1
00:00:48,942 --> 00:00:50,942
Скъпа!
2
00:00:51,092 --> 00:00:54,808
Виждала ли си чековата ми книжка?
- Долу във всекидневната.
3
00:01:20,532 --> 00:01:22,782
Скъпи, добре ли си?
4
00:01:25,102 --> 00:01:27,602
Добре съм.
- Сигурен ли си?
5
00:01:27,752 --> 00:01:31,390
Да. Просто ще изведа
кучето на разходка.
6
00:02:20,197 --> 00:02:22,283
Хубав офис.
7
00:02:24,964 --> 00:02:27,050
Хубаво семейство.
8
00:02:30,799 --> 00:02:34,332
Извинявай, че те безпокоя
по това време, но...
9
00:02:34,482 --> 00:02:36,547
Имаме малък проблем.
10
00:02:36,697 --> 00:02:40,374
Твоят шеф ми дължи пари.
Много пари.
11
00:02:40,524 --> 00:02:42,665
И аз съм тук да си ги прибера.
12
00:02:42,815 --> 00:02:45,190
Аз съм само счетоводител,
не знам нищо.
13
00:02:45,340 --> 00:02:47,680
Не е и нужно да знаеш нещо...
14
00:02:47,930 --> 00:02:50,090
освен комбинацията на сейфа.
15
00:02:50,525 --> 00:02:54,519
Знаеш комбинацията, нали?
- Да.
16
00:02:54,669 --> 00:02:56,963
Идеално.
Заповядай!
17
00:03:26,051 --> 00:03:28,136
Влизай!
18
00:03:34,940 --> 00:03:40,153
Това е телефон 555 0199,
оставете съобщение.
19
00:03:40,814 --> 00:03:45,194
Здравей, приятелю.
Маланков е.
20
00:03:45,489 --> 00:03:49,138
Дойдох в офиса ти,
да си прибера парите.
21
00:03:50,254 --> 00:03:53,578
Беше разочарование да разбера,
че не са тук.
22
00:03:53,728 --> 00:03:56,954
Затова ти оставям нещо в замяна.
23
00:03:57,292 --> 00:03:59,578
Да ти напомня.
24
00:04:02,730 --> 00:04:04,915
Не мога да чакам повече.
25
00:04:06,131 --> 00:04:08,217
Поздрави на семейството.
26
00:04:28,685 --> 00:04:31,085
Лиъм Нийсън
27
00:04:32,011 --> 00:04:35,244
ТВЪРДЕ ЛИЧНО 3
28
00:04:35,469 --> 00:04:37,769
Форест Уитъкър
29
00:04:38,294 --> 00:04:40,494
Фамке Янсен
30
00:04:40,919 --> 00:04:43,119
и
Маги Грейс
31
00:05:49,548 --> 00:05:52,359
Сладко.
- Да.
32
00:05:52,509 --> 00:05:54,509
На колко години е?
33
00:05:55,811 --> 00:05:59,078
Без значение на колко е,
винаги ще е твоето бебче.
34
00:05:59,228 --> 00:06:01,925
Вярно е.
Хайде, здравеняко.
35
00:06:03,135 --> 00:06:05,220
Благодаря!
36
00:06:24,076 --> 00:06:27,726
Честит Рожден Ден.
- Тате!
37
00:06:28,472 --> 00:06:32,510
Рожденият ми ден е след 3 дни.
- Все казваш, че съм предсказуем.
38
00:06:32,660 --> 00:06:36,633
Реших да променя нещата,
за да бъда по-малко предсказуем.
39
00:06:37,022 --> 00:06:39,107
Извинявай.
Влизай!
40
00:06:41,939 --> 00:06:45,173
Чаши за шампанско!
- Познаваш ме...
41
00:06:45,323 --> 00:06:47,820
Защо бих имала чаши за шампанско?
42
00:06:47,975 --> 00:06:50,436
Или гигантска непотребна панда?
43
00:06:50,586 --> 00:06:55,177
Чух те. Неподходящо е, а?
- Имах предвид...
44
00:06:55,335 --> 00:06:57,407
Не и ако бях на 7.
45
00:06:57,557 --> 00:06:59,807
Мога да го върна или да го задържиш,
46
00:06:59,957 --> 00:07:03,610
докато ти самата имаш седем годишно.
- Не е смешно.
47
00:07:03,760 --> 00:07:06,766
Скъпа!
- Виж кой е тук.
48
00:07:06,916 --> 00:07:09,398
Г-н Милс.
- Здрасти, Джими.
49
00:07:09,548 --> 00:07:11,733
Как Сте?
- Добре, а ти?
50
00:07:12,302 --> 00:07:14,387
Знаете...
51
00:07:16,269 --> 00:07:19,596
Ако искате да останете насаме,
аз бих могъл да...
52
00:07:19,746 --> 00:07:24,107
Не, не. Аз просто наминах
да свърша нещо непредсказуемо.
53
00:07:24,257 --> 00:07:26,890
Ким винаги изтъква,
колко съм предсказуем.
54
00:07:27,040 --> 00:07:29,198
Смешно е, че точно тя го казва.
55
00:07:29,348 --> 00:07:31,250
Не съм предсказуема.
- Стига!
56
00:07:31,400 --> 00:07:36,850
Всеки ден ходи в един и същ магазин
и си купува йогурт с праскови.
57
00:07:37,000 --> 00:07:40,501
Престани! - Четвъртият отзад,
не петият, нито третият, нали.
58
00:07:40,651 --> 00:07:43,001
Защото четвъртият е
студен, но не прекалено.
59
00:07:43,150 --> 00:07:46,778
И когато го пие е като
закуска между часовете.
60
00:07:46,883 --> 00:07:49,816
Защото е все още студен.
Знам, и аз правех точно така.
61
00:07:49,966 --> 00:07:52,109
Да, ОКР ген.
62
00:07:52,380 --> 00:07:56,152
За какво е шампанското?
- Рожден Ден в аванс.
63
00:07:56,302 --> 00:07:59,713
Ако не възразяваш, мисля,
че е прекалено рано да...
64
00:07:59,863 --> 00:08:02,034
Да гърмим шампанското.
- Няма проблем.
65
00:08:02,184 --> 00:08:04,184
Ще го сложа в хладилника.
66
00:08:04,934 --> 00:08:07,749
Какво беше това?
И голяма панда.
67
00:08:10,695 --> 00:08:12,974
Е, оставям ви.
68
00:08:13,124 --> 00:08:14,800
Тате, недей...
69
00:08:14,950 --> 00:08:17,685
Недей да го взимаш.
Сега се чувствам зле.
70
00:08:17,835 --> 00:08:22,280
Недей, ще го сменя за
нещо по-предсказуемо.
71
00:08:22,430 --> 00:08:24,989
Обичам те.
- Всичко хубаво, Джими.
72
00:08:28,253 --> 00:08:31,161
Как си? Всичко наред ли е?
- Да.
73
00:08:31,311 --> 00:08:33,311
Сигурна ли си?
- Да.
74
00:09:05,840 --> 00:09:08,140
Може да искаш да
сложиш колана, Филип.
75
00:09:09,500 --> 00:09:11,400
Браян.
76
00:09:11,593 --> 00:09:14,964
Как мина?
- Страхотно. Фантастично.
77
00:09:15,114 --> 00:09:19,161
Не можеше да е по-добре.
- Пандата не й хареса, а?
78
00:09:19,311 --> 00:09:22,628
Внимавай какво ще кажеш.
Седи точно до мен.
79
00:09:22,778 --> 00:09:25,053
Кога порасна толкова, Ленор?
80
00:09:25,203 --> 00:09:28,730
Знам.
Случва се толкова бързо.
81
00:09:28,880 --> 00:09:31,241
Къде си?
Отивам у дома.
82
00:09:31,391 --> 00:09:33,352
Ще си направя вечеря.
83
00:09:33,502 --> 00:09:35,689
Ще вечеряш ли с нас?
- "Нас"?
84
00:09:35,839 --> 00:09:37,839
Аз и Пандата.
85
00:09:40,648 --> 00:09:45,848
Ще запазя поканата за друг път, ако
вие с пандата нямате нищо против.
86
00:09:45,998 --> 00:09:48,495
Нямаме.
До скоро.
87
00:09:48,841 --> 00:09:50,927
До скоро.
88
00:09:55,273 --> 00:09:58,898
Знам какво си мислиш.
Задръж го за себе си.
89
00:10:25,374 --> 00:10:27,446
Здравей!
- Лени!
90
00:10:27,596 --> 00:10:30,820
Размислила си.
- Да. Оставил си вратата отворена.
91
00:10:30,970 --> 00:10:32,970
Влизай!
- Добре.
92
00:10:33,729 --> 00:10:36,323
Нали не преча...
- Разбира се, че не.
93
00:10:36,473 --> 00:10:40,742
Просто приготвям вечеря. Питие?
- Да, ако обичаш.
94
00:10:42,696 --> 00:10:44,782
Благодаря, че намина.
95
00:10:46,370 --> 00:10:48,455
Наздраве.
- Наздраве.
96
00:10:54,196 --> 00:10:56,893
Изглеждаш притеснена.
Защо?
97
00:10:57,043 --> 00:10:59,007
Стюърт и аз...
98
00:10:59,157 --> 00:11:03,829
Опитахме всичко. Терапия,
консултации, заедно и поотделно...
99
00:11:03,979 --> 00:11:06,615
Той наистина иска
между нас да се получи.
100
00:11:06,765 --> 00:11:09,755
А ти?
- Знам, че го наранявам.
101
00:11:09,905 --> 00:11:14,170
Просто вече не чувствам нищо.
Мразя това, мразя...
102
00:11:14,320 --> 00:11:18,681
да преминавам през емоции, които
ме карат да се чувствам в капан.
103
00:11:18,831 --> 00:11:22,058
Боже, имам най-лошият вкус за мъже.
- Благодаря.
104
00:11:24,300 --> 00:11:27,924
Не, не ти. Извинявай.
- Няма проблем.
105
00:11:30,704 --> 00:11:34,875
Знаеш ли за какво си фантазирам?
- Страх ме да попитам.
106
00:11:37,024 --> 00:11:39,995
За нас.
- Така ли?
107
00:11:43,153 --> 00:11:47,845
Веднага след това идва
вината и се чувствам ужасно.
108
00:11:48,780 --> 00:11:53,976
Това, че съм женена, а мисля за
друг мъж, прави ли ме лош човек?
109
00:11:54,130 --> 00:11:57,780
Объркан, може би, но лош, не.
110
00:12:00,232 --> 00:12:02,839
Сигурно мислиш, че съм луда.
111
00:12:03,055 --> 00:12:06,733
Искам да знаеш, Лени,
че и аз изпитвам същото.
112
00:12:17,337 --> 00:12:19,381
Лени!
113
00:12:19,531 --> 00:12:21,590
Съжалявам.
- Не.
114
00:12:22,118 --> 00:12:27,318
Аз трябва да се извинявам.
Не, че не го искам, повярвай ми.
115
00:12:27,468 --> 00:12:33,079
Но докато със Стюърт не си изясните
отношенията, мисля, че не е уместно.
116
00:12:33,229 --> 00:12:37,070
За всички нас.
- Защо трябва да си толкова почтен?
117
00:12:37,220 --> 00:12:40,283
Повярвай ми, точно сега
ми се иска да не бях.
118
00:12:40,433 --> 00:12:43,451
Аз ще тръгвам.
- Почакай.
119
00:12:45,625 --> 00:12:47,698
Ето.
120
00:12:47,848 --> 00:12:50,785
Заминавам за месец по
работа извън града.
121
00:12:50,935 --> 00:12:53,942
Ако почувстваш, че имаш
нужда да отидеш някъде,
122
00:12:54,092 --> 00:12:56,263
да останеш насаме със себе си...
