23:25,790 Det var noe med det rare lille egget som fascinerte meg. 171 00:23:42,644 --> 00:23:46,601 Å, det er bare deg. Jeg har samlet lenge. 172 00:23:46,610 --> 00:23:49,923 Man vet jo aldri når lykken snur, ikke sant? 173 00:23:50,288 --> 00:23:53,460 Det er magiske bønner. 174 00:23:55,963 --> 00:24:00,024 Skal du fortelle de andre barna at jeg tror på magi nå? 175 00:24:02,274 --> 00:24:07,482 Nei? Hva heter du? Du sier ikke så mye. 176 00:24:07,668 --> 00:24:10,978 Jeg tror at jeg kaller deg Sparky! 177 00:24:11,227 --> 00:24:14,385 Værhår? Zoltar?! 178 00:24:15,757 --> 00:24:18,510 Hva med Pus? 179 00:24:18,740 --> 00:24:22,926 Trilles hjerne var full av fantasi...og oppfinnelser. 180 00:24:22,939 --> 00:24:27,179 Hvor langt er det ned? Gi meg en dytt... 181 00:24:30,917 --> 00:24:33,635 Jeg flyr! 182 00:24:35,877 --> 00:24:40,351 Han snakket om eventyr som overgikk min villeste fantasi. 183 00:24:40,375 --> 00:24:46,106 Når jeg finner bønnene, vil en ranke vokse inn i himmelen. 184 00:24:46,120 --> 00:24:50,847 Hvor en fæl, gigantisk kjempe vokter på skatten sin. 185 00:24:50,936 --> 00:24:53,425 Gullgåsa. 186 00:24:53,430 --> 00:25:00,585 Bare ett av hennes gyldne egg kan sikre meg for resten av livet. 187 00:25:00,908 --> 00:25:03,320 Det er skjebnen min, Katt 188 00:25:03,330 --> 00:25:09,114 Vanskelig å forklare, men jeg føler at jeg hører til der oppe. 189 00:25:14,386 --> 00:25:19,033 Dette er litt flaut. Er jeg alene om disse drømmene? 190 00:25:19,273 --> 00:25:22,817 Jeg vil ikke ha med daukjøtt, som sinker meg. 191 00:25:24,375 --> 00:25:27,925 Hva gjør du? Det var kjempebra. 192 00:25:27,950 --> 00:25:31,577 De greiene du gjør med øynene, det er skikkelig flott. 193 00:25:31,633 --> 00:25:35,145 Greit, bare la meg tenke litt. 194 00:25:35,644 --> 00:25:41,433 Dette er galskap, men jeg vurderer et kompaniskap. 195 00:25:42,881 --> 00:25:45,535 Jeg må bare vite èn ting. 196 00:25:45,782 --> 00:25:49,941 - Klar til å forplikte deg? - Si, jeg kan forplikte meg. 197 00:25:50,245 --> 00:25:53,931 Du kan jo snakke. Hjelper du meg opp? 198 00:25:58,444 --> 00:26:04,195 Første regel i Bønneklubben: "Ikke snakk om Bønneklubben." 199 00:26:04,626 --> 00:26:09,927 Andre regel i Bønneklubben: "Ikke snakk om Bønneklubben." 200 00:26:10,083 --> 00:26:12,316 - Er du klar? - Klar. 201 00:26:12,426 --> 00:26:15,581 Fra denne dag, la det være kjent. 202 00:26:15,659 --> 00:26:19,040 Aldri alene. Sammen for alltid. 203 00:26:19,050 --> 00:26:22,833 - Trille og Pus... - Brødre for alltid. 204 00:26:22,940 --> 00:26:28,895 Fra da av var vi sammen på eventyr for å finne de magiske bønnene. 205 00:26:28,950 --> 00:26:31,964 Hjelp meg. Gi meg egg. 206 00:26:32,000 --> 00:26:34,469 Trille var hjernen. 207 00:26:34,884 --> 00:26:37,270 - Gode Gud! - Jeg så ham ikke! 208 00:26:37,301 --> 00:26:39,825 Og jeg var musklene. 209 00:26:43,542 --> 00:26:47,168 Røde bønner, grønne bønner, kaffebønner og limabønner. 210 00:26:47,172 --> 00:26:49,763 Men ingen magiske bønner. 211 00:26:50,104 --> 00:26:53,534 - Vil du ha en gelèbønne? - Takk skal du ha. 212 00:26:53,658 --> 00:26:56,832 Det betydde alt for oss å finne dem. 213 00:26:56,850 --> 00:27:01,919 Jeg glemte nesten det viktigste. Det er meg og deg, Pus. 214 00:27:02,997 --> 00:27:07,222 - Meg og deg. - Men vi fant dem aldri. 215 00:27:07,246 --> 00:27:11,040 Som årene gikk, virket søket etter de magiske bønnene... 216 00:27:11,048 --> 00:27:15,249 ...mer og mer som en barndomsdrøm. 217 00:27:16,620 --> 00:27:22,510 Som tenåringer havnet jeg og Trille ofte i trøbbel. 218 00:27:22,600 --> 00:27:27,102 Tredje gang denne måneden, Imelda. Neste gang havner de i fengsel. 219 00:27:27,150 --> 00:27:31,828 - De er jo bare unger. - De er kjeltringer! 220 00:27:36,000 --> 00:27:42,152 Dere er bedre enn som så. Jeg tror på dere av hele hjertet. 221 00:27:42,447 --> 00:27:45,369 Dere må ikke skuffe meg. 222 00:27:46,102 --> 00:27:50,771 Jeg hater dette stedet. Jeg gleder meg til å dra herfra. 223 00:27:51,858 --> 00:27:54,491 Kast en stein, så føler du deg bedre. 224 00:27:57,009 --> 00:27:59,300 Oisann. Vi bør stikke. 225 00:28:01,231 --> 00:28:03,954 Jeg reagerte instinktivt. 