{1}{1}23.976 {1168}{1242}БАТМАН {1294}{1364}РИЦАРЯТ ОТ ГОТЪМ {1463}{1595}"ИМАМ ДА ВИ РАЗКАЗВАМ ИСТОРИЯ"|Превод: CoozON {2629}{2724}Хей, къде се губите, момчета?|Сигурно съм тук от часове! {2773}{2817}Няма да повярваш къде бях. {2820}{2904}Остави...|Няма да повярваш къде бях аз! {2937}{2985}Само да чуете мен! {2993}{3073}Така ли?|И кой ще разказва първи? {3101}{3152}Както казах, ще ги скрия, пич. {3156}{3207}Така си мислиш... {3273}{3321}Ами, давай. {3481}{3558}Значи карам си аз,|преди малко... {3800}{3848}Мъртъв си! {4457}{4531}Все едно, че чаках да|ме погуби, пичове! {4535}{4583}И тогава изведнъж... {4878}{4988}Никога не го бях виждал преди,|но сякаш знаех кой точно е. {5081}{5129}Батман! {5277}{5375}Беше като сянка, момчета.|Всеки път, когато пичът му посегнеше, {5379}{5428}той изчезваше някъде. {5433}{5470}После се появяваше от другаде. {5473}{5514}Не, човече, по-вероятно е... {5517}{5565}Чакай, не съм свършил. {5853}{5906}Господи. {6688}{6734}Невероятно е, човече! {6737}{6788}Преувеличава!|Батман не е жива сянка! {6792}{6860}Тази история е по-добра... {7878}{7931}Полиция! Спри! {7947}{7995}Пусни оръжието! {8086}{8182}Звучи като оня пич, дето го видях,|само че не можеше да лети. {8191}{8246}Така беше,|докато той не се появи. {8252}{8278}Кой? {8281}{8329}Батман. {8778}{8835}Мътните го взели! {9869}{9899}Хей, чакай малко. {9901}{9955}Батман никога никой не обезглавява! {9959}{10013}Всеки знае, че той не убива. {10025}{10085}Разказвам по-живописно, пич. {10091}{10139}Да, няма значение... {10587}{10634}Какви тупаници си раздаваха|един на друг! {10637}{10702}Бам, бум, пом, флъп! {10735}{10766}"Флъп"? {10769}{10809}Няма значение. {10811}{10877}Както и да е, биха се|до края на Роджърс, човече. {10881}{10929}По целия път до реката! {12163}{12224}Добре, но пичагата|не е никакъв летящ прилеп! {12229}{12284}Но сякаш...|- Сякаш се появи {12288}{12341}от земята, нали... {12419}{12472}Аз го видях!|И жестоко се лъжете, {12476}{12545}ако си мислите, че знаете|какъв всъщност е Батман. {12561}{12633}Нито е прилеп,|нито е призрачна сянка. {12637}{12702}От къде ще знаеш пък ти?|- Нали го видях първи? {13202}{13250}Какво става? {13313}{13392}Дами и господа, това е обир. {13458}{13567}Ако ми помогнете, всичко ще бъде наред|и ще сте си у дома за вечеря. {13598}{13713}Сега, всички в редица пред мен,|оставете всички ценности в този куфар. {14206}{14259}Да се махаме оттук!|- Кой е този? {14328}{14365}Пусни оръжията. {14368}{14416}Накарай ме! {14454}{14502}Внимавай! {14583}{14666}Бягай!|- Да се махаме! {14670}{14732}Не ме плашиш, човече! {14736}{14768}Не си казал така. {14770}{14818}Казах!|- Не си! {14827}{14903}Както и да е...|Хайде, стреляй, пич. {14912}{14960}Не ме е страх. {15901}{15949}Мътните го взели! {15952}{16024}Вие нещо бъзикате ли ме? {16073}{16139}Господи, пропуснал съм екшъна. {17835}{17877}Добра работа, хлапе. {17879}{17935}Май съм ти задължен. {18140}{18199}Какво стана?|- Хайде, човече, казвай! {18203}{18241}Току-що изчезна!|- Това беше Батман? {18243}{18284}Как изглеждаше?|- Това е лудост! {18286}{18332}Не мога да повярвам!|Хайде, човече! {18334}{18417}Пичове, май имам да ви разкажа нещо. {18487}{18608}{Y:b}Епизод 2:|Кръстосан огън {18988}{19063}{Y:i}И накрая - генералният директор|Брус Уейн обяви датата на изстрелване {19068}{19135}{Y:i}на следващия техен сателит:|"Уейн-ком Седем". {19139}{19190}{Y:i}Споменавайки прогреса на|Уейн Ентърпрайзис {19194}{19246}{Y:i}Уейн заяви, че новият|сателит е олицетворение на... {19441}{19482}Крис? {19524}{19574}Детектив Алън? {19616}{19655}Партньоре... {19664}{19712}Той е вътре. {19716}{19772}Точно в този момент|той е вътре. {19777}{19820}{Y:b}Лейтанант|Джеймс Гордън {19821}{19846}Отново. {19899}{19980}Алън, Рамирез, елате.