1
00:00:44,700 --> 00:00:46,710
Пожелаваме ви приятно гледане!
2
00:00:55,750 --> 00:00:58,740
Искам лекар.
- Ще получиш чувал, кучи син.
3
00:00:58,900 --> 00:01:00,977
Трябваше да го застреляш първи.
4
00:01:02,400 --> 00:01:04,511
Преследваме 2 клоуна
на юг по шосе 51.
5
00:01:04,712 --> 00:01:06,822
На 6 километра от границата.
6
00:01:07,500 --> 00:01:09,800
Престани да кървиш
върху парите.
7
00:01:12,800 --> 00:01:16,300
До всички.
Заподозрените са въоръжени и опасни.
8
00:01:22,950 --> 00:01:27,190
Здравейте, момчета и момичета.
Няма нищо по-лошо от тъжен клоун.
9
00:01:27,350 --> 00:01:31,750
Освен когато клоунът кърви
и кашля кръв върху парите ви.
10
00:01:32,350 --> 00:01:37,590
Предполагам, че сега вече
почивката зад граница, е невъзможна.
11
00:01:37,750 --> 00:01:40,640
Но както старата ми майка
винаги казваше:
12
00:01:40,800 --> 00:01:42,800
Разкарай се, нещастник.
13
00:02:25,100 --> 00:02:28,919
До граничните патрули
заети в преследването на чужденците.
14
00:03:43,800 --> 00:03:49,200
По дяволите!
- Циркът е пристигнал.
15
00:03:50,450 --> 00:03:56,590
Ние ще се погрижим за това.
- По-добре. Иначе има много писане.
16
00:03:56,750 --> 00:04:00,075
Ние казваме, че те са нахлули.
- Няма проблем.
17
00:04:00,235 --> 00:04:02,235
Командире.
18
00:04:25,950 --> 00:04:28,990
Натоварете тези типове в наша кола.
Чантите също.
19
00:04:29,150 --> 00:04:31,150
И загасете този огън.
20
00:04:34,650 --> 00:04:38,800
Може би трябва да се справим сами.
- Глупости.
21
00:04:39,000 --> 00:04:41,370
Това са наши затворници,
Васкес.
22
00:04:41,571 --> 00:04:43,940
Доколкото виждам са
на мексиканска земя.
23
00:04:44,100 --> 00:04:47,840
Ти си задник, Васкес. Наистина
не можете да ги вземете с вас.
24
00:04:48,000 --> 00:04:49,740
Не си в позиция да се пазариш.
25
00:04:50,000 --> 00:04:54,750
Плащам за нашето споразумение
всеки втори вторник на месеца.
26
00:04:55,050 --> 00:04:58,840
Смяташ да разкриеш нещата ли?
- Да, ако е необходимо.
27
00:04:59,000 --> 00:05:01,062
Това заплаха ли е?
28
00:05:01,263 --> 00:05:03,525
Ти си корумпиран,
ние сме корумпирани.
29
00:05:03,685 --> 00:05:07,300
Има една разлика.
Ние сме честни.
30
00:05:10,700 --> 00:05:17,000
По-добре ги погребете
заедно с тази гадна система.
31
00:05:19,000 --> 00:05:23,600
Ще стане.
Вече няма да чуеш за тях.
32
00:05:24,850 --> 00:05:28,400
Какво са направили?
Банка ли са обрали?
33
00:05:34,000 --> 00:05:36,100
Разбери сам, гений.
34
00:05:37,900 --> 00:05:39,900
Тръгваме.
35
00:05:47,350 --> 00:05:51,040
Луис, хайде да се разкараме оттук.
- Така е по процедурата.
36
00:05:51,200 --> 00:05:53,679
Майната и на процедурата!
Да тръгваме!
37
00:06:07,550 --> 00:06:09,627
Нямат документи за самоличност.
38
00:06:12,750 --> 00:06:16,650
Как се казваш?
- Аз съм Бозо, той е Рости, ние...
39
00:06:18,150 --> 00:06:22,500
Как ти е името?
- Хауърд? Денис?
40
00:06:24,100 --> 00:06:26,100
Рубен?
41
00:06:26,950 --> 00:06:28,950
Този е мъртъв.
42
00:06:29,600 --> 00:06:32,390
Не се притеснявай,
ще му направим добро погребение...
43
00:06:32,550 --> 00:06:38,550
Ще те освободим от паричните проблеми
и ще ти намерим прекрасно местенце.
44
00:06:38,750 --> 00:06:40,750
Там ще си щастлив.
45
00:06:43,950 --> 00:06:46,240
Затвор.
46
00:06:46,400 --> 00:06:49,850
Можеше да бъде по-зле.
Например дупка пустинята.
47
00:06:51,650 --> 00:06:56,700
Тъй като нямах никакви пари,
предполагам, ще ме съдят.
48
00:06:57,700 --> 00:07:02,650
Нямам представа къде са парите,
но поне знам кой знае.
49
00:07:15,050 --> 00:07:18,300
Прекарах шест шибани часа
50
00:07:19,000 --> 00:07:21,250
измъчван от мариачи.
51
00:07:23,650 --> 00:07:25,720
Какво е това?
52
00:07:25,821 --> 00:07:27,990
Оставете оръжията,
знаете правилата.
53
00:07:28,350 --> 00:07:32,300
Затворници с оръжие.
Това трябва да е нещо ново.
54
00:07:32,700 --> 00:07:34,700
Погрижи се за това.
55
00:07:35,050 --> 00:07:37,400
Ще има много да уча
в това място.
56
00:07:45,750 --> 00:07:47,750
Дай си обувките, кучко.
57
00:07:51,250 --> 00:07:54,690
"Да танцуваш със звездите".
Разбирам.
58
00:07:54,850 --> 00:07:59,850
Да останеш с бистър ум на силната
музика, от която не можеш да спиш,
59
00:08:00,250 --> 00:08:04,800
рано или късно
ще трябва да се плати цената.
60
00:08:07,300 --> 00:08:11,190
Запато!
- Съжалявам, да?
61
00:08:11,350 --> 00:08:13,700
Обувките, задник.
62
00:08:14,600 --> 00:08:20,000
Гледам, че имаш малки крака,
а тези са 45-ти номер...
63
00:08:32,350 --> 00:08:37,850
Мамка му. Много боли.
- Ще се забавляваш тук, задник.
64
00:09:21,800 --> 00:09:26,450
За известно време ще живеете тук,
а ние сме вашето семейство.
65
00:09:27,550 --> 00:09:31,450
След няколко часа ще бъдете
преместени в главния затвор.
66
00:09:32,650 --> 00:09:35,000
Ще имате известна свобода,
67
00:09:35,200 --> 00:09:39,950
но не забравяйте,
че това все пак е затвор.
68
00:09:41,450 --> 00:09:43,690
Използвайте всичко,
което сте научили в тази килия
69
00:09:43,850 --> 00:09:48,700
и не създавайте проблеми
за себе си и на нас.
70
00:09:48,950 --> 00:09:50,950
Или, както се казва:
71
00:09:51,150 --> 00:09:53,650
Малък град, голям ад.
72
00:09:54,650 --> 00:09:56,650
Добре дошли.
73
00:09:58,300 --> 00:10:00,850
Това е Ел Пуеблито.
74
00:10:03,400 --> 00:10:05,500
Бог да ви благослови.
75
00:10:21,150 --> 00:10:24,940
Джак, работиш прекалено много.
Консулството е затворено.
76
00:10:25,100 --> 00:10:27,540
Просто дойдох да взема документите.
77
00:10:27,700 --> 00:10:30,195
Не сте съобщили за
американски гражданин.
78
00:10:30,396 --> 00:10:32,690
Това е сериозно престъпление.
79
00:10:32,850 --> 00:10:35,040
Неволна грешка, Джак.
80
00:10:35,200 --> 00:10:38,750
Ела при мен утре.
Ще разрешим проблема.
81
00:10:42,300 --> 00:10:46,575
5000 песни по-късно
ни закараха в килиите.
82
00:10:46,735 --> 00:10:50,400
Прехвърлиха ни в главния затвор.
83
00:11:14,400 --> 00:11:19,600
И преди съм бил в затвора,
но това...това е различно.
84
00:11:34,650 --> 00:11:38,150
Това затвор ли е
или най-гадния пазар в света?
85
00:12:18,500 --> 00:12:21,640
Ако исках да оцелея тук, трябваше
да правя това, в което съм добър.
86
00:12:21,800 --> 00:12:23,800
Как си, старче?
87
00:12:25,750 --> 00:12:29,650
Както и да е, трябват ми цигари.
88
00:13:12,600 --> 00:13:14,600
Красив "Ролекс".
89
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Благодаря.
90
00:13:47,950 --> 00:13:50,094
Беше време за сън в Ел Пуеблито.
91
00:13:50,750 --> 00:13:54,650
Изглежда всички добри места са заети.
92
00:14:04,900 --> 00:14:06,900
Ставайте, мързеливци!
93
00:14:09,800 --> 00:14:14,650
Хайде!
Можете да си говорите по-късно.
94
00:14:16,050 --> 00:14:18,050
Хайде!
95
00:14:23,050 --> 00:14:25,127
Ти също, гринго, нареди се там.
96
00:14:25,300 --> 00:14:27,650
Хайде, тръгвайте! Напред!
97
00:14:37,200 --> 00:14:39,200
Тук, пластмаса.
98
00:14:40,200 --> 00:14:44,750
Ще заобичате убийците,
който рециклират.
99
00:15:08,600 --> 00:15:12,650
Горе главата, гринго, те идват.
100
00:15:36,250 --> 00:15:39,550
Това ще боли.
101
00:15:48,500 --> 00:15:52,600
Обяд.
102
00:16:02,950 --> 00:16:07,750
Някой управляваше това място
и това не беше директорът.
103
00:16:09,800 --> 00:16:13,590
Този изглежда като човек,
когото хората уважават.
104
00:16:13,750 --> 00:16:17,450
Да, той е някой,
който крещи на хората.
105
00:16:23,150 --> 00:16:25,690
Дребният, в грозните дрехи,
работи за него,
106
00:16:25,850 --> 00:16:28,590
защото онзи му прави живота нещастен.
107
00:16:28,750 --> 00:16:35,340
Чакайте. На 12 часа.
