1 00:00:50,150 --> 00:00:54,650 ДЖЕЙСЪН БОРН 2 00:00:58,659 --> 00:01:03,080 Помня. Спомням си всичко. 3 00:01:07,001 --> 00:01:09,086 Капитан Уеб. - Добро утро. 4 00:01:09,211 --> 00:01:11,839 Всичко ли ти бе обяснено? 5 00:01:14,884 --> 00:01:16,927 Да, сър. 6 00:01:17,136 --> 00:01:20,890 Когато приключим с теб, вече няма да си Дейвид Уеб. 7 00:01:21,056 --> 00:01:23,517 Ще бъда този, когото пожелаете, сър. 8 00:01:24,935 --> 00:01:29,440 Знаеше какво означава, избирайки да останеш. 9 00:01:31,859 --> 00:01:34,153 Не можеш да избягаш от действията си, Джейсън. 10 00:01:34,612 --> 00:01:37,865 Знаеше кой си, сам се превърна в това. 11 00:01:38,574 --> 00:01:42,036 Рано или късно ще трябва да се изправиш пред факта, 12 00:01:42,620 --> 00:01:45,039 че ти сам го пожела. 13 00:02:32,796 --> 00:02:35,757 ЦАМАНТАС, ГЪРЦИЯ ГРЪЦКО-АЛБАНСКАТА ГРАНИЦА 14 00:02:49,187 --> 00:02:51,314 Василий, ти си наред. 15 00:02:58,989 --> 00:03:01,366 10 за сърбина! - 20 за сърбина! 16 00:03:02,909 --> 00:03:04,953 10 за руснака! 17 00:04:07,891 --> 00:04:10,352 РЕЙКЯВИК, ИСЛАНДИЯ 18 00:04:26,451 --> 00:04:29,162 Резервация на името на Крисчън Десоу. 19 00:04:51,393 --> 00:04:54,563 Използвай SQL, за да прецакаш базата им с данни. 20 00:05:09,495 --> 00:05:12,373 ЦЕНТРАЛНО РАЗУЗНАВАТЕЛНО УПРАВЛЕНИЕ ЛАНГЛИ, ВИРДЖИНИЯ 21 00:05:14,417 --> 00:05:17,336 ЗАГУБА НА ДОВЕРИЕ В ЦРУ 22 00:05:37,523 --> 00:05:40,443 Хедър Лий? - Г-жо, имаме устройство, 23 00:05:40,610 --> 00:05:44,363 издадено на екип в Новосибирск през 1993 година. 24 00:05:44,614 --> 00:05:47,033 Отбелязано като унищожено. 25 00:05:47,158 --> 00:05:49,243 В момента е активно. 26 00:06:03,382 --> 00:06:05,468 ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ФАЙЛОВЕ 27 00:06:08,137 --> 00:06:12,558 "ЖЕЛЯЗНА РЪКА, СПЕКТРУМ, БЛЕКБРАЙЪР, ТРЕДСТОУН" 28 00:06:16,938 --> 00:06:20,566 Какво става? - Който и да е, бездейства. 29 00:06:28,199 --> 00:06:30,243 Мръдни! 30 00:06:35,748 --> 00:06:37,917 НАРУШЕНИЕ В СИСТЕМАТА - Открили са вратичка. 31 00:06:38,042 --> 00:06:40,670 Ще им пусна малуер, за да локализирам източника. 32 00:06:41,462 --> 00:06:44,966 Хора, имаме пробив в класифицираната ни база. 33 00:06:45,132 --> 00:06:47,552 Зарежете всичко и действайте. 34 00:06:50,638 --> 00:06:52,723 РИЧАРД УЕБ 35 00:06:57,061 --> 00:06:59,105 СИН: ДЕЙВИД УЕБ 36 00:07:13,578 --> 00:07:16,747 Изпращам ви малуера. - Получих го. 37 00:07:23,796 --> 00:07:25,840 Рейкявик. 38 00:07:27,758 --> 00:07:30,553 Сборище на хакери. - Спрете тока в сградата. 39 00:07:30,678 --> 00:07:33,306 Свържете се с електрическата им мрежа. 40 00:07:39,395 --> 00:07:42,106 ВНИМАНИЕ: ЗАСЕЧЕНА ВЪНШНА СЛЕДА 41 00:07:44,525 --> 00:07:47,111 Имам достъп до генератора. - Изчакай. 42 00:07:47,987 --> 00:07:50,072 10 секунди. 43 00:07:52,159 --> 00:07:55,287 Сега. - Разбрано, спирам електричеството. 44 00:08:04,296 --> 00:08:06,340 Още ли си онлайн? 45 00:08:23,982 --> 00:08:26,360 МАКЛИЙН, ВИРДЖИНИЯ 46 00:08:35,369 --> 00:08:38,914 Дюи. - Току-що ни хакнаха. 47 00:08:39,039 --> 00:08:42,125 Колко е зле? - По-зле от Сноудън. 48 00:08:42,668 --> 00:08:45,295 Открихте ли източника? - Работим по въпроса. 49 00:08:45,462 --> 00:08:48,590 Трябва да е някой с познания за системите ни. 50 00:08:48,715 --> 00:08:51,677 Може да се отрази на "Дийп Дрийм" и "Желязна ръка". 51 00:08:51,927 --> 00:08:57,307 Искам да ме осведомите. След час в конферентната зала. 52 00:09:02,062 --> 00:09:05,274 КОРПОРАЦИЯ "ДИЙП ДРИЙМ" СИЛИКОНОВАТА ДОЛИНА, КАЛИФОРНИЯ 53 00:09:09,236 --> 00:09:12,364 Получи ли потвърждение? - Хакнали са ги. 54 00:09:12,656 --> 00:09:15,909 Разкрити ли сме? - Още не знаем, проверяваме. 55 00:09:16,076 --> 00:09:18,120 Обади се на Дюи, уговори ми среща. 56 00:09:18,453 --> 00:09:21,165 Имаме много за губене... - Направи го. 57 00:09:24,126 --> 00:09:26,628 Готов ли си за премиерата, Джордж? 58 00:10:12,508 --> 00:10:14,551 НИКИ ПАРСЪНС ПРОГРАМА "ТРЕДСТОУН" 59 00:10:17,304 --> 00:10:19,348 ВРЪЗКА С ДЖЕЙСЪН БОРН 60 00:10:32,945 --> 00:10:35,572 Хедър, познаваш директора на Националното Разузнаване. 61 00:10:35,906 --> 00:10:38,243 Хедър Лий, "Кибер операции". 62 00:10:38,618 --> 00:10:43,373 Откри ли име? - Бивш наш агент. 63 00:10:43,581 --> 00:10:45,959 Работила е с Крисчън Десоу, 64 00:10:46,167 --> 00:10:49,295 има връзка и с Джейсън Борн. 65 00:10:50,213 --> 00:10:54,384 Борн? Исусе. - Какво са взели? 66 00:10:54,509 --> 00:10:58,721 Файловете за операциите. От "Тредстоун" до "Желязна ръка". 67 00:10:59,138 --> 00:11:04,352 "Желязна ръка" ли? Операцията дори не е стартирала. 68 00:11:04,477 --> 00:11:08,648 Къде е Ники Парсънс в момента? - Движи се. 69 00:11:08,815 --> 00:11:12,277 Напуснала е Рейкявик, посока Букурещ - Атина. 70 00:11:12,569 --> 00:11:14,904 Според мен има среща. 71 00:11:16,072 --> 00:11:18,158 Как ще се справите? 72 00:11:20,410 --> 00:11:22,537 Ще отрежем главата. 73 00:11:27,417 --> 00:11:30,086 Сър, искам да бъда включена в операцията. 74 00:11:34,174 --> 00:11:37,594 Не ти влиза в задълженията. - Вече съм запозната със ситуацията. 75 00:11:37,802 --> 00:11:43,266 Вкарах малуер сред файловете. Когато ги отворят, ще ги проследим. 76 00:11:43,892 --> 00:11:45,935 Ще имам достъп. 77 00:11:47,145 --> 00:11:49,439 Ще ви намеря Парсънс, ще ви върна файловете, 78 00:11:49,606 --> 00:11:52,525 а ако Джейсън Борн е замесен, ще ви намеря и него. 79 00:12:00,658 --> 00:12:02,702 Извинете ме. 80 00:12:07,624 --> 00:12:09,918 Оценявам ентусиазма ти. 81 00:12:10,502 --> 00:12:15,423 Но никога повече не се дръж така пред директора на НР. 82 00:12:15,590 --> 00:12:19,636 Разбрано. - Мисля, че можеш да ми помогнеш. 83 00:12:19,969 --> 00:12:23,056 Ще ти дам пълен контрол. 84 00:12:23,181 --> 00:12:26,142 Ще се уверя, че имаш необходимия достъп 85 00:12:26,267 --> 00:12:31,064 до всички ресурси. Искам да знам всеки твой ход. 86 00:12:31,648 --> 00:12:34,776 Да, сър. Много ви благодаря. 