1
00:01:26,419 --> 00:01:29,547
Хей, ти там в лодката!
Стой, полиция!
2
00:01:31,591 --> 00:01:35,011
Горе ръцете!
3
00:01:43,478 --> 00:01:45,563
Мик?
4
00:01:45,772 --> 00:01:47,399
Добър ден, сержант!
5
00:01:48,817 --> 00:01:51,361
Трябваше да се сетя, че си ти.
6
00:01:51,569 --> 00:01:55,740
Смотана нюйоркска риба, сержант.
Не кълве.
7
00:02:03,164 --> 00:02:05,291
Закуска!
8
00:02:06,459 --> 00:02:09,337
Я не се занасяй!
Хайде, да вървим!
9
00:02:46,833 --> 00:02:48,668
Мик?
10
00:03:15,320 --> 00:03:17,447
ОТИВАМ ПАК ЗА РИБА
ОБИЧАМ ТЕ, МИК
11
00:03:40,053 --> 00:03:41,554
Хайде на закуска!
12
00:03:44,974 --> 00:03:47,936
Хей, какво правиш! Уплаши ме.
13
00:03:48,144 --> 00:03:51,648
Радвам се на гледката. Кафе?
- Да.
14
00:04:18,675 --> 00:04:21,386
За вкъщи ли си мислиш?
- Да.
15
00:04:21,594 --> 00:04:25,557
Сигурно ти липсва?
- Пущинакът ли? Малко.
16
00:04:25,765 --> 00:04:29,310
Можех да си седя сега
в бара в Уокъбаут Крийк
17
00:04:29,519 --> 00:04:33,273
и да гледам старите муцуни
Уоли, Нъгит и Дънк.
18
00:04:34,607 --> 00:04:39,237
Или пък да съм тук
и да гледам теб. Няма сравнение.
19
00:04:39,446 --> 00:04:43,825
Мисля да си потърся работа.
- Майтапиш ли се?
20
00:04:44,034 --> 00:04:47,620
Не. Един мъж не може да живее
вечно без работа.
21
00:04:48,705 --> 00:04:52,500
Досега се справяше много добре,
според мен.
22
00:04:53,585 --> 00:04:59,424
Щях да почна още миналата седмица,
но исках да видя срещата на Дъг.
23
00:04:59,632 --> 00:05:03,803
Кой Дъг?
- От филма "Дните на нашия живот".
24
00:05:04,012 --> 00:05:09,059
Боже, Мик! Наистина трябва
да ти намерим някаква работа!
25
00:05:14,773 --> 00:05:20,195
Мик, приятелят ми не видя
как хвърляш. Покажи ни пак!
26
00:05:20,403 --> 00:05:24,616
Вие си играйте. Аз отивам на работа.
- Да си играем ли?
27
00:05:24,824 --> 00:05:27,994
Не забравяй обяда!
- Добре, де, добре...
28
00:05:28,203 --> 00:05:30,914
Къде е зайчето?
- Ето го.
29
00:05:31,122 --> 00:05:34,501
Сложи го на земята
и се дръпни по-назад.
30
00:05:34,709 --> 00:05:37,462
Камъчета!
- Късмет, Мик!
31
00:05:40,423 --> 00:05:43,635
Затвори очи!
- Добре.
32
00:05:43,843 --> 00:05:45,804
Едно...
33
00:05:46,012 --> 00:05:48,014
... две...
34
00:05:48,223 --> 00:05:49,724
... три...
35
00:05:49,933 --> 00:05:52,143
... четири. Хайде, може да гледаш!
36
00:05:58,817 --> 00:06:00,944
Хареса ли ви?
- Страхотно!
37
00:06:01,152 --> 00:06:06,533
Знаеш ли защо цели така?
В гората, ако не си точен, си гладен.
38
00:06:06,741 --> 00:06:11,413
Да, но не е само това.
Първо трябва да намериш животно.
39
00:06:11,621 --> 00:06:14,290
Какво е това?
40
00:06:14,499 --> 00:06:17,502
Змия. Следа на змия.
- Позна.
41
00:06:17,711 --> 00:06:20,171
Змиите са добри за ядене.
42
00:06:21,172 --> 00:06:23,633
А това?
43
00:06:26,761 --> 00:06:29,973
Това е игуана, много голям гущер.
- Позна.
44
00:06:30,181 --> 00:06:33,309
Може да се яде, но е гадно,
нали така?
45
00:06:33,518 --> 00:06:37,564
Да... ами това? Хайде, бързо!
46
00:06:39,482 --> 00:06:43,111
Какво е това? Не знаете ли?
47
00:06:43,319 --> 00:06:46,364
Спиците на колелото на Тони.
48
00:06:47,782 --> 00:06:51,286
Ей, това си го биваше!
- Хайде, упражнявайте се. Чао!
49
00:06:51,494 --> 00:06:53,038
Доскоро!
- Довиждане.
50
00:06:53,246 --> 00:06:56,416
Не забравяй обяда!
- Това си го биваше.
51
00:07:02,797 --> 00:07:05,050
Здравейте на всички!
52
00:07:05,258 --> 00:07:08,762
Какво да бъде?
- Една бира, приятел.
53
00:07:10,847 --> 00:07:14,142
Може ли да кажа нещо?
- Давай!
54
00:07:14,351 --> 00:07:16,561
Мерси.
55
00:07:16,770 --> 00:07:19,939
Мик Дънди се казвам.
Отскоро съм тук.
56
00:07:20,148 --> 00:07:22,901
Търся си някаква работа.
57
00:07:23,651 --> 00:07:25,945
Имате ли идеи?
58
00:07:27,572 --> 00:07:30,116
Стига толкова търсене за днес.
59
00:07:30,325 --> 00:07:33,870
Ей, Мик, човече!
- Здрасти, Лерой!
60
00:07:34,621 --> 00:07:37,499
Работа си търсиш, значи?
- Нещо такова.
61
00:07:37,707 --> 00:07:40,126
Вече си намери!
62
00:07:40,335 --> 00:07:43,922
Мога да те въведа в нещо сладко.
- Страхотно!
63
00:07:44,130 --> 00:07:48,259
Да си купя цигари
и ще поговорим сериозно.
64
00:07:50,929 --> 00:07:52,764
Здрасти!
65
00:07:52,972 --> 00:07:56,518
Много сте гъсти с Лерой!
- Готин образ е.
66
00:07:56,726 --> 00:07:59,729
Да ти кажа, внимавай с него.
67
00:07:59,938 --> 00:08:02,816
Не му е чиста работата.
68
00:08:03,024 --> 00:08:07,112
Лерой ли? Изглежда ми безобиден.
- Абе, аз да ти кажа.
69
00:08:08,738 --> 00:08:13,159
Ей, Мик, да вървим.
Вън има по-малко уши.
70
00:08:13,368 --> 00:08:15,954
Добре... Ей сега се връщам.
71
00:08:27,757 --> 00:08:32,053
Виж сега... Правя едни доставки,
нали разбираш?
72
00:08:32,262 --> 00:08:37,559
Може да работиш за мен.
- Какво ще правя?
73
00:08:37,767 --> 00:08:40,812
Ще носиш доставките.
- Какви доставки?
74
00:08:49,779 --> 00:08:53,783
Между нас да си остане.
Нито дума, ясно?
75
00:08:53,992 --> 00:08:55,577
Добре.
76
00:09:01,499 --> 00:09:03,543
Канцеларски материали.
77
00:09:03,752 --> 00:09:05,587
Канцеларски материали?!
78
00:09:07,922 --> 00:09:12,886
Нали знаеш - химикалки, гумички,
офис материали...
79
00:09:15,096 --> 00:09:18,808
И затова ли не ти е чиста работата?
- Не бе, приятел.
80
00:09:19,017 --> 00:09:20,977
Напълно съм си легален.
81
00:09:21,186 --> 00:09:26,900
Но ако се казваш Лерой Браун,
хората си мислят, че си от лошите.
82
00:09:27,108 --> 00:09:30,820
Като в песента.
- Точно така.
83
00:09:31,029 --> 00:09:33,406
Но...
84
00:09:33,615 --> 00:09:36,701
Някак си ми харесва имиджа.
- Аха.
85
00:09:36,910 --> 00:09:39,996
Зацепи ли?
- Да, мога да цепя.
86
00:09:40,205 --> 00:09:44,125
Това включва ли се в работата?
Цепенето?
87
00:09:44,334 --> 00:09:48,213
Готин, направо си архаичен.
Искаш ли работата?
88
00:09:48,421 --> 00:09:52,926
Не знам, Лерой. Още не ми е ясно
какво искам да правя.
89
00:09:53,134 --> 00:09:56,680
Добре. Щом решиш, обади ми се.
90
00:09:56,888 --> 00:09:58,848
Добре.
91
00:09:59,599 --> 00:10:02,185
Междувременно...
92
00:10:02,394 --> 00:10:04,979
... трябва да се чупя.
93
00:10:07,857 --> 00:10:10,402
А ти - умната!
94
00:10:36,177 --> 00:10:38,805
Трепач! Тъкмо за Дънк.
95
00:10:52,068 --> 00:10:55,613
Прави мъжете неустоими.
96
00:10:57,866 --> 00:11:02,203
Не си много убедена.
