1
00:00:44,628 --> 00:00:48,715
СРЕДИЗЕМНО МОРЕ
100 КМ ЮЖНО ОТ МАРСИЛИЯ
2
00:01:41,415 --> 00:01:43,715
САМОЛИЧНОСТА НА БОРН
3
00:01:56,158 --> 00:01:57,784
Какъв ужас.
4
00:01:57,826 --> 00:02:00,245
Не си ли виждал мъртвец?
5
00:02:08,462 --> 00:02:10,339
Завийте го с одеяло. Покрийте го.
6
00:02:10,422 --> 00:02:12,341
Идвам.
7
00:02:13,884 --> 00:02:16,386
Момент. Сега идвам. Покрийте го.
8
00:04:36,693 --> 00:04:39,404
000-7-17-12-0-14-26
Банка Гемайншафт Цюрих
9
00:04:54,169 --> 00:04:56,839
Какво, по дяволите, правиш с мен?
10
00:04:59,716 --> 00:05:01,426
Какво правиш?
11
00:05:02,177 --> 00:05:04,054
По дяволите! Къде съм?
12
00:05:04,096 --> 00:05:07,391
На кораб! На рибарски кораб.
Беше в морето.
13
00:05:07,474 --> 00:05:10,227
Извадихме те.
- Какво море?
14
00:05:10,269 --> 00:05:12,729
Бил си прострелян.
Погледни. Ето куршумите.
15
00:05:14,898 --> 00:05:18,610
Тук има номер на банкова сметка.
Защо беше в бедрото ти?
16
00:05:18,694 --> 00:05:19,987
В бедрото ми?
17
00:05:20,070 --> 00:05:21,738
Защо беше в бедрото ти?
- Бедрото ми.
18
00:05:21,822 --> 00:05:24,992
Да, под кожата на бедрото.
- Боже.
19
00:05:25,117 --> 00:05:27,995
Какво ще правиш с мен?
- Трябва да почиваш. Чакай.
20
00:05:28,120 --> 00:05:29,746
Моля те. Легни.
21
00:05:30,080 --> 00:05:32,833
Аз съм приятел. Твой приятел.
22
00:05:34,001 --> 00:05:35,919
Казвам се Джанкарло.
23
00:05:36,545 --> 00:05:38,463
Ти кой си?
24
00:05:39,131 --> 00:05:40,799
Как се казваш?
25
00:05:41,508 --> 00:05:43,135
Как се казваш?
26
00:05:43,260 --> 00:05:45,179
Не знам.
27
00:05:46,847 --> 00:05:48,849
Боже.
- Легни си.
28
00:05:51,685 --> 00:05:56,148
ЦРУ, ЛАНГЛИ, ВИРДЖИНИЯ
29
00:06:16,043 --> 00:06:18,837
Потвърдено е, сър. Мисията е неуспешна.
30
00:07:03,465 --> 00:07:05,300
Знаеш ли кой съм?
31
00:07:07,928 --> 00:07:09,972
Не знам кой съм.
32
00:07:15,644 --> 00:07:17,563
Кажи ми кой съм.
33
00:07:19,523 --> 00:07:21,191
Ако знаеш кой съм...
34
00:07:22,234 --> 00:07:24,570
Моля те, престани да ме дразниш...
35
00:07:25,112 --> 00:07:26,697
и ми кажи.
36
00:07:38,709 --> 00:07:40,419
Ако си гладен, идвай.
37
00:07:40,586 --> 00:07:44,298
Според картите е възможно
да съм бил по-близо до брега.
38
00:07:44,381 --> 00:07:47,176
Какво е това? Ти ли направи тези възли?
39
00:07:48,010 --> 00:07:51,138
Значи започваш да си спомняш.
- Не, не започвам да си спомням.
40
00:07:51,221 --> 00:07:54,183
Възлите са като всичко останало.
Видях въже и го вързах.
41
00:07:54,266 --> 00:07:55,893
Така както с четенето.
42
00:07:55,976 --> 00:07:58,562
Мога да пиша.
Да събирам и изваждам. Да правя кафе.
43
00:07:58,645 --> 00:08:02,232
Да разбърквам карти, да играя шах.
- Паметта ти ще се върне.
44
00:08:02,316 --> 00:08:05,652
Но не се връща, по дяволите!
Там е работата.
45
00:08:06,111 --> 00:08:08,405
Седя и се занимавам с тези глупости.
46
00:08:08,488 --> 00:08:10,449
От две седмици съм тук.
47
00:08:10,616 --> 00:08:13,744
Нищо не се получава.
Дори не знам какво да търся.
48
00:08:17,331 --> 00:08:20,667
Трябва да си починеш. Ще се върне.
49
00:08:21,168 --> 00:08:23,378
Ами ако не се върне?
50
00:08:25,964 --> 00:08:29,301
Утре пристигаме, а аз дори нямам име.
51
00:08:59,790 --> 00:09:03,502
Не са много,
но ще ти стигнат до Швейцария.
52
00:09:07,256 --> 00:09:09,174
Благодаря ти.
53
00:10:48,899 --> 00:10:50,776
Не виждаш ли табелите?
54
00:10:50,943 --> 00:10:52,861
Изправи се, веднага.
55
00:10:54,071 --> 00:10:56,323
Паркът е затворен.
Тук не може да се спи.
56
00:10:56,406 --> 00:10:58,325
Добре.
57
00:10:58,492 --> 00:11:00,369
Да видим документите.
58
00:11:01,286 --> 00:11:03,705
Нямам...
- Хайде, документите.
59
00:11:03,747 --> 00:11:05,624
Нямам документи. Загубих ги...
60
00:11:05,707 --> 00:11:07,751
Загубих си документите, загубени са.
61
00:11:11,004 --> 00:11:13,048
Тогава, горе ръцете.
62
00:11:14,925 --> 00:11:16,844
Искам да поспя...
63
00:11:38,949 --> 00:11:42,411
Тези хора заплашиха семейството ми.
Дечицата ми.
64
00:11:42,494 --> 00:11:44,913
Обещавам ви,
че като събера доказателствата,
65
00:11:44,997 --> 00:11:47,541
ще ви представя интересно четиво.
66
00:11:47,624 --> 00:11:50,836
Всичките ми приятелчета там
ще се видят черно на бяло.
67
00:11:51,044 --> 00:11:52,629
Щом искате да играете игрички,
68
00:11:52,838 --> 00:11:56,008
след като проявих сговорчивост,
ще видите тогава.
69
00:11:56,300 --> 00:12:00,179
Това е изявлението на Никуана Уомбоси
в Париж от онзи ден.
70
00:12:00,345 --> 00:12:02,973
Дразнеше, преди да влезе във властта,
беше проблем,
71
00:12:03,056 --> 00:12:06,685
докато управляваше,
а в изгнание е истинско бедствие.
72
00:12:06,768 --> 00:12:09,313
Пише книга за дейността
на ЦРУ в Африка.
73
00:12:09,354 --> 00:12:10,981
Ще разкрие имена.
74
00:12:11,064 --> 00:12:14,109
Чиста проба изнудване.
Настоява за помощ от Управлението.
75
00:12:14,234 --> 00:12:17,988
Иска до шест месеца да го върнем
на власт, иначе край.
76
00:12:18,238 --> 00:12:21,700
В това интервю,
от което всеки може да получи копие,
77
00:12:21,783 --> 00:12:25,454
твърди, че е оцелял след опит
за покушение неотдавна.
78
00:12:25,996 --> 00:12:28,790
Казва, че е наше дело.
Имал доказателства.
79
00:12:30,042 --> 00:12:32,669
Директорът иска да знае
дали има и зрънце истина
80
00:12:32,794 --> 00:12:34,505
в обвиненията му.
81
00:12:35,172 --> 00:12:38,717
Вече го уверих, че няма толкова
безразсъден началник при нас.
82
00:12:45,724 --> 00:12:48,852
Спомних си един разговор,
проведен преди известно време.
83
00:12:49,061 --> 00:12:50,646
Става въпрос за "Тредстоун".
84
00:12:50,729 --> 00:12:54,566
Името на Уомбоси бе споменато.
85
00:12:55,859 --> 00:12:57,736
Не разбирам целта на разговора.
86
00:12:57,819 --> 00:12:59,530
Някой се опитал да го убие.
87
00:13:00,531 --> 00:13:02,574
Но не е успял.
88
00:13:03,492 --> 00:13:05,327
Това ли бе операция "Тредстоун"?
89
00:13:06,078 --> 00:13:08,622
Питаш ме направо ли?
90
00:13:09,248 --> 00:13:11,124
Да.
91
00:13:11,166 --> 00:13:13,126
Мислех, че никога няма да го направиш.
92
00:13:13,210 --> 00:13:15,128
Какво стана?
93
00:13:15,712 --> 00:13:21,093
Загубихме връзка с нашия човек.
94
00:13:21,426 --> 00:13:23,262
Случи се преди около две седмици.
95
00:13:23,345 --> 00:13:25,430
Целият екип работеше денонощно.
96
00:13:25,514 --> 00:13:28,809
Спяхме тук.
Направихме всичко възможно.
97
00:13:28,892 --> 00:13:32,980
И не си ми го казал?
- Не си ме питал.
98
00:13:33,188 --> 00:13:35,148
Не си правил грешки досега.
99
00:13:43,699 --> 00:13:47,244
БАНКА ГЕМАЙНШАФТ
ЦЮРИХ, ШВЕЙЦАРИЯ
100
00:14:06,847 --> 00:14:08,599
Какво обичате?
101
00:14:10,350 --> 00:14:13,061
Става въпрос за анонимна сметка.
102
00:14:13,478 --> 00:14:17,900
Напишете номера й тук, а аз ще ви
насоча към съответния служител.
103
00:16:04,923 --> 00:16:06,800
ПАСПОРТ - Съединени американски щати
104
00:16:19,062 --> 00:16:21,023
Казвам се Джейсън Борн.
105
00:16:27,279 --> 00:16:29,198
Живея в Париж.
106
00:18:03,792 --> 00:18:05,335
Опитвам се да си спомня...
107
00:18:05,419 --> 00:18:07,588
Колко време мина
от последното ми идване?
108
00:18:07,671 --> 00:18:09,590
Не знам точно.
109
00:18:09,673 --> 00:18:11,550
Около три седмици.
110
00:18:25,898 --> 00:18:27,482
Да, в Париж.
111
00:18:27,524 --> 00:18:30,402
Имате ли номера на Джейсън Борн?
112
00:18:31,862 --> 00:18:34,114
Да, господине. Да ви свържа ли?
113
00:18:34,239 --> 00:18:36,116
Да, моля.
114
00:18:40,454 --> 00:18:43,624
Това е телефон 46990384.
115
00:18:43,707 --> 00:18:45,626
След сигнала оставете съобщение.
116
00:19:47,354 --> 00:19:49,273
Американски граждани
117
00:19:50,899 --> 00:19:52,818
Аз съм американец.
118
00:19:52,901 --> 00:19:55,529
Добре.
Стойте.
119
00:19:55,612 --> 00:19:57,197
Тук не е под ваша юрисдикция.
120
00:19:57,281 --> 00:19:58,866
Спрете. Ясно?
121
00:20:05,038 --> 00:20:07,624
Извинете. Не.
Това не е настоящият ми адрес.
