1
00:00:46,083 --> 00:00:48,625
Tова не е тренировка, войнико.
2
00:00:49,625 --> 00:00:51,667
Ясно?
3
00:00:53,042 --> 00:00:56,958
Tова е истинска
задача и ти я поемаш.
4
00:00:59,458 --> 00:01:01,792
Обучението приключи.
5
00:01:03,458 --> 00:01:06,375
Обучението приключи.
6
00:01:24,208 --> 00:01:28,667
ГОА, ИНДИЯ
7
00:01:52,292 --> 00:01:54,792
Добре съм. Всичко е наред.
8
00:01:55,333 --> 00:01:57,542
Просто ме боли глава.
9
00:02:02,958 --> 00:02:05,125
Целият гориш.
10
00:02:19,667 --> 00:02:21,833
Нищо ми няма.
11
00:02:23,167 --> 00:02:25,333
Просто главоболие.
12
00:02:46,000 --> 00:02:48,208
Има ли напредък?
- Не.
13
00:02:51,000 --> 00:02:53,167
Откъслечни спомени.
14
00:02:55,583 --> 00:02:57,750
Чувам гласа на Конклин,
15
00:02:58,750 --> 00:03:02,292
имам и тази снимка,
16
00:03:03,667 --> 00:03:05,875
но нищо повече.
17
00:03:05,917 --> 00:03:09,167
Сигурен ли си, че не е било кошмар?
- Не беше.
18
00:03:09,208 --> 00:03:11,333
Беше мисия.
19
00:03:13,250 --> 00:03:15,250
И аз участвах.
20
00:03:15,292 --> 00:03:17,417
Трябва да го запишем.
21
00:03:20,958 --> 00:03:24,875
Две години писане в тази тетрадка...
- Не са две години.
22
00:03:24,917 --> 00:03:27,250
Всичко се повтаря.
23
00:03:27,292 --> 00:03:29,542
Но нали затова го записваме.
24
00:03:29,667 --> 00:03:34,083
Защото рано или късно
си спомняме нещо хубаво.
25
00:03:35,125 --> 00:03:37,292
Аз си спомням хубавото.
26
00:03:38,375 --> 00:03:40,375
През цялото време.
27
00:04:37,542 --> 00:04:40,125
БЕРЛИН, ГЕРМАНИЯ
28
00:04:40,583 --> 00:04:43,750
Последна проверка.
- Всички екипи да слушат.
29
00:04:43,792 --> 00:04:45,625
Чакаме последни инструкции.
30
00:04:45,750 --> 00:04:48,000
Искам да знам
кога имаш видимост.
31
00:04:48,042 --> 00:04:51,583
Пост 2. Имам видимост.
- Разбрано.
32
00:04:52,333 --> 00:04:56,833
Пост 1, тук Център.
Имате ли зрителен контакт?
33
00:04:57,875 --> 00:05:02,083
Център, тук Пост 1.
Мобилен 1 е в движение.
34
00:05:05,417 --> 00:05:07,667
Пост 3, отлично.
35
00:05:10,625 --> 00:05:14,292
Център.
- Директор Маршал от Лангли.
36
00:05:14,500 --> 00:05:17,417
Лангли.
- Изчакай.
37
00:05:17,583 --> 00:05:19,125
Мартин?
38
00:05:19,167 --> 00:05:20,417
ЦРУ ЛАНГЛИ, ВИРДЖИНИЯ
39
00:05:20,458 --> 00:05:22,208
Тук съм, заедно с
Дони и Джак Уелър.
40
00:05:22,292 --> 00:05:26,542
Значи използваш всички ресурси.
- Затова сме дошли.
41
00:05:26,625 --> 00:05:29,583
Това са много пари, Пам.
- За крадец и информатор.
42
00:05:29,667 --> 00:05:33,292
Намалява броя на заподозрените,
значи си струва десетократно.
43
00:05:33,333 --> 00:05:37,625
Център, тук Пост 2.
Ескортът се отдалечава.
44
00:05:37,667 --> 00:05:39,792
Мобилен 1 влиза в сградата.
45
00:05:39,875 --> 00:05:45,208
Продавачът е там и е в играта.
Няма друго за обсъждане.
46
00:05:50,417 --> 00:05:52,417
Пам, обаждат се.
47
00:05:52,500 --> 00:05:54,375
Тръгвайте.
- Окей.
48
00:05:54,417 --> 00:05:58,375
Имаме само аудио връзка.
- Прехвърлям на канал 1.
49
00:05:58,417 --> 00:06:00,458
Разбрах. Потвърждавам.
50
00:06:37,625 --> 00:06:39,292
Получи ли?
51
00:06:39,333 --> 00:06:41,792
Получих. Следвай ме.
52
00:06:59,750 --> 00:07:02,792
Мобилен 1 и продавачът влизат в офиса.
53
00:07:02,833 --> 00:07:04,750
Разбрано.
54
00:07:18,292 --> 00:07:19,958
Това ли е всичко?
55
00:07:21,000 --> 00:07:26,000
Да. Тези документи
доказват кой е откраднал парите.
56
00:07:55,667 --> 00:07:57,708
Това бяха изстрели.
57
00:08:03,125 --> 00:08:06,500
Пост 1, обади се.
Искам да знам какво става.
58
00:08:06,625 --> 00:08:08,583
Виждаш ли сенки?
Нищо не виждам.
59
00:08:08,708 --> 00:08:12,167
Пратете хора веднага.
- Хайде, Кърт.
60
00:08:14,417 --> 00:08:17,000
Зрителен контакт.
- Мобилен 1, чуваш ли ме?
61
00:08:17,042 --> 00:08:19,417
Там ли си, Мобилен 1?
- Съжалявам.
62
00:08:19,542 --> 00:08:22,208
Какво виждаш, Теди?
63
00:08:22,250 --> 00:08:24,583
Бъдете нащрек.
64
00:08:26,417 --> 00:08:28,583
Тегел
65
00:08:40,583 --> 00:08:43,708
... конференция на
Петролната Асоциация в Берлин...
66
00:08:43,792 --> 00:08:48,417
... главният изпълнителен директор
на "Пекос Ойл"е Юри Гретков.
67
00:08:48,458 --> 00:08:53,042
Само за 6 години Гретков превърна
"Пекос"в нефтена империя.
68
00:08:56,667 --> 00:08:58,875
... един от
най-богатите хора в Русия...
69
00:08:58,917 --> 00:09:04,000
... след консолидиране на правата
за сондиране в Каспийско море...
70
00:09:06,792 --> 00:09:08,708
Закъсняваш.
71
00:09:09,917 --> 00:09:11,833
Документите.
72
00:09:21,083 --> 00:09:25,458
Ще получиш останалите,
когато свършиш работата.
73
00:09:28,500 --> 00:09:30,333
Трябва да се измия.
74
00:09:30,750 --> 00:09:34,958
Побързай,
самолетът ти излита след час.
75
00:09:36,000 --> 00:09:39,333
Информацията сигурна ли е?
76
00:09:39,833 --> 00:09:41,792
Самолетът чака.
77
00:09:56,667 --> 00:09:58,542
Колко?
78
00:11:00,208 --> 00:11:02,250
Метро, трамваи, влакове
Къде?
79
00:11:02,333 --> 00:11:04,250
Мисля, че снимките помагат.
80
00:11:04,333 --> 00:11:07,000
ЖП ГАРА Помня,
че някой нападна.
81
00:11:07,042 --> 00:11:08,750
АСМ
БИЗНЕС
82
00:11:10,833 --> 00:11:13,000
Сирийски журналист
загина при катастрофа
83
00:11:13,083 --> 00:11:16,000
Причина за смъртта...
Оръжие...
84
00:11:16,167 --> 00:11:18,708
Сръбски генерал се
удави при злополука с лодка
85
00:11:18,750 --> 00:11:19,958
ДЪБЛИН
86
00:11:20,000 --> 00:11:21,917
Мюнхен
Цюрих
87
00:11:25,375 --> 00:11:30,375
Конклин, дъжд, руснак, кола,
"Тредстоун". КОЙ БЯХ АЗ?
