1 00:00:46,083 --> 00:00:48,625 Tова не е тренировка, войнико. 2 00:00:49,625 --> 00:00:51,667 Ясно? 3 00:00:53,042 --> 00:00:56,958 Tова е истинска задача и ти я поемаш. 4 00:00:59,458 --> 00:01:01,792 Обучението приключи. 5 00:01:03,458 --> 00:01:06,375 Обучението приключи. 6 00:01:24,208 --> 00:01:28,667 ГОА, ИНДИЯ 7 00:01:52,292 --> 00:01:54,792 Добре съм. Всичко е наред. 8 00:01:55,333 --> 00:01:57,542 Просто ме боли глава. 9 00:02:02,958 --> 00:02:05,125 Целият гориш. 10 00:02:19,667 --> 00:02:21,833 Нищо ми няма. 11 00:02:23,167 --> 00:02:25,333 Просто главоболие. 12 00:02:46,000 --> 00:02:48,208 Има ли напредък? - Не. 13 00:02:51,000 --> 00:02:53,167 Откъслечни спомени. 14 00:02:55,583 --> 00:02:57,750 Чувам гласа на Конклин, 15 00:02:58,750 --> 00:03:02,292 имам и тази снимка, 16 00:03:03,667 --> 00:03:05,875 но нищо повече. 17 00:03:05,917 --> 00:03:09,167 Сигурен ли си, че не е било кошмар? - Не беше. 18 00:03:09,208 --> 00:03:11,333 Беше мисия. 19 00:03:13,250 --> 00:03:15,250 И аз участвах. 20 00:03:15,292 --> 00:03:17,417 Трябва да го запишем. 21 00:03:20,958 --> 00:03:24,875 Две години писане в тази тетрадка... - Не са две години. 22 00:03:24,917 --> 00:03:27,250 Всичко се повтаря. 23 00:03:27,292 --> 00:03:29,542 Но нали затова го записваме. 24 00:03:29,667 --> 00:03:34,083 Защото рано или късно си спомняме нещо хубаво. 25 00:03:35,125 --> 00:03:37,292 Аз си спомням хубавото. 26 00:03:38,375 --> 00:03:40,375 През цялото време. 27 00:04:37,542 --> 00:04:40,125 БЕРЛИН, ГЕРМАНИЯ 28 00:04:40,583 --> 00:04:43,750 Последна проверка. - Всички екипи да слушат. 29 00:04:43,792 --> 00:04:45,625 Чакаме последни инструкции. 30 00:04:45,750 --> 00:04:48,000 Искам да знам кога имаш видимост. 31 00:04:48,042 --> 00:04:51,583 Пост 2. Имам видимост. - Разбрано. 32 00:04:52,333 --> 00:04:56,833 Пост 1, тук Център. Имате ли зрителен контакт? 33 00:04:57,875 --> 00:05:02,083 Център, тук Пост 1. Мобилен 1 е в движение. 34 00:05:05,417 --> 00:05:07,667 Пост 3, отлично. 35 00:05:10,625 --> 00:05:14,292 Център. - Директор Маршал от Лангли. 36 00:05:14,500 --> 00:05:17,417 Лангли. - Изчакай. 37 00:05:17,583 --> 00:05:19,125 Мартин? 38 00:05:19,167 --> 00:05:20,417 ЦРУ ЛАНГЛИ, ВИРДЖИНИЯ 39 00:05:20,458 --> 00:05:22,208 Тук съм, заедно с Дони и Джак Уелър. 40 00:05:22,292 --> 00:05:26,542 Значи използваш всички ресурси. - Затова сме дошли. 41 00:05:26,625 --> 00:05:29,583 Това са много пари, Пам. - За крадец и информатор. 42 00:05:29,667 --> 00:05:33,292 Намалява броя на заподозрените, значи си струва десетократно. 43 00:05:33,333 --> 00:05:37,625 Център, тук Пост 2. Ескортът се отдалечава. 44 00:05:37,667 --> 00:05:39,792 Мобилен 1 влиза в сградата. 45 00:05:39,875 --> 00:05:45,208 Продавачът е там и е в играта. Няма друго за обсъждане. 46 00:05:50,417 --> 00:05:52,417 Пам, обаждат се. 47 00:05:52,500 --> 00:05:54,375 Тръгвайте. - Окей. 48 00:05:54,417 --> 00:05:58,375 Имаме само аудио връзка. - Прехвърлям на канал 1. 49 00:05:58,417 --> 00:06:00,458 Разбрах. Потвърждавам. 50 00:06:37,625 --> 00:06:39,292 Получи ли? 51 00:06:39,333 --> 00:06:41,792 Получих. Следвай ме. 52 00:06:59,750 --> 00:07:02,792 Мобилен 1 и продавачът влизат в офиса. 53 00:07:02,833 --> 00:07:04,750 Разбрано. 54 00:07:18,292 --> 00:07:19,958 Това ли е всичко? 55 00:07:21,000 --> 00:07:26,000 Да. Тези документи доказват кой е откраднал парите. 56 00:07:55,667 --> 00:07:57,708 Това бяха изстрели. 57 00:08:03,125 --> 00:08:06,500 Пост 1, обади се. Искам да знам какво става. 58 00:08:06,625 --> 00:08:08,583 Виждаш ли сенки? Нищо не виждам. 59 00:08:08,708 --> 00:08:12,167 Пратете хора веднага. - Хайде, Кърт. 60 00:08:14,417 --> 00:08:17,000 Зрителен контакт. - Мобилен 1, чуваш ли ме? 61 00:08:17,042 --> 00:08:19,417 Там ли си, Мобилен 1? - Съжалявам. 62 00:08:19,542 --> 00:08:22,208 Какво виждаш, Теди? 63 00:08:22,250 --> 00:08:24,583 Бъдете нащрек. 64 00:08:26,417 --> 00:08:28,583 Тегел 65 00:08:40,583 --> 00:08:43,708 ... конференция на Петролната Асоциация в Берлин... 66 00:08:43,792 --> 00:08:48,417 ... главният изпълнителен директор на "Пекос Ойл"е Юри Гретков. 67 00:08:48,458 --> 00:08:53,042 Само за 6 години Гретков превърна "Пекос"в нефтена империя. 68 00:08:56,667 --> 00:08:58,875 ... един от най-богатите хора в Русия... 69 00:08:58,917 --> 00:09:04,000 ... след консолидиране на правата за сондиране в Каспийско море... 70 00:09:06,792 --> 00:09:08,708 Закъсняваш. 71 00:09:09,917 --> 00:09:11,833 Документите. 72 00:09:21,083 --> 00:09:25,458 Ще получиш останалите, когато свършиш работата. 73 00:09:28,500 --> 00:09:30,333 Трябва да се измия. 74 00:09:30,750 --> 00:09:34,958 Побързай, самолетът ти излита след час. 75 00:09:36,000 --> 00:09:39,333 Информацията сигурна ли е? 76 00:09:39,833 --> 00:09:41,792 Самолетът чака. 77 00:09:56,667 --> 00:09:58,542 Колко? 78 00:11:00,208 --> 00:11:02,250 Метро, трамваи, влакове Къде? 79 00:11:02,333 --> 00:11:04,250 Мисля, че снимките помагат. 80 00:11:04,333 --> 00:11:07,000 ЖП ГАРА Помня, че някой нападна. 81 00:11:07,042 --> 00:11:08,750 АСМ БИЗНЕС 82 00:11:10,833 --> 00:11:13,000 Сирийски журналист загина при катастрофа 83 00:11:13,083 --> 00:11:16,000 Причина за смъртта... Оръжие... 84 00:11:16,167 --> 00:11:18,708 Сръбски генерал се удави при злополука с лодка 85 00:11:18,750 --> 00:11:19,958 ДЪБЛИН 86 00:11:20,000 --> 00:11:21,917 Мюнхен Цюрих 87 00:11:25,375 --> 00:11:30,375 Конклин, дъжд, руснак, кола, "Тредстоун". КОЙ БЯХ АЗ? 88 00:12:31,417 --> 00:12:34,375 Добро утро, сър. - Добро утро. 89 00:12:34,833 --> 00:12:38,125 Това е мой приятел. Има смъртен случай в семейството. 90 00:12:38,167 --> 00:12:41,500 Искам да знам дали сте го виждали. 