1 00:00:44,628 --> 00:00:48,715 СРЕДИЗЕМНО МОРЕ 100 КМ ЮЖНО ОТ МАРСИЛИЯ 2 00:01:41,415 --> 00:01:43,715 САМОЛИЧНОСТА НА БОРН 3 00:01:56,158 --> 00:01:57,784 Какъв ужас. 4 00:01:57,826 --> 00:02:00,245 Не си ли виждал мъртвец? 5 00:02:08,462 --> 00:02:10,339 Завийте го с одеяло. Покрийте го. 6 00:02:10,422 --> 00:02:12,341 Идвам. 7 00:02:13,884 --> 00:02:16,386 Момент. Сега идвам. Покрийте го. 8 00:04:36,693 --> 00:04:39,404 000-7-17-12-0-14-26 Банка Гемайншафт Цюрих 9 00:04:54,169 --> 00:04:56,839 Какво, по дяволите, правиш с мен? 10 00:04:59,716 --> 00:05:01,426 Какво правиш? 11 00:05:02,177 --> 00:05:04,054 По дяволите! Къде съм? 12 00:05:04,096 --> 00:05:07,391 На кораб! На рибарски кораб. Беше в морето. 13 00:05:07,474 --> 00:05:10,227 Извадихме те. - Какво море? 14 00:05:10,269 --> 00:05:12,729 Бил си прострелян. Погледни. Ето куршумите. 15 00:05:14,898 --> 00:05:18,610 Тук има номер на банкова сметка. Защо беше в бедрото ти? 16 00:05:18,694 --> 00:05:19,987 В бедрото ми? 17 00:05:20,070 --> 00:05:21,738 Защо беше в бедрото ти? - Бедрото ми. 18 00:05:21,822 --> 00:05:24,992 Да, под кожата на бедрото. - Боже. 19 00:05:25,117 --> 00:05:27,995 Какво ще правиш с мен? - Трябва да почиваш. Чакай. 20 00:05:28,120 --> 00:05:29,746 Моля те. Легни. 21 00:05:30,080 --> 00:05:32,833 Аз съм приятел. Твой приятел. 22 00:05:34,001 --> 00:05:35,919 Казвам се Джанкарло. 23 00:05:36,545 --> 00:05:38,463 Ти кой си? 24 00:05:39,131 --> 00:05:40,799 Как се казваш? 25 00:05:41,508 --> 00:05:43,135 Как се казваш? 26 00:05:43,260 --> 00:05:45,179 Не знам. 27 00:05:46,847 --> 00:05:48,849 Боже. - Легни си. 28 00:05:51,685 --> 00:05:56,148 ЦРУ, ЛАНГЛИ, ВИРДЖИНИЯ 29 00:06:16,043 --> 00:06:18,837 Потвърдено е, сър. Мисията е неуспешна. 30 00:07:03,465 --> 00:07:05,300 Знаеш ли кой съм? 31 00:07:07,928 --> 00:07:09,972 Не знам кой съм. 32 00:07:15,644 --> 00:07:17,563 Кажи ми кой съм. 33 00:07:19,523 --> 00:07:21,191 Ако знаеш кой съм... 34 00:07:22,234 --> 00:07:24,570 Моля те, престани да ме дразниш... 35 00:07:25,112 --> 00:07:26,697 и ми кажи. 36 00:07:38,709 --> 00:07:40,419 Ако си гладен, идвай. 37 00:07:40,586 --> 00:07:44,298 Според картите е възможно да съм бил по-близо до брега. 38 00:07:44,381 --> 00:07:47,176 Какво е това? Ти ли направи тези възли? 39 00:07:48,010 --> 00:07:51,138 Значи започваш да си спомняш. - Не, не започвам да си спомням. 40 00:07:51,221 --> 00:07:54,183 Възлите са като всичко останало. Видях въже и го вързах. 41 00:07:54,266 --> 00:07:55,893 Така както с четенето. 42 00:07:55,976 --> 00:07:58,562 Мога да пиша. Да събирам и изваждам. Да правя кафе. 43 00:07:58,645 --> 00:08:02,232 Да разбърквам карти, да играя шах. - Паметта ти ще се върне. 44 00:08:02,316 --> 00:08:05,652 Но не се връща, по дяволите! Там е работата. 45 00:08:06,111 --> 00:08:08,405 Седя и се занимавам с тези глупости. 46 00:08:08,488 --> 00:08:10,449 От две седмици съм тук. 47 00:08:10,616 --> 00:08:13,744 Нищо не се получава. Дори не знам какво да търся. 48 00:08:17,331 --> 00:08:20,667 Трябва да си починеш. Ще се върне. 49 00:08:21,168 --> 00:08:23,378 Ами ако не се върне? 50 00:08:25,964 --> 00:08:29,301 Утре пристигаме, а аз дори нямам име. 51 00:08:59,790 --> 00:09:03,502 Не са много, но ще ти стигнат до Швейцария. 52 00:09:07,256 --> 00:09:09,174 Благодаря ти. 53 00:10:48,899 --> 00:10:50,776 Не виждаш ли табелите? 54 00:10:50,943 --> 00:10:52,861 Изправи се, веднага. 55 00:10:54,071 --> 00:10:56,323 Паркът е затворен. Тук не може да се спи. 56 00:10:56,406 --> 00:10:58,325 Добре. 57 00:10:58,492 --> 00:11:00,369 Да видим документите. 58 00:11:01,286 --> 00:11:03,705 Нямам... - Хайде, документите. 59 00:11:03,747 --> 00:11:05,624 Нямам документи. Загубих ги... 60 00:11:05,707 --> 00:11:07,751 Загубих си документите, загубени са. 61 00:11:11,004 --> 00:11:13,048 Тогава, горе ръцете. 62 00:11:14,925 --> 00:11:16,844 Искам да поспя... 63 00:11:38,949 --> 00:11:42,411 Тези хора заплашиха семейството ми. Дечицата ми. 64 00:11:42,494 --> 00:11:44,913 Обещавам ви, че като събера доказателствата, 65 00:11:44,997 --> 00:11:47,541 ще ви представя интересно четиво. 66 00:11:47,624 --> 00:11:50,836 Всичките ми приятелчета там ще се видят черно на бяло. 67 00:11:51,044 --> 00:11:52,629 Щом искате да играете игрички, 68 00:11:52,838 --> 00:11:56,008 след като проявих сговорчивост, ще видите тогава. 69 00:11:56,300 --> 00:12:00,179 Това е изявлението на Никуана Уомбоси в Париж от онзи ден. 70 00:12:00,345 --> 00:12:02,973 Дразнеше, преди да влезе във властта, беше проблем, 71 00:12:03,056 --> 00:12:06,685 докато управляваше, а в изгнание е истинско бедствие. 72 00:12:06,768 --> 00:12:09,313 Пише книга за дейността на ЦРУ в Африка. 73 00:12:09,354 --> 00:12:10,981 Ще разкрие имена. 74 00:12:11,064 --> 00:12:14,109 Чиста проба изнудване. Настоява за помощ от Управлението. 75 00:12:14,234 --> 00:12:17,988 Иска до шест месеца да го върнем на власт, иначе край. 76 00:12:18,238 --> 00:12:21,700 В това интервю, от което всеки може да получи копие, 77 00:12:21,783 --> 00:12:25,454 твърди, че е оцелял след опит за покушение неотдавна. 78 00:12:25,996 --> 00:12:28,790 Казва, че е наше дело. Имал доказателства. 79 00:12:30,042 --> 00:12:32,669 Директорът иска да знае дали има и зрънце истина 80 00:12:32,794 --> 00:12:34,505 в обвиненията му. 81 00:12:35,172 --> 00:12:38,717 Вече го уверих, че няма толкова безразсъден началник при нас. 82 00:12:45,724 --> 00:12:48,852 Спомних си един разговор, проведен преди известно време. 83 00:12:49,061 --> 00:12:50,646 Става въпрос за "Тредстоун". 84 00:12:50,729 --> 00:12:54,566 Името на Уомбоси бе споменато. 85 00:12:55,859 --> 00:12:57,736 Не разбирам целта на разговора. 86 00:12:57,819 --> 00:12:59,530 Някой се опитал да го убие. 87 00:13:00,531 --> 00:13:02,574 Но не е успял. 88 00:13:03,492 --> 00:13:05,327 Това ли бе операция "Тредстоун"? 89 00:13:06,078 --> 00:13:08,622 Питаш ме направо ли? 90 00:13:09,248 --> 00:13:11,124 Да. 91 00:13:11,166 --> 00:13:13,126 Мислех, че никога няма да го направиш. 92 00:13:13,210 --> 00:13:15,128 Какво стана? 93 00:13:15,712 --> 00:13:21,093 Загубихме връзка с нашия човек. 94 00:13:21,426 --> 00:13:23,262 Случи се преди около две седмици. 95 00:13:23,345 --> 00:13:25,430 Целият екип работеше денонощно. 96 00:13:25,514 --> 00:13:28,809 Спяхме тук. Направихме всичко възможно. 97 00:13:28,892 --> 00:13:32,980 И не си ми го казал? - Не си ме питал. 98 00:13:33,188 --> 00:13:35,148 Не си правил грешки досега. 99 00:13:43,699 --> 00:13:47,244 БАНКА ГЕМАЙНШАФТ ЦЮРИХ, ШВЕЙЦАРИЯ 100 00:14:06,847 --> 00:14:08,599 Какво обичате? 101 00:14:10,350 --> 00:14:13,061 Става въпрос за анонимна сметка. 102 00:14:13,478 --> 00:14:17,900 Напишете номера й тук, а аз ще ви насоча към съответния служител. 103 00:16:04,923 --> 00:16:06,800 ПАСПОРТ - Съединени американски щати 104 00:16:19,062 --> 00:16:21,023 Казвам се Джейсън Борн. 105 00:16:27,279 --> 00:16:29,198 Живея в Париж. 106 00:18:03,792 --> 00:18:05,335 Опитвам се да си спомня... 107 00:18:05,419 --> 00:18:07,588 Колко време мина от последното ми идване? 108 00:18:07,671 --> 00:18:09,590 Не знам точно. 109 00:18:09,673 --> 00:18:11,550 Около три седмици. 110 00:18:25,898 --> 00:18:27,482 Да, в Париж. 111 00:18:27,524 --> 00:18:30,402 Имате ли номера на Джейсън Борн? 112 00:18:31,862 --> 00:18:34,114 Да, господине. Да ви свържа ли? 113 00:18:34,239 --> 00:18:36,116 Да, моля. 114 00:18:40,454 --> 00:18:43,624 Това е телефон 46990384. 115 00:18:43,707 --> 00:18:45,626 След сигнала оставете съобщение. 116 00:19:47,354 --> 00:19:49,273 Американски граждани 117 00:19:50,899 --> 00:19:52,818 Аз съм американец. 118 00:19:52,901 --> 00:19:55,529 Добре. Стойте. 119 00:19:55,612 --> 00:19:57,197 Тук не е под ваша юрисдикция. 120 00:19:57,281 --> 00:19:58,866 Спрете. Ясно? 121 00:20:05,038 --> 00:20:07,624 Извинете. Не. Това не е настоящият ми адрес. 