1 00:01:26,419 --> 00:01:29,547 Хей, ти там в лодката! Стой, полиция! 2 00:01:31,591 --> 00:01:35,011 Горе ръцете! 3 00:01:43,478 --> 00:01:45,563 Мик? 4 00:01:45,772 --> 00:01:47,399 Добър ден, сержант! 5 00:01:48,817 --> 00:01:51,361 Трябваше да се сетя, че си ти. 6 00:01:51,569 --> 00:01:55,740 Смотана нюйоркска риба, сержант. Не кълве. 7 00:02:03,164 --> 00:02:05,291 Закуска! 8 00:02:06,459 --> 00:02:09,337 Я не се занасяй! Хайде, да вървим! 9 00:02:46,833 --> 00:02:48,668 Мик? 10 00:03:15,320 --> 00:03:17,447 ОТИВАМ ПАК ЗА РИБА ОБИЧАМ ТЕ, МИК 11 00:03:40,053 --> 00:03:41,554 Хайде на закуска! 12 00:03:44,974 --> 00:03:47,936 Хей, какво правиш! Уплаши ме. 13 00:03:48,144 --> 00:03:51,648 Радвам се на гледката. Кафе? - Да. 14 00:04:18,675 --> 00:04:21,386 За вкъщи ли си мислиш? - Да. 15 00:04:21,594 --> 00:04:25,557 Сигурно ти липсва? - Пущинакът ли? Малко. 16 00:04:25,765 --> 00:04:29,310 Можех да си седя сега в бара в Уокъбаут Крийк 17 00:04:29,519 --> 00:04:33,273 и да гледам старите муцуни Уоли, Нъгит и Дънк. 18 00:04:34,607 --> 00:04:39,237 Или пък да съм тук и да гледам теб. Няма сравнение. 19 00:04:39,446 --> 00:04:43,825 Мисля да си потърся работа. - Майтапиш ли се? 20 00:04:44,034 --> 00:04:47,620 Не. Един мъж не може да живее вечно без работа. 21 00:04:48,705 --> 00:04:52,500 Досега се справяше много добре, според мен. 22 00:04:53,585 --> 00:04:59,424 Щях да почна още миналата седмица, но исках да видя срещата на Дъг. 23 00:04:59,632 --> 00:05:03,803 Кой Дъг? - От филма "Дните на нашия живот". 24 00:05:04,012 --> 00:05:09,059 Боже, Мик! Наистина трябва да ти намерим някаква работа! 25 00:05:14,773 --> 00:05:20,195 Мик, приятелят ми не видя как хвърляш. Покажи ни пак! 26 00:05:20,403 --> 00:05:24,616 Вие си играйте. Аз отивам на работа. - Да си играем ли? 27 00:05:24,824 --> 00:05:27,994 Не забравяй обяда! - Добре, де, добре... 28 00:05:28,203 --> 00:05:30,914 Къде е зайчето? - Ето го. 29 00:05:31,122 --> 00:05:34,501 Сложи го на земята и се дръпни по-назад. 30 00:05:34,709 --> 00:05:37,462 Камъчета! - Късмет, Мик! 31 00:05:40,423 --> 00:05:43,635 Затвори очи! - Добре. 32 00:05:43,843 --> 00:05:45,804 Едно... 33 00:05:46,012 --> 00:05:48,014 ... две... 34 00:05:48,223 --> 00:05:49,724 ... три... 35 00:05:49,933 --> 00:05:52,143 ... четири. Хайде, може да гледаш! 36 00:05:58,817 --> 00:06:00,944 Хареса ли ви? - Страхотно! 37 00:06:01,152 --> 00:06:06,533 Знаеш ли защо цели така? В гората, ако не си точен, си гладен. 38 00:06:06,741 --> 00:06:11,413 Да, но не е само това. Първо трябва да намериш животно. 39 00:06:11,621 --> 00:06:14,290 Какво е това? 40 00:06:14,499 --> 00:06:17,502 Змия. Следа на змия. - Позна. 41 00:06:17,711 --> 00:06:20,171 Змиите са добри за ядене. 42 00:06:21,172 --> 00:06:23,633 А това? 43 00:06:26,761 --> 00:06:29,973 Това е игуана, много голям гущер. - Позна. 44 00:06:30,181 --> 00:06:33,309 Може да се яде, но е гадно, нали така? 45 00:06:33,518 --> 00:06:37,564 Да... ами това? Хайде, бързо! 46 00:06:39,482 --> 00:06:43,111 Какво е това? Не знаете ли? 47 00:06:43,319 --> 00:06:46,364 Спиците на колелото на Тони. 48 00:06:47,782 --> 00:06:51,286 Ей, това си го биваше! - Хайде, упражнявайте се. Чао! 49 00:06:51,494 --> 00:06:53,038 Доскоро! - Довиждане. 50 00:06:53,246 --> 00:06:56,416 Не забравяй обяда! - Това си го биваше. 51 00:07:02,797 --> 00:07:05,050 Здравейте на всички! 52 00:07:05,258 --> 00:07:08,762 Какво да бъде? - Една бира, приятел. 53 00:07:10,847 --> 00:07:14,142 Може ли да кажа нещо? - Давай! 54 00:07:14,351 --> 00:07:16,561 Мерси. 55 00:07:16,770 --> 00:07:19,939 Мик Дънди се казвам. Отскоро съм тук. 56 00:07:20,148 --> 00:07:22,901 Търся си някаква работа. 57 00:07:23,651 --> 00:07:25,945 Имате ли идеи? 58 00:07:27,572 --> 00:07:30,116 Стига толкова търсене за днес. 59 00:07:30,325 --> 00:07:33,870 Ей, Мик, човече! - Здрасти, Лерой! 60 00:07:34,621 --> 00:07:37,499 Работа си търсиш, значи? - Нещо такова. 61 00:07:37,707 --> 00:07:40,126 Вече си намери! 62 00:07:40,335 --> 00:07:43,922 Мога да те въведа в нещо сладко. - Страхотно! 63 00:07:44,130 --> 00:07:48,259 Да си купя цигари и ще поговорим сериозно. 64 00:07:50,929 --> 00:07:52,764 Здрасти! 65 00:07:52,972 --> 00:07:56,518 Много сте гъсти с Лерой! - Готин образ е. 66 00:07:56,726 --> 00:07:59,729 Да ти кажа, внимавай с него. 67 00:07:59,938 --> 00:08:02,816 Не му е чиста работата. 68 00:08:03,024 --> 00:08:07,112 Лерой ли? Изглежда ми безобиден. - Абе, аз да ти кажа. 69 00:08:08,738 --> 00:08:13,159 Ей, Мик, да вървим. Вън има по-малко уши. 70 00:08:13,368 --> 00:08:15,954 Добре... Ей сега се връщам. 71 00:08:27,757 --> 00:08:32,053 Виж сега... Правя едни доставки, нали разбираш? 72 00:08:32,262 --> 00:08:37,559 Може да работиш за мен. - Какво ще правя? 73 00:08:37,767 --> 00:08:40,812 Ще носиш доставките. - Какви доставки? 74 00:08:49,779 --> 00:08:53,783 Между нас да си остане. Нито дума, ясно? 75 00:08:53,992 --> 00:08:55,577 Добре. 76 00:09:01,499 --> 00:09:03,543 Канцеларски материали. 77 00:09:03,752 --> 00:09:05,587 Канцеларски материали?! 78 00:09:07,922 --> 00:09:12,886 Нали знаеш - химикалки, гумички, офис материали... 79 00:09:15,096 --> 00:09:18,808 И затова ли не ти е чиста работата? - Не бе, приятел. 80 00:09:19,017 --> 00:09:20,977 Напълно съм си легален. 81 00:09:21,186 --> 00:09:26,900 Но ако се казваш Лерой Браун, хората си мислят, че си от лошите. 82 00:09:27,108 --> 00:09:30,820 Като в песента. - Точно така. 83 00:09:31,029 --> 00:09:33,406 Но... 84 00:09:33,615 --> 00:09:36,701 Някак си ми харесва имиджа. - Аха. 85 00:09:36,910 --> 00:09:39,996 Зацепи ли? - Да, мога да цепя. 86 00:09:40,205 --> 00:09:44,125 Това включва ли се в работата? Цепенето? 87 00:09:44,334 --> 00:09:48,213 Готин, направо си архаичен. Искаш ли работата? 88 00:09:48,421 --> 00:09:52,926 Не знам, Лерой. Още не ми е ясно какво искам да правя. 89 00:09:53,134 --> 00:09:56,680 Добре. Щом решиш, обади ми се. 90 00:09:56,888 --> 00:09:58,848 Добре. 91 00:09:59,599 --> 00:10:02,185 Междувременно... 92 00:10:02,394 --> 00:10:04,979 ... трябва да се чупя. 93 00:10:07,857 --> 00:10:10,402 А ти - умната! 94 00:10:36,177 --> 00:10:38,805 Трепач! Тъкмо за Дънк. 95 00:10:52,068 --> 00:10:55,613 Прави мъжете неустоими. 96 00:10:57,866 --> 00:11:02,203 Не си много убедена. Нека да го изпробвам. 97 00:11:21,931 --> 00:11:24,184 Няма ефект. 