88
00:12:31,417 --> 00:12:34,375
Добро утро, сър.
- Добро утро.
89
00:12:34,833 --> 00:12:38,125
Това е мой приятел. Има
смъртен случай в семейството.
90
00:12:38,167 --> 00:12:41,500
Искам да знам
дали сте го виждали.
91
00:13:25,083 --> 00:13:26,833
Здрасти.
- Влизай.
92
00:13:26,875 --> 00:13:29,333
Какво има?
- Разкрити сме.
93
00:13:29,375 --> 00:13:32,083
Как?
- Прекалихме с мързела.
94
00:13:45,542 --> 00:13:47,792
Идиот!
95
00:13:50,625 --> 00:13:53,458
Този го виждам за
втори път. Беше в пощата.
96
00:13:53,500 --> 00:13:56,292
Сигурен ли си?
- Нещо не е както трябва.
97
00:13:56,375 --> 00:13:59,958
Човекът, колата,
дрехите. Не е наред.
98
00:14:03,667 --> 00:14:06,292
Може да е всеки.
- Това се случва наистина.
99
00:14:06,375 --> 00:14:08,292
Това е реално.
100
00:14:08,333 --> 00:14:12,208
Ето го. Наведи се.
Сребърният хюндай.
101
00:14:33,000 --> 00:14:34,625
Колко е далеч?
102
00:14:37,417 --> 00:14:39,083
Колко далеч?
103
00:14:40,792 --> 00:14:42,375
Стотина метра.
104
00:15:00,167 --> 00:15:03,000
Поеми волана. Ти ще караш.
105
00:15:03,542 --> 00:15:05,125
Да се разменим.
106
00:15:07,583 --> 00:15:09,750
Карай към моста.
107
00:15:29,583 --> 00:15:33,458
Обърни тук. Мини през полето.
- Дръж се.
108
00:16:20,958 --> 00:16:24,000
Иди в бараката.
Ще се срещнем след час.
109
00:16:24,042 --> 00:16:27,208
Ще изскоча от
другата страна на моста.
110
00:16:27,250 --> 00:16:29,792
Ами ако бъркаш?
- От "Тредстоун" са.
111
00:16:29,833 --> 00:16:32,542
Не, не искам да го правиш.
- Предупредих ги.
112
00:16:32,625 --> 00:16:34,708
Казах им какво ще стане.
113
00:16:34,792 --> 00:16:38,583
Така няма да свърши.
- Нямаме избор.
114
00:16:39,583 --> 00:16:41,458
Напротив, имаш.
115
00:18:58,458 --> 00:19:00,125
Благодаря.
116
00:19:01,083 --> 00:19:03,542
Два заряда с експлозив
са поставени на кабелите.
117
00:19:03,625 --> 00:19:06,833
Единият не е избухнал. Ето отпечатъка.
118
00:19:06,875 --> 00:19:09,500
Немците не могат ли да го сравнят?
- Никой го няма.
119
00:19:09,583 --> 00:19:14,458
Проверихме всички бази данни.
Сега гледаме в Лангли.
120
00:19:14,750 --> 00:19:16,833
Пусни го.
- Добре.
121
00:19:21,000 --> 00:19:22,708
Съответствие
122
00:19:22,750 --> 00:19:25,208
ДОСТЪП ЗАБРАНЕН
ПРОЕКТ "ТРЕДСТОУН"
123
00:19:25,292 --> 00:19:28,417
Какво, по дяволите, е "Тредстоун"?
124
00:19:29,833 --> 00:19:32,667
Купи билети. Отиваме в Лангли.
125
00:19:35,042 --> 00:19:40,417
ЛЕТИЩЕ ШЕРЕМЕТИЕВО
МОСКВА, РУСИЯ
126
00:19:56,583 --> 00:19:57,875
Борн?
127
00:19:57,917 --> 00:19:59,125
Готово.
128
00:19:59,167 --> 00:20:01,750
Сигурен ли си, че е мъртъв?
129
00:20:01,875 --> 00:20:03,917
Защото ако не е...
130
00:20:03,958 --> 00:20:08,667
Свършено е. Борн.
Документите. Отпечатъка.
131
00:20:15,125 --> 00:20:18,542
Ще ти се обадя след месец.
132
00:22:05,292 --> 00:22:07,750
Двама убити,
133
00:22:07,792 --> 00:22:11,167
три милиона долара изчезнали,
документите на Нески липсват.
134
00:22:11,208 --> 00:22:13,292
При това пред
очите на всички.
135
00:22:13,375 --> 00:22:15,417
Нали още сме секретна организация!?
136
00:22:15,500 --> 00:22:17,917
За мен това мероприятие не е провал.
137
00:22:18,000 --> 00:22:20,708
Нима го наричаш успех?
- Имаме следа.
138
00:22:20,750 --> 00:22:23,875
Отпечатък, оставен от убиеца.
139
00:22:23,917 --> 00:22:25,917
Един от нашите е.
140
00:22:26,750 --> 00:22:30,333
Кой?
- Какво е "Тредстоун"?
141
00:22:31,208 --> 00:22:34,250
"Тредстоун"?
- Там свършва следата.
142
00:22:34,292 --> 00:22:36,083
Ако искаш отговор,
143
00:22:36,125 --> 00:22:41,208
ще се наложи да получа достъп
до секретна информация от пето ниво.
144
00:22:43,083 --> 00:22:45,250
Имаме следа, Марти.
145
00:22:47,542 --> 00:22:51,292
Добре, имаш позволение.
146
00:22:51,375 --> 00:22:55,042
Но ще те държим изкъсо.
147
00:22:55,083 --> 00:22:59,792
Прати ми пълен доклад.
Искам да знам какво става.
148
00:22:59,875 --> 00:23:01,417
Сър.
149
00:23:06,750 --> 00:23:09,875
НЕАПОЛ, ИТАЛИЯ
150
00:23:27,833 --> 00:23:29,625
Съответствие
151
00:23:42,750 --> 00:23:45,375
ОТЧЕТ ЗА ПРОЕКТА
"ТРЕДСТОУН"
152
00:23:54,833 --> 00:23:56,875
Забележка: Мисията
прекратена. Дезертирал.
153
00:23:56,958 --> 00:24:00,375
Възможна диагноза - амнезия
154
00:24:07,833 --> 00:24:09,958
УБИТ ПО ВРЕМЕ НА АКЦИЯ
155
00:24:19,667 --> 00:24:21,250
Уорд?
- Да?
156
00:24:21,292 --> 00:24:24,292
Памела Ланди.
- Какво мога да направя за теб?
157
00:24:24,375 --> 00:24:27,333
Имаш ли малко свободно време?
- За какво?
158
00:24:27,375 --> 00:24:30,833
Аз съм свободна в момента.
- Звучи сериозно.
159
00:24:30,875 --> 00:24:34,000
Чакай да си проверя ангажиментите.
160
00:24:36,292 --> 00:24:38,958
Извинете...
- С какво мога да ви услужа?
161
00:24:39,083 --> 00:24:43,083
Имам среща с г-н Абът.
- След 20 минути?
162
00:24:43,208 --> 00:24:45,167
До скоро.
163
00:24:52,750 --> 00:24:54,333
Операция "Тредстоун".
164
00:24:54,417 --> 00:24:56,458
За пръв път чувам.
- Това няма да мине.
165
00:24:56,583 --> 00:25:01,292
Моите уважения, но
мисля, че надвишаваш ролята си.
166
00:25:01,333 --> 00:25:04,083
Заповед за неограничен достъп
167
00:25:04,125 --> 00:25:09,417
до всички материали за
служители, свързани с "Тредстоун".
168
00:25:10,875 --> 00:25:14,208
Какво те интересува?
- Искам да знам за какво става дума.
169
00:25:14,250 --> 00:25:17,292
Екип от убийци.
Абсолютно секретен.
170
00:25:17,333 --> 00:25:21,750
Закрихме го преди две години.
Никой не иска да знае за него.
171
00:25:21,792 --> 00:25:26,000
Говори с Марти
и му кажи какво правиш.