123
00:12:56,413 --> 00:12:58,597
Използвай го.
- Благодаря.
124
00:13:32,715 --> 00:13:36,508
Сериозно, ще ти се плати,
ще бъде весело...
125
00:13:36,658 --> 00:13:38,985
Знам, не мога да дойда, Сам.
126
00:13:39,135 --> 00:13:41,659
Работата е за 4 души.
Не можем без теб.
127
00:13:41,809 --> 00:13:44,293
Знам, но изникнаха някои неща
128
00:13:44,443 --> 00:13:47,729
и не ми е удобно да
отсъствам за месец точно сега.
129
00:13:47,879 --> 00:13:49,320
Ким?
- Не е Ким.
130
00:13:49,470 --> 00:13:52,578
Човече, трябва да престанеш.
- Тя е зряла жена,
131
00:13:52,728 --> 00:13:55,735
която може да се грижи за себе си.
- Не си й мъж вече.
132
00:13:55,885 --> 00:13:57,106
Тя е приятел.
133
00:13:57,256 --> 00:13:59,541
Мисля, че е добре
да поговориш с някого.
134
00:13:59,691 --> 00:14:00,790
Психиатър, може би.
135
00:14:00,940 --> 00:14:03,674
Защо ми е психиатър,
когато имам вас?
136
00:14:03,824 --> 00:14:07,363
Това беше добро.
- Някой може ли да извади флага?
137
00:14:08,998 --> 00:14:11,175
Здрасти, Ким.
Какво става?
138
00:14:11,325 --> 00:14:13,288
Искаш да го извадя?
- Ако обичаш.
139
00:14:13,438 --> 00:14:16,130
Разбира се, кога?
Добре, мила.
140
00:14:16,280 --> 00:14:19,285
Хайде!
- Добре, момента на истината.
141
00:14:19,435 --> 00:14:21,435
Това е добър изстрел.
142
00:14:24,280 --> 00:14:26,350
Това беше неочаквано.
143
00:14:26,500 --> 00:14:29,788
Да, имам нужда от съвет.
144
00:14:29,970 --> 00:14:32,056
Добре, казвай.
145
00:14:32,318 --> 00:14:34,703
Става въпрос за...
146
00:14:34,853 --> 00:14:38,378
Предполагам не е нещо,
което съм планирала или...
147
00:14:38,528 --> 00:14:41,399
дори помисляла... някога.
148
00:14:41,579 --> 00:14:45,228
Както и да е, просто искам съвет.
- Поласкан съм.
149
00:14:47,941 --> 00:14:50,013
Горката жена.
150
00:14:50,163 --> 00:14:55,267
Това... ще бъде сериозна грижа след
няколко години, помни ми думите.
151
00:14:55,743 --> 00:14:58,558
Така, какво искаше да ме питаш?
152
00:15:04,514 --> 00:15:06,587
Кученце.
153
00:15:06,737 --> 00:15:10,368
Кученце?
- Да, мислех да си взема кученце.
154
00:15:10,518 --> 00:15:12,480
Откъде?
155
00:15:12,630 --> 00:15:15,688
Мой приятел го е намерил
зад една сграда.
156
00:15:15,838 --> 00:15:20,824
Опитваме да намерим стопаните му,
но никой не го е потърсил още.
157
00:15:20,974 --> 00:15:23,979
Искаш да знаеш какво мисля?
- Да.
158
00:15:24,129 --> 00:15:28,751
Ами, това изисква много
работа, отговорност и
159
00:15:28,901 --> 00:15:31,854
с твоя начин на живот
в момента, колежът...
160
00:15:32,004 --> 00:15:35,843
Трябва да си с него постоянно.
Да го храниш, разхождаш...
161
00:15:35,993 --> 00:15:38,998
Не е по-различно от
това да имаш дете.
162
00:15:39,148 --> 00:15:43,009
Погледнахте ли менюто?
- Не още, Ани.
163
00:15:43,159 --> 00:15:45,159
Какво да си взема?
164
00:15:50,185 --> 00:15:52,466
Стюърт.
- Здравей, Браян.
165
00:15:52,616 --> 00:15:54,616
Какво правиш тук?
166
00:15:54,768 --> 00:15:58,679
Всичко наред ли е?
- Да, наред е.
167
00:15:59,064 --> 00:16:02,826
Може ли да поговорим вътре?
- Да, разбира се. Правя кафе.
168
00:16:02,976 --> 00:16:06,084
Мляко? Захар?
- И двете ако обичаш.
169
00:16:06,234 --> 00:16:09,254
Добре, мляко студено или топло?
170
00:16:10,345 --> 00:16:12,431
Топло.
171
00:16:16,830 --> 00:16:20,406
Как е бизнесът?
- Знаеш, има добри дни,
172
00:16:20,556 --> 00:16:23,077
има и още по-добри.
- Да.
173
00:16:26,643 --> 00:16:29,614
Една лъжичка захар или две?
174
00:16:32,364 --> 00:16:34,364
Две, моля.
175
00:16:39,299 --> 00:16:41,384
Ето, заповядай.
- Благодаря.
176
00:16:46,535 --> 00:16:52,017
Извинявай, че те притеснявам толкова
късно, но мислех, че е по-почтително,
177
00:16:52,167 --> 00:16:56,528
да кажа това, което имам да
кажа директно, лице в лице.
178
00:16:56,678 --> 00:16:59,162
Виж, аз знам, че Ленор е...
179
00:16:59,312 --> 00:17:03,402
Говорила ти е за проблемите,
които имаме.
180
00:17:03,552 --> 00:17:07,138
Ти си добър човек, Браян,
харесвам те, достоен човек си.
181
00:17:07,288 --> 00:17:10,503
Слушай, не те
обвинявам в нищо, но...
182
00:17:10,653 --> 00:17:15,363
За да проработи
бракът ни с Ленор...
183
00:17:15,513 --> 00:17:18,589
Няма как да се получи
ако ти си наоколо.
184
00:17:19,283 --> 00:17:21,356
Стюърт,
185
00:17:21,506 --> 00:17:24,905
между мен и Ленор няма нищо.
Свързва ни само Ким.
186
00:17:25,055 --> 00:17:27,018
Не съм казвал, че има.
187
00:17:27,168 --> 00:17:30,694
Ясно е, че имате дъщеря
и ти се опитваш да бъдеш
188
00:17:30,844 --> 00:17:33,073
колкото е възможно
по-добър баща.
189
00:17:33,223 --> 00:17:35,185
Според обстоятелствата.
190
00:17:35,335 --> 00:17:39,759
Което значи, че трябва да си
говорите и да сте в постоянна връзка.
191
00:17:39,909 --> 00:17:43,910
Но... Аз въпреки всичко искам да
спреш да се виждаш с жена ми.
192
00:17:44,060 --> 00:17:46,267
Докато не си уредим отношенията.
193
00:17:46,417 --> 00:17:49,944
Тя знае ли, че си тук?
- Няма значение, знае или не.
194
00:17:50,094 --> 00:17:54,676
Въпросът е да спреш да се виждаш
с жена ми. Можеш ли да го направиш?
195
00:17:57,735 --> 00:17:59,821
Мога да го направя.
196
00:18:02,168 --> 00:18:04,240
Това е супер. Благодаря ти.
197
00:18:04,390 --> 00:18:07,708
Довечера отивам на
бизнес среща във Вегас и
198
00:18:07,858 --> 00:18:11,385
наистина не ми се искаше
да се притеснявам за... Знаеш.
199
00:18:11,535 --> 00:18:13,496
Да.
- Благодаря.
200
00:18:13,646 --> 00:18:15,646
Наистина го оценявам.
201
00:18:45,722 --> 00:18:49,580
Ленор: Трябва да те видя.
Спешно. Гевреци у вас?
202
00:18:51,215 --> 00:18:53,300
Ленор: Моля те.
203
00:19:08,941 --> 00:19:11,952
4 геврека и крема сирене, моля.
204
00:19:12,102 --> 00:19:14,063
Ето!
205
00:19:14,213 --> 00:19:17,753
Внимавайте, много са горещи.
- Мерси.
206
00:19:20,772 --> 00:19:22,857
Ехо!
207
00:19:29,116 --> 00:19:31,202
Лени!
208
00:19:53,154 --> 00:19:55,239
Лени!
209
00:20:01,284 --> 00:20:03,891
Лени!
Лени!
210
00:20:05,784 --> 00:20:08,182
Господи, Лени!
Събуди се!
211
00:20:10,601 --> 00:20:12,986
Хайде! Хайде!
Лени!
212
00:20:13,136 --> 00:20:15,307
Замръзни!
Не мърдай!
213
00:20:15,457 --> 00:20:18,982
Отдръпни се от ножа! Горе ръцете!
Отдръпнете се!
214
00:20:19,132 --> 00:20:22,256
Не го направих аз.
- Горе ръцете, веднага!
215
00:20:22,996 --> 00:20:25,535
Бавно!
Вдигни си ръцете!
216
00:20:25,685 --> 00:20:27,484
Послушайте ме!
- Лягай на пода!
217
00:20:27,634 --> 00:20:29,700
Послушайте!
- Лягай на пода!
218
00:20:29,850 --> 00:20:32,856
Чуйте ме!
- Лягай на пода! На колене!
219
00:20:33,006 --> 00:20:35,006
Веднага!
220
00:20:35,255 --> 00:20:38,383
Вдигни си ръцете!
Горе ръцете!
221
00:20:43,188 --> 00:20:45,274
Не го направих аз.
222
00:20:56,181 --> 00:20:58,267
По дяволите!
Влизаме!
223
00:21:03,772 --> 00:21:05,858
Ето го.
224
00:21:10,920 --> 00:21:13,006
Пресрещни го!
225
00:21:34,165 --> 00:21:36,251
Отива на запад.
226
00:21:53,367 --> 00:21:55,452
Отива на север.
След него съм.
227
00:21:59,812 --> 00:22:01,897
Спри!
228
00:22:10,738 --> 00:22:12,824
Заподозряният е забелязан.
229
00:22:19,697 --> 00:22:21,783
Влез вътре,
аз ще заобиколя.
230
00:22:31,939 --> 00:22:34,024
Полиция! Замръзни!
231
00:22:45,563 --> 00:22:48,170
Вратата е заключена.
Видях го вътре.
232
00:23:03,697 --> 00:23:05,782
Чисто!
Влизам вътре.
233
00:23:07,577 --> 00:23:09,663
Виждаш ли го?
234
00:23:10,883 --> 00:23:12,968
Изчезна.
235
00:23:13,787 --> 00:23:15,872
По дяволите, избягал е.
236
00:23:16,159 --> 00:23:19,287
Тук 103, заподозряният се измъкна.
237
00:24:37,289 --> 00:24:40,295
Да?
- Ким, татко е.
238
00:24:40,776 --> 00:24:43,682
Къде си?
- У мама.
239
00:24:43,832 --> 00:24:47,145
Търся си жълтия пуловер.
- Сама ли си?
240
00:24:47,295 --> 00:24:50,673
Стюърт е във Вегас, защо?
241
00:24:50,823 --> 00:24:54,623
Трябва да ти кажа нещо.
- Тате?
242
00:24:56,301 --> 00:24:58,373
Тате, какво има?
243
00:24:58,523 --> 00:25:02,884
Нещо ужасно се случи
и искам да го чуеш първо от мен.
244
00:25:03,034 --> 00:25:05,034
Майка ти...
245
00:25:05,842 --> 00:25:07,927
Тя е мъртва.
246
00:25:08,497 --> 00:25:12,668
Някой я е убил
в моя апартамент.
247
00:25:13,947 --> 00:25:17,270
Изглежда сякаш аз съм го извършил.
Не знам защо.
248
00:25:17,420 --> 00:25:20,438
Не знам кой.
