1 00:00:34,092 --> 00:00:37,092 ХАРИСЪН ФОРД 2 00:00:38,393 --> 00:00:41,893 ТОМИ ЛИЙ ДЖОУНС 3 00:00:43,294 --> 00:00:47,208 Б Е Г Л Е Ц Ъ Т 4 00:03:09,396 --> 00:03:13,423 Предаваме директно от дома на д-р Ричард Кимбъл, 5 00:03:13,691 --> 00:03:16,213 известен хирург от болницата "Чикаго Мемориъл". 6 00:03:16,444 --> 00:03:18,455 Случаят още не е изяснен. 7 00:03:18,654 --> 00:03:22,651 Съпругата на доктора, Хелън, е намерена мъртва тази вечер. 8 00:03:22,908 --> 00:03:27,260 В момента полицаите извеждат д-р Кимбъл от дома му. 9 00:03:27,553 --> 00:03:33,841 Вероятно ще го отведат за изясняване на случая. 10 00:03:35,171 --> 00:03:39,307 Повтаряме, че г-жа Кимбъл е била открита малко преди полунощ. 11 00:03:39,482 --> 00:03:43,676 Тя е позвънила в полицията, за да съобщи за нападател. 12 00:03:43,986 --> 00:03:48,150 Липсват подробности. Известно е, че семейство Кимбъл 13 00:03:48,324 --> 00:03:52,369 са били на благотворително парти в хотел "Четири сезона", 14 00:03:52,620 --> 00:03:55,948 където са събирани средства за Фонда за изследвания на деца. 15 00:03:59,194 --> 00:04:03,239 Рич, помниш ли Кара? - Да, радвам се да ви видя. 16 00:04:13,000 --> 00:04:15,870 Изпъни си ръката, Пол. Ще изпортиш топката. 17 00:04:16,128 --> 00:04:19,662 Професионалист ли те е учил? - Не, жена ми. 18 00:04:20,966 --> 00:04:22,992 Щях да забравя. 19 00:04:23,209 --> 00:04:26,010 Благодаря за колата. Ключовете са в гаража. 20 00:04:26,220 --> 00:04:28,509 Има ли бензин? - Да, ще ти стигне. 21 00:04:28,723 --> 00:04:32,610 Алек, запознай се с Ричард Кимбъл. 22 00:04:41,402 --> 00:04:46,972 Хайде, момчета, откажете се. Очи пълни, ръце празни. Ела! 23 00:04:47,950 --> 00:04:50,919 Благодаря ти. Репертоарът ми от вицове се изчерпа. 24 00:05:02,131 --> 00:05:04,966 Тази вечер си много красива. 25 00:05:05,634 --> 00:05:07,694 Благодаря ти. 26 00:05:07,969 --> 00:05:12,382 Знам, че мразиш тези сбирки, но те обожавам в смокинг. 27 00:05:12,641 --> 00:05:15,842 Приличам на келнер. 28 00:05:23,944 --> 00:05:29,982 Д-р Стивънс е в операционната и се нуждае от помощта ви. 29 00:05:30,700 --> 00:05:33,191 Кажете му, че идвам веднага. 30 00:05:33,411 --> 00:05:37,159 Благодаря ви, докторе. - И аз. Приятна вечер. 31 00:05:38,541 --> 00:05:40,967 Ще те чакам. 32 00:05:41,169 --> 00:05:43,956 Ще те чакам... 33 00:06:11,032 --> 00:06:15,083 Какъв е случаят? - Благодаря, че дойде. 34 00:06:15,536 --> 00:06:18,620 58-годишен. Извадихме жлъчния мехур. 35 00:06:18,831 --> 00:06:21,582 Кърви обилно. В областта на черния дроб. 36 00:06:21,750 --> 00:06:23,857 Скорост на съсирване? - Под нормалната. 37 00:06:24,128 --> 00:06:26,670 36 секунди, а и другите показатели са лоши. 38 00:06:27,047 --> 00:06:29,440 Как е попаднал тук? 39 00:06:29,684 --> 00:06:32,969 Пациент е на д-р Ленц. Търсихме Ленц, но без резултат. 