Нека да го изпробвам.
97
00:11:21,931 --> 00:11:24,184
Няма ефект.
98
00:11:24,392 --> 00:11:26,895
Наистина няма!
99
00:11:31,858 --> 00:11:36,529
Искам да купя нещо на Уоли,
което го има само в Америка.
100
00:11:36,738 --> 00:11:38,365
Здравейте!
101
00:11:41,951 --> 00:11:47,123
Може би възглавнички за колата
с надпис "Обичам Ню Йорк".
102
00:11:58,593 --> 00:12:01,054
"ДЕТСКА ВОЙНА В САЛВАДОР"
103
00:12:02,347 --> 00:12:06,017
Здравей, Сю. Какво става?
104
00:12:06,226 --> 00:12:11,272
Здравей, Дорис. Нищо интересно,
преглеждам си пощата.
105
00:12:12,232 --> 00:12:17,112
Боб Танър. Бившият ти съпруг?
- Още се чуваме понякога.
106
00:12:17,320 --> 00:12:20,907
Много е сладък.
Къде бях аз, когато сте скъсали!
107
00:12:21,116 --> 00:12:25,370
Можех да го утеша!
- Интересно как.
108
00:12:25,578 --> 00:12:31,084
Повечето време е в Колумбия.
Там е всичкият екшън.
109
00:12:31,292 --> 00:12:36,381
"Ке сара, сара..." Като каза екшън,
кога ще ме срещнеш с Тарзан?
110
00:12:36,589 --> 00:12:40,135
С Мик ли?
- Да нямаш и друг любовник-дивак?!
111
00:12:40,343 --> 00:12:43,388
Скоро, обещавам ти.
- Сю...
112
00:12:43,596 --> 00:12:46,725
Как е в леглото?
113
00:12:46,933 --> 00:12:49,102
Не знам. Още спи на земята.
114
00:12:51,396 --> 00:12:55,025
КОЛУМБИЯ, ЮЖНА АМЕРИКА
115
00:12:58,361 --> 00:13:01,239
Пристигат гости.
116
00:13:11,291 --> 00:13:14,085
Трябва да е Рико.
117
00:13:16,880 --> 00:13:20,633
Здравей, Рико.
Хубав костюм имаш.
118
00:13:24,012 --> 00:13:26,473
Ей, как си?
119
00:13:27,557 --> 00:13:29,934
Малко тъпо.
120
00:13:34,898 --> 00:13:37,525
Какво, по дяволите, е това?
121
00:13:41,738 --> 00:13:43,531
Ама че работа!
122
00:14:45,969 --> 00:14:49,639
Централа...
- Тук е г-н Танър от стая 11.
123
00:14:49,848 --> 00:14:51,558
Ще ме свържете ли с...
124
00:14:51,766 --> 00:14:55,103
... Богота 637?
- Да, господине.
125
00:14:55,311 --> 00:14:57,105
Благодаря!
126
00:15:05,196 --> 00:15:07,532
Ало!
- Свързвам ви.
127
00:15:07,741 --> 00:15:10,201
Бранигън.
- Нещо става.
128
00:15:10,410 --> 00:15:13,038
Изкарай ме оттук!
Искам помощ!
129
00:15:13,246 --> 00:15:16,541
Добре, ще я имаш.
Успокой се само!
130
00:15:16,750 --> 00:15:19,961
Какво откри там?
131
00:15:21,171 --> 00:15:24,382
Рико беше в кокаиновата плантация.
132
00:15:24,591 --> 00:15:26,092
Да, той беше.
133
00:15:26,301 --> 00:15:30,889
И лично уби един човек.
Направих снимки на цялата сцена.
134
00:15:31,097 --> 00:15:35,352
Добре. Изпрати ли ги?
- Да, но не на теб.
135
00:15:35,560 --> 00:15:39,939
На теб ще ти ги пратя в рамка.
- Къде ги изпрати?
136
00:15:40,148 --> 00:15:43,443
Да, бе, ще ти кажа,
и може да се сбогуваш с мен.
137
00:15:43,651 --> 00:15:47,072
Те стреляха по мен!
Ела ме измъкни оттук!
138
00:15:47,280 --> 00:15:52,118
Стой там. Идваме до час.
Ще те качим на следващия самолет.
139
00:15:52,327 --> 00:15:54,829
Добре!
- Свърши добра работа.
140
00:15:55,038 --> 00:15:59,167
Благодаря! Само елате
и ме измъкнете оттук.
141
00:16:02,003 --> 00:16:04,339
Централа.
- Пак съм аз.
142
00:16:04,547 --> 00:16:09,761
Ще ме свържеш ли с Ню Йорк,
212-555-6432?
143
00:16:09,969 --> 00:16:12,764
Да, сеньор. Ню Йорк.
- Благодаря.
144
00:16:31,324 --> 00:16:33,118
Сю, слушай...
145
00:16:35,704 --> 00:16:38,748
Здравейте.
Тук е Мик Дънди.
146
00:16:38,957 --> 00:16:42,794
Всъщност, не съм тук,
това е запис. Супер, нали?
147
00:16:43,003 --> 00:16:44,587
Сю също не е тук,
148
00:16:44,796 --> 00:16:47,882
затова оставете
съобщение след сигнала.
149
00:16:50,051 --> 00:16:54,264
Ей, страхотен запис!
Сю, обажда се Робърт.
150
00:16:54,472 --> 00:16:58,393
Пратих ти писмо. Не го отваряй,
докато не ти се обадя.
151
00:16:58,601 --> 00:17:03,606
На друг не мога да се доверя.
Много е важно!
152
00:17:03,815 --> 00:17:05,692
Довиждане!
153
00:17:31,760 --> 00:17:34,220
Добър ден, Ралф.
- Как я караш?
154
00:17:34,429 --> 00:17:38,892
Добре. Нещо за мен?
- Има нещо за приятелката ти.
155
00:17:39,100 --> 00:17:41,561
Заповядай!
156
00:17:45,106 --> 00:17:47,400
Какво мислиш за това:
157
00:17:47,609 --> 00:17:50,195
"Драги американски съграждани,
158
00:17:50,403 --> 00:17:53,490
нека ви обясня нещо пределно ясно."
159
00:17:56,660 --> 00:18:00,163
Смешно е. Какво е това?
160
00:18:01,623 --> 00:18:05,877
Никсън!
Нали знаеш, Трики Дики.
161
00:18:07,003 --> 00:18:10,674
Не го познавам.
Тук някъде ли живее?
162
00:18:10,882 --> 00:18:14,302
Той беше наш президент!
163
00:18:14,511 --> 00:18:17,639
А, разбирам!
Напълно в негов стил.
164
00:18:17,847 --> 00:18:20,392
Ще го упражня.
- Доскоро, приятел.
165
00:18:20,600 --> 00:18:23,061
Довиждане, Мик!
166
00:18:42,998 --> 00:18:45,792
Хей, грознико, дай портмонето!
167
00:18:46,001 --> 00:18:48,670
Споко, това съм аз, брато!
168
00:18:48,878 --> 00:18:50,839
Лерой!
- Как си?
169
00:18:51,047 --> 00:18:53,800
Искаш ли да пийнем?
- Звучи ми добре.
170
00:18:54,009 --> 00:18:57,887
Само да свърша с тия доставки.
- Да ти помогна ли?
171
00:18:58,096 --> 00:19:03,184
Това за "Муър, Банк и Патерсън",
на 23-тия етаж в оная сграда.
172
00:19:03,393 --> 00:19:07,105
Нямай грижа! Ще се видим тук.
- След 5 минути.
173
00:19:14,154 --> 00:19:16,614
Добър ден!
- Да, моля?
174
00:19:16,823 --> 00:19:20,910
Какво обичате?
- Това са вашите офис материали.
175
00:19:21,119 --> 00:19:24,122
Ще изчакате ли да проверя?
176
00:19:25,248 --> 00:19:27,083
Разбира се.
177
00:19:36,509 --> 00:19:40,388
Ей, някой минава покрай
прозореца ви!
178
00:19:40,597 --> 00:19:43,725
Къде да се смея?
- Не, бе, сериозно!
179
00:19:45,143 --> 00:19:49,356
Боже мили! Самоубиец!
Трябва да повикам полицията!
180
00:19:50,315 --> 00:19:53,401
Само... какво?
- Самоубиец, ще скочи!
181
00:19:55,570 --> 00:19:58,782
Ще ида да си поговоря с него.
182
00:20:08,124 --> 00:20:10,919
Няма да ме спреш!
183
00:20:11,127 --> 00:20:15,632
Аз и не искам. Само да мина.
- Моля?!
184
00:20:15,840 --> 00:20:19,344
Искам да мина. Пречиш ми.
- Бъзикаш ли се?
185
00:20:20,095 --> 00:20:22,514
Аз минавам оттук всеки ден.
186
00:20:22,722 --> 00:20:26,184
Да поразпусна от шума,
да глътна свеж въздух.
187
00:20:26,393 --> 00:20:29,396
И ти това искаше, нали?
188
00:20:29,604 --> 00:20:36,111
Не ме е грижа за свежия въздух!
Аз ще се хвърля долу!
189
00:20:40,073 --> 00:20:42,659
Може да се убиеш.