226 00:28:16,901 --> 00:28:21,310 Han reddet kommandørens mor! 227 00:28:21,611 --> 00:28:24,611 Han reddet kommandørens mor. 228 00:28:26,655 --> 00:28:29,718 Du reddet moren min. 229 00:28:29,853 --> 00:28:33,594 Señor Pus. Han er en helt! 230 00:28:34,486 --> 00:28:39,472 I dag utviste han mot og tapperhet. 231 00:28:41,001 --> 00:28:46,032 De hadde ingen anelse om at det øyeblikket forandret livet mitt. 232 00:28:46,052 --> 00:28:49,253 Disse er til deg, gutten min. 233 00:28:49,254 --> 00:28:53,864 Bær dem som et symbol på ære og rettferdighet. 234 00:28:53,982 --> 00:28:57,470 Jeg skal gjøre deg stolt, mamma. 235 00:28:57,590 --> 00:29:02,653 Det har du allerede gjort. Du er min Pus med Støvler. 236 00:29:04,573 --> 00:29:08,420 Var det ikke litt rart å gi en katt støvler? 237 00:29:08,450 --> 00:29:11,418 Men de kler meg. 238 00:29:11,625 --> 00:29:18,822 Og mens lyset skinte på min vei, ble Trilles sinn stadig mørkere. 239 00:29:25,302 --> 00:29:30,180 - Gracias, kommandør. - Pass på hvem du omgås med. 240 00:29:31,697 --> 00:29:35,161 Jeg vet godt at jeg ikke burde ha gjort det uten deg. 241 00:29:35,200 --> 00:29:38,622 Vi stjeler ikke godteri lenger. Det er alvor nå. 242 00:29:38,650 --> 00:29:43,642 Du har rett, vi må være smartere. Vi må tenke større. 243 00:29:43,650 --> 00:29:46,785 Jeg har overvåket sølvsmeden, planen er perfekt. 244 00:29:46,792 --> 00:29:50,825 - Det tar maks 50 sekunder. - Kan du legge vekk den der?! 245 00:29:50,840 --> 00:29:55,000 Dette er hjemmet vårt. Disse folka har ikke gjort oss noe! 246 00:29:55,002 --> 00:29:58,498 Vårt hjem? Greit, jeg forstår. 247 00:29:58,505 --> 00:30:02,085 Du får deg noen fjonge støvler, og nå er du for god for meg? 248 00:30:02,100 --> 00:30:05,992 - Det stemmer ikke! - Vi er bare foreldreløse. 249 00:30:06,031 --> 00:30:10,364 - Og alt vi har er hverandre. - Vi er bedre enn som så. 250 00:30:10,737 --> 00:30:14,785 - Men vi er jo kompanjonger. - Vi er brødre. 251 00:30:15,310 --> 00:30:19,150 Men jeg vil ikke stjele lenger. 252 00:30:20,302 --> 00:30:23,469 Men Trille ga seg ikke så lett... 253 00:30:23,681 --> 00:30:27,920 Jeg har problemer. Jeg skylder Blågutt og gjengen hans penger. 254 00:30:27,930 --> 00:30:32,510 De er ute etter meg. Hjelp meg over muren. Fort deg! 255 00:30:37,597 --> 00:30:39,950 SAN RICARDO BANK 256 00:30:45,479 --> 00:30:48,033 Jeg fikk med alt. Vi klarte det. 257 00:30:48,042 --> 00:30:52,264 - Hvorfor gjør du dette mot meg? - Nå kan vi endelig komme oss vekk! 258 00:30:52,266 --> 00:30:55,867 Dette er innbyggerne sine penger. Det er alt de har! 259 00:30:59,409 --> 00:31:03,822 - Du har vanæret de støvlene. - Kommandør, jeg kan forklare. 260 00:31:03,850 --> 00:31:05,995 Arrestèr dem! 261 00:31:09,071 --> 00:31:11,485 Fort deg! Til broen! 262 00:31:11,504 --> 00:31:15,200 - Du lurte meg. - Jeg hadde ikke noe valg. 263 00:31:23,528 --> 00:31:27,243 - Mamma... - Lillegutt. 264 00:31:27,445 --> 00:31:29,474 Pass opp! 265 00:31:44,894 --> 00:31:50,432 - Å nei... - Jeg kommer meg ikke opp. Hjelp meg. 266 00:31:51,076 --> 00:31:53,205 Holdt! 267 00:31:53,248 --> 00:31:57,745 - Pus, redd meg. - Redd deg selv. 268 00:32:14,393 --> 00:32:18,820 Jeg mistet alt jeg var glad i den dagen. 269 00:32:19,036 --> 00:32:24,196 Broren min, æren, hjemmet mitt. 270 00:32:25,613 --> 00:32:30,680 Alt jeg klarte å tenke på var skuffelsen i min mors øyne. 271 00:32:31,414 --> 00:32:34,888 Jeg har vært på flukt siden. 272 00:32:38,133 --> 00:32:41,204 Egget forrådte meg. 273 00:32:41,269 --> 00:32:45,279 Løgnene hans kostet meg alt. 274 00:32:47,467 --> 00:32:49,710 Jeg er våken. 275 00:32:49,720 --> 00:32:53,015 Tror du ikke at jeg ønsker å forandre fortiden? 276 00:32:55,060 --> 00:32:58,001 Jeg kommer meg ikke ned. 277 00:33:05,747 --> 00:33:11,767 Det går ikke en dag uten at jeg tenker på det jeg mistet. 278 00:33:14,198 --> 00:33:18,953 Jeg mistet bestevennen min. Min eneste venn. 279 00:33:19,224 --> 00:33:24,693 Jeg ble grådig og desperat. Jeg sviktet både deg og meg selv. 280 00:33:24,736 --> 00:33:27,740 Alt jeg ber om er en ny sjanse. 281 00:33:27,750 --> 00:33:32,290 Gi meg en sjanse, så skal jeg tilbakebetale alt til San Ricardo. 282 00:33:32,678 --> 00:33:37,823 La meg få vise deg hva vennskapet vårt betydde for meg. 283 00:33:42,466 --> 00:33:45,485 - Jeg skal gjøre det. - Flott! 284 00:33:45,620 --> 00:33:50,628 Jeg gjør det for moren min og San Ricardo. Ikke for deg. 285 00:33:50,647 --> 00:33:54,738 Vi er ikke kompanjonger og vi er ikke venner. 