1
00:00:10,000 --> 00:00:23,000
Text: Teddyboy33
SubConscious since 2010
Partners in Crime: UxO and DNL
2
00:00:23,001 --> 00:00:33,001
www.norsub.com
3
00:00:36,296 --> 00:00:39,984
Opp gjennom årene har jeg hatt
mange kallenavn.
4
00:00:41,233 --> 00:00:45,858
"Djevelkatten."
"Den lodne elskeren."
5
00:00:46,055 --> 00:00:50,904
"Chupacabra."
"Lurendreieren."
6
00:00:51,141 --> 00:00:54,063
Og "Rødtoppen."
7
00:00:54,325 --> 00:00:59,014
Men de fleste kaller meg for
"Pus med Støvler."
8
00:00:59,637 --> 00:01:02,165
Fredløs.
9
00:01:35,100 --> 00:01:39,020
Jeg vil aldri glemme deg, Margarita.
10
00:01:39,627 --> 00:01:44,967
Jeg mener Rosa.
Beklager, jeg bør stikke nå.
11
00:02:23,993 --> 00:02:28,987
Du kan ikke stikke av for alltid,
Pus med Støvler!
12
00:02:35,320 --> 00:02:39,526
Hva kan jeg vel si?
Jeg var en slem pusekatt.
13
00:02:43,674 --> 00:02:48,492
På flukt fra loven.
Alltid på farten.
14
00:02:48,500 --> 00:02:52,537
På jakt etter en måte
å renvaske meg selv på.
15
00:02:55,005 --> 00:03:01,273
Og jeg skulle få den muligheten,
på denne hellige kveld.
16
00:03:07,559 --> 00:03:11,369
ILD-FESTIVAL
17
00:03:11,458 --> 00:03:15,398
...OG LITT KYLLING.
18
00:03:48,804 --> 00:03:52,047
Hei, lille pusekatt.
19
00:03:54,054 --> 00:04:00,810
Raul, se hva katten tok med seg.
Vent litt, det er jo katten.
20
00:04:04,753 --> 00:04:07,710
Et glass melk, takk.
21
00:04:10,163 --> 00:04:15,658
Hva gjør du her, Señor?
Mistet garnnøstet ditt?
22
00:04:19,766 --> 00:04:24,005
- Veldig morsomt.
- Her er melken din.
23
00:04:37,498 --> 00:04:40,849
Jeg er ikke ute etter trøbbel.
24
00:04:45,111 --> 00:04:49,184
Jeg er bare en ydmyk katt
på jakt etter sitt neste måltid.
25
00:04:49,200 --> 00:04:52,788
Kanskje dere vet om
et lett bytte for meg?
26
00:04:52,820 --> 00:04:58,164
Her finner du bare problemer,
Pus med Støvler.
27
00:05:08,220 --> 00:05:14,757
Hvis vi sladrer til loven om at du
er i byen, kan vi dele belønningen.
28
00:05:24,788 --> 00:05:29,813
Dere terget katten.
Det bør dere ikke gjøre!
29
00:05:32,135 --> 00:05:36,910
Kirken har nettopp reist en
gullstatue av Jomfruen i Guadalupe.
30
00:05:36,930 --> 00:05:39,125
Jeg stjeler ikke fra kirker.
31
00:05:39,133 --> 00:05:43,640
Barnehjemmet har mye sølvtøy,
som vil ta seg fint ut hos deg.
32
00:05:43,650 --> 00:05:46,402
Jeg stjeler ikke fra foreldreløse.
33
00:05:46,524 --> 00:05:49,824
- Hva med Jack og Jill?
- Er du sprø?!
34
00:05:49,860 --> 00:05:52,111
Hva for noe?
35
00:05:55,685 --> 00:06:01,147
De morderiske forbryterne Jack og Jill
har fått tak i noen magiske bønner.
36
00:06:01,157 --> 00:06:08,008
Ikke tull! Jeg har lett etter dem lenge.
De finnes ikke.
37
00:06:08,040 --> 00:06:11,583
Nei, katt.
Vi har sett dem.
38
00:06:11,650 --> 00:06:16,179
Dette er bønnene
som blir beskrevet i legender.
39
00:06:17,815 --> 00:06:24,489
Det vokser en ranke til
Kjempenes rike og Gullgåsa.
40
00:06:24,499 --> 00:06:26,540
Gullgåsa...
41
00:06:26,544 --> 00:06:29,762
Et sånt kupp kan sikre deg
for resten av livet.
42
00:06:29,770 --> 00:06:33,287
Alle ni.
Vis ham gulleggene.
43
00:06:33,490 --> 00:06:37,956
Nei!
Du har allerede vist meg nok.
44
00:06:38,005 --> 00:06:43,841
Bare en katt med et dødsønske
stjeler bønnene fra Jack og Jill.
45
00:06:44,745 --> 00:06:49,950
Det eneste ønsket jeg har,
er å betale en gammel gjeld.
46
00:06:49,971 --> 00:06:52,920
Dette er sjansen min.
47
00:06:54,789 --> 00:06:58,220
Hvor finner jeg så Jack og Jill?
48
00:07:32,890 --> 00:07:36,342
Beklager, vi har ingen rom.
49
00:07:40,086 --> 00:07:43,668
Jeg tror det ble ett ledig nå.
50
00:07:47,221 --> 00:07:50,623
Vi vil ha frokost inkludert.
51
00:07:50,650 --> 00:07:54,435
Og ikke vær gjerrig på småkakene.
52
00:07:54,448 --> 00:07:57,107
"HERR OG FRU
JACK OG JILL"
53
00:08:01,508 --> 00:08:05,377
Vi har jo ikke småkaker engang.
54
00:08:09,952 --> 00:08:14,987
- Jill, jeg har tenkt litt.
- Greit, få det ut.
55
00:08:15,065 --> 00:08:21,955
Når vi er ferdige med bønnene og
har skaffet oss alle gulleggene...
56
00:08:22,314 --> 00:08:24,199
Fortsett.
57
00:08:24,220 --> 00:08:28,500
...kan vi vel bremse litt ned på
all robbingen og drepingen.
58
00:08:28,502 --> 00:08:34,835
Det er morsomt og sånn, men...
Jeg vil ha barn.
59
00:08:40,411 --> 00:08:44,272
- Hva slags barn, Jack?
- Vårt eget barn, Jill.
60
00:08:44,300 --> 00:08:48,082
Vi kan oppdra ham i villmarken,
som et ekorn eller noe.
61
00:08:48,200 --> 00:08:53,039
Du milde måne.
De eksisterer virkelig.
62
00:08:53,379 --> 00:08:58,079
Siden du falt og slo hodet ditt,
har du vært smårar.
63
00:09:02,441 --> 00:09:06,322
Kan ikke skade å ha en
ekstra skytter ute i bushen.
64
00:09:10,025 --> 00:09:13,039
Hei du, pelsdust!
65
00:09:13,923 --> 00:09:17,245
Blir det ei jente,
arver hun din styrke...
66
00:09:17,249 --> 00:09:22,611
Nei!
Du holder deg unna.
67
00:09:22,980 --> 00:09:26,681
Jack, hvordan skal jeg kunne
ri og skyte med en baby?
68
00:09:26,700 --> 00:09:30,397
De har funnet opp
sånne ryggsekk-greier nå.
69
00:09:30,531 --> 00:09:33,617
De bønnene er mine.
70
00:09:36,757 --> 00:09:38,579
Meg?
71
00:09:39,287 --> 00:09:42,361
Du skal knekke meg?
72
00:09:43,677 --> 00:09:46,666
Du skal knekke meg?
73
00:09:57,941 --> 00:10:01,104
Leter dere etter noe?
74
00:10:05,065 --> 00:10:08,991
Nei.
No hablo Ingles?
75
00:10:13,640 --> 00:10:16,859
Dette skal du få svi for!
76
00:11:00,460 --> 00:11:03,737
- Chupacabra!
- Du er gal, kvinne!
77
00:11:57,244 --> 00:12:00,540
De magiske bønnene var mitt bytte.
78
00:12:00,550 --> 00:12:04,181
Du hindret meg i å få tak i
gulleggene, mi Amigo.
79
00:12:04,202 --> 00:12:06,577
Opp med potene.
80
00:12:47,761 --> 00:12:50,601
DANSEKAMP-
TIRSDAG KVELD
81
00:12:50,701 --> 00:12:54,060
Greit, hvis det skal være
en dansekamp...
