1
00:00:34,092 --> 00:00:37,092
ХАРИСЪН ФОРД
2
00:00:38,393 --> 00:00:41,893
ТОМИ ЛИЙ ДЖОУНС
3
00:00:43,294 --> 00:00:47,208
Б Е Г Л Е Ц Ъ Т
4
00:03:09,396 --> 00:03:13,423
Предаваме директно от дома
на д-р Ричард Кимбъл,
5
00:03:13,691 --> 00:03:16,213
известен хирург от
болницата "Чикаго Мемориъл".
6
00:03:16,444 --> 00:03:18,455
Случаят още не е изяснен.
7
00:03:18,654 --> 00:03:22,651
Съпругата на доктора, Хелън,
е намерена мъртва тази вечер.
8
00:03:22,908 --> 00:03:27,260
В момента полицаите
извеждат д-р Кимбъл от дома му.
9
00:03:27,553 --> 00:03:33,841
Вероятно ще го отведат
за изясняване на случая.
10
00:03:35,171 --> 00:03:39,307
Повтаряме, че г-жа Кимбъл е била
открита малко преди полунощ.
11
00:03:39,482 --> 00:03:43,676
Тя е позвънила в полицията,
за да съобщи за нападател.
12
00:03:43,986 --> 00:03:48,150
Липсват подробности.
Известно е, че семейство Кимбъл
13
00:03:48,324 --> 00:03:52,369
са били на благотворително парти
в хотел "Четири сезона",
14
00:03:52,620 --> 00:03:55,948
където са събирани средства
за Фонда за изследвания на деца.
15
00:03:59,194 --> 00:04:03,239
Рич, помниш ли Кара?
- Да, радвам се да ви видя.
16
00:04:13,000 --> 00:04:15,870
Изпъни си ръката, Пол.
Ще изпортиш топката.
17
00:04:16,128 --> 00:04:19,662
Професионалист ли те е учил?
- Не, жена ми.
18
00:04:20,966 --> 00:04:22,992
Щях да забравя.
19
00:04:23,209 --> 00:04:26,010
Благодаря за колата.
Ключовете са в гаража.
20
00:04:26,220 --> 00:04:28,509
Има ли бензин?
- Да, ще ти стигне.
21
00:04:28,723 --> 00:04:32,610
Алек, запознай се
с Ричард Кимбъл.
22
00:04:41,402 --> 00:04:46,972
Хайде, момчета, откажете се.
Очи пълни, ръце празни. Ела!
23
00:04:47,950 --> 00:04:50,919
Благодаря ти.
Репертоарът ми от вицове се изчерпа.
24
00:05:02,131 --> 00:05:04,966
Тази вечер си много красива.
25
00:05:05,634 --> 00:05:07,694
Благодаря ти.
26
00:05:07,969 --> 00:05:12,382
Знам, че мразиш тези сбирки,
но те обожавам в смокинг.
27
00:05:12,641 --> 00:05:15,842
Приличам на келнер.
28
00:05:23,944 --> 00:05:29,982
Д-р Стивънс е в операционната
и се нуждае от помощта ви.
29
00:05:30,700 --> 00:05:33,191
Кажете му, че идвам веднага.
30
00:05:33,411 --> 00:05:37,159
Благодаря ви, докторе.
- И аз. Приятна вечер.
31
00:05:38,541 --> 00:05:40,967
Ще те чакам.
32
00:05:41,169 --> 00:05:43,956
Ще те чакам...
33
00:06:11,032 --> 00:06:15,083
Какъв е случаят?
- Благодаря, че дойде.
34
00:06:15,536 --> 00:06:18,620
58-годишен.
Извадихме жлъчния мехур.
35
00:06:18,831 --> 00:06:21,582
Кърви обилно.
В областта на черния дроб.
36
00:06:21,750 --> 00:06:23,857
Скорост на съсирване?
- Под нормалната.
37
00:06:24,128 --> 00:06:26,670
36 секунди,
а и другите показатели са лоши.
38
00:06:27,047 --> 00:06:29,440
Как е попаднал тук?
39
00:06:29,684 --> 00:06:32,969
Пациент е на д-р Ленц.
Търсихме Ленц, но без резултат.
40
00:06:33,429 --> 00:06:35,884
Пуснете ме да мина.
41
00:06:36,139 --> 00:06:40,551
Дайте щипка.
Изпомпайте кръвта.
42
00:06:40,769 --> 00:06:44,084
Заплашвали ли са ви в работата?
43
00:06:44,397 --> 00:06:47,749
Колегите или някой друг?
44
00:06:48,110 --> 00:06:50,980
Случило ли се е нещо необичайно?
45
00:06:51,196 --> 00:06:55,525
Някакви телефонни обаждания
или странни посещения?
46
00:06:56,535 --> 00:06:58,741
Не, доколкото ми е известно.
47
00:06:58,995 --> 00:07:02,945
Да се върнем
на схватката с едноръкия.
48
00:07:03,166 --> 00:07:05,787
Къде стана - долу или горе?
49
00:07:06,252 --> 00:07:08,280
На горния етаж.
50
00:07:08,538 --> 00:07:13,849
И коя ръка беше с протеза -
дясната или лявата?
51
00:07:14,636 --> 00:07:16,678
Дясната.
52
00:07:16,946 --> 00:07:22,684
От онези с куките ли беше или...
- Не, беше с козметична операция.
53
00:07:22,935 --> 00:07:26,802
Алармената система
в къщата ви е доста добра.
54
00:07:27,064 --> 00:07:29,982
Знаеше ли някой друг кода?
55
00:07:30,652 --> 00:07:35,348
Прислужницата го знае
и има ключ.
56
00:07:36,157 --> 00:07:39,176
Тези одрасквания по врата ви...
57
00:07:39,493 --> 00:07:42,198
От едноръкия ли са?
58
00:07:42,454 --> 00:07:45,604
Не, Хелън ме одраска,
когато се опитах да я преместя.
59
00:07:45,874 --> 00:07:48,994
Преди или след схватката?
60
00:07:49,211 --> 00:07:53,362
Вече ви казах.
- Имате ли оръжие?
61
00:07:53,799 --> 00:07:55,875
Питам ви, имате ли пистолет?
62
00:07:57,136 --> 00:08:02,051
Да, вкъщи имаме пистолет.
- Регистриран ли е?
63
00:08:02,391 --> 00:08:06,009
Къде го държите обикновено?
64
00:08:06,269 --> 00:08:10,598
В шкафчето на Хелън.
До леглото й.
65
00:08:11,149 --> 00:08:13,819
Имате ли бижута вкъщи?
66
00:08:15,446 --> 00:08:18,167
Има негови отпечатъци
по лампата.
67
00:08:18,448 --> 00:08:20,986
По пистолета и куршумите също.
68
00:08:21,201 --> 00:08:25,150
А под ноктите й има остатъци
от кожата на добрия доктор.
69
00:08:25,413 --> 00:08:27,619
Жена ви беше богата, нали?
70
00:08:27,832 --> 00:08:30,999
Да, Хелън е
от заможно семейство.
71
00:08:32,837 --> 00:08:35,363
Застрахована ли е?
72
00:08:35,632 --> 00:08:37,790
Да.
73
00:08:38,093 --> 00:08:41,693
И кой ще получи застраховката?
74
00:08:42,722 --> 00:08:46,639
Аз.
- Единствено вие?
75
00:08:46,934 --> 00:08:49,026
Да.
76
00:08:49,303 --> 00:08:53,432
Значи сега сте
финансово добре подсигурен?
77
00:08:53,732 --> 00:08:56,734
Доста пари са това.
78
00:08:58,613 --> 00:09:02,029
Да не намеквате,
че съм убил жена си?
79
00:09:02,283 --> 00:09:07,158
Че съм й счупил главата,
а после и застрелял?
80
00:09:07,413 --> 00:09:09,619
Как се осмелявате!
81
00:09:09,832 --> 00:09:14,810
Когато се прибрах, имаше човек.
Двамата се бихме.
82
00:09:15,087 --> 00:09:18,004
Беше с изкуствена ръка.
83
00:09:18,173 --> 00:09:22,254
Пластмасова или гумена...
- Открийте този човек!
84
00:09:22,678 --> 00:09:26,047
Колко висок беше?
- Той ми отне всичко!
85
00:09:27,307 --> 00:09:30,510
Тегло? Цвят на косата?
86
00:09:31,186 --> 00:09:33,973
На очите?
87
00:09:36,566 --> 00:09:39,120
Няма как да ви помогнем,
ако вие не ни помогнете.
88
00:09:39,294 --> 00:09:40,860
Предявете обвинение.
89
00:09:42,072 --> 00:09:44,278
Господа съдебни заседатели,
90
00:09:44,533 --> 00:09:49,360
ще чуете редица доказателства
за вината на д-р Кимбъл.
91
00:09:49,663 --> 00:09:56,097
Как в нощта на 20 януари,
Ричард Кимбъл жестоко напада
92
00:10:00,423 --> 00:10:04,207
и безмилостно убива
съпругата си.
93
00:10:06,554 --> 00:10:08,962
Ще чуете и още нещо -
94
00:10:09,224 --> 00:10:12,058
един глас от отвъдното.
95
00:10:12,310 --> 00:10:16,010
Гласът на Хелън Кимбъл,
който назовава убиеца -
96
00:10:16,230 --> 00:10:19,848
нейния съпруг - Ричард Кимбъл.
97
00:10:20,109 --> 00:10:24,653
Детектив Кели, кажете какво
видяхте в дома на жертвата
98
00:10:24,906 --> 00:10:28,950
в нощта на убийството?
- Няма взлом.
99
00:10:29,327 --> 00:10:32,945
От самото начало беше ясно.
100
00:10:33,622 --> 00:10:36,576
Нямаше липсващи вещи.
101
00:10:38,460 --> 00:10:41,732
Скъпа, върнах се.
Кой спечели?
102
00:10:42,005 --> 00:10:44,876
Имаше отпечатъци от пръстите му
по пистолета и куршумите.
103
00:10:45,050 --> 00:10:49,547
Само негови и на покойната.
104
00:10:51,557 --> 00:10:56,847
Фрактурата на черепа
е причинила мозъчен кръвоизлив.
105
00:10:56,978 --> 00:11:01,308
Смъртта е настъпила
за по-малко от 5 минути.
106
00:11:15,914 --> 00:11:19,894
Ваша светлост, бихме искали
да пуснем записа с обаждането
107
00:11:20,168 --> 00:11:23,767
на Хелън Кимбъл
в чикагската полиция.
108
00:11:25,006 --> 00:11:29,943
Ало, полиция!
- Моля, помогнете ми!
109
00:11:30,262 --> 00:11:32,966
Какъв е проблемът?
110
00:11:34,682 --> 00:11:37,173
Още е в къщата...
111
00:11:37,435 --> 00:11:41,515
Добре ли разбрах?
Има някой в къщата ви?
112
00:11:42,481 --> 00:11:44,770
Иска да ме убие...
113
00:11:45,067 --> 00:11:48,103
Бихте ли повторили, госпожо?
114
00:11:50,155 --> 00:11:53,373
Иска да ме убие...
115
00:11:55,036 --> 00:11:58,072
Нападателят още ли е там?
116
00:12:03,669 --> 00:12:06,041
Ричард...
117
00:12:09,549 --> 00:12:12,752
Той иска да ме убие...