|- Да, сър. {20307}{20343}И това трябва да е? {20403}{20476}Джейкъб Фили.|Нашият Мъж в черно. {20535}{20571}Високо технологичният|ненормалник? {20575}{20619}Току що се е отбил,|нали? {20639}{20722}Беше задържан, детективе.|Устройва ме. {20726}{20814}Заедно с Рамирез ще му сложите|белезници на ръцете и краката {20818}{20882}и ще го върнете на Острова. {20922}{20978}Да, сър.|Оттук, господин Фили. {21191}{21274}Сержант Дел Аразио твърди, че хората|на Марони снабдяват с оръжие руснаците. {21282}{21379}Според него ще има сделка на пресечката|"Трай", най-вероятно довечера. {21383}{21466}Ако имате някаква идея, детективе,|готов съм да я чуя. {21470}{21532}Мислих си дали точно сега|е правилното време да доносничиш {21536}{21592}на един от членовете|на терористична организация. {21607}{21639}Нарича се доверие. {21643}{21731}Нещо, което доскоро се срещаше|в малки количества в този град. {21735}{21783}Но аз му нямам доверие. {21836}{21877}Ще му се довериш. {22374}{22466}Приличаш на куче, захапало кокал.|Знаеш ли, партньоре? {22512}{22564}Той е престъпник.|- Не е. {22568}{22607}Престъпник е, Анна. {22611}{22658}Не е. {22722}{22803}Как го наричаш тогава?|Боец срещу престъпността? {22807}{22889}Не знам. Дори не съм|сигурна, че е човек. {22893}{22971}Знам само, че този град става|по-добър, благодарение на него. {22975}{23043}Ти не си израстнал тук,|не го осъзнаваш. {23047}{23092}Но аз съм|и го осъзнавам. {23520}{23594}Отдел Престъпления,|детектив Рамирез и детектив Алън. {23669}{23755}Ще оставяте или ще взимате?|- Ще оставяме. Джейкъб Фили. {23760}{23817}Хванали сте го?|Добра работа. {23821}{23910}Просто поогледахме и го намерихме.|- Ходили ли сте там след разделянето? {23914}{23981}Нямахме удоволствието.|- Тогава запомнете няколко неща: {23985}{24035}Островът е пълен с приюти. {24039}{24084}Заключвайте вратите|и вдигайте прозорците... {24088}{24157}докато не стигнете до сградата на|администрацията. Не спирайте. {24161}{24244}Всеки, когото видите е|пациент, а не гражданин. {24252}{24294}Разбрано. {24327}{24378}Ще ги предупредя,|че идвате. {25574}{25623}Добре дошъл отново,|Джейкъб. {26032}{26064}Съобщение,|Виктор -3-2 {26068}{26151}ние сме 10-24,|за оставяне на заловен. {26156}{26218}{Y:i}Виктор 3-2, 10-4. {26222}{26292}Трябва да ти кажа -|от това място ме побиват тръпки. {26296}{26366}Лудостта е обсебила целия остров. {26370}{26433}Лудостта е обсебила целия град. {26437}{26470}Тази вечер си в добро настроение. {26474}{26534}Мисля да се прехвърля|от Отдел Престъпления. {26542}{26576}Какво?|Не можеш. {26608}{26683}Анна, екип сме от шест седмици,|не е като да сме женени. {26688}{26739}Това е Главният отдел|за престъпления, Крис. {26744}{26791}Гордън избра и двама ни. {26796}{26843}Избра всички детективи в отдела. {26848}{26895}Не можеш да обърнеш гръб на всичко. {26921}{26963}Главният отдел за престъпления. {26967}{27025}Ако предовратявахме големи престъпления|като войната между бандите, {27029}{27139}която разкъсва града от месец насам,|бих размислил. {27144}{27184}Но ние не вършим това, нали? {27188}{27254}Не, ние слугуваме на|престъпници. {27258}{27355}Това, партньоре,|е повече от грешно. {27727}{27764}Не можеш да изоставиш всичко. {27768}{27824}Не и сега, когато нещата|започнаха да се променят. {27828}{27927}Не и когато да си честно ченге|е предимство, а не недостатък. {27931}{27991}Не знам дали можем|да имаме доверие на Батман. {27995}{28028}Знам едно: {28032}{28127}Благодарение на него вече не се|срамувам да се нарека полицай. {28160}{28216}Ако искаш да зарежеш всичко това|- Тихо! {28220}{28268}По дяволите,|изслушай ме. {28272}{28310}Анна, млъкни. {28332}{28373}По дяволите. {28725}{28798}Това е Руснака,|трябва ни подкрепление. {28804}{28866}Голямо подкрепление. {29292}{29376}Казах ви да не стъпвате на|моята територия, Руснак. {29380}{29470}Марони, ти нямаш територия,|нито пък власт. {29479}{29565}Тогава ме хвани,|кучи син. {29779}{29827}10-34! 