91 00:13:25,083 --> 00:13:26,833 Здрасти. - Влизай. 92 00:13:26,875 --> 00:13:29,333 Какво има? - Разкрити сме. 93 00:13:29,375 --> 00:13:32,083 Как? - Прекалихме с мързела. 94 00:13:45,542 --> 00:13:47,792 Идиот! 95 00:13:50,625 --> 00:13:53,458 Този го виждам за втори път. Беше в пощата. 96 00:13:53,500 --> 00:13:56,292 Сигурен ли си? - Нещо не е както трябва. 97 00:13:56,375 --> 00:13:59,958 Човекът, колата, дрехите. Не е наред. 98 00:14:03,667 --> 00:14:06,292 Може да е всеки. - Това се случва наистина. 99 00:14:06,375 --> 00:14:08,292 Това е реално. 100 00:14:08,333 --> 00:14:12,208 Ето го. Наведи се. Сребърният хюндай. 101 00:14:33,000 --> 00:14:34,625 Колко е далеч? 102 00:14:37,417 --> 00:14:39,083 Колко далеч? 103 00:14:40,792 --> 00:14:42,375 Стотина метра. 104 00:15:00,167 --> 00:15:03,000 Поеми волана. Ти ще караш. 105 00:15:03,542 --> 00:15:05,125 Да се разменим. 106 00:15:07,583 --> 00:15:09,750 Карай към моста. 107 00:15:29,583 --> 00:15:33,458 Обърни тук. Мини през полето. - Дръж се. 108 00:16:20,958 --> 00:16:24,000 Иди в бараката. Ще се срещнем след час. 109 00:16:24,042 --> 00:16:27,208 Ще изскоча от другата страна на моста. 110 00:16:27,250 --> 00:16:29,792 Ами ако бъркаш? - От "Тредстоун" са. 111 00:16:29,833 --> 00:16:32,542 Не, не искам да го правиш. - Предупредих ги. 112 00:16:32,625 --> 00:16:34,708 Казах им какво ще стане. 113 00:16:34,792 --> 00:16:38,583 Така няма да свърши. - Нямаме избор. 114 00:16:39,583 --> 00:16:41,458 Напротив, имаш. 115 00:18:58,458 --> 00:19:00,125 Благодаря. 116 00:19:01,083 --> 00:19:03,542 Два заряда с експлозив са поставени на кабелите. 117 00:19:03,625 --> 00:19:06,833 Единият не е избухнал. Ето отпечатъка. 118 00:19:06,875 --> 00:19:09,500 Немците не могат ли да го сравнят? - Никой го няма. 119 00:19:09,583 --> 00:19:14,458 Проверихме всички бази данни. Сега гледаме в Лангли. 120 00:19:14,750 --> 00:19:16,833 Пусни го. - Добре. 121 00:19:21,000 --> 00:19:22,708 Съответствие 122 00:19:22,750 --> 00:19:25,208 ДОСТЪП ЗАБРАНЕН ПРОЕКТ "ТРЕДСТОУН" 123 00:19:25,292 --> 00:19:28,417 Какво, по дяволите, е "Тредстоун"? 124 00:19:29,833 --> 00:19:32,667 Купи билети. Отиваме в Лангли. 125 00:19:35,042 --> 00:19:40,417 ЛЕТИЩЕ ШЕРЕМЕТИЕВО МОСКВА, РУСИЯ 126 00:19:56,583 --> 00:19:57,875 Борн? 127 00:19:57,917 --> 00:19:59,125 Готово. 128 00:19:59,167 --> 00:20:01,750 Сигурен ли си, че е мъртъв? 129 00:20:01,875 --> 00:20:03,917 Защото ако не е... 130 00:20:03,958 --> 00:20:08,667 Свършено е. Борн. Документите. Отпечатъка. 131 00:20:15,125 --> 00:20:18,542 Ще ти се обадя след месец. 132 00:22:05,292 --> 00:22:07,750 Двама убити, 133 00:22:07,792 --> 00:22:11,167 три милиона долара изчезнали, документите на Нески липсват. 134 00:22:11,208 --> 00:22:13,292 При това пред очите на всички. 135 00:22:13,375 --> 00:22:15,417 Нали още сме секретна организация!? 136 00:22:15,500 --> 00:22:17,917 За мен това мероприятие не е провал. 137 00:22:18,000 --> 00:22:20,708 Нима го наричаш успех? - Имаме следа. 138 00:22:20,750 --> 00:22:23,875 Отпечатък, оставен от убиеца. 139 00:22:23,917 --> 00:22:25,917 Един от нашите е. 140 00:22:26,750 --> 00:22:30,333 Кой? - Какво е "Тредстоун"? 141 00:22:31,208 --> 00:22:34,250 "Тредстоун"? - Там свършва следата. 142 00:22:34,292 --> 00:22:36,083 Ако искаш отговор, 143 00:22:36,125 --> 00:22:41,208 ще се наложи да получа достъп до секретна информация от пето ниво. 144 00:22:43,083 --> 00:22:45,250 Имаме следа, Марти. 145 00:22:47,542 --> 00:22:51,292 Добре, имаш позволение. 146 00:22:51,375 --> 00:22:55,042 Но ще те държим изкъсо. 147 00:22:55,083 --> 00:22:59,792 Прати ми пълен доклад. Искам да знам какво става. 148 00:22:59,875 --> 00:23:01,417 Сър. 149 00:23:06,750 --> 00:23:09,875 НЕАПОЛ, ИТАЛИЯ 150 00:23:27,833 --> 00:23:29,625 Съответствие 151 00:23:42,750 --> 00:23:45,375 ОТЧЕТ ЗА ПРОЕКТА "ТРЕДСТОУН" 152 00:23:54,833 --> 00:23:56,875 Забележка: Мисията прекратена. Дезертирал. 153 00:23:56,958 --> 00:24:00,375 Възможна диагноза - амнезия 154 00:24:07,833 --> 00:24:09,958 УБИТ ПО ВРЕМЕ НА АКЦИЯ 155 00:24:19,667 --> 00:24:21,250 Уорд? - Да? 156 00:24:21,292 --> 00:24:24,292 Памела Ланди. - Какво мога да направя за теб? 157 00:24:24,375 --> 00:24:27,333 Имаш ли малко свободно време? - За какво? 158 00:24:27,375 --> 00:24:30,833 Аз съм свободна в момента. - Звучи сериозно. 159 00:24:30,875 --> 00:24:34,000 Чакай да си проверя ангажиментите. 160 00:24:36,292 --> 00:24:38,958 Извинете... - С какво мога да ви услужа? 161 00:24:39,083 --> 00:24:43,083 Имам среща с г-н Абът. - След 20 минути? 162 00:24:43,208 --> 00:24:45,167 До скоро. 163 00:24:52,750 --> 00:24:54,333 Операция "Тредстоун". 164 00:24:54,417 --> 00:24:56,458 За пръв път чувам. - Това няма да мине. 165 00:24:56,583 --> 00:25:01,292 Моите уважения, но мисля, че надвишаваш ролята си. 166 00:25:01,333 --> 00:25:04,083 Заповед за неограничен достъп 167 00:25:04,125 --> 00:25:09,417 до всички материали за служители, свързани с "Тредстоун". 168 00:25:10,875 --> 00:25:14,208 Какво те интересува? - Искам да знам за какво става дума. 169 00:25:14,250 --> 00:25:17,292 Екип от убийци. Абсолютно секретен. 170 00:25:17,333 --> 00:25:21,750 Закрихме го преди две години. Никой не иска да знае за него. 171 00:25:21,792 --> 00:25:26,000 Говори с Марти и му кажи какво правиш. 172 00:25:26,042 --> 00:25:30,208 Той знае. Бях в архива и взех документите. 173 00:25:32,250 --> 00:25:35,083 Да поговорим за Конклин. - Какво искаш? 174 00:25:35,125 --> 00:25:38,125 Искаш да ме изпързаляш? Искаш мястото ми, нали? 175 00:25:38,167 --> 00:25:43,417 Искам да знам какво се случи. - Случи се Джейсън Борн. 176 00:25:43,500 --> 00:25:45,583 Хайде да спрем с глупостите. 