87 00:12:39,864 --> 00:12:41,991 РИМ, ИТАЛИЯ 88 00:13:02,053 --> 00:13:05,139 Ало. - Нуждая се от помощта ти. 89 00:13:05,849 --> 00:13:09,936 Не съм приключил. - Става дума за Джейсън Борн. 90 00:13:12,480 --> 00:13:16,484 Къде? - Атина. Приключвай с Рим. 91 00:13:17,443 --> 00:13:19,487 Разбрано. 92 00:13:34,503 --> 00:13:36,547 АТИНА, ГЪРЦИЯ 93 00:15:50,431 --> 00:15:53,058 ПЛОЩАД "СИНТАГМА" СЛЕД ЧАС 94 00:16:31,681 --> 00:16:35,227 Парсънс е пристигнала с автобус в Атина преди половин час. 95 00:16:35,393 --> 00:16:37,938 Насочила се на запад. Два екипа са след нея. 96 00:16:38,063 --> 00:16:40,148 Някакъв знак от Борн? - Засега не. 97 00:16:40,398 --> 00:16:43,026 Усещам, че е замесен. 98 00:16:45,195 --> 00:16:47,697 Качете информацията за Атина. 99 00:16:47,864 --> 00:16:50,784 Включете предаване на живо. - Разбрано. 100 00:16:52,828 --> 00:16:54,871 Докъде сме? 101 00:16:54,996 --> 00:16:57,999 Автобусът на Парсънс пристигна на площад "Синтагма". 102 00:16:58,208 --> 00:17:00,877 Има някакъв протест пред гръцкия парламент. 103 00:17:01,044 --> 00:17:05,131 Ще го използва за прикритие. - Пратете екипи "Алфа" и "Браво". 104 00:17:05,507 --> 00:17:10,345 Ще наблюдаваме Парсънс за вероятна среща с Борн. 105 00:17:10,470 --> 00:17:13,348 Разбрано. Агентът ни пристигна. 106 00:17:46,131 --> 00:17:49,342 Екип "Алфа" пристига. - Разбрано. 107 00:18:19,247 --> 00:18:22,709 Имаме връзка с "Алфа". - Пусни картина. 108 00:18:46,942 --> 00:18:50,362 Местната полиция изпраща екипи, които да се справят с протестиращите. 109 00:18:50,487 --> 00:18:53,991 Наблюдавайте по социалните мрежи за коментари от площада. 110 00:19:22,186 --> 00:19:25,815 Превъртете кадрите от "Алфа". - 20 секунди. 111 00:19:40,997 --> 00:19:44,667 Какво има? - Хакнах ЦРУ. 112 00:19:44,792 --> 00:19:49,839 За Крисчън Десоу. Ще разобличим всички операции. 113 00:19:50,339 --> 00:19:52,383 Да вървим. 114 00:19:55,511 --> 00:19:57,597 Спри. 115 00:19:57,805 --> 00:20:00,308 Две секунди напред. Руса коса. 116 00:20:03,644 --> 00:20:05,688 Увеличи. 117 00:20:09,609 --> 00:20:11,652 Открийте я. 118 00:20:18,409 --> 00:20:22,997 Ще те убият, заради Десоу. - Нямаме избор, Джейсън. 119 00:20:23,122 --> 00:20:27,293 Има нова програма - "Желязна ръка". По-зле е от преди. 120 00:20:27,460 --> 00:20:31,172 Какво ме засяга мен? - Важно е. Има значение. 121 00:20:31,339 --> 00:20:37,053 За мен няма. Важното е да остана жив. Да се покривам, за да оцелея. 122 00:20:37,178 --> 00:20:41,098 Не го вярвам, ти също. Погледни се. 123 00:20:41,349 --> 00:20:45,645 Виж какво вършиш. Не можеш да продължаваш така. 124 00:20:48,147 --> 00:20:50,942 Дойдох тук, защото открих нещо. 125 00:20:51,734 --> 00:20:54,403 Името на баща ти сред файловете за "Тредстоун". 126 00:20:54,529 --> 00:20:57,949 Бил е анализатор. Нямал е връзка със станалото. 127 00:20:58,074 --> 00:21:00,284 Казвам ти какво видях. 128 00:21:00,451 --> 00:21:02,745 Изглежда е бил замесен. 129 00:21:02,870 --> 00:21:06,749 Имаше и още. За теб. - За какво говориш? 130 00:21:06,916 --> 00:21:09,627 Наблюдавали са те, преди да се включиш в програмата. 131 00:21:10,419 --> 00:21:15,466 Наблюдавали са ме? - Дълго време се измъчваш, Джейсън. 132 00:21:15,800 --> 00:21:18,177 Измъчваш се за това, което си сторил. 133 00:21:18,761 --> 00:21:21,222 Но не знаеш какво са сторили на теб. 134 00:21:21,973 --> 00:21:24,058 Трябва да прочетеш документите. 135 00:21:29,313 --> 00:21:31,399 Да вървим. Проследили са те. 136 00:21:35,069 --> 00:21:38,407 Екип "Алфа" вижда двама души. Жена и мъж. 137 00:21:38,574 --> 00:21:40,909 Идентифицирайте мъжа. - Разбрано. 138 00:21:41,034 --> 00:21:43,120 Екип "Алфа", идентифицирайте мъжа. 139 00:21:43,620 --> 00:21:46,832 Трябва да се махнем, преди полицията да отцепи района. 140 00:21:52,838 --> 00:21:57,342 Тръгни на север. Ще се чакаме пред статуята на Атина. 141 00:21:57,593 --> 00:22:00,179 Аз ще ги отклоня. - Спри! 142 00:22:05,726 --> 00:22:07,769 Той е. 143 00:22:08,020 --> 00:22:10,063 Сега. 144 00:22:14,902 --> 00:22:16,945 Останете с Борн. 145 00:22:17,112 --> 00:22:20,491 Имате разрешение да действате. - Разбрано. 146 00:23:24,805 --> 00:23:27,057 Сър, изгубихме връзка с "Алфа". 147 00:23:27,224 --> 00:23:29,268 Изгубихме ги, сър. Отстранил ги е. 148 00:23:30,185 --> 00:23:33,146 Открийте Парсънс. Ще се върне за нея. 149 00:23:33,313 --> 00:23:36,567 Бунтът се разпространява. Обявена е извънредна ситуация. 150 00:24:38,838 --> 00:24:40,840 Открихме я. 151 00:24:42,759 --> 00:24:45,011 Приберете я. 152 00:26:07,510 --> 00:26:11,431 Заподозрян, приличащ на Борн, е откраднал полицейски мотоциклет. 153 00:26:11,639 --> 00:26:14,559 Къде е агентът ни? - На две минути, сър. 154 00:26:47,675 --> 00:26:50,803 Парсънс е при статуята на Атина. - Разбрано. 155 00:27:14,829 --> 00:27:18,249 Загубихме екип "Браво". - Агентът е на позиция. 156 00:27:18,374 --> 00:27:21,919 Свържи ме с него. 157 00:27:29,426 --> 00:27:31,470 Приближаваме се. 158 00:27:48,571 --> 00:27:51,615 Имам достъп до полицията. Нуждая се от картина. 159 00:27:51,699 --> 00:27:53,742 Пуснете сателитите. 160 00:27:53,868 --> 00:27:57,454 Сателит 12 е свободен. - Използвай го. 161 00:28:10,968 --> 00:28:13,012 Имаме достъп. 162 00:28:15,848 --> 00:28:20,477 Ще бъдат принудени да завият наляво. 163 00:28:33,699 --> 00:28:37,036 След 200 метра има друга барикада. Завиват наляво. 164 00:28:49,590 --> 00:28:52,718 Борн се е насочил към уличката. Тръгни наляво. 165 00:29:27,044 --> 00:29:30,089 Насочва се на изток. Накъде отива? 166 00:29:30,214 --> 00:29:34,885 На 200 метра вляво. Улица "Соломон" 19. 167 00:29:35,010 --> 00:29:38,305 Иди на покрива. Ще имаш видимост към Борн. 168 00:29:38,472 --> 00:29:40,474 Разбрано. 169 00:29:48,315 --> 00:29:50,526 Включете сателитите към тези координати. 170 00:29:50,651 --> 00:29:53,362 Искам да виждам мотоциклета. - Разбрано. 171 00:30:20,473 --> 00:30:23,727 Мишените приближават Хармониън и 50-та. 172 00:30:23,977 --> 00:30:26,813 Отиват на запад. Булевард "Делонг". 173 00:30:26,938 --> 00:30:30,275 До 55 секунди са при теб. - Разбрано. 174 00:30:54,633 --> 00:30:56,676 Агентът е онлайн. 175 00:31:09,231 --> 00:31:12,275 Мишената е на 15 секунди. 