1 00:00:36,662 --> 00:00:39,664 Gennem årene, jeg har været kendt af mange navne. 2 00:00:41,542 --> 00:00:43,376 Diablo Gato. 3 00:00:44,044 --> 00:00:45,962 Furry Lover. 4 00:00:46,547 --> 00:00:48,381 Chupacabra. 5 00:00:48,715 --> 00:00:51,050 Friskie To Times. 6 00:00:51,385 --> 00:00:53,386 Og Ginger Hit Man. 7 00:00:54,555 --> 00:00:58,766 Men for de fleste... Jeg Puss in Boots! 8 00:00:59,685 --> 00:01:01,561 Outlaw. 9 00:01:34,928 --> 00:01:38,264 Jeg vil aldrig glemme dig... Margherita. 10 00:01:39,766 --> 00:01:41,767 Jeg mener, Rosa. 11 00:01:42,477 --> 00:01:44,979 Undskyld. Jeg tror måske jeg skal gå. 12 00:02:24,311 --> 00:02:26,646 Du kan ikke køre evigt, 13 00:02:26,813 --> 00:02:28,981 Puss In Boots! 14 00:02:35,489 --> 00:02:39,325 Hvad kan jeg sige? Jeg var en dårlig kitty. 15 00:02:43,830 --> 00:02:48,334 Bare en flugt fra loven... evigt kører. 16 00:02:48,502 --> 00:02:52,088 Søgning efter en måde at klare mit navn. 17 00:02:55,133 --> 00:02:57,009 Og jeg ville få chancen... 18 00:02:57,969 --> 00:03:01,013 ... på denne ene skæbnesvangre nat. 19 00:03:49,062 --> 00:03:51,230 Her, kitty, kitty! 20 00:03:53,900 --> 00:03:54,900 Raoul. 21 00:03:55,736 --> 00:03:57,737 Se hvad katten slæbte ind 22 00:03:58,071 --> 00:04:00,906 Åh, vent... Dette er katten! 23 00:04:05,245 --> 00:04:07,246 Et leche, tak. 24 00:04:09,875 --> 00:04:15,087 Hvad laver du her, señor Har du mister din garnnøgle? 25 00:04:19,760 --> 00:04:21,302 så sjovt. 26 00:04:21,762 --> 00:04:23,596 Et leche kommer op. 27 00:04:37,861 --> 00:04:39,779 jeg ikke på udkig efter ballade. 28 00:04:45,452 --> 00:04:48,788 jeg, men en ydmyg gato på jagt efter sit næste måltid. 29 00:04:49,122 --> 00:04:52,416 Måske herrer kan hjælpe mig med at finde en simpel score? 30 00:04:52,876 --> 00:04:57,463 Det eneste, du finder i aften er ballade... Puss in Boots. 31 00:05:08,308 --> 00:05:12,311 Tja, måske hvis en af ​​os skulle fortælle loven, at du er i byen, 32 00:05:12,479 --> 00:05:14,814 vi kunne splitte belønning. 33 00:05:25,116 --> 00:05:26,617 Du gjorde katten vred. 34 00:05:26,785 --> 00:05:29,829 Du ønsker ikke at få katten til vred! 35 00:05:32,332 --> 00:05:35,084 The Church of St. Michael har netop sat en gylden statue 36 00:05:35,252 --> 00:05:36,669 af Jomfruen af ​​Guadalupe. 37 00:05:36,837 --> 00:05:38,671 Jeg stjæler ikke fra kirker. 38 00:05:38,839 --> 00:05:41,757 drenge børnehjemmet er blevet doneret sølvstager, 39 00:05:41,925 --> 00:05:43,551 de ville se meget dejlig i dit hjem. 40 00:05:43,718 --> 00:05:45,553 jeg ikke stjæle fra forældreløse børn. 41 00:05:45,720 --> 00:05:47,680 Hvad med Jack og Jill? 42 00:05:47,848 --> 00:05:50,850 - Shh! ? Er du sindssyg - Hvad? 43 00:05:55,564 --> 00:05:57,439 morderiske fredløse Jack og Jill 44 00:05:57,607 --> 00:06:00,609 har fået deres hænder på... magiske bønner. 45 00:06:00,777 --> 00:06:03,237 spøger ikke med mig om magiske bønner! 46 00:06:03,405 --> 00:06:07,908 Jeg søgte halvdelen af ​​mit liv for dem De findes ikke. 47 00:06:08,076 --> 00:06:11,245 Nej, kat. Vi har set dem. 48 00:06:11,413 --> 00:06:15,583 Disse... bønnerne i legenden. 49 00:06:17,669 --> 00:06:21,505 vokser en vin til delstaten Giants, 50 00:06:21,673 --> 00:06:24,425 og Golden Goose. 51 00:06:24,593 --> 00:06:26,176 The Golden Goose... 52 00:06:26,344 --> 00:06:29,263 et røveri som dette kunne sætte dig for livet. 53 00:06:29,431 --> 00:06:31,265 Alle ni af dem. 54 00:06:31,433 --> 00:06:33,559 Vis ham de gyldne æg. 55 00:06:33,727 --> 00:06:35,102 Nej! 56 00:06:35,270 --> 00:06:38,063 venligst, har du vist nok. 57 00:06:38,231 --> 00:06:43,110 Kun en kat med et dødsfald ønske ville stjæle bønnerne fra Jack og Jill. 58 00:06:44,821 --> 00:06:49,783 Det eneste ønske, jeg har er at tilbagebetale en gammel gæld. 59 00:06:49,951 --> 00:06:51,952 Og dette er min chance. 60 00:06:53,079 --> 00:06:54,455 nu... 61 00:06:55,582 --> 00:06:57,625 ... hvor kan jeg finde denne Jack og Jill? 62 00:07:33,453 --> 00:07:35,621 Jeg er ked af... Vi har ingen værelser. 63 00:07:40,585 --> 00:07:43,212 Tja, jeg tror, ​​man bare åbnet. 64 00:07:47,759 --> 00:07:50,678 Vi vil gerne en gratis kontinental morgenmad. 65 00:07:50,845 --> 00:07:54,223 Og ikke engang tænke skimpin ' på dem baby muffins. 66 00:08:02,023 --> 00:08:04,858 Vi har ikke nogen baby muffins. 67 00:08:10,031 --> 00:08:11,323 Du ved, Jill... 68 00:08:12,033 --> 00:08:13,617 ... jeg tænkt. 69 00:08:13,868 --> 00:08:15,035 Få det ud. 70 00:08:15,203 --> 00:08:19,206 I. .. Når vi er færdige med denne Magic Bean virksomhed 71 00:08:19,374 --> 00:08:22,543 og fik os alle dem smukke gyldne æg... 72 00:08:22,877 --> 00:08:24,044 Gå på. 73 00:08:24,212 --> 00:08:27,965 ... at vi skære ned på nogle af kapring og myrde. 74 00:08:28,133 --> 00:08:30,718 Jeg mener, det er sjovt og alle, men... 75 00:08:33,054 --> 00:08:35,097 ... Jeg vil have en baby. 76 00:08:40,895 --> 00:08:42,563 En baby hvad, Jack? 77 00:08:42,814 --> 00:08:47,276 En baby os, Jill. Vi rejser til det vilde, som et egern eller noget. 78 00:08:48,236 --> 00:08:51,030 hellige frijoles! 79 00:08:51,197 --> 00:08:53,032 De eksisterer. 80 00:08:53,199 --> 00:08:55,951 Lige siden du faldt ned at bakke og brækkede din krone, 81 00:08:56,119 --> 00:08:57,619 du har talt skør. 82 00:09:02,751 --> 00:09:05,627 Det kunne ikke skade at have en ekstra shooter under bagholdsangreb. 83 00:09:05,795 --> 00:09:09,006 Måske jeg skåret for dybt... skære den hjerne ud af dit hoved. 84 00:09:10,341 --> 00:09:12,926 Hey! Hvad giver? 85 00:09:14,220 --> 00:09:17,222 Hvis det er at være en pige, hun vil have din stærke... 86 00:09:17,390 --> 00:09:19,433 Nej! Nej! Nej! 87 00:09:19,601 --> 00:09:22,644 Du, du, du! Du stopper hvor du er! 88 00:09:22,812 --> 00:09:26,565 ved jeg ikke, Jack. Hvordan kan jeg ride og skyder med en baby slynget på min ryg? 89 00:09:26,733 --> 00:09:30,110 Fik de dem rygsække nu Som jeg ser det, Jill... 90 00:09:30,779 --> 00:09:33,113 Disse bønner er mine! 91 00:09:33,281 --> 00:09:36,658 ... Vi falder denne flade jord en gang Hvad bedre bevis på vores kærlighed... 92 00:09:36,826 --> 00:09:37,826 mig? 93 00:09:39,788 --> 00:09:41,705 du klikker mig? 94 00:09:44,000 --> 00:09:45,459 du klikker mig?! 95 00:09:58,264 --> 00:10:00,307 Leder du efter noget? 96 00:10:05,396 --> 00:10:07,314 nr. 97 00:10:07,482 --> 00:10:09,608 hablo Inglés. 98 00:10:13,822 --> 00:10:16,532 Du kommer til at betale for dette! 99 00:10:48,857 --> 00:10:51,316 Nej! 100 00:10:57,740 --> 00:10:58,949 Chupacabra! 101 00:10:59,117 --> 00:11:00,951 Chupacabra! Chupacabra! 102 00:11:01,119 --> 00:11:03,537 - Chupacabra - Du er en skør kvinde! 103 00:11:58,009 --> 00:12:00,594 de magiske bønner var min score! 104 00:12:00,762 --> 00:12:03,847 Du skal bare koste mig en chance på at få de gyldne æg, mi Amigo. 105 00:12:04,015 --> 00:12:06,099 Sæt din hertuger. 106 00:12:50,979 --> 00:12:52,396 Meget godt. 107 00:12:52,563 --> 00:12:54,356 Hvis det er at være en dans kamp, 108 00:12:54,524 --> 00:12:57,901 så vil jeg Tirsdag-Night-Dance-Fight dig til døden! 109 00:13:19,007 --> 00:13:22,175 Hvor vover du gøre kattebakken på mig! 110 00:13:23,511 --> 00:13:25,137 Hello! 111 00:13:48,202 --> 00:13:49,911 Kan du føle mig? 112 00:14:51,599 --> 00:14:53,934 Frygt mig... hvis du tør. 113 00:15:25,133 --> 00:15:28,135 Du slog mig i hovedet med en guitar?! 