122 00:20:08,000 --> 00:20:11,545 Беше до преди два дена, когато застанах на опашката. 123 00:20:11,628 --> 00:20:13,839 Вече си загубих апартамента. 124 00:20:14,047 --> 00:20:16,842 Това означава, че нямам адрес, телефон, пари, време. 125 00:20:16,925 --> 00:20:19,303 А все още нямам и виза! - Г-це Кройц, моля ви. 126 00:20:19,386 --> 00:20:21,513 Ако обичате, не викайте. 127 00:20:21,680 --> 00:20:24,933 Извинете. Но къде е служителят, с когото говорих миналата седмица? 128 00:20:25,142 --> 00:20:27,561 Всяка седмица ги сменят. Как ще успея... 129 00:20:27,603 --> 00:20:29,188 Не знам кой е бил тогава. 130 00:20:29,229 --> 00:20:31,899 Ще ви кажа. Сигурна съм, че записах. Момент. Чакайте. 131 00:20:31,982 --> 00:20:34,109 Бихте ли ме изслушали? 132 00:20:34,193 --> 00:20:36,320 Ето тук е. Погледнете. 133 00:20:36,528 --> 00:20:40,741 Направили сте опит да заобиколите имиграционните закони на САЩ. 134 00:20:41,450 --> 00:20:43,160 Това е студентска виза. 135 00:20:43,202 --> 00:20:46,038 Вече не става въпрос за зелена карта. Съвсем друго е. 136 00:20:46,121 --> 00:20:51,335 Това не е меню, г-це Кройц. Не... - Донесох ги, за да видите. 137 00:20:51,460 --> 00:20:55,088 Евентуален заподозрян... Съдействие за извършено нападение. 138 00:20:58,509 --> 00:21:00,677 Ти! С червената раница! Червената раница! 139 00:21:00,761 --> 00:21:03,680 На място! Горе ръцете! 140 00:21:41,802 --> 00:21:43,720 Аз ще поема. 141 00:21:49,977 --> 00:21:52,229 Тръгвайте! Незабавно! Потегляйте! 142 00:21:54,982 --> 00:21:58,735 Екип Алфа на задното стълбище и нагоре. Браво... 143 00:22:04,783 --> 00:22:06,410 СХЕМА ЗА ЕВАКУАЦИЯ 144 00:22:06,785 --> 00:22:08,495 Действайте! 145 00:22:11,874 --> 00:22:13,542 Заподозреният... 146 00:22:13,584 --> 00:22:16,837 Екип Браво. Потегля нагоре. Към втория етаж. 147 00:22:21,466 --> 00:22:23,552 Екип Алфа, чисто е. 148 00:22:31,518 --> 00:22:33,395 Действайте! 149 00:22:34,688 --> 00:22:37,191 Екипи Алфа и Браво, обектът има радиостанция. 150 00:22:37,274 --> 00:22:39,318 Преминете на код 77. Край. 151 00:22:39,526 --> 00:22:41,528 Код 77, разбрано. 152 00:22:41,695 --> 00:22:43,572 На пода! Залегнете! 153 00:22:44,698 --> 00:22:46,325 Изтеглете се! 154 00:22:46,366 --> 00:22:48,285 ОПАСНО - НЕ ОТВАРЯЙТЕ 155 00:23:05,093 --> 00:23:06,929 ВЛИЗАНЕТО ЗАБРАНЕНО 156 00:24:11,160 --> 00:24:13,078 Давайте. Нагоре. 157 00:25:18,143 --> 00:25:21,688 Значи сега е в Цюрих? - Да. Току-що пристигна съобщение. 158 00:25:22,314 --> 00:25:25,234 Сигурни ли са, че е той? - Да. Отишъл в банката. 159 00:25:25,317 --> 00:25:27,277 Обадил се нашият човек в банката. 160 00:25:28,529 --> 00:25:31,114 Трябвало е да очаква, че ще наблюдаваме банката, нали? 161 00:25:31,198 --> 00:25:33,325 Не знам. Хайде. 162 00:25:33,408 --> 00:25:36,537 Изпразнил е сейфа. Оставил е оръжието. Какво означава това? 163 00:25:36,620 --> 00:25:38,288 Казах ти, че не знам! 164 00:25:38,372 --> 00:25:40,749 Беше по-добре, когато го смятах за мъртъв. 165 00:25:57,307 --> 00:25:59,268 Какво зяпаш? 166 00:25:59,434 --> 00:26:01,937 Чух те вътре. - Какво? 167 00:26:01,979 --> 00:26:05,858 В консулството. Чух разговора. Мисля, че можем да си помогнем. 168 00:26:05,941 --> 00:26:07,109 Как по-точно? 169 00:26:07,150 --> 00:26:09,653 На теб ти трябват пари. А на мен - превоз. 170 00:26:10,904 --> 00:26:12,781 Не предлагам таксиметрови услуги. 171 00:26:12,865 --> 00:26:16,368 Ще ти дам 10000 долара да ме закараш до Париж. 172 00:26:17,161 --> 00:26:18,996 За глупачка ли ме вземаш? 173 00:26:19,121 --> 00:26:21,165 Ще си глупачка, ако не ги вземеш. 174 00:26:23,917 --> 00:26:27,921 Това някаква шега ли е? Или номер? - Никакъв номер не е. 175 00:26:28,547 --> 00:26:31,091 Ще ти дам още 10000, като пристигнем. 176 00:26:31,675 --> 00:26:33,594 Господи. 177 00:26:39,266 --> 00:26:42,853 Теб ли търсят? - Виж. Ти караш, аз плащам. Просто е. 178 00:26:47,399 --> 00:26:50,903 Имам си достатъчно проблеми, разбра ли? 179 00:26:50,944 --> 00:26:52,946 Ще ми върнеш ли парите? 180 00:27:08,587 --> 00:27:10,631 Така. Давай нататък. 181 00:27:11,340 --> 00:27:13,008 Още. 182 00:27:13,050 --> 00:27:15,427 Тук! Спри! - Не, някъде към края е. 183 00:27:15,511 --> 00:27:18,514 Слушайте всички! Тук открихме нещо! Да действаме! 184 00:27:18,555 --> 00:27:19,806 Извадих всичко. 185 00:27:19,848 --> 00:27:22,851 Схемата излиза. Летища, гари, хотели, болници. 186 00:27:22,935 --> 00:27:25,437 Кой има адреса? Улицата? - Геменшайт. 187 00:27:25,521 --> 00:27:27,648 Готово. Излезе. Мисля, че е това. 188 00:27:27,814 --> 00:27:29,483 Той ли е? 189 00:27:29,525 --> 00:27:31,235 Невероятно. 190 00:27:31,276 --> 00:27:32,819 От преди 38 минути. 191 00:27:32,986 --> 00:27:36,490 Цюрихската полиция издирва американец с червена банкова чанта. 192 00:27:36,573 --> 00:27:40,410 Току-що разбил посолството, а снощи ранил две ченгета. 193 00:27:42,621 --> 00:27:45,749 Незабавно вдигни всички. Искам всички да са на линия. 194 00:27:45,874 --> 00:27:47,668 Чакайте. Всички ли? На куп? 195 00:27:47,751 --> 00:27:51,380 Чу ме. До залез искам Борн в полиетиленов чувал. 196 00:27:51,463 --> 00:27:55,342 Така, да вземем картата! Хайде! Да се залавяме за работа! 197 00:27:57,803 --> 00:27:59,930 ХХ9897 СВОБОДНИ АГЕНТИ В РАЙОНА 198 00:28:00,013 --> 00:28:01,723 Актуализираме информацията. 199 00:28:02,432 --> 00:28:04,643 ПРОФЕСОР 893489 ШИМП - НАЧАЛО 200 00:28:04,726 --> 00:28:06,645 ТЪРСЕНЕ 201 00:28:07,604 --> 00:28:10,232 БАРСЕЛОНА 202 00:28:10,649 --> 00:28:12,609 ВЛИЗАНЕ ПРИЕТО ВЪВЕДИ 203 00:28:12,693 --> 00:28:14,570 СВЪРЗВАНЕ 204 00:28:15,821 --> 00:28:18,031 ПОДГОТОВКА, ВЪОРЪЖЕНИЕ И ГОТОВНОСТ ЗА ТРЪГВАНЕ 205 00:28:18,157 --> 00:28:20,075 ИЗЧАКВАНЕ ДО ВТОРО НАРЕЖДАНЕ 206 00:28:20,117 --> 00:28:21,702 ИЗПРАЩАНЕ 207 00:28:22,786 --> 00:28:25,289 ПОДГОТОВКА, ВЪОРЪЖЕНИЕ И ГОТОВНОСТ ЗА ТРЪГВАНЕ 208 00:28:27,082 --> 00:28:30,127 ХАМБУРГ МАНХАЙМ 209 00:28:31,211 --> 00:28:32,838 ПОДГОТОВКАIВЪОРЪЖЕНИЕ ТРЪГВАНЕ ЦЮРИХ 210 00:28:32,963 --> 00:28:35,716 ПАСПОРТ ЧИЛИIНЕЗАБАВНО ПОТЕГЛЯНЕ 432ZZ45 211 00:28:35,799 --> 00:28:37,509 ИЗЧАКВАНЕ В ЦЮРИХ - ИЗПРАЩАНЕ 212 00:28:45,684 --> 00:28:47,603 РИМ 213 00:28:54,193 --> 00:28:57,029 РИМ ИТАЛИЯ ПРЕДАВАНЕ ПОТВЪРДЕНО 214 00:28:57,112 --> 00:28:59,031 РИМ ИТАЛИЯ 215 00:29:18,467 --> 00:29:20,761 ... за мен нямаше проблем, защото бях готова. 216 00:29:20,928 --> 00:29:23,931 След половин година в Амстердам губиш представа 217 00:29:24,014 --> 00:29:26,600 дали си бил там 20 минути или години. 218 00:29:26,683 --> 00:29:29,853 Заминах. Взех всичките си пари. Тръгнах с едни приятели, 219 00:29:29,978 --> 00:29:34,316 наехме един страхотен магазин за сърфове до морето край Биариц. 220 00:29:34,399 --> 00:29:36,318 Беше чудесно. 221 00:29:36,777 --> 00:29:40,864 Продължи три месеца, докато не разбрахме, 222 00:29:40,948 --> 00:29:45,494 че мошеникът, на когото предплатихме, е подвел още много хора и... 223 00:29:52,167 --> 00:29:54,086 И какво? 224 00:29:55,254 --> 00:29:57,214 Какво "какво"? Виж сега. 225 00:29:57,297 --> 00:29:59,883 Говоря като луда в продължение на 60 км. 226 00:29:59,967 --> 00:30:03,220 Когато съм нервна, говоря. Тоест, когато съм нервна, говоря така. 227 00:30:03,303 --> 00:30:05,722 Млъквам вече. - Не, недей. 228 00:30:07,140 --> 00:30:09,852 От доста време с никого не съм разговарял. 229 00:30:10,519 --> 00:30:13,188 Но ние не разговаряме, говоря аз. 230 00:30:13,689 --> 00:30:16,525 Откакто излязохме от Цюрих, я си казал десет думи, я не. 231 00:30:16,608 --> 00:30:19,278 Отпускам се, като те слушам. 232 00:30:21,780 --> 00:30:24,241 Не съм спал известно време и... 233 00:30:25,075 --> 00:30:26,869 Имам главоболие. 234 00:30:27,536 --> 00:30:29,371 Непрекъснато ме боли глава, 235 00:30:29,454 --> 00:30:32,749 а тъкмо започваше да отшумява, 236 00:30:32,833 --> 00:30:34,751 затова продължавай. 237 00:30:35,711 --> 00:30:37,963 Наистина, ако ти е приятно, говори. 238 00:30:40,841 --> 00:30:42,759 Добре. 