98 00:11:24,392 --> 00:11:26,895 Наистина няма! 99 00:11:31,858 --> 00:11:36,529 Искам да купя нещо на Уоли, което го има само в Америка. 100 00:11:36,738 --> 00:11:38,365 Здравейте! 101 00:11:41,951 --> 00:11:47,123 Може би възглавнички за колата с надпис "Обичам Ню Йорк". 102 00:11:58,593 --> 00:12:01,054 "ДЕТСКА ВОЙНА В САЛВАДОР" 103 00:12:02,347 --> 00:12:06,017 Здравей, Сю. Какво става? 104 00:12:06,226 --> 00:12:11,272 Здравей, Дорис. Нищо интересно, преглеждам си пощата. 105 00:12:12,232 --> 00:12:17,112 Боб Танър. Бившият ти съпруг? - Още се чуваме понякога. 106 00:12:17,320 --> 00:12:20,907 Много е сладък. Къде бях аз, когато сте скъсали! 107 00:12:21,116 --> 00:12:25,370 Можех да го утеша! - Интересно как. 108 00:12:25,578 --> 00:12:31,084 Повечето време е в Колумбия. Там е всичкият екшън. 109 00:12:31,292 --> 00:12:36,381 "Ке сара, сара..." Като каза екшън, кога ще ме срещнеш с Тарзан? 110 00:12:36,589 --> 00:12:40,135 С Мик ли? - Да нямаш и друг любовник-дивак?! 111 00:12:40,343 --> 00:12:43,388 Скоро, обещавам ти. - Сю... 112 00:12:43,596 --> 00:12:46,725 Как е в леглото? 113 00:12:46,933 --> 00:12:49,102 Не знам. Още спи на земята. 114 00:12:51,396 --> 00:12:55,025 КОЛУМБИЯ, ЮЖНА АМЕРИКА 115 00:12:58,361 --> 00:13:01,239 Пристигат гости. 116 00:13:11,291 --> 00:13:14,085 Трябва да е Рико. 117 00:13:16,880 --> 00:13:20,633 Здравей, Рико. Хубав костюм имаш. 118 00:13:24,012 --> 00:13:26,473 Ей, как си? 119 00:13:27,557 --> 00:13:29,934 Малко тъпо. 120 00:13:34,898 --> 00:13:37,525 Какво, по дяволите, е това? 121 00:13:41,738 --> 00:13:43,531 Ама че работа! 122 00:14:45,969 --> 00:14:49,639 Централа... - Тук е г-н Танър от стая 11. 123 00:14:49,848 --> 00:14:51,558 Ще ме свържете ли с... 124 00:14:51,766 --> 00:14:55,103 ... Богота 637? - Да, господине. 125 00:14:55,311 --> 00:14:57,105 Благодаря! 126 00:15:05,196 --> 00:15:07,532 Ало! - Свързвам ви. 127 00:15:07,741 --> 00:15:10,201 Бранигън. - Нещо става. 128 00:15:10,410 --> 00:15:13,038 Изкарай ме оттук! Искам помощ! 129 00:15:13,246 --> 00:15:16,541 Добре, ще я имаш. Успокой се само! 130 00:15:16,750 --> 00:15:19,961 Какво откри там? 131 00:15:21,171 --> 00:15:24,382 Рико беше в кокаиновата плантация. 132 00:15:24,591 --> 00:15:26,092 Да, той беше. 133 00:15:26,301 --> 00:15:30,889 И лично уби един човек. Направих снимки на цялата сцена. 134 00:15:31,097 --> 00:15:35,352 Добре. Изпрати ли ги? - Да, но не на теб. 135 00:15:35,560 --> 00:15:39,939 На теб ще ти ги пратя в рамка. - Къде ги изпрати? 136 00:15:40,148 --> 00:15:43,443 Да, бе, ще ти кажа, и може да се сбогуваш с мен. 137 00:15:43,651 --> 00:15:47,072 Те стреляха по мен! Ела ме измъкни оттук! 138 00:15:47,280 --> 00:15:52,118 Стой там. Идваме до час. Ще те качим на следващия самолет. 139 00:15:52,327 --> 00:15:54,829 Добре! - Свърши добра работа. 140 00:15:55,038 --> 00:15:59,167 Благодаря! Само елате и ме измъкнете оттук. 141 00:16:02,003 --> 00:16:04,339 Централа. - Пак съм аз. 142 00:16:04,547 --> 00:16:09,761 Ще ме свържеш ли с Ню Йорк, 212-555-6432? 143 00:16:09,969 --> 00:16:12,764 Да, сеньор. Ню Йорк. - Благодаря. 144 00:16:31,324 --> 00:16:33,118 Сю, слушай... 145 00:16:35,704 --> 00:16:38,748 Здравейте. Тук е Мик Дънди. 146 00:16:38,957 --> 00:16:42,794 Всъщност, не съм тук, това е запис. Супер, нали? 147 00:16:43,003 --> 00:16:44,587 Сю също не е тук, 148 00:16:44,796 --> 00:16:47,882 затова оставете съобщение след сигнала. 149 00:16:50,051 --> 00:16:54,264 Ей, страхотен запис! Сю, обажда се Робърт. 150 00:16:54,472 --> 00:16:58,393 Пратих ти писмо. Не го отваряй, докато не ти се обадя. 151 00:16:58,601 --> 00:17:03,606 На друг не мога да се доверя. Много е важно! 152 00:17:03,815 --> 00:17:05,692 Довиждане! 153 00:17:31,760 --> 00:17:34,220 Добър ден, Ралф. - Как я караш? 154 00:17:34,429 --> 00:17:38,892 Добре. Нещо за мен? - Има нещо за приятелката ти. 155 00:17:39,100 --> 00:17:41,561 Заповядай! 156 00:17:45,106 --> 00:17:47,400 Какво мислиш за това: 157 00:17:47,609 --> 00:17:50,195 "Драги американски съграждани, 158 00:17:50,403 --> 00:17:53,490 нека ви обясня нещо пределно ясно." 159 00:17:56,660 --> 00:18:00,163 Смешно е. Какво е това? 160 00:18:01,623 --> 00:18:05,877 Никсън! Нали знаеш, Трики Дики. 161 00:18:07,003 --> 00:18:10,674 Не го познавам. Тук някъде ли живее? 162 00:18:10,882 --> 00:18:14,302 Той беше наш президент! 163 00:18:14,511 --> 00:18:17,639 А, разбирам! Напълно в негов стил. 164 00:18:17,847 --> 00:18:20,392 Ще го упражня. - Доскоро, приятел. 165 00:18:20,600 --> 00:18:23,061 Довиждане, Мик! 166 00:18:42,998 --> 00:18:45,792 Хей, грознико, дай портмонето! 167 00:18:46,001 --> 00:18:48,670 Споко, това съм аз, брато! 168 00:18:48,878 --> 00:18:50,839 Лерой! - Как си? 169 00:18:51,047 --> 00:18:53,800 Искаш ли да пийнем? - Звучи ми добре. 170 00:18:54,009 --> 00:18:57,887 Само да свърша с тия доставки. - Да ти помогна ли? 171 00:18:58,096 --> 00:19:03,184 Това за "Муър, Банк и Патерсън", на 23-тия етаж в оная сграда. 172 00:19:03,393 --> 00:19:07,105 Нямай грижа! Ще се видим тук. - След 5 минути. 173 00:19:14,154 --> 00:19:16,614 Добър ден! - Да, моля? 174 00:19:16,823 --> 00:19:20,910 Какво обичате? - Това са вашите офис материали. 175 00:19:21,119 --> 00:19:24,122 Ще изчакате ли да проверя? 176 00:19:25,248 --> 00:19:27,083 Разбира се. 177 00:19:36,509 --> 00:19:40,388 Ей, някой минава покрай прозореца ви! 178 00:19:40,597 --> 00:19:43,725 Къде да се смея? - Не, бе, сериозно! 179 00:19:45,143 --> 00:19:49,356 Боже мили! Самоубиец! Трябва да повикам полицията! 180 00:19:50,315 --> 00:19:53,401 Само... какво? - Самоубиец, ще скочи! 181 00:19:55,570 --> 00:19:58,782 Ще ида да си поговоря с него. 182 00:20:08,124 --> 00:20:10,919 Няма да ме спреш! 183 00:20:11,127 --> 00:20:15,632 Аз и не искам. Само да мина. - Моля?! 184 00:20:15,840 --> 00:20:19,344 Искам да мина. Пречиш ми. - Бъзикаш ли се? 185 00:20:20,095 --> 00:20:22,514 Аз минавам оттук всеки ден. 186 00:20:22,722 --> 00:20:26,184 Да поразпусна от шума, да глътна свеж въздух. 187 00:20:26,393 --> 00:20:29,396 И ти това искаше, нали? 188 00:20:29,604 --> 00:20:36,111 Не ме е грижа за свежия въздух! Аз ще се хвърля долу! 189 00:20:40,073 --> 00:20:42,659 Може да се убиеш. 190 00:20:42,867 --> 00:20:45,286 Тъкмо това искам. 191 00:20:46,538 --> 00:20:50,458 Е, добре. Ще изчакам, докато свършиш. 192 00:21:06,016 --> 00:21:11,062 Може ли да побързаш? В обедна почивка съм. 193 00:21:11,271 --> 00:21:14,315 Не мога да го направя, ако ме гледаш. 