286 00:33:55,185 --> 00:34:00,792 Greit, jeg lover at jeg ikke skal skuffe deg denne gangen. 287 00:34:01,260 --> 00:34:05,890 Ja! Jeg tror at Bønneklubben er tilbake. 288 00:34:26,325 --> 00:34:30,843 - Jeg håper planen virker. - Bare gjør din del du. 289 00:34:30,970 --> 00:34:32,996 Ikke ødelegg. 290 00:34:33,003 --> 00:34:35,495 - Hva er det? - Masken nå igjen? 291 00:34:35,500 --> 00:34:39,144 Jeg trenger ikke motetips fra en støvete katt. 292 00:34:46,436 --> 00:34:48,855 Kom igjen, Pus. Nå! 293 00:34:52,185 --> 00:34:55,240 De biologiske klokkene våre tikker, kjære. 294 00:34:55,250 --> 00:34:58,438 - Vi må se det i perspektiv. - Har du problemer? 295 00:34:58,736 --> 00:35:04,294 Jeg har trent hardt for å få denne kroppen. Jeg ser bra ut. 296 00:35:08,690 --> 00:35:11,081 - Hva? - Se der. 297 00:35:14,876 --> 00:35:17,005 Utmerket. 298 00:35:20,296 --> 00:35:23,050 Jeg har ikke tid til å drive med bleieskift. 299 00:35:23,069 --> 00:35:26,380 Det trenger du ikke. Jeg kan være hjemmeværende far. 300 00:35:26,385 --> 00:35:31,453 Vi har ti sultne griser bak der. Du kan jo stoppe og trene på dem. 301 00:35:32,316 --> 00:35:34,813 Du må forte deg. 302 00:35:35,276 --> 00:35:39,903 - Hvorfor bruker du ikke klørne? - Hold tåta. Jeg ordner det. 303 00:35:39,910 --> 00:35:42,925 - Bruk klørne! - Stille. 304 00:35:42,930 --> 00:35:47,519 - Jeg har ingen klør! - Var det Hamhog? 305 00:35:54,222 --> 00:35:57,144 Sov søtt, lille grisen. 306 00:36:01,266 --> 00:36:05,456 Du kan være barnevakt. Silkepoter. 307 00:36:11,644 --> 00:36:16,382 Hallo, legendariske bønner. Nå stikker vi! 308 00:36:24,989 --> 00:36:28,855 Se hva vi har her, Jill. 309 00:36:28,891 --> 00:36:35,609 - Dere har tuklet med ungen vår. - Og dere tok bønnene mine. 310 00:36:37,141 --> 00:36:39,443 Pølsebombe! 311 00:36:44,183 --> 00:36:47,793 Dette skal dere få igjen! 312 00:36:49,198 --> 00:36:51,436 Gi signal til egget. 313 00:36:51,906 --> 00:36:53,659 Ja. 314 00:36:58,240 --> 00:37:01,625 - Klare? - Ferdig, gå! 315 00:37:37,008 --> 00:37:40,438 Greit, katt. Gi meg de bønnene. 316 00:37:41,237 --> 00:37:44,744 Er det sant at katter alltid lander på beina? 317 00:37:44,750 --> 00:37:47,804 Nei! Det er bare et rykte som hundene har lagt ut. 318 00:37:47,834 --> 00:37:50,253 La oss prøve. 319 00:37:57,166 --> 00:38:01,874 - Jeg lovet at jeg ikke skulle svikte. - Tror dere at dette er over? 320 00:38:08,146 --> 00:38:10,325 Det var nære på! 321 00:38:19,777 --> 00:38:21,536 Nå! 322 00:38:23,792 --> 00:38:27,529 Vi må komme oss til den broen. Hold dere fast! 323 00:38:28,512 --> 00:38:32,017 - Trille, broen er borte. - Stol på meg. 324 00:38:37,693 --> 00:38:39,439 Trille! 325 00:38:44,239 --> 00:38:46,850 Jeg vil ikke dø! 326 00:38:58,658 --> 00:39:02,326 - Jeg hater katter. - Dette betyr krig! 327 00:39:10,930 --> 00:39:15,172 Kjempenes slott, her kommer vi. 328 00:39:17,330 --> 00:39:21,412 Jeg må gi ros til egget. Dette var lagarbeid. 329 00:39:21,420 --> 00:39:25,488 Trille har jo noen klør... han er en bør, mener jeg. 330 00:39:25,502 --> 00:39:30,000 Ikke klør, han er jo ingen katt. Selv om det ikke betyr noe... 331 00:39:30,009 --> 00:39:33,249 - Jeg vil ikke snakke om det. - Skjønner. 332 00:39:34,102 --> 00:39:39,707 Vi er ikke langt unna. Hold utkikk etter rare skyer. 333 00:39:40,172 --> 00:39:45,505 Jeg kalles Silkepote fordi jeg kan robbe deg uten at du merker det. 334 00:39:51,716 --> 00:39:56,932 Kitty? Du er ikke så god som de sier. 335 00:39:57,922 --> 00:40:00,851 Du er bedre. 336 00:40:03,027 --> 00:40:06,486 Jeg skal respektere privatlivet ditt. 337 00:40:09,655 --> 00:40:12,907 Greit. Jeg skal fortelle. 338 00:40:13,298 --> 00:40:18,502 Jeg var bare en villkatt, men jeg hadde nydelige klør. 339 00:40:19,487 --> 00:40:23,995 En dag kom det et snilt par og tok meg med hjem. 340 00:40:24,000 --> 00:40:28,209 Ga meg melk hver morgen. Elsket meg. 341 00:40:29,570 --> 00:40:34,830 Kanskje jeg ødela noen gardiner eller lekte for røft med hamsteren. 342 00:40:34,850 --> 00:40:40,006 Jeg vet ikke hvorfor, men de fjernet klørne mine. 343 00:40:41,129 --> 00:40:44,349 Kattefolk er gærne. 344 00:40:45,538 --> 00:40:48,670 Stopp vogna! Jeg tror vi er her. 345 00:41:07,955 --> 00:41:12,986 Kan du fatte det, Pus? Etter alle disse årene. 