172
00:25:26,042 --> 00:25:30,208
Той знае. Бях в
архива и взех документите.
173
00:25:32,250 --> 00:25:35,083
Да поговорим за Конклин.
- Какво искаш?
174
00:25:35,125 --> 00:25:38,125
Искаш да ме изпързаляш?
Искаш мястото ми, нали?
175
00:25:38,167 --> 00:25:43,417
Искам да знам какво се случи.
- Случи се Джейсън Борн.
176
00:25:43,500 --> 00:25:45,583
Хайде да спрем с глупостите.
177
00:25:45,667 --> 00:25:49,583
Конклин така бе насвил хората си,
че бяха на ръба на срив.
178
00:25:49,625 --> 00:25:51,208
Борн беше най-добрият.
179
00:25:51,292 --> 00:25:54,375
Отиде на мисия, прецака
операцията и не се върна.
180
00:25:54,417 --> 00:25:58,500
Конклин не можа да го намери.
Всичко се обърка.
181
00:25:58,583 --> 00:26:01,250
Затова нареди
да убият Конклин?
182
00:26:01,292 --> 00:26:02,917
Щом спряхме с
глупостите...
183
00:26:02,958 --> 00:26:06,875
Дал съм на това управление
30 години и два брака.
184
00:26:06,917 --> 00:26:09,292
Догодина се пенсионирам,
но ако си мислиш,
185
00:26:09,292 --> 00:26:11,667
че ще се оставя да ме водиш за носа,
186
00:26:11,708 --> 00:26:13,458
върви по дяволите.
187
00:26:13,542 --> 00:26:15,500
Маршал също.
188
00:26:16,000 --> 00:26:17,917
Налагаше се.
189
00:26:18,625 --> 00:26:20,208
Къде е Борн сега?
190
00:26:20,250 --> 00:26:22,875
Мъртъв в някой ров. Пиян
в някой бар. Откъде да знам?
191
00:26:22,958 --> 00:26:26,667
Аз май знам. Миналата
седмица имах сделка в Берлин
192
00:26:26,750 --> 00:26:30,417
и докато купувахме, нашият
човек и продавача ги убиха.
193
00:26:30,458 --> 00:26:32,917
Джейсън Борн.
194
00:26:36,208 --> 00:26:38,792
Горе са готови и ни чакат.
195
00:26:43,875 --> 00:26:48,208
ЛОНДОН, АНГЛИЯ
КВАРТИРА НА ЦРУ
196
00:26:57,917 --> 00:27:00,042
ДЖЕЙСЪН БОРН
ЗА АРЕСТ
197
00:27:17,667 --> 00:27:21,125
Преди седем години 20
милиона долара на ЦРУ изчезнаха
198
00:27:21,167 --> 00:27:23,375
при банков превод през Москва.
199
00:27:23,417 --> 00:27:25,458
По време на разследването
200
00:27:25,583 --> 00:27:29,083
с нас се свърза
руският политик Владимир Нески.
201
00:27:29,125 --> 00:27:33,333
Твърдеше, че имаме предател
и ни е окрал наш човек.
202
00:27:33,375 --> 00:27:35,333
А така ли беше?
- Не можахме да разберем.
203
00:27:35,417 --> 00:27:37,750
Г- н Нески беше
убит преди срещата.
204
00:27:37,833 --> 00:27:39,417
Кой го уби?
- Жена му.
205
00:27:39,542 --> 00:27:42,292
Случаят бе изоставен,
докато не открихме източник -
206
00:27:42,333 --> 00:27:46,167
друг руснак, който твърдеше,
че има достъп до документите на Нески.
207
00:27:46,208 --> 00:27:49,167
Решихме, че имаме втори шанс.
208
00:27:51,750 --> 00:27:56,667
Излезе, че убиецът е
един от нашите - Джейсън Борн.
209
00:27:57,125 --> 00:28:00,042
Знам, че "Тредстоун"
не е популярна тема тук,
210
00:28:00,083 --> 00:28:02,750
но открихме разни интересни неща.
211
00:28:02,792 --> 00:28:05,750
Това е компютърът на Конклин.
212
00:28:05,792 --> 00:28:09,875
Архивът му за "Тредстоун"
е пълен с кодови ключове и файлове,
213
00:28:09,917 --> 00:28:11,667
за които е нямал оторизация.
214
00:28:11,750 --> 00:28:16,125
Намерихме един изтрит файл
с номер на банкова сметка в Цюрих.
215
00:28:16,167 --> 00:28:20,875
При смъртта му, в сметката
е имало 760 хиляди долара.
216
00:28:20,917 --> 00:28:26,000
Знаеш ли какъв му беше бюджетът?
Направо го засипвахме с пари.
217
00:28:26,042 --> 00:28:29,083
В личната сметка? Замислял е нещо.
- Сигурно ли е това?
218
00:28:29,125 --> 00:28:32,792
Сигурно е, че загубих двама души.
- Каква е теорията ти?
219
00:28:32,833 --> 00:28:36,417
Конклин защитава доброто
си име от гроба? Той е мъртъв.
220
00:28:36,458 --> 00:28:40,458
Никой не оспорва това.
- Марти, познаваше Конклин.
221
00:28:40,542 --> 00:28:43,208
Това връзва ли се изобщо?
222
00:28:45,167 --> 00:28:46,750
Дай по същество, Пам.
223
00:28:46,792 --> 00:28:49,625
Борн и Конклин са
били заедно в бизнеса
224
00:28:49,667 --> 00:28:52,083
и информацията,
която се опитвах да купя,
225
00:28:52,125 --> 00:28:55,250
е била достатъчно важна,
за да изкара Борн от укритието му.
226
00:28:55,292 --> 00:28:57,333
Това връзва ли се?
227
00:28:58,125 --> 00:29:03,583
Сър, паспортът на Джейсън Борн
току-що се появи в Неапол.
228
00:29:07,542 --> 00:29:11,292
Свържете се с Неапол. Трябва
да знаят с кого си имат работа.
229
00:29:11,333 --> 00:29:14,375
Намерете контактите ни там.
230
00:29:19,000 --> 00:29:22,792
Нищо. Някакво име
излезе на компютъра.
231
00:29:25,208 --> 00:29:28,417
Да.
Том, ще ти се обадя.
232
00:29:45,250 --> 00:29:48,250
Аз съм Джон Невинс
от американското консулство.
233
00:29:48,292 --> 00:29:51,083
Имам няколко въпроса.
234
00:30:01,625 --> 00:30:04,083
От Танжер ли идвате?
235
00:30:09,917 --> 00:30:14,167
От какъв характер
е посещението ви в Неапол?
236
00:30:35,333 --> 00:30:39,500
Не знам какво сте направили
и не знам за кого работите,
237
00:30:39,583 --> 00:30:44,667
но ви гарантирам,
че ще ни съдействате.
238
00:30:54,333 --> 00:30:58,208
Невинс.
- Том Кронин, от разузнаването.
239
00:30:58,292 --> 00:31:02,125
Арестували ли сте Джейсън Борн?
- Да.
240
00:31:02,167 --> 00:31:04,042
Той е приоритет за ЦРУ.
241
00:31:04,125 --> 00:31:07,917
Задръжте го и ми се обадете,
щом е на сигурно място.
242
00:31:07,958 --> 00:31:10,042
Разбирам.
243
00:31:54,083 --> 00:31:56,750
Задържан е. Ето номера.
244
00:31:56,833 --> 00:32:01,000
Разпитва го
представител на консулския отдел.
245
00:32:14,750 --> 00:32:18,500
Ало?
- Памела Ланди, ЦРУ. Какво става?
246
00:32:18,542 --> 00:32:20,333
ЛАНДИ
247
00:32:21,000 --> 00:32:23,208
Мисля, че избяга.
248
00:32:23,250 --> 00:32:25,958
По дяволите!
249
00:32:26,000 --> 00:32:29,458
Отцепили ли сте района?
- Да сме го отцепили? Не.
250
00:32:29,542 --> 00:32:32,875
Намираме се в
Италия. Тук не...
251
00:32:32,917 --> 00:32:36,333
Откога работиш за нас?