190
00:20:42,867 --> 00:20:45,286
Тъкмо това искам.
191
00:20:46,538 --> 00:20:50,458
Е, добре. Ще изчакам,
докато свършиш.
192
00:21:06,016 --> 00:21:11,062
Може ли да побързаш?
В обедна почивка съм.
193
00:21:11,271 --> 00:21:14,315
Не мога да го направя,
ако ме гледаш.
194
00:21:14,524 --> 00:21:17,277
А, извинявай!
195
00:21:25,452 --> 00:21:28,371
Само да попитам... ти защо...?
196
00:21:38,882 --> 00:21:44,346
Бил ли си някога безнадеждно
и дълбоко влюбен,
197
00:21:44,554 --> 00:21:46,890
само за да откриеш...
198
00:21:47,098 --> 00:21:50,226
... че те използват?
199
00:21:50,435 --> 00:21:53,521
Не мога да кажа, че съм бил.
200
00:21:55,774 --> 00:21:58,526
Бях ужасно влюбен!
201
00:22:01,279 --> 00:22:04,282
Лошо няма!
- А той, кучият син, ме предаде!
202
00:22:04,491 --> 00:22:05,950
"Той"?!
203
00:22:11,247 --> 00:22:13,875
Мамка му!
204
00:22:50,078 --> 00:22:54,624
Здрасти, Сю! Без паника, скъпа.
Хайде, влез в колата!
205
00:24:14,621 --> 00:24:16,748
Седни!
206
00:24:44,776 --> 00:24:46,820
Сю Чарлтън.
207
00:24:48,321 --> 00:24:50,782
Носиш ли ми нещо?
208
00:24:50,991 --> 00:24:57,122
Кой сте вие и какво искате?
- Прощавай! Аз съм Луис Рико.
209
00:24:57,330 --> 00:25:02,377
Бившият ти мъж, Боб, ти прати един
филм. Той е мой и си го искам.
210
00:25:02,585 --> 00:25:05,672
Боб ли?
Не знам за какво говорите.
211
00:25:05,880 --> 00:25:11,302
Много просто. Свършваме
с тази работа и си отиваш у дома.
212
00:25:14,973 --> 00:25:19,352
Той ти е пратил писмо.
Къде е то?
213
00:25:19,561 --> 00:25:22,605
Не знам за какво става дума!
214
00:25:24,733 --> 00:25:28,278
Трябва вече да е тук.
Оставил е съобщение на секретаря.
215
00:25:28,486 --> 00:25:32,615
Не съм получавала съобщение.
Телефонът беше повреден.
216
00:25:43,960 --> 00:25:46,171
Фелипе.
217
00:25:46,379 --> 00:25:49,591
Казва, че приятелят се е върнал.
218
00:25:49,799 --> 00:25:52,677
Какво искаш от него?
219
00:25:54,054 --> 00:25:57,140
Как се казва?
- Мик.
220
00:25:58,933 --> 00:26:01,436
С теб ли живее?
221
00:26:02,937 --> 00:26:07,108
Проверява ли пощата?
- Да, предполагам.
222
00:26:11,488 --> 00:26:16,284
Кажи на Фелипе да доведе тоя Мик
за едно кафе.
223
00:26:19,621 --> 00:26:23,500
Казва, че отдел "Наркотици"
са завардили всичко.
224
00:26:24,709 --> 00:26:29,089
Бранигън току-що влязъл в сградата.
- По дяволите!
225
00:26:33,218 --> 00:26:38,181
Кажи му да не прави нищо.
Нещата се изплъзват от контрол.
226
00:26:50,235 --> 00:26:54,364
Обади се на Мик. И се моли
да има малко ум в главата.
227
00:26:54,572 --> 00:26:59,119
Да прави, каквото му кажа,
и ще си идете живи и здрави.
228
00:27:13,633 --> 00:27:15,135
Сю?
229
00:27:33,611 --> 00:27:35,655
Един момент.
230
00:27:37,157 --> 00:27:39,034
Ало?
- Мик...
231
00:27:39,242 --> 00:27:42,912
Само да видиш...
- Слушай, аз съм в беда!
232
00:27:43,121 --> 00:27:46,666
Провери ли пощата днес?
- Да, защо?
233
00:27:46,875 --> 00:27:49,878
Имаше ли едно писмо за мен
от Колумбия?
234
00:27:52,005 --> 00:27:56,718
Чакай малко... Колумбия.
Да, у мен е.
235
00:27:56,926 --> 00:27:59,346
Слава Богу!
- Какво има?
236
00:27:59,554 --> 00:28:03,475
Мик, затворена съм тук...
- Мълчи и слушай.
237
00:28:03,683 --> 00:28:07,354
Кой си ти?
- Ще те потърси едно ченге.
238
00:28:07,562 --> 00:28:11,483
Не му казвай нищо.
Отпрати го или дамата е мъртва.
239
00:28:11,691 --> 00:28:14,694
Ще ти звънна след две минути.
240
00:28:14,903 --> 00:28:16,321
Слушай...
241
00:28:30,210 --> 00:28:32,921
Бранигън.
Отдел "Наркотици".
242
00:28:33,129 --> 00:28:37,467
Тук ли е Сю Чарлтън?
- Не, в момента я няма.
243
00:28:39,969 --> 00:28:43,181
Кога ще се върне?
- Не знам.
244
00:28:43,390 --> 00:28:47,727
Нали ги знаете тия заети репортери,
няма ги с часове.
245
00:28:47,936 --> 00:28:51,690
Моля, предайте й да се обади,
ако я видите.
246
00:28:51,898 --> 00:28:53,316
Разбира се.
247
00:28:53,525 --> 00:28:57,404
Няма ли да попитате защо я търся?
- Не е моя работа.
248
00:28:57,612 --> 00:28:59,197
Добре.
249
00:29:11,167 --> 00:29:12,627
Ало?
250
00:29:12,836 --> 00:29:16,423
Донеси писмото в метрото
на спирка "Хойт стрийт".
251
00:29:16,631 --> 00:29:19,217
И чакай, ще дойде човек.
Разбра ли?
252
00:29:19,426 --> 00:29:22,721
Да. Дай ми сега да чуя Сю.
253
00:29:23,888 --> 00:29:28,018
Мик, прави, каквото ти казват!
- Не се притеснявай.
254
00:29:28,226 --> 00:29:30,895
Още нещо, амиго.
255
00:29:31,104 --> 00:29:34,566
Ако някой те проследи и се оплескаш,
256
00:29:34,774 --> 00:29:39,154
... жената ще е мъртва, разбра ли?
257
00:29:39,362 --> 00:29:41,406
Да, разбрах.
258
00:30:01,509 --> 00:30:04,137
Малко горчица?
- Може.
259
00:30:06,222 --> 00:30:08,058
Кетчуп?
260
00:31:41,609 --> 00:31:44,029
Аха, ето я.
261
00:31:45,280 --> 00:31:46,906
Мамо?
262
00:32:04,341 --> 00:32:06,259
Свърши ли?
- Какво?
263
00:32:06,468 --> 00:32:08,428
Свърши ли вече?
264
00:32:08,636 --> 00:32:13,475
Не го прибирай!
Вдигни ръце на стената!
265
00:32:13,683 --> 00:32:17,395
Къде е Сю Чарлтън?
- Коя е тя?
266
00:32:20,065 --> 00:32:23,818
Мили Боже, не!
Откъде да знам къде е?
267
00:32:24,027 --> 00:32:27,822
Аз следя теб.
Бранигън ми нареди.
268
00:32:28,031 --> 00:32:31,242
Бранигън? Значи, си ченге.
- Да, от отдел "Наркотици".
269
00:32:31,451 --> 00:32:33,495
Може ли да се закопчея?
- Не.
270
00:32:33,703 --> 00:32:36,956
Добре.
- Какво искате от Сю?
271
00:32:37,165 --> 00:32:39,250
Снимки. Смятаме, че има...
272
00:32:39,459 --> 00:32:43,380
... снимки на някой си Рико.
Доказателства.
273
00:32:43,588 --> 00:32:46,925
Кой е Рико?
- Голям наркодилър, убиец.
274
00:32:47,133 --> 00:32:50,220
Къде е сега? Къде живее?
- Откъде да знам?
275
00:32:50,428 --> 00:32:54,015
Мисля,
че направих каквото трябваше...
276
00:32:54,224 --> 00:33:00,188
Какво ще кажеш, ако и двамата
забравим за тоя малък инцидент?
277
00:33:00,397 --> 00:33:04,150
Малко е неудобно, все пак.
278
00:33:05,235 --> 00:33:07,320
Него го няма.
279
00:33:12,867 --> 00:33:15,537
Добре ли си, момчето ми?
280
00:33:48,069 --> 00:33:51,031
Ти сигурно си Дънди.
281
00:33:51,239 --> 00:33:56,202
Къде е момичето?
- Ще дойде с другия влак.
282
00:33:58,913 --> 00:34:02,292
Къде е писмото?
- Да изчакаме малко.
283
00:34:36,993 --> 00:34:40,830
Сигурно е слязла на друга спирка.
284
00:34:41,748 --> 00:34:43,291
Не, не, не...
285
00:34:47,879 --> 00:34:49,923
Хайде!