Но ще разбера.
249
00:25:21,348 --> 00:25:23,420
Слушай внимателно, Ким.
250
00:25:23,570 --> 00:25:26,367
Независимо какво
говорят, не им вярвай.
251
00:25:26,517 --> 00:25:29,402
Чу ли?
Ще намеря начин да се свържа с теб.
252
00:25:29,552 --> 00:25:31,515
Тате!
- Опитай да си силна.
253
00:25:31,665 --> 00:25:33,665
Тате!
- Обичам те!
254
00:26:15,833 --> 00:26:19,475
Инспектор Доцлър, името на
заподозряния е Браян Милс.
255
00:26:19,625 --> 00:26:21,839
Негово ли е?
- Негово е.
256
00:26:22,950 --> 00:26:25,035
Това не е.
257
00:26:28,625 --> 00:26:31,025
Полицаите са били
на място, защото...
258
00:26:31,175 --> 00:26:34,179
Анонимно обаждане
съобщаващо за женски писъци:
259
00:26:34,329 --> 00:26:39,074
"Той ме убива! Убива ме!"
Името й е Ленор Ст. Джон.
260
00:26:39,224 --> 00:26:41,346
Изпратихме кола на адреса й.
261
00:26:41,496 --> 00:26:44,345
Дъщеря й беше там.
Мъжът е в Лас Вегас по работа.
262
00:26:44,495 --> 00:26:46,457
Прибира се с първия полет.
263
00:26:46,607 --> 00:26:48,742
Свидетели?
- Търсим в момента.
264
00:26:48,892 --> 00:26:52,698
Обаждането е от неизвестен номер.
Проверяваме телефоните също.
265
00:26:52,848 --> 00:26:55,749
Свалете данните от
двата телефона, сравнете ги.
266
00:26:55,899 --> 00:26:58,532
Искам да знам кога
тези двамата са си...
267
00:26:58,682 --> 00:27:03,102
говорили, писали и изобщо всякакъв
вид комуникация помежду им.
268
00:27:03,252 --> 00:27:06,792
Дати, времена.
Продължителност на разговори.
269
00:27:12,426 --> 00:27:14,499
Да опаковаме това.
270
00:27:14,649 --> 00:27:16,649
Вземи го!
Опаковай го!
271
00:27:29,521 --> 00:27:31,606
Какво не е наред?
272
00:27:32,485 --> 00:27:34,558
Добри са.
273
00:27:34,708 --> 00:27:37,931
В момента полицията се
намира на местопрестъплението.
274
00:27:38,081 --> 00:27:41,607
Следователите са тук от сутринта,
но досега от полицията
275
00:27:41,757 --> 00:27:44,763
не са заявили какво се
е случило в апартамента.
276
00:27:44,913 --> 00:27:48,425
По-рано сутринта беше
открито тяло на жена.
277
00:27:48,575 --> 00:27:52,972
Браян Милс е собственикът на
апартамента и бивш съпруг на убитата.
278
00:27:53,122 --> 00:27:54,876
Кой е?
- Аз съм.
279
00:27:55,026 --> 00:27:57,296
По новините си.
- Не го направих аз, Сам.
280
00:27:57,446 --> 00:27:59,617
Ясно е, че не си.
Добре ли си?
281
00:27:59,767 --> 00:28:01,728
Ще се поразровя наоколо.
282
00:28:01,878 --> 00:28:04,173
Кодът още ли е същият?
- Да, същият е.
283
00:28:04,323 --> 00:28:06,402
Ще поддържаме връзка.
- Пази се.
284
00:28:11,639 --> 00:28:14,051
Тук го изгубихме, Сър.
285
00:28:14,201 --> 00:28:19,756
Просто се изпари. Това е пистолетът,
който отне от един от нашите офицери.
286
00:28:19,906 --> 00:28:22,548
Имал е пистолет и
не е стрелял по вас?
287
00:28:22,698 --> 00:28:24,698
Не, Сър.
288
00:28:30,358 --> 00:28:33,264
И хеликоптерите
не са видели нищо?
289
00:28:33,414 --> 00:28:36,432
Хеликоптерите не са
видели нищо, Сър. Не.
290
00:28:43,265 --> 00:28:45,442
Знам, че е добър,
291
00:28:45,592 --> 00:28:47,592
Но...
292
00:28:47,944 --> 00:28:50,551
Не чак толкова,
че да се изпари.
293
00:28:51,607 --> 00:28:53,692
Да преместим камиона.
294
00:30:25,792 --> 00:30:29,755
Знаете ли защо съпругата
Ви е посетила г-н Милс?
295
00:30:30,166 --> 00:30:32,239
Не, не знам.
296
00:30:32,389 --> 00:30:35,737
Отношенията им се въртяха
главно около дъщеря им.
297
00:30:35,887 --> 00:30:39,257
Но мисля, че той искаше
нещо повече от приятелство.
298
00:30:39,407 --> 00:30:44,612
Помолих я, да говори с него,
за да спре да я притеснява.
299
00:30:44,762 --> 00:30:47,246
Значи мислите,
че затова е отишла там.
300
00:30:47,396 --> 00:30:49,358
Не знам.
- Какво правите?
301
00:30:49,508 --> 00:30:52,357
Стюърт, защо се ровят
във вещите на мама?
302
00:30:52,507 --> 00:30:55,460
Здравей, Ким.
- Г-це Ст. Джон.
303
00:30:55,610 --> 00:30:57,573
Франк Доцлър.
- Милс.
304
00:30:57,723 --> 00:31:00,541
Името ми е Милс.
- Съжалявам за безпорядъка.
305
00:31:00,800 --> 00:31:03,406
Просто оглеждаме за нещо,
което би ни помогнало.
306
00:31:03,480 --> 00:31:05,125
Знам какво търсите.
307
00:31:05,200 --> 00:31:09,366
Но бих искала да излязат от
спалнята й за няколко минути.
308
00:31:14,960 --> 00:31:17,830
Гарсия, освободете спалнята.
309
00:31:18,000 --> 00:31:20,229
Всички вън от спалнята.
310
00:31:21,360 --> 00:31:23,160
Благодаря.
311
00:31:23,235 --> 00:31:25,980
Бих искал да ви задам
няколко въпроса.
312
00:31:26,130 --> 00:31:31,199
Защо не сте навън и търсите убиеца,
вместо да обискирате домът ни?
313
00:31:31,349 --> 00:31:33,313
Хората ни търсят.
314
00:31:33,463 --> 00:31:37,859
Но за да добием пълна
представа, трябва да ви разпитам.
315
00:31:38,009 --> 00:31:41,327
Майка ми отиде да се види
с баща ми. Не знам защо?
316
00:31:41,477 --> 00:31:43,974
Вероятно да говорят за мен.
317
00:31:45,045 --> 00:31:47,879
Той просто...
не го е извършил.
318
00:31:48,534 --> 00:31:51,649
Той просто не го е извършил.
Няма начин.
319
00:31:51,799 --> 00:31:54,087
Хайде, Ким.
- Недей!
320
00:32:00,578 --> 00:32:02,664
Той я обичаше.
321
00:32:03,549 --> 00:32:06,156
Това е всичко, което знам.
322
00:32:14,385 --> 00:32:18,556
Моля ви. Това е мое.
Дори не е нейно.
323
00:32:20,346 --> 00:32:22,431
Извинете ме.
324
00:33:13,922 --> 00:33:16,620
Съжалявам, аз...
Господи!
325
00:33:16,770 --> 00:33:19,511
Хайде, да Ви закараме у дома.
326
00:33:19,661 --> 00:33:23,417
Ако се сетите нещо.
Каквото и да било.
327
00:33:25,815 --> 00:33:28,421
Може да не е важно...
328
00:33:29,070 --> 00:33:31,908
Знаете какво се случи
в Париж и Истанбул,
329
00:33:32,058 --> 00:33:34,333
когато Браян спаси семейството си?
330
00:33:34,483 --> 00:33:36,980
Разбира се.
Мислите, че има връзка?
331
00:33:37,744 --> 00:33:41,692
Знаете ли, никога не съм
искал да знам детайли, но...
332
00:33:41,842 --> 00:33:45,122
Много хора загинаха,
а сега всичко това...
333
00:33:46,490 --> 00:33:49,084
Значи ми казвате, че...
334
00:33:49,234 --> 00:33:52,604
Имам работа с много опасен човек.
- Не.
335
00:33:52,754 --> 00:33:57,845
Не, Браян не е опасен.
Светът, в който живее е такъв.
336
00:33:57,995 --> 00:34:02,473
Той обича семейството си,
но има много врагове.
337
00:34:03,132 --> 00:34:05,217
Разбирам.
338
00:34:14,909 --> 00:34:17,203
Закарайте го в стая 3.
339
00:34:17,419 --> 00:34:21,590
Гарсия ще ви откара у дома.
- Благодаря.
340
00:34:46,720 --> 00:34:48,806
Л. СТ. ДЖОН.
341
00:36:07,626 --> 00:36:11,781
Този човек е призрак.
На 21 е в армията.
342
00:36:11,931 --> 00:36:14,444
На 23 постъпва в специалните части.
343
00:36:14,594 --> 00:36:18,746
После изчезва. Без каквито
и да било официални записи.
344
00:36:18,896 --> 00:36:21,641
Нищо. Нищо.
- Звучи ми като ЦРУ.
345
00:36:21,791 --> 00:36:24,670
Докато нямаме друг заподозрян,
той е нашият човек.
346
00:36:24,820 --> 00:36:27,674
Най-добрият начин да го
открием е неговата дъщеря.
347
00:36:27,824 --> 00:36:30,204
Съпругът сподели,
че са доста близки.
348
00:36:30,354 --> 00:36:33,515
Той я обожава. Така, че
ще я наблюдаваме изкъсо.
349
00:36:33,665 --> 00:36:36,462
Къде ходи, на кого се
обажда, с кого говори.
350
00:36:36,612 --> 00:36:40,217
Нека не прецакваме нещата.
Това е най-добрият ни шанс
351
00:36:40,367 --> 00:36:43,268
да го намерим.
Колата на убитата у нас ли е?
352
00:36:43,418 --> 00:36:46,006
Да, току-що я докараха,
неговата също.
353
00:36:46,156 --> 00:36:48,677
Добре.
Гарсия, Смит...
354
00:36:49,667 --> 00:36:53,825
Свалете GPS-а да разберем
къде е ходил и кога.
355
00:36:53,975 --> 00:36:55,938
Проверете за съвпадения.
356
00:36:56,088 --> 00:36:59,627
Вижте дали може да
разберем какво се е случило.
357
00:37:02,127 --> 00:37:05,776
Току-що дойде.
- Да отиваме, тогава.
358
00:37:20,033 --> 00:37:22,119
Последвайте ме.
359
00:37:35,331 --> 00:37:38,598
Какво се е случило?
- Някакъв тип убил бившата си.
360
00:37:38,748 --> 00:37:40,711
Предполага се.
361
00:37:40,861 --> 00:37:43,357
Да бе, предполага се.
362
00:37:53,409 --> 00:37:56,467
Не го е направил в колата, нали?
- Не, в апартамента си.
363
00:37:56,480 --> 00:37:58,603
Добре.
Мразя да влизам в такива коли.
364
00:37:58,660 --> 00:38:01,681
Кръв. Парчета плът и лайна.
Отвратително е.
365
00:38:02,391 --> 00:38:04,477
СВАЛЯНЕ GPS АРХИВ
366
00:38:06,518 --> 00:38:09,216
Чий GPS искате първи?
- Неговият.
367
00:38:09,366 --> 00:38:11,863
После нейният.
- Пристигнахме.
