1 00:00:48,942 --> 00:00:50,942 Скъпа! 2 00:00:51,092 --> 00:00:54,808 Виждала ли си чековата ми книжка? - Долу във всекидневната. 3 00:01:20,532 --> 00:01:22,782 Скъпи, добре ли си? 4 00:01:25,102 --> 00:01:27,602 Добре съм. - Сигурен ли си? 5 00:01:27,752 --> 00:01:31,390 Да. Просто ще изведа кучето на разходка. 6 00:02:20,197 --> 00:02:22,283 Хубав офис. 7 00:02:24,964 --> 00:02:27,050 Хубаво семейство. 8 00:02:30,799 --> 00:02:34,332 Извинявай, че те безпокоя по това време, но... 9 00:02:34,482 --> 00:02:36,547 Имаме малък проблем. 10 00:02:36,697 --> 00:02:40,374 Твоят шеф ми дължи пари. Много пари. 11 00:02:40,524 --> 00:02:42,665 И аз съм тук да си ги прибера. 12 00:02:42,815 --> 00:02:45,190 Аз съм само счетоводител, не знам нищо. 13 00:02:45,340 --> 00:02:47,680 Не е и нужно да знаеш нещо... 14 00:02:47,930 --> 00:02:50,090 освен комбинацията на сейфа. 15 00:02:50,525 --> 00:02:54,519 Знаеш комбинацията, нали? - Да. 16 00:02:54,669 --> 00:02:56,963 Идеално. Заповядай! 17 00:03:26,051 --> 00:03:28,136 Влизай! 18 00:03:34,940 --> 00:03:40,153 Това е телефон 555 0199, оставете съобщение. 19 00:03:40,814 --> 00:03:45,194 Здравей, приятелю. Маланков е. 20 00:03:45,489 --> 00:03:49,138 Дойдох в офиса ти, да си прибера парите. 21 00:03:50,254 --> 00:03:53,578 Беше разочарование да разбера, че не са тук. 22 00:03:53,728 --> 00:03:56,954 Затова ти оставям нещо в замяна. 23 00:03:57,292 --> 00:03:59,578 Да ти напомня. 24 00:04:02,730 --> 00:04:04,915 Не мога да чакам повече. 25 00:04:06,131 --> 00:04:08,217 Поздрави на семейството. 26 00:04:28,685 --> 00:04:31,085 Лиъм Нийсън 27 00:04:32,011 --> 00:04:35,244 ТВЪРДЕ ЛИЧНО 3 28 00:04:35,469 --> 00:04:37,769 Форест Уитъкър 29 00:04:38,294 --> 00:04:40,494 Фамке Янсен 30 00:04:40,919 --> 00:04:43,119 и Маги Грейс 31 00:05:49,548 --> 00:05:52,359 Сладко. - Да. 32 00:05:52,509 --> 00:05:54,509 На колко години е? 33 00:05:55,811 --> 00:05:59,078 Без значение на колко е, винаги ще е твоето бебче. 34 00:05:59,228 --> 00:06:01,925 Вярно е. Хайде, здравеняко. 35 00:06:03,135 --> 00:06:05,220 Благодаря! 36 00:06:24,076 --> 00:06:27,726 Честит Рожден Ден. - Тате! 37 00:06:28,472 --> 00:06:32,510 Рожденият ми ден е след 3 дни. - Все казваш, че съм предсказуем. 38 00:06:32,660 --> 00:06:36,633 Реших да променя нещата, за да бъда по-малко предсказуем. 39 00:06:37,022 --> 00:06:39,107 Извинявай. Влизай! 40 00:06:41,939 --> 00:06:45,173 Чаши за шампанско! - Познаваш ме... 41 00:06:45,323 --> 00:06:47,820 Защо бих имала чаши за шампанско? 42 00:06:47,975 --> 00:06:50,436 Или гигантска непотребна панда? 43 00:06:50,586 --> 00:06:55,177 Чух те. Неподходящо е, а? - Имах предвид... 44 00:06:55,335 --> 00:06:57,407 Не и ако бях на 7. 45 00:06:57,557 --> 00:06:59,807 Мога да го върна или да го задържиш, 46 00:06:59,957 --> 00:07:03,610 докато ти самата имаш седем годишно. - Не е смешно. 47 00:07:03,760 --> 00:07:06,766 Скъпа! - Виж кой е тук. 48 00:07:06,916 --> 00:07:09,398 Г-н Милс. - Здрасти, Джими. 49 00:07:09,548 --> 00:07:11,733 Как Сте? - Добре, а ти? 50 00:07:12,302 --> 00:07:14,387 Знаете... 51 00:07:16,269 --> 00:07:19,596 Ако искате да останете насаме, аз бих могъл да... 52 00:07:19,746 --> 00:07:24,107 Не, не. Аз просто наминах да свърша нещо непредсказуемо. 53 00:07:24,257 --> 00:07:26,890 Ким винаги изтъква, колко съм предсказуем. 54 00:07:27,040 --> 00:07:29,198 Смешно е, че точно тя го казва. 55 00:07:29,348 --> 00:07:31,250 Не съм предсказуема. - Стига! 56 00:07:31,400 --> 00:07:36,850 Всеки ден ходи в един и същ магазин и си купува йогурт с праскови. 57 00:07:37,000 --> 00:07:40,501 Престани! - Четвъртият отзад, не петият, нито третият, нали. 58 00:07:40,651 --> 00:07:43,001 Защото четвъртият е студен, но не прекалено. 59 00:07:43,150 --> 00:07:46,778 И когато го пие е като закуска между часовете. 60 00:07:46,883 --> 00:07:49,816 Защото е все още студен. Знам, и аз правех точно така. 61 00:07:49,966 --> 00:07:52,109 Да, ОКР ген. 62 00:07:52,380 --> 00:07:56,152 За какво е шампанското? - Рожден Ден в аванс. 63 00:07:56,302 --> 00:07:59,713 Ако не възразяваш, мисля, че е прекалено рано да... 64 00:07:59,863 --> 00:08:02,034 Да гърмим шампанското. - Няма проблем. 65 00:08:02,184 --> 00:08:04,184 Ще го сложа в хладилника. 66 00:08:04,934 --> 00:08:07,749 Какво беше това? И голяма панда. 67 00:08:10,695 --> 00:08:12,974 Е, оставям ви. 68 00:08:13,124 --> 00:08:14,800 Тате, недей... 69 00:08:14,950 --> 00:08:17,685 Недей да го взимаш. Сега се чувствам зле. 70 00:08:17,835 --> 00:08:22,280 Недей, ще го сменя за нещо по-предсказуемо. 71 00:08:22,430 --> 00:08:24,989 Обичам те. - Всичко хубаво, Джими. 72 00:08:28,253 --> 00:08:31,161 Как си? Всичко наред ли е? - Да. 73 00:08:31,311 --> 00:08:33,311 Сигурна ли си? - Да. 74 00:09:05,840 --> 00:09:08,140 Може да искаш да сложиш колана, Филип. 75 00:09:09,500 --> 00:09:11,400 Браян. 76 00:09:11,593 --> 00:09:14,964 Как мина? - Страхотно. Фантастично. 77 00:09:15,114 --> 00:09:19,161 Не можеше да е по-добре. - Пандата не й хареса, а? 78 00:09:19,311 --> 00:09:22,628 Внимавай какво ще кажеш. Седи точно до мен. 79 00:09:22,778 --> 00:09:25,053 Кога порасна толкова, Ленор? 80 00:09:25,203 --> 00:09:28,730 Знам. Случва се толкова бързо. 81 00:09:28,880 --> 00:09:31,241 Къде си? Отивам у дома. 82 00:09:31,391 --> 00:09:33,352 Ще си направя вечеря. 83 00:09:33,502 --> 00:09:35,689 Ще вечеряш ли с нас? - "Нас"? 84 00:09:35,839 --> 00:09:37,839 Аз и Пандата. 85 00:09:40,648 --> 00:09:45,848 Ще запазя поканата за друг път, ако вие с пандата нямате нищо против. 86 00:09:45,998 --> 00:09:48,495 Нямаме. До скоро. 87 00:09:48,841 --> 00:09:50,927 До скоро. 88 00:09:55,273 --> 00:09:58,898 Знам какво си мислиш. Задръж го за себе си. 89 00:10:25,374 --> 00:10:27,446 Здравей! - Лени! 90 00:10:27,596 --> 00:10:30,820 Размислила си. - Да. Оставил си вратата отворена. 91 00:10:30,970 --> 00:10:32,970 Влизай! - Добре. 92 00:10:33,729 --> 00:10:36,323 Нали не преча... - Разбира се, че не. 93 00:10:36,473 --> 00:10:40,742 Просто приготвям вечеря. Питие? - Да, ако обичаш. 94 00:10:42,696 --> 00:10:44,782 Благодаря, че намина. 95 00:10:46,370 --> 00:10:48,455 Наздраве. - Наздраве. 96 00:10:54,196 --> 00:10:56,893 Изглеждаш притеснена. Защо? 97 00:10:57,043 --> 00:10:59,007 Стюърт и аз... 98 00:10:59,157 --> 00:11:03,829 Опитахме всичко. Терапия, консултации, заедно и поотделно... 99 00:11:03,979 --> 00:11:06,615 Той наистина иска между нас да се получи. 100 00:11:06,765 --> 00:11:09,755 А ти? - Знам, че го наранявам. 101 00:11:09,905 --> 00:11:14,170 Просто вече не чувствам нищо. Мразя това, мразя... 102 00:11:14,320 --> 00:11:18,681 да преминавам през емоции, които ме карат да се чувствам в капан. 103 00:11:18,831 --> 00:11:22,058 Боже, имам най-лошият вкус за мъже. - Благодаря. 104 00:11:24,300 --> 00:11:27,924 Не, не ти. Извинявай. - Няма проблем. 105 00:11:30,704 --> 00:11:34,875 Знаеш ли за какво си фантазирам? - Страх ме да попитам. 106 00:11:37,024 --> 00:11:39,995 За нас. - Така ли? 107 00:11:43,153 --> 00:11:47,845 Веднага след това идва вината и се чувствам ужасно. 108 00:11:48,780 --> 00:11:53,976 Това, че съм женена, а мисля за друг мъж, прави ли ме лош човек? 109 00:11:54,130 --> 00:11:57,780 Объркан, може би, но лош, не. 110 00:12:00,232 --> 00:12:02,839 Сигурно мислиш, че съм луда. 111 00:12:03,055 --> 00:12:06,733 Искам да знаеш, Лени, че и аз изпитвам същото. 112 00:12:17,337 --> 00:12:19,381 Лени! 113 00:12:19,531 --> 00:12:21,590 Съжалявам. - Не. 114 00:12:22,118 --> 00:12:27,318 Аз трябва да се извинявам. Не, че не го искам, повярвай ми. 115 00:12:27,468 --> 00:12:33,079 Но докато със Стюърт не си изясните отношенията, мисля, че не е уместно. 116 00:12:33,229 --> 00:12:37,070 За всички нас. - Защо трябва да си толкова почтен? 117 00:12:37,220 --> 00:12:40,283 Повярвай ми, точно сега ми се иска да не бях. 118 00:12:40,433 --> 00:12:43,451 Аз ще тръгвам. - Почакай. 119 00:12:45,625 --> 00:12:47,698 Ето. 120 00:12:47,848 --> 00:12:50,785 Заминавам за месец по работа извън града. 121 00:12:50,935 --> 00:12:53,942 Ако почувстваш, че имаш нужда да отидеш някъде, 122 00:12:54,092 --> 00:12:56,263 да останеш насаме със себе си... 123 00:12:56,413 --> 00:12:58,597 Използвай го. - Благодаря. 124 00:13:32,715 --> 00:13:36,508 Сериозно, ще ти се плати, ще бъде весело... 