Човекът в халата на последния етаж.
108
00:16:35,500 --> 00:16:39,590
Сигурно той е шефът.
109
00:16:39,750 --> 00:16:42,640
Разбрах, тези двамата
работят за него.
110
00:16:42,800 --> 00:16:47,155
Той дори не трябва да се облича,
за да вгорчи живота и на двамата.
111
00:16:47,600 --> 00:16:50,420
Откъде да си купя един халат?
112
00:16:50,721 --> 00:16:53,840
Трябва да подобря
социалния си статус.
113
00:16:54,000 --> 00:16:57,640
Наистина беше просто.
Два долара ти осигуряват почивен ден.
114
00:16:57,800 --> 00:17:01,351
Така можеш да се съсредоточиш
върху истинската работа.
115
00:17:03,850 --> 00:17:07,940
Ако имате нужда от хероин?
Отивате направо в магазинчето,
116
00:17:08,100 --> 00:17:12,200
където нещата винаги стават.
117
00:19:00,000 --> 00:19:04,990
Имаш ли цигара?
- Да.
118
00:19:05,150 --> 00:19:08,190
Може ли една?
- На колко си години?
119
00:19:08,350 --> 00:19:10,040
18.
- Разкарай се.
120
00:19:10,200 --> 00:19:12,947
На 10 съм. Сега ще ми дадеш ли една?
- Не.
121
00:19:17,900 --> 00:19:20,513
Вероятно ще искаш
да си затварям устата.
122
00:19:25,100 --> 00:19:27,140
Количката за такос на Мануел
е в пламъци.
123
00:19:27,400 --> 00:19:30,900
А на Родриго, докторът,
някой открадна парите.
124
00:19:31,060 --> 00:19:34,990
Като заговоря, все стават проблеми.
- Цигара?
125
00:19:35,150 --> 00:19:39,900
Огънче?
126
00:19:42,400 --> 00:19:45,800
Значи си наблюдател?
- Научава се много от това.
127
00:19:46,600 --> 00:19:49,790
Ти за какво си тук?
- Много смешно.
128
00:19:49,950 --> 00:19:52,170
Аз съм само на 10.
Баща ми беше дилър.
129
00:19:52,371 --> 00:19:54,390
Беше?
130
00:19:54,550 --> 00:19:57,640
Да, живея тук с майка ми.
- Говориш доста добре английски.
131
00:19:57,800 --> 00:20:00,650
Откъде го научи?
- Улица "Сезам".
132
00:20:03,400 --> 00:20:05,890
Защо учениците тичат непрекъснато
назад и напред?
133
00:20:06,050 --> 00:20:08,075
Ако не си затворник,
може да излизаш и да влизаш.
134
00:20:08,235 --> 00:20:10,235
Те тук ли живеят?
- Да.
135
00:20:11,100 --> 00:20:13,625
Ако имаш пари, може да доведеш
семейството си да живее с теб.
136
00:20:13,785 --> 00:20:15,940
Трябва да го направите.
- Това е нещо ново.
137
00:20:16,100 --> 00:20:18,940
Ти защо не ходиш на училище?
- Аз съм специален.
138
00:20:19,100 --> 00:20:21,600
Какво ти е специалното?
139
00:20:22,450 --> 00:20:26,400
Само я запалих за него.
- Тръгвай.
140
00:20:28,250 --> 00:20:30,690
Какво съм ти казала
за проклетите цигари?
141
00:20:30,850 --> 00:20:34,690
Повечето гринго го закъсват
след няколко дни в Ел Пуеблито.
142
00:20:34,850 --> 00:20:39,540
Каква почивка само.
- Обзалагам се, че искате една.
143
00:20:39,700 --> 00:20:43,000
С удоволствие.
144
00:20:45,550 --> 00:20:48,990
Във вашия файл няма име.
Ще ми кажете ли името си?
145
00:20:49,150 --> 00:20:54,040
Да, Ричард Джонсън
- Дик Джонсън.
146
00:20:54,200 --> 00:20:56,840
Да, за съжаление.
147
00:20:57,000 --> 00:21:02,675
Да съобщя ли на някого за теб, Дик?
Жена, гадже? Мъж приятел?
148
00:21:02,835 --> 00:21:05,550
Не.
- Не съм съгласен.
149
00:21:05,800 --> 00:21:11,200
Тук пише, че си купил валиум
от аптека в града без рецепта.
150
00:21:11,500 --> 00:21:14,300
Нещо не е така.
Какво правиш тук?
151
00:21:14,500 --> 00:21:16,325
Правилно, точно така.
Всичко това е пълна глупост.
152
00:21:16,485 --> 00:21:18,925
Те си го измислят.
Две ченгета ме хванаха,
153
00:21:19,085 --> 00:21:21,350
ограбиха ме и ме насадиха тук.
154
00:21:21,550 --> 00:21:23,890
Трябва да ме изкарате оттук.
- Просто недоразумение, а?
155
00:21:24,050 --> 00:21:26,300
Точно така.
156
00:21:27,200 --> 00:21:30,250
Нямаш пръстови отпечатъци.
157
00:21:32,650 --> 00:21:37,139
Човек заличава отпечатъците си,
когато е в бизнеса. Дори аз го знам.
158
00:21:37,850 --> 00:21:39,890
Ще ме изкарате ли оттук, или не?
159
00:21:40,050 --> 00:21:42,190
Според мен някой
иска да те погребе тук.
160
00:21:42,350 --> 00:21:45,550
Наистина ли, Шерлок?
161
00:21:49,100 --> 00:21:52,500
Какво искаш?
Може би ще мога да ти помогна?
162
00:21:52,700 --> 00:21:57,640
Както казах, не мога да помогна без
информация. Ти не ми казваш нищо.
163
00:21:57,800 --> 00:22:00,740
Изкарай ме оттук
и ще получиш достатъчно информация.
164
00:22:00,900 --> 00:22:06,400
Знаеш ли, че е по-лесно да умреш тук,
отколкото да оцелееш?
165
00:22:06,600 --> 00:22:10,352
Гринго без пари в затвор зад граница.
- Не е толкова зле.
166
00:22:10,650 --> 00:22:14,200
Поне има тоалетна.
167
00:22:15,350 --> 00:22:19,150
Добре, ясно, че няма да кажеш нищо.
Добре. Уважавам това.
168
00:22:19,950 --> 00:22:22,650
Но аз сам ще открия истината.
169
00:22:22,950 --> 00:22:26,100
Дори сляпо прасе може някога
да намери кочан царевица.
170
00:22:27,500 --> 00:22:29,500
Казваш, че съм дебел.
171
00:22:30,050 --> 00:22:33,890
Внимавай, приятел. Нараняваш
чувствата ми. Нека ти кажа нещо.
172
00:22:34,050 --> 00:22:38,140
Има малко, слабо човече в мен.
Знаеш ли какво казва то?
173
00:22:38,300 --> 00:22:42,550
Казва, че нещо смърди около теб.
Ще разбера какво е.
174
00:22:45,350 --> 00:22:48,700
Приятно ми беше да се видим.
- И на мен. Довиждане.
175
00:22:49,450 --> 00:22:52,040
Не се изпотявай прекалено много.
- Никога няма да го направя.
176
00:22:52,200 --> 00:22:55,490
Грозни американци. Мислех,
че съм аз, докато той не се появи.
177
00:22:55,650 --> 00:22:58,040
Не ми харесва да си пъха носа
в моята работа.
178
00:22:58,200 --> 00:23:02,190
Нищо не е безплатно.
- Моля те! Няма къде да отидем.
179
00:23:02,350 --> 00:23:04,350
Можеш да останеш с мен.
180
00:23:04,550 --> 00:23:07,140
Какво?
Няма ли да ми позволиш да ти помогна?
181
00:23:07,300 --> 00:23:10,050
Хайде, хлапета, бързо. Да тръгваме.
182
00:23:17,250 --> 00:23:20,250
Говориш ли английски?
- Да.
183
00:23:21,300 --> 00:23:25,290
Търся си място, а ти приличаш
на човек, който е наясно с това.
184
00:23:25,450 --> 00:23:28,850
Недвижимите имоти са добър бизнес.
Какво търсиш?
185
00:23:29,600 --> 00:23:32,500
Нищо специално.
- Ето. Изчезвай!
186
00:23:33,750 --> 00:23:37,390
Нищо специално. На южната страна
има общ санитарен възел.
187
00:23:37,550 --> 00:23:41,540
Има само местен кабел, ако искаш.
Одеялото и кърпата са в цената.
188
00:23:41,700 --> 00:23:43,700
Добре дошли.
- Страхотно.
189
00:24:36,850 --> 00:24:41,100
Всичко наред ли е, генерале?
Погрижи се за него.
190
00:25:03,550 --> 00:25:09,390
Това трябва да е "Блок А".
Ново значение на "тежък престой".
191
00:25:09,550 --> 00:25:12,163
Специално крило
за специални затворници.
192
00:25:12,750 --> 00:25:16,435
Предполагам, че трябва да познаваш
някого, за да влезеш.
193
00:26:09,450 --> 00:26:11,900
Какво зяпаш, мамка му?
194
00:26:21,250 --> 00:26:24,950
Защо не си в леглото?
- Не исках да се прибираш сама.
195
00:26:37,350 --> 00:26:40,300
Добре. Бягството не става така.
196
00:26:43,950 --> 00:26:47,840
По-трудно е, отколкото изглежда.
Бягството.
197
00:26:48,000 --> 00:26:50,550
На мен ми изглежда прекалено лесно.
198
00:26:51,050 --> 00:26:54,040
Тук може да се купи всичко,
с изключение на билет за излизане.
199
00:26:54,200 --> 00:26:57,550
Дори Хави се връща, когато излиза.
- Кой е на Хави?
200
00:26:58,000 --> 00:27:02,250
Царят на плъховете. Живее там,
където живеят богатите.
201
00:27:02,500 --> 00:27:05,040
Този с глупавата хавлия
и мобилния телефон?
202
00:27:05,200 --> 00:27:07,540
Да. Цигара?
- Не. Защо излиза вън?
203
00:27:07,700 --> 00:27:12,240
На вечеря, футбол, без значение.
Той трябва да се върне.