40 00:06:33,429 --> 00:06:35,884 Пуснете ме да мина. 41 00:06:36,139 --> 00:06:40,551 Дайте щипка. Изпомпайте кръвта. 42 00:06:40,769 --> 00:06:44,084 Заплашвали ли са ви в работата? 43 00:06:44,397 --> 00:06:47,749 Колегите или някой друг? 44 00:06:48,110 --> 00:06:50,980 Случило ли се е нещо необичайно? 45 00:06:51,196 --> 00:06:55,525 Някакви телефонни обаждания или странни посещения? 46 00:06:56,535 --> 00:06:58,741 Не, доколкото ми е известно. 47 00:06:58,995 --> 00:07:02,945 Да се върнем на схватката с едноръкия. 48 00:07:03,166 --> 00:07:05,787 Къде стана - долу или горе? 49 00:07:06,252 --> 00:07:08,280 На горния етаж. 50 00:07:08,538 --> 00:07:13,849 И коя ръка беше с протеза - дясната или лявата? 51 00:07:14,636 --> 00:07:16,678 Дясната. 52 00:07:16,946 --> 00:07:22,684 От онези с куките ли беше или... - Не, беше с козметична операция. 53 00:07:22,935 --> 00:07:26,802 Алармената система в къщата ви е доста добра. 54 00:07:27,064 --> 00:07:29,982 Знаеше ли някой друг кода? 55 00:07:30,652 --> 00:07:35,348 Прислужницата го знае и има ключ. 56 00:07:36,157 --> 00:07:39,176 Тези одрасквания по врата ви... 57 00:07:39,493 --> 00:07:42,198 От едноръкия ли са? 58 00:07:42,454 --> 00:07:45,604 Не, Хелън ме одраска, когато се опитах да я преместя. 59 00:07:45,874 --> 00:07:48,994 Преди или след схватката? 60 00:07:49,211 --> 00:07:53,362 Вече ви казах. - Имате ли оръжие? 61 00:07:53,799 --> 00:07:55,875 Питам ви, имате ли пистолет? 62 00:07:57,136 --> 00:08:02,051 Да, вкъщи имаме пистолет. - Регистриран ли е? 63 00:08:02,391 --> 00:08:06,009 Къде го държите обикновено? 64 00:08:06,269 --> 00:08:10,598 В шкафчето на Хелън. До леглото й. 65 00:08:11,149 --> 00:08:13,819 Имате ли бижута вкъщи? 66 00:08:15,446 --> 00:08:18,167 Има негови отпечатъци по лампата. 67 00:08:18,448 --> 00:08:20,986 По пистолета и куршумите също. 68 00:08:21,201 --> 00:08:25,150 А под ноктите й има остатъци от кожата на добрия доктор. 69 00:08:25,413 --> 00:08:27,619 Жена ви беше богата, нали? 70 00:08:27,832 --> 00:08:30,999 Да, Хелън е от заможно семейство. 71 00:08:32,837 --> 00:08:35,363 Застрахована ли е? 72 00:08:35,632 --> 00:08:37,790 Да. 73 00:08:38,093 --> 00:08:41,693 И кой ще получи застраховката? 74 00:08:42,722 --> 00:08:46,639 Аз. - Единствено вие? 75 00:08:46,934 --> 00:08:49,026 Да. 76 00:08:49,303 --> 00:08:53,432 Значи сега сте финансово добре подсигурен? 77 00:08:53,732 --> 00:08:56,734 Доста пари са това. 78 00:08:58,613 --> 00:09:02,029 Да не намеквате, че съм убил жена си? 79 00:09:02,283 --> 00:09:07,158 Че съм й счупил главата, а после и застрелял? 80 00:09:07,413 --> 00:09:09,619 Как се осмелявате! 81 00:09:09,832 --> 00:09:14,810 Когато се прибрах, имаше човек. Двамата се бихме. 