1
00:00:50,150 --> 00:00:54,650
ДЖЕЙСЪН БОРН
2
00:00:58,659 --> 00:01:03,080
Помня.
Спомням си всичко.
3
00:01:07,001 --> 00:01:09,086
Капитан Уеб.
- Добро утро.
4
00:01:09,211 --> 00:01:11,839
Всичко ли ти бе обяснено?
5
00:01:14,884 --> 00:01:16,927
Да, сър.
6
00:01:17,136 --> 00:01:20,890
Когато приключим с теб,
вече няма да си Дейвид Уеб.
7
00:01:21,056 --> 00:01:23,517
Ще бъда този,
когото пожелаете, сър.
8
00:01:24,935 --> 00:01:29,440
Знаеше какво означава,
избирайки да останеш.
9
00:01:31,859 --> 00:01:34,153
Не можеш да избягаш
от действията си, Джейсън.
10
00:01:34,612 --> 00:01:37,865
Знаеше кой си,
сам се превърна в това.
11
00:01:38,574 --> 00:01:42,036
Рано или късно ще трябва
да се изправиш пред факта,
12
00:01:42,620 --> 00:01:45,039
че ти сам го пожела.
13
00:02:32,796 --> 00:02:35,757
ЦАМАНТАС, ГЪРЦИЯ
ГРЪЦКО-АЛБАНСКАТА ГРАНИЦА
14
00:02:49,187 --> 00:02:51,314
Василий, ти си наред.
15
00:02:58,989 --> 00:03:01,366
10 за сърбина!
- 20 за сърбина!
16
00:03:02,909 --> 00:03:04,953
10 за руснака!
17
00:04:07,891 --> 00:04:10,352
РЕЙКЯВИК, ИСЛАНДИЯ
18
00:04:26,451 --> 00:04:29,162
Резервация на името
на Крисчън Десоу.
19
00:04:51,393 --> 00:04:54,563
Използвай SQL, за да прецакаш
базата им с данни.
20
00:05:09,495 --> 00:05:12,373
ЦЕНТРАЛНО РАЗУЗНАВАТЕЛНО УПРАВЛЕНИЕ
ЛАНГЛИ, ВИРДЖИНИЯ
21
00:05:14,417 --> 00:05:17,336
ЗАГУБА НА ДОВЕРИЕ В ЦРУ
22
00:05:37,523 --> 00:05:40,443
Хедър Лий?
- Г-жо, имаме устройство,
23
00:05:40,610 --> 00:05:44,363
издадено на екип в Новосибирск
през 1993 година.
24
00:05:44,614 --> 00:05:47,033
Отбелязано като унищожено.
25
00:05:47,158 --> 00:05:49,243
В момента е активно.
26
00:06:03,382 --> 00:06:05,468
ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ФАЙЛОВЕ
27
00:06:08,137 --> 00:06:12,558
"ЖЕЛЯЗНА РЪКА, СПЕКТРУМ,
БЛЕКБРАЙЪР, ТРЕДСТОУН"
28
00:06:16,938 --> 00:06:20,566
Какво става?
- Който и да е, бездейства.
29
00:06:28,199 --> 00:06:30,243
Мръдни!
30
00:06:35,748 --> 00:06:37,917
НАРУШЕНИЕ В СИСТЕМАТА
- Открили са вратичка.
31
00:06:38,042 --> 00:06:40,670
Ще им пусна малуер,
за да локализирам източника.
32
00:06:41,462 --> 00:06:44,966
Хора, имаме пробив
в класифицираната ни база.
33
00:06:45,132 --> 00:06:47,552
Зарежете всичко и действайте.
34
00:06:50,638 --> 00:06:52,723
РИЧАРД УЕБ
35
00:06:57,061 --> 00:06:59,105
СИН: ДЕЙВИД УЕБ
36
00:07:13,578 --> 00:07:16,747
Изпращам ви малуера.
- Получих го.
37
00:07:23,796 --> 00:07:25,840
Рейкявик.
38
00:07:27,758 --> 00:07:30,553
Сборище на хакери.
- Спрете тока в сградата.
39
00:07:30,678 --> 00:07:33,306
Свържете се с електрическата им мрежа.
40
00:07:39,395 --> 00:07:42,106
ВНИМАНИЕ:
ЗАСЕЧЕНА ВЪНШНА СЛЕДА
41
00:07:44,525 --> 00:07:47,111
Имам достъп до генератора.
- Изчакай.
42
00:07:47,987 --> 00:07:50,072
10 секунди.
43
00:07:52,159 --> 00:07:55,287
Сега.
- Разбрано, спирам електричеството.
44
00:08:04,296 --> 00:08:06,340
Още ли си онлайн?
45
00:08:23,982 --> 00:08:26,360
МАКЛИЙН, ВИРДЖИНИЯ
46
00:08:35,369 --> 00:08:38,914
Дюи.
- Току-що ни хакнаха.
47
00:08:39,039 --> 00:08:42,125
Колко е зле?
- По-зле от Сноудън.
48
00:08:42,668 --> 00:08:45,295
Открихте ли източника?
- Работим по въпроса.
49
00:08:45,462 --> 00:08:48,590
Трябва да е някой с познания
за системите ни.
50
00:08:48,715 --> 00:08:51,677
Може да се отрази
на "Дийп Дрийм" и "Желязна ръка".
51
00:08:51,927 --> 00:08:57,307
Искам да ме осведомите.
След час в конферентната зала.
52
00:09:02,062 --> 00:09:05,274
КОРПОРАЦИЯ "ДИЙП ДРИЙМ"
СИЛИКОНОВАТА ДОЛИНА, КАЛИФОРНИЯ
53
00:09:09,236 --> 00:09:12,364
Получи ли потвърждение?
- Хакнали са ги.
54
00:09:12,656 --> 00:09:15,909
Разкрити ли сме?
- Още не знаем, проверяваме.
55
00:09:16,076 --> 00:09:18,120
Обади се на Дюи,
уговори ми среща.
56
00:09:18,453 --> 00:09:21,165
Имаме много за губене...
- Направи го.
57
00:09:24,126 --> 00:09:26,628
Готов ли си за премиерата, Джордж?
58
00:10:12,508 --> 00:10:14,551
НИКИ ПАРСЪНС
ПРОГРАМА "ТРЕДСТОУН"
59
00:10:17,304 --> 00:10:19,348
ВРЪЗКА С ДЖЕЙСЪН БОРН
60
00:10:32,945 --> 00:10:35,572
Хедър, познаваш директора
на Националното Разузнаване.
61
00:10:35,906 --> 00:10:38,243
Хедър Лий, "Кибер операции".
62
00:10:38,618 --> 00:10:43,373
Откри ли име?
- Бивш наш агент.
63
00:10:43,581 --> 00:10:45,959
Работила е с Крисчън Десоу,
64
00:10:46,167 --> 00:10:49,295
има връзка и с Джейсън Борн.
65
00:10:50,213 --> 00:10:54,384
Борн? Исусе.
- Какво са взели?
66
00:10:54,509 --> 00:10:58,721
Файловете за операциите.
От "Тредстоун" до "Желязна ръка".
67
00:10:59,138 --> 00:11:04,352
"Желязна ръка" ли?
Операцията дори не е стартирала.
68
00:11:04,477 --> 00:11:08,648
Къде е Ники Парсънс в момента?
- Движи се.
69
00:11:08,815 --> 00:11:12,277
Напуснала е Рейкявик,
посока Букурещ - Атина.
70
00:11:12,569 --> 00:11:14,904
Според мен има среща.
71
00:11:16,072 --> 00:11:18,158
Как ще се справите?
72
00:11:20,410 --> 00:11:22,537
Ще отрежем главата.
73
00:11:27,417 --> 00:11:30,086
Сър, искам да бъда включена
в операцията.
74
00:11:34,174 --> 00:11:37,594
Не ти влиза в задълженията.
- Вече съм запозната със ситуацията.
75
00:11:37,802 --> 00:11:43,266
Вкарах малуер сред файловете.
Когато ги отворят, ще ги проследим.
76
00:11:43,892 --> 00:11:45,935
Ще имам достъп.
77
00:11:47,145 --> 00:11:49,439
Ще ви намеря Парсънс,
ще ви върна файловете,
78
00:11:49,606 --> 00:11:52,525
а ако Джейсън Борн е замесен,
ще ви намеря и него.
79
00:12:00,658 --> 00:12:02,702
Извинете ме.
80
00:12:07,624 --> 00:12:09,918
Оценявам ентусиазма ти.
81
00:12:10,502 --> 00:12:15,423
Но никога повече не се дръж така
пред директора на НР.
82
00:12:15,590 --> 00:12:19,636
Разбрано.