239 00:30:44,052 --> 00:30:45,762 Каква музика харесваш? 240 00:30:48,682 --> 00:30:50,809 Какво слушаш? Кажи ми. 241 00:30:51,810 --> 00:30:54,521 Няма значение. - Няма нищо. Кажи ми. 242 00:30:54,646 --> 00:30:56,315 Какво да пусна? 243 00:30:56,982 --> 00:30:58,901 Не знам. 244 00:30:58,984 --> 00:31:02,738 Не е толкова трудно. Какво харесваш? Кажи ми. 245 00:31:02,821 --> 00:31:04,740 Не знам. 246 00:31:14,750 --> 00:31:17,461 Кой би платил 20000 долара до Париж? 247 00:31:27,554 --> 00:31:29,473 Мамка му. 248 00:31:29,723 --> 00:31:33,268 Не си спомням нищо от живота си от преди две седмици. 249 00:31:34,561 --> 00:31:36,438 Късметлия. - Не се шегувам. 250 00:31:37,898 --> 00:31:40,484 Не знам кой съм. Не знам къде отивам. 251 00:31:40,609 --> 00:31:42,194 Нищо не помня. 252 00:31:42,236 --> 00:31:45,280 Амнезия ли имаш? - Да. 253 00:31:47,366 --> 00:31:49,201 Амнезия. - Да. 254 00:31:53,247 --> 00:31:55,165 Добре. 255 00:32:01,547 --> 00:32:05,050 Това ли е най-добрият ъгъл на двора? - Единственият ъгъл. 256 00:32:05,467 --> 00:32:08,512 Какво имат за улиците? За пресечката. 257 00:32:08,595 --> 00:32:10,514 Не може да няма нищо. 258 00:32:10,556 --> 00:32:12,391 Момент. 259 00:32:13,475 --> 00:32:15,394 Какво прави той? 260 00:32:16,603 --> 00:32:19,940 Някаква игра ли е? Предупреждение? Заплаха? 261 00:32:20,816 --> 00:32:22,776 Сър? Погледнете. 262 00:32:24,570 --> 00:32:27,406 Какво е това? - Ъгъл на улицата, някаква пресечка. 263 00:32:27,489 --> 00:32:29,116 Увеличи образа. 264 00:32:34,538 --> 00:32:36,248 Коя, по дяволите, е тази? 265 00:32:37,457 --> 00:32:39,793 Мари Хелена Кройц. 266 00:32:40,294 --> 00:32:43,505 На 26 години, родена край Хановер. Баща й бил оксиженист. 267 00:32:43,589 --> 00:32:45,340 Починал през 87-а. 268 00:32:45,424 --> 00:32:48,886 Все още няма нищо за майката. Бабата още живее в Хановер. 269 00:32:48,969 --> 00:32:52,472 Изглежда е стожерът на това малко семейно нещастие. 270 00:32:52,556 --> 00:32:54,141 Има и доведен брат. 271 00:32:54,224 --> 00:32:56,268 Няма да е лесно. Момичето е номад. 272 00:32:56,351 --> 00:33:00,898 Тук-там излиза по нещо, но информацията е разпокъсана. 273 00:33:01,023 --> 00:33:03,442 През 95-а има сметки за ток в Испания. 274 00:33:03,525 --> 00:33:06,570 През 96-а за три месеца има телефон на нейно име в Белгия. 275 00:33:07,070 --> 00:33:09,156 Не плаща данъци, няма кредитна карта. 276 00:33:09,573 --> 00:33:12,201 Не ми харесва. Да я проучим. 277 00:33:13,076 --> 00:33:15,829 Провери телефона на баба й и брат й. 278 00:33:15,913 --> 00:33:17,956 На някого, когото можем да засечем. 279 00:33:18,165 --> 00:33:21,293 Искам да знам къде точно е била през последните 6 години. 280 00:33:22,419 --> 00:33:25,088 В Париж да пуснат това по места. 281 00:33:26,924 --> 00:33:29,384 КВАРТИРА "ТРЕДСТОУН" ПАРИЖ, ФРАНЦИЯ 282 00:33:53,158 --> 00:33:55,077 Не си го измислям. 283 00:33:56,286 --> 00:33:58,205 Истински са. 284 00:34:04,962 --> 00:34:08,799 Добре. - Кой има сейф, 285 00:34:11,260 --> 00:34:13,428 пълен с пари, шест паспорта и пистолет? 286 00:34:16,014 --> 00:34:18,934 Кой носи номера на банковата си сметка в бедрото си? 287 00:34:20,310 --> 00:34:25,858 Влизам тук и веднага започвам да следя обстановката и да търся изход. 288 00:34:25,899 --> 00:34:28,151 И аз виждам изхода, без да съм притеснена. 289 00:34:29,111 --> 00:34:30,779 Стреляли са по теб. 290 00:34:30,863 --> 00:34:34,575 Когато хората са уплашени, вършат какви ли не странни неща. 291 00:34:41,081 --> 00:34:44,626 Мога да ти кажа номерата на всичките шест коли отвън. 292 00:34:45,419 --> 00:34:47,421 Знам, че сервитьорката е левичарка, 293 00:34:47,504 --> 00:34:51,842 а този на бара тежи 100 кг и добре се оправя. 294 00:34:51,925 --> 00:34:55,637 Знам, че най-вероятно ще намеря оръжие в кабината на сивия камион. 295 00:34:55,721 --> 00:35:00,142 При тази надморска височина мога да пробягам 800 м без проблем. 296 00:35:03,270 --> 00:35:05,314 Но за какво ми е да го знам? 297 00:35:08,817 --> 00:35:11,028 Как мога да го знам, без да знам кой съм? 298 00:35:44,520 --> 00:35:46,438 ПАРИЖ 103- ЛИЛ 350 299 00:35:52,778 --> 00:35:54,696 Ей. 300 00:35:56,406 --> 00:35:58,325 Спал съм. 301 00:36:00,077 --> 00:36:02,454 Не мога да повярвам. - Беше изморен. 302 00:36:02,496 --> 00:36:03,872 Не бях спал. 303 00:36:03,956 --> 00:36:07,167 Заповядай. За 20000 долара мога да те почерпя със закуска. 304 00:36:09,294 --> 00:36:11,046 Спирала си да зареждаш? 305 00:36:14,007 --> 00:36:16,009 Спеше непробудно. 306 00:36:21,014 --> 00:36:24,643 Мислиш ли, че имаш някакво семейство? 307 00:36:26,770 --> 00:36:28,689 Не знам. 308 00:36:29,690 --> 00:36:31,400 И аз това се питам. 309 00:36:40,409 --> 00:36:43,245 Тук ли е? - 104. 310 00:36:43,287 --> 00:36:45,873 Да, това е адресът. Не, не спирай. Продължавай. 311 00:36:45,956 --> 00:36:49,585 Добре. Накъде? - Завий наляво. Спри тук. 312 00:36:49,960 --> 00:36:51,837 Добре. 313 00:37:05,601 --> 00:37:07,436 Е, това е. 314 00:37:07,519 --> 00:37:09,438 Май да. 315 00:37:11,106 --> 00:37:13,650 Не виждам нищо познато. 316 00:37:13,859 --> 00:37:15,611 Добре. Ще тръгвам. 317 00:37:19,948 --> 00:37:21,867 Джейсън? 318 00:37:23,535 --> 00:37:26,538 Господи. Парите. Разбира се. 319 00:37:26,955 --> 00:37:28,874 Да. 320 00:37:28,916 --> 00:37:32,044 Ето. - Благодаря. 321 00:37:32,961 --> 00:37:34,796 Благодаря, че ме докара. 322 00:37:35,422 --> 00:37:37,341 Пак заповядай. 323 00:37:43,138 --> 00:37:46,308 Можеш да се качиш. Или да ме изчакаш тук. 324 00:37:46,391 --> 00:37:49,144 Аз ще проверя. Но ти можеш да изчакаш. - Не, не. 325 00:37:49,228 --> 00:37:51,146 Можеш да изчакаш. 326 00:37:51,438 --> 00:37:55,818 Такъв като теб вероятно ще ме забрави, ако остана тук. 327 00:37:58,028 --> 00:37:59,655 Как бих могъл да те забравя? 328 00:38:01,198 --> 00:38:03,408 Ти си единственият човек, когото познавам. 329 00:38:07,329 --> 00:38:09,498 Да. Така е. 330 00:38:24,721 --> 00:38:26,682 Май не си вкъщи. 331 00:38:34,606 --> 00:38:37,151 Г- н Борн, ето ви и вас. 332 00:38:38,944 --> 00:38:42,906 Г- н Борн, започвах да се питам... Нямаше ви. 333 00:38:43,198 --> 00:38:45,117 Ето ме. 334 00:38:45,617 --> 00:38:47,536 Забравил съм си ключа. 335 00:39:03,135 --> 00:39:05,053 Има ли някой? 336 00:39:23,822 --> 00:39:26,116 Сигурен ли си, че жилището е твое? 337 00:39:26,700 --> 00:39:28,577 Май да. 338 00:39:50,474 --> 00:39:52,226 Това е моята кухня. 339 00:40:09,952 --> 00:40:11,870 Откри ли нещо? 340 00:40:11,954 --> 00:40:14,248 Май се занимавам с кораби. 341 00:40:14,581 --> 00:40:16,625 Значи паметта ти се връща? 342 00:40:22,631 --> 00:40:25,050 Може ли да използвам банята? 343 00:40:26,677 --> 00:40:28,595 Заповядай. 344 00:40:28,971 --> 00:40:30,889 Благодаря. 345 00:40:54,872 --> 00:40:56,582 Да. Ало? 346 00:40:56,623 --> 00:41:00,002 Да, господине, хотел Реджина, Париж. С кого да ви свържа? 347 00:41:00,377 --> 00:41:02,546 В Париж ли сте? - Да, господине. 348 00:41:02,629 --> 00:41:06,049 Търся един ваш гост. 349 00:41:06,133 --> 00:41:07,968 Джейсън Борн. 350 00:41:08,051 --> 00:41:10,262 Момент, моля. - Благодаря. 351 00:41:15,684 --> 00:41:18,478 Боя се, че нямаме гост под това име, господине. 352 00:41:20,272 --> 00:41:22,274 Да. Благодаря. 353 00:41:22,900 --> 00:41:25,152 Момент! Не затваряйте. Ало? 354 00:41:25,194 --> 00:41:26,111 Господине? 355 00:41:26,153 --> 00:41:29,072 Бихте ли проверили друго име, моля? 356 00:41:29,448 --> 00:41:31,366 Изчакайте за момент. 357 00:41:35,579 --> 00:41:39,124 Джон Майкъл Кейн. - Един момент. 358 00:41:39,208 --> 00:41:41,126 Благодаря. 359 00:41:48,884 --> 00:41:51,845 Вие ли търсите мосю Кейн? Джон Майкъл Кейн? 360 00:41:52,137 --> 00:41:53,805 Точно така. 361 00:41:53,889 --> 00:41:56,934 Приятел ли сте му? - Да. 362 00:41:58,519 --> 00:42:00,812 Имам да ви съобщя нещо много неприятно. 363 00:42:00,896 --> 00:42:06,401 Много съжалявам, но мосю Кейн е починал преди две седмици. 