286
00:34:55,011 --> 00:34:57,639
Ега ти ножа!
287
00:34:58,848 --> 00:35:03,478
... легендарното нюйоркско метро,
строено през...
288
00:35:03,687 --> 00:35:07,148
... е най-дългото метро в света
289
00:35:07,357 --> 00:35:11,861
със своите 750 км. релси.
290
00:35:12,862 --> 00:35:15,156
Можете спокойно да правите снимки.
291
00:35:15,365 --> 00:35:19,828
Моля, качете се на влака,
без да се бутате...
292
00:35:25,083 --> 00:35:27,168
Не, не... отивайте натам!
293
00:35:28,712 --> 00:35:30,130
Да, добре.
294
00:35:34,968 --> 00:35:36,678
Как се снима с това?
295
00:35:37,762 --> 00:35:40,682
О, Боже, той има оръжие!
296
00:35:40,890 --> 00:35:45,520
Ще убие някого, той е луд!
Къде отивате?
297
00:35:45,729 --> 00:35:48,273
Ще ме вкарате в беля!
298
00:36:37,447 --> 00:36:40,867
Благодаря!
- Дай лапа!
299
00:36:42,869 --> 00:36:45,664
Знаеш ли кой беше това?
Клинт Истууд!
300
00:36:45,872 --> 00:36:47,916
Клинт Истууд ли?!
301
00:36:49,959 --> 00:36:52,003
Да, бе, много висок.
302
00:36:55,715 --> 00:36:58,051
Да.
303
00:36:58,259 --> 00:36:59,844
Клинт Истууд.
304
00:37:05,642 --> 00:37:08,061
Знаеш ли какво е това?
305
00:37:08,269 --> 00:37:13,900
Кокаин.
- Не. Това са пари и власт.
306
00:37:14,109 --> 00:37:17,946
С това може да правиш
каквото искаш с когото и да е.
307
00:37:19,823 --> 00:37:21,866
След пет-десет години
308
00:37:22,075 --> 00:37:26,496
ще се оттегля от играта
и ще си купя някое островче.
309
00:37:26,705 --> 00:37:28,456
Може би на Хаваите.
310
00:37:36,881 --> 00:37:39,342
За какъв се мислиш?!
311
00:37:40,343 --> 00:37:46,307
Заплашваш да убиваш хора,
а пък се държиш като рок звезда.
312
00:37:46,516 --> 00:37:49,394
Ти си наркодилър.
313
00:37:49,602 --> 00:37:51,813
Мръсен кръвопиец!
314
00:37:55,608 --> 00:37:58,695
Внимавай в приказките си!
315
00:38:00,322 --> 00:38:02,741
По-добре не ме ядосвай.
316
00:38:03,825 --> 00:38:08,538
Боб Танър го направи
и главата му хвръкна ей така!
317
00:38:08,747 --> 00:38:11,082
Убил си Боб?!
318
00:38:11,291 --> 00:38:14,753
И ако твоят Мик оплеска нещо...
319
00:39:41,506 --> 00:39:44,175
Хайде, събуди се!
320
00:39:49,639 --> 00:39:53,727
Ти си професионален убиец.
Май не си много добър.
321
00:39:53,935 --> 00:39:56,938
По-добре смени бизнеса.
- Разкарай се!
322
00:39:57,147 --> 00:40:00,567
По-тежък си, отколкото си умен.
- Стига, бе!
323
00:40:00,775 --> 00:40:02,694
Недей да...
324
00:40:05,989 --> 00:40:08,033
Уплаши ли се?
325
00:40:15,415 --> 00:40:17,959
Недей! Какво искаш?
326
00:40:23,006 --> 00:40:26,092
Моля те! Кажи какво искаш?
327
00:40:28,511 --> 00:40:32,682
Къде е момичето?
- При Рико. Пленена е.
328
00:40:34,559 --> 00:40:37,187
Къде по-точно е това?
329
00:40:56,039 --> 00:41:00,126
Слава Богу! Мислех си,
че ще ме оставиш тук.
330
00:41:00,335 --> 00:41:04,255
Лонг Айлънд. Това е на изток, нали?
- Аха.
331
00:41:05,340 --> 00:41:08,385
Мерси!
- Ей!
332
00:41:15,141 --> 00:41:17,560
Стой! Не мърдай!
333
00:41:28,113 --> 00:41:29,948
Извинете!
334
00:41:36,079 --> 00:41:39,207
Да го проследя ли?
335
00:41:39,416 --> 00:41:41,835
Ще съм ти благодарен.
- Добре!
336
00:41:55,098 --> 00:41:59,644
Мик, имаш ли представа
какви ги разправяш?
337
00:41:59,853 --> 00:42:03,523
Полиция, чужди наркомрежи...
338
00:42:03,732 --> 00:42:06,651
Това е вредно за здравето.
339
00:42:06,860 --> 00:42:11,197
Да, но... приеми, че ще допринесе
за репутацията ти.
340
00:42:11,406 --> 00:42:12,949
Аха!
341
00:42:13,158 --> 00:42:18,121
Лерой Браун, най-гадният пич
в цялото скапано гробище!
342
00:42:20,457 --> 00:42:23,043
Не знам как мислят тия хора.
343
00:42:23,251 --> 00:42:26,463
Трябва ми някой... печен.
344
00:42:28,381 --> 00:42:30,633
Печен.
345
00:42:39,059 --> 00:42:41,394
Да вървим.
346
00:42:41,603 --> 00:42:45,940
Возилото...
да де, колата, е там отзад.
347
00:42:46,149 --> 00:42:48,735
Ей, че съм пич.
348
00:42:48,943 --> 00:42:50,445
Голям пич съм!
349
00:43:10,632 --> 00:43:15,178
Не оставяй тези леки неприятности
да ти нарушат апетита.
350
00:43:15,387 --> 00:43:20,850
Опитай омара.
Поръчах го от Мейн тази сутрин.
351
00:43:21,059 --> 00:43:25,730
Не е от храната.
От компанията е.
352
00:43:41,287 --> 00:43:44,249
Я виж ти!
353
00:43:46,209 --> 00:43:48,878
Има охранителни екрани...
354
00:43:49,087 --> 00:43:51,423
... инфрачервени лъчи!
355
00:43:52,507 --> 00:43:57,012
Ще разберат, че си тук,
още преди да си пристигнал!
356
00:43:57,971 --> 00:44:00,598
Защо просто не извикаме полиция?
357
00:44:01,683 --> 00:44:03,852
Мик...
358
00:44:04,060 --> 00:44:07,939
Тия хора притежават полицията.
359
00:44:08,148 --> 00:44:12,736
Даже и да има някое честно ченге,
какво ще им направи?
360
00:44:12,944 --> 00:44:15,739
Да дойде със сирени
и откосни изстрели?
361
00:44:15,947 --> 00:44:20,076
Ще я убият, докато мигнеш,
ако все още е жива.
362
00:44:26,458 --> 00:44:29,586
Жива е.
363
00:44:29,794 --> 00:44:32,422
Откъде знаеш?
364
00:44:32,630 --> 00:44:36,718
Само така я виждам.
Ей тук, вътре.
365
00:44:36,926 --> 00:44:42,807
Ако си помисля, че е ранена,
ме свива стомахът, не мога да мисля
366
00:44:43,016 --> 00:44:46,603
и не съм й от помощ.
367
00:45:06,706 --> 00:45:12,504
И какво да направим?
- Да им отвлечем някак вниманието.
368
00:45:30,855 --> 00:45:37,112
Като влезем, не се панирай
и го давай кротко. Тия вътре хапят.
369
00:45:37,320 --> 00:45:40,782
Добре, че ми се носи славата
из квартала.
370
00:45:40,991 --> 00:45:44,119
Ще стане по-лесно с мен.
371
00:46:07,183 --> 00:46:09,978
Здрасти, Плъх!
- Лерой!
372
00:46:10,186 --> 00:46:15,525
Голяма услуга ще ми свършиш,
ако приказваш с моя човек тук.
373
00:46:19,487 --> 00:46:22,949
Ти не си ли оня с крокодилите?
- Аха.
374
00:46:23,908 --> 00:46:25,493
Виждал съм те наоколо.
375
00:46:29,122 --> 00:46:31,958
Аз съм Плъха.
- Здрасти, Плъх!
376
00:46:32,167 --> 00:46:35,962
Какво искаш, крокодилски?
377
00:46:36,171 --> 00:46:41,426
Имам проблем. Трябва ми помощ.
- Дошъл си, където трябва!
378
00:46:41,634 --> 00:46:44,721
Нали затова сме тук!
379
00:46:46,514 --> 00:46:48,558
Хубаво яке имаш.
380
00:46:51,186 --> 00:46:53,813
Как можем да ти помогнем?
381
00:47:04,908 --> 00:47:09,245
Ами, едни големи хора
отвлякоха приятелката ми.
382
00:47:09,454 --> 00:47:14,084
Затворили са я в една голяма къща
и смятам да я освободя.
383
00:47:14,292 --> 00:47:16,503
"Големи хора" ли?
384
00:47:16,711 --> 00:47:21,299
Групари с картечници,
за нещо такова ли става дума?
385
00:47:21,508 --> 00:47:23,343
Може би.