204
00:27:12,400 --> 00:27:15,550
Има добър изглед от там.
205
00:27:15,950 --> 00:27:19,600
Да, иска ми се да го убия.
206
00:27:20,100 --> 00:27:23,090
Защо? Какво ти е направил?
- Това е лично.
207
00:27:23,250 --> 00:27:25,890
Надявам се да не те ядосам някога.
- Цигара?
208
00:27:26,050 --> 00:27:28,940
Не, майка ти ще се ядоса много.
- Тя спи.
209
00:27:29,100 --> 00:27:31,900
Работи до късно вчера.
- Да, знам. Какво прави?
210
00:27:32,060 --> 00:27:35,343
Неща за Хави.
Миналата нощ беше нощта на казиното.
211
00:27:36,350 --> 00:27:39,540
Кои са тези две момчета?
- Това е Ступи.
212
00:27:39,700 --> 00:27:43,590
Големият е Каракас, брат на Хави.
- А малкия се занимава с жилищата?
213
00:27:43,750 --> 00:27:46,050
Карнал? Той е братовчед.
214
00:27:46,251 --> 00:27:48,550
Безполезен тъпак.
Дори и те го мразят.
215
00:27:49,000 --> 00:27:51,550
Цигара?
- Не.
216
00:27:53,150 --> 00:27:57,750
Първият път ти ме изнуди.
После осъзнах, че не е здравословно.
217
00:27:58,000 --> 00:28:02,087
Майтапиш се. Една цигара, за Бога?
- Каза ми, че си специален.
218
00:28:02,300 --> 00:28:04,425
Как специален?
Какво ти е специалното?
219
00:28:04,526 --> 00:28:06,550
Майната ти.
220
00:28:06,750 --> 00:28:09,025
Ако си толкова специален,
пуши от собствените си цигари.
221
00:28:09,285 --> 00:28:11,800
Трови се сам. Аз пуша от 40 години.
Изчезвай.
222
00:29:19,000 --> 00:29:23,550
Неделя.
Ден за посещения в Ел Пуеблито.
223
00:29:24,150 --> 00:29:27,690
Доведете цялото семейство
на най-лошото място на земята.
224
00:29:27,850 --> 00:29:31,937
Насладете се на нашата популярност,
на интимните претърсвания.
225
00:29:35,300 --> 00:29:38,800
За 20 долара ще направят всичко.
226
00:29:45,800 --> 00:29:49,150
30 песос за 15 минути.
- Отивайте да играете, деца.
227
00:30:10,350 --> 00:30:14,100
Спокойно, има достатъчно за всички.
228
00:30:31,800 --> 00:30:34,700
Това е детето. Помогнете му.
229
00:30:36,950 --> 00:30:40,290
Какво ти става?
На юначага ли се правиш?
230
00:30:40,450 --> 00:30:42,140
Млъквай!
231
00:30:42,300 --> 00:30:46,150
Ако го удариш отново,
ще ти отрежа топките. Изчезвай.
232
00:30:47,700 --> 00:30:49,700
Добре ли си?
233
00:31:13,550 --> 00:31:15,890
Хей, малкият, каква е тази
голяма клечка за зъби в ръката ти?
234
00:31:16,050 --> 00:31:19,290
Какъв ти е планът?
- Ще го пронижа в сърцето.
235
00:31:19,450 --> 00:31:24,800
Аортата, е дълбоко.
Голям шанс има да пропуснеш.
236
00:31:26,400 --> 00:31:28,495
А стомаха?
237
00:31:28,596 --> 00:31:30,790
Има какво.
Черва, черен дроб, далак.
238
00:31:30,950 --> 00:31:33,590
Ако веднага го лекуват има вероятност
да спасят живота му.
239
00:31:33,750 --> 00:31:36,290
Във врата?
- Да, добро мислене. Каротидната.
240
00:31:36,450 --> 00:31:39,390
Но е твърде висок за теб, хлапе,
ще ти трябва стълба.
241
00:31:39,550 --> 00:31:42,145
Ако искаш да убиеш някого,
веднага,
242
00:31:42,446 --> 00:31:46,150
цели се в нервната система
или мозъка... и довиждане.
243
00:31:53,050 --> 00:31:56,200
Имаш ли цигара?
Наистина имам нужда от една.
244
00:32:00,250 --> 00:32:02,250
Не.
245
00:32:02,650 --> 00:32:05,940
Не, докато не ми кажеш
защо си толкова специален.
246
00:32:06,100 --> 00:32:08,990
Не може да ме докосваш.
- Защо? Ще ме убият ли?
247
00:32:09,150 --> 00:32:11,490
Изплюй камъчето, хлапе. Говори.
- Майната ти, задник.
248
00:32:11,650 --> 00:32:16,350
Я стига. Този Хави, да не ти е баща?
Затова ли те защитава?
249
00:32:17,850 --> 00:32:21,000
Ти си слабак. Разкарай се!
250
00:32:24,700 --> 00:32:29,200
Човек, който не на нивото ти,
е човек, на който не можеш да вярваш.
251
00:32:29,400 --> 00:32:33,755
Никога вече не говори с мен.
Разкарай се, хлапе.
252
00:32:37,600 --> 00:32:40,450
Той уби баща ми.
253
00:32:48,550 --> 00:32:51,700
Бях на седем,
когато дойдох да живея тук.
254
00:32:52,200 --> 00:32:56,488
Родителите ми трябваше да лежат
15 години за трафик на наркотици.
255
00:32:56,950 --> 00:32:59,429
Хави имаше нужда от нов черен дроб...
256
00:33:00,200 --> 00:33:03,040
Баща ми беше перфектното
съвпадение.
257
00:33:03,200 --> 00:33:06,440
Същата рядка кръвна група.
Той взе черния дроб на баща ми.
258
00:33:06,600 --> 00:33:10,450
Искам да го изрежа
и да го погреба при баща ми.
259
00:33:12,150 --> 00:33:14,150
Добре...
260
00:33:15,000 --> 00:33:17,240
Но каква е връзката с теб?
261
00:33:17,400 --> 00:33:21,140
Той ще има нужда от нов черен дроб.
- По дяволите.
262
00:33:21,300 --> 00:33:23,440
Затова си толкова специален.
263
00:33:23,600 --> 00:33:26,890
Затова ми взеха кръв.
- Бинго Гринго.
264
00:33:27,050 --> 00:33:31,000
Те проверяват всички,
но аз съм единственото съвпадение.
265
00:33:35,450 --> 00:33:38,140
Бях в затвора на 14.
266
00:33:38,300 --> 00:33:42,290
Исках да убия някого.
Мразех баща си.
267
00:33:42,450 --> 00:33:45,790
Ако някой го беше убил,
щях да го почерпя с пура.
268
00:33:45,950 --> 00:33:49,140
Веднъж, като за 3-ти път в седмицата
пребиваше майка ми, аз се обърнах
269
00:33:49,300 --> 00:33:51,950
и го ударих с бейзболна бухалка.
270
00:33:53,350 --> 00:33:56,190
Единствената грешка,
която направих е, че не го убих.
271
00:33:56,350 --> 00:33:59,440
Затова се стигна до затвора
първия път.
272
00:33:59,600 --> 00:34:02,290
Трябва да внимаваш. Ако искаш
да го направиш, направи го добре.
273
00:34:02,450 --> 00:34:04,490
В противен случай
оставаш без топки.
274
00:34:04,750 --> 00:34:09,900
Дори да не ги използваш сега,
повярвай ми, един ден ще ти трябват.
275
00:34:10,750 --> 00:34:13,240
Ти не искаш да убиеш Хави,
276
00:34:13,400 --> 00:34:17,790
ти трябва да го убиеш,
преди той да те убие.
277
00:34:17,950 --> 00:34:20,350
Ето, виж това.
278
00:34:22,000 --> 00:34:26,190
Аз бях снайперист.
Снайперисти работят по двама в екип.
279
00:34:26,350 --> 00:34:30,190
Трябват ми "очи". Ти ставаш ли?
- Ще стрелям ли?
280
00:34:30,350 --> 00:34:34,900
Не е това. Става въпрос
за наблюдение, за изчакване.
281
00:34:35,400 --> 00:34:38,540
Ще видим.
Ще ги заковем.
282
00:34:38,700 --> 00:34:42,150
Задниците живеят твърде дълго.
283
00:34:42,400 --> 00:34:46,790
Какво искаш да кажеш със "защо"?
Краде от нас. Той е идиот.
284
00:34:46,950 --> 00:34:49,790
Карнал е от семейството.
- Той е пречка.
285
00:34:49,950 --> 00:34:52,640
Ти се оправяй.
Не искам да се занимавам с това.
286
00:34:52,800 --> 00:34:55,195
Може да нямаш избор.
287
00:34:55,496 --> 00:34:58,190
Той излиза от контрол.
Хората го мразят.
288
00:34:58,350 --> 00:35:01,290
Какво искаш да направя?
Да го убия?
289
00:35:01,450 --> 00:35:03,490
Просто го махни
от недвижимите имоти.
290
00:35:03,650 --> 00:35:07,450
Това е много работа, много пари.
- Дай му помощник.
291
00:35:08,850 --> 00:35:10,990
Оправяй се, братко.
292
00:35:11,150 --> 00:35:13,800
Ела тук.
- Мама е тук. Готви.
293
00:35:14,250 --> 00:35:16,250
Какво откри?
294
00:35:17,300 --> 00:35:20,390
Мамче.
- Радост за моите очи.
295
00:35:20,550 --> 00:35:22,340
Лельо Флора.
296
00:35:22,500 --> 00:35:25,400
А братовчед ти?
- Ще дойде.
297
00:35:29,850 --> 00:35:33,040
Как е здравето му?
Той пие ли?
298
00:35:33,200 --> 00:35:36,500
Не се тревожи толкова.
- Ти ще отговаряш.
299
00:35:47,350 --> 00:35:49,350
Момчета!
300
00:35:49,800 --> 00:35:51,990
Кой си ти, по дяволите?
301
00:35:52,150 --> 00:35:55,940
Аз съм от американското консулство
в Тихуана.
302
00:35:56,100 --> 00:35:58,940
Ченге ли си?
- Не...
303
00:35:59,100 --> 00:36:02,990
Провалих се на физическия тест.