177 00:25:45,667 --> 00:25:49,583 Конклин така бе насвил хората си, че бяха на ръба на срив. 178 00:25:49,625 --> 00:25:51,208 Борн беше най-добрият. 179 00:25:51,292 --> 00:25:54,375 Отиде на мисия, прецака операцията и не се върна. 180 00:25:54,417 --> 00:25:58,500 Конклин не можа да го намери. Всичко се обърка. 181 00:25:58,583 --> 00:26:01,250 Затова нареди да убият Конклин? 182 00:26:01,292 --> 00:26:02,917 Щом спряхме с глупостите... 183 00:26:02,958 --> 00:26:06,875 Дал съм на това управление 30 години и два брака. 184 00:26:06,917 --> 00:26:09,292 Догодина се пенсионирам, но ако си мислиш, 185 00:26:09,292 --> 00:26:11,667 че ще се оставя да ме водиш за носа, 186 00:26:11,708 --> 00:26:13,458 върви по дяволите. 187 00:26:13,542 --> 00:26:15,500 Маршал също. 188 00:26:16,000 --> 00:26:17,917 Налагаше се. 189 00:26:18,625 --> 00:26:20,208 Къде е Борн сега? 190 00:26:20,250 --> 00:26:22,875 Мъртъв в някой ров. Пиян в някой бар. Откъде да знам? 191 00:26:22,958 --> 00:26:26,667 Аз май знам. Миналата седмица имах сделка в Берлин 192 00:26:26,750 --> 00:26:30,417 и докато купувахме, нашият човек и продавача ги убиха. 193 00:26:30,458 --> 00:26:32,917 Джейсън Борн. 194 00:26:36,208 --> 00:26:38,792 Горе са готови и ни чакат. 195 00:26:43,875 --> 00:26:48,208 ЛОНДОН, АНГЛИЯ КВАРТИРА НА ЦРУ 196 00:26:57,917 --> 00:27:00,042 ДЖЕЙСЪН БОРН ЗА АРЕСТ 197 00:27:17,667 --> 00:27:21,125 Преди седем години 20 милиона долара на ЦРУ изчезнаха 198 00:27:21,167 --> 00:27:23,375 при банков превод през Москва. 199 00:27:23,417 --> 00:27:25,458 По време на разследването 200 00:27:25,583 --> 00:27:29,083 с нас се свърза руският политик Владимир Нески. 201 00:27:29,125 --> 00:27:33,333 Твърдеше, че имаме предател и ни е окрал наш човек. 202 00:27:33,375 --> 00:27:35,333 А така ли беше? - Не можахме да разберем. 203 00:27:35,417 --> 00:27:37,750 Г- н Нески беше убит преди срещата. 204 00:27:37,833 --> 00:27:39,417 Кой го уби? - Жена му. 205 00:27:39,542 --> 00:27:42,292 Случаят бе изоставен, докато не открихме източник - 206 00:27:42,333 --> 00:27:46,167 друг руснак, който твърдеше, че има достъп до документите на Нески. 207 00:27:46,208 --> 00:27:49,167 Решихме, че имаме втори шанс. 208 00:27:51,750 --> 00:27:56,667 Излезе, че убиецът е един от нашите - Джейсън Борн. 209 00:27:57,125 --> 00:28:00,042 Знам, че "Тредстоун" не е популярна тема тук, 210 00:28:00,083 --> 00:28:02,750 но открихме разни интересни неща. 211 00:28:02,792 --> 00:28:05,750 Това е компютърът на Конклин. 212 00:28:05,792 --> 00:28:09,875 Архивът му за "Тредстоун" е пълен с кодови ключове и файлове, 213 00:28:09,917 --> 00:28:11,667 за които е нямал оторизация. 214 00:28:11,750 --> 00:28:16,125 Намерихме един изтрит файл с номер на банкова сметка в Цюрих. 215 00:28:16,167 --> 00:28:20,875 При смъртта му, в сметката е имало 760 хиляди долара. 216 00:28:20,917 --> 00:28:26,000 Знаеш ли какъв му беше бюджетът? Направо го засипвахме с пари. 217 00:28:26,042 --> 00:28:29,083 В личната сметка? Замислял е нещо. - Сигурно ли е това? 218 00:28:29,125 --> 00:28:32,792 Сигурно е, че загубих двама души. - Каква е теорията ти? 219 00:28:32,833 --> 00:28:36,417 Конклин защитава доброто си име от гроба? Той е мъртъв. 220 00:28:36,458 --> 00:28:40,458 Никой не оспорва това. - Марти, познаваше Конклин. 221 00:28:40,542 --> 00:28:43,208 Това връзва ли се изобщо? 222 00:28:45,167 --> 00:28:46,750 Дай по същество, Пам. 223 00:28:46,792 --> 00:28:49,625 Борн и Конклин са били заедно в бизнеса 224 00:28:49,667 --> 00:28:52,083 и информацията, която се опитвах да купя, 225 00:28:52,125 --> 00:28:55,250 е била достатъчно важна, за да изкара Борн от укритието му. 226 00:28:55,292 --> 00:28:57,333 Това връзва ли се? 227 00:28:58,125 --> 00:29:03,583 Сър, паспортът на Джейсън Борн току-що се появи в Неапол. 228 00:29:07,542 --> 00:29:11,292 Свържете се с Неапол. Трябва да знаят с кого си имат работа. 229 00:29:11,333 --> 00:29:14,375 Намерете контактите ни там. 230 00:29:19,000 --> 00:29:22,792 Нищо. Някакво име излезе на компютъра. 231 00:29:25,208 --> 00:29:28,417 Да. Том, ще ти се обадя. 232 00:29:45,250 --> 00:29:48,250 Аз съм Джон Невинс от американското консулство. 233 00:29:48,292 --> 00:29:51,083 Имам няколко въпроса. 234 00:30:01,625 --> 00:30:04,083 От Танжер ли идвате? 235 00:30:09,917 --> 00:30:14,167 От какъв характер е посещението ви в Неапол? 236 00:30:35,333 --> 00:30:39,500 Не знам какво сте направили и не знам за кого работите, 237 00:30:39,583 --> 00:30:44,667 но ви гарантирам, че ще ни съдействате. 238 00:30:54,333 --> 00:30:58,208 Невинс. - Том Кронин, от разузнаването. 239 00:30:58,292 --> 00:31:02,125 Арестували ли сте Джейсън Борн? - Да. 240 00:31:02,167 --> 00:31:04,042 Той е приоритет за ЦРУ. 241 00:31:04,125 --> 00:31:07,917 Задръжте го и ми се обадете, щом е на сигурно място. 242 00:31:07,958 --> 00:31:10,042 Разбирам. 243 00:31:54,083 --> 00:31:56,750 Задържан е. Ето номера. 244 00:31:56,833 --> 00:32:01,000 Разпитва го представител на консулския отдел. 245 00:32:14,750 --> 00:32:18,500 Ало? - Памела Ланди, ЦРУ. Какво става? 246 00:32:18,542 --> 00:32:20,333 ЛАНДИ 247 00:32:21,000 --> 00:32:23,208 Мисля, че избяга. 248 00:32:23,250 --> 00:32:25,958 По дяволите! 249 00:32:26,000 --> 00:32:29,458 Отцепили ли сте района? - Да сме го отцепили? Не. 250 00:32:29,542 --> 00:32:32,875 Намираме се в Италия. Тук не... 251 00:32:32,917 --> 00:32:36,333 Откога работиш за нас? - От четири години. 252 00:32:36,375 --> 00:32:40,792 За да станат пет, слушай внимателно. Борн е въоръжен и много опасен. 253 00:32:40,833 --> 00:32:44,625 Миналата седмица уби двама души в Берлин. 