368
00:38:28,210 --> 00:38:30,608
РАНЧО БЕРЕГО,
533 Олмстед, Глендейл
369
00:38:33,324 --> 00:38:35,397
БЕНЗИНОСТАНЦИЯ
РАНЧО БЕРЕГО
370
00:38:35,547 --> 00:38:39,176
Какво, по дяволите, си
правила чак там, Ленор?
371
00:38:39,326 --> 00:38:41,720
БЕНЗИНОСТАНЦИЯ
РАНЧО БЕРЕГО
372
00:38:46,057 --> 00:38:50,319
Извинете, Инспектор Малъри,
ЛА Полицейско Управление.
373
00:38:50,469 --> 00:38:53,318
Разследваме случай
с изчезнал човек.
374
00:38:53,468 --> 00:38:55,950
Виждали ли сте тази жена?
375
00:38:56,100 --> 00:38:59,159
Не.
- Била е тук снощи около 22:00.
376
00:38:59,309 --> 00:39:01,793
Бях тук по това време
и не съм я виждала.
377
00:39:01,943 --> 00:39:06,199
Трудно виждам, който и да било.
Тук не е от най-оживените места,
378
00:39:06,349 --> 00:39:08,312
ако ме разбирате.
- Хей, Сам!
379
00:39:08,462 --> 00:39:10,646
Извинете.
Дългът зове.
380
00:39:19,508 --> 00:39:23,195
Извинете, Инспектор Малъри,
ЛА Полицейско Управление.
381
00:39:23,345 --> 00:39:26,873
Тези камери работят ли или
са само за демонстрация?
382
00:39:27,023 --> 00:39:30,237
Дали работят?
Последвайте ме!
383
00:39:30,387 --> 00:39:32,349
У вас ли е касетата от вчера?
384
00:39:32,499 --> 00:39:35,505
Колегата ми беше на смяна.
Но ако е имало някой,
385
00:39:35,655 --> 00:39:37,839
записът трябва да е тук.
386
00:39:39,857 --> 00:39:43,090
Просто натиснете този
бутон за възпроизвеждане.
387
00:39:43,403 --> 00:39:46,009
Ще поседя тук,
докато приключите.
388
00:40:10,536 --> 00:40:13,755
Имате ли проблем със системата?
- Понякога.
389
00:40:13,905 --> 00:40:16,194
Все обещават,
че ще я подменят.
390
00:40:19,163 --> 00:40:22,291
Извинете, виждали ли сте тази жена?
391
00:40:25,502 --> 00:40:29,810
Трябва по-добре да се координирате.
- В какъв смисъл?
392
00:40:29,960 --> 00:40:33,335
В смисъл, че един от вашите
току-що ме попита същото.
393
00:40:33,485 --> 00:40:35,485
Един от нашите?
- Да.
394
00:40:37,414 --> 00:40:39,499
Този ли?
- Да, този.
395
00:40:40,739 --> 00:40:43,554
Отиде към бензиностанцията.
396
00:41:27,302 --> 00:41:29,388
Замръзни!
397
00:41:29,877 --> 00:41:31,949
Г-н Милс!
398
00:41:32,099 --> 00:41:35,104
Замръзни!
- Излизай, приятел!
399
00:41:35,254 --> 00:41:39,718
Замръзни! Отдръпнете се
от компютъра, г-н Милс!
400
00:41:39,868 --> 00:41:43,709
Отдръпнете се от компютъра!
- Отдръпни се или ще стрелям!
401
00:41:43,859 --> 00:41:47,086
Отдалечи се от шибания компютър!
Веднага!
402
00:41:47,495 --> 00:41:50,192
Отдръпни се крачка назад от бюрото!
403
00:41:50,342 --> 00:41:52,827
Дръж ръцете си,
така че да ги виждаме!
404
00:41:52,977 --> 00:41:54,977
Стой абсолютно неподвижен!
405
00:42:04,173 --> 00:42:06,840
Знаете процедурата.
Всичко, което кажете,
406
00:42:06,990 --> 00:42:09,474
може да бъде
използвано срещу Вас в съда.
407
00:42:09,624 --> 00:42:11,624
Имате право на адвокат...
408
00:42:58,864 --> 00:43:01,471
Гарсия и Смит...
Хванали са го.
409
00:43:13,861 --> 00:43:17,121
Гарсия?
- Току-що го заловихме. Лесна работа.
410
00:43:17,271 --> 00:43:20,553
Ако е толкова добър, колкото
го описахте, явно не му е ден.
411
00:43:20,703 --> 00:43:23,707
Играе си с вас. Къде е?
Къде е той сега?
412
00:43:23,857 --> 00:43:25,924
Отзад в колата на Филипс, защо?
413
00:43:26,074 --> 00:43:29,092
Спрете колите! Веднага!
- Какво?
414
00:43:30,606 --> 00:43:32,691
Стига бе!
415
00:43:35,534 --> 00:43:37,606
Филипс!
- Да?
416
00:43:37,756 --> 00:43:42,860
Шефът се е спекъл здраво,
наглеждай арестанта, ясно.
417
00:43:43,339 --> 00:43:46,713
Да, добре.
Мисли ни за идиоти.
418
00:43:46,863 --> 00:43:48,827
Направо невероятно.
419
00:43:48,977 --> 00:43:52,154
Държи се сякаш никога
не съм го правил преди.
420
00:43:52,304 --> 00:43:57,408
Това вече е мания за контрол.
Ако не го свърши сам не е щастлив.
421
00:44:29,330 --> 00:44:31,416
Продължавай да караш!
422
00:44:35,985 --> 00:44:38,070
Филипс!
423
00:44:39,679 --> 00:44:41,765
Хайде!
424
00:45:10,425 --> 00:45:13,031
Какво, по дяволите прави?
425
00:45:25,700 --> 00:45:27,786
Отбий!
426
00:45:59,813 --> 00:46:01,898
Назад!
427
00:46:07,798 --> 00:46:09,883
Излез от колата!
428
00:46:17,358 --> 00:46:19,444
Карай!
429
00:46:29,701 --> 00:46:31,786
Спри колата!
430
00:46:32,411 --> 00:46:34,496
Излизай!
431
00:46:36,060 --> 00:46:38,667
Радиото!
Телефонът!
432
00:46:39,498 --> 00:46:43,877
Това няма да свърши добре за теб.
- Не бъди такъв песимист.
433
00:46:52,621 --> 00:46:56,739
Свързване с базата данни на
Полицейско Управление ЛА.
434
00:47:01,471 --> 00:47:07,727
До всички единици, код 1029
за полицейска кола номер 706.
435
00:47:13,480 --> 00:47:15,565
Засякохме заподозрения!
436
00:47:53,416 --> 00:47:55,502
Ето ги.
437
00:47:59,263 --> 00:48:02,391
Мърдай! Бързо!
Стой на място!
438
00:48:25,383 --> 00:48:27,989
Изпратете подкрепления!
Веднага!
439
00:49:28,847 --> 00:49:30,440
Доцлър.
440
00:49:30,590 --> 00:49:34,898
Вече съм сигурен, че знаеш кой
съм и на какво съм способен.
441
00:49:35,048 --> 00:49:38,672
Започвам да се сещам.
Кажи ми, за да съм наясно...
442
00:49:38,822 --> 00:49:41,705
Агент на ЦРУ,
поделение 6 или 7?
443
00:49:41,855 --> 00:49:44,218
Просто трябва да знаете,
че съм невинен.
444
00:49:44,368 --> 00:49:47,876
Дайте ми 2 дни и ще го докажа.
Ще разбера кой го е извършил.
445
00:49:48,026 --> 00:49:52,699
Може и да Сте невинен, г-н Милс,
но това е работа на съда да реши.
446
00:49:52,849 --> 00:49:57,054
Моята работа е да Ви задържа
и предам на правосъдието, това е.
447
00:49:57,204 --> 00:49:59,204
Успех!
448
00:50:11,816 --> 00:50:15,974
Засякох телефона. Отива на север.
Да изпратя ли някой?
449
00:50:16,124 --> 00:50:18,621
Не си струва.
Отдавна е изчезнал.
450
00:50:24,429 --> 00:50:27,023
Задънена улица.
- Чакай.
451
00:50:28,150 --> 00:50:30,350
Защо е искал да имаме това?
452
00:50:30,460 --> 00:50:33,260
Направил е грешка.
- Този човек не прави грешки.
453
00:50:33,473 --> 00:50:36,262
Той е искал да го изгледаме.
- Защо?
454
00:50:36,412 --> 00:50:38,412
Не знам още.
455
00:50:39,366 --> 00:50:41,452
Кого чака тя?
456
00:50:46,780 --> 00:50:48,865
Кои са тези?
457
00:50:49,404 --> 00:50:52,011
Мамка му!
- Кои са тези?
458
00:50:52,894 --> 00:50:56,446
Дай ми техника.
Трябва ми помощ за един запис.
459
00:50:56,596 --> 00:50:58,596
Сега, веднага!
460
00:51:10,496 --> 00:51:14,000
Нека позная, масов инцидент
на север по шосе 710
461
00:51:14,150 --> 00:51:18,854
и купчина полицейски автомобили
по протежение на 30 км на юг.
462
00:51:19,139 --> 00:51:21,225
Нещо такова.
463
00:51:21,909 --> 00:51:23,994
Благодаря, Сам.
464
00:51:26,336 --> 00:51:28,409
Ще ми кажеш ли какво става?
465
00:51:28,559 --> 00:51:30,520
Ленор ми прати SMS.
466
00:51:30,670 --> 00:51:33,674
Искаше да купя гевреци
и да се видим у нас.
467
00:51:33,824 --> 00:51:37,363
Когато се прибрах,
намерих колата й отпред.
468
00:51:37,996 --> 00:51:41,945
И... Тя беше в леглото
ми с прерязано гърло.
469
00:51:42,095 --> 00:51:44,095
Господи!
470
00:51:46,290 --> 00:51:49,614
Какво друго?
- Намерих адрес на GPS-а й
471
00:51:49,764 --> 00:51:51,518
от предишната нощ.
472
00:51:51,668 --> 00:51:54,486
Някаква бензиностанция
по средата на нищото.
473
00:51:54,636 --> 00:51:58,475
Видях я на камерите за наблюдение.
Беше отвлечена.
474
00:51:58,625 --> 00:52:00,588
Какво смяташ да правим?
475
00:52:00,738 --> 00:52:04,994
Свалих всички телефонни записи
от полицейския архив. Моите също.
476
00:52:05,144 --> 00:52:07,107
Може би ще откриеш нещо.
477
00:52:07,257 --> 00:52:09,739
Направи и анализ на това.
478
00:52:09,889 --> 00:52:13,087
Кичур от косата й.
Може да излезе нещо.
479
00:52:13,237 --> 00:52:17,297
Нещо друго?
- Искам да отида на погребението.
480
00:52:18,529 --> 00:52:23,000
Библията ни учи, че ще има
трудни моменти в живота.
481
00:52:23,150 --> 00:52:27,547
Когато усещаме, че вървим
към тъмна и опасна долина.
482
00:52:27,697 --> 00:52:30,181
Долината на сенките на смъртта.
483
00:52:30,331 --> 00:52:33,336
Но това, в което
Божието слово уверява
484
00:52:33,486 --> 00:52:36,178
е, че докато преминаваме
през такива времена
485
00:52:36,328 --> 00:52:40,585
Господ е Пастир мой.
Той ме настанява на злачни пасбища
486
00:52:40,735 --> 00:52:43,962
и ме води на тихи води...
487
00:52:45,272 --> 00:52:48,400
В името на Отца и Сина
488
00:52:48,604 --> 00:52:50,689
и Светия Дух.
489
00:53:00,216 --> 00:53:04,374
Точно там.
Дай ми звук. Точно там.
490
00:53:04,524 --> 00:53:07,369
Ким.
Толкова съжалявам.