- Мисля, че можеш да ми помогнеш.
83
00:12:19,969 --> 00:12:23,056
Ще ти дам пълен контрол.
84
00:12:23,181 --> 00:12:26,142
Ще се уверя,
че имаш необходимия достъп
85
00:12:26,267 --> 00:12:31,064
до всички ресурси.
Искам да знам всеки твой ход.
86
00:12:31,648 --> 00:12:34,776
Да, сър.
Много ви благодаря.
87
00:12:39,864 --> 00:12:41,991
РИМ, ИТАЛИЯ
88
00:13:02,053 --> 00:13:05,139
Ало.
- Нуждая се от помощта ти.
89
00:13:05,849 --> 00:13:09,936
Не съм приключил.
- Става дума за Джейсън Борн.
90
00:13:12,480 --> 00:13:16,484
Къде?
- Атина. Приключвай с Рим.
91
00:13:17,443 --> 00:13:19,487
Разбрано.
92
00:13:34,503 --> 00:13:36,547
АТИНА, ГЪРЦИЯ
93
00:15:50,431 --> 00:15:53,058
ПЛОЩАД "СИНТАГМА"
СЛЕД ЧАС
94
00:16:31,681 --> 00:16:35,227
Парсънс е пристигнала с автобус
в Атина преди половин час.
95
00:16:35,393 --> 00:16:37,938
Насочила се на запад.
Два екипа са след нея.
96
00:16:38,063 --> 00:16:40,148
Някакъв знак от Борн?
- Засега не.
97
00:16:40,398 --> 00:16:43,026
Усещам, че е замесен.
98
00:16:45,195 --> 00:16:47,697
Качете информацията за Атина.
99
00:16:47,864 --> 00:16:50,784
Включете предаване на живо.
- Разбрано.
100
00:16:52,828 --> 00:16:54,871
Докъде сме?
101
00:16:54,996 --> 00:16:57,999
Автобусът на Парсънс
пристигна на площад "Синтагма".
102
00:16:58,208 --> 00:17:00,877
Има някакъв протест
пред гръцкия парламент.
103
00:17:01,044 --> 00:17:05,131
Ще го използва за прикритие.
- Пратете екипи "Алфа" и "Браво".
104
00:17:05,507 --> 00:17:10,345
Ще наблюдаваме Парсънс
за вероятна среща с Борн.
105
00:17:10,470 --> 00:17:13,348
Разбрано.
Агентът ни пристигна.
106
00:17:46,131 --> 00:17:49,342
Екип "Алфа" пристига.
- Разбрано.
107
00:18:19,247 --> 00:18:22,709
Имаме връзка с "Алфа".
- Пусни картина.
108
00:18:46,942 --> 00:18:50,362
Местната полиция изпраща екипи,
които да се справят с протестиращите.
109
00:18:50,487 --> 00:18:53,991
Наблюдавайте по социалните мрежи
за коментари от площада.
110
00:19:22,186 --> 00:19:25,815
Превъртете кадрите от "Алфа".
- 20 секунди.
111
00:19:40,997 --> 00:19:44,667
Какво има?
- Хакнах ЦРУ.
112
00:19:44,792 --> 00:19:49,839
За Крисчън Десоу.
Ще разобличим всички операции.
113
00:19:50,339 --> 00:19:52,383
Да вървим.
114
00:19:55,511 --> 00:19:57,597
Спри.
115
00:19:57,805 --> 00:20:00,308
Две секунди напред.
Руса коса.
116
00:20:03,644 --> 00:20:05,688
Увеличи.
117
00:20:09,609 --> 00:20:11,652
Открийте я.
118
00:20:18,409 --> 00:20:22,997
Ще те убият, заради Десоу.
- Нямаме избор, Джейсън.
119
00:20:23,122 --> 00:20:27,293
Има нова програма - "Желязна ръка".
По-зле е от преди.
120
00:20:27,460 --> 00:20:31,172
Какво ме засяга мен?
- Важно е. Има значение.
121
00:20:31,339 --> 00:20:37,053
За мен няма. Важното е да остана жив.
Да се покривам, за да оцелея.
122
00:20:37,178 --> 00:20:41,098
Не го вярвам, ти също.
Погледни се.
123
00:20:41,349 --> 00:20:45,645
Виж какво вършиш.
Не можеш да продължаваш така.
124
00:20:48,147 --> 00:20:50,942
Дойдох тук, защото открих нещо.
125
00:20:51,734 --> 00:20:54,403
Името на баща ти
сред файловете за "Тредстоун".
126
00:20:54,529 --> 00:20:57,949
Бил е анализатор.
Нямал е връзка със станалото.
127
00:20:58,074 --> 00:21:00,284
Казвам ти какво видях.
128
00:21:00,451 --> 00:21:02,745
Изглежда е бил замесен.
129
00:21:02,870 --> 00:21:06,749
Имаше и още. За теб.
- За какво говориш?
130
00:21:06,916 --> 00:21:09,627
Наблюдавали са те,
преди да се включиш в програмата.
131
00:21:10,419 --> 00:21:15,466
Наблюдавали са ме?
- Дълго време се измъчваш, Джейсън.
132
00:21:15,800 --> 00:21:18,177
Измъчваш се за това,
което си сторил.
133
00:21:18,761 --> 00:21:21,222
Но не знаеш какво
са сторили на теб.
134
00:21:21,973 --> 00:21:24,058
Трябва да прочетеш документите.
135
00:21:29,313 --> 00:21:31,399
Да вървим.
Проследили са те.
136
00:21:35,069 --> 00:21:38,407
Екип "Алфа" вижда двама души.
Жена и мъж.
137
00:21:38,574 --> 00:21:40,909
Идентифицирайте мъжа.
- Разбрано.
138
00:21:41,034 --> 00:21:43,120
Екип "Алфа",
идентифицирайте мъжа.
139
00:21:43,620 --> 00:21:46,832
Трябва да се махнем,
преди полицията да отцепи района.
140
00:21:52,838 --> 00:21:57,342
Тръгни на север.
Ще се чакаме пред статуята на Атина.
141
00:21:57,593 --> 00:22:00,179
Аз ще ги отклоня.
- Спри!
142
00:22:05,726 --> 00:22:07,769
Той е.
143
00:22:08,020 --> 00:22:10,063
Сега.
144
00:22:14,902 --> 00:22:16,945
Останете с Борн.
145
00:22:17,112 --> 00:22:20,491
Имате разрешение да действате.
- Разбрано.
146
00:23:24,805 --> 00:23:27,057
Сър, изгубихме връзка с "Алфа".
147
00:23:27,224 --> 00:23:29,268
Изгубихме ги, сър.
Отстранил ги е.
148
00:23:30,185 --> 00:23:33,146
Открийте Парсънс.
Ще се върне за нея.
149
00:23:33,313 --> 00:23:36,567
Бунтът се разпространява.
Обявена е извънредна ситуация.
150
00:24:38,838 --> 00:24:40,840
Открихме я.
151
00:24:42,759 --> 00:24:45,011
Приберете я.
152
00:26:07,510 --> 00:26:11,431
Заподозрян, приличащ на Борн,
е откраднал полицейски мотоциклет.
153
00:26:11,639 --> 00:26:14,559
Къде е агентът ни?
- На две минути, сър.
154
00:26:47,675 --> 00:26:50,803
Парсънс е при статуята на Атина.
- Разбрано.
155
00:27:14,829 --> 00:27:18,249
Загубихме екип "Браво".
- Агентът е на позиция.
156
00:27:18,374 --> 00:27:21,919
Свържи ме с него.
157
00:27:29,426 --> 00:27:31,470
Приближаваме се.
158
00:27:48,571 --> 00:27:51,615
Имам достъп до полицията.
Нуждая се от картина.
159
00:27:51,699 --> 00:27:53,742
Пуснете сателитите.
160
00:27:53,868 --> 00:27:57,454
Сателит 12 е свободен.
- Използвай го.
161
00:28:10,968 --> 00:28:13,012
Имаме достъп.
162
00:28:15,848 --> 00:28:20,477
Ще бъдат принудени
да завият наляво.
163
00:28:33,699 --> 00:28:37,036
След 200 метра има друга барикада.
Завиват наляво.
164
00:28:49,590 --> 00:28:52,718
Борн се е насочил към уличката.
Тръгни наляво.
165
00:29:27,044 --> 00:29:30,089
Насочва се на изток.
Накъде отива?
166
00:29:30,214 --> 00:29:34,885
На 200 метра вляво.
Улица "Соломон" 19.
167
00:29:35,010 --> 00:29:38,305
Иди на покрива.
Ще имаш видимост към Борн.
168
00:29:38,472 --> 00:29:40,474
Разбрано.