- Какво искаш?
304
00:36:03,150 --> 00:36:09,100
Не, какво искате вие? Шофьорът,
или човекът свил парите ви?
305
00:36:09,700 --> 00:36:13,950
И двете.
- "Добре дошли в Коско".
306
00:36:14,350 --> 00:36:19,490
Добре. Ето моята членска карта.
- Стига. По-спокойно, каубой.
307
00:36:19,650 --> 00:36:21,990
Искам само справедливостта
да възтържествува.
308
00:36:22,150 --> 00:36:24,890
Без значение на каква цена.
Не съм алчен.
309
00:36:25,050 --> 00:36:30,390
Ще ти донеса снимка.
Лично ще я направя.
310
00:36:30,550 --> 00:36:32,950
Какво ще кажете?
311
00:36:35,550 --> 00:36:37,640
Нека ви припомня...
312
00:36:37,800 --> 00:36:42,790
че всички приходи отиват за
семейния фонд тук, в Ел Пуеблито...
313
00:36:42,950 --> 00:36:44,940
Затова залагайте.
314
00:36:45,100 --> 00:36:51,200
Направо от Хуарес,
"Кралят на небето", Магно.
315
00:36:52,300 --> 00:36:56,790
Магно е на 4-то място. Не може
да победи Синия демон. Той е шампион.
316
00:36:56,950 --> 00:36:59,800
И легендарният...
Син Демон младши.
317
00:37:02,150 --> 00:37:06,700
Реферът е нашит любим приятел,
господин Ринго Стар.
318
00:37:08,500 --> 00:37:11,000
Той и Залтар са най-добрите.
319
00:37:12,300 --> 00:37:14,500
Другите не стават, човече.
320
00:37:15,350 --> 00:37:18,767
Преди да затворят баща ми
ходих да гледам техен мач.
321
00:37:25,500 --> 00:37:28,690
Ей, трябва да престанеш
с този боклук, хлапе.
322
00:37:28,850 --> 00:37:31,790
Намери си друго хоби... захар.
323
00:37:31,950 --> 00:37:34,940
Ето, вземи си сладолед.
324
00:37:35,100 --> 00:37:38,300
Както и да е. Благодаря.
- Върни ми рестото.
325
00:37:41,100 --> 00:37:43,200
Дръж се прилично, мамо.
326
00:37:50,250 --> 00:37:52,040
Защо бяха парите?
327
00:37:52,200 --> 00:37:55,340
Той се тревожи много. Нека пак се
почувства дете.
328
00:37:55,500 --> 00:37:57,640
Защо? Пак ли ще ме удариш?
329
00:37:57,800 --> 00:38:01,140
Наистина се тревожи прекалено много.
Днес изглежда щастлив.
330
00:38:01,300 --> 00:38:03,290
Той ми говори за теб,
каза ми за баща ти
331
00:38:03,450 --> 00:38:07,001
и за това как си го убедил
да не направи нещо глупаво.
332
00:38:07,950 --> 00:38:10,940
Това не е лесно.
- Умен е, той слуша.
333
00:38:11,100 --> 00:38:14,400
Той не говори с много хора.
- Така ли?
334
00:38:16,300 --> 00:38:18,450
Искаш ли бира?
335
00:38:21,250 --> 00:38:23,250
Да.
336
00:38:23,900 --> 00:38:26,840
Имаш посетител!
- Е, имам посещение.
337
00:38:27,000 --> 00:38:31,500
Съжалявам, но ще пием бира по-късно.
Благодаря.
338
00:38:41,300 --> 00:38:46,300
Я, изглеждате променени.
- Да.
339
00:38:48,000 --> 00:38:51,040
Благодаря за вашия принос
във финансирането на семействата ни.
340
00:38:51,200 --> 00:38:53,250
Не го споменавайте.
341
00:38:53,700 --> 00:38:56,246
Между другото,
погрижихме се за Фрости.
342
00:38:59,250 --> 00:39:03,069
Той искаше кремация, нали?
- Не го познавах толкова добре.
343
00:39:03,750 --> 00:39:06,300
Ние имаме сериозен проблем.
344
00:39:06,600 --> 00:39:08,640
Мога ли с нещо да ви помогна?
345
00:39:08,900 --> 00:39:13,540
Двамата полицаи, които бяха с нас,
когато се срещнахме, умряха.
346
00:39:13,700 --> 00:39:17,400
Ченгетата могат да умрат,
това е част от работата,
347
00:39:17,700 --> 00:39:20,390
но при тях разликата е,
че са били измъчвани.
348
00:39:20,550 --> 00:39:24,540
Много. Затова искаме да знаем
как си получил тези пари.
349
00:39:24,700 --> 00:39:30,840
Опасяваме се, че някой те търси.
Ако е така, трябва да знаем, кой е.
350
00:39:31,000 --> 00:39:36,440
Два милиона са много пари.
- Именно. 2 милиона са много пари.
351
00:39:36,600 --> 00:39:40,250
Тук пише, че са намерени
в чисто нов "Мерцедес"?
352
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Кой модел?
353
00:39:44,850 --> 00:39:48,990
Слушай. Тук нещата за теб
могат да станат много неприятни.
354
00:39:49,150 --> 00:39:51,490
Нека позная.
Имате приятели тук.
355
00:39:51,650 --> 00:39:54,840
Сигурно силата на Хави
излиза извън тези стени.
356
00:39:55,000 --> 00:39:57,390
Искам да кажа, че той знае за парите,
които откраднахте от мен...
357
00:39:57,550 --> 00:40:00,290
Дали сте му неговия дял, нали?
- Слушай, скапан гринго.
358
00:40:00,450 --> 00:40:03,890
Може да си мислиш, че знаеш всичко,
но грешиш.
359
00:40:04,050 --> 00:40:07,240
Просто кажи откъде са парите.
- Ще ти кажа какво е положението.
360
00:40:07,400 --> 00:40:10,240
Който и да е измъчвал тези ченгета,
знае, че си тук.
361
00:40:10,400 --> 00:40:12,740
Ако ни кажеш, можем да ти помогнем.
362
00:40:12,900 --> 00:40:16,920
В противен случай е въпрос на време
да дойдат и да те хванат.
363
00:40:17,800 --> 00:40:21,740
Прав си. Работата е там
и вероятно ще се съгласите с мен,
364
00:40:21,900 --> 00:40:25,390
че те ще ви намерят първи.
Послушайте ме.
365
00:40:25,550 --> 00:40:28,290
Престанете да харчите парите ми.
Скрийте ги някъде на сигурно място
366
00:40:28,450 --> 00:40:30,390
и вие се скрийте след това.
367
00:40:30,550 --> 00:40:32,590
Защото, ако ви намерят, ще ви убият
368
00:40:32,750 --> 00:40:35,590
и аз никога няма да си върна
скапаните пари.
369
00:40:35,750 --> 00:40:40,440
Оправяй се тогава. Пази си гърба.
- Да, по-спокойно там, отвън.
370
00:40:40,600 --> 00:40:44,000
Нямаш представа кои сме ние.
371
00:40:44,250 --> 00:40:46,975
Ти си Васкес,
значка номер 903489,
372
00:40:47,276 --> 00:40:50,300
а ти Ромеро, значка номер...
няма значение.
373
00:41:04,000 --> 00:41:06,690
Ходил ли си за риба?
- Никога не съм бил.
374
00:41:06,850 --> 00:41:10,490
Не? Има нещо красиво в очакването,
но това е почти същото.
375
00:41:10,650 --> 00:41:12,740
Ето го.
376
00:41:12,900 --> 00:41:16,100
Знаеш какво да правиш.
"Разделяй и владей".
377
00:41:24,100 --> 00:41:28,440
Това е моят часовник.
- Хей, хлапе!
378
00:41:28,600 --> 00:41:31,140
Къде отиваш?
Ела тук, дребен боклук.
379
00:41:31,300 --> 00:41:33,750
Скапан индианец.
- Проклятие!
380
00:41:44,600 --> 00:41:47,200
Хей, задник!
- Съжалявам.
381
00:41:57,950 --> 00:42:00,240
Дай ми го.
Откъде го взе?
382
00:42:00,400 --> 00:42:03,250
Намерих го в боклука.
- Той е мой.
383
00:42:03,550 --> 00:42:07,700
Ще кажа на Каракас.
Какво гледате?
384
00:42:12,650 --> 00:42:16,040
Стана ли?
- Прекрасно.
385
00:42:16,200 --> 00:42:19,900
Стана по-добре, отколкото си мислех.
Ето твоя дял.
386
00:42:20,300 --> 00:42:22,490
Ето...и това е за теб.
- Какво е това?
387
00:42:22,650 --> 00:42:24,440
Никотинова дъвка.
- Какво прави?
388
00:42:24,600 --> 00:42:27,590
Дръж се за плана. Не бягай, не харчи
много на едно и също място,
389
00:42:27,750 --> 00:42:29,840
за да не те хванат.
390
00:42:30,100 --> 00:42:33,090
Какво ще кажеш
сега да пийнеш бирата?
391
00:42:33,250 --> 00:42:35,340
В ръката ми ли е?
- Коя?
392
00:42:35,500 --> 00:42:37,800
Тази. Благодаря.
393
00:42:38,250 --> 00:42:40,440
Аз употребявах.
Така се запознахме.
394
00:42:40,600 --> 00:42:44,740
После му помагах с разфасовката
и опаковките.
395
00:42:44,900 --> 00:42:47,190
Арестуваха ни с три килограма.
396
00:42:47,350 --> 00:42:49,540
Получихме 15 години.
- Благодаря.
397
00:42:49,700 --> 00:42:53,600
Поне тук се изчистих.
398
00:42:55,500 --> 00:42:57,700
Имаш ли цигара?
399
00:42:58,350 --> 00:43:01,790
Това ми напомня на някого.
400
00:43:01,950 --> 00:43:04,990
Ако му дадеш, ще ти сритам задника.
401
00:43:05,150 --> 00:43:07,600
Пак ли?
- Още по-лошо.
402
00:43:08,100 --> 00:43:11,600
Къде е той? Наоколо ли е?
403
00:43:12,000 --> 00:43:14,600
Мисля, че отиде да пие бира.
- Какво?