386
00:47:23,551 --> 00:47:27,055
И значи, искаш
да се постреляме малко, а?
387
00:47:27,263 --> 00:47:30,975
Да измием неправдата с кръв,
нещо такова, а?
388
00:47:31,184 --> 00:47:34,020
Е, само по мен ще се стреля.
389
00:47:35,522 --> 00:47:39,359
Вие ще отвлечете вниманието,
а аз ще вляза.
390
00:47:40,610 --> 00:47:43,279
Ние какво ще намажем?
391
00:47:45,615 --> 00:47:50,161
Лерой каза, че вашата банда
е най-страшната в Ню Йорк.
392
00:47:50,370 --> 00:47:53,039
Такива сме!
393
00:47:55,333 --> 00:48:00,922
Какво правихте снощи?
- Нищо не правихме.
394
00:48:01,923 --> 00:48:04,050
Тук си бяхме!
395
00:48:08,471 --> 00:48:11,850
И на това му викате "страшно"?
396
00:48:17,022 --> 00:48:20,233
Утре, ако някой ви зададе
същия въпрос,
397
00:48:20,442 --> 00:48:24,779
пак може да кажете:
"Не правихме нищо."
398
00:48:24,988 --> 00:48:30,577
Или пък: "Бяхме в Лонг Айлънд и
помогнахме оня да щурмува палата."
399
00:48:39,210 --> 00:48:43,631
Поне може да гледате
как ще ми пръснат главата.
400
00:48:43,840 --> 00:48:46,676
Какви са ти шансовете?
401
00:48:46,885 --> 00:48:48,386
Добри.
402
00:48:48,595 --> 00:48:53,725
Какви са ти шансовете да излезеш
оттук с това яке?
403
00:49:02,359 --> 00:49:04,903
Повече от добри.
404
00:49:08,698 --> 00:49:12,202
Добре, номерът ти минава!
405
00:49:18,958 --> 00:49:21,294
Щом иска да кара, нека кара!
406
00:49:21,503 --> 00:49:25,965
Не мислех, че ще убедиш някого.
- Ти би ли пропуснал шоуто?
407
00:49:26,174 --> 00:49:28,385
Не.
- Там е работата.
408
00:49:29,386 --> 00:49:33,014
Ей, готин, полека с амбреажа!
409
00:49:36,976 --> 00:49:38,812
Джуди, какво става?
410
00:49:39,020 --> 00:49:42,732
Тия момчета май ще вдигнат
Лонг Айлънд във въздуха!
411
00:49:42,941 --> 00:49:47,696
Да вървим след тях, да ги видим!
- Хайде, давай!
412
00:49:50,782 --> 00:49:52,200
Добре!
413
00:50:12,887 --> 00:50:15,974
Хайде, Самотен рейнджър!
Готови!
414
00:50:16,182 --> 00:50:19,853
Време е да се понаправиш
на Самотния рейнджър.
415
00:50:20,061 --> 00:50:21,938
Благодаря, Плъх!
416
00:50:26,651 --> 00:50:28,320
За спомен!
417
00:50:59,100 --> 00:51:01,353
Успех, Мик!
418
00:51:04,856 --> 00:51:08,360
Мигел, нещо става отвън.
419
00:51:08,568 --> 00:51:11,655
Някакво странно виене се чува.
420
00:51:19,329 --> 00:51:23,583
Някакви си хлапета, пънкари.
Разкарай ги!
421
00:51:23,792 --> 00:51:29,089
Не стреляй по тях.
Не искаме ченгета наоколо.
422
00:51:29,297 --> 00:51:31,341
Нали така?
423
00:52:01,663 --> 00:52:03,248
Мамка му!
424
00:52:03,456 --> 00:52:05,792
Нямат и картечници!
425
00:52:17,429 --> 00:52:19,889
Виж го само, не е ли печен!
426
00:53:10,899 --> 00:53:13,693
Нали ти казах!
427
00:53:13,902 --> 00:53:15,945
Какво става?
428
00:53:17,238 --> 00:53:20,158
Какво става там?
429
00:53:20,367 --> 00:53:24,287
Ето ме. Какво ще правим?
- Откъде се взе тоя пингвин?
430
00:53:24,496 --> 00:53:26,873
Кои са всички тия?
431
00:53:27,082 --> 00:53:29,542
Ето го!
432
00:53:32,087 --> 00:53:34,297
По дяволите! Влезе!
433
00:53:35,632 --> 00:53:39,135
Той влезе!
- Голям пич!
434
00:54:25,724 --> 00:54:28,059
Какво става?
- Някакви хлапета.
435
00:54:28,268 --> 00:54:33,023
Задействали са алармата.
- Провери къщата навсякъде.
436
00:56:01,486 --> 00:56:03,363
Лерой!
- Хей, Мик!
437
00:56:04,447 --> 00:56:06,574
Помислих, че ще ти трябва помощ.
438
00:56:06,783 --> 00:56:09,828
Ама ти си свършил работата!
439
00:56:10,036 --> 00:56:12,497
Виж го само тоя цирк!
440
00:56:15,125 --> 00:56:17,168
Не ми става.
441
00:56:20,505 --> 00:56:23,591
Откъде се взеха всички тези хора?
442
00:56:25,260 --> 00:56:29,389
Питай Лерой.
Той командва кавалерията.
443
00:56:29,597 --> 00:56:32,600
Ами, то от любопитство, братле.
444
00:56:32,809 --> 00:56:35,353
Полезно е за славата ми, май,
445
00:56:35,562 --> 00:56:39,733
че злия Лерой Браун
е скроил нещо подмолно,
446
00:56:39,941 --> 00:56:43,737
и как, може ли да остана настрана,
и то, с моята репутация!
447
00:56:47,032 --> 00:56:49,534
Мик, трябва да се чупя.
448
00:56:49,743 --> 00:56:52,704
Идва време за обяснения.
449
00:56:59,878 --> 00:57:05,091
Как обичаш яйцата, приятел?
- Леко запържени, благодаря.
450
00:57:19,022 --> 00:57:21,358
Добро утро, г-це Чарлтън!
- Добро утро!
451
00:57:21,566 --> 00:57:26,112
Аз охранявам вашата врата.
Мик ме покани да вляза.
452
00:57:38,625 --> 00:57:40,669
Добро утро.
- Здравейте!
453
00:57:40,877 --> 00:57:45,799
Нямаш ли си работа, господинчо?
- Тъй вярно, сър!
454
00:57:47,258 --> 00:57:51,680
Може ли? Умирам от глад.
- Сядайте.
455
00:57:51,888 --> 00:57:54,933
Може ли вилица? Благодаря.
456
00:57:56,518 --> 00:58:00,230
Още не сме открили Рико.
457
00:58:00,438 --> 00:58:05,276
Сигурно е напуснал страната,
но ще се върне.
458
00:58:05,485 --> 00:58:09,072
Не се зарязват току-така
100 милиона долара.
459
00:58:12,867 --> 00:58:16,538
Доколко е замесен Боб?
460
00:58:18,581 --> 00:58:20,917
Връщаше ни една услуга.
461
00:58:26,047 --> 00:58:30,010
Той направи тези снимки.
Може да стане голям скандал.
462
00:58:30,218 --> 00:58:36,307
Рико се оплеска с това отвличане.
И можем да го приберем на топло.
463
00:58:36,516 --> 00:58:38,268
Какво ще правим сега?
464
00:58:38,476 --> 00:58:43,064
Първо, ще ви поставим
под постоянна охрана.
465
00:58:43,273 --> 00:58:46,776
Значи ние сме в затвора,
а Рико е на свобода.
466
00:58:46,985 --> 00:58:51,489
Не в затвора.
Ще ви скрием на сигурно място...
467
00:58:51,698 --> 00:58:53,992
Има ли кетчуп?
468
00:58:54,200 --> 00:58:58,371
... докато Рико влезе на топло.
Хора като него трябва...
469
00:58:59,873 --> 00:59:01,750
Сградата отсреща!
470
00:59:02,459 --> 00:59:04,336
От покрива е. По-живо!
471
00:59:07,714 --> 00:59:12,886
На това ли му казвате охрана?
- Не знаех, че ще почне веднага.
472
00:59:13,094 --> 00:59:16,222
За вас не знам,
но аз мога да я защитя.
473
00:59:16,431 --> 00:59:19,517
Не тук. Някъде,
откъдето да ги виждам.
474
00:59:19,726 --> 00:59:22,312
Какво имаш предвид?
475
00:59:23,813 --> 00:59:25,482
АВСТРАЛИЯ
476
00:59:25,690 --> 00:59:30,028
Северната територия е една пустош.
477
00:59:31,946 --> 00:59:37,160
Ако граждани като вас
идат там и се загубят,
478
00:59:37,369 --> 00:59:40,789
ще оцелеят най-много 3 дни.
479
00:59:40,997 --> 00:59:47,003
Божке! А вие сте били там,
сам и ранен, цели 12 дни, г-н Рейли?
480
00:59:47,212 --> 00:59:51,341
Викат ми "Али-Гатор".
Не бях сам, всъщност...
481
00:59:51,549 --> 00:59:54,594
... бях със старата Беси.
482
00:59:57,597 --> 01:00:00,183
И как е старата Беси, Гатор?
