1 00:00:44,700 --> 00:00:46,710 Пожелаваме ви приятно гледане! 2 00:00:55,750 --> 00:00:58,740 Искам лекар. - Ще получиш чувал, кучи син. 3 00:00:58,900 --> 00:01:00,977 Трябваше да го застреляш първи. 4 00:01:02,400 --> 00:01:04,511 Преследваме 2 клоуна на юг по шосе 51. 5 00:01:04,712 --> 00:01:06,822 На 6 километра от границата. 6 00:01:07,500 --> 00:01:09,800 Престани да кървиш върху парите. 7 00:01:12,800 --> 00:01:16,300 До всички. Заподозрените са въоръжени и опасни. 8 00:01:22,950 --> 00:01:27,190 Здравейте, момчета и момичета. Няма нищо по-лошо от тъжен клоун. 9 00:01:27,350 --> 00:01:31,750 Освен когато клоунът кърви и кашля кръв върху парите ви. 10 00:01:32,350 --> 00:01:37,590 Предполагам, че сега вече почивката зад граница, е невъзможна. 11 00:01:37,750 --> 00:01:40,640 Но както старата ми майка винаги казваше: 12 00:01:40,800 --> 00:01:42,800 Разкарай се, нещастник. 13 00:02:25,100 --> 00:02:28,919 До граничните патрули заети в преследването на чужденците. 14 00:03:43,800 --> 00:03:49,200 По дяволите! - Циркът е пристигнал. 15 00:03:50,450 --> 00:03:56,590 Ние ще се погрижим за това. - По-добре. Иначе има много писане. 16 00:03:56,750 --> 00:04:00,075 Ние казваме, че те са нахлули. - Няма проблем. 17 00:04:00,235 --> 00:04:02,235 Командире. 18 00:04:25,950 --> 00:04:28,990 Натоварете тези типове в наша кола. Чантите също. 19 00:04:29,150 --> 00:04:31,150 И загасете този огън. 20 00:04:34,650 --> 00:04:38,800 Може би трябва да се справим сами. - Глупости. 21 00:04:39,000 --> 00:04:41,370 Това са наши затворници, Васкес. 22 00:04:41,571 --> 00:04:43,940 Доколкото виждам са на мексиканска земя. 23 00:04:44,100 --> 00:04:47,840 Ти си задник, Васкес. Наистина не можете да ги вземете с вас. 24 00:04:48,000 --> 00:04:49,740 Не си в позиция да се пазариш. 25 00:04:50,000 --> 00:04:54,750 Плащам за нашето споразумение всеки втори вторник на месеца. 26 00:04:55,050 --> 00:04:58,840 Смяташ да разкриеш нещата ли? - Да, ако е необходимо. 27 00:04:59,000 --> 00:05:01,062 Това заплаха ли е? 28 00:05:01,263 --> 00:05:03,525 Ти си корумпиран, ние сме корумпирани. 29 00:05:03,685 --> 00:05:07,300 Има една разлика. Ние сме честни. 30 00:05:10,700 --> 00:05:17,000 По-добре ги погребете заедно с тази гадна система. 31 00:05:19,000 --> 00:05:23,600 Ще стане. Вече няма да чуеш за тях. 32 00:05:24,850 --> 00:05:28,400 Какво са направили? Банка ли са обрали? 33 00:05:34,000 --> 00:05:36,100 Разбери сам, гений. 34 00:05:37,900 --> 00:05:39,900 Тръгваме. 35 00:05:47,350 --> 00:05:51,040 Луис, хайде да се разкараме оттук. - Така е по процедурата. 36 00:05:51,200 --> 00:05:53,679 Майната и на процедурата! Да тръгваме! 37 00:06:07,550 --> 00:06:09,627 Нямат документи за самоличност. 38 00:06:12,750 --> 00:06:16,650 Как се казваш? - Аз съм Бозо, той е Рости, ние... 39 00:06:18,150 --> 00:06:22,500 Как ти е името? - Хауърд? Денис? 40 00:06:24,100 --> 00:06:26,100 Рубен? 41 00:06:26,950 --> 00:06:28,950 Този е мъртъв. 42 00:06:29,600 --> 00:06:32,390 Не се притеснявай, ще му направим добро погребение... 43 00:06:32,550 --> 00:06:38,550 Ще те освободим от паричните проблеми и ще ти намерим прекрасно местенце. 44 00:06:38,750 --> 00:06:40,750 Там ще си щастлив. 45 00:06:43,950 --> 00:06:46,240 Затвор. 46 00:06:46,400 --> 00:06:49,850 Можеше да бъде по-зле. Например дупка пустинята. 47 00:06:51,650 --> 00:06:56,700 Тъй като нямах никакви пари, предполагам, ще ме съдят. 48 00:06:57,700 --> 00:07:02,650 Нямам представа къде са парите, но поне знам кой знае. 49 00:07:15,050 --> 00:07:18,300 Прекарах шест шибани часа 50 00:07:19,000 --> 00:07:21,250 измъчван от мариачи. 51 00:07:23,650 --> 00:07:25,720 Какво е това? 52 00:07:25,821 --> 00:07:27,990 Оставете оръжията, знаете правилата. 53 00:07:28,350 --> 00:07:32,300 Затворници с оръжие. Това трябва да е нещо ново. 54 00:07:32,700 --> 00:07:34,700 Погрижи се за това. 55 00:07:35,050 --> 00:07:37,400 Ще има много да уча в това място. 56 00:07:45,750 --> 00:07:47,750 Дай си обувките, кучко. 57 00:07:51,250 --> 00:07:54,690 "Да танцуваш със звездите". Разбирам. 58 00:07:54,850 --> 00:07:59,850 Да останеш с бистър ум на силната музика, от която не можеш да спиш, 59 00:08:00,250 --> 00:08:04,800 рано или късно ще трябва да се плати цената. 60 00:08:07,300 --> 00:08:11,190 Запато! - Съжалявам, да? 61 00:08:11,350 --> 00:08:13,700 Обувките, задник. 62 00:08:14,600 --> 00:08:20,000 Гледам, че имаш малки крака, а тези са 45-ти номер... 63 00:08:32,350 --> 00:08:37,850 Мамка му. Много боли. - Ще се забавляваш тук, задник. 64 00:09:21,800 --> 00:09:26,450 За известно време ще живеете тук, а ние сме вашето семейство. 65 00:09:27,550 --> 00:09:31,450 След няколко часа ще бъдете преместени в главния затвор. 66 00:09:32,650 --> 00:09:35,000 Ще имате известна свобода, 67 00:09:35,200 --> 00:09:39,950 но не забравяйте, че това все пак е затвор. 68 00:09:41,450 --> 00:09:43,690 Използвайте всичко, което сте научили в тази килия 69 00:09:43,850 --> 00:09:48,700 и не създавайте проблеми за себе си и на нас. 70 00:09:48,950 --> 00:09:50,950 Или, както се казва: 71 00:09:51,150 --> 00:09:53,650 Малък град, голям ад. 72 00:09:54,650 --> 00:09:56,650 Добре дошли. 73 00:09:58,300 --> 00:10:00,850 Това е Ел Пуеблито. 74 00:10:03,400 --> 00:10:05,500 Бог да ви благослови. 75 00:10:21,150 --> 00:10:24,940 Джак, работиш прекалено много. Консулството е затворено. 76 00:10:25,100 --> 00:10:27,540 Просто дойдох да взема документите. 77 00:10:27,700 --> 00:10:30,195 Не сте съобщили за американски гражданин. 78 00:10:30,396 --> 00:10:32,690 Това е сериозно престъпление. 79 00:10:32,850 --> 00:10:35,040 Неволна грешка, Джак. 80 00:10:35,200 --> 00:10:38,750 Ела при мен утре. Ще разрешим проблема. 81 00:10:42,300 --> 00:10:46,575 5000 песни по-късно ни закараха в килиите. 82 00:10:46,735 --> 00:10:50,400 Прехвърлиха ни в главния затвор. 83 00:11:14,400 --> 00:11:19,600 И преди съм бил в затвора, но това...това е различно. 84 00:11:34,650 --> 00:11:38,150 Това затвор ли е или най-гадния пазар в света? 85 00:12:18,500 --> 00:12:21,640 Ако исках да оцелея тук, трябваше да правя това, в което съм добър. 86 00:12:21,800 --> 00:12:23,800 Как си, старче? 87 00:12:25,750 --> 00:12:29,650 Както и да е, трябват ми цигари. 88 00:13:12,600 --> 00:13:14,600 Красив "Ролекс". 89 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Благодаря. 90 00:13:47,950 --> 00:13:50,094 Беше време за сън в Ел Пуеблито. 91 00:13:50,750 --> 00:13:54,650 Изглежда всички добри места са заети. 92 00:14:04,900 --> 00:14:06,900 Ставайте, мързеливци! 93 00:14:09,800 --> 00:14:14,650 Хайде! Можете да си говорите по-късно. 94 00:14:16,050 --> 00:14:18,050 Хайде! 95 00:14:23,050 --> 00:14:25,127 Ти също, гринго, нареди се там. 96 00:14:25,300 --> 00:14:27,650 Хайде, тръгвайте! Напред! 97 00:14:37,200 --> 00:14:39,200 Тук, пластмаса. 98 00:14:40,200 --> 00:14:44,750 Ще заобичате убийците, който рециклират. 99 00:15:08,600 --> 00:15:12,650 Горе главата, гринго, те идват. 100 00:15:36,250 --> 00:15:39,550 Това ще боли. 101 00:15:48,500 --> 00:15:52,600 Обяд. 102 00:16:02,950 --> 00:16:07,750 Някой управляваше това място и това не беше директорът. 103 00:16:09,800 --> 00:16:13,590 Този изглежда като човек, когото хората уважават. 104 00:16:13,750 --> 00:16:17,450 Да, той е някой, който крещи на хората. 105 00:16:23,150 --> 00:16:25,690 Дребният, в грозните дрехи, работи за него, 106 00:16:25,850 --> 00:16:28,590 защото онзи му прави живота нещастен. 