194 00:21:14,524 --> 00:21:17,277 А, извинявай! 195 00:21:25,452 --> 00:21:28,371 Само да попитам... ти защо...? 196 00:21:38,882 --> 00:21:44,346 Бил ли си някога безнадеждно и дълбоко влюбен, 197 00:21:44,554 --> 00:21:46,890 само за да откриеш... 198 00:21:47,098 --> 00:21:50,226 ... че те използват? 199 00:21:50,435 --> 00:21:53,521 Не мога да кажа, че съм бил. 200 00:21:55,774 --> 00:21:58,526 Бях ужасно влюбен! 201 00:22:01,279 --> 00:22:04,282 Лошо няма! - А той, кучият син, ме предаде! 202 00:22:04,491 --> 00:22:05,950 "Той"?! 203 00:22:11,247 --> 00:22:13,875 Мамка му! 204 00:22:50,078 --> 00:22:54,624 Здрасти, Сю! Без паника, скъпа. Хайде, влез в колата! 205 00:24:14,621 --> 00:24:16,748 Седни! 206 00:24:44,776 --> 00:24:46,820 Сю Чарлтън. 207 00:24:48,321 --> 00:24:50,782 Носиш ли ми нещо? 208 00:24:50,991 --> 00:24:57,122 Кой сте вие и какво искате? - Прощавай! Аз съм Луис Рико. 209 00:24:57,330 --> 00:25:02,377 Бившият ти мъж, Боб, ти прати един филм. Той е мой и си го искам. 210 00:25:02,585 --> 00:25:05,672 Боб ли? Не знам за какво говорите. 211 00:25:05,880 --> 00:25:11,302 Много просто. Свършваме с тази работа и си отиваш у дома. 212 00:25:14,973 --> 00:25:19,352 Той ти е пратил писмо. Къде е то? 213 00:25:19,561 --> 00:25:22,605 Не знам за какво става дума! 214 00:25:24,733 --> 00:25:28,278 Трябва вече да е тук. Оставил е съобщение на секретаря. 215 00:25:28,486 --> 00:25:32,615 Не съм получавала съобщение. Телефонът беше повреден. 216 00:25:43,960 --> 00:25:46,171 Фелипе. 217 00:25:46,379 --> 00:25:49,591 Казва, че приятелят се е върнал. 218 00:25:49,799 --> 00:25:52,677 Какво искаш от него? 219 00:25:54,054 --> 00:25:57,140 Как се казва? - Мик. 220 00:25:58,933 --> 00:26:01,436 С теб ли живее? 221 00:26:02,937 --> 00:26:07,108 Проверява ли пощата? - Да, предполагам. 222 00:26:11,488 --> 00:26:16,284 Кажи на Фелипе да доведе тоя Мик за едно кафе. 223 00:26:19,621 --> 00:26:23,500 Казва, че отдел "Наркотици" са завардили всичко. 224 00:26:24,709 --> 00:26:29,089 Бранигън току-що влязъл в сградата. - По дяволите! 225 00:26:33,218 --> 00:26:38,181 Кажи му да не прави нищо. Нещата се изплъзват от контрол. 226 00:26:50,235 --> 00:26:54,364 Обади се на Мик. И се моли да има малко ум в главата. 227 00:26:54,572 --> 00:26:59,119 Да прави, каквото му кажа, и ще си идете живи и здрави. 228 00:27:13,633 --> 00:27:15,135 Сю? 229 00:27:33,611 --> 00:27:35,655 Един момент. 230 00:27:37,157 --> 00:27:39,034 Ало? - Мик... 231 00:27:39,242 --> 00:27:42,912 Само да видиш... - Слушай, аз съм в беда! 232 00:27:43,121 --> 00:27:46,666 Провери ли пощата днес? - Да, защо? 233 00:27:46,875 --> 00:27:49,878 Имаше ли едно писмо за мен от Колумбия? 234 00:27:52,005 --> 00:27:56,718 Чакай малко... Колумбия. Да, у мен е. 235 00:27:56,926 --> 00:27:59,346 Слава Богу! - Какво има? 236 00:27:59,554 --> 00:28:03,475 Мик, затворена съм тук... - Мълчи и слушай. 237 00:28:03,683 --> 00:28:07,354 Кой си ти? - Ще те потърси едно ченге. 238 00:28:07,562 --> 00:28:11,483 Не му казвай нищо. Отпрати го или дамата е мъртва. 239 00:28:11,691 --> 00:28:14,694 Ще ти звънна след две минути. 240 00:28:14,903 --> 00:28:16,321 Слушай... 241 00:28:30,210 --> 00:28:32,921 Бранигън. Отдел "Наркотици". 242 00:28:33,129 --> 00:28:37,467 Тук ли е Сю Чарлтън? - Не, в момента я няма. 243 00:28:39,969 --> 00:28:43,181 Кога ще се върне? - Не знам. 244 00:28:43,390 --> 00:28:47,727 Нали ги знаете тия заети репортери, няма ги с часове. 245 00:28:47,936 --> 00:28:51,690 Моля, предайте й да се обади, ако я видите. 246 00:28:51,898 --> 00:28:53,316 Разбира се. 247 00:28:53,525 --> 00:28:57,404 Няма ли да попитате защо я търся? - Не е моя работа. 248 00:28:57,612 --> 00:28:59,197 Добре. 249 00:29:11,167 --> 00:29:12,627 Ало? 250 00:29:12,836 --> 00:29:16,423 Донеси писмото в метрото на спирка "Хойт стрийт". 251 00:29:16,631 --> 00:29:19,217 И чакай, ще дойде човек. Разбра ли? 252 00:29:19,426 --> 00:29:22,721 Да. Дай ми сега да чуя Сю. 253 00:29:23,888 --> 00:29:28,018 Мик, прави, каквото ти казват! - Не се притеснявай. 254 00:29:28,226 --> 00:29:30,895 Още нещо, амиго. 255 00:29:31,104 --> 00:29:34,566 Ако някой те проследи и се оплескаш, 256 00:29:34,774 --> 00:29:39,154 ... жената ще е мъртва, разбра ли? 257 00:29:39,362 --> 00:29:41,406 Да, разбрах. 258 00:30:01,509 --> 00:30:04,137 Малко горчица? - Може. 259 00:30:06,222 --> 00:30:08,058 Кетчуп? 260 00:31:41,609 --> 00:31:44,029 Аха, ето я. 261 00:31:45,280 --> 00:31:46,906 Мамо? 262 00:32:04,341 --> 00:32:06,259 Свърши ли? - Какво? 263 00:32:06,468 --> 00:32:08,428 Свърши ли вече? 264 00:32:08,636 --> 00:32:13,475 Не го прибирай! Вдигни ръце на стената! 265 00:32:13,683 --> 00:32:17,395 Къде е Сю Чарлтън? - Коя е тя? 266 00:32:20,065 --> 00:32:23,818 Мили Боже, не! Откъде да знам къде е? 267 00:32:24,027 --> 00:32:27,822 Аз следя теб. Бранигън ми нареди. 268 00:32:28,031 --> 00:32:31,242 Бранигън? Значи, си ченге. - Да, от отдел "Наркотици". 269 00:32:31,451 --> 00:32:33,495 Може ли да се закопчея? - Не. 270 00:32:33,703 --> 00:32:36,956 Добре. - Какво искате от Сю? 271 00:32:37,165 --> 00:32:39,250 Снимки. Смятаме, че има... 272 00:32:39,459 --> 00:32:43,380 ... снимки на някой си Рико. Доказателства. 273 00:32:43,588 --> 00:32:46,925 Кой е Рико? - Голям наркодилър, убиец. 274 00:32:47,133 --> 00:32:50,220 Къде е сега? Къде живее? - Откъде да знам? 275 00:32:50,428 --> 00:32:54,015 Мисля, че направих каквото трябваше... 276 00:32:54,224 --> 00:33:00,188 Какво ще кажеш, ако и двамата забравим за тоя малък инцидент? 277 00:33:00,397 --> 00:33:04,150 Малко е неудобно, все пак. 278 00:33:05,235 --> 00:33:07,320 Него го няма. 279 00:33:12,867 --> 00:33:15,537 Добре ли си, момчето ми? 280 00:33:48,069 --> 00:33:51,031 Ти сигурно си Дънди. 281 00:33:51,239 --> 00:33:56,202 Къде е момичето? - Ще дойде с другия влак. 282 00:33:58,913 --> 00:34:02,292 Къде е писмото? - Да изчакаме малко. 283 00:34:36,993 --> 00:34:40,830 Сигурно е слязла на друга спирка. 284 00:34:41,748 --> 00:34:43,291 Не, не, не... 285 00:34:47,879 --> 00:34:49,923 Хайде! 286 00:34:55,011 --> 00:34:57,639 Ега ти ножа! 287 00:34:58,848 --> 00:35:03,478 ... легендарното нюйоркско метро, строено през... 288 00:35:03,687 --> 00:35:07,148 ... е най-дългото метро в света 289 00:35:07,357 --> 00:35:11,861 със своите 750 км. релси. 