364 00:42:06,860 --> 00:42:09,613 При автомобилна злополука. 365 00:42:09,696 --> 00:42:12,115 Загинал е на място. 366 00:42:12,199 --> 00:42:15,160 Много съжалявам, че трябваше да научите от мен. 367 00:42:16,870 --> 00:42:20,624 Казаха ни, когато дойдоха да приберат вещите му. 368 00:42:20,749 --> 00:42:23,710 Кой дойде? - Брат му. 369 00:42:23,794 --> 00:42:27,714 Брат му остави ли телефонен номер или информация за обратна връзка? 370 00:42:27,881 --> 00:42:29,800 Мисля, че не. 371 00:42:30,717 --> 00:42:32,636 Не, съжалявам. 372 00:42:54,825 --> 00:42:57,369 Джейсън? Няма топла вода. 373 00:42:57,536 --> 00:42:59,413 Ледена е. 374 00:42:59,621 --> 00:43:02,749 Ще проверя водата в кухнята. 375 00:43:02,833 --> 00:43:07,087 Стой си в банята. Аз ще видя дали ще потече топла. 376 00:43:11,216 --> 00:43:13,760 Да, и тук е ледена. 377 00:43:23,896 --> 00:43:25,856 Водата все още е студена. 378 00:43:28,025 --> 00:43:31,820 И в кухнята също. Но я пуснах да се източи. 379 00:43:35,282 --> 00:43:37,201 Е... 380 00:43:43,415 --> 00:43:45,334 Какво? 381 00:43:46,627 --> 00:43:48,545 Нищо. 382 00:43:49,963 --> 00:43:51,882 Добре ли си? 383 00:43:52,591 --> 00:43:54,510 Да. 384 00:44:06,980 --> 00:44:08,899 Какво има? 385 00:44:10,108 --> 00:44:11,735 Нещо не е наред ли? 386 00:44:48,397 --> 00:44:50,315 Джейсън! 387 00:45:51,376 --> 00:45:53,795 Отвори го. Кажи ми какво има вътре. 388 00:45:53,962 --> 00:45:55,881 Кой си ти? 389 00:45:57,007 --> 00:45:58,926 Кой си ти? 390 00:46:00,302 --> 00:46:02,221 Кой си ти? 391 00:46:03,764 --> 00:46:05,474 ВЪОРЪЖЕН И ОПАСЕН 392 00:46:05,516 --> 00:46:07,142 Господи. 393 00:46:09,311 --> 00:46:10,979 Боже. 394 00:46:11,063 --> 00:46:13,023 Отговори! Кой си ти? 395 00:46:13,232 --> 00:46:15,234 Има снимката ми! - Добре. Спокойно. 396 00:46:15,317 --> 00:46:17,653 Това е Цюрих. От вчера! - Не, недей... 397 00:46:17,778 --> 00:46:19,446 Не знам. Откъде я взе? 398 00:46:19,530 --> 00:46:22,074 Чакай. Стой тук. - Откъде имаш снимката ми? 399 00:46:22,241 --> 00:46:24,243 Откъде си я взел? 400 00:46:24,618 --> 00:46:26,495 Откъде си взел... Господи! 401 00:46:26,578 --> 00:46:30,415 Това е моя работа! Ти стой тук! 402 00:46:45,931 --> 00:46:49,977 Къде са ти обувките? Обуй се. - Да, веднага. 403 00:46:51,228 --> 00:46:53,814 Скочи през прозореца. Кой би постъпил така? 404 00:46:53,897 --> 00:46:56,316 Не можем да останем тук. Опасно е. 405 00:46:56,400 --> 00:47:00,112 Ще се измъкнем оттук, но трябва да вървим. Трябва веднага да тръгваме. 406 00:47:03,031 --> 00:47:05,492 Добре, можеш да останеш. 407 00:47:05,576 --> 00:47:08,036 Изчакай полицията. Няма проблем. 408 00:47:08,162 --> 00:47:11,623 Стой, докато дойдат. Но аз не мога. Трябва да тръгвам. 409 00:47:13,584 --> 00:47:15,502 Мари? 410 00:47:17,963 --> 00:47:19,882 Мари? 411 00:47:26,680 --> 00:47:28,348 Тихо. Тихо. 412 00:47:39,443 --> 00:47:41,361 Не гледай. 413 00:47:54,958 --> 00:47:56,585 Въведете код. 414 00:47:56,627 --> 00:47:58,295 Алфа 37509. 415 00:48:00,756 --> 00:48:02,674 Да. 416 00:48:07,596 --> 00:48:09,264 Момент. 417 00:48:09,306 --> 00:48:11,016 Борн е отишъл в апартамента в Париж. 418 00:48:11,141 --> 00:48:14,645 Хванахте ли го? Докладвай. - Уби нашия човек. 419 00:48:14,811 --> 00:48:16,563 Какво? В апартамента ли? - Да. 420 00:48:16,980 --> 00:48:20,359 Трябва да покриете всички следи. - Не можем да ги покрием. 421 00:48:20,484 --> 00:48:22,486 На улицата има труп. - Е, и? 422 00:48:22,736 --> 00:48:24,404 Дойде полиция. Тук е Париж. 423 00:48:24,488 --> 00:48:27,533 Следете честотите на полицията. Съберете най-подробни данни. 424 00:48:30,452 --> 00:48:32,287 Така, стой тук. 425 00:48:32,538 --> 00:48:35,833 Трябва да прибера някъде тези пари. Ще се върна до десет минути. 426 00:50:00,250 --> 00:50:02,669 Ей, казах ти да чакаш в колата. 427 00:50:08,008 --> 00:50:11,053 Господи. Казах ти да чакаш в колата. 428 00:50:12,429 --> 00:50:14,681 Исках да пийна. Не смятах, че ще се върнеш. 429 00:50:14,765 --> 00:50:16,975 Виж, трябва да отидеш в полицията. 430 00:50:17,059 --> 00:50:19,269 Веднага. Преди да е станало по-лошо. 431 00:50:19,436 --> 00:50:21,355 Сама ли? - Всичко ще е наред. 432 00:50:21,522 --> 00:50:24,399 Ще вземеш паспорта ми. Ще им покажеш това. 433 00:50:24,608 --> 00:50:26,652 Имаш снимката, имаш парите. 434 00:50:26,735 --> 00:50:29,613 Разкажи им всичко. Ще ти повярват. 435 00:50:29,696 --> 00:50:31,281 Не може да не ти повярват. 436 00:50:34,451 --> 00:50:38,205 Мари, не можеш да останеш тук. Не е безопасно. 437 00:50:38,413 --> 00:50:40,958 Безопасно? Това е от посолството. 438 00:50:41,208 --> 00:50:44,002 Кой я е направил? Това е от вчера. - Не знам. 439 00:50:44,086 --> 00:50:48,090 Откъде знаят, че сме заедно? - Искам с теб всичко да е наред. 440 00:50:48,131 --> 00:50:49,842 Това искам. - Така ли? 441 00:50:49,883 --> 00:50:52,052 Как ще стане, като искаш да ме пратиш там сама? 442 00:50:52,135 --> 00:50:54,555 Мислиш, че искам да те предам? Че ще е по-добре? 443 00:50:54,638 --> 00:50:56,557 Щом искаш, махни се. - Аз съм беглец! 444 00:50:56,640 --> 00:50:59,226 Обясни им какво стана! - Не знам какво стана! 445 00:50:59,309 --> 00:51:01,645 Не познавам онзи мъж, не знам нищо за снимката! 446 00:51:01,728 --> 00:51:03,605 Не знам кой съм! 447 00:51:10,737 --> 00:51:15,200 Виж, смяташ, че искам да те изиграя. Опитвам се да постъпя правилно. 448 00:51:15,284 --> 00:51:17,202 Никой не постъпва правилно. 449 00:51:25,335 --> 00:51:28,297 Виж, не мога да бягам с теб. Не мога. 450 00:51:30,716 --> 00:51:34,887 Ако бягаме, трябва да живея така. Дори не зная от кого се крия. 451 00:51:35,137 --> 00:51:36,930 Тези хора ме познават. 452 00:51:37,014 --> 00:51:40,434 Трябва да остана тук. Трябва да намеря отговора. 453 00:51:40,601 --> 00:51:42,269 Намери го тогава. 454 00:52:00,496 --> 00:52:03,874 Ще се погрижиш ли за колата? - Какво искаш да кажеш? 455 00:52:03,916 --> 00:52:06,710 На идване гумите ми се сториха малко меки. 456 00:52:07,002 --> 00:52:09,296 Малко бие надясно. 457 00:52:13,842 --> 00:52:15,761 ПОЛИЦИЯ 458 00:52:30,776 --> 00:52:32,486 Последна възможност, Мари. 459 00:53:55,861 --> 00:53:57,488 Сега... 460 00:53:57,529 --> 00:54:00,282 Какво? - Малко ще се пораздрусаме. 461 00:54:33,607 --> 00:54:36,318 Обърни си главата. Обърни си главата. 462 00:56:47,574 --> 00:56:49,576 Трябва да оставим колата. 463 00:56:50,035 --> 00:56:51,703 Разбираш ли ме? 464 00:56:51,745 --> 00:56:56,041 Ще я почистим, ще избърша отпечатъците и тръгваме. 465 00:56:56,124 --> 00:56:57,751 Това е. - Добре. 466 00:56:57,876 --> 00:57:01,547 Ще намеря къде да пренощуваме. И трябва да помисля. 467 00:57:01,755 --> 00:57:03,882 Имаш ли шапка или шал? 468 00:57:03,966 --> 00:57:06,426 За косата ли? - Да. Докато сменим прическата. 469 00:57:06,593 --> 00:57:08,303 Да. Добре. 470 00:57:08,387 --> 00:57:10,055 Добре. 471 00:57:11,682 --> 00:57:14,184 МОРГА ХОФЕНМАЙН - ПАРИЖ, ФРАНЦИЯ 472 00:57:47,551 --> 00:57:49,428 Не е той. 473 00:57:51,013 --> 00:57:52,890 По този не е стреляно. 474 00:58:13,368 --> 00:58:15,078 Какво ще докладваш? 475 00:58:15,120 --> 00:58:17,247 Уомбоси отиде в моргата. 476 00:58:17,331 --> 00:58:19,333 Видя тялото. Не се върза. 477 00:58:21,043 --> 00:58:22,753 Сега къде е? 478 00:58:22,794 --> 00:58:24,922 Казах ви, че хората не ми достигат. 479 00:58:25,005 --> 00:58:27,257 Къде е сега? В този момент! Къде е Уомбоси? 480 00:58:27,382 --> 00:58:29,301 Излязоха от моргата. 481 00:58:29,384 --> 00:58:31,011 Току-що. 482 00:58:37,392 --> 00:58:39,228 Какво искате да направим, сър? 483 01:00:37,930 --> 01:00:40,182 Трябва да взема шишето. 484 01:02:11,773 --> 01:02:13,692 Здравей. 485 01:02:23,285 --> 01:02:25,496 Вече си почистил стаята? 486 01:02:26,205 --> 01:02:29,291 Избърсах я основно от отпечатъци от пръсти. 