10-34! {29832}{29875}Югозападен екип О'Нийл и|Морисън. {29879}{29951}{Y:i}Нужда от подкрепление,|югозападен екип О'Нийл и Морисън. {29955}{30011}{Y:i}Подкреплението|ще е при вас до 3 минути. {30015}{30059}До 3 минути ще сме мъртви! {30304}{30345}Базуката! {30548}{30576}Крис! Излизай! {30664}{30696}Мръднете се! {33016}{33079}Един от нас|извади късмет. {33271}{33314}И май това съм аз, скъпа. {33868}{33960}Не мърдай! Ако се приближиш|ще й пръсна мозъка. {34300}{34328}Хвърли го! {34361}{34414}Кълна се, ще я убия! {34579}{34636}Ще го направя!|Ще го направя! {34660}{34690}Не. {34694}{34737}Няма. {35048}{35127}Вие сте от Отдел престъпления, нали?|От екипа на Гордън. {35204}{35276}Лейтанант Гордън умее|да подбира хората си. {35476}{35670}Превод:|Queen Of Damned {35760}{35882}"ПОЛЕВО ИЗПИТАНИЕ"|Превод: CoozON {36472}{36520}За онези снимки ли дойде? {36538}{36637}Чудех се, дали ще се видим|на голф-турнира на Роналд Маршал. {36641}{36693}Бих искал да се срещна с него. {36720}{36768}Всъщност, не мислех да ходя. {36773}{36847}Репутацията на г-н Маршал|ми се вижда малко непочтена. {36861}{36909}Обичам непочтителността. {36993}{37111}Две лодки, на 12 метра една от друга,|са закотвили на пристанище "Готъм". {37129}{37172}Мисля, че и двете са за продан. {37174}{37237}Опитваш се да разбереш коя|изглежда по-добре от космоса? {37241}{37289}Какво друго би използвал,|освен сателит? {37291}{37374}Ами мога да се сетя за много неща, {37381}{37467}но това е нещо, което не очаквах. {37580}{37662}След импровизираната за теб|фотографска операция на пристанището, {37666}{37734}нашият спътник претърпя|лоша структурна загуба. {37746}{37789}Първо помислих, че е метеор. {37792}{37840}Когато поправихме откъснатата част, {37843}{37914}открихме, че е строшена отвътре. {37928}{38021}От какво?|- Електромагнитна вълна. {38025}{38084}Опитваме се да я имитираме. {38183}{38231}Ще е по-добре да се отдалечиш малко. {38763}{38811}Пази се. {39050}{39099}Моите извинения. {39103}{39148}Източните сателити на "Уейнком", {39150}{39229}използващи жироскопична|електромагнитна навигация. {39233}{39296}Обиколката произвежда полето, нали? {39301}{39369}Някои от прототипите|извеждат вместимост. {39373}{39421}Помислихме,|че сме решили проблема. {39424}{39472}Изглежда, не е така. {39476}{39520}И сега какво? {39522}{39570}Хрумна ми една идея. {39782}{39849}Това е много чувствителен|ударновълнов сензор. {39853}{39921}Когато сензорът засече звук|по-висок от зададен децибел, {39928}{40011}напълва жирокомпаса|и ускорява пулса. {40028}{40114}Един от по-силните е достатъчен|да отклони куршум. {40569}{40648}Ще се противопостави на всички|по-малки муниции, дори по-отблизо. {40666}{40726}Който стреля по теб,|ще помисли, че си залегнал бързо. {40755}{40810}И защо някой ще иска|да стреля по мен, г-н Фокс? {40822}{40864}Нека предположим,|че момчешкият ти чар {40866}{40931}не би пленил всеки, г-н Уейн. {42043}{42093}Възхищавам се на човек,|който обещава да престрои квартал {42097}{42145}и започва с голф-игрище. {42149}{42221}Всъщност,|това е за повдигане на духа. {42481}{42546}И все пак се премести тук?