82
00:12:54,070 --> 00:12:57,635
...så skal jeg danse mot deg,
til døden!
83
00:13:18,204 --> 00:13:22,283
Hvordan våger du å gjøre
sandkasse-trinnet mot meg?
84
00:13:47,458 --> 00:13:50,353
Føler du nærværet mitt?
85
00:14:50,971 --> 00:14:53,781
Frykt meg, hvis du tør.
86
00:15:24,755 --> 00:15:30,017
- Du slo meg i hodet med en gitar?!
- Du...du er en kvinne?
87
00:15:35,719 --> 00:15:38,171
Amatør.
88
00:15:41,425 --> 00:15:44,131
Señorita...vent.
89
00:15:45,333 --> 00:15:50,837
La meg få spandere melk. Jeg er
en romantiker, ingen slåsskjempe.
90
00:15:53,960 --> 00:15:58,404
Hallo?
Gjemmer du deg for meg?
91
00:15:59,244 --> 00:16:06,066
Jeg liker å leke også.
Jeg føler at vi er tvilling-sjeler.
92
00:16:10,003 --> 00:16:13,006
Den lukten er kjent.
93
00:16:15,049 --> 00:16:17,890
Det lukter fare.
94
00:16:18,883 --> 00:16:22,670
Det lukter...frokost.
95
00:16:23,132 --> 00:16:26,125
Lenge siden sist, kamerat.
96
00:16:29,520 --> 00:16:31,830
Det lille egget.
97
00:16:35,634 --> 00:16:38,926
Lille Trille.
98
00:16:39,309 --> 00:16:42,538
Hvordan våger du å vise deg?
99
00:16:42,721 --> 00:16:46,730
Jeg vet at du er sint,
det har du rett til.
100
00:16:47,351 --> 00:16:51,983
Men det er godt å se deg, Pus.
Nye støvler?
101
00:16:52,005 --> 00:16:56,550
Nei! Det er de samme støvlene
jeg hadde da du forrådte meg.
102
00:16:56,733 --> 00:16:59,310
Forrådte deg?
103
00:16:59,626 --> 00:17:04,689
Du forlot meg på broen omringet
av soldater. De skrev sang om det.
104
00:17:04,700 --> 00:17:08,126
Og hvordan
havnet vi på den broen?
105
00:17:08,128 --> 00:17:11,130
Kompiser skal liksom
passe på hverandre...
106
00:17:11,239 --> 00:17:15,906
Trille!
Husk hvorfor vi er her.
107
00:17:16,591 --> 00:17:19,322
Det burde jeg skjønt.
108
00:17:19,350 --> 00:17:23,424
Jeg hadde de magiske bønnene
innen rekkevidde, så sender du...
109
00:17:23,430 --> 00:17:26,985
...denne pene djevelkvinnen
som blander seg inn.
110
00:17:27,000 --> 00:17:30,521
- Du er en forbannelse!
- Hør litt på meg.
111
00:17:30,550 --> 00:17:35,836
Ja, jeg ba Kitty om å hente deg.
Men hun er ingen vanlig tyv.
112
00:17:37,036 --> 00:17:41,506
Hun er Kitty Silkepote.
De mykeste potene i Spania.
113
00:17:41,515 --> 00:17:45,184
Litt vel høye hæler
til å være mann, eller?
114
00:17:48,638 --> 00:17:53,107
Med Kittys evner, ditt sverd og
min hjerne så har vi en sjanse.
115
00:17:53,173 --> 00:17:58,680
Du vet jo at ingen har robbet
Kjempenes Slott og øverlevd før.
116
00:17:58,917 --> 00:18:02,256
Hvis du vil overleve,
må du ha en plan.
117
00:18:02,291 --> 00:18:07,086
Jeg har studert dette kuppet
hele livet, og det vet du.
118
00:18:07,368 --> 00:18:12,417
Ærlig talt, uten meg så vet du
ikke hvor bønnene skal plantes.
119
00:18:13,120 --> 00:18:16,872
Men det vet Jack og Jill.
De er på vei.
120
00:18:17,046 --> 00:18:22,262
Vi starter eventyret som fredløse,
og ender opp som legender.
121
00:18:24,334 --> 00:18:28,368
Hva sier du?
Avtale?
122
00:18:30,755 --> 00:18:34,206
Nei, det gjør jeg aldri mer.
123
00:18:35,464 --> 00:18:39,288
Jeg beklager!
Hvor lenge skal du bære nag?
124
00:18:39,420 --> 00:18:43,553
Det har gått syv år.
Det er 35 katteår.
125
00:18:43,630 --> 00:18:48,156
Du trenger meg!
Og jeg trenger vel deg...
126
00:18:48,862 --> 00:18:53,275
Pus, vet du hva de gjør
med egg i fengselet?
127
00:18:57,462 --> 00:19:02,847
La meg si det sånn, kamerat.
De bruker ikke svak varme.
128
00:19:06,862 --> 00:19:10,247
Adios, Lille Trille.
129
00:19:16,436 --> 00:19:18,795
Dette er ikke bra.
130
00:19:18,820 --> 00:19:23,198
Slapp av, jeg ordner det.
Jeg er flink til å mjaue.
131
00:19:23,410 --> 00:19:28,133
Komme med den triste historien
full av tåpelige løgner.
132
00:19:28,658 --> 00:19:32,157
Jeg burde ha
kakket deg i hodet...
133
00:19:42,274 --> 00:19:44,883
Se hva jeg fant.
134
00:19:45,935 --> 00:19:48,913
Noen har glemt pengene sine.
135
00:19:52,454 --> 00:19:57,689
- Du er farlig.
- Trille sier at du liker fare.
136
00:20:00,606 --> 00:20:05,220
Tenk bare på alle problemene
vi kan havne i.
137
00:20:07,209 --> 00:20:13,788
Oss to, sammen. Vi kan stjele
en masse med gullegg.
138
00:20:20,232 --> 00:20:24,922
- Du skylder meg en tjeneste.
- Skylder jeg deg?
139
00:20:25,309 --> 00:20:30,435
- Du slo meg i hodet med en gitar.
- Jeg angrer det med gitaren.
140
00:20:30,527 --> 00:20:35,557
Jeg tilgir deg.
Så...er du med?
141
00:20:36,914 --> 00:20:41,611
Det er bare ett
bitte bitte lite problem.
142
00:20:41,769 --> 00:20:46,218
- Og hva er det?
- Du jobber for egget!
143
00:20:47,314 --> 00:20:52,671
Pus da, hva skjedde mellom
deg og Trille som er så ille?
144
00:20:54,418 --> 00:21:00,145
Jeg er redd arrene mellom
meg og Trille er altfor dype.
145
00:21:04,688 --> 00:21:07,869
Alt begynte for lenge siden...
146
00:21:07,875 --> 00:21:11,016
Du trenger ikke å fortelle
hele livshistorien din.
147
00:21:11,018 --> 00:21:13,111
Du bør sette deg.
148
00:21:14,156 --> 00:21:20,138
- Det er ganske...smertefullt.
- Nå begynner han visst.
149
00:21:20,957 --> 00:21:24,872
Det hadde ennå ikke
falt nedbør det året.
150
00:21:25,548 --> 00:21:29,867
Vinden var forferdelig,
og kurven var liten.
151
00:21:29,902 --> 00:21:33,292
Dagene fløt forbi for den
sultne lille kattungen...
152
00:21:33,295 --> 00:21:37,725
...som hverken hadde melk,
mamma eller sandkasse.
153
00:21:37,795 --> 00:21:42,156
Før jeg havnet på trappa
til et barnehjem.
154
00:21:49,967 --> 00:21:52,818
Hun het Imelda.
155
00:21:52,850 --> 00:21:57,658
Som en mor tok hun meg til seg
og oppfostret meg som sin egen.
156
00:22:02,067 --> 00:22:05,994
- Rolig!
- Hun var godhetens engel.
157
00:22:06,014 --> 00:22:10,700
- Rolig!
- Stort sett.
158
00:22:10,710 --> 00:22:17,620
Det har kommet en ny gutt.
Det går bra, lille venn. Kom frem.
159
00:22:21,434 --> 00:22:23,830
Kom igjen.
160
00:22:28,695 --> 00:22:34,346
- Det var da jeg traff...
- Lille Trille.
161
00:22:35,441 --> 00:22:39,331
Hei du, hårball.
Du sitter på Blågutts plass.