169
00:29:48,315 --> 00:29:50,526
Включете сателитите
към тези координати.
170
00:29:50,651 --> 00:29:53,362
Искам да виждам мотоциклета.
- Разбрано.
171
00:30:20,473 --> 00:30:23,727
Мишените приближават
Хармониън и 50-та.
172
00:30:23,977 --> 00:30:26,813
Отиват на запад.
Булевард "Делонг".
173
00:30:26,938 --> 00:30:30,275
До 55 секунди са при теб.
- Разбрано.
174
00:30:54,633 --> 00:30:56,676
Агентът е онлайн.
175
00:31:09,231 --> 00:31:12,275
Мишената е на 15 секунди.
176
00:31:19,825 --> 00:31:21,868
5 секунди.
177
00:31:28,083 --> 00:31:30,460
Действайте.
- Залегни.
178
00:31:35,090 --> 00:31:37,133
Хайде, стреляй!
179
00:31:39,594 --> 00:31:41,638
Дръж се.
180
00:31:56,987 --> 00:31:59,072
Мишената е свалена.
181
00:32:18,341 --> 00:32:22,637
Къде е Борн?
- Забелязани са три тела на покрива.
182
00:32:22,804 --> 00:32:24,848
Екип пътува натам.
183
00:32:33,064 --> 00:32:35,108
Ники.
184
00:32:47,747 --> 00:32:49,790
Не мърдай.
185
00:32:58,799 --> 00:33:02,762
Полицията е в сградата.
- Агент, махай се от там.
186
00:33:03,137 --> 00:33:05,181
Отказвам.
187
00:33:07,058 --> 00:33:09,101
Не знаем дали Борн е жив.
188
00:33:10,645 --> 00:33:12,730
Ще рискуваме ли агента си?
189
00:33:17,693 --> 00:33:20,696
Говори директор Дюи,
имаш 20 секунди.
190
00:33:25,576 --> 00:33:27,662
Дръж се, Ники.
191
00:33:28,621 --> 00:33:30,665
Ще ти помогна.
192
00:33:41,300 --> 00:33:43,344
Не, недей.
193
00:33:46,639 --> 00:33:48,683
Идвам...
194
00:34:46,073 --> 00:34:48,159
Открихте ли Десоу?
- Да, сър.
195
00:34:48,242 --> 00:34:51,787
Щом е работил с Ники Парсънс,
значи ще ни отведе до Борн.
196
00:34:51,996 --> 00:34:54,832
Кажи ми,
ако излезе нещо от малуера ти.
197
00:34:54,957 --> 00:34:58,961
Сър, искам да попитам нещо.
- Да.
198
00:34:59,420 --> 00:35:01,464
Агентът ни познава ли Борн?
199
00:35:01,672 --> 00:35:06,093
Защо питаш?
- Отношението му на покрива.
200
00:35:06,594 --> 00:35:08,638
Предположи за връзка.
201
00:35:10,223 --> 00:35:13,935
Последният път Борн разобличи
операция "Блекбрайър".
202
00:35:14,352 --> 00:35:17,438
Което доведе до компрометиране
на други операции.
203
00:35:17,563 --> 00:35:20,274
Агентът ни беше
под прикритие в Сирия.
204
00:35:21,692 --> 00:35:25,781
Бе уловен и измъчван.
Отне ни 2 години, за да си го върнем.
205
00:35:27,783 --> 00:35:31,620
Смятате, че Борн иска
да направи същото и сега.
206
00:35:31,745 --> 00:35:35,707
Нямам представа.
Но определено иска да ни унищожи.
207
00:35:35,833 --> 00:35:41,004
Не можем да го позволим.
Обади ми се, щом чуеш нещо.
208
00:35:42,923 --> 00:35:44,967
Да, сър.
209
00:37:21,355 --> 00:37:23,398
ТРЕДСТОУН - ЖЕЛЯЗНА РЪКА
210
00:37:28,195 --> 00:37:30,280
Ричард Уеб е замесен.
211
00:37:33,575 --> 00:37:35,619
Дж. Б. е под наблюдение.
212
00:38:32,635 --> 00:38:34,846
БЕРЛИН
213
00:38:37,098 --> 00:38:42,061
Представям ви основателя
на "Дийп Дрийм" - Арън Калур.
214
00:38:51,529 --> 00:38:54,491
Тук сме, да ви представим
новата си платформа.
215
00:38:54,657 --> 00:38:58,578
Според нас е нова и смела стъпка
към обслужването на общността ни.
216
00:38:58,745 --> 00:39:02,540
Ние сме общество,
достигащо международни граници.
217
00:39:02,707 --> 00:39:05,335
Смятам, че имаме 1,5 милиарда
потребители.
218
00:39:14,052 --> 00:39:18,765
Знаете, че към този момент
разполагаме със стотици приложения.
219
00:39:19,682 --> 00:39:22,644
Новата платформа ще помогне
да интегрираме
220
00:39:22,769 --> 00:39:24,896
предпочитанията на потребителите.
221
00:39:25,021 --> 00:39:28,691
Използвайки тази информация,
ние ще създадем
222
00:39:28,858 --> 00:39:33,321
уникални преживявания
по един непрецедентен начин.
223
00:39:33,446 --> 00:39:37,992
Журналистите са нетърпеливи
да попитат за защитата.
224
00:39:38,827 --> 00:39:41,079
Редно е това да притеснява всички ни.
225
00:39:41,246 --> 00:39:43,540
Важно е за всеки един от нас.
226
00:39:44,666 --> 00:39:47,669
Разбирам, че никой не иска
да бъде наблюдаван.
227
00:39:47,836 --> 00:39:51,506
Знайте, че когато използвате
нашите услуги в "Дийп Дрийм",
228
00:39:51,840 --> 00:39:53,883
никой няма да ви наблюдава.
229
00:40:10,775 --> 00:40:12,819
Г-н Калур.
- Оттук, моля.
230
00:40:23,413 --> 00:40:25,790
Приятен обяд.
- Благодаря.
231
00:40:27,959 --> 00:40:32,005
Поздравления. Акционерите ти
били доволни от новото приложение.
232
00:40:32,172 --> 00:40:34,174
Аз пък чух, че са ви хакнали.
233
00:40:35,550 --> 00:40:38,761
Заели сме се с въпроса.
- Това променя нещата.
234
00:40:38,928 --> 00:40:40,972
Рискът е твърде голям.
235
00:40:41,389 --> 00:40:43,433
Оттеглям се.
236
00:40:45,059 --> 00:40:48,438
Ти си изключително надарен
и проницателен младеж.
237
00:40:48,563 --> 00:40:53,568
Съгласи се да ни помогнеш,
защото осъзнаваше заплахите...
238
00:41:01,619 --> 00:41:05,664
Наясно ли си какво ще стане,
ако се разчуе за уговорката ни?
239
00:41:07,041 --> 00:41:09,919
Веднъж понесох удар
заради Сноудън, а сега...
240
00:41:10,085 --> 00:41:12,505
Враговете ни станаха по-интелигентни.
241
00:41:12,713 --> 00:41:14,965
Събирането на метаданни
вече не е достатъчно.
242
00:41:15,132 --> 00:41:19,553
Искаме достъп до новата ти платформа,
начин да заобиколим шифроването.
243
00:41:19,720 --> 00:41:21,847
После ще искаш и още, и още.
244
00:41:23,015 --> 00:41:25,059
Май не осъзнаваш нещата.
245
00:41:25,893 --> 00:41:28,145
Правото на лично пространство
ни дава свобода.
246
00:41:28,646 --> 00:41:30,814
Според мен именно ти
трябва да го отстояваш.
247
00:41:30,981 --> 00:41:33,275
Не вярваше в свободата
на личното пространство,
248
00:41:33,442 --> 00:41:35,861
когато те спонсорирахме
и превърнахме в милиардер.
249
00:41:35,986 --> 00:41:38,447
За което се отплатих
неколкократно.
250
00:41:38,781 --> 00:41:42,326
Никога не съм бил съгласен
с условията. Вън съм.
251
00:41:43,994 --> 00:41:48,082
Не искам да предавам клиентите си.
- Но така предаваш страната си.
252
00:41:49,250 --> 00:41:52,878
Дори нямаше да водим този разговор,
253
00:41:53,003 --> 00:41:55,381
ако не се чувстваше застрашен.
254
00:41:55,506 --> 00:41:58,801
Говориш за безплатен интернет,
за спасяването на света,
255
00:41:58,926 --> 00:42:02,179
а в действителност подпомагаш
влошаването му.
256
00:42:02,304 --> 00:42:05,975
И определено затрудняваш
защитаването на държавата.