491
00:53:07,519 --> 00:53:10,165
Ако с нещо можем да помогнем...
492
00:53:11,614 --> 00:53:13,700
Здрасти.
493
00:53:13,920 --> 00:53:16,735
С теб сме, знаеш го, нали?
- Да.
494
00:53:19,223 --> 00:53:22,195
Здравей, мила.
- Здравей.
495
00:53:22,676 --> 00:53:26,117
Искам да си ходя.
Не издържам повече.
496
00:53:27,394 --> 00:53:29,466
Чувате ли това?
497
00:53:29,616 --> 00:53:32,791
Това пукане?
- Да има някакви смущения.
498
00:53:37,728 --> 00:53:39,813
Ето го отново.
499
00:53:39,976 --> 00:53:42,791
Здравей.
- Мила моя.
500
00:53:44,375 --> 00:53:48,512
Заглушават сигнала.
- Знам, знам.
501
00:53:48,662 --> 00:53:50,699
Толкова съжалявам.
502
00:53:51,103 --> 00:53:54,096
Слушай, ще поддържаме връзка.
503
00:53:54,246 --> 00:53:56,417
Просто следвай ежедневието си.
504
00:53:56,567 --> 00:53:59,272
Твоето предсказуемо ежедневие.
505
00:54:33,279 --> 00:54:37,646
Искаш ли да го проследим?
- Ще е загуба на време и пари.
506
00:54:37,796 --> 00:54:40,800
Тези момчета ще се
измъкнат от всяка опашка.
507
00:54:40,950 --> 00:54:43,968
Приключихме.
Спри записа!
508
00:55:14,430 --> 00:55:17,024
Стюърт, защо те все още...
509
00:55:17,174 --> 00:55:19,656
Защо все още има
ченгета навсякъде?
510
00:55:19,806 --> 00:55:22,604
Мисля, че е стандартна процедура.
511
00:55:22,754 --> 00:55:25,999
Мислят, че баща ми ще
се появи просто ей така?
512
00:55:26,149 --> 00:55:28,112
Не знам какво мислят.
513
00:55:28,262 --> 00:55:31,023
Инспектор Доцлър ме
попита и аз се съгласих.
514
00:55:31,173 --> 00:55:33,136
Трябваше да попиташ и мен.
515
00:55:33,286 --> 00:55:35,782
Аз съм против.
- Съжалявам.
516
00:55:35,943 --> 00:55:41,157
А кой е той?
- Трябва ни защита.
517
00:55:42,126 --> 00:55:46,284
Ким, мила, знам, че ти е
трудно, но и за мен е така.
518
00:55:46,434 --> 00:55:49,452
Извинявай, не съм разбрала,
че е състезание.
519
00:55:50,407 --> 00:55:54,878
Не е състезание,
моля те, не ме мрази.
520
00:55:55,028 --> 00:55:57,929
Нямам вина за случилото се.
521
00:55:58,079 --> 00:56:02,648
Не те мразя, Стюърт,
но за последните 2 години,
522
00:56:02,798 --> 00:56:08,358
всеки път, когато погледнех в очите
на мама, виждах само обида и тъга.
523
00:56:08,508 --> 00:56:12,569
И за това си отговорен ти.
524
00:56:17,864 --> 00:56:21,722
Къде отиваш?
- На училище. Ако ме пуснат.
525
00:56:55,568 --> 00:56:58,266
Тук съм, скъпа, зад теб съм.
526
00:57:19,474 --> 00:57:22,589
Защо ме следвате?
- Охранявам Ви г-це.
527
00:57:22,739 --> 00:57:26,368
Охранявате ме?
От кого? Баща ми?
528
00:57:26,798 --> 00:57:29,287
Мислите ли,
че баща ми ще ме нарани.
529
00:57:29,437 --> 00:57:32,547
Майка Ви, най-вероятно,
също не е мислила така.
530
00:57:32,697 --> 00:57:34,697
Задник!
531
00:57:39,766 --> 00:57:41,851
Здрасти.
- Здравей.
532
00:57:48,432 --> 00:57:50,517
ИЗПИЙ МЕ СЕГА
533
00:58:17,512 --> 00:58:20,367
Нещо?
- В училището е, да я следвам ли?
534
00:58:20,517 --> 00:58:22,582
Подслушвателят работи ли?
- Да.
535
00:58:22,732 --> 00:58:26,571
Добре. Стой там и слушай.
Ако се появи, ще го чуем.
536
00:58:26,721 --> 00:58:29,205
Какво друго?
- Отби се в магазина
537
00:58:29,355 --> 00:58:32,060
и си взе нещо за
пиене от хладилника.
538
00:58:32,446 --> 00:58:34,531
Дръж ме в течение.
539
00:59:07,189 --> 00:59:11,624
Както може би си спомняте, миналата
седмица дискутирахме връзките
540
00:59:11,774 --> 00:59:15,509
и взаимодействието между
дорзалния и вентрален поток
541
00:59:15,659 --> 00:59:18,156
в разпознаването на обекти...
542
00:59:19,663 --> 00:59:24,152
Докато дорзалния поток управлява
взаимодействието с обектите,
543
00:59:24,302 --> 00:59:29,169
то вентралния поток извлича
визуалната информация за обектите.
544
00:59:29,319 --> 00:59:32,505
Това е независимо...
- Не се чувствам добре.
545
00:59:32,655 --> 00:59:35,480
Ще ми дадеш ли после лекциите?
- Няма проблем.
546
00:59:35,630 --> 00:59:38,114
Благодаря.
- С други думи представата
547
00:59:38,264 --> 00:59:41,387
за предмета се съдържа
във вентралния поток...
548
00:59:48,368 --> 00:59:50,648
Извинете, бихте ли могли...
549
00:59:50,798 --> 00:59:52,760
да ми помогнете?
- Разбира се.
550
00:59:52,910 --> 00:59:56,331
Става въпрос за млада жена,
преди около час.
551
00:59:56,481 --> 00:59:59,068
Да, горкото дете.
- Често ли идва?
552
00:59:59,218 --> 01:00:01,182
Всеки ден.
- Какво си купува?
553
01:00:01,332 --> 01:00:03,293
Едно и също.
Йогурт за пиене.
554
01:00:03,443 --> 01:00:05,993
Но днес го изпи тук на място.
555
01:00:06,297 --> 01:00:08,382
Трябва да е била жадна.
556
01:00:26,366 --> 01:00:30,001
Има ли нещо?
- Прилоша й на лекции.
557
01:00:30,151 --> 01:00:33,158
Сега отива в тоалетната.
- Извикай подкрепление!
558
01:00:33,308 --> 01:00:35,308
Идвам веднага.
559
01:01:14,331 --> 01:01:17,519
Ето, Ким, изпий това.
Сложих ти нещо в млякото,
560
01:01:17,669 --> 01:01:20,270
за да ти се догади.
С това ще ти мине.
561
01:01:26,328 --> 01:01:29,456
Здравей, мила.
- Здравей.
562
01:01:33,248 --> 01:01:35,855
Ким.
Ким.
563
01:01:37,037 --> 01:01:39,122
Ким.
564
01:01:39,860 --> 01:01:43,705
Тате, не знам какво да правя.
565
01:01:43,855 --> 01:01:45,855
Бременна съм.
566
01:01:47,153 --> 01:01:49,238
Какво?
567
01:01:51,350 --> 01:01:53,435
Бременна съм.
568
01:01:57,659 --> 01:01:59,953
Тате?
- Добре съм.
569
01:02:02,490 --> 01:02:06,661
Имам ниска захар.
Не съм хапвал от вчера.
570
01:02:10,810 --> 01:02:12,895
Изяж това!
571
01:02:24,686 --> 01:02:26,759
Не се тревожи.
572
01:02:26,909 --> 01:02:32,208
Нека преминем първо през това и после
ще решим какво е най-добре за...
573
01:02:32,358 --> 01:02:36,613
Трябва да се държиш естествено.
Това ченге е наистина умно.
574
01:02:36,763 --> 01:02:40,617
Ако забележи нещо необичайно
ще стане подозрителен.
575
01:02:42,443 --> 01:02:45,884
Обичам те!
- Аз също.
576
01:02:57,052 --> 01:02:59,123
Да?
- Къде си?
577
01:02:59,273 --> 01:03:01,237
В източното крило.
578
01:03:01,387 --> 01:03:04,405
Тя е в тоалетната.
- Не мърдай! Чакай ме!
579
01:03:08,926 --> 01:03:12,784
Къде си отседнала?
- Все още съм у мама.
580
01:03:13,065 --> 01:03:15,659
Започнах да опаковам вещите й.
581
01:03:15,809 --> 01:03:17,771
Просто...
582
01:03:17,921 --> 01:03:20,925
Още не мога да повярвам.
- Знам.
583
01:03:21,075 --> 01:03:23,075
Знам.
584
01:03:29,047 --> 01:03:31,119
Тате, има още нещо...
585
01:03:31,269 --> 01:03:33,230
Стюърт се държи странно.
586
01:03:33,380 --> 01:03:36,921
Трябва да се е изплашил от нещо.
Наел е охрана.
587
01:03:39,234 --> 01:03:41,306
Господи, беше толкова весело.
588
01:03:41,456 --> 01:03:43,523
Но знаеш ли?
Той е такъв кретен.
589
01:03:43,673 --> 01:03:46,157
Остави ме да си
платя питието в бара.
590
01:03:46,307 --> 01:03:48,897
Така е, бях облечена
по-оскъдно от сега.
591
01:03:49,047 --> 01:03:51,002
Наистина?
По-оскъдно от това?
592
01:03:51,152 --> 01:03:53,152
Ще те чуят.
593
01:04:02,788 --> 01:04:04,873
Няма да го направя повече.
594
01:04:05,051 --> 01:04:07,137
Напълно те разбирам.
595
01:04:28,473 --> 01:04:30,975
Какво по...
Извинете!
596
01:04:32,171 --> 01:04:34,257
Перверзник!
597
01:04:35,253 --> 01:04:37,339
Отишъл си е.
598
01:04:38,586 --> 01:04:40,671
Тя е в кабинката.
599
01:04:42,485 --> 01:04:45,091
Не мога да Ви
позволя да си тръгнете.
600
01:04:47,118 --> 01:04:49,204
Блокирайте всички изходи!
601
01:05:06,509 --> 01:05:09,259
Ето го.
В коридора е.
602
01:05:09,409 --> 01:05:11,409
Замръзни!
603
01:05:37,213 --> 01:05:39,299
Хайде, успокойте се!
604
01:05:39,763 --> 01:05:41,848
Оттук!
Движете се!
605
01:06:13,429 --> 01:06:16,022
Знам, че си мислиш, че му помагаш.
606
01:06:16,172 --> 01:06:18,877
Но не е така.
Не е.
607
01:06:19,141 --> 01:06:23,474
Докато не го заловим, не мога
да разбера какво се е случило.
608
01:06:23,624 --> 01:06:27,236
Някой уби майка ми.
Това се случи.
609
01:06:27,505 --> 01:06:30,099
И не е бил моя баща.
610
01:06:30,249 --> 01:06:33,619
Докато не чуем неговата версия,
не можем да сме сигурни.
611
01:06:33,769 --> 01:06:35,769
Аз съм.
612
01:06:36,881 --> 01:06:38,954
Има ли нещо друго?
613
01:06:39,104 --> 01:06:43,673
Знаете, че можем да Ви арестуваме
за възпрепятстване на следствието.
614
01:06:43,823 --> 01:06:45,823
Арестувайте ме!
615
01:06:46,930 --> 01:06:49,002
Няма да го направя.
616
01:06:49,152 --> 01:06:52,679
Тогава мога ли да
си отида у дома?
617
01:06:52,829 --> 01:06:54,829
Разбира се.