346 00:41:14,149 --> 00:41:17,858 Jeg vil at du skal plante dem. 347 00:41:22,782 --> 00:41:26,301 Det der er en rar sky. 348 00:41:28,468 --> 00:41:31,947 Greit, nå skjer det. Fort dere. 349 00:41:34,908 --> 00:41:38,399 Denne veien. Raska på. 350 00:41:38,400 --> 00:41:43,408 23 ganget med himmelstøv. Stopp! Her er det. 351 00:41:45,602 --> 00:41:48,047 Legg bønnene nedi. 352 00:41:49,077 --> 00:41:54,920 Vær forsiktig, ikke oppå hverandre. Magien er ganske skjør. 353 00:41:54,950 --> 00:41:59,062 Bra, veldig bra. Trekk tilbake. 354 00:42:42,199 --> 00:42:45,590 - Hva skjer? - Kanskje magien ble gnidd av? 355 00:42:45,599 --> 00:42:48,930 - Det er umulig. - Ingen grunn til panikk. 356 00:42:48,950 --> 00:42:52,117 Jeg leste et sted at planter har følelser, så... 357 00:42:52,120 --> 00:42:55,170 Kom igjen. Si noe fint til den. 358 00:42:55,179 --> 00:43:00,511 Greit, la meg tenke litt. Hei, lille plante. 359 00:44:21,390 --> 00:44:25,166 - Folkens... - Trille! 360 00:44:25,510 --> 00:44:29,198 - Jeg ser ham ikke. Gjør du? - Jeg ser han ikke noen steder. 361 00:44:29,220 --> 00:44:32,151 Du høres rar ut. 362 00:44:32,772 --> 00:44:38,710 Det er den tynne luften. Hopp uti, det er deilig. 363 00:44:45,425 --> 00:44:48,363 Skyene kiler meg i nesa. 364 00:44:48,513 --> 00:44:52,122 Det er fordi de fordamper. Hvem kunne ane det? 365 00:44:58,096 --> 00:44:59,840 Kom igjen. 366 00:45:16,908 --> 00:45:18,874 Tok deg! 367 00:45:24,481 --> 00:45:28,337 Pus, hva syns du? Trenger jeg barbering? 368 00:45:28,657 --> 00:45:31,168 La meg vise deg noe. 369 00:45:37,223 --> 00:45:42,446 Langt der nede er det to små barn, kanskje de er foreldreløse. 370 00:45:42,460 --> 00:45:47,802 De ligger og ser på skyene, og drømmer om fremtiden. 371 00:45:48,000 --> 00:45:52,850 Det var meg og deg, Pus. Meg og deg. 372 00:45:54,833 --> 00:45:59,350 Gutter! Kom og se på dette. 373 00:46:02,893 --> 00:46:05,893 Kjempenes slott. 374 00:46:08,489 --> 00:46:11,996 - På tide å kle seg. - Trille! 375 00:46:12,043 --> 00:46:15,158 Jeg vil gli rett inn blant gulleggene. 376 00:46:18,063 --> 00:46:23,155 - Er det stilig eller? - Trille da, du har ikke undertøy. 377 00:46:23,800 --> 00:46:27,589 Hva så, er dere flaue? Det er ikke jeg. 378 00:46:29,796 --> 00:46:32,865 Pus, husker du at alle lo av Bønneklubben? 379 00:46:32,875 --> 00:46:35,446 Den som ler sist, ler best. 380 00:47:00,530 --> 00:47:03,874 Der er målet vårt. 381 00:47:04,256 --> 00:47:08,180 - Du høres ikke rar ut lenger. - Lufttrykket her er normalt. 382 00:47:08,200 --> 00:47:10,120 Kom igjen. 383 00:47:12,787 --> 00:47:16,958 Her er planen. Du tar gulleggene, jeg slåss mot kjempen. 384 00:47:16,963 --> 00:47:20,865 Det fins ingen kjempe. Han har vært død i årevis. 385 00:47:20,909 --> 00:47:25,996 Les "Jack og Bønnestengelen." Kap. 14, Kjempen faller i dyp søvn. 386 00:47:26,037 --> 00:47:28,507 Det svir på anklene. 387 00:47:30,336 --> 00:47:33,525 - Hva var det? - Den kalles for Storeskrekk. 388 00:47:33,530 --> 00:47:36,196 Monsteret som vokter Gullgåsa. 389 00:47:36,204 --> 00:47:39,155 Det sies at hvis du ser på den, blir du til stein. 390 00:47:39,158 --> 00:47:42,501 Men man vet ikke, for ingen har kommet seg unna i live. 391 00:47:42,545 --> 00:47:45,234 Følg etter meg, og vær stille. 392 00:47:55,170 --> 00:47:58,684 Jeg kan ikke noe for det. Alt klemmer og kniper. 393 00:47:59,093 --> 00:48:01,523 Jeg trenger talkum! 394 00:48:16,945 --> 00:48:21,147 - Hvordan kommer vi oss over? - Champagne. 395 00:48:23,937 --> 00:48:25,707 Skål! 396 00:48:37,064 --> 00:48:40,608 Ikke vær redd. Jeg skal beskytte deg. 397 00:48:41,601 --> 00:48:45,370 Hva skal du gjøre? Slå ham i hodet med en gitar? 398 00:48:45,578 --> 00:48:49,658 Ikke nevn det med gitaren mer, så er du grei. 399 00:49:06,791 --> 00:49:08,877 Ta imot! 400 00:49:11,070 --> 00:49:14,609 Fort! Gjem dere. 401 00:49:15,434 --> 00:49:17,624 Ikke se på den. 402 00:49:22,792 --> 00:49:25,395 Trille, vær stille. 403 00:49:30,416 --> 00:49:34,507 - Ta deg sammen. Kom igjen. - Greit. 404 00:49:49,332 --> 00:49:53,374 Se på det. Det er eggenes Paradis. 405 00:49:54,073 --> 00:49:57,612 Det er så nydelig. Jeg føler meg hjemme her. 406 00:50:03,452 --> 00:50:08,283 Gullegg! Det blir mange kyllinger. 