82 00:09:15,087 --> 00:09:18,004 Беше с изкуствена ръка. 83 00:09:18,173 --> 00:09:22,254 Пластмасова или гумена... - Открийте този човек! 84 00:09:22,678 --> 00:09:26,047 Колко висок беше? - Той ми отне всичко! 85 00:09:27,307 --> 00:09:30,510 Тегло? Цвят на косата? 86 00:09:31,186 --> 00:09:33,973 На очите? 87 00:09:36,566 --> 00:09:39,120 Няма как да ви помогнем, ако вие не ни помогнете. 88 00:09:39,294 --> 00:09:40,860 Предявете обвинение. 89 00:09:42,072 --> 00:09:44,278 Господа съдебни заседатели, 90 00:09:44,533 --> 00:09:49,360 ще чуете редица доказателства за вината на д-р Кимбъл. 91 00:09:49,663 --> 00:09:56,097 Как в нощта на 20 януари, Ричард Кимбъл жестоко напада 92 00:10:00,423 --> 00:10:04,207 и безмилостно убива съпругата си. 93 00:10:06,554 --> 00:10:08,962 Ще чуете и още нещо - 94 00:10:09,224 --> 00:10:12,058 един глас от отвъдното. 95 00:10:12,310 --> 00:10:16,010 Гласът на Хелън Кимбъл, който назовава убиеца - 96 00:10:16,230 --> 00:10:19,848 нейния съпруг - Ричард Кимбъл. 97 00:10:20,109 --> 00:10:24,653 Детектив Кели, кажете какво видяхте в дома на жертвата 98 00:10:24,906 --> 00:10:28,950 в нощта на убийството? - Няма взлом. 99 00:10:29,327 --> 00:10:32,945 От самото начало беше ясно. 100 00:10:33,622 --> 00:10:36,576 Нямаше липсващи вещи. 101 00:10:38,460 --> 00:10:41,732 Скъпа, върнах се. Кой спечели? 102 00:10:42,005 --> 00:10:44,876 Имаше отпечатъци от пръстите му по пистолета и куршумите. 103 00:10:45,050 --> 00:10:49,547 Само негови и на покойната. 104 00:10:51,557 --> 00:10:56,847 Фрактурата на черепа е причинила мозъчен кръвоизлив. 105 00:10:56,978 --> 00:11:01,308 Смъртта е настъпила за по-малко от 5 минути. 106 00:11:15,914 --> 00:11:19,894 Ваша светлост, бихме искали да пуснем записа с обаждането 107 00:11:20,168 --> 00:11:23,767 на Хелън Кимбъл в чикагската полиция. 108 00:11:25,006 --> 00:11:29,943 Ало, полиция! - Моля, помогнете ми! 109 00:11:30,262 --> 00:11:32,966 Какъв е проблемът? 110 00:11:34,682 --> 00:11:37,173 Още е в къщата... 111 00:11:37,435 --> 00:11:41,515 Добре ли разбрах? Има някой в къщата ви? 112 00:11:42,481 --> 00:11:44,770 Иска да ме убие... 113 00:11:45,067 --> 00:11:48,103 Бихте ли повторили, госпожо? 114 00:11:50,155 --> 00:11:53,373 Иска да ме убие... 115 00:11:55,036 --> 00:11:58,072 Нападателят още ли е там? 116 00:12:03,669 --> 00:12:06,041 Ричард... 117 00:12:09,549 --> 00:12:12,752 Той иска да ме убие... 118 00:12:20,978 --> 00:12:23,487 Г-н Кимбъл, след като чу 119 00:12:23,746 --> 00:12:26,747 всички утежняващи и смекчаващи вината обстоятелства по делото 120 00:12:27,025 --> 00:12:31,805 и оцени престъплението като брутален акт на жестокост, 121 00:12:32,071 --> 00:12:36,651 съдът реши да бъдете изпратен в затвора на щат Илинойс, 122 00:12:36,910 --> 00:12:40,990 където ще бъде изпълнена присъдата - смърт чрез инжекция, 123 00:12:41,248 --> 00:12:45,079 на дата, определена от главния прокурор на този щат. 124 00:12:45,460 --> 00:12:48,377 Бог да се смили над душата ви. 125 00:13:14,029 --> 00:13:16,318 Карлсън? - Тук. 126 00:13:16,865 --> 00:13:19,024 Коуплънд? - Какво? 