118
00:12:20,978 --> 00:12:23,487
Г-н Кимбъл, след като чу
119
00:12:23,746 --> 00:12:26,747
всички утежняващи и смекчаващи
вината обстоятелства по делото
120
00:12:27,025 --> 00:12:31,805
и оцени престъплението
като брутален акт на жестокост,
121
00:12:32,071 --> 00:12:36,651
съдът реши да бъдете изпратен
в затвора на щат Илинойс,
122
00:12:36,910 --> 00:12:40,990
където ще бъде изпълнена
присъдата - смърт чрез инжекция,
123
00:12:41,248 --> 00:12:45,079
на дата, определена от
главния прокурор на този щат.
124
00:12:45,460 --> 00:12:48,377
Бог да се смили над душата ви.
125
00:13:14,029 --> 00:13:16,318
Карлсън?
- Тук.
126
00:13:16,865 --> 00:13:19,024
Коуплънд?
- Какво?
127
00:13:19,619 --> 00:13:22,157
Дръж се прилично, Коуплънд.
128
00:13:22,371 --> 00:13:24,743
Кимбъл?
129
00:13:31,421 --> 00:13:33,628
Да вървим, господа.
130
00:13:33,965 --> 00:13:37,102
Излизат четирима затворници.
131
00:13:57,989 --> 00:14:00,480
Хайде, господа.
132
00:14:03,120 --> 00:14:05,675
Кимбъл, седни тук.
133
00:14:06,832 --> 00:14:09,204
Карлсън, ти там!
134
00:14:09,459 --> 00:14:13,939
Партида, отпред вляво.
Коуплънд, ти ела при мен.
135
00:14:17,884 --> 00:14:20,505
Разположете се удобно.
136
00:14:20,928 --> 00:14:23,597
Знаете процедурата.
137
00:14:51,792 --> 00:14:53,998
Уморих се.
138
00:14:57,756 --> 00:15:02,624
Още 20 мили до Менард.
Ще стигнем след около 40 минути.
139
00:15:02,844 --> 00:15:07,506
С радост ще се отърва от тях.
Нека Макензи им бере грижата.
140
00:15:07,766 --> 00:15:11,118
При тях храната винаги е добра,
а аз умирам от глад.
141
00:15:11,437 --> 00:15:13,512
Аз също.
142
00:15:13,855 --> 00:15:17,604
Гади ми се
от буламачите в затвора.
143
00:15:19,027 --> 00:15:21,696
На стария Ед не му пука.
144
00:15:21,946 --> 00:15:24,900
Неговата го държи на диета...
145
00:15:35,126 --> 00:15:40,251
Елате, бързо! Нещо му става!
Размърдайте се!
146
00:15:41,674 --> 00:15:44,509
От устата му излиза пяна.
- Почти стигнахме.
147
00:15:44,719 --> 00:15:47,340
Той се дави. Помогнете!
148
00:15:48,347 --> 00:15:50,390
Умира.
149
00:16:50,450 --> 00:16:53,928
Кимбъл, ела тук!
Ти си лекар. Направи нещо!
150
00:16:54,203 --> 00:16:56,873
Свалете ми белезниците.
151
00:17:01,086 --> 00:17:03,707
Ще се оправиш.
152
00:17:08,468 --> 00:17:10,793
Какво беше това?
153
00:17:19,020 --> 00:17:22,056
Помогнете ми!
- Върви по дяволите!
154
00:17:22,398 --> 00:17:24,854
Помогнете ми с него!
155
00:17:25,234 --> 00:17:27,903
Ще прощаваш, докторче!
156
00:19:48,082 --> 00:19:52,779
Слушай сега...
Не ме вълнува накъде ще поемеш.
157
00:19:53,046 --> 00:19:55,963
Само не върви след мен.
Разбра ли ме?
158
00:19:56,549 --> 00:19:58,921
Коуплънд...
159
00:19:59,719 --> 00:20:02,388
Бъди послушен.
160
00:20:40,134 --> 00:20:43,253
Божичко! Каква бъркотия!
161
00:20:43,762 --> 00:20:46,300
Пълен хаос.
162
00:20:49,142 --> 00:20:51,977
Нюман, взе ли ми чантата?
163
00:20:52,979 --> 00:20:55,517
Тук са се ударили.
164
00:20:57,860 --> 00:21:00,481
Дерайлирали са един върху друг.
165
00:21:00,654 --> 00:21:02,730
За 100 метра?
166
00:21:02,948 --> 00:21:05,865
Купи си нови ботуши.
- Казах ти да не носиш токове.
167
00:21:06,034 --> 00:21:08,685
Облечи две палта.
- За следващия влак ще знам.
168
00:21:08,953 --> 00:21:11,474
Полагаме майчински грижи за нея.
- Защото ни обича.
169
00:21:11,706 --> 00:21:15,406
А какво ще кажеш за машиниста?
- Направил се е на каскадьор.
170
00:21:16,919 --> 00:21:19,874
Спрете, господине!
- Кой ръководи разследването?
171
00:21:20,048 --> 00:21:24,176
Шериф Ролинс. Търсете го
в светлината на прожекторите.
172
00:21:24,427 --> 00:21:27,297
Шериф Роджърс.
- Ролинс!
173
00:21:31,559 --> 00:21:34,974
Бигс, огледай района.
Вземи Нюман.
174
00:21:37,731 --> 00:21:41,943
Автобусът се преобърна
няколко пъти по склона.
175
00:21:42,236 --> 00:21:44,608
Сигурно съм загубил съзнание.
176
00:21:44,864 --> 00:21:48,944
Когато се съвзех,
влакът връхлиташе върху нас.
177
00:21:49,201 --> 00:21:52,652
Не знам как стана.
Всичко ми е като в мъгла.
178
00:21:52,913 --> 00:21:55,914
Сграбчих го и го избутах навън.
179
00:21:56,124 --> 00:21:58,978
Проявили сте голяма храброст.
Можеше да загинете и двамата.
180
00:21:59,252 --> 00:22:02,087
Беше ми партньор.
Щеше да направи същото за мен.
181
00:22:02,255 --> 00:22:05,257
Извинете, аз съм
щатски шериф Самюел Джерард.
182
00:22:06,343 --> 00:22:08,549
Изчакайте за момент.
183
00:22:08,804 --> 00:22:13,465
Повторете отново.
Мъртви ли са тези тримата?
184
00:22:14,809 --> 00:22:17,431
А този? Какво стана с него?
185
00:22:17,604 --> 00:22:20,439
Всичко се случи толкова бързо.
186
00:22:20,690 --> 00:22:23,691
Не мисля, че се е спасил.
187
00:22:23,901 --> 00:22:26,886
Май напразно
сте били толкова път.
188
00:22:27,155 --> 00:22:31,402
При цялото ми уважение, шерифе,
ви препоръчвам да блокирате
189
00:22:31,826 --> 00:22:34,910
пътищата в радиус от 15 мили...
190
00:22:35,288 --> 00:22:37,826
Всички затворници са мъртви.
191
00:22:38,124 --> 00:22:42,584
Само ще хвърлим хората в паника.
Ще почнат едни обаждания.
192
00:22:42,795 --> 00:22:48,501
Не желая това да стане, шерифе,
затова ще поема разследването.
193
00:22:50,303 --> 00:22:52,478
На какво основание?
194
00:22:52,722 --> 00:22:55,676
По заповед на
губернатора на щата Илинойс,
195
00:22:55,850 --> 00:22:58,601
като шериф на 5-ти район.
196
00:22:58,853 --> 00:23:02,802
Щом като искате правомощия,
оправяйте се с тази бъркотия.
197
00:23:03,023 --> 00:23:05,561
Добре, момчета. Елате насам.
198
00:23:05,776 --> 00:23:09,076
Разследването приключи.
Уайът Ърп се заема със случая.
199
00:23:09,406 --> 00:23:11,414
Уайът Ърп! Много оригинално!
200
00:23:12,283 --> 00:23:15,070
Погледнете тук!
201
00:23:17,204 --> 00:23:22,281
Окови, които не са около нечии
крака, заслужават особен интерес.
202
00:23:22,501 --> 00:23:24,789
Кой държеше ключовете?
- Аз.
203
00:23:25,003 --> 00:23:27,545
А къде са сега?
- Нямам представа.
204
00:23:27,857 --> 00:23:30,943
Ще ревизирате ли показанията си?
- Моля?
205
00:23:31,361 --> 00:23:35,410
Ще го разкажете ли,
като пропуснете лъжите?
206
00:23:36,974 --> 00:23:40,242
Възможно е да се е измъкнал.
- Какво става, по дяволите?
207
00:23:40,519 --> 00:23:44,598
Преди малко твърдяхте,
че е загинал, а сега можело и...
208
00:23:44,981 --> 00:23:48,148
Чуйте всички! Един затворник
е на свобода вече 90 минути.
209
00:23:48,317 --> 00:23:52,067
Средната скорост в пресечена
местност е 4 мили в час.
210
00:23:53,323 --> 00:23:56,407
Това прави радиус от 6 мили.
211
00:23:57,827 --> 00:24:02,822
Щателно да се претърси
всяка бензиностанция,
212
00:24:03,249 --> 00:24:05,491
всеки дом, склад,
213
00:24:05,710 --> 00:24:09,754
курник, ферма, тоалетна
и кучешка колиба в района.
214
00:24:09,964 --> 00:24:12,881
Постове - през 15 мили.
215
00:24:13,175 --> 00:24:18,087
Името на беглеца
е д-р Ричард Кимбъл.
216
00:24:19,807 --> 00:24:22,298
Хванете го!
217
00:25:36,465 --> 00:25:40,332
Не говори глупости. Става въпрос
за трима нещастни мъртъвци.
218
00:25:42,597 --> 00:25:46,294
Стивънс, тук е Козмо.
Сателитна връзка след 2 секунди.
219
00:25:46,509 --> 00:25:50,589
От полицията са открили кървава
следа, две мили на югозапад.
220
00:25:51,147 --> 00:25:54,895
Сравнете с кръвта
на затворниците.
221
00:25:55,859 --> 00:25:59,657
Изпратете снимката на Кимбъл
до всяка болница в района.
222
00:26:00,072 --> 00:26:02,444
И до всички военни части.
223
00:26:04,618 --> 00:26:07,895
Какво правиш?
- Мисля.
224
00:26:08,289 --> 00:26:12,950
Тогава ми измисли чаша кафе
и поничка, поръсена с нещо.
225
00:26:13,210 --> 00:26:15,914
Открихме оцелял!
226
00:26:23,094 --> 00:26:26,678
Дръж се, братле.
Ще те измъкнем оттук.
227
00:26:28,976 --> 00:26:31,051
Докарайте линейка!
228
00:27:38,377 --> 00:27:40,468
Това ли чакахте?
229
00:27:40,704 --> 00:27:44,203
Да, ще направя няколко копия.
230
00:28:07,113 --> 00:28:11,821
Добро утро, г-н Джонсън.
Донесох закуската.
231
00:28:12,326 --> 00:28:17,617
Днес сме много жадни, а?
Яжте, преди да е изстинало.
232
00:28:22,003 --> 00:28:25,269
Въздухът е сухичък тук.
233
00:28:31,762 --> 00:28:35,462
Сега хапнете.
Трябва ви сила.