254 00:32:44,667 --> 00:32:49,042 Отцепете района и съберете всички улики веднага. Ясно ли е? 255 00:32:49,083 --> 00:32:50,542 Да, сър. Госпожо. 256 00:32:50,583 --> 00:32:53,833 Летя за Берлин след 45 минути. Ще ми се обадиш след половин час. 257 00:32:53,875 --> 00:32:59,083 Като те питам за ситуацията, хубаво е да ме впечатлиш. 258 00:33:01,208 --> 00:33:03,375 Берлин? - Имам екип там. 259 00:33:03,500 --> 00:33:07,667 Не е там да създаде семейство. - Нямаш представа какво вършиш. 260 00:33:07,708 --> 00:33:12,250 Така ли? Убил е и е избягал от всеки, когото си изпратил да го търси. 261 00:33:12,292 --> 00:33:14,542 Прочете едно-две досиета и вече си експерт? 262 00:33:14,667 --> 00:33:17,875 Това е мой случай, Уорд. - Стига. 263 00:33:17,958 --> 00:33:19,542 И двамата се качвате на самолета. 264 00:33:19,583 --> 00:33:23,875 Всички ще направим онова, което не успяхме да свършим предния път. 265 00:33:23,917 --> 00:33:27,125 Ще намерим този кучи син и ще го ликвидираме. 266 00:33:27,167 --> 00:33:30,708 Джейсън Борн повече няма да саботира управлението. 267 00:33:30,750 --> 00:33:34,875 Ясно ли е? - Да. 268 00:33:38,958 --> 00:33:41,250 Борн е въоръжен и изключително опасен. 269 00:33:41,292 --> 00:33:45,250 Миналата седмица уби двама души в Берлин. 270 00:33:45,292 --> 00:33:46,792 Отцепете района... 271 00:33:46,833 --> 00:33:49,792 ... уби двама души в Берлин. 272 00:33:49,833 --> 00:33:54,542 Отцепете района и съберете всички улики веднага. 273 00:34:05,667 --> 00:34:07,792 БЕРЛИН 274 00:34:13,125 --> 00:34:16,167 Tова не е тренировка, войнико. 275 00:34:19,083 --> 00:34:22,125 Tова не е тренировка, войнико. 276 00:34:24,042 --> 00:34:26,292 Ясно? 277 00:35:15,625 --> 00:35:19,042 АМСТЕРДАМ ХОЛАНДИЯ 278 00:35:40,083 --> 00:35:42,958 Работила си по "Тредстоун" три години 279 00:35:43,000 --> 00:35:45,292 и какво ти беше прикритието? 280 00:35:45,375 --> 00:35:47,458 Бях американска студентка в Париж. 281 00:35:47,583 --> 00:35:50,500 В какво се състоеше работата ти в Париж? 282 00:35:50,583 --> 00:35:54,333 Имах две задължения - да координирам логистиката 283 00:35:54,375 --> 00:35:56,542 и да наблюдавам здравето на агентите. 284 00:35:56,667 --> 00:35:58,500 Здравето ли? - Душевното им здраве. 285 00:35:58,625 --> 00:36:01,333 Те са склонни към най-различни проблеми. 286 00:36:01,375 --> 00:36:06,208 Какви например? - Депресия, гняв, насилие. 287 00:36:06,250 --> 00:36:10,292 И физически симптоми - главоболие, чувствителност към светлина. 288 00:36:10,333 --> 00:36:13,250 А амнезия? - Не и преди Борн. 289 00:36:18,708 --> 00:36:21,417 Самолетът е готов, колата чака. - Успех. 290 00:36:21,500 --> 00:36:25,000 Не. Била си свръзката му, била си с него в нощта на смъртта на Конклин. 291 00:36:25,042 --> 00:36:27,333 Идваш с нас. 292 00:37:30,167 --> 00:37:33,542 В Лангли се получи снимка от Неапол. В момента се отваря. 293 00:37:33,625 --> 00:37:36,000 Ето я, идва. 294 00:37:36,917 --> 00:37:39,250 Трябва ми оторизация. - Той не се крие. 295 00:37:39,333 --> 00:37:42,250 Защо Неапол? И защо сега? - Може би бяга. 296 00:37:42,292 --> 00:37:45,167 Със собствения си паспорт? - Какво прави? 297 00:37:45,250 --> 00:37:49,167 Първата си грешка. - Не е грешка. 298 00:37:50,208 --> 00:37:53,833 Те не правят грешки. Никога не правят нищо случайно. 299 00:37:53,875 --> 00:37:55,458 Винаги има цел. 300 00:37:55,583 --> 00:37:58,792 Целите винаги са идвали от нас. Кой ги определя сега? 301 00:37:58,833 --> 00:38:01,250 Лошия вариант ли искаш? 302 00:38:02,042 --> 00:38:03,625 Той самият. 303 00:38:07,875 --> 00:38:11,708 МЮНХЕН, ГЕРМАНИЯ 304 00:39:02,208 --> 00:39:06,458 Изпразних го. - Усетих, че е лек. 305 00:39:06,500 --> 00:39:08,250 Остави го. 306 00:39:14,000 --> 00:39:15,625 Отпред. 307 00:39:16,375 --> 00:39:18,458 Извинявай. Стар навик. 308 00:39:20,708 --> 00:39:22,792 Със зъби! 309 00:39:34,583 --> 00:39:37,708 Чу се, че си загубил паметта си. 310 00:39:37,750 --> 00:39:40,833 Въпреки това трябваше да изчезнеш. 311 00:39:42,292 --> 00:39:44,542 Какво искаш? - Конклин. 312 00:39:45,208 --> 00:39:46,958 Той е мъртъв. 313 00:39:47,000 --> 00:39:49,708 Застреляли са го в Париж. В нощта, когато ти изчезна. 314 00:39:49,750 --> 00:39:52,167 Кой е шефът на "Тредстоун" сега? 315 00:39:52,250 --> 00:39:55,250 Никой. Спряха я. 316 00:39:55,292 --> 00:39:59,750 Свърши се. Останахме само ние двамата. 317 00:40:04,375 --> 00:40:06,542 Защо продължават да ме преследват? 318 00:40:06,667 --> 00:40:08,750 Не знам. - Познаваш ли Памела Ланди? 319 00:40:08,792 --> 00:40:11,208 Не. - Памела Ланди е в Берлин. 320 00:40:11,292 --> 00:40:15,708 Какво става в Берлин? - Не знам. 321 00:40:15,750 --> 00:40:17,667 Защо да те лъжа? 322 00:40:41,583 --> 00:40:45,000 Мислех, че си тук, за да ме убиеш. 323 00:40:46,542 --> 00:40:50,750 Какво направи? - Съжалявам. 324 00:40:50,792 --> 00:40:52,875 Извика ли ги? 325 00:40:56,167 --> 00:40:58,625 Ставай. Хайде. 326 00:41:01,750 --> 00:41:04,875 Колата ти отпред ли е? - Ключовете са в джоба ми. 327 00:41:04,917 --> 00:41:06,833 Трябва обаче... - Какво? 328 00:41:06,917 --> 00:41:09,458 Иди отзад. Имам друга кола. 329 00:45:04,167 --> 00:45:06,083 Берлин 330 00:45:21,958 --> 00:45:24,458 БЕРЛИН - ОСТБАНХОФ 331 00:46:49,542 --> 00:46:52,750 Памела Ланди, моля. - Момент. 332 00:46:52,792 --> 00:46:54,583 Благодаря. 333 00:46:57,167 --> 00:47:02,042 Искам да се свържа с Памела Ланди. - Секунда само. 334 00:47:02,708 --> 00:47:04,625 Ало? 335 00:47:06,792 --> 00:47:08,708 Ало? 336 00:47:10,000 --> 00:47:12,417 Съжалявам, господине. Дава заето. 337 00:47:12,542 --> 00:47:15,833 Ще пробвам пак по-късно. Благодаря. 