114 00:15:28,302 --> 00:15:30,220 Du er en kvinde? 115 00:15:36,686 --> 00:15:38,186 Amatør. 116 00:15:39,147 --> 00:15:40,564 Wow! 117 00:15:41,983 --> 00:15:43,942 Senorita, vent! 118 00:15:46,154 --> 00:15:50,991 Lad mig købe dig nogle leche jeg en kæreste, ikke en fighter!. 119 00:15:54,662 --> 00:15:56,246 Hello? 120 00:15:56,414 --> 00:15:59,291 du skjuler for mig? 121 00:15:59,459 --> 00:16:02,043 Jeg kan lide at spille de spil, også. 122 00:16:02,712 --> 00:16:07,257 Jeg fornemmer i dig en beslægtet ånd, en... 123 00:16:10,303 --> 00:16:13,263 Jeg kan lugte noget velkendt. 124 00:16:15,808 --> 00:16:18,185 Noget... farlig. 125 00:16:19,395 --> 00:16:20,729 noget... 126 00:16:21,147 --> 00:16:22,814 ... breakfasty. 127 00:16:23,900 --> 00:16:26,234 Det er været en lang tid, bror. 128 00:16:30,364 --> 00:16:31,948 Maldito huevo. 129 00:16:35,578 --> 00:16:39,247 Klumpe Alexander Dumpe. 130 00:16:40,082 --> 00:16:42,417 Hvor vover du vise dit ansigt for mig. 131 00:16:43,586 --> 00:16:47,088 Jeg ved du er vred Du har al mulig ret.. 132 00:16:48,090 --> 00:16:50,759 Men det er godt at se dig, Pus. 133 00:16:51,010 --> 00:16:52,344 Er disse nye støvler? 134 00:16:52,512 --> 00:16:57,098 Nej! De er de samme støvler, jeg havde når du forrådte mig. 135 00:16:57,934 --> 00:16:59,684 forrådt dig? 136 00:16:59,852 --> 00:17:03,313 Du forlod mig knækket i stykker på en bro, omgivet af soldater! 137 00:17:03,481 --> 00:17:04,731 De skrev en sang om det! 138 00:17:04,899 --> 00:17:08,068 Og hvordan kom vi på, at broen i første omgang?! 139 00:17:08,236 --> 00:17:11,112 Fordi vi var brødre, og brødre formodes at kigge efter hinanden... 140 00:17:11,280 --> 00:17:12,447 Klumpe! 141 00:17:14,700 --> 00:17:16,701 huske, hvorfor vi er her. 142 00:17:17,870 --> 00:17:19,371 Jeg burde have vidst. 143 00:17:20,122 --> 00:17:22,457 jeg havde de magiske bønner i min forståelse, 144 00:17:22,625 --> 00:17:27,295 , og du har sendt denne meget attraktive Devil Woman at blande sig. 145 00:17:27,630 --> 00:17:29,297 Du er en forbandelse på mit liv! 146 00:17:29,632 --> 00:17:31,049 Vent. Hør mig ud. OK? 147 00:17:31,217 --> 00:17:33,760 Ja, ja, jeg sendte Kitty til at bringe dig her. 148 00:17:33,928 --> 00:17:36,096 Men hun er ikke en almindelig tyv. 149 00:17:37,807 --> 00:17:39,558 Hun er Kitty Softpaws. 150 00:17:39,725 --> 00:17:41,893 Den blødeste berøring i Spanien. 151 00:17:42,061 --> 00:17:45,021 Det er en meget hæl for en fyr, tror du ikke? 152 00:17:49,485 --> 00:17:51,987 Look, med Kitty dygtighed, dit sværd og min hjerne, 153 00:17:52,154 --> 00:17:53,738 vi har en chance her. 154 00:17:53,906 --> 00:17:56,825 Puss, kom nu, du af alle mennesker vide, at ingen nogensinde har flået 155 00:17:56,993 --> 00:17:59,536 det gigantiske slot og levet til at fortælle eventyret. 156 00:17:59,704 --> 00:18:01,955 Vil du overleve? Du har brug for en plan. 157 00:18:03,124 --> 00:18:07,502 Og jeg har studeret dette job hele mit liv. Du ved det. 158 00:18:07,670 --> 00:18:09,796 Lad os være ærlige. 159 00:18:09,964 --> 00:18:12,465 Uden mig, behøver du ikke engang ved hvor man kan plante bønner, Pus. 160 00:18:13,551 --> 00:18:15,885 Men Jack og Jill gøre De er på vej. 161 00:18:17,305 --> 00:18:22,309 Vi går op Beanstalk fredløse, og vi kommer ned legender. 162 00:18:24,645 --> 00:18:26,313 Så hvad siger du? 163 00:18:26,981 --> 00:18:28,315 Partners? 164 00:18:31,319 --> 00:18:33,987 Nej Aldrig igen. 165 00:18:35,823 --> 00:18:39,492 Jeg er ked af, OK Hvor længe er du skal nok holde en nag? 166 00:18:39,660 --> 00:18:43,830 Det har været syv år Det er ligesom 35 katte år. 167 00:18:44,165 --> 00:18:47,500 Du har brug for mig! Og jeg har brug for dig. 168 00:18:49,253 --> 00:18:53,632 Puss! Har du nogen idé om, hvad de gør at æg i San Ricardo fængsel? 169 00:18:57,678 --> 00:19:00,013 Jeg vil fortælle dig dette, min ven. 170 00:19:01,182 --> 00:19:03,016 Det er ikke mere end let. 171 00:19:07,021 --> 00:19:10,690 Adios... Klumpe-Dumpe. 172 00:19:16,989 --> 00:19:18,865 Åh, det er dårligt. Det er skidt. 173 00:19:19,033 --> 00:19:23,370 Bare rolig, jeg vil tage sig af det. Jeg ved, hvordan man taler miaver. 174 00:19:23,704 --> 00:19:26,247 ... sørgelig historie med dine snoede løgne 175 00:19:26,415 --> 00:19:29,292 i din fedtet skal der lugter af gammel skinke! 176 00:19:29,460 --> 00:19:31,670 jeg skulle knække du åbner for... 177 00:19:42,556 --> 00:19:44,557 Se hvad jeg fandt. 178 00:19:46,227 --> 00:19:48,561 Nogen har glemt sine penge. 179 00:19:51,899 --> 00:19:54,734 Åh, du er farlige. 180 00:19:55,736 --> 00:19:57,654 Klumpe siger du lide fare. 181 00:20:00,658 --> 00:20:04,494 Bare tænk på al den ballade vi kan komme ind. 182 00:20:07,248 --> 00:20:09,749 to af os sammen. 183 00:20:09,917 --> 00:20:13,920 Vi kan stjæle en masse gyldne æg. 184 00:20:20,094 --> 00:20:22,429 Og... du skylder mig. 185 00:20:22,596 --> 00:20:24,931 jeg skylder dig? 186 00:20:25,599 --> 00:20:28,101 Du slog mig i hovedet med en guitar. 187 00:20:28,269 --> 00:20:30,270 beklager jeg guitar. 188 00:20:30,604 --> 00:20:32,939 OK, jeg tilgiver dig. 189 00:20:33,107 --> 00:20:35,442 Så... Du befinder dig i? 190 00:20:37,278 --> 00:20:41,781 Der er en teeny, lille, itty-Bitty problem. 191 00:20:41,949 --> 00:20:43,616 Og hvad er det? 192 00:20:43,951 --> 00:20:46,786 Du arbejder for ægget! 193 00:20:47,496 --> 00:20:52,125 Kom nu, Pus. Hvad skete der mellem dig og Klumpe, der var så slemt? 194 00:20:54,462 --> 00:20:57,130 Jeg er bange for med mig og Klumpe... 195 00:20:58,299 --> 00:21:00,425 ... arrene er for dybt. 196 00:21:04,972 --> 00:21:07,932 Det hele startede for længe siden. 197 00:21:08,100 --> 00:21:10,894 Åh, nej. Du virkelig behøver ikke at fortælle mig hele dit liv historie, tak. 198 00:21:11,061 --> 00:21:12,896 Du kan sidde. 199 00:21:14,315 --> 00:21:18,151 Det er til tider ganske... smertefuldt. 200 00:21:18,319 --> 00:21:20,153 OK, here we go. 201 00:21:21,155 --> 00:21:24,657 Det var et år , hvor regnen var ikke faldet. 202 00:21:25,659 --> 00:21:29,162 Vinden var stor og kurven var lille. 203 00:21:29,830 --> 00:21:31,581 dag, jeg hoppede sammen... 204 00:21:32,249 --> 00:21:35,502 ... en sulten lille killing med ingen mælk, ingen mor, 205 00:21:35,669 --> 00:21:37,504 og ingen strøelse kassen. 206 00:21:37,671 --> 00:21:42,175 Indtil jeg kom til at hvile på et hjem for forsvundne børn. 207 00:21:50,100 --> 00:21:52,685 Hendes navn var Imelda. 208 00:21:52,853 --> 00:21:57,315 Og, som en mor, tog hun mig ind i hendes hjerte og løftede mig som sin egen. 209 00:22:00,194 --> 00:22:03,738 Silencio. 210 00:22:03,906 --> 00:22:06,115 Hun var en engel af venlighed. 211 00:22:06,283 --> 00:22:08,201 ¡Silencio! 212 00:22:09,119 --> 00:22:10,453 meste af tiden. 213 00:22:10,621 --> 00:22:14,207 Jeg vil gerne introducere en ny dreng slutter sig til os. 214 00:22:14,375 --> 00:22:18,044 Det er OK, Pequeño Du viser med ansigtet.. 215 00:22:21,966 --> 00:22:23,299 Gå på. 216 00:22:28,722 --> 00:22:32,141 Og det var det øjeblik, jeg mødte... 217 00:22:32,476 --> 00:22:34,269 Klumpe Alexander Dumpe. 218 00:22:35,479 --> 00:22:38,857 Hej, Whiskers! Du sidder i Little Boy Blue stol. 219 00:22:39,358 --> 00:22:41,484 Åh, kom nu. Er det nødvendigt? 