234
00:29:21,436 --> 00:29:24,852
Докторе,
търсим избягал затворник.
235
00:29:25,106 --> 00:29:27,858
Вероятно е ранен.
- Как изглежда?
236
00:29:28,068 --> 00:29:31,835
Около 1 и 85, кестенява коса,
кафяви очи, брада.
237
00:29:32,338 --> 00:29:35,638
Виждали ли сте такъв човек?
- Всеки ден в огледалото.
238
00:29:35,842 --> 00:29:38,796
Само дето нямам брада.
- Докторе!
239
00:29:44,209 --> 00:29:46,218
Благодаря!
240
00:29:59,389 --> 00:30:01,797
Ще ви помогна.
241
00:30:05,730 --> 00:30:07,325
Как е той?
242
00:30:07,506 --> 00:30:10,754
Добре, като се има предвид,
че го измъкнахме изпод влака.
243
00:30:11,068 --> 00:30:14,301
Кажете на дежурния, че има
прободна рана над стомаха.
244
00:30:14,571 --> 00:30:17,408
По погледа му ли разбрахте?
245
00:30:25,791 --> 00:30:28,792
Получихме досието му от Чикаго.
246
00:30:29,044 --> 00:30:31,333
Най-после! Какво пише?
247
00:30:31,588 --> 00:30:34,774
"Ричард Дейвид Кимбъл.
Васкуларен хирург. "
248
00:30:35,133 --> 00:30:37,920
Какво ли значи това?
- Че изкарва повече пари от теб.
249
00:30:38,136 --> 00:30:41,303
Обвинен в предумишлено
убийство на съпругата си.
250
00:30:41,472 --> 00:30:45,055
Заявил, че е невинен,
а убиецът е някакъв еднорък.
251
00:30:45,726 --> 00:30:48,349
Има доста приятели в болницата.
- Ще започнем от тях.
252
00:30:48,522 --> 00:30:51,855
Подслушваме телефоните им.
Най-вече на адвоката му.
253
00:30:52,067 --> 00:30:54,971
Няма да разрешат.
- Свържете ме със съдия Рубин.
254
00:30:55,195 --> 00:30:58,030
Кажете му, че искам
разрешения да подслушвам.
255
00:30:58,197 --> 00:31:00,605
После ще посоча кого точно,
ако съм в настроение.
256
00:31:00,783 --> 00:31:04,448
Защо никога не крещиш на нея?
- Сам, обадиха се от болницата.
257
00:31:05,246 --> 00:31:08,366
Раненият пазач се закле,
че е видял Кимбъл.
258
00:31:08,541 --> 00:31:10,832
Горещи новини.
- И линейка е изчезнала.
259
00:31:11,011 --> 00:31:13,068
Къде може да стигне с линейка?
260
00:31:32,064 --> 00:31:35,499
Линейката е забелязана
на 2 мили западно от Доувър Вил.
261
00:31:35,776 --> 00:31:38,414
Движи се на север
по магистрала 53.
262
00:31:38,721 --> 00:31:41,093
Извади си картата!
263
00:31:53,752 --> 00:31:57,203
Проба! Проба! Извади картата!
264
00:32:04,054 --> 00:32:06,675
Искам да знам
всички пътища за и от града.
265
00:32:19,069 --> 00:32:22,568
Отива на север по път 13,
в посока на язовира "Баркли".
266
00:32:23,048 --> 00:32:25,108
Кучи син!
267
00:32:31,163 --> 00:32:34,164
Не изпускай линейката!
268
00:32:44,844 --> 00:32:48,888
Линейката е под нас.
Движи се на север по път 13.
269
00:32:49,223 --> 00:32:51,678
Ще мине през виадукта.
270
00:32:55,228 --> 00:32:59,476
Свържи се с Бигс и Нюман.
Да минат южно от виадукта.
271
00:32:59,734 --> 00:33:02,225
Здраво натиска педала!
272
00:33:06,323 --> 00:33:11,400
Има ли тунел по средата?
Добре. Там ли са Бигс и Нюман?
273
00:33:12,412 --> 00:33:16,492
Вижте на картата
как да стигнете дотам!
274
00:33:42,067 --> 00:33:44,106
Пипнахме го!
275
00:34:07,592 --> 00:34:11,672
Какво става тук, бе?!
- Влезте си в колата!
276
00:34:24,524 --> 00:34:26,683
Освети там!
277
00:34:29,405 --> 00:34:32,571
Какво виждаш, Бигс?
- Нищо.
278
00:34:33,367 --> 00:34:35,905
Какво виждаш?
279
00:34:36,119 --> 00:34:39,037
Не може да бъде!
280
00:34:43,585 --> 00:34:46,289
Обградете тунела!
281
00:35:05,815 --> 00:35:08,522
Имаме си "къртица".
282
00:35:23,791 --> 00:35:27,705
Обувките ми са чисто нови!
- Млъквай, Козмо!
283
00:35:27,961 --> 00:35:30,370
Сам, накъде?
284
00:37:16,568 --> 00:37:19,303
Не съм убил жена си!
285
00:37:19,655 --> 00:37:22,063
Не ми пука!
286
00:38:13,916 --> 00:38:16,374
Хвърли пистолета!
287
00:38:17,545 --> 00:38:20,296
Веднага го хвърли!
288
00:38:22,758 --> 00:38:26,210
Ръцете горе! Над главата!
289
00:38:26,387 --> 00:38:29,222
Обърни се!
290
00:38:29,557 --> 00:38:33,257
Искаш да те застрелям ли?
291
00:38:37,898 --> 00:38:40,934
Падай на колене!
292
00:38:42,027 --> 00:38:44,315
Веднага!
293
00:39:08,135 --> 00:39:10,408
Какво стана? Къде е той?
294
00:39:10,722 --> 00:39:14,802
Направи се на Питър Пан
и скочи ей оттук.
295
00:39:15,852 --> 00:39:18,473
Мама му стара!
296
00:39:19,522 --> 00:39:23,358
Добре, ще си ходим ли сега?
- В никакъв случай.
297
00:39:31,993 --> 00:39:34,828
Не можем да излезем оттук.
298
00:39:37,957 --> 00:39:40,412
По стълбите.
299
00:39:46,673 --> 00:39:49,674
Обадете се
и кажете да спрат водата.
300
00:39:49,885 --> 00:39:52,803
Две патрулни коли
да завардят моста.
301
00:39:53,055 --> 00:39:56,056
Да се претърси
всеки милиметър от реката.
302
00:39:56,225 --> 00:40:00,353
Искам и хеликоптер над района.
Само да не се оплете в жиците.
303
00:40:00,980 --> 00:40:03,006
Сам, да не си полудял?
Той е мъртъв!
304
00:40:03,290 --> 00:40:05,296
Значи ще го хванем по-лесно.
305
00:40:05,567 --> 00:40:10,905
Прожектори да осветяват реката
на две мили нагоре и надолу.
306
00:40:11,948 --> 00:40:14,654
Имате ли спасителен отряд?
307
00:40:14,910 --> 00:40:18,361
Извикайте го.
Трябва да преровят дъното.
308
00:40:18,580 --> 00:40:22,744
Защо водата не е спряна?
- От градската управа се заеха.
309
00:41:00,747 --> 00:41:02,905
Хеликоптерите
да дойдат веднага.
310
00:41:03,374 --> 00:41:07,451
Да се махаме оттук!
Няма какво да търсим.
311
00:41:07,878 --> 00:41:11,958
Но ще го откриете. Пристигат
прожектори и генератори.
312
00:41:36,740 --> 00:41:40,488
Не искам да ви се бъркам, но...
- Хеликоптерът да спре на моста!
313
00:41:40,660 --> 00:41:44,393
Шансът да е жив е минимален.
Отдавна е нахранил рибите.
314
00:41:44,665 --> 00:41:48,925
Тогава си вземи въдица и хвани
рибата, дето го е лапнала.
315
00:43:32,187 --> 00:43:35,141
Този човек ми отне всичко!
316
00:43:38,943 --> 00:43:41,612
Не можахме да го открием...
317
00:43:43,572 --> 00:43:46,359
Не можахме да го открием...
318
00:43:47,576 --> 00:43:50,114
Намерете този човек!
319
00:43:58,296 --> 00:44:01,000
Намерете го! Намерете го...
320
00:44:06,678 --> 00:44:08,785
Генераторът и прожекторите
са там.
321
00:44:09,056 --> 00:44:11,760
Издирването ще продължи
и през нощта.
322
00:44:11,933 --> 00:44:15,537
Благодарете на момчетата
от Кентъки за кучетата.
323
00:44:15,938 --> 00:44:20,101
Запомни добре! Старото куче
винаги има последната дума.
324
00:45:21,210 --> 00:45:23,966
Да ви откарам ли?
325
00:45:44,275 --> 00:45:47,835
Пипнахме приятелчето.
Живее с някаква фуста в Уайтинг.
326
00:45:48,112 --> 00:45:52,191
Тази вечер е напуснала работа
и го е прибрала вкъщи.
327
00:45:52,783 --> 00:45:55,273
Колата й
е забелязана пред къщата.
328
00:45:55,702 --> 00:45:59,616
С кого се среща обикновено?
- С никого. Няма и семейство.
329
00:46:00,456 --> 00:46:05,202
Кажете на полицията да трае.
Ще отидем там рано сутринта.
330
00:46:05,420 --> 00:46:08,871
Братовчед ти още ли кара оня
камион? Кажи му, че ни трябва.
331
00:46:29,527 --> 00:46:32,148
Прави се на пиян, Нюман.
332
00:46:32,739 --> 00:46:35,229
Новобранец, стой плътно до мен.
333
00:46:35,491 --> 00:46:37,996
Плътно до задника ти, приятел.
334
00:46:44,041 --> 00:46:47,041
Стой до мен, да не се изгубиш.
335
00:47:00,474 --> 00:47:03,593
Щатска полиция!
Никой да не мърда!
336
00:47:08,356 --> 00:47:11,441
Не мърдай! Ръцете горе!
337
00:47:15,739 --> 00:47:17,802
Дръж ръцете си вдигнати!
338
00:47:24,164 --> 00:47:28,078
Пипнах приятелчето ви!
Чухте ли ме?
339
00:47:28,751 --> 00:47:30,994
Искам да изляза.
340
00:47:31,296 --> 00:47:34,167
Държа приятелчето ви.
341
00:47:35,759 --> 00:47:39,887
Ще му пръсна черепа,
ако не ме оставите да изляза.
342
00:47:42,348 --> 00:47:47,085
Чувате ли?
Пуснете ме да изляза.
343
00:47:47,436 --> 00:47:50,437
Можем да се разберем.
344
00:47:50,689 --> 00:47:53,146
Млъкни!
345
00:47:56,196 --> 00:48:00,822
Чуйте какво искам.
Кола пред къщата.
346
00:48:04,495 --> 00:48:08,368
Не стреляйте!
Свърши се!
347
00:48:29,936 --> 00:48:32,195
Млъкни!
348
00:49:06,014 --> 00:49:09,548
Не чувам нищо.
Ухото ми...
349
00:49:11,519 --> 00:49:14,555
Не мога да повярвам, че го стори.
350
00:49:14,855 --> 00:49:18,687
Смяташ, че трябваше
да се пазаря с него ли?
351
00:49:19,193 --> 00:49:22,148
Да, така смятам.