257
00:42:06,517 --> 00:42:10,020
Недей мисли,
че не си виновен за това.
258
00:42:12,147 --> 00:42:14,233
Виновен си.
259
00:42:22,366 --> 00:42:24,451
БЕРЛИН, ГЕРМАНИЯ
260
00:42:47,558 --> 00:42:49,602
ПСИХОЛОГИЧЕСКА ОЦЕНКА
НА ДЖЕЙСЪН БОРН
261
00:42:51,770 --> 00:42:54,982
"Напускайки програмата,
Борн няма причина да живее."
262
00:43:03,949 --> 00:43:06,869
"Борн няма да намери покой.
Ще достигне до повратна точка."
263
00:43:10,998 --> 00:43:14,585
"При такива обстоятелства той може
да бъде върнат обратно в програмата."
264
00:44:35,041 --> 00:44:38,211
Борн.
- Изпразни си джобовете.
265
00:44:54,644 --> 00:44:56,688
Включи я.
266
00:45:01,318 --> 00:45:03,361
Разбира се.
267
00:45:36,937 --> 00:45:39,940
Борн се появи.
В Берлин е.
268
00:45:40,065 --> 00:45:42,108
Уведоми екипа в Берлин.
269
00:45:54,371 --> 00:45:57,332
Къде е тя?
- Мъртва е.
270
00:46:01,878 --> 00:46:05,465
Знаеше какви са рисковете.
Предупредих я.
271
00:46:06,800 --> 00:46:10,762
Сама направи избора си.
- Изнудил си я.
272
00:46:28,531 --> 00:46:31,450
Екипът в Берлин е уведомен.
- Знаем ли местоположението му?
273
00:46:31,617 --> 00:46:34,620
Адрес, свързан с Крисчън Десоу.
- Нещо за Борн?
274
00:46:34,787 --> 00:46:38,332
Все още не.
Чакам достъп до уличните камери.
275
00:46:39,167 --> 00:46:43,087
Сър, смятам, че не сме го разбрали.
276
00:46:43,838 --> 00:46:45,882
Ами ако не е погнал нас?
277
00:46:46,632 --> 00:46:48,676
Ако е свързано с нещо друго?
278
00:46:50,052 --> 00:46:52,638
Нямаш си и на представа
срещу кого сме се изправили.
279
00:47:03,983 --> 00:47:06,027
Трябва да работим заедно.
280
00:47:06,777 --> 00:47:08,821
Ти разобличи програмата
"Блекбрайър".
281
00:47:09,655 --> 00:47:12,074
И двамата искаме едно и също.
282
00:47:13,493 --> 00:47:16,829
Да свалим корумпираните институции,
контролиращи обществото ни.
283
00:47:18,372 --> 00:47:20,416
Не съм на твоя страна.
284
00:47:37,433 --> 00:47:39,477
Имаме картина.
285
00:47:42,897 --> 00:47:45,983
Използва компютър.
- Трябва да го спрем.
286
00:47:46,901 --> 00:47:50,112
Ако разпространи файловете,
операциите ще бъдат компрометирани
287
00:47:50,279 --> 00:47:52,406
и ще загинат хора.
- Да, сър.
288
00:47:57,703 --> 00:47:59,956
Остави ми файловете,
след като приключиш.
289
00:48:00,957 --> 00:48:03,417
Тези програми
трябва да бъдат оповестени.
290
00:48:04,585 --> 00:48:06,629
Хората имат право да научат.
291
00:48:12,385 --> 00:48:16,055
ОПЕРАЦИЯ "ТРЕДСТОУН"
ПРЕДЛОЖЕНА ОТ РИЧАРД УЕБ
292
00:48:23,479 --> 00:48:25,523
Трябва ни достъп до компютъра.
293
00:48:30,611 --> 00:48:34,782
В стаята има телефон.
Чрез него мога да изтрия файловете.
294
00:48:58,514 --> 00:49:01,225
ОТДАЛЕЧЕН ДОСТЪП - ПОТВЪРДЕН
- Имам връзка с телефона.
295
00:49:01,350 --> 00:49:03,603
Къде е екипът?
- На 5 минути от там.
296
00:49:20,871 --> 00:49:23,123
ДОКЛАД ЗА НАБЛЮДЕНИЕ
ОБЕКТ: ДЕЙВИД УЕБ
297
00:49:49,358 --> 00:49:52,569
Чуй ме, Дейвид.
Извърших нещо.
298
00:49:52,820 --> 00:49:54,905
Нещо...
299
00:49:56,281 --> 00:49:58,325
Което ще доведе до последици.
300
00:49:59,076 --> 00:50:01,370
Един ден ще разбереш
защо съм го сторил.
301
00:50:02,830 --> 00:50:04,873
Трябва да се връщам във Вашингтон.
302
00:50:06,166 --> 00:50:08,210
Обичам те, синко.
303
00:51:00,387 --> 00:51:02,431
Сър, бият се.
304
00:51:13,859 --> 00:51:15,903
Остава ми една защитна стена.
305
00:51:27,206 --> 00:51:29,249
МАЛКЪЛМ СМИТ
ПАКМА ГРУП, ЛОНДОН
306
00:51:40,010 --> 00:51:42,054
Файловете са изтрити.
307
00:51:43,931 --> 00:51:45,974
Обади се.
308
00:52:21,261 --> 00:52:25,515
Борн, казвам се Хедър Лий.
Не съм начело.
309
00:52:26,474 --> 00:52:28,810
Не работех тук, когато си изчезнал.
310
00:52:29,853 --> 00:52:32,981
Виждам, че проявяваш интерес
към файловете "Тредстоун".
311
00:52:34,107 --> 00:52:36,151
Проследяваш историята си ли?
312
00:52:37,193 --> 00:52:39,320
Знам, че търсиш нещо.
313
00:52:40,363 --> 00:52:42,407
Нека ти помогна да го откриеш.
314
00:52:48,413 --> 00:52:50,456
Подай ми слушалката.
315
00:52:54,752 --> 00:52:56,796
Да, сър.
316
00:52:58,965 --> 00:53:01,551
Джейсън, говори Робърт Дюи.
Помниш ли ме?
317
00:53:02,844 --> 00:53:05,346
Джейсън, баща ти бе патриот.
318
00:53:05,555 --> 00:53:10,185
Виждаше заплахите срещу Америка,
и също като теб избра
319
00:53:10,310 --> 00:53:14,105
да служи на страната си,
поради чувство на дълг.
320
00:53:15,064 --> 00:53:18,026
Не би искал да навредиш
на Управлението.
321
00:53:18,151 --> 00:53:20,236
Трябва да престанеш.
322
00:53:20,570 --> 00:53:22,614
Спри веднага.
323
00:53:38,505 --> 00:53:41,174
ПРИСТИГА ЕКИП.
РАЗПОЛАГАШ С ДВЕ МИНУТИ.
324
00:55:00,754 --> 00:55:02,840
Изгубихме го.
325
00:55:19,190 --> 00:55:21,901
Малкълм Смит, консултант,
намира се в Лондон.
326
00:55:22,026 --> 00:55:25,321
Занимавал се е с наблюдението
на "Тредстоун", когато е нает Борн.
327
00:55:25,488 --> 00:55:28,115
Още ли е в бизнеса?
- Частна охрана.
328
00:55:28,282 --> 00:55:31,785
Свържете се с агента и му кажете,
че го искам на място след шест часа.
329
00:55:31,911 --> 00:55:33,954
Според мен ще бъде грешка, сър.
330
00:55:37,124 --> 00:55:41,879
Защо?
- По-добре е да хванем Борн.
331
00:55:43,422 --> 00:55:47,384
Обясни.
- Дълго време бе неактивен.
332
00:55:47,801 --> 00:55:50,846
Криел се е в сенките.
Видял е неща.
333
00:55:50,971 --> 00:55:53,140
Знае как да ни помогне.
334
00:55:53,307 --> 00:55:57,645
Умният ход ще е да го доведем.
- И как ще го направим?
335
00:55:57,811 --> 00:56:01,148
Албърт Хърш е направил
психическа оценка на Борн.
336
00:56:01,315 --> 00:56:03,692
Заключил е,
че Борн е все още патриот.
337
00:56:03,859 --> 00:56:06,821
И че напускането ще го обсеби
на по-късен етап.
338
00:56:09,365 --> 00:56:13,369
Какво предлагаш?
- Наблюдавах го.
339
00:56:14,703 --> 00:56:17,289
Отчаяно искаше да проучи миналото си.
340
00:56:17,456 --> 00:56:19,500
Според мен е на предела.
341
00:56:19,667 --> 00:56:21,877
Ако успея да поговоря лично с него...
342
00:56:22,253 --> 00:56:24,296
Мисля, че ще успея да го върна.