220 00:22:41,652 --> 00:22:43,653 Hvorfor ikke du vælger på nogen på din egen størrelse? 221 00:22:43,821 --> 00:22:45,613 Hvem spurgte dig, Breakfast? 222 00:22:45,781 --> 00:22:47,282 Husk, hvad Imelda siger, Boy Blue: 223 00:22:47,449 --> 00:22:50,535 Hvis du vil blæse din top, du blæse din horn i stedet, right? 224 00:22:50,703 --> 00:22:51,953 Lad os spin ham. 225 00:22:52,121 --> 00:22:54,372 ikke spin mig. Må ikke centrifugeres mig! 226 00:22:54,540 --> 00:22:56,958 Ikke igen! Nej! Jeg vil æggeblomme! 227 00:22:57,126 --> 00:23:00,795 Selv om han tog mine bønner, ægget stod op for mig, 228 00:23:00,963 --> 00:23:02,755 og jeg besluttede derefter... 229 00:23:02,923 --> 00:23:05,341 ... at jeg altid ville have ham tilbage. 230 00:23:12,600 --> 00:23:13,766 Wow! 231 00:23:14,018 --> 00:23:16,269 Det var meget imponerende. Tak! 232 00:23:17,271 --> 00:23:18,855 Hej, æg dreng! 233 00:23:20,858 --> 00:23:25,862 Der var noget ved denne mærkelige lille æg, der fascineret mig. 234 00:23:42,922 --> 00:23:46,257 Åh... det er dig. Jeg har samlet i flere måneder nu. 235 00:23:46,425 --> 00:23:48,885 Du ved aldrig, hvornår du er gonna få heldige. Du ved hvad jeg mener? 236 00:23:50,554 --> 00:23:53,306 Magic bønner... er hvad de er. 237 00:23:54,892 --> 00:23:55,934 Hello? 238 00:23:56,477 --> 00:23:58,895 Du skal nok fortælle alle de andre børn , at jeg tror på magi nu? 239 00:23:59,063 --> 00:24:00,855 Er det hvad du skal nok gøre? 240 00:24:02,441 --> 00:24:04,484 ? Hvad er dit navn? 241 00:24:05,819 --> 00:24:07,654 Du behøver ikke sige meget, gør du? 242 00:24:07,821 --> 00:24:10,239 Jeg tror, ​​jeg vil kalde dig Sparky. 243 00:24:11,325 --> 00:24:12,575 Whiskers? 244 00:24:12,910 --> 00:24:13,993 Zoltar! 245 00:24:15,996 --> 00:24:17,413 Hvad Puss? 246 00:24:18,874 --> 00:24:22,627 Humpty sind var fuld af fantasi og opfindsomhed. 247 00:24:22,795 --> 00:24:24,420 Hvad er det, 50 fod dernede? 248 00:24:24,588 --> 00:24:27,131 Her går vi. Giv mig en... 249 00:24:27,299 --> 00:24:29,008 Puss! 250 00:24:30,552 --> 00:24:33,721 Kig på mig, Pus! Jeg flyver! 251 00:24:36,225 --> 00:24:40,353 Han talte om legender og eventyr ud over mine vildeste drømme. 252 00:24:40,521 --> 00:24:43,898 Når jeg finder de magiske bønner, de vil vokse en vin 253 00:24:44,066 --> 00:24:46,150 lige op i skyerne, 254 00:24:46,318 --> 00:24:50,655 , hvor en forfærdelig og en frygtindgydende kæmpe hoards sin kæreste skat... 255 00:24:51,198 --> 00:24:53,324 ... Golden Goose. 256 00:24:53,492 --> 00:24:55,785 Åh, Golden Goose. Bare en. 257 00:24:55,953 --> 00:25:00,581 Bare én af hendes gyldne æg... kunne sætte mig for livet. 258 00:25:01,500 --> 00:25:03,251 Det er min skæbne, Pus. 259 00:25:03,419 --> 00:25:08,423 Jeg kan ikke rigtig forklare det, men jeg føler, at jeg hører deroppe. 260 00:25:13,262 --> 00:25:15,596 Oh, boy. Dette er besværligt. 261 00:25:15,764 --> 00:25:18,766 Det er lidt af en solo drøm her. 262 00:25:19,601 --> 00:25:22,770 Jeg behøver ikke nogen dødvægt, du kender, holder mig nede. 263 00:25:24,523 --> 00:25:25,898 Hvad laver du? 264 00:25:26,692 --> 00:25:31,571 Åh, mand, det er godt. Øjet ting, du gør, det er virkelig flot. 265 00:25:31,739 --> 00:25:35,616 OK, lad mig lige tænke et sekund All right... OK. 266 00:25:35,868 --> 00:25:38,202 Det er vanvittigt, men... 267 00:25:38,370 --> 00:25:41,539 ... Jeg overvejer et partnerskab. 268 00:25:43,208 --> 00:25:45,043 jeg bare brug for at vide én ting. 269 00:25:45,961 --> 00:25:47,420 Kan du begå? 270 00:25:47,880 --> 00:25:49,797 Sí... Jeg kan begå. 271 00:25:49,965 --> 00:25:53,384 Åh, du kan tale! Kan du hjælpe mig op? 272 00:25:55,971 --> 00:25:56,971 OK... 273 00:25:58,724 --> 00:26:00,141 Første regel Bean Club... 274 00:26:01,643 --> 00:26:04,479 ... man ikke taler om Bean Club. 275 00:26:05,064 --> 00:26:06,731 Anden regel Bean Club... 276 00:26:07,232 --> 00:26:10,943 ... Er du ikke taler om Bean Club du klar? 277 00:26:11,111 --> 00:26:12,195 Klar. 278 00:26:12,780 --> 00:26:15,698 Fra denne dag frem, det skal blive kendt... 279 00:26:15,866 --> 00:26:19,035 aldrig alene, altid sammen... 280 00:26:19,203 --> 00:26:20,536 Klumpe og Puss... 281 00:26:20,788 --> 00:26:22,330 Brothers evigt. 282 00:26:23,040 --> 00:26:24,791 Og fra det øjeblik, 283 00:26:24,958 --> 00:26:29,128 vi var sammen om et stort eventyr at finde de magiske bønner. 284 00:26:29,296 --> 00:26:30,379 Hjælp mig op. 285 00:26:30,964 --> 00:26:32,048 Egg mig. 286 00:26:32,341 --> 00:26:34,300 Humpty var hjernen... 287 00:26:34,468 --> 00:26:36,928 - Herregud - jeg har aldrig set ham! 288 00:26:37,137 --> 00:26:39,639 - Det er virkelig ondt -... og jeg var den dygtighed. 289 00:26:40,557 --> 00:26:42,141 jeg revnede! 290 00:26:43,894 --> 00:26:49,065 Vi fik røde bønner, grønne bønner, kaffe bønner, lima bønner... men ingen magiske bønner. 291 00:26:50,484 --> 00:26:52,151 Vil du have en Jelly Bean? 292 00:26:52,319 --> 00:26:53,486 Tak. 293 00:26:54,071 --> 00:26:56,489 finde dem betød alt for os. 294 00:26:56,990 --> 00:26:59,659 jeg næsten glemt det vigtigste. 295 00:27:00,244 --> 00:27:01,911 Det er mig og dig, Pus. 296 00:27:03,413 --> 00:27:04,914 Mig og dig. 297 00:27:05,082 --> 00:27:07,583 Men vi aldrig fandt dem. 298 00:27:07,751 --> 00:27:11,003 Og som årene gik, søgen efter magiske bønner 299 00:27:11,171 --> 00:27:15,424 virkede mere og mere ligesom drømme om et barn. 300 00:27:16,844 --> 00:27:20,513 Som teenagere, Klumpe og jeg kiggede på ballade... 301 00:27:21,014 --> 00:27:22,849 ... og ofte fandt det. 302 00:27:23,016 --> 00:27:27,186 Tredje gang i denne måned, Imelda Næste gang er fængsel tid. 303 00:27:27,354 --> 00:27:29,564 De er bare børn. 304 00:27:29,731 --> 00:27:32,358 De er tyve. 305 00:27:36,280 --> 00:27:39,198 Du er bedre end dette. 306 00:27:39,366 --> 00:27:42,535 Jeg tror på dig af hele mit hjerte. 307 00:27:42,703 --> 00:27:45,454 venligst lad mig ikke ned. 308 00:27:46,498 --> 00:27:50,793 Jeg hader dette sted jeg kan ikke vente for os at komme ud af her. 309 00:27:52,379 --> 00:27:54,589 Kast en sten Det vil gøre du føler dig bedre. 310 00:27:57,467 --> 00:27:58,634 Oh, boy. Vi bør gå. 311 00:28:01,138 --> 00:28:03,723 på instinkt, jeg reagerede. 312 00:28:17,029 --> 00:28:21,199 Han reddede Comandante mor! 313 00:28:27,080 --> 00:28:29,665 Du reddede min mor. 314 00:28:29,833 --> 00:28:33,419 Senor Puss... han er en helt! 315 00:28:35,088 --> 00:28:41,093 I dag ser vi, at mod og tapperhed kommer i alle størrelser! 316 00:28:41,428 --> 00:28:45,806 Lidet anede jeg, at det ene øjeblik ville ændre hele mit liv. 317 00:28:45,974 --> 00:28:48,559 Disse er for dig, min dreng. 318 00:28:49,228 --> 00:28:53,606 Brug dem som et symbol på ære... og retfærdighed. 319 00:28:53,774 --> 00:28:57,526 Jeg vil gøre dig stolt, Mama. 320 00:28:57,694 --> 00:29:02,740 Du har allerede, mine Puss In Boots. 321 00:29:05,035 --> 00:29:08,287 Hvor underligt det var at give en kat støvler... 322 00:29:08,455 --> 00:29:11,624 ... men, whoa... Jeg så godt! 323 00:29:11,792 --> 00:29:14,627 Og som på baggrund af min vej voksede lysere... 324 00:29:15,462 --> 00:29:19,131 ... Humpty vej blev nogensinde mørkere. 325 00:29:25,555 --> 00:29:27,306 Gracias, Comandante. 