127 00:13:19,619 --> 00:13:22,157 Дръж се прилично, Коуплънд. 128 00:13:22,371 --> 00:13:24,743 Кимбъл? 129 00:13:31,421 --> 00:13:33,628 Да вървим, господа. 130 00:13:33,965 --> 00:13:37,102 Излизат четирима затворници. 131 00:13:57,989 --> 00:14:00,480 Хайде, господа. 132 00:14:03,120 --> 00:14:05,675 Кимбъл, седни тук. 133 00:14:06,832 --> 00:14:09,204 Карлсън, ти там! 134 00:14:09,459 --> 00:14:13,939 Партида, отпред вляво. Коуплънд, ти ела при мен. 135 00:14:17,884 --> 00:14:20,505 Разположете се удобно. 136 00:14:20,928 --> 00:14:23,597 Знаете процедурата. 137 00:14:51,792 --> 00:14:53,998 Уморих се. 138 00:14:57,756 --> 00:15:02,624 Още 20 мили до Менард. Ще стигнем след около 40 минути. 139 00:15:02,844 --> 00:15:07,506 С радост ще се отърва от тях. Нека Макензи им бере грижата. 140 00:15:07,766 --> 00:15:11,118 При тях храната винаги е добра, а аз умирам от глад. 141 00:15:11,437 --> 00:15:13,512 Аз също. 142 00:15:13,855 --> 00:15:17,604 Гади ми се от буламачите в затвора. 143 00:15:19,027 --> 00:15:21,696 На стария Ед не му пука. 144 00:15:21,946 --> 00:15:24,900 Неговата го държи на диета... 145 00:15:35,126 --> 00:15:40,251 Елате, бързо! Нещо му става! Размърдайте се! 146 00:15:41,674 --> 00:15:44,509 От устата му излиза пяна. - Почти стигнахме. 147 00:15:44,719 --> 00:15:47,340 Той се дави. Помогнете! 148 00:15:48,347 --> 00:15:50,390 Умира. 149 00:16:50,450 --> 00:16:53,928 Кимбъл, ела тук! Ти си лекар. Направи нещо! 150 00:16:54,203 --> 00:16:56,873 Свалете ми белезниците. 151 00:17:01,086 --> 00:17:03,707 Ще се оправиш. 152 00:17:08,468 --> 00:17:10,793 Какво беше това? 153 00:17:19,020 --> 00:17:22,056 Помогнете ми! - Върви по дяволите! 154 00:17:22,398 --> 00:17:24,854 Помогнете ми с него! 155 00:17:25,234 --> 00:17:27,903 Ще прощаваш, докторче! 156 00:19:48,082 --> 00:19:52,779 Слушай сега... Не ме вълнува накъде ще поемеш. 157 00:19:53,046 --> 00:19:55,963 Само не върви след мен. Разбра ли ме? 158 00:19:56,549 --> 00:19:58,921 Коуплънд... 159 00:19:59,719 --> 00:20:02,388 Бъди послушен. 160 00:20:40,134 --> 00:20:43,253 Божичко! Каква бъркотия! 161 00:20:43,762 --> 00:20:46,300 Пълен хаос. 162 00:20:49,142 --> 00:20:51,977 Нюман, взе ли ми чантата? 163 00:20:52,979 --> 00:20:55,517 Тук са се ударили. 164 00:20:57,860 --> 00:21:00,481 Дерайлирали са един върху друг. 165 00:21:00,654 --> 00:21:02,730 За 100 метра? 166 00:21:02,948 --> 00:21:05,865 Купи си нови ботуши. - Казах ти да не носиш токове. 