176 00:31:19,825 --> 00:31:21,868 5 секунди. 177 00:31:28,083 --> 00:31:30,460 Действайте. - Залегни. 178 00:31:35,090 --> 00:31:37,133 Хайде, стреляй! 179 00:31:39,594 --> 00:31:41,638 Дръж се. 180 00:31:56,987 --> 00:31:59,072 Мишената е свалена. 181 00:32:18,341 --> 00:32:22,637 Къде е Борн? - Забелязани са три тела на покрива. 182 00:32:22,804 --> 00:32:24,848 Екип пътува натам. 183 00:32:33,064 --> 00:32:35,108 Ники. 184 00:32:47,747 --> 00:32:49,790 Не мърдай. 185 00:32:58,799 --> 00:33:02,762 Полицията е в сградата. - Агент, махай се от там. 186 00:33:03,137 --> 00:33:05,181 Отказвам. 187 00:33:07,058 --> 00:33:09,101 Не знаем дали Борн е жив. 188 00:33:10,645 --> 00:33:12,730 Ще рискуваме ли агента си? 189 00:33:17,693 --> 00:33:20,696 Говори директор Дюи, имаш 20 секунди. 190 00:33:25,576 --> 00:33:27,662 Дръж се, Ники. 191 00:33:28,621 --> 00:33:30,665 Ще ти помогна. 192 00:33:41,300 --> 00:33:43,344 Не, недей. 193 00:33:46,639 --> 00:33:48,683 Идвам... 194 00:34:46,073 --> 00:34:48,159 Открихте ли Десоу? - Да, сър. 195 00:34:48,242 --> 00:34:51,787 Щом е работил с Ники Парсънс, значи ще ни отведе до Борн. 196 00:34:51,996 --> 00:34:54,832 Кажи ми, ако излезе нещо от малуера ти. 197 00:34:54,957 --> 00:34:58,961 Сър, искам да попитам нещо. - Да. 198 00:34:59,420 --> 00:35:01,464 Агентът ни познава ли Борн? 199 00:35:01,672 --> 00:35:06,093 Защо питаш? - Отношението му на покрива. 200 00:35:06,594 --> 00:35:08,638 Предположи за връзка. 201 00:35:10,223 --> 00:35:13,935 Последният път Борн разобличи операция "Блекбрайър". 202 00:35:14,352 --> 00:35:17,438 Което доведе до компрометиране на други операции. 203 00:35:17,563 --> 00:35:20,274 Агентът ни беше под прикритие в Сирия. 204 00:35:21,692 --> 00:35:25,781 Бе уловен и измъчван. Отне ни 2 години, за да си го върнем. 205 00:35:27,783 --> 00:35:31,620 Смятате, че Борн иска да направи същото и сега. 206 00:35:31,745 --> 00:35:35,707 Нямам представа. Но определено иска да ни унищожи. 207 00:35:35,833 --> 00:35:41,004 Не можем да го позволим. Обади ми се, щом чуеш нещо. 208 00:35:42,923 --> 00:35:44,967 Да, сър. 209 00:37:21,355 --> 00:37:23,398 ТРЕДСТОУН - ЖЕЛЯЗНА РЪКА 210 00:37:28,195 --> 00:37:30,280 Ричард Уеб е замесен. 211 00:37:33,575 --> 00:37:35,619 Дж. Б. е под наблюдение. 212 00:38:32,635 --> 00:38:34,846 БЕРЛИН 213 00:38:37,098 --> 00:38:42,061 Представям ви основателя на "Дийп Дрийм" - Арън Калур. 214 00:38:51,529 --> 00:38:54,491 Тук сме, да ви представим новата си платформа. 215 00:38:54,657 --> 00:38:58,578 Според нас е нова и смела стъпка към обслужването на общността ни. 216 00:38:58,745 --> 00:39:02,540 Ние сме общество, достигащо международни граници. 217 00:39:02,707 --> 00:39:05,335 Смятам, че имаме 1,5 милиарда потребители. 218 00:39:14,052 --> 00:39:18,765 Знаете, че към този момент разполагаме със стотици приложения. 219 00:39:19,682 --> 00:39:22,644 Новата платформа ще помогне да интегрираме 220 00:39:22,769 --> 00:39:24,896 предпочитанията на потребителите. 221 00:39:25,021 --> 00:39:28,691 Използвайки тази информация, ние ще създадем 222 00:39:28,858 --> 00:39:33,321 уникални преживявания по един непрецедентен начин. 223 00:39:33,446 --> 00:39:37,992 Журналистите са нетърпеливи да попитат за защитата. 224 00:39:38,827 --> 00:39:41,079 Редно е това да притеснява всички ни. 225 00:39:41,246 --> 00:39:43,540 Важно е за всеки един от нас. 226 00:39:44,666 --> 00:39:47,669 Разбирам, че никой не иска да бъде наблюдаван. 227 00:39:47,836 --> 00:39:51,506 Знайте, че когато използвате нашите услуги в "Дийп Дрийм", 228 00:39:51,840 --> 00:39:53,883 никой няма да ви наблюдава. 229 00:40:10,775 --> 00:40:12,819 Г-н Калур. - Оттук, моля. 230 00:40:23,413 --> 00:40:25,790 Приятен обяд. - Благодаря. 231 00:40:27,959 --> 00:40:32,005 Поздравления. Акционерите ти били доволни от новото приложение. 232 00:40:32,172 --> 00:40:34,174 Аз пък чух, че са ви хакнали. 233 00:40:35,550 --> 00:40:38,761 Заели сме се с въпроса. - Това променя нещата. 234 00:40:38,928 --> 00:40:40,972 Рискът е твърде голям. 235 00:40:41,389 --> 00:40:43,433 Оттеглям се. 236 00:40:45,059 --> 00:40:48,438 Ти си изключително надарен и проницателен младеж. 237 00:40:48,563 --> 00:40:53,568 Съгласи се да ни помогнеш, защото осъзнаваше заплахите... 238 00:41:01,619 --> 00:41:05,664 Наясно ли си какво ще стане, ако се разчуе за уговорката ни? 239 00:41:07,041 --> 00:41:09,919 Веднъж понесох удар заради Сноудън, а сега... 240 00:41:10,085 --> 00:41:12,505 Враговете ни станаха по-интелигентни. 241 00:41:12,713 --> 00:41:14,965 Събирането на метаданни вече не е достатъчно. 242 00:41:15,132 --> 00:41:19,553 Искаме достъп до новата ти платформа, начин да заобиколим шифроването. 243 00:41:19,720 --> 00:41:21,847 После ще искаш и още, и още. 244 00:41:23,015 --> 00:41:25,059 Май не осъзнаваш нещата. 245 00:41:25,893 --> 00:41:28,145 Правото на лично пространство ни дава свобода. 246 00:41:28,646 --> 00:41:30,814 Според мен именно ти трябва да го отстояваш. 247 00:41:30,981 --> 00:41:33,275 Не вярваше в свободата на личното пространство, 248 00:41:33,442 --> 00:41:35,861 когато те спонсорирахме и превърнахме в милиардер. 249 00:41:35,986 --> 00:41:38,447 За което се отплатих неколкократно. 250 00:41:38,781 --> 00:41:42,326 Никога не съм бил съгласен с условията. Вън съм. 251 00:41:43,994 --> 00:41:48,082 Не искам да предавам клиентите си. - Но така предаваш страната си. 252 00:41:49,250 --> 00:41:52,878 Дори нямаше да водим този разговор, 253 00:41:53,003 --> 00:41:55,381 ако не се чувстваше застрашен. 254 00:41:55,506 --> 00:41:58,801 Говориш за безплатен интернет, за спасяването на света, 255 00:41:58,926 --> 00:42:02,179 а в действителност подпомагаш влошаването му. 256 00:42:02,304 --> 00:42:05,975 И определено затрудняваш защитаването на държавата. 257 00:42:06,517 --> 00:42:10,020 Недей мисли, че не си виновен за това. 258 00:42:12,147 --> 00:42:14,233 Виновен си. 259 00:42:22,366 --> 00:42:24,451 БЕРЛИН, ГЕРМАНИЯ 260 00:42:47,558 --> 00:42:49,602 ПСИХОЛОГИЧЕСКА ОЦЕНКА НА ДЖЕЙСЪН БОРН 261 00:42:51,770 --> 00:42:54,982 "Напускайки програмата, Борн няма причина да живее." 