326 00:29:27,474 --> 00:29:29,892 Vær forsigtig med den virksomhed, du holder. 327 00:29:32,062 --> 00:29:35,064 jeg kender! Jeg ved, jeg aldrig skulle have prøvet noget uden dig. 328 00:29:35,232 --> 00:29:38,734 Du er ikke stjæler slikkepinde længere, Klumpe. Dette bliver alvorligt. 329 00:29:38,902 --> 00:29:41,279 Du har ret Vi skal være smartere om dette. 330 00:29:41,446 --> 00:29:43,656 Her ser. Vi er nødt til at tænke større. 331 00:29:43,824 --> 00:29:46,575 Jeg har hus i sølvsmed , og det er perfekt. 332 00:29:46,743 --> 00:29:49,203 Dig og mig, ind og ud, 50 sekunder toppe . 333 00:29:49,371 --> 00:29:51,998 Vil du sætte det væk Det er vores hjem. 334 00:29:52,165 --> 00:29:54,792 Disse mennesker har intet gjort for os. 335 00:29:54,960 --> 00:29:58,421 Vores hjem? OK, ja, jeg får det nu. 336 00:29:58,588 --> 00:30:02,008 Man får nogle smarte støvler og nu Du er for god til mig? 337 00:30:02,175 --> 00:30:03,551 Det er ikke sandt. 338 00:30:03,719 --> 00:30:05,803 Vi blev ikke født her Vi er forældreløse! 339 00:30:05,971 --> 00:30:07,763 alt fik vi er hinanden, du forstår? 340 00:30:07,931 --> 00:30:09,557 Vi er bedre end dette. 341 00:30:10,976 --> 00:30:12,476 Men vi er partnere. 342 00:30:12,644 --> 00:30:14,687 Vi er brødre. 343 00:30:15,689 --> 00:30:18,149 Men jeg vil ikke stjæle mere. 344 00:30:20,694 --> 00:30:23,446 Men Klumpe ville ikke give op så let. 345 00:30:24,031 --> 00:30:25,281 jeg er i problemer, Pus! 346 00:30:25,449 --> 00:30:27,658 Det er Boy Blue og hans bande Jeg skylder dem nogle penge.. 347 00:30:27,826 --> 00:30:30,036 De kommer til mig Bare få mig over denne væg. 348 00:30:30,329 --> 00:30:33,664 jeg nødt til at gå. Hjælp mig op ad væggen. Få mig op ad væggen. Skynd dig! Skynd dig! 349 00:30:45,677 --> 00:30:47,970 OK, jeg har fået alt. Vi gjorde det. Kom, lad os gå! 350 00:30:48,138 --> 00:30:49,638 Hvordan kunne du gøre det mod mig?! 351 00:30:49,806 --> 00:30:52,266 jeg gjorde dig en tjeneste vi endelig kan komme ud herfra! 352 00:30:52,434 --> 00:30:55,144 Det er penge, af de mennesker! Dette er alt, hvad de har! 353 00:30:59,733 --> 00:31:01,650 Du skændsel de støvler! 354 00:31:01,818 --> 00:31:03,694 Comandante, please, jeg kan forklare! 355 00:31:03,862 --> 00:31:05,071 arrestere dem! 356 00:31:09,242 --> 00:31:11,369 Skynd dig! Kom til broen! 357 00:31:11,536 --> 00:31:15,706 - Du snød mig - jeg var nødt til! Du forlod mig ikke noget valg! 358 00:31:23,632 --> 00:31:24,757 Mama... 359 00:31:24,925 --> 00:31:26,759 Pequeño. 360 00:31:27,677 --> 00:31:28,677 Watch out! 361 00:31:45,028 --> 00:31:46,445 Åh, nej. 362 00:31:46,613 --> 00:31:48,614 Puss. Jeg kan ikke komme op. 363 00:31:48,782 --> 00:31:50,991 Puss! Hjælp mig. Jeg kan ikke komme op! 364 00:31:51,159 --> 00:31:52,493 Freeze! 365 00:31:53,286 --> 00:31:55,079 Puss, frels mig! 366 00:31:55,789 --> 00:31:57,206 Gem dig selv. 367 00:31:58,417 --> 00:31:59,583 Vi fik dig. 368 00:32:14,516 --> 00:32:18,185 jeg mistet alt jeg holdt om den dag. 369 00:32:19,187 --> 00:32:21,021 Min bror. 370 00:32:21,189 --> 00:32:22,690 min ære. 371 00:32:22,858 --> 00:32:24,191 mit hjem. 372 00:32:25,861 --> 00:32:30,448 Alt jeg tænkte var skuffelse i min mors øjne. 373 00:32:31,867 --> 00:32:34,368 Og jeg har kørt lige siden. 374 00:32:38,540 --> 00:32:40,875 Ægget forrådte mig. 375 00:32:41,543 --> 00:32:44,712 hans løgne koste mig alt. 376 00:32:47,466 --> 00:32:49,717 - Hey - jeg er vågen! 377 00:32:49,885 --> 00:32:52,011 Du tror, ​​jeg ønsker ikke at fastsætte fortiden? 378 00:32:55,515 --> 00:32:57,099 Jeg kan ikke komme ned. 379 00:33:06,109 --> 00:33:10,029 Lyt. En dag... En dag går ikke med 380 00:33:10,197 --> 00:33:12,323 når jeg tænker ikke, hvad jeg mistede. 381 00:33:14,534 --> 00:33:17,036 Jeg har mistet min bedste ven. 382 00:33:17,204 --> 00:33:19,455 Min eneste ven. 383 00:33:19,623 --> 00:33:22,583 Og jeg får det nu. Jeg fik grådige og desperat, og jeg lader dig ned. 384 00:33:22,751 --> 00:33:24,793 jeg lod mig ned. 385 00:33:24,961 --> 00:33:27,463 Alt jeg beder om, Pus, er en ny chance. 386 00:33:27,631 --> 00:33:31,842 Giv mig den anden chance og jeg vil hjælpe dig med at betale tilbage San Ricardo. 387 00:33:32,886 --> 00:33:34,762 , Pus. 388 00:33:34,930 --> 00:33:37,723 Lad mig vise dig hvad vores venskab betød for mig. 389 00:33:42,562 --> 00:33:45,272 - Jeg vil gøre det - Det er fantastisk. 390 00:33:45,440 --> 00:33:50,653 Jeg vil gøre dette for min mor og San Ricardo... ikke for dig. 391 00:33:50,820 --> 00:33:54,323 Vi er ikke partnere , og vi er ikke venner. 392 00:33:55,158 --> 00:33:59,995 OK. Jeg lover denne gang, jeg vil ikke lade dig ned. 393 00:34:01,164 --> 00:34:02,331 Yes! 394 00:34:03,583 --> 00:34:05,834 Jeg tror, ​​at vi fik vores Bean Club tilbage. 395 00:34:26,147 --> 00:34:27,565 Humpty plan bedre arbejde. 396 00:34:27,732 --> 00:34:32,736 Hør her, du skal bare bekymre dig om din side. Undlad at skrue det op. 397 00:34:32,904 --> 00:34:35,239 - Hvad - igen med masken? 398 00:34:35,407 --> 00:34:38,993 Jeg behøver ikke stil rådgivning fra Mr. Dusty Boots. 399 00:34:46,543 --> 00:34:48,335 Kom nu, Pus. Nu! 400 00:34:52,632 --> 00:34:55,217 Vores biologiske ur er tickin ', Darlin'. 401 00:34:55,385 --> 00:34:58,053 - Du må se på det store billede - Hvad er dit problem.? 402 00:34:59,222 --> 00:35:01,473 Lyt jeg lagt et stort arbejde i min krop. 403 00:35:01,641 --> 00:35:04,602 jeg ser godt, og jeg er ikke skal bare smide det væk. 404 00:35:07,689 --> 00:35:09,648 -. Hej, hey, hey - Hvad? 405 00:35:09,816 --> 00:35:11,275 - Vi er skal nok starte i det små - Look.. 406 00:35:11,443 --> 00:35:13,402 lad os bare lade som du har en baby. 407 00:35:15,071 --> 00:35:16,405 Excellent. 408 00:35:20,535 --> 00:35:23,162 Jeg har ikke tid til at være hjemme uden bleer og baby sokker. 409 00:35:23,330 --> 00:35:25,998 Du behøver ikke at, Jill jeg vil være ophold-at-home far. 410 00:35:26,166 --> 00:35:28,584 Vi fik ti sultne Piggies, der i ryggen. 411 00:35:28,752 --> 00:35:31,503 Du kan øve dig på dem bare trække over, fodrer dem. 412 00:35:31,671 --> 00:35:33,589 - Den lille Hamhock er min favorit - Du er nødt til at skynde sig. 413 00:35:33,757 --> 00:35:35,341 Han er en sød lille skiderik. 414 00:35:35,508 --> 00:35:37,551 Hvorfor er du ikke bruger dine kløer? 415 00:35:37,719 --> 00:35:39,637 Vil du ikke nok lukke op jeg på det! 416 00:35:39,804 --> 00:35:42,306 - Du skal bare bruge dine kløer - Vær stille. 417 00:35:42,474 --> 00:35:45,476 - Dine kløer - Jeg har ingen kløer, okay?! 418 00:35:46,227 --> 00:35:47,811 Var det Hamhock? 419 00:35:53,276 --> 00:35:56,320 Der findes. Sleepy, søvnig, stort, fedt piggy. 420 00:35:58,573 --> 00:36:01,075 du huske da vi var nødt til at lade vi havde at abe en gang...? 421 00:36:01,242 --> 00:36:02,660 Du babysitte. 422 00:36:03,495 --> 00:36:05,913 - Bløde poter - Hvornår vi har en abe? 423 00:36:08,500 --> 00:36:09,625 Nå? 424 00:36:09,793 --> 00:36:11,669 ... hvad der skete sidste gang... Du sad på den, Jack. 425 00:36:11,836 --> 00:36:13,921 Hej, bønner af legende. 426 00:36:14,923 --> 00:36:15,923 Lad os gå. 427 00:36:24,974 --> 00:36:28,519 Nå, godt, godt Se, hvad vi har her, Jill. 428 00:36:28,687 --> 00:36:31,313 du rodet med vores baby. 429 00:36:32,816 --> 00:36:35,651 Og du tog mine bønner. 