338 00:48:02,167 --> 00:48:05,708 Добре. Да видим какво става. Каква е целта на Борн? 339 00:48:05,750 --> 00:48:07,458 Искам да разпределя задачата. 340 00:48:07,583 --> 00:48:11,208 Транспорта от Неапол. Проверете всичко. Полети, влакове, полиция. 341 00:48:11,250 --> 00:48:15,000 Квадрат 1. Теди, за теб е. - Взех го. 342 00:48:16,833 --> 00:48:19,792 Квадрат 2. Наречете го "Предварителни връзки". 343 00:48:19,833 --> 00:48:23,667 Проверете всички контакти по "Тредстоун". 344 00:48:24,750 --> 00:48:27,875 Ким, квадрат 3. Искам да разбера как пътува. 345 00:48:27,917 --> 00:48:31,167 Номер на автомобил, талони за паркиране. 346 00:48:31,250 --> 00:48:36,542 От Лангли ще пратят сателитни снимки, но им трябва цел. 347 00:48:37,250 --> 00:48:42,083 Дани, квадрат 4. Провери сделката, където изгубихме досиетата Нески. 348 00:48:42,125 --> 00:48:44,333 Засечи я с действията на Борн. 349 00:48:44,417 --> 00:48:47,917 Обърни всичко, виж какво ще открием. 350 00:48:48,583 --> 00:48:51,458 Контролирахме живота на този човек години наред, 351 00:48:51,542 --> 00:48:53,750 би трябвало да сме едни гърди пред него. 352 00:48:53,833 --> 00:48:58,458 Вкъщи ли искаш да си ходиш? Намери Джейсън Борн. 353 00:49:16,708 --> 00:49:19,042 Памела Ланди. 354 00:49:19,083 --> 00:49:21,208 Обажда се Джейсън Борн. 355 00:49:22,042 --> 00:49:26,375 Борн? - 90 сек. за засичане на позицията. 356 00:49:26,417 --> 00:49:28,375 Какво искаш? 357 00:49:30,542 --> 00:49:33,083 Ти ли ръководиш "Тредстоун"? 358 00:49:35,208 --> 00:49:39,292 "Тредстоун" беше прекратена преди 2 години, знаеш го. 359 00:49:39,333 --> 00:49:41,917 Кой тогава планира мисиите сега? 360 00:49:41,958 --> 00:49:44,542 Няма мисии. Всичко свърши. 361 00:49:46,250 --> 00:49:49,708 Какво искаш от мен? - Берлин. 362 00:49:51,625 --> 00:49:55,042 Забрави ли какво стана в Берлин? 363 00:49:56,750 --> 00:49:59,792 Ти уби двама души, Борн. 364 00:50:03,875 --> 00:50:06,458 Нески, Владимир Нески. 365 00:50:18,417 --> 00:50:20,500 Борн? 366 00:50:22,375 --> 00:50:24,708 Искам да се прибера. 367 00:50:26,667 --> 00:50:30,417 Добре. Как да стане? - Трябват ни 35 секунди. 368 00:50:30,500 --> 00:50:34,708 Искам да се срещна с някой познат. - Кой? 369 00:50:34,750 --> 00:50:37,708 Имаше едно момиче в Париж, част от програмата. 370 00:50:37,750 --> 00:50:39,833 Занимаваше се с логистиката. 371 00:50:39,917 --> 00:50:43,375 Александерщрасе, след 30 минути, под часовника. 372 00:50:43,417 --> 00:50:46,667 Прати я сама. С телефона ти. - 20 секунди. 373 00:50:46,708 --> 00:50:48,458 Ами ако не мога да я открия? 374 00:50:48,583 --> 00:50:52,333 Лесно е. Стои точно до теб. 375 00:51:06,500 --> 00:51:09,292 Сър, те са много. - Ето. 376 00:51:09,375 --> 00:51:12,083 Втори квадрант. - Къде е това? 377 00:51:12,125 --> 00:51:14,333 Втори квадрант, моля! 378 00:51:14,375 --> 00:51:18,208 Часовникът е тук. Пълно е с хора! 379 00:51:18,250 --> 00:51:21,125 Няма начин да я прикриваме. 380 00:51:21,167 --> 00:51:25,042 Обади се в щаба в Берлин. Трябват ни снайперисти и попълнения. 381 00:51:25,083 --> 00:51:29,250 Не, снайперисти на покрива ще го уплашат. Искам отговори. 382 00:51:29,292 --> 00:51:31,250 Не вярваш ли, че иска да се прибере? 383 00:51:31,333 --> 00:51:35,292 Знае нещо за случая Нески, а аз искам да знам какво. 384 00:51:35,333 --> 00:51:36,875 Не бъди глупачка! 385 00:51:36,917 --> 00:51:39,583 За какво говорим - защитата на Ники или убийството на Борн? 386 00:51:39,625 --> 00:51:43,417 За убийството на Борн. - Следващият труп може да е на Ники. 387 00:51:43,458 --> 00:51:47,750 Изслушай ме. Мъртвият Борн не ми е от полза. 388 00:51:50,417 --> 00:51:53,083 Може ли да поговорим насаме? 389 00:51:59,333 --> 00:52:01,417 Какво? - Разбирам как се чувстваш. 390 00:52:01,500 --> 00:52:06,042 Изгуби двама от хората си, но Борн не може да ти ги върне. 391 00:52:06,083 --> 00:52:10,542 Тези документи не си струват жертвата. Край. 392 00:52:10,583 --> 00:52:14,125 Когато една операция се провали, ние я прекратяваме. 393 00:52:14,167 --> 00:52:19,250 Ако има нещо, което не си ми казал, кажи го преди да пратя момичето. 394 00:52:21,667 --> 00:52:25,250 Говориш, все едно сме в някоя кримка. 395 00:52:39,125 --> 00:52:41,375 Какво искаш да направиш? 396 00:52:42,750 --> 00:52:44,833 Изпрати снайперистите. 397 00:52:44,875 --> 00:52:48,708 Ако нещата се влошат, ще го ликвидираме. 398 00:52:48,792 --> 00:52:50,917 Добре. 399 00:53:29,708 --> 00:53:32,708 Пост 1. Има навалица. 400 00:53:33,292 --> 00:53:36,708 Някакъв протест. - По-близо от това не мога. 401 00:53:36,750 --> 00:53:40,000 Можеш ли да се приближиш повече? - Покрий южния край. 402 00:53:40,042 --> 00:53:44,083 Прието. Съгласен. Разбрано. 403 00:53:58,333 --> 00:54:02,000 Ало? - Идва трамвай, качи се. 404 00:54:02,708 --> 00:54:05,667 Тя върви към трамвая. - Закъде е? 405 00:54:05,708 --> 00:54:08,875 Отива към Александерплац. 406 00:54:14,042 --> 00:54:17,792 Пост 5, не го виждам. Не го виждам. 407 00:54:21,208 --> 00:54:23,792 Център, тя се качва на трамвая. 408 00:54:23,833 --> 00:54:27,792 Близък план на трамвая. - Борн е в трамвая. 409 00:54:27,833 --> 00:54:31,292 Едва ли. - В трамвая е. 410 00:54:33,000 --> 00:54:36,417 Пратете хора след него, но от дистанция. 411 00:54:36,458 --> 00:54:38,458 Делта, тръгваме. 412 00:54:38,542 --> 00:54:40,417 Да вървим. 413 00:54:42,333 --> 00:54:47,208 Кажи им да побързат. - От южната страна няма нищо. 414 00:55:00,542 --> 00:55:03,792 Александерплац, 25 секунди. 415 00:55:18,250 --> 00:55:21,000 Има много демонстранти. 416 00:55:21,042 --> 00:55:23,667 Няма как да я покриваме. 