262 00:43:03,949 --> 00:43:06,869 "Борн няма да намери покой. Ще достигне до повратна точка." 263 00:43:10,998 --> 00:43:14,585 "При такива обстоятелства той може да бъде върнат обратно в програмата." 264 00:44:35,041 --> 00:44:38,211 Борн. - Изпразни си джобовете. 265 00:44:54,644 --> 00:44:56,688 Включи я. 266 00:45:01,318 --> 00:45:03,361 Разбира се. 267 00:45:36,937 --> 00:45:39,940 Борн се появи. В Берлин е. 268 00:45:40,065 --> 00:45:42,108 Уведоми екипа в Берлин. 269 00:45:54,371 --> 00:45:57,332 Къде е тя? - Мъртва е. 270 00:46:01,878 --> 00:46:05,465 Знаеше какви са рисковете. Предупредих я. 271 00:46:06,800 --> 00:46:10,762 Сама направи избора си. - Изнудил си я. 272 00:46:28,531 --> 00:46:31,450 Екипът в Берлин е уведомен. - Знаем ли местоположението му? 273 00:46:31,617 --> 00:46:34,620 Адрес, свързан с Крисчън Десоу. - Нещо за Борн? 274 00:46:34,787 --> 00:46:38,332 Все още не. Чакам достъп до уличните камери. 275 00:46:39,167 --> 00:46:43,087 Сър, смятам, че не сме го разбрали. 276 00:46:43,838 --> 00:46:45,882 Ами ако не е погнал нас? 277 00:46:46,632 --> 00:46:48,676 Ако е свързано с нещо друго? 278 00:46:50,052 --> 00:46:52,638 Нямаш си и на представа срещу кого сме се изправили. 279 00:47:03,983 --> 00:47:06,027 Трябва да работим заедно. 280 00:47:06,777 --> 00:47:08,821 Ти разобличи програмата "Блекбрайър". 281 00:47:09,655 --> 00:47:12,074 И двамата искаме едно и също. 282 00:47:13,493 --> 00:47:16,829 Да свалим корумпираните институции, контролиращи обществото ни. 283 00:47:18,372 --> 00:47:20,416 Не съм на твоя страна. 284 00:47:37,433 --> 00:47:39,477 Имаме картина. 285 00:47:42,897 --> 00:47:45,983 Използва компютър. - Трябва да го спрем. 286 00:47:46,901 --> 00:47:50,112 Ако разпространи файловете, операциите ще бъдат компрометирани 287 00:47:50,279 --> 00:47:52,406 и ще загинат хора. - Да, сър. 288 00:47:57,703 --> 00:47:59,956 Остави ми файловете, след като приключиш. 289 00:48:00,957 --> 00:48:03,417 Тези програми трябва да бъдат оповестени. 290 00:48:04,585 --> 00:48:06,629 Хората имат право да научат. 291 00:48:12,385 --> 00:48:16,055 ОПЕРАЦИЯ "ТРЕДСТОУН" ПРЕДЛОЖЕНА ОТ РИЧАРД УЕБ 292 00:48:23,479 --> 00:48:25,523 Трябва ни достъп до компютъра. 293 00:48:30,611 --> 00:48:34,782 В стаята има телефон. Чрез него мога да изтрия файловете. 294 00:48:58,514 --> 00:49:01,225 ОТДАЛЕЧЕН ДОСТЪП - ПОТВЪРДЕН - Имам връзка с телефона. 295 00:49:01,350 --> 00:49:03,603 Къде е екипът? - На 5 минути от там. 296 00:49:20,871 --> 00:49:23,123 ДОКЛАД ЗА НАБЛЮДЕНИЕ ОБЕКТ: ДЕЙВИД УЕБ 297 00:49:49,358 --> 00:49:52,569 Чуй ме, Дейвид. Извърших нещо. 298 00:49:52,820 --> 00:49:54,905 Нещо... 299 00:49:56,281 --> 00:49:58,325 Което ще доведе до последици. 300 00:49:59,076 --> 00:50:01,370 Един ден ще разбереш защо съм го сторил. 301 00:50:02,830 --> 00:50:04,873 Трябва да се връщам във Вашингтон. 302 00:50:06,166 --> 00:50:08,210 Обичам те, синко. 303 00:51:00,387 --> 00:51:02,431 Сър, бият се. 304 00:51:13,859 --> 00:51:15,903 Остава ми една защитна стена. 305 00:51:27,206 --> 00:51:29,249 МАЛКЪЛМ СМИТ ПАКМА ГРУП, ЛОНДОН 306 00:51:40,010 --> 00:51:42,054 Файловете са изтрити. 307 00:51:43,931 --> 00:51:45,974 Обади се. 308 00:52:21,261 --> 00:52:25,515 Борн, казвам се Хедър Лий. Не съм начело. 309 00:52:26,474 --> 00:52:28,810 Не работех тук, когато си изчезнал. 310 00:52:29,853 --> 00:52:32,981 Виждам, че проявяваш интерес към файловете "Тредстоун". 311 00:52:34,107 --> 00:52:36,151 Проследяваш историята си ли? 312 00:52:37,193 --> 00:52:39,320 Знам, че търсиш нещо. 313 00:52:40,363 --> 00:52:42,407 Нека ти помогна да го откриеш. 314 00:52:48,413 --> 00:52:50,456 Подай ми слушалката. 315 00:52:54,752 --> 00:52:56,796 Да, сър. 316 00:52:58,965 --> 00:53:01,551 Джейсън, говори Робърт Дюи. Помниш ли ме? 317 00:53:02,844 --> 00:53:05,346 Джейсън, баща ти бе патриот. 318 00:53:05,555 --> 00:53:10,185 Виждаше заплахите срещу Америка, и също като теб избра 319 00:53:10,310 --> 00:53:14,105 да служи на страната си, поради чувство на дълг. 320 00:53:15,064 --> 00:53:18,026 Не би искал да навредиш на Управлението. 321 00:53:18,151 --> 00:53:20,236 Трябва да престанеш. 322 00:53:20,570 --> 00:53:22,614 Спри веднага. 323 00:53:38,505 --> 00:53:41,174 ПРИСТИГА ЕКИП. РАЗПОЛАГАШ С ДВЕ МИНУТИ. 324 00:55:00,754 --> 00:55:02,840 Изгубихме го. 325 00:55:19,190 --> 00:55:21,901 Малкълм Смит, консултант, намира се в Лондон. 326 00:55:22,026 --> 00:55:25,321 Занимавал се е с наблюдението на "Тредстоун", когато е нает Борн. 327 00:55:25,488 --> 00:55:28,115 Още ли е в бизнеса? - Частна охрана. 328 00:55:28,282 --> 00:55:31,785 Свържете се с агента и му кажете, че го искам на място след шест часа. 329 00:55:31,911 --> 00:55:33,954 Според мен ще бъде грешка, сър. 330 00:55:37,124 --> 00:55:41,879 Защо? - По-добре е да хванем Борн. 331 00:55:43,422 --> 00:55:47,384 Обясни. - Дълго време бе неактивен. 332 00:55:47,801 --> 00:55:50,846 Криел се е в сенките. Видял е неща. 333 00:55:50,971 --> 00:55:53,140 Знае как да ни помогне. 334 00:55:53,307 --> 00:55:57,645 Умният ход ще е да го доведем. - И как ще го направим? 335 00:55:57,811 --> 00:56:01,148 Албърт Хърш е направил психическа оценка на Борн. 336 00:56:01,315 --> 00:56:03,692 Заключил е, че Борн е все още патриот. 337 00:56:03,859 --> 00:56:06,821 И че напускането ще го обсеби на по-късен етап. 338 00:56:09,365 --> 00:56:13,369 Какво предлагаш? - Наблюдавах го. 339 00:56:14,703 --> 00:56:17,289 Отчаяно искаше да проучи миналото си. 340 00:56:17,456 --> 00:56:19,500 Според мен е на предела. 341 00:56:19,667 --> 00:56:21,877 Ако успея да поговоря лично с него... 342 00:56:22,253 --> 00:56:24,296 Мисля, че ще успея да го върна. 343 00:56:24,839 --> 00:56:27,925 Нужен ми е един опит. Ако се проваля... 344 00:56:28,342 --> 00:56:30,386 Правете каквото решите. 345 00:56:34,223 --> 00:56:36,934 Вижда ми се разумно. Ти какво смяташ, Боб? 346 00:56:38,894 --> 00:56:42,648 Да пробваме. - Добре, действай. 347 00:56:42,982 --> 00:56:45,776 Доведи Борн тук или го ликвидирайте. 