430 00:36:37,237 --> 00:36:38,487 Sausage bombe! 431 00:36:44,577 --> 00:36:48,163 Du er kommer til at betale for denne Soul-sugende katte! 432 00:36:49,374 --> 00:36:50,541 Signal ægget! 433 00:36:52,252 --> 00:36:53,585 Yes! 434 00:36:57,966 --> 00:36:59,591 - OK - Ready. 435 00:36:59,759 --> 00:37:01,760 - Set - Go.! 436 00:37:18,069 --> 00:37:19,361 Åh, min Gud! 437 00:37:37,172 --> 00:37:40,299 Okay, kat. Giv mig dem bønner. 438 00:37:41,676 --> 00:37:44,428 Er det sandt en kat altid lander på sine fødder? 439 00:37:44,596 --> 00:37:47,389 Nej! Det er bare et rygte spredes af hunde! 440 00:37:48,057 --> 00:37:49,767 Nå, lad os finde ud af. 441 00:37:57,233 --> 00:37:59,568 See? Jeg fortalte dig, at jeg vil ikke lade dig ned! 442 00:37:59,736 --> 00:38:01,487 Du synes, det er overstået? 443 00:38:08,244 --> 00:38:09,495 Hej, det var tæt på! 444 00:38:19,798 --> 00:38:20,881 nu! 445 00:38:23,885 --> 00:38:27,346 Vi har lige fået at gøre det til, at broen Hæng på! 446 00:38:28,765 --> 00:38:31,266 - Klumpe! Der er ingen bro -! Stol på mig. 447 00:38:37,816 --> 00:38:39,274 Klumpe! 448 00:38:44,030 --> 00:38:46,615 Vi kommer til at dø! 449 00:38:58,837 --> 00:39:00,462 Jeg hader katte. 450 00:39:00,630 --> 00:39:02,256 Dette er krig! 451 00:39:10,974 --> 00:39:12,641 Giant slot... 452 00:39:13,309 --> 00:39:14,810 ... her kommer vi. 453 00:39:17,939 --> 00:39:19,815 Jeg skal aflevere den til ægget. 454 00:39:19,983 --> 00:39:22,776 Det var en holdindsats Klumpe har stadig kløerne... 455 00:39:22,944 --> 00:39:27,948 Jeg mener, mangler. Det var, hvad jeg mente, ikke kløer. Han er ikke en kat. 456 00:39:28,449 --> 00:39:31,326 - Ikke for at sige, at der er noget galt... - Jeg ønsker ikke at tale om det. 457 00:39:31,494 --> 00:39:32,995 Got it. 458 00:39:34,122 --> 00:39:35,873 OK, bør vi være tæt på! 459 00:39:37,125 --> 00:39:39,251 Hold dine øjne ud for enhver mærkeligt sky aktivitet! 460 00:39:40,461 --> 00:39:43,171 Jeg hedder Kitty Softpaws fordi jeg vil stjæle dig blind 461 00:39:43,339 --> 00:39:45,549 , og du vil aldrig vide, jeg var der. 462 00:39:51,806 --> 00:39:52,890 Kitty? 463 00:39:54,309 --> 00:39:56,184 Du er ikke så god som de siger. 464 00:39:58,062 --> 00:40:00,188 Du er bedre. 465 00:40:03,318 --> 00:40:05,819 Jeg vil respektere dit privatliv. 466 00:40:09,991 --> 00:40:12,492 OK. Jeg vil fortælle dig. 467 00:40:13,119 --> 00:40:15,412 Jeg var bare en vildfaren... 468 00:40:15,914 --> 00:40:18,582 ... men jeg havde smukke kløer. 469 00:40:19,959 --> 00:40:23,629 En dag, et rigtig dejligt par tog mig i. 470 00:40:23,796 --> 00:40:26,131 gav mig mælk hver morgen. 471 00:40:26,299 --> 00:40:27,633 elskede mig. 472 00:40:29,469 --> 00:40:34,473 Måske jeg ridset deres gardiner eller spillet for groft med hamster. 473 00:40:34,641 --> 00:40:36,975 Jeg ved ikke, hvorfor de gjorde det. 474 00:40:37,685 --> 00:40:39,686 Men de tog mine kløer. 475 00:40:41,356 --> 00:40:43,523 Cat mennesker er skøre. 476 00:40:45,568 --> 00:40:47,319 Stop træner! Jeg synes, det er det! 477 00:41:07,799 --> 00:41:09,633 Kan du tror, ​​Pus? 478 00:41:09,801 --> 00:41:12,552 Efter alle disse år! 479 00:41:14,055 --> 00:41:17,224 her. Jeg vil have dig til at plante dem. 480 00:41:23,147 --> 00:41:26,233 That... er en underlig sky. 481 00:41:28,569 --> 00:41:31,738 OK! Dette er det! Det sker, skynd dig! 482 00:41:34,909 --> 00:41:36,243 denne måde! 483 00:41:36,411 --> 00:41:38,036 Godt, godt Kom nu, kom nu, kom nu. 484 00:41:38,454 --> 00:41:40,664 tyve-tre divideret med sky dybde. 485 00:41:40,832 --> 00:41:42,541 Hole! Lige her. 486 00:41:45,545 --> 00:41:47,421 nu placere bønner. 487 00:41:49,173 --> 00:41:51,216 Placer bønnerne grundigt, tak. 488 00:41:51,384 --> 00:41:54,177 Ikke oven på hinanden Magien er meget delikat. 489 00:41:54,679 --> 00:41:58,515 OK, godt. Meget god. Nu bare stå tilbage. 490 00:42:41,976 --> 00:42:43,226 Hvad sker der her? 491 00:42:43,394 --> 00:42:45,312 Måske magien gnides i lommen? 492 00:42:45,480 --> 00:42:48,648 - Det er umuligt -. OK, OK. Lad os ikke gå i panik. 493 00:42:48,816 --> 00:42:50,901 Du ved, jeg læste et sted , at planter har følelser. 494 00:42:51,069 --> 00:42:54,738 Så kom nu... sige noget pænt til det. 495 00:42:54,906 --> 00:42:55,906 OK. 496 00:42:56,908 --> 00:42:58,575 Lad mig lige tænke et sekund. 497 00:42:59,494 --> 00:43:00,494 Hej, lille plante. 498 00:44:21,492 --> 00:44:23,160 Guys? 499 00:44:23,870 --> 00:44:25,704 Klumpe! 500 00:44:25,872 --> 00:44:28,874 - Jeg kan ikke se ham. Kan du se ham ? - Jeg kan ikke se ham nogen steder. 501 00:44:29,041 --> 00:44:31,334 Du lyder underligt. 502 00:44:32,670 --> 00:44:34,337 Det er den blå luft! 503 00:44:35,339 --> 00:44:39,176 Kom ind! Det føles fantastisk! 504 00:44:45,641 --> 00:44:48,476 Skyen, det pirrer min næse. 505 00:44:48,686 --> 00:44:52,063 Det er fordi de bruse Hvem vidste? 506 00:44:58,196 --> 00:44:59,362 Kom nu. 507 00:45:17,173 --> 00:45:18,340 Gotcha! 508 00:45:22,511 --> 00:45:23,678 Meow. 509 00:45:24,764 --> 00:45:27,933 Hej, Pus Hvad synes du? Må jeg barbere mig? 510 00:45:28,935 --> 00:45:30,435 Lad mig vise dig noget. 511 00:45:37,568 --> 00:45:40,028 eller andet sted dernede, er der to små børn 512 00:45:40,196 --> 00:45:42,322 ved jeg ikke, måske forældreløse, 513 00:45:42,490 --> 00:45:45,408 og de om på en bakke, stirre på skyerne, 514 00:45:45,576 --> 00:45:47,494 drømme om fremtiden. 515 00:45:48,329 --> 00:45:50,163 Det var mig og dig, Pus. 516 00:45:50,831 --> 00:45:52,832 Mig og dig. 517 00:45:54,752 --> 00:45:55,961 Drenge! 518 00:45:56,128 --> 00:45:59,839 du måske ønsker at tage et kig på denne. 519 00:46:02,760 --> 00:46:05,345 kæmpe slot. 520 00:46:08,516 --> 00:46:10,558 OK, tid til at passe op. 521 00:46:10,726 --> 00:46:11,768 Klumpe! 522 00:46:11,936 --> 00:46:14,437 Jeg vil passe lige ind med de gyldne æg. 523 00:46:18,192 --> 00:46:19,776 Brilliant eller hvad, hva? 524 00:46:19,944 --> 00:46:23,530 Klumpe, er du ikke iført undertøj! 525 00:46:23,698 --> 00:46:27,450 Hvad? Er du flov? Jeg er ikke. 526 00:46:30,121 --> 00:46:32,539 Puss, huske, når alle lo ad Bean Club? 527 00:46:32,707 --> 00:46:35,583 Og hvem griner nu? Vi er! 528 00:46:46,387 --> 00:46:48,221 Wow! 529 00:47:00,693 --> 00:47:03,653 Det er vores mål. 530 00:47:03,821 --> 00:47:05,864 Hej, behøver du ikke lyder som en alf længere. 531 00:47:06,032 --> 00:47:07,741 Det skyldes, at lufttrykket her er normal. 532 00:47:07,908 --> 00:47:08,950 Lad os gå. 533 00:47:12,997 --> 00:47:16,624 Så her er planen: I to får de gyldne æg, vil jeg bekæmpe kæmpe. 534 00:47:16,792 --> 00:47:19,544 Der er ingen kæmpe kæmpe Kæmpen har været død i årevis. 535 00:47:19,712 --> 00:47:21,963 - Hvad - Du gjorde ikke læsningen, har du? 536 00:47:22,131 --> 00:47:25,467 Jack and the Beanstalk, kapitel 14, "Giant tager en stor Dirt Nap." 537 00:47:26,052 --> 00:47:27,218 ankel brænde. 538 00:47:30,514 --> 00:47:33,350 - Hvad var det - De kalder det den Store Terror?. 539 00:47:33,517 --> 00:47:35,935 Det er det monster, at vagterne Golden Goose. 540 00:47:36,103 --> 00:47:38,688 Legenden siger, at hvis man ser på det, du vil henvende sig til sten. 541 00:47:38,856 --> 00:47:42,317 Men ingen rigtig kender, fordi ingen er gået væk fra det i live. 542 00:47:42,485 --> 00:47:44,402 Følg mig og holder stille. 