162
00:22:39,530 --> 00:22:43,717
Er dette nødvendig?
Finn noen på din egen størrelse.
163
00:22:43,725 --> 00:22:47,495
- Hvem spurte deg, frokost?
- Husk hva Imelda sa, Blågutt.
164
00:22:47,502 --> 00:22:50,899
Hvis du koker over,
må du slippe ut litt damp.
165
00:22:50,903 --> 00:22:56,859
- Vi snurrer ham!
- Ikke gjør det, jeg blir kvalm.
166
00:22:57,000 --> 00:23:01,070
Selv om han tok bønnene mine,
så forsvarte egget meg.
167
00:23:01,080 --> 00:23:05,398
Så jeg bestemte meg for at jeg
alltid skulle passe på ham.
168
00:23:13,831 --> 00:23:16,626
Det var imponerende.
Takk skal du ha.
169
00:23:17,197 --> 00:23:19,391
Hei, eggegutt!
170
00:23:20,893 --> 00:23:25,790
Det var noe med det rare
lille egget som fascinerte meg.
171
00:23:42,644 --> 00:23:46,601
Å, det er bare deg.
Jeg har samlet lenge.
172
00:23:46,610 --> 00:23:49,923
Man vet jo aldri når lykken snur,
ikke sant?
173
00:23:50,288 --> 00:23:53,460
Det er magiske bønner.
174
00:23:55,963 --> 00:24:00,024
Skal du fortelle de andre barna
at jeg tror på magi nå?
175
00:24:02,274 --> 00:24:07,482
Nei? Hva heter du?
Du sier ikke så mye.
176
00:24:07,668 --> 00:24:10,978
Jeg tror at jeg kaller deg Sparky!
177
00:24:11,227 --> 00:24:14,385
Værhår?
Zoltar?!
178
00:24:15,757 --> 00:24:18,510
Hva med Pus?
179
00:24:18,740 --> 00:24:22,926
Trilles hjerne var full av
fantasi...og oppfinnelser.
180
00:24:22,939 --> 00:24:27,179
Hvor langt er det ned?
Gi meg en dytt...
181
00:24:30,917 --> 00:24:33,635
Jeg flyr!
182
00:24:35,877 --> 00:24:40,351
Han snakket om eventyr som
overgikk min villeste fantasi.
183
00:24:40,375 --> 00:24:46,106
Når jeg finner bønnene,
vil en ranke vokse inn i himmelen.
184
00:24:46,120 --> 00:24:50,847
Hvor en fæl, gigantisk kjempe
vokter på skatten sin.
185
00:24:50,936 --> 00:24:53,425
Gullgåsa.
186
00:24:53,430 --> 00:25:00,585
Bare ett av hennes gyldne egg
kan sikre meg for resten av livet.
187
00:25:00,908 --> 00:25:03,320
Det er skjebnen min, Katt
188
00:25:03,330 --> 00:25:09,114
Vanskelig å forklare, men jeg føler
at jeg hører til der oppe.
189
00:25:14,386 --> 00:25:19,033
Dette er litt flaut.
Er jeg alene om disse drømmene?
190
00:25:19,273 --> 00:25:22,817
Jeg vil ikke ha med daukjøtt,
som sinker meg.
191
00:25:24,375 --> 00:25:27,925
Hva gjør du?
Det var kjempebra.
192
00:25:27,950 --> 00:25:31,577
De greiene du gjør med øynene,
det er skikkelig flott.
193
00:25:31,633 --> 00:25:35,145
Greit, bare la meg tenke litt.
194
00:25:35,644 --> 00:25:41,433
Dette er galskap, men jeg
vurderer et kompaniskap.
195
00:25:42,881 --> 00:25:45,535
Jeg må bare vite èn ting.
196
00:25:45,782 --> 00:25:49,941
- Klar til å forplikte deg?
- Si, jeg kan forplikte meg.
197
00:25:50,245 --> 00:25:53,931
Du kan jo snakke.
Hjelper du meg opp?
198
00:25:58,444 --> 00:26:04,195
Første regel i Bønneklubben:
"Ikke snakk om Bønneklubben."
199
00:26:04,626 --> 00:26:09,927
Andre regel i Bønneklubben:
"Ikke snakk om Bønneklubben."
200
00:26:10,083 --> 00:26:12,316
- Er du klar?
- Klar.
201
00:26:12,426 --> 00:26:15,581
Fra denne dag,
la det være kjent.
202
00:26:15,659 --> 00:26:19,040
Aldri alene.
Sammen for alltid.
203
00:26:19,050 --> 00:26:22,833
- Trille og Pus...
- Brødre for alltid.
204
00:26:22,940 --> 00:26:28,895
Fra da av var vi sammen på eventyr
for å finne de magiske bønnene.
205
00:26:28,950 --> 00:26:31,964
Hjelp meg.
Gi meg egg.
206
00:26:32,000 --> 00:26:34,469
Trille var hjernen.
207
00:26:34,884 --> 00:26:37,270
- Gode Gud!
- Jeg så ham ikke!
208
00:26:37,301 --> 00:26:39,825
Og jeg var musklene.
209
00:26:43,542 --> 00:26:47,168
Røde bønner, grønne bønner,
kaffebønner og limabønner.
210
00:26:47,172 --> 00:26:49,763
Men ingen magiske bønner.
211
00:26:50,104 --> 00:26:53,534
- Vil du ha en gelèbønne?
- Takk skal du ha.
212
00:26:53,658 --> 00:26:56,832
Det betydde alt for oss å finne dem.
213
00:26:56,850 --> 00:27:01,919
Jeg glemte nesten det viktigste.
Det er meg og deg, Pus.
214
00:27:02,997 --> 00:27:07,222
- Meg og deg.
- Men vi fant dem aldri.
215
00:27:07,246 --> 00:27:11,040
Som årene gikk, virket søket
etter de magiske bønnene...
216
00:27:11,048 --> 00:27:15,249
...mer og mer som en barndomsdrøm.
217
00:27:16,620 --> 00:27:22,510
Som tenåringer havnet jeg
og Trille ofte i trøbbel.
218
00:27:22,600 --> 00:27:27,102
Tredje gang denne måneden, Imelda.
Neste gang havner de i fengsel.
219
00:27:27,150 --> 00:27:31,828
- De er jo bare unger.
- De er kjeltringer!
220
00:27:36,000 --> 00:27:42,152
Dere er bedre enn som så.
Jeg tror på dere av hele hjertet.
221
00:27:42,447 --> 00:27:45,369
Dere må ikke skuffe meg.
222
00:27:46,102 --> 00:27:50,771
Jeg hater dette stedet.
Jeg gleder meg til å dra herfra.
223
00:27:51,858 --> 00:27:54,491
Kast en stein,
så føler du deg bedre.
224
00:27:57,009 --> 00:27:59,300
Oisann.
Vi bør stikke.
225
00:28:01,231 --> 00:28:03,954
Jeg reagerte instinktivt.
226
00:28:16,901 --> 00:28:21,310
Han reddet
kommandørens mor!
227
00:28:21,611 --> 00:28:24,611
Han reddet
kommandørens mor.
228
00:28:26,655 --> 00:28:29,718
Du reddet moren min.
229
00:28:29,853 --> 00:28:33,594
Señor Pus.
Han er en helt!
230
00:28:34,486 --> 00:28:39,472
I dag utviste han mot og tapperhet.
231
00:28:41,001 --> 00:28:46,032
De hadde ingen anelse om at
det øyeblikket forandret livet mitt.
232
00:28:46,052 --> 00:28:49,253
Disse er til deg, gutten min.
233
00:28:49,254 --> 00:28:53,864
Bær dem som et symbol på
ære og rettferdighet.
234
00:28:53,982 --> 00:28:57,470
Jeg skal gjøre deg stolt, mamma.
235
00:28:57,590 --> 00:29:02,653
Det har du allerede gjort.
Du er min Pus med Støvler.
236
00:29:04,573 --> 00:29:08,420
Var det ikke litt rart
å gi en katt støvler?
237
00:29:08,450 --> 00:29:11,418
Men de kler meg.
238
00:29:11,625 --> 00:29:18,822
Og mens lyset skinte på min vei,
ble Trilles sinn stadig mørkere.
239
00:29:25,302 --> 00:29:30,180
- Gracias, kommandør.
- Pass på hvem du omgås med.
240
00:29:31,697 --> 00:29:35,161
Jeg vet godt at jeg ikke
burde ha gjort det uten deg.