122
00:20:08,000 --> 00:20:11,545
Беше до преди два дена,
когато застанах на опашката.
123
00:20:11,628 --> 00:20:13,839
Вече си загубих апартамента.
124
00:20:14,047 --> 00:20:16,842
Това означава, че нямам адрес,
телефон, пари, време.
125
00:20:16,925 --> 00:20:19,303
А все още нямам и виза!
- Г-це Кройц, моля ви.
126
00:20:19,386 --> 00:20:21,513
Ако обичате, не викайте.
127
00:20:21,680 --> 00:20:24,933
Извинете. Но къде е служителят,
с когото говорих миналата седмица?
128
00:20:25,142 --> 00:20:27,561
Всяка седмица ги сменят.
Как ще успея...
129
00:20:27,603 --> 00:20:29,188
Не знам кой е бил тогава.
130
00:20:29,229 --> 00:20:31,899
Ще ви кажа. Сигурна съм, че записах.
Момент. Чакайте.
131
00:20:31,982 --> 00:20:34,109
Бихте ли ме изслушали?
132
00:20:34,193 --> 00:20:36,320
Ето тук е. Погледнете.
133
00:20:36,528 --> 00:20:40,741
Направили сте опит да заобиколите
имиграционните закони на САЩ.
134
00:20:41,450 --> 00:20:43,160
Това е студентска виза.
135
00:20:43,202 --> 00:20:46,038
Вече не става въпрос за зелена карта.
Съвсем друго е.
136
00:20:46,121 --> 00:20:51,335
Това не е меню, г-це Кройц. Не...
- Донесох ги, за да видите.
137
00:20:51,460 --> 00:20:55,088
Евентуален заподозрян...
Съдействие за извършено нападение.
138
00:20:58,509 --> 00:21:00,677
Ти! С червената раница!
Червената раница!
139
00:21:00,761 --> 00:21:03,680
На място! Горе ръцете!
140
00:21:41,802 --> 00:21:43,720
Аз ще поема.
141
00:21:49,977 --> 00:21:52,229
Тръгвайте! Незабавно! Потегляйте!
142
00:21:54,982 --> 00:21:58,735
Екип Алфа на задното стълбище
и нагоре. Браво...
143
00:22:04,783 --> 00:22:06,410
СХЕМА ЗА ЕВАКУАЦИЯ
144
00:22:06,785 --> 00:22:08,495
Действайте!
145
00:22:11,874 --> 00:22:13,542
Заподозреният...
146
00:22:13,584 --> 00:22:16,837
Екип Браво. Потегля нагоре.
Към втория етаж.
147
00:22:21,466 --> 00:22:23,552
Екип Алфа, чисто е.
148
00:22:31,518 --> 00:22:33,395
Действайте!
149
00:22:34,688 --> 00:22:37,191
Екипи Алфа и Браво,
обектът има радиостанция.
150
00:22:37,274 --> 00:22:39,318
Преминете на код 77. Край.
151
00:22:39,526 --> 00:22:41,528
Код 77, разбрано.
152
00:22:41,695 --> 00:22:43,572
На пода! Залегнете!
153
00:22:44,698 --> 00:22:46,325
Изтеглете се!
154
00:22:46,366 --> 00:22:48,285
ОПАСНО - НЕ ОТВАРЯЙТЕ
155
00:23:05,093 --> 00:23:06,929
ВЛИЗАНЕТО ЗАБРАНЕНО
156
00:24:11,160 --> 00:24:13,078
Давайте. Нагоре.
157
00:25:18,143 --> 00:25:21,688
Значи сега е в Цюрих?
- Да. Току-що пристигна съобщение.
158
00:25:22,314 --> 00:25:25,234
Сигурни ли са, че е той?
- Да. Отишъл в банката.
159
00:25:25,317 --> 00:25:27,277
Обадил се нашият човек в банката.
160
00:25:28,529 --> 00:25:31,114
Трябвало е да очаква,
че ще наблюдаваме банката, нали?
161
00:25:31,198 --> 00:25:33,325
Не знам. Хайде.
162
00:25:33,408 --> 00:25:36,537
Изпразнил е сейфа. Оставил е оръжието.
Какво означава това?
163
00:25:36,620 --> 00:25:38,288
Казах ти, че не знам!
164
00:25:38,372 --> 00:25:40,749
Беше по-добре,
когато го смятах за мъртъв.
165
00:25:57,307 --> 00:25:59,268
Какво зяпаш?
166
00:25:59,434 --> 00:26:01,937
Чух те вътре.
- Какво?
167
00:26:01,979 --> 00:26:05,858
В консулството. Чух разговора.
Мисля, че можем да си помогнем.
168
00:26:05,941 --> 00:26:07,109
Как по-точно?
169
00:26:07,150 --> 00:26:09,653
На теб ти трябват пари.
А на мен - превоз.
170
00:26:10,904 --> 00:26:12,781
Не предлагам таксиметрови услуги.
171
00:26:12,865 --> 00:26:16,368
Ще ти дам 10000 долара
да ме закараш до Париж.
172
00:26:17,161 --> 00:26:18,996
За глупачка ли ме вземаш?
173
00:26:19,121 --> 00:26:21,165
Ще си глупачка, ако не ги вземеш.
174
00:26:23,917 --> 00:26:27,921
Това някаква шега ли е? Или номер?
- Никакъв номер не е.
175
00:26:28,547 --> 00:26:31,091
Ще ти дам още 10000, като пристигнем.
176
00:26:31,675 --> 00:26:33,594
Господи.
177
00:26:39,266 --> 00:26:42,853
Теб ли търсят?
- Виж. Ти караш, аз плащам. Просто е.
178
00:26:47,399 --> 00:26:50,903
Имам си достатъчно проблеми,
разбра ли?
179
00:26:50,944 --> 00:26:52,946
Ще ми върнеш ли парите?
180
00:27:08,587 --> 00:27:10,631
Така. Давай нататък.
181
00:27:11,340 --> 00:27:13,008
Още.
182
00:27:13,050 --> 00:27:15,427
Тук! Спри!
- Не, някъде към края е.
183
00:27:15,511 --> 00:27:18,514
Слушайте всички! Тук открихме нещо!
Да действаме!
184
00:27:18,555 --> 00:27:19,806
Извадих всичко.
185
00:27:19,848 --> 00:27:22,851
Схемата излиза.
Летища, гари, хотели, болници.
186
00:27:22,935 --> 00:27:25,437
Кой има адреса? Улицата?
- Геменшайт.
187
00:27:25,521 --> 00:27:27,648
Готово. Излезе. Мисля, че е това.
188
00:27:27,814 --> 00:27:29,483
Той ли е?
189
00:27:29,525 --> 00:27:31,235
Невероятно.
190
00:27:31,276 --> 00:27:32,819
От преди 38 минути.
191
00:27:32,986 --> 00:27:36,490
Цюрихската полиция издирва американец
с червена банкова чанта.
192
00:27:36,573 --> 00:27:40,410
Току-що разбил посолството,
а снощи ранил две ченгета.
193
00:27:42,621 --> 00:27:45,749
Незабавно вдигни всички.
Искам всички да са на линия.
194
00:27:45,874 --> 00:27:47,668
Чакайте. Всички ли? На куп?
195
00:27:47,751 --> 00:27:51,380
Чу ме. До залез искам Борн
в полиетиленов чувал.
196
00:27:51,463 --> 00:27:55,342
Така, да вземем картата!
Хайде! Да се залавяме за работа!
197
00:27:57,803 --> 00:27:59,930
ХХ9897
СВОБОДНИ АГЕНТИ В РАЙОНА
198
00:28:00,013 --> 00:28:01,723
Актуализираме информацията.
199
00:28:02,432 --> 00:28:04,643
ПРОФЕСОР
893489 ШИМП - НАЧАЛО
200
00:28:04,726 --> 00:28:06,645
ТЪРСЕНЕ
201
00:28:07,604 --> 00:28:10,232
БАРСЕЛОНА
202
00:28:10,649 --> 00:28:12,609
ВЛИЗАНЕ ПРИЕТО
ВЪВЕДИ
203
00:28:12,693 --> 00:28:14,570
СВЪРЗВАНЕ
204
00:28:15,821 --> 00:28:18,031
ПОДГОТОВКА, ВЪОРЪЖЕНИЕ
И ГОТОВНОСТ ЗА ТРЪГВАНЕ
205
00:28:18,157 --> 00:28:20,075
ИЗЧАКВАНЕ ДО ВТОРО НАРЕЖДАНЕ
206
00:28:20,117 --> 00:28:21,702
ИЗПРАЩАНЕ
207
00:28:22,786 --> 00:28:25,289
ПОДГОТОВКА, ВЪОРЪЖЕНИЕ
И ГОТОВНОСТ ЗА ТРЪГВАНЕ
208
00:28:27,082 --> 00:28:30,127
ХАМБУРГ
МАНХАЙМ
209
00:28:31,211 --> 00:28:32,838
ПОДГОТОВКАIВЪОРЪЖЕНИЕ
ТРЪГВАНЕ ЦЮРИХ
210
00:28:32,963 --> 00:28:35,716
ПАСПОРТ ЧИЛИIНЕЗАБАВНО ПОТЕГЛЯНЕ
432ZZ45
211
00:28:35,799 --> 00:28:37,509
ИЗЧАКВАНЕ В ЦЮРИХ - ИЗПРАЩАНЕ
212
00:28:45,684 --> 00:28:47,603
РИМ
213
00:28:54,193 --> 00:28:57,029
РИМ ИТАЛИЯ
ПРЕДАВАНЕ ПОТВЪРДЕНО
214
00:28:57,112 --> 00:28:59,031
РИМ ИТАЛИЯ
215
00:29:18,467 --> 00:29:20,761
... за мен нямаше проблем,
защото бях готова.
216
00:29:20,928 --> 00:29:23,931
След половин година в Амстердам
губиш представа
217
00:29:24,014 --> 00:29:26,600
дали си бил там 20 минути или години.
218
00:29:26,683 --> 00:29:29,853
Заминах. Взех всичките си пари.
Тръгнах с едни приятели,
219
00:29:29,978 --> 00:29:34,316
наехме един страхотен магазин
за сърфове до морето край Биариц.
220
00:29:34,399 --> 00:29:36,318
Беше чудесно.
221
00:29:36,777 --> 00:29:40,864
Продължи три месеца,
докато не разбрахме,
222
00:29:40,948 --> 00:29:45,494
че мошеникът, на когото предплатихме,
е подвел още много хора и...
223
00:29:52,167 --> 00:29:54,086
И какво?
224
00:29:55,254 --> 00:29:57,214
Какво "какво"? Виж сега.
225
00:29:57,297 --> 00:29:59,883
Говоря като луда
в продължение на 60 км.
226
00:29:59,967 --> 00:30:03,220
Когато съм нервна, говоря.
Тоест, когато съм нервна, говоря така.
227
00:30:03,303 --> 00:30:05,722
Млъквам вече.
- Не, недей.
228
00:30:07,140 --> 00:30:09,852
От доста време
с никого не съм разговарял.
229
00:30:10,519 --> 00:30:13,188
Но ние не разговаряме, говоря аз.
230
00:30:13,689 --> 00:30:16,525
Откакто излязохме от Цюрих,
я си казал десет думи, я не.
231
00:30:16,608 --> 00:30:19,278
Отпускам се, като те слушам.