543 00:47:54,497 --> 00:47:55,747 Shh! Klumpe! 544 00:47:55,915 --> 00:47:58,875 Jeg kan ikke gøre for det. Alt er gnide og knibe! 545 00:47:59,043 --> 00:48:00,668 Jeg har brug for pulver! 546 00:48:16,936 --> 00:48:19,104 Hvordan skal vi komme over? 547 00:48:19,271 --> 00:48:20,355 Champagne. 548 00:48:24,026 --> 00:48:25,318 Cheers! 549 00:48:37,164 --> 00:48:39,582 Må ikke bekymre dig. Jeg vil beskytte dig. 550 00:48:41,752 --> 00:48:45,088 Hvad vil du gøre Hit det i hovedet med en guitar? 551 00:48:45,256 --> 00:48:48,425 . Stop opdrage guitaren. 552 00:49:06,819 --> 00:49:08,236 Fang mig! 553 00:49:10,614 --> 00:49:11,614 Skynd dig! 554 00:49:12,992 --> 00:49:14,117 Skjul! 555 00:49:15,536 --> 00:49:16,995 ikke se på det! 556 00:49:22,460 --> 00:49:25,462 - Klumpe! ! Vær stille - jeg hyperventilere! 557 00:49:26,547 --> 00:49:29,382 Jeg sagde at jeg ikke kunne trække vejret og så du zippede de ting over min mund! 558 00:49:30,217 --> 00:49:32,552 Du må få det sammen. Kom! 559 00:49:32,720 --> 00:49:33,887 OK. 560 00:49:48,944 --> 00:49:52,822 Kig på dette. Det er æg paradis. 561 00:49:54,116 --> 00:49:57,118 Det er så smukt, jeg føler, at jeg hører til her. 562 00:50:02,958 --> 00:50:04,375 guldæg. 563 00:50:06,462 --> 00:50:08,213 Grab så mange som du kan. 564 00:50:09,632 --> 00:50:12,884 Jeg troede de ville blive som kylling størrelse. 565 00:50:13,052 --> 00:50:17,305 Kan du forestille dig om en af ​​disse? Av! 566 00:50:17,473 --> 00:50:18,890 Puss! 567 00:50:21,810 --> 00:50:23,436 Hvordan skal vi få disse ud her? 568 00:50:23,604 --> 00:50:24,896 jeg ikke kender. 569 00:50:26,774 --> 00:50:29,234 Oh, min! 570 00:50:33,155 --> 00:50:35,240 The Golden Goose. 571 00:50:36,408 --> 00:50:39,577 Bare se på hende. Er hun ikke smuk? 572 00:50:51,173 --> 00:50:52,674 Min søde skat. 573 00:50:54,510 --> 00:50:56,344 Jeg tror, ​​hun kan lide dig. 574 00:50:59,348 --> 00:51:00,723 Lad os bare tage hende. 575 00:51:00,891 --> 00:51:02,600 Vent et øjeblik Det er gåsen af ​​legenden. 576 00:51:02,768 --> 00:51:04,519 Vi ved ikke, hvad der sker , hvis vi tager hende. 577 00:51:05,563 --> 00:51:08,982 Jeg ved, hvad der sker , hvis vi ikke tage hende, fik vi intet. 578 00:51:09,149 --> 00:51:13,403 Guys, guys. Det er en guld pooper. Vi tager det! 579 00:51:22,997 --> 00:51:24,122 Næsten der! 580 00:51:27,042 --> 00:51:35,216 Hæng på! 581 00:51:56,238 --> 00:51:57,697 Det kommer! 582 00:51:57,865 --> 00:51:59,324 Run! 583 00:52:15,132 --> 00:52:16,341 Kitty! 584 00:52:18,594 --> 00:52:20,219 Hvad laver du? 585 00:52:42,868 --> 00:52:44,285 Hæng på! 586 00:52:48,707 --> 00:52:50,041 Kom her, du. 587 00:52:53,879 --> 00:52:54,962 Got dig! 588 00:52:56,423 --> 00:52:57,882 Hun er min nu! 589 00:53:07,726 --> 00:53:09,060 Hello! 590 00:53:14,942 --> 00:53:17,819 Åh, nej! Fly, lille Gosling, flyve! 591 00:53:22,282 --> 00:53:25,159 Nej! Det er ikke meningen at være sådan! 592 00:53:27,162 --> 00:53:28,830 - Puss - nr. 593 00:53:37,631 --> 00:53:39,132 Jeg er ked af det. 594 00:53:54,481 --> 00:53:56,482 og Ginger. 595 00:54:03,198 --> 00:54:05,116 Vi burde måske skære den ned. 596 00:54:09,371 --> 00:54:13,332 Kig på det. Du endelig fik den familie du ville, Jack. 597 00:54:13,500 --> 00:54:16,377 Hørte du det jeg tror, ​​han har lige ringet mig far?. 598 00:54:17,463 --> 00:54:20,882 - Han ser ligesom dig, Jack - Tak. 599 00:54:31,310 --> 00:54:33,144 Nå, hvad er det? 600 00:54:43,906 --> 00:54:46,741 jeg tror, ​​er vores cue. 601 00:54:51,455 --> 00:54:53,706 til at betale tilbage San Ricardo! 602 00:54:53,874 --> 00:54:55,458 at være rig! 603 00:54:55,626 --> 00:54:56,751 ¡Ole! 604 00:55:11,391 --> 00:55:12,517 dig. 605 00:55:12,893 --> 00:55:13,976 mig? 606 00:55:14,144 --> 00:55:15,686 Yeah, yeah, baby! 607 00:55:18,315 --> 00:55:20,149 En, to, cha-cha-cha! 608 00:55:20,317 --> 00:55:22,318 Tre, fire, cha-cha-cha! 609 00:55:22,486 --> 00:55:24,278 En, to... Hvad?! 610 00:55:25,823 --> 00:55:29,826 Der er et ord for dig, Kitty Softpaws: Me-wow! 611 00:55:29,993 --> 00:55:34,914 Jeg ved du har noget af et omdømme med damerne, Mr. Friskie To Times. 612 00:55:35,082 --> 00:55:38,251 Jeg har også været kendt som... Furry Lover! 613 00:55:40,254 --> 00:55:42,421 Men det var før jeg mødte dig. 614 00:55:42,589 --> 00:55:47,593 Du kender ikke mig, Pus. Jeg er ikke hvem du tror jeg. Jeg er alt om score. 615 00:55:47,845 --> 00:55:52,849 Kom nu. Se mig i øjnene og fortælle mig alt hvad du bekymre sig om, er guld. 616 00:55:53,851 --> 00:55:55,101 Puss... 617 00:55:55,269 --> 00:55:56,352 Kitty... 618 00:55:57,479 --> 00:55:58,521 Åh, min Gud! 619 00:56:00,899 --> 00:56:01,899 Nye partnere! 620 00:56:02,651 --> 00:56:06,571 Må ikke falde for hans dyr magnetisme Du bliver fokuseret. 621 00:56:08,115 --> 00:56:09,240 Hvad?! 622 00:56:18,000 --> 00:56:20,626 Så... Jeg har tænkt, Miss Softpaws, 623 00:56:20,794 --> 00:56:24,422 , at når vi går hver vores veje, vi kan gå vores forskellige veje... 624 00:56:24,756 --> 00:56:26,257 ... sammen. 625 00:56:28,302 --> 00:56:30,511 Puss, er du nødt til at gå nu. 626 00:56:30,679 --> 00:56:34,348 Du behøver ikke at skubbe mig væk længere. Du kan stole på mig. 627 00:56:34,516 --> 00:56:39,812 Giv den op for legenderne i San Ricardo, Klumpe og Puss! Vi gjorde det! 628 00:56:41,648 --> 00:56:45,318 - Jeg kalder det en nat, gutter - Kitty! Hold op med os. 629 00:56:45,485 --> 00:56:49,322 Nej, jeg føler... hårbold kommer på. 630 00:56:49,948 --> 00:56:52,325 OK, ja. Hav det sjovt med det! 631 00:56:52,993 --> 00:56:55,036 Vi burde give hende lidt privatliv. 632 00:56:57,581 --> 00:57:00,082 jeg aldrig troede, vi ville komme til her. 633 00:57:01,168 --> 00:57:03,169 efter alt hvad vi gik igennem... 634 00:57:03,921 --> 00:57:06,005 ... at trække dette fra, sammen. 635 00:57:08,175 --> 00:57:10,676 Det er godt at have min bror tilbage. 636 00:57:11,261 --> 00:57:14,221 Yep. Selvfølgelig er. 637 00:57:15,057 --> 00:57:17,058 Nå, har vi en stor dag i morgen. 638 00:57:18,226 --> 00:57:20,061 temmelig spændende ting. 639 00:57:20,228 --> 00:57:21,896 Vi burde få noget hvile. 640 00:57:23,231 --> 00:57:25,399 Godnat, Klumpe. 641 00:57:31,990 --> 00:57:33,074 Canasta! 642 00:58:05,190 --> 00:58:07,149 jeg stadig i live! 643 00:58:12,447 --> 00:58:14,448 Jack og Jill. 644 00:58:15,826 --> 00:58:17,118 Kitty? 645 00:58:17,285 --> 00:58:18,452 Klumpe? 646 00:58:20,956 --> 00:58:22,957 Jeg vil finde dig. 647 00:58:27,379 --> 00:58:28,963 Kom ud herfra! 648 00:59:23,101 --> 00:59:24,435 Blive væk! 649 00:59:26,021 --> 00:59:29,482 Hvad vil du? Gold? Jeg har guld! 650 00:59:29,649 --> 00:59:32,485 Jack, er æg forsøger at bestikke os. 651 00:59:32,652 --> 00:59:33,986 Med vores eget guld. 652 00:59:34,154 --> 00:59:36,405 Kom nu, ønsker vi alle er lidt morgenmad. 653 00:59:36,573 --> 00:59:39,408 - Nej, nej, tak - Hvad synes du om dine æg, græskar? 654 00:59:39,576 --> 00:59:41,243 Klumpe, nej! 655 00:59:47,417 --> 00:59:49,085 Hej Puss. 656 00:59:49,252 --> 00:59:51,087 Surprise! 657 00:59:53,840 --> 00:59:55,132 Hvad sker der? 658 00:59:55,300 --> 00:59:59,220 Det er et surprise party, og overraskelse er på dig. 659 00:59:59,387 --> 01:00:01,972 ser ud til katten er ude af sækken. 660 01:00:02,140 --> 01:00:03,682 Du var i ledtog?! 