483
01:00:00,392 --> 01:00:02,686
Мик! Ти се върна!
484
01:00:02,894 --> 01:00:04,604
Ти си тук!
485
01:00:04,813 --> 01:00:07,273
Липсваше ми.
- Знам.
486
01:00:08,692 --> 01:00:10,819
Сю! Сю Чарлтън.
487
01:00:11,027 --> 01:00:16,074
Ето ви една съгражданка,
блестяща журналистка от Ню Йорк.
488
01:00:16,282 --> 01:00:21,287
Тя показа Уокъбаут Крийк
на международната сцена.
489
01:00:21,496 --> 01:00:24,457
Радвам се да те видя, Гатор.
490
01:00:24,666 --> 01:00:28,837
Мик!
- Дънк, стара муцуно! Как си?
491
01:00:29,045 --> 01:00:32,090
Добър ден, приятел.
На бас, че знаеш нови истории!
492
01:00:32,298 --> 01:00:35,677
Както винаги, но не може без бира.
493
01:00:35,885 --> 01:00:39,014
Айда?
- Заведението черпи.
494
01:00:40,056 --> 01:00:42,100
Бива си я!
495
01:00:43,184 --> 01:00:48,440
Е, как са нюйоркчаните?
- Почти като нас, Нъгит.
496
01:00:48,648 --> 01:00:53,862
Даже видях двойник на Дънк,
в зоопарка на Бронкс.
497
01:00:54,070 --> 01:00:58,658
Аз нямам брат!
- И то в клетка, Дънк!
498
01:01:00,243 --> 01:01:03,079
Умен както винаги.
- Никакви промени.
499
01:01:03,288 --> 01:01:08,084
Кучи син!
- Какво те спира?
500
01:01:08,293 --> 01:01:11,755
Ето, а теб спира ли те?
- Дънк!
501
01:01:11,963 --> 01:01:14,549
Наздраве, Мик!
502
01:01:24,184 --> 01:01:25,977
Луис!
503
01:01:27,437 --> 01:01:29,314
Да, шефе.
504
01:01:30,899 --> 01:01:33,568
Като че потънаха вдън земя.
505
01:01:33,777 --> 01:01:37,364
Никой нищо не знае,
дори Федералните.
506
01:01:37,572 --> 01:01:43,995
Все някой знае. Удвои парите.
Момичето трябва да умре.
507
01:01:44,204 --> 01:01:48,958
Но никой да не пипа Дънди.
Той остава за мен.
508
01:02:38,758 --> 01:02:44,055
Мик, тази област наоколо
как се казва?
509
01:02:44,264 --> 01:02:46,182
"Намикобластта."
510
01:02:46,391 --> 01:02:51,104
"Намикобластта"...
Значи ли нещо?
511
01:02:51,313 --> 01:02:53,356
"Областта на Мик."
512
01:02:54,524 --> 01:02:57,402
И защо се казва така?
513
01:02:58,320 --> 01:03:01,489
Ами, сигурно защото е моя.
- Твоя ли?
514
01:03:01,698 --> 01:03:05,035
Наследих я от един мой чичо
преди години.
515
01:03:06,411 --> 01:03:09,247
И колко е голяма "Намикобластта"?
516
01:03:09,456 --> 01:03:14,294
Не много. Може да я пресечеш
за 3-4 дни.
517
01:03:14,502 --> 01:03:19,549
Три-четири дни! Че то за два дни
ще пресечеш щата Ню Йорк!
518
01:03:21,134 --> 01:03:26,389
Това е Австралия. Всичко, по-малко
от 2500 кв. км, е играчка.
519
01:03:26,598 --> 01:03:30,810
"Намикобластта" е само
блата и скалисти планини.
520
01:03:31,019 --> 01:03:34,522
Тук може да отглеждаш само
огромни комари.
521
01:03:34,731 --> 01:03:39,527
Няма значение какво отглеждаш.
Радвам се, че е твоя, и ми харесва.
522
01:03:41,029 --> 01:03:46,159
Не казвам, че е безполезна.
Има си своите предимства.
523
01:03:53,041 --> 01:03:55,585
Дали е това, за което си мисля?
- Аха.
524
01:03:55,794 --> 01:03:59,964
Утре на вилата
ще ти покажа Резервната банка.
525
01:04:00,173 --> 01:04:05,720
Така й викам на моята мина.
Пенсионната ми осигуровка.
526
01:04:48,096 --> 01:04:50,265
Ей, Мигел!
527
01:04:52,559 --> 01:04:56,438
Откога не съм те виждал, амиго!
528
01:05:03,361 --> 01:05:08,533
Изглеждаш добре, Франк.
Това е г-н Рико. Той плаща сметките.
529
01:05:08,742 --> 01:05:11,453
Здравейте.
530
01:05:11,661 --> 01:05:16,124
Това е Денинг.
А Ърскин е ей там.
531
01:05:17,584 --> 01:05:20,253
Бива си ги мъжагите.
532
01:05:21,963 --> 01:05:26,760
Нямаше нужда от още помощ.
Ще се справим лесно с Дънди.
533
01:05:27,844 --> 01:05:31,848
Познаваш ли го?
- Чувал съм за него.
534
01:05:33,141 --> 01:05:37,020
Това е Теди.
Той е следотърсач.
535
01:05:37,228 --> 01:05:42,025
Дънди хвана гората миналата
седмица и Теди ще го открие.
536
01:05:42,233 --> 01:05:45,487
Да не би да търсите Мик Дънди?
537
01:05:45,695 --> 01:05:47,739
Да, защо?
538
01:05:53,662 --> 01:05:55,580
Ето, за теб е.
539
01:06:02,962 --> 01:06:05,340
Къде тръгна той?
540
01:06:05,548 --> 01:06:07,676
Не знам.
541
01:06:07,884 --> 01:06:10,762
Денинг, върни го.
542
01:06:13,014 --> 01:06:14,516
Ей, я ела тук!
543
01:06:30,907 --> 01:06:33,994
Изчезна!
544
01:06:34,744 --> 01:06:36,788
По дяволите!
545
01:06:37,831 --> 01:06:41,209
Това ще ни забави ли?
- Нямай грижа!
546
01:06:41,418 --> 01:06:44,713
За ден-два ще намерим
друг следотърсач.
547
01:06:44,921 --> 01:06:46,256
Какво?!
548
01:06:52,303 --> 01:06:55,557
Има и по-бърз начин.
549
01:07:32,927 --> 01:07:36,139
Това ли е луксозната ти вила?
550
01:07:36,348 --> 01:07:37,974
Да.
551
01:07:44,022 --> 01:07:47,859
Има хубава гледка.
- Да, бива си я.
552
01:07:48,068 --> 01:07:50,987
Сигурно ще удвои цената на имота.
553
01:07:51,196 --> 01:07:53,365
Това прави... двеста...
554
01:07:54,866 --> 01:07:57,577
... триста долара минимум.
555
01:07:58,495 --> 01:08:02,749
Само че... освен теб
друг не съм водил тук.
556
01:08:18,890 --> 01:08:21,977
Късмет, че съм с такъв богат приятел!
557
01:08:37,867 --> 01:08:39,911
Какво има?
558
01:08:46,292 --> 01:08:49,337
По-добре ела с мен.
559
01:09:16,072 --> 01:09:17,907
Не...!
560
01:09:20,368 --> 01:09:22,329
Дънди!
561
01:09:23,872 --> 01:09:29,627
Знам, че си там. Ела тук
или ще убия твоя приятел!
562
01:09:50,690 --> 01:09:54,402
Застреляй го тоя дърт негодник!
563
01:10:12,504 --> 01:10:13,963
Ти застреля Уолтър!
564
01:10:14,172 --> 01:10:17,592
Аха! Реших, че само така
ще му спася живота.
565
01:10:17,801 --> 01:10:21,388
Като го застреляш?!
- Само го близна леко.
566
01:10:56,965 --> 01:11:02,762
Всички сме пеша. Наравно сме.
- Седем на двама е наравно?!
567
01:11:28,663 --> 01:11:32,167
Мислех, че ти е приятел.
568
01:11:32,375 --> 01:11:35,045
И аз така мислех.
569
01:11:37,339 --> 01:11:39,674
Гарсия, убий го.
570
01:12:02,238 --> 01:12:04,240
Чакай!
571
01:12:07,077 --> 01:12:10,205
Защо Дънди ще иска да те убие?
572
01:12:15,377 --> 01:12:18,338
Познаваш ли територията?
573
01:12:20,048 --> 01:12:23,802
Е, разбира се, нали...
574
01:12:24,886 --> 01:12:28,682
Онова там горе е неговото място.
575
01:12:28,890 --> 01:12:34,813
И никой жив човек не познава
това място по-добре.
576
01:12:35,021 --> 01:12:37,857
Освен аз, може би. Затова...
577
01:12:40,860 --> 01:12:43,738
Затуй си гръмна най-добрия приятел!
578
01:12:44,990 --> 01:12:47,867
Голямо копеле!
579
01:12:50,036 --> 01:12:52,664
Този човек мисли като мен.
580
01:12:53,748 --> 01:12:56,167
Гарсия, пусни го.