- От четири години.
252
00:32:36,375 --> 00:32:40,792
За да станат пет, слушай внимателно.
Борн е въоръжен и много опасен.
253
00:32:40,833 --> 00:32:44,625
Миналата седмица
уби двама души в Берлин.
254
00:32:44,667 --> 00:32:49,042
Отцепете района и съберете
всички улики веднага. Ясно ли е?
255
00:32:49,083 --> 00:32:50,542
Да, сър. Госпожо.
256
00:32:50,583 --> 00:32:53,833
Летя за Берлин след 45 минути.
Ще ми се обадиш след половин час.
257
00:32:53,875 --> 00:32:59,083
Като те питам за ситуацията,
хубаво е да ме впечатлиш.
258
00:33:01,208 --> 00:33:03,375
Берлин?
- Имам екип там.
259
00:33:03,500 --> 00:33:07,667
Не е там да създаде семейство.
- Нямаш представа какво вършиш.
260
00:33:07,708 --> 00:33:12,250
Така ли? Убил е и е избягал от всеки,
когото си изпратил да го търси.
261
00:33:12,292 --> 00:33:14,542
Прочете едно-две досиета
и вече си експерт?
262
00:33:14,667 --> 00:33:17,875
Това е мой случай, Уорд.
- Стига.
263
00:33:17,958 --> 00:33:19,542
И двамата се качвате на самолета.
264
00:33:19,583 --> 00:33:23,875
Всички ще направим онова, което
не успяхме да свършим предния път.
265
00:33:23,917 --> 00:33:27,125
Ще намерим този кучи син
и ще го ликвидираме.
266
00:33:27,167 --> 00:33:30,708
Джейсън Борн повече няма
да саботира управлението.
267
00:33:30,750 --> 00:33:34,875
Ясно ли е?
- Да.
268
00:33:38,958 --> 00:33:41,250
Борн е въоръжен
и изключително опасен.
269
00:33:41,292 --> 00:33:45,250
Миналата седмица
уби двама души в Берлин.
270
00:33:45,292 --> 00:33:46,792
Отцепете района...
271
00:33:46,833 --> 00:33:49,792
... уби двама души в Берлин.
272
00:33:49,833 --> 00:33:54,542
Отцепете района и съберете
всички улики веднага.
273
00:34:05,667 --> 00:34:07,792
БЕРЛИН
274
00:34:13,125 --> 00:34:16,167
Tова не е тренировка, войнико.
275
00:34:19,083 --> 00:34:22,125
Tова не е тренировка, войнико.
276
00:34:24,042 --> 00:34:26,292
Ясно?
277
00:35:15,625 --> 00:35:19,042
АМСТЕРДАМ
ХОЛАНДИЯ
278
00:35:40,083 --> 00:35:42,958
Работила си по
"Тредстоун" три години
279
00:35:43,000 --> 00:35:45,292
и какво ти беше прикритието?
280
00:35:45,375 --> 00:35:47,458
Бях американска
студентка в Париж.
281
00:35:47,583 --> 00:35:50,500
В какво се състоеше
работата ти в Париж?
282
00:35:50,583 --> 00:35:54,333
Имах две задължения -
да координирам логистиката
283
00:35:54,375 --> 00:35:56,542
и да наблюдавам
здравето на агентите.
284
00:35:56,667 --> 00:35:58,500
Здравето ли?
- Душевното им здраве.
285
00:35:58,625 --> 00:36:01,333
Те са склонни към
най-различни проблеми.
286
00:36:01,375 --> 00:36:06,208
Какви например?
- Депресия, гняв, насилие.
287
00:36:06,250 --> 00:36:10,292
И физически симптоми - главоболие,
чувствителност към светлина.
288
00:36:10,333 --> 00:36:13,250
А амнезия?
- Не и преди Борн.
289
00:36:18,708 --> 00:36:21,417
Самолетът е готов, колата чака.
- Успех.
290
00:36:21,500 --> 00:36:25,000
Не. Била си свръзката му, била си
с него в нощта на смъртта на Конклин.
291
00:36:25,042 --> 00:36:27,333
Идваш с нас.
292
00:37:30,167 --> 00:37:33,542
В Лангли се получи снимка
от Неапол. В момента се отваря.
293
00:37:33,625 --> 00:37:36,000
Ето я, идва.
294
00:37:36,917 --> 00:37:39,250
Трябва ми оторизация.
- Той не се крие.
295
00:37:39,333 --> 00:37:42,250
Защо Неапол? И защо сега?
- Може би бяга.
296
00:37:42,292 --> 00:37:45,167
Със собствения си паспорт?
- Какво прави?
297
00:37:45,250 --> 00:37:49,167
Първата си грешка.
- Не е грешка.
298
00:37:50,208 --> 00:37:53,833
Те не правят грешки.
Никога не правят нищо случайно.
299
00:37:53,875 --> 00:37:55,458
Винаги има цел.
300
00:37:55,583 --> 00:37:58,792
Целите винаги са идвали от нас.
Кой ги определя сега?
301
00:37:58,833 --> 00:38:01,250
Лошия вариант ли искаш?
302
00:38:02,042 --> 00:38:03,625
Той самият.
303
00:38:07,875 --> 00:38:11,708
МЮНХЕН, ГЕРМАНИЯ
304
00:39:02,208 --> 00:39:06,458
Изпразних го.
- Усетих, че е лек.
305
00:39:06,500 --> 00:39:08,250
Остави го.
306
00:39:14,000 --> 00:39:15,625
Отпред.
307
00:39:16,375 --> 00:39:18,458
Извинявай. Стар навик.
308
00:39:20,708 --> 00:39:22,792
Със зъби!
309
00:39:34,583 --> 00:39:37,708
Чу се, че си загубил паметта си.
310
00:39:37,750 --> 00:39:40,833
Въпреки това трябваше да изчезнеш.
311
00:39:42,292 --> 00:39:44,542
Какво искаш?
- Конклин.
312
00:39:45,208 --> 00:39:46,958
Той е мъртъв.
313
00:39:47,000 --> 00:39:49,708
Застреляли са го в Париж.
В нощта, когато ти изчезна.
314
00:39:49,750 --> 00:39:52,167
Кой е шефът на
"Тредстоун" сега?
315
00:39:52,250 --> 00:39:55,250
Никой. Спряха я.
316
00:39:55,292 --> 00:39:59,750
Свърши се. Останахме само ние двамата.
317
00:40:04,375 --> 00:40:06,542
Защо продължават
да ме преследват?
318
00:40:06,667 --> 00:40:08,750
Не знам.
- Познаваш ли Памела Ланди?
319
00:40:08,792 --> 00:40:11,208
Не.
- Памела Ланди е в Берлин.
320
00:40:11,292 --> 00:40:15,708
Какво става в Берлин?
- Не знам.
321
00:40:15,750 --> 00:40:17,667
Защо да те лъжа?
322
00:40:41,583 --> 00:40:45,000
Мислех, че си тук,
за да ме убиеш.
323
00:40:46,542 --> 00:40:50,750
Какво направи?
- Съжалявам.
324
00:40:50,792 --> 00:40:52,875
Извика ли ги?
325
00:40:56,167 --> 00:40:58,625
Ставай. Хайде.
326
00:41:01,750 --> 00:41:04,875
Колата ти отпред ли е?
- Ключовете са в джоба ми.
327
00:41:04,917 --> 00:41:06,833
Трябва обаче...
- Какво?
328
00:41:06,917 --> 00:41:09,458
Иди отзад. Имам друга кола.
329
00:45:04,167 --> 00:45:06,083
Берлин
330
00:45:21,958 --> 00:45:24,458
БЕРЛИН - ОСТБАНХОФ
331
00:46:49,542 --> 00:46:52,750
Памела Ланди, моля.
- Момент.
332
00:46:52,792 --> 00:46:54,583
Благодаря.
333
00:46:57,167 --> 00:47:02,042
Искам да се свържа с Памела Ланди.
- Секунда само.
334
00:47:02,708 --> 00:47:04,625
Ало?
335
00:47:06,792 --> 00:47:08,708
Ало?