618
01:06:59,871 --> 01:07:01,956
Благодаря.
619
01:07:09,976 --> 01:07:12,061
Интересно семейство.
620
01:07:15,813 --> 01:07:18,718
Не се притеснявай.
Ние ще се погрижим.
621
01:07:18,868 --> 01:07:20,936
Действай, както се разбрахме.
622
01:07:21,086 --> 01:07:23,792
Повикай колата!
- Къде отиваме, шефе?
623
01:07:24,195 --> 01:07:26,281
Къщата в Малибу.
624
01:09:45,162 --> 01:09:48,291
Добре, да отиваме да пием.
625
01:10:09,218 --> 01:10:12,021
Няма да те нараня.
Трябва ми кола.
626
01:10:12,171 --> 01:10:14,667
Нещо против аз да карам?
- Добре.
627
01:10:25,450 --> 01:10:28,677
Как се казваш?
- Майк.
628
01:10:29,480 --> 01:10:32,280
Аз съм Браян.
Имаш ли деца, Майк?
629
01:10:32,440 --> 01:10:34,146
Да, две.
630
01:10:34,320 --> 01:10:37,529
На колко години са?
- Оуен е на три, а Тори на седем.
631
01:10:37,600 --> 01:10:41,605
Страхотна възраст. Един съвет.
Не пропускай и ден от живота им.
632
01:10:42,160 --> 01:10:45,462
Преди да се усетиш,
вече ще имат собствени деца.
633
01:10:45,640 --> 01:10:47,821
Разбираш ли какво имам предвид?
634
01:10:59,473 --> 01:11:01,558
Можеш да тръгваш.
635
01:11:08,365 --> 01:11:11,584
Да.
- Знаеш ли как, ако си в полето
636
01:11:11,734 --> 01:11:16,924
с един кибрит, можеш да хванеш
стотици зайци за секунди, ей така?
637
01:11:17,074 --> 01:11:19,074
Знаеш ли как?
- Не.
638
01:11:24,319 --> 01:11:28,164
До всички зайци.
До всички зайци.
639
01:11:28,314 --> 01:11:30,314
И така.
640
01:13:52,638 --> 01:13:54,724
Кой те нае?
641
01:13:58,762 --> 01:14:00,848
За кого работиш?
642
01:14:01,451 --> 01:14:05,101
Акцентът ти не струва.
- За кого работиш?
643
01:14:05,851 --> 01:14:09,104
По-скоро ще умра,
отколкото да ти кажа.
644
01:14:09,254 --> 01:14:11,254
Кучка!
645
01:14:32,201 --> 01:14:36,372
Шефе, те са при портата.
- Пусни ги.
646
01:14:36,753 --> 01:14:40,194
И се поразходи.
Искам да сме насаме.
647
01:14:59,639 --> 01:15:01,710
Мани?
648
01:15:01,860 --> 01:15:03,860
Мани!
649
01:15:39,319 --> 01:15:41,405
Браян!
650
01:15:42,146 --> 01:15:45,274
Господи, не, моля те!
651
01:15:59,522 --> 01:16:02,650
Нищо от ставащото
не ми се връзва, Стюърт.
652
01:16:03,652 --> 01:16:06,259
Надявах се да ми разясниш.
653
01:16:06,682 --> 01:16:09,810
Как, как си...
- Оцелял в катастрофата?
654
01:16:13,565 --> 01:16:16,765
Руснаците, които ме прихванаха,
докато те следях.
655
01:16:16,915 --> 01:16:20,598
За теб ли работят, Стюърт?
- Не знам за какво говориш?
656
01:16:20,748 --> 01:16:23,023
Какво знаеш?
- Това, което знам е,
657
01:16:23,173 --> 01:16:25,761
че чукаше жена ми
и сега тя е мъртва.
658
01:16:25,911 --> 01:16:27,911
Не, не!
659
01:16:39,884 --> 01:16:42,560
Какво знаеш?
- Не знам нищо.
660
01:16:42,710 --> 01:16:44,918
Заклевам се!
Не знам нищо!
661
01:16:45,068 --> 01:16:49,116
Ако мислех така, нямаше да съм тук.
- Не, не!
662
01:16:49,266 --> 01:16:52,475
Не!
Маланков, Маланков!
663
01:16:52,625 --> 01:16:55,065
Маланков.
- Какво?
664
01:16:55,215 --> 01:16:58,639
Маланков.
Олег Маланков.
665
01:16:58,789 --> 01:17:01,584
Кой е Олег Маланков?
- Дължа му пари.
666
01:17:01,734 --> 01:17:04,376
Не го познаваш.
Никога не се отказва.
667
01:17:04,526 --> 01:17:07,844
Това е просто игра за него.
Изгубих всичко.
668
01:17:07,994 --> 01:17:11,520
Каза, че ще избие семейството ми.
- Защо не каза на полицията?
669
01:17:11,670 --> 01:17:14,154
Те мислят, че съм аз.
- Бях ти ядосан.
670
01:17:14,300 --> 01:17:16,360
Ти обеща да спреш
да се виждаш с нея.
671
01:17:16,417 --> 01:17:18,901
Какво мислиш се е случило?
Дошла е у нас
672
01:17:19,051 --> 01:17:21,013
и този Маланков
я е проследил?
673
01:17:21,163 --> 01:17:24,690
Ако не се виждахте зад гърба ми,
тя въобще нямаше да е там.
674
01:17:24,840 --> 01:17:27,944
Щяха да я убият някъде другаде.
Защо ме преследват?
675
01:17:28,094 --> 01:17:30,630
Защото аз им казах кой си
676
01:17:30,780 --> 01:17:33,681
и, че ще ги откриеш и избиеш.
677
01:17:33,831 --> 01:17:35,898
Колко удобно за теб.
678
01:17:36,048 --> 01:17:38,532
Аз ги избивам и
дългът ти е изчистен.
679
01:17:38,682 --> 01:17:40,644
Съжалявам, Браян.
680
01:17:40,794 --> 01:17:45,572
Но аз я обичах,
трябва да ми повярваш! Обичах я.
681
01:17:45,722 --> 01:17:49,143
Ето какво трябва да направиш.
Ще отидеш в полицията
682
01:17:49,293 --> 01:17:51,257
и ще им разкажеш всичко.
683
01:17:51,407 --> 01:17:54,777
Не мога. Той е луд.
Не го познаваш.
684
01:17:54,927 --> 01:17:57,203
Ти прави, каквото искаш.
685
01:17:57,353 --> 01:17:59,849
Така или иначе, аз съм мъртъв.
686
01:18:00,981 --> 01:18:03,679
Ако те убият, няма
да си получат парите.
687
01:18:03,829 --> 01:18:06,691
Ти не си следващия,
след когото ще тръгнат.
688
01:18:08,581 --> 01:18:10,666
Ким.
689
01:18:33,362 --> 01:18:35,969
Може ли ключовете, ако обичаш?
690
01:18:36,160 --> 01:18:38,232
Знаеш ли в какво се забъркваш?
691
01:18:38,382 --> 01:18:41,713
Всъщност знам. Може ли
ключовете и телефона, моля?
692
01:18:44,875 --> 01:18:47,481
Бихте ли си сложили
ръцете на волана?
693
01:18:48,214 --> 01:18:51,343
Или какво?
Ще ме застреляш ли?
694
01:18:51,974 --> 01:18:54,060
Лявата, после дясната.
695
01:18:55,111 --> 01:18:57,196
Давай, сложи си белезниците.
696
01:19:04,946 --> 01:19:07,031
Много благодаря.
697
01:19:41,528 --> 01:19:43,613
Тате?
Тате!
698
01:19:44,509 --> 01:19:46,594
Да вървим, Ким.
699
01:19:50,102 --> 01:19:53,230
Какво става?
- Предпазвам те.
700
01:19:54,478 --> 01:19:57,385
Сам?
- Здравей, Ким. Влез в камиона.
701
01:19:57,535 --> 01:19:59,535
Здравей, Ким.
702
01:20:01,924 --> 01:20:04,010
Да тръгваме!
703
01:20:08,400 --> 01:20:10,390
Бърнард Харис.
704
01:20:10,480 --> 01:20:12,848
Той е обучен снайперист.
705
01:20:13,000 --> 01:20:15,300
Напуска армията на 24.
706
01:20:15,400 --> 01:20:17,100
Абсолютно нищо след това.
707
01:20:17,150 --> 01:20:21,294
Нищо, докато не се регистрира,
като един от тримата основатели
708
01:20:21,400 --> 01:20:24,371
на нещо наречено
Международна частна охрана.
709
01:20:25,320 --> 01:20:28,303
Другите двама са,
Кейси Марк,
710
01:20:28,480 --> 01:20:32,080
Военноморски тюлен,
осем години служба.
711
01:20:32,200 --> 01:20:34,370
"Специалист по експлозиви"
Ето тук е.
712
01:20:34,520 --> 01:20:37,842
Следващият път, когато чуваме за него,
той е на 45
713
01:20:37,920 --> 01:20:40,720
и е Главен вицепрезидент...
714
01:20:40,840 --> 01:20:43,341
на Международна частна охрана.
715
01:20:44,560 --> 01:20:48,902
Сам Гросмън,
експерт по комуникациите, магьосник,
716
01:20:49,080 --> 01:20:54,523
А също и Оперативен директор на
Международна частна охрана.
717
01:20:55,320 --> 01:20:59,189
Сега, основният ни заподозрян...
718
01:21:02,880 --> 01:21:04,969
Браян Милс.
719
01:21:05,880 --> 01:21:10,469
вписан е като "служител" на
Международна...
720
01:21:11,640 --> 01:21:14,001
Схванахте картинката.
721
01:21:15,120 --> 01:21:17,963
Тези са много сериозни хора.
722
01:21:18,430 --> 01:21:20,870
Ако не дадете най-доброто от себе си,
723
01:21:20,960 --> 01:21:23,440
те ще ви разиграват,
както си поискат.
724
01:21:23,520 --> 01:21:26,185
Трябва да ги спрем веднага.
725
01:21:27,120 --> 01:21:29,721
Има още едно нещо.
Това.
726
01:21:36,160 --> 01:21:38,581
Руснакът се самоуби.
727
01:21:39,100 --> 01:21:42,850
Вероятно, защото не иска да даде
информацията, за която Милс го пита.
728
01:21:42,899 --> 01:21:46,485
Защото очевидно,
той не се опитва да те убие.
729
01:21:46,640 --> 01:21:50,201
Очевидно,
той не се опитва да убие никой.
730
01:21:51,400 --> 01:21:55,500
Само се опитва да събере информация,
да разбере какво става, също като нас.
731
01:21:55,560 --> 01:21:58,790
С изключение на факта,
че е една стъпка пред нас.
732
01:21:58,920 --> 01:22:02,420
Искам да знам каква е
връзката между руснаците
733
01:22:02,820 --> 01:22:05,405
и убийството на съпругата.
734
01:22:06,840 --> 01:22:10,440
Един от тези четиримата, те знаят
нещо за това. Те знаят отговора.
735
01:22:11,520 --> 01:22:15,520
Искам да ги намерите.
Искам да ги доведете тук.
736
01:22:24,786 --> 01:22:27,171
Откри ли нещо?
- Не. Нищо не излезе
737
01:22:27,321 --> 01:22:29,282
от пробите, които ми даде, но...
738
01:22:29,432 --> 01:22:32,854
Ще отнеме известно време.
Има много информация тук.
739
01:22:33,004 --> 01:22:34,699
Какво е това?
740
01:22:34,849 --> 01:22:37,859
Свалих данни от полицейските компютри.
- Защо?
741
01:22:38,009 --> 01:22:41,657
Първо проверяват телефонните
записи за някакви следи.
742
01:22:41,807 --> 01:22:45,438
Моите и на Ленор.