581
01:13:08,179 --> 01:13:10,807
Тръгвай най-отпред.
582
01:13:11,016 --> 01:13:12,976
Да вървим.
583
01:13:41,421 --> 01:13:45,050
Ето, това търсех.
584
01:13:48,386 --> 01:13:50,597
Открили са ми колибата.
585
01:13:50,805 --> 01:13:53,850
Дали ще ни намерят?
- Сигурно.
586
01:13:54,059 --> 01:13:57,562
Даже Уоли ще види следите ни.
587
01:14:05,028 --> 01:14:09,574
Свали си сутиена.
- Едва ли му е времето...
588
01:15:09,175 --> 01:15:12,220
Хей! Вижте това!
589
01:16:07,275 --> 01:16:09,694
Изгубиха те.
590
01:16:09,903 --> 01:16:13,907
Помниш как се стреля.
- Чувството е страхотно!
591
01:16:22,666 --> 01:16:25,752
Ако мръдне, застреляй го.
592
01:16:44,688 --> 01:16:48,525
Мик, пушката е празна.
Нямаме повече патрони.
593
01:16:48,733 --> 01:16:53,154
Но той не знае. И без това
нищо не може да направи.
594
01:16:53,363 --> 01:16:58,618
Ей сега се връщам, да видя Уоли.
- Знаеш ли къде са?
595
01:16:58,827 --> 01:17:00,203
Да.
596
01:17:00,412 --> 01:17:04,708
На около 500 метра нататък,
зад оня хребет.
597
01:17:05,917 --> 01:17:08,920
Откъде знаеш?
598
01:17:09,129 --> 01:17:12,757
Не ги ли подушваш?
599
01:17:12,966 --> 01:17:17,304
Какво, по потта ли?
- По афтършейва на Уоли.
600
01:17:32,402 --> 01:17:35,322
Къде отиваш?
601
01:17:35,530 --> 01:17:39,534
Ще лагеруваме тук.
Искаш ли кафе или не?
602
01:18:08,021 --> 01:18:11,358
Хайде!
- Идвам!
603
01:18:19,157 --> 01:18:22,702
Какво има?
- Крокодил.
604
01:18:22,911 --> 01:18:25,455
Майтапиш ли се?
605
01:18:25,664 --> 01:18:30,126
Не, крокодил е. От големите.
606
01:18:31,961 --> 01:18:33,838
Пет метра дълъг.
607
01:18:34,589 --> 01:18:38,218
Вижте къде е клекнал
да си напълни манерката.
608
01:18:38,426 --> 01:18:41,471
Да не го е изял "кокодрил"?
609
01:18:42,931 --> 01:18:47,060
Може и така да се каже.
610
01:18:57,946 --> 01:18:59,823
Вижте!
611
01:19:14,546 --> 01:19:17,590
Няма какво да се прави тук повече.
612
01:19:21,344 --> 01:19:23,930
Ей, ти, налей вода!
613
01:19:24,139 --> 01:19:26,224
Хосе!
614
01:19:26,433 --> 01:19:29,102
Пази го!
615
01:20:08,683 --> 01:20:12,062
Какво е това?
- Ще се обадя по телефона.
616
01:20:12,270 --> 01:20:17,317
Да видя кой е наоколо.
Може да ни трябва помощ.
617
01:20:17,525 --> 01:20:22,113
Искаш ли да ми помогнеш?
- Бони няма да откаже на Клайд.
618
01:20:22,322 --> 01:20:24,157
Кой?
619
01:20:38,338 --> 01:20:41,007
Виж онова дърво там.
620
01:20:50,433 --> 01:20:52,978
Ето ги и прилепите.
621
01:20:58,233 --> 01:21:03,405
Напълни го с боровинки.
Аз ще се кача на скалата.
622
01:22:39,209 --> 01:22:42,170
Какво е това, за бога?
623
01:22:42,379 --> 01:22:46,341
Любовния крясък
на птицата джара-джара.
624
01:22:46,549 --> 01:22:51,054
Една огромна и рядка местна птица.
625
01:22:51,262 --> 01:22:56,977
Яде месо. Казват, че понякога
грабва и малки деца.
626
01:22:57,185 --> 01:23:01,523
Не се страхувайте,
няма да се доближи до огъня.
627
01:23:13,702 --> 01:23:16,871
Добре че се върна.
Чу ли онзи звук?
628
01:23:17,080 --> 01:23:21,835
Какъв звук?
- Не съм чувала подобен звук.
629
01:23:22,043 --> 01:23:24,170
Вятърът, може би.
630
01:23:26,006 --> 01:23:28,967
Какво има в чувала?
631
01:23:29,175 --> 01:23:31,928
Малък подарък.
632
01:23:54,868 --> 01:23:56,703
Помириши го!
633
01:23:58,496 --> 01:24:01,624
Страшна смрад! Ще стане ли?
634
01:24:01,833 --> 01:24:06,713
О, да! За прилепите
това е като "Шанел 5".
635
01:24:09,966 --> 01:24:12,385
Ще се върна за вечеря.
636
01:24:13,470 --> 01:24:16,973
Наглеждай момчетата.
637
01:24:25,065 --> 01:24:28,652
Ей, момчета,
дръжте се добре с дамата.
638
01:24:28,860 --> 01:24:33,782
Тя не е тук, за да ви пази,
а да ви защитава.
639
01:24:33,990 --> 01:24:36,576
Вие двамата не сте единствените...
640
01:24:36,785 --> 01:24:39,579
... гадни влечуги наоколо.
641
01:25:45,478 --> 01:25:47,314
Дънди.
642
01:25:48,857 --> 01:25:51,318
Разкажи ми за него.
643
01:25:54,487 --> 01:26:00,535
Ами, наоколо има бушмени,
има и Мик Дънди.
644
01:26:02,162 --> 01:26:08,460
Той е по-близо до аборигените,
отколкото до белите хора.
645
01:26:08,668 --> 01:26:12,589
Бил е отгледан от аборигени
646
01:26:12,797 --> 01:26:16,426
и трябвало да стане като тях.
647
01:26:16,635 --> 01:26:20,096
Познава магията им.
648
01:26:21,723 --> 01:26:23,266
Тяхната...
649
01:26:23,475 --> 01:26:26,144
... черна магия.
650
01:26:29,648 --> 01:26:34,778
Знаете ли, някои разправят,
651
01:26:34,986 --> 01:26:37,781
че може да говори с животните.
652
01:26:40,950 --> 01:26:43,745
Аборигените го наричат...
653
01:26:44,621 --> 01:26:48,416
... "Джабаджада Ардеда", което значи
654
01:26:48,625 --> 01:26:53,588
"Крокодил, който ходи като човек."
655
01:26:58,927 --> 01:27:05,016
Ако всичко това е вярно,
добре, че сме взели "Криптонит".
656
01:27:29,290 --> 01:27:31,751
Я вижте!
657
01:28:25,597 --> 01:28:27,891
Поспете малко.
658
01:28:29,267 --> 01:28:34,189
Утре ще е дълъг ден.
- Да.
659
01:28:34,397 --> 01:28:37,192
И тази нощ ще е дълга.
660
01:29:00,507 --> 01:29:03,009
Дръж!
661
01:29:04,636 --> 01:29:06,346
Мамка му!
662
01:29:09,933 --> 01:29:12,936
Какво е това?
- Огромна змия.
663
01:29:13,144 --> 01:29:15,230
Това е питон, посерко!
664
01:29:15,438 --> 01:29:20,443
Да те видя теб, ако някой изскочи
от мрака и ти хвърли нещо такова.
665
01:29:20,652 --> 01:29:25,156
Дънди е бил тук, в лагера?
- Изчезна като стрела!
666
01:29:25,365 --> 01:29:28,326
И ти даже не стреля?
667
01:29:29,494 --> 01:29:32,247
Той се появи изневиделица!
668
01:29:34,916 --> 01:29:38,128
Беше бърз като светкавица и...
669
01:29:39,587 --> 01:29:42,340
... не се чу никакъв шум.
670
01:29:42,549 --> 01:29:45,552
Абсолютно никакъв шум.
671
01:29:48,179 --> 01:29:51,057
Дънди сигурно е призрак
или нещо подобно.
672
01:29:51,266 --> 01:29:55,103
Обича да си играе с хората, Мигел.
673
01:29:57,147 --> 01:30:01,359
Може да му покажем някоя игричка,
щом се съмне.
674
01:30:16,708 --> 01:30:19,169
Хайде, Хосе, ставай!
675
01:30:26,217 --> 01:30:30,430
Казах ти. Черна магия!
676
01:30:33,475 --> 01:30:35,727
Магия другия път!
677
01:30:35,935 --> 01:30:39,230
Претърсете района
и не се отделяйте!
678
01:30:45,737 --> 01:30:47,155
Хей, ти!
679
01:30:49,491 --> 01:30:52,911
Не е долетял тук и вдигнал Хосе!
680
01:30:53,995 --> 01:30:57,415
Трябва да има следи.
Намери ги!
681
01:31:10,345 --> 01:31:15,266
И ти ли си мислиш същото?
- Вървим в правилната посока.
682
01:31:15,475 --> 01:31:18,228
Да се махаме оттук.
- Точно така.
683
01:31:46,506 --> 01:31:49,217
Джаба Пойнт?