|Мога да ти предложа сделка. {42550}{42612}Оценям го, г-н Маршал. {42616}{42669}Интересно ми е убийството|на онази обществено активна дама, {42673}{42724}единствената, която се опита|да спре дейността ти. {42728}{42809}Такива истории влияят|зле на моето Фън-Шуй. {42897}{42975}Без съмнение,|Тереза Уилямс ми беше трън в очите. {42979}{43024}Но пък беше прекрасен човек... {43026}{43103}Иронично е, че бе убита от|хулиганите, които защитаваше. {43179}{43242}Между другото, прекръстих|дома за сираци в нейна памет. {43246}{43301}Това може би ще помогне|на твоето Фън-Шуй? {43305}{43353}Ти си. {43572}{43664}Нещо, което научих от живота, Брус:|добър си толкова, колкото удара ти. {43896}{43972}Ще ви го донесем, сър.|- Как, по дяволите, стана това? {44237}{44329}Играе ли ти се покер тази вечер?|- Зает съм. {44337}{44392}Така ли?|Блондинка или брюнетка е? {44403}{44451}Наполовина рускиня,|наполовина италианка. {44484}{44532}Значи наистина си зает. {44848}{44895}Добре ли си, шефе? {44897}{44950}Какво ти има? {44954}{45015}Някой може ли да ми каже|защо всички стоите, {45019}{45098}щом трябва да погребете Руснака? {45102}{45150}Не мога да убия някого,|когото не мога да намеря. {45161}{45209}Тогава изглежда по-трудно. {45227}{45301}Чуйте всички!|Докато този боклук диша въздух, {45305}{45374}аз трябва да повръщам|на тази глупава лодка! {45378}{45421}Искам да го откриете и убиете! {45424}{45488}Разбирате ли?|Искам го мърт... {45659}{45707}Кой управлява лодката? {46237}{46285}Какво, по дяволите, правиш? {46288}{46357}Покажи се, идиот, или ще те убия. {46361}{46399}Рушиш лодката ми! {46401}{46433}Руснакът. {46435}{46496}Сал Марони, паразитът. {46510}{46550}Ставай!|Това е Руснакът! {46553}{46623}Руснакът! Убийте го! {46627}{46675}Изкарайте им очите! {47532}{47584}Не! {47701}{47749}За теб - пристанището. {47751}{47796}Ти оставаш в мизерията... {47798}{47852}Споразумяхме се...|докато не си променя мнението. {47885}{47954}И ще трябва да се бориш|за най-високото легло в Блекгейт. {47963}{48011}Ясно ли е? {48048}{48096}Пристанът е твой. {48451}{48514}Който чупи - купи. {48885}{48933}Ти ме уби. {49278}{49388}Пострадал от стрелба. Рамото му|кърви. Има нужда от помощ. Сега! {49481}{49518}Не се доближавай! {49521}{49573}Остави го. Пусни оръжието! {49577}{49625}Никой да не стреля! {49791}{49839}Свърши се... {49844}{49892}Дай ми оръжието. {50081}{50140}Хванахме го, сър. {50501}{50562}Хванах по новините|пропуска ти на 12-тата дупка. {50571}{50620}Разстоянието|изглеждаше метър и половина. {50624}{50733}Но не е толкова смущаващо,|колкото излитането на стика. {50737}{50782}Не се ли чудиш как е станало? {50785}{50836}Какво мога да кажа?|Това е недоразумение. {50840}{50891}Има и още едно: {50960}{51008}работи твърде добре. {51021}{51094}Имам желанието да изградя|живота си както трябва. {51098}{51134}Но искам да си бъде моят. {51137}{51185}На никой друг... {51503}{51632}{Y:b}Епизод 4:|Живот в тъмнината {52658}{52690}Слушам те. {52694}{52750}Докладите са противоречиви,|но можем да твърдим... {52754}{52844}че кардинал О'Фалън е извършвал|церемония, когато сякаш се отворил ада. {52910}{52950}Бил пуснат някакъв вирус. {52954}{53005}Всчики започнали да халюционират,|станали агресивни. {53246}{53282}Казаха, че е имало чудовище. {53286}{53365}Подобно на влечуго.|Дълго около 245 см, покрито с люспи. {53369}{53424}Нападнало О'Фалън.|Отвлякло го долу - в криптите. {53428}{53494}Шестото отвличане за|тази седмица. {53498}{53598}Да. Тук, в Готъм,|бизнесът наистина се разраства. {54070}{54140}Бихте ли ме оставили|сам замалко? {54377}{54428}Е? Мислиш ли това,|което и аз? {54432}{54496}Говори.|Знам, че си тук. {54539}{54594}Джонатан Крейн -|Плашилото. {54598}{54669}Той трябва да е. Онази нощ|се измъкна от Острова. {54674}{54729}Полицията е открила|следи от оръжието, {54729}{54787}предизвикващо халюционации,|което той пласираше. {54809}{54840}Ще последвам следата. {54844}{54902}Да видим дали ще мога да хвана|похитителя на О'Фалън. {54906}{54957}Човекът-гущер?