241
00:29:35,200 --> 00:29:38,622
Vi stjeler ikke godteri lenger.
Det er alvor nå.
242
00:29:38,650 --> 00:29:43,642
Du har rett, vi må være smartere.
Vi må tenke større.
243
00:29:43,650 --> 00:29:46,785
Jeg har overvåket sølvsmeden,
planen er perfekt.
244
00:29:46,792 --> 00:29:50,825
- Det tar maks 50 sekunder.
- Kan du legge vekk den der?!
245
00:29:50,840 --> 00:29:55,000
Dette er hjemmet vårt.
Disse folka har ikke gjort oss noe!
246
00:29:55,002 --> 00:29:58,498
Vårt hjem?
Greit, jeg forstår.
247
00:29:58,505 --> 00:30:02,085
Du får deg noen fjonge støvler,
og nå er du for god for meg?
248
00:30:02,100 --> 00:30:05,992
- Det stemmer ikke!
- Vi er bare foreldreløse.
249
00:30:06,031 --> 00:30:10,364
- Og alt vi har er hverandre.
- Vi er bedre enn som så.
250
00:30:10,737 --> 00:30:14,785
- Men vi er jo kompanjonger.
- Vi er brødre.
251
00:30:15,310 --> 00:30:19,150
Men jeg vil ikke stjele lenger.
252
00:30:20,302 --> 00:30:23,469
Men Trille ga seg ikke så lett...
253
00:30:23,681 --> 00:30:27,920
Jeg har problemer. Jeg skylder
Blågutt og gjengen hans penger.
254
00:30:27,930 --> 00:30:32,510
De er ute etter meg.
Hjelp meg over muren. Fort deg!
255
00:30:37,597 --> 00:30:39,950
SAN RICARDO
BANK
256
00:30:45,479 --> 00:30:48,033
Jeg fikk med alt.
Vi klarte det.
257
00:30:48,042 --> 00:30:52,264
- Hvorfor gjør du dette mot meg?
- Nå kan vi endelig komme oss vekk!
258
00:30:52,266 --> 00:30:55,867
Dette er innbyggerne sine penger.
Det er alt de har!
259
00:30:59,409 --> 00:31:03,822
- Du har vanæret de støvlene.
- Kommandør, jeg kan forklare.
260
00:31:03,850 --> 00:31:05,995
Arrestèr dem!
261
00:31:09,071 --> 00:31:11,485
Fort deg!
Til broen!
262
00:31:11,504 --> 00:31:15,200
- Du lurte meg.
- Jeg hadde ikke noe valg.
263
00:31:23,528 --> 00:31:27,243
- Mamma...
- Lillegutt.
264
00:31:27,445 --> 00:31:29,474
Pass opp!
265
00:31:44,894 --> 00:31:50,432
- Å nei...
- Jeg kommer meg ikke opp. Hjelp meg.
266
00:31:51,076 --> 00:31:53,205
Holdt!
267
00:31:53,248 --> 00:31:57,745
- Pus, redd meg.
- Redd deg selv.
268
00:32:14,393 --> 00:32:18,820
Jeg mistet alt
jeg var glad i den dagen.
269
00:32:19,036 --> 00:32:24,196
Broren min, æren,
hjemmet mitt.
270
00:32:25,613 --> 00:32:30,680
Alt jeg klarte å tenke på
var skuffelsen i min mors øyne.
271
00:32:31,414 --> 00:32:34,888
Jeg har vært på flukt siden.
272
00:32:38,133 --> 00:32:41,204
Egget forrådte meg.
273
00:32:41,269 --> 00:32:45,279
Løgnene hans kostet meg alt.
274
00:32:47,467 --> 00:32:49,710
Jeg er våken.
275
00:32:49,720 --> 00:32:53,015
Tror du ikke at jeg ønsker
å forandre fortiden?
276
00:32:55,060 --> 00:32:58,001
Jeg kommer meg ikke ned.
277
00:33:05,747 --> 00:33:11,767
Det går ikke en dag uten at
jeg tenker på det jeg mistet.
278
00:33:14,198 --> 00:33:18,953
Jeg mistet bestevennen min.
Min eneste venn.
279
00:33:19,224 --> 00:33:24,693
Jeg ble grådig og desperat.
Jeg sviktet både deg og meg selv.
280
00:33:24,736 --> 00:33:27,740
Alt jeg ber om er en ny sjanse.
281
00:33:27,750 --> 00:33:32,290
Gi meg en sjanse, så skal jeg
tilbakebetale alt til San Ricardo.
282
00:33:32,678 --> 00:33:37,823
La meg få vise deg hva
vennskapet vårt betydde for meg.
283
00:33:42,466 --> 00:33:45,485
- Jeg skal gjøre det.
- Flott!
284
00:33:45,620 --> 00:33:50,628
Jeg gjør det for moren min
og San Ricardo. Ikke for deg.
285
00:33:50,647 --> 00:33:54,738
Vi er ikke kompanjonger
og vi er ikke venner.
286
00:33:55,185 --> 00:34:00,792
Greit, jeg lover at jeg ikke skal
skuffe deg denne gangen.
287
00:34:01,260 --> 00:34:05,890
Ja! Jeg tror at
Bønneklubben er tilbake.
288
00:34:26,325 --> 00:34:30,843
- Jeg håper planen virker.
- Bare gjør din del du.
289
00:34:30,970 --> 00:34:32,996
Ikke ødelegg.
290
00:34:33,003 --> 00:34:35,495
- Hva er det?
- Masken nå igjen?
291
00:34:35,500 --> 00:34:39,144
Jeg trenger ikke motetips
fra en støvete katt.
292
00:34:46,436 --> 00:34:48,855
Kom igjen, Pus.
Nå!
293
00:34:52,185 --> 00:34:55,240
De biologiske klokkene våre
tikker, kjære.
294
00:34:55,250 --> 00:34:58,438
- Vi må se det i perspektiv.
- Har du problemer?
295
00:34:58,736 --> 00:35:04,294
Jeg har trent hardt for å få
denne kroppen. Jeg ser bra ut.
296
00:35:08,690 --> 00:35:11,081
- Hva?
- Se der.
297
00:35:14,876 --> 00:35:17,005
Utmerket.
298
00:35:20,296 --> 00:35:23,050
Jeg har ikke tid til å
drive med bleieskift.
299
00:35:23,069 --> 00:35:26,380
Det trenger du ikke.
Jeg kan være hjemmeværende far.
300
00:35:26,385 --> 00:35:31,453
Vi har ti sultne griser bak der.
Du kan jo stoppe og trene på dem.
301
00:35:32,316 --> 00:35:34,813
Du må forte deg.
302
00:35:35,276 --> 00:35:39,903
- Hvorfor bruker du ikke klørne?
- Hold tåta. Jeg ordner det.
303
00:35:39,910 --> 00:35:42,925
- Bruk klørne!
- Stille.
304
00:35:42,930 --> 00:35:47,519
- Jeg har ingen klør!
- Var det Hamhog?
305
00:35:54,222 --> 00:35:57,144
Sov søtt, lille grisen.
306
00:36:01,266 --> 00:36:05,456
Du kan være barnevakt.
Silkepoter.
307
00:36:11,644 --> 00:36:16,382
Hallo, legendariske bønner.
Nå stikker vi!
308
00:36:24,989 --> 00:36:28,855
Se hva vi har her, Jill.
309
00:36:28,891 --> 00:36:35,609
- Dere har tuklet med ungen vår.
- Og dere tok bønnene mine.
310
00:36:37,141 --> 00:36:39,443
Pølsebombe!
311
00:36:44,183 --> 00:36:47,793
Dette skal dere få igjen!
312
00:36:49,198 --> 00:36:51,436
Gi signal til egget.
313
00:36:51,906 --> 00:36:53,659
Ja.
314
00:36:58,240 --> 00:37:01,625
- Klare?
- Ferdig, gå!
315
00:37:37,008 --> 00:37:40,438
Greit, katt.
Gi meg de bønnene.
316
00:37:41,237 --> 00:37:44,744
Er det sant at katter
alltid lander på beina?
317
00:37:44,750 --> 00:37:47,804
Nei! Det er bare et rykte
som hundene har lagt ut.
318
00:37:47,834 --> 00:37:50,253
La oss prøve.
319
00:37:57,166 --> 00:38:01,874
- Jeg lovet at jeg ikke skulle svikte.
- Tror dere at dette er over?