661 01:00:03,850 --> 01:00:06,143 Oh, yeah! De arbejder alle for mig. 662 01:00:09,356 --> 01:00:13,526 Jeg brugte en masse tid i fængsel forberedelserne til dette. 663 01:00:13,693 --> 01:00:16,403 - Du sætter mig op - Oh, yeah, jeg sætter dig.. Selvfølgelig. 664 01:00:16,571 --> 01:00:20,908 Du tror, ​​det handlede om at få guld og rydde dit navn? 665 01:00:21,076 --> 01:00:25,412 Dette lille eventyr handlede om én ting. 666 01:00:26,414 --> 01:00:27,915 Revenge. 667 01:00:29,000 --> 01:00:33,838 du aldrig vidste det, Pus... men jeg var der altid. 668 01:00:55,277 --> 01:00:59,029 Du ønskede at tilbagebetale en gammel gæld, Puss Nå, gjorde så I. 669 01:00:59,197 --> 01:01:00,573 Hvorfor ville du så gøre det? 670 01:01:00,740 --> 01:01:02,158 Du forlod mig på den bro! 671 01:01:02,325 --> 01:01:04,451 du forladt mig , når jeg havde brug for dig mest. 672 01:01:04,619 --> 01:01:07,163 -?! Hvad skete der med "brødre for evigt" - jeg stolede dig! 673 01:01:07,330 --> 01:01:09,373 Nå, nu er du endelig skal nok vide hvordan det føles, 674 01:01:09,541 --> 01:01:12,334 du ved, at stole på nogen og få dem stikke dig i tilbage. 675 01:01:12,502 --> 01:01:14,295 Guards! 676 01:01:14,462 --> 01:01:19,258 Puss in Boots, Du er under arrest for røveri af San Ricardo Bank! 677 01:01:19,426 --> 01:01:21,427 Overvej dette afsluttende møde af Bean Club. 678 01:01:21,595 --> 01:01:23,470 jeg skulle klatre dig med løg! 679 01:01:24,764 --> 01:01:27,224 Du skulle aldrig være kommet tilbage. 680 01:01:28,977 --> 01:01:31,353 ¡Pequeño! Vent. 681 01:01:31,521 --> 01:01:33,647 må ikke bekæmpe dem, tak. 682 01:01:33,815 --> 01:01:36,609 Mama! Lyt til mig. Jeg kan forklare. 683 01:01:36,776 --> 01:01:41,155 No Puss og ikke mere kører. 684 01:01:41,323 --> 01:01:45,492 stoppe Breaking My Heart og står over for, hvad du har gjort. 685 01:01:48,496 --> 01:01:50,164 Jeg er ked af, Mama. 686 01:01:51,166 --> 01:01:52,666 jeg lader dig ned. 687 01:01:55,921 --> 01:01:57,922 Paws, hvor vi kan se dem! 688 01:01:59,090 --> 01:02:01,091 Vend rundt... langsom. 689 01:02:03,303 --> 01:02:04,762 Langsommere! 690 01:02:11,561 --> 01:02:14,521 Træd ind i holderen... stillezonescanningen lignende. 691 01:02:22,697 --> 01:02:26,283 Attention! Bemærk, alle! Hvis du bare kunne komme i en lidt tættere. 692 01:02:26,451 --> 01:02:32,039 Mine damer og herrer, jeg præsenterer til dig... Golden Goose af legenden! 693 01:02:36,419 --> 01:02:39,588 Kitty. Ikke dig, også? 694 01:02:44,970 --> 01:02:46,929 Guld for alle! 695 01:02:49,516 --> 01:02:52,101 Vi fik nogle friske, varm guld her, folk! 696 01:02:52,269 --> 01:02:55,604 Step helt op! Få det hot! 697 01:02:56,815 --> 01:02:58,941 ¡Huevos! ¡Huevos! ¡Huevos! 698 01:03:06,366 --> 01:03:08,367 én hat. 699 01:03:08,535 --> 01:03:10,703 ene rem. 700 01:03:10,870 --> 01:03:13,038 Og to støvler... 701 01:03:13,206 --> 01:03:16,041 ... en gang symbol på ære. 702 01:03:17,711 --> 01:03:20,337 En flaske katteurt? 703 01:03:21,298 --> 01:03:23,132 Det er for min glaukom. 704 01:03:26,678 --> 01:03:30,222 Det er her, du hører, fredløs. 705 01:03:30,390 --> 01:03:34,727 Og det er, hvor du vil bo... evigt. 706 01:03:52,579 --> 01:03:55,247 Nej, nej. Må ikke stoppe på min konto. 707 01:04:07,344 --> 01:04:11,722 Tja, det ligner ægget fik hvad han ville. 708 01:04:11,890 --> 01:04:13,724 Du taler om Klumpe? 709 01:04:13,892 --> 01:04:19,188 ikke sige hans navn! Jeg plejede at aksjer denne celle med den ildelugtende ting. 710 01:04:19,356 --> 01:04:22,316 lykkeligste dag i mit liv var, da han forlod. 711 01:04:22,484 --> 01:04:25,194 indtil jeg indså, at han stjal mine magiske bønner. 712 01:04:25,362 --> 01:04:28,489 Vent, vent, vent Du havde bønner? Hvem er du? 713 01:04:30,367 --> 01:04:32,076 Hey! Hvad er dit navn? 714 01:04:32,243 --> 01:04:34,078 Andy Beanstalk! 715 01:04:34,245 --> 01:04:36,080 Mine venner kalder mig Jack. 716 01:04:36,247 --> 01:04:39,583 jeg handlet familiens ko for dem bønner. 717 01:04:39,751 --> 01:04:41,668 Course'n, var det ikke min families ko. 718 01:04:41,836 --> 01:04:44,755 Det var en anden families familie ko Det er derfor, jeg fik 8-10.. 719 01:04:44,923 --> 01:04:48,926 altid vide, hvilken ko er dit. 720 01:04:50,220 --> 01:04:52,054 Crazy mand. Vågn op! 721 01:04:53,098 --> 01:04:54,223 Hvad du ellers vide? 722 01:04:54,391 --> 01:04:58,102 Vi er alle goners, takket være den lille stinkende! 723 01:04:58,269 --> 01:05:03,524 Jeg fortalte ham ikke at tage gåsen, men alt, hvad han ønskede var hans hævn! 724 01:05:03,691 --> 01:05:06,026 må ikke tage gåsen. Hvorfor? 725 01:05:09,280 --> 01:05:13,409 Den Store Terror Det er Golden Goose sin mor. 726 01:05:13,576 --> 01:05:14,868 Åh, nej. 727 01:05:15,036 --> 01:05:17,704 Og hun vil være ude efter blod 728 01:05:17,872 --> 01:05:21,417 , når hun kommer tilbage efter sit barn. 729 01:05:22,335 --> 01:05:26,213 Guard! San Ricardo er i forfærdelig fare! Du skal lytte til mig! 730 01:05:26,381 --> 01:05:27,714 Stille, du! 731 01:05:51,739 --> 01:05:53,073 kæft. 732 01:06:10,425 --> 01:06:12,759 Åbn døren. 733 01:06:20,018 --> 01:06:22,019 Drop våben. 734 01:06:23,188 --> 01:06:25,147 Meget god. 735 01:06:25,315 --> 01:06:27,483 Step side. 736 01:06:28,234 --> 01:06:29,651 nr. 737 01:06:29,819 --> 01:06:31,612 Diablo Gato! 738 01:06:32,530 --> 01:06:33,780 Godt forsøgt. 739 01:06:46,085 --> 01:06:48,504 Jeg håber du kan tilgive mig. 740 01:06:48,671 --> 01:06:51,465 Apology accepteret! 741 01:06:52,383 --> 01:06:54,551 jeg ikke rigtig har tid til dig. 742 01:06:54,719 --> 01:06:56,803 Jeg er nødt til at redde byen fra den Store Terror! 743 01:06:56,971 --> 01:06:58,805 Vent, Pus! 744 01:06:58,973 --> 01:07:00,891 Kan du ikke se? Jeg er her, fordi... 745 01:07:01,893 --> 01:07:04,645 Jeg er her fordi du gjorde mig klar 746 01:07:04,812 --> 01:07:07,898 , at der er noget jeg ligeglad med mere end guld. 747 01:07:08,816 --> 01:07:10,609 Noget? 748 01:07:10,777 --> 01:07:13,654 OK. Nogen. 749 01:07:13,821 --> 01:07:16,698 Han er omkring to meter høj, bærer høje hæle. 750 01:07:16,866 --> 01:07:18,325 Handsome? 751 01:07:18,493 --> 01:07:20,452 Han er meget smuk. 752 01:07:20,620 --> 01:07:21,870 En rigtig beefcake? 753 01:07:22,705 --> 01:07:23,997 - En hingst - Ja. 754 01:07:24,165 --> 01:07:26,041 - Tiger - Åh, bror. 755 01:07:27,001 --> 01:07:29,628 Men det gør os ikke engang. 756 01:07:29,796 --> 01:07:30,796 Freeze! 757 01:07:30,964 --> 01:07:32,422 Ja, det gør. 758 01:07:32,590 --> 01:07:34,258 Nej, nej, nej, det gør ikke. 759 01:07:38,137 --> 01:07:39,596 Jeg reddede dig! 760 01:07:40,682 --> 01:07:42,182 Du skylder mig en. 761 01:07:43,059 --> 01:07:44,768 du ikke fortælle mig om Klumpe. 762 01:07:46,938 --> 01:07:48,522 Så nu er du skylder mig to. 763 01:07:53,152 --> 01:07:55,779 - Du er en masse arbejde - jeg kender.. Men jeg er det værd! 764 01:08:00,410 --> 01:08:02,828 Du er ikke komme væk, Puss In Boots! 765 01:08:03,496 --> 01:08:04,997 Forkerte støvler. 766 01:08:06,040 --> 01:08:07,082 Kitty! 767 01:08:07,250 --> 01:08:08,917 Nu er vi selv! 768 01:08:17,176 --> 01:08:19,928 Dette er din San Ricardo vejrudsigt. 769 01:08:20,096 --> 01:08:22,681 chancerne for en kæmpe gås ødelægge byen... 770 01:08:23,266 --> 01:08:24,933 ... hundred procent. 