407 00:50:09,827 --> 00:50:13,396 Jeg trodde de ville være på størrelse med kyllinger. 408 00:50:13,460 --> 00:50:17,875 Kan du forestille deg å legge et sånt egg? 409 00:50:17,900 --> 00:50:19,636 Pus! 410 00:50:21,605 --> 00:50:25,392 - Hvordan skal vi få dem med oss? - Jeg vet ikke. 411 00:50:27,414 --> 00:50:29,624 Oisann. 412 00:50:33,334 --> 00:50:36,111 Gullgåsa. 413 00:50:36,709 --> 00:50:40,770 Se på henne. Er hun ikke nydelig? 414 00:50:51,324 --> 00:50:53,594 Min kjære. 415 00:50:54,412 --> 00:50:57,392 Jeg tror hun liker deg. 416 00:50:59,250 --> 00:51:01,570 - Vi tar henne. - Vent litt. 417 00:51:01,580 --> 00:51:05,456 Den gåsa er berømt. Vi vet ikke hva som skjer hvis vi tar henne. 418 00:51:05,500 --> 00:51:09,480 Jeg vet hva som skjer hvis vi ikke tar henne. Vi er tomhendte. 419 00:51:09,495 --> 00:51:14,043 Gutter, den driter gull. Klart at vi tar den. 420 00:51:22,883 --> 00:51:24,852 Nesten fremme! 421 00:51:26,950 --> 00:51:29,069 Hold dere fast! 422 00:51:56,397 --> 00:51:59,891 Den kommer! Løp! 423 00:52:15,563 --> 00:52:17,324 Kitty! 424 00:52:18,538 --> 00:52:21,076 Hva er det du gjør? 425 00:52:42,760 --> 00:52:45,186 Hold dere fast! 426 00:52:48,755 --> 00:52:50,960 Kom her, du. 427 00:52:54,189 --> 00:52:58,143 Tok deg! Hun er min nå! 428 00:53:07,916 --> 00:53:09,951 Heisann! 429 00:53:14,964 --> 00:53:18,220 Nei, fly lille fugl. Fly! 430 00:53:22,254 --> 00:53:25,742 Det var ikke sånn det skulle være! 431 00:53:27,114 --> 00:53:29,734 - Pus? - Nei. 432 00:53:37,545 --> 00:53:39,783 Jeg beklager. 433 00:53:54,313 --> 00:53:56,418 Takk, rødtopp. 434 00:54:03,062 --> 00:54:05,850 Vi må nok beskjære den. 435 00:54:09,530 --> 00:54:13,557 Endelig har du fått en familie sånn som du drømte om. 436 00:54:13,582 --> 00:54:17,418 Hørte du det? Jeg tror han sa pappa til meg. 437 00:54:17,565 --> 00:54:21,524 - Han ligner deg på en prikk. - Tusen takk. 438 00:54:26,685 --> 00:54:30,409 "TRILLE" 439 00:54:31,610 --> 00:54:33,946 Hva ser du? 440 00:54:43,890 --> 00:54:47,322 Det er nok signalet vi har ventet på. 441 00:54:51,622 --> 00:54:56,000 - For å tilbakebetale San Ricardo! - For rikdom! 442 00:55:11,590 --> 00:55:14,176 - Du. - Jeg? 443 00:55:14,255 --> 00:55:16,273 Å ja, baby. 444 00:55:18,587 --> 00:55:22,699 Èn, to...cha-cha-cha. Tre, fire...cha-cha-cha. 445 00:55:23,277 --> 00:55:24,916 Hva? 446 00:55:25,929 --> 00:55:30,541 Det er kun ett ord å si om deg, Kitty Silkepote. Me-wow. 447 00:55:30,546 --> 00:55:35,250 Jeg vet at du har et visst ry blant damene, herr Lurendreier. 448 00:55:35,270 --> 00:55:39,099 Jeg er også kjent som den lodne elskeren! 449 00:55:40,189 --> 00:55:42,778 Men det var før jeg traff deg. 450 00:55:42,856 --> 00:55:46,591 Du kjenner meg ikke, Pus. Jeg er ikke den du tror. 451 00:55:46,602 --> 00:55:49,095 - Jeg er kun interessert i byttet. - Slutt da. 452 00:55:49,100 --> 00:55:53,718 Se meg i øynene og fortell meg at alt du bryr deg om er gullet. 453 00:55:54,028 --> 00:55:57,034 - Pus. - Kitty. 454 00:55:57,815 --> 00:55:59,641 Herregud! 455 00:56:00,841 --> 00:56:02,882 Partnerbytte. 456 00:56:02,988 --> 00:56:07,197 Du må ikke falle for hans dyriske tiltrekning. Hold fokus. 457 00:56:08,159 --> 00:56:09,699 Hva? 458 00:56:18,056 --> 00:56:22,639 Jeg har tenkt litt, Frøken Silkepote. Når vi går hver til vårt... 459 00:56:22,650 --> 00:56:27,098 ...så kan vi gå hver til vårt sammen. 460 00:56:28,156 --> 00:56:30,880 Pus, du må dra. 461 00:56:30,900 --> 00:56:35,029 Du trenger ikke avvise meg lenger. Du kan stole på meg. 462 00:56:35,203 --> 00:56:40,728 Applaus til heltene fra San Ricardo. Trille og Pus, vi klarte det! 463 00:56:41,762 --> 00:56:45,475 - Jeg hopper i loppekassa. - Kitty, hold oss med selskap. 464 00:56:45,600 --> 00:56:49,654 Jeg tror det er en hårball på vei. 465 00:56:50,420 --> 00:56:55,344 Kos deg da! Hun bør få litt privatliv. 466 00:56:57,403 --> 00:57:01,059 Jeg trodde aldri at vi skulle nå så langt. 467 00:57:01,489 --> 00:57:06,674 Etter alt vi har vært igjennom, så klarer vi dette sammen. 468 00:57:07,870 --> 00:57:11,208 Det er fint å ha broren min tilbake. 469 00:57:11,617 --> 00:57:17,184 Det har du helt rett i. Det er en viktig dag i morgen. 470 00:57:17,902 --> 00:57:22,608 Det blir spennende. Vi bør få oss litt søvn. 471 00:57:23,213 --> 00:57:26,086 God natt, Trille. 