232
00:30:21,780 --> 00:30:24,241
Не съм спал известно време и...
233
00:30:25,075 --> 00:30:26,869
Имам главоболие.
234
00:30:27,536 --> 00:30:29,371
Непрекъснато ме боли глава,
235
00:30:29,454 --> 00:30:32,749
а тъкмо започваше да отшумява,
236
00:30:32,833 --> 00:30:34,751
затова продължавай.
237
00:30:35,711 --> 00:30:37,963
Наистина, ако ти е приятно, говори.
238
00:30:40,841 --> 00:30:42,759
Добре.
239
00:30:44,052 --> 00:30:45,762
Каква музика харесваш?
240
00:30:48,682 --> 00:30:50,809
Какво слушаш? Кажи ми.
241
00:30:51,810 --> 00:30:54,521
Няма значение.
- Няма нищо. Кажи ми.
242
00:30:54,646 --> 00:30:56,315
Какво да пусна?
243
00:30:56,982 --> 00:30:58,901
Не знам.
244
00:30:58,984 --> 00:31:02,738
Не е толкова трудно.
Какво харесваш? Кажи ми.
245
00:31:02,821 --> 00:31:04,740
Не знам.
246
00:31:14,750 --> 00:31:17,461
Кой би платил 20000 долара до Париж?
247
00:31:27,554 --> 00:31:29,473
Мамка му.
248
00:31:29,723 --> 00:31:33,268
Не си спомням нищо от живота си
от преди две седмици.
249
00:31:34,561 --> 00:31:36,438
Късметлия.
- Не се шегувам.
250
00:31:37,898 --> 00:31:40,484
Не знам кой съм. Не знам къде отивам.
251
00:31:40,609 --> 00:31:42,194
Нищо не помня.
252
00:31:42,236 --> 00:31:45,280
Амнезия ли имаш?
- Да.
253
00:31:47,366 --> 00:31:49,201
Амнезия.
- Да.
254
00:31:53,247 --> 00:31:55,165
Добре.
255
00:32:01,547 --> 00:32:05,050
Това ли е най-добрият ъгъл на двора?
- Единственият ъгъл.
256
00:32:05,467 --> 00:32:08,512
Какво имат за улиците? За пресечката.
257
00:32:08,595 --> 00:32:10,514
Не може да няма нищо.
258
00:32:10,556 --> 00:32:12,391
Момент.
259
00:32:13,475 --> 00:32:15,394
Какво прави той?
260
00:32:16,603 --> 00:32:19,940
Някаква игра ли е?
Предупреждение? Заплаха?
261
00:32:20,816 --> 00:32:22,776
Сър? Погледнете.
262
00:32:24,570 --> 00:32:27,406
Какво е това?
- Ъгъл на улицата, някаква пресечка.
263
00:32:27,489 --> 00:32:29,116
Увеличи образа.
264
00:32:34,538 --> 00:32:36,248
Коя, по дяволите, е тази?
265
00:32:37,457 --> 00:32:39,793
Мари Хелена Кройц.
266
00:32:40,294 --> 00:32:43,505
На 26 години, родена край Хановер.
Баща й бил оксиженист.
267
00:32:43,589 --> 00:32:45,340
Починал през 87-а.
268
00:32:45,424 --> 00:32:48,886
Все още няма нищо за майката.
Бабата още живее в Хановер.
269
00:32:48,969 --> 00:32:52,472
Изглежда е стожерът
на това малко семейно нещастие.
270
00:32:52,556 --> 00:32:54,141
Има и доведен брат.
271
00:32:54,224 --> 00:32:56,268
Няма да е лесно. Момичето е номад.
272
00:32:56,351 --> 00:33:00,898
Тук-там излиза по нещо,
но информацията е разпокъсана.
273
00:33:01,023 --> 00:33:03,442
През 95-а има сметки за ток в Испания.
274
00:33:03,525 --> 00:33:06,570
През 96-а за три месеца
има телефон на нейно име в Белгия.
275
00:33:07,070 --> 00:33:09,156
Не плаща данъци, няма кредитна карта.
276
00:33:09,573 --> 00:33:12,201
Не ми харесва. Да я проучим.
277
00:33:13,076 --> 00:33:15,829
Провери телефона на баба й и брат й.
278
00:33:15,913 --> 00:33:17,956
На някого, когото можем да засечем.
279
00:33:18,165 --> 00:33:21,293
Искам да знам къде точно
е била през последните 6 години.
280
00:33:22,419 --> 00:33:25,088
В Париж да пуснат това по места.
281
00:33:26,924 --> 00:33:29,384
КВАРТИРА "ТРЕДСТОУН"
ПАРИЖ, ФРАНЦИЯ
282
00:33:53,158 --> 00:33:55,077
Не си го измислям.
283
00:33:56,286 --> 00:33:58,205
Истински са.
284
00:34:04,962 --> 00:34:08,799
Добре.
- Кой има сейф,
285
00:34:11,260 --> 00:34:13,428
пълен с пари, шест паспорта и пистолет?
286
00:34:16,014 --> 00:34:18,934
Кой носи номера на банковата си сметка
в бедрото си?
287
00:34:20,310 --> 00:34:25,858
Влизам тук и веднага започвам
да следя обстановката и да търся изход.
288
00:34:25,899 --> 00:34:28,151
И аз виждам изхода,
без да съм притеснена.
289
00:34:29,111 --> 00:34:30,779
Стреляли са по теб.
290
00:34:30,863 --> 00:34:34,575
Когато хората са уплашени,
вършат какви ли не странни неща.
291
00:34:41,081 --> 00:34:44,626
Мога да ти кажа номерата
на всичките шест коли отвън.
292
00:34:45,419 --> 00:34:47,421
Знам, че сервитьорката е левичарка,
293
00:34:47,504 --> 00:34:51,842
а този на бара тежи 100 кг
и добре се оправя.
294
00:34:51,925 --> 00:34:55,637
Знам, че най-вероятно ще намеря оръжие
в кабината на сивия камион.
295
00:34:55,721 --> 00:35:00,142
При тази надморска височина
мога да пробягам 800 м без проблем.
296
00:35:03,270 --> 00:35:05,314
Но за какво ми е да го знам?
297
00:35:08,817 --> 00:35:11,028
Как мога да го знам,
без да знам кой съм?
298
00:35:44,520 --> 00:35:46,438
ПАРИЖ 103- ЛИЛ 350
299
00:35:52,778 --> 00:35:54,696
Ей.
300
00:35:56,406 --> 00:35:58,325
Спал съм.
301
00:36:00,077 --> 00:36:02,454
Не мога да повярвам.
- Беше изморен.
302
00:36:02,496 --> 00:36:03,872
Не бях спал.
303
00:36:03,956 --> 00:36:07,167
Заповядай. За 20000 долара
мога да те почерпя със закуска.
304
00:36:09,294 --> 00:36:11,046
Спирала си да зареждаш?
305
00:36:14,007 --> 00:36:16,009
Спеше непробудно.
306
00:36:21,014 --> 00:36:24,643
Мислиш ли, че имаш някакво семейство?
307
00:36:26,770 --> 00:36:28,689
Не знам.
308
00:36:29,690 --> 00:36:31,400
И аз това се питам.
309
00:36:40,409 --> 00:36:43,245
Тук ли е?
- 104.
310
00:36:43,287 --> 00:36:45,873
Да, това е адресът.
Не, не спирай. Продължавай.
311
00:36:45,956 --> 00:36:49,585
Добре. Накъде?
- Завий наляво. Спри тук.
312
00:36:49,960 --> 00:36:51,837
Добре.
313
00:37:05,601 --> 00:37:07,436
Е, това е.
314
00:37:07,519 --> 00:37:09,438
Май да.
315
00:37:11,106 --> 00:37:13,650
Не виждам нищо познато.
316
00:37:13,859 --> 00:37:15,611
Добре. Ще тръгвам.
317
00:37:19,948 --> 00:37:21,867
Джейсън?
318
00:37:23,535 --> 00:37:26,538
Господи. Парите. Разбира се.
319
00:37:26,955 --> 00:37:28,874
Да.
320
00:37:28,916 --> 00:37:32,044
Ето.
- Благодаря.
321
00:37:32,961 --> 00:37:34,796
Благодаря, че ме докара.
322
00:37:35,422 --> 00:37:37,341
Пак заповядай.
323
00:37:43,138 --> 00:37:46,308
Можеш да се качиш.
Или да ме изчакаш тук.
324
00:37:46,391 --> 00:37:49,144
Аз ще проверя. Но ти можеш да изчакаш.
- Не, не.
325
00:37:49,228 --> 00:37:51,146
Можеш да изчакаш.
326
00:37:51,438 --> 00:37:55,818
Такъв като теб вероятно
ще ме забрави, ако остана тук.
327
00:37:58,028 --> 00:37:59,655
Как бих могъл да те забравя?
328
00:38:01,198 --> 00:38:03,408
Ти си единственият човек,
когото познавам.
329
00:38:07,329 --> 00:38:09,498
Да. Така е.
330
00:38:24,721 --> 00:38:26,682
Май не си вкъщи.
331
00:38:34,606 --> 00:38:37,151
Г- н Борн, ето ви и вас.
332
00:38:38,944 --> 00:38:42,906
Г- н Борн, започвах да се питам...
Нямаше ви.
333
00:38:43,198 --> 00:38:45,117
Ето ме.
334
00:38:45,617 --> 00:38:47,536
Забравил съм си ключа.
335
00:39:03,135 --> 00:39:05,053
Има ли някой?
336
00:39:23,822 --> 00:39:26,116
Сигурен ли си, че жилището е твое?
337
00:39:26,700 --> 00:39:28,577
Май да.
338
00:39:50,474 --> 00:39:52,226
Това е моята кухня.
339
00:40:09,952 --> 00:40:11,870
Откри ли нещо?
340
00:40:11,954 --> 00:40:14,248
Май се занимавам с кораби.
341
00:40:14,581 --> 00:40:16,625
Значи паметта ти се връща?
342
00:40:22,631 --> 00:40:25,050
Може ли да използвам банята?
343
00:40:26,677 --> 00:40:28,595
Заповядай.
344
00:40:28,971 --> 00:40:30,889
Благодаря.
345
00:40:54,872 --> 00:40:56,582
Да. Ало?
346
00:40:56,623 --> 00:41:00,002
Да, господине, хотел Реджина, Париж.
С кого да ви свържа?
347
00:41:00,377 --> 00:41:02,546
В Париж ли сте?
- Да, господине.
348
00:41:02,629 --> 00:41:06,049
Търся един ваш гост.
349
00:41:06,133 --> 00:41:07,968
Джейсън Борн.
350
00:41:08,051 --> 00:41:10,262
Момент, моля.
- Благодаря.
351
00:41:15,684 --> 00:41:18,478
Боя се,
че нямаме гост под това име, господине.
352
00:41:20,272 --> 00:41:22,274
Да. Благодаря.
353
00:41:22,900 --> 00:41:25,152
Момент! Не затваряйте. Ало?
354
00:41:25,194 --> 00:41:26,111
Господине?
355
00:41:26,153 --> 00:41:29,072
Бихте ли проверили друго име, моля?
356
00:41:29,448 --> 00:41:31,366
Изчакайте за момент.