125 00:13:36,658 --> 00:13:38,985 Знам, не мога да дойда, Сам. 126 00:13:39,135 --> 00:13:41,659 Работата е за 4 души. Не можем без теб. 127 00:13:41,809 --> 00:13:44,293 Знам, но изникнаха някои неща 128 00:13:44,443 --> 00:13:47,729 и не ми е удобно да отсъствам за месец точно сега. 129 00:13:47,879 --> 00:13:49,320 Ким? - Не е Ким. 130 00:13:49,470 --> 00:13:52,578 Човече, трябва да престанеш. - Тя е зряла жена, 131 00:13:52,728 --> 00:13:55,735 която може да се грижи за себе си. - Не си й мъж вече. 132 00:13:55,885 --> 00:13:57,106 Тя е приятел. 133 00:13:57,256 --> 00:13:59,541 Мисля, че е добре да поговориш с някого. 134 00:13:59,691 --> 00:14:00,790 Психиатър, може би. 135 00:14:00,940 --> 00:14:03,674 Защо ми е психиатър, когато имам вас? 136 00:14:03,824 --> 00:14:07,363 Това беше добро. - Някой може ли да извади флага? 137 00:14:08,998 --> 00:14:11,175 Здрасти, Ким. Какво става? 138 00:14:11,325 --> 00:14:13,288 Искаш да го извадя? - Ако обичаш. 139 00:14:13,438 --> 00:14:16,130 Разбира се, кога? Добре, мила. 140 00:14:16,280 --> 00:14:19,285 Хайде! - Добре, момента на истината. 141 00:14:19,435 --> 00:14:21,435 Това е добър изстрел. 142 00:14:24,280 --> 00:14:26,350 Това беше неочаквано. 143 00:14:26,500 --> 00:14:29,788 Да, имам нужда от съвет. 144 00:14:29,970 --> 00:14:32,056 Добре, казвай. 145 00:14:32,318 --> 00:14:34,703 Става въпрос за... 146 00:14:34,853 --> 00:14:38,378 Предполагам не е нещо, което съм планирала или... 147 00:14:38,528 --> 00:14:41,399 дори помисляла... някога. 148 00:14:41,579 --> 00:14:45,228 Както и да е, просто искам съвет. - Поласкан съм. 149 00:14:47,941 --> 00:14:50,013 Горката жена. 150 00:14:50,163 --> 00:14:55,267 Това... ще бъде сериозна грижа след няколко години, помни ми думите. 151 00:14:55,743 --> 00:14:58,558 Така, какво искаше да ме питаш? 152 00:15:04,514 --> 00:15:06,587 Кученце. 153 00:15:06,737 --> 00:15:10,368 Кученце? - Да, мислех да си взема кученце. 154 00:15:10,518 --> 00:15:12,480 Откъде? 155 00:15:12,630 --> 00:15:15,688 Мой приятел го е намерил зад една сграда. 156 00:15:15,838 --> 00:15:20,824 Опитваме да намерим стопаните му, но никой не го е потърсил още. 157 00:15:20,974 --> 00:15:23,979 Искаш да знаеш какво мисля? - Да. 158 00:15:24,129 --> 00:15:28,751 Ами, това изисква много работа, отговорност и 159 00:15:28,901 --> 00:15:31,854 с твоя начин на живот в момента, колежът... 160 00:15:32,004 --> 00:15:35,843 Трябва да си с него постоянно. Да го храниш, разхождаш... 161 00:15:35,993 --> 00:15:38,998 Не е по-различно от това да имаш дете. 162 00:15:39,148 --> 00:15:43,009 Погледнахте ли менюто? - Не още, Ани. 163 00:15:43,159 --> 00:15:45,159 Какво да си взема? 164 00:15:50,185 --> 00:15:52,466 Стюърт. - Здравей, Браян. 165 00:15:52,616 --> 00:15:54,616 Какво правиш тук? 166 00:15:54,768 --> 00:15:58,679 Всичко наред ли е? - Да, наред е. 167 00:15:59,064 --> 00:16:02,826 Може ли да поговорим вътре? - Да, разбира се. Правя кафе. 168 00:16:02,976 --> 00:16:06,084 Мляко? Захар? - И двете ако обичаш. 169 00:16:06,234 --> 00:16:09,254 Добре, мляко студено или топло? 170 00:16:10,345 --> 00:16:12,431 Топло. 171 00:16:16,830 --> 00:16:20,406 Как е бизнесът? - Знаеш, има добри дни, 172 00:16:20,556 --> 00:16:23,077 има и още по-добри. - Да. 173 00:16:26,643 --> 00:16:29,614 Една лъжичка захар или две? 174 00:16:32,364 --> 00:16:34,364 Две, моля. 175 00:16:39,299 --> 00:16:41,384 Ето, заповядай. - Благодаря. 176 00:16:46,535 --> 00:16:52,017 Извинявай, че те притеснявам толкова късно, но мислех, че е по-почтително, 177 00:16:52,167 --> 00:16:56,528 да кажа това, което имам да кажа директно, лице в лице. 178 00:16:56,678 --> 00:16:59,162 Виж, аз знам, че Ленор е... 179 00:16:59,312 --> 00:17:03,402 Говорила ти е за проблемите, които имаме. 180 00:17:03,552 --> 00:17:07,138 Ти си добър човек, Браян, харесвам те, достоен човек си. 181 00:17:07,288 --> 00:17:10,503 Слушай, не те обвинявам в нищо, но... 182 00:17:10,653 --> 00:17:15,363 За да проработи бракът ни с Ленор... 183 00:17:15,513 --> 00:17:18,589 Няма как да се получи ако ти си наоколо. 184 00:17:19,283 --> 00:17:21,356 Стюърт, 185 00:17:21,506 --> 00:17:24,905 между мен и Ленор няма нищо. Свързва ни само Ким. 186 00:17:25,055 --> 00:17:27,018 Не съм казвал, че има. 187 00:17:27,168 --> 00:17:30,694 Ясно е, че имате дъщеря и ти се опитваш да бъдеш 188 00:17:30,844 --> 00:17:33,073 колкото е възможно по-добър баща. 189 00:17:33,223 --> 00:17:35,185 Според обстоятелствата. 190 00:17:35,335 --> 00:17:39,759 Което значи, че трябва да си говорите и да сте в постоянна връзка. 191 00:17:39,909 --> 00:17:43,910 Но... Аз въпреки всичко искам да спреш да се виждаш с жена ми. 192 00:17:44,060 --> 00:17:46,267 Докато не си уредим отношенията. 193 00:17:46,417 --> 00:17:49,944 Тя знае ли, че си тук? - Няма значение, знае или не. 194 00:17:50,094 --> 00:17:54,676 Въпросът е да спреш да се виждаш с жена ми. Можеш ли да го направиш? 195 00:17:57,735 --> 00:17:59,821 Мога да го направя. 196 00:18:02,168 --> 00:18:04,240 Това е супер. Благодаря ти. 197 00:18:04,390 --> 00:18:07,708 Довечера отивам на бизнес среща във Вегас и 198 00:18:07,858 --> 00:18:11,385 наистина не ми се искаше да се притеснявам за... Знаеш. 199 00:18:11,535 --> 00:18:13,496 Да. - Благодаря. 200 00:18:13,646 --> 00:18:15,646 Наистина го оценявам. 201 00:18:45,722 --> 00:18:49,580 Ленор: Трябва да те видя. Спешно. Гевреци у вас? 202 00:18:51,215 --> 00:18:53,300 Ленор: Моля те. 203 00:19:08,941 --> 00:19:11,952 4 геврека и крема сирене, моля. 204 00:19:12,102 --> 00:19:14,063 Ето! 205 00:19:14,213 --> 00:19:17,753 Внимавайте, много са горещи. - Мерси. 206 00:19:20,772 --> 00:19:22,857 Ехо! 207 00:19:29,116 --> 00:19:31,202 Лени! 208 00:19:53,154 --> 00:19:55,239 Лени! 209 00:20:01,284 --> 00:20:03,891 Лени! Лени! 210 00:20:05,784 --> 00:20:08,182 Господи, Лени! Събуди се! 211 00:20:10,601 --> 00:20:12,986 Хайде! Хайде! Лени! 212 00:20:13,136 --> 00:20:15,307 Замръзни! Не мърдай! 213 00:20:15,457 --> 00:20:18,982 Отдръпни се от ножа! Горе ръцете! Отдръпнете се! 214 00:20:19,132 --> 00:20:22,256 Не го направих аз. - Горе ръцете, веднага! 215 00:20:22,996 --> 00:20:25,535 Бавно! Вдигни си ръцете! 216 00:20:25,685 --> 00:20:27,484 Послушайте ме! - Лягай на пода! 217 00:20:27,634 --> 00:20:29,700 Послушайте! - Лягай на пода! 218 00:20:29,850 --> 00:20:32,856 Чуйте ме! - Лягай на пода! На колене! 219 00:20:33,006 --> 00:20:35,006 Веднага! 220 00:20:35,255 --> 00:20:38,383 Вдигни си ръцете! Горе ръцете! 221 00:20:43,188 --> 00:20:45,274 Не го направих аз. 222 00:20:56,181 --> 00:20:58,267 По дяволите! Влизаме! 223 00:21:03,772 --> 00:21:05,858 Ето го. 224 00:21:10,920 --> 00:21:13,006 Пресрещни го! 225 00:21:34,165 --> 00:21:36,251 Отива на запад. 226 00:21:53,367 --> 00:21:55,452 Отива на север. След него съм. 227 00:21:59,812 --> 00:22:01,897 Спри! 228 00:22:10,738 --> 00:22:12,824 Заподозряният е забелязан. 229 00:22:19,697 --> 00:22:21,783 Влез вътре, аз ще заобиколя. 230 00:22:31,939 --> 00:22:34,024 Полиция! Замръзни! 231 00:22:45,563 --> 00:22:48,170 Вратата е заключена. Видях го вътре. 232 00:23:03,697 --> 00:23:05,782 Чисто! Влизам вътре. 233 00:23:07,577 --> 00:23:09,663 Виждаш ли го? 234 00:23:10,883 --> 00:23:12,968 Изчезна. 235 00:23:13,787 --> 00:23:15,872 По дяволите, избягал е. 236 00:23:16,159 --> 00:23:19,287 Тук 103, заподозряният се измъкна. 237 00:24:37,289 --> 00:24:40,295 Да? - Ким, татко е. 238 00:24:40,776 --> 00:24:43,682 Къде си? - У мама. 239 00:24:43,832 --> 00:24:47,145 Търся си жълтия пуловер. - Сама ли си? 240 00:24:47,295 --> 00:24:50,673 Стюърт е във Вегас, защо? 241 00:24:50,823 --> 00:24:54,623 Трябва да ти кажа нещо. - Тате? 242 00:24:56,301 --> 00:24:58,373 Тате, какво има? 243 00:24:58,523 --> 00:25:02,884 Нещо ужасно се случи и искам да го чуеш първо от мен. 244 00:25:03,034 --> 00:25:05,034 Майка ти... 245 00:25:05,842 --> 00:25:07,927 Тя е мъртва. 246 00:25:08,497 --> 00:25:12,668 Някой я е убил в моя апартамент. 247 00:25:13,947 --> 00:25:17,270 Изглежда сякаш аз съм го извършил. Не знам защо. 248 00:25:17,420 --> 00:25:20,438 Не знам кой. Но ще разбера. 249 00:25:21,348 --> 00:25:23,420 Слушай внимателно, Ким. 250 00:25:23,570 --> 00:25:26,367 Независимо какво говорят, не им вярвай. 251 00:25:26,517 --> 00:25:29,402 Чу ли? Ще намеря начин да се свържа с теб. 252 00:25:29,552 --> 00:25:31,515 Тате! - Опитай да си силна. 