472 00:57:32,089 --> 00:57:33,991 Canasta! 473 00:58:05,388 --> 00:58:08,266 Jeg er fortsatt i live! 474 00:58:12,394 --> 00:58:14,835 Jack og Jill. 475 00:58:15,827 --> 00:58:19,568 Kitty? Trille? 476 00:58:21,014 --> 00:58:23,901 Jeg skal finne dere. 477 00:58:26,975 --> 00:58:29,411 Kom deg vekk! 478 00:59:01,150 --> 00:59:04,150 ETTERSØKT KATT MED STØVLER - DUSØR 500 479 00:59:23,317 --> 00:59:25,254 Forsvinn! 480 00:59:26,192 --> 00:59:29,699 Vil dere ha gull? Jeg har gull. 481 00:59:29,705 --> 00:59:32,880 Jack, egget prøver å bestikke oss. 482 00:59:32,900 --> 00:59:37,095 - Med vårt eget gull. - Kom, vi tar oss litt frokost. 483 00:59:37,100 --> 00:59:39,997 - Vær så snill. - Hvordan vil du ha egget, kjære? 484 00:59:40,000 --> 00:59:42,278 Trille, nei! 485 00:59:47,626 --> 00:59:51,686 - Hei, Pus. - Overraskelse! 486 00:59:53,509 --> 00:59:55,408 Hva foregår? 487 00:59:55,413 --> 00:59:59,645 Det er en overraskelses-fest. Og du ble nok overrasket. 488 00:59:59,655 --> 01:00:02,600 Katten datt visst ut av sekken. 489 01:00:02,606 --> 01:00:06,275 - Var dere sammen om dette? - Ja, alle jobber for meg. 490 01:00:09,345 --> 01:00:13,648 Jeg satt lenge i fengsel, og da planla jeg dette. 491 01:00:13,730 --> 01:00:16,655 - Du lurte meg. - Ja, selvfølgelig. 492 01:00:16,676 --> 01:00:20,777 Trodde du at det handlet om gull og å renvaske navnet ditt? 493 01:00:21,127 --> 01:00:25,933 Dette lille eventyret hadde bare ett formål. 494 01:00:26,420 --> 01:00:28,495 Hevn. 495 01:00:29,267 --> 01:00:34,563 Du var ikke klar over det. Men jeg var alltid i nærheten. 496 01:00:54,812 --> 01:00:58,183 Du ønsket å betale en gammel gjeld, Pus. 497 01:00:58,185 --> 01:01:00,750 - Det ville jeg også. - Hvorfor gjorde du dette? 498 01:01:00,760 --> 01:01:04,583 Du forlot meg på den broen da jeg trengte deg som mest. 499 01:01:04,592 --> 01:01:07,249 - Hva med brødre for alltid?! - Jeg stolte på deg! 500 01:01:07,257 --> 01:01:12,399 Nå vet du hvordan det føles å bli dolket i ryggen av en venn. 501 01:01:12,481 --> 01:01:14,312 Vakter! 502 01:01:14,708 --> 01:01:19,395 Pus, du er arrestert for ranet av banken i San Ricardo. 503 01:01:19,425 --> 01:01:24,170 - Dette er siste møte i Bønneklubben. - Jeg burde lage omelett av deg! 504 01:01:24,447 --> 01:01:27,522 Du skulle aldri ha kommet tilbake. 505 01:01:29,268 --> 01:01:31,423 Lillegutt, vent. 506 01:01:31,535 --> 01:01:36,751 - Ikke slåss mot dem, snille du. - Mamma, la meg forklare. 507 01:01:36,815 --> 01:01:40,811 Nei, Pus. Ikke stikk av mer. 508 01:01:41,053 --> 01:01:45,796 Ikke knus hjertet mitt mer, bare erkjenn det du har gjort. 509 01:01:48,612 --> 01:01:53,291 Beklager, mamma. Jeg sviktet deg. 510 01:01:56,218 --> 01:02:01,236 Fram med potene. Snu deg forsiktig rundt. 511 01:02:03,332 --> 01:02:05,430 Langsommere! 512 01:02:11,431 --> 01:02:15,407 Inn i buret med deg. Pent og pyntelig. 513 01:02:22,367 --> 01:02:26,275 Hør etter, alle sammen! Kom nærmere. 514 01:02:26,654 --> 01:02:32,445 Damer og herrer, la meg presentere den legendariske Gullgåsa. 515 01:02:36,381 --> 01:02:39,715 Kitty? Ikke du også. 516 01:02:45,233 --> 01:02:47,666 Gull til alle sammen! 517 01:02:49,772 --> 01:02:55,765 Vi har rykende ferskt gull her! Ta mens det er varmt. 518 01:03:06,600 --> 01:03:13,350 En hatt, ett belte og to støvler. 519 01:03:13,460 --> 01:03:16,833 Før var de et symbol på ære. 520 01:03:17,715 --> 01:03:23,324 - En flaske med øyedråper. - De er for betennelsen min. 521 01:03:26,531 --> 01:03:30,532 Det er her du hører hjemme, din kjeltring. 522 01:03:30,650 --> 01:03:35,210 Og her vil du bli værende for alltid. 523 01:03:52,455 --> 01:03:56,122 Ikke stopp på grunn av meg. 524 01:04:07,509 --> 01:04:12,075 Det ser ut til at egget fikk det som han ville. 525 01:04:12,125 --> 01:04:15,475 - Mener du Trille...? - Ikke si navnet hans! 526 01:04:15,520 --> 01:04:19,068 Jeg delte celle med det råtne egget. 527 01:04:19,496 --> 01:04:25,497 Jeg var glad da han dro, men han stjal de magiske bønnene mine. 528 01:04:25,600 --> 01:04:29,279 Vent litt. Hadde du bønnene? Hvem er du? 529 01:04:30,181 --> 01:04:32,190 Hva heter du? 530 01:04:32,208 --> 01:04:35,812 Andy Bønnestengel, men jeg kalles Jack blant venner. 531 01:04:35,860 --> 01:04:39,872 Jeg byttet bort familiens ku for de bønnene. 