352
00:49:22,989 --> 00:49:27,988
Можеше да не уцелиш.
Да улучиш мен.
353
00:49:29,787 --> 00:49:31,910
Как е ухото ти?
354
00:49:32,206 --> 00:49:34,513
Ужасно.
Сигурно ще остана глух.
355
00:49:34,833 --> 00:49:37,075
Дай да видя.
356
00:49:38,337 --> 00:49:41,172
Чуваш ли ме така?
357
00:49:43,467 --> 00:49:48,135
Аз... не се... пазаря!
358
00:49:48,722 --> 00:49:51,806
Чу ли това?
- Да.
359
00:50:37,603 --> 00:50:39,679
Уолтър, обажда се Ричард.
360
00:50:39,939 --> 00:50:43,936
Господи, Ричард! Защо избяга?
Само затвърдяваш вината си.
361
00:50:44,193 --> 00:50:47,509
Не ме е грижа за имиджа, Уолтър.
- Кажи къде си.
362
00:50:47,780 --> 00:50:50,287
Идвам да те взема
и можеш да се предадеш.
363
00:50:50,558 --> 00:50:53,179
Не смятам да се предавам.
Имам нужда от помощ и пари.
364
00:50:54,203 --> 00:50:58,153
Караш ме да помагам на
обвинен в углавно престъпление.
365
00:50:58,832 --> 00:51:02,996
Като адвокат и приятел
те съветвам да се предадеш.
366
00:51:03,212 --> 00:51:05,619
Кажи къде се намираш.
367
00:51:05,881 --> 00:51:10,342
В Сейнт Луис.
- Дай ми адреса и идвам веднага.
368
00:51:15,641 --> 00:51:20,635
Г-н Коуплънд беше лош човек.
Щеше да убие един от моите хора.
369
00:51:20,896 --> 00:51:24,181
Обвинете мен.
Аз го застрелях.
370
00:51:38,246 --> 00:51:41,829
Значи все пак не е мъртъв.
Нека това ви е за урок.
371
00:51:42,083 --> 00:51:45,666
Не спорете със старото куче.
То винаги има право.
372
00:51:45,878 --> 00:51:48,915
И преди си се оказвал прав.
373
00:52:04,605 --> 00:52:07,891
Каквото щете говорете, но сякаш
има шум от въздушна железница.
374
00:52:08,067 --> 00:52:10,190
В Сейнт Луис нямат такива.
375
00:52:10,361 --> 00:52:14,109
Как разбра, че е въздушна?
- Живях под такава линия 20 г.
376
00:52:14,364 --> 00:52:18,826
И каква е разликата в шума
между въздушна и обикновена?
377
00:52:19,078 --> 00:52:21,948
Трябва да имаш слух
като бръснач. Върни записа.
378
00:52:22,164 --> 00:52:24,620
Искам да чуя
"въздушната железница".
379
00:52:24,792 --> 00:52:27,283
Къде има такива?
- В Ню Йорк.
380
00:52:27,503 --> 00:52:29,994
И във Филаделфия.
- Ние имаме. - В Милуоки също...
381
00:52:30,172 --> 00:52:32,841
Чува се далечен звън и глас.
Глас от мегафон.
382
00:52:33,008 --> 00:52:35,629
Можеш ли
да изчистиш останалите звуци?
383
00:52:37,304 --> 00:52:39,593
Ще опитам.
384
00:52:42,768 --> 00:52:44,859
Ето тук.
385
00:52:44,895 --> 00:52:48,314
Какво казва?
- "Следваща спирка"?
386
00:52:48,482 --> 00:52:50,580
Пусни го пак.
387
00:52:53,069 --> 00:52:55,192
Следваща спирка...
388
00:52:55,446 --> 00:52:57,522
"Мърчандайз Март".
389
00:52:57,740 --> 00:53:00,066
Прибрал се е у дома, кучият син!
390
00:53:00,244 --> 00:53:04,027
Камбаната на моста Уелс Стрийт.
На шест преки оттук.
391
00:53:04,289 --> 00:53:08,399
Знаех си аз, че е въздушна железница.
- Да, старото куче не греши.
392
00:53:08,626 --> 00:53:11,497
Ще се обадя в полицейското
управление в Чикаго.
393
00:53:13,005 --> 00:53:16,006
Сами, като умра, искам
да се преродя в твое подобие.
394
00:53:16,175 --> 00:53:18,464
Красив и щастлив ли?
395
00:53:18,677 --> 00:53:22,296
Ще уведомя пресата.
- Без преса! - Добре, без.
396
00:54:03,889 --> 00:54:06,214
Имате ли дребни? Един долар?
397
00:54:06,559 --> 00:54:09,383
Не, благодаря.
Не искам...
398
00:54:12,439 --> 00:54:15,108
Божичко! Ричард!
399
00:54:15,358 --> 00:54:18,478
Как си, Чарли?
- Господи, значи се върна?
400
00:54:18,695 --> 00:54:21,364
Трябват ми пари.
- Няма проблем. Качвай се.
401
00:54:21,531 --> 00:54:24,200
Не мога.
Дай ми каквото имаш.
402
00:54:24,409 --> 00:54:26,947
Сигурно те следят.
Ако не, ще почнат.
403
00:54:27,204 --> 00:54:30,952
Имаш ли къде да спиш?
С какво да ти помогна?
404
00:54:31,291 --> 00:54:33,912
Зелено е. Преминете.
405
00:54:34,210 --> 00:54:36,701
Ще ти се обадя.
406
00:54:46,222 --> 00:54:49,508
Защо ли е убил жена си?
- Заради парите.
407
00:54:49,893 --> 00:54:52,846
Как заради парите?
Той е лекар. Бил е богат.
408
00:54:53,021 --> 00:54:55,096
Тя е била още по-богата.
409
00:54:55,731 --> 00:54:58,436
Това ли е цялото досие?
- Това е всичко.
410
00:54:59,026 --> 00:55:01,778
Искам пак да разпитам хората.
411
00:55:01,946 --> 00:55:05,564
Имаме ли списък
на служителите в болницата?
412
00:55:06,283 --> 00:55:08,340
Значи няма
да обявяваме в пресата.
413
00:55:08,610 --> 00:55:12,646
Нека се поуспокои.
Да влезе отново в релсите.
414
00:55:16,961 --> 00:55:19,368
Това е апартаментът.
415
00:55:19,713 --> 00:55:25,171
Има печка, ще ви бъде топло.
Това е кухнята, има мивка.
416
00:55:25,427 --> 00:55:28,262
Там е банята, а тук - спалнята.
417
00:55:28,471 --> 00:55:33,017
Хубаво легло. Широко.
Може да огледате.
418
00:55:56,500 --> 00:55:59,749
Харесва ли ви?
419
00:56:00,220 --> 00:56:02,116
Прекрасно е.
420
00:56:03,047 --> 00:56:06,001
Тази сутрин ни съобщиха,
421
00:56:06,259 --> 00:56:09,544
че нашият стар приятел,
д-р Ричард Кимбъл,
422
00:56:09,804 --> 00:56:13,172
е жив и здрав и е отново в Чикаго.
423
00:56:13,807 --> 00:56:17,260
Знаете на каква почит
е тази гадина.
424
00:56:17,604 --> 00:56:21,933
Аз лично ще връча бутилка
12-годишно уиски на този,
425
00:56:23,526 --> 00:56:26,729
който пипне шарлатанина.
426
00:57:16,160 --> 00:57:19,446
Прострелна рана на лявото рамо.
427
00:57:32,385 --> 00:57:35,386
ПРОТЕЗИ
428
00:57:47,775 --> 00:57:50,859
Мога ли да ви помогна?
429
00:59:22,159 --> 00:59:25,943
Значи заедно учихте
в медицинската академия?
430
00:59:26,288 --> 00:59:28,993
Випуск 73-та.
431
00:59:29,416 --> 00:59:33,628
Познавате ли Мортън Фейнбърг?
Много приятен човек.
432
00:59:33,879 --> 00:59:37,829
Кога го видяхте за последен път?
- Кого, Ричард ли?
433
00:59:38,258 --> 00:59:41,129
Видях го тази сутрин.
434
00:59:41,511 --> 00:59:45,556
Тази сутрин?
- Спря ме на пътя. Дадох му пари.
435
00:59:47,434 --> 00:59:50,810
Къде стана това?
- Пред тенис-клуба ми.
436
00:59:51,187 --> 00:59:55,178
Помоли ли за помощ?
- Сам му предложих. Той отказа.
437
00:59:55,817 --> 00:59:59,137
Колко му дадохте?
- Някой и друг долар.
438
00:59:59,438 --> 01:00:03,292
Няма да изкара дълго.
- Защо се е върнал в Чикаго?
439
01:00:03,525 --> 01:00:05,074
Не ми каза.
440
01:00:05,301 --> 01:00:09,730
Естествено, едва ли
би искал да лъжете заради него.
441
01:00:10,832 --> 01:00:14,746
Д-р Никълс,
ако искате да му помогнете,
442
01:00:15,002 --> 01:00:18,606
съдействайте да го хванем.
Така няма да пострада.
443
01:00:18,965 --> 01:00:23,183
И защо?
За да го тикнете пак в затвора?
444
01:00:25,263 --> 01:00:28,928
Ако търсите съдействие,
сбъркали сте адреса.
445
01:00:29,141 --> 01:00:31,383
Ричард е невинен.
446
01:00:31,644 --> 01:00:34,265
И няма да го хванете.
Прекалено е умен.
447
01:00:35,105 --> 01:00:37,229
Тук също не липсват умници.
448
01:00:37,442 --> 01:00:39,933
Вижте нас.
- Ние също сме умни.
449
01:00:40,153 --> 01:00:44,750
Колко умен може да бъде?
Колкото вас ли?
450
01:00:45,216 --> 01:00:46,896
По-умен е.
451
01:01:09,765 --> 01:01:11,840
Откога познавате Ричард Кимбъл?
452
01:01:12,184 --> 01:01:15,018
От 10 години.
Откакто съм тук.
453
01:01:16,771 --> 01:01:19,409
Каква беше специалността му?
454
01:01:41,378 --> 01:01:44,962
Трябва да знаете, че съм
убедена в неговата невинност.
455
01:01:45,133 --> 01:01:49,557
Той би ли потърсил помощта ви?
- С радост ще му помогна.
456
01:01:49,930 --> 01:01:53,299
Но няма да дойде.
Не е в неговия стил.
457
01:02:36,975 --> 01:02:40,510
Ако аз падна оттук,
пиши ме умрял.
458
01:02:50,864 --> 01:02:53,402
Какво похабяване!
459
01:03:01,124 --> 01:03:05,370
Когато се прибрах,
вкъщи имаше чужд човек.
460
01:03:53,717 --> 01:03:55,840
Къде е той?
461
01:04:24,247 --> 01:04:27,201
Значи дрогираш
12-годишни момиченца?
462
01:04:27,458 --> 01:04:31,638
Какво правите на детето ми?
- Детето ви пласира наркотици.
463
01:05:36,234 --> 01:05:41,060
Дойдох да почистя щорите.
- Добре, ще затворя вратата.
464
01:05:50,415 --> 01:05:53,153
Ще почна оттук.
465
01:06:31,664 --> 01:06:34,914
35-50
466
01:06:36,293 --> 01:06:38,748
112.