253 00:25:31,665 --> 00:25:33,665 Тате! - Обичам те! 254 00:26:15,833 --> 00:26:19,475 Инспектор Доцлър, името на заподозряния е Браян Милс. 255 00:26:19,625 --> 00:26:21,839 Негово ли е? - Негово е. 256 00:26:22,950 --> 00:26:25,035 Това не е. 257 00:26:28,625 --> 00:26:31,025 Полицаите са били на място, защото... 258 00:26:31,175 --> 00:26:34,179 Анонимно обаждане съобщаващо за женски писъци: 259 00:26:34,329 --> 00:26:39,074 "Той ме убива! Убива ме!" Името й е Ленор Ст. Джон. 260 00:26:39,224 --> 00:26:41,346 Изпратихме кола на адреса й. 261 00:26:41,496 --> 00:26:44,345 Дъщеря й беше там. Мъжът е в Лас Вегас по работа. 262 00:26:44,495 --> 00:26:46,457 Прибира се с първия полет. 263 00:26:46,607 --> 00:26:48,742 Свидетели? - Търсим в момента. 264 00:26:48,892 --> 00:26:52,698 Обаждането е от неизвестен номер. Проверяваме телефоните също. 265 00:26:52,848 --> 00:26:55,749 Свалете данните от двата телефона, сравнете ги. 266 00:26:55,899 --> 00:26:58,532 Искам да знам кога тези двамата са си... 267 00:26:58,682 --> 00:27:03,102 говорили, писали и изобщо всякакъв вид комуникация помежду им. 268 00:27:03,252 --> 00:27:06,792 Дати, времена. Продължителност на разговори. 269 00:27:12,426 --> 00:27:14,499 Да опаковаме това. 270 00:27:14,649 --> 00:27:16,649 Вземи го! Опаковай го! 271 00:27:29,521 --> 00:27:31,606 Какво не е наред? 272 00:27:32,485 --> 00:27:34,558 Добри са. 273 00:27:34,708 --> 00:27:37,931 В момента полицията се намира на местопрестъплението. 274 00:27:38,081 --> 00:27:41,607 Следователите са тук от сутринта, но досега от полицията 275 00:27:41,757 --> 00:27:44,763 не са заявили какво се е случило в апартамента. 276 00:27:44,913 --> 00:27:48,425 По-рано сутринта беше открито тяло на жена. 277 00:27:48,575 --> 00:27:52,972 Браян Милс е собственикът на апартамента и бивш съпруг на убитата. 278 00:27:53,122 --> 00:27:54,876 Кой е? - Аз съм. 279 00:27:55,026 --> 00:27:57,296 По новините си. - Не го направих аз, Сам. 280 00:27:57,446 --> 00:27:59,617 Ясно е, че не си. Добре ли си? 281 00:27:59,767 --> 00:28:01,728 Ще се поразровя наоколо. 282 00:28:01,878 --> 00:28:04,173 Кодът още ли е същият? - Да, същият е. 283 00:28:04,323 --> 00:28:06,402 Ще поддържаме връзка. - Пази се. 284 00:28:11,639 --> 00:28:14,051 Тук го изгубихме, Сър. 285 00:28:14,201 --> 00:28:19,756 Просто се изпари. Това е пистолетът, който отне от един от нашите офицери. 286 00:28:19,906 --> 00:28:22,548 Имал е пистолет и не е стрелял по вас? 287 00:28:22,698 --> 00:28:24,698 Не, Сър. 288 00:28:30,358 --> 00:28:33,264 И хеликоптерите не са видели нищо? 289 00:28:33,414 --> 00:28:36,432 Хеликоптерите не са видели нищо, Сър. Не. 290 00:28:43,265 --> 00:28:45,442 Знам, че е добър, 291 00:28:45,592 --> 00:28:47,592 Но... 292 00:28:47,944 --> 00:28:50,551 Не чак толкова, че да се изпари. 293 00:28:51,607 --> 00:28:53,692 Да преместим камиона. 294 00:30:25,792 --> 00:30:29,755 Знаете ли защо съпругата Ви е посетила г-н Милс? 295 00:30:30,166 --> 00:30:32,239 Не, не знам. 296 00:30:32,389 --> 00:30:35,737 Отношенията им се въртяха главно около дъщеря им. 297 00:30:35,887 --> 00:30:39,257 Но мисля, че той искаше нещо повече от приятелство. 298 00:30:39,407 --> 00:30:44,612 Помолих я, да говори с него, за да спре да я притеснява. 299 00:30:44,762 --> 00:30:47,246 Значи мислите, че затова е отишла там. 300 00:30:47,396 --> 00:30:49,358 Не знам. - Какво правите? 301 00:30:49,508 --> 00:30:52,357 Стюърт, защо се ровят във вещите на мама? 302 00:30:52,507 --> 00:30:55,460 Здравей, Ким. - Г-це Ст. Джон. 303 00:30:55,610 --> 00:30:57,573 Франк Доцлър. - Милс. 304 00:30:57,723 --> 00:31:00,541 Името ми е Милс. - Съжалявам за безпорядъка. 305 00:31:00,800 --> 00:31:03,406 Просто оглеждаме за нещо, което би ни помогнало. 306 00:31:03,480 --> 00:31:05,125 Знам какво търсите. 307 00:31:05,200 --> 00:31:09,366 Но бих искала да излязат от спалнята й за няколко минути. 308 00:31:14,960 --> 00:31:17,830 Гарсия, освободете спалнята. 309 00:31:18,000 --> 00:31:20,229 Всички вън от спалнята. 310 00:31:21,360 --> 00:31:23,160 Благодаря. 311 00:31:23,235 --> 00:31:25,980 Бих искал да ви задам няколко въпроса. 312 00:31:26,130 --> 00:31:31,199 Защо не сте навън и търсите убиеца, вместо да обискирате домът ни? 313 00:31:31,349 --> 00:31:33,313 Хората ни търсят. 314 00:31:33,463 --> 00:31:37,859 Но за да добием пълна представа, трябва да ви разпитам. 315 00:31:38,009 --> 00:31:41,327 Майка ми отиде да се види с баща ми. Не знам защо? 316 00:31:41,477 --> 00:31:43,974 Вероятно да говорят за мен. 317 00:31:45,045 --> 00:31:47,879 Той просто... не го е извършил. 318 00:31:48,534 --> 00:31:51,649 Той просто не го е извършил. Няма начин. 319 00:31:51,799 --> 00:31:54,087 Хайде, Ким. - Недей! 320 00:32:00,578 --> 00:32:02,664 Той я обичаше. 321 00:32:03,549 --> 00:32:06,156 Това е всичко, което знам. 322 00:32:14,385 --> 00:32:18,556 Моля ви. Това е мое. Дори не е нейно. 323 00:32:20,346 --> 00:32:22,431 Извинете ме. 324 00:33:13,922 --> 00:33:16,620 Съжалявам, аз... Господи! 325 00:33:16,770 --> 00:33:19,511 Хайде, да Ви закараме у дома. 326 00:33:19,661 --> 00:33:23,417 Ако се сетите нещо. Каквото и да било. 327 00:33:25,815 --> 00:33:28,421 Може да не е важно... 328 00:33:29,070 --> 00:33:31,908 Знаете какво се случи в Париж и Истанбул, 329 00:33:32,058 --> 00:33:34,333 когато Браян спаси семейството си? 330 00:33:34,483 --> 00:33:36,980 Разбира се. Мислите, че има връзка? 331 00:33:37,744 --> 00:33:41,692 Знаете ли, никога не съм искал да знам детайли, но... 332 00:33:41,842 --> 00:33:45,122 Много хора загинаха, а сега всичко това... 333 00:33:46,490 --> 00:33:49,084 Значи ми казвате, че... 334 00:33:49,234 --> 00:33:52,604 Имам работа с много опасен човек. - Не. 335 00:33:52,754 --> 00:33:57,845 Не, Браян не е опасен. Светът, в който живее е такъв. 336 00:33:57,995 --> 00:34:02,473 Той обича семейството си, но има много врагове. 337 00:34:03,132 --> 00:34:05,217 Разбирам. 338 00:34:14,909 --> 00:34:17,203 Закарайте го в стая 3. 339 00:34:17,419 --> 00:34:21,590 Гарсия ще ви откара у дома. - Благодаря. 340 00:34:46,720 --> 00:34:48,806 Л. СТ. ДЖОН. 341 00:36:07,626 --> 00:36:11,781 Този човек е призрак. На 21 е в армията. 342 00:36:11,931 --> 00:36:14,444 На 23 постъпва в специалните части. 343 00:36:14,594 --> 00:36:18,746 После изчезва. Без каквито и да било официални записи. 344 00:36:18,896 --> 00:36:21,641 Нищо. Нищо. - Звучи ми като ЦРУ. 345 00:36:21,791 --> 00:36:24,670 Докато нямаме друг заподозрян, той е нашият човек. 346 00:36:24,820 --> 00:36:27,674 Най-добрият начин да го открием е неговата дъщеря. 347 00:36:27,824 --> 00:36:30,204 Съпругът сподели, че са доста близки. 348 00:36:30,354 --> 00:36:33,515 Той я обожава. Така, че ще я наблюдаваме изкъсо. 349 00:36:33,665 --> 00:36:36,462 Къде ходи, на кого се обажда, с кого говори. 350 00:36:36,612 --> 00:36:40,217 Нека не прецакваме нещата. Това е най-добрият ни шанс 351 00:36:40,367 --> 00:36:43,268 да го намерим. Колата на убитата у нас ли е? 352 00:36:43,418 --> 00:36:46,006 Да, току-що я докараха, неговата също. 353 00:36:46,156 --> 00:36:48,677 Добре. Гарсия, Смит... 354 00:36:49,667 --> 00:36:53,825 Свалете GPS-а да разберем къде е ходил и кога. 355 00:36:53,975 --> 00:36:55,938 Проверете за съвпадения. 356 00:36:56,088 --> 00:36:59,627 Вижте дали може да разберем какво се е случило. 357 00:37:02,127 --> 00:37:05,776 Току-що дойде. - Да отиваме, тогава. 358 00:37:20,033 --> 00:37:22,119 Последвайте ме. 359 00:37:35,331 --> 00:37:38,598 Какво се е случило? - Някакъв тип убил бившата си. 360 00:37:38,748 --> 00:37:40,711 Предполага се. 361 00:37:40,861 --> 00:37:43,357 Да бе, предполага се. 362 00:37:53,409 --> 00:37:56,467 Не го е направил в колата, нали? - Не, в апартамента си. 363 00:37:56,480 --> 00:37:58,603 Добре. Мразя да влизам в такива коли. 364 00:37:58,660 --> 00:38:01,681 Кръв. Парчета плът и лайна. Отвратително е. 365 00:38:02,391 --> 00:38:04,477 СВАЛЯНЕ GPS АРХИВ 366 00:38:06,518 --> 00:38:09,216 Чий GPS искате първи? - Неговият. 367 00:38:09,366 --> 00:38:11,863 После нейният. - Пристигнахме. 368 00:38:28,210 --> 00:38:30,608 РАНЧО БЕРЕГО, 533 Олмстед, Глендейл 369 00:38:33,324 --> 00:38:35,397 БЕНЗИНОСТАНЦИЯ РАНЧО БЕРЕГО 370 00:38:35,547 --> 00:38:39,176 Какво, по дяволите, си правила чак там, Ленор? 