417 00:55:24,500 --> 00:55:28,500 Измъкнете я оттам. - Тръгвай, Делта! Сега. 418 00:55:46,208 --> 00:55:49,000 Не е тук. Няма я. - По дяволите! 419 00:55:49,083 --> 00:55:51,333 Не са в трамвая. 420 00:55:51,375 --> 00:55:54,708 Джейсън, моля те, не ме наранявай. - Какво бях казал? 421 00:55:54,750 --> 00:55:57,292 Казах да ме оставиш на мира, да не ме намесваш. 422 00:55:57,333 --> 00:56:00,917 Направих го, кълна се. Казах им, че ти вярвам. 423 00:56:00,958 --> 00:56:03,167 Ще ти задам няколко простички въпроса. 424 00:56:03,250 --> 00:56:07,458 Отговори честно, иначе, кълна се в Бога, ще те убия. 425 00:56:07,500 --> 00:56:10,042 Дай нещо! - Те са там. 426 00:56:10,625 --> 00:56:12,167 Коя е Памела Ланди? 427 00:56:12,250 --> 00:56:15,458 Тя е шеф на специалната бригада. - Начело на "Тредстоун"? 428 00:56:15,542 --> 00:56:19,292 Не, тя е заместник-директор. - Защо се опитва да ме убие? 429 00:56:19,333 --> 00:56:22,667 Един се опита да направи сделка с неин агент. 430 00:56:22,708 --> 00:56:24,500 Опитваше се да продаде информатор. 431 00:56:24,625 --> 00:56:26,625 И? - Ти стигна до него преди нас. 432 00:56:26,708 --> 00:56:28,583 Убил съм го? - Оставил си отпечатък. 433 00:56:28,708 --> 00:56:31,750 Имаше частични отпечатъци, които сочат към "Tредстоун". 434 00:56:31,792 --> 00:56:33,208 Tова е безумно. 435 00:56:33,250 --> 00:56:35,542 Защо се връщаш сега? 436 00:56:35,583 --> 00:56:38,042 Ланди ще намери... - Млъкни. 437 00:56:38,125 --> 00:56:42,417 Миналата седмица бях на 4000 мили оттук и гледах как Мари умира. 438 00:56:42,458 --> 00:56:45,500 Дойдоха за мен, а убиха нея. 439 00:56:46,417 --> 00:56:48,375 Tова свършва тук. 440 00:56:54,375 --> 00:56:56,458 Намерете я. 441 00:56:57,042 --> 00:57:01,292 Защо се опитваш да ме натопиш? - Тук съм само заради Париж. 442 00:57:01,333 --> 00:57:02,917 Абът... - Кой е Абът? 443 00:57:03,042 --> 00:57:06,292 Шефът, който прекрати операцията. - В Берлин ли е сега? 444 00:57:06,333 --> 00:57:09,125 Да. - Той ли беше начело на "Тредстоун"? 445 00:57:09,208 --> 00:57:12,458 Той ли водеше "Тредстоун"? - Да. Конклин му беше подчинен. 446 00:57:12,542 --> 00:57:14,500 Моля те, кълна се... 447 00:57:14,583 --> 00:57:16,792 Какво купуваше Ланди? Какви досиета? 448 00:57:16,875 --> 00:57:22,333 Инфо за Конклин. Имаше нещо общо с някакъв руски политик. 449 00:57:28,292 --> 00:57:31,208 Нески. - За какво говориш? 450 00:57:33,125 --> 00:57:36,042 Обучението приключи. 451 00:57:37,000 --> 00:57:39,458 Кога бях в Берлин? - Какво? 452 00:57:39,542 --> 00:57:42,458 За "Тредстоун". Тук имах мисия. Кога беше тя? 453 00:57:42,542 --> 00:57:46,917 Не. Никога не си работил в Берлин. - Първата мисия. Знаеш ми досието. 454 00:57:46,958 --> 00:57:49,167 Никога не си бил в Берлин. - Първата ми мисия! 455 00:57:49,208 --> 00:57:53,042 Първата ти задача беше в Женева. - Изроди такива! 456 00:57:53,083 --> 00:57:55,792 Кълна се! - Знам, че бях тук, Ники! 457 00:57:55,833 --> 00:57:58,958 Не е в досието ти. - Сигурен съм. 458 00:57:59,000 --> 00:58:02,750 Не е в досието ти, кълна се. Моля те. 459 00:58:19,917 --> 00:58:23,167 Пам, ще ти покажа нещо. Александерплац. 460 00:58:23,208 --> 00:58:26,500 15 тунела, събиращи се тук, в радиус от пет пресечки. 461 00:58:26,625 --> 00:58:29,208 Тук. Луфтшуцбункер, старо военно убежище. 462 00:58:29,250 --> 00:58:32,708 Колко души са там? - Двама, останалите търсят. 463 00:58:32,750 --> 00:58:35,667 Каква е охраната тук? - Къде? 464 00:58:35,708 --> 00:58:39,667 В сградата. Проверете стълбища, коридори, всичко. 465 00:58:39,708 --> 00:58:41,250 Ще го направим. 466 00:58:42,500 --> 00:58:46,417 Окей, даваме гласност. Прати снимката му на берлинската полиция. 467 00:58:46,458 --> 00:58:50,417 И провери историята за Индия. - Правя го. 468 00:58:50,542 --> 00:58:55,000 Нагазила си в голяма помия, но не носиш подходящи обувки. 469 00:58:55,042 --> 00:58:59,458 Не знае нищо за Берлин. - Знае, че Ники има подслушвател. 470 00:58:59,500 --> 00:59:01,792 Не звучеше като човек, който се владее. 471 00:59:01,875 --> 00:59:06,625 Знаем, че е бил в Берлин. Умът му е сломен, от нас. А сега... 472 00:59:06,667 --> 00:59:09,083 Да го ликвидираме? Само за това настояваш. 473 00:59:09,125 --> 00:59:11,750 Твърди също, че си начело на "Тредстоун". 474 00:59:11,833 --> 00:59:15,542 Борн знае нещо. - Знае, че го преследваш. 475 00:59:15,583 --> 00:59:20,792 В името на самосъхранението, можеше с това да започнеш. 476 00:59:20,833 --> 00:59:24,208 Виж снимките. Излязоха ли вече? 477 00:59:35,625 --> 00:59:37,917 Искам да ти покажа нещо. 478 01:00:07,083 --> 01:00:09,292 Политик Нески Русия 479 01:00:18,875 --> 01:00:22,833 Владимир Нески, руски депутат - реформатор 480 01:00:28,667 --> 01:00:34,000 Демократичен идеалист и критик на приватизацията на нефта 481 01:00:35,667 --> 01:00:37,583 Нески, Берлин 482 01:00:38,083 --> 01:00:40,458 Руски депутат заклеймява корупцията 483 01:00:40,583 --> 01:00:44,833 Владимир Нески и жена му застреляни в немски хотел 484 01:00:44,875 --> 01:00:47,583 Мъртъв руски депутат в Берлин 485 01:00:54,750 --> 01:00:56,667 Хотел "Брекер" 486 01:00:57,792 --> 01:00:59,375 ХОТЕЛ "БРЕКЕР" 487 01:01:24,792 --> 01:01:28,500 Свърших си работата, но исках първо на теб да покажа. 488 01:01:28,542 --> 01:01:31,917 Дойдох тук снощи, защото това няма смисъл. 489 01:01:31,958 --> 01:01:34,250 Конклин беше луд. Но предател? 490 01:01:34,292 --> 01:01:38,125 Не мога да разбера. - Какво има, Дани? 491 01:01:38,167 --> 01:01:42,958 Слагаш тук четири грама експлозив, за да прекъсне захранването на сградата. 492 01:01:43,000 --> 01:01:45,458 Трябвало е да се взривят два заряда. 493 01:01:45,583 --> 01:01:48,833 Вторият не е избухнал. 