|Мислиш ли, че съществува? {54962}{55025}Носи се една градска легенда.|За канибал. {55030}{55086}Дори парите|твърдят, че съществува. {55090}{55122}Ето. {55126}{55196}С това ще поддържаме връзка.|Това е излъчващ радиопредавател. {55200}{55246}Свързан е с предавателя|в маската ми. {55298}{55369}В случай, че се опиташ да ме проследиш|чрез него, по-добре не опитвай. {55374}{55421}Сигналите са защитени|със специален квантов шифър... {55425}{55510}Свързани са с различни сателити.|Няма да успееш да проследиш сигнала. {56139}{56202}{Y:i}Гордън, чуваш ли ме?|- Високо и чисто. {56206}{56302}Намерих отпечатъци от стъпки.|Според размера и дълбочината им... {56306}{56385}изглежда, че нашето чудовище|тежи повече от 130 кг. {56389}{56451}{Y:i}Следите водят на изток.|Ще поддържаме връзка. {56518}{56574}Вървя по линията на старото|метро под десета улица. {56578}{56643}Едно от най-известните|свърталища на "призраците" в Готъм. {56752}{56783}Прилепът. {56787}{56828}Не трябва ли да летиш в небето. {56842}{56912}Защо си под земята?|Да не си счупи крилцата? {56938}{57040}Търся едно чудовище.|- Тук всички сме такива. {57044}{57090}Този, който търся е различен.|Хищник. {57116}{57168}Убиецът Крок. {57172}{57212}Говори се, че майка му|го отхвърлила. {57216}{57260}Изоставила го|в каналите. {57267}{57350}Токсичните отпадъци|го преобразиха. {57354}{57396}Направиха го по-силен. {57400}{57432}По кой път? {57436}{57497}Тръгна надолу -|по Пътя на ковчезите. {57505}{57557}Ей, прилеп,|докато летиш... {57561}{57633}кажи ми как изглежда|града от високо? {57676}{57721}Мръсен. {57861}{57902}{Y:i}Вървя по някаква стара|железопътна линия. {57906}{57942}{Y:i}Навсякъде има ковчези. {57946}{57997}{Y:i}Преди беше|пневматична система, {58002}{58034}{Y:i}свързана с гробищата|в Готъм. {58038}{58079}{Y:i}Чрез нея превозваха мъртвите. {58239}{58327}Тук има метан.|Включвам въздушната маска. {58370}{58409}Имам новини за твоя|убиец Крок. {58414}{58505}Казва се Уейлън Джоунс.|Живял е в приют и е бил {58509}{58613}опитно зайче на д-р Крейн в експерименти,|свързани със страха и отвращението. {58652}{58698}{Y:i}Значи е два|пъти по-ненормален... {58702}{58746}{Y:i}защото е на|страната на Крейн. {58750}{58808}{Y:i}Бил е бил атракция в цирковете. {58812}{58886}{Y:i}Страда от рядко кожно заболяване,|т. нар. "Епидерма" {58897}{58963}Епидермолитик|хиперкератосис. {58967}{58999}{Y:i}Точно така. {59041}{59141}{Y:i}Изпилил е зъбите си, остри като бръснач|и е започнал да се забавлява като убива. {59145}{59250}{Y:i}И познай, с какво го е|плашел Крейн? {59292}{59332}{Y:i}С прилепи. {59793}{59842}{Y:i}Какво става? {59846}{59888}{Y:i}Открих го. {59910}{59992}Нещо не е наред,|зрението ми се изкривява. {59996}{60026}Крок ме ухапа. {60030}{60120}Мисля, че отровата на Плашилото|тече във вените му. {60124}{60158}Заразен съм. {60162}{60231}{Y:i}Боли ли те?|- Работя заради болката. {60616}{60686}Батман, отговори.|Какво става? {60718}{60766}Крок претърпя поражение. {60770}{60837}{Y:i}Ами отровата? Още ли|халюционираш? {60841}{60889}Определено. {60904}{60977}{Y:i}Смърт! Смърт! Смърт! {60982}{61026}{Y:i}Смърт! Смърт! {61033}{61095}{Y:i}Смърт! Смърт! Смърт! {61127}{61256}Кардинал О'Фалън, осъждам ви на смърт|заради престъпления против Готъм. {61265}{61332}Подобно на всички други врагове,|осъдени преди вас. {61338}{61410}Моля ви.