336
00:47:10,000 --> 00:47:12,417
Съжалявам, господине. Дава заето.
337
00:47:12,542 --> 00:47:15,833
Ще пробвам пак
по-късно. Благодаря.
338
00:48:02,167 --> 00:48:05,708
Добре. Да видим какво става.
Каква е целта на Борн?
339
00:48:05,750 --> 00:48:07,458
Искам да разпределя задачата.
340
00:48:07,583 --> 00:48:11,208
Транспорта от Неапол. Проверете
всичко. Полети, влакове, полиция.
341
00:48:11,250 --> 00:48:15,000
Квадрат 1. Теди, за теб е.
- Взех го.
342
00:48:16,833 --> 00:48:19,792
Квадрат 2. Наречете го
"Предварителни връзки".
343
00:48:19,833 --> 00:48:23,667
Проверете всички контакти
по "Тредстоун".
344
00:48:24,750 --> 00:48:27,875
Ким, квадрат 3. Искам
да разбера как пътува.
345
00:48:27,917 --> 00:48:31,167
Номер на автомобил,
талони за паркиране.
346
00:48:31,250 --> 00:48:36,542
От Лангли ще пратят
сателитни снимки, но им трябва цел.
347
00:48:37,250 --> 00:48:42,083
Дани, квадрат 4. Провери сделката,
където изгубихме досиетата Нески.
348
00:48:42,125 --> 00:48:44,333
Засечи я с действията на Борн.
349
00:48:44,417 --> 00:48:47,917
Обърни всичко,
виж какво ще открием.
350
00:48:48,583 --> 00:48:51,458
Контролирахме живота
на този човек години наред,
351
00:48:51,542 --> 00:48:53,750
би трябвало да сме
едни гърди пред него.
352
00:48:53,833 --> 00:48:58,458
Вкъщи ли искаш да си ходиш?
Намери Джейсън Борн.
353
00:49:16,708 --> 00:49:19,042
Памела Ланди.
354
00:49:19,083 --> 00:49:21,208
Обажда се Джейсън Борн.
355
00:49:22,042 --> 00:49:26,375
Борн?
- 90 сек. за засичане на позицията.
356
00:49:26,417 --> 00:49:28,375
Какво искаш?
357
00:49:30,542 --> 00:49:33,083
Ти ли ръководиш "Тредстоун"?
358
00:49:35,208 --> 00:49:39,292
"Тредстоун" беше прекратена
преди 2 години, знаеш го.
359
00:49:39,333 --> 00:49:41,917
Кой тогава планира мисиите сега?
360
00:49:41,958 --> 00:49:44,542
Няма мисии. Всичко свърши.
361
00:49:46,250 --> 00:49:49,708
Какво искаш от мен?
- Берлин.
362
00:49:51,625 --> 00:49:55,042
Забрави ли какво стана в Берлин?
363
00:49:56,750 --> 00:49:59,792
Ти уби двама души, Борн.
364
00:50:03,875 --> 00:50:06,458
Нески, Владимир Нески.
365
00:50:18,417 --> 00:50:20,500
Борн?
366
00:50:22,375 --> 00:50:24,708
Искам да се прибера.
367
00:50:26,667 --> 00:50:30,417
Добре. Как да стане?
- Трябват ни 35 секунди.
368
00:50:30,500 --> 00:50:34,708
Искам да се срещна с някой познат.
- Кой?
369
00:50:34,750 --> 00:50:37,708
Имаше едно момиче в Париж,
част от програмата.
370
00:50:37,750 --> 00:50:39,833
Занимаваше
се с логистиката.
371
00:50:39,917 --> 00:50:43,375
Александерщрасе,
след 30 минути, под часовника.
372
00:50:43,417 --> 00:50:46,667
Прати я сама. С телефона ти.
- 20 секунди.
373
00:50:46,708 --> 00:50:48,458
Ами ако не мога да я открия?
374
00:50:48,583 --> 00:50:52,333
Лесно е. Стои
точно до теб.
375
00:51:06,500 --> 00:51:09,292
Сър, те са много.
- Ето.
376
00:51:09,375 --> 00:51:12,083
Втори квадрант.
- Къде е това?
377
00:51:12,125 --> 00:51:14,333
Втори квадрант, моля!
378
00:51:14,375 --> 00:51:18,208
Часовникът е тук. Пълно е с хора!
379
00:51:18,250 --> 00:51:21,125
Няма начин да
я прикриваме.
380
00:51:21,167 --> 00:51:25,042
Обади се в щаба в Берлин.
Трябват ни снайперисти и попълнения.
381
00:51:25,083 --> 00:51:29,250
Не, снайперисти на покрива
ще го уплашат. Искам отговори.
382
00:51:29,292 --> 00:51:31,250
Не вярваш ли,
че иска да се прибере?
383
00:51:31,333 --> 00:51:35,292
Знае нещо за случая Нески,
а аз искам да знам какво.
384
00:51:35,333 --> 00:51:36,875
Не бъди глупачка!
385
00:51:36,917 --> 00:51:39,583
За какво говорим - защитата на Ники
или убийството на Борн?
386
00:51:39,625 --> 00:51:43,417
За убийството на Борн.
- Следващият труп може да е на Ники.
387
00:51:43,458 --> 00:51:47,750
Изслушай ме. Мъртвият
Борн не ми е от полза.
388
00:51:50,417 --> 00:51:53,083
Може ли да поговорим насаме?
389
00:51:59,333 --> 00:52:01,417
Какво?
- Разбирам как се чувстваш.
390
00:52:01,500 --> 00:52:06,042
Изгуби двама от хората си,
но Борн не може да ти ги върне.
391
00:52:06,083 --> 00:52:10,542
Тези документи
не си струват жертвата. Край.
392
00:52:10,583 --> 00:52:14,125
Когато една операция се
провали, ние я прекратяваме.
393
00:52:14,167 --> 00:52:19,250
Ако има нещо, което не си ми казал,
кажи го преди да пратя момичето.
394
00:52:21,667 --> 00:52:25,250
Говориш, все едно
сме в някоя кримка.
395
00:52:39,125 --> 00:52:41,375
Какво искаш да направиш?
396
00:52:42,750 --> 00:52:44,833
Изпрати снайперистите.
397
00:52:44,875 --> 00:52:48,708
Ако нещата се влошат,
ще го ликвидираме.
398
00:52:48,792 --> 00:52:50,917
Добре.
399
00:53:29,708 --> 00:53:32,708
Пост 1. Има навалица.
400
00:53:33,292 --> 00:53:36,708
Някакъв протест.
- По-близо от това не мога.
401
00:53:36,750 --> 00:53:40,000
Можеш ли да се приближиш повече?
- Покрий южния край.
402
00:53:40,042 --> 00:53:44,083
Прието. Съгласен. Разбрано.
403
00:53:58,333 --> 00:54:02,000
Ало?
- Идва трамвай, качи се.
404
00:54:02,708 --> 00:54:05,667
Тя върви към трамвая.
- Закъде е?
405
00:54:05,708 --> 00:54:08,875
Отива към Александерплац.
406
00:54:14,042 --> 00:54:17,792
Пост 5, не го
виждам. Не го виждам.
407
00:54:21,208 --> 00:54:23,792
Център, тя се
качва на трамвая.
408
00:54:23,833 --> 00:54:27,792
Близък план на трамвая.
- Борн е в трамвая.
409
00:54:27,833 --> 00:54:31,292
Едва ли.
- В трамвая е.
410
00:54:33,000 --> 00:54:36,417
Пратете хора след него,
но от дистанция.
411
00:54:36,458 --> 00:54:38,458
Делта, тръгваме.
412
00:54:38,542 --> 00:54:40,417
Да вървим.
413
00:54:42,333 --> 00:54:47,208
Кажи им да побързат.
- От южната страна няма нищо.
414
00:55:00,542 --> 00:55:03,792
Александерплац, 25 секунди.
415
00:55:18,250 --> 00:55:21,000
Има много демонстранти.
416
00:55:21,042 --> 00:55:23,667
Няма как да я покриваме.