371 00:38:39,326 --> 00:38:41,720 БЕНЗИНОСТАНЦИЯ РАНЧО БЕРЕГО 372 00:38:46,057 --> 00:38:50,319 Извинете, Инспектор Малъри, ЛА Полицейско Управление. 373 00:38:50,469 --> 00:38:53,318 Разследваме случай с изчезнал човек. 374 00:38:53,468 --> 00:38:55,950 Виждали ли сте тази жена? 375 00:38:56,100 --> 00:38:59,159 Не. - Била е тук снощи около 22:00. 376 00:38:59,309 --> 00:39:01,793 Бях тук по това време и не съм я виждала. 377 00:39:01,943 --> 00:39:06,199 Трудно виждам, който и да било. Тук не е от най-оживените места, 378 00:39:06,349 --> 00:39:08,312 ако ме разбирате. - Хей, Сам! 379 00:39:08,462 --> 00:39:10,646 Извинете. Дългът зове. 380 00:39:19,508 --> 00:39:23,195 Извинете, Инспектор Малъри, ЛА Полицейско Управление. 381 00:39:23,345 --> 00:39:26,873 Тези камери работят ли или са само за демонстрация? 382 00:39:27,023 --> 00:39:30,237 Дали работят? Последвайте ме! 383 00:39:30,387 --> 00:39:32,349 У вас ли е касетата от вчера? 384 00:39:32,499 --> 00:39:35,505 Колегата ми беше на смяна. Но ако е имало някой, 385 00:39:35,655 --> 00:39:37,839 записът трябва да е тук. 386 00:39:39,857 --> 00:39:43,090 Просто натиснете този бутон за възпроизвеждане. 387 00:39:43,403 --> 00:39:46,009 Ще поседя тук, докато приключите. 388 00:40:10,536 --> 00:40:13,755 Имате ли проблем със системата? - Понякога. 389 00:40:13,905 --> 00:40:16,194 Все обещават, че ще я подменят. 390 00:40:19,163 --> 00:40:22,291 Извинете, виждали ли сте тази жена? 391 00:40:25,502 --> 00:40:29,810 Трябва по-добре да се координирате. - В какъв смисъл? 392 00:40:29,960 --> 00:40:33,335 В смисъл, че един от вашите току-що ме попита същото. 393 00:40:33,485 --> 00:40:35,485 Един от нашите? - Да. 394 00:40:37,414 --> 00:40:39,499 Този ли? - Да, този. 395 00:40:40,739 --> 00:40:43,554 Отиде към бензиностанцията. 396 00:41:27,302 --> 00:41:29,388 Замръзни! 397 00:41:29,877 --> 00:41:31,949 Г-н Милс! 398 00:41:32,099 --> 00:41:35,104 Замръзни! - Излизай, приятел! 399 00:41:35,254 --> 00:41:39,718 Замръзни! Отдръпнете се от компютъра, г-н Милс! 400 00:41:39,868 --> 00:41:43,709 Отдръпнете се от компютъра! - Отдръпни се или ще стрелям! 401 00:41:43,859 --> 00:41:47,086 Отдалечи се от шибания компютър! Веднага! 402 00:41:47,495 --> 00:41:50,192 Отдръпни се крачка назад от бюрото! 403 00:41:50,342 --> 00:41:52,827 Дръж ръцете си, така че да ги виждаме! 404 00:41:52,977 --> 00:41:54,977 Стой абсолютно неподвижен! 405 00:42:04,173 --> 00:42:06,840 Знаете процедурата. Всичко, което кажете, 406 00:42:06,990 --> 00:42:09,474 може да бъде използвано срещу Вас в съда. 407 00:42:09,624 --> 00:42:11,624 Имате право на адвокат... 408 00:42:58,864 --> 00:43:01,471 Гарсия и Смит... Хванали са го. 409 00:43:13,861 --> 00:43:17,121 Гарсия? - Току-що го заловихме. Лесна работа. 410 00:43:17,271 --> 00:43:20,553 Ако е толкова добър, колкото го описахте, явно не му е ден. 411 00:43:20,703 --> 00:43:23,707 Играе си с вас. Къде е? Къде е той сега? 412 00:43:23,857 --> 00:43:25,924 Отзад в колата на Филипс, защо? 413 00:43:26,074 --> 00:43:29,092 Спрете колите! Веднага! - Какво? 414 00:43:30,606 --> 00:43:32,691 Стига бе! 415 00:43:35,534 --> 00:43:37,606 Филипс! - Да? 416 00:43:37,756 --> 00:43:42,860 Шефът се е спекъл здраво, наглеждай арестанта, ясно. 417 00:43:43,339 --> 00:43:46,713 Да, добре. Мисли ни за идиоти. 418 00:43:46,863 --> 00:43:48,827 Направо невероятно. 419 00:43:48,977 --> 00:43:52,154 Държи се сякаш никога не съм го правил преди. 420 00:43:52,304 --> 00:43:57,408 Това вече е мания за контрол. Ако не го свърши сам не е щастлив. 421 00:44:29,330 --> 00:44:31,416 Продължавай да караш! 422 00:44:35,985 --> 00:44:38,070 Филипс! 423 00:44:39,679 --> 00:44:41,765 Хайде! 424 00:45:10,425 --> 00:45:13,031 Какво, по дяволите прави? 425 00:45:25,700 --> 00:45:27,786 Отбий! 426 00:45:59,813 --> 00:46:01,898 Назад! 427 00:46:07,798 --> 00:46:09,883 Излез от колата! 428 00:46:17,358 --> 00:46:19,444 Карай! 429 00:46:29,701 --> 00:46:31,786 Спри колата! 430 00:46:32,411 --> 00:46:34,496 Излизай! 431 00:46:36,060 --> 00:46:38,667 Радиото! Телефонът! 432 00:46:39,498 --> 00:46:43,877 Това няма да свърши добре за теб. - Не бъди такъв песимист. 433 00:46:52,621 --> 00:46:56,739 Свързване с базата данни на Полицейско Управление ЛА. 434 00:47:01,471 --> 00:47:07,727 До всички единици, код 1029 за полицейска кола номер 706. 435 00:47:13,480 --> 00:47:15,565 Засякохме заподозрения! 436 00:47:53,416 --> 00:47:55,502 Ето ги. 437 00:47:59,263 --> 00:48:02,391 Мърдай! Бързо! Стой на място! 438 00:48:25,383 --> 00:48:27,989 Изпратете подкрепления! Веднага! 439 00:49:28,847 --> 00:49:30,440 Доцлър. 440 00:49:30,590 --> 00:49:34,898 Вече съм сигурен, че знаеш кой съм и на какво съм способен. 441 00:49:35,048 --> 00:49:38,672 Започвам да се сещам. Кажи ми, за да съм наясно... 442 00:49:38,822 --> 00:49:41,705 Агент на ЦРУ, поделение 6 или 7? 443 00:49:41,855 --> 00:49:44,218 Просто трябва да знаете, че съм невинен. 444 00:49:44,368 --> 00:49:47,876 Дайте ми 2 дни и ще го докажа. Ще разбера кой го е извършил. 445 00:49:48,026 --> 00:49:52,699 Може и да Сте невинен, г-н Милс, но това е работа на съда да реши. 446 00:49:52,849 --> 00:49:57,054 Моята работа е да Ви задържа и предам на правосъдието, това е. 447 00:49:57,204 --> 00:49:59,204 Успех! 448 00:50:11,816 --> 00:50:15,974 Засякох телефона. Отива на север. Да изпратя ли някой? 449 00:50:16,124 --> 00:50:18,621 Не си струва. Отдавна е изчезнал. 450 00:50:24,429 --> 00:50:27,023 Задънена улица. - Чакай. 451 00:50:28,150 --> 00:50:30,350 Защо е искал да имаме това? 452 00:50:30,460 --> 00:50:33,260 Направил е грешка. - Този човек не прави грешки. 453 00:50:33,473 --> 00:50:36,262 Той е искал да го изгледаме. - Защо? 454 00:50:36,412 --> 00:50:38,412 Не знам още. 455 00:50:39,366 --> 00:50:41,452 Кого чака тя? 456 00:50:46,780 --> 00:50:48,865 Кои са тези? 457 00:50:49,404 --> 00:50:52,011 Мамка му! - Кои са тези? 458 00:50:52,894 --> 00:50:56,446 Дай ми техника. Трябва ми помощ за един запис. 459 00:50:56,596 --> 00:50:58,596 Сега, веднага! 460 00:51:10,496 --> 00:51:14,000 Нека позная, масов инцидент на север по шосе 710 461 00:51:14,150 --> 00:51:18,854 и купчина полицейски автомобили по протежение на 30 км на юг. 462 00:51:19,139 --> 00:51:21,225 Нещо такова. 463 00:51:21,909 --> 00:51:23,994 Благодаря, Сам. 464 00:51:26,336 --> 00:51:28,409 Ще ми кажеш ли какво става? 465 00:51:28,559 --> 00:51:30,520 Ленор ми прати SMS. 466 00:51:30,670 --> 00:51:33,674 Искаше да купя гевреци и да се видим у нас. 467 00:51:33,824 --> 00:51:37,363 Когато се прибрах, намерих колата й отпред. 468 00:51:37,996 --> 00:51:41,945 И... Тя беше в леглото ми с прерязано гърло. 469 00:51:42,095 --> 00:51:44,095 Господи! 470 00:51:46,290 --> 00:51:49,614 Какво друго? - Намерих адрес на GPS-а й 471 00:51:49,764 --> 00:51:51,518 от предишната нощ. 472 00:51:51,668 --> 00:51:54,486 Някаква бензиностанция по средата на нищото. 473 00:51:54,636 --> 00:51:58,475 Видях я на камерите за наблюдение. Беше отвлечена. 474 00:51:58,625 --> 00:52:00,588 Какво смяташ да правим? 475 00:52:00,738 --> 00:52:04,994 Свалих всички телефонни записи от полицейския архив. Моите също. 476 00:52:05,144 --> 00:52:07,107 Може би ще откриеш нещо. 477 00:52:07,257 --> 00:52:09,739 Направи и анализ на това. 478 00:52:09,889 --> 00:52:13,087 Кичур от косата й. Може да излезе нещо. 479 00:52:13,237 --> 00:52:17,297 Нещо друго? - Искам да отида на погребението. 480 00:52:18,529 --> 00:52:23,000 Библията ни учи, че ще има трудни моменти в живота. 481 00:52:23,150 --> 00:52:27,547 Когато усещаме, че вървим към тъмна и опасна долина. 482 00:52:27,697 --> 00:52:30,181 Долината на сенките на смъртта. 483 00:52:30,331 --> 00:52:33,336 Но това, в което Божието слово уверява 484 00:52:33,486 --> 00:52:36,178 е, че докато преминаваме през такива времена 485 00:52:36,328 --> 00:52:40,585 Господ е Пастир мой. Той ме настанява на злачни пасбища 486 00:52:40,735 --> 00:52:43,962 и ме води на тихи води... 487 00:52:45,272 --> 00:52:48,400 В името на Отца и Сина 488 00:52:48,604 --> 00:52:50,689 и Светия Дух. 489 00:53:00,216 --> 00:53:04,374 Точно там. Дай ми звук. Точно там. 490 00:53:04,524 --> 00:53:07,369 Ким. Толкова съжалявам. 491 00:53:07,519 --> 00:53:10,165 Ако с нещо можем да помогнем... 492 00:53:11,614 --> 00:53:13,700 Здрасти. 