107 00:16:28,750 --> 00:16:35,340 Чакайте. На 12 часа. Човекът в халата на последния етаж. 108 00:16:35,500 --> 00:16:39,590 Сигурно той е шефът. 109 00:16:39,750 --> 00:16:42,640 Разбрах, тези двамата работят за него. 110 00:16:42,800 --> 00:16:47,155 Той дори не трябва да се облича, за да вгорчи живота и на двамата. 111 00:16:47,600 --> 00:16:50,420 Откъде да си купя един халат? 112 00:16:50,721 --> 00:16:53,840 Трябва да подобря социалния си статус. 113 00:16:54,000 --> 00:16:57,640 Наистина беше просто. Два долара ти осигуряват почивен ден. 114 00:16:57,800 --> 00:17:01,351 Така можеш да се съсредоточиш върху истинската работа. 115 00:17:03,850 --> 00:17:07,940 Ако имате нужда от хероин? Отивате направо в магазинчето, 116 00:17:08,100 --> 00:17:12,200 където нещата винаги стават. 117 00:19:00,000 --> 00:19:04,990 Имаш ли цигара? - Да. 118 00:19:05,150 --> 00:19:08,190 Може ли една? - На колко си години? 119 00:19:08,350 --> 00:19:10,040 18. - Разкарай се. 120 00:19:10,200 --> 00:19:12,947 На 10 съм. Сега ще ми дадеш ли една? - Не. 121 00:19:17,900 --> 00:19:20,513 Вероятно ще искаш да си затварям устата. 122 00:19:25,100 --> 00:19:27,140 Количката за такос на Мануел е в пламъци. 123 00:19:27,400 --> 00:19:30,900 А на Родриго, докторът, някой открадна парите. 124 00:19:31,060 --> 00:19:34,990 Като заговоря, все стават проблеми. - Цигара? 125 00:19:35,150 --> 00:19:39,900 Огънче? 126 00:19:42,400 --> 00:19:45,800 Значи си наблюдател? - Научава се много от това. 127 00:19:46,600 --> 00:19:49,790 Ти за какво си тук? - Много смешно. 128 00:19:49,950 --> 00:19:52,170 Аз съм само на 10. Баща ми беше дилър. 129 00:19:52,371 --> 00:19:54,390 Беше? 130 00:19:54,550 --> 00:19:57,640 Да, живея тук с майка ми. - Говориш доста добре английски. 131 00:19:57,800 --> 00:20:00,650 Откъде го научи? - Улица "Сезам". 132 00:20:03,400 --> 00:20:05,890 Защо учениците тичат непрекъснато назад и напред? 133 00:20:06,050 --> 00:20:08,075 Ако не си затворник, може да излизаш и да влизаш. 134 00:20:08,235 --> 00:20:10,235 Те тук ли живеят? - Да. 135 00:20:11,100 --> 00:20:13,625 Ако имаш пари, може да доведеш семейството си да живее с теб. 136 00:20:13,785 --> 00:20:15,940 Трябва да го направите. - Това е нещо ново. 137 00:20:16,100 --> 00:20:18,940 Ти защо не ходиш на училище? - Аз съм специален. 138 00:20:19,100 --> 00:20:21,600 Какво ти е специалното? 139 00:20:22,450 --> 00:20:26,400 Само я запалих за него. - Тръгвай. 140 00:20:28,250 --> 00:20:30,690 Какво съм ти казала за проклетите цигари? 141 00:20:30,850 --> 00:20:34,690 Повечето гринго го закъсват след няколко дни в Ел Пуеблито. 142 00:20:34,850 --> 00:20:39,540 Каква почивка само. - Обзалагам се, че искате една. 143 00:20:39,700 --> 00:20:43,000 С удоволствие. 144 00:20:45,550 --> 00:20:48,990 Във вашия файл няма име. Ще ми кажете ли името си? 145 00:20:49,150 --> 00:20:54,040 Да, Ричард Джонсън - Дик Джонсън. 146 00:20:54,200 --> 00:20:56,840 Да, за съжаление. 147 00:20:57,000 --> 00:21:02,675 Да съобщя ли на някого за теб, Дик? Жена, гадже? Мъж приятел? 148 00:21:02,835 --> 00:21:05,550 Не. - Не съм съгласен. 149 00:21:05,800 --> 00:21:11,200 Тук пише, че си купил валиум от аптека в града без рецепта. 150 00:21:11,500 --> 00:21:14,300 Нещо не е така. Какво правиш тук? 151 00:21:14,500 --> 00:21:16,325 Правилно, точно така. Всичко това е пълна глупост. 152 00:21:16,485 --> 00:21:18,925 Те си го измислят. Две ченгета ме хванаха, 153 00:21:19,085 --> 00:21:21,350 ограбиха ме и ме насадиха тук. 154 00:21:21,550 --> 00:21:23,890 Трябва да ме изкарате оттук. - Просто недоразумение, а? 155 00:21:24,050 --> 00:21:26,300 Точно така. 156 00:21:27,200 --> 00:21:30,250 Нямаш пръстови отпечатъци. 157 00:21:32,650 --> 00:21:37,139 Човек заличава отпечатъците си, когато е в бизнеса. Дори аз го знам. 158 00:21:37,850 --> 00:21:39,890 Ще ме изкарате ли оттук, или не? 159 00:21:40,050 --> 00:21:42,190 Според мен някой иска да те погребе тук. 160 00:21:42,350 --> 00:21:45,550 Наистина ли, Шерлок? 161 00:21:49,100 --> 00:21:52,500 Какво искаш? Може би ще мога да ти помогна? 162 00:21:52,700 --> 00:21:57,640 Както казах, не мога да помогна без информация. Ти не ми казваш нищо. 163 00:21:57,800 --> 00:22:00,740 Изкарай ме оттук и ще получиш достатъчно информация. 164 00:22:00,900 --> 00:22:06,400 Знаеш ли, че е по-лесно да умреш тук, отколкото да оцелееш? 165 00:22:06,600 --> 00:22:10,352 Гринго без пари в затвор зад граница. - Не е толкова зле. 166 00:22:10,650 --> 00:22:14,200 Поне има тоалетна. 167 00:22:15,350 --> 00:22:19,150 Добре, ясно, че няма да кажеш нищо. Добре. Уважавам това. 168 00:22:19,950 --> 00:22:22,650 Но аз сам ще открия истината. 169 00:22:22,950 --> 00:22:26,100 Дори сляпо прасе може някога да намери кочан царевица. 170 00:22:27,500 --> 00:22:29,500 Казваш, че съм дебел. 171 00:22:30,050 --> 00:22:33,890 Внимавай, приятел. Нараняваш чувствата ми. Нека ти кажа нещо. 172 00:22:34,050 --> 00:22:38,140 Има малко, слабо човече в мен. Знаеш ли какво казва то? 173 00:22:38,300 --> 00:22:42,550 Казва, че нещо смърди около теб. Ще разбера какво е. 174 00:22:45,350 --> 00:22:48,700 Приятно ми беше да се видим. - И на мен. Довиждане. 175 00:22:49,450 --> 00:22:52,040 Не се изпотявай прекалено много. - Никога няма да го направя. 176 00:22:52,200 --> 00:22:55,490 Грозни американци. Мислех, че съм аз, докато той не се появи. 177 00:22:55,650 --> 00:22:58,040 Не ми харесва да си пъха носа в моята работа. 178 00:22:58,200 --> 00:23:02,190 Нищо не е безплатно. - Моля те! Няма къде да отидем. 179 00:23:02,350 --> 00:23:04,350 Можеш да останеш с мен. 180 00:23:04,550 --> 00:23:07,140 Какво? Няма ли да ми позволиш да ти помогна? 181 00:23:07,300 --> 00:23:10,050 Хайде, хлапета, бързо. Да тръгваме. 182 00:23:17,250 --> 00:23:20,250 Говориш ли английски? - Да. 183 00:23:21,300 --> 00:23:25,290 Търся си място, а ти приличаш на човек, който е наясно с това. 184 00:23:25,450 --> 00:23:28,850 Недвижимите имоти са добър бизнес. Какво търсиш? 185 00:23:29,600 --> 00:23:32,500 Нищо специално. - Ето. Изчезвай! 186 00:23:33,750 --> 00:23:37,390 Нищо специално. На южната страна има общ санитарен възел. 187 00:23:37,550 --> 00:23:41,540 Има само местен кабел, ако искаш. Одеялото и кърпата са в цената. 188 00:23:41,700 --> 00:23:43,700 Добре дошли. - Страхотно. 189 00:24:36,850 --> 00:24:41,100 Всичко наред ли е, генерале? Погрижи се за него. 190 00:25:03,550 --> 00:25:09,390 Това трябва да е "Блок А". Ново значение на "тежък престой". 191 00:25:09,550 --> 00:25:12,163 Специално крило за специални затворници. 192 00:25:12,750 --> 00:25:16,435 Предполагам, че трябва да познаваш някого, за да влезеш. 193 00:26:09,450 --> 00:26:11,900 Какво зяпаш, мамка му? 194 00:26:21,250 --> 00:26:24,950 Защо не си в леглото? - Не исках да се прибираш сама. 195 00:26:37,350 --> 00:26:40,300 Добре. Бягството не става така. 196 00:26:43,950 --> 00:26:47,840 По-трудно е, отколкото изглежда. Бягството. 197 00:26:48,000 --> 00:26:50,550 На мен ми изглежда прекалено лесно. 198 00:26:51,050 --> 00:26:54,040 Тук може да се купи всичко, с изключение на билет за излизане. 199 00:26:54,200 --> 00:26:57,550 Дори Хави се връща, когато излиза. - Кой е на Хави? 200 00:26:58,000 --> 00:27:02,250 Царят на плъховете. Живее там, където живеят богатите. 201 00:27:02,500 --> 00:27:05,040 Този с глупавата хавлия и мобилния телефон? 