167 00:21:06,034 --> 00:21:08,685 Облечи две палта. - За следващия влак ще знам. 168 00:21:08,953 --> 00:21:11,474 Полагаме майчински грижи за нея. - Защото ни обича. 169 00:21:11,706 --> 00:21:15,406 А какво ще кажеш за машиниста? - Направил се е на каскадьор. 170 00:21:16,919 --> 00:21:19,874 Спрете, господине! - Кой ръководи разследването? 171 00:21:20,048 --> 00:21:24,176 Шериф Ролинс. Търсете го в светлината на прожекторите. 172 00:21:24,427 --> 00:21:27,297 Шериф Роджърс. - Ролинс! 173 00:21:31,559 --> 00:21:34,974 Бигс, огледай района. Вземи Нюман. 174 00:21:37,731 --> 00:21:41,943 Автобусът се преобърна няколко пъти по склона. 175 00:21:42,236 --> 00:21:44,608 Сигурно съм загубил съзнание. 176 00:21:44,864 --> 00:21:48,944 Когато се съвзех, влакът връхлиташе върху нас. 177 00:21:49,201 --> 00:21:52,652 Не знам как стана. Всичко ми е като в мъгла. 178 00:21:52,913 --> 00:21:55,914 Сграбчих го и го избутах навън. 179 00:21:56,124 --> 00:21:58,978 Проявили сте голяма храброст. Можеше да загинете и двамата. 180 00:21:59,252 --> 00:22:02,087 Беше ми партньор. Щеше да направи същото за мен. 181 00:22:02,255 --> 00:22:05,257 Извинете, аз съм щатски шериф Самюел Джерард. 182 00:22:06,343 --> 00:22:08,549 Изчакайте за момент. 183 00:22:08,804 --> 00:22:13,465 Повторете отново. Мъртви ли са тези тримата? 184 00:22:14,809 --> 00:22:17,431 А този? Какво стана с него? 185 00:22:17,604 --> 00:22:20,439 Всичко се случи толкова бързо. 186 00:22:20,690 --> 00:22:23,691 Не мисля, че се е спасил. 187 00:22:23,901 --> 00:22:26,886 Май напразно сте били толкова път. 188 00:22:27,155 --> 00:22:31,402 При цялото ми уважение, шерифе, ви препоръчвам да блокирате 189 00:22:31,826 --> 00:22:34,910 пътищата в радиус от 15 мили... 190 00:22:35,288 --> 00:22:37,826 Всички затворници са мъртви. 191 00:22:38,124 --> 00:22:42,584 Само ще хвърлим хората в паника. Ще почнат едни обаждания. 192 00:22:42,795 --> 00:22:48,501 Не желая това да стане, шерифе, затова ще поема разследването. 193 00:22:50,303 --> 00:22:52,478 На какво основание? 194 00:22:52,722 --> 00:22:55,676 По заповед на губернатора на щата Илинойс, 195 00:22:55,850 --> 00:22:58,601 като шериф на 5-ти район. 196 00:22:58,853 --> 00:23:02,802 Щом като искате правомощия, оправяйте се с тази бъркотия. 197 00:23:03,023 --> 00:23:05,561 Добре, момчета. Елате насам. 198 00:23:05,776 --> 00:23:09,076 Разследването приключи. Уайът Ърп се заема със случая. 199 00:23:09,406 --> 00:23:11,414 Уайът Ърп! Много оригинално! 200 00:23:12,283 --> 00:23:15,070 Погледнете тук! 201 00:23:17,204 --> 00:23:22,281 Окови, които не са около нечии крака, заслужават особен интерес. 202 00:23:22,501 --> 00:23:24,789 Кой държеше ключовете? - Аз. 203 00:23:25,003 --> 00:23:27,545 А къде са сега? - Нямам представа. 204 00:23:27,857 --> 00:23:30,943 Ще ревизирате ли показанията си? - Моля? 205 00:23:31,361 --> 00:23:35,410 Ще го разкажете ли, като пропуснете лъжите? 