357
00:41:35,579 --> 00:41:39,124
Джон Майкъл Кейн.
- Един момент.
358
00:41:39,208 --> 00:41:41,126
Благодаря.
359
00:41:48,884 --> 00:41:51,845
Вие ли търсите мосю Кейн?
Джон Майкъл Кейн?
360
00:41:52,137 --> 00:41:53,805
Точно така.
361
00:41:53,889 --> 00:41:56,934
Приятел ли сте му?
- Да.
362
00:41:58,519 --> 00:42:00,812
Имам да ви съобщя
нещо много неприятно.
363
00:42:00,896 --> 00:42:06,401
Много съжалявам, но
мосю Кейн е починал преди две седмици.
364
00:42:06,860 --> 00:42:09,613
При автомобилна злополука.
365
00:42:09,696 --> 00:42:12,115
Загинал е на място.
366
00:42:12,199 --> 00:42:15,160
Много съжалявам,
че трябваше да научите от мен.
367
00:42:16,870 --> 00:42:20,624
Казаха ни,
когато дойдоха да приберат вещите му.
368
00:42:20,749 --> 00:42:23,710
Кой дойде?
- Брат му.
369
00:42:23,794 --> 00:42:27,714
Брат му остави ли телефонен номер
или информация за обратна връзка?
370
00:42:27,881 --> 00:42:29,800
Мисля, че не.
371
00:42:30,717 --> 00:42:32,636
Не, съжалявам.
372
00:42:54,825 --> 00:42:57,369
Джейсън? Няма топла вода.
373
00:42:57,536 --> 00:42:59,413
Ледена е.
374
00:42:59,621 --> 00:43:02,749
Ще проверя водата в кухнята.
375
00:43:02,833 --> 00:43:07,087
Стой си в банята.
Аз ще видя дали ще потече топла.
376
00:43:11,216 --> 00:43:13,760
Да, и тук е ледена.
377
00:43:23,896 --> 00:43:25,856
Водата все още е студена.
378
00:43:28,025 --> 00:43:31,820
И в кухнята също.
Но я пуснах да се източи.
379
00:43:35,282 --> 00:43:37,201
Е...
380
00:43:43,415 --> 00:43:45,334
Какво?
381
00:43:46,627 --> 00:43:48,545
Нищо.
382
00:43:49,963 --> 00:43:51,882
Добре ли си?
383
00:43:52,591 --> 00:43:54,510
Да.
384
00:44:06,980 --> 00:44:08,899
Какво има?
385
00:44:10,108 --> 00:44:11,735
Нещо не е наред ли?
386
00:44:48,397 --> 00:44:50,315
Джейсън!
387
00:45:51,376 --> 00:45:53,795
Отвори го. Кажи ми какво има вътре.
388
00:45:53,962 --> 00:45:55,881
Кой си ти?
389
00:45:57,007 --> 00:45:58,926
Кой си ти?
390
00:46:00,302 --> 00:46:02,221
Кой си ти?
391
00:46:03,764 --> 00:46:05,474
ВЪОРЪЖЕН И ОПАСЕН
392
00:46:05,516 --> 00:46:07,142
Господи.
393
00:46:09,311 --> 00:46:10,979
Боже.
394
00:46:11,063 --> 00:46:13,023
Отговори! Кой си ти?
395
00:46:13,232 --> 00:46:15,234
Има снимката ми!
- Добре. Спокойно.
396
00:46:15,317 --> 00:46:17,653
Това е Цюрих. От вчера!
- Не, недей...
397
00:46:17,778 --> 00:46:19,446
Не знам. Откъде я взе?
398
00:46:19,530 --> 00:46:22,074
Чакай. Стой тук.
- Откъде имаш снимката ми?
399
00:46:22,241 --> 00:46:24,243
Откъде си я взел?
400
00:46:24,618 --> 00:46:26,495
Откъде си взел... Господи!
401
00:46:26,578 --> 00:46:30,415
Това е моя работа! Ти стой тук!
402
00:46:45,931 --> 00:46:49,977
Къде са ти обувките? Обуй се.
- Да, веднага.
403
00:46:51,228 --> 00:46:53,814
Скочи през прозореца.
Кой би постъпил така?
404
00:46:53,897 --> 00:46:56,316
Не можем да останем тук. Опасно е.
405
00:46:56,400 --> 00:47:00,112
Ще се измъкнем оттук, но трябва
да вървим. Трябва веднага да тръгваме.
406
00:47:03,031 --> 00:47:05,492
Добре, можеш да останеш.
407
00:47:05,576 --> 00:47:08,036
Изчакай полицията. Няма проблем.
408
00:47:08,162 --> 00:47:11,623
Стой, докато дойдат.
Но аз не мога. Трябва да тръгвам.
409
00:47:13,584 --> 00:47:15,502
Мари?
410
00:47:17,963 --> 00:47:19,882
Мари?
411
00:47:26,680 --> 00:47:28,348
Тихо. Тихо.
412
00:47:39,443 --> 00:47:41,361
Не гледай.
413
00:47:54,958 --> 00:47:56,585
Въведете код.
414
00:47:56,627 --> 00:47:58,295
Алфа 37509.
415
00:48:00,756 --> 00:48:02,674
Да.
416
00:48:07,596 --> 00:48:09,264
Момент.
417
00:48:09,306 --> 00:48:11,016
Борн е отишъл в апартамента в Париж.
418
00:48:11,141 --> 00:48:14,645
Хванахте ли го? Докладвай.
- Уби нашия човек.
419
00:48:14,811 --> 00:48:16,563
Какво? В апартамента ли?
- Да.
420
00:48:16,980 --> 00:48:20,359
Трябва да покриете всички следи.
- Не можем да ги покрием.
421
00:48:20,484 --> 00:48:22,486
На улицата има труп.
- Е, и?
422
00:48:22,736 --> 00:48:24,404
Дойде полиция. Тук е Париж.
423
00:48:24,488 --> 00:48:27,533
Следете честотите на полицията.
Съберете най-подробни данни.
424
00:48:30,452 --> 00:48:32,287
Така, стой тук.
425
00:48:32,538 --> 00:48:35,833
Трябва да прибера някъде тези пари.
Ще се върна до десет минути.
426
00:50:00,250 --> 00:50:02,669
Ей, казах ти да чакаш в колата.
427
00:50:08,008 --> 00:50:11,053
Господи. Казах ти да чакаш в колата.
428
00:50:12,429 --> 00:50:14,681
Исках да пийна.
Не смятах, че ще се върнеш.
429
00:50:14,765 --> 00:50:16,975
Виж, трябва да отидеш в полицията.
430
00:50:17,059 --> 00:50:19,269
Веднага. Преди да е станало по-лошо.
431
00:50:19,436 --> 00:50:21,355
Сама ли?
- Всичко ще е наред.
432
00:50:21,522 --> 00:50:24,399
Ще вземеш паспорта ми.
Ще им покажеш това.
433
00:50:24,608 --> 00:50:26,652
Имаш снимката, имаш парите.
434
00:50:26,735 --> 00:50:29,613
Разкажи им всичко. Ще ти повярват.
435
00:50:29,696 --> 00:50:31,281
Не може да не ти повярват.
436
00:50:34,451 --> 00:50:38,205
Мари, не можеш да останеш тук.
Не е безопасно.
437
00:50:38,413 --> 00:50:40,958
Безопасно? Това е от посолството.
438
00:50:41,208 --> 00:50:44,002
Кой я е направил? Това е от вчера.
- Не знам.
439
00:50:44,086 --> 00:50:48,090
Откъде знаят, че сме заедно?
- Искам с теб всичко да е наред.
440
00:50:48,131 --> 00:50:49,842
Това искам.
- Така ли?
441
00:50:49,883 --> 00:50:52,052
Как ще стане,
като искаш да ме пратиш там сама?
442
00:50:52,135 --> 00:50:54,555
Мислиш, че искам да те предам?
Че ще е по-добре?
443
00:50:54,638 --> 00:50:56,557
Щом искаш, махни се.
- Аз съм беглец!
444
00:50:56,640 --> 00:50:59,226
Обясни им какво стана!
- Не знам какво стана!
445
00:50:59,309 --> 00:51:01,645
Не познавам онзи мъж,
не знам нищо за снимката!
446
00:51:01,728 --> 00:51:03,605
Не знам кой съм!
447
00:51:10,737 --> 00:51:15,200
Виж, смяташ, че искам да те изиграя.
Опитвам се да постъпя правилно.
448
00:51:15,284 --> 00:51:17,202
Никой не постъпва правилно.
449
00:51:25,335 --> 00:51:28,297
Виж, не мога да бягам с теб. Не мога.
450
00:51:30,716 --> 00:51:34,887
Ако бягаме, трябва да живея така.
Дори не зная от кого се крия.
451
00:51:35,137 --> 00:51:36,930
Тези хора ме познават.
452
00:51:37,014 --> 00:51:40,434
Трябва да остана тук.
Трябва да намеря отговора.
453
00:51:40,601 --> 00:51:42,269
Намери го тогава.
454
00:52:00,496 --> 00:52:03,874
Ще се погрижиш ли за колата?
- Какво искаш да кажеш?
455
00:52:03,916 --> 00:52:06,710
На идване
гумите ми се сториха малко меки.
456
00:52:07,002 --> 00:52:09,296
Малко бие надясно.
457
00:52:13,842 --> 00:52:15,761
ПОЛИЦИЯ
458
00:52:30,776 --> 00:52:32,486
Последна възможност, Мари.
459
00:53:55,861 --> 00:53:57,488
Сега...
460
00:53:57,529 --> 00:54:00,282
Какво?
- Малко ще се пораздрусаме.
461
00:54:33,607 --> 00:54:36,318
Обърни си главата. Обърни си главата.
462
00:56:47,574 --> 00:56:49,576
Трябва да оставим колата.
463
00:56:50,035 --> 00:56:51,703
Разбираш ли ме?
464
00:56:51,745 --> 00:56:56,041
Ще я почистим,
ще избърша отпечатъците и тръгваме.
465
00:56:56,124 --> 00:56:57,751
Това е.
- Добре.
466
00:56:57,876 --> 00:57:01,547
Ще намеря къде да пренощуваме.
И трябва да помисля.
467
00:57:01,755 --> 00:57:03,882
Имаш ли шапка или шал?
468
00:57:03,966 --> 00:57:06,426
За косата ли?
- Да. Докато сменим прическата.
469
00:57:06,593 --> 00:57:08,303
Да. Добре.
470
00:57:08,387 --> 00:57:10,055
Добре.
471
00:57:11,682 --> 00:57:14,184
МОРГА ХОФЕНМАЙН - ПАРИЖ, ФРАНЦИЯ
472
00:57:47,551 --> 00:57:49,428
Не е той.
473
00:57:51,013 --> 00:57:52,890
По този не е стреляно.
474
00:58:13,368 --> 00:58:15,078
Какво ще докладваш?
475
00:58:15,120 --> 00:58:17,247
Уомбоси отиде в моргата.
476
00:58:17,331 --> 00:58:19,333
Видя тялото. Не се върза.
477
00:58:21,043 --> 00:58:22,753
Сега къде е?
478
00:58:22,794 --> 00:58:24,922
Казах ви, че хората не ми достигат.
479
00:58:25,005 --> 00:58:27,257
Къде е сега? В този момент!
Къде е Уомбоси?