348 00:56:45,943 --> 00:56:48,320 Време е да приключим с това. - Благодаря ви. 349 00:57:00,166 --> 00:57:02,710 Простете ми, сър. - Не е нужно. 350 00:57:04,837 --> 00:57:06,881 Иди да поспиш, дете. 351 00:57:08,132 --> 00:57:10,885 Очакват те дълги 24 часа. 352 00:57:13,679 --> 00:57:15,723 Да, сър. 353 00:57:29,905 --> 00:57:32,908 Не бива да имаме бъгове на толкова късен етап. 354 00:57:33,074 --> 00:57:35,827 Не е в това проблемът. Променихме някои неща. 355 00:57:35,994 --> 00:57:39,456 Трябва да нагласим параметрите. - Върнете всичко в първоначален вид. 356 00:57:39,623 --> 00:57:41,958 Аманда, ще кажеш ли на Кайл? - Разбира се. 357 00:57:43,001 --> 00:57:45,587 Прав си, просто не искам проблеми преди пускането... 358 00:57:48,757 --> 00:57:50,759 Г-н Калур! - Какво е това? 359 00:57:50,926 --> 00:57:54,971 Казвам се Джон Бърнс и съм от Министерство на правосъдието. 360 00:57:55,138 --> 00:57:59,518 Връчвам ви призовка... - Нужно ли е да го правите тук? 361 00:57:59,643 --> 00:58:02,604 За нарушение на закона на Шърман. 362 00:58:03,021 --> 00:58:06,900 Трябва да предоставите всички лични и служебни финансови отчети. 363 00:58:07,025 --> 00:58:10,111 Жалба може да подадете във Федералния съд. 364 00:58:10,403 --> 00:58:12,405 Приятен ден! 365 00:58:23,083 --> 00:58:26,336 Това е работа на Дюи. - Праща ти послание. 366 00:58:26,628 --> 00:58:29,673 Може би трябва да спрем, преди да е станало по-лошо. 367 00:58:29,798 --> 00:58:32,509 Все едно, че всичко ще приключи, ако му угодим. 368 00:58:33,260 --> 00:58:35,929 Казвам само, че трябва да го послушаме. 369 00:58:37,556 --> 00:58:40,851 Искам да изкараш записите от срещите ни с Дюи. 370 00:58:41,142 --> 00:58:45,438 Всички записи. Дори неофициалните? 371 00:58:45,605 --> 00:58:47,607 Особено тях. 372 00:58:49,734 --> 00:58:52,821 Отивам във Вегас и искам да се застраховам. 373 00:59:55,509 --> 00:59:58,512 "Избирам ЦРУ защото вярвам, че мога да помогна" - Хедър Лий. 374 01:00:13,361 --> 01:00:16,072 Ало? - В Лондон ли си? 375 01:00:16,239 --> 01:00:20,076 Да. Защо я пращаш? 376 01:00:21,244 --> 01:00:23,246 С цел. 377 01:00:24,038 --> 01:00:26,874 Работя сам. - Не и този път. 378 01:00:27,625 --> 01:00:29,627 Не го приемай лично. 379 01:00:30,461 --> 01:00:34,048 Борн ни предаде. Винаги е било лично. 380 01:00:34,173 --> 01:00:39,262 Знаеш срещу кого се изправяш. По-добре бъди готов. 381 01:00:48,646 --> 01:00:51,607 Ало? - Имам информация за "Дийп Дрийм". 382 01:00:52,316 --> 01:00:57,071 Но искам да ме увериш, че ще получа подкрепата ти. 383 01:00:58,990 --> 01:01:01,492 Имаш я. Какво знаеш? 384 01:01:01,576 --> 01:01:06,080 Калур е замислил нещо за Вегас. 385 01:01:11,919 --> 01:01:13,921 ЛОНДОН, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 386 01:01:51,751 --> 01:01:54,086 Ало? - Обажда се Джейсън Борн. 387 01:01:54,253 --> 01:01:58,341 Трябва да говоря с теб. - За какво? 388 01:01:58,466 --> 01:02:02,845 Вече не работя за ЦРУ. - "Падингтън Плаза" след 15 минути. 389 01:02:32,583 --> 01:02:35,169 Борн се обади на Смит. Ще се срещнат 390 01:02:35,336 --> 01:02:37,672 в "Падингтън Плаза" след 15 минути. 391 01:02:37,839 --> 01:02:42,802 Ще следим Смит, щом Борн се появи, ще вляза в контакт с него. 392 01:02:42,969 --> 01:02:47,306 Само не привличайте внимание. Не искам британците да разбират. 393 01:02:47,473 --> 01:02:49,433 Разбрано. 394 01:02:57,275 --> 01:02:59,403 Проследяващо устройство. 395 01:02:59,528 --> 01:03:02,447 Стой от южната страна на моста. 396 01:03:03,115 --> 01:03:06,160 Ще се свържа с теб при нужда. - Слушам. 397 01:03:07,619 --> 01:03:09,621 Ти си шефът, нали? 398 01:03:37,608 --> 01:03:40,777 Обектът се движи. Насочва се към канала. 399 01:03:41,320 --> 01:03:43,363 "Алфа", движете се успоредно на него. 400 01:03:43,530 --> 01:03:47,868 Екип "Браво", следвайте го. Отваряйте си очите за Борн. 401 01:03:48,368 --> 01:03:50,370 "Браво" следва обекта. 402 01:03:59,087 --> 01:04:02,174 Да действаме. След 200 метра завийте надясно. 403 01:04:02,299 --> 01:04:04,301 Разбрано. 404 01:04:09,097 --> 01:04:12,267 Проверка на връзката на втори канал. Чуваш ли ме? 405 01:04:12,559 --> 01:04:15,979 Чувам те. Къде си? - Тръгнал съм към Смит. 406 01:04:17,397 --> 01:04:19,399 Борн още не се е появил. 407 01:05:00,399 --> 01:05:03,193 Обектът пое на изток. Сви в една уличка. 408 01:05:03,360 --> 01:05:05,362 Тя води до пешеходен мост, 409 01:05:05,487 --> 01:05:08,615 който ще ви изкара до него. - Прието. 410 01:05:20,627 --> 01:05:24,214 Екип "Браво" е свален. Изпращам обновен маршрут. 411 01:05:25,382 --> 01:05:27,384 Чу ли, Смит? 412 01:05:28,802 --> 01:05:30,804 Да. 413 01:05:48,698 --> 01:05:51,659 "Браво", защо не се движите? Какво става? 414 01:05:53,495 --> 01:05:55,455 "Браво", чувате ли ме? 415 01:05:55,705 --> 01:05:57,916 Какво става, къде е екип "Браво"? 416 01:05:58,917 --> 01:06:02,462 Загубих връзка с тях. "Алфа", виждате ли целта? 417 01:06:07,675 --> 01:06:09,719 Виждаме го. 418 01:06:15,433 --> 01:06:17,644 Екип "Алфа", докладвайте! 419 01:06:22,440 --> 01:06:25,777 Докладвайте, "Алфа"! - Какво става, Хедър? 420 01:06:26,986 --> 01:06:29,864 "Алфа" не отговарят. - А "Браво"? 421 01:06:30,114 --> 01:06:33,910 И от тях нищо. - Губиш контрол над операцията, Хедър. 422 01:06:34,035 --> 01:06:37,247 Това е работа на Борн. Задействай агента. 423 01:06:37,455 --> 01:06:40,416 Трябва ми още време. - Нямаме време. 424 01:06:40,792 --> 01:06:44,003 Ще дадеш ли заповед или не? - Моля ви, сър. 425 01:06:44,128 --> 01:06:48,383 Прекалено си наивна. Не може да върнеш Борн. 426 01:06:48,925 --> 01:06:53,429 Той трябва да бъде обезвреден, а ти явно не си способна да действаш. 427 01:06:53,680 --> 01:06:55,682 Поемам контрол на операцията. 428 01:06:56,349 --> 01:07:01,396 Агент, имаш разрешение за действие. Можеш да неутрализираш Борн. 429 01:07:01,563 --> 01:07:03,857 Прието. Насочил съм се към него. 430 01:07:11,489 --> 01:07:13,491 Агент, движиш ли се? 431 01:07:16,411 --> 01:07:19,038 Според джипиеса си неподвижен. 