202 00:27:05,200 --> 00:27:07,540 Да. Цигара? - Не. Защо излиза вън? 203 00:27:07,700 --> 00:27:12,240 На вечеря, футбол, без значение. Той трябва да се върне. 204 00:27:12,400 --> 00:27:15,550 Има добър изглед от там. 205 00:27:15,950 --> 00:27:19,600 Да, иска ми се да го убия. 206 00:27:20,100 --> 00:27:23,090 Защо? Какво ти е направил? - Това е лично. 207 00:27:23,250 --> 00:27:25,890 Надявам се да не те ядосам някога. - Цигара? 208 00:27:26,050 --> 00:27:28,940 Не, майка ти ще се ядоса много. - Тя спи. 209 00:27:29,100 --> 00:27:31,900 Работи до късно вчера. - Да, знам. Какво прави? 210 00:27:32,060 --> 00:27:35,343 Неща за Хави. Миналата нощ беше нощта на казиното. 211 00:27:36,350 --> 00:27:39,540 Кои са тези две момчета? - Това е Ступи. 212 00:27:39,700 --> 00:27:43,590 Големият е Каракас, брат на Хави. - А малкия се занимава с жилищата? 213 00:27:43,750 --> 00:27:46,050 Карнал? Той е братовчед. 214 00:27:46,251 --> 00:27:48,550 Безполезен тъпак. Дори и те го мразят. 215 00:27:49,000 --> 00:27:51,550 Цигара? - Не. 216 00:27:53,150 --> 00:27:57,750 Първият път ти ме изнуди. После осъзнах, че не е здравословно. 217 00:27:58,000 --> 00:28:02,087 Майтапиш се. Една цигара, за Бога? - Каза ми, че си специален. 218 00:28:02,300 --> 00:28:04,425 Как специален? Какво ти е специалното? 219 00:28:04,526 --> 00:28:06,550 Майната ти. 220 00:28:06,750 --> 00:28:09,025 Ако си толкова специален, пуши от собствените си цигари. 221 00:28:09,285 --> 00:28:11,800 Трови се сам. Аз пуша от 40 години. Изчезвай. 222 00:29:19,000 --> 00:29:23,550 Неделя. Ден за посещения в Ел Пуеблито. 223 00:29:24,150 --> 00:29:27,690 Доведете цялото семейство на най-лошото място на земята. 224 00:29:27,850 --> 00:29:31,937 Насладете се на нашата популярност, на интимните претърсвания. 225 00:29:35,300 --> 00:29:38,800 За 20 долара ще направят всичко. 226 00:29:45,800 --> 00:29:49,150 30 песос за 15 минути. - Отивайте да играете, деца. 227 00:30:10,350 --> 00:30:14,100 Спокойно, има достатъчно за всички. 228 00:30:31,800 --> 00:30:34,700 Това е детето. Помогнете му. 229 00:30:36,950 --> 00:30:40,290 Какво ти става? На юначага ли се правиш? 230 00:30:40,450 --> 00:30:42,140 Млъквай! 231 00:30:42,300 --> 00:30:46,150 Ако го удариш отново, ще ти отрежа топките. Изчезвай. 232 00:30:47,700 --> 00:30:49,700 Добре ли си? 233 00:31:13,550 --> 00:31:15,890 Хей, малкият, каква е тази голяма клечка за зъби в ръката ти? 234 00:31:16,050 --> 00:31:19,290 Какъв ти е планът? - Ще го пронижа в сърцето. 235 00:31:19,450 --> 00:31:24,800 Аортата, е дълбоко. Голям шанс има да пропуснеш. 236 00:31:26,400 --> 00:31:28,495 А стомаха? 237 00:31:28,596 --> 00:31:30,790 Има какво. Черва, черен дроб, далак. 238 00:31:30,950 --> 00:31:33,590 Ако веднага го лекуват има вероятност да спасят живота му. 239 00:31:33,750 --> 00:31:36,290 Във врата? - Да, добро мислене. Каротидната. 240 00:31:36,450 --> 00:31:39,390 Но е твърде висок за теб, хлапе, ще ти трябва стълба. 241 00:31:39,550 --> 00:31:42,145 Ако искаш да убиеш някого, веднага, 242 00:31:42,446 --> 00:31:46,150 цели се в нервната система или мозъка... и довиждане. 243 00:31:53,050 --> 00:31:56,200 Имаш ли цигара? Наистина имам нужда от една. 244 00:32:00,250 --> 00:32:02,250 Не. 245 00:32:02,650 --> 00:32:05,940 Не, докато не ми кажеш защо си толкова специален. 246 00:32:06,100 --> 00:32:08,990 Не може да ме докосваш. - Защо? Ще ме убият ли? 247 00:32:09,150 --> 00:32:11,490 Изплюй камъчето, хлапе. Говори. - Майната ти, задник. 248 00:32:11,650 --> 00:32:16,350 Я стига. Този Хави, да не ти е баща? Затова ли те защитава? 249 00:32:17,850 --> 00:32:21,000 Ти си слабак. Разкарай се! 250 00:32:24,700 --> 00:32:29,200 Човек, който не на нивото ти, е човек, на който не можеш да вярваш. 251 00:32:29,400 --> 00:32:33,755 Никога вече не говори с мен. Разкарай се, хлапе. 252 00:32:37,600 --> 00:32:40,450 Той уби баща ми. 253 00:32:48,550 --> 00:32:51,700 Бях на седем, когато дойдох да живея тук. 254 00:32:52,200 --> 00:32:56,488 Родителите ми трябваше да лежат 15 години за трафик на наркотици. 255 00:32:56,950 --> 00:32:59,429 Хави имаше нужда от нов черен дроб... 256 00:33:00,200 --> 00:33:03,040 Баща ми беше перфектното съвпадение. 257 00:33:03,200 --> 00:33:06,440 Същата рядка кръвна група. Той взе черния дроб на баща ми. 258 00:33:06,600 --> 00:33:10,450 Искам да го изрежа и да го погреба при баща ми. 259 00:33:12,150 --> 00:33:14,150 Добре... 260 00:33:15,000 --> 00:33:17,240 Но каква е връзката с теб? 261 00:33:17,400 --> 00:33:21,140 Той ще има нужда от нов черен дроб. - По дяволите. 262 00:33:21,300 --> 00:33:23,440 Затова си толкова специален. 263 00:33:23,600 --> 00:33:26,890 Затова ми взеха кръв. - Бинго Гринго. 264 00:33:27,050 --> 00:33:31,000 Те проверяват всички, но аз съм единственото съвпадение. 265 00:33:35,450 --> 00:33:38,140 Бях в затвора на 14. 266 00:33:38,300 --> 00:33:42,290 Исках да убия някого. Мразех баща си. 267 00:33:42,450 --> 00:33:45,790 Ако някой го беше убил, щях да го почерпя с пура. 268 00:33:45,950 --> 00:33:49,140 Веднъж, като за 3-ти път в седмицата пребиваше майка ми, аз се обърнах 269 00:33:49,300 --> 00:33:51,950 и го ударих с бейзболна бухалка. 270 00:33:53,350 --> 00:33:56,190 Единствената грешка, която направих е, че не го убих. 271 00:33:56,350 --> 00:33:59,440 Затова се стигна до затвора първия път. 272 00:33:59,600 --> 00:34:02,290 Трябва да внимаваш. Ако искаш да го направиш, направи го добре. 273 00:34:02,450 --> 00:34:04,490 В противен случай оставаш без топки. 274 00:34:04,750 --> 00:34:09,900 Дори да не ги използваш сега, повярвай ми, един ден ще ти трябват. 275 00:34:10,750 --> 00:34:13,240 Ти не искаш да убиеш Хави, 276 00:34:13,400 --> 00:34:17,790 ти трябва да го убиеш, преди той да те убие. 277 00:34:17,950 --> 00:34:20,350 Ето, виж това. 278 00:34:22,000 --> 00:34:26,190 Аз бях снайперист. Снайперисти работят по двама в екип. 279 00:34:26,350 --> 00:34:30,190 Трябват ми "очи". Ти ставаш ли? - Ще стрелям ли? 280 00:34:30,350 --> 00:34:34,900 Не е това. Става въпрос за наблюдение, за изчакване. 281 00:34:35,400 --> 00:34:38,540 Ще видим. Ще ги заковем. 282 00:34:38,700 --> 00:34:42,150 Задниците живеят твърде дълго. 283 00:34:42,400 --> 00:34:46,790 Какво искаш да кажеш със "защо"? Краде от нас. Той е идиот. 284 00:34:46,950 --> 00:34:49,790 Карнал е от семейството. - Той е пречка. 285 00:34:49,950 --> 00:34:52,640 Ти се оправяй. Не искам да се занимавам с това. 286 00:34:52,800 --> 00:34:55,195 Може да нямаш избор. 287 00:34:55,496 --> 00:34:58,190 Той излиза от контрол. Хората го мразят. 288 00:34:58,350 --> 00:35:01,290 Какво искаш да направя? Да го убия? 289 00:35:01,450 --> 00:35:03,490 Просто го махни от недвижимите имоти. 290 00:35:03,650 --> 00:35:07,450 Това е много работа, много пари. - Дай му помощник. 291 00:35:08,850 --> 00:35:10,990 Оправяй се, братко. 292 00:35:11,150 --> 00:35:13,800 Ела тук. - Мама е тук. Готви. 293 00:35:14,250 --> 00:35:16,250 Какво откри? 294 00:35:17,300 --> 00:35:20,390 Мамче. - Радост за моите очи. 295 00:35:20,550 --> 00:35:22,340 Лельо Флора. 296 00:35:22,500 --> 00:35:25,400 А братовчед ти? - Ще дойде. 297 00:35:29,850 --> 00:35:33,040 Как е здравето му? Той пие ли? 298 00:35:33,200 --> 00:35:36,500 Не се тревожи толкова. - Ти ще отговаряш. 299 00:35:47,350 --> 00:35:49,350 Момчета! 300 00:35:49,800 --> 00:35:51,990 Кой си ти, по дяволите? 301 00:35:52,150 --> 00:35:55,940 Аз съм от американското консулство в Тихуана. 