684
01:31:49,426 --> 01:31:53,555
Искаш да ги закарам до Джаба Пойнт.
685
01:31:55,015 --> 01:31:56,474
Разбрах.
686
01:32:06,735 --> 01:32:09,321
Да, разбрах.
687
01:32:10,989 --> 01:32:12,615
Добре.
688
01:32:14,159 --> 01:32:19,956
Е, по-добре да съберем всички,
вече знам къде е отишъл.
689
01:32:20,165 --> 01:32:24,878
Джаба Пойнт, там има вода за пиене,
както и пещери.
690
01:32:26,796 --> 01:32:29,049
Откъде си толкова сигурен?
691
01:32:29,257 --> 01:32:33,887
Защото знам
как мисли кучият му син.
692
01:32:34,095 --> 01:32:36,973
Аз го научих.
693
01:32:40,310 --> 01:32:42,771
И сега имам да му връщам!
694
01:32:46,024 --> 01:32:48,193
Ще видим.
695
01:32:48,401 --> 01:32:51,279
Стой пред мен,...
696
01:32:51,488 --> 01:32:54,574
... бушмен такъв.
- Добре.
697
01:33:22,894 --> 01:33:27,357
Как си, войнико?
- Уморена. Малко уплашена.
698
01:33:27,565 --> 01:33:31,027
Но не бих пропуснала всичко това.
- Забавно е, а?
699
01:33:31,236 --> 01:33:33,279
Забавно ли?
- Да.
700
01:33:38,660 --> 01:33:44,290
А сега поспи малко.
Заместник-часовоят пристигна.
701
01:33:47,585 --> 01:33:50,297
Чарли, добре, че дойде.
- Здравей, Мик!
702
01:33:50,505 --> 01:33:54,968
Телефонното обаждане, ясно.
- Сю, това е Чарли.
703
01:33:55,719 --> 01:33:57,971
И Даймънд.
704
01:33:58,179 --> 01:34:04,394
Божке, сигурно имаш тении,
вечно носиш храна.
705
01:34:06,688 --> 01:34:09,065
Тук сме от заранта.
706
01:34:09,274 --> 01:34:13,361
Двамата братя са ей там,
сега търсим другите.
707
01:34:13,570 --> 01:34:16,698
Наглеждай тия там.
Аз тръгвам след Уоли.
708
01:34:16,906 --> 01:34:19,117
Добре, приятелю.
709
01:34:23,705 --> 01:34:27,917
Да помогна?
- Всъщност, искам да изпреваря Уоли.
710
01:34:28,126 --> 01:34:32,047
Аха, една жена
само би те забавила.
711
01:34:34,090 --> 01:34:37,719
Внимавай! Това не е игра!
712
01:34:37,927 --> 01:34:40,722
За мен е.
713
01:35:01,743 --> 01:35:04,788
Не, приятелю, само ще ги пазим.
714
01:35:07,582 --> 01:35:10,418
Какво каза той?
715
01:35:10,627 --> 01:35:15,173
Иска да знае дали може
да изядем тия хора.
716
01:35:34,693 --> 01:35:39,572
Взехме правилно решение.
По дяволите парите.
717
01:35:39,781 --> 01:35:45,787
Да, имах лошо предчувствие,
откакто следотърсачът избяга.
718
01:35:45,996 --> 01:35:50,750
А аз реших, че оня мачо
наистина се превърна в игуана.
719
01:35:54,045 --> 01:35:55,880
Ърскин?
720
01:36:03,680 --> 01:36:06,933
Не ме баламосвай, Ърскин!
721
01:36:28,413 --> 01:36:31,624
Отишъл е в Джаба Пойнт,
сигурен съм.
722
01:36:31,833 --> 01:36:36,421
Ще пресечем тук.
Ти води, а ние ще те прикриваме.
723
01:36:36,630 --> 01:36:38,256
Добре.
724
01:37:19,756 --> 01:37:22,592
Вече не ни трябва тоя.
725
01:37:22,801 --> 01:37:26,304
Показа ни пътя към Джаба Пойнт.
726
01:37:28,473 --> 01:37:31,267
Ще пресечем оттук.
727
01:37:46,741 --> 01:37:49,202
Знаех си, че си ти!
728
01:37:49,411 --> 01:37:52,622
Първо ме застреля,
а сега ме давиш.
729
01:37:52,831 --> 01:37:57,252
Май те улучиха.
- А, само драскотина.
730
01:37:57,460 --> 01:38:00,505
Внимавай, може да има
истински крокодили наблизо.
731
01:38:00,714 --> 01:38:03,591
Че къде, мислиш,
съм хванал тоя?
732
01:38:03,800 --> 01:38:05,885
Ей тук!
733
01:38:08,888 --> 01:38:12,100
Да можех да ти видя физиономията!
- Защо?
734
01:38:12,309 --> 01:38:14,978
Напълни гащите, а?
- Не, изобщо!
735
01:38:15,186 --> 01:38:17,439
Не знаеше, че съм аз.
- Знаех!
736
01:38:34,581 --> 01:38:36,750
Добър ден!
Една студена биричка?
737
01:38:36,958 --> 01:38:40,170
Ти пък кой си?
- Нъгит.
738
01:38:40,378 --> 01:38:43,006
Търся Уолтър Райли.
739
01:38:44,382 --> 01:38:47,427
Да си го виждал наоколо?
740
01:38:47,636 --> 01:38:50,597
Да беше си взел оръжие, не бира!
741
01:38:50,805 --> 01:38:54,809
Не ми трябва оръжие,
имам си Дънк.
742
01:38:59,022 --> 01:39:01,650
Какво си имаш?
743
01:39:03,318 --> 01:39:05,111
Дънк.
744
01:39:25,173 --> 01:39:28,134
Уолтър! Насам!
745
01:39:28,343 --> 01:39:33,515
А, ето те! Искам само да видя
дали не са ме проследили.
746
01:39:33,723 --> 01:39:37,143
Как се измъкна?
- А, фасулска работа.
747
01:39:37,352 --> 01:39:42,565
Само въпрос на време,
защото с Мик си имахме план.
748
01:39:42,774 --> 01:39:44,526
Ранили са те!
- Не, Мик беше.
749
01:39:44,734 --> 01:39:48,530
Какво?!
- Няма нищо. Само драскотина.
750
01:39:48,738 --> 01:39:53,535
Къде е той?
- Води другите двама към Джаба.
751
01:39:53,743 --> 01:39:56,997
Това е стръмен планински район...
752
01:39:57,205 --> 01:40:01,334
... тъй че той ще си устрои пикник
с онези двамата!
753
01:40:03,336 --> 01:40:05,714
Какво правиш?
Мик каза да чакаш тук.
754
01:40:05,922 --> 01:40:09,342
За него това е игра.
Но Рико не се шегува.
755
01:40:09,551 --> 01:40:11,970
Накъде тръгна той?
756
01:40:14,514 --> 01:40:17,642
Ще трябва да дойда с теб.
757
01:40:28,903 --> 01:40:31,823
Наистина ли ти харесва това?
758
01:40:34,576 --> 01:40:37,620
Не. Иска чесън.
759
01:41:16,326 --> 01:41:20,497
Време е да променим играта
на тоя бушмен.
760
01:41:20,705 --> 01:41:23,166
Какво искаш да кажеш?
761
01:41:25,961 --> 01:41:30,632
Тоя може да ни разиграва
колкото си иска.
762
01:41:30,840 --> 01:41:32,926
Не.
763
01:41:33,134 --> 01:41:36,346
Нека ние да я довършим.
Помисли!
764
01:41:36,554 --> 01:41:39,224
Когато бяхме деца,
765
01:41:39,432 --> 01:41:43,561
как ловяхме змии
в захарните тръстики?
766
01:41:46,773 --> 01:41:49,234
Отиваме до скалите и го чакаме.
767
01:43:52,565 --> 01:43:54,609
Здравей, амиго!
768
01:44:04,494 --> 01:44:07,247
Сваляй панталоните!
769
01:44:50,707 --> 01:44:53,293
Той е хванал Мик!
770
01:45:56,314 --> 01:46:01,486
Ако Мик си иска дрехите,
да иде долу да си ги вземе сам.
771
01:46:02,821 --> 01:46:04,489
Какво?!
772
01:46:08,576 --> 01:46:11,121
Дрехите на Мик.
773
01:46:11,329 --> 01:46:15,166
Сменихме му дрехите с оня кучи син,
за да излъжем другия.
774
01:46:15,375 --> 01:46:19,337
Планът вървеше, докато не се
появихте вие и не застреляхте Мик.
775
01:46:25,552 --> 01:46:28,596
Това... не е Мик?!
776
01:46:31,182 --> 01:46:34,602
Не, разбира се. Ей къде е Мик!
777
01:47:03,715 --> 01:47:07,844
Голям късмет има, че не можеш
да стреляш точно.
778
01:47:15,727 --> 01:47:20,106
Готова ли си да си вървиш у дома?
- Аз съм си у дома.
779
01:51:23,683 --> 01:51:26,561
Готова ли си да си вървиш у дома?
780
01:51:28,855 --> 01:51:30,899
Превод и субтитри:
Атанаска Иванова-Масарт