493 00:53:13,920 --> 00:53:16,735 С теб сме, знаеш го, нали? - Да. 494 00:53:19,223 --> 00:53:22,195 Здравей, мила. - Здравей. 495 00:53:22,676 --> 00:53:26,117 Искам да си ходя. Не издържам повече. 496 00:53:27,394 --> 00:53:29,466 Чувате ли това? 497 00:53:29,616 --> 00:53:32,791 Това пукане? - Да има някакви смущения. 498 00:53:37,728 --> 00:53:39,813 Ето го отново. 499 00:53:39,976 --> 00:53:42,791 Здравей. - Мила моя. 500 00:53:44,375 --> 00:53:48,512 Заглушават сигнала. - Знам, знам. 501 00:53:48,662 --> 00:53:50,699 Толкова съжалявам. 502 00:53:51,103 --> 00:53:54,096 Слушай, ще поддържаме връзка. 503 00:53:54,246 --> 00:53:56,417 Просто следвай ежедневието си. 504 00:53:56,567 --> 00:53:59,272 Твоето предсказуемо ежедневие. 505 00:54:33,279 --> 00:54:37,646 Искаш ли да го проследим? - Ще е загуба на време и пари. 506 00:54:37,796 --> 00:54:40,800 Тези момчета ще се измъкнат от всяка опашка. 507 00:54:40,950 --> 00:54:43,968 Приключихме. Спри записа! 508 00:55:14,430 --> 00:55:17,024 Стюърт, защо те все още... 509 00:55:17,174 --> 00:55:19,656 Защо все още има ченгета навсякъде? 510 00:55:19,806 --> 00:55:22,604 Мисля, че е стандартна процедура. 511 00:55:22,754 --> 00:55:25,999 Мислят, че баща ми ще се появи просто ей така? 512 00:55:26,149 --> 00:55:28,112 Не знам какво мислят. 513 00:55:28,262 --> 00:55:31,023 Инспектор Доцлър ме попита и аз се съгласих. 514 00:55:31,173 --> 00:55:33,136 Трябваше да попиташ и мен. 515 00:55:33,286 --> 00:55:35,782 Аз съм против. - Съжалявам. 516 00:55:35,943 --> 00:55:41,157 А кой е той? - Трябва ни защита. 517 00:55:42,126 --> 00:55:46,284 Ким, мила, знам, че ти е трудно, но и за мен е така. 518 00:55:46,434 --> 00:55:49,452 Извинявай, не съм разбрала, че е състезание. 519 00:55:50,407 --> 00:55:54,878 Не е състезание, моля те, не ме мрази. 520 00:55:55,028 --> 00:55:57,929 Нямам вина за случилото се. 521 00:55:58,079 --> 00:56:02,648 Не те мразя, Стюърт, но за последните 2 години, 522 00:56:02,798 --> 00:56:08,358 всеки път, когато погледнех в очите на мама, виждах само обида и тъга. 523 00:56:08,508 --> 00:56:12,569 И за това си отговорен ти. 524 00:56:17,864 --> 00:56:21,722 Къде отиваш? - На училище. Ако ме пуснат. 525 00:56:55,568 --> 00:56:58,266 Тук съм, скъпа, зад теб съм. 526 00:57:19,474 --> 00:57:22,589 Защо ме следвате? - Охранявам Ви г-це. 527 00:57:22,739 --> 00:57:26,368 Охранявате ме? От кого? Баща ми? 528 00:57:26,798 --> 00:57:29,287 Мислите ли, че баща ми ще ме нарани. 529 00:57:29,437 --> 00:57:32,547 Майка Ви, най-вероятно, също не е мислила така. 530 00:57:32,697 --> 00:57:34,697 Задник! 531 00:57:39,766 --> 00:57:41,851 Здрасти. - Здравей. 532 00:57:48,432 --> 00:57:50,517 ИЗПИЙ МЕ СЕГА 533 00:58:17,512 --> 00:58:20,367 Нещо? - В училището е, да я следвам ли? 534 00:58:20,517 --> 00:58:22,582 Подслушвателят работи ли? - Да. 535 00:58:22,732 --> 00:58:26,571 Добре. Стой там и слушай. Ако се появи, ще го чуем. 536 00:58:26,721 --> 00:58:29,205 Какво друго? - Отби се в магазина 537 00:58:29,355 --> 00:58:32,060 и си взе нещо за пиене от хладилника. 538 00:58:32,446 --> 00:58:34,531 Дръж ме в течение. 539 00:59:07,189 --> 00:59:11,624 Както може би си спомняте, миналата седмица дискутирахме връзките 540 00:59:11,774 --> 00:59:15,509 и взаимодействието между дорзалния и вентрален поток 541 00:59:15,659 --> 00:59:18,156 в разпознаването на обекти... 542 00:59:19,663 --> 00:59:24,152 Докато дорзалния поток управлява взаимодействието с обектите, 543 00:59:24,302 --> 00:59:29,169 то вентралния поток извлича визуалната информация за обектите. 544 00:59:29,319 --> 00:59:32,505 Това е независимо... - Не се чувствам добре. 545 00:59:32,655 --> 00:59:35,480 Ще ми дадеш ли после лекциите? - Няма проблем. 546 00:59:35,630 --> 00:59:38,114 Благодаря. - С други думи представата 547 00:59:38,264 --> 00:59:41,387 за предмета се съдържа във вентралния поток... 548 00:59:48,368 --> 00:59:50,648 Извинете, бихте ли могли... 549 00:59:50,798 --> 00:59:52,760 да ми помогнете? - Разбира се. 550 00:59:52,910 --> 00:59:56,331 Става въпрос за млада жена, преди около час. 551 00:59:56,481 --> 00:59:59,068 Да, горкото дете. - Често ли идва? 552 00:59:59,218 --> 01:00:01,182 Всеки ден. - Какво си купува? 553 01:00:01,332 --> 01:00:03,293 Едно и също. Йогурт за пиене. 554 01:00:03,443 --> 01:00:05,993 Но днес го изпи тук на място. 555 01:00:06,297 --> 01:00:08,382 Трябва да е била жадна. 556 01:00:26,366 --> 01:00:30,001 Има ли нещо? - Прилоша й на лекции. 557 01:00:30,151 --> 01:00:33,158 Сега отива в тоалетната. - Извикай подкрепление! 558 01:00:33,308 --> 01:00:35,308 Идвам веднага. 559 01:01:14,331 --> 01:01:17,519 Ето, Ким, изпий това. Сложих ти нещо в млякото, 560 01:01:17,669 --> 01:01:20,270 за да ти се догади. С това ще ти мине. 561 01:01:26,328 --> 01:01:29,456 Здравей, мила. - Здравей. 562 01:01:33,248 --> 01:01:35,855 Ким. Ким. 563 01:01:37,037 --> 01:01:39,122 Ким. 564 01:01:39,860 --> 01:01:43,705 Тате, не знам какво да правя. 565 01:01:43,855 --> 01:01:45,855 Бременна съм. 566 01:01:47,153 --> 01:01:49,238 Какво? 567 01:01:51,350 --> 01:01:53,435 Бременна съм. 568 01:01:57,659 --> 01:01:59,953 Тате? - Добре съм. 569 01:02:02,490 --> 01:02:06,661 Имам ниска захар. Не съм хапвал от вчера. 570 01:02:10,810 --> 01:02:12,895 Изяж това! 571 01:02:24,686 --> 01:02:26,759 Не се тревожи. 572 01:02:26,909 --> 01:02:32,208 Нека преминем първо през това и после ще решим какво е най-добре за... 573 01:02:32,358 --> 01:02:36,613 Трябва да се държиш естествено. Това ченге е наистина умно. 574 01:02:36,763 --> 01:02:40,617 Ако забележи нещо необичайно ще стане подозрителен. 575 01:02:42,443 --> 01:02:45,884 Обичам те! - Аз също. 576 01:02:57,052 --> 01:02:59,123 Да? - Къде си? 577 01:02:59,273 --> 01:03:01,237 В източното крило. 578 01:03:01,387 --> 01:03:04,405 Тя е в тоалетната. - Не мърдай! Чакай ме! 579 01:03:08,926 --> 01:03:12,784 Къде си отседнала? - Все още съм у мама. 580 01:03:13,065 --> 01:03:15,659 Започнах да опаковам вещите й. 581 01:03:15,809 --> 01:03:17,771 Просто... 582 01:03:17,921 --> 01:03:20,925 Още не мога да повярвам. - Знам. 583 01:03:21,075 --> 01:03:23,075 Знам. 584 01:03:29,047 --> 01:03:31,119 Тате, има още нещо... 585 01:03:31,269 --> 01:03:33,230 Стюърт се държи странно. 586 01:03:33,380 --> 01:03:36,921 Трябва да се е изплашил от нещо. Наел е охрана. 587 01:03:39,234 --> 01:03:41,306 Господи, беше толкова весело. 588 01:03:41,456 --> 01:03:43,523 Но знаеш ли? Той е такъв кретен. 589 01:03:43,673 --> 01:03:46,157 Остави ме да си платя питието в бара. 590 01:03:46,307 --> 01:03:48,897 Така е, бях облечена по-оскъдно от сега. 591 01:03:49,047 --> 01:03:51,002 Наистина? По-оскъдно от това? 592 01:03:51,152 --> 01:03:53,152 Ще те чуят. 593 01:04:02,788 --> 01:04:04,873 Няма да го направя повече. 594 01:04:05,051 --> 01:04:07,137 Напълно те разбирам. 595 01:04:28,473 --> 01:04:30,975 Какво по... Извинете! 596 01:04:32,171 --> 01:04:34,257 Перверзник! 597 01:04:35,253 --> 01:04:37,339 Отишъл си е. 598 01:04:38,586 --> 01:04:40,671 Тя е в кабинката. 599 01:04:42,485 --> 01:04:45,091 Не мога да Ви позволя да си тръгнете. 600 01:04:47,118 --> 01:04:49,204 Блокирайте всички изходи! 601 01:05:06,509 --> 01:05:09,259 Ето го. В коридора е. 602 01:05:09,409 --> 01:05:11,409 Замръзни! 603 01:05:37,213 --> 01:05:39,299 Хайде, успокойте се! 604 01:05:39,763 --> 01:05:41,848 Оттук! Движете се! 605 01:06:13,429 --> 01:06:16,022 Знам, че си мислиш, че му помагаш. 606 01:06:16,172 --> 01:06:18,877 Но не е така. Не е. 607 01:06:19,141 --> 01:06:23,474 Докато не го заловим, не мога да разбера какво се е случило. 608 01:06:23,624 --> 01:06:27,236 Някой уби майка ми. Това се случи. 609 01:06:27,505 --> 01:06:30,099 И не е бил моя баща. 610 01:06:30,249 --> 01:06:33,619 Докато не чуем неговата версия, не можем да сме сигурни. 611 01:06:33,769 --> 01:06:35,769 Аз съм. 612 01:06:36,881 --> 01:06:38,954 Има ли нещо друго? 613 01:06:39,104 --> 01:06:43,673 Знаете, че можем да Ви арестуваме за възпрепятстване на следствието. 614 01:06:43,823 --> 01:06:45,823 Арестувайте ме! 615 01:06:46,930 --> 01:06:49,002 Няма да го направя. 616 01:06:49,152 --> 01:06:52,679 Тогава мога ли да си отида у дома? 617 01:06:52,829 --> 01:06:54,829 Разбира се. 618 01:06:59,871 --> 01:07:01,956 Благодаря. 619 01:07:09,976 --> 01:07:12,061 Интересно семейство. 