404
00:43:14,950 --> 00:43:16,950
Млъкни.
405
00:43:18,350 --> 00:43:24,400
Е, женен ли си?
- Спокойно, госпожо, много бързаш.
406
00:43:25,100 --> 00:43:28,000
Много съм чувствителен
на тази тема...
407
00:43:28,400 --> 00:43:30,440
Бях женен.
408
00:43:30,600 --> 00:43:32,795
Тя избяга с бившия
ми бизнес партньор.
409
00:43:32,896 --> 00:43:34,990
Реджиналд Т. Барнс.
410
00:43:35,250 --> 00:43:38,700
Вършехме работа.
Аз избягах, но него го хванаха.
411
00:43:38,950 --> 00:43:42,290
После той ме предаде срещу имунитет,
а аз изкарах 7 години в пандиза.
412
00:43:42,450 --> 00:43:44,790
В крайна сметка
тя си легна с него.
413
00:43:44,950 --> 00:43:46,590
Супер, нали?
414
00:43:46,750 --> 00:43:49,240
Все още сънувам сън.
Чука се на вратата,
415
00:43:49,400 --> 00:43:55,890
а Реджиналд се отваря по долни гащи
и да яде корнфлейкс. Странно, нали?
416
00:43:56,450 --> 00:43:59,900
Не е хубава гледка.
Има окапано мляко на брадата си,
417
00:44:00,100 --> 00:44:02,190
а зад него жена ми
му прави кафе.
418
00:44:02,450 --> 00:44:05,750
На вратата са двама
типа с огромни оръжия,
419
00:44:05,950 --> 00:44:08,190
които започват
да стрелят в него.
420
00:44:08,350 --> 00:44:10,390
Той пада на мъртъв на земята,
като пън,
421
00:44:10,550 --> 00:44:13,200
а тя изпуска кафето
и започва да пищи.
422
00:44:15,750 --> 00:44:17,750
И после?
423
00:44:18,500 --> 00:44:20,600
После се събуждам.
424
00:44:23,200 --> 00:44:26,640
Негодуванието ще ни убие.
- Но първо тях.
425
00:44:26,800 --> 00:44:29,050
За негодуванието.
426
00:44:42,950 --> 00:44:46,350
Знам, че знаеш за черния дроб.
427
00:44:47,800 --> 00:44:51,240
Колко е рядка тази кръв?
- Много.
428
00:44:51,400 --> 00:44:55,690
Нарича се "Бамби кръв".
Един на половин милион има.
429
00:44:55,850 --> 00:44:59,340
А Хави намери съвпадение.
- Съпругът ти.
430
00:44:59,500 --> 00:45:01,500
И моят син.
431
00:45:02,150 --> 00:45:06,700
Не знам кога ще дойдат за него.
432
00:45:07,800 --> 00:45:10,078
Няма да позволим това да се случи.
433
00:45:14,200 --> 00:45:16,200
Нали?
434
00:45:43,150 --> 00:45:45,150
Как е?
435
00:45:47,400 --> 00:45:49,840
Какво искаш?
- Пари.
436
00:45:50,000 --> 00:45:52,840
Харчиш пари от наеми за секс.
437
00:45:53,000 --> 00:45:57,540
Други ти плащат с дрога. Вече
не се контролираш. Ти си позор.
438
00:45:57,700 --> 00:46:00,040
Не трябваше да ти даваме
тази работа.
439
00:46:00,200 --> 00:46:03,590
Това е семеен бизнес. Може да си ти,
този, който прецаква нещата.
440
00:46:03,750 --> 00:46:07,390
Ако аз бях шефът,
никой не би откраднал от нас.
441
00:46:07,550 --> 00:46:10,640
Обясни ми.
- Обраха ме.
442
00:46:10,800 --> 00:46:13,050
Кой?
443
00:46:15,850 --> 00:46:17,850
Не знам.
444
00:46:18,050 --> 00:46:20,640
Тук има няколко крадци.
445
00:46:20,800 --> 00:46:23,640
Ти и шибаните ти лъжи.
446
00:46:23,800 --> 00:46:25,940
Престани с глупостите.
447
00:46:26,100 --> 00:46:29,400
Парите, или копелето,
което те ограби.
448
00:46:29,700 --> 00:46:35,000
Ти си ми братовчед, но ако не
дадеш парите, свършено е с теб.
449
00:46:36,000 --> 00:46:40,900
Майната ти! Не съм ти кучка.
- Парите, шибаняк.
450
00:46:53,950 --> 00:46:57,300
Кога те обраха?
- Кой знае.
451
00:46:58,300 --> 00:47:01,000
Когато си намерих часовника?
- Не знам!
452
00:47:07,450 --> 00:47:09,450
Може би.
453
00:47:18,300 --> 00:47:21,250
Да не ме мислиш за идиот?
454
00:47:26,500 --> 00:47:29,600
Откъде взе часовника?
- Намерих го!
455
00:47:30,000 --> 00:47:32,740
Грингото ли ти помогна?
- Не, бях сам.
456
00:47:32,900 --> 00:47:34,900
Хвани го!
457
00:47:38,200 --> 00:47:41,483
Мислиш ли, че можеш
да ме заблудиш, дребен боклук?
458
00:48:39,100 --> 00:48:42,000
Махни се от нея, задник.
459
00:48:51,750 --> 00:48:54,200
Не съм приключил с теб!
460
00:49:12,900 --> 00:49:15,790
Какво правите, идиоти?
461
00:49:15,950 --> 00:49:18,690
Тази стая е построена за мен.
462
00:49:18,850 --> 00:49:22,350
Сега я оплескахте с кръв.
- Той оправяше майката.
463
00:49:23,000 --> 00:49:27,050
Щеше да убия детето.
- Кучи син!
464
00:49:27,450 --> 00:49:32,250
Какво си направил, по дяволите?
Идиот. Отговори ми!
465
00:49:32,450 --> 00:49:34,950
Какво ще правим сега?
- Хави. Хави!
466
00:49:43,150 --> 00:49:46,300
Това е леля Флора.
Отговори.
467
00:49:47,850 --> 00:49:50,050
Хайде, човече, отговори.
468
00:49:51,600 --> 00:49:53,590
Здравейте, лельо.
469
00:49:53,750 --> 00:49:57,450
Не, не може да говори сега...
470
00:49:59,000 --> 00:50:01,100
Легнал си е.
Да.
471
00:50:03,650 --> 00:50:05,650
Добре, чао.
472
00:50:06,300 --> 00:50:09,040
Това ще разбие сърцето и.
- Какво можех да кажа?
473
00:50:09,200 --> 00:50:11,940
Ако грингото не беше го убил,
аз щях да го направя.
474
00:50:12,100 --> 00:50:14,890
Какво ще кажеш за грингото?
- Какво за него?
475
00:50:15,050 --> 00:50:17,529
Той няма семейство,
не е мексиканец...
476
00:50:17,950 --> 00:50:20,400
Ще го убия.
477
00:50:26,450 --> 00:50:28,540
Спасих живота на брат ти.
478
00:50:28,700 --> 00:50:31,390
Спасих и твоя живот.
Защитих детето с черния дроб.
479
00:50:31,550 --> 00:50:33,640
Отървах те от двама лоши служители.
- Скапан гринго,
480
00:50:33,800 --> 00:50:35,790
Единият ми беше братовчед.
481
00:50:35,950 --> 00:50:38,240
Не ми казвай, че вече не си
обмислял да го убиеш.
482
00:50:38,400 --> 00:50:41,190
Спасих те от неудобството да си
цапаш ръцете с кръвта на семейството.
483
00:50:41,350 --> 00:50:45,440
Щом иска да убие брат ти, ти щеше
да си следващия. След 1,5 минути.
484
00:50:45,600 --> 00:50:48,650
Така че аз спасих живота ти
два пъти.
485
00:50:50,950 --> 00:50:53,150
Имам нужда от питие.
486
00:50:55,300 --> 00:50:59,090
Мамка му! Мамка му!
- Пуснете го.
487
00:50:59,250 --> 00:51:03,000
Добре. Дай ми една минута.
Трябва да си сменя гащите.
488
00:51:06,650 --> 00:51:08,900
Той знае за черния ми дроб.
489
00:51:09,400 --> 00:51:12,640
Знаеше за нашите проблеми
с Карнал.
490
00:51:12,800 --> 00:51:16,100
Изглежда знае и какво мисля.
491
00:51:17,500 --> 00:51:20,540
Кой е той?
- Не знам. Армандо също не знае.
492
00:51:20,700 --> 00:51:24,890
Значи е тук без име, без обвинения
и пръстови отпечатъци?
493
00:51:25,050 --> 00:51:29,240
Ти отговаряш за сигурността.
Как скапания гринго знае всичко?
494
00:51:29,400 --> 00:51:32,350
Ами, убий го.
- Идиот.
495
00:51:33,050 --> 00:51:35,940
Не бързай толкова.
496
00:51:36,100 --> 00:51:39,850
Първо разбери кой го е изпратил.
Разберете кой е той.
497
00:51:41,000 --> 00:51:43,000
Тогава ще го убием.
498
00:51:48,150 --> 00:51:50,800
Къде?
- Номер три.
499
00:51:54,100 --> 00:51:56,600
Да?
- Здрасти.
500
00:51:56,850 --> 00:52:00,340
Здрасти, шишко.
- Да, шишко.
501
00:52:00,500 --> 00:52:03,250
Просто исках да проверя
как се справяш.
502
00:52:03,800 --> 00:52:06,250
Прекрасно.
- Да...
503
00:52:06,700 --> 00:52:11,600
Виждам, че още се държиш...
504
00:52:14,450 --> 00:52:18,100
Знам, че има пари.
Мога да те измъкна.
505
00:52:18,450 --> 00:52:21,100
Искам единствено парче от тортата.
506
00:52:22,650 --> 00:52:24,825
Все още мълчиш,
но няма значение.
507
00:52:24,985 --> 00:52:27,250
Беше ми приятно да те познавам.
508
00:52:27,500 --> 00:52:31,840
Съжалявам, че започнахме лошо.
Късмет! Ще ти потрябва.
509
00:52:32,000 --> 00:52:35,540
Дебелакът опита да ме притисне
по-рано, отколкото си мислех.