343
00:56:24,839 --> 00:56:27,925
Нужен ми е един опит.
Ако се проваля...
344
00:56:28,342 --> 00:56:30,386
Правете каквото решите.
345
00:56:34,223 --> 00:56:36,934
Вижда ми се разумно.
Ти какво смяташ, Боб?
346
00:56:38,894 --> 00:56:42,648
Да пробваме.
- Добре, действай.
347
00:56:42,982 --> 00:56:45,776
Доведи Борн тук или го ликвидирайте.
348
00:56:45,943 --> 00:56:48,320
Време е да приключим с това.
- Благодаря ви.
349
00:57:00,166 --> 00:57:02,710
Простете ми, сър.
- Не е нужно.
350
00:57:04,837 --> 00:57:06,881
Иди да поспиш, дете.
351
00:57:08,132 --> 00:57:10,885
Очакват те дълги 24 часа.
352
00:57:13,679 --> 00:57:15,723
Да, сър.
353
00:57:29,905 --> 00:57:32,908
Не бива да имаме бъгове
на толкова късен етап.
354
00:57:33,074 --> 00:57:35,827
Не е в това проблемът.
Променихме някои неща.
355
00:57:35,994 --> 00:57:39,456
Трябва да нагласим параметрите.
- Върнете всичко в първоначален вид.
356
00:57:39,623 --> 00:57:41,958
Аманда, ще кажеш ли на Кайл?
- Разбира се.
357
00:57:43,001 --> 00:57:45,587
Прав си, просто не искам
проблеми преди пускането...
358
00:57:48,757 --> 00:57:50,759
Г-н Калур!
- Какво е това?
359
00:57:50,926 --> 00:57:54,971
Казвам се Джон Бърнс и съм
от Министерство на правосъдието.
360
00:57:55,138 --> 00:57:59,518
Връчвам ви призовка...
- Нужно ли е да го правите тук?
361
00:57:59,643 --> 00:58:02,604
За нарушение на закона на Шърман.
362
00:58:03,021 --> 00:58:06,900
Трябва да предоставите всички лични
и служебни финансови отчети.
363
00:58:07,025 --> 00:58:10,111
Жалба може да подадете
във Федералния съд.
364
00:58:10,403 --> 00:58:12,405
Приятен ден!
365
00:58:23,083 --> 00:58:26,336
Това е работа на Дюи.
- Праща ти послание.
366
00:58:26,628 --> 00:58:29,673
Може би трябва да спрем,
преди да е станало по-лошо.
367
00:58:29,798 --> 00:58:32,509
Все едно, че всичко ще приключи,
ако му угодим.
368
00:58:33,260 --> 00:58:35,929
Казвам само,
че трябва да го послушаме.
369
00:58:37,556 --> 00:58:40,851
Искам да изкараш записите
от срещите ни с Дюи.
370
00:58:41,142 --> 00:58:45,438
Всички записи.
Дори неофициалните?
371
00:58:45,605 --> 00:58:47,607
Особено тях.
372
00:58:49,734 --> 00:58:52,821
Отивам във Вегас
и искам да се застраховам.
373
00:59:55,509 --> 00:59:58,512
"Избирам ЦРУ защото вярвам,
че мога да помогна" - Хедър Лий.
374
01:00:13,361 --> 01:00:16,072
Ало?
- В Лондон ли си?
375
01:00:16,239 --> 01:00:20,076
Да.
Защо я пращаш?
376
01:00:21,244 --> 01:00:23,246
С цел.
377
01:00:24,038 --> 01:00:26,874
Работя сам.
- Не и този път.
378
01:00:27,625 --> 01:00:29,627
Не го приемай лично.
379
01:00:30,461 --> 01:00:34,048
Борн ни предаде.
Винаги е било лично.
380
01:00:34,173 --> 01:00:39,262
Знаеш срещу кого се изправяш.
По-добре бъди готов.
381
01:00:48,646 --> 01:00:51,607
Ало?
- Имам информация за "Дийп Дрийм".
382
01:00:52,316 --> 01:00:57,071
Но искам да ме увериш,
че ще получа подкрепата ти.
383
01:00:58,990 --> 01:01:01,492
Имаш я. Какво знаеш?
384
01:01:01,576 --> 01:01:06,080
Калур е замислил нещо за Вегас.
385
01:01:11,919 --> 01:01:13,921
ЛОНДОН, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
386
01:01:51,751 --> 01:01:54,086
Ало?
- Обажда се Джейсън Борн.
387
01:01:54,253 --> 01:01:58,341
Трябва да говоря с теб.
- За какво?
388
01:01:58,466 --> 01:02:02,845
Вече не работя за ЦРУ.
- "Падингтън Плаза" след 15 минути.
389
01:02:32,583 --> 01:02:35,169
Борн се обади на Смит.
Ще се срещнат
390
01:02:35,336 --> 01:02:37,672
в "Падингтън Плаза" след 15 минути.
391
01:02:37,839 --> 01:02:42,802
Ще следим Смит, щом Борн се появи,
ще вляза в контакт с него.
392
01:02:42,969 --> 01:02:47,306
Само не привличайте внимание.
Не искам британците да разбират.
393
01:02:47,473 --> 01:02:49,433
Разбрано.
394
01:02:57,275 --> 01:02:59,403
Проследяващо устройство.
395
01:02:59,528 --> 01:03:02,447
Стой от южната страна на моста.
396
01:03:03,115 --> 01:03:06,160
Ще се свържа с теб при нужда.
- Слушам.
397
01:03:07,619 --> 01:03:09,621
Ти си шефът, нали?
398
01:03:37,608 --> 01:03:40,777
Обектът се движи.
Насочва се към канала.
399
01:03:41,320 --> 01:03:43,363
"Алфа", движете
се успоредно на него.
400
01:03:43,530 --> 01:03:47,868
Екип "Браво", следвайте го.
Отваряйте си очите за Борн.
401
01:03:48,368 --> 01:03:50,370
"Браво" следва обекта.
402
01:03:59,087 --> 01:04:02,174
Да действаме.
След 200 метра завийте надясно.
403
01:04:02,299 --> 01:04:04,301
Разбрано.
404
01:04:09,097 --> 01:04:12,267
Проверка на връзката на втори канал.
Чуваш ли ме?
405
01:04:12,559 --> 01:04:15,979
Чувам те. Къде си?
- Тръгнал съм към Смит.
406
01:04:17,397 --> 01:04:19,399
Борн още не се е появил.
407
01:05:00,399 --> 01:05:03,193
Обектът пое на изток.
Сви в една уличка.
408
01:05:03,360 --> 01:05:05,362
Тя води до пешеходен мост,
409
01:05:05,487 --> 01:05:08,615
който ще ви изкара до него.
- Прието.
410
01:05:20,627 --> 01:05:24,214
Екип "Браво" е свален.
Изпращам обновен маршрут.
411
01:05:25,382 --> 01:05:27,384
Чу ли, Смит?
412
01:05:28,802 --> 01:05:30,804
Да.
413
01:05:48,698 --> 01:05:51,659
"Браво", защо не се движите?
Какво става?
414
01:05:53,495 --> 01:05:55,455
"Браво", чувате ли ме?
415
01:05:55,705 --> 01:05:57,916
Какво става, къде е екип "Браво"?
416
01:05:58,917 --> 01:06:02,462
Загубих връзка с тях.
"Алфа", виждате ли целта?
417
01:06:07,675 --> 01:06:09,719
Виждаме го.
418
01:06:15,433 --> 01:06:17,644
Екип "Алфа", докладвайте!
419
01:06:22,440 --> 01:06:25,777
Докладвайте, "Алфа"!
- Какво става, Хедър?
420
01:06:26,986 --> 01:06:29,864
"Алфа" не отговарят.
- А "Браво"?
421
01:06:30,114 --> 01:06:33,910
И от тях нищо.
- Губиш контрол над операцията, Хедър.
422
01:06:34,035 --> 01:06:37,247
Това е работа на Борн.
Задействай агента.
423
01:06:37,455 --> 01:06:40,416
Трябва ми още време.
- Нямаме време.
424
01:06:40,792 --> 01:06:44,003
Ще дадеш ли заповед или не?
- Моля ви, сър.
425
01:06:44,128 --> 01:06:48,383
Прекалено си наивна.
Не може да върнеш Борн.
426
01:06:48,925 --> 01:06:53,429
Той трябва да бъде обезвреден,
а ти явно не си способна да действаш.
427
01:06:53,680 --> 01:06:55,682
Поемам контрол на операцията.
428
01:06:56,349 --> 01:07:01,396
Агент, имаш разрешение за действие.
Можеш да неутрализираш Борн.