290 00:35:12,862 --> 00:35:15,156 Можете спокойно да правите снимки. 291 00:35:15,365 --> 00:35:19,828 Моля, качете се на влака, без да се бутате... 292 00:35:25,083 --> 00:35:27,168 Не, не... отивайте натам! 293 00:35:28,712 --> 00:35:30,130 Да, добре. 294 00:35:34,968 --> 00:35:36,678 Как се снима с това? 295 00:35:37,762 --> 00:35:40,682 О, Боже, той има оръжие! 296 00:35:40,890 --> 00:35:45,520 Ще убие някого, той е луд! Къде отивате? 297 00:35:45,729 --> 00:35:48,273 Ще ме вкарате в беля! 298 00:36:37,447 --> 00:36:40,867 Благодаря! - Дай лапа! 299 00:36:42,869 --> 00:36:45,664 Знаеш ли кой беше това? Клинт Истууд! 300 00:36:45,872 --> 00:36:47,916 Клинт Истууд ли?! 301 00:36:49,959 --> 00:36:52,003 Да, бе, много висок. 302 00:36:55,715 --> 00:36:58,051 Да. 303 00:36:58,259 --> 00:36:59,844 Клинт Истууд. 304 00:37:05,642 --> 00:37:08,061 Знаеш ли какво е това? 305 00:37:08,269 --> 00:37:13,900 Кокаин. - Не. Това са пари и власт. 306 00:37:14,109 --> 00:37:17,946 С това може да правиш каквото искаш с когото и да е. 307 00:37:19,823 --> 00:37:21,866 След пет-десет години 308 00:37:22,075 --> 00:37:26,496 ще се оттегля от играта и ще си купя някое островче. 309 00:37:26,705 --> 00:37:28,456 Може би на Хаваите. 310 00:37:36,881 --> 00:37:39,342 За какъв се мислиш?! 311 00:37:40,343 --> 00:37:46,307 Заплашваш да убиваш хора, а пък се държиш като рок звезда. 312 00:37:46,516 --> 00:37:49,394 Ти си наркодилър. 313 00:37:49,602 --> 00:37:51,813 Мръсен кръвопиец! 314 00:37:55,608 --> 00:37:58,695 Внимавай в приказките си! 315 00:38:00,322 --> 00:38:02,741 По-добре не ме ядосвай. 316 00:38:03,825 --> 00:38:08,538 Боб Танър го направи и главата му хвръкна ей така! 317 00:38:08,747 --> 00:38:11,082 Убил си Боб?! 318 00:38:11,291 --> 00:38:14,753 И ако твоят Мик оплеска нещо... 319 00:39:41,506 --> 00:39:44,175 Хайде, събуди се! 320 00:39:49,639 --> 00:39:53,727 Ти си професионален убиец. Май не си много добър. 321 00:39:53,935 --> 00:39:56,938 По-добре смени бизнеса. - Разкарай се! 322 00:39:57,147 --> 00:40:00,567 По-тежък си, отколкото си умен. - Стига, бе! 323 00:40:00,775 --> 00:40:02,694 Недей да... 324 00:40:05,989 --> 00:40:08,033 Уплаши ли се? 325 00:40:15,415 --> 00:40:17,959 Недей! Какво искаш? 326 00:40:23,006 --> 00:40:26,092 Моля те! Кажи какво искаш? 327 00:40:28,511 --> 00:40:32,682 Къде е момичето? - При Рико. Пленена е. 328 00:40:34,559 --> 00:40:37,187 Къде по-точно е това? 329 00:40:56,039 --> 00:41:00,126 Слава Богу! Мислех си, че ще ме оставиш тук. 330 00:41:00,335 --> 00:41:04,255 Лонг Айлънд. Това е на изток, нали? - Аха. 331 00:41:05,340 --> 00:41:08,385 Мерси! - Ей! 332 00:41:15,141 --> 00:41:17,560 Стой! Не мърдай! 333 00:41:28,113 --> 00:41:29,948 Извинете! 334 00:41:36,079 --> 00:41:39,207 Да го проследя ли? 335 00:41:39,416 --> 00:41:41,835 Ще съм ти благодарен. - Добре! 336 00:41:55,098 --> 00:41:59,644 Мик, имаш ли представа какви ги разправяш? 337 00:41:59,853 --> 00:42:03,523 Полиция, чужди наркомрежи... 338 00:42:03,732 --> 00:42:06,651 Това е вредно за здравето. 339 00:42:06,860 --> 00:42:11,197 Да, но... приеми, че ще допринесе за репутацията ти. 340 00:42:11,406 --> 00:42:12,949 Аха! 341 00:42:13,158 --> 00:42:18,121 Лерой Браун, най-гадният пич в цялото скапано гробище! 342 00:42:20,457 --> 00:42:23,043 Не знам как мислят тия хора. 343 00:42:23,251 --> 00:42:26,463 Трябва ми някой... печен. 344 00:42:28,381 --> 00:42:30,633 Печен. 345 00:42:39,059 --> 00:42:41,394 Да вървим. 346 00:42:41,603 --> 00:42:45,940 Возилото... да де, колата, е там отзад. 347 00:42:46,149 --> 00:42:48,735 Ей, че съм пич. 348 00:42:48,943 --> 00:42:50,445 Голям пич съм! 349 00:43:10,632 --> 00:43:15,178 Не оставяй тези леки неприятности да ти нарушат апетита. 350 00:43:15,387 --> 00:43:20,850 Опитай омара. Поръчах го от Мейн тази сутрин. 351 00:43:21,059 --> 00:43:25,730 Не е от храната. От компанията е. 352 00:43:41,287 --> 00:43:44,249 Я виж ти! 353 00:43:46,209 --> 00:43:48,878 Има охранителни екрани... 354 00:43:49,087 --> 00:43:51,423 ... инфрачервени лъчи! 355 00:43:52,507 --> 00:43:57,012 Ще разберат, че си тук, още преди да си пристигнал! 356 00:43:57,971 --> 00:44:00,598 Защо просто не извикаме полиция? 357 00:44:01,683 --> 00:44:03,852 Мик... 358 00:44:04,060 --> 00:44:07,939 Тия хора притежават полицията. 359 00:44:08,148 --> 00:44:12,736 Даже и да има някое честно ченге, какво ще им направи? 360 00:44:12,944 --> 00:44:15,739 Да дойде със сирени и откосни изстрели? 361 00:44:15,947 --> 00:44:20,076 Ще я убият, докато мигнеш, ако все още е жива. 362 00:44:26,458 --> 00:44:29,586 Жива е. 363 00:44:29,794 --> 00:44:32,422 Откъде знаеш? 364 00:44:32,630 --> 00:44:36,718 Само така я виждам. Ей тук, вътре. 365 00:44:36,926 --> 00:44:42,807 Ако си помисля, че е ранена, ме свива стомахът, не мога да мисля 366 00:44:43,016 --> 00:44:46,603 и не съм й от помощ. 367 00:45:06,706 --> 00:45:12,504 И какво да направим? - Да им отвлечем някак вниманието. 368 00:45:30,855 --> 00:45:37,112 Като влезем, не се панирай и го давай кротко. Тия вътре хапят. 369 00:45:37,320 --> 00:45:40,782 Добре, че ми се носи славата из квартала. 370 00:45:40,991 --> 00:45:44,119 Ще стане по-лесно с мен. 371 00:46:07,183 --> 00:46:09,978 Здрасти, Плъх! - Лерой! 372 00:46:10,186 --> 00:46:15,525 Голяма услуга ще ми свършиш, ако приказваш с моя човек тук. 373 00:46:19,487 --> 00:46:22,949 Ти не си ли оня с крокодилите? - Аха. 374 00:46:23,908 --> 00:46:25,493 Виждал съм те наоколо. 375 00:46:29,122 --> 00:46:31,958 Аз съм Плъха. - Здрасти, Плъх! 376 00:46:32,167 --> 00:46:35,962 Какво искаш, крокодилски? 377 00:46:36,171 --> 00:46:41,426 Имам проблем. Трябва ми помощ. - Дошъл си, където трябва! 378 00:46:41,634 --> 00:46:44,721 Нали затова сме тук! 379 00:46:46,514 --> 00:46:48,558 Хубаво яке имаш. 380 00:46:51,186 --> 00:46:53,813 Как можем да ти помогнем? 381 00:47:04,908 --> 00:47:09,245 Ами, едни големи хора отвлякоха приятелката ми. 382 00:47:09,454 --> 00:47:14,084 Затворили са я в една голяма къща и смятам да я освободя. 383 00:47:14,292 --> 00:47:16,503 "Големи хора" ли? 384 00:47:16,711 --> 00:47:21,299 Групари с картечници, за нещо такова ли става дума? 385 00:47:21,508 --> 00:47:23,343 Може би. 386 00:47:23,551 --> 00:47:27,055 И значи, искаш да се постреляме малко, а? 387 00:47:27,263 --> 00:47:30,975 Да измием неправдата с кръв, нещо такова, а? 388 00:47:31,184 --> 00:47:34,020 Е, само по мен ще се стреля. 