|Не съм сторил нищо лошо. {61414}{61462}Напротив, кардинале. {61474}{61525}Опитахте се да приютите|бездомните... {61530}{61586}да спасите нещастните и|забравените. {61590}{61657}Но Плашилото не иска|никой да им помага. {61661}{61807}Плашилото иска те да дойдат|в неговите загрижени и любящи обятия. {61844}{61929}Плашилото е тук, с други пациенти|от острова и бездомници. {61934}{61983}Всички са отровени. {61993}{62042}Къде се намираш? {62046}{62124}Мисля, че от източната страна|на язовира. В старите бентови стаи. {62128}{62201}Пращам подкрепления.|Дръж се докато дойдем. {62206}{62253}Няма време. {62286}{62351}Някой ще защити ли свещеника? {62411}{62454}Аз. {63253}{63300}Хвани ръката ми. {63611}{63673}Не мога да дишам. {63719}{63788}Метанов газ - билетът ни за|бягство оттук. {63885}{63942}Какво правиш?|- Ще осветя враговете. {63948}{64002}Затвори си очите. {66247}{66347}Хайде.|- Някой друг път. {66511}{66645}Превод:|Queen Of Damned {66744}{66812}ДЕЙСТВИЕ ОТВЪД БОЛКАТА|Превод: stdoominic {66891}{66949}Стой настрана!|Махай се! {68558}{68613}Брус, дръж краката му! {68613}{68649}Опитвам се. {69121}{69183}Това ли очакваше, когато|се записа за доброволец? {69200}{69239}Знаех, че ще бъде трудно. {69243}{69278}Толкова? {69319}{69374}Трябваше да направя|каквото мога. {69406}{69482}Ето я артерията. Няма|перфорация на дробовете. {69484}{69527}Подай ми клампа! {69699}{69749}Добре, Брус.|Заший го. {71443}{71489}Те не винаги побеждават. {71501}{71559}По-рядко, отколкото губят,|доколкото ми е известно. {71636}{71687}Кога започвам при факирите? {71722}{71751}Не започвате. {71796}{71850}От месеци чакам тази възможност. {71862}{71908}Те няма да Ви обучават. {71920}{71974}Защо? Ако става въпрос за пари... {71992}{72068}Не, г-н Уейн, те не се|интересуват от парите Ви. {72068}{72117}От каквито и да било пари. {72117}{72162}Какво има, тогава? {72198}{72234}Откровеност. {72245}{72300}Факирите смятат, че не|сте откровен с тях. {72343}{72413}Вие не търсите просветление|или истина. {72464}{72507}Това бяха думите им. {72539}{72587}Може би {72598}{72667}има друг, който притежава|познанието, което търсите. {72702}{72771}тя не е факир, но|може би ще Ви помогне. {73275}{73322}Защо бих искала|да Ви обучавам? {73351}{73443}Защото след като се съгласиха,|факирите се отметнаха, Касандра. {73470}{73525}Какво ги накара|да променят мнението си? {73545}{73578}Не знам. {73805}{73859}И какво е познанието,|което търсите? {73892}{73937}Търся начин {73967}{74015}да се справя с болката си. {74109}{74155}Алфред, чуваш ли ме? {74155}{74191}Постоянно, сър. {74191}{74262}Отправям се навън.|Проследи координатите ми. {74282}{74342}Посрещни ме горе.|- Ще бъда там. {74342}{74378}Загубих доста кръв. {74402}{74443}Ще взема с мен. {74508}{74561}Болката съществува|в две форми. {74561}{74672}Външна, причинена от сили,|които не можем да управляваме. {74672}{74728}И вътрешна, от такива,|които можем. {74747}{74806}И двете се подчиняват на волята. {74843}{74919}Изучил съм техниките, контрол|на дишането, хипноза. {74938}{75031}Ами духовната си същност?|Изучи ли и нея? {75143}{75220}Вътрешното е нещо,|което ти отхвърляш. {75247}{75315}Не. Нещо, което|преодолявам. {75323}{75373}Наистина ли? {75528}{75567}Боли ли, Касандра? {75577}{75643}Чувствам го като разходка|под дъжда. {75682}{75710}А оставя ли белези? {75722}{75754}Брус, {75765}{75815}коя болка не оставя? {76069}{76118}Болката не може да|бъде преодоляна. {76130}{76198}Не, но може да бъде|поставена на място. {76261}{76321}От това място болката|работи за теб. {76388}{76444}Болката не действа|в твоя полза. {76444}{76498}Ти действаш отвъд болката. {76543}{76615}Брус, след всички|тези месеци {76631}{76681}нима още не си разбрал? {77095}{77169}Касандра?