432 01:07:19,372 --> 01:07:23,543 Движиш ли се? - Остави го да си свърши работата. 433 01:07:27,505 --> 01:07:31,259 До останалите екипи. Насочете се към "Педингтън плаза". 434 01:08:14,177 --> 01:08:16,179 На позиция съм. 435 01:08:25,647 --> 01:08:27,649 В готовност съм. 436 01:08:46,085 --> 01:08:48,796 Какво става? - Какъв е този звук? 437 01:08:49,922 --> 01:08:52,716 Противопожарни аларми. - Това е Борн. 438 01:08:57,346 --> 01:09:01,517 Какво да правя? - Стоиш и не мърдаш. 439 01:09:13,445 --> 01:09:16,490 Не мога да остана тук. Не може да ме защитите. 440 01:09:16,866 --> 01:09:20,703 Стой, където си, Смит. Все още ли го виждаш? 441 01:09:22,037 --> 01:09:26,792 Да. - Ще го убиете сред всички тези хора? 442 01:09:27,168 --> 01:09:30,671 Не мърдай, Смит. - Знаете защо е тук. 443 01:09:30,838 --> 01:09:33,215 Търси отговори. Загубихме войната. 444 01:09:33,340 --> 01:09:35,551 Трябва да се махна оттук. 445 01:09:53,277 --> 01:09:56,405 Какво се случва? - Борн хвана Смит. 446 01:10:15,216 --> 01:10:17,843 Тръгни след тях. Аз ще им пресека пътя. 447 01:10:23,474 --> 01:10:26,727 Смит, знам, че си с Борн. Подскажи ни къде си. 448 01:10:29,897 --> 01:10:33,317 Защо ме вкарваш тук? - Сигурно са около Плаза. 449 01:10:44,119 --> 01:10:46,372 Полека. - Ричард Уеб, 450 01:10:46,956 --> 01:10:48,916 завеждащ офиса в Бейрут. 451 01:10:49,083 --> 01:10:51,502 Беше ми баща и основател на "Тредстоун". 452 01:10:51,669 --> 01:10:55,506 Наел те е да ме наблюдаваш. Защо? Защо те нае? 453 01:10:55,756 --> 01:10:57,758 Не му казвай нищо, Смит. 454 01:10:58,092 --> 01:11:00,094 Не. Не. 455 01:11:05,391 --> 01:11:07,393 Няма и следа от тях. 456 01:11:07,518 --> 01:11:10,563 Какво да правим? - Отидете към канала. 457 01:11:10,729 --> 01:11:12,731 Аз ще ви чакам там. 458 01:11:16,403 --> 01:11:20,991 Проследили сте ме до Бейрут. Там видях баща си за последно. 459 01:11:21,199 --> 01:11:25,245 Защо сте ме следили? Каква е била идеята? 460 01:11:25,370 --> 01:11:27,622 Не му казвай нищо. 461 01:11:27,956 --> 01:11:30,000 Защо? 462 01:11:37,966 --> 01:11:40,260 Божичко, Борн, ще падна... 463 01:11:40,260 --> 01:11:43,346 Моля те, Борн! - Чувам ги. 464 01:11:44,472 --> 01:11:48,059 Бейрут. Щях да му кажа, че "Тредстоун" ме искат. 465 01:11:48,393 --> 01:11:51,646 Но ако е бил в програмата, защо нищо не ми каза? 466 01:11:51,813 --> 01:11:53,857 Направих нещо... 467 01:11:56,985 --> 01:11:59,488 Което ще доведе до последици. 468 01:12:03,617 --> 01:12:05,660 В онзи ден го убиха. 469 01:12:06,036 --> 01:12:08,079 Приписаха го на терористи. 470 01:12:08,622 --> 01:12:10,957 Но не са били терористи, нали? 471 01:12:11,082 --> 01:12:14,586 Дръж си устата затворена и мисли за семейството си, Смит. 472 01:12:14,753 --> 01:12:16,755 Следващият ще е в главата ти. 473 01:12:16,963 --> 01:12:18,965 Защо го убиха? 474 01:12:19,758 --> 01:12:21,718 Защо? 475 01:12:22,219 --> 01:12:24,429 Заради теб! 476 01:12:27,432 --> 01:12:30,435 Баща ти не беше част от операцията. 477 01:12:30,560 --> 01:12:33,396 Не знаеше, че са те избрали. Когато разбра, 478 01:12:33,563 --> 01:12:38,360 заплаши, че ще изобличи програмата. Не искаше да се превърнеш в убиец. 479 01:12:46,243 --> 01:12:48,245 Кой го уби? 480 01:12:56,753 --> 01:12:59,506 Кой го уби? - Не го прави. 481 01:12:59,714 --> 01:13:01,716 Къде е той? 482 01:13:02,884 --> 01:13:04,886 Наближава ви. 483 01:13:08,306 --> 01:13:10,392 Ще сложим край сега. 484 01:13:35,876 --> 01:13:37,919 Паднаха от покрива. Пет етажа надолу. 485 01:13:38,211 --> 01:13:41,506 Разпозна ме. Ще се уверя, че е мъртъв. 486 01:13:54,978 --> 01:13:57,063 Отдръпнете се, моля! 487 01:13:57,189 --> 01:13:59,192 Няма признаци на живот. 488 01:14:04,030 --> 01:14:06,866 Няма го. Тръгвам след него. 489 01:14:07,033 --> 01:14:09,035 Отивам към канала. 490 01:14:10,495 --> 01:14:13,831 Не. Нямаш вече работа в Лондон. - Защо? 491 01:14:13,956 --> 01:14:16,125 Трябваш ми за друго. 492 01:14:16,542 --> 01:14:19,795 След като разбра истината, ще погне и двама ни, 493 01:14:19,921 --> 01:14:22,215 което може да доведе и до друго. 494 01:14:22,340 --> 01:14:25,426 Не говорим за отмъщение. - Напротив. 495 01:14:25,551 --> 01:14:27,845 И няма да спра, докато един от нас не умре. 496 01:14:28,262 --> 01:14:33,142 Отивай на летището. Имаме проблем с "Желязна ръка". 497 01:14:34,227 --> 01:14:36,270 Разбрано. 498 01:14:44,362 --> 01:14:46,989 Докладвайте. - Няма следи от тях. 499 01:14:47,156 --> 01:14:49,158 Продължавайте да търсите. 500 01:14:55,623 --> 01:14:57,625 Карай! 501 01:15:02,463 --> 01:15:05,925 Не биваше да става така. - Къде отива Дюи? 502 01:15:10,471 --> 01:15:13,808 Ще говори на технологичното изложение във Вегас. 503 01:15:14,141 --> 01:15:17,019 Управлението набира кадри там всяка година. 504 01:15:17,228 --> 01:15:19,564 Какво е "Желязна ръка"? 505 01:15:21,482 --> 01:15:23,526 Новата секретна програма на Дюи. 506 01:15:23,818 --> 01:15:28,072 Цялостно наблюдение. Следене на всеки по всяко време. 507 01:15:29,073 --> 01:15:32,034 Дюи се нуждае от Калур за онлайн частта. 508 01:15:34,453 --> 01:15:36,455 Искам да сляза. 509 01:15:37,498 --> 01:15:39,500 Мога да ти подсигуря достъп. 510 01:15:43,045 --> 01:15:45,882 Защо ми помагаш? - Имаме различни причини, 511 01:15:46,048 --> 01:15:48,926 но и двамата искаме да разкараме Дюи. 512 01:15:52,555 --> 01:15:54,557 Вземи го. 513 01:16:07,987 --> 01:16:10,031 Ще си видим във Вегас. 514 01:16:25,505 --> 01:16:27,548 ЛАС ВЕГАС, НЕВАДА 515 01:16:36,307 --> 01:16:39,685 Ще припишем покушението над Калур на джихадист. 516 01:16:40,478 --> 01:16:42,480 Двайсетгодишен иракчанин. 517 01:16:42,563 --> 01:16:46,276 Създадохме банкови сметки, манифести, имейли, телефони. 518 01:16:46,401 --> 01:16:49,029 Сякаш е действал сам. - Доказателства? 519 01:16:49,196 --> 01:16:52,157 Ще открият оръжието с неговите отпечатъци. 520 01:16:53,659 --> 01:16:56,453 Директор Ръсел не е нужно да узнава. 