467
01:06:40,297 --> 01:06:43,582
ДЯСНА РЪКА
РАМЕННА КОСТ
468
01:06:43,800 --> 01:06:47,003
21 ЯНУАРИ - 1 ФЕВРУАРИ '92
469
01:06:52,851 --> 01:06:55,472
ХИБРИД
470
01:07:22,046 --> 01:07:24,667
Нека още веднъж
да разгледаме фактите.
471
01:07:24,924 --> 01:07:29,969
Кога пристигна в къщата?
- Към 10:30 сутринта.
472
01:07:30,387 --> 01:07:32,760
Сам ли беше?
- Да.
473
01:07:33,057 --> 01:07:36,592
Добре ли успя да го видиш?
- Да, идеално.
474
01:07:37,270 --> 01:07:42,346
Не искам лъжи, момче.
Този човек ли нае апартамента?
475
01:07:42,608 --> 01:07:45,313
Вече ви казах, че е той.
476
01:07:59,667 --> 01:08:01,706
Стабилизира ли се?
477
01:08:02,211 --> 01:08:04,962
Дишай и се успокой.
478
01:09:10,569 --> 01:09:13,190
Виж снимката на детето, Ал.
479
01:09:22,706 --> 01:09:24,913
Виж снимката!
480
01:09:31,381 --> 01:09:34,501
Какво е състоянието му, Ал?
- Явно фрактура на гръдния кош.
481
01:09:34,676 --> 01:09:37,001
Ела тук, Ал.
Трябва ми помощта ти.
482
01:09:37,178 --> 01:09:40,927
Ще ни помогнете ли?
Закарайте детето в стая 2.
483
01:09:41,599 --> 01:09:44,435
Да, вие. Помогнете ни!
484
01:09:52,527 --> 01:09:56,812
Как си, шампионе?
- Боли ме.
485
01:09:57,073 --> 01:09:59,480
А като дишаш?
486
01:10:04,455 --> 01:10:07,410
Как се казваш?
- Джоел.
487
01:10:12,463 --> 01:10:16,944
Вижте това. Ядем си портокали
и подправяме паспорти.
488
01:10:17,218 --> 01:10:19,294
"БОК". Какво ли значи?
489
01:10:19,553 --> 01:10:22,424
"Болница, окръг Кук".
490
01:10:24,725 --> 01:10:30,246
Дръж се. Ще се оправиш.
Всичко ще бъде наред.
491
01:10:30,523 --> 01:10:33,974
Задръжте асансьора! Благодаря.
492
01:10:38,197 --> 01:10:42,155
Как си сега?
- Много боли.
493
01:10:42,367 --> 01:10:44,376
Къде е мама?
494
01:10:44,694 --> 01:10:46,932
Не знам.
- У дома ли е?
495
01:10:47,247 --> 01:10:50,533
Мисля, че е при брат ми.
- С брат ти? Долу ли?
496
01:10:51,001 --> 01:10:56,128
Не знам.
- Не се тревожи. Ще я намерим.
497
01:10:57,090 --> 01:11:01,337
Футбол ли играеш или бейзбол?
- Футбол.
498
01:11:03,138 --> 01:11:05,675
Дръж се, момчето ми.
499
01:11:16,318 --> 01:11:20,385
Докторе, пращат го отдолу.
500
01:11:26,827 --> 01:11:30,777
Боб, закарай го
веднага в операционна 4.
501
01:11:31,081 --> 01:11:33,324
Довиждане, Джоел.
502
01:11:46,013 --> 01:11:48,800
Къде е момчето?
- Кое момче?
503
01:11:49,058 --> 01:11:53,057
Със счупената гръдна кост.
- Не е идвало тук.
504
01:11:53,228 --> 01:11:56,183
Сигурна ли си?
- Напълно.
505
01:11:59,026 --> 01:12:02,442
Специален интерес към
рентгеновите снимки ли имате?
506
01:12:02,655 --> 01:12:06,734
Какво искате да кажете?
- Видях ви като я разглеждахте.
507
01:12:07,743 --> 01:12:09,800
Просто ми е хоби.
- Хоби, а?
508
01:12:10,011 --> 01:12:12,319
И какви други хобита имате?
Мозъчна хирургия?
509
01:12:12,580 --> 01:12:15,332
Какво искате да знаете?
- Как стигна до операционната?
510
01:12:15,500 --> 01:12:17,707
Аз съм санитар.
Върша каквото ми наредят.
511
01:12:17,878 --> 01:12:20,713
Глупости.
Кой промени диагнозата?
512
01:12:21,423 --> 01:12:23,795
Не знам за какво говорите.
513
01:12:26,928 --> 01:12:29,051
Стойте тук!
514
01:12:30,431 --> 01:12:32,804
Извикай охраната!
515
01:12:40,192 --> 01:12:42,199
Извинете...
516
01:12:59,502 --> 01:13:03,369
Стивънс трябва да го хване.
517
01:13:05,591 --> 01:13:10,467
Значи някакъв преоблечен като
санитар нарежда спешна операция,
518
01:13:10,721 --> 01:13:13,046
а вие само му вземате
личната карта?
519
01:13:13,974 --> 01:13:16,595
Обадих се на охраната.
Побягна през коридора.
520
01:13:16,768 --> 01:13:19,366
Какво можех да да сторя?
Вижте, господине...
521
01:13:19,645 --> 01:13:23,774
Полицейски началник Джерард.
522
01:13:24,151 --> 01:13:27,650
Много съм уморена.
Искам да си отида у дома.
523
01:13:27,821 --> 01:13:31,856
Добре. А как е момчето?
- Той му е спасил живота.
524
01:13:36,329 --> 01:13:38,722
Благодаря.
525
01:13:42,126 --> 01:13:45,164
Дезмондо Хосе Руиз?
526
01:13:49,760 --> 01:13:51,805
Къде си бе, Дезмондо?
527
01:13:53,221 --> 01:13:55,759
Сами, не проумявам.
528
01:13:56,099 --> 01:14:01,010
Тук гъмжи от ченгета.
Всички го търсят.
529
01:14:01,354 --> 01:14:07,144
Защо тогава ще стои тук
и ще се прави на майка Тереза?
530
01:14:25,961 --> 01:14:28,370
Някакъв проблем ли имате?
531
01:14:28,590 --> 01:14:31,211
Не, абсолютно никакъв.
532
01:14:36,972 --> 01:14:39,863
Може ли да си поговорим?
533
01:14:42,436 --> 01:14:45,805
Обажда се д-р Елуей
от болницата в окръг Кук.
534
01:14:46,189 --> 01:14:49,227
От клиниката за протези съм.
535
01:14:50,152 --> 01:14:53,355
Следя състоянието
на Матю Зелик.
536
01:14:53,822 --> 01:14:56,942
Така ли? Ужасно съжалявам.
537
01:15:00,245 --> 01:15:02,321
Лява или дясна?
538
01:15:02,456 --> 01:15:04,614
Дясна.
539
01:15:05,125 --> 01:15:07,201
Възраст?
- 35-45.
540
01:15:08,044 --> 01:15:10,750
Обажда се Тед Райли
от организационния комитет
541
01:15:10,923 --> 01:15:14,707
за срещата на випуска.
Скоро правим 25-годишнина.
542
01:15:14,927 --> 01:15:17,631
Все не можем да издирим Клайв.
543
01:15:18,722 --> 01:15:22,256
От телефонни услуги
ми дадоха този номер...
544
01:15:25,695 --> 01:15:27,722
Сериозно ли?
545
01:15:28,080 --> 01:15:32,332
За въоръжен грабеж?
Къде е сега?
546
01:15:33,253 --> 01:15:37,333
Място на свързване?
- Раменна кост. 47 възможности.
547
01:15:39,325 --> 01:15:43,026
Проверете криминалните досиета
на тези хора.
548
01:15:54,132 --> 01:15:57,501
Да ви е честит
денят на Св. Патрик!
549
01:16:42,721 --> 01:16:48,466
Дрискол, Клайв Р. Еднорък,
въоръжен грабеж. Интересно.
550
01:16:49,060 --> 01:16:51,218
Един въпрос.
551
01:16:54,774 --> 01:16:57,561
Щом като днес
реката може да е зелена,
552
01:16:57,735 --> 01:17:01,021
защо не я боядисат
синя през останалите 364 дни?
553
01:17:01,323 --> 01:17:03,415
Откъде да знам, Бигс.
554
01:17:04,117 --> 01:17:08,779
Ирландец ли сте?
- Аз ли? Не. А вие?
555
01:17:20,340 --> 01:17:23,627
Име на затворника?
- Клайв Дрискол.
556
01:17:25,263 --> 01:17:27,800
Паспорт, моля.
557
01:17:30,809 --> 01:17:35,305
Разговорът ви може
да бъде записан. Подпишете тук.
558
01:17:36,398 --> 01:17:38,791
Кимбъл е завършил колеж.
559
01:17:39,025 --> 01:17:41,628
Защо един умен човек ще реши
да мине през цялата охрана,
560
01:17:41,861 --> 01:17:45,397
за да открие някой, който дори
може да не съществува? Шантаво.
561
01:17:46,909 --> 01:17:49,779
Какво значи "шантаво"?
- Странно.
562
01:17:49,912 --> 01:17:53,743
Кажи "странно" или "необичайно".
"Шантаво" няма смисъл.
563
01:17:55,542 --> 01:18:00,076
Не използвай безсмислени думи
в мое присъствие. Ще мина по стълбите.
564
01:18:00,296 --> 01:18:03,747
А какво ще кажеш
за "тъпотия", Сам?
565
01:18:06,762 --> 01:18:09,383
Посетител за Дрискол.
566
01:18:39,168 --> 01:18:41,244
Хайде, Дрискол!
567
01:18:46,758 --> 01:18:49,085
Имате 5 минути.
568
01:18:49,303 --> 01:18:53,781
Кой си ти, бе?
- Извинете. Станала е грешка.
569
01:18:54,266 --> 01:18:58,346
След като си тук, да поговорим.
Тук няма много развлечения.
570
01:18:58,579 --> 01:19:01,449
Няма кабелна телевизия.
571
01:19:02,816 --> 01:19:07,312
Искам да си поговорим,
но нямам време. Съжалявам.
572
01:19:55,910 --> 01:19:57,954
Ричард!
573
01:20:59,932 --> 01:21:04,543
Г-н полицай, мъжът със синьото палто
заплашва една жена с пистолет.
574
01:21:05,137 --> 01:21:07,168
Спрете този човек!
575
01:21:08,246 --> 01:21:11,366
Той е полицейски служител.
Оставете го! Пуснете го!
576
01:21:12,193 --> 01:21:15,313
Затворете вратата!
По-бързо!
577
01:21:29,001 --> 01:21:31,061
Стой!
578
01:21:48,354 --> 01:21:50,363
Отворете вратата!
579
01:21:58,989 --> 01:22:01,610
Сам, намираме се на покрива.
580
01:22:02,075 --> 01:22:04,482
Гледайте надолу!
581
01:22:05,579 --> 01:22:09,197
Той е на площада!
Движи се на изток.
582
01:22:10,667 --> 01:22:12,678
Отива към "Пикасо".
583
01:23:57,814 --> 01:24:01,977
Шерифе Джерард, защо според вас
се е върнал д-р Кимбъл?
584
01:24:03,027 --> 01:24:05,038
Нямам представа.