|- Да, Брус? {77180}{77227}А как ти?... {77234}{77307}Въпросът, който витае,|откакто ти пристигна. {77348}{77400}Моето познание дойде|посредством измама. {77415}{77474}Присъединих се към факирите {77474}{77527}предрешена като момче. {77527}{77603}Не се съмнявах, че ще|видят същността ми. {77610}{77679}Но те се съгласиха|да ми покажат пътя. {77698}{77730}Защо? {77785}{77856}За да видят провала ми.|За тях това беше игра. {77856}{77906}Но аз не се провалих. {77925}{78001}След време, тази|игричка им омръзна. {78001}{78064}Бях разкрита и прогонена. {78064}{78117}Твърдяха, че съм|ги измамила. {78198}{78252}Бях обявена за вещица. {78259}{78351}Семейството ми се отрече от|мен заради причинения позор. {78371}{78416}Моля те, тате! {78442}{78503}Не съм направила|нищо лошо! {78742}{78827}В селото ме мразеха|или се страхуваха от мен. {79270}{79320}Защо не се махнеш от тук? {79350}{79381}Защо? {79397}{79457}Защото съм свързана|с това място. {79571}{79658}В твоя живот|няма ли такова място? {80475}{80505}Касандра? {80524}{80570}Няма нищо, Брус. {80570}{80614}Звучи като ядосано нищо. {80616}{80688}Просто деца, които се|правят на мъже. {80690}{80743}Нали ме мразят.|- И се страхуват. {80744}{80779}Чакай тук. {80780}{80832}Не!|- Моля те. Няма нищо. {80976}{81026}Засрамете се! {81042}{81096}Да се засрамим?|Ти учиш чужденеца {81101}{81157}на неща, които не са|предназначени за него. {81182}{81249}Пътят на Бусара|е отворен за всички. {81249}{81301}Ще направите добре,|ако и вие се присъедините. {81336}{81367}Вещица! {81382}{81450}Вървете си, преди майките|ви да са разбрали. {82844}{82891}Касандра, добре ли?... {83186}{83235}Трябва да си тръгнеш. {83237}{83285}Какво? Току що|те спасих от... {83285}{83322}От нищо, Брус. {83322}{83384}Също като факирите, те щяха|да се отегчат от играта. {83402}{83463}Щяха да си тръгнат сами. {83474}{83529}Но теб трябва да отпратя. {83529}{83606}Време е. Ти научи|каквото искаше. {83652}{83729}Да, научих.|- Тогава тръгвай. {83878}{83914}Благодаря ти. {83967}{84050}Не бива да ми благодариш,|Брус, аз те подведох. {84086}{84165}Ти ме помоли да ти|помогна за твоята болка. {84233}{84304}Но болката ти е|извън моите способности. {84318}{84375}Може би и|извън твоите. {84396}{84490}Защото твоята болка те води|по път, който ти желаеш. {85125}{85166}Сър, подайте ми ръка. {85322}{85344}Аз... {85378}{85424}Не мога. {85544}{85661}СМЪРТОНОСНО|Превод: stdoominic {85794}{85841}{Y:i}Брус, не тичай! {85860}{85918}{Y:i}Том, там има някой. {85922}{85968}Дайте ми перлите, г-жо! {87400}{87495}Извинете, сър. Какво бихте желали|да направя с колекцията Ви? {87499}{87571}Постоянно я местите, а аз|постоянно притичвам след нея. {87575}{87642}Съжалявам, Алфред, сигурно|трябва да я занеса в полицията. {87646}{87699}Чанта, пълна с|неприятности, това е тя. {87703}{87747}Не знам дори как|се оправяте с тях. {87751}{87789}Трябва да познаваш|врага си, Алфред. {87793}{87899}Никога не бих го използвал, но|оценявам притегателната му сила. {87903}{87942}Тежестта. {87946}{87997}Гладкостта. {88014}{88091}Стоманата, прецизността... {88095}{88139}И силата. {88149}{88227}Силата да променяш|живота, историята. {88244}{88299}Силата да бъдеш Бог. {89442}{89512}Още един доволен клиент. {89612}{89656}Всички ли са доволни? {89660}{89719}Да, но чашата с шампанско... {89736}{89776}Не е ли малко прекалено? {89780}{89825}Не се нуждаем от|излишни ефекти. {89829}{89876}Просто поддържам интереса. {89880}{89909}Чел ли си си пощата? {89913}{89959}Искат да се върнеш|отново в Готъм. {89989}{90029}Да, разбрах. {90033}{90069}Градът се променя. {90073}{90161}Полицията изгражда мрежа,|това ни принуждава да действаме. {90165}{90245}Руските ни съюзници|имат трудности. {90249}{90329}Премахването и ще|облекчи основните им грижи. {90333}{90403}Този път може да бъде|рисковно. {90506}{90554}Още едно мъртво ченге. {90558}{90626}Така ли?