389 00:47:35,522 --> 00:47:39,359 Вие ще отвлечете вниманието, а аз ще вляза. 390 00:47:40,610 --> 00:47:43,279 Ние какво ще намажем? 391 00:47:45,615 --> 00:47:50,161 Лерой каза, че вашата банда е най-страшната в Ню Йорк. 392 00:47:50,370 --> 00:47:53,039 Такива сме! 393 00:47:55,333 --> 00:48:00,922 Какво правихте снощи? - Нищо не правихме. 394 00:48:01,923 --> 00:48:04,050 Тук си бяхме! 395 00:48:08,471 --> 00:48:11,850 И на това му викате "страшно"? 396 00:48:17,022 --> 00:48:20,233 Утре, ако някой ви зададе същия въпрос, 397 00:48:20,442 --> 00:48:24,779 пак може да кажете: "Не правихме нищо." 398 00:48:24,988 --> 00:48:30,577 Или пък: "Бяхме в Лонг Айлънд и помогнахме оня да щурмува палата." 399 00:48:39,210 --> 00:48:43,631 Поне може да гледате как ще ми пръснат главата. 400 00:48:43,840 --> 00:48:46,676 Какви са ти шансовете? 401 00:48:46,885 --> 00:48:48,386 Добри. 402 00:48:48,595 --> 00:48:53,725 Какви са ти шансовете да излезеш оттук с това яке? 403 00:49:02,359 --> 00:49:04,903 Повече от добри. 404 00:49:08,698 --> 00:49:12,202 Добре, номерът ти минава! 405 00:49:18,958 --> 00:49:21,294 Щом иска да кара, нека кара! 406 00:49:21,503 --> 00:49:25,965 Не мислех, че ще убедиш някого. - Ти би ли пропуснал шоуто? 407 00:49:26,174 --> 00:49:28,385 Не. - Там е работата. 408 00:49:29,386 --> 00:49:33,014 Ей, готин, полека с амбреажа! 409 00:49:36,976 --> 00:49:38,812 Джуди, какво става? 410 00:49:39,020 --> 00:49:42,732 Тия момчета май ще вдигнат Лонг Айлънд във въздуха! 411 00:49:42,941 --> 00:49:47,696 Да вървим след тях, да ги видим! - Хайде, давай! 412 00:49:50,782 --> 00:49:52,200 Добре! 413 00:50:12,887 --> 00:50:15,974 Хайде, Самотен рейнджър! Готови! 414 00:50:16,182 --> 00:50:19,853 Време е да се понаправиш на Самотния рейнджър. 415 00:50:20,061 --> 00:50:21,938 Благодаря, Плъх! 416 00:50:26,651 --> 00:50:28,320 За спомен! 417 00:50:59,100 --> 00:51:01,353 Успех, Мик! 418 00:51:04,856 --> 00:51:08,360 Мигел, нещо става отвън. 419 00:51:08,568 --> 00:51:11,655 Някакво странно виене се чува. 420 00:51:19,329 --> 00:51:23,583 Някакви си хлапета, пънкари. Разкарай ги! 421 00:51:23,792 --> 00:51:29,089 Не стреляй по тях. Не искаме ченгета наоколо. 422 00:51:29,297 --> 00:51:31,341 Нали така? 423 00:52:01,663 --> 00:52:03,248 Мамка му! 424 00:52:03,456 --> 00:52:05,792 Нямат и картечници! 425 00:52:17,429 --> 00:52:19,889 Виж го само, не е ли печен! 426 00:53:10,899 --> 00:53:13,693 Нали ти казах! 427 00:53:13,902 --> 00:53:15,945 Какво става? 428 00:53:17,238 --> 00:53:20,158 Какво става там? 429 00:53:20,367 --> 00:53:24,287 Ето ме. Какво ще правим? - Откъде се взе тоя пингвин? 430 00:53:24,496 --> 00:53:26,873 Кои са всички тия? 431 00:53:27,082 --> 00:53:29,542 Ето го! 432 00:53:32,087 --> 00:53:34,297 По дяволите! Влезе! 433 00:53:35,632 --> 00:53:39,135 Той влезе! - Голям пич! 434 00:54:25,724 --> 00:54:28,059 Какво става? - Някакви хлапета. 435 00:54:28,268 --> 00:54:33,023 Задействали са алармата. - Провери къщата навсякъде. 436 00:56:01,486 --> 00:56:03,363 Лерой! - Хей, Мик! 437 00:56:04,447 --> 00:56:06,574 Помислих, че ще ти трябва помощ. 438 00:56:06,783 --> 00:56:09,828 Ама ти си свършил работата! 439 00:56:10,036 --> 00:56:12,497 Виж го само тоя цирк! 440 00:56:15,125 --> 00:56:17,168 Не ми става. 441 00:56:20,505 --> 00:56:23,591 Откъде се взеха всички тези хора? 442 00:56:25,260 --> 00:56:29,389 Питай Лерой. Той командва кавалерията. 443 00:56:29,597 --> 00:56:32,600 Ами, то от любопитство, братле. 444 00:56:32,809 --> 00:56:35,353 Полезно е за славата ми, май, 445 00:56:35,562 --> 00:56:39,733 че злия Лерой Браун е скроил нещо подмолно, 446 00:56:39,941 --> 00:56:43,737 и как, може ли да остана настрана, и то, с моята репутация! 447 00:56:47,032 --> 00:56:49,534 Мик, трябва да се чупя. 448 00:56:49,743 --> 00:56:52,704 Идва време за обяснения. 449 00:56:59,878 --> 00:57:05,091 Как обичаш яйцата, приятел? - Леко запържени, благодаря. 450 00:57:19,022 --> 00:57:21,358 Добро утро, г-це Чарлтън! - Добро утро! 451 00:57:21,566 --> 00:57:26,112 Аз охранявам вашата врата. Мик ме покани да вляза. 452 00:57:38,625 --> 00:57:40,669 Добро утро. - Здравейте! 453 00:57:40,877 --> 00:57:45,799 Нямаш ли си работа, господинчо? - Тъй вярно, сър! 454 00:57:47,258 --> 00:57:51,680 Може ли? Умирам от глад. - Сядайте. 455 00:57:51,888 --> 00:57:54,933 Може ли вилица? Благодаря. 456 00:57:56,518 --> 00:58:00,230 Още не сме открили Рико. 457 00:58:00,438 --> 00:58:05,276 Сигурно е напуснал страната, но ще се върне. 458 00:58:05,485 --> 00:58:09,072 Не се зарязват току-така 100 милиона долара. 459 00:58:12,867 --> 00:58:16,538 Доколко е замесен Боб? 460 00:58:18,581 --> 00:58:20,917 Връщаше ни една услуга. 461 00:58:26,047 --> 00:58:30,010 Той направи тези снимки. Може да стане голям скандал. 462 00:58:30,218 --> 00:58:36,307 Рико се оплеска с това отвличане. И можем да го приберем на топло. 463 00:58:36,516 --> 00:58:38,268 Какво ще правим сега? 464 00:58:38,476 --> 00:58:43,064 Първо, ще ви поставим под постоянна охрана. 465 00:58:43,273 --> 00:58:46,776 Значи ние сме в затвора, а Рико е на свобода. 466 00:58:46,985 --> 00:58:51,489 Не в затвора. Ще ви скрием на сигурно място... 467 00:58:51,698 --> 00:58:53,992 Има ли кетчуп? 468 00:58:54,200 --> 00:58:58,371 ... докато Рико влезе на топло. Хора като него трябва... 469 00:58:59,873 --> 00:59:01,750 Сградата отсреща! 470 00:59:02,459 --> 00:59:04,336 От покрива е. По-живо! 471 00:59:07,714 --> 00:59:12,886 На това ли му казвате охрана? - Не знаех, че ще почне веднага. 472 00:59:13,094 --> 00:59:16,222 За вас не знам, но аз мога да я защитя. 473 00:59:16,431 --> 00:59:19,517 Не тук. Някъде, откъдето да ги виждам. 474 00:59:19,726 --> 00:59:22,312 Какво имаш предвид? 475 00:59:23,813 --> 00:59:25,482 АВСТРАЛИЯ 476 00:59:25,690 --> 00:59:30,028 Северната територия е една пустош. 477 00:59:31,946 --> 00:59:37,160 Ако граждани като вас идат там и се загубят, 478 00:59:37,369 --> 00:59:40,789 ще оцелеят най-много 3 дни. 479 00:59:40,997 --> 00:59:47,003 Божке! А вие сте били там, сам и ранен, цели 12 дни, г-н Рейли? 480 00:59:47,212 --> 00:59:51,341 Викат ми "Али-Гатор". Не бях сам, всъщност... 481 00:59:51,549 --> 00:59:54,594 ... бях със старата Беси. 482 00:59:57,597 --> 01:00:00,183 И как е старата Беси, Гатор? 483 01:00:00,392 --> 01:00:02,686 Мик! Ти се върна! 