320
00:38:08,146 --> 00:38:10,325
Det var nære på!
321
00:38:19,777 --> 00:38:21,536
Nå!
322
00:38:23,792 --> 00:38:27,529
Vi må komme oss til den broen.
Hold dere fast!
323
00:38:28,512 --> 00:38:32,017
- Trille, broen er borte.
- Stol på meg.
324
00:38:37,693 --> 00:38:39,439
Trille!
325
00:38:44,239 --> 00:38:46,850
Jeg vil ikke dø!
326
00:38:58,658 --> 00:39:02,326
- Jeg hater katter.
- Dette betyr krig!
327
00:39:10,930 --> 00:39:15,172
Kjempenes slott, her kommer vi.
328
00:39:17,330 --> 00:39:21,412
Jeg må gi ros til egget.
Dette var lagarbeid.
329
00:39:21,420 --> 00:39:25,488
Trille har jo noen klør...
han er en bør, mener jeg.
330
00:39:25,502 --> 00:39:30,000
Ikke klør, han er jo ingen katt.
Selv om det ikke betyr noe...
331
00:39:30,009 --> 00:39:33,249
- Jeg vil ikke snakke om det.
- Skjønner.
332
00:39:34,102 --> 00:39:39,707
Vi er ikke langt unna.
Hold utkikk etter rare skyer.
333
00:39:40,172 --> 00:39:45,505
Jeg kalles Silkepote fordi jeg kan
robbe deg uten at du merker det.
334
00:39:51,716 --> 00:39:56,932
Kitty?
Du er ikke så god som de sier.
335
00:39:57,922 --> 00:40:00,851
Du er bedre.
336
00:40:03,027 --> 00:40:06,486
Jeg skal respektere
privatlivet ditt.
337
00:40:09,655 --> 00:40:12,907
Greit.
Jeg skal fortelle.
338
00:40:13,298 --> 00:40:18,502
Jeg var bare en villkatt,
men jeg hadde nydelige klør.
339
00:40:19,487 --> 00:40:23,995
En dag kom det et snilt par
og tok meg med hjem.
340
00:40:24,000 --> 00:40:28,209
Ga meg melk hver morgen.
Elsket meg.
341
00:40:29,570 --> 00:40:34,830
Kanskje jeg ødela noen gardiner
eller lekte for røft med hamsteren.
342
00:40:34,850 --> 00:40:40,006
Jeg vet ikke hvorfor,
men de fjernet klørne mine.
343
00:40:41,129 --> 00:40:44,349
Kattefolk er gærne.
344
00:40:45,538 --> 00:40:48,670
Stopp vogna!
Jeg tror vi er her.
345
00:41:07,955 --> 00:41:12,986
Kan du fatte det, Pus?
Etter alle disse årene.
346
00:41:14,149 --> 00:41:17,858
Jeg vil at du skal plante dem.
347
00:41:22,782 --> 00:41:26,301
Det der er en rar sky.
348
00:41:28,468 --> 00:41:31,947
Greit, nå skjer det.
Fort dere.
349
00:41:34,908 --> 00:41:38,399
Denne veien.
Raska på.
350
00:41:38,400 --> 00:41:43,408
23 ganget med himmelstøv.
Stopp! Her er det.
351
00:41:45,602 --> 00:41:48,047
Legg bønnene nedi.
352
00:41:49,077 --> 00:41:54,920
Vær forsiktig, ikke oppå hverandre.
Magien er ganske skjør.
353
00:41:54,950 --> 00:41:59,062
Bra, veldig bra.
Trekk tilbake.
354
00:42:42,199 --> 00:42:45,590
- Hva skjer?
- Kanskje magien ble gnidd av?
355
00:42:45,599 --> 00:42:48,930
- Det er umulig.
- Ingen grunn til panikk.
356
00:42:48,950 --> 00:42:52,117
Jeg leste et sted at
planter har følelser, så...
357
00:42:52,120 --> 00:42:55,170
Kom igjen.
Si noe fint til den.
358
00:42:55,179 --> 00:43:00,511
Greit, la meg tenke litt.
Hei, lille plante.
359
00:44:21,390 --> 00:44:25,166
- Folkens...
- Trille!
360
00:44:25,510 --> 00:44:29,198
- Jeg ser ham ikke. Gjør du?
- Jeg ser han ikke noen steder.
361
00:44:29,220 --> 00:44:32,151
Du høres rar ut.
362
00:44:32,772 --> 00:44:38,710
Det er den tynne luften.
Hopp uti, det er deilig.
363
00:44:45,425 --> 00:44:48,363
Skyene kiler meg i nesa.
364
00:44:48,513 --> 00:44:52,122
Det er fordi de fordamper.
Hvem kunne ane det?
365
00:44:58,096 --> 00:44:59,840
Kom igjen.
366
00:45:16,908 --> 00:45:18,874
Tok deg!
367
00:45:24,481 --> 00:45:28,337
Pus, hva syns du?
Trenger jeg barbering?
368
00:45:28,657 --> 00:45:31,168
La meg vise deg noe.
369
00:45:37,223 --> 00:45:42,446
Langt der nede er det to små barn,
kanskje de er foreldreløse.
370
00:45:42,460 --> 00:45:47,802
De ligger og ser på skyene,
og drømmer om fremtiden.
371
00:45:48,000 --> 00:45:52,850
Det var meg og deg, Pus.
Meg og deg.
372
00:45:54,833 --> 00:45:59,350
Gutter!
Kom og se på dette.
373
00:46:02,893 --> 00:46:05,893
Kjempenes slott.
374
00:46:08,489 --> 00:46:11,996
- På tide å kle seg.
- Trille!
375
00:46:12,043 --> 00:46:15,158
Jeg vil gli rett inn
blant gulleggene.
376
00:46:18,063 --> 00:46:23,155
- Er det stilig eller?
- Trille da, du har ikke undertøy.
377
00:46:23,800 --> 00:46:27,589
Hva så, er dere flaue?
Det er ikke jeg.
378
00:46:29,796 --> 00:46:32,865
Pus, husker du at alle
lo av Bønneklubben?
379
00:46:32,875 --> 00:46:35,446
Den som ler sist, ler best.
380
00:47:00,530 --> 00:47:03,874
Der er målet vårt.
381
00:47:04,256 --> 00:47:08,180
- Du høres ikke rar ut lenger.
- Lufttrykket her er normalt.
382
00:47:08,200 --> 00:47:10,120
Kom igjen.
383
00:47:12,787 --> 00:47:16,958
Her er planen. Du tar gulleggene,
jeg slåss mot kjempen.
384
00:47:16,963 --> 00:47:20,865
Det fins ingen kjempe.
Han har vært død i årevis.
385
00:47:20,909 --> 00:47:25,996
Les "Jack og Bønnestengelen."
Kap. 14, Kjempen faller i dyp søvn.
386
00:47:26,037 --> 00:47:28,507
Det svir på anklene.
387
00:47:30,336 --> 00:47:33,525
- Hva var det?
- Den kalles for Storeskrekk.
388
00:47:33,530 --> 00:47:36,196
Monsteret som vokter Gullgåsa.
389
00:47:36,204 --> 00:47:39,155
Det sies at hvis du ser på den,
blir du til stein.
390
00:47:39,158 --> 00:47:42,501
Men man vet ikke, for ingen
har kommet seg unna i live.
391
00:47:42,545 --> 00:47:45,234
Følg etter meg,
og vær stille.
392
00:47:55,170 --> 00:47:58,684
Jeg kan ikke noe for det.
Alt klemmer og kniper.
393
00:47:59,093 --> 00:48:01,523
Jeg trenger talkum!
394
00:48:16,945 --> 00:48:21,147
- Hvordan kommer vi oss over?
- Champagne.
395
00:48:23,937 --> 00:48:25,707
Skål!
396
00:48:37,064 --> 00:48:40,608
Ikke vær redd.
Jeg skal beskytte deg.
397
00:48:41,601 --> 00:48:45,370
Hva skal du gjøre? Slå ham
i hodet med en gitar?
398
00:48:45,578 --> 00:48:49,658
Ikke nevn det med gitaren mer,
så er du grei.
399
00:49:06,791 --> 00:49:08,877
Ta imot!
400
00:49:11,070 --> 00:49:14,609
Fort!
Gjem dere.
401
00:49:15,434 --> 00:49:17,624
Ikke se på den.
402
00:49:22,792 --> 00:49:25,395
Trille, vær stille.