480
00:58:27,382 --> 00:58:29,301
Излязоха от моргата.
481
00:58:29,384 --> 00:58:31,011
Току-що.
482
00:58:37,392 --> 00:58:39,228
Какво искате да направим, сър?
483
01:00:37,930 --> 01:00:40,182
Трябва да взема шишето.
484
01:02:11,773 --> 01:02:13,692
Здравей.
485
01:02:23,285 --> 01:02:25,496
Вече си почистил стаята?
486
01:02:26,205 --> 01:02:29,291
Избърсах я основно
от отпечатъци от пръсти.
487
01:02:32,628 --> 01:02:36,423
Може ли да стъпя или ще оставя
отпечатъци от стъпалата си?
488
01:02:42,471 --> 01:02:45,140
Можеш да стъпваш. Няма проблем.
489
01:02:46,642 --> 01:02:49,311
Но ще внимаваме какво докосваме.
490
01:02:49,937 --> 01:02:53,106
Най-добре е, като напускаме стаята,
да не оставяме следи.
491
01:02:53,190 --> 01:02:54,775
Защо? Къде отиваме?
492
01:02:54,858 --> 01:02:57,736
Трябва да отида в хотела,
където е бил Джон Майкъл Кейн.
493
01:02:57,820 --> 01:02:59,738
Хотел Реджина.
494
01:03:00,405 --> 01:03:03,867
Ако това съм бил аз,
не може да не е останала информация.
495
01:03:04,284 --> 01:03:06,078
Трябва ни хотелската сметка.
496
01:03:06,161 --> 01:03:07,788
Добре.
497
01:03:07,830 --> 01:03:10,249
Но работата се усложнява.
498
01:03:11,166 --> 01:03:12,918
Защото си мъртъв.
499
01:03:14,795 --> 01:03:16,713
Именно.
500
01:03:20,717 --> 01:03:23,804
Моля ви, господине.
- Щом искат война, така да бъде.
501
01:03:23,887 --> 01:03:27,349
Щом искат да ме убият,
нека го направят от раз.
502
01:03:27,474 --> 01:03:30,894
Но истински да ме убият.
Най-добре да ме убият, докато спя.
503
01:03:30,978 --> 01:03:33,313
Никуана, изслушай ме.
Имаме нужда от тях.
504
01:03:33,647 --> 01:03:36,108
И без това е трудно
да намерим кой да ни помогне.
505
01:03:36,191 --> 01:03:38,110
Трябва да внимаваме.
506
01:03:38,152 --> 01:03:40,612
Ние ли?
- Не, ти.
507
01:03:40,654 --> 01:03:43,365
Искам от теб главата на малкото копеле,
508
01:03:43,448 --> 01:03:46,994
ще я забия пред къщата
и ще им покажа какво е война.
509
01:03:47,077 --> 01:03:48,996
Но именно това...
510
01:03:54,042 --> 01:03:55,919
Никуана!
511
01:04:06,597 --> 01:04:09,933
Да си сверим часовниците,
преди да се разделим.
512
01:04:11,810 --> 01:04:13,729
Добре.
513
01:04:15,314 --> 01:04:17,483
Кой е номерът на телефонния автомат?
514
01:04:17,983 --> 01:04:20,235
616-2468.
515
01:04:20,360 --> 01:04:23,113
Изходи?
- Има три изхода.
516
01:04:23,155 --> 01:04:27,326
Служебният е отзад, страничният излиза
на улицата при магазините,
517
01:04:27,743 --> 01:04:29,369
главният е най-удобен.
518
01:04:29,661 --> 01:04:33,499
Ако сметна, че ме следят,
ще преметна чантата на дясното рамо.
519
01:04:33,582 --> 01:04:35,125
А ако няма такси?
520
01:04:35,167 --> 01:04:38,879
Продължавам да вървя, не се обръщам,
чакам ти да ми се обадиш.
521
01:04:42,049 --> 01:04:43,967
Какво?
522
01:04:47,429 --> 01:04:49,181
Трябва да го направим, нали?
523
01:04:52,100 --> 01:04:53,977
Добре.
524
01:05:04,571 --> 01:05:06,406
Трябват ми разстоянията.
525
01:05:06,490 --> 01:05:09,243
Влизаш и си избираш място.
По средата на фоайето.
526
01:05:09,660 --> 01:05:12,830
Броиш колко крачки има дотам
и помниш числото.
527
01:05:12,913 --> 01:05:15,374
За да започнеш да действаш,
след като ти се обадя.
528
01:05:15,541 --> 01:05:17,417
Разбра ли?
529
01:05:17,668 --> 01:05:22,047
Преброй хората.
Колко души има от входа до рецепцията.
530
01:05:22,130 --> 01:05:25,008
Колко служители на хотела има?
И естествено охраната.
531
01:05:25,133 --> 01:05:27,344
Може да не ги разпознаеш веднага.
532
01:05:27,511 --> 01:05:31,056
Обаждам ти се,
описваш ми схемата и поемам оттам.
533
01:05:35,644 --> 01:05:38,897
Реджина.
- Да, вътрешният телефон във фоайето.
534
01:05:57,374 --> 01:05:59,001
Какво стана?
- Аз...
535
01:05:59,126 --> 01:06:02,129
Нещо не е наред ли? Какво...
- Взех информацията.
536
01:06:03,589 --> 01:06:06,508
Мъжът на рецепцията ми се усмихна.
537
01:06:06,592 --> 01:06:10,470
Помислих си колко е сложно, може би
е по-лесно направо да я поискам.
538
01:06:10,554 --> 01:06:13,557
Взела си сметката?
- Преснима ми я.
539
01:06:15,017 --> 01:06:16,894
И просто я поиска?
540
01:06:18,187 --> 01:06:21,273
Казах, че съм секретарката на г-н Кейн.
541
01:06:26,028 --> 01:06:28,322
Хубаво. Добре си преценила.
542
01:06:37,789 --> 01:06:39,750
Сър, може ли...
- Не.
543
01:06:43,295 --> 01:06:47,174
Уомбоси е бил убит
в дома си посред Париж.
544
01:06:48,175 --> 01:06:49,927
Вече чухме.
545
01:06:50,469 --> 01:06:53,597
Бил е той. Борн. Почти сигурни сме.
546
01:06:53,722 --> 01:06:56,016
Имаше задача. Провали се.
547
01:06:56,099 --> 01:07:00,145
Явно се е чувствал длъжен да я изпълни.
- Господи.
548
01:07:00,187 --> 01:07:02,231
Смятаме, че сега ще се върне.
549
01:07:02,856 --> 01:07:04,566
Такава е практиката.
550
01:07:04,608 --> 01:07:06,235
Като при компютрите.
551
01:07:07,986 --> 01:07:10,030
Следва правила.
552
01:07:10,405 --> 01:07:14,451
След като е изпълнил мисията си,
смятаме, че ще се върне.
553
01:07:15,244 --> 01:07:17,162
Винаги така става.
554
01:07:17,704 --> 01:07:21,166
Кога?
След колко време?
555
01:07:22,543 --> 01:07:24,127
24 часа.
- 24?
556
01:07:24,169 --> 01:07:26,255
Това е стандартният период.
557
01:07:28,090 --> 01:07:30,008
И после какво?
558
01:07:30,509 --> 01:07:32,678
Казах ти, че ще оправим работата.
559
01:07:32,761 --> 01:07:34,429
Всичко ще изчистим.
560
01:07:38,892 --> 01:07:42,312
Ясно е, че продавате водолазни
принадлежности, но къде се намирате?
561
01:07:43,856 --> 01:07:45,774
В Марсилия?
562
01:08:09,756 --> 01:08:11,884
Какво точно доставя фирмата ви?
563
01:08:12,009 --> 01:08:15,137
Съжалявам, как беше името ви, мосю?
564
01:08:23,228 --> 01:08:26,732
От три часа сте тук и още не можете
да намерите отпечатъци?
565
01:08:35,449 --> 01:08:38,243
Какво?
- Парижката полиция е открила колата.
566
01:08:51,298 --> 01:08:55,719
Тук е офисът на Саймън Ролинс
в Алайънс Секюрити, корабен отдел.
567
01:08:55,802 --> 01:08:59,515
Работното време в Париж е
от 8.;00 до 17.;00 часа.
568
01:08:59,932 --> 01:09:01,809
Открих следа в Париж.
569
01:09:02,601 --> 01:09:05,229
Другите бяха с Марсилия
и два до Саутхемптън.
570
01:09:05,354 --> 01:09:07,731
Какво в Париж?
- Алайънс Секюрити. Саймън Ролинс.
571
01:09:07,815 --> 01:09:09,733
Телефонен секретар.
572
01:09:34,258 --> 01:09:36,176
Г- н Кейн?
573
01:09:37,803 --> 01:09:39,388
Г- н Кейн!
574
01:09:39,429 --> 01:09:43,183
Как сте?
- Добре. Вие как сте?
575
01:09:47,271 --> 01:09:50,357
Г- н Кейн. Заповядайте. Моля, седнете.
576
01:09:50,482 --> 01:09:52,192
Благодаря.
577
01:09:52,234 --> 01:09:55,028
Значи това е тази с трите палуби
на Палмър Джонсън.
578
01:09:55,863 --> 01:09:59,658
Да разбирам, че още сте на пазара.
Същият съд ли е?
579
01:10:00,534 --> 01:10:02,452
Да.
580
01:10:25,559 --> 01:10:28,520
Значи съм Кейн.
Току-що имах среща като Кейн.
581
01:10:28,604 --> 01:10:30,355
Казаха...
- Не. Със сигурност съм Кейн.
582
01:10:30,439 --> 01:10:33,066
Току-що имах среща като Кейн
и той ме знаеше като Кейн.
583
01:10:33,192 --> 01:10:36,570
Със сигурност съм Борн.
Със сигурност съм и Кейн.
584
01:10:36,653 --> 01:10:39,948
Става въпрос за кораби. Имам чертежи,
камери и охранителни системи.
585
01:10:40,032 --> 01:10:42,159
Току-що открих тялото
на Джон Майкъл Кейн.
586
01:10:43,285 --> 01:10:44,912
В една морга тук в Париж.
587
01:10:45,078 --> 01:10:49,708
Но ако ти си Джон Майкъл Кейн,
чие е тялото?
588
01:10:57,799 --> 01:11:00,469
Ще повторите ли името?
- Кейн.
589
01:11:00,511 --> 01:11:01,637
Кейн.
590
01:11:01,762 --> 01:11:04,848
Джон Майкъл Кейн.
591
01:11:10,103 --> 01:11:12,564
Кейн. Номер 121.
592
01:11:14,191 --> 01:11:16,485
Искам да видя трупа.
- Шефът ще се върне всеки момент.
593
01:11:16,527 --> 01:11:18,779
Не ни е разрешено.
594
01:11:19,738 --> 01:11:21,657
Хайде.
595
01:11:36,797 --> 01:11:39,132
И сега какво? Къде е той?
596
01:11:39,424 --> 01:11:41,301
Не знам.
597
01:11:43,345 --> 01:11:46,056
Този човек дойде да види американеца.
Трупът е изчезнал.
598
01:11:46,140 --> 01:11:47,933
Дойдоха снощи... брат му.
599
01:11:48,016 --> 01:11:49,685
Не е вписан.