302 00:35:56,100 --> 00:35:58,940 Ченге ли си? - Не... 303 00:35:59,100 --> 00:36:02,990 Провалих се на физическия тест. - Какво искаш? 304 00:36:03,150 --> 00:36:09,100 Не, какво искате вие? Шофьорът, или човекът свил парите ви? 305 00:36:09,700 --> 00:36:13,950 И двете. - "Добре дошли в Коско". 306 00:36:14,350 --> 00:36:19,490 Добре. Ето моята членска карта. - Стига. По-спокойно, каубой. 307 00:36:19,650 --> 00:36:21,990 Искам само справедливостта да възтържествува. 308 00:36:22,150 --> 00:36:24,890 Без значение на каква цена. Не съм алчен. 309 00:36:25,050 --> 00:36:30,390 Ще ти донеса снимка. Лично ще я направя. 310 00:36:30,550 --> 00:36:32,950 Какво ще кажете? 311 00:36:35,550 --> 00:36:37,640 Нека ви припомня... 312 00:36:37,800 --> 00:36:42,790 че всички приходи отиват за семейния фонд тук, в Ел Пуеблито... 313 00:36:42,950 --> 00:36:44,940 Затова залагайте. 314 00:36:45,100 --> 00:36:51,200 Направо от Хуарес, "Кралят на небето", Магно. 315 00:36:52,300 --> 00:36:56,790 Магно е на 4-то място. Не може да победи Синия демон. Той е шампион. 316 00:36:56,950 --> 00:36:59,800 И легендарният... Син Демон младши. 317 00:37:02,150 --> 00:37:06,700 Реферът е нашит любим приятел, господин Ринго Стар. 318 00:37:08,500 --> 00:37:11,000 Той и Залтар са най-добрите. 319 00:37:12,300 --> 00:37:14,500 Другите не стават, човече. 320 00:37:15,350 --> 00:37:18,767 Преди да затворят баща ми ходих да гледам техен мач. 321 00:37:25,500 --> 00:37:28,690 Ей, трябва да престанеш с този боклук, хлапе. 322 00:37:28,850 --> 00:37:31,790 Намери си друго хоби... захар. 323 00:37:31,950 --> 00:37:34,940 Ето, вземи си сладолед. 324 00:37:35,100 --> 00:37:38,300 Както и да е. Благодаря. - Върни ми рестото. 325 00:37:41,100 --> 00:37:43,200 Дръж се прилично, мамо. 326 00:37:50,250 --> 00:37:52,040 Защо бяха парите? 327 00:37:52,200 --> 00:37:55,340 Той се тревожи много. Нека пак се почувства дете. 328 00:37:55,500 --> 00:37:57,640 Защо? Пак ли ще ме удариш? 329 00:37:57,800 --> 00:38:01,140 Наистина се тревожи прекалено много. Днес изглежда щастлив. 330 00:38:01,300 --> 00:38:03,290 Той ми говори за теб, каза ми за баща ти 331 00:38:03,450 --> 00:38:07,001 и за това как си го убедил да не направи нещо глупаво. 332 00:38:07,950 --> 00:38:10,940 Това не е лесно. - Умен е, той слуша. 333 00:38:11,100 --> 00:38:14,400 Той не говори с много хора. - Така ли? 334 00:38:16,300 --> 00:38:18,450 Искаш ли бира? 335 00:38:21,250 --> 00:38:23,250 Да. 336 00:38:23,900 --> 00:38:26,840 Имаш посетител! - Е, имам посещение. 337 00:38:27,000 --> 00:38:31,500 Съжалявам, но ще пием бира по-късно. Благодаря. 338 00:38:41,300 --> 00:38:46,300 Я, изглеждате променени. - Да. 339 00:38:48,000 --> 00:38:51,040 Благодаря за вашия принос във финансирането на семействата ни. 340 00:38:51,200 --> 00:38:53,250 Не го споменавайте. 341 00:38:53,700 --> 00:38:56,246 Между другото, погрижихме се за Фрости. 342 00:38:59,250 --> 00:39:03,069 Той искаше кремация, нали? - Не го познавах толкова добре. 343 00:39:03,750 --> 00:39:06,300 Ние имаме сериозен проблем. 344 00:39:06,600 --> 00:39:08,640 Мога ли с нещо да ви помогна? 345 00:39:08,900 --> 00:39:13,540 Двамата полицаи, които бяха с нас, когато се срещнахме, умряха. 346 00:39:13,700 --> 00:39:17,400 Ченгетата могат да умрат, това е част от работата, 347 00:39:17,700 --> 00:39:20,390 но при тях разликата е, че са били измъчвани. 348 00:39:20,550 --> 00:39:24,540 Много. Затова искаме да знаем как си получил тези пари. 349 00:39:24,700 --> 00:39:30,840 Опасяваме се, че някой те търси. Ако е така, трябва да знаем, кой е. 350 00:39:31,000 --> 00:39:36,440 Два милиона са много пари. - Именно. 2 милиона са много пари. 351 00:39:36,600 --> 00:39:40,250 Тук пише, че са намерени в чисто нов "Мерцедес"? 352 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 Кой модел? 353 00:39:44,850 --> 00:39:48,990 Слушай. Тук нещата за теб могат да станат много неприятни. 354 00:39:49,150 --> 00:39:51,490 Нека позная. Имате приятели тук. 355 00:39:51,650 --> 00:39:54,840 Сигурно силата на Хави излиза извън тези стени. 356 00:39:55,000 --> 00:39:57,390 Искам да кажа, че той знае за парите, които откраднахте от мен... 357 00:39:57,550 --> 00:40:00,290 Дали сте му неговия дял, нали? - Слушай, скапан гринго. 358 00:40:00,450 --> 00:40:03,890 Може да си мислиш, че знаеш всичко, но грешиш. 359 00:40:04,050 --> 00:40:07,240 Просто кажи откъде са парите. - Ще ти кажа какво е положението. 360 00:40:07,400 --> 00:40:10,240 Който и да е измъчвал тези ченгета, знае, че си тук. 361 00:40:10,400 --> 00:40:12,740 Ако ни кажеш, можем да ти помогнем. 362 00:40:12,900 --> 00:40:16,920 В противен случай е въпрос на време да дойдат и да те хванат. 363 00:40:17,800 --> 00:40:21,740 Прав си. Работата е там и вероятно ще се съгласите с мен, 364 00:40:21,900 --> 00:40:25,390 че те ще ви намерят първи. Послушайте ме. 365 00:40:25,550 --> 00:40:28,290 Престанете да харчите парите ми. Скрийте ги някъде на сигурно място 366 00:40:28,450 --> 00:40:30,390 и вие се скрийте след това. 367 00:40:30,550 --> 00:40:32,590 Защото, ако ви намерят, ще ви убият 368 00:40:32,750 --> 00:40:35,590 и аз никога няма да си върна скапаните пари. 369 00:40:35,750 --> 00:40:40,440 Оправяй се тогава. Пази си гърба. - Да, по-спокойно там, отвън. 370 00:40:40,600 --> 00:40:44,000 Нямаш представа кои сме ние. 371 00:40:44,250 --> 00:40:46,975 Ти си Васкес, значка номер 903489, 372 00:40:47,276 --> 00:40:50,300 а ти Ромеро, значка номер... няма значение. 373 00:41:04,000 --> 00:41:06,690 Ходил ли си за риба? - Никога не съм бил. 374 00:41:06,850 --> 00:41:10,490 Не? Има нещо красиво в очакването, но това е почти същото. 375 00:41:10,650 --> 00:41:12,740 Ето го. 376 00:41:12,900 --> 00:41:16,100 Знаеш какво да правиш. "Разделяй и владей". 377 00:41:24,100 --> 00:41:28,440 Това е моят часовник. - Хей, хлапе! 378 00:41:28,600 --> 00:41:31,140 Къде отиваш? Ела тук, дребен боклук. 379 00:41:31,300 --> 00:41:33,750 Скапан индианец. - Проклятие! 380 00:41:44,600 --> 00:41:47,200 Хей, задник! - Съжалявам. 381 00:41:57,950 --> 00:42:00,240 Дай ми го. Откъде го взе? 382 00:42:00,400 --> 00:42:03,250 Намерих го в боклука. - Той е мой. 383 00:42:03,550 --> 00:42:07,700 Ще кажа на Каракас. Какво гледате? 384 00:42:12,650 --> 00:42:16,040 Стана ли? - Прекрасно. 385 00:42:16,200 --> 00:42:19,900 Стана по-добре, отколкото си мислех. Ето твоя дял. 386 00:42:20,300 --> 00:42:22,490 Ето...и това е за теб. - Какво е това? 387 00:42:22,650 --> 00:42:24,440 Никотинова дъвка. - Какво прави? 388 00:42:24,600 --> 00:42:27,590 Дръж се за плана. Не бягай, не харчи много на едно и също място, 389 00:42:27,750 --> 00:42:29,840 за да не те хванат. 390 00:42:30,100 --> 00:42:33,090 Какво ще кажеш сега да пийнеш бирата? 391 00:42:33,250 --> 00:42:35,340 В ръката ми ли е? - Коя? 392 00:42:35,500 --> 00:42:37,800 Тази. Благодаря. 393 00:42:38,250 --> 00:42:40,440 Аз употребявах. Така се запознахме. 394 00:42:40,600 --> 00:42:44,740 После му помагах с разфасовката и опаковките. 395 00:42:44,900 --> 00:42:47,190 Арестуваха ни с три килограма. 396 00:42:47,350 --> 00:42:49,540 Получихме 15 години. - Благодаря. 397 00:42:49,700 --> 00:42:53,600 Поне тук се изчистих. 398 00:42:55,500 --> 00:42:57,700 Имаш ли цигара? 399 00:42:58,350 --> 00:43:01,790 Това ми напомня на някого. 400 00:43:01,950 --> 00:43:04,990 Ако му дадеш, ще ти сритам задника. 