403
00:49:30,416 --> 00:49:34,507
- Ta deg sammen. Kom igjen.
- Greit.
404
00:49:49,332 --> 00:49:53,374
Se på det.
Det er eggenes Paradis.
405
00:49:54,073 --> 00:49:57,612
Det er så nydelig.
Jeg føler meg hjemme her.
406
00:50:03,452 --> 00:50:08,283
Gullegg!
Det blir mange kyllinger.
407
00:50:09,827 --> 00:50:13,396
Jeg trodde de ville være
på størrelse med kyllinger.
408
00:50:13,460 --> 00:50:17,875
Kan du forestille deg
å legge et sånt egg?
409
00:50:17,900 --> 00:50:19,636
Pus!
410
00:50:21,605 --> 00:50:25,392
- Hvordan skal vi få dem med oss?
- Jeg vet ikke.
411
00:50:27,414 --> 00:50:29,624
Oisann.
412
00:50:33,334 --> 00:50:36,111
Gullgåsa.
413
00:50:36,709 --> 00:50:40,770
Se på henne.
Er hun ikke nydelig?
414
00:50:51,324 --> 00:50:53,594
Min kjære.
415
00:50:54,412 --> 00:50:57,392
Jeg tror hun liker deg.
416
00:50:59,250 --> 00:51:01,570
- Vi tar henne.
- Vent litt.
417
00:51:01,580 --> 00:51:05,456
Den gåsa er berømt. Vi vet ikke
hva som skjer hvis vi tar henne.
418
00:51:05,500 --> 00:51:09,480
Jeg vet hva som skjer hvis vi
ikke tar henne. Vi er tomhendte.
419
00:51:09,495 --> 00:51:14,043
Gutter, den driter gull.
Klart at vi tar den.
420
00:51:22,883 --> 00:51:24,852
Nesten fremme!
421
00:51:26,950 --> 00:51:29,069
Hold dere fast!
422
00:51:56,397 --> 00:51:59,891
Den kommer!
Løp!
423
00:52:15,563 --> 00:52:17,324
Kitty!
424
00:52:18,538 --> 00:52:21,076
Hva er det du gjør?
425
00:52:42,760 --> 00:52:45,186
Hold dere fast!
426
00:52:48,755 --> 00:52:50,960
Kom her, du.
427
00:52:54,189 --> 00:52:58,143
Tok deg!
Hun er min nå!
428
00:53:07,916 --> 00:53:09,951
Heisann!
429
00:53:14,964 --> 00:53:18,220
Nei, fly lille fugl.
Fly!
430
00:53:22,254 --> 00:53:25,742
Det var ikke sånn det skulle være!
431
00:53:27,114 --> 00:53:29,734
- Pus?
- Nei.
432
00:53:37,545 --> 00:53:39,783
Jeg beklager.
433
00:53:54,313 --> 00:53:56,418
Takk, rødtopp.
434
00:54:03,062 --> 00:54:05,850
Vi må nok beskjære den.
435
00:54:09,530 --> 00:54:13,557
Endelig har du fått en familie
sånn som du drømte om.
436
00:54:13,582 --> 00:54:17,418
Hørte du det?
Jeg tror han sa pappa til meg.
437
00:54:17,565 --> 00:54:21,524
- Han ligner deg på en prikk.
- Tusen takk.
438
00:54:26,685 --> 00:54:30,409
"TRILLE"
439
00:54:31,610 --> 00:54:33,946
Hva ser du?
440
00:54:43,890 --> 00:54:47,322
Det er nok signalet
vi har ventet på.
441
00:54:51,622 --> 00:54:56,000
- For å tilbakebetale San Ricardo!
- For rikdom!
442
00:55:11,590 --> 00:55:14,176
- Du.
- Jeg?
443
00:55:14,255 --> 00:55:16,273
Å ja, baby.
444
00:55:18,587 --> 00:55:22,699
Èn, to...cha-cha-cha.
Tre, fire...cha-cha-cha.
445
00:55:23,277 --> 00:55:24,916
Hva?
446
00:55:25,929 --> 00:55:30,541
Det er kun ett ord å si om deg,
Kitty Silkepote. Me-wow.
447
00:55:30,546 --> 00:55:35,250
Jeg vet at du har et visst ry
blant damene, herr Lurendreier.
448
00:55:35,270 --> 00:55:39,099
Jeg er også kjent som
den lodne elskeren!
449
00:55:40,189 --> 00:55:42,778
Men det var før jeg traff deg.
450
00:55:42,856 --> 00:55:46,591
Du kjenner meg ikke, Pus.
Jeg er ikke den du tror.
451
00:55:46,602 --> 00:55:49,095
- Jeg er kun interessert i byttet.
- Slutt da.
452
00:55:49,100 --> 00:55:53,718
Se meg i øynene og fortell meg
at alt du bryr deg om er gullet.
453
00:55:54,028 --> 00:55:57,034
- Pus.
- Kitty.
454
00:55:57,815 --> 00:55:59,641
Herregud!
455
00:56:00,841 --> 00:56:02,882
Partnerbytte.
456
00:56:02,988 --> 00:56:07,197
Du må ikke falle for hans
dyriske tiltrekning. Hold fokus.
457
00:56:08,159 --> 00:56:09,699
Hva?
458
00:56:18,056 --> 00:56:22,639
Jeg har tenkt litt, Frøken Silkepote.
Når vi går hver til vårt...
459
00:56:22,650 --> 00:56:27,098
...så kan vi gå hver til vårt
sammen.
460
00:56:28,156 --> 00:56:30,880
Pus, du må dra.
461
00:56:30,900 --> 00:56:35,029
Du trenger ikke avvise meg lenger.
Du kan stole på meg.
462
00:56:35,203 --> 00:56:40,728
Applaus til heltene fra San Ricardo.
Trille og Pus, vi klarte det!
463
00:56:41,762 --> 00:56:45,475
- Jeg hopper i loppekassa.
- Kitty, hold oss med selskap.
464
00:56:45,600 --> 00:56:49,654
Jeg tror det er en hårball på vei.
465
00:56:50,420 --> 00:56:55,344
Kos deg da!
Hun bør få litt privatliv.
466
00:56:57,403 --> 00:57:01,059
Jeg trodde aldri at vi
skulle nå så langt.
467
00:57:01,489 --> 00:57:06,674
Etter alt vi har vært igjennom,
så klarer vi dette sammen.
468
00:57:07,870 --> 00:57:11,208
Det er fint å ha
broren min tilbake.
469
00:57:11,617 --> 00:57:17,184
Det har du helt rett i.
Det er en viktig dag i morgen.
470
00:57:17,902 --> 00:57:22,608
Det blir spennende.
Vi bør få oss litt søvn.
471
00:57:23,213 --> 00:57:26,086
God natt, Trille.
472
00:57:32,089 --> 00:57:33,991
Canasta!
473
00:58:05,388 --> 00:58:08,266
Jeg er fortsatt i live!
474
00:58:12,394 --> 00:58:14,835
Jack og Jill.
475
00:58:15,827 --> 00:58:19,568
Kitty?
Trille?
476
00:58:21,014 --> 00:58:23,901
Jeg skal finne dere.
477
00:58:26,975 --> 00:58:29,411
Kom deg vekk!
478
00:59:01,150 --> 00:59:04,150
ETTERSØKT
KATT MED STØVLER - DUSØR 500
479
00:59:23,317 --> 00:59:25,254
Forsvinn!
480
00:59:26,192 --> 00:59:29,699
Vil dere ha gull?
Jeg har gull.
481
00:59:29,705 --> 00:59:32,880
Jack, egget prøver å bestikke oss.
482
00:59:32,900 --> 00:59:37,095
- Med vårt eget gull.
- Kom, vi tar oss litt frokost.
483
00:59:37,100 --> 00:59:39,997
- Vær så snill.
- Hvordan vil du ha egget, kjære?
484
00:59:40,000 --> 00:59:42,278
Trille, nei!
485
00:59:47,626 --> 00:59:51,686
- Hei, Pus.
- Overraskelse!
486
00:59:53,509 --> 00:59:55,408
Hva foregår?
487
00:59:55,413 --> 00:59:59,645
Det er en overraskelses-fest.
Og du ble nok overrasket.
488
00:59:59,655 --> 01:00:02,600
Katten datt visst ut av sekken.
489
01:00:02,606 --> 01:00:06,275
- Var dere sammen om dette?
- Ja, alle jobber for meg.