585
01:24:05,212 --> 01:24:08,048
Научихме, че днес
сте били в болницата.
586
01:24:08,382 --> 01:24:11,218
Д-р Кимбъл беше ли там?
- Отказвам коментар.
587
01:24:11,452 --> 01:24:13,693
Искам да подредя
събитията в правилния ред.
588
01:24:13,954 --> 01:24:17,240
Този човек е бил осъден
и затворен, откъдето е избягал,
589
01:24:17,458 --> 01:24:21,372
смятан за мъртъв, а сега се
разхожда на свобода из Чикаго?
590
01:24:21,629 --> 01:24:24,167
Като изключим
"смятан за мъртъв".
591
01:24:24,382 --> 01:24:27,152
Мислите ли,
че Кимбъл е въоръжен и опасен?
592
01:24:27,468 --> 01:24:29,544
Мисля, че е много опасен.
593
01:24:29,678 --> 01:24:32,283
Рискува доста
с връщането си в Чикаго.
594
01:24:32,556 --> 01:24:37,842
Не смятате ли, че може да е невинен?
- Виновен е и беше осъден.
595
01:24:38,104 --> 01:24:40,429
Какво ще предприемете,
за да го заловите?
596
01:24:40,731 --> 01:24:42,973
За момента нямаме коментар.
597
01:27:23,223 --> 01:27:25,465
НАГРАДА ЗА ДОБРА СЛУЖБА
ФРЕДРИК САЙКС
598
01:28:27,286 --> 01:28:29,364
Алек!
599
01:28:29,530 --> 01:28:31,937
Това е Ричард Кимбъл.
600
01:28:31,999 --> 01:28:34,406
Приятно ми е!
601
01:28:36,086 --> 01:28:37,764
Ленц!
602
01:28:38,089 --> 01:28:41,956
Напоследък все не можем
да се засечем...
603
01:28:58,525 --> 01:29:01,894
ДЕВЛИН МАКГРЕГЪР - МЕЦЕНАТ
НА ДЕТСКОТО ЗДРАВЕОПАЗВАНЕ
604
01:29:12,831 --> 01:29:16,265
Канкун, Ричард?
- Риболов, пина колада.
605
01:29:16,501 --> 01:29:19,587
И какво трябва да прави болницата?
На какво ще клъвнем?
606
01:29:19,805 --> 01:29:24,551
На риба. Няма никакви условия,
докторе. Какво ще кажете?
607
01:29:28,763 --> 01:29:32,547
Кърви и при убождане от игла.
Ленц ли го е пратил?
608
01:29:32,892 --> 01:29:35,597
Да не е под въздействието
на лекарството-чудо?
609
01:29:35,770 --> 01:29:38,096
Да, РДУ 90- "Провазик".
610
01:29:39,322 --> 01:29:43,901
Лекът на бъдещето. Отпушва
артерии, ще ни остави без хляб.
611
01:29:49,492 --> 01:29:51,899
"Шефът на парада
Ед О'Флеърти е споделил,
612
01:29:52,078 --> 01:29:56,532
че не си спомня по-оживен парад
от този през последните 20 години. "
613
01:29:56,665 --> 01:29:59,785
Чуйте това: "Кимбъл,
един забележителен младеж... "
614
01:30:00,502 --> 01:30:02,827
"Младеж"?!
- Да, така пише. "Младеж".
615
01:30:03,630 --> 01:30:06,916
"... може да е някакъв палав
горски дух". Чета дословно.
616
01:30:07,093 --> 01:30:10,129
Един тип на 3-та линия твърди,
че е Ричард Кимбъл.
617
01:30:10,262 --> 01:30:12,718
Кой?
- Още един Кимбъл на трета.
618
01:30:12,931 --> 01:30:17,011
Подай ми телефона, Хенри.
- Кажи му, че му отива брада.
619
01:30:17,352 --> 01:30:20,388
Сами, питай го
дали му е харесал парада.
620
01:30:21,189 --> 01:30:23,645
Тук е Джерард.
621
01:30:23,983 --> 01:30:27,270
Спомняш ли си
какво ти казах в тунела?
622
01:30:28,572 --> 01:30:31,941
Да, спомням си.
Макар че беше доста шумно.
623
01:30:32,534 --> 01:30:36,152
Каза, че не си убил жена си.
624
01:30:36,997 --> 01:30:39,257
А спомняш ли си
какво ми отговори?
625
01:30:39,465 --> 01:30:43,794
Спомням си, че беше
насочил пистолет срещу мен.
626
01:30:45,488 --> 01:30:47,895
Каза: "Не ми пука".
627
01:30:48,382 --> 01:30:50,476
Из южните райони е.
628
01:30:50,635 --> 01:30:55,463
Точно така, не ми пука.
Не искам да решавам кръстословици.
629
01:30:55,890 --> 01:30:57,899
Но аз се опитвам да реша една.
630
01:30:58,159 --> 01:30:59,670
Още пет секунди.
631
01:30:59,852 --> 01:31:02,011
И тъкмо вписах
огромна дума в нея.
632
01:31:12,740 --> 01:31:15,362
Той не затвори.
Къде се намира?
633
01:31:15,636 --> 01:31:17,850
Ул. "Св. Лорънс" 256.
634
01:31:18,037 --> 01:31:20,444
Повикайте колегите
от отдела в Чикаго.
635
01:31:20,831 --> 01:31:22,990
Веднага ще пратят кола.
636
01:31:52,529 --> 01:31:55,234
Направи няколко снимки тук!
637
01:31:57,784 --> 01:32:03,820
Фредрик Сайкс, 45 г.,
бивше ченге с доста богат гардероб.
638
01:32:04,833 --> 01:32:06,909
Вижте това, шерифе!
639
01:32:08,336 --> 01:32:12,236
Има отпечатъци на Кимбъл из
цялата стая. Най-вече по бюрото.
640
01:32:12,840 --> 01:32:16,043
Очевидно е проявил интерес
към снимките. Спрял се е на тази.
641
01:32:16,218 --> 01:32:18,461
Има ли негативи?
Дайте ми ги!
642
01:32:19,139 --> 01:32:22,424
"Сам, твоят човек пристига".
- Прието, Робърт.
643
01:32:38,383 --> 01:32:40,394
Как сте, г-н Сайкс?
644
01:32:40,635 --> 01:32:43,322
Добре, стига да ми
кажете какво става тук.
645
01:32:43,579 --> 01:32:45,987
Има малък проблем.
- У дома или на горния етаж?
646
01:32:46,165 --> 01:32:48,520
У вас. Влезте, г-н Сайкс.
647
01:32:49,710 --> 01:32:52,995
Всички ми знаят името.
Като по роднински.
648
01:32:53,338 --> 01:32:58,794
Да няма конгрес на офицерите?
Какво става? Кои сте вие?
649
01:33:03,140 --> 01:33:05,548
Някой е влизал
в апартамента ви, г-н Сайкс.
650
01:33:05,684 --> 01:33:07,777
Надявам се, че си ченге.
651
01:33:08,053 --> 01:33:11,471
Аз съм Самюел Джерард,
от кабинета на прокуратурата.
652
01:33:11,732 --> 01:33:16,310
Тази сутрин беглец на име
Ричард Кимбъл се обади оттук.
653
01:33:17,237 --> 01:33:22,051
Защо ли го е направил?
- Не познавам Ричард Кимбъл.
654
01:33:27,289 --> 01:33:31,824
Да, сега си спомням.
Докторът, който беше убил жена си.
655
01:33:32,127 --> 01:33:34,368
Обвини някакъв с протеза.
656
01:33:34,587 --> 01:33:38,288
Да не би да търси мен?
- Има ли причина да го прави?
657
01:33:38,466 --> 01:33:41,900
Да, аз съм с протеза.
Значи може да съм я убил.
658
01:33:42,178 --> 01:33:45,547
Хайде, оставете ме на мира.
Мина година оттогава.
659
01:33:45,807 --> 01:33:49,092
Разпитваха ме
надълго и нашироко.
660
01:33:49,310 --> 01:33:52,430
Не бях в Чикаго въпросната вечер.
Бях по служба.
661
01:33:52,688 --> 01:33:56,765
15 души го потвърдиха.
- Какво работите?
662
01:33:57,026 --> 01:33:59,102
Охранител съм.
- За кого?
663
01:33:59,320 --> 01:34:01,627
За една фармацевтична компания.
- Коя по точно?
664
01:34:01,864 --> 01:34:06,028
"Девлин Макгрегър".
Охранявам висшите служители.
665
01:34:06,953 --> 01:34:11,864
Имате ли представа защо Кимбъл
се интересува от тези снимки?
666
01:34:12,083 --> 01:34:14,175
Ни най-малка.
667
01:34:14,451 --> 01:34:17,238
Къде са правени? Егати рибата!
668
01:34:18,046 --> 01:34:22,460
В Канкун, Мексико. Компанията
уреди екскурзия за някои лекари.
669
01:34:22,634 --> 01:34:26,714
Кимбъл беше ли там?
- Виждате ли го на снимките?
670
01:34:28,140 --> 01:34:31,094
Не! Казах ви, че не го познавам.
671
01:34:31,268 --> 01:34:34,388
Може ли да проверя
дали не липсва нещо?
672
01:34:34,605 --> 01:34:36,930
Разбира се, че може.
673
01:34:41,403 --> 01:34:43,644
Как стана това с ръката ви?
674
01:34:43,863 --> 01:34:47,149
При изпълнение
на служебния дълг.
675
01:34:55,208 --> 01:34:59,912
Козмо, тоя не е чист.
- Така е, Сам.
676
01:35:00,129 --> 01:35:03,747
Да наредя ли да го следят?
- Сложи пост пред къщата му.
677
01:35:03,925 --> 01:35:05,934
Ще се погрижа.
678
01:35:06,093 --> 01:35:10,921
Виждаш ли тази снимка?
Разбери кой е този до Сайкс.
679
01:35:11,056 --> 01:35:14,592
Име, възраст, тегло,
номер на социалната осигуровка,
680
01:35:14,769 --> 01:35:17,805
адрес, роднини,
домашни животни, всичко.
681
01:35:37,958 --> 01:35:41,659
Извинете, докторе,
търсят ви спешно.
682
01:35:44,048 --> 01:35:46,057
Извинете.
683
01:35:57,353 --> 01:35:59,362
Г-н Болтън?
684
01:35:59,621 --> 01:36:01,863
Чък!
- Ричард!
685
01:36:02,024 --> 01:36:05,060
Можеш ли да говориш?
- Да, това е хотелски телефон.
686
01:36:05,318 --> 01:36:07,645
Как си? Какво става?
687
01:36:08,029 --> 01:36:11,149
Открих го.
Открих убиеца на Хелън.
688
01:36:12,700 --> 01:36:16,192
Искали са да ме натопят.
- Кои "те"?
689
01:36:17,331 --> 01:36:20,350
Девлин Макгрегър и Ленц.
690
01:36:20,625 --> 01:36:23,728
Ленц беше в комисията
за одобрение на РДУ 90.
691
01:36:24,004 --> 01:36:27,640
Знаеше, че открих вредата му
върху черния дроб. Ленц е бил.
692
01:36:29,133 --> 01:36:31,754
Ричард, Ленц е мъртъв.
693
01:36:32,553 --> 01:36:34,580
Как така?