620 01:07:15,813 --> 01:07:18,718 Не се притеснявай. Ние ще се погрижим. 621 01:07:18,868 --> 01:07:20,936 Действай, както се разбрахме. 622 01:07:21,086 --> 01:07:23,792 Повикай колата! - Къде отиваме, шефе? 623 01:07:24,195 --> 01:07:26,281 Къщата в Малибу. 624 01:09:45,162 --> 01:09:48,291 Добре, да отиваме да пием. 625 01:10:09,218 --> 01:10:12,021 Няма да те нараня. Трябва ми кола. 626 01:10:12,171 --> 01:10:14,667 Нещо против аз да карам? - Добре. 627 01:10:25,450 --> 01:10:28,677 Как се казваш? - Майк. 628 01:10:29,480 --> 01:10:32,280 Аз съм Браян. Имаш ли деца, Майк? 629 01:10:32,440 --> 01:10:34,146 Да, две. 630 01:10:34,320 --> 01:10:37,529 На колко години са? - Оуен е на три, а Тори на седем. 631 01:10:37,600 --> 01:10:41,605 Страхотна възраст. Един съвет. Не пропускай и ден от живота им. 632 01:10:42,160 --> 01:10:45,462 Преди да се усетиш, вече ще имат собствени деца. 633 01:10:45,640 --> 01:10:47,821 Разбираш ли какво имам предвид? 634 01:10:59,473 --> 01:11:01,558 Можеш да тръгваш. 635 01:11:08,365 --> 01:11:11,584 Да. - Знаеш ли как, ако си в полето 636 01:11:11,734 --> 01:11:16,924 с един кибрит, можеш да хванеш стотици зайци за секунди, ей така? 637 01:11:17,074 --> 01:11:19,074 Знаеш ли как? - Не. 638 01:11:24,319 --> 01:11:28,164 До всички зайци. До всички зайци. 639 01:11:28,314 --> 01:11:30,314 И така. 640 01:13:52,638 --> 01:13:54,724 Кой те нае? 641 01:13:58,762 --> 01:14:00,848 За кого работиш? 642 01:14:01,451 --> 01:14:05,101 Акцентът ти не струва. - За кого работиш? 643 01:14:05,851 --> 01:14:09,104 По-скоро ще умра, отколкото да ти кажа. 644 01:14:09,254 --> 01:14:11,254 Кучка! 645 01:14:32,201 --> 01:14:36,372 Шефе, те са при портата. - Пусни ги. 646 01:14:36,753 --> 01:14:40,194 И се поразходи. Искам да сме насаме. 647 01:14:59,639 --> 01:15:01,710 Мани? 648 01:15:01,860 --> 01:15:03,860 Мани! 649 01:15:39,319 --> 01:15:41,405 Браян! 650 01:15:42,146 --> 01:15:45,274 Господи, не, моля те! 651 01:15:59,522 --> 01:16:02,650 Нищо от ставащото не ми се връзва, Стюърт. 652 01:16:03,652 --> 01:16:06,259 Надявах се да ми разясниш. 653 01:16:06,682 --> 01:16:09,810 Как, как си... - Оцелял в катастрофата? 654 01:16:13,565 --> 01:16:16,765 Руснаците, които ме прихванаха, докато те следях. 655 01:16:16,915 --> 01:16:20,598 За теб ли работят, Стюърт? - Не знам за какво говориш? 656 01:16:20,748 --> 01:16:23,023 Какво знаеш? - Това, което знам е, 657 01:16:23,173 --> 01:16:25,761 че чукаше жена ми и сега тя е мъртва. 658 01:16:25,911 --> 01:16:27,911 Не, не! 659 01:16:39,884 --> 01:16:42,560 Какво знаеш? - Не знам нищо. 660 01:16:42,710 --> 01:16:44,918 Заклевам се! Не знам нищо! 661 01:16:45,068 --> 01:16:49,116 Ако мислех така, нямаше да съм тук. - Не, не! 662 01:16:49,266 --> 01:16:52,475 Не! Маланков, Маланков! 663 01:16:52,625 --> 01:16:55,065 Маланков. - Какво? 664 01:16:55,215 --> 01:16:58,639 Маланков. Олег Маланков. 665 01:16:58,789 --> 01:17:01,584 Кой е Олег Маланков? - Дължа му пари. 666 01:17:01,734 --> 01:17:04,376 Не го познаваш. Никога не се отказва. 667 01:17:04,526 --> 01:17:07,844 Това е просто игра за него. Изгубих всичко. 668 01:17:07,994 --> 01:17:11,520 Каза, че ще избие семейството ми. - Защо не каза на полицията? 669 01:17:11,670 --> 01:17:14,154 Те мислят, че съм аз. - Бях ти ядосан. 670 01:17:14,300 --> 01:17:16,360 Ти обеща да спреш да се виждаш с нея. 671 01:17:16,417 --> 01:17:18,901 Какво мислиш се е случило? Дошла е у нас 672 01:17:19,051 --> 01:17:21,013 и този Маланков я е проследил? 673 01:17:21,163 --> 01:17:24,690 Ако не се виждахте зад гърба ми, тя въобще нямаше да е там. 674 01:17:24,840 --> 01:17:27,944 Щяха да я убият някъде другаде. Защо ме преследват? 675 01:17:28,094 --> 01:17:30,630 Защото аз им казах кой си 676 01:17:30,780 --> 01:17:33,681 и, че ще ги откриеш и избиеш. 677 01:17:33,831 --> 01:17:35,898 Колко удобно за теб. 678 01:17:36,048 --> 01:17:38,532 Аз ги избивам и дългът ти е изчистен. 679 01:17:38,682 --> 01:17:40,644 Съжалявам, Браян. 680 01:17:40,794 --> 01:17:45,572 Но аз я обичах, трябва да ми повярваш! Обичах я. 681 01:17:45,722 --> 01:17:49,143 Ето какво трябва да направиш. Ще отидеш в полицията 682 01:17:49,293 --> 01:17:51,257 и ще им разкажеш всичко. 683 01:17:51,407 --> 01:17:54,777 Не мога. Той е луд. Не го познаваш. 684 01:17:54,927 --> 01:17:57,203 Ти прави, каквото искаш. 685 01:17:57,353 --> 01:17:59,849 Така или иначе, аз съм мъртъв. 686 01:18:00,981 --> 01:18:03,679 Ако те убият, няма да си получат парите. 687 01:18:03,829 --> 01:18:06,691 Ти не си следващия, след когото ще тръгнат. 688 01:18:08,581 --> 01:18:10,666 Ким. 689 01:18:33,362 --> 01:18:35,969 Може ли ключовете, ако обичаш? 690 01:18:36,160 --> 01:18:38,232 Знаеш ли в какво се забъркваш? 691 01:18:38,382 --> 01:18:41,713 Всъщност знам. Може ли ключовете и телефона, моля? 692 01:18:44,875 --> 01:18:47,481 Бихте ли си сложили ръцете на волана? 693 01:18:48,214 --> 01:18:51,343 Или какво? Ще ме застреляш ли? 694 01:18:51,974 --> 01:18:54,060 Лявата, после дясната. 695 01:18:55,111 --> 01:18:57,196 Давай, сложи си белезниците. 696 01:19:04,946 --> 01:19:07,031 Много благодаря. 697 01:19:41,528 --> 01:19:43,613 Тате? Тате! 698 01:19:44,509 --> 01:19:46,594 Да вървим, Ким. 699 01:19:50,102 --> 01:19:53,230 Какво става? - Предпазвам те. 700 01:19:54,478 --> 01:19:57,385 Сам? - Здравей, Ким. Влез в камиона. 701 01:19:57,535 --> 01:19:59,535 Здравей, Ким. 702 01:20:01,924 --> 01:20:04,010 Да тръгваме! 703 01:20:08,400 --> 01:20:10,390 Бърнард Харис. 704 01:20:10,480 --> 01:20:12,848 Той е обучен снайперист. 705 01:20:13,000 --> 01:20:15,300 Напуска армията на 24. 706 01:20:15,400 --> 01:20:17,100 Абсолютно нищо след това. 707 01:20:17,150 --> 01:20:21,294 Нищо, докато не се регистрира, като един от тримата основатели 708 01:20:21,400 --> 01:20:24,371 на нещо наречено Международна частна охрана. 709 01:20:25,320 --> 01:20:28,303 Другите двама са, Кейси Марк, 710 01:20:28,480 --> 01:20:32,080 Военноморски тюлен, осем години служба. 711 01:20:32,200 --> 01:20:34,370 "Специалист по експлозиви" Ето тук е. 712 01:20:34,520 --> 01:20:37,842 Следващият път, когато чуваме за него, той е на 45 713 01:20:37,920 --> 01:20:40,720 и е Главен вицепрезидент... 714 01:20:40,840 --> 01:20:43,341 на Международна частна охрана. 715 01:20:44,560 --> 01:20:48,902 Сам Гросмън, експерт по комуникациите, магьосник, 716 01:20:49,080 --> 01:20:54,523 А също и Оперативен директор на Международна частна охрана. 717 01:20:55,320 --> 01:20:59,189 Сега, основният ни заподозрян... 718 01:21:02,880 --> 01:21:04,969 Браян Милс. 719 01:21:05,880 --> 01:21:10,469 вписан е като "служител" на Международна... 720 01:21:11,640 --> 01:21:14,001 Схванахте картинката. 721 01:21:15,120 --> 01:21:17,963 Тези са много сериозни хора. 722 01:21:18,430 --> 01:21:20,870 Ако не дадете най-доброто от себе си, 723 01:21:20,960 --> 01:21:23,440 те ще ви разиграват, както си поискат. 724 01:21:23,520 --> 01:21:26,185 Трябва да ги спрем веднага. 725 01:21:27,120 --> 01:21:29,721 Има още едно нещо. Това. 726 01:21:36,160 --> 01:21:38,581 Руснакът се самоуби. 727 01:21:39,100 --> 01:21:42,850 Вероятно, защото не иска да даде информацията, за която Милс го пита. 728 01:21:42,899 --> 01:21:46,485 Защото очевидно, той не се опитва да те убие. 729 01:21:46,640 --> 01:21:50,201 Очевидно, той не се опитва да убие никой. 730 01:21:51,400 --> 01:21:55,500 Само се опитва да събере информация, да разбере какво става, също като нас. 731 01:21:55,560 --> 01:21:58,790 С изключение на факта, че е една стъпка пред нас. 732 01:21:58,920 --> 01:22:02,420 Искам да знам каква е връзката между руснаците 733 01:22:02,820 --> 01:22:05,405 и убийството на съпругата. 734 01:22:06,840 --> 01:22:10,440 Един от тези четиримата, те знаят нещо за това. Те знаят отговора. 735 01:22:11,520 --> 01:22:15,520 Искам да ги намерите. Искам да ги доведете тук. 736 01:22:24,786 --> 01:22:27,171 Откри ли нещо? - Не. Нищо не излезе 737 01:22:27,321 --> 01:22:29,282 от пробите, които ми даде, но... 738 01:22:29,432 --> 01:22:32,854 Ще отнеме известно време. Има много информация тук. 739 01:22:33,004 --> 01:22:34,699 Какво е това? 740 01:22:34,849 --> 01:22:37,859 Свалих данни от полицейските компютри. - Защо? 741 01:22:38,009 --> 01:22:41,657 Първо проверяват телефонните записи за някакви следи. 