484 01:00:02,894 --> 01:00:04,604 Ти си тук! 485 01:00:04,813 --> 01:00:07,273 Липсваше ми. - Знам. 486 01:00:08,692 --> 01:00:10,819 Сю! Сю Чарлтън. 487 01:00:11,027 --> 01:00:16,074 Ето ви една съгражданка, блестяща журналистка от Ню Йорк. 488 01:00:16,282 --> 01:00:21,287 Тя показа Уокъбаут Крийк на международната сцена. 489 01:00:21,496 --> 01:00:24,457 Радвам се да те видя, Гатор. 490 01:00:24,666 --> 01:00:28,837 Мик! - Дънк, стара муцуно! Как си? 491 01:00:29,045 --> 01:00:32,090 Добър ден, приятел. На бас, че знаеш нови истории! 492 01:00:32,298 --> 01:00:35,677 Както винаги, но не може без бира. 493 01:00:35,885 --> 01:00:39,014 Айда? - Заведението черпи. 494 01:00:40,056 --> 01:00:42,100 Бива си я! 495 01:00:43,184 --> 01:00:48,440 Е, как са нюйоркчаните? - Почти като нас, Нъгит. 496 01:00:48,648 --> 01:00:53,862 Даже видях двойник на Дънк, в зоопарка на Бронкс. 497 01:00:54,070 --> 01:00:58,658 Аз нямам брат! - И то в клетка, Дънк! 498 01:01:00,243 --> 01:01:03,079 Умен както винаги. - Никакви промени. 499 01:01:03,288 --> 01:01:08,084 Кучи син! - Какво те спира? 500 01:01:08,293 --> 01:01:11,755 Ето, а теб спира ли те? - Дънк! 501 01:01:11,963 --> 01:01:14,549 Наздраве, Мик! 502 01:01:24,184 --> 01:01:25,977 Луис! 503 01:01:27,437 --> 01:01:29,314 Да, шефе. 504 01:01:30,899 --> 01:01:33,568 Като че потънаха вдън земя. 505 01:01:33,777 --> 01:01:37,364 Никой нищо не знае, дори Федералните. 506 01:01:37,572 --> 01:01:43,995 Все някой знае. Удвои парите. Момичето трябва да умре. 507 01:01:44,204 --> 01:01:48,958 Но никой да не пипа Дънди. Той остава за мен. 508 01:02:38,758 --> 01:02:44,055 Мик, тази област наоколо как се казва? 509 01:02:44,264 --> 01:02:46,182 "Намикобластта." 510 01:02:46,391 --> 01:02:51,104 "Намикобластта"... Значи ли нещо? 511 01:02:51,313 --> 01:02:53,356 "Областта на Мик." 512 01:02:54,524 --> 01:02:57,402 И защо се казва така? 513 01:02:58,320 --> 01:03:01,489 Ами, сигурно защото е моя. - Твоя ли? 514 01:03:01,698 --> 01:03:05,035 Наследих я от един мой чичо преди години. 515 01:03:06,411 --> 01:03:09,247 И колко е голяма "Намикобластта"? 516 01:03:09,456 --> 01:03:14,294 Не много. Може да я пресечеш за 3-4 дни. 517 01:03:14,502 --> 01:03:19,549 Три-четири дни! Че то за два дни ще пресечеш щата Ню Йорк! 518 01:03:21,134 --> 01:03:26,389 Това е Австралия. Всичко, по-малко от 2500 кв. км, е играчка. 519 01:03:26,598 --> 01:03:30,810 "Намикобластта" е само блата и скалисти планини. 520 01:03:31,019 --> 01:03:34,522 Тук може да отглеждаш само огромни комари. 521 01:03:34,731 --> 01:03:39,527 Няма значение какво отглеждаш. Радвам се, че е твоя, и ми харесва. 522 01:03:41,029 --> 01:03:46,159 Не казвам, че е безполезна. Има си своите предимства. 523 01:03:53,041 --> 01:03:55,585 Дали е това, за което си мисля? - Аха. 524 01:03:55,794 --> 01:03:59,964 Утре на вилата ще ти покажа Резервната банка. 525 01:04:00,173 --> 01:04:05,720 Така й викам на моята мина. Пенсионната ми осигуровка. 526 01:04:48,096 --> 01:04:50,265 Ей, Мигел! 527 01:04:52,559 --> 01:04:56,438 Откога не съм те виждал, амиго! 528 01:05:03,361 --> 01:05:08,533 Изглеждаш добре, Франк. Това е г-н Рико. Той плаща сметките. 529 01:05:08,742 --> 01:05:11,453 Здравейте. 530 01:05:11,661 --> 01:05:16,124 Това е Денинг. А Ърскин е ей там. 531 01:05:17,584 --> 01:05:20,253 Бива си ги мъжагите. 532 01:05:21,963 --> 01:05:26,760 Нямаше нужда от още помощ. Ще се справим лесно с Дънди. 533 01:05:27,844 --> 01:05:31,848 Познаваш ли го? - Чувал съм за него. 534 01:05:33,141 --> 01:05:37,020 Това е Теди. Той е следотърсач. 535 01:05:37,228 --> 01:05:42,025 Дънди хвана гората миналата седмица и Теди ще го открие. 536 01:05:42,233 --> 01:05:45,487 Да не би да търсите Мик Дънди? 537 01:05:45,695 --> 01:05:47,739 Да, защо? 538 01:05:53,662 --> 01:05:55,580 Ето, за теб е. 539 01:06:02,962 --> 01:06:05,340 Къде тръгна той? 540 01:06:05,548 --> 01:06:07,676 Не знам. 541 01:06:07,884 --> 01:06:10,762 Денинг, върни го. 542 01:06:13,014 --> 01:06:14,516 Ей, я ела тук! 543 01:06:30,907 --> 01:06:33,994 Изчезна! 544 01:06:34,744 --> 01:06:36,788 По дяволите! 545 01:06:37,831 --> 01:06:41,209 Това ще ни забави ли? - Нямай грижа! 546 01:06:41,418 --> 01:06:44,713 За ден-два ще намерим друг следотърсач. 547 01:06:44,921 --> 01:06:46,256 Какво?! 548 01:06:52,303 --> 01:06:55,557 Има и по-бърз начин. 549 01:07:32,927 --> 01:07:36,139 Това ли е луксозната ти вила? 550 01:07:36,348 --> 01:07:37,974 Да. 551 01:07:44,022 --> 01:07:47,859 Има хубава гледка. - Да, бива си я. 552 01:07:48,068 --> 01:07:50,987 Сигурно ще удвои цената на имота. 553 01:07:51,196 --> 01:07:53,365 Това прави... двеста... 554 01:07:54,866 --> 01:07:57,577 ... триста долара минимум. 555 01:07:58,495 --> 01:08:02,749 Само че... освен теб друг не съм водил тук. 556 01:08:18,890 --> 01:08:21,977 Късмет, че съм с такъв богат приятел! 557 01:08:37,867 --> 01:08:39,911 Какво има? 558 01:08:46,292 --> 01:08:49,337 По-добре ела с мен. 559 01:09:16,072 --> 01:09:17,907 Не...! 560 01:09:20,368 --> 01:09:22,329 Дънди! 561 01:09:23,872 --> 01:09:29,627 Знам, че си там. Ела тук или ще убия твоя приятел! 562 01:09:50,690 --> 01:09:54,402 Застреляй го тоя дърт негодник! 563 01:10:12,504 --> 01:10:13,963 Ти застреля Уолтър! 564 01:10:14,172 --> 01:10:17,592 Аха! Реших, че само така ще му спася живота. 565 01:10:17,801 --> 01:10:21,388 Като го застреляш?! - Само го близна леко. 566 01:10:56,965 --> 01:11:02,762 Всички сме пеша. Наравно сме. - Седем на двама е наравно?! 567 01:11:28,663 --> 01:11:32,167 Мислех, че ти е приятел. 568 01:11:32,375 --> 01:11:35,045 И аз така мислех. 569 01:11:37,339 --> 01:11:39,674 Гарсия, убий го. 570 01:12:02,238 --> 01:12:04,240 Чакай! 571 01:12:07,077 --> 01:12:10,205 Защо Дънди ще иска да те убие? 572 01:12:15,377 --> 01:12:18,338 Познаваш ли територията? 573 01:12:20,048 --> 01:12:23,802 Е, разбира се, нали... 574 01:12:24,886 --> 01:12:28,682 Онова там горе е неговото място. 575 01:12:28,890 --> 01:12:34,813 И никой жив човек не познава това място по-добре. 576 01:12:35,021 --> 01:12:37,857 Освен аз, може би. Затова... 577 01:12:40,860 --> 01:12:43,738 Затуй си гръмна най-добрия приятел! 578 01:12:44,990 --> 01:12:47,867 Голямо копеле! 579 01:12:50,036 --> 01:12:52,664 Този човек мисли като мен. 580 01:12:53,748 --> 01:12:56,167 Гарсия, пусни го. 581 01:13:08,179 --> 01:13:10,807 Тръгвай най-отпред. 582 01:13:11,016 --> 01:13:12,976 Да вървим. 