401 00:43:05,150 --> 00:43:07,600 Пак ли? - Още по-лошо. 402 00:43:08,100 --> 00:43:11,600 Къде е той? Наоколо ли е? 403 00:43:12,000 --> 00:43:14,600 Мисля, че отиде да пие бира. - Какво? 404 00:43:14,950 --> 00:43:16,950 Млъкни. 405 00:43:18,350 --> 00:43:24,400 Е, женен ли си? - Спокойно, госпожо, много бързаш. 406 00:43:25,100 --> 00:43:28,000 Много съм чувствителен на тази тема... 407 00:43:28,400 --> 00:43:30,440 Бях женен. 408 00:43:30,600 --> 00:43:32,795 Тя избяга с бившия ми бизнес партньор. 409 00:43:32,896 --> 00:43:34,990 Реджиналд Т. Барнс. 410 00:43:35,250 --> 00:43:38,700 Вършехме работа. Аз избягах, но него го хванаха. 411 00:43:38,950 --> 00:43:42,290 После той ме предаде срещу имунитет, а аз изкарах 7 години в пандиза. 412 00:43:42,450 --> 00:43:44,790 В крайна сметка тя си легна с него. 413 00:43:44,950 --> 00:43:46,590 Супер, нали? 414 00:43:46,750 --> 00:43:49,240 Все още сънувам сън. Чука се на вратата, 415 00:43:49,400 --> 00:43:55,890 а Реджиналд се отваря по долни гащи и да яде корнфлейкс. Странно, нали? 416 00:43:56,450 --> 00:43:59,900 Не е хубава гледка. Има окапано мляко на брадата си, 417 00:44:00,100 --> 00:44:02,190 а зад него жена ми му прави кафе. 418 00:44:02,450 --> 00:44:05,750 На вратата са двама типа с огромни оръжия, 419 00:44:05,950 --> 00:44:08,190 които започват да стрелят в него. 420 00:44:08,350 --> 00:44:10,390 Той пада на мъртъв на земята, като пън, 421 00:44:10,550 --> 00:44:13,200 а тя изпуска кафето и започва да пищи. 422 00:44:15,750 --> 00:44:17,750 И после? 423 00:44:18,500 --> 00:44:20,600 После се събуждам. 424 00:44:23,200 --> 00:44:26,640 Негодуванието ще ни убие. - Но първо тях. 425 00:44:26,800 --> 00:44:29,050 За негодуванието. 426 00:44:42,950 --> 00:44:46,350 Знам, че знаеш за черния дроб. 427 00:44:47,800 --> 00:44:51,240 Колко е рядка тази кръв? - Много. 428 00:44:51,400 --> 00:44:55,690 Нарича се "Бамби кръв". Един на половин милион има. 429 00:44:55,850 --> 00:44:59,340 А Хави намери съвпадение. - Съпругът ти. 430 00:44:59,500 --> 00:45:01,500 И моят син. 431 00:45:02,150 --> 00:45:06,700 Не знам кога ще дойдат за него. 432 00:45:07,800 --> 00:45:10,078 Няма да позволим това да се случи. 433 00:45:14,200 --> 00:45:16,200 Нали? 434 00:45:43,150 --> 00:45:45,150 Как е? 435 00:45:47,400 --> 00:45:49,840 Какво искаш? - Пари. 436 00:45:50,000 --> 00:45:52,840 Харчиш пари от наеми за секс. 437 00:45:53,000 --> 00:45:57,540 Други ти плащат с дрога. Вече не се контролираш. Ти си позор. 438 00:45:57,700 --> 00:46:00,040 Не трябваше да ти даваме тази работа. 439 00:46:00,200 --> 00:46:03,590 Това е семеен бизнес. Може да си ти, този, който прецаква нещата. 440 00:46:03,750 --> 00:46:07,390 Ако аз бях шефът, никой не би откраднал от нас. 441 00:46:07,550 --> 00:46:10,640 Обясни ми. - Обраха ме. 442 00:46:10,800 --> 00:46:13,050 Кой? 443 00:46:15,850 --> 00:46:17,850 Не знам. 444 00:46:18,050 --> 00:46:20,640 Тук има няколко крадци. 445 00:46:20,800 --> 00:46:23,640 Ти и шибаните ти лъжи. 446 00:46:23,800 --> 00:46:25,940 Престани с глупостите. 447 00:46:26,100 --> 00:46:29,400 Парите, или копелето, което те ограби. 448 00:46:29,700 --> 00:46:35,000 Ти си ми братовчед, но ако не дадеш парите, свършено е с теб. 449 00:46:36,000 --> 00:46:40,900 Майната ти! Не съм ти кучка. - Парите, шибаняк. 450 00:46:53,950 --> 00:46:57,300 Кога те обраха? - Кой знае. 451 00:46:58,300 --> 00:47:01,000 Когато си намерих часовника? - Не знам! 452 00:47:07,450 --> 00:47:09,450 Може би. 453 00:47:18,300 --> 00:47:21,250 Да не ме мислиш за идиот? 454 00:47:26,500 --> 00:47:29,600 Откъде взе часовника? - Намерих го! 455 00:47:30,000 --> 00:47:32,740 Грингото ли ти помогна? - Не, бях сам. 456 00:47:32,900 --> 00:47:34,900 Хвани го! 457 00:47:38,200 --> 00:47:41,483 Мислиш ли, че можеш да ме заблудиш, дребен боклук? 458 00:48:39,100 --> 00:48:42,000 Махни се от нея, задник. 459 00:48:51,750 --> 00:48:54,200 Не съм приключил с теб! 460 00:49:12,900 --> 00:49:15,790 Какво правите, идиоти? 461 00:49:15,950 --> 00:49:18,690 Тази стая е построена за мен. 462 00:49:18,850 --> 00:49:22,350 Сега я оплескахте с кръв. - Той оправяше майката. 463 00:49:23,000 --> 00:49:27,050 Щеше да убия детето. - Кучи син! 464 00:49:27,450 --> 00:49:32,250 Какво си направил, по дяволите? Идиот. Отговори ми! 465 00:49:32,450 --> 00:49:34,950 Какво ще правим сега? - Хави. Хави! 466 00:49:43,150 --> 00:49:46,300 Това е леля Флора. Отговори. 467 00:49:47,850 --> 00:49:50,050 Хайде, човече, отговори. 468 00:49:51,600 --> 00:49:53,590 Здравейте, лельо. 469 00:49:53,750 --> 00:49:57,450 Не, не може да говори сега... 470 00:49:59,000 --> 00:50:01,100 Легнал си е. Да. 471 00:50:03,650 --> 00:50:05,650 Добре, чао. 472 00:50:06,300 --> 00:50:09,040 Това ще разбие сърцето и. - Какво можех да кажа? 473 00:50:09,200 --> 00:50:11,940 Ако грингото не беше го убил, аз щях да го направя. 474 00:50:12,100 --> 00:50:14,890 Какво ще кажеш за грингото? - Какво за него? 475 00:50:15,050 --> 00:50:17,529 Той няма семейство, не е мексиканец... 476 00:50:17,950 --> 00:50:20,400 Ще го убия. 477 00:50:26,450 --> 00:50:28,540 Спасих живота на брат ти. 478 00:50:28,700 --> 00:50:31,390 Спасих и твоя живот. Защитих детето с черния дроб. 479 00:50:31,550 --> 00:50:33,640 Отървах те от двама лоши служители. - Скапан гринго, 480 00:50:33,800 --> 00:50:35,790 Единият ми беше братовчед. 481 00:50:35,950 --> 00:50:38,240 Не ми казвай, че вече не си обмислял да го убиеш. 482 00:50:38,400 --> 00:50:41,190 Спасих те от неудобството да си цапаш ръцете с кръвта на семейството. 483 00:50:41,350 --> 00:50:45,440 Щом иска да убие брат ти, ти щеше да си следващия. След 1,5 минути. 484 00:50:45,600 --> 00:50:48,650 Така че аз спасих живота ти два пъти. 485 00:50:50,950 --> 00:50:53,150 Имам нужда от питие. 486 00:50:55,300 --> 00:50:59,090 Мамка му! Мамка му! - Пуснете го. 487 00:50:59,250 --> 00:51:03,000 Добре. Дай ми една минута. Трябва да си сменя гащите. 488 00:51:06,650 --> 00:51:08,900 Той знае за черния ми дроб. 489 00:51:09,400 --> 00:51:12,640 Знаеше за нашите проблеми с Карнал. 490 00:51:12,800 --> 00:51:16,100 Изглежда знае и какво мисля. 491 00:51:17,500 --> 00:51:20,540 Кой е той? - Не знам. Армандо също не знае. 492 00:51:20,700 --> 00:51:24,890 Значи е тук без име, без обвинения и пръстови отпечатъци? 493 00:51:25,050 --> 00:51:29,240 Ти отговаряш за сигурността. Как скапания гринго знае всичко? 494 00:51:29,400 --> 00:51:32,350 Ами, убий го. - Идиот. 495 00:51:33,050 --> 00:51:35,940 Не бързай толкова. 496 00:51:36,100 --> 00:51:39,850 Първо разбери кой го е изпратил. Разберете кой е той. 497 00:51:41,000 --> 00:51:43,000 Тогава ще го убием. 498 00:51:48,150 --> 00:51:50,800 Къде? - Номер три. 499 00:51:54,100 --> 00:51:56,600 Да? - Здрасти. 500 00:51:56,850 --> 00:52:00,340 Здрасти, шишко. - Да, шишко. 501 00:52:00,500 --> 00:52:03,250 Просто исках да проверя как се справяш. 502 00:52:03,800 --> 00:52:06,250 Прекрасно. - Да... 503 00:52:06,700 --> 00:52:11,600 Виждам, че още се държиш... 504 00:52:14,450 --> 00:52:18,100 Знам, че има пари. Мога да те измъкна. 505 00:52:18,450 --> 00:52:21,100 Искам единствено парче от тортата. 506 00:52:22,650 --> 00:52:24,825 Все още мълчиш, но няма значение. 507 00:52:24,985 --> 00:52:27,250 Беше ми приятно да те познавам. 508 00:52:27,500 --> 00:52:31,840 Съжалявам, че започнахме лошо. Късмет! Ще ти потрябва. 