742 01:22:41,807 --> 01:22:45,438 Моите и на Ленор. - И какво ще покаже, че сте говорили? 743 01:22:45,588 --> 01:22:48,854 Не се притеснявай. И без друго почти приключихме. 744 01:22:49,004 --> 01:22:51,231 Какъв е планът? - Планът е да се уверя, 745 01:22:51,381 --> 01:22:54,955 че дъщеря ми е в безопасност. И единственият начин за това 746 01:22:55,105 --> 01:22:57,693 е да елиминирам това, което я заплашва. 747 01:22:57,843 --> 01:23:00,327 Маланков. - Добро попадение, Стюърт. 748 01:23:00,477 --> 01:23:02,440 Искам да помогна. 749 01:23:02,590 --> 01:23:05,595 Ще помогнеш. Трябва стръв, за да хванеш акула. 750 01:23:05,745 --> 01:23:08,646 Не разбрах? - Разкажи ни за Маланков. 751 01:23:08,796 --> 01:23:12,322 Искам да знам всяка подробност. Кой е, къде живее? 752 01:23:12,472 --> 01:23:14,472 Какво работи? 753 01:23:15,187 --> 01:23:17,273 Олег Маланков 754 01:23:17,655 --> 01:23:19,741 Той е жилав мъж. 755 01:23:20,710 --> 01:23:24,881 Служил е в руската армия в Афганистан. 756 01:23:27,481 --> 01:23:29,553 Бил е в Спецназ. 757 01:23:29,703 --> 01:23:31,977 Руският аналог на нашите тюлени. 758 01:23:32,127 --> 01:23:36,489 След разпадането на Съветския Съюз, когато всичко се разграбваше. 759 01:23:36,639 --> 01:23:38,967 Имаше остра нужда от хора като него. 760 01:23:39,117 --> 01:23:41,405 Той стана един от грабещите. 761 01:23:47,102 --> 01:23:50,739 Срещнах го при една сделка с оръжие. 762 01:23:50,889 --> 01:23:54,463 Оттогава въртим бизнес по различни поводи. 763 01:23:54,613 --> 01:23:57,070 Някои сделки се получиха. 764 01:23:58,418 --> 01:24:00,503 Нямам парите. 765 01:24:04,916 --> 01:24:07,002 Но последната се провали. 766 01:24:10,256 --> 01:24:14,101 Майка ми е мъртва заради една от твоите скапани сделки? 767 01:24:14,251 --> 01:24:17,511 Не, Ким, не е това. - Знаех си. 768 01:24:17,661 --> 01:24:20,770 Пусни ме! Негова е вината. Ще те убия. 769 01:24:20,920 --> 01:24:23,938 Ще те убия. - Той ни е нужен. 770 01:24:24,372 --> 01:24:26,458 Нужен ни е. 771 01:24:31,547 --> 01:24:33,620 Обади му се! 772 01:24:33,770 --> 01:24:36,266 Защо? - За да уредиш среща. 773 01:24:36,911 --> 01:24:38,996 Обади му се! Веднага! 774 01:24:41,272 --> 01:24:43,358 На високоговорител. 775 01:25:03,795 --> 01:25:05,867 Стюърт. 776 01:25:06,017 --> 01:25:08,186 Липсваше ми. - Намерих парите. 777 01:25:08,336 --> 01:25:10,821 Намерил си ги? Това беше бързо. 778 01:25:10,971 --> 01:25:13,977 Защо да ти вярвам? - Можеш да ми се довериш. 779 01:25:14,127 --> 01:25:16,089 Къде искаш да ги донеса? 780 01:25:16,239 --> 01:25:19,257 В сградата в центъра. След час. 781 01:25:20,421 --> 01:25:22,465 Ясно. Един час. 782 01:25:22,615 --> 01:25:24,661 Кучка! 783 01:25:24,811 --> 01:25:27,191 Кажи ми как е организирана охраната? 784 01:25:27,341 --> 01:25:31,402 Маланков ръководи от Пентхаус апартамента си. 785 01:25:32,069 --> 01:25:35,719 Има частен асансьор с двама охранители. 786 01:25:36,331 --> 01:25:40,280 Асансьорът се управлява от охраната горе. 787 01:25:40,430 --> 01:25:43,279 Когато видят кой е вътре и дадат ОК, 788 01:25:43,429 --> 01:25:45,704 изпращат асансьора нагоре. 789 01:25:45,854 --> 01:25:51,375 Горе, пред асансьора има още трима охранители. 790 01:25:51,557 --> 01:25:53,630 Две врати. 791 01:25:53,780 --> 01:25:57,893 След втората врата е апартаментът на Маланков. 792 01:26:11,188 --> 01:26:14,721 Можете ли да ми помогнете? Имам адрес, но няма име. 793 01:26:14,871 --> 01:26:17,355 Стоката ще се развали. - Влез вътре 794 01:26:17,505 --> 01:26:20,210 и питай на рецепция. - Огромно благодаря. 795 01:26:34,645 --> 01:26:37,656 Здравейте, Сър. - Имам среща с Олег Маланков. 796 01:26:37,806 --> 01:26:40,303 Добре, Сър, приятен ден. - Благодаря. 797 01:26:51,318 --> 01:26:53,404 Излез! 798 01:27:14,803 --> 01:27:16,875 Доцлър е. - Отговори. 799 01:27:17,025 --> 01:27:19,508 Дръж се нормално, недей да хитруваш. 800 01:27:19,658 --> 01:27:22,351 Ало? - Г-н Ст. Джон, Доцлър е. 801 01:27:22,501 --> 01:27:23,942 Къде сте? 802 01:27:24,092 --> 01:27:26,576 На бизнес среща. Случило ли се е нещо? 803 01:27:26,726 --> 01:27:28,897 Милс отведе дъщеря си от дома Ви. 804 01:27:29,047 --> 01:27:31,808 Аз съм тук в момента. - Боже! Това е... 805 01:27:31,958 --> 01:27:34,442 Кога се прибирате? - Тръгвам незабавно. 806 01:27:34,592 --> 01:27:38,014 Ще ми отнеме около час оттук. - И къде точно е това? 807 01:27:38,164 --> 01:27:41,743 Малибу. Чуйте, не мисля, че той иска да й навреди. 808 01:27:41,893 --> 01:27:44,429 Г-н Ст. Джон, този човек е главният заподозрян 809 01:27:44,579 --> 01:27:46,542 в убийството на жена Ви. 810 01:27:46,692 --> 01:27:50,270 Съучастниците му са нападнали моите хора пред дома Ви. 811 01:27:50,420 --> 01:27:53,530 Този човек е опасен и трябва да бъде арестуван. 812 01:27:53,680 --> 01:27:55,642 Мога да изпратя кола за Вас, 813 01:27:55,792 --> 01:27:58,994 но искам да Сте в безопасност. - Не, благодаря. 814 01:27:59,144 --> 01:28:01,106 Тръгвам веднага. 815 01:28:01,256 --> 01:28:03,256 Ще Ви чакам тук. 816 01:28:07,591 --> 01:28:10,725 Дай ми местоположението на телефона на Ст. Джон. 817 01:28:10,875 --> 01:28:13,933 Скоро ще разбере, че не си в Малибу и ще дойде право тук. 818 01:28:14,083 --> 01:28:17,630 Бих казал, че имаме по-малко от 30 минути преди да се появи. 819 01:28:17,780 --> 01:28:20,055 Достатъчно ми е. Ще се справиш ли, Ким? 820 01:28:20,205 --> 01:28:23,284 Какво да правя? - Дръж ме в течение. 821 01:28:23,434 --> 01:28:25,338 Благодаря, Сам. 822 01:28:25,488 --> 01:28:30,243 Инспекторе, записът от бензиностанцията по кадри. 823 01:28:34,782 --> 01:28:38,417 Излъгал е за местоположението си. - Каква изненада. 824 01:28:38,567 --> 01:28:41,326 В центъра е. - Да тръгваме. 825 01:28:41,685 --> 01:28:44,292 Локализирахме го. Тръгваме! 826 01:28:44,609 --> 01:28:46,694 Да вървим! 827 01:28:50,694 --> 01:28:52,975 Тръгнаха. - Добре. 828 01:28:53,125 --> 01:28:56,142 Ченгетата са на път. - Добре. Да тръгваме. 829 01:28:56,654 --> 01:29:00,186 Ще правиш това, което се разбрахме. Не импровизирай. 830 01:29:00,336 --> 01:29:04,710 Ако хитруваш ще те убият. Ако не те, то аз ще го направя. 831 01:29:19,600 --> 01:29:23,249 Не знам колко пъти мога да кажа, че съжалявам. 832 01:29:30,322 --> 01:29:32,407 Ела, Ким. 833 01:29:34,345 --> 01:29:36,430 Ето тук. 834 01:29:44,443 --> 01:29:47,350 Доцлър. - Открих нещо интересно. 835 01:29:47,500 --> 01:29:50,597 Застраховки живот на Ст. Джон и жена му. 836 01:29:50,747 --> 01:29:52,676 12 милиона... Всяка. 837 01:29:52,826 --> 01:29:54,901 Какво ще кажеш? 838 01:30:03,770 --> 01:30:06,885 Стюърт Ст. Джон. Г-н Маланков ме очаква. 839 01:30:07,035 --> 01:30:09,219 Какво има в чантата? 840 01:30:13,206 --> 01:30:15,291 Вътре сме. 841 01:30:16,945 --> 01:30:19,134 Добре, готово. 842 01:30:19,382 --> 01:30:23,297 Стюърт Ст. Джон е чист. Освободете асансьора. 843 01:30:29,056 --> 01:30:31,715 Добре. Хванах го. 844 01:30:33,275 --> 01:30:35,012 Сега! Така. 845 01:30:35,162 --> 01:30:37,125 Какво става? 846 01:30:37,275 --> 01:30:39,772 При вас долу всичко наред ли е? 847 01:30:47,607 --> 01:30:49,692 Пускай асансьора. 848 01:30:55,906 --> 01:30:57,991 Връщай се в камиона. 849 01:31:07,376 --> 01:31:10,244 Бинго! Точно така. 850 01:31:32,116 --> 01:31:34,201 Той идва. 851 01:31:34,986 --> 01:31:37,059 Давай, давай! 852 01:31:37,209 --> 01:31:39,170 Време за купон. Бинго! 853 01:31:39,320 --> 01:31:41,320 Какво по дяволите става? 854 01:31:47,049 --> 01:31:49,135 Момчета! 855 01:31:57,246 --> 01:31:59,319 Върви да провериш. 856 01:31:59,469 --> 01:32:01,469 Мамка ти! 857 01:35:11,715 --> 01:35:13,801 Ставай! 858 01:35:14,974 --> 01:35:17,059 Ставай! 859 01:35:47,189 --> 01:35:49,366 Кой си ти, старче? 860 01:35:49,516 --> 01:35:51,700 Ти уби бившата ми жена. 861 01:35:53,776 --> 01:35:56,383 Но няма да убиеш дъщеря ми. 862 01:35:58,720 --> 01:36:00,806 Дъщеря ти? 863 01:36:01,449 --> 01:36:03,535 Мамка му! 864 01:36:04,208 --> 01:36:07,283 Прецакани сме от един и същи човек. 865 01:36:07,433 --> 01:36:10,884 За какво говориш? - Стюърт Ст. Джон. 866 01:36:12,233 --> 01:36:16,339 Първо искаше да убия жена ти и после теб. 867 01:36:16,489 --> 01:36:21,736 И когато това не проработи, изпраща теб да убиеш мен. 868 01:36:21,886 --> 01:36:24,578 И в двата случая той печели. 869 01:36:24,728 --> 01:36:29,310 Жена ти беше просто част от бизнес сделка. 