417
00:55:24,500 --> 00:55:28,500
Измъкнете я оттам.
- Тръгвай, Делта! Сега.
418
00:55:46,208 --> 00:55:49,000
Не е тук. Няма я.
- По дяволите!
419
00:55:49,083 --> 00:55:51,333
Не са в трамвая.
420
00:55:51,375 --> 00:55:54,708
Джейсън, моля те, не ме наранявай.
- Какво бях казал?
421
00:55:54,750 --> 00:55:57,292
Казах да ме оставиш на мира,
да не ме намесваш.
422
00:55:57,333 --> 00:56:00,917
Направих го, кълна се.
Казах им, че ти вярвам.
423
00:56:00,958 --> 00:56:03,167
Ще ти задам няколко простички въпроса.
424
00:56:03,250 --> 00:56:07,458
Отговори честно, иначе,
кълна се в Бога, ще те убия.
425
00:56:07,500 --> 00:56:10,042
Дай нещо!
- Те са там.
426
00:56:10,625 --> 00:56:12,167
Коя е Памела Ланди?
427
00:56:12,250 --> 00:56:15,458
Тя е шеф на специалната бригада.
- Начело на "Тредстоун"?
428
00:56:15,542 --> 00:56:19,292
Не, тя е заместник-директор.
- Защо се опитва да ме убие?
429
00:56:19,333 --> 00:56:22,667
Един се опита да
направи сделка с неин агент.
430
00:56:22,708 --> 00:56:24,500
Опитваше се да
продаде информатор.
431
00:56:24,625 --> 00:56:26,625
И?
- Ти стигна до него преди нас.
432
00:56:26,708 --> 00:56:28,583
Убил съм го?
- Оставил си отпечатък.
433
00:56:28,708 --> 00:56:31,750
Имаше частични отпечатъци,
които сочат към "Tредстоун".
434
00:56:31,792 --> 00:56:33,208
Tова е безумно.
435
00:56:33,250 --> 00:56:35,542
Защо се връщаш сега?
436
00:56:35,583 --> 00:56:38,042
Ланди ще намери...
- Млъкни.
437
00:56:38,125 --> 00:56:42,417
Миналата седмица бях на 4000 мили
оттук и гледах как Мари умира.
438
00:56:42,458 --> 00:56:45,500
Дойдоха за
мен, а убиха нея.
439
00:56:46,417 --> 00:56:48,375
Tова свършва тук.
440
00:56:54,375 --> 00:56:56,458
Намерете я.
441
00:56:57,042 --> 00:57:01,292
Защо се опитваш да ме натопиш?
- Тук съм само заради Париж.
442
00:57:01,333 --> 00:57:02,917
Абът...
- Кой е Абът?
443
00:57:03,042 --> 00:57:06,292
Шефът, който прекрати операцията.
- В Берлин ли е сега?
444
00:57:06,333 --> 00:57:09,125
Да.
- Той ли беше начело на "Тредстоун"?
445
00:57:09,208 --> 00:57:12,458
Той ли водеше "Тредстоун"?
- Да. Конклин му беше подчинен.
446
00:57:12,542 --> 00:57:14,500
Моля те, кълна се...
447
00:57:14,583 --> 00:57:16,792
Какво купуваше
Ланди? Какви досиета?
448
00:57:16,875 --> 00:57:22,333
Инфо за Конклин. Имаше нещо общо
с някакъв руски политик.
449
00:57:28,292 --> 00:57:31,208
Нески.
- За какво говориш?
450
00:57:33,125 --> 00:57:36,042
Обучението приключи.
451
00:57:37,000 --> 00:57:39,458
Кога бях в Берлин?
- Какво?
452
00:57:39,542 --> 00:57:42,458
За "Тредстоун". Тук
имах мисия. Кога беше тя?
453
00:57:42,542 --> 00:57:46,917
Не. Никога не си работил в Берлин.
- Първата мисия. Знаеш ми досието.
454
00:57:46,958 --> 00:57:49,167
Никога не си бил в Берлин.
- Първата ми мисия!
455
00:57:49,208 --> 00:57:53,042
Първата ти задача беше в Женева.
- Изроди такива!
456
00:57:53,083 --> 00:57:55,792
Кълна се!
- Знам, че бях тук, Ники!
457
00:57:55,833 --> 00:57:58,958
Не е в досието ти.
- Сигурен съм.
458
00:57:59,000 --> 00:58:02,750
Не е в досието ти,
кълна се. Моля те.
459
00:58:19,917 --> 00:58:23,167
Пам, ще ти покажа нещо.
Александерплац.
460
00:58:23,208 --> 00:58:26,500
15 тунела, събиращи се тук,
в радиус от пет пресечки.
461
00:58:26,625 --> 00:58:29,208
Тук. Луфтшуцбункер,
старо военно убежище.
462
00:58:29,250 --> 00:58:32,708
Колко души са там?
- Двама, останалите търсят.
463
00:58:32,750 --> 00:58:35,667
Каква е охраната тук?
- Къде?
464
00:58:35,708 --> 00:58:39,667
В сградата. Проверете
стълбища, коридори, всичко.
465
00:58:39,708 --> 00:58:41,250
Ще го направим.
466
00:58:42,500 --> 00:58:46,417
Окей, даваме гласност. Прати
снимката му на берлинската полиция.
467
00:58:46,458 --> 00:58:50,417
И провери историята за Индия.
- Правя го.
468
00:58:50,542 --> 00:58:55,000
Нагазила си в голяма помия,
но не носиш подходящи обувки.
469
00:58:55,042 --> 00:58:59,458
Не знае нищо за Берлин.
- Знае, че Ники има подслушвател.
470
00:58:59,500 --> 00:59:01,792
Не звучеше като
човек, който се владее.
471
00:59:01,875 --> 00:59:06,625
Знаем, че е бил в Берлин.
Умът му е сломен, от нас. А сега...
472
00:59:06,667 --> 00:59:09,083
Да го ликвидираме?
Само за това настояваш.
473
00:59:09,125 --> 00:59:11,750
Твърди също, че си начело
на "Тредстоун".
474
00:59:11,833 --> 00:59:15,542
Борн знае нещо.
- Знае, че го преследваш.
475
00:59:15,583 --> 00:59:20,792
В името на самосъхранението,
можеше с това да започнеш.
476
00:59:20,833 --> 00:59:24,208
Виж снимките.
Излязоха ли вече?
477
00:59:35,625 --> 00:59:37,917
Искам да ти покажа нещо.
478
01:00:07,083 --> 01:00:09,292
Политик Нески
Русия
479
01:00:18,875 --> 01:00:22,833
Владимир Нески,
руски депутат - реформатор
480
01:00:28,667 --> 01:00:34,000
Демократичен идеалист и
критик на приватизацията на нефта
481
01:00:35,667 --> 01:00:37,583
Нески, Берлин
482
01:00:38,083 --> 01:00:40,458
Руски депутат
заклеймява корупцията
483
01:00:40,583 --> 01:00:44,833
Владимир Нески и жена му
застреляни в немски хотел
484
01:00:44,875 --> 01:00:47,583
Мъртъв руски депутат в Берлин
485
01:00:54,750 --> 01:00:56,667
Хотел "Брекер"
486
01:00:57,792 --> 01:00:59,375
ХОТЕЛ "БРЕКЕР"
487
01:01:24,792 --> 01:01:28,500
Свърших си работата, но исках
първо на теб да покажа.
488
01:01:28,542 --> 01:01:31,917
Дойдох тук снощи,
защото това няма смисъл.
489
01:01:31,958 --> 01:01:34,250
Конклин беше луд. Но предател?
490
01:01:34,292 --> 01:01:38,125
Не мога да разбера.
- Какво има, Дани?
491
01:01:38,167 --> 01:01:42,958
Слагаш тук четири грама експлозив, за
да прекъсне захранването на сградата.
492
01:01:43,000 --> 01:01:45,458
Трябвало е да се
взривят два заряда.
493
01:01:45,583 --> 01:01:48,833
Вторият не е избухнал.
494
01:01:48,875 --> 01:01:52,875
Първо, това не е нищо. Това
е кабелът на прекъсвача отгоре.