510
00:52:35,700 --> 00:52:38,640
Време беше да изиграя картата,
която криех в ръкава си.
511
00:52:38,800 --> 00:52:41,290
Опитвах да се приближа
още малко до парите си.
512
00:52:41,450 --> 00:52:43,450
Добър ден.
513
00:52:44,050 --> 00:52:49,600
Какво искаш?
- Имам ценна информация за вас.
514
00:52:50,150 --> 00:52:55,740
Две ченгета. Васкес и Ромеро.
Значка номер 903489...
515
00:52:55,900 --> 00:52:58,340
Познаваме си нашите ченгета.
- Значи ги познавате?
516
00:52:58,500 --> 00:53:01,340
В такъв случай мисля, че това
наистина ще ви е много интересно.
517
00:53:01,500 --> 00:53:05,740
Взеха от мен значителна сума,
когато ме доведоха тук.
518
00:53:05,900 --> 00:53:07,940
Знам, че няма да видя
никога парите си,
519
00:53:08,100 --> 00:53:10,579
но се питах дали са ви дали
вашия дял.
520
00:53:10,900 --> 00:53:13,640
Каква е ползата за теб?
- Вече никаква, но понеже го казвам,
521
00:53:13,800 --> 00:53:18,890
предполагам, че ако получа
комисионна ще е справедливо.
522
00:53:19,050 --> 00:53:23,450
Колко?
- Няма нужда от много. 10% или 8%.
523
00:53:24,150 --> 00:53:26,550
Не, колко са парите?
524
00:53:27,400 --> 00:53:30,640
Ами аз само ги откраднах.
Нямах време да ги броя,
525
00:53:30,800 --> 00:53:34,900
но да кажем, около два милиона,
или малко повече.
526
00:53:35,150 --> 00:53:40,540
Знаеш ли какво става, ако ме излъжеш?
- Да, знам.
527
00:53:40,700 --> 00:53:42,900
Не бих излъгал.
528
00:53:45,800 --> 00:53:47,800
Ще се видим по-късно.
529
00:53:50,450 --> 00:53:52,550
Извикай Васкес и Ромеро.
530
00:53:53,700 --> 00:53:56,900
Донеси и парите.
531
00:54:10,300 --> 00:54:14,100
Да, пак проверих.
1,7 милиона.
532
00:54:19,600 --> 00:54:23,740
Къде е останалата част?
- Кълна се. Това беше всичко.
533
00:54:23,900 --> 00:54:26,580
Това са пълни глупости.
- Не са глупости.
534
00:54:27,100 --> 00:54:29,800
Здравей, виждаш ли ме?
535
00:54:30,250 --> 00:54:34,700
Да, шефе, виждам те.
- Добре. Всичко ли е там?
536
00:54:34,950 --> 00:54:38,890
Не, има само 1,7
и няколко нови автомобили.
537
00:54:39,050 --> 00:54:42,840
Къде е останалото?
- Там, с изключение на похарченото.
538
00:54:43,000 --> 00:54:48,090
Колите и няколко проститутки.
- Купихме си обувки и такос, това е.
539
00:54:48,250 --> 00:54:53,440
Приятелчета, къде са останалите пари?
- Това е всичко, което имаше.
540
00:54:53,600 --> 00:54:56,213
Говори с грингото,
който ги е откраднал.
541
00:54:56,900 --> 00:55:01,140
Отрежете му един пръст на крака.
- Направихме го. Отрязахме вече два.
542
00:55:01,300 --> 00:55:04,290
Отрежете още един.
- Не, моля ви! Кълна се!
543
00:55:04,450 --> 00:55:07,450
Това е всичко, което имаше.
544
00:55:15,950 --> 00:55:19,590
Господин Васкес,
слушайте много внимателно.
545
00:55:19,750 --> 00:55:25,490
Липсват ми 4 милиона,
а на вас засега три пръста.
546
00:55:25,650 --> 00:55:30,900
Давам ви време да калкулирате
и от вас зависи дали ще говорите.
547
00:55:32,400 --> 00:55:36,150
Какво каза?
- Пита какво е "калкулиране".
548
00:55:48,300 --> 00:55:52,300
Мамка му! Просто ги убийте.
549
00:55:56,000 --> 00:55:59,690
Кълна се, моля ви!
- Бяха само 2 милиона. Кълна се!
550
00:55:59,850 --> 00:56:03,500
Последен шанс, Васкес.
- Спрете! Не!
551
00:56:05,350 --> 00:56:08,100
Кълна се! Кълна се!
- Сигурен ли си?
552
00:56:11,450 --> 00:56:13,450
Кои сте вие, по дяволите?
553
00:56:13,950 --> 00:56:18,540
Това са моите пари.
- Това е делът на Хави.
554
00:56:18,700 --> 00:56:22,550
Исках да дам дела на Хави.
Задръж ги!
555
00:56:27,550 --> 00:56:32,700
Ей, Хави, шибаняк.
Ще те убия.
556
00:56:33,400 --> 00:56:37,200
Боже.
Ще те убия, Хави
557
00:56:37,400 --> 00:56:40,200
със собствените си ръце.
558
00:56:44,850 --> 00:56:47,000
Остави ги там.
559
00:56:50,200 --> 00:56:52,890
Казах ти, че грингото
ще докара проблеми.
560
00:56:53,050 --> 00:56:56,340
Откраднал е много пари
от Франк в Сан Диего.
561
00:56:56,500 --> 00:56:59,500
Франк знае, че парите му са при нас.
562
00:57:03,700 --> 00:57:05,850
Трябва да намалиш темпото.
563
00:57:07,000 --> 00:57:09,500
Голямото ми братче.
564
00:57:09,700 --> 00:57:12,090
Винаги си загрижен за мен.
565
00:57:12,250 --> 00:57:17,007
Ако продължиш с пиенето и пушенето
дроба на детето няма да е достатъчен.
566
00:57:17,850 --> 00:57:20,050
Докарай грингото.
567
00:57:35,850 --> 00:57:38,350
Бен Бъфет?
- Да.
568
00:57:44,300 --> 00:57:46,590
Ако сте гладни,
опитайте такос де Пескадо.
569
00:57:46,750 --> 00:57:48,750
Това е техен специалитет.
570
00:57:50,450 --> 00:57:54,600
Трима са.
Наблюдателна кула ще е покрита ли?
571
00:57:55,100 --> 00:57:58,000
Някога да сме те проваляли?
572
00:58:01,850 --> 00:58:06,400
Идват трима за грингото. Покрий ги.
Лесно ще ги забележиш.
573
00:58:15,800 --> 00:58:20,090
Трябва да оправя някои неща
и не искам да ме хванат.
574
00:58:20,250 --> 00:58:23,250
Няма да ме видите за известно време.
575
01:00:50,750 --> 01:00:53,440
Има нещо, което не ни казваш?
576
01:00:53,600 --> 01:00:57,590
Това е пистолет на Доротео Аранго.
Знаеш ли кой е той?
577
01:00:57,750 --> 01:01:01,340
Не, но предполагам, че е мъртъв,
щом имате пистолета му.
578
01:01:01,500 --> 01:01:04,690
Той е по-известен като Панчо Виля.
579
01:01:04,850 --> 01:01:07,490
Това е същият пистолет,
с който е стрелял
580
01:01:07,650 --> 01:01:10,490
в ресторант "Опера" в Мексико Сити.
581
01:01:10,650 --> 01:01:12,840
Бил ли сте някога там?
- Не.
582
01:01:13,000 --> 01:01:15,750
Дупката е все още в тавана.
583
01:01:16,250 --> 01:01:19,590
Преди няколко години в САЩ
на търг продадоха пистолета.
584
01:01:19,750 --> 01:01:22,500
Мислеха, че е оригиналът.
585
01:01:25,450 --> 01:01:29,250
Проклети гринговци.
Идиоти.
586
01:01:33,250 --> 01:01:36,740
По време на революцията
е имало недостиг на куршуми.
587
01:01:36,900 --> 01:01:43,300
Панчо е бил наясно с това и се е
старал всеки куршум да убива.
588
01:01:45,850 --> 01:01:48,290
Кой, по дяволите, си ти?
- Ако наистина искате име
589
01:01:48,450 --> 01:01:52,790
то е Барнс, Реджиналд Т.
Съжалявам за бъркотията.
590
01:01:52,950 --> 01:01:55,740
Нямах такива намерения.
- Просто го убий вече.
591
01:01:55,900 --> 01:01:58,640
Това не е добра идея.
592
01:01:58,800 --> 01:02:01,340
Има две причини, поради които
не трябва да ме убивате.
593
01:02:01,500 --> 01:02:04,290
Не си споменавал,
че говориш испански.
594
01:02:04,450 --> 01:02:06,800
Никой не ме попитал.
595
01:02:07,150 --> 01:02:09,500
Трябва ми практика.
596
01:02:10,600 --> 01:02:14,940
Франк е сега големият ви проблем.
597
01:02:15,100 --> 01:02:17,440
А коя е втората причина?
598
01:02:17,600 --> 01:02:20,140
Мога да стигна до него.
599
01:02:20,300 --> 01:02:22,550
Вече съм го правил.
600
01:02:24,400 --> 01:02:27,940
Не ми прави повече услуги.
Това е и в твой интерес.
601
01:02:28,100 --> 01:02:32,290
Това е прекалено много, Хави.
Престрелка в затвора.
602
01:02:32,450 --> 01:02:35,790
Ако ме изкарате оттук,
ще убия Франк.
603
01:02:35,950 --> 01:02:40,140
Не се шегувам.
Това клане ще има последици.
604
01:02:40,300 --> 01:02:45,190
Армандо, много отдавна
ти избра страна.
605
01:02:45,350 --> 01:02:49,040
Ние можем да променим това,
ако искаш, не е проблем.
606
01:02:49,200 --> 01:02:52,750
Но защо вместо това
не оправиш този хаос вън?
607
01:02:53,100 --> 01:02:55,500
Разкарай се!
608
01:02:57,850 --> 01:03:00,840
Добре. Отиди и го убий,
609
01:03:01,000 --> 01:03:03,340
но не се връщай.
610
01:03:03,500 --> 01:03:07,100
Парите, които си откраднал,
са цената на живота ти.