870 01:36:30,137 --> 01:36:32,536 Като много други преди. 871 01:36:34,348 --> 01:36:36,955 Мой ред е да загубя. 872 01:36:37,850 --> 01:36:40,978 Довърши ме! Довърши ме! 873 01:36:42,144 --> 01:36:44,230 Заслужавам го. 874 01:36:48,025 --> 01:36:50,110 Да. 875 01:36:51,144 --> 01:36:53,229 Така е. 876 01:37:08,646 --> 01:37:14,589 Трябва да те видя. Да се срещнем в 22:00 в Ранчо Берего. Браян... 877 01:37:18,113 --> 01:37:21,385 С SMS от твоя телефон е уговорена среща с мама 878 01:37:21,535 --> 01:37:23,861 в Ранчо Берего в нощта на смъртта й. 879 01:37:24,011 --> 01:37:26,249 Някой използвал ли е телефона ти? 880 01:37:29,763 --> 01:37:32,369 Тате, чуваш ли? 881 01:37:34,160 --> 01:37:36,245 Тате! - Какво има? 882 01:37:36,790 --> 01:37:39,367 Татко! Сам! - Ким? 883 01:37:39,517 --> 01:37:41,855 Хайде, да вървим. Да тръгваме! 884 01:37:42,380 --> 01:37:44,466 Ким! 885 01:37:46,394 --> 01:37:49,522 Влизай в колата! Да тръгваме, хайде! 886 01:37:50,328 --> 01:37:52,935 Къде отиваме? - Влизай в колата! 887 01:38:24,309 --> 01:38:27,958 Още е жив, да извикаме линейка незабавно. 888 01:38:29,360 --> 01:38:31,745 Инспекторе, асансьорът! 889 01:38:31,895 --> 01:38:35,419 Доцлър, Смит е. В сградата сме. Мисля, че Милс е тук. 890 01:38:35,569 --> 01:38:38,484 Така ли? - Да, ще проверя апартамента. 891 01:38:43,640 --> 01:38:45,726 Отдръпнете се! 892 01:38:55,080 --> 01:38:56,980 Отдръпнете се. 893 01:39:06,504 --> 01:39:09,893 Да вървим! Всички да влизат. Хайде, да тръгваме! 894 01:39:28,130 --> 01:39:30,770 Телата са още топли. Има шанс да е все още в сградата. 895 01:39:30,826 --> 01:39:35,200 Обади се долу, блокирайте всичко! Никой да не влиза или излиза. 896 01:39:41,093 --> 01:39:43,700 Никой да не влиза, нито излиза. 897 01:40:16,459 --> 01:40:19,372 С SMS от твоя телефон е уговорена среща с мама 898 01:40:19,522 --> 01:40:24,590 в Ранчо Берего в нощта на смъртта й. Някой използвал ли е телефона ти? 899 01:40:25,765 --> 01:40:27,851 ПРОСЛЕДЯВАНЕ ТЕЛЕФОНА НА КИМ 900 01:40:36,929 --> 01:40:39,014 Обади се на Доцлър! 901 01:40:47,083 --> 01:40:50,146 Полети "Санта Моника". - Говори г-н Ст. Джон. 902 01:40:50,296 --> 01:40:53,418 Ще пристигна до 15 минути. Пригответе самолета. 903 01:40:55,848 --> 01:40:57,933 Защо го правиш? 904 01:40:58,282 --> 01:41:01,756 Защото баща ти и приятелите му са смъртоносни маниаци. 905 01:41:01,906 --> 01:41:03,870 Лъжливо копеле. - Млъквай! 906 01:41:04,020 --> 01:41:06,100 Ти я уби, знам... - Млъквай! 907 01:41:06,543 --> 01:41:08,628 Млъквай! 908 01:41:11,960 --> 01:41:14,032 Брукс. - Искам да проследим 909 01:41:14,182 --> 01:41:17,773 черно Порше с регистрационен номер 689MJC6. 910 01:41:17,923 --> 01:41:20,096 Добре. - Свържи ме с телефона в колата 911 01:41:20,246 --> 01:41:22,246 и го проследи. - Разбрано. 912 01:41:23,799 --> 01:41:27,957 Искам проследяване на калифорнийски номер 689MJC6. 913 01:41:28,107 --> 01:41:30,107 Трябва ми и телефонния номер. 914 01:41:39,091 --> 01:41:41,176 Вдигни телефона. 915 01:41:42,339 --> 01:41:45,676 Телефонът на Поршето е засечен, пътува на запад. 916 01:41:47,750 --> 01:41:50,865 Да? - Г-н Милс, Доцлър е. 917 01:41:51,015 --> 01:41:52,977 Започнах да навързвам нещата. 918 01:41:53,127 --> 01:41:56,284 Има 2 застраховки живот. Една на Ст. Джон. 919 01:41:56,434 --> 01:41:58,931 Една на бившата Ви жена, разбирате ли? 920 01:41:59,667 --> 01:42:02,521 Стюърт дължеше много пари на тези руснаци. 921 01:42:02,671 --> 01:42:05,884 Тези, които я отвлякоха. - И после я убиха у нас, 922 01:42:06,034 --> 01:42:07,960 за да се отърват от мен. 923 01:42:08,110 --> 01:42:12,057 Искам да се оттеглиш и да ме оставиш да се справя с това. 924 01:42:12,207 --> 01:42:15,212 Какви са приоритетите Ви. Инспекторе? 925 01:42:15,362 --> 01:42:19,410 Да арестувам Ст. Джон и да го обвиня в убийството на жена си. 926 01:42:19,560 --> 01:42:22,265 Моят приоритет е дъщеря ми. 927 01:42:40,705 --> 01:42:42,777 Излизай от колата! 928 01:42:42,927 --> 01:42:44,927 Хайде, да вървим. 929 01:42:45,721 --> 01:42:47,807 Мърдай! 930 01:42:54,337 --> 01:42:57,465 Добре, да тръгваме. Хайде, да тръгваме. 931 01:43:03,139 --> 01:43:06,254 Полет 182, готов за излитане. 932 01:43:06,404 --> 01:43:10,465 Хайде, момчета, да тръгваме. - Искаме разрешение за излитане. 933 01:43:11,096 --> 01:43:15,266 Виждам Поршето. Отива към летище "Санта Моника". 934 01:43:22,052 --> 01:43:25,585 Искам всички екипи в района на летище "Санта Моника" 935 01:43:25,735 --> 01:43:28,231 да се оглеждат за черно Порше. 936 01:43:48,005 --> 01:43:50,091 Не! 937 01:43:56,301 --> 01:43:58,387 Хайде, хайде! 938 01:44:05,428 --> 01:44:08,035 Хайде! - Нямаме достатъчно скорост. 939 01:44:08,728 --> 01:44:10,814 Излитай, излитай! 940 01:44:26,640 --> 01:44:29,247 Дай ми проклетия пистолет! 941 01:44:29,840 --> 01:44:32,968 Пусни проклетия пистолет! 942 01:44:34,968 --> 01:44:38,096 Ще те застрелям в главата! Млъквай! 943 01:44:55,552 --> 01:44:59,723 Много умно да ме настроиш срещу руснаците. 944 01:45:00,422 --> 01:45:05,636 Минаваш уж за чаша кафе, а пращаш SMS и после го изтриваш. 945 01:45:11,238 --> 01:45:14,875 Така, че приятелчетата ти да оставят тялото на Ленор 946 01:45:15,025 --> 01:45:18,564 в апартамента ми, за да изглежда сякаш аз съм я убил. 947 01:45:22,245 --> 01:45:25,882 И проблемите ти са решени. Нямаш повече грижи. 948 01:45:26,032 --> 01:45:28,529 Но не се получи точно така. 949 01:45:30,703 --> 01:45:34,248 Чуй, Браян. Те идват. 950 01:45:35,762 --> 01:45:38,369 Не можеш да ме убиеш сега. 951 01:45:41,801 --> 01:45:43,887 Така ли? 952 01:45:45,085 --> 01:45:47,170 Тате. 953 01:45:51,241 --> 01:45:53,729 Знам, че познаваш много хора 954 01:45:53,879 --> 01:45:57,146 и с добър адвокат ще излезеш след няколко години. 955 01:45:57,296 --> 01:46:01,357 Тогава аз ще дойда за теб. Ще те намеря. 956 01:46:01,553 --> 01:46:04,160 И двамата знаем какво ще стане. 957 01:46:51,835 --> 01:46:53,920 Знаех от самото начало. 958 01:46:55,737 --> 01:46:57,809 Бяха гевреците. 959 01:46:57,959 --> 01:46:59,922 Бяха топли. 960 01:47:00,072 --> 01:47:03,077 Трябваше да се запитам, що за човек 961 01:47:03,227 --> 01:47:05,502 отива за топли гевреци, 962 01:47:05,652 --> 01:47:07,928 връща се и извършва убийство? 963 01:47:08,078 --> 01:47:12,699 Така че сравних времената на изтритите съобщения, 964 01:47:12,849 --> 01:47:15,750 които ти свали от компютрите ни. 965 01:47:15,900 --> 01:47:18,175 Което, между другото, е незаконно. 966 01:47:18,325 --> 01:47:20,288 Мога да те арестувам за това. 967 01:47:20,438 --> 01:47:24,499 Но ми се наби на очи и ми помогна да разбера. 968 01:47:25,276 --> 01:47:27,348 Тя искаше да го напусне. 969 01:47:27,498 --> 01:47:31,129 Той имаше нужда от застраховката да плати на Маланков. 970 01:47:31,279 --> 01:47:34,284 Не ни помогна особено като избяга, да знаеш. 971 01:47:34,434 --> 01:47:38,988 Той реши, че може да се отърве от Маланков и да запази парите. 972 01:47:39,138 --> 01:47:43,394 Като ме използва да убия човека, който щеше да убие него. 973 01:47:43,544 --> 01:47:47,592 Защото това беше единственият начин да предпазя дъщеря си. 974 01:47:47,742 --> 01:47:51,355 Почти се получи. - Почти. 975 01:47:52,923 --> 01:47:56,312 Е, приключихме ли, Инспекторе? 976 01:47:57,420 --> 01:48:01,618 Разбира се. Разбира се, че приключихме. 977 01:48:04,418 --> 01:48:06,503 Приключихме. 978 01:48:08,279 --> 01:48:11,186 Бихте ли останали в града за около месец, 979 01:48:11,336 --> 01:48:13,415 в случай че имам още въпроси? 980 01:48:14,225 --> 01:48:16,310 Разбира се. 981 01:48:49,375 --> 01:48:53,025 Относно вас двамата, мислех за това цяла нощ. 982 01:48:53,844 --> 01:48:56,451 Това е много важно решение. 983 01:48:57,069 --> 01:48:59,989 Каквото и да решите, и двамата, 984 01:49:00,832 --> 01:49:02,918 заедно... 985 01:49:03,773 --> 01:49:06,380 Ще ви подкрепя на 100%. 986 01:49:06,543 --> 01:49:10,401 И знам, че майка ти щеше да каже същото. 987 01:49:12,962 --> 01:49:15,243 Кажи му. - Тате... 988 01:49:15,393 --> 01:49:18,933 Говорехме си и решихме, че... 989 01:49:19,520 --> 01:49:21,918 Ако е момиче... 990 01:49:22,373 --> 01:49:25,501 Бихме искали да я кръстим на мама. 991 01:49:31,821 --> 01:49:34,740 На нея много би й харесало, Ким. 992 01:49:46,199 --> 01:49:52,455 Превод по слух: buenchu