583 01:13:41,421 --> 01:13:45,050 Ето, това търсех. 584 01:13:48,386 --> 01:13:50,597 Открили са ми колибата. 585 01:13:50,805 --> 01:13:53,850 Дали ще ни намерят? - Сигурно. 586 01:13:54,059 --> 01:13:57,562 Даже Уоли ще види следите ни. 587 01:14:05,028 --> 01:14:09,574 Свали си сутиена. - Едва ли му е времето... 588 01:15:09,175 --> 01:15:12,220 Хей! Вижте това! 589 01:16:07,275 --> 01:16:09,694 Изгубиха те. 590 01:16:09,903 --> 01:16:13,907 Помниш как се стреля. - Чувството е страхотно! 591 01:16:22,666 --> 01:16:25,752 Ако мръдне, застреляй го. 592 01:16:44,688 --> 01:16:48,525 Мик, пушката е празна. Нямаме повече патрони. 593 01:16:48,733 --> 01:16:53,154 Но той не знае. И без това нищо не може да направи. 594 01:16:53,363 --> 01:16:58,618 Ей сега се връщам, да видя Уоли. - Знаеш ли къде са? 595 01:16:58,827 --> 01:17:00,203 Да. 596 01:17:00,412 --> 01:17:04,708 На около 500 метра нататък, зад оня хребет. 597 01:17:05,917 --> 01:17:08,920 Откъде знаеш? 598 01:17:09,129 --> 01:17:12,757 Не ги ли подушваш? 599 01:17:12,966 --> 01:17:17,304 Какво, по потта ли? - По афтършейва на Уоли. 600 01:17:32,402 --> 01:17:35,322 Къде отиваш? 601 01:17:35,530 --> 01:17:39,534 Ще лагеруваме тук. Искаш ли кафе или не? 602 01:18:08,021 --> 01:18:11,358 Хайде! - Идвам! 603 01:18:19,157 --> 01:18:22,702 Какво има? - Крокодил. 604 01:18:22,911 --> 01:18:25,455 Майтапиш ли се? 605 01:18:25,664 --> 01:18:30,126 Не, крокодил е. От големите. 606 01:18:31,961 --> 01:18:33,838 Пет метра дълъг. 607 01:18:34,589 --> 01:18:38,218 Вижте къде е клекнал да си напълни манерката. 608 01:18:38,426 --> 01:18:41,471 Да не го е изял "кокодрил"? 609 01:18:42,931 --> 01:18:47,060 Може и така да се каже. 610 01:18:57,946 --> 01:18:59,823 Вижте! 611 01:19:14,546 --> 01:19:17,590 Няма какво да се прави тук повече. 612 01:19:21,344 --> 01:19:23,930 Ей, ти, налей вода! 613 01:19:24,139 --> 01:19:26,224 Хосе! 614 01:19:26,433 --> 01:19:29,102 Пази го! 615 01:20:08,683 --> 01:20:12,062 Какво е това? - Ще се обадя по телефона. 616 01:20:12,270 --> 01:20:17,317 Да видя кой е наоколо. Може да ни трябва помощ. 617 01:20:17,525 --> 01:20:22,113 Искаш ли да ми помогнеш? - Бони няма да откаже на Клайд. 618 01:20:22,322 --> 01:20:24,157 Кой? 619 01:20:38,338 --> 01:20:41,007 Виж онова дърво там. 620 01:20:50,433 --> 01:20:52,978 Ето ги и прилепите. 621 01:20:58,233 --> 01:21:03,405 Напълни го с боровинки. Аз ще се кача на скалата. 622 01:22:39,209 --> 01:22:42,170 Какво е това, за бога? 623 01:22:42,379 --> 01:22:46,341 Любовния крясък на птицата джара-джара. 624 01:22:46,549 --> 01:22:51,054 Една огромна и рядка местна птица. 625 01:22:51,262 --> 01:22:56,977 Яде месо. Казват, че понякога грабва и малки деца. 626 01:22:57,185 --> 01:23:01,523 Не се страхувайте, няма да се доближи до огъня. 627 01:23:13,702 --> 01:23:16,871 Добре че се върна. Чу ли онзи звук? 628 01:23:17,080 --> 01:23:21,835 Какъв звук? - Не съм чувала подобен звук. 629 01:23:22,043 --> 01:23:24,170 Вятърът, може би. 630 01:23:26,006 --> 01:23:28,967 Какво има в чувала? 631 01:23:29,175 --> 01:23:31,928 Малък подарък. 632 01:23:54,868 --> 01:23:56,703 Помириши го! 633 01:23:58,496 --> 01:24:01,624 Страшна смрад! Ще стане ли? 634 01:24:01,833 --> 01:24:06,713 О, да! За прилепите това е като "Шанел 5". 635 01:24:09,966 --> 01:24:12,385 Ще се върна за вечеря. 636 01:24:13,470 --> 01:24:16,973 Наглеждай момчетата. 637 01:24:25,065 --> 01:24:28,652 Ей, момчета, дръжте се добре с дамата. 638 01:24:28,860 --> 01:24:33,782 Тя не е тук, за да ви пази, а да ви защитава. 639 01:24:33,990 --> 01:24:36,576 Вие двамата не сте единствените... 640 01:24:36,785 --> 01:24:39,579 ... гадни влечуги наоколо. 641 01:25:45,478 --> 01:25:47,314 Дънди. 642 01:25:48,857 --> 01:25:51,318 Разкажи ми за него. 643 01:25:54,487 --> 01:26:00,535 Ами, наоколо има бушмени, има и Мик Дънди. 644 01:26:02,162 --> 01:26:08,460 Той е по-близо до аборигените, отколкото до белите хора. 645 01:26:08,668 --> 01:26:12,589 Бил е отгледан от аборигени 646 01:26:12,797 --> 01:26:16,426 и трябвало да стане като тях. 647 01:26:16,635 --> 01:26:20,096 Познава магията им. 648 01:26:21,723 --> 01:26:23,266 Тяхната... 649 01:26:23,475 --> 01:26:26,144 ... черна магия. 650 01:26:29,648 --> 01:26:34,778 Знаете ли, някои разправят, 651 01:26:34,986 --> 01:26:37,781 че може да говори с животните. 652 01:26:40,950 --> 01:26:43,745 Аборигените го наричат... 653 01:26:44,621 --> 01:26:48,416 ... "Джабаджада Ардеда", което значи 654 01:26:48,625 --> 01:26:53,588 "Крокодил, който ходи като човек." 655 01:26:58,927 --> 01:27:05,016 Ако всичко това е вярно, добре, че сме взели "Криптонит". 656 01:27:29,290 --> 01:27:31,751 Я вижте! 657 01:28:25,597 --> 01:28:27,891 Поспете малко. 658 01:28:29,267 --> 01:28:34,189 Утре ще е дълъг ден. - Да. 659 01:28:34,397 --> 01:28:37,192 И тази нощ ще е дълга. 660 01:29:00,507 --> 01:29:03,009 Дръж! 661 01:29:04,636 --> 01:29:06,346 Мамка му! 662 01:29:09,933 --> 01:29:12,936 Какво е това? - Огромна змия. 663 01:29:13,144 --> 01:29:15,230 Това е питон, посерко! 664 01:29:15,438 --> 01:29:20,443 Да те видя теб, ако някой изскочи от мрака и ти хвърли нещо такова. 665 01:29:20,652 --> 01:29:25,156 Дънди е бил тук, в лагера? - Изчезна като стрела! 666 01:29:25,365 --> 01:29:28,326 И ти даже не стреля? 667 01:29:29,494 --> 01:29:32,247 Той се появи изневиделица! 668 01:29:34,916 --> 01:29:38,128 Беше бърз като светкавица и... 669 01:29:39,587 --> 01:29:42,340 ... не се чу никакъв шум. 670 01:29:42,549 --> 01:29:45,552 Абсолютно никакъв шум. 671 01:29:48,179 --> 01:29:51,057 Дънди сигурно е призрак или нещо подобно. 672 01:29:51,266 --> 01:29:55,103 Обича да си играе с хората, Мигел. 673 01:29:57,147 --> 01:30:01,359 Може да му покажем някоя игричка, щом се съмне. 674 01:30:16,708 --> 01:30:19,169 Хайде, Хосе, ставай! 675 01:30:26,217 --> 01:30:30,430 Казах ти. Черна магия! 676 01:30:33,475 --> 01:30:35,727 Магия другия път! 677 01:30:35,935 --> 01:30:39,230 Претърсете района и не се отделяйте! 678 01:30:45,737 --> 01:30:47,155 Хей, ти! 679 01:30:49,491 --> 01:30:52,911 Не е долетял тук и вдигнал Хосе! 680 01:30:53,995 --> 01:30:57,415 Трябва да има следи. Намери ги! 681 01:31:10,345 --> 01:31:15,266 И ти ли си мислиш същото? - Вървим в правилната посока. 682 01:31:15,475 --> 01:31:18,228 Да се махаме оттук. - Точно така. 683 01:31:46,506 --> 01:31:49,217 Джаба Пойнт? 