495
01:01:52,917 --> 01:01:55,833
Второ,
защо експлозивът е сложен чак тук?
496
01:01:55,875 --> 01:02:00,000
Щом си достатъчно добър да влезеш,
значи знаеш, че това не е нужно.
497
01:02:00,042 --> 01:02:01,833
Борн щеше да знае.
498
01:02:01,875 --> 01:02:04,625
Нагласено ли е било?
- Сто процента?
499
01:02:04,667 --> 01:02:09,667
Ами ако някой си прикрива следите
като обвинява Конклин и Борн?
500
01:02:09,708 --> 01:02:13,167
Ами ако Борн няма
нищо общо с това?
501
01:02:14,958 --> 01:02:18,167
Покажи ми пак.
- Добре, слагаш...
502
01:02:43,583 --> 01:02:44,792
Хотел "Брекер"
503
01:02:44,833 --> 01:02:46,708
Спри. Tой излиза.
504
01:02:49,333 --> 01:02:53,042
Tова не е тренировка, войнико.
Ясно?
505
01:02:53,833 --> 01:02:57,833
Tова е истинска
задача и ти я поемаш.
506
01:02:59,625 --> 01:03:02,833
Ще се видим
от другата страна.
507
01:03:21,750 --> 01:03:25,708
Добър вечер. Какво желаете?
- Искам стая за вечерта.
508
01:03:25,750 --> 01:03:28,250
Резервация имате ли?
- Не.
509
01:03:32,875 --> 01:03:38,042
Всъщност свободна ли е стая 645?
Бил съм там и преди.
510
01:03:41,500 --> 01:03:45,125
Съжалявам, но е заета.
Желаете ли стая 644?
511
01:03:45,167 --> 01:03:47,250
През коридора.
512
01:03:47,833 --> 01:03:49,833
Господине?
513
01:03:49,875 --> 01:03:53,458
644?
- Чудесно. Благодаря.
514
01:03:53,500 --> 01:03:58,375
Може ли паспорта ви?
И подпис тук, моля.
515
01:04:00,167 --> 01:04:02,250
Приятна вечер.
516
01:05:21,083 --> 01:05:23,667
Къде? Хотел "Брекер".
517
01:05:23,708 --> 01:05:25,542
Добре, там сме.
Вземи микробуса.
518
01:05:25,625 --> 01:05:29,125
Колко е далеч?
- На около 6 минути.
519
01:06:05,625 --> 01:06:07,542
Здравей!
520
01:06:48,375 --> 01:06:53,042
Честито, войнико.
Обучението приключи.
521
01:07:52,292 --> 01:07:54,458
Хайде!
522
01:08:20,000 --> 01:08:24,958
Черно яке, вероятно кожено,
тъмна тениска и панталон.
523
01:08:25,000 --> 01:08:29,792
Ченгетата искат да съберат всички
гости и да ги разпитат един по един.
524
01:08:29,833 --> 01:08:32,583
Да бе. Какво прави той тук?
525
01:08:32,625 --> 01:08:35,917
Може да е искал
да отседне някъде.
526
01:12:14,792 --> 01:12:16,667
Изтървали са го?
- Засега.
527
01:12:16,750 --> 01:12:19,125
Но са намерили
Ники. Борн я е пуснал.
528
01:12:19,208 --> 01:12:21,083
Пуснал я е?
- Да.
529
01:12:22,375 --> 01:12:27,292
Къде е Дани Зорн?
Трябва да иде да я разпита.
530
01:12:27,333 --> 01:12:30,333
Защо Борн е тук?
- Още не знаем.
531
01:12:30,375 --> 01:12:35,875
Ланди е в една от стаите.
Ще те повика, когато е готова.
532
01:12:36,917 --> 01:12:38,667
Добре.
533
01:12:40,292 --> 01:12:45,000
Мисля, че ще си
хвана такси до хотела.
534
01:12:50,542 --> 01:12:53,792
Значи е взел стаята отсреща.
535
01:12:54,833 --> 01:12:57,125
Защо би дошъл тук?
536
01:13:05,208 --> 01:13:09,792
Какво мислиш?
- Познавам тази стая от снимка.
537
01:13:09,833 --> 01:13:14,917
Тук имаше очертание с тебешир
около трупа на Владимир Нески.
538
01:13:14,958 --> 01:13:18,167
Тук го е убила жена му?
539
01:13:18,208 --> 01:13:22,292
Все още ли смяташ,
че го е убила жена му?
540
01:13:29,375 --> 01:13:32,958
Сигурно е излязъл
през този прозорец.
541
01:13:33,000 --> 01:13:35,917
Току-що ни съобщиха нещо
от берлинската полиция.
542
01:13:35,958 --> 01:13:38,833
Открили са трупа на Дани Зорн.
543
01:13:42,833 --> 01:13:46,958
Вие двамата следете Борн.
Проверете всичко.
544
01:13:47,000 --> 01:13:52,083
Обадете се на Абът да ме чака
в хотела си. Отивам да говоря с него.
545
01:14:21,250 --> 01:14:25,125
Аз съм. Проверяват Нески.
546
01:14:26,625 --> 01:14:29,958
Телефонът се подслушва.
- Нищо не могат да докажат без Борн.
547
01:14:30,000 --> 01:14:32,750
Убий Борн и край
на разследването.
548
01:14:32,792 --> 01:14:36,583
Уорд, настана време
пътищата ни да се разделят.
549
01:14:36,625 --> 01:14:41,750
Юри, ти купи нефтените концесии
с 20 млн. крадени пари от ЦРУ.
550
01:14:41,792 --> 01:14:45,958
Длъжник си ми.
- Дадох ти твоя дял. И ти забогатя.
551
01:14:46,000 --> 01:14:48,250
Не ти дължа нищо.
552
01:14:48,292 --> 01:14:52,167
Планът още може да бъде спасен.
Само намери Борн. Чу ли ме?
553
01:14:52,208 --> 01:14:55,000
Още е там. Намерете Джейсън...
554
01:15:16,375 --> 01:15:20,167
Сигурно няма полза
да викам за помощ?
555
01:15:20,792 --> 01:15:22,875
Не особено.
556
01:15:24,708 --> 01:15:26,750
Ти я уби.
557
01:15:26,792 --> 01:15:28,583
Беше грешка.
558
01:15:28,625 --> 01:15:30,667
Трябваше да си ти.
559
01:15:31,542 --> 01:15:35,500
Имаше документи, които ме
свързваха с убийството на Нески.
560
01:15:35,542 --> 01:15:38,917
Ако документите изчезнеха
и ти беше заподозрян,
561
01:15:38,958 --> 01:15:41,458
щяха 10 години да
преследват призрак.
562
01:15:41,583 --> 01:15:43,667
Значи той пречеше.
563
01:15:43,708 --> 01:15:47,042
Затова ли умря Нески?
Затова ли уби Мари?
564
01:15:47,083 --> 01:15:49,250
Ти уби Мари,
565
01:15:49,292 --> 01:15:51,542
когато се качи в колата й.
566
01:15:51,583 --> 01:15:54,875
Тя умря в мига, в
който влезе в живота й.
567
01:15:54,917 --> 01:15:56,708
Казах ви да ни
оставите на мира.
568
01:15:56,792 --> 01:15:59,375
Бях извън системата.
На другия край на света.
569
01:15:59,500 --> 01:16:02,292
Нямаше къде да избягаш.
570
01:16:02,375 --> 01:16:05,125
Така свършва всяка история.
571
01:16:05,167 --> 01:16:08,375
Ти си убиец, Джейсън.
572
01:16:09,083 --> 01:16:11,167
И винаги ще бъдеш.
573
01:16:12,792 --> 01:16:16,042
Хайде де! Хайде! Направи го!
574
01:16:18,542 --> 01:16:20,625
Тя не би искала.
575
01:16:20,667 --> 01:16:23,417
Единствено заради това си жив.
576
01:17:38,625 --> 01:17:42,208
Аз съм патриот.
Служа на страната си.