694
01:36:34,797 --> 01:36:38,629
Загина при катастрофа
миналата година.
695
01:36:41,980 --> 01:36:44,735
Можеш ли да докажеш
твърденията си за лекарството?
696
01:36:45,125 --> 01:36:47,134
Мисля, че да.
697
01:36:47,693 --> 01:36:50,298
Трябва да ми помогнеш.
Обади се на Боунс.
698
01:36:50,571 --> 01:36:53,358
Кажи му да ми помогне
да вляза в болницата.
699
01:36:54,408 --> 01:36:57,485
Разбира се.
Веднага ще му се обадя.
700
01:37:07,338 --> 01:37:11,750
Здравейте, д-р Никълс!
Може ли още някой въпрос?
701
01:37:12,843 --> 01:37:15,962
Козмо, носиш ли
копие от снимката?
702
01:37:16,304 --> 01:37:19,009
Извинете, от прокуратурата сме.
703
01:37:22,102 --> 01:37:24,112
Това е Фредрик Сайкс.
704
01:37:24,346 --> 01:37:27,930
Охрана във фармацевтичната
компания на Девлин Макгрегър.
705
01:37:28,191 --> 01:37:32,060
Ричард Кимбъл е влизал в
апартамента му. Познавате ли го?
706
01:37:32,445 --> 01:37:34,540
Не го познавам.
707
01:37:35,281 --> 01:37:38,650
Май сте доста отчаян,
г-н Джерард?
708
01:37:40,578 --> 01:37:43,283
Казах ви, че няма да го откриете.
709
01:37:43,497 --> 01:37:46,452
Видяхте ли се с него?
- Не.
710
01:37:46,877 --> 01:37:49,881
Вече говорихме за това.
711
01:37:52,298 --> 01:37:55,252
Така че моля да ме извините.
712
01:37:56,969 --> 01:37:59,128
Благодарим ви, докторе!
713
01:37:59,347 --> 01:38:03,130
Д-р Никълс, само
още един въпрос по снимката.
714
01:38:04,101 --> 01:38:09,476
Виждали ли сте човека
отдясно на рибата?
715
01:38:11,359 --> 01:38:14,562
Никога през живота си.
716
01:38:15,071 --> 01:38:17,561
Съжалявам.
- Благодаря.
717
01:38:18,699 --> 01:38:21,653
Приятно прекарване на конгреса!
718
01:38:26,123 --> 01:38:29,392
"Алтернативи на терапията
на артериалните петна
719
01:38:29,669 --> 01:38:33,287
без сърдечна интервенция.
Докладчик - Чарлз Никълс. "
720
01:38:33,464 --> 01:38:37,710
Сигурно с нетърпение
очакват този доклад.
721
01:38:51,398 --> 01:38:54,601
Поставете се на мястото
на Ричард Кимбъл.
722
01:38:54,818 --> 01:38:58,103
Защо търси някакъв еднорък,
вероятен убиец на жена му,
723
01:38:58,321 --> 01:39:01,690
влиза в къщата му, обажда се
по телефона и после изчезва?
724
01:39:01,950 --> 01:39:04,191
Трябваше да стана лекар.
725
01:39:04,827 --> 01:39:07,864
Погледнете този до Сайкс.
Вижте ризата му.
726
01:39:09,123 --> 01:39:12,575
"Чикаго Мемориъл".
Болницата на Кимбъл. Отивам.
727
01:39:17,298 --> 01:39:22,209
Девлин Макгрегър е реализирал
продажби за 7,5 милиона
728
01:39:22,470 --> 01:39:25,424
само през миналата година.
729
01:39:27,349 --> 01:39:29,591
Тази компания
е чудовищно голяма.
730
01:39:37,777 --> 01:39:39,853
Казвайте!
731
01:39:43,532 --> 01:39:45,608
Разбира се.
732
01:39:46,243 --> 01:39:50,572
Проба от черния дроб на пациент,
върху когото е тестван РДУ 90.
733
01:39:50,872 --> 01:39:52,948
21 януари?
734
01:39:54,376 --> 01:39:56,702
Ето я. Най-последната.
735
01:39:56,962 --> 01:39:59,667
1-7-4-3-0 ли е това?
736
01:39:59,965 --> 01:40:02,014
Ето я.
737
01:40:02,217 --> 01:40:05,752
Благодаря, Боунс.
Ще ти ги върна всичките.
738
01:40:09,766 --> 01:40:12,008
Радвам се, че се видяхме.
- Аз също.
739
01:40:12,227 --> 01:40:15,761
А какво стана
по случая с жена ти?
740
01:40:17,775 --> 01:40:20,100
Още не е приключил.
741
01:40:40,163 --> 01:40:42,173
Какво става?
742
01:40:42,616 --> 01:40:44,857
Откъде да знам?
743
01:40:56,812 --> 01:41:01,391
Мисля, че се казва Алек Ленц.
Патолог. Не помня точно.
744
01:41:01,567 --> 01:41:04,770
Той почина миналата година.
745
01:41:12,328 --> 01:41:16,574
Божичко, Ричард!
Какво правиш тук?
746
01:41:16,957 --> 01:41:19,115
Здравей, Кат.
747
01:41:33,724 --> 01:41:35,799
Погледни.
748
01:41:37,394 --> 01:41:39,420
Какво мислиш?
749
01:41:39,721 --> 01:41:42,557
Пробата е нормална.
- Очевидно не е същата тъкан.
750
01:41:42,774 --> 01:41:46,558
Пробите не само са от здрав дроб,
751
01:41:46,820 --> 01:41:49,525
но от един и същ.
752
01:41:50,699 --> 01:41:53,237
Кати, ти си злато!
753
01:41:59,165 --> 01:42:02,285
Извинете, г-н Рузвелт?
754
01:42:03,461 --> 01:42:06,996
Полицейски инспектор Бигс.
Това е инспектор Нюман.
755
01:42:07,257 --> 01:42:10,626
Трябват ни сведения за д-р Ленц.
Работил е тук.
756
01:42:10,844 --> 01:42:15,671
Познавал ли е д-р Кимбъл?
Имали ли са някакъв контакт?
757
01:42:15,932 --> 01:42:18,802
Не съм виждал д-р Кимбъл.
758
01:42:19,060 --> 01:42:21,385
Не ви питам за това.
759
01:42:21,604 --> 01:42:26,680
Не знам.
Извинете, чака ме важна работа.
760
01:42:27,192 --> 01:42:29,435
Г-н Рузвелт...
761
01:42:30,404 --> 01:42:32,730
Мисля, че ни лъжете.
762
01:42:33,366 --> 01:42:36,236
Дали Ленц стои зад всичко?
763
01:42:36,494 --> 01:42:39,198
Възможно е.
764
01:42:39,496 --> 01:42:44,158
Той е сред първите собственици
на патента за РДУ 90.
765
01:42:44,543 --> 01:42:47,746
Може да е подменял пробите,
които изпращах,
766
01:42:48,004 --> 01:42:53,545
да е правил фалшиви доклади.
Едва ли му е било трудно.
767
01:42:54,803 --> 01:42:57,674
Ленц е умрял на 21 август.
768
01:42:59,182 --> 01:43:04,177
Част от одобрените от него проби
са подписани на тази дата.
769
01:43:08,316 --> 01:43:14,271
Някой друг е дърпал конците.
Някой с достъп до лабораторията.
770
01:43:24,916 --> 01:43:28,868
Благодаря ти, Кат.
- Къде тръгна?
771
01:43:29,253 --> 01:43:32,373
Да се видя с един приятел.
772
01:43:36,094 --> 01:43:38,252
До гуша ми дойде.
773
01:43:38,471 --> 01:43:42,171
Какво трогателно откровение.
Накъде е отишло докторчето?
774
01:43:42,391 --> 01:43:44,550
Каза, че не знае.
775
01:43:45,019 --> 01:43:47,046
Вярваш ли му?
- Да.
776
01:43:47,362 --> 01:43:51,775
Взел тъканни проби
за някакво лекарство. Чуй това.
777
01:43:52,109 --> 01:43:56,356
Лекарството е патентовано
с одобрението на д-р Никълс.
778
01:43:57,114 --> 01:43:59,736
Той също е познавал Ленц.
779
01:44:00,493 --> 01:44:03,696
Бил му е шеф.
- Значи е покривал Кимбъл.
780
01:44:03,954 --> 01:44:06,279
Пращаме полицията в болницата.
781
01:44:06,498 --> 01:44:10,412
Ще ви изпратим полиция.
Обърнете мястото наопаки.
782
01:44:10,627 --> 01:44:13,332
И не им давай
да те занасят за плитката.
783
01:44:13,547 --> 01:44:16,333
Добра работа!
- За мен е чест.
784
01:44:18,302 --> 01:44:22,465
Д-р Никълс ме излъга.
Намерете го.
785
01:44:30,146 --> 01:44:35,559
Вече е офейкал.
Търсих навсякъде, но не го открих.
786
01:44:35,818 --> 01:44:39,899
Ако е бил в болницата,
щях да го открия.
787
01:44:40,157 --> 01:44:42,778
Какво да правя сега?
788
01:44:43,076 --> 01:44:45,234
Почакай!
789
01:44:45,453 --> 01:44:48,046
Забелязах го.
790
01:45:16,442 --> 01:45:18,979
Д-р Александър Ленц.
791
01:45:19,278 --> 01:45:22,897
"Изтъкнатият патолог
от болницата "Чикаго Мемориъл"
792
01:45:23,116 --> 01:45:25,441
отивал на ежедневния тенис мач,
793
01:45:25,701 --> 01:45:28,488
когато бил размазан
от неидентифицирана кола
794
01:45:28,662 --> 01:45:31,865
в оградата на алеята
покрай езерото Мичиган. "
795
01:45:32,124 --> 01:45:33,624
Гнус!
796
01:45:34,418 --> 01:45:36,427
Няма да повярвате.
797
01:45:36,786 --> 01:45:39,657
Проверих обажданията на Сайкс
през последните две години.
798
01:45:39,831 --> 01:45:42,238
Не е звънял на Кимбъл.
- Страхотна идея!
799
01:45:42,517 --> 01:45:45,886
Но като проверих тези на Кимбъл,
засякох един разговор.
800
01:45:46,088 --> 01:45:48,792
Кимбъл се е обаждал на Сайкс.
801
01:45:49,224 --> 01:45:51,268
Докарайте ми Сайкс!
802
01:45:51,501 --> 01:45:55,981
В нощта на убийството. Към 7:30.
От телефона в колата си.
803
01:45:56,356 --> 01:46:00,270
Козмо, тук ли е доклада
от арестуването на Кимбъл?
804
01:46:04,238 --> 01:46:06,860
7:30 вечерта ли?
- 19:30 ч.
805
01:46:07,951 --> 01:46:11,629
Току-що са влезли в апартамента.
Сайкс е изчезнал.
806
01:46:11,906 --> 01:46:14,300
Какво?
- Изпарил се е.
807
01:46:27,469 --> 01:46:30,424
КИМБЪЛ В ЧИКАГО
808
01:47:29,906 --> 01:47:32,610
Към вратата, докторе.
809
01:47:43,461 --> 01:47:48,919
Тук ще слизам.
- Аз също.
810
01:48:48,191 --> 01:48:50,896
Пропусна си спирката.