490
01:00:09,345 --> 01:00:13,648
Jeg satt lenge i fengsel,
og da planla jeg dette.
491
01:00:13,730 --> 01:00:16,655
- Du lurte meg.
- Ja, selvfølgelig.
492
01:00:16,676 --> 01:00:20,777
Trodde du at det handlet om gull
og å renvaske navnet ditt?
493
01:00:21,127 --> 01:00:25,933
Dette lille eventyret
hadde bare ett formål.
494
01:00:26,420 --> 01:00:28,495
Hevn.
495
01:00:29,267 --> 01:00:34,563
Du var ikke klar over det.
Men jeg var alltid i nærheten.
496
01:00:54,812 --> 01:00:58,183
Du ønsket å betale
en gammel gjeld, Pus.
497
01:00:58,185 --> 01:01:00,750
- Det ville jeg også.
- Hvorfor gjorde du dette?
498
01:01:00,760 --> 01:01:04,583
Du forlot meg på den broen
da jeg trengte deg som mest.
499
01:01:04,592 --> 01:01:07,249
- Hva med brødre for alltid?!
- Jeg stolte på deg!
500
01:01:07,257 --> 01:01:12,399
Nå vet du hvordan det føles
å bli dolket i ryggen av en venn.
501
01:01:12,481 --> 01:01:14,312
Vakter!
502
01:01:14,708 --> 01:01:19,395
Pus, du er arrestert for ranet
av banken i San Ricardo.
503
01:01:19,425 --> 01:01:24,170
- Dette er siste møte i Bønneklubben.
- Jeg burde lage omelett av deg!
504
01:01:24,447 --> 01:01:27,522
Du skulle aldri ha kommet tilbake.
505
01:01:29,268 --> 01:01:31,423
Lillegutt, vent.
506
01:01:31,535 --> 01:01:36,751
- Ikke slåss mot dem, snille du.
- Mamma, la meg forklare.
507
01:01:36,815 --> 01:01:40,811
Nei, Pus.
Ikke stikk av mer.
508
01:01:41,053 --> 01:01:45,796
Ikke knus hjertet mitt mer,
bare erkjenn det du har gjort.
509
01:01:48,612 --> 01:01:53,291
Beklager, mamma.
Jeg sviktet deg.
510
01:01:56,218 --> 01:02:01,236
Fram med potene.
Snu deg forsiktig rundt.
511
01:02:03,332 --> 01:02:05,430
Langsommere!
512
01:02:11,431 --> 01:02:15,407
Inn i buret med deg.
Pent og pyntelig.
513
01:02:22,367 --> 01:02:26,275
Hør etter, alle sammen!
Kom nærmere.
514
01:02:26,654 --> 01:02:32,445
Damer og herrer, la meg presentere
den legendariske Gullgåsa.
515
01:02:36,381 --> 01:02:39,715
Kitty?
Ikke du også.
516
01:02:45,233 --> 01:02:47,666
Gull til alle sammen!
517
01:02:49,772 --> 01:02:55,765
Vi har rykende ferskt gull her!
Ta mens det er varmt.
518
01:03:06,600 --> 01:03:13,350
En hatt, ett belte
og to støvler.
519
01:03:13,460 --> 01:03:16,833
Før var de et symbol på ære.
520
01:03:17,715 --> 01:03:23,324
- En flaske med øyedråper.
- De er for betennelsen min.
521
01:03:26,531 --> 01:03:30,532
Det er her du hører hjemme,
din kjeltring.
522
01:03:30,650 --> 01:03:35,210
Og her vil du bli værende
for alltid.
523
01:03:52,455 --> 01:03:56,122
Ikke stopp på grunn av meg.
524
01:04:07,509 --> 01:04:12,075
Det ser ut til at egget
fikk det som han ville.
525
01:04:12,125 --> 01:04:15,475
- Mener du Trille...?
- Ikke si navnet hans!
526
01:04:15,520 --> 01:04:19,068
Jeg delte celle
med det råtne egget.
527
01:04:19,496 --> 01:04:25,497
Jeg var glad da han dro, men han
stjal de magiske bønnene mine.
528
01:04:25,600 --> 01:04:29,279
Vent litt. Hadde du bønnene?
Hvem er du?
529
01:04:30,181 --> 01:04:32,190
Hva heter du?
530
01:04:32,208 --> 01:04:35,812
Andy Bønnestengel,
men jeg kalles Jack blant venner.
531
01:04:35,860 --> 01:04:39,872
Jeg byttet bort familiens ku
for de bønnene.
532
01:04:39,880 --> 01:04:43,650
Det var jo ikke vår ku,
den tilhørte en annen familie.
533
01:04:43,659 --> 01:04:48,980
Derfor fikk jeg ti år i spjeldet.
Husk alltid hvem som eier kua.
534
01:04:50,114 --> 01:04:54,458
Gærne gubbe. Våkn opp!
Hva mer vet du?
535
01:04:54,480 --> 01:04:58,340
Alle kommer til å dø,
takket være den lille dritten.
536
01:04:58,352 --> 01:05:03,403
Jeg sa at han ikke skulle ta gåsa,
men han var så opptatt av hevn.
537
01:05:03,611 --> 01:05:06,652
Ikke ta gåsa?
Hvorfor?
538
01:05:08,379 --> 01:05:13,898
På grunn av Storeskrekk.
Det er moren til Gullgåsa.
539
01:05:15,027 --> 01:05:21,296
Hun vil være meget blodtørstig
når hun skal hente ungen sin.
540
01:05:22,065 --> 01:05:25,190
Vakt!
San Ricardo er i fare.
541
01:05:25,200 --> 01:05:27,885
- Hør på meg!
- Stille!
542
01:05:51,522 --> 01:05:53,638
Hold tåta.
543
01:06:10,503 --> 01:06:13,216
Åpne døra.
544
01:06:19,729 --> 01:06:22,275
Legg ned våpenet.
545
01:06:23,583 --> 01:06:27,337
Veldig bra.
Flytt deg.
546
01:06:27,960 --> 01:06:31,494
Nei.
Djevelkatt!
547
01:06:32,412 --> 01:06:34,782
Godt forsøk.
548
01:06:46,754 --> 01:06:51,485
- Håper du kan tilgi meg.
- Det er i orden!
549
01:06:52,452 --> 01:06:57,190
Jeg har ikke tid til deg. Jeg må
redde byen fra Storeskrekk.
550
01:06:57,398 --> 01:07:01,527
Pus! Skjønner du ikke?
Jeg er her fordi...
551
01:07:02,137 --> 01:07:07,950
Fordi du fikk meg til å innse at
det er noe som betyr mer enn gull.
552
01:07:09,085 --> 01:07:13,820
- Noe?
- Greit, noen da.
553
01:07:13,840 --> 01:07:16,944
Han er en halvmeter høy
og bruker høye hæler.
554
01:07:16,963 --> 01:07:20,480
- Kjekk?
- Han er veldig kjekk.
555
01:07:20,500 --> 01:07:22,575
En muskelbunt?
556
01:07:22,580 --> 01:07:26,260
- En hingst? Tiger?
- Hjelpe meg...
557
01:07:27,045 --> 01:07:30,904
- Men det betyr ikke at vi er kvitt.
- Holdt!
558
01:07:30,925 --> 01:07:34,650
- Gjør det vel.
- Nei, det gjør ikke det.
559
01:07:38,584 --> 01:07:42,707
Jeg reddet deg.
Du skylder meg en tjeneste.
560
01:07:42,867 --> 01:07:45,758
Du fortalte meg ikke om Trille.
561
01:07:46,970 --> 01:07:49,552
Nå skylder du meg to.
562
01:07:52,703 --> 01:07:56,908
- Jeg har en stor jobb foran meg.
- Men jeg er verdt det!
563
01:08:00,878 --> 01:08:05,550
- Du slipper ikke unna, Pus!
- Høye støvler.
564
01:08:06,331 --> 01:08:09,349
- Kitty!
- Nå er vi kvitt.
565
01:08:17,042 --> 01:08:20,450
Dette er værmeldingen
for San Ricardo.
566
01:08:20,460 --> 01:08:25,309
Sjansene for at en gigant-gås
ødelegger byen, 100% sikkert.
567
01:08:29,178 --> 01:08:32,670
Aldri alene.
Sammen for alltid.
568
01:08:32,679 --> 01:08:36,678
Trille og Pus.
Brødre for alltid.
569
01:08:38,579 --> 01:08:43,011
Kom igjen, søta.