429
01:07:01,563 --> 01:07:03,857
Прието.
Насочил съм се към него.
430
01:07:11,489 --> 01:07:13,491
Агент, движиш ли се?
431
01:07:16,411 --> 01:07:19,038
Според джипиеса си неподвижен.
432
01:07:19,372 --> 01:07:23,543
Движиш ли се?
- Остави го да си свърши работата.
433
01:07:27,505 --> 01:07:31,259
До останалите екипи.
Насочете се към "Педингтън плаза".
434
01:08:14,177 --> 01:08:16,179
На позиция съм.
435
01:08:25,647 --> 01:08:27,649
В готовност съм.
436
01:08:46,085 --> 01:08:48,796
Какво става?
- Какъв е този звук?
437
01:08:49,922 --> 01:08:52,716
Противопожарни аларми.
- Това е Борн.
438
01:08:57,346 --> 01:09:01,517
Какво да правя?
- Стоиш и не мърдаш.
439
01:09:13,445 --> 01:09:16,490
Не мога да остана тук.
Не може да ме защитите.
440
01:09:16,866 --> 01:09:20,703
Стой, където си, Смит.
Все още ли го виждаш?
441
01:09:22,037 --> 01:09:26,792
Да.
- Ще го убиете сред всички тези хора?
442
01:09:27,168 --> 01:09:30,671
Не мърдай, Смит.
- Знаете защо е тук.
443
01:09:30,838 --> 01:09:33,215
Търси отговори.
Загубихме войната.
444
01:09:33,340 --> 01:09:35,551
Трябва да се махна оттук.
445
01:09:53,277 --> 01:09:56,405
Какво се случва?
- Борн хвана Смит.
446
01:10:15,216 --> 01:10:17,843
Тръгни след тях.
Аз ще им пресека пътя.
447
01:10:23,474 --> 01:10:26,727
Смит, знам, че си с Борн.
Подскажи ни къде си.
448
01:10:29,897 --> 01:10:33,317
Защо ме вкарваш тук?
- Сигурно са около Плаза.
449
01:10:44,119 --> 01:10:46,372
Полека.
- Ричард Уеб,
450
01:10:46,956 --> 01:10:48,916
завеждащ офиса в Бейрут.
451
01:10:49,083 --> 01:10:51,502
Беше ми баща
и основател на "Тредстоун".
452
01:10:51,669 --> 01:10:55,506
Наел те е да ме наблюдаваш.
Защо? Защо те нае?
453
01:10:55,756 --> 01:10:57,758
Не му казвай нищо, Смит.
454
01:10:58,092 --> 01:11:00,094
Не. Не.
455
01:11:05,391 --> 01:11:07,393
Няма и следа от тях.
456
01:11:07,518 --> 01:11:10,563
Какво да правим?
- Отидете към канала.
457
01:11:10,729 --> 01:11:12,731
Аз ще ви чакам там.
458
01:11:16,403 --> 01:11:20,991
Проследили сте ме до Бейрут.
Там видях баща си за последно.
459
01:11:21,199 --> 01:11:25,245
Защо сте ме следили?
Каква е била идеята?
460
01:11:25,370 --> 01:11:27,622
Не му казвай нищо.
461
01:11:27,956 --> 01:11:30,000
Защо?
462
01:11:37,966 --> 01:11:40,260
Божичко, Борн, ще падна...
463
01:11:40,260 --> 01:11:43,346
Моля те, Борн!
- Чувам ги.
464
01:11:44,472 --> 01:11:48,059
Бейрут. Щях да му кажа,
че "Тредстоун" ме искат.
465
01:11:48,393 --> 01:11:51,646
Но ако е бил в програмата,
защо нищо не ми каза?
466
01:11:51,813 --> 01:11:53,857
Направих нещо...
467
01:11:56,985 --> 01:11:59,488
Което ще доведе до последици.
468
01:12:03,617 --> 01:12:05,660
В онзи ден го убиха.
469
01:12:06,036 --> 01:12:08,079
Приписаха го на терористи.
470
01:12:08,622 --> 01:12:10,957
Но не са били терористи, нали?
471
01:12:11,082 --> 01:12:14,586
Дръж си устата затворена
и мисли за семейството си, Смит.
472
01:12:14,753 --> 01:12:16,755
Следващият ще е в главата ти.
473
01:12:16,963 --> 01:12:18,965
Защо го убиха?
474
01:12:19,758 --> 01:12:21,718
Защо?
475
01:12:22,219 --> 01:12:24,429
Заради теб!
476
01:12:27,432 --> 01:12:30,435
Баща ти не беше част от операцията.
477
01:12:30,560 --> 01:12:33,396
Не знаеше, че са те избрали.
Когато разбра,
478
01:12:33,563 --> 01:12:38,360
заплаши, че ще изобличи програмата.
Не искаше да се превърнеш в убиец.
479
01:12:46,243 --> 01:12:48,245
Кой го уби?
480
01:12:56,753 --> 01:12:59,506
Кой го уби?
- Не го прави.
481
01:12:59,714 --> 01:13:01,716
Къде е той?
482
01:13:02,884 --> 01:13:04,886
Наближава ви.
483
01:13:08,306 --> 01:13:10,392
Ще сложим край сега.
484
01:13:35,876 --> 01:13:37,919
Паднаха от покрива.
Пет етажа надолу.
485
01:13:38,211 --> 01:13:41,506
Разпозна ме.
Ще се уверя, че е мъртъв.
486
01:13:54,978 --> 01:13:57,063
Отдръпнете се, моля!
487
01:13:57,189 --> 01:13:59,192
Няма признаци на живот.
488
01:14:04,030 --> 01:14:06,866
Няма го.
Тръгвам след него.
489
01:14:07,033 --> 01:14:09,035
Отивам към канала.
490
01:14:10,495 --> 01:14:13,831
Не. Нямаш вече работа в Лондон.
- Защо?
491
01:14:13,956 --> 01:14:16,125
Трябваш ми за друго.
492
01:14:16,542 --> 01:14:19,795
След като разбра истината,
ще погне и двама ни,
493
01:14:19,921 --> 01:14:22,215
което може
да доведе и до друго.
494
01:14:22,340 --> 01:14:25,426
Не говорим за отмъщение.
- Напротив.
495
01:14:25,551 --> 01:14:27,845
И няма да спра,
докато един от нас не умре.
496
01:14:28,262 --> 01:14:33,142
Отивай на летището.
Имаме проблем с "Желязна ръка".
497
01:14:34,227 --> 01:14:36,270
Разбрано.
498
01:14:44,362 --> 01:14:46,989
Докладвайте.
- Няма следи от тях.
499
01:14:47,156 --> 01:14:49,158
Продължавайте да търсите.
500
01:14:55,623 --> 01:14:57,625
Карай!
501
01:15:02,463 --> 01:15:05,925
Не биваше да става така.
- Къде отива Дюи?
502
01:15:10,471 --> 01:15:13,808
Ще говори
на технологичното изложение във Вегас.
503
01:15:14,141 --> 01:15:17,019
Управлението набира кадри
там всяка година.
504
01:15:17,228 --> 01:15:19,564
Какво е "Желязна ръка"?
505
01:15:21,482 --> 01:15:23,526
Новата секретна програма на Дюи.
506
01:15:23,818 --> 01:15:28,072
Цялостно наблюдение.
Следене на всеки по всяко време.
507
01:15:29,073 --> 01:15:32,034
Дюи се нуждае от Калур
за онлайн частта.
508
01:15:34,453 --> 01:15:36,455
Искам да сляза.
509
01:15:37,498 --> 01:15:39,500
Мога да ти подсигуря достъп.
510
01:15:43,045 --> 01:15:45,882
Защо ми помагаш?
- Имаме различни причини,
511
01:15:46,048 --> 01:15:48,926
но и двамата искаме да разкараме Дюи.
512
01:15:52,555 --> 01:15:54,557
Вземи го.
513
01:16:07,987 --> 01:16:10,031
Ще си видим във Вегас.
514
01:16:25,505 --> 01:16:27,548
ЛАС ВЕГАС, НЕВАДА
515
01:16:36,307 --> 01:16:39,685
Ще припишем покушението над Калур
на джихадист.
516
01:16:40,478 --> 01:16:42,480
Двайсетгодишен иракчанин.
517
01:16:42,563 --> 01:16:46,276
Създадохме банкови сметки, манифести,
имейли, телефони.
518
01:16:46,401 --> 01:16:49,029
Сякаш е действал сам.
- Доказателства?
519
01:16:49,196 --> 01:16:52,157
Ще открият оръжието
с неговите отпечатъци.
520
01:16:53,659 --> 01:16:56,453
Директор Ръсел не е нужно да узнава.