- И какво ще покаже, че сте говорили?
743
01:22:45,588 --> 01:22:48,854
Не се притеснявай.
И без друго почти приключихме.
744
01:22:49,004 --> 01:22:51,231
Какъв е планът?
- Планът е да се уверя,
745
01:22:51,381 --> 01:22:54,955
че дъщеря ми е в безопасност.
И единственият начин за това
746
01:22:55,105 --> 01:22:57,693
е да елиминирам това,
което я заплашва.
747
01:22:57,843 --> 01:23:00,327
Маланков.
- Добро попадение, Стюърт.
748
01:23:00,477 --> 01:23:02,440
Искам да помогна.
749
01:23:02,590 --> 01:23:05,595
Ще помогнеш.
Трябва стръв, за да хванеш акула.
750
01:23:05,745 --> 01:23:08,646
Не разбрах?
- Разкажи ни за Маланков.
751
01:23:08,796 --> 01:23:12,322
Искам да знам всяка подробност.
Кой е, къде живее?
752
01:23:12,472 --> 01:23:14,472
Какво работи?
753
01:23:15,187 --> 01:23:17,273
Олег Маланков
754
01:23:17,655 --> 01:23:19,741
Той е жилав мъж.
755
01:23:20,710 --> 01:23:24,881
Служил е в руската
армия в Афганистан.
756
01:23:27,481 --> 01:23:29,553
Бил е в Спецназ.
757
01:23:29,703 --> 01:23:31,977
Руският аналог
на нашите тюлени.
758
01:23:32,127 --> 01:23:36,489
След разпадането на Съветския Съюз,
когато всичко се разграбваше.
759
01:23:36,639 --> 01:23:38,967
Имаше остра нужда
от хора като него.
760
01:23:39,117 --> 01:23:41,405
Той стана един от грабещите.
761
01:23:47,102 --> 01:23:50,739
Срещнах го при
една сделка с оръжие.
762
01:23:50,889 --> 01:23:54,463
Оттогава въртим бизнес
по различни поводи.
763
01:23:54,613 --> 01:23:57,070
Някои сделки се получиха.
764
01:23:58,418 --> 01:24:00,503
Нямам парите.
765
01:24:04,916 --> 01:24:07,002
Но последната се провали.
766
01:24:10,256 --> 01:24:14,101
Майка ми е мъртва заради
една от твоите скапани сделки?
767
01:24:14,251 --> 01:24:17,511
Не, Ким, не е това.
- Знаех си.
768
01:24:17,661 --> 01:24:20,770
Пусни ме! Негова е вината.
Ще те убия.
769
01:24:20,920 --> 01:24:23,938
Ще те убия.
- Той ни е нужен.
770
01:24:24,372 --> 01:24:26,458
Нужен ни е.
771
01:24:31,547 --> 01:24:33,620
Обади му се!
772
01:24:33,770 --> 01:24:36,266
Защо?
- За да уредиш среща.
773
01:24:36,911 --> 01:24:38,996
Обади му се!
Веднага!
774
01:24:41,272 --> 01:24:43,358
На високоговорител.
775
01:25:03,795 --> 01:25:05,867
Стюърт.
776
01:25:06,017 --> 01:25:08,186
Липсваше ми.
- Намерих парите.
777
01:25:08,336 --> 01:25:10,821
Намерил си ги?
Това беше бързо.
778
01:25:10,971 --> 01:25:13,977
Защо да ти вярвам?
- Можеш да ми се довериш.
779
01:25:14,127 --> 01:25:16,089
Къде искаш да ги донеса?
780
01:25:16,239 --> 01:25:19,257
В сградата в центъра.
След час.
781
01:25:20,421 --> 01:25:22,465
Ясно. Един час.
782
01:25:22,615 --> 01:25:24,661
Кучка!
783
01:25:24,811 --> 01:25:27,191
Кажи ми как е
организирана охраната?
784
01:25:27,341 --> 01:25:31,402
Маланков ръководи от
Пентхаус апартамента си.
785
01:25:32,069 --> 01:25:35,719
Има частен асансьор
с двама охранители.
786
01:25:36,331 --> 01:25:40,280
Асансьорът се управлява
от охраната горе.
787
01:25:40,430 --> 01:25:43,279
Когато видят кой е
вътре и дадат ОК,
788
01:25:43,429 --> 01:25:45,704
изпращат асансьора нагоре.
789
01:25:45,854 --> 01:25:51,375
Горе, пред асансьора
има още трима охранители.
790
01:25:51,557 --> 01:25:53,630
Две врати.
791
01:25:53,780 --> 01:25:57,893
След втората врата е
апартаментът на Маланков.
792
01:26:11,188 --> 01:26:14,721
Можете ли да ми помогнете?
Имам адрес, но няма име.
793
01:26:14,871 --> 01:26:17,355
Стоката ще се развали.
- Влез вътре
794
01:26:17,505 --> 01:26:20,210
и питай на рецепция.
- Огромно благодаря.
795
01:26:34,645 --> 01:26:37,656
Здравейте, Сър.
- Имам среща с Олег Маланков.
796
01:26:37,806 --> 01:26:40,303
Добре, Сър, приятен ден.
- Благодаря.
797
01:26:51,318 --> 01:26:53,404
Излез!
798
01:27:14,803 --> 01:27:16,875
Доцлър е.
- Отговори.
799
01:27:17,025 --> 01:27:19,508
Дръж се нормално,
недей да хитруваш.
800
01:27:19,658 --> 01:27:22,351
Ало?
- Г-н Ст. Джон, Доцлър е.
801
01:27:22,501 --> 01:27:23,942
Къде сте?
802
01:27:24,092 --> 01:27:26,576
На бизнес среща.
Случило ли се е нещо?
803
01:27:26,726 --> 01:27:28,897
Милс отведе дъщеря си от дома Ви.
804
01:27:29,047 --> 01:27:31,808
Аз съм тук в момента.
- Боже! Това е...
805
01:27:31,958 --> 01:27:34,442
Кога се прибирате?
- Тръгвам незабавно.
806
01:27:34,592 --> 01:27:38,014
Ще ми отнеме около час оттук.
- И къде точно е това?
807
01:27:38,164 --> 01:27:41,743
Малибу. Чуйте, не мисля,
че той иска да й навреди.
808
01:27:41,893 --> 01:27:44,429
Г-н Ст. Джон, този човек
е главният заподозрян
809
01:27:44,579 --> 01:27:46,542
в убийството на жена Ви.
810
01:27:46,692 --> 01:27:50,270
Съучастниците му са нападнали
моите хора пред дома Ви.
811
01:27:50,420 --> 01:27:53,530
Този човек е опасен и
трябва да бъде арестуван.
812
01:27:53,680 --> 01:27:55,642
Мога да изпратя кола за Вас,
813
01:27:55,792 --> 01:27:58,994
но искам да Сте в безопасност.
- Не, благодаря.
814
01:27:59,144 --> 01:28:01,106
Тръгвам веднага.
815
01:28:01,256 --> 01:28:03,256
Ще Ви чакам тук.
816
01:28:07,591 --> 01:28:10,725
Дай ми местоположението
на телефона на Ст. Джон.
817
01:28:10,875 --> 01:28:13,933
Скоро ще разбере, че не си в
Малибу и ще дойде право тук.
818
01:28:14,083 --> 01:28:17,630
Бих казал, че имаме по-малко
от 30 минути преди да се появи.
819
01:28:17,780 --> 01:28:20,055
Достатъчно ми е.
Ще се справиш ли, Ким?
820
01:28:20,205 --> 01:28:23,284
Какво да правя?
- Дръж ме в течение.
821
01:28:23,434 --> 01:28:25,338
Благодаря, Сам.
822
01:28:25,488 --> 01:28:30,243
Инспекторе, записът от
бензиностанцията по кадри.
823
01:28:34,782 --> 01:28:38,417
Излъгал е за местоположението си.
- Каква изненада.
824
01:28:38,567 --> 01:28:41,326
В центъра е.
- Да тръгваме.
825
01:28:41,685 --> 01:28:44,292
Локализирахме го.
Тръгваме!
826
01:28:44,609 --> 01:28:46,694
Да вървим!
827
01:28:50,694 --> 01:28:52,975
Тръгнаха.
- Добре.
828
01:28:53,125 --> 01:28:56,142
Ченгетата са на път.
- Добре. Да тръгваме.
829
01:28:56,654 --> 01:29:00,186
Ще правиш това, което се
разбрахме. Не импровизирай.
830
01:29:00,336 --> 01:29:04,710
Ако хитруваш ще те убият.
Ако не те, то аз ще го направя.
831
01:29:19,600 --> 01:29:23,249
Не знам колко пъти мога
да кажа, че съжалявам.
832
01:29:30,322 --> 01:29:32,407
Ела, Ким.
833
01:29:34,345 --> 01:29:36,430
Ето тук.
834
01:29:44,443 --> 01:29:47,350
Доцлър.
- Открих нещо интересно.
835
01:29:47,500 --> 01:29:50,597
Застраховки живот
на Ст. Джон и жена му.
836
01:29:50,747 --> 01:29:52,676
12 милиона...
Всяка.
837
01:29:52,826 --> 01:29:54,901
Какво ще кажеш?
838
01:30:03,770 --> 01:30:06,885
Стюърт Ст. Джон.
Г-н Маланков ме очаква.
839
01:30:07,035 --> 01:30:09,219
Какво има в чантата?
840
01:30:13,206 --> 01:30:15,291
Вътре сме.
841
01:30:16,945 --> 01:30:19,134
Добре, готово.
842
01:30:19,382 --> 01:30:23,297
Стюърт Ст. Джон е чист.
Освободете асансьора.
843
01:30:29,056 --> 01:30:31,715
Добре.
Хванах го.
844
01:30:33,275 --> 01:30:35,012
Сега!
Така.
845
01:30:35,162 --> 01:30:37,125
Какво става?
846
01:30:37,275 --> 01:30:39,772
При вас долу всичко наред ли е?
847
01:30:47,607 --> 01:30:49,692
Пускай асансьора.
848
01:30:55,906 --> 01:30:57,991
Връщай се в камиона.
849
01:31:07,376 --> 01:31:10,244
Бинго!
Точно така.
850
01:31:32,116 --> 01:31:34,201
Той идва.
851
01:31:34,986 --> 01:31:37,059
Давай, давай!
852
01:31:37,209 --> 01:31:39,170
Време за купон.
Бинго!
853
01:31:39,320 --> 01:31:41,320
Какво по дяволите става?
854
01:31:47,049 --> 01:31:49,135
Момчета!
855
01:31:57,246 --> 01:31:59,319
Върви да провериш.
856
01:31:59,469 --> 01:32:01,469
Мамка ти!
857
01:35:11,715 --> 01:35:13,801
Ставай!
858
01:35:14,974 --> 01:35:17,059
Ставай!
859
01:35:47,189 --> 01:35:49,366
Кой си ти, старче?
860
01:35:49,516 --> 01:35:51,700
Ти уби бившата ми жена.
861
01:35:53,776 --> 01:35:56,383
Но няма да убиеш дъщеря ми.
862
01:35:58,720 --> 01:36:00,806
Дъщеря ти?
863
01:36:01,449 --> 01:36:03,535
Мамка му!
864
01:36:04,208 --> 01:36:07,283
Прецакани сме от
един и същи човек.
865
01:36:07,433 --> 01:36:10,884
За какво говориш?
- Стюърт Ст. Джон.
866
01:36:12,233 --> 01:36:16,339
Първо искаше да убия
жена ти и после теб.
867
01:36:16,489 --> 01:36:21,736
И когато това не проработи,
изпраща теб да убиеш мен.
868
01:36:21,886 --> 01:36:24,578
И в двата случая той печели.