811
01:49:12,798 --> 01:49:16,416
Един полицай е забелязал Кимбъл
във влака за Балбоа.
812
01:49:16,635 --> 01:49:19,043
Чикагската полиция е тръгнала.
813
01:49:54,589 --> 01:49:58,669
Внимание!
Убит полицай на спирка "Балбоа".
814
01:49:58,927 --> 01:50:01,781
Вероятно е дело на Кимбъл.
815
01:50:02,138 --> 01:50:04,181
Какво, застрелял е полицай?!
816
01:50:04,457 --> 01:50:06,500
От полицейското управление
в Чикаго жив ще го изядат.
817
01:50:12,566 --> 01:50:16,812
За мен е чест да ви представя
нашия докладчик.
818
01:50:27,621 --> 01:50:33,992
През последните 4 години, той е
шеф на патологичното отделение
819
01:50:34,212 --> 01:50:37,663
в болницата "Чикаго Мемориъл".
820
01:50:43,596 --> 01:50:46,086
Къде са аварийните изходи?
821
01:50:46,724 --> 01:50:51,137
Заподозреният е забелязан
да влиза в хотел "Хилтън".
822
01:50:51,729 --> 01:50:55,180
Нали не мислиш, че...
- Знам къде отива.
823
01:50:56,776 --> 01:50:59,231
Бигс, Нюман, къде сте?
824
01:50:59,987 --> 01:51:05,277
Член е на борда на директорите
в "Девлин Макгрегър".
825
01:51:05,617 --> 01:51:10,445
Моля, аплодисменти
за д-р Чарлз Никълс!
826
01:51:16,837 --> 01:51:21,000
Благодаря, дами и господа,
приятели и колеги.
827
01:51:22,259 --> 01:51:25,462
Радвам се, че тази вечер сте тук.
828
01:51:36,982 --> 01:51:40,682
Съобщиха, че е убит полицай и
има един въоръжен с 2 пистолета.
829
01:51:40,819 --> 01:51:43,855
Кимбъл ли е бил?
- Сведенията са противоречиви.
830
01:51:44,781 --> 01:51:47,735
Аз се занимавам с него.
- Вече не, ще бъде арестуван.
831
01:51:47,867 --> 01:51:50,358
По-добре стойте на страна.
- Арестувай ни тогава!
832
01:52:04,217 --> 01:52:08,463
Намери къде е охраната
на хотела. Обади ми се оттам.
833
01:52:11,348 --> 01:52:14,219
И днес едно ново лекарство,
834
01:52:14,476 --> 01:52:17,846
получило одобрението
на Санитарния контрол,
835
01:52:18,147 --> 01:52:21,598
завинаги ще промени
старите методи.
836
01:52:22,234 --> 01:52:24,856
Инспектор Нюман.
- Как сте?
837
01:52:25,237 --> 01:52:27,479
Сам, влязох.
838
01:52:30,826 --> 01:52:35,653
...чрез нормалните метаболични
процеси на черния дроб.
839
01:52:35,872 --> 01:52:39,705
Името на това лекарство
е "Провазик".
840
01:52:41,086 --> 01:52:45,997
Тази вечер ще ви докажа
изключителната му ефективност
841
01:52:46,300 --> 01:52:49,503
без никакви странични ефекти.
842
01:52:49,761 --> 01:52:53,545
Важно е да отбележим,
че това лекарство...
843
01:52:57,810 --> 01:53:01,891
Това лекарство бе разработено
в сътрудничество,
844
01:53:02,149 --> 01:53:05,352
не в надпревара с
болницата "Чикаго Мемориъл".
845
01:53:05,527 --> 01:53:09,441
Надяваме се, че то ще е модел
за по-нататъшни непочтени...
846
01:53:09,656 --> 01:53:12,443
Извинете... почтени
847
01:53:13,993 --> 01:53:20,826
начинания между академичната
медицина и фармацевтичната...
848
01:53:21,000 --> 01:53:23,242
Ричард!
849
01:53:23,420 --> 01:53:26,871
Съжалявам,
но сега произнасям реч.
850
01:53:27,507 --> 01:53:30,045
Без малко да се измъкнеш, а?
851
01:53:31,510 --> 01:53:34,132
Знам всичко.
852
01:53:35,014 --> 01:53:37,552
И имам доказателства.
853
01:53:38,058 --> 01:53:42,969
Моят приятел, д-р Ричард Кимбъл
явно не се чувства добре.
854
01:53:43,814 --> 01:53:47,515
Но вие се насладете
на десерта и кафето си,
855
01:53:47,777 --> 01:53:50,813
а ние с Ричард ще си поговорим.
856
01:53:52,906 --> 01:53:56,026
Ще продължа след секунда.
857
01:53:59,788 --> 01:54:02,492
Ти подмени пробите, нали?
858
01:54:03,917 --> 01:54:07,998
Заменил си пробите
след смъртта на Ленц.
859
01:54:13,593 --> 01:54:18,006
Тогава единствено ти
си имал достъп до тях.
860
01:54:18,306 --> 01:54:22,884
Разменил си пробите
и патологичните доклади.
861
01:54:23,069 --> 01:54:24,663
Ти ли уби Ленц?
862
01:54:24,896 --> 01:54:26,990
Извикайте охраната, моля!
863
01:54:28,317 --> 01:54:35,730
Подправил е изследванията,
за да одобрят РДУ 90
864
01:54:36,282 --> 01:54:40,362
и Девлин Макгрегър
да ви даде "Провазик".
865
01:54:41,662 --> 01:54:44,782
Всичко свърши. Успокойте се.
866
01:55:01,599 --> 01:55:04,303
Никога не се отказваш, а?
867
01:55:27,582 --> 01:55:29,741
Защо Хелън?
868
01:55:31,711 --> 01:55:34,120
Добре, че дойдохте.
- Къде отидоха?
869
01:55:34,340 --> 01:55:36,498
Към президентския апартамент.
- Накъде е?
870
01:55:36,675 --> 01:55:39,711
В югоизточното крило.
- Колко изхода има тази зала?
871
01:55:39,845 --> 01:55:43,048
Четири - два от изток
и два от запад.
872
01:55:44,099 --> 01:55:46,227
Кимбъл се намира на покрива.
873
01:56:00,782 --> 01:56:05,194
Останете на място!
Говори полицията на Чикаго.
874
01:56:05,536 --> 01:56:07,944
Вдигнете си ръцете!
875
01:56:08,206 --> 01:56:10,696
Сградата е обградена.
876
01:56:13,502 --> 01:56:16,705
Вдигнете ръце! Стойте там!
877
01:56:42,114 --> 01:56:43,663
Говори, Дейвид.
878
01:56:43,932 --> 01:56:46,340
Насочват се към
северния край на покрива.
879
01:56:48,453 --> 01:56:51,573
Разкарай този хеликоптер оттук!
880
01:56:54,501 --> 01:56:58,285
Ако сте го взели на мушка,
стреляйте.
881
01:57:16,397 --> 01:57:18,424
Разкарай хеликоптера!
882
01:57:18,641 --> 01:57:20,962
Защо?
- Не искам да ме застрелят!
883
01:57:21,193 --> 01:57:24,480
До чикагската полиция.
На покрива има полицай.
884
01:57:24,798 --> 01:57:28,167
Не стреляйте!
Махнете хеликоптера!
885
01:58:14,605 --> 01:58:16,698
Не стреляй!
886
01:58:19,876 --> 01:58:24,369
Дали изобщо се отказва някога?
- Виж къде ще спре асансьорът.
887
01:58:25,173 --> 01:58:27,580
Къде спира асансьорът
на северозападното крило?
888
01:58:28,009 --> 01:58:30,337
Къде отидоха?
889
01:59:00,666 --> 01:59:02,742
Спря на петия етаж.
890
01:59:02,960 --> 01:59:05,581
Какво има там?
- Пералня.
891
01:59:06,589 --> 01:59:09,210
Спрели са при пералнята.
892
01:59:52,592 --> 01:59:56,377
На петия етаж сме. Ти къде си?
893
01:59:56,763 --> 01:59:59,800
Точно зад теб.
- Какво става тук?
894
02:00:00,851 --> 02:00:03,721
Задръжте чикагците отвън.
Много са се разгорещили.
895
02:00:03,937 --> 02:00:06,344
Тези хора да ги няма.
896
02:00:07,315 --> 02:00:09,722
Козмо, ела с мен.
897
02:01:30,897 --> 02:01:33,851
Д-р Ричард Кимбъл!
898
02:01:34,150 --> 02:01:37,435
Оттук няма мърдане, Ричард!
899
02:01:37,778 --> 02:01:40,649
Сградата е обградена.
900
02:01:42,908 --> 02:01:45,234
Откажи се! Нямаш време.
901
02:01:45,453 --> 02:01:49,285
От чикагската полиция смятат,
че си убил полицай.
902
02:01:49,540 --> 02:01:52,894
Ще те застрелят на място!
903
02:01:55,504 --> 02:01:58,491
Знам, че си невинен!
904
02:01:59,008 --> 02:02:01,961
Знам за Фредрик Сайкс!
905
02:02:04,012 --> 02:02:07,499
Знам и за д-р Чарлз Никълс!
906
02:02:08,851 --> 02:02:12,618
Той е взел назаем колата ти
в нощта на убийството.
907
02:02:12,980 --> 02:02:16,894
Оттам е имал ключове.
Затова няма следи от взлом.
908
02:02:17,317 --> 02:02:21,018
Обадил се е на Сайкс
от колата ти.
909
02:02:27,827 --> 02:02:30,236
Предай се, Ричард!
910
02:02:31,957 --> 02:02:36,020
Не съм ли прав?
Или предпочиташ да те застрелям?
911
02:02:36,336 --> 02:02:38,827
Решавай!
912
02:02:56,940 --> 02:03:00,723
Предай се!
Време е да спреш да бягаш!
913
02:03:41,025 --> 02:03:43,432
Те убиха жена ми!
914
02:03:43,735 --> 02:03:45,977
Знам, Ричард.
915
02:03:46,613 --> 02:03:48,771
Знам.
916
02:03:49,783 --> 02:03:52,274
Но всичко свърши.
917
02:03:54,037 --> 02:03:56,279
И това ме радва.
918
02:03:56,498 --> 02:03:58,989
Трябва да си почина.
919
02:04:12,889 --> 02:04:14,966
Кой е убил
съпругата на д-р Кимбъл?
920
02:04:15,199 --> 02:04:17,524
Доколкото знам, самият Кимбъл.
Беше осъден за това.
921
02:04:17,701 --> 02:04:20,509
Задържали сте еднорък.
Той ли е убиецът?
922
02:04:20,746 --> 02:04:23,464
Нямам представа.
- Колко едноръки са заподозрени?
923
02:04:23,733 --> 02:04:27,351
Има доста такива...
- Ами ако сте допуснали грешка?
924
02:04:38,372 --> 02:04:42,838
Кажете на Джерард, че се прибирам
у дома. Взимам си отпуск.
925
02:04:45,922 --> 02:04:48,459
Разчистете района!
926
02:05:18,495 --> 02:05:20,804
Къде е ключът?
927
02:05:21,039 --> 02:05:23,661
Дай си ръцете, докторе.
928
02:05:41,392 --> 02:05:45,210
Нали не ти пукаше?
- Ами!
929
02:05:47,399 --> 02:05:50,869
Но не казвай на никого.