521
01:16:58,539 --> 01:17:02,459
Разбрано, сър.
- Нещо ново за Борн?
522
01:17:02,918 --> 01:17:04,920
Нищо.
523
01:17:06,088 --> 01:17:08,090
Ще дойде за мен.
524
01:17:10,759 --> 01:17:13,136
И тогава ще се справим с него.
525
01:17:50,007 --> 01:17:53,010
Каква бе целта на визитата ви
в Лондон, г-н Майкълс?
526
01:17:53,719 --> 01:17:55,721
Бизнес.
527
01:18:20,329 --> 01:18:24,541
Добре дошли!
- Благодаря!
528
01:18:45,896 --> 01:18:48,148
Подсигурили сме ви стая, сър.
529
01:19:48,793 --> 01:19:50,837
Приятен престой!
- Благодаря!
530
01:19:51,754 --> 01:19:54,883
Добре дошли в "Ария".
- Имам резервация.
531
01:19:55,049 --> 01:19:57,051
Добре.
532
01:20:01,973 --> 01:20:05,018
СЕВЕРНИЯТ АСАНСЬОР, 10 МИН.
- Вашата стая е с номер 2016.
533
01:20:05,727 --> 01:20:08,062
Приятен престой!
- Благодаря!
534
01:20:34,297 --> 01:20:39,636
Намерете Лий. Искам да я видя,
преди да излезем пред публика.
535
01:20:40,094 --> 01:20:43,139
Разположете хора зад сцената
и в аудиторията.
536
01:21:34,566 --> 01:21:37,360
ДИРЕКТОРЪТ ИСКА ДА ТЕ ВИДИ.
537
01:21:47,537 --> 01:21:51,166
Готов ли си?
- Проверявам пътя за бягство.
538
01:21:51,499 --> 01:21:55,962
Нямаш много време.
- Няма да разберат откъде им е дошло.
539
01:21:56,087 --> 01:21:57,964
Ще имам достатъчно време.
540
01:21:58,506 --> 01:22:01,801
След като се погрижиш за Калур,
уцели ме в лявата ръка.
541
01:22:01,968 --> 01:22:05,013
Ще изглежда по-достоверно,
ако и аз пострадам.
542
01:22:05,847 --> 01:22:07,849
Разбрано.
543
01:22:47,932 --> 01:22:49,934
Лий.
544
01:22:50,684 --> 01:22:54,188
Директорът иска да говорите,
преди да се качите на сцената.
545
01:22:54,772 --> 01:22:56,816
Добре.
546
01:23:31,058 --> 01:23:34,353
ЛЕВИЯ ДЖОБ.
СЛОЖИ ГО НА ДЮИ.
547
01:23:46,782 --> 01:23:51,370
Хедър, моето протеже
и най-силен поддръжник.
548
01:23:51,912 --> 01:23:55,207
Какво да те правя,
след случилото се в Лондон?
549
01:23:55,332 --> 01:24:00,546
Ще го отдадем на фактът, че се учиш.
550
01:24:01,213 --> 01:24:03,215
Оценявам го.
551
01:24:03,674 --> 01:24:06,719
Сега поне разбираш, че нямаше шанс.
552
01:24:07,136 --> 01:24:11,223
Когато Борн се появи,
аз ще се разправям с него, разбра ли?
553
01:24:11,765 --> 01:24:15,144
Разбира се.
Напълно съм съгласна.
554
01:24:17,730 --> 01:24:22,276
На сцената ще оставя
техническите въпроси на теб.
555
01:24:22,485 --> 01:24:25,321
Готова съм, сър.
- Добре, да приключваме.
556
01:24:54,391 --> 01:24:57,186
Арън.
- Робърт.
557
01:24:58,437 --> 01:25:00,440
Познаваш Хедър Лий.
558
01:25:04,694 --> 01:25:06,863
Знаем се от Станфорд.
559
01:25:08,198 --> 01:25:12,369
Как е животът в ЦРУ?
- Труден, но пълноценен.
560
01:25:13,578 --> 01:25:16,498
Как съвместяваш принципите си
с техните?
561
01:25:16,915 --> 01:25:19,251
Принципите ми са наред, благодаря.
562
01:25:20,585 --> 01:25:23,255
Господа, очакваме ви.
Моля, последвайте ме.
563
01:25:23,630 --> 01:25:26,091
Ще се наслаждавам.
- Аз също.
564
01:26:02,878 --> 01:26:07,799
Здравейте! Как сте?
Добре дошли!
565
01:26:13,513 --> 01:26:17,184
Добре дошли на днешния симпозиум!
566
01:26:17,517 --> 01:26:21,438
Късметлии сме с днешните ни гости.
567
01:26:22,022 --> 01:26:24,900
Директорът на ЦРУ - Робърт Дюи.
568
01:26:27,819 --> 01:26:30,864
Нашият добър приятел и директор
569
01:26:30,989 --> 01:26:35,619
на медийния гигант "Дийп Дрийм",
Алън Калур.
570
01:27:11,112 --> 01:27:13,990
Днешната тема е мониторингът
на свободния интернет.
571
01:27:14,157 --> 01:27:18,912
Личните права срещу обществената
безопасност. Наболяла тема.
572
01:27:19,329 --> 01:27:22,332
И решението ще се отрази
на бъдещето ни.
573
01:27:22,916 --> 01:27:25,168
Какво ще кажете да започваме?
574
01:27:27,462 --> 01:27:32,050
Заповядайте!
- Сър, имате спешно обаждане.
575
01:27:33,718 --> 01:27:37,472
Трябва да се обадя.
Ще се присъедини по-късно.
576
01:27:58,870 --> 01:28:01,956
Директор Дюи бе задържан,
577
01:28:02,081 --> 01:28:05,209
но казаха, че няма да е задълго.
578
01:28:05,376 --> 01:28:08,379
Но нека започваме,
тъй като имаме много за обсъждане.
579
01:28:08,546 --> 01:28:10,965
Може ли да кажа нещо, Крейг?
- Моля?
580
01:28:11,132 --> 01:28:13,342
Може ли микрофона?
- Разбира се!
581
01:28:13,467 --> 01:28:15,469
Дами и господа, Арън Калур.
582
01:28:27,523 --> 01:28:29,525
Много ви благодаря!
583
01:28:36,699 --> 01:28:41,996
Преди да започнем,
искам да ви кажа няколко думи.
584
01:28:42,163 --> 01:28:44,707
Преди много време се зароди една идея.
585
01:28:44,999 --> 01:28:47,001
Разбрано.
586
01:28:47,543 --> 01:28:52,798
Борн е във Вегас.
Кацнал е във Вегас преди два часа.
587
01:28:53,799 --> 01:28:59,222
Как е минал през паспортен контрол?
- Някой от ЦРУ му е помогнал.
588
01:29:04,602 --> 01:29:07,104
Цял свят използва нашите услуги...
589
01:29:15,404 --> 01:29:17,698
НЕЩО НЕ Е НАРЕД.
590
01:29:19,826 --> 01:29:23,329
На първо място, станах ужасно богат.
591
01:29:23,663 --> 01:29:27,291
Когато изляза на сцената,
се погрижете за Калур и за момичето.
592
01:29:27,416 --> 01:29:29,460
Разбрано.
593
01:29:30,628 --> 01:29:34,465
Опитвам се да ви кажа,
че този успех имаше своята цена.
594
01:29:35,049 --> 01:29:39,178
В сърцето на "Дийп Дрийм" има тумор,
595
01:29:40,012 --> 01:29:45,184
мръсна тайна,
която трябва да споделя пред вас.
596
01:29:45,434 --> 01:29:48,521
Копелето ще ни изпорти.
Елиминирай него и момичето.
597
01:29:53,734 --> 01:29:55,778
Не мърдай!
- Добре.
598
01:29:57,947 --> 01:29:59,949
Когато прохождах,
599
01:30:00,116 --> 01:30:02,785
взех пари, за да основа компанията
600
01:30:04,787 --> 01:30:07,290
и сключих сделка с дявола.
601
01:30:10,418 --> 01:30:12,962
И сега той иска душата ми.
602
01:30:22,180 --> 01:30:24,223
Стрелецът!
- Виждам Джейсън Борн!
603
01:30:24,557 --> 01:30:26,601
Все още диша,
извикайте линейка!
604
01:30:29,395 --> 01:30:31,398
Трябва да тръгваме, сър!
605
01:30:49,958 --> 01:30:53,378
Подгответе колите!
Веднага!
606
01:30:53,545 --> 01:30:56,256
Заведете ме в стаята.
- Трябва да ви изведем оттук.
607
01:30:56,381 --> 01:30:58,550
Борн е в сградата.