487 01:02:32,628 --> 01:02:36,423 Може ли да стъпя или ще оставя отпечатъци от стъпалата си? 488 01:02:42,471 --> 01:02:45,140 Можеш да стъпваш. Няма проблем. 489 01:02:46,642 --> 01:02:49,311 Но ще внимаваме какво докосваме. 490 01:02:49,937 --> 01:02:53,106 Най-добре е, като напускаме стаята, да не оставяме следи. 491 01:02:53,190 --> 01:02:54,775 Защо? Къде отиваме? 492 01:02:54,858 --> 01:02:57,736 Трябва да отида в хотела, където е бил Джон Майкъл Кейн. 493 01:02:57,820 --> 01:02:59,738 Хотел Реджина. 494 01:03:00,405 --> 01:03:03,867 Ако това съм бил аз, не може да не е останала информация. 495 01:03:04,284 --> 01:03:06,078 Трябва ни хотелската сметка. 496 01:03:06,161 --> 01:03:07,788 Добре. 497 01:03:07,830 --> 01:03:10,249 Но работата се усложнява. 498 01:03:11,166 --> 01:03:12,918 Защото си мъртъв. 499 01:03:14,795 --> 01:03:16,713 Именно. 500 01:03:20,717 --> 01:03:23,804 Моля ви, господине. - Щом искат война, така да бъде. 501 01:03:23,887 --> 01:03:27,349 Щом искат да ме убият, нека го направят от раз. 502 01:03:27,474 --> 01:03:30,894 Но истински да ме убият. Най-добре да ме убият, докато спя. 503 01:03:30,978 --> 01:03:33,313 Никуана, изслушай ме. Имаме нужда от тях. 504 01:03:33,647 --> 01:03:36,108 И без това е трудно да намерим кой да ни помогне. 505 01:03:36,191 --> 01:03:38,110 Трябва да внимаваме. 506 01:03:38,152 --> 01:03:40,612 Ние ли? - Не, ти. 507 01:03:40,654 --> 01:03:43,365 Искам от теб главата на малкото копеле, 508 01:03:43,448 --> 01:03:46,994 ще я забия пред къщата и ще им покажа какво е война. 509 01:03:47,077 --> 01:03:48,996 Но именно това... 510 01:03:54,042 --> 01:03:55,919 Никуана! 511 01:04:06,597 --> 01:04:09,933 Да си сверим часовниците, преди да се разделим. 512 01:04:11,810 --> 01:04:13,729 Добре. 513 01:04:15,314 --> 01:04:17,483 Кой е номерът на телефонния автомат? 514 01:04:17,983 --> 01:04:20,235 616-2468. 515 01:04:20,360 --> 01:04:23,113 Изходи? - Има три изхода. 516 01:04:23,155 --> 01:04:27,326 Служебният е отзад, страничният излиза на улицата при магазините, 517 01:04:27,743 --> 01:04:29,369 главният е най-удобен. 518 01:04:29,661 --> 01:04:33,499 Ако сметна, че ме следят, ще преметна чантата на дясното рамо. 519 01:04:33,582 --> 01:04:35,125 А ако няма такси? 520 01:04:35,167 --> 01:04:38,879 Продължавам да вървя, не се обръщам, чакам ти да ми се обадиш. 521 01:04:42,049 --> 01:04:43,967 Какво? 522 01:04:47,429 --> 01:04:49,181 Трябва да го направим, нали? 523 01:04:52,100 --> 01:04:53,977 Добре. 524 01:05:04,571 --> 01:05:06,406 Трябват ми разстоянията. 525 01:05:06,490 --> 01:05:09,243 Влизаш и си избираш място. По средата на фоайето. 526 01:05:09,660 --> 01:05:12,830 Броиш колко крачки има дотам и помниш числото. 527 01:05:12,913 --> 01:05:15,374 За да започнеш да действаш, след като ти се обадя. 528 01:05:15,541 --> 01:05:17,417 Разбра ли? 529 01:05:17,668 --> 01:05:22,047 Преброй хората. Колко души има от входа до рецепцията. 530 01:05:22,130 --> 01:05:25,008 Колко служители на хотела има? И естествено охраната. 531 01:05:25,133 --> 01:05:27,344 Може да не ги разпознаеш веднага. 532 01:05:27,511 --> 01:05:31,056 Обаждам ти се, описваш ми схемата и поемам оттам. 533 01:05:35,644 --> 01:05:38,897 Реджина. - Да, вътрешният телефон във фоайето. 534 01:05:57,374 --> 01:05:59,001 Какво стана? - Аз... 535 01:05:59,126 --> 01:06:02,129 Нещо не е наред ли? Какво... - Взех информацията. 536 01:06:03,589 --> 01:06:06,508 Мъжът на рецепцията ми се усмихна. 537 01:06:06,592 --> 01:06:10,470 Помислих си колко е сложно, може би е по-лесно направо да я поискам. 538 01:06:10,554 --> 01:06:13,557 Взела си сметката? - Преснима ми я. 539 01:06:15,017 --> 01:06:16,894 И просто я поиска? 540 01:06:18,187 --> 01:06:21,273 Казах, че съм секретарката на г-н Кейн. 541 01:06:26,028 --> 01:06:28,322 Хубаво. Добре си преценила. 542 01:06:37,789 --> 01:06:39,750 Сър, може ли... - Не. 543 01:06:43,295 --> 01:06:47,174 Уомбоси е бил убит в дома си посред Париж. 544 01:06:48,175 --> 01:06:49,927 Вече чухме. 545 01:06:50,469 --> 01:06:53,597 Бил е той. Борн. Почти сигурни сме. 546 01:06:53,722 --> 01:06:56,016 Имаше задача. Провали се. 547 01:06:56,099 --> 01:07:00,145 Явно се е чувствал длъжен да я изпълни. - Господи. 548 01:07:00,187 --> 01:07:02,231 Смятаме, че сега ще се върне. 549 01:07:02,856 --> 01:07:04,566 Такава е практиката. 550 01:07:04,608 --> 01:07:06,235 Като при компютрите. 551 01:07:07,986 --> 01:07:10,030 Следва правила. 552 01:07:10,405 --> 01:07:14,451 След като е изпълнил мисията си, смятаме, че ще се върне. 553 01:07:15,244 --> 01:07:17,162 Винаги така става. 554 01:07:17,704 --> 01:07:21,166 Кога? След колко време? 555 01:07:22,543 --> 01:07:24,127 24 часа. - 24? 556 01:07:24,169 --> 01:07:26,255 Това е стандартният период. 557 01:07:28,090 --> 01:07:30,008 И после какво? 558 01:07:30,509 --> 01:07:32,678 Казах ти, че ще оправим работата. 559 01:07:32,761 --> 01:07:34,429 Всичко ще изчистим. 560 01:07:38,892 --> 01:07:42,312 Ясно е, че продавате водолазни принадлежности, но къде се намирате? 561 01:07:43,856 --> 01:07:45,774 В Марсилия? 562 01:08:09,756 --> 01:08:11,884 Какво точно доставя фирмата ви? 563 01:08:12,009 --> 01:08:15,137 Съжалявам, как беше името ви, мосю? 564 01:08:23,228 --> 01:08:26,732 От три часа сте тук и още не можете да намерите отпечатъци? 565 01:08:35,449 --> 01:08:38,243 Какво? - Парижката полиция е открила колата. 566 01:08:51,298 --> 01:08:55,719 Тук е офисът на Саймън Ролинс в Алайънс Секюрити, корабен отдел. 567 01:08:55,802 --> 01:08:59,515 Работното време в Париж е от 8.;00 до 17.;00 часа. 568 01:08:59,932 --> 01:09:01,809 Открих следа в Париж. 569 01:09:02,601 --> 01:09:05,229 Другите бяха с Марсилия и два до Саутхемптън. 570 01:09:05,354 --> 01:09:07,731 Какво в Париж? - Алайънс Секюрити. Саймън Ролинс. 571 01:09:07,815 --> 01:09:09,733 Телефонен секретар. 572 01:09:34,258 --> 01:09:36,176 Г- н Кейн? 573 01:09:37,803 --> 01:09:39,388 Г- н Кейн! 574 01:09:39,429 --> 01:09:43,183 Как сте? - Добре. Вие как сте? 575 01:09:47,271 --> 01:09:50,357 Г- н Кейн. Заповядайте. Моля, седнете. 576 01:09:50,482 --> 01:09:52,192 Благодаря. 577 01:09:52,234 --> 01:09:55,028 Значи това е тази с трите палуби на Палмър Джонсън. 578 01:09:55,863 --> 01:09:59,658 Да разбирам, че още сте на пазара. Същият съд ли е? 579 01:10:00,534 --> 01:10:02,452 Да. 580 01:10:25,559 --> 01:10:28,520 Значи съм Кейн. Току-що имах среща като Кейн. 581 01:10:28,604 --> 01:10:30,355 Казаха... - Не. Със сигурност съм Кейн. 582 01:10:30,439 --> 01:10:33,066 Току-що имах среща като Кейн и той ме знаеше като Кейн. 583 01:10:33,192 --> 01:10:36,570 Със сигурност съм Борн. Със сигурност съм и Кейн. 584 01:10:36,653 --> 01:10:39,948 Става въпрос за кораби. Имам чертежи, камери и охранителни системи. 585 01:10:40,032 --> 01:10:42,159 Току-що открих тялото на Джон Майкъл Кейн. 586 01:10:43,285 --> 01:10:44,912 В една морга тук в Париж. 587 01:10:45,078 --> 01:10:49,708 Но ако ти си Джон Майкъл Кейн, чие е тялото? 588 01:10:57,799 --> 01:11:00,469 Ще повторите ли името? - Кейн. 589 01:11:00,511 --> 01:11:01,637 Кейн. 590 01:11:01,762 --> 01:11:04,848 Джон Майкъл Кейн. 591 01:11:10,103 --> 01:11:12,564 Кейн. Номер 121. 592 01:11:14,191 --> 01:11:16,485 Искам да видя трупа. - Шефът ще се върне всеки момент. 593 01:11:16,527 --> 01:11:18,779 Не ни е разрешено. 594 01:11:19,738 --> 01:11:21,657 Хайде. 595 01:11:36,797 --> 01:11:39,132 И сега какво? Къде е той? 596 01:11:39,424 --> 01:11:41,301 Не знам. 597 01:11:43,345 --> 01:11:46,056 Този човек дойде да види американеца. Трупът е изчезнал. 598 01:11:46,140 --> 01:11:47,933 Дойдоха снощи... брат му. 599 01:11:48,016 --> 01:11:49,685 Не е вписан. 600 01:11:49,726 --> 01:11:51,311 Кой сте вие? Какво става? 601 01:11:51,353 --> 01:11:54,481 Къде е тялото? - Казах, че снощи го взеха. 602 01:11:54,565 --> 01:11:56,191 Знам. Къде го отнесоха? 603 01:11:56,275 --> 01:11:58,485 Тук да не ви е панаир. 604 01:11:58,569 --> 01:12:01,363 Обаждате се, записвате си час, спазвате правилника. 