611
01:03:09,650 --> 01:03:16,000
Добре. Ще ми трябват малко пари,
оръжия и кола.
612
01:03:21,450 --> 01:03:23,390
Добре.
613
01:03:23,550 --> 01:03:26,240
Напоследък прекарваше времето си
с едно дете и майка му.
614
01:03:26,400 --> 01:03:30,150
Стой настрана от тях.
Това е последно предупреждение.
615
01:03:51,550 --> 01:03:55,650
Побързай. Хави те очаква.
616
01:04:11,750 --> 01:04:16,140
Какво име?
- Барнс. Реджиналд Т. Барнс.
617
01:04:16,300 --> 01:04:18,300
Хави...
618
01:04:18,500 --> 01:04:20,840
Трябва да говорим, Хави.
Много е важно.
619
01:04:21,000 --> 01:04:24,440
Изглеждаш разтревожен.
- Престрелка беше последната капка.
620
01:04:24,600 --> 01:04:28,740
Правителството закрива затвора.
- Опитвали са и преди.
621
01:04:28,900 --> 01:04:31,840
Ще има внезапно нападение.
Дори и аз не знам кога.
622
01:04:32,000 --> 01:04:34,950
2000 войници, полиция, снайперисти.
623
01:04:37,950 --> 01:04:41,740
Трябва да се махаме от тук.
- Това няма да е лесно, Хави.
624
01:04:41,900 --> 01:04:44,290
Ако Армандо те пусне,
ще тръгнат след него,
625
01:04:44,450 --> 01:04:46,390
после след кмета
и така до върха.
626
01:04:46,550 --> 01:04:50,090
Не мога да отида в друг затвор.
- За малко, докато всичко утихне.
627
01:04:50,250 --> 01:04:53,300
Не, не мога да рискувам
да изгубя детето.
628
01:04:56,700 --> 01:05:00,090
Имам нужда от трансплантацията.
Ще съм твърде слаб, за да ме местят.
629
01:05:00,250 --> 01:05:03,090
Затова намери линейка
и барикадирай това място.
630
01:05:03,250 --> 01:05:06,050
Нищо не може да спре
тази операция.
631
01:05:15,800 --> 01:05:17,540
Какво ще правим с Барнс?
632
01:05:17,700 --> 01:05:21,800
Нека нашите момчета на север
го убият, когато Франк е мъртъв.
633
01:05:26,700 --> 01:05:28,790
Добре дошли в САЩ.
- Благодаря.
634
01:05:28,950 --> 01:05:31,040
Каква е вашата националност?
- Американец.
635
01:05:31,200 --> 01:05:33,590
Къде сте роден?
- Чикаго, Илинойс.
636
01:05:33,750 --> 01:05:35,828
Какво ще стане,
ако не убие Франк?
637
01:05:38,900 --> 01:05:43,050
Дайте му 48 часа и го убийте.
638
01:06:01,400 --> 01:06:03,890
Добро утро.
Офисът на Уорън Кауфман.
639
01:06:04,050 --> 01:06:08,450
Един момент.
Ще погледна дали е там.
640
01:06:09,250 --> 01:06:13,800
Господин Кауфман,
Клинт Истууд е на телефона.
641
01:06:16,050 --> 01:06:19,500
Ало?
- Изчакайте за господин Истууд, моля.
642
01:06:23,400 --> 01:06:26,340
Хей, как сте?
Благодаря, че приехте разговора.
643
01:06:26,500 --> 01:06:29,040
Това е голяма изненада,
господин Истууд.
644
01:06:29,200 --> 01:06:31,290
Аз съм фен на вашата работа.
645
01:06:31,450 --> 01:06:34,290
Това са глупости. Знаеш ли?
646
01:06:34,450 --> 01:06:38,240
Не е това, което ми обеща.
- Извинете ме.
647
01:06:38,400 --> 01:06:40,990
Така е по-добре.
- Добре, сега тръгвай.
648
01:06:41,150 --> 01:06:46,090
Така е добре. Ти си наред, човече.
Алилуя.
649
01:06:46,250 --> 01:06:49,600
Добре.
Добре, пригответе за втори дубъл.
650
01:06:50,150 --> 01:06:54,490
Съжалявам, но съм на работа.
Просто си открадвам малко време.
651
01:06:54,650 --> 01:06:57,800
Какво мога да направя за вас,
господин Истууд?
652
01:06:57,960 --> 01:07:01,140
Аз съм за няколко дни в Сан Диего
за голф турнир.
653
01:07:01,300 --> 01:07:03,790
Всички приходи отиват
във Фондацията за инсултите.
654
01:07:03,950 --> 01:07:05,890
Аз също играя голф, нали знаете?
655
01:07:06,050 --> 01:07:09,490
Аз и партньорите ми
бихме искали да се срещнем с вас.
656
01:07:09,650 --> 01:07:11,800
Да седнем на масата
и да решим
657
01:07:12,000 --> 01:07:14,140
как да станете и вие член
на фондацията.
658
01:07:14,300 --> 01:07:17,340
Работа за благото на обществото.
Това може да намали и данъците ви.
659
01:07:17,500 --> 01:07:22,290
Звучи интересно. Ще можете ли
утре да дойдете в офиса ми?
660
01:07:22,450 --> 01:07:27,340
Моят асистент Барнс,
ще се свърже с вашия помощник
661
01:07:27,500 --> 01:07:32,350
и ще направят организацията.
- Чудесно. Направихте ми деня.
662
01:07:32,900 --> 01:07:35,350
Това е добре.
663
01:08:15,650 --> 01:08:18,440
Реджина, време е!
- Действаме.
664
01:08:18,600 --> 01:08:22,240
Мисля, че е по-добре да махнем този.
Трябва да стане възможно най-скоро.
665
01:08:22,400 --> 01:08:26,590
Влизай.
Каквото и да става, не излизай.
666
01:08:26,750 --> 01:08:28,800
Трябва ми донорът.
667
01:08:34,700 --> 01:08:36,700
Благодаря.
668
01:08:37,200 --> 01:08:39,500
Микровълновата е там.
669
01:08:39,850 --> 01:08:42,300
Не ми трябва този боклук.
670
01:09:00,550 --> 01:09:03,450
Какво става с тая кола?
671
01:09:04,050 --> 01:09:07,350
Отвори капака.
672
01:09:57,000 --> 01:10:00,550
Възхищавам се на смелостта ти.
Не съм и очаквал по-малко.
673
01:10:01,700 --> 01:10:06,100
Знаеш, че ще те убием
и ще намерим детето.
674
01:10:06,900 --> 01:10:09,250
Защо да губим време?
675
01:10:10,650 --> 01:10:13,990
Аз се отнасях добре с теб.
Грижех се и за двама ви.
676
01:10:14,150 --> 01:10:17,800
Опитах се да намеря някой друг,
но времето свърши.
677
01:10:31,900 --> 01:10:35,640
Уорън Кауфман, от "Рапком"
е на линията за господин Джаксън.
678
01:10:35,800 --> 01:10:37,940
Един момент, моля.
679
01:10:38,100 --> 01:10:40,790
Уорън Кауфман е на телефона.
680
01:10:40,950 --> 01:10:43,190
Този с корабите?
- Това каза тя.
681
01:10:43,350 --> 01:10:45,140
Свържи ме.
682
01:10:45,300 --> 01:10:47,890
Ало?
- Здравейте, господин Джаксън...
683
01:10:48,050 --> 01:10:50,700
Благодаря, че приехте...
Извинете ме.
684
01:10:53,500 --> 01:10:56,790
Благодаря, че приехте разговора.
- Разбира се. Как мога да ви помогна?
685
01:10:56,950 --> 01:11:01,200
Разбирам, че представлявате
господин Франк Ваулър.
686
01:11:01,750 --> 01:11:06,440
Да, в някои случаи.
- Запознат ли сте с моя бизнес?
687
01:11:06,600 --> 01:11:10,290
Най-големият корабостроител в САЩ.
- Наред с другите неща.
688
01:11:10,450 --> 01:11:14,250
Да предположа ли,
че разговорът ни е поверителен?
689
01:11:16,150 --> 01:11:18,900
Да, разбира се.
- Добре.
690
01:11:19,150 --> 01:11:25,650
Интересувам се специално от износа
на Ваулър на "бонбони".
691
01:11:29,250 --> 01:11:31,640
Не знам какво имате предвид.
- Не?
692
01:11:31,800 --> 01:11:33,890
Съжалявам,
явно имам грешна информация.
693
01:11:34,050 --> 01:11:36,050
Вероятно.
694
01:11:37,900 --> 01:11:39,940
Как конкретно мога да ви помогна?
695
01:11:40,100 --> 01:11:42,190
Може ли да се организира среща
с господин Ваулър?
696
01:11:42,350 --> 01:11:44,950
Трябва да проверя
възможностите, но...
697
01:11:45,600 --> 01:11:49,090
Вероятно мога да организирам нещо.
- За съжаление аз мога утре сутринта.
698
01:11:49,250 --> 01:11:52,300
Ако е възможно
ще организирате ли срещата
699
01:11:52,500 --> 01:11:56,100
в офиса ми.
Сградата "Рапком" около 10:00?
700
01:11:57,700 --> 01:12:00,400
Ще дойдем там.
- Прекрасно.
701
01:12:02,950 --> 01:12:04,950
Побързай.
702
01:12:16,350 --> 01:12:18,440
Не мърдай!
703
01:12:18,600 --> 01:12:21,590
Коя е брюнетката?
- Какво правиш тук?
704
01:12:21,750 --> 01:12:26,890
Утре. Сутринта. Важна среща.
Ще те взема в 9:00. Уорън Кауфман.
705
01:12:27,050 --> 01:12:31,240
Самият Уорън Кауфман?
- Да.
706
01:12:31,400 --> 01:12:33,850
Какво иска от нас?
707
01:12:34,750 --> 01:12:37,500
Ние не строим кораби, нали?
708
01:12:38,000 --> 01:12:40,900
Той иска да прави бизнес с нас,
Франк.
709
01:12:41,400 --> 01:12:44,200
Добре, 9:00.
710
01:12:54,500 --> 01:12:56,690
Ти си добра майка,
711
01:12:56,850 --> 01:12:58,900
но аз съм уморен.
712
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
Искаш ли ми черния дроб?