509 00:52:32,000 --> 00:52:35,540 Дебелакът опита да ме притисне по-рано, отколкото си мислех. 510 00:52:35,700 --> 00:52:38,640 Време беше да изиграя картата, която криех в ръкава си. 511 00:52:38,800 --> 00:52:41,290 Опитвах да се приближа още малко до парите си. 512 00:52:41,450 --> 00:52:43,450 Добър ден. 513 00:52:44,050 --> 00:52:49,600 Какво искаш? - Имам ценна информация за вас. 514 00:52:50,150 --> 00:52:55,740 Две ченгета. Васкес и Ромеро. Значка номер 903489... 515 00:52:55,900 --> 00:52:58,340 Познаваме си нашите ченгета. - Значи ги познавате? 516 00:52:58,500 --> 00:53:01,340 В такъв случай мисля, че това наистина ще ви е много интересно. 517 00:53:01,500 --> 00:53:05,740 Взеха от мен значителна сума, когато ме доведоха тук. 518 00:53:05,900 --> 00:53:07,940 Знам, че няма да видя никога парите си, 519 00:53:08,100 --> 00:53:10,579 но се питах дали са ви дали вашия дял. 520 00:53:10,900 --> 00:53:13,640 Каква е ползата за теб? - Вече никаква, но понеже го казвам, 521 00:53:13,800 --> 00:53:18,890 предполагам, че ако получа комисионна ще е справедливо. 522 00:53:19,050 --> 00:53:23,450 Колко? - Няма нужда от много. 10% или 8%. 523 00:53:24,150 --> 00:53:26,550 Не, колко са парите? 524 00:53:27,400 --> 00:53:30,640 Ами аз само ги откраднах. Нямах време да ги броя, 525 00:53:30,800 --> 00:53:34,900 но да кажем, около два милиона, или малко повече. 526 00:53:35,150 --> 00:53:40,540 Знаеш ли какво става, ако ме излъжеш? - Да, знам. 527 00:53:40,700 --> 00:53:42,900 Не бих излъгал. 528 00:53:45,800 --> 00:53:47,800 Ще се видим по-късно. 529 00:53:50,450 --> 00:53:52,550 Извикай Васкес и Ромеро. 530 00:53:53,700 --> 00:53:56,900 Донеси и парите. 531 00:54:10,300 --> 00:54:14,100 Да, пак проверих. 1,7 милиона. 532 00:54:19,600 --> 00:54:23,740 Къде е останалата част? - Кълна се. Това беше всичко. 533 00:54:23,900 --> 00:54:26,580 Това са пълни глупости. - Не са глупости. 534 00:54:27,100 --> 00:54:29,800 Здравей, виждаш ли ме? 535 00:54:30,250 --> 00:54:34,700 Да, шефе, виждам те. - Добре. Всичко ли е там? 536 00:54:34,950 --> 00:54:38,890 Не, има само 1,7 и няколко нови автомобили. 537 00:54:39,050 --> 00:54:42,840 Къде е останалото? - Там, с изключение на похарченото. 538 00:54:43,000 --> 00:54:48,090 Колите и няколко проститутки. - Купихме си обувки и такос, това е. 539 00:54:48,250 --> 00:54:53,440 Приятелчета, къде са останалите пари? - Това е всичко, което имаше. 540 00:54:53,600 --> 00:54:56,213 Говори с грингото, който ги е откраднал. 541 00:54:56,900 --> 00:55:01,140 Отрежете му един пръст на крака. - Направихме го. Отрязахме вече два. 542 00:55:01,300 --> 00:55:04,290 Отрежете още един. - Не, моля ви! Кълна се! 543 00:55:04,450 --> 00:55:07,450 Това е всичко, което имаше. 544 00:55:15,950 --> 00:55:19,590 Господин Васкес, слушайте много внимателно. 545 00:55:19,750 --> 00:55:25,490 Липсват ми 4 милиона, а на вас засега три пръста. 546 00:55:25,650 --> 00:55:30,900 Давам ви време да калкулирате и от вас зависи дали ще говорите. 547 00:55:32,400 --> 00:55:36,150 Какво каза? - Пита какво е "калкулиране". 548 00:55:48,300 --> 00:55:52,300 Мамка му! Просто ги убийте. 549 00:55:56,000 --> 00:55:59,690 Кълна се, моля ви! - Бяха само 2 милиона. Кълна се! 550 00:55:59,850 --> 00:56:03,500 Последен шанс, Васкес. - Спрете! Не! 551 00:56:05,350 --> 00:56:08,100 Кълна се! Кълна се! - Сигурен ли си? 552 00:56:11,450 --> 00:56:13,450 Кои сте вие, по дяволите? 553 00:56:13,950 --> 00:56:18,540 Това са моите пари. - Това е делът на Хави. 554 00:56:18,700 --> 00:56:22,550 Исках да дам дела на Хави. Задръж ги! 555 00:56:27,550 --> 00:56:32,700 Ей, Хави, шибаняк. Ще те убия. 556 00:56:33,400 --> 00:56:37,200 Боже. Ще те убия, Хави 557 00:56:37,400 --> 00:56:40,200 със собствените си ръце. 558 00:56:44,850 --> 00:56:47,000 Остави ги там. 559 00:56:50,200 --> 00:56:52,890 Казах ти, че грингото ще докара проблеми. 560 00:56:53,050 --> 00:56:56,340 Откраднал е много пари от Франк в Сан Диего. 561 00:56:56,500 --> 00:56:59,500 Франк знае, че парите му са при нас. 562 00:57:03,700 --> 00:57:05,850 Трябва да намалиш темпото. 563 00:57:07,000 --> 00:57:09,500 Голямото ми братче. 564 00:57:09,700 --> 00:57:12,090 Винаги си загрижен за мен. 565 00:57:12,250 --> 00:57:17,007 Ако продължиш с пиенето и пушенето дроба на детето няма да е достатъчен. 566 00:57:17,850 --> 00:57:20,050 Докарай грингото. 567 00:57:35,850 --> 00:57:38,350 Бен Бъфет? - Да. 568 00:57:44,300 --> 00:57:46,590 Ако сте гладни, опитайте такос де Пескадо. 569 00:57:46,750 --> 00:57:48,750 Това е техен специалитет. 570 00:57:50,450 --> 00:57:54,600 Трима са. Наблюдателна кула ще е покрита ли? 571 00:57:55,100 --> 00:57:58,000 Някога да сме те проваляли? 572 00:58:01,850 --> 00:58:06,400 Идват трима за грингото. Покрий ги. Лесно ще ги забележиш. 573 00:58:15,800 --> 00:58:20,090 Трябва да оправя някои неща и не искам да ме хванат. 574 00:58:20,250 --> 00:58:23,250 Няма да ме видите за известно време. 575 01:00:50,750 --> 01:00:53,440 Има нещо, което не ни казваш? 576 01:00:53,600 --> 01:00:57,590 Това е пистолет на Доротео Аранго. Знаеш ли кой е той? 577 01:00:57,750 --> 01:01:01,340 Не, но предполагам, че е мъртъв, щом имате пистолета му. 578 01:01:01,500 --> 01:01:04,690 Той е по-известен като Панчо Виля. 579 01:01:04,850 --> 01:01:07,490 Това е същият пистолет, с който е стрелял 580 01:01:07,650 --> 01:01:10,490 в ресторант "Опера" в Мексико Сити. 581 01:01:10,650 --> 01:01:12,840 Бил ли сте някога там? - Не. 582 01:01:13,000 --> 01:01:15,750 Дупката е все още в тавана. 583 01:01:16,250 --> 01:01:19,590 Преди няколко години в САЩ на търг продадоха пистолета. 584 01:01:19,750 --> 01:01:22,500 Мислеха, че е оригиналът. 585 01:01:25,450 --> 01:01:29,250 Проклети гринговци. Идиоти. 586 01:01:33,250 --> 01:01:36,740 По време на революцията е имало недостиг на куршуми. 587 01:01:36,900 --> 01:01:43,300 Панчо е бил наясно с това и се е старал всеки куршум да убива. 588 01:01:45,850 --> 01:01:48,290 Кой, по дяволите, си ти? - Ако наистина искате име 589 01:01:48,450 --> 01:01:52,790 то е Барнс, Реджиналд Т. Съжалявам за бъркотията. 590 01:01:52,950 --> 01:01:55,740 Нямах такива намерения. - Просто го убий вече. 591 01:01:55,900 --> 01:01:58,640 Това не е добра идея. 592 01:01:58,800 --> 01:02:01,340 Има две причини, поради които не трябва да ме убивате. 593 01:02:01,500 --> 01:02:04,290 Не си споменавал, че говориш испански. 594 01:02:04,450 --> 01:02:06,800 Никой не ме попитал. 595 01:02:07,150 --> 01:02:09,500 Трябва ми практика. 596 01:02:10,600 --> 01:02:14,940 Франк е сега големият ви проблем. 597 01:02:15,100 --> 01:02:17,440 А коя е втората причина? 598 01:02:17,600 --> 01:02:20,140 Мога да стигна до него. 599 01:02:20,300 --> 01:02:22,550 Вече съм го правил. 600 01:02:24,400 --> 01:02:27,940 Не ми прави повече услуги. Това е и в твой интерес. 601 01:02:28,100 --> 01:02:32,290 Това е прекалено много, Хави. Престрелка в затвора. 602 01:02:32,450 --> 01:02:35,790 Ако ме изкарате оттук, ще убия Франк. 603 01:02:35,950 --> 01:02:40,140 Не се шегувам. Това клане ще има последици. 604 01:02:40,300 --> 01:02:45,190 Армандо, много отдавна ти избра страна. 605 01:02:45,350 --> 01:02:49,040 Ние можем да променим това, ако искаш, не е проблем. 606 01:02:49,200 --> 01:02:52,750 Но защо вместо това не оправиш този хаос вън? 607 01:02:53,100 --> 01:02:55,500 Разкарай се! 608 01:02:57,850 --> 01:03:00,840 Добре. Отиди и го убий, 609 01:03:01,000 --> 01:03:03,340 но не се връщай. 