771 01:08:29,439 --> 01:08:32,649 aldrig alene, altid sammen... 772 01:08:32,817 --> 01:08:34,151 Klumpe og Puss... 773 01:08:34,319 --> 01:08:36,069 Brothers evigt. 774 01:08:38,573 --> 01:08:43,952 Kom, skat. Lad os komme ud herfra, før Mama dukker op. 775 01:08:44,120 --> 01:08:46,913 Jeg skal gøre dig ind i et æg salat sandwich! 776 01:08:47,540 --> 01:08:49,541 Det er ulækkert! 777 01:08:49,709 --> 01:08:51,209 Giv mig gåsen, Klumpe. 778 01:08:51,377 --> 01:08:53,295 kan gøre, er jeg bange for. 779 01:08:53,463 --> 01:08:55,464 Se, mor er på vej, og da hun kommer her, 780 01:08:55,632 --> 01:08:59,968 er det bye-bye San Ricardo og alt, hvad du nogensinde brød sig om! 781 01:09:00,136 --> 01:09:03,972 hævn på mig, er én ting, men hvorfor Imelda? Hvorfor børnehjem? 782 01:09:04,140 --> 01:09:05,682 Dette er vores hjem. 783 01:09:05,850 --> 01:09:07,225 du mener dit hjem. 784 01:09:09,479 --> 01:09:11,980 jeg aldrig hørte her. 785 01:09:12,148 --> 01:09:13,482 Vi havde en plan for at komme ud af her, 786 01:09:13,650 --> 01:09:17,819 men så du blev en helt , og du har valgt dette sted over mig. 787 01:09:19,155 --> 01:09:20,989 Du efterlod mig med ingenting. 788 01:09:25,995 --> 01:09:28,664 Klumpe... Jeg er ked af jeg såret dig. 789 01:09:30,667 --> 01:09:35,087 Men du behøver ikke gå ud over disse mennesker Du er bedre end dette! 790 01:09:36,506 --> 01:09:38,632 - Nej, jeg er ikke - Åh, kom nu! 791 01:09:38,800 --> 01:09:40,509 Jeg kender den virkelige Klumpe. 792 01:09:40,677 --> 01:09:44,805 Den måde du så verden Opfinderen! De drømmer! 793 01:09:44,972 --> 01:09:47,265 Hvad skete der med den fyr? 794 01:09:52,647 --> 01:09:55,107 I. .. Jeg synes, det er for sent. 795 01:09:55,274 --> 01:09:57,776 Det er aldrig for sent til at gøre det rigtige. 796 01:09:57,944 --> 01:10:00,028 Sammen kan vi redde San Ricardo! 797 01:10:05,785 --> 01:10:09,413 jeg kan tilgive dig, Klumpe... , hvis du hjælper mig nu. 798 01:10:09,580 --> 01:10:11,707 Virkelig? 799 01:10:11,874 --> 01:10:14,251 Efter alt hvad jeg sætte dig igennem? 800 01:10:14,419 --> 01:10:17,212 Bevis for mig er der stadig en god æg i dig. 801 01:10:19,549 --> 01:10:20,966 vil jeg prøve. 802 01:11:12,852 --> 01:11:14,019 Briller, check. 803 01:11:14,187 --> 01:11:16,730 Få barnet over broen jeg får moderen til at følge. 804 01:11:16,898 --> 01:11:18,398 OK. Giv mig en... 805 01:11:18,566 --> 01:11:19,900 Puss! 806 01:11:43,716 --> 01:11:45,217 Mama Goose! 807 01:11:48,930 --> 01:11:50,555 Vent! 808 01:11:51,724 --> 01:11:54,184 Bare følg mig , og jeg vil føre dig til din baby. 809 01:11:59,065 --> 01:12:01,858 Nej! Ikke på den måde! 810 01:12:03,694 --> 01:12:05,320 Pequeño, hjælp! 811 01:12:05,488 --> 01:12:06,947 Hæng på! 812 01:12:16,332 --> 01:12:18,166 Det er min dreng! 813 01:12:23,005 --> 01:12:25,465 Kom med mig, Mama Goose jeg ved, hvor dit barn er. 814 01:12:25,633 --> 01:12:27,926 her. Se! 815 01:12:39,397 --> 01:12:41,231 Klumpe, tempoet op! 816 01:12:41,399 --> 01:12:43,859 Jeg prøver, Pus! Jeg forsøger! 817 01:12:49,198 --> 01:12:52,450 Beklager, egghead, vi ønsker mere end bare æg. 818 01:12:52,618 --> 01:12:54,411 Så hvad med du giver os, gås! 819 01:12:54,579 --> 01:12:55,495 Klumpe! 820 01:12:57,331 --> 01:12:58,331 Få hende væk! 821 01:13:00,084 --> 01:13:03,670 - Nice flytter - Hvad ville du gøre uden mig? 822 01:13:08,384 --> 01:13:09,551 Freeze! 823 01:13:12,722 --> 01:13:14,431 Comandante! 824 01:13:14,599 --> 01:13:16,057 jeg kan forklare? 825 01:13:16,225 --> 01:13:21,771 Gato, vil du tilbage til fængsel , hvis det er den sidste ting, jeg gør! 826 01:13:21,939 --> 01:13:23,231 Klumpe, skynd dig! 827 01:13:23,399 --> 01:13:26,693 Vi er der næsten. Vi er der næsten! 828 01:13:49,842 --> 01:13:53,553 - Puss, hjælpe - Klumpe, hænge på! 829 01:13:53,721 --> 01:13:55,847 Puss! 830 01:14:04,440 --> 01:14:07,233 er vi her igen, højre, Puss? 831 01:14:09,820 --> 01:14:13,281 Jeg vil ikke forlade dig bag denne gang, Klumpe. 832 01:14:21,749 --> 01:14:23,625 Jeg er ked af, Pus. 833 01:14:23,793 --> 01:14:25,460 Jeg har lavet et rod ud af alting. 834 01:14:26,629 --> 01:14:29,005 Jeg er et råddent æg. 835 01:14:29,173 --> 01:14:31,758 Jeg er ikke en person. 836 01:14:31,926 --> 01:14:35,095 Jeg er ikke en fugl. Jeg er ikke engang en fødevare. 837 01:14:36,722 --> 01:14:38,556 Jeg ved ikke, hvad jeg er. 838 01:14:38,724 --> 01:14:42,185 Du er hvad du altid har været. 839 01:14:42,770 --> 01:14:44,437 Min bror. 840 01:14:46,732 --> 01:14:48,525 Brothers evigt. 841 01:15:01,706 --> 01:15:05,333 - Du kan ikke gemme os begge - Ja, jeg kan! Bare hænge på! 842 01:15:06,877 --> 01:15:11,965 Puss, du er nødt til at redde barnet, eller mama vil ødelægge San Ricardo. 843 01:15:14,135 --> 01:15:15,719 Det er det rigtige at gøre. 844 01:15:18,597 --> 01:15:21,850 Jeg vil ikke lade dig gå, Klumpe. 845 01:15:22,935 --> 01:15:24,352 Jeg kender dig ikke. 846 01:15:25,187 --> 01:15:27,355 Så jeg vil ikke gøre dig vælge. 847 01:15:28,733 --> 01:15:29,482 Klumpe! 848 01:15:51,422 --> 01:15:53,298 Jeg er meget ked af. 849 01:15:53,466 --> 01:15:55,050 Hun er OK. 850 01:16:02,475 --> 01:16:04,768 Klumpe? 851 01:16:22,870 --> 01:16:26,623 Jeg har altid vidst at du var godt inde. 852 01:16:39,929 --> 01:16:42,138 Farvel, Klumpe. 853 01:16:52,858 --> 01:16:56,069 - Ja, jeg synes, det er vidunderligt... - Og jeg fik en gåseæg. 854 01:16:56,737 --> 01:16:58,238 Det er ham. Puss in Boots. 855 01:16:58,405 --> 01:17:00,406 Han frelste os fra den gigantiske gås! 856 01:17:00,574 --> 01:17:02,367 Hans sværd er som et lyn! 857 01:17:02,535 --> 01:17:04,410 De siger, han har ti liv. 858 01:17:04,578 --> 01:17:08,373 Hans støvler er lavet af den fineste Corinthian læder. 859 01:17:08,541 --> 01:17:10,834 han kun drikker sødmælk. 860 01:17:14,338 --> 01:17:15,630 Godt leche. 861 01:17:15,798 --> 01:17:19,342 Han er ingen fredløs mand. Han reddede os! 862 01:17:20,636 --> 01:17:21,678 Meow? 863 01:17:23,472 --> 01:17:26,015 en gave til dig, Mama. 864 01:17:28,727 --> 01:17:32,689 Jeg nødt til at gå Soldaterne kommer for mig. 865 01:17:34,817 --> 01:17:37,026 Jeg er så stolt af dig, min søn. 866 01:17:39,947 --> 01:17:44,117 dag, du står fortiden med tapperhed og ære. 867 01:17:44,910 --> 01:17:47,370 Du har optjent disse støvler. 868 01:17:47,538 --> 01:17:52,542 Og folk ved, at du er San Ricardo største helt. 869 01:17:53,836 --> 01:17:55,545 jeg gjorde det for dig, Mama. 870 01:17:56,589 --> 01:17:59,340 Du vil altid være i mit hjerte. 871 01:17:59,508 --> 01:18:01,718 og dig i min. 872 01:18:04,388 --> 01:18:06,347 ¡Gato! 873 01:18:06,515 --> 01:18:09,142 -! Der er han - jeg ser ham! 874 01:18:50,893 --> 01:18:54,604 Jeg vil se dig igen, Kitty Softpaws! 875 01:18:54,772 --> 01:18:56,773 hurtigere end du tror. 876 01:19:04,823 --> 01:19:07,575 Hun er en dårlig kitty. 877 01:19:12,665 --> 01:19:16,417 Dette er historien om en kat der blev en helt. 878 01:19:16,585 --> 01:19:21,089 Fredløs dedikeret til domstolene Og en elsker af smukke kvinder. 879 01:19:21,257 --> 01:19:24,884 En stor... stor elsker. 880 01:19:25,052 --> 01:19:27,679 Virkelig. Det er vanvittigt. 881 01:19:27,846 --> 01:19:30,890 jeg Puss in Boots! 882 01:19:31,058 --> 01:19:35,603 Og mit navn ville blive... legende! 883 01:20:08,012 --> 01:20:09,304 Meow.