521 01:16:58,539 --> 01:17:02,459 Разбрано, сър. - Нещо ново за Борн? 522 01:17:02,918 --> 01:17:04,920 Нищо. 523 01:17:06,088 --> 01:17:08,090 Ще дойде за мен. 524 01:17:10,759 --> 01:17:13,136 И тогава ще се справим с него. 525 01:17:50,007 --> 01:17:53,010 Каква бе целта на визитата ви в Лондон, г-н Майкълс? 526 01:17:53,719 --> 01:17:55,721 Бизнес. 527 01:18:20,329 --> 01:18:24,541 Добре дошли! - Благодаря! 528 01:18:45,896 --> 01:18:48,148 Подсигурили сме ви стая, сър. 529 01:19:48,793 --> 01:19:50,837 Приятен престой! - Благодаря! 530 01:19:51,754 --> 01:19:54,883 Добре дошли в "Ария". - Имам резервация. 531 01:19:55,049 --> 01:19:57,051 Добре. 532 01:20:01,973 --> 01:20:05,018 СЕВЕРНИЯТ АСАНСЬОР, 10 МИН. - Вашата стая е с номер 2016. 533 01:20:05,727 --> 01:20:08,062 Приятен престой! - Благодаря! 534 01:20:34,297 --> 01:20:39,636 Намерете Лий. Искам да я видя, преди да излезем пред публика. 535 01:20:40,094 --> 01:20:43,139 Разположете хора зад сцената и в аудиторията. 536 01:21:34,566 --> 01:21:37,360 ДИРЕКТОРЪТ ИСКА ДА ТЕ ВИДИ. 537 01:21:47,537 --> 01:21:51,166 Готов ли си? - Проверявам пътя за бягство. 538 01:21:51,499 --> 01:21:55,962 Нямаш много време. - Няма да разберат откъде им е дошло. 539 01:21:56,087 --> 01:21:57,964 Ще имам достатъчно време. 540 01:21:58,506 --> 01:22:01,801 След като се погрижиш за Калур, уцели ме в лявата ръка. 541 01:22:01,968 --> 01:22:05,013 Ще изглежда по-достоверно, ако и аз пострадам. 542 01:22:05,847 --> 01:22:07,849 Разбрано. 543 01:22:47,932 --> 01:22:49,934 Лий. 544 01:22:50,684 --> 01:22:54,188 Директорът иска да говорите, преди да се качите на сцената. 545 01:22:54,772 --> 01:22:56,816 Добре. 546 01:23:31,058 --> 01:23:34,353 ЛЕВИЯ ДЖОБ. СЛОЖИ ГО НА ДЮИ. 547 01:23:46,782 --> 01:23:51,370 Хедър, моето протеже и най-силен поддръжник. 548 01:23:51,912 --> 01:23:55,207 Какво да те правя, след случилото се в Лондон? 549 01:23:55,332 --> 01:24:00,546 Ще го отдадем на фактът, че се учиш. 550 01:24:01,213 --> 01:24:03,215 Оценявам го. 551 01:24:03,674 --> 01:24:06,719 Сега поне разбираш, че нямаше шанс. 552 01:24:07,136 --> 01:24:11,223 Когато Борн се появи, аз ще се разправям с него, разбра ли? 553 01:24:11,765 --> 01:24:15,144 Разбира се. Напълно съм съгласна. 554 01:24:17,730 --> 01:24:22,276 На сцената ще оставя техническите въпроси на теб. 555 01:24:22,485 --> 01:24:25,321 Готова съм, сър. - Добре, да приключваме. 556 01:24:54,391 --> 01:24:57,186 Арън. - Робърт. 557 01:24:58,437 --> 01:25:00,440 Познаваш Хедър Лий. 558 01:25:04,694 --> 01:25:06,863 Знаем се от Станфорд. 559 01:25:08,198 --> 01:25:12,369 Как е животът в ЦРУ? - Труден, но пълноценен. 560 01:25:13,578 --> 01:25:16,498 Как съвместяваш принципите си с техните? 561 01:25:16,915 --> 01:25:19,251 Принципите ми са наред, благодаря. 562 01:25:20,585 --> 01:25:23,255 Господа, очакваме ви. Моля, последвайте ме. 563 01:25:23,630 --> 01:25:26,091 Ще се наслаждавам. - Аз също. 564 01:26:02,878 --> 01:26:07,799 Здравейте! Как сте? Добре дошли! 565 01:26:13,513 --> 01:26:17,184 Добре дошли на днешния симпозиум! 566 01:26:17,517 --> 01:26:21,438 Късметлии сме с днешните ни гости. 567 01:26:22,022 --> 01:26:24,900 Директорът на ЦРУ - Робърт Дюи. 568 01:26:27,819 --> 01:26:30,864 Нашият добър приятел и директор 569 01:26:30,989 --> 01:26:35,619 на медийния гигант "Дийп Дрийм", Алън Калур. 570 01:27:11,112 --> 01:27:13,990 Днешната тема е мониторингът на свободния интернет. 571 01:27:14,157 --> 01:27:18,912 Личните права срещу обществената безопасност. Наболяла тема. 572 01:27:19,329 --> 01:27:22,332 И решението ще се отрази на бъдещето ни. 573 01:27:22,916 --> 01:27:25,168 Какво ще кажете да започваме? 574 01:27:27,462 --> 01:27:32,050 Заповядайте! - Сър, имате спешно обаждане. 575 01:27:33,718 --> 01:27:37,472 Трябва да се обадя. Ще се присъедини по-късно. 576 01:27:58,870 --> 01:28:01,956 Директор Дюи бе задържан, 577 01:28:02,081 --> 01:28:05,209 но казаха, че няма да е задълго. 578 01:28:05,376 --> 01:28:08,379 Но нека започваме, тъй като имаме много за обсъждане. 579 01:28:08,546 --> 01:28:10,965 Може ли да кажа нещо, Крейг? - Моля? 580 01:28:11,132 --> 01:28:13,342 Може ли микрофона? - Разбира се! 581 01:28:13,467 --> 01:28:15,469 Дами и господа, Арън Калур. 582 01:28:27,523 --> 01:28:29,525 Много ви благодаря! 583 01:28:36,699 --> 01:28:41,996 Преди да започнем, искам да ви кажа няколко думи. 584 01:28:42,163 --> 01:28:44,707 Преди много време се зароди една идея. 585 01:28:44,999 --> 01:28:47,001 Разбрано. 586 01:28:47,543 --> 01:28:52,798 Борн е във Вегас. Кацнал е във Вегас преди два часа. 587 01:28:53,799 --> 01:28:59,222 Как е минал през паспортен контрол? - Някой от ЦРУ му е помогнал. 588 01:29:04,602 --> 01:29:07,104 Цял свят използва нашите услуги... 589 01:29:15,404 --> 01:29:17,698 НЕЩО НЕ Е НАРЕД. 590 01:29:19,826 --> 01:29:23,329 На първо място, станах ужасно богат. 591 01:29:23,663 --> 01:29:27,291 Когато изляза на сцената, се погрижете за Калур и за момичето. 592 01:29:27,416 --> 01:29:29,460 Разбрано. 593 01:29:30,628 --> 01:29:34,465 Опитвам се да ви кажа, че този успех имаше своята цена. 594 01:29:35,049 --> 01:29:39,178 В сърцето на "Дийп Дрийм" има тумор, 595 01:29:40,012 --> 01:29:45,184 мръсна тайна, която трябва да споделя пред вас. 596 01:29:45,434 --> 01:29:48,521 Копелето ще ни изпорти. Елиминирай него и момичето. 597 01:29:53,734 --> 01:29:55,778 Не мърдай! - Добре. 598 01:29:57,947 --> 01:29:59,949 Когато прохождах, 599 01:30:00,116 --> 01:30:02,785 взех пари, за да основа компанията 600 01:30:04,787 --> 01:30:07,290 и сключих сделка с дявола. 601 01:30:10,418 --> 01:30:12,962 И сега той иска душата ми. 602 01:30:22,180 --> 01:30:24,223 Стрелецът! - Виждам Джейсън Борн! 603 01:30:24,557 --> 01:30:26,601 Все още диша, извикайте линейка! 604 01:30:29,395 --> 01:30:31,398 Трябва да тръгваме, сър! 605 01:30:49,958 --> 01:30:53,378 Подгответе колите! Веднага! 606 01:30:53,545 --> 01:30:56,256 Заведете ме в стаята. - Трябва да ви изведем оттук. 607 01:30:56,381 --> 01:30:58,550 Борн е в сградата. - Чу ме! 608 01:30:58,675 --> 01:31:01,261 Заведете ме в стаята. - Да, сър! 609 01:31:01,512 --> 01:31:06,141 Качете го в апартамента! Качете го горе! Веднага! 