206 00:23:36,974 --> 00:23:40,242 Възможно е да се е измъкнал. - Какво става, по дяволите? 207 00:23:40,519 --> 00:23:44,598 Преди малко твърдяхте, че е загинал, а сега можело и... 208 00:23:44,981 --> 00:23:48,148 Чуйте всички! Един затворник е на свобода вече 90 минути. 209 00:23:48,317 --> 00:23:52,067 Средната скорост в пресечена местност е 4 мили в час. 210 00:23:53,323 --> 00:23:56,407 Това прави радиус от 6 мили. 211 00:23:57,827 --> 00:24:02,822 Щателно да се претърси всяка бензиностанция, 212 00:24:03,249 --> 00:24:05,491 всеки дом, склад, 213 00:24:05,710 --> 00:24:09,754 курник, ферма, тоалетна и кучешка колиба в района. 214 00:24:09,964 --> 00:24:12,881 Постове - през 15 мили. 215 00:24:13,175 --> 00:24:18,087 Името на беглеца е д-р Ричард Кимбъл. 216 00:24:19,807 --> 00:24:22,298 Хванете го! 217 00:25:36,465 --> 00:25:40,332 Не говори глупости. Става въпрос за трима нещастни мъртъвци. 218 00:25:42,597 --> 00:25:46,294 Стивънс, тук е Козмо. Сателитна връзка след 2 секунди. 219 00:25:46,509 --> 00:25:50,589 От полицията са открили кървава следа, две мили на югозапад. 220 00:25:51,147 --> 00:25:54,895 Сравнете с кръвта на затворниците. 221 00:25:55,859 --> 00:25:59,657 Изпратете снимката на Кимбъл до всяка болница в района. 222 00:26:00,072 --> 00:26:02,444 И до всички военни части. 223 00:26:04,618 --> 00:26:07,895 Какво правиш? - Мисля. 224 00:26:08,289 --> 00:26:12,950 Тогава ми измисли чаша кафе и поничка, поръсена с нещо. 225 00:26:13,210 --> 00:26:15,914 Открихме оцелял! 226 00:26:23,094 --> 00:26:26,678 Дръж се, братле. Ще те измъкнем оттук. 227 00:26:28,976 --> 00:26:31,051 Докарайте линейка! 228 00:27:38,377 --> 00:27:40,468 Това ли чакахте? 229 00:27:40,704 --> 00:27:44,203 Да, ще направя няколко копия. 230 00:28:07,113 --> 00:28:11,821 Добро утро, г-н Джонсън. Донесох закуската. 231 00:28:12,326 --> 00:28:17,617 Днес сме много жадни, а? Яжте, преди да е изстинало. 232 00:28:22,003 --> 00:28:25,269 Въздухът е сухичък тук. 233 00:28:31,762 --> 00:28:35,462 Сега хапнете. Трябва ви сила. 234 00:29:21,436 --> 00:29:24,852 Докторе, търсим избягал затворник. 235 00:29:25,106 --> 00:29:27,858 Вероятно е ранен. - Как изглежда? 236 00:29:28,068 --> 00:29:31,835 Около 1 и 85, кестенява коса, кафяви очи, брада. 237 00:29:32,338 --> 00:29:35,638 Виждали ли сте такъв човек? - Всеки ден в огледалото. 238 00:29:35,842 --> 00:29:38,796 Само дето нямам брада. - Докторе! 239 00:29:44,209 --> 00:29:46,218 Благодаря! 240 00:29:59,389 --> 00:30:01,797 Ще ви помогна. 241 00:30:05,730 --> 00:30:07,325 Как е той? 242 00:30:07,506 --> 00:30:10,754 Добре, като се има предвид, че го измъкнахме изпод влака. 243 00:30:11,068 --> 00:30:14,301 Кажете на дежурния, че има прободна рана над стомаха. 