532 01:04:39,880 --> 01:04:43,650 Det var jo ikke vår ku, den tilhørte en annen familie. 533 01:04:43,659 --> 01:04:48,980 Derfor fikk jeg ti år i spjeldet. Husk alltid hvem som eier kua. 534 01:04:50,114 --> 01:04:54,458 Gærne gubbe. Våkn opp! Hva mer vet du? 535 01:04:54,480 --> 01:04:58,340 Alle kommer til å dø, takket være den lille dritten. 536 01:04:58,352 --> 01:05:03,403 Jeg sa at han ikke skulle ta gåsa, men han var så opptatt av hevn. 537 01:05:03,611 --> 01:05:06,652 Ikke ta gåsa? Hvorfor? 538 01:05:08,379 --> 01:05:13,898 På grunn av Storeskrekk. Det er moren til Gullgåsa. 539 01:05:15,027 --> 01:05:21,296 Hun vil være meget blodtørstig når hun skal hente ungen sin. 540 01:05:22,065 --> 01:05:25,190 Vakt! San Ricardo er i fare. 541 01:05:25,200 --> 01:05:27,885 - Hør på meg! - Stille! 542 01:05:51,522 --> 01:05:53,638 Hold tåta. 543 01:06:10,503 --> 01:06:13,216 Åpne døra. 544 01:06:19,729 --> 01:06:22,275 Legg ned våpenet. 545 01:06:23,583 --> 01:06:27,337 Veldig bra. Flytt deg. 546 01:06:27,960 --> 01:06:31,494 Nei. Djevelkatt! 547 01:06:32,412 --> 01:06:34,782 Godt forsøk. 548 01:06:46,754 --> 01:06:51,485 - Håper du kan tilgi meg. - Det er i orden! 549 01:06:52,452 --> 01:06:57,190 Jeg har ikke tid til deg. Jeg må redde byen fra Storeskrekk. 550 01:06:57,398 --> 01:07:01,527 Pus! Skjønner du ikke? Jeg er her fordi... 551 01:07:02,137 --> 01:07:07,950 Fordi du fikk meg til å innse at det er noe som betyr mer enn gull. 552 01:07:09,085 --> 01:07:13,820 - Noe? - Greit, noen da. 553 01:07:13,840 --> 01:07:16,944 Han er en halvmeter høy og bruker høye hæler. 554 01:07:16,963 --> 01:07:20,480 - Kjekk? - Han er veldig kjekk. 555 01:07:20,500 --> 01:07:22,575 En muskelbunt? 556 01:07:22,580 --> 01:07:26,260 - En hingst? Tiger? - Hjelpe meg... 557 01:07:27,045 --> 01:07:30,904 - Men det betyr ikke at vi er kvitt. - Holdt! 558 01:07:30,925 --> 01:07:34,650 - Gjør det vel. - Nei, det gjør ikke det. 559 01:07:38,584 --> 01:07:42,707 Jeg reddet deg. Du skylder meg en tjeneste. 560 01:07:42,867 --> 01:07:45,758 Du fortalte meg ikke om Trille. 561 01:07:46,970 --> 01:07:49,552 Nå skylder du meg to. 562 01:07:52,703 --> 01:07:56,908 - Jeg har en stor jobb foran meg. - Men jeg er verdt det! 563 01:08:00,878 --> 01:08:05,550 - Du slipper ikke unna, Pus! - Høye støvler. 564 01:08:06,331 --> 01:08:09,349 - Kitty! - Nå er vi kvitt. 565 01:08:17,042 --> 01:08:20,450 Dette er værmeldingen for San Ricardo. 566 01:08:20,460 --> 01:08:25,309 Sjansene for at en gigant-gås ødelegger byen, 100% sikkert. 567 01:08:29,178 --> 01:08:32,670 Aldri alene. Sammen for alltid. 568 01:08:32,679 --> 01:08:36,678 Trille og Pus. Brødre for alltid. 569 01:08:38,579 --> 01:08:43,011 Kom igjen, søta. Vi må dra før mamma kommer. 570 01:08:43,995 --> 01:08:49,532 - Jeg burde lage eggesalat av deg! - Det er jo bare ekkelt. 571 01:08:49,633 --> 01:08:53,410 - Gi meg gåsa, Trille. - Beklager, det kan jeg ikke. 572 01:08:53,420 --> 01:08:59,690 Moren er på vei, og da er det farvel til San Ricardo og alt du er glad i. 573 01:08:59,740 --> 01:09:04,060 Hevn mot meg er èn ting. Hvorfor Imelda og barnehjemmet? 574 01:09:04,070 --> 01:09:07,922 - Dette er hjemmet vårt. - Hjemmet ditt, mener du vel. 575 01:09:09,406 --> 01:09:13,490 Jeg har aldri hørt hjemme her. Vi planla å stikke... 576 01:09:13,500 --> 01:09:17,595 ...men så ble du en helt og valgte byen foran meg. 577 01:09:18,988 --> 01:09:21,826 Jeg sto tomhendt tilbake. 578 01:09:25,833 --> 01:09:29,377 Trille, beklager at jeg såret deg. 579 01:09:30,941 --> 01:09:35,467 Ikke la det gå ut over disse folka. Du er bedre enn som så! 580 01:09:36,367 --> 01:09:40,433 - Nei, det er jeg ikke. - Jeg kjenner den ekte Trille. 581 01:09:40,576 --> 01:09:45,198 Måten du så verden på. Oppfinneren, drømmeren. 582 01:09:45,200 --> 01:09:47,955 Hva skjedde med ham? 583 01:09:52,926 --> 01:09:57,836 - Jeg tror det er for sent. - Aldri for sent å gjøre det rette. 584 01:09:57,854 --> 01:10:01,056 Sammen kan vi redde San Ricardo. 585 01:10:05,649 --> 01:10:10,118 Jeg kan tilgi deg, Trille. Hvis du hjelper meg nå. 586 01:10:10,300 --> 01:10:14,481 Virkelig? Etter alt jeg har gjort mot deg? 587 01:10:14,482 --> 01:10:18,282 Overbevis meg om at du fortsatt er et godt egg. 588 01:10:19,378 --> 01:10:21,867 Jeg skal prøve. 