577
01:17:42,875 --> 01:17:47,000
А Дани Зорн? Той какъв беше?
- Без късмет.
578
01:17:47,333 --> 01:17:49,208
Странични щети.
579
01:17:52,208 --> 01:17:54,000
А сега какво?
580
01:17:55,250 --> 01:17:57,083
Аз не съжалявам.
581
01:18:56,625 --> 01:19:00,000
Забрави.
- Обади се, щом пристигне.
582
01:19:00,042 --> 01:19:01,667
Не, това не е нищо.
583
01:19:01,708 --> 01:19:03,708
Можем да се уговорим.
- Кой е този?
584
01:19:03,792 --> 01:19:06,083
Перон П.
585
01:19:06,125 --> 01:19:08,208
Давай, хайде, направи го!
586
01:19:08,292 --> 01:19:10,292
Памела Ланди
Стая 235
587
01:19:10,333 --> 01:19:15,167
Tя не би искала.
Единствено заради това си жив.
588
01:19:26,417 --> 01:19:30,708
Обадиха се от Лангли.
Четат досието на Абът
589
01:19:30,792 --> 01:19:35,042
и Маршал иска да знае
какво става с Борн.
590
01:19:36,625 --> 01:19:39,292
Чакай, Теди? Кой е
това? Виж този тип.
591
01:19:39,458 --> 01:19:41,167
Кани се да влезе!
592
01:19:41,208 --> 01:19:43,917
Направо тук.
- Това е Борн!
593
01:19:43,958 --> 01:19:47,042
Имаме новина.
- Видяхме нещо. Елате да проверите.
594
01:19:47,083 --> 01:19:49,708
На големия монитор.
595
01:19:49,750 --> 01:19:52,000
Ето го пак.
596
01:19:52,042 --> 01:19:55,625
Точно влиза в кадър.
- Това е той!
597
01:19:55,667 --> 01:19:57,625
Закъде е този влак?
598
01:19:58,708 --> 01:20:02,500
За Москва.
- Но защо ще ходи в Москва?
599
01:20:04,917 --> 01:20:09,042
Свържете ме с руското
вътрешно министерство.
600
01:20:09,333 --> 01:20:12,417
МОСКВА, РУСИЯ
601
01:20:53,958 --> 01:20:57,500
Телефонът ти е изключен.
Какво става, по дяволите?
602
01:20:57,542 --> 01:21:01,250
Каза ми, че имам
един месец отпуска.
603
01:21:02,875 --> 01:21:05,833
Каза, че Джейсън Борн е мъртъв.
604
01:22:17,417 --> 01:22:20,833
Може ли да ме
закарате на този адрес?
605
01:22:20,917 --> 01:22:22,500
Рубли?
606
01:22:22,542 --> 01:22:24,083
Долари.
607
01:22:52,083 --> 01:22:55,667
Диспечер, такси 34
напуска жп гарата.
608
01:23:53,250 --> 01:23:55,375
Чакай тук.
609
01:24:36,000 --> 01:24:38,083
Американецът, нали?
610
01:24:38,583 --> 01:24:39,792
Добър ден.
611
01:24:39,833 --> 01:24:43,042
Търся момичето, което
живее в апартамент 48.
612
01:24:43,083 --> 01:24:46,333
Неска ли? Тя вече не живее тук.
613
01:24:46,833 --> 01:24:50,042
Напусна града.
614
01:24:50,167 --> 01:24:53,917
Отиде в "Ораннь".
Мисля, че е блок 16.
615
01:25:50,458 --> 01:25:54,875
Аз съм от секретните служби!
616
01:27:18,000 --> 01:27:20,125
Залегни!
617
01:27:24,500 --> 01:27:26,042
Не мърдай!
618
01:27:50,583 --> 01:27:54,208
Махай се от таксито ми, тъпако!
619
01:29:21,333 --> 01:29:25,833
Нужни са ни подкрепления.
Скоростно преследване.
620
01:35:52,875 --> 01:35:56,625
Мълчи. Тишина. Ясно ли е?
621
01:36:01,458 --> 01:36:06,375
Нямам пари, нито наркотици.
Това ли искате?
622
01:36:07,417 --> 01:36:10,667
Седни, седни.
623
01:36:12,083 --> 01:36:15,625
Вземи стола.
624
01:36:32,208 --> 01:36:34,417
Говоря английски.
625
01:36:34,500 --> 01:36:36,875
Няма да те нараня.
626
01:36:38,833 --> 01:36:40,792
Спокойно.
627
01:36:48,625 --> 01:36:50,708
По-възрастна си.
628
01:36:54,792 --> 01:36:57,667
По-възрастна,
отколкото смятах.
629
01:37:01,125 --> 01:37:03,542
Онази снимка.
630
01:37:05,417 --> 01:37:07,500
Скъпа ли ти е?
631
01:37:10,042 --> 01:37:13,042
Не. Това е само снимка.
632
01:37:13,083 --> 01:37:14,958
Не.
633
01:37:15,667 --> 01:37:18,583
Не знаеш как са починали.
634
01:37:19,542 --> 01:37:21,125
Знам.
635
01:37:22,500 --> 01:37:24,583
Не, не знаеш.
636
01:37:30,083 --> 01:37:32,167
Аз бих искал да знам.
637
01:37:36,875 --> 01:37:41,708
Да знам, че майка
ми не е убила баща ми
638
01:37:42,792 --> 01:37:44,833
и че не се е самоубила.
639
01:37:44,875 --> 01:37:46,708
Какво?
640
01:37:49,125 --> 01:37:52,500
Не това се случи
с родителите ти.
641
01:37:59,542 --> 01:38:01,625
Аз ги убих.
642
01:38:04,833 --> 01:38:06,958
Аз ги убих.
643
01:38:09,667 --> 01:38:12,042
Беше част от работата ми.
644
01:38:14,167 --> 01:38:16,250
Беше ми за пръв път.
645
01:38:20,500 --> 01:38:23,667
Баща ти трябваше да е сам.
646
01:38:29,042 --> 01:38:31,250
Но майка ти
647
01:38:32,542 --> 01:38:34,875
се появи внезапно
648
01:38:38,833 --> 01:38:41,417
и се наложи да сменя плана.
649
01:38:46,833 --> 01:38:49,458
Това променя нещата,
650
01:38:49,500 --> 01:38:51,583
това знание,
651
01:38:51,625 --> 01:38:53,292
нали?
652
01:38:58,833 --> 01:39:01,667
Когато ти отнемат нещо любимо,
653
01:39:06,167 --> 01:39:08,417
искаш да знаеш истината.
654
01:39:27,667 --> 01:39:29,750
Съжалявам.
655
01:40:18,750 --> 01:40:22,917
НЮ ЙОРК
656
01:40:27,667 --> 01:40:31,667
Памела Ланди.
- Чух, че още ме търсиш.
657
01:40:35,500 --> 01:40:37,750
Борн?
- Какво искаш?
658
01:40:41,458 --> 01:40:44,167
Исках да ти благодаря
659
01:40:44,208 --> 01:40:46,333
за записа.
660
01:40:46,375 --> 01:40:52,250
Получихме каквото ни трябваше.
Всичко е наред. Всичко свърши.
661
01:40:52,292 --> 01:40:54,333
Май ти дължа извинение.
662
01:40:55,333 --> 01:40:57,667
Това официално ли е?
663
01:40:57,708 --> 01:41:00,875
Неофициално. Знаеш как е.
664
01:41:02,750 --> 01:41:06,000
Довиждане.
- Почакай!
665
01:41:10,250 --> 01:41:12,417
Дейвид Уеб.
666
01:41:12,500 --> 01:41:14,583
Това е истинското ти име.
667
01:41:14,667 --> 01:41:19,042
Роден си на 15 април 1971
в Никса, Мисури.
668
01:41:20,708 --> 01:41:24,500
Защо не се
прибереш и ще го обсъдим?
669
01:41:26,875 --> 01:41:28,542
Борн?
670
01:41:31,750 --> 01:41:34,958
Почини си, Пам.
Изглеждаш уморена.
671
01:48:25,500 --> 01:48:27,167
Ripped by Blink182