713
01:13:03,300 --> 01:13:05,600
Ето ти шибания черния дроб.
714
01:13:40,500 --> 01:13:42,190
Здравейте.
- Здравейте.
715
01:13:42,350 --> 01:13:44,890
Идвам при господин Кауфман.
- Господин Барнс?
716
01:13:45,050 --> 01:13:46,875
Вие сигурно сте Стефани.
- Да.
717
01:13:47,035 --> 01:13:48,840
Приятно ми е.
- Взаимно е.
718
01:13:49,000 --> 01:13:52,390
Господин Кауфман ви очаква.
Следвайте ме.
719
01:13:52,550 --> 01:13:56,240
Очаквахме г-н Истууд с още четирима.
- Той идва.
720
01:13:56,400 --> 01:13:58,425
Можете да го чуете как пристига.
Каубои и хеликоптери.
721
01:13:58,685 --> 01:14:00,685
Вероятно купува сградата.
722
01:14:00,950 --> 01:14:04,240
Дъжд ли очаквате, господин Барнс?
- Никога не се знае, Стефани.
723
01:14:04,400 --> 01:14:06,140
Благодаря.
- Заповядайте.
724
01:14:06,300 --> 01:14:08,390
Господин Барнс е тук.
Партньорите му идват.
725
01:14:08,550 --> 01:14:10,595
Г-н Барнс.
Благодаря, Стефани.
726
01:14:10,796 --> 01:14:12,840
Поканете господата,
когато пристигнат.
727
01:14:12,900 --> 01:14:14,990
Господин Кауфман.
- Радвам се да се запознаем.
728
01:14:15,250 --> 01:14:17,990
Взаимно е и благодаря, че успяхме
в такъв кратък срок.
729
01:14:18,150 --> 01:14:22,290
Какъв изглед.
А това е "Мисли извън кутията".
730
01:14:22,450 --> 01:14:25,264
Познато ви е.
- Това е моят начин на живот.
731
01:14:26,050 --> 01:14:30,500
Здравейте. Имаме среща с г-н Кауфман.
- Да, очакват ви.
732
01:14:47,850 --> 01:14:49,775
Заповядайте.
- Благодаря.
733
01:14:49,935 --> 01:14:51,990
Господа.
Защо се забавихте?
734
01:14:52,250 --> 01:14:54,840
Г-н Кауфман е в тоалетната.
Ще дойде след минута.
735
01:14:55,000 --> 01:14:58,240
Появи ли се хеликоптера?
- Не, още не.
736
01:14:58,400 --> 01:15:01,090
Настанявайте се.
- Уорхол?
737
01:15:01,250 --> 01:15:03,890
Не, това е пъзел с девет точки.
738
01:15:04,050 --> 01:15:08,150
Номерът е да се свържат
всички точки с четири линии,
739
01:15:08,350 --> 01:15:10,540
без да се вдига писалката от листа.
740
01:15:10,700 --> 01:15:13,240
Желаят ли господата нещо за пиене?
- Едно кафе, моля.
741
01:15:13,400 --> 01:15:16,300
Вие?
- Не, благодаря.
742
01:15:22,800 --> 01:15:25,800
Ей, мисля, че го направих.
743
01:15:44,350 --> 01:15:48,200
Боже мой
Господин Кауфман?
744
01:15:49,150 --> 01:15:53,550
Господин Кауфман! Боже мой!
Господин Кауфман?
745
01:16:08,700 --> 01:16:12,100
Избухна бомба или нещо такова
и господи Кауфман...
746
01:16:13,600 --> 01:16:19,650
Господин Кауфман, добре ли сте?
Боже мой!
747
01:16:21,450 --> 01:16:25,300
Детето е стабилно.
На косъм е пропуснал черния дроб.
748
01:16:25,500 --> 01:16:27,750
Кога можем да го направим?
749
01:16:28,500 --> 01:16:30,790
На сутринта.
- Не.
750
01:16:30,950 --> 01:16:35,050
Кажи ми, когато си готов.
Ще го направим тази вечер.
751
01:16:39,000 --> 01:16:42,590
Сложи го в устата си.
Изяж тази люта чушка, кучко.
752
01:16:42,750 --> 01:16:47,750
Глътни я.
Лапай, цялата.
753
01:17:24,600 --> 01:17:26,600
Здрасти.
754
01:17:27,400 --> 01:17:30,840
Как ме намери?
- Следвах трохичките.
755
01:17:31,000 --> 01:17:34,800
Дори за Тихуана си доста уникален.
756
01:17:35,150 --> 01:17:39,790
Искам да изкарам някой от затвора.
- Как се казва? 1.7 милиона?
757
01:17:39,950 --> 01:17:43,390
Тъпо копеле. Защо не позволи да ти
помогна? Можехме да делим.
758
01:17:43,550 --> 01:17:46,490
И сега какво?
С тях се разпорежда Хави,
759
01:17:46,650 --> 01:17:49,750
преди да отиде във федералния
с нов дроб.
760
01:17:50,650 --> 01:17:52,390
Какво каза?
- Всичко свърши.
761
01:17:52,550 --> 01:17:55,490
Правителството затвори мястото.
Войските нахлуват довечера.
762
01:17:55,650 --> 01:18:02,150
Този проклет идиот, Хави получава
нов орган по време на нападение.
763
01:18:04,600 --> 01:18:07,640
Няма да ме оставиш така, нали?
764
01:18:07,800 --> 01:18:11,750
Разбира се, че ще те оставя.
Тези неща ще са ми полезни.
765
01:18:12,850 --> 01:18:16,040
Ти каза, че колата ми се съхранява
някъде. Къде е това?
766
01:18:16,200 --> 01:18:18,340
Във федералното хранилище,
точно до пистата.
767
01:18:18,500 --> 01:18:21,700
Как изобщо още я наричаш кола?
768
01:18:22,300 --> 01:18:26,000
Дами, заповядайте.
769
01:18:26,700 --> 01:18:30,350
Не бързайте.
Накарайте го да крещи.
770
01:18:44,800 --> 01:18:47,200
Но взе парите, нали?
771
01:18:47,700 --> 01:18:49,940
Аз ти платих, шибаняк.
- Те са тук.
772
01:18:50,100 --> 01:18:52,100
Върви на майната си.
773
01:18:58,000 --> 01:19:00,900
Увери се, че Армандо
има готова линейка.
774
01:19:01,800 --> 01:19:04,940
Оставете това отворено,
за да можем да се измъкнем бързо.
775
01:19:05,100 --> 01:19:08,050
Никой да не идва тук.
776
01:22:51,750 --> 01:22:53,750
Върни го.
777
01:22:55,850 --> 01:22:57,950
Къде е майката на момчето?
778
01:23:00,350 --> 01:23:04,850
В тъмницата.
- Доведи я, или ще убия брат ти.
779
01:23:08,450 --> 01:23:11,050
Добре.
780
01:23:22,100 --> 01:23:25,200
Паркирайте там.
781
01:23:55,800 --> 01:23:59,200
Благодаря, Мадрина.
- Върви на майната си.
782
01:24:06,800 --> 01:24:08,800
Той ще се оправи.
783
01:24:15,000 --> 01:24:18,700
Благодаря.
- Те бяха задници.
784
01:24:19,050 --> 01:24:21,250
Като съпруга ми.
785
01:24:24,500 --> 01:24:26,500
Стоп.
786
01:24:27,250 --> 01:24:31,990
Това е спешен случай.
- Помогнете ни с линейката.
787
01:24:32,150 --> 01:24:34,150
Бъдете внимателни.
788
01:24:36,250 --> 01:24:39,640
Какво се е случило?
- Момче, на 10 години.
789
01:24:39,800 --> 01:24:44,222
Упоен за трансплантация на черен
дроб. Показателите му са стабилни.
790
01:24:47,200 --> 01:24:49,950
Това е мое.
- Трябва да отиде в болница.
791
01:25:24,400 --> 01:25:26,550
Ние бързаме. Благодаря.
792
01:25:30,620 --> 01:25:32,520
Пуснете ги!
793
01:26:22,750 --> 01:26:25,350
Реджиналд Т. Барнс?
794
01:26:26,950 --> 01:26:29,300
Скъпи, искаш ли кафе?
795
01:27:11,200 --> 01:27:13,200
За нас.
796
01:27:20,750 --> 01:27:22,800
Мога ли да те ухапя?
797
01:27:24,450 --> 01:27:26,240
Да.
798
01:27:26,400 --> 01:27:29,800
Само, че ако е силно
и не остави отпечатъци.
799
01:27:31,100 --> 01:27:34,900
Мамо, ела.
Побързай.
800
01:27:35,950 --> 01:27:38,050
Ще се върна.
801
01:27:43,800 --> 01:27:45,840
Е, момчета и момичета,
802
01:27:46,000 --> 01:27:51,090
за неопитно око изглежда като...
заплащане за престъпленията, нали?
803
01:27:51,250 --> 01:27:53,590
Но имайте предвид,
че човек като мен,
804
01:27:53,750 --> 01:27:56,240
с моята карма...това може да бъде...
805
01:27:56,400 --> 01:27:59,900
като да скочиш в някоя дупка
на пътя.
806
01:28:01,000 --> 01:28:03,290
Е, какво по дяволите?
807
01:28:03,450 --> 01:28:07,068
Отивам да се насладя
на това, което е остана от лятото.
808
01:28:08,007 --> 01:28:13,777
Превод по слух: mia_one
809
01:28:21,300 --> 01:28:25,200
Режисьор:
Ейдриън Грюнберг
810
01:28:26,700 --> 01:28:31,000
Сценарий: Мел Гибсън, Стейси Перски,
Ейдриън Грюнберг
811
01:29:00,500 --> 01:29:03,500
Мел Гибсън
812
01:29:05,000 --> 01:29:09,200
ХВАНЕТЕ ГРИНГОТО
813
01:29:10,450 --> 01:29:13,450
Кевин Ернандез
814
01:29:15,000 --> 01:29:18,000
Даниел Хименез Качо
815
01:29:19,200 --> 01:29:22,200
Долорес Ередия
816
01:29:23,450 --> 01:29:26,450
Питър Джърити
817
01:29:27,900 --> 01:29:30,900
Питър Стормаре