600
01:11:49,726 --> 01:11:51,311
Кой сте вие? Какво става?
601
01:11:51,353 --> 01:11:54,481
Къде е тялото?
- Казах, че снощи го взеха.
602
01:11:54,565 --> 01:11:56,191
Знам. Къде го отнесоха?
603
01:11:56,275 --> 01:11:58,485
Тук да не ви е панаир.
604
01:11:58,569 --> 01:12:01,363
Обаждате се, записвате си час,
спазвате правилника.
605
01:12:01,446 --> 01:12:04,658
Всички се подписват и отчитат.
Тук вършим сериозна работа.
606
01:12:04,741 --> 01:12:08,662
Не може така да нахлувате!
- Прав сте. Не сме вписани.
607
01:12:08,704 --> 01:12:09,955
Разкарайте се.
608
01:12:10,038 --> 01:12:12,791
Добре. Не, сега ще се запиша.
- Хайде, тръгвайте.
609
01:12:15,878 --> 01:12:17,504
Тук ли?
610
01:12:17,546 --> 01:12:19,840
Кротко. Не може да вземате регистъра.
- Тук ли?
611
01:12:19,923 --> 01:12:22,426
Добре. Има молив. Чудесно.
612
01:12:22,509 --> 01:12:25,471
Скъпа, защо не изчакаш отвън? Готово.
613
01:12:25,554 --> 01:12:27,473
Не може...
- Добре.
614
01:12:28,974 --> 01:12:32,478
Джейсън, какво стана там? Какво търсиш?
615
01:12:32,603 --> 01:12:34,229
Никуана Уомбоси.
616
01:12:34,521 --> 01:12:37,316
Уомбоси е бил в моргата при Кейн.
617
01:12:38,442 --> 01:12:39,943
Виждаш ли?
618
01:12:39,985 --> 01:12:43,030
Е, и?
- Виж брошурата на Алайънс Секюрити.
619
01:12:43,113 --> 01:12:44,781
Същият човек.
620
01:12:44,865 --> 01:12:46,450
Той е наясно.
621
01:13:18,607 --> 01:13:22,986
Френският ми хич го няма. Не мога...
Пише за някаква яхта или...
622
01:13:24,738 --> 01:13:29,117
Не разбирам. Какво пише.
Ти го прочете. Кажи ми. Какво?
623
01:13:31,078 --> 01:13:34,915
Пише, че три седмици, преди да бъде
убит, г-н Уомбоси казал на полицията,
624
01:13:35,207 --> 01:13:39,002
че на яхтата му, на 8 км от марсилския
бряг, се качил някакъв мъж
625
01:13:39,253 --> 01:13:41,129
и се опитал да го убие.
626
01:13:41,755 --> 01:13:45,384
Пише, че прогонил мъжа от яхтата
и го прострелял два пъти в гърба.
627
01:13:47,010 --> 01:13:48,929
Пише, че съм убиец.
628
01:14:29,636 --> 01:14:31,388
Спрете.
629
01:14:31,513 --> 01:14:33,765
Но... казахте улица... почти стигнахме.
630
01:14:33,849 --> 01:14:35,601
Тук е идеално.
631
01:14:35,726 --> 01:14:37,644
Казах да спрете.
632
01:14:37,728 --> 01:14:39,396
Какво има?
633
01:14:39,855 --> 01:14:42,566
Какво става?
- Какво, по дяволите, правиш?
634
01:14:42,733 --> 01:14:44,443
Върви.
- Какво...
635
01:14:44,485 --> 01:14:45,652
Дадохте ми повече.
636
01:14:45,777 --> 01:14:49,114
Разкрити сме. Хайде.
- Разкрити? Какво значи това?
637
01:14:49,198 --> 01:14:51,283
Господине, рестото ви.
638
01:14:51,366 --> 01:14:54,119
Моля ви, господине. Тук не може.
Трябва да тръгвате.
639
01:14:55,537 --> 01:14:57,122
Върви и не спирай.
640
01:14:57,664 --> 01:15:00,584
Какво мислиш, че правят там?
Открили са хотела.
641
01:15:00,667 --> 01:15:03,504
Не можеш да си сигурен.
- Вярвай ми. Не спирай.
642
01:15:25,442 --> 01:15:27,986
Да не си луд? Какво ще правиш?
643
01:15:29,655 --> 01:15:31,281
Джейсън.
644
01:15:31,323 --> 01:15:33,242
Това значи разкрит.
645
01:15:40,874 --> 01:15:42,459
Мари?
- Махай се.
646
01:15:42,501 --> 01:15:44,711
Мари, веднага спри.
- Махни се от мен.
647
01:15:44,837 --> 01:15:46,588
Какво ще направиш? Ще ме убиеш ли?
648
01:15:46,630 --> 01:15:48,382
Мари?
- Какво следва?
649
01:15:48,423 --> 01:15:50,217
Слушай, успокой се. Спокойно.
650
01:15:50,551 --> 01:15:52,719
Каквото и да правим,
ще го правим заедно.
651
01:15:52,761 --> 01:15:54,429
Трябва да сме...
- Ние?
652
01:15:54,513 --> 01:15:57,683
Единственото общо между нас бе,
че и двамата не знаехме кой си.
653
01:15:57,766 --> 01:15:59,685
Нещата се промениха.
- Изслушай ме!
654
01:15:59,768 --> 01:16:03,188
Полицията ще ни открие. Тези,
които са ни снимали в посолството,
655
01:16:03,272 --> 01:16:06,233
които са убили Уомбоси,
ще дойдат тук и ще ни убият.
656
01:16:06,316 --> 01:16:08,235
Хората, за които работиш.
657
01:16:09,862 --> 01:16:14,074
Ще те заведа, където искаш.
Ще те заведа там. И ще те оставя.
658
01:16:14,158 --> 01:16:16,702
Ще правиш каквото искаш.
Повече няма да ме видиш.
659
01:16:16,785 --> 01:16:19,329
Но не и тук. Останем ли тук,
сме мъртви.
660
01:16:27,462 --> 01:16:30,299
Страхотна полицейска акция! Отлична!
661
01:16:30,757 --> 01:16:34,261
Защо не закачат плакат с надпис
"Не се връщай тук!"
662
01:16:35,596 --> 01:16:39,349
Мили боже!
Как се казва на френски "засада"?
663
01:16:46,899 --> 01:16:49,109
Така, станало е преди 16 минути.
664
01:16:50,110 --> 01:16:52,237
Това е отправната ни точка.
665
01:16:52,446 --> 01:16:55,949
Не могат да летят. С влак е опасно.
Ники?
666
01:16:56,116 --> 01:16:59,536
Искам да знам всички стъпки
на френската полиция.
667
01:16:59,620 --> 01:17:01,538
Заемам се с това.
668
01:17:02,080 --> 01:17:04,708
Каза 24 часа, а още го няма.
669
01:17:06,376 --> 01:17:09,129
Да. Но ни е ясно къде може да е.
670
01:17:09,922 --> 01:17:12,674
Имате свръхтаен агент,
извън ваш контрол.
671
01:17:12,758 --> 01:17:15,594
Съсипва американско консулство
и вилнее из Европа.
672
01:17:15,677 --> 01:17:18,722
Не знам. Трябва да отговарям
пред анкетна комисия.
673
01:17:18,806 --> 01:17:20,557
Какво да кажа за "Тредстоун"?
674
01:17:20,641 --> 01:17:22,851
Тревожиш се за бюджета ли?
675
01:17:23,101 --> 01:17:26,271
Ако не се оправим с това,
няма да стигнем и до мъжката тоалетна.
676
01:17:27,105 --> 01:17:29,525
Сега вече ясно ли ти е?
677
01:17:29,691 --> 01:17:31,527
Ще изгорим заради това.
678
01:17:32,319 --> 01:17:34,321
И двамата ще изгорим.
679
01:17:35,906 --> 01:17:39,618
Трябват ми два екипа.
Дарил, Рей, оставате на компютъра.
680
01:17:39,993 --> 01:17:41,995
Брайън, Харис, Стив,
681
01:17:42,287 --> 01:17:44,039
заемете се с момичето.
682
01:17:44,206 --> 01:17:47,292
Какво става с местата, където е живяла?
- Работим по въпроса.
683
01:17:47,376 --> 01:17:49,294
Да видим какво има.
684
01:17:52,798 --> 01:17:55,717
Сравнихме телефонни номера
от бабата и брата.
685
01:17:55,801 --> 01:17:57,970
При съвпадение ги отделяхме,
686
01:17:58,053 --> 01:18:02,182
проверявахме, сравнявахме ги
с други данни, каквито нямаме много.
687
01:18:02,349 --> 01:18:03,851
Отбелязаните места.
688
01:18:03,892 --> 01:18:07,187
Смятаме, че там е живяла
през последните шест години.
689
01:18:07,729 --> 01:18:10,524
Едно, две, три, четири, пет.
690
01:18:10,691 --> 01:18:12,317
Това ни е базата данни.
691
01:18:17,948 --> 01:18:19,908
Никой не отговори.
692
01:18:19,950 --> 01:18:21,827
Колко пъти звъня?
693
01:18:22,244 --> 01:18:25,706
Мога да пътувам и на автостоп.
- Казах, че ще те заведа.
694
01:18:27,833 --> 01:18:29,668
Това са обектите ни.
695
01:18:30,085 --> 01:18:34,715
Просете, взимайте, крадете,
подслушвайте! Не ме интересува!
696
01:18:35,465 --> 01:18:39,761
Искам да имам пълна информация
за ставащото на тези места.
697
01:18:57,988 --> 01:19:00,032
Откъде си сигурна, че още е негова?
698
01:19:01,575 --> 01:19:04,745
Имън винаги е имал пари.
Никога не би я продал.
699
01:19:34,733 --> 01:19:36,318
Мари?
700
01:19:36,360 --> 01:19:37,903
Какво?
701
01:19:39,071 --> 01:19:40,948
Да си тръгваме.
702
01:19:41,198 --> 01:19:44,493
Какво?
- Трябва да тръгваме.
703
01:19:46,912 --> 01:19:49,039
Мислех, че ще...
704
01:19:54,253 --> 01:19:57,631
По дяволите, Имън. Ще говоря с него.
- Да си вървим.
705
01:20:01,093 --> 01:20:03,846
Имън. Изненада.
706
01:20:03,929 --> 01:20:07,224
Аз съм, Мари. Боже,
707
01:20:08,016 --> 01:20:10,185
мога да ти обясня.
708
01:20:10,394 --> 01:20:11,979
Дано да е така.
709
01:20:12,062 --> 01:20:14,690
Татко!
- Чакайте. Чакайте.
710
01:20:17,192 --> 01:20:19,528
Нямах представа, че ще си тук.
711
01:20:19,862 --> 01:20:22,823
Защо да не съм тук? Къщата не е ли моя?
712
01:20:23,699 --> 01:20:25,617
Да.
713
01:20:26,076 --> 01:20:27,744
Тя ли те забърка?
714
01:20:29,580 --> 01:20:31,206
Само за един ден.
715
01:20:31,290 --> 01:20:33,834
Татко, на Ален му се пишка.
716
01:20:34,835 --> 01:20:37,754
Добре, хайде. Излизайте от колата.
717
01:20:39,214 --> 01:20:40,799
Влизай.
718
01:20:41,008 --> 01:20:42,593
Хайде, Ален.