610 01:03:03,500 --> 01:03:07,100 Парите, които си откраднал, са цената на живота ти. 611 01:03:09,650 --> 01:03:16,000 Добре. Ще ми трябват малко пари, оръжия и кола. 612 01:03:21,450 --> 01:03:23,390 Добре. 613 01:03:23,550 --> 01:03:26,240 Напоследък прекарваше времето си с едно дете и майка му. 614 01:03:26,400 --> 01:03:30,150 Стой настрана от тях. Това е последно предупреждение. 615 01:03:51,550 --> 01:03:55,650 Побързай. Хави те очаква. 616 01:04:11,750 --> 01:04:16,140 Какво име? - Барнс. Реджиналд Т. Барнс. 617 01:04:16,300 --> 01:04:18,300 Хави... 618 01:04:18,500 --> 01:04:20,840 Трябва да говорим, Хави. Много е важно. 619 01:04:21,000 --> 01:04:24,440 Изглеждаш разтревожен. - Престрелка беше последната капка. 620 01:04:24,600 --> 01:04:28,740 Правителството закрива затвора. - Опитвали са и преди. 621 01:04:28,900 --> 01:04:31,840 Ще има внезапно нападение. Дори и аз не знам кога. 622 01:04:32,000 --> 01:04:34,950 2000 войници, полиция, снайперисти. 623 01:04:37,950 --> 01:04:41,740 Трябва да се махаме от тук. - Това няма да е лесно, Хави. 624 01:04:41,900 --> 01:04:44,290 Ако Армандо те пусне, ще тръгнат след него, 625 01:04:44,450 --> 01:04:46,390 после след кмета и така до върха. 626 01:04:46,550 --> 01:04:50,090 Не мога да отида в друг затвор. - За малко, докато всичко утихне. 627 01:04:50,250 --> 01:04:53,300 Не, не мога да рискувам да изгубя детето. 628 01:04:56,700 --> 01:05:00,090 Имам нужда от трансплантацията. Ще съм твърде слаб, за да ме местят. 629 01:05:00,250 --> 01:05:03,090 Затова намери линейка и барикадирай това място. 630 01:05:03,250 --> 01:05:06,050 Нищо не може да спре тази операция. 631 01:05:15,800 --> 01:05:17,540 Какво ще правим с Барнс? 632 01:05:17,700 --> 01:05:21,800 Нека нашите момчета на север го убият, когато Франк е мъртъв. 633 01:05:26,700 --> 01:05:28,790 Добре дошли в САЩ. - Благодаря. 634 01:05:28,950 --> 01:05:31,040 Каква е вашата националност? - Американец. 635 01:05:31,200 --> 01:05:33,590 Къде сте роден? - Чикаго, Илинойс. 636 01:05:33,750 --> 01:05:35,828 Какво ще стане, ако не убие Франк? 637 01:05:38,900 --> 01:05:43,050 Дайте му 48 часа и го убийте. 638 01:06:01,400 --> 01:06:03,890 Добро утро. Офисът на Уорън Кауфман. 639 01:06:04,050 --> 01:06:08,450 Един момент. Ще погледна дали е там. 640 01:06:09,250 --> 01:06:13,800 Господин Кауфман, Клинт Истууд е на телефона. 641 01:06:16,050 --> 01:06:19,500 Ало? - Изчакайте за господин Истууд, моля. 642 01:06:23,400 --> 01:06:26,340 Хей, как сте? Благодаря, че приехте разговора. 643 01:06:26,500 --> 01:06:29,040 Това е голяма изненада, господин Истууд. 644 01:06:29,200 --> 01:06:31,290 Аз съм фен на вашата работа. 645 01:06:31,450 --> 01:06:34,290 Това са глупости. Знаеш ли? 646 01:06:34,450 --> 01:06:38,240 Не е това, което ми обеща. - Извинете ме. 647 01:06:38,400 --> 01:06:40,990 Така е по-добре. - Добре, сега тръгвай. 648 01:06:41,150 --> 01:06:46,090 Така е добре. Ти си наред, човече. Алилуя. 649 01:06:46,250 --> 01:06:49,600 Добре. Добре, пригответе за втори дубъл. 650 01:06:50,150 --> 01:06:54,490 Съжалявам, но съм на работа. Просто си открадвам малко време. 651 01:06:54,650 --> 01:06:57,800 Какво мога да направя за вас, господин Истууд? 652 01:06:57,960 --> 01:07:01,140 Аз съм за няколко дни в Сан Диего за голф турнир. 653 01:07:01,300 --> 01:07:03,790 Всички приходи отиват във Фондацията за инсултите. 654 01:07:03,950 --> 01:07:05,890 Аз също играя голф, нали знаете? 655 01:07:06,050 --> 01:07:09,490 Аз и партньорите ми бихме искали да се срещнем с вас. 656 01:07:09,650 --> 01:07:11,800 Да седнем на масата и да решим 657 01:07:12,000 --> 01:07:14,140 как да станете и вие член на фондацията. 658 01:07:14,300 --> 01:07:17,340 Работа за благото на обществото. Това може да намали и данъците ви. 659 01:07:17,500 --> 01:07:22,290 Звучи интересно. Ще можете ли утре да дойдете в офиса ми? 660 01:07:22,450 --> 01:07:27,340 Моят асистент Барнс, ще се свърже с вашия помощник 661 01:07:27,500 --> 01:07:32,350 и ще направят организацията. - Чудесно. Направихте ми деня. 662 01:07:32,900 --> 01:07:35,350 Това е добре. 663 01:08:15,650 --> 01:08:18,440 Реджина, време е! - Действаме. 664 01:08:18,600 --> 01:08:22,240 Мисля, че е по-добре да махнем този. Трябва да стане възможно най-скоро. 665 01:08:22,400 --> 01:08:26,590 Влизай. Каквото и да става, не излизай. 666 01:08:26,750 --> 01:08:28,800 Трябва ми донорът. 667 01:08:34,700 --> 01:08:36,700 Благодаря. 668 01:08:37,200 --> 01:08:39,500 Микровълновата е там. 669 01:08:39,850 --> 01:08:42,300 Не ми трябва този боклук. 670 01:09:00,550 --> 01:09:03,450 Какво става с тая кола? 671 01:09:04,050 --> 01:09:07,350 Отвори капака. 672 01:09:57,000 --> 01:10:00,550 Възхищавам се на смелостта ти. Не съм и очаквал по-малко. 673 01:10:01,700 --> 01:10:06,100 Знаеш, че ще те убием и ще намерим детето. 674 01:10:06,900 --> 01:10:09,250 Защо да губим време? 675 01:10:10,650 --> 01:10:13,990 Аз се отнасях добре с теб. Грижех се и за двама ви. 676 01:10:14,150 --> 01:10:17,800 Опитах се да намеря някой друг, но времето свърши. 677 01:10:31,900 --> 01:10:35,640 Уорън Кауфман, от "Рапком" е на линията за господин Джаксън. 678 01:10:35,800 --> 01:10:37,940 Един момент, моля. 679 01:10:38,100 --> 01:10:40,790 Уорън Кауфман е на телефона. 680 01:10:40,950 --> 01:10:43,190 Този с корабите? - Това каза тя. 681 01:10:43,350 --> 01:10:45,140 Свържи ме. 682 01:10:45,300 --> 01:10:47,890 Ало? - Здравейте, господин Джаксън... 683 01:10:48,050 --> 01:10:50,700 Благодаря, че приехте... Извинете ме. 684 01:10:53,500 --> 01:10:56,790 Благодаря, че приехте разговора. - Разбира се. Как мога да ви помогна? 685 01:10:56,950 --> 01:11:01,200 Разбирам, че представлявате господин Франк Ваулър. 686 01:11:01,750 --> 01:11:06,440 Да, в някои случаи. - Запознат ли сте с моя бизнес? 687 01:11:06,600 --> 01:11:10,290 Най-големият корабостроител в САЩ. - Наред с другите неща. 688 01:11:10,450 --> 01:11:14,250 Да предположа ли, че разговорът ни е поверителен? 689 01:11:16,150 --> 01:11:18,900 Да, разбира се. - Добре. 690 01:11:19,150 --> 01:11:25,650 Интересувам се специално от износа на Ваулър на "бонбони". 691 01:11:29,250 --> 01:11:31,640 Не знам какво имате предвид. - Не? 692 01:11:31,800 --> 01:11:33,890 Съжалявам, явно имам грешна информация. 693 01:11:34,050 --> 01:11:36,050 Вероятно. 694 01:11:37,900 --> 01:11:39,940 Как конкретно мога да ви помогна? 695 01:11:40,100 --> 01:11:42,190 Може ли да се организира среща с господин Ваулър? 696 01:11:42,350 --> 01:11:44,950 Трябва да проверя възможностите, но... 697 01:11:45,600 --> 01:11:49,090 Вероятно мога да организирам нещо. - За съжаление аз мога утре сутринта. 698 01:11:49,250 --> 01:11:52,300 Ако е възможно ще организирате ли срещата 699 01:11:52,500 --> 01:11:56,100 в офиса ми. Сградата "Рапком" около 10:00? 700 01:11:57,700 --> 01:12:00,400 Ще дойдем там. - Прекрасно. 701 01:12:02,950 --> 01:12:04,950 Побързай. 702 01:12:16,350 --> 01:12:18,440 Не мърдай! 703 01:12:18,600 --> 01:12:21,590 Коя е брюнетката? - Какво правиш тук? 704 01:12:21,750 --> 01:12:26,890 Утре. Сутринта. Важна среща. Ще те взема в 9:00. Уорън Кауфман. 705 01:12:27,050 --> 01:12:31,240 Самият Уорън Кауфман? - Да. 706 01:12:31,400 --> 01:12:33,850 Какво иска от нас? 707 01:12:34,750 --> 01:12:37,500 Ние не строим кораби, нали? 708 01:12:38,000 --> 01:12:40,900 Той иска да прави бизнес с нас, Франк. 