610 01:31:06,266 --> 01:31:08,268 Към апартамента! 611 01:31:27,955 --> 01:31:31,708 Вазкез, докладвай! Вазкез, обади се! 612 01:31:54,022 --> 01:31:57,109 Пипнахме го. Имаме снимка на стрелеца. 613 01:31:57,276 --> 01:31:59,653 Разпространяваме снимката. 614 01:31:59,820 --> 01:32:02,281 А Борн? - Изчакайте. 615 01:32:03,198 --> 01:32:06,743 Борн идва от запад и се насочва към лобито. 616 01:32:06,910 --> 01:32:09,204 Продължавайте да го следите. 617 01:32:11,582 --> 01:32:14,084 Хортън? - Още търсим Борн. 618 01:32:14,251 --> 01:32:16,211 Но са разпознали агента. 619 01:32:32,728 --> 01:32:36,106 Върнете се на първия етаж и чакайте инструкции. 620 01:32:53,957 --> 01:32:56,126 Всички да залегнат! 621 01:32:56,585 --> 01:33:00,714 Пазете се! Направете път! 622 01:33:24,197 --> 01:33:27,492 Качете се с другите асансьори. Ще ви чакам горе. 623 01:33:34,624 --> 01:33:36,626 Борн се качва към вас. 624 01:34:26,509 --> 01:34:28,511 Много се забави, Джейсън. 625 01:34:30,180 --> 01:34:34,517 Знам за Бейрут. Знам какво си сторил. 626 01:34:35,518 --> 01:34:37,520 Всичко приключва тази вечер. 627 01:34:37,979 --> 01:34:40,523 Ще е по-лесно да го сториш веднага. 628 01:34:48,031 --> 01:34:52,327 Не търсиш отмъщение. Дойде, защото ти е време да се върнеш. 629 01:35:00,043 --> 01:35:04,839 Баща ти създаде програмата, но нямаше качествата да я задвижи. 630 01:35:05,507 --> 01:35:07,592 Но ти го направи. 631 01:35:07,717 --> 01:35:09,719 Винаги си ги имал. 632 01:35:11,679 --> 01:35:13,973 Затова се отзова. - Защото мислех, 633 01:35:14,140 --> 01:35:16,142 че враговете ни са го убили. 634 01:35:17,435 --> 01:35:19,437 Отзовах се на една лъжа. 635 01:35:19,729 --> 01:35:22,232 Отзова се, заради това, което си. 636 01:35:22,690 --> 01:35:24,692 Защото си Джейсън Борн. 637 01:35:24,859 --> 01:35:27,028 Не си Дейвид Уеб. 638 01:35:36,788 --> 01:35:38,832 32 убийства, Джейсън. 639 01:35:39,791 --> 01:35:42,293 Всяко едно от тях имаше значение. 640 01:35:42,460 --> 01:35:45,463 Хората са в безопасност, благодарение на теб. 641 01:35:56,808 --> 01:35:59,310 Опитвах се да намеря друг начин. 642 01:36:02,731 --> 01:36:04,775 И получи ли ти се? 643 01:36:12,783 --> 01:36:15,161 Никога няма да намериш покой. 644 01:36:16,537 --> 01:36:19,957 Не и докато не приемеш кой си в действителност. 645 01:36:21,834 --> 01:36:24,211 Време е да се върнеш, Джейсън. 646 01:36:25,546 --> 01:36:27,548 Върни се. 647 01:36:32,720 --> 01:36:35,055 Не мога. 648 01:36:40,769 --> 01:36:42,771 Не и заради теб. 649 01:37:17,139 --> 01:37:19,141 Не си била тук. 650 01:37:26,524 --> 01:37:28,484 Не е нужно да отиваш. 651 01:37:30,945 --> 01:37:35,533 Всичко може да приключи сега. Имаш избор. 652 01:38:59,284 --> 01:39:04,122 Заподозреният се движи в черен Додж, откраднат пред хотел "Ария". 653 01:46:40,289 --> 01:46:43,667 Ти си предател. Винаги си бил такъв. 654 01:46:44,251 --> 01:46:46,587 В кръвта ти е. 655 01:48:23,935 --> 01:48:25,937 Ще се въздържа от коментар, 656 01:48:26,062 --> 01:48:30,316 но ще сътруднича на властите, за да открият виновника. 657 01:48:30,441 --> 01:48:33,611 И ще продължа работата си по "Дийп Дрийм". 658 01:48:33,778 --> 01:48:35,780 Благодаря ви! 659 01:49:08,313 --> 01:49:10,315 Сър. 660 01:49:19,032 --> 01:49:22,744 Сър, искам да се извиня. За Вегас. 661 01:49:23,369 --> 01:49:26,789 Методите на директор Дюи бяха непремерени. 662 01:49:26,956 --> 01:49:28,917 Непремерени. 663 01:49:29,292 --> 01:49:32,629 Още мислим обяснение на случилото се. 664 01:49:32,795 --> 01:49:36,382 Копелето насочи цялото внимание към "Желязна ръка". 665 01:49:37,842 --> 01:49:41,262 И към всички ни. - Още няма изявление от Калур. 666 01:49:42,805 --> 01:49:44,807 Познавам Арън. 667 01:49:45,183 --> 01:49:47,770 Може да се сработим отново с него. 668 01:49:50,105 --> 01:49:52,149 Кажи ми. 669 01:49:52,316 --> 01:49:55,069 Дюи принадлежеше към миналото. 670 01:49:56,654 --> 01:49:59,031 Хора като Калур диктуват бъдещето. 671 01:49:59,532 --> 01:50:03,744 Това са моите хора. Знам как да се оправя с тях. 672 01:50:07,706 --> 01:50:09,708 И какво искаш? 673 01:50:10,543 --> 01:50:14,213 Когато назначите нов директор, ще ви трябва някой, 674 01:50:14,380 --> 01:50:17,508 който да се грижи за интересите ви. Някой... 675 01:50:18,717 --> 01:50:21,971 Упълномощен от вас. 676 01:50:24,723 --> 01:50:29,186 А Борн? Още ли мислиш, че можеш да го върнеш? 677 01:50:32,314 --> 01:50:36,193 Той ми вярва. След всичко, което преживяхме. 678 01:50:37,695 --> 01:50:41,198 Ще го върна. Сигурна съм. 679 01:50:43,576 --> 01:50:46,036 А ако не можеш? 680 01:50:46,162 --> 01:50:50,916 Тогава ще го елиминираме. 681 01:50:54,336 --> 01:50:56,338 Интересно предложение. 682 01:51:01,385 --> 01:51:03,387 Спри тук. 683 01:51:07,683 --> 01:51:12,855 Няма да е проблем, ако решите, че не съм ви нужна. 684 01:51:13,105 --> 01:51:15,941 Има много други агенции. 685 01:51:45,679 --> 01:51:47,681 Донесох ти нещо. 686 01:51:52,686 --> 01:51:56,440 Звездата на баща ти от мемориала в Лангли. 687 01:52:07,409 --> 01:52:12,790 Съжалявам за случилото се с теб и отношението. 688 01:52:13,457 --> 01:52:15,709 Но виновниците вече ги няма. 689 01:52:16,293 --> 01:52:19,880 Нещата в Управлението ще се променят. 690 01:52:20,047 --> 01:52:22,049 Какво искаш? 691 01:52:24,844 --> 01:52:27,137 Винаги си бил патриот. 692 01:52:28,472 --> 01:52:31,225 Грижа те е какво се случва със страната. 693 01:52:32,811 --> 01:52:34,980 Нужен си ни, за да я защитим. 694 01:52:36,231 --> 01:52:38,233 Върни се в ЦРУ. 695 01:52:39,943 --> 01:52:41,945 Нека работим заедно. 696 01:52:49,452 --> 01:52:51,454 Ще си помисля. 697 01:52:52,330 --> 01:52:54,332 Как ще те открия? 698 01:53:40,253 --> 01:53:43,840 Още ли мислиш, че можеш да го върнеш? - Той ми вярва. 699 01:53:44,883 --> 01:53:48,845 След всичко, което преживяхме. Ще го върна. 700 01:53:49,429 --> 01:53:53,433 Сигурна съм. - А ако не можеш? 701 01:53:55,393 --> 01:53:58,814 Тогава ще го елиминираме. 702 01:54:13,807 --> 01:54:18,807 Превод: Oracle & vseizvestna