|Притесняваш ме понякога. {90674}{90728}Много се притесняваш. {90895}{90928}Информацията дойде|от руснаците. {90932}{90975}Ударът ще бъде през|следващите два дни. {90986}{91046}Казват, че можел да|улучи от 2 километра и повече. {91050}{91100}Сложили сме 24-часова|охрана на Гордън, {91104}{91156}но не можем да покрием|всеки прозорец и покрив. {91169}{91200}Ще направя каквото мога. {91204}{91277}Благодаря. Досега не сме имали|работа с някого като Смъртоносния. {91282}{91306}Може би сте имали. {91323}{91378}Компютърът на|Роналд Маршал. {91471}{91544}Има мейл акаунт, свързан|с кодиран трансфер, {91548}{91630}една седмица преди|убийството на Тереза Уилиямс. {91639}{91718}Откъде го имаш?|- Включи го. {92039}{92079}Да тръгваме. {92335}{92379}Алфред, как е|сателитната картина? {92383}{92474}Великолепна. Почти виждам|ушите на костюма Ви, сър. {92478}{92573}Няма и следа от снайперист,|поне не във Вашата област. {92578}{92629}Остани на линия, Алфред. {92691}{92719}Разбира се, сър. {92950}{93008}Сър, по-добре е да|сложите шлема. {93012}{93063}Колата не е бронирана изцяло. {93067}{93164}И без забралото едва|виждам екрана. {93168}{93270}Искам да разбера с колко мейл|клиента е поддъжал връзка. {93284}{93354}Искам този убиец.|Още тази нощ. {93369}{93433}Това не означава, че трябва|да се превръщате в лесна мишена. {93438}{93523}Той обича подвижните цели.|- Карай. {93970}{94038}Господарю, появи се|обезпокоителна индикация. {94054}{94164}Л- т Гордън ще премине под моста|когато преминава влака. {94168}{94260}За щастие сателитът не засича|никого върху моста. {94264}{94356}Не ми се вярва някой да стреля|от движещ се влак. {95308}{95406}Господи, има друг влак,|движи се в обратната посока! {95551}{95610}Време е за|представлението. {96350}{96379}Толкова предвидим! {96383}{96450}Знаех си, че мога да те|примамя с лейтенанта. {96454}{96541}Да направим клиентите|щастливи! {96723}{96753}Сър, добре ли сте? {96757}{96802}Бронята издържа ли? {96814}{96888}Добре съм,|поне засега. {96892}{96950}Сър, има тунел точно|пред вас! {97401}{97448}Много лошо.|Сега какво? {97773}{97890}Или е най-смелият човек, когото|съм срещал, или най-големият глупак. {98016}{98112}Да ти кажа, Батман, досега никой не|се е опитвал да спре стрелбата ми, {98116}{98169}тичайки срещу нея. {98184}{98286}Никой костюм не е би издържал|при близка стрелба. {98333}{98394}Ще свършим бързо. {98429}{98530}Виж ти, да не би|най-сетне да... {98922}{98981}Да сменим темата,|а, Смъртоносни? {99170}{99217}Не ме убивай. {99221}{99311}Руснаците бяха,|те направиха поръчката. {99339}{99369}Аз просто... {99402}{99455}Върша си работата. {100080}{100149}{Y:i}Неназовани полицейски източници|докладват, че Батман {100153}{100224}{Y:i}е имал връзка със|залавянето, тази нощ, на {100228}{100268}{Y:i}Лойд Лотън, известен като|"Смъртоносния". {100272}{100348}{Y:i}Полицията твърди, че бизнесмена|Роналд Маршал е замесен {100352}{100418}{Y:i}в последното убийство,|приписвано на Смъртоносния. {100422}{100517}{Y:i}Ако бъде доказана вината им, и|двамата ги грози смъртно наказание. {100613}{100671}Благодаря ти, Алфред.|Нямаше да се справя без теб. {100675}{100711}На Вашите услуги, сър. {100715}{100803}Следващият път, когато някой Ви|простреля, може да го напръскате. {100826}{100883}Беше както онази нощ, Алфред, {100887}{100961}близостта на стените,|стрелбата. {100986}{101079}Сякаш исках да спра онзи,|който покоси целия ми живот. {101116}{101172}Глупава идея. {101176}{101247}Понякога мисля,|че трябва да престана. {101352}{101383}Навярно сте прав, сър. {101387}{101458}Но нещо ми казва,|че имате по-дълбока цел. {101610}{101637}Сър? {101911}{102172}http://subs.unacs.bg/|© 2008