605 01:12:01,446 --> 01:12:04,658 Всички се подписват и отчитат. Тук вършим сериозна работа. 606 01:12:04,741 --> 01:12:08,662 Не може така да нахлувате! - Прав сте. Не сме вписани. 607 01:12:08,704 --> 01:12:09,955 Разкарайте се. 608 01:12:10,038 --> 01:12:12,791 Добре. Не, сега ще се запиша. - Хайде, тръгвайте. 609 01:12:15,878 --> 01:12:17,504 Тук ли? 610 01:12:17,546 --> 01:12:19,840 Кротко. Не може да вземате регистъра. - Тук ли? 611 01:12:19,923 --> 01:12:22,426 Добре. Има молив. Чудесно. 612 01:12:22,509 --> 01:12:25,471 Скъпа, защо не изчакаш отвън? Готово. 613 01:12:25,554 --> 01:12:27,473 Не може... - Добре. 614 01:12:28,974 --> 01:12:32,478 Джейсън, какво стана там? Какво търсиш? 615 01:12:32,603 --> 01:12:34,229 Никуана Уомбоси. 616 01:12:34,521 --> 01:12:37,316 Уомбоси е бил в моргата при Кейн. 617 01:12:38,442 --> 01:12:39,943 Виждаш ли? 618 01:12:39,985 --> 01:12:43,030 Е, и? - Виж брошурата на Алайънс Секюрити. 619 01:12:43,113 --> 01:12:44,781 Същият човек. 620 01:12:44,865 --> 01:12:46,450 Той е наясно. 621 01:13:18,607 --> 01:13:22,986 Френският ми хич го няма. Не мога... Пише за някаква яхта или... 622 01:13:24,738 --> 01:13:29,117 Не разбирам. Какво пише. Ти го прочете. Кажи ми. Какво? 623 01:13:31,078 --> 01:13:34,915 Пише, че три седмици, преди да бъде убит, г-н Уомбоси казал на полицията, 624 01:13:35,207 --> 01:13:39,002 че на яхтата му, на 8 км от марсилския бряг, се качил някакъв мъж 625 01:13:39,253 --> 01:13:41,129 и се опитал да го убие. 626 01:13:41,755 --> 01:13:45,384 Пише, че прогонил мъжа от яхтата и го прострелял два пъти в гърба. 627 01:13:47,010 --> 01:13:48,929 Пише, че съм убиец. 628 01:14:29,636 --> 01:14:31,388 Спрете. 629 01:14:31,513 --> 01:14:33,765 Но... казахте улица... почти стигнахме. 630 01:14:33,849 --> 01:14:35,601 Тук е идеално. 631 01:14:35,726 --> 01:14:37,644 Казах да спрете. 632 01:14:37,728 --> 01:14:39,396 Какво има? 633 01:14:39,855 --> 01:14:42,566 Какво става? - Какво, по дяволите, правиш? 634 01:14:42,733 --> 01:14:44,443 Върви. - Какво... 635 01:14:44,485 --> 01:14:45,652 Дадохте ми повече. 636 01:14:45,777 --> 01:14:49,114 Разкрити сме. Хайде. - Разкрити? Какво значи това? 637 01:14:49,198 --> 01:14:51,283 Господине, рестото ви. 638 01:14:51,366 --> 01:14:54,119 Моля ви, господине. Тук не може. Трябва да тръгвате. 639 01:14:55,537 --> 01:14:57,122 Върви и не спирай. 640 01:14:57,664 --> 01:15:00,584 Какво мислиш, че правят там? Открили са хотела. 641 01:15:00,667 --> 01:15:03,504 Не можеш да си сигурен. - Вярвай ми. Не спирай. 642 01:15:25,442 --> 01:15:27,986 Да не си луд? Какво ще правиш? 643 01:15:29,655 --> 01:15:31,281 Джейсън. 644 01:15:31,323 --> 01:15:33,242 Това значи разкрит. 645 01:15:40,874 --> 01:15:42,459 Мари? - Махай се. 646 01:15:42,501 --> 01:15:44,711 Мари, веднага спри. - Махни се от мен. 647 01:15:44,837 --> 01:15:46,588 Какво ще направиш? Ще ме убиеш ли? 648 01:15:46,630 --> 01:15:48,382 Мари? - Какво следва? 649 01:15:48,423 --> 01:15:50,217 Слушай, успокой се. Спокойно. 650 01:15:50,551 --> 01:15:52,719 Каквото и да правим, ще го правим заедно. 651 01:15:52,761 --> 01:15:54,429 Трябва да сме... - Ние? 652 01:15:54,513 --> 01:15:57,683 Единственото общо между нас бе, че и двамата не знаехме кой си. 653 01:15:57,766 --> 01:15:59,685 Нещата се промениха. - Изслушай ме! 654 01:15:59,768 --> 01:16:03,188 Полицията ще ни открие. Тези, които са ни снимали в посолството, 655 01:16:03,272 --> 01:16:06,233 които са убили Уомбоси, ще дойдат тук и ще ни убият. 656 01:16:06,316 --> 01:16:08,235 Хората, за които работиш. 657 01:16:09,862 --> 01:16:14,074 Ще те заведа, където искаш. Ще те заведа там. И ще те оставя. 658 01:16:14,158 --> 01:16:16,702 Ще правиш каквото искаш. Повече няма да ме видиш. 659 01:16:16,785 --> 01:16:19,329 Но не и тук. Останем ли тук, сме мъртви. 660 01:16:27,462 --> 01:16:30,299 Страхотна полицейска акция! Отлична! 661 01:16:30,757 --> 01:16:34,261 Защо не закачат плакат с надпис "Не се връщай тук!" 662 01:16:35,596 --> 01:16:39,349 Мили боже! Как се казва на френски "засада"? 663 01:16:46,899 --> 01:16:49,109 Така, станало е преди 16 минути. 664 01:16:50,110 --> 01:16:52,237 Това е отправната ни точка. 665 01:16:52,446 --> 01:16:55,949 Не могат да летят. С влак е опасно. Ники? 666 01:16:56,116 --> 01:16:59,536 Искам да знам всички стъпки на френската полиция. 667 01:16:59,620 --> 01:17:01,538 Заемам се с това. 668 01:17:02,080 --> 01:17:04,708 Каза 24 часа, а още го няма. 669 01:17:06,376 --> 01:17:09,129 Да. Но ни е ясно къде може да е. 670 01:17:09,922 --> 01:17:12,674 Имате свръхтаен агент, извън ваш контрол. 671 01:17:12,758 --> 01:17:15,594 Съсипва американско консулство и вилнее из Европа. 672 01:17:15,677 --> 01:17:18,722 Не знам. Трябва да отговарям пред анкетна комисия. 673 01:17:18,806 --> 01:17:20,557 Какво да кажа за "Тредстоун"? 674 01:17:20,641 --> 01:17:22,851 Тревожиш се за бюджета ли? 675 01:17:23,101 --> 01:17:26,271 Ако не се оправим с това, няма да стигнем и до мъжката тоалетна. 676 01:17:27,105 --> 01:17:29,525 Сега вече ясно ли ти е? 677 01:17:29,691 --> 01:17:31,527 Ще изгорим заради това. 678 01:17:32,319 --> 01:17:34,321 И двамата ще изгорим. 679 01:17:35,906 --> 01:17:39,618 Трябват ми два екипа. Дарил, Рей, оставате на компютъра. 680 01:17:39,993 --> 01:17:41,995 Брайън, Харис, Стив, 681 01:17:42,287 --> 01:17:44,039 заемете се с момичето. 682 01:17:44,206 --> 01:17:47,292 Какво става с местата, където е живяла? - Работим по въпроса. 683 01:17:47,376 --> 01:17:49,294 Да видим какво има. 684 01:17:52,798 --> 01:17:55,717 Сравнихме телефонни номера от бабата и брата. 685 01:17:55,801 --> 01:17:57,970 При съвпадение ги отделяхме, 686 01:17:58,053 --> 01:18:02,182 проверявахме, сравнявахме ги с други данни, каквито нямаме много. 687 01:18:02,349 --> 01:18:03,851 Отбелязаните места. 688 01:18:03,892 --> 01:18:07,187 Смятаме, че там е живяла през последните шест години. 689 01:18:07,729 --> 01:18:10,524 Едно, две, три, четири, пет. 690 01:18:10,691 --> 01:18:12,317 Това ни е базата данни. 691 01:18:17,948 --> 01:18:19,908 Никой не отговори. 692 01:18:19,950 --> 01:18:21,827 Колко пъти звъня? 693 01:18:22,244 --> 01:18:25,706 Мога да пътувам и на автостоп. - Казах, че ще те заведа. 694 01:18:27,833 --> 01:18:29,668 Това са обектите ни. 695 01:18:30,085 --> 01:18:34,715 Просете, взимайте, крадете, подслушвайте! Не ме интересува! 696 01:18:35,465 --> 01:18:39,761 Искам да имам пълна информация за ставащото на тези места. 697 01:18:57,988 --> 01:19:00,032 Откъде си сигурна, че още е негова? 698 01:19:01,575 --> 01:19:04,745 Имън винаги е имал пари. Никога не би я продал. 699 01:19:34,733 --> 01:19:36,318 Мари? 700 01:19:36,360 --> 01:19:37,903 Какво? 701 01:19:39,071 --> 01:19:40,948 Да си тръгваме. 702 01:19:41,198 --> 01:19:44,493 Какво? - Трябва да тръгваме. 703 01:19:46,912 --> 01:19:49,039 Мислех, че ще... 704 01:19:54,253 --> 01:19:57,631 По дяволите, Имън. Ще говоря с него. - Да си вървим. 705 01:20:01,093 --> 01:20:03,846 Имън. Изненада. 706 01:20:03,929 --> 01:20:07,224 Аз съм, Мари. Боже, 707 01:20:08,016 --> 01:20:10,185 мога да ти обясня. 708 01:20:10,394 --> 01:20:11,979 Дано да е така. 709 01:20:12,062 --> 01:20:14,690 Татко! - Чакайте. Чакайте. 710 01:20:17,192 --> 01:20:19,528 Нямах представа, че ще си тук. 711 01:20:19,862 --> 01:20:22,823 Защо да не съм тук? Къщата не е ли моя? 712 01:20:23,699 --> 01:20:25,617 Да. 713 01:20:26,076 --> 01:20:27,744 Тя ли те забърка? 714 01:20:29,580 --> 01:20:31,206 Само за един ден. 715 01:20:31,290 --> 01:20:33,834 Татко, на Ален му се пишка. 716 01:20:34,835 --> 01:20:37,754 Добре, хайде. Излизайте от колата. 717 01:20:39,214 --> 01:20:40,799 Влизай. 718 01:20:41,008 --> 01:20:42,593 Хайде, Ален. 719 01:20:44,052 --> 01:20:47,973 Съжалявам. Аз... Мислех, че няма да имаш нищо против. Сбъркала съм. 720 01:20:48,056 --> 01:20:49,975 Да потърсим мама. - Мама ли? 721 01:20:50,017 --> 01:20:52,060 Мама замина за два дена, слава богу. 722 01:20:57,107 --> 01:20:59,109 Тук сте вързани. 