494 01:01:48,875 --> 01:01:52,875 Първо, това не е нищо. Това е кабелът на прекъсвача отгоре. 495 01:01:52,917 --> 01:01:55,833 Второ, защо експлозивът е сложен чак тук? 496 01:01:55,875 --> 01:02:00,000 Щом си достатъчно добър да влезеш, значи знаеш, че това не е нужно. 497 01:02:00,042 --> 01:02:01,833 Борн щеше да знае. 498 01:02:01,875 --> 01:02:04,625 Нагласено ли е било? - Сто процента? 499 01:02:04,667 --> 01:02:09,667 Ами ако някой си прикрива следите като обвинява Конклин и Борн? 500 01:02:09,708 --> 01:02:13,167 Ами ако Борн няма нищо общо с това? 501 01:02:14,958 --> 01:02:18,167 Покажи ми пак. - Добре, слагаш... 502 01:02:43,583 --> 01:02:44,792 Хотел "Брекер" 503 01:02:44,833 --> 01:02:46,708 Спри. Tой излиза. 504 01:02:49,333 --> 01:02:53,042 Tова не е тренировка, войнико. Ясно? 505 01:02:53,833 --> 01:02:57,833 Tова е истинска задача и ти я поемаш. 506 01:02:59,625 --> 01:03:02,833 Ще се видим от другата страна. 507 01:03:21,750 --> 01:03:25,708 Добър вечер. Какво желаете? - Искам стая за вечерта. 508 01:03:25,750 --> 01:03:28,250 Резервация имате ли? - Не. 509 01:03:32,875 --> 01:03:38,042 Всъщност свободна ли е стая 645? Бил съм там и преди. 510 01:03:41,500 --> 01:03:45,125 Съжалявам, но е заета. Желаете ли стая 644? 511 01:03:45,167 --> 01:03:47,250 През коридора. 512 01:03:47,833 --> 01:03:49,833 Господине? 513 01:03:49,875 --> 01:03:53,458 644? - Чудесно. Благодаря. 514 01:03:53,500 --> 01:03:58,375 Може ли паспорта ви? И подпис тук, моля. 515 01:04:00,167 --> 01:04:02,250 Приятна вечер. 516 01:05:21,083 --> 01:05:23,667 Къде? Хотел "Брекер". 517 01:05:23,708 --> 01:05:25,542 Добре, там сме. Вземи микробуса. 518 01:05:25,625 --> 01:05:29,125 Колко е далеч? - На около 6 минути. 519 01:06:05,625 --> 01:06:07,542 Здравей! 520 01:06:48,375 --> 01:06:53,042 Честито, войнико. Обучението приключи. 521 01:07:52,292 --> 01:07:54,458 Хайде! 522 01:08:20,000 --> 01:08:24,958 Черно яке, вероятно кожено, тъмна тениска и панталон. 523 01:08:25,000 --> 01:08:29,792 Ченгетата искат да съберат всички гости и да ги разпитат един по един. 524 01:08:29,833 --> 01:08:32,583 Да бе. Какво прави той тук? 525 01:08:32,625 --> 01:08:35,917 Може да е искал да отседне някъде. 526 01:12:14,792 --> 01:12:16,667 Изтървали са го? - Засега. 527 01:12:16,750 --> 01:12:19,125 Но са намерили Ники. Борн я е пуснал. 528 01:12:19,208 --> 01:12:21,083 Пуснал я е? - Да. 529 01:12:22,375 --> 01:12:27,292 Къде е Дани Зорн? Трябва да иде да я разпита. 530 01:12:27,333 --> 01:12:30,333 Защо Борн е тук? - Още не знаем. 531 01:12:30,375 --> 01:12:35,875 Ланди е в една от стаите. Ще те повика, когато е готова. 532 01:12:36,917 --> 01:12:38,667 Добре. 533 01:12:40,292 --> 01:12:45,000 Мисля, че ще си хвана такси до хотела. 534 01:12:50,542 --> 01:12:53,792 Значи е взел стаята отсреща. 535 01:12:54,833 --> 01:12:57,125 Защо би дошъл тук? 536 01:13:05,208 --> 01:13:09,792 Какво мислиш? - Познавам тази стая от снимка. 537 01:13:09,833 --> 01:13:14,917 Тук имаше очертание с тебешир около трупа на Владимир Нески. 538 01:13:14,958 --> 01:13:18,167 Тук го е убила жена му? 539 01:13:18,208 --> 01:13:22,292 Все още ли смяташ, че го е убила жена му? 540 01:13:29,375 --> 01:13:32,958 Сигурно е излязъл през този прозорец. 541 01:13:33,000 --> 01:13:35,917 Току-що ни съобщиха нещо от берлинската полиция. 542 01:13:35,958 --> 01:13:38,833 Открили са трупа на Дани Зорн. 543 01:13:42,833 --> 01:13:46,958 Вие двамата следете Борн. Проверете всичко. 544 01:13:47,000 --> 01:13:52,083 Обадете се на Абът да ме чака в хотела си. Отивам да говоря с него. 545 01:14:21,250 --> 01:14:25,125 Аз съм. Проверяват Нески. 546 01:14:26,625 --> 01:14:29,958 Телефонът се подслушва. - Нищо не могат да докажат без Борн. 547 01:14:30,000 --> 01:14:32,750 Убий Борн и край на разследването. 548 01:14:32,792 --> 01:14:36,583 Уорд, настана време пътищата ни да се разделят. 549 01:14:36,625 --> 01:14:41,750 Юри, ти купи нефтените концесии с 20 млн. крадени пари от ЦРУ. 550 01:14:41,792 --> 01:14:45,958 Длъжник си ми. - Дадох ти твоя дял. И ти забогатя. 551 01:14:46,000 --> 01:14:48,250 Не ти дължа нищо. 552 01:14:48,292 --> 01:14:52,167 Планът още може да бъде спасен. Само намери Борн. Чу ли ме? 553 01:14:52,208 --> 01:14:55,000 Още е там. Намерете Джейсън... 554 01:15:16,375 --> 01:15:20,167 Сигурно няма полза да викам за помощ? 555 01:15:20,792 --> 01:15:22,875 Не особено. 556 01:15:24,708 --> 01:15:26,750 Ти я уби. 557 01:15:26,792 --> 01:15:28,583 Беше грешка. 558 01:15:28,625 --> 01:15:30,667 Трябваше да си ти. 559 01:15:31,542 --> 01:15:35,500 Имаше документи, които ме свързваха с убийството на Нески. 560 01:15:35,542 --> 01:15:38,917 Ако документите изчезнеха и ти беше заподозрян, 561 01:15:38,958 --> 01:15:41,458 щяха 10 години да преследват призрак. 562 01:15:41,583 --> 01:15:43,667 Значи той пречеше. 563 01:15:43,708 --> 01:15:47,042 Затова ли умря Нески? Затова ли уби Мари? 564 01:15:47,083 --> 01:15:49,250 Ти уби Мари, 565 01:15:49,292 --> 01:15:51,542 когато се качи в колата й. 566 01:15:51,583 --> 01:15:54,875 Тя умря в мига, в който влезе в живота й. 567 01:15:54,917 --> 01:15:56,708 Казах ви да ни оставите на мира. 568 01:15:56,792 --> 01:15:59,375 Бях извън системата. На другия край на света. 569 01:15:59,500 --> 01:16:02,292 Нямаше къде да избягаш. 570 01:16:02,375 --> 01:16:05,125 Така свършва всяка история. 571 01:16:05,167 --> 01:16:08,375 Ти си убиец, Джейсън. 572 01:16:09,083 --> 01:16:11,167 И винаги ще бъдеш. 573 01:16:12,792 --> 01:16:16,042 Хайде де! Хайде! Направи го! 574 01:16:18,542 --> 01:16:20,625 Тя не би искала. 