719
01:20:44,052 --> 01:20:47,973
Съжалявам. Аз... Мислех, че няма
да имаш нищо против. Сбъркала съм.
720
01:20:48,056 --> 01:20:49,975
Да потърсим мама.
- Мама ли?
721
01:20:50,017 --> 01:20:52,060
Мама замина за два дена, слава богу.
722
01:20:57,107 --> 01:20:59,109
Тук сте вързани.
723
01:20:59,568 --> 01:21:01,487
Добре.
724
01:21:04,781 --> 01:21:06,700
С какво се занимава?
725
01:21:07,493 --> 01:21:09,077
Работил е в корабния бизнес.
726
01:21:12,039 --> 01:21:13,707
Дали е за теб?
727
01:21:13,957 --> 01:21:15,792
Щастлива ли си?
728
01:21:15,834 --> 01:21:18,003
Познаваш ме. Много се вживявам.
729
01:21:42,443 --> 01:21:44,362
Заповядай.
730
01:21:44,737 --> 01:21:48,115
Приятни сънища.
- Лека нощ.
731
01:21:49,363 --> 01:21:51,323
Ще спя на пода.
732
01:21:57,455 --> 01:21:59,915
Кога е било?
- В 11:45.
733
01:22:00,166 --> 01:22:02,793
Дотам спокойно може да се стигне
с кола от Париж.
734
01:22:03,795 --> 01:22:06,048
Обаждането е от крайпътен телефон
в южна посока.
735
01:22:06,131 --> 01:22:09,676
Така. Какво сте отбелязали тук?
- През 97-а е живяла тук два месеца.
736
01:22:09,801 --> 01:22:11,386
Най-близкият град е Риом.
737
01:22:13,680 --> 01:22:17,267
Имаме справка с разговорите на близките
й и съпоставихме международните.
738
01:22:17,351 --> 01:22:19,186
В 2:00 през нощта са били в Париж.
739
01:22:19,353 --> 01:22:22,231
Не могат да летят.
С влак е твърде опасно.
740
01:22:22,314 --> 01:22:25,108
Съвсем наясно е,
че трябва да покрие следите си от нас.
741
01:22:25,609 --> 01:22:27,528
Предполагаме, че е тук.
742
01:23:26,420 --> 01:23:29,590
Какво правиш тук?
- Децата. Тревожа се. Не мога да спя.
743
01:23:29,673 --> 01:23:31,717
Ще ги събудиш. Да се прибираме.
744
01:23:31,800 --> 01:23:33,760
Вече не искам да знам кой съм.
745
01:23:33,844 --> 01:23:36,972
Не ме интересува. Не искам да знам.
746
01:23:39,474 --> 01:23:43,353
Хайде. Ще говорим...
- Искам да забравя всичко, което научих.
747
01:23:43,937 --> 01:23:47,357
Няма нищо.
- Не ме интересува кой съм и какъв съм.
748
01:23:48,942 --> 01:23:50,486
Няма нищо.
749
01:23:50,527 --> 01:23:52,029
Имаме парите.
750
01:23:52,905 --> 01:23:54,823
Можем да се скрием.
751
01:23:56,909 --> 01:23:59,703
Можем ли да го направим?
Би ли се съгласила?
752
01:24:07,961 --> 01:24:09,838
Не знам.
753
01:24:14,760 --> 01:24:16,678
Хайде.
754
01:24:23,519 --> 01:24:25,812
Ела, момче! Ела тук!
755
01:24:28,774 --> 01:24:30,442
Добро утро.
756
01:24:30,484 --> 01:24:32,611
Боже. Станала си рано.
757
01:24:33,195 --> 01:24:34,905
Бог да те благослови за кафето.
758
01:24:43,872 --> 01:24:45,833
Една вечер. Говорила си сериозно.
759
01:24:46,333 --> 01:24:48,252
Като никога.
760
01:24:48,293 --> 01:24:50,170
И там го няма.
761
01:24:51,088 --> 01:24:53,882
Проверихте ли при колата?
- Никъде го няма.
762
01:24:54,925 --> 01:24:56,635
Чакайте да се облека.
763
01:24:56,718 --> 01:24:59,221
Кой?
- Тъпото куче е изчезнало.
764
01:24:59,388 --> 01:25:00,973
Често ли го прави?
765
01:25:01,056 --> 01:25:03,517
Този помияр ли?
Никога не би пропуснал закуската.
766
01:25:03,600 --> 01:25:05,435
Все има нещо.
767
01:25:07,813 --> 01:25:09,565
Слезте в мазето.
768
01:25:09,857 --> 01:25:11,775
Какво?
769
01:25:11,942 --> 01:25:14,903
Заведи всички в мазето.
- Какви ги приказваш?
770
01:25:14,987 --> 01:25:18,407
Ти си в опасност. Децата ти са в
опасност. Няма време за обяснения.
771
01:25:18,490 --> 01:25:20,409
Чакай малко. Какво...
- Имън.
772
01:25:20,450 --> 01:25:22,035
Тръгвай.
773
01:25:22,077 --> 01:25:24,621
Какво си направила?
- Не тя. Аз.
774
01:25:24,705 --> 01:25:28,167
Възможно най-бързо трябва
да се скриете в мазето.
775
01:25:28,750 --> 01:25:30,669
Татко.
776
01:25:35,048 --> 01:25:36,884
Съжалявам.
777
01:25:36,925 --> 01:25:38,719
Да вървим.
778
01:25:56,570 --> 01:25:58,530
Телефонът е прекъснат.
- Да.
779
01:25:59,823 --> 01:26:02,326
Джейсън, кой е там? Кой?
780
01:26:19,801 --> 01:26:21,720
Какво правиш?
781
01:26:22,054 --> 01:26:23,972
О, не.
782
01:26:27,601 --> 01:26:30,646
Не трябваше да идваме тук.
Аз... Тези деца...
783
01:26:30,729 --> 01:26:32,648
Няма да го допусна.
784
01:29:00,045 --> 01:29:02,464
Къде е? Къде е оръжието?
785
01:29:06,510 --> 01:29:09,596
Кой още е там? Кой? Колко души сте?
786
01:29:09,680 --> 01:29:11,306
Няма да повтарям.
787
01:29:12,182 --> 01:29:14,142
Работя сам. Като теб.
788
01:29:16,854 --> 01:29:18,647
Винаги работим сами.
789
01:29:19,022 --> 01:29:21,400
Какво искаш да кажеш?
- Кой си ти? Рим?
790
01:29:21,567 --> 01:29:23,443
Париж?
791
01:29:25,028 --> 01:29:26,738
И двамата сме с "Тредстоун".
792
01:29:26,822 --> 01:29:28,490
"Тредстоун"?
- Кой си?
793
01:29:28,574 --> 01:29:30,159
Париж. Живея в Париж.
794
01:29:30,242 --> 01:29:31,910
Имаш ли главоболие?
795
01:29:32,911 --> 01:29:35,956
Да.
- Страдам от ужасно главоболие.
796
01:29:36,498 --> 01:29:38,917
Нали знаеш, когато шофираш нощем?
797
01:29:39,001 --> 01:29:40,627
Може би заради фаровете.
798
01:29:40,711 --> 01:29:42,462
Какво е "Тредстоун"?
799
01:29:43,380 --> 01:29:45,507
"Тредстоун" каза хапчета.
800
01:29:47,342 --> 01:29:49,219
Казаха да отида в Париж.
801
01:29:49,469 --> 01:29:51,680
Тредстоун в Париж ли е?
802
01:29:53,932 --> 01:29:55,851
Погледни.
803
01:29:57,603 --> 01:29:59,563
Виж какво те карат да даваш.
804
01:30:24,505 --> 01:30:26,340
Така, така.
805
01:30:26,507 --> 01:30:29,384
Добре, Клаудия,
седни отпред и си постави колана.
806
01:30:29,468 --> 01:30:31,678
Теб ще те сложим отзад.
807
01:30:31,845 --> 01:30:33,931
Сядай отпред, Клаудия.
808
01:30:39,102 --> 01:30:41,146
Няма да те чакам, Мари.
809
01:30:41,396 --> 01:30:43,232
Една минута, Имън.
- Няма да чакам!
810
01:30:43,315 --> 01:30:44,942
Моля те!
811
01:30:46,068 --> 01:30:49,696
Дръж. Взех 30000 долара.
Останалите са за теб.
812
01:30:50,697 --> 01:30:52,658
Това ли е всичко?
- Толкова имам.
813
01:30:55,577 --> 01:30:57,079
Не това имах предвид.
814
01:30:57,162 --> 01:31:01,708
Това няма да спре, Мари.
Трябва да се махнеш. Далеч от мен.
815
01:31:03,168 --> 01:31:05,671
Трябва да се махнеш. Да избягаш.
816
01:31:06,213 --> 01:31:07,923
Покрий се, добре се покрий.
817
01:31:08,006 --> 01:31:09,883
Никакви приятели. Никакви познати.
818
01:31:12,219 --> 01:31:15,931
Тук има достатъчно, за да започнеш
нов живот. Каквото искаш.
819
01:31:16,014 --> 01:31:17,933
Тръгвам, Мари!
820
01:31:21,311 --> 01:31:23,689
Качвай се. Трябва да тръгваш.
821
01:31:29,278 --> 01:31:31,155
Какво ще правиш?
822
01:31:32,030 --> 01:31:33,949
Ще сложа край.
823
01:31:34,032 --> 01:31:35,951
Тръгвай.
824
01:31:36,994 --> 01:31:38,871
Моля те.
825
01:32:56,615 --> 01:32:58,200
Въведете код, моля.
826
01:32:59,201 --> 01:33:01,119
Въведете код.
827
01:33:04,748 --> 01:33:06,667
Въведете код.
828
01:33:10,295 --> 01:33:12,214
Кой е?
829
01:33:17,511 --> 01:33:19,304
Кой, по дяволите, си ти?
830
01:33:23,016 --> 01:33:24,726
Мъжът, когото изпратихте, е мъртъв.
831
01:33:24,810 --> 01:33:27,187
Който и да си, по-добре говори.
832
01:33:28,981 --> 01:33:30,858
Здравей, Джейсън.
833
01:33:31,483 --> 01:33:33,443
Сега какво си намислил?
834
01:33:38,824 --> 01:33:42,286
Има две възможности. Или идваш
и ни оставяш да оправим нещата,
835
01:33:42,411 --> 01:33:44,454
или продължаваме, докато приключим.
836
01:33:44,538 --> 01:33:46,373
Тоест докато ме убиете.
837
01:33:48,333 --> 01:33:50,878
Ръцете ми са вързани,
докато не разбера какво става.
838
01:33:50,961 --> 01:33:53,589
Кажи ми какво е положението
и ще се постарая.
839
01:34:01,847 --> 01:34:04,391
Защо не го обсъдиш с Мари, Джейсън?
840
01:34:06,226 --> 01:34:10,147
Да питаме Мари какво иска.
- Вече едва ли й пука.
841
01:34:10,230 --> 01:34:12,149
Мъртва е.
842
01:34:20,574 --> 01:34:23,076
Съжалявам да го чуя. Как стана?
843
01:34:23,202 --> 01:34:25,120
Бавеше ме.
844
01:34:26,330 --> 01:34:29,124
Джейсън, от самото начало...