589 01:10:58,906 --> 01:11:01,202 Løp! 590 01:11:12,825 --> 01:11:15,761 - Brillene er klare. - Få ungen over broen. 591 01:11:15,762 --> 01:11:19,762 - Jeg får mora til å følge etter. - Gi meg en dytt! 592 01:11:43,517 --> 01:11:45,568 Gåsemor! 593 01:11:49,231 --> 01:11:54,944 Vent! Følg etter meg, så skal jeg ta deg med til ungen din. 594 01:11:59,187 --> 01:12:01,834 Nei! Ikke den veien. 595 01:12:03,921 --> 01:12:09,007 - Lillegutt, hjelp meg! - Hold ut! Har deg. 596 01:12:16,072 --> 01:12:18,728 Det er gutten min det! 597 01:12:22,815 --> 01:12:26,869 Bli med meg, gåsemor. Jeg vet hvor ungen din er. 598 01:12:39,298 --> 01:12:44,294 - Trille, få opp farta! - Jeg gjør så godt jeg kan. 599 01:12:49,030 --> 01:12:52,640 Beklager, eggskallle. Vi vil ha mer enn bare egg. 600 01:12:52,650 --> 01:12:55,985 - Så bare gi oss den gåsa. - Trille. 601 01:12:59,881 --> 01:13:03,509 - Godt gjort. - Hva skulle du gjort uten meg? 602 01:13:08,388 --> 01:13:10,115 Holdt! 603 01:13:12,615 --> 01:13:16,207 Kommandør! Jeg kan forklare. 604 01:13:16,663 --> 01:13:21,900 Du skal tilbake i fengsel, om det så er det siste jeg gjør! 605 01:13:21,910 --> 01:13:25,943 - Trille, fortere! - Nesten framme. 606 01:13:48,839 --> 01:13:52,940 - Hjelp meg, Pus! - Hold deg fast! 607 01:14:03,871 --> 01:14:07,602 Så var vi her igjen da. Eller hva, Pus? 608 01:14:09,203 --> 01:14:13,014 Jeg forlater deg ikke denne gangen. 609 01:14:21,107 --> 01:14:23,450 Beklager, Pus. 610 01:14:23,485 --> 01:14:28,357 Jeg har rotet til alt sammen. Jeg er et råttent egg. 611 01:14:29,120 --> 01:14:35,845 Jeg er ingen person. Ikke en fugl. Jeg er ikke mat engang. 612 01:14:36,498 --> 01:14:39,259 Jeg vet ikke hva jeg er. 613 01:14:39,263 --> 01:14:44,212 Du er den du alltid har vært. Broren min. 614 01:14:46,216 --> 01:14:49,207 Brødre for alltid. 615 01:15:01,352 --> 01:15:05,476 - Du kan ikke redde oss begge. - Joda! Bare hold deg fast. 616 01:15:06,592 --> 01:15:12,395 Du må redde ungen, ellers ødelegger moren hele San Ricardo. 617 01:15:13,477 --> 01:15:16,400 Det er det eneste rette. 618 01:15:18,509 --> 01:15:21,820 Jeg slipper deg ikke, Trille. 619 01:15:22,433 --> 01:15:26,960 Jeg vet det. Så du skal få slippe å velge. 620 01:15:28,527 --> 01:15:30,290 Trille! 621 01:15:51,114 --> 01:15:55,008 Beklager så mye. Men hun har det bra. 622 01:16:02,468 --> 01:16:04,711 Trille... 623 01:16:22,482 --> 01:16:26,709 Jeg har alltid visst at du var god innerst inne. 624 01:16:39,989 --> 01:16:42,693 Farvel, Trille. 625 01:16:56,066 --> 01:16:58,499 Det er han. Pus med Støvler. 626 01:16:58,509 --> 01:17:02,550 - Han reddet oss fra den store gåsa. - Sverdet hans er som et lyn. 627 01:17:02,560 --> 01:17:08,147 - Det sies at han har ti liv. - Støvlene er av det fineste skinn. 628 01:17:08,391 --> 01:17:11,267 Han drikker kun varm melk. 629 01:17:13,994 --> 01:17:19,045 - Deilig melk. - Han er ikke lovløs. Han reddet oss. 630 01:17:22,951 --> 01:17:25,885 En gave til deg, mamma. 631 01:17:28,625 --> 01:17:32,488 Jeg må dra. Soldatene er etter meg. 632 01:17:34,551 --> 01:17:37,941 Jeg er så stolt av deg, min sønn. 633 01:17:39,657 --> 01:17:44,550 I dag så du fortiden i øynene med tapperhet og ære. 634 01:17:44,600 --> 01:17:47,900 Du har gjort deg fortjent til de støvlene. 635 01:17:48,001 --> 01:17:53,200 Og folket vet at du er den største helten i San Ricardo. 636 01:17:53,431 --> 01:17:56,494 Jeg gjorde det for deg, mamma. 637 01:17:56,789 --> 01:18:01,904 - Du vil alltid være i hjertet mitt. - Og du vil være i mitt. 638 01:18:04,298 --> 01:18:08,860 - Pus! - Der er han. Jeg ser ham! 639 01:18:50,911 --> 01:18:56,872 - Vi ses igjen, Kitty Silkepote! - Raskere enn du tror. 640 01:19:04,595 --> 01:19:07,645 Hun er en slem liten pusekatt. 641 01:19:12,368 --> 01:19:16,539 Dette er historien om en katt som ble en helt. 642 01:19:16,570 --> 01:19:21,199 En lovløs som yter rettferdighet, og som er glad i vakre kvinner. 643 01:19:21,220 --> 01:19:27,677 En helt utrolig elsker. Ganske sprøtt, egentlig. 644 01:19:27,900 --> 01:19:30,930 Jeg er Pus med Støvler! 645 01:19:30,950 --> 01:19:35,733 Og navnet mitt ble en legende. 646 01:19:42,500 --> 01:19:54,500 Text: Teddyboy33 SubConscious since 2010 Partners in Crime: UxO and DNL 647 01:19:55,001 --> 01:20:05,100 www.norsub.com