869
01:36:24,728 --> 01:36:29,310
Жена ти беше просто
част от бизнес сделка.
870
01:36:30,137 --> 01:36:32,536
Като много други преди.
871
01:36:34,348 --> 01:36:36,955
Мой ред е да загубя.
872
01:36:37,850 --> 01:36:40,978
Довърши ме!
Довърши ме!
873
01:36:42,144 --> 01:36:44,230
Заслужавам го.
874
01:36:48,025 --> 01:36:50,110
Да.
875
01:36:51,144 --> 01:36:53,229
Така е.
876
01:37:08,646 --> 01:37:14,589
Трябва да те видя. Да се срещнем
в 22:00 в Ранчо Берего. Браян...
877
01:37:18,113 --> 01:37:21,385
С SMS от твоя телефон
е уговорена среща с мама
878
01:37:21,535 --> 01:37:23,861
в Ранчо Берего в
нощта на смъртта й.
879
01:37:24,011 --> 01:37:26,249
Някой използвал ли е телефона ти?
880
01:37:29,763 --> 01:37:32,369
Тате, чуваш ли?
881
01:37:34,160 --> 01:37:36,245
Тате!
- Какво има?
882
01:37:36,790 --> 01:37:39,367
Татко! Сам!
- Ким?
883
01:37:39,517 --> 01:37:41,855
Хайде, да вървим.
Да тръгваме!
884
01:37:42,380 --> 01:37:44,466
Ким!
885
01:37:46,394 --> 01:37:49,522
Влизай в колата!
Да тръгваме, хайде!
886
01:37:50,328 --> 01:37:52,935
Къде отиваме?
- Влизай в колата!
887
01:38:24,309 --> 01:38:27,958
Още е жив,
да извикаме линейка незабавно.
888
01:38:29,360 --> 01:38:31,745
Инспекторе, асансьорът!
889
01:38:31,895 --> 01:38:35,419
Доцлър, Смит е. В сградата сме.
Мисля, че Милс е тук.
890
01:38:35,569 --> 01:38:38,484
Така ли?
- Да, ще проверя апартамента.
891
01:38:43,640 --> 01:38:45,726
Отдръпнете се!
892
01:38:55,080 --> 01:38:56,980
Отдръпнете се.
893
01:39:06,504 --> 01:39:09,893
Да вървим! Всички да влизат.
Хайде, да тръгваме!
894
01:39:28,130 --> 01:39:30,770
Телата са още топли.
Има шанс да е все още в сградата.
895
01:39:30,826 --> 01:39:35,200
Обади се долу, блокирайте всичко!
Никой да не влиза или излиза.
896
01:39:41,093 --> 01:39:43,700
Никой да не влиза, нито излиза.
897
01:40:16,459 --> 01:40:19,372
С SMS от твоя телефон
е уговорена среща с мама
898
01:40:19,522 --> 01:40:24,590
в Ранчо Берего в нощта на смъртта й.
Някой използвал ли е телефона ти?
899
01:40:25,765 --> 01:40:27,851
ПРОСЛЕДЯВАНЕ ТЕЛЕФОНА НА КИМ
900
01:40:36,929 --> 01:40:39,014
Обади се на Доцлър!
901
01:40:47,083 --> 01:40:50,146
Полети "Санта Моника".
- Говори г-н Ст. Джон.
902
01:40:50,296 --> 01:40:53,418
Ще пристигна до 15 минути.
Пригответе самолета.
903
01:40:55,848 --> 01:40:57,933
Защо го правиш?
904
01:40:58,282 --> 01:41:01,756
Защото баща ти и приятелите
му са смъртоносни маниаци.
905
01:41:01,906 --> 01:41:03,870
Лъжливо копеле.
- Млъквай!
906
01:41:04,020 --> 01:41:06,100
Ти я уби, знам...
- Млъквай!
907
01:41:06,543 --> 01:41:08,628
Млъквай!
908
01:41:11,960 --> 01:41:14,032
Брукс.
- Искам да проследим
909
01:41:14,182 --> 01:41:17,773
черно Порше с
регистрационен номер 689MJC6.
910
01:41:17,923 --> 01:41:20,096
Добре.
- Свържи ме с телефона в колата
911
01:41:20,246 --> 01:41:22,246
и го проследи.
- Разбрано.
912
01:41:23,799 --> 01:41:27,957
Искам проследяване на
калифорнийски номер 689MJC6.
913
01:41:28,107 --> 01:41:30,107
Трябва ми и телефонния номер.
914
01:41:39,091 --> 01:41:41,176
Вдигни телефона.
915
01:41:42,339 --> 01:41:45,676
Телефонът на Поршето е засечен,
пътува на запад.
916
01:41:47,750 --> 01:41:50,865
Да?
- Г-н Милс, Доцлър е.
917
01:41:51,015 --> 01:41:52,977
Започнах да навързвам нещата.
918
01:41:53,127 --> 01:41:56,284
Има 2 застраховки живот.
Една на Ст. Джон.
919
01:41:56,434 --> 01:41:58,931
Една на бившата Ви жена,
разбирате ли?
920
01:41:59,667 --> 01:42:02,521
Стюърт дължеше много
пари на тези руснаци.
921
01:42:02,671 --> 01:42:05,884
Тези, които я отвлякоха.
- И после я убиха у нас,
922
01:42:06,034 --> 01:42:07,960
за да се отърват от мен.
923
01:42:08,110 --> 01:42:12,057
Искам да се оттеглиш и да ме
оставиш да се справя с това.
924
01:42:12,207 --> 01:42:15,212
Какви са приоритетите Ви.
Инспекторе?
925
01:42:15,362 --> 01:42:19,410
Да арестувам Ст. Джон и да го
обвиня в убийството на жена си.
926
01:42:19,560 --> 01:42:22,265
Моят приоритет
е дъщеря ми.
927
01:42:40,705 --> 01:42:42,777
Излизай от колата!
928
01:42:42,927 --> 01:42:44,927
Хайде, да вървим.
929
01:42:45,721 --> 01:42:47,807
Мърдай!
930
01:42:54,337 --> 01:42:57,465
Добре, да тръгваме.
Хайде, да тръгваме.
931
01:43:03,139 --> 01:43:06,254
Полет 182, готов за излитане.
932
01:43:06,404 --> 01:43:10,465
Хайде, момчета, да тръгваме.
- Искаме разрешение за излитане.
933
01:43:11,096 --> 01:43:15,266
Виждам Поршето.
Отива към летище "Санта Моника".
934
01:43:22,052 --> 01:43:25,585
Искам всички екипи в района
на летище "Санта Моника"
935
01:43:25,735 --> 01:43:28,231
да се оглеждат за черно Порше.
936
01:43:48,005 --> 01:43:50,091
Не!
937
01:43:56,301 --> 01:43:58,387
Хайде, хайде!
938
01:44:05,428 --> 01:44:08,035
Хайде!
- Нямаме достатъчно скорост.
939
01:44:08,728 --> 01:44:10,814
Излитай, излитай!
940
01:44:26,640 --> 01:44:29,247
Дай ми проклетия пистолет!
941
01:44:29,840 --> 01:44:32,968
Пусни проклетия пистолет!
942
01:44:34,968 --> 01:44:38,096
Ще те застрелям в главата!
Млъквай!
943
01:44:55,552 --> 01:44:59,723
Много умно да ме
настроиш срещу руснаците.
944
01:45:00,422 --> 01:45:05,636
Минаваш уж за чаша кафе,
а пращаш SMS и после го изтриваш.
945
01:45:11,238 --> 01:45:14,875
Така, че приятелчетата ти
да оставят тялото на Ленор
946
01:45:15,025 --> 01:45:18,564
в апартамента ми, за да
изглежда сякаш аз съм я убил.
947
01:45:22,245 --> 01:45:25,882
И проблемите ти са решени.
Нямаш повече грижи.
948
01:45:26,032 --> 01:45:28,529
Но не се получи точно така.
949
01:45:30,703 --> 01:45:34,248
Чуй, Браян.
Те идват.
950
01:45:35,762 --> 01:45:38,369
Не можеш да ме убиеш сега.
951
01:45:41,801 --> 01:45:43,887
Така ли?
952
01:45:45,085 --> 01:45:47,170
Тате.
953
01:45:51,241 --> 01:45:53,729
Знам, че познаваш много хора
954
01:45:53,879 --> 01:45:57,146
и с добър адвокат ще
излезеш след няколко години.
955
01:45:57,296 --> 01:46:01,357
Тогава аз ще дойда за теб.
Ще те намеря.
956
01:46:01,553 --> 01:46:04,160
И двамата знаем какво ще стане.
957
01:46:51,835 --> 01:46:53,920
Знаех от самото начало.
958
01:46:55,737 --> 01:46:57,809
Бяха гевреците.
959
01:46:57,959 --> 01:46:59,922
Бяха топли.
960
01:47:00,072 --> 01:47:03,077
Трябваше да се
запитам, що за човек
961
01:47:03,227 --> 01:47:05,502
отива за топли гевреци,
962
01:47:05,652 --> 01:47:07,928
връща се и извършва убийство?
963
01:47:08,078 --> 01:47:12,699
Така че сравних времената
на изтритите съобщения,
964
01:47:12,849 --> 01:47:15,750
които ти свали от компютрите ни.
965
01:47:15,900 --> 01:47:18,175
Което, между другото, е незаконно.
966
01:47:18,325 --> 01:47:20,288
Мога да те арестувам за това.
967
01:47:20,438 --> 01:47:24,499
Но ми се наби на очи и
ми помогна да разбера.
968
01:47:25,276 --> 01:47:27,348
Тя искаше да го напусне.
969
01:47:27,498 --> 01:47:31,129
Той имаше нужда от застраховката
да плати на Маланков.
970
01:47:31,279 --> 01:47:34,284
Не ни помогна особено като избяга,
да знаеш.
971
01:47:34,434 --> 01:47:38,988
Той реши, че може да се отърве
от Маланков и да запази парите.
972
01:47:39,138 --> 01:47:43,394
Като ме използва да убия човека,
който щеше да убие него.
973
01:47:43,544 --> 01:47:47,592
Защото това беше единственият
начин да предпазя дъщеря си.
974
01:47:47,742 --> 01:47:51,355
Почти се получи.
- Почти.
975
01:47:52,923 --> 01:47:56,312
Е, приключихме ли, Инспекторе?
976
01:47:57,420 --> 01:48:01,618
Разбира се.
Разбира се, че приключихме.
977
01:48:04,418 --> 01:48:06,503
Приключихме.
978
01:48:08,279 --> 01:48:11,186
Бихте ли останали в
града за около месец,
979
01:48:11,336 --> 01:48:13,415
в случай че имам още въпроси?
980
01:48:14,225 --> 01:48:16,310
Разбира се.
981
01:48:49,375 --> 01:48:53,025
Относно вас двамата,
мислех за това цяла нощ.
982
01:48:53,844 --> 01:48:56,451
Това е много важно решение.
983
01:48:57,069 --> 01:48:59,989
Каквото и да решите, и двамата,
984
01:49:00,832 --> 01:49:02,918
заедно...
985
01:49:03,773 --> 01:49:06,380
Ще ви подкрепя на 100%.
986
01:49:06,543 --> 01:49:10,401
И знам, че майка ти
щеше да каже същото.
987
01:49:12,962 --> 01:49:15,243
Кажи му.
- Тате...
988
01:49:15,393 --> 01:49:18,933
Говорехме си и решихме, че...
989
01:49:19,520 --> 01:49:21,918
Ако е момиче...
990
01:49:22,373 --> 01:49:25,501
Бихме искали да я кръстим на мама.
991
01:49:31,821 --> 01:49:34,740
На нея много би й харесало, Ким.
992
01:49:46,199 --> 01:49:52,455
Превод по слух: buenchu