575 01:16:20,667 --> 01:16:23,417 Единствено заради това си жив. 576 01:17:38,625 --> 01:17:42,208 Аз съм патриот. Служа на страната си. 577 01:17:42,875 --> 01:17:47,000 А Дани Зорн? Той какъв беше? - Без късмет. 578 01:17:47,333 --> 01:17:49,208 Странични щети. 579 01:17:52,208 --> 01:17:54,000 А сега какво? 580 01:17:55,250 --> 01:17:57,083 Аз не съжалявам. 581 01:18:56,625 --> 01:19:00,000 Забрави. - Обади се, щом пристигне. 582 01:19:00,042 --> 01:19:01,667 Не, това не е нищо. 583 01:19:01,708 --> 01:19:03,708 Можем да се уговорим. - Кой е този? 584 01:19:03,792 --> 01:19:06,083 Перон П. 585 01:19:06,125 --> 01:19:08,208 Давай, хайде, направи го! 586 01:19:08,292 --> 01:19:10,292 Памела Ланди Стая 235 587 01:19:10,333 --> 01:19:15,167 Tя не би искала. Единствено заради това си жив. 588 01:19:26,417 --> 01:19:30,708 Обадиха се от Лангли. Четат досието на Абът 589 01:19:30,792 --> 01:19:35,042 и Маршал иска да знае какво става с Борн. 590 01:19:36,625 --> 01:19:39,292 Чакай, Теди? Кой е това? Виж този тип. 591 01:19:39,458 --> 01:19:41,167 Кани се да влезе! 592 01:19:41,208 --> 01:19:43,917 Направо тук. - Това е Борн! 593 01:19:43,958 --> 01:19:47,042 Имаме новина. - Видяхме нещо. Елате да проверите. 594 01:19:47,083 --> 01:19:49,708 На големия монитор. 595 01:19:49,750 --> 01:19:52,000 Ето го пак. 596 01:19:52,042 --> 01:19:55,625 Точно влиза в кадър. - Това е той! 597 01:19:55,667 --> 01:19:57,625 Закъде е този влак? 598 01:19:58,708 --> 01:20:02,500 За Москва. - Но защо ще ходи в Москва? 599 01:20:04,917 --> 01:20:09,042 Свържете ме с руското вътрешно министерство. 600 01:20:09,333 --> 01:20:12,417 МОСКВА, РУСИЯ 601 01:20:53,958 --> 01:20:57,500 Телефонът ти е изключен. Какво става, по дяволите? 602 01:20:57,542 --> 01:21:01,250 Каза ми, че имам един месец отпуска. 603 01:21:02,875 --> 01:21:05,833 Каза, че Джейсън Борн е мъртъв. 604 01:22:17,417 --> 01:22:20,833 Може ли да ме закарате на този адрес? 605 01:22:20,917 --> 01:22:22,500 Рубли? 606 01:22:22,542 --> 01:22:24,083 Долари. 607 01:22:52,083 --> 01:22:55,667 Диспечер, такси 34 напуска жп гарата. 608 01:23:53,250 --> 01:23:55,375 Чакай тук. 609 01:24:36,000 --> 01:24:38,083 Американецът, нали? 610 01:24:38,583 --> 01:24:39,792 Добър ден. 611 01:24:39,833 --> 01:24:43,042 Търся момичето, което живее в апартамент 48. 612 01:24:43,083 --> 01:24:46,333 Неска ли? Тя вече не живее тук. 613 01:24:46,833 --> 01:24:50,042 Напусна града. 614 01:24:50,167 --> 01:24:53,917 Отиде в "Ораннь". Мисля, че е блок 16. 615 01:25:50,458 --> 01:25:54,875 Аз съм от секретните служби! 616 01:27:18,000 --> 01:27:20,125 Залегни! 617 01:27:24,500 --> 01:27:26,042 Не мърдай! 618 01:27:50,583 --> 01:27:54,208 Махай се от таксито ми, тъпако! 619 01:29:21,333 --> 01:29:25,833 Нужни са ни подкрепления. Скоростно преследване. 620 01:35:52,875 --> 01:35:56,625 Мълчи. Тишина. Ясно ли е? 621 01:36:01,458 --> 01:36:06,375 Нямам пари, нито наркотици. Това ли искате? 622 01:36:07,417 --> 01:36:10,667 Седни, седни. 623 01:36:12,083 --> 01:36:15,625 Вземи стола. 624 01:36:32,208 --> 01:36:34,417 Говоря английски. 625 01:36:34,500 --> 01:36:36,875 Няма да те нараня. 626 01:36:38,833 --> 01:36:40,792 Спокойно. 627 01:36:48,625 --> 01:36:50,708 По-възрастна си. 628 01:36:54,792 --> 01:36:57,667 По-възрастна, отколкото смятах. 629 01:37:01,125 --> 01:37:03,542 Онази снимка. 630 01:37:05,417 --> 01:37:07,500 Скъпа ли ти е? 631 01:37:10,042 --> 01:37:13,042 Не. Това е само снимка. 632 01:37:13,083 --> 01:37:14,958 Не. 633 01:37:15,667 --> 01:37:18,583 Не знаеш как са починали. 634 01:37:19,542 --> 01:37:21,125 Знам. 635 01:37:22,500 --> 01:37:24,583 Не, не знаеш. 636 01:37:30,083 --> 01:37:32,167 Аз бих искал да знам. 637 01:37:36,875 --> 01:37:41,708 Да знам, че майка ми не е убила баща ми 638 01:37:42,792 --> 01:37:44,833 и че не се е самоубила. 639 01:37:44,875 --> 01:37:46,708 Какво? 640 01:37:49,125 --> 01:37:52,500 Не това се случи с родителите ти. 641 01:37:59,542 --> 01:38:01,625 Аз ги убих. 642 01:38:04,833 --> 01:38:06,958 Аз ги убих. 643 01:38:09,667 --> 01:38:12,042 Беше част от работата ми. 644 01:38:14,167 --> 01:38:16,250 Беше ми за пръв път. 645 01:38:20,500 --> 01:38:23,667 Баща ти трябваше да е сам. 646 01:38:29,042 --> 01:38:31,250 Но майка ти 647 01:38:32,542 --> 01:38:34,875 се появи внезапно 648 01:38:38,833 --> 01:38:41,417 и се наложи да сменя плана. 649 01:38:46,833 --> 01:38:49,458 Това променя нещата, 650 01:38:49,500 --> 01:38:51,583 това знание, 651 01:38:51,625 --> 01:38:53,292 нали? 652 01:38:58,833 --> 01:39:01,667 Когато ти отнемат нещо любимо, 653 01:39:06,167 --> 01:39:08,417 искаш да знаеш истината. 654 01:39:27,667 --> 01:39:29,750 Съжалявам. 655 01:40:18,750 --> 01:40:22,917 НЮ ЙОРК 656 01:40:27,667 --> 01:40:31,667 Памела Ланди. - Чух, че още ме търсиш. 657 01:40:35,500 --> 01:40:37,750 Борн? - Какво искаш? 658 01:40:41,458 --> 01:40:44,167 Исках да ти благодаря 659 01:40:44,208 --> 01:40:46,333 за записа. 660 01:40:46,375 --> 01:40:52,250 Получихме каквото ни трябваше. Всичко е наред. Всичко свърши. 661 01:40:52,292 --> 01:40:54,333 Май ти дължа извинение. 662 01:40:55,333 --> 01:40:57,667 Това официално ли е? 663 01:40:57,708 --> 01:41:00,875 Неофициално. Знаеш как е. 664 01:41:02,750 --> 01:41:06,000 Довиждане. - Почакай! 665 01:41:10,250 --> 01:41:12,417 Дейвид Уеб. 666 01:41:12,500 --> 01:41:14,583 Това е истинското ти име. 667 01:41:14,667 --> 01:41:19,042 Роден си на 15 април 1971 в Никса, Мисури. 668 01:41:20,708 --> 01:41:24,500 Защо не се прибереш и ще го обсъдим? 669 01:41:26,875 --> 01:41:28,542 Борн? 670 01:41:31,750 --> 01:41:34,958 Почини си, Пам. Изглеждаш уморена. 671 01:48:25,500 --> 01:48:27,167 Ripped by Blink182