- Чу ме!
608
01:30:58,675 --> 01:31:01,261
Заведете ме в стаята.
- Да, сър!
609
01:31:01,512 --> 01:31:06,141
Качете го в апартамента!
Качете го горе! Веднага!
610
01:31:06,266 --> 01:31:08,268
Към апартамента!
611
01:31:27,955 --> 01:31:31,708
Вазкез, докладвай!
Вазкез, обади се!
612
01:31:54,022 --> 01:31:57,109
Пипнахме го.
Имаме снимка на стрелеца.
613
01:31:57,276 --> 01:31:59,653
Разпространяваме снимката.
614
01:31:59,820 --> 01:32:02,281
А Борн?
- Изчакайте.
615
01:32:03,198 --> 01:32:06,743
Борн идва от запад
и се насочва към лобито.
616
01:32:06,910 --> 01:32:09,204
Продължавайте да го следите.
617
01:32:11,582 --> 01:32:14,084
Хортън?
- Още търсим Борн.
618
01:32:14,251 --> 01:32:16,211
Но са разпознали агента.
619
01:32:32,728 --> 01:32:36,106
Върнете се на първия етаж
и чакайте инструкции.
620
01:32:53,957 --> 01:32:56,126
Всички да залегнат!
621
01:32:56,585 --> 01:33:00,714
Пазете се!
Направете път!
622
01:33:24,197 --> 01:33:27,492
Качете се с другите асансьори.
Ще ви чакам горе.
623
01:33:34,624 --> 01:33:36,626
Борн се качва към вас.
624
01:34:26,509 --> 01:34:28,511
Много се забави, Джейсън.
625
01:34:30,180 --> 01:34:34,517
Знам за Бейрут.
Знам какво си сторил.
626
01:34:35,518 --> 01:34:37,520
Всичко приключва тази вечер.
627
01:34:37,979 --> 01:34:40,523
Ще е по-лесно да го сториш веднага.
628
01:34:48,031 --> 01:34:52,327
Не търсиш отмъщение.
Дойде, защото ти е време да се върнеш.
629
01:35:00,043 --> 01:35:04,839
Баща ти създаде програмата,
но нямаше качествата да я задвижи.
630
01:35:05,507 --> 01:35:07,592
Но ти го направи.
631
01:35:07,717 --> 01:35:09,719
Винаги си ги имал.
632
01:35:11,679 --> 01:35:13,973
Затова се отзова.
- Защото мислех,
633
01:35:14,140 --> 01:35:16,142
че враговете ни са го убили.
634
01:35:17,435 --> 01:35:19,437
Отзовах се на една лъжа.
635
01:35:19,729 --> 01:35:22,232
Отзова се, заради това, което си.
636
01:35:22,690 --> 01:35:24,692
Защото си Джейсън Борн.
637
01:35:24,859 --> 01:35:27,028
Не си Дейвид Уеб.
638
01:35:36,788 --> 01:35:38,832
32 убийства, Джейсън.
639
01:35:39,791 --> 01:35:42,293
Всяко едно от тях имаше значение.
640
01:35:42,460 --> 01:35:45,463
Хората са в безопасност,
благодарение на теб.
641
01:35:56,808 --> 01:35:59,310
Опитвах се да намеря друг начин.
642
01:36:02,731 --> 01:36:04,775
И получи ли ти се?
643
01:36:12,783 --> 01:36:15,161
Никога няма да намериш покой.
644
01:36:16,537 --> 01:36:19,957
Не и докато не приемеш
кой си в действителност.
645
01:36:21,834 --> 01:36:24,211
Време е да се върнеш, Джейсън.
646
01:36:25,546 --> 01:36:27,548
Върни се.
647
01:36:32,720 --> 01:36:35,055
Не мога.
648
01:36:40,769 --> 01:36:42,771
Не и заради теб.
649
01:37:17,139 --> 01:37:19,141
Не си била тук.
650
01:37:26,524 --> 01:37:28,484
Не е нужно да отиваш.
651
01:37:30,945 --> 01:37:35,533
Всичко може да приключи сега.
Имаш избор.
652
01:38:59,284 --> 01:39:04,122
Заподозреният се движи в черен Додж,
откраднат пред хотел "Ария".
653
01:46:40,289 --> 01:46:43,667
Ти си предател.
Винаги си бил такъв.
654
01:46:44,251 --> 01:46:46,587
В кръвта ти е.
655
01:48:23,935 --> 01:48:25,937
Ще се въздържа от коментар,
656
01:48:26,062 --> 01:48:30,316
но ще сътруднича на властите,
за да открият виновника.
657
01:48:30,441 --> 01:48:33,611
И ще продължа работата си
по "Дийп Дрийм".
658
01:48:33,778 --> 01:48:35,780
Благодаря ви!
659
01:49:08,313 --> 01:49:10,315
Сър.
660
01:49:19,032 --> 01:49:22,744
Сър, искам да се извиня.
За Вегас.
661
01:49:23,369 --> 01:49:26,789
Методите на директор Дюи
бяха непремерени.
662
01:49:26,956 --> 01:49:28,917
Непремерени.
663
01:49:29,292 --> 01:49:32,629
Още мислим обяснение на случилото се.
664
01:49:32,795 --> 01:49:36,382
Копелето насочи цялото внимание
към "Желязна ръка".
665
01:49:37,842 --> 01:49:41,262
И към всички ни.
- Още няма изявление от Калур.
666
01:49:42,805 --> 01:49:44,807
Познавам Арън.
667
01:49:45,183 --> 01:49:47,770
Може да се сработим отново с него.
668
01:49:50,105 --> 01:49:52,149
Кажи ми.
669
01:49:52,316 --> 01:49:55,069
Дюи принадлежеше към миналото.
670
01:49:56,654 --> 01:49:59,031
Хора като Калур диктуват бъдещето.
671
01:49:59,532 --> 01:50:03,744
Това са моите хора.
Знам как да се оправя с тях.
672
01:50:07,706 --> 01:50:09,708
И какво искаш?
673
01:50:10,543 --> 01:50:14,213
Когато назначите нов директор,
ще ви трябва някой,
674
01:50:14,380 --> 01:50:17,508
който да се грижи за интересите ви.
Някой...
675
01:50:18,717 --> 01:50:21,971
Упълномощен от вас.
676
01:50:24,723 --> 01:50:29,186
А Борн?
Още ли мислиш, че можеш да го върнеш?
677
01:50:32,314 --> 01:50:36,193
Той ми вярва.
След всичко, което преживяхме.
678
01:50:37,695 --> 01:50:41,198
Ще го върна. Сигурна съм.
679
01:50:43,576 --> 01:50:46,036
А ако не можеш?
680
01:50:46,162 --> 01:50:50,916
Тогава ще го елиминираме.
681
01:50:54,336 --> 01:50:56,338
Интересно предложение.
682
01:51:01,385 --> 01:51:03,387
Спри тук.
683
01:51:07,683 --> 01:51:12,855
Няма да е проблем, ако решите,
че не съм ви нужна.
684
01:51:13,105 --> 01:51:15,941
Има много други агенции.
685
01:51:45,679 --> 01:51:47,681
Донесох ти нещо.
686
01:51:52,686 --> 01:51:56,440
Звездата на баща ти
от мемориала в Лангли.
687
01:52:07,409 --> 01:52:12,790
Съжалявам за случилото се с теб
и отношението.
688
01:52:13,457 --> 01:52:15,709
Но виновниците вече ги няма.
689
01:52:16,293 --> 01:52:19,880
Нещата в Управлението
ще се променят.
690
01:52:20,047 --> 01:52:22,049
Какво искаш?
691
01:52:24,844 --> 01:52:27,137
Винаги си бил патриот.
692
01:52:28,472 --> 01:52:31,225
Грижа те е какво
се случва със страната.
693
01:52:32,811 --> 01:52:34,980
Нужен си ни, за да я защитим.
694
01:52:36,231 --> 01:52:38,233
Върни се в ЦРУ.
695
01:52:39,943 --> 01:52:41,945
Нека работим заедно.
696
01:52:49,452 --> 01:52:51,454
Ще си помисля.
697
01:52:52,330 --> 01:52:54,332
Как ще те открия?
698
01:53:40,253 --> 01:53:43,840
Още ли мислиш, че можеш да го върнеш?
- Той ми вярва.
699
01:53:44,883 --> 01:53:48,845
След всичко, което преживяхме.
Ще го върна.
700
01:53:49,429 --> 01:53:53,433
Сигурна съм.
- А ако не можеш?
701
01:53:55,393 --> 01:53:58,814
Тогава ще го елиминираме.
702
01:54:13,807 --> 01:54:18,807
Превод: Oracle & vseizvestna