723 01:20:59,568 --> 01:21:01,487 Добре. 724 01:21:04,781 --> 01:21:06,700 С какво се занимава? 725 01:21:07,493 --> 01:21:09,077 Работил е в корабния бизнес. 726 01:21:12,039 --> 01:21:13,707 Дали е за теб? 727 01:21:13,957 --> 01:21:15,792 Щастлива ли си? 728 01:21:15,834 --> 01:21:18,003 Познаваш ме. Много се вживявам. 729 01:21:42,443 --> 01:21:44,362 Заповядай. 730 01:21:44,737 --> 01:21:48,115 Приятни сънища. - Лека нощ. 731 01:21:49,363 --> 01:21:51,323 Ще спя на пода. 732 01:21:57,455 --> 01:21:59,915 Кога е било? - В 11:45. 733 01:22:00,166 --> 01:22:02,793 Дотам спокойно може да се стигне с кола от Париж. 734 01:22:03,795 --> 01:22:06,048 Обаждането е от крайпътен телефон в южна посока. 735 01:22:06,131 --> 01:22:09,676 Така. Какво сте отбелязали тук? - През 97-а е живяла тук два месеца. 736 01:22:09,801 --> 01:22:11,386 Най-близкият град е Риом. 737 01:22:13,680 --> 01:22:17,267 Имаме справка с разговорите на близките й и съпоставихме международните. 738 01:22:17,351 --> 01:22:19,186 В 2:00 през нощта са били в Париж. 739 01:22:19,353 --> 01:22:22,231 Не могат да летят. С влак е твърде опасно. 740 01:22:22,314 --> 01:22:25,108 Съвсем наясно е, че трябва да покрие следите си от нас. 741 01:22:25,609 --> 01:22:27,528 Предполагаме, че е тук. 742 01:23:26,420 --> 01:23:29,590 Какво правиш тук? - Децата. Тревожа се. Не мога да спя. 743 01:23:29,673 --> 01:23:31,717 Ще ги събудиш. Да се прибираме. 744 01:23:31,800 --> 01:23:33,760 Вече не искам да знам кой съм. 745 01:23:33,844 --> 01:23:36,972 Не ме интересува. Не искам да знам. 746 01:23:39,474 --> 01:23:43,353 Хайде. Ще говорим... - Искам да забравя всичко, което научих. 747 01:23:43,937 --> 01:23:47,357 Няма нищо. - Не ме интересува кой съм и какъв съм. 748 01:23:48,942 --> 01:23:50,486 Няма нищо. 749 01:23:50,527 --> 01:23:52,029 Имаме парите. 750 01:23:52,905 --> 01:23:54,823 Можем да се скрием. 751 01:23:56,909 --> 01:23:59,703 Можем ли да го направим? Би ли се съгласила? 752 01:24:07,961 --> 01:24:09,838 Не знам. 753 01:24:14,760 --> 01:24:16,678 Хайде. 754 01:24:23,519 --> 01:24:25,812 Ела, момче! Ела тук! 755 01:24:28,774 --> 01:24:30,442 Добро утро. 756 01:24:30,484 --> 01:24:32,611 Боже. Станала си рано. 757 01:24:33,195 --> 01:24:34,905 Бог да те благослови за кафето. 758 01:24:43,872 --> 01:24:45,833 Една вечер. Говорила си сериозно. 759 01:24:46,333 --> 01:24:48,252 Като никога. 760 01:24:48,293 --> 01:24:50,170 И там го няма. 761 01:24:51,088 --> 01:24:53,882 Проверихте ли при колата? - Никъде го няма. 762 01:24:54,925 --> 01:24:56,635 Чакайте да се облека. 763 01:24:56,718 --> 01:24:59,221 Кой? - Тъпото куче е изчезнало. 764 01:24:59,388 --> 01:25:00,973 Често ли го прави? 765 01:25:01,056 --> 01:25:03,517 Този помияр ли? Никога не би пропуснал закуската. 766 01:25:03,600 --> 01:25:05,435 Все има нещо. 767 01:25:07,813 --> 01:25:09,565 Слезте в мазето. 768 01:25:09,857 --> 01:25:11,775 Какво? 769 01:25:11,942 --> 01:25:14,903 Заведи всички в мазето. - Какви ги приказваш? 770 01:25:14,987 --> 01:25:18,407 Ти си в опасност. Децата ти са в опасност. Няма време за обяснения. 771 01:25:18,490 --> 01:25:20,409 Чакай малко. Какво... - Имън. 772 01:25:20,450 --> 01:25:22,035 Тръгвай. 773 01:25:22,077 --> 01:25:24,621 Какво си направила? - Не тя. Аз. 774 01:25:24,705 --> 01:25:28,167 Възможно най-бързо трябва да се скриете в мазето. 775 01:25:28,750 --> 01:25:30,669 Татко. 776 01:25:35,048 --> 01:25:36,884 Съжалявам. 777 01:25:36,925 --> 01:25:38,719 Да вървим. 778 01:25:56,570 --> 01:25:58,530 Телефонът е прекъснат. - Да. 779 01:25:59,823 --> 01:26:02,326 Джейсън, кой е там? Кой? 780 01:26:19,801 --> 01:26:21,720 Какво правиш? 781 01:26:22,054 --> 01:26:23,972 О, не. 782 01:26:27,601 --> 01:26:30,646 Не трябваше да идваме тук. Аз... Тези деца... 783 01:26:30,729 --> 01:26:32,648 Няма да го допусна. 784 01:29:00,045 --> 01:29:02,464 Къде е? Къде е оръжието? 785 01:29:06,510 --> 01:29:09,596 Кой още е там? Кой? Колко души сте? 786 01:29:09,680 --> 01:29:11,306 Няма да повтарям. 787 01:29:12,182 --> 01:29:14,142 Работя сам. Като теб. 788 01:29:16,854 --> 01:29:18,647 Винаги работим сами. 789 01:29:19,022 --> 01:29:21,400 Какво искаш да кажеш? - Кой си ти? Рим? 790 01:29:21,567 --> 01:29:23,443 Париж? 791 01:29:25,028 --> 01:29:26,738 И двамата сме с "Тредстоун". 792 01:29:26,822 --> 01:29:28,490 "Тредстоун"? - Кой си? 793 01:29:28,574 --> 01:29:30,159 Париж. Живея в Париж. 794 01:29:30,242 --> 01:29:31,910 Имаш ли главоболие? 795 01:29:32,911 --> 01:29:35,956 Да. - Страдам от ужасно главоболие. 796 01:29:36,498 --> 01:29:38,917 Нали знаеш, когато шофираш нощем? 797 01:29:39,001 --> 01:29:40,627 Може би заради фаровете. 798 01:29:40,711 --> 01:29:42,462 Какво е "Тредстоун"? 799 01:29:43,380 --> 01:29:45,507 "Тредстоун" каза хапчета. 800 01:29:47,342 --> 01:29:49,219 Казаха да отида в Париж. 801 01:29:49,469 --> 01:29:51,680 Тредстоун в Париж ли е? 802 01:29:53,932 --> 01:29:55,851 Погледни. 803 01:29:57,603 --> 01:29:59,563 Виж какво те карат да даваш. 804 01:30:24,505 --> 01:30:26,340 Така, така. 805 01:30:26,507 --> 01:30:29,384 Добре, Клаудия, седни отпред и си постави колана. 806 01:30:29,468 --> 01:30:31,678 Теб ще те сложим отзад. 807 01:30:31,845 --> 01:30:33,931 Сядай отпред, Клаудия. 808 01:30:39,102 --> 01:30:41,146 Няма да те чакам, Мари. 809 01:30:41,396 --> 01:30:43,232 Една минута, Имън. - Няма да чакам! 810 01:30:43,315 --> 01:30:44,942 Моля те! 811 01:30:46,068 --> 01:30:49,696 Дръж. Взех 30000 долара. Останалите са за теб. 812 01:30:50,697 --> 01:30:52,658 Това ли е всичко? - Толкова имам. 813 01:30:55,577 --> 01:30:57,079 Не това имах предвид. 814 01:30:57,162 --> 01:31:01,708 Това няма да спре, Мари. Трябва да се махнеш. Далеч от мен. 815 01:31:03,168 --> 01:31:05,671 Трябва да се махнеш. Да избягаш. 816 01:31:06,213 --> 01:31:07,923 Покрий се, добре се покрий. 817 01:31:08,006 --> 01:31:09,883 Никакви приятели. Никакви познати. 818 01:31:12,219 --> 01:31:15,931 Тук има достатъчно, за да започнеш нов живот. Каквото искаш. 819 01:31:16,014 --> 01:31:17,933 Тръгвам, Мари! 820 01:31:21,311 --> 01:31:23,689 Качвай се. Трябва да тръгваш. 821 01:31:29,278 --> 01:31:31,155 Какво ще правиш? 822 01:31:32,030 --> 01:31:33,949 Ще сложа край. 823 01:31:34,032 --> 01:31:35,951 Тръгвай. 824 01:31:36,994 --> 01:31:38,871 Моля те. 825 01:32:56,615 --> 01:32:58,200 Въведете код, моля. 826 01:32:59,201 --> 01:33:01,119 Въведете код. 827 01:33:04,748 --> 01:33:06,667 Въведете код. 828 01:33:10,295 --> 01:33:12,214 Кой е? 829 01:33:17,511 --> 01:33:19,304 Кой, по дяволите, си ти? 830 01:33:23,016 --> 01:33:24,726 Мъжът, когото изпратихте, е мъртъв. 831 01:33:24,810 --> 01:33:27,187 Който и да си, по-добре говори. 832 01:33:28,981 --> 01:33:30,858 Здравей, Джейсън. 833 01:33:31,483 --> 01:33:33,443 Сега какво си намислил? 834 01:33:38,824 --> 01:33:42,286 Има две възможности. Или идваш и ни оставяш да оправим нещата, 835 01:33:42,411 --> 01:33:44,454 или продължаваме, докато приключим. 836 01:33:44,538 --> 01:33:46,373 Тоест докато ме убиете. 837 01:33:48,333 --> 01:33:50,878 Ръцете ми са вързани, докато не разбера какво става. 838 01:33:50,961 --> 01:33:53,589 Кажи ми какво е положението и ще се постарая. 839 01:34:01,847 --> 01:34:04,391 Защо не го обсъдиш с Мари, Джейсън? 840 01:34:06,226 --> 01:34:10,147 Да питаме Мари какво иска. - Вече едва ли й пука. 841 01:34:10,230 --> 01:34:12,149 Мъртва е. 842 01:34:20,574 --> 01:34:23,076 Съжалявам да го чуя. Как стана? 843 01:34:23,202 --> 01:34:25,120 Бавеше ме. 844 01:34:26,330 --> 01:34:29,124 Джейсън, от самото начало... - Достатъчно. 845 01:34:29,208 --> 01:34:31,126 Достатъчно. 846 01:34:31,502 --> 01:34:33,837 17:30. Париж. 847 01:34:34,046 --> 01:34:35,756 Днес. Понт Ньоф. 848 01:34:36,048 --> 01:34:38,467 Ела сам, застани на средата на моста. 