Vi må dra før mamma kommer.
570
01:08:43,995 --> 01:08:49,532
- Jeg burde lage eggesalat av deg!
- Det er jo bare ekkelt.
571
01:08:49,633 --> 01:08:53,410
- Gi meg gåsa, Trille.
- Beklager, det kan jeg ikke.
572
01:08:53,420 --> 01:08:59,690
Moren er på vei, og da er det farvel
til San Ricardo og alt du er glad i.
573
01:08:59,740 --> 01:09:04,060
Hevn mot meg er èn ting.
Hvorfor Imelda og barnehjemmet?
574
01:09:04,070 --> 01:09:07,922
- Dette er hjemmet vårt.
- Hjemmet ditt, mener du vel.
575
01:09:09,406 --> 01:09:13,490
Jeg har aldri hørt hjemme her.
Vi planla å stikke...
576
01:09:13,500 --> 01:09:17,595
...men så ble du en helt
og valgte byen foran meg.
577
01:09:18,988 --> 01:09:21,826
Jeg sto tomhendt tilbake.
578
01:09:25,833 --> 01:09:29,377
Trille, beklager at jeg såret deg.
579
01:09:30,941 --> 01:09:35,467
Ikke la det gå ut over disse folka.
Du er bedre enn som så!
580
01:09:36,367 --> 01:09:40,433
- Nei, det er jeg ikke.
- Jeg kjenner den ekte Trille.
581
01:09:40,576 --> 01:09:45,198
Måten du så verden på.
Oppfinneren, drømmeren.
582
01:09:45,200 --> 01:09:47,955
Hva skjedde med ham?
583
01:09:52,926 --> 01:09:57,836
- Jeg tror det er for sent.
- Aldri for sent å gjøre det rette.
584
01:09:57,854 --> 01:10:01,056
Sammen kan vi redde
San Ricardo.
585
01:10:05,649 --> 01:10:10,118
Jeg kan tilgi deg, Trille.
Hvis du hjelper meg nå.
586
01:10:10,300 --> 01:10:14,481
Virkelig?
Etter alt jeg har gjort mot deg?
587
01:10:14,482 --> 01:10:18,282
Overbevis meg om at
du fortsatt er et godt egg.
588
01:10:19,378 --> 01:10:21,867
Jeg skal prøve.
589
01:10:58,906 --> 01:11:01,202
Løp!
590
01:11:12,825 --> 01:11:15,761
- Brillene er klare.
- Få ungen over broen.
591
01:11:15,762 --> 01:11:19,762
- Jeg får mora til å følge etter.
- Gi meg en dytt!
592
01:11:43,517 --> 01:11:45,568
Gåsemor!
593
01:11:49,231 --> 01:11:54,944
Vent! Følg etter meg, så skal jeg
ta deg med til ungen din.
594
01:11:59,187 --> 01:12:01,834
Nei!
Ikke den veien.
595
01:12:03,921 --> 01:12:09,007
- Lillegutt, hjelp meg!
- Hold ut! Har deg.
596
01:12:16,072 --> 01:12:18,728
Det er gutten min det!
597
01:12:22,815 --> 01:12:26,869
Bli med meg, gåsemor.
Jeg vet hvor ungen din er.
598
01:12:39,298 --> 01:12:44,294
- Trille, få opp farta!
- Jeg gjør så godt jeg kan.
599
01:12:49,030 --> 01:12:52,640
Beklager, eggskallle.
Vi vil ha mer enn bare egg.
600
01:12:52,650 --> 01:12:55,985
- Så bare gi oss den gåsa.
- Trille.
601
01:12:59,881 --> 01:13:03,509
- Godt gjort.
- Hva skulle du gjort uten meg?
602
01:13:08,388 --> 01:13:10,115
Holdt!
603
01:13:12,615 --> 01:13:16,207
Kommandør!
Jeg kan forklare.
604
01:13:16,663 --> 01:13:21,900
Du skal tilbake i fengsel,
om det så er det siste jeg gjør!
605
01:13:21,910 --> 01:13:25,943
- Trille, fortere!
- Nesten framme.
606
01:13:48,839 --> 01:13:52,940
- Hjelp meg, Pus!
- Hold deg fast!
607
01:14:03,871 --> 01:14:07,602
Så var vi her igjen da.
Eller hva, Pus?
608
01:14:09,203 --> 01:14:13,014
Jeg forlater deg ikke
denne gangen.
609
01:14:21,107 --> 01:14:23,450
Beklager, Pus.
610
01:14:23,485 --> 01:14:28,357
Jeg har rotet til alt sammen.
Jeg er et råttent egg.
611
01:14:29,120 --> 01:14:35,845
Jeg er ingen person. Ikke en fugl.
Jeg er ikke mat engang.
612
01:14:36,498 --> 01:14:39,259
Jeg vet ikke hva jeg er.
613
01:14:39,263 --> 01:14:44,212
Du er den du alltid har vært.
Broren min.
614
01:14:46,216 --> 01:14:49,207
Brødre for alltid.
615
01:15:01,352 --> 01:15:05,476
- Du kan ikke redde oss begge.
- Joda! Bare hold deg fast.
616
01:15:06,592 --> 01:15:12,395
Du må redde ungen, ellers
ødelegger moren hele San Ricardo.
617
01:15:13,477 --> 01:15:16,400
Det er det eneste rette.
618
01:15:18,509 --> 01:15:21,820
Jeg slipper deg ikke, Trille.
619
01:15:22,433 --> 01:15:26,960
Jeg vet det.
Så du skal få slippe å velge.
620
01:15:28,527 --> 01:15:30,290
Trille!
621
01:15:51,114 --> 01:15:55,008
Beklager så mye.
Men hun har det bra.
622
01:16:02,468 --> 01:16:04,711
Trille...
623
01:16:22,482 --> 01:16:26,709
Jeg har alltid visst
at du var god innerst inne.
624
01:16:39,989 --> 01:16:42,693
Farvel, Trille.
625
01:16:56,066 --> 01:16:58,499
Det er han.
Pus med Støvler.
626
01:16:58,509 --> 01:17:02,550
- Han reddet oss fra den store gåsa.
- Sverdet hans er som et lyn.
627
01:17:02,560 --> 01:17:08,147
- Det sies at han har ti liv.
- Støvlene er av det fineste skinn.
628
01:17:08,391 --> 01:17:11,267
Han drikker kun varm melk.
629
01:17:13,994 --> 01:17:19,045
- Deilig melk.
- Han er ikke lovløs. Han reddet oss.
630
01:17:22,951 --> 01:17:25,885
En gave til deg, mamma.
631
01:17:28,625 --> 01:17:32,488
Jeg må dra.
Soldatene er etter meg.
632
01:17:34,551 --> 01:17:37,941
Jeg er så stolt av deg,
min sønn.
633
01:17:39,657 --> 01:17:44,550
I dag så du fortiden i øynene
med tapperhet og ære.
634
01:17:44,600 --> 01:17:47,900
Du har gjort deg fortjent
til de støvlene.
635
01:17:48,001 --> 01:17:53,200
Og folket vet at du er den
største helten i San Ricardo.
636
01:17:53,431 --> 01:17:56,494
Jeg gjorde det for deg, mamma.
637
01:17:56,789 --> 01:18:01,904
- Du vil alltid være i hjertet mitt.
- Og du vil være i mitt.
638
01:18:04,298 --> 01:18:08,860
- Pus!
- Der er han. Jeg ser ham!
639
01:18:50,911 --> 01:18:56,872
- Vi ses igjen, Kitty Silkepote!
- Raskere enn du tror.
640
01:19:04,595 --> 01:19:07,645
Hun er en slem liten pusekatt.
641
01:19:12,368 --> 01:19:16,539
Dette er historien om en katt
som ble en helt.
642
01:19:16,570 --> 01:19:21,199
En lovløs som yter rettferdighet,
og som er glad i vakre kvinner.
643
01:19:21,220 --> 01:19:27,677
En helt utrolig elsker.
Ganske sprøtt, egentlig.
644
01:19:27,900 --> 01:19:30,930
Jeg er Pus med Støvler!
645
01:19:30,950 --> 01:19:35,733
Og navnet mitt
ble en legende.
646
01:19:42,500 --> 01:19:54,500
Text: Teddyboy33
SubConscious since 2010
Partners in Crime: UxO and DNL
647
01:19:55,001 --> 01:20:05,100
www.norsub.com