709 01:12:41,400 --> 01:12:44,200 Добре, 9:00. 710 01:12:54,500 --> 01:12:56,690 Ти си добра майка, 711 01:12:56,850 --> 01:12:58,900 но аз съм уморен. 712 01:13:01,000 --> 01:13:03,000 Искаш ли ми черния дроб? 713 01:13:03,300 --> 01:13:05,600 Ето ти шибания черния дроб. 714 01:13:40,500 --> 01:13:42,190 Здравейте. - Здравейте. 715 01:13:42,350 --> 01:13:44,890 Идвам при господин Кауфман. - Господин Барнс? 716 01:13:45,050 --> 01:13:46,875 Вие сигурно сте Стефани. - Да. 717 01:13:47,035 --> 01:13:48,840 Приятно ми е. - Взаимно е. 718 01:13:49,000 --> 01:13:52,390 Господин Кауфман ви очаква. Следвайте ме. 719 01:13:52,550 --> 01:13:56,240 Очаквахме г-н Истууд с още четирима. - Той идва. 720 01:13:56,400 --> 01:13:58,425 Можете да го чуете как пристига. Каубои и хеликоптери. 721 01:13:58,685 --> 01:14:00,685 Вероятно купува сградата. 722 01:14:00,950 --> 01:14:04,240 Дъжд ли очаквате, господин Барнс? - Никога не се знае, Стефани. 723 01:14:04,400 --> 01:14:06,140 Благодаря. - Заповядайте. 724 01:14:06,300 --> 01:14:08,390 Господин Барнс е тук. Партньорите му идват. 725 01:14:08,550 --> 01:14:10,595 Г-н Барнс. Благодаря, Стефани. 726 01:14:10,796 --> 01:14:12,840 Поканете господата, когато пристигнат. 727 01:14:12,900 --> 01:14:14,990 Господин Кауфман. - Радвам се да се запознаем. 728 01:14:15,250 --> 01:14:17,990 Взаимно е и благодаря, че успяхме в такъв кратък срок. 729 01:14:18,150 --> 01:14:22,290 Какъв изглед. А това е "Мисли извън кутията". 730 01:14:22,450 --> 01:14:25,264 Познато ви е. - Това е моят начин на живот. 731 01:14:26,050 --> 01:14:30,500 Здравейте. Имаме среща с г-н Кауфман. - Да, очакват ви. 732 01:14:47,850 --> 01:14:49,775 Заповядайте. - Благодаря. 733 01:14:49,935 --> 01:14:51,990 Господа. Защо се забавихте? 734 01:14:52,250 --> 01:14:54,840 Г-н Кауфман е в тоалетната. Ще дойде след минута. 735 01:14:55,000 --> 01:14:58,240 Появи ли се хеликоптера? - Не, още не. 736 01:14:58,400 --> 01:15:01,090 Настанявайте се. - Уорхол? 737 01:15:01,250 --> 01:15:03,890 Не, това е пъзел с девет точки. 738 01:15:04,050 --> 01:15:08,150 Номерът е да се свържат всички точки с четири линии, 739 01:15:08,350 --> 01:15:10,540 без да се вдига писалката от листа. 740 01:15:10,700 --> 01:15:13,240 Желаят ли господата нещо за пиене? - Едно кафе, моля. 741 01:15:13,400 --> 01:15:16,300 Вие? - Не, благодаря. 742 01:15:22,800 --> 01:15:25,800 Ей, мисля, че го направих. 743 01:15:44,350 --> 01:15:48,200 Боже мой Господин Кауфман? 744 01:15:49,150 --> 01:15:53,550 Господин Кауфман! Боже мой! Господин Кауфман? 745 01:16:08,700 --> 01:16:12,100 Избухна бомба или нещо такова и господи Кауфман... 746 01:16:13,600 --> 01:16:19,650 Господин Кауфман, добре ли сте? Боже мой! 747 01:16:21,450 --> 01:16:25,300 Детето е стабилно. На косъм е пропуснал черния дроб. 748 01:16:25,500 --> 01:16:27,750 Кога можем да го направим? 749 01:16:28,500 --> 01:16:30,790 На сутринта. - Не. 750 01:16:30,950 --> 01:16:35,050 Кажи ми, когато си готов. Ще го направим тази вечер. 751 01:16:39,000 --> 01:16:42,590 Сложи го в устата си. Изяж тази люта чушка, кучко. 752 01:16:42,750 --> 01:16:47,750 Глътни я. Лапай, цялата. 753 01:17:24,600 --> 01:17:26,600 Здрасти. 754 01:17:27,400 --> 01:17:30,840 Как ме намери? - Следвах трохичките. 755 01:17:31,000 --> 01:17:34,800 Дори за Тихуана си доста уникален. 756 01:17:35,150 --> 01:17:39,790 Искам да изкарам някой от затвора. - Как се казва? 1.7 милиона? 757 01:17:39,950 --> 01:17:43,390 Тъпо копеле. Защо не позволи да ти помогна? Можехме да делим. 758 01:17:43,550 --> 01:17:46,490 И сега какво? С тях се разпорежда Хави, 759 01:17:46,650 --> 01:17:49,750 преди да отиде във федералния с нов дроб. 760 01:17:50,650 --> 01:17:52,390 Какво каза? - Всичко свърши. 761 01:17:52,550 --> 01:17:55,490 Правителството затвори мястото. Войските нахлуват довечера. 762 01:17:55,650 --> 01:18:02,150 Този проклет идиот, Хави получава нов орган по време на нападение. 763 01:18:04,600 --> 01:18:07,640 Няма да ме оставиш така, нали? 764 01:18:07,800 --> 01:18:11,750 Разбира се, че ще те оставя. Тези неща ще са ми полезни. 765 01:18:12,850 --> 01:18:16,040 Ти каза, че колата ми се съхранява някъде. Къде е това? 766 01:18:16,200 --> 01:18:18,340 Във федералното хранилище, точно до пистата. 767 01:18:18,500 --> 01:18:21,700 Как изобщо още я наричаш кола? 768 01:18:22,300 --> 01:18:26,000 Дами, заповядайте. 769 01:18:26,700 --> 01:18:30,350 Не бързайте. Накарайте го да крещи. 770 01:18:44,800 --> 01:18:47,200 Но взе парите, нали? 771 01:18:47,700 --> 01:18:49,940 Аз ти платих, шибаняк. - Те са тук. 772 01:18:50,100 --> 01:18:52,100 Върви на майната си. 773 01:18:58,000 --> 01:19:00,900 Увери се, че Армандо има готова линейка. 774 01:19:01,800 --> 01:19:04,940 Оставете това отворено, за да можем да се измъкнем бързо. 775 01:19:05,100 --> 01:19:08,050 Никой да не идва тук. 776 01:22:51,750 --> 01:22:53,750 Върни го. 777 01:22:55,850 --> 01:22:57,950 Къде е майката на момчето? 778 01:23:00,350 --> 01:23:04,850 В тъмницата. - Доведи я, или ще убия брат ти. 779 01:23:08,450 --> 01:23:11,050 Добре. 780 01:23:22,100 --> 01:23:25,200 Паркирайте там. 781 01:23:55,800 --> 01:23:59,200 Благодаря, Мадрина. - Върви на майната си. 782 01:24:06,800 --> 01:24:08,800 Той ще се оправи. 783 01:24:15,000 --> 01:24:18,700 Благодаря. - Те бяха задници. 784 01:24:19,050 --> 01:24:21,250 Като съпруга ми. 785 01:24:24,500 --> 01:24:26,500 Стоп. 786 01:24:27,250 --> 01:24:31,990 Това е спешен случай. - Помогнете ни с линейката. 787 01:24:32,150 --> 01:24:34,150 Бъдете внимателни. 788 01:24:36,250 --> 01:24:39,640 Какво се е случило? - Момче, на 10 години. 789 01:24:39,800 --> 01:24:44,222 Упоен за трансплантация на черен дроб. Показателите му са стабилни. 790 01:24:47,200 --> 01:24:49,950 Това е мое. - Трябва да отиде в болница. 791 01:25:24,400 --> 01:25:26,550 Ние бързаме. Благодаря. 792 01:25:30,620 --> 01:25:32,520 Пуснете ги! 793 01:26:22,750 --> 01:26:25,350 Реджиналд Т. Барнс? 794 01:26:26,950 --> 01:26:29,300 Скъпи, искаш ли кафе? 795 01:27:11,200 --> 01:27:13,200 За нас. 796 01:27:20,750 --> 01:27:22,800 Мога ли да те ухапя? 797 01:27:24,450 --> 01:27:26,240 Да. 798 01:27:26,400 --> 01:27:29,800 Само, че ако е силно и не остави отпечатъци. 799 01:27:31,100 --> 01:27:34,900 Мамо, ела. Побързай. 800 01:27:35,950 --> 01:27:38,050 Ще се върна. 801 01:27:43,800 --> 01:27:45,840 Е, момчета и момичета, 802 01:27:46,000 --> 01:27:51,090 за неопитно око изглежда като... заплащане за престъпленията, нали? 803 01:27:51,250 --> 01:27:53,590 Но имайте предвид, че човек като мен, 804 01:27:53,750 --> 01:27:56,240 с моята карма...това може да бъде... 805 01:27:56,400 --> 01:27:59,900 като да скочиш в някоя дупка на пътя. 806 01:28:01,000 --> 01:28:03,290 Е, какво по дяволите? 807 01:28:03,450 --> 01:28:07,068 Отивам да се насладя на това, което е остана от лятото. 808 01:28:08,007 --> 01:28:13,777 Превод по слух: mia_one 809 01:28:21,300 --> 01:28:25,200 Режисьор: Ейдриън Грюнберг 810 01:28:26,700 --> 01:28:31,000 Сценарий: Мел Гибсън, Стейси Перски, Ейдриън Грюнберг 811 01:29:00,500 --> 01:29:03,500 Мел Гибсън 812 01:29:05,000 --> 01:29:09,200 ХВАНЕТЕ ГРИНГОТО 813 01:29:10,450 --> 01:29:13,450 Кевин Ернандез 814 01:29:15,000 --> 01:29:18,000 Даниел Хименез Качо 815 01:29:19,200 --> 01:29:22,200 Долорес Ередия 816 01:29:23,450 --> 01:29:26,450 Питър Джърити 817 01:29:27,900 --> 01:29:30,900 Питър Стормаре