684 01:31:49,426 --> 01:31:53,555 Искаш да ги закарам до Джаба Пойнт. 685 01:31:55,015 --> 01:31:56,474 Разбрах. 686 01:32:06,735 --> 01:32:09,321 Да, разбрах. 687 01:32:10,989 --> 01:32:12,615 Добре. 688 01:32:14,159 --> 01:32:19,956 Е, по-добре да съберем всички, вече знам къде е отишъл. 689 01:32:20,165 --> 01:32:24,878 Джаба Пойнт, там има вода за пиене, както и пещери. 690 01:32:26,796 --> 01:32:29,049 Откъде си толкова сигурен? 691 01:32:29,257 --> 01:32:33,887 Защото знам как мисли кучият му син. 692 01:32:34,095 --> 01:32:36,973 Аз го научих. 693 01:32:40,310 --> 01:32:42,771 И сега имам да му връщам! 694 01:32:46,024 --> 01:32:48,193 Ще видим. 695 01:32:48,401 --> 01:32:51,279 Стой пред мен,... 696 01:32:51,488 --> 01:32:54,574 ... бушмен такъв. - Добре. 697 01:33:22,894 --> 01:33:27,357 Как си, войнико? - Уморена. Малко уплашена. 698 01:33:27,565 --> 01:33:31,027 Но не бих пропуснала всичко това. - Забавно е, а? 699 01:33:31,236 --> 01:33:33,279 Забавно ли? - Да. 700 01:33:38,660 --> 01:33:44,290 А сега поспи малко. Заместник-часовоят пристигна. 701 01:33:47,585 --> 01:33:50,297 Чарли, добре, че дойде. - Здравей, Мик! 702 01:33:50,505 --> 01:33:54,968 Телефонното обаждане, ясно. - Сю, това е Чарли. 703 01:33:55,719 --> 01:33:57,971 И Даймънд. 704 01:33:58,179 --> 01:34:04,394 Божке, сигурно имаш тении, вечно носиш храна. 705 01:34:06,688 --> 01:34:09,065 Тук сме от заранта. 706 01:34:09,274 --> 01:34:13,361 Двамата братя са ей там, сега търсим другите. 707 01:34:13,570 --> 01:34:16,698 Наглеждай тия там. Аз тръгвам след Уоли. 708 01:34:16,906 --> 01:34:19,117 Добре, приятелю. 709 01:34:23,705 --> 01:34:27,917 Да помогна? - Всъщност, искам да изпреваря Уоли. 710 01:34:28,126 --> 01:34:32,047 Аха, една жена само би те забавила. 711 01:34:34,090 --> 01:34:37,719 Внимавай! Това не е игра! 712 01:34:37,927 --> 01:34:40,722 За мен е. 713 01:35:01,743 --> 01:35:04,788 Не, приятелю, само ще ги пазим. 714 01:35:07,582 --> 01:35:10,418 Какво каза той? 715 01:35:10,627 --> 01:35:15,173 Иска да знае дали може да изядем тия хора. 716 01:35:34,693 --> 01:35:39,572 Взехме правилно решение. По дяволите парите. 717 01:35:39,781 --> 01:35:45,787 Да, имах лошо предчувствие, откакто следотърсачът избяга. 718 01:35:45,996 --> 01:35:50,750 А аз реших, че оня мачо наистина се превърна в игуана. 719 01:35:54,045 --> 01:35:55,880 Ърскин? 720 01:36:03,680 --> 01:36:06,933 Не ме баламосвай, Ърскин! 721 01:36:28,413 --> 01:36:31,624 Отишъл е в Джаба Пойнт, сигурен съм. 722 01:36:31,833 --> 01:36:36,421 Ще пресечем тук. Ти води, а ние ще те прикриваме. 723 01:36:36,630 --> 01:36:38,256 Добре. 724 01:37:19,756 --> 01:37:22,592 Вече не ни трябва тоя. 725 01:37:22,801 --> 01:37:26,304 Показа ни пътя към Джаба Пойнт. 726 01:37:28,473 --> 01:37:31,267 Ще пресечем оттук. 727 01:37:46,741 --> 01:37:49,202 Знаех си, че си ти! 728 01:37:49,411 --> 01:37:52,622 Първо ме застреля, а сега ме давиш. 729 01:37:52,831 --> 01:37:57,252 Май те улучиха. - А, само драскотина. 730 01:37:57,460 --> 01:38:00,505 Внимавай, може да има истински крокодили наблизо. 731 01:38:00,714 --> 01:38:03,591 Че къде, мислиш, съм хванал тоя? 732 01:38:03,800 --> 01:38:05,885 Ей тук! 733 01:38:08,888 --> 01:38:12,100 Да можех да ти видя физиономията! - Защо? 734 01:38:12,309 --> 01:38:14,978 Напълни гащите, а? - Не, изобщо! 735 01:38:15,186 --> 01:38:17,439 Не знаеше, че съм аз. - Знаех! 736 01:38:34,581 --> 01:38:36,750 Добър ден! Една студена биричка? 737 01:38:36,958 --> 01:38:40,170 Ти пък кой си? - Нъгит. 738 01:38:40,378 --> 01:38:43,006 Търся Уолтър Райли. 739 01:38:44,382 --> 01:38:47,427 Да си го виждал наоколо? 740 01:38:47,636 --> 01:38:50,597 Да беше си взел оръжие, не бира! 741 01:38:50,805 --> 01:38:54,809 Не ми трябва оръжие, имам си Дънк. 742 01:38:59,022 --> 01:39:01,650 Какво си имаш? 743 01:39:03,318 --> 01:39:05,111 Дънк. 744 01:39:25,173 --> 01:39:28,134 Уолтър! Насам! 745 01:39:28,343 --> 01:39:33,515 А, ето те! Искам само да видя дали не са ме проследили. 746 01:39:33,723 --> 01:39:37,143 Как се измъкна? - А, фасулска работа. 747 01:39:37,352 --> 01:39:42,565 Само въпрос на време, защото с Мик си имахме план. 748 01:39:42,774 --> 01:39:44,526 Ранили са те! - Не, Мик беше. 749 01:39:44,734 --> 01:39:48,530 Какво?! - Няма нищо. Само драскотина. 750 01:39:48,738 --> 01:39:53,535 Къде е той? - Води другите двама към Джаба. 751 01:39:53,743 --> 01:39:56,997 Това е стръмен планински район... 752 01:39:57,205 --> 01:40:01,334 ... тъй че той ще си устрои пикник с онези двамата! 753 01:40:03,336 --> 01:40:05,714 Какво правиш? Мик каза да чакаш тук. 754 01:40:05,922 --> 01:40:09,342 За него това е игра. Но Рико не се шегува. 755 01:40:09,551 --> 01:40:11,970 Накъде тръгна той? 756 01:40:14,514 --> 01:40:17,642 Ще трябва да дойда с теб. 757 01:40:28,903 --> 01:40:31,823 Наистина ли ти харесва това? 758 01:40:34,576 --> 01:40:37,620 Не. Иска чесън. 759 01:41:16,326 --> 01:41:20,497 Време е да променим играта на тоя бушмен. 760 01:41:20,705 --> 01:41:23,166 Какво искаш да кажеш? 761 01:41:25,961 --> 01:41:30,632 Тоя може да ни разиграва колкото си иска. 762 01:41:30,840 --> 01:41:32,926 Не. 763 01:41:33,134 --> 01:41:36,346 Нека ние да я довършим. Помисли! 764 01:41:36,554 --> 01:41:39,224 Когато бяхме деца, 765 01:41:39,432 --> 01:41:43,561 как ловяхме змии в захарните тръстики? 766 01:41:46,773 --> 01:41:49,234 Отиваме до скалите и го чакаме. 767 01:43:52,565 --> 01:43:54,609 Здравей, амиго! 768 01:44:04,494 --> 01:44:07,247 Сваляй панталоните! 769 01:44:50,707 --> 01:44:53,293 Той е хванал Мик! 770 01:45:56,314 --> 01:46:01,486 Ако Мик си иска дрехите, да иде долу да си ги вземе сам. 771 01:46:02,821 --> 01:46:04,489 Какво?! 772 01:46:08,576 --> 01:46:11,121 Дрехите на Мик. 773 01:46:11,329 --> 01:46:15,166 Сменихме му дрехите с оня кучи син, за да излъжем другия. 774 01:46:15,375 --> 01:46:19,337 Планът вървеше, докато не се появихте вие и не застреляхте Мик. 775 01:46:25,552 --> 01:46:28,596 Това... не е Мик?! 776 01:46:31,182 --> 01:46:34,602 Не, разбира се. Ей къде е Мик! 777 01:47:03,715 --> 01:47:07,844 Голям късмет има, че не можеш да стреляш точно. 778 01:47:15,727 --> 01:47:20,106 Готова ли си да си вървиш у дома? - Аз съм си у дома. 779 01:51:23,683 --> 01:51:26,561 Готова ли си да си вървиш у дома? 780 01:51:28,855 --> 01:51:30,899 Превод и субтитри: Атанаска Иванова-Масарт