849 01:34:38,592 --> 01:34:40,802 Свали си сакото. Обърнат на изток. 850 01:34:40,886 --> 01:34:42,804 Ще преизбера този номер. - Джейсън, чакай! 851 01:34:52,898 --> 01:34:57,319 С първия самолет. Кажи на Ники, че ще се обадя от колата. Да намери Пико. 852 01:35:00,280 --> 01:35:02,157 Е... 853 01:35:02,199 --> 01:35:03,867 Какво ще правим? 854 01:35:03,909 --> 01:35:06,203 Казах ти, че ще оправя работата. Това и правя. 855 01:35:06,286 --> 01:35:08,789 Наистина ли можеш да го доведеш? 856 01:35:08,956 --> 01:35:10,749 Вече не става въпрос за това, нали? 857 01:35:11,375 --> 01:35:13,001 Имаш ли по-добро предложение? 858 01:35:13,085 --> 01:35:15,796 Остави след себе си пътека от второстепенни жертви 859 01:35:15,921 --> 01:35:18,257 от Цюрих до Париж. По-лошо не можеше и да бъде. 860 01:35:18,340 --> 01:35:21,176 Защо не се качиш горе и не ангажираш съвещателната зала? 861 01:35:21,260 --> 01:35:23,637 Може да го умориш с приказки. 862 01:36:40,672 --> 01:36:43,634 Автобусът, вторият етаж. 863 01:36:44,968 --> 01:36:46,887 Обектът го няма. 864 01:36:49,765 --> 01:36:51,850 Първи пост? - Няма го. 865 01:36:51,975 --> 01:36:54,186 Втори пост? - Няма го. 866 01:37:09,159 --> 01:37:11,745 Трети пост, мотоциклетът. 867 01:37:12,788 --> 01:37:16,208 Няма го. 868 01:37:39,648 --> 01:37:44,695 Джейсън? Казах ти да дойдеш сам. Или е било твърде сложно. 869 01:37:44,778 --> 01:37:46,613 Слушай тогава: Аз изчезвам. 870 01:37:50,826 --> 01:37:52,744 Мамка му. 871 01:37:58,917 --> 01:38:00,711 Позвъни на Ники. 872 01:38:16,351 --> 01:38:20,022 Колко време е нужно да изчистиш квартирата? 873 01:38:20,105 --> 01:38:22,065 Всичко ли да махна? - Да. 874 01:38:22,774 --> 01:38:25,527 Два-три часа. - Действай. 875 01:38:32,367 --> 01:38:33,994 Никакви почивки. 876 01:38:34,036 --> 01:38:36,914 Двама отвън, един във фоайето. И си отваряйте очите. 877 01:38:39,625 --> 01:38:41,835 Да оставим ли камиона? - Да, оставете го. 878 01:38:42,044 --> 01:38:45,130 Закривам екипа. Ще сложим оборудването в камиона. 879 01:39:02,397 --> 01:39:05,150 Покриваха Испания, Малта, Мароко. 880 01:39:05,234 --> 01:39:07,820 Да, и местните полицейски честоти. 881 01:39:07,903 --> 01:39:11,448 Не, за северна Европа ни трябва заповед отгоре. Да. 882 01:39:12,574 --> 01:39:15,869 Така, те действат. След 30 минути ще имаме данни от сателита. 883 01:40:25,397 --> 01:40:27,316 Къде е кутията с принадлежностите? 884 01:40:31,945 --> 01:40:34,740 Къде е кутията с принадлежностите? - Ето тук. 885 01:40:35,657 --> 01:40:37,951 Цялата система се побърка. 886 01:40:38,368 --> 01:40:40,621 Идва от този прозорец. 887 01:40:40,954 --> 01:40:42,789 От прозореца на трапезарията? 888 01:40:44,416 --> 01:40:46,335 Не разбирам. 889 01:40:48,086 --> 01:40:50,172 Няма сигнал. Телефоните са изключени. 890 01:40:52,257 --> 01:40:54,176 Това е Борн, нали? 891 01:40:54,718 --> 01:40:56,637 Не говори. 892 01:41:43,892 --> 01:41:45,519 Мръднеш ли, мъртъв си. 893 01:41:45,769 --> 01:41:49,106 Борн. - Хвърли оръжието. 894 01:41:54,528 --> 01:41:56,446 Натам. 895 01:41:57,322 --> 01:41:59,074 Добре, какво искаш... 896 01:41:59,241 --> 01:42:01,076 Тредстоун. 897 01:42:01,118 --> 01:42:03,662 Огледай се. Не е останало много. 898 01:42:03,745 --> 01:42:06,206 Ти ли си Тредстоун? - Да съм "Тредстоун"? Аз? 899 01:42:06,331 --> 01:42:08,375 Какви ги приказваш? 900 01:42:08,458 --> 01:42:10,043 Той е откачил. 901 01:42:10,085 --> 01:42:14,298 По-добре започни да докладваш. Мислех, че сме на една страна. 902 01:42:14,339 --> 01:42:15,966 И чия е тази страна? 903 01:42:16,008 --> 01:42:19,595 Не знаеш какво правиш, нали? Никаква представа нямаш! 904 01:42:19,928 --> 01:42:23,432 Кой съм аз? - Ти си държавна собственост на САЩ! 905 01:42:23,599 --> 01:42:26,727 Повредено оръдие за 30 милиона долара! 906 01:42:27,227 --> 01:42:29,146 Ти си пълно бедствие! 907 01:42:29,271 --> 01:42:32,316 И дори да ми струва живота, ще ми кажеш какво се случи. 908 01:42:32,441 --> 01:42:35,402 Защо искаш да ме убиеш? - Какво стана в Марсилия? 909 01:42:35,944 --> 01:42:38,197 Изпратил си ме да убия Уомбоси. 910 01:42:38,280 --> 01:42:41,325 Да убиеш Уомбоси? Можехме да го направим, когато си искаме. 911 01:42:41,408 --> 01:42:43,785 Можех да изпратя Ники, за бога. 912 01:42:44,328 --> 01:42:47,164 Г- н Уомбоси трябваше да умре преди три седмици. 913 01:42:47,247 --> 01:42:50,918 Трябваше да умре така, че единственото обяснение да е, 914 01:42:51,001 --> 01:42:54,046 че е убит от някой от антуража си. 915 01:42:54,171 --> 01:42:55,923 Не те изпращам да убиваш. 916 01:42:56,048 --> 01:42:57,674 Изпращам те да си невидим. 917 01:42:57,758 --> 01:43:00,010 Изпращам те, защото не съществуваш. 918 01:43:00,385 --> 01:43:02,513 Искам да знам какво стана в Марсилия. 919 01:43:02,596 --> 01:43:05,390 Не си спомням какво стана в Марсилия. 920 01:43:05,474 --> 01:43:08,143 Глупости! Не се приема, войнико. 921 01:43:08,227 --> 01:43:09,895 Чуваш ли ме? Ти се провали! 922 01:43:09,978 --> 01:43:11,522 Не се приема? - Ти се провали! 923 01:43:11,605 --> 01:43:15,234 Провали се и ще ми обясниш защо! - Не мога! Не си спомням! 924 01:43:15,317 --> 01:43:18,403 Ти създаде Кейн. Ти организира среща с Уомбоси. 925 01:43:18,654 --> 01:43:21,240 Ти откри охранителната фирма. Ти проникна в офиса! 926 01:43:21,323 --> 01:43:25,118 За бога, ти избра яхтата като място, където да нанесеш удара! 927 01:43:33,001 --> 01:43:37,339 Ти избра яхтата. Ти избра деня. Проучи екипажа. 928 01:43:37,422 --> 01:43:39,007 Храната, горивото! 929 01:43:39,091 --> 01:43:41,802 Ти ни каза къде. Ти ни каза кога. 930 01:43:42,386 --> 01:43:44,930 Ти се кри на яхтата пет дена. 931 01:43:45,138 --> 01:43:47,683 Ти беше там, Джейсън. Беше там! 932 01:43:47,766 --> 01:43:49,685 Не успя! 933 01:44:49,912 --> 01:44:51,705 Вече си спомни. 934 01:44:54,708 --> 01:44:56,627 Нали? 935 01:45:02,508 --> 01:45:04,510 Вече не искам да се занимавам с това. 936 01:45:05,636 --> 01:45:08,138 Това решение не го взимаш ти. 937 01:45:13,018 --> 01:45:15,729 Джейсън Борн е мъртъв. Чуваш ли? 938 01:45:16,104 --> 01:45:17,815 Удави се преди две седмици. 939 01:45:18,106 --> 01:45:20,442 Ще им кажеш, че Борн е мъртъв. Ясно? 940 01:45:20,526 --> 01:45:22,444 Къде ще отидеш? 941 01:45:23,237 --> 01:45:27,115 Кълна се, че само да усетя някой да ме следи, нямаш представа колко бързо 942 01:45:27,199 --> 01:45:30,285 и силно ударът ще стигне до прага ти. 943 01:45:30,410 --> 01:45:32,329 Сега вече съм на моя си страна. 944 01:49:07,294 --> 01:49:09,213 Готово. 945 01:49:09,254 --> 01:49:11,173 Изключвай. 946 01:49:48,836 --> 01:49:51,713 На практика проектът "Тредстоун" е закрит. 947 01:49:51,797 --> 01:49:55,008 Бе замислен като вид напреднала програма за обучение. 948 01:49:55,092 --> 01:49:57,803 Надявахме се да се развие в добра учебна платформа. 949 01:49:57,886 --> 01:50:01,473 Но, честно казано, като за строго теоретично обучение 950 01:50:01,557 --> 01:50:03,892 разходите бяха неоправдано високи. 951 01:50:04,017 --> 01:50:06,061 Поръчката вече е свалена. 952 01:50:06,145 --> 01:50:07,729 Какво следва? 953 01:50:07,813 --> 01:50:10,149 Така, това е 954 01:50:11,775 --> 01:50:13,402 "Блекбрайър". 955 01:50:13,443 --> 01:50:16,280 "Блекбрайър" е съвместна програма с Министерството на отбраната 956 01:50:16,363 --> 01:50:20,450 и смятаме, че има голям потенциал. Предоставя големи възможности. 957 01:50:20,534 --> 01:50:24,371 Свързва активни и пасивни елементи на отбраната... 958 01:51:08,290 --> 01:51:09,917 Това ли е магазинът ти? 959 01:51:10,042 --> 01:51:11,919 Да. 960 01:51:12,586 --> 01:51:16,715 Хубав е. Малко трудно го открих, но... 961 01:51:21,261 --> 01:51:23,013 Може ли да наема мотопед? 962 01:51:27,142 --> 01:51:29,061 Имаш ли документи? 963 01:51:30,062 --> 01:51:31,980 Всъщност не. 964 01:51:53,672 --> 01:51:55,841 Вulgаriаn Subtitlеs by: SОFТIТLЕR