- Достатъчно.
845
01:34:29,208 --> 01:34:31,126
Достатъчно.
846
01:34:31,502 --> 01:34:33,837
17:30. Париж.
847
01:34:34,046 --> 01:34:35,756
Днес. Понт Ньоф.
848
01:34:36,048 --> 01:34:38,467
Ела сам, застани на средата на моста.
849
01:34:38,592 --> 01:34:40,802
Свали си сакото. Обърнат на изток.
850
01:34:40,886 --> 01:34:42,804
Ще преизбера този номер.
- Джейсън, чакай!
851
01:34:52,898 --> 01:34:57,319
С първия самолет. Кажи на Ники, че ще
се обадя от колата. Да намери Пико.
852
01:35:00,280 --> 01:35:02,157
Е...
853
01:35:02,199 --> 01:35:03,867
Какво ще правим?
854
01:35:03,909 --> 01:35:06,203
Казах ти, че ще оправя работата.
Това и правя.
855
01:35:06,286 --> 01:35:08,789
Наистина ли можеш да го доведеш?
856
01:35:08,956 --> 01:35:10,749
Вече не става въпрос за това, нали?
857
01:35:11,375 --> 01:35:13,001
Имаш ли по-добро предложение?
858
01:35:13,085 --> 01:35:15,796
Остави след себе си пътека
от второстепенни жертви
859
01:35:15,921 --> 01:35:18,257
от Цюрих до Париж.
По-лошо не можеше и да бъде.
860
01:35:18,340 --> 01:35:21,176
Защо не се качиш горе
и не ангажираш съвещателната зала?
861
01:35:21,260 --> 01:35:23,637
Може да го умориш с приказки.
862
01:36:40,672 --> 01:36:43,634
Автобусът, вторият етаж.
863
01:36:44,968 --> 01:36:46,887
Обектът го няма.
864
01:36:49,765 --> 01:36:51,850
Първи пост?
- Няма го.
865
01:36:51,975 --> 01:36:54,186
Втори пост?
- Няма го.
866
01:37:09,159 --> 01:37:11,745
Трети пост, мотоциклетът.
867
01:37:12,788 --> 01:37:16,208
Няма го.
868
01:37:39,648 --> 01:37:44,695
Джейсън? Казах ти да дойдеш сам.
Или е било твърде сложно.
869
01:37:44,778 --> 01:37:46,613
Слушай тогава: Аз изчезвам.
870
01:37:50,826 --> 01:37:52,744
Мамка му.
871
01:37:58,917 --> 01:38:00,711
Позвъни на Ники.
872
01:38:16,351 --> 01:38:20,022
Колко време е нужно
да изчистиш квартирата?
873
01:38:20,105 --> 01:38:22,065
Всичко ли да махна?
- Да.
874
01:38:22,774 --> 01:38:25,527
Два-три часа.
- Действай.
875
01:38:32,367 --> 01:38:33,994
Никакви почивки.
876
01:38:34,036 --> 01:38:36,914
Двама отвън, един във фоайето.
И си отваряйте очите.
877
01:38:39,625 --> 01:38:41,835
Да оставим ли камиона?
- Да, оставете го.
878
01:38:42,044 --> 01:38:45,130
Закривам екипа.
Ще сложим оборудването в камиона.
879
01:39:02,397 --> 01:39:05,150
Покриваха Испания, Малта, Мароко.
880
01:39:05,234 --> 01:39:07,820
Да, и местните полицейски честоти.
881
01:39:07,903 --> 01:39:11,448
Не, за северна Европа
ни трябва заповед отгоре. Да.
882
01:39:12,574 --> 01:39:15,869
Така, те действат. След 30 минути
ще имаме данни от сателита.
883
01:40:25,397 --> 01:40:27,316
Къде е кутията с принадлежностите?
884
01:40:31,945 --> 01:40:34,740
Къде е кутията с принадлежностите?
- Ето тук.
885
01:40:35,657 --> 01:40:37,951
Цялата система се побърка.
886
01:40:38,368 --> 01:40:40,621
Идва от този прозорец.
887
01:40:40,954 --> 01:40:42,789
От прозореца на трапезарията?
888
01:40:44,416 --> 01:40:46,335
Не разбирам.
889
01:40:48,086 --> 01:40:50,172
Няма сигнал. Телефоните са изключени.
890
01:40:52,257 --> 01:40:54,176
Това е Борн, нали?
891
01:40:54,718 --> 01:40:56,637
Не говори.
892
01:41:43,892 --> 01:41:45,519
Мръднеш ли, мъртъв си.
893
01:41:45,769 --> 01:41:49,106
Борн.
- Хвърли оръжието.
894
01:41:54,528 --> 01:41:56,446
Натам.
895
01:41:57,322 --> 01:41:59,074
Добре, какво искаш...
896
01:41:59,241 --> 01:42:01,076
Тредстоун.
897
01:42:01,118 --> 01:42:03,662
Огледай се. Не е останало много.
898
01:42:03,745 --> 01:42:06,206
Ти ли си Тредстоун?
- Да съм "Тредстоун"? Аз?
899
01:42:06,331 --> 01:42:08,375
Какви ги приказваш?
900
01:42:08,458 --> 01:42:10,043
Той е откачил.
901
01:42:10,085 --> 01:42:14,298
По-добре започни да докладваш.
Мислех, че сме на една страна.
902
01:42:14,339 --> 01:42:15,966
И чия е тази страна?
903
01:42:16,008 --> 01:42:19,595
Не знаеш какво правиш, нали?
Никаква представа нямаш!
904
01:42:19,928 --> 01:42:23,432
Кой съм аз?
- Ти си държавна собственост на САЩ!
905
01:42:23,599 --> 01:42:26,727
Повредено оръдие за 30 милиона долара!
906
01:42:27,227 --> 01:42:29,146
Ти си пълно бедствие!
907
01:42:29,271 --> 01:42:32,316
И дори да ми струва живота,
ще ми кажеш какво се случи.
908
01:42:32,441 --> 01:42:35,402
Защо искаш да ме убиеш?
- Какво стана в Марсилия?
909
01:42:35,944 --> 01:42:38,197
Изпратил си ме да убия Уомбоси.
910
01:42:38,280 --> 01:42:41,325
Да убиеш Уомбоси? Можехме
да го направим, когато си искаме.
911
01:42:41,408 --> 01:42:43,785
Можех да изпратя Ники, за бога.
912
01:42:44,328 --> 01:42:47,164
Г- н Уомбоси трябваше да умре
преди три седмици.
913
01:42:47,247 --> 01:42:50,918
Трябваше да умре така,
че единственото обяснение да е,
914
01:42:51,001 --> 01:42:54,046
че е убит от някой от антуража си.
915
01:42:54,171 --> 01:42:55,923
Не те изпращам да убиваш.
916
01:42:56,048 --> 01:42:57,674
Изпращам те да си невидим.
917
01:42:57,758 --> 01:43:00,010
Изпращам те, защото не съществуваш.
918
01:43:00,385 --> 01:43:02,513
Искам да знам какво стана в Марсилия.
919
01:43:02,596 --> 01:43:05,390
Не си спомням какво стана в Марсилия.
920
01:43:05,474 --> 01:43:08,143
Глупости! Не се приема, войнико.
921
01:43:08,227 --> 01:43:09,895
Чуваш ли ме? Ти се провали!
922
01:43:09,978 --> 01:43:11,522
Не се приема?
- Ти се провали!
923
01:43:11,605 --> 01:43:15,234
Провали се и ще ми обясниш защо!
- Не мога! Не си спомням!
924
01:43:15,317 --> 01:43:18,403
Ти създаде Кейн.
Ти организира среща с Уомбоси.
925
01:43:18,654 --> 01:43:21,240
Ти откри охранителната фирма.
Ти проникна в офиса!
926
01:43:21,323 --> 01:43:25,118
За бога, ти избра яхтата като място,
където да нанесеш удара!
927
01:43:33,001 --> 01:43:37,339
Ти избра яхтата.
Ти избра деня. Проучи екипажа.
928
01:43:37,422 --> 01:43:39,007
Храната, горивото!
929
01:43:39,091 --> 01:43:41,802
Ти ни каза къде. Ти ни каза кога.
930
01:43:42,386 --> 01:43:44,930
Ти се кри на яхтата пет дена.
931
01:43:45,138 --> 01:43:47,683
Ти беше там, Джейсън. Беше там!
932
01:43:47,766 --> 01:43:49,685
Не успя!
933
01:44:49,912 --> 01:44:51,705
Вече си спомни.
934
01:44:54,708 --> 01:44:56,627
Нали?
935
01:45:02,508 --> 01:45:04,510
Вече не искам да се занимавам с това.
936
01:45:05,636 --> 01:45:08,138
Това решение не го взимаш ти.
937
01:45:13,018 --> 01:45:15,729
Джейсън Борн е мъртъв. Чуваш ли?
938
01:45:16,104 --> 01:45:17,815
Удави се преди две седмици.
939
01:45:18,106 --> 01:45:20,442
Ще им кажеш, че Борн е мъртъв. Ясно?
940
01:45:20,526 --> 01:45:22,444
Къде ще отидеш?
941
01:45:23,237 --> 01:45:27,115
Кълна се, че само да усетя някой да ме
следи, нямаш представа колко бързо
942
01:45:27,199 --> 01:45:30,285
и силно ударът ще стигне до прага ти.
943
01:45:30,410 --> 01:45:32,329
Сега вече съм на моя си страна.
944
01:49:07,294 --> 01:49:09,213
Готово.
945
01:49:09,254 --> 01:49:11,173
Изключвай.
946
01:49:48,836 --> 01:49:51,713
На практика проектът "Тредстоун"
е закрит.
947
01:49:51,797 --> 01:49:55,008
Бе замислен като вид
напреднала програма за обучение.
948
01:49:55,092 --> 01:49:57,803
Надявахме се да се развие
в добра учебна платформа.
949
01:49:57,886 --> 01:50:01,473
Но, честно казано,
като за строго теоретично обучение
950
01:50:01,557 --> 01:50:03,892
разходите бяха неоправдано високи.
951
01:50:04,017 --> 01:50:06,061
Поръчката вече е свалена.
952
01:50:06,145 --> 01:50:07,729
Какво следва?
953
01:50:07,813 --> 01:50:10,149
Така, това е
954
01:50:11,775 --> 01:50:13,402
"Блекбрайър".
955
01:50:13,443 --> 01:50:16,280
"Блекбрайър" е съвместна програма
с Министерството на отбраната
956
01:50:16,363 --> 01:50:20,450
и смятаме, че има голям потенциал.
Предоставя големи възможности.
957
01:50:20,534 --> 01:50:24,371
Свързва активни и пасивни
елементи на отбраната...
958
01:51:08,290 --> 01:51:09,917
Това ли е магазинът ти?
959
01:51:10,042 --> 01:51:11,919
Да.
960
01:51:12,586 --> 01:51:16,715
Хубав е. Малко трудно го открих, но...
961
01:51:21,261 --> 01:51:23,013
Може ли да наема мотопед?
962
01:51:27,142 --> 01:51:29,061
Имаш ли документи?
963
01:51:30,062 --> 01:51:31,980
Всъщност не.
964
01:51:53,672 --> 01:51:55,841
Вulgаriаn Subtitlеs by:
SОFТIТLЕR