244 00:30:14,571 --> 00:30:17,408 По погледа му ли разбрахте? 245 00:30:25,791 --> 00:30:28,792 Получихме досието му от Чикаго. 246 00:30:29,044 --> 00:30:31,333 Най-после! Какво пише? 247 00:30:31,588 --> 00:30:34,774 "Ричард Дейвид Кимбъл. Васкуларен хирург. " 248 00:30:35,133 --> 00:30:37,920 Какво ли значи това? - Че изкарва повече пари от теб. 249 00:30:38,136 --> 00:30:41,303 Обвинен в предумишлено убийство на съпругата си. 250 00:30:41,472 --> 00:30:45,055 Заявил, че е невинен, а убиецът е някакъв еднорък. 251 00:30:45,726 --> 00:30:48,349 Има доста приятели в болницата. - Ще започнем от тях. 252 00:30:48,522 --> 00:30:51,855 Подслушваме телефоните им. Най-вече на адвоката му. 253 00:30:52,067 --> 00:30:54,971 Няма да разрешат. - Свържете ме със съдия Рубин. 254 00:30:55,195 --> 00:30:58,030 Кажете му, че искам разрешения да подслушвам. 255 00:30:58,197 --> 00:31:00,605 После ще посоча кого точно, ако съм в настроение. 256 00:31:00,783 --> 00:31:04,448 Защо никога не крещиш на нея? - Сам, обадиха се от болницата. 257 00:31:05,246 --> 00:31:08,366 Раненият пазач се закле, че е видял Кимбъл. 258 00:31:08,541 --> 00:31:10,832 Горещи новини. - И линейка е изчезнала. 259 00:31:11,011 --> 00:31:13,068 Къде може да стигне с линейка? 260 00:31:32,064 --> 00:31:35,499 Линейката е забелязана на 2 мили западно от Доувър Вил. 261 00:31:35,776 --> 00:31:38,414 Движи се на север по магистрала 53. 262 00:31:38,721 --> 00:31:41,093 Извади си картата! 263 00:31:53,752 --> 00:31:57,203 Проба! Проба! Извади картата! 264 00:32:04,054 --> 00:32:06,675 Искам да знам всички пътища за и от града. 265 00:32:19,069 --> 00:32:22,568 Отива на север по път 13, в посока на язовира "Баркли". 266 00:32:23,048 --> 00:32:25,108 Кучи син! 267 00:32:31,163 --> 00:32:34,164 Не изпускай линейката! 268 00:32:44,844 --> 00:32:48,888 Линейката е под нас. Движи се на север по път 13. 269 00:32:49,223 --> 00:32:51,678 Ще мине през виадукта. 270 00:32:55,228 --> 00:32:59,476 Свържи се с Бигс и Нюман. Да минат южно от виадукта. 271 00:32:59,734 --> 00:33:02,225 Здраво натиска педала! 272 00:33:06,323 --> 00:33:11,400 Има ли тунел по средата? Добре. Там ли са Бигс и Нюман? 273 00:33:12,412 --> 00:33:16,492 Вижте на картата как да стигнете дотам! 274 00:33:42,067 --> 00:33:44,106 Пипнахме го! 275 00:34:07,592 --> 00:34:11,672 Какво става тук, бе?! - Влезте си в колата! 276 00:34:24,524 --> 00:34:26,683 Освети там! 277 00:34:29,405 --> 00:34:32,571 Какво виждаш, Бигс? - Нищо. 278 00:34:33,367 --> 00:34:35,905 Какво виждаш? 279 00:34:36,119 --> 00:34:39,037 Не може да бъде! 280 00:34:43,585 --> 00:34:46,289 Обградете тунела! 281 00:35:05,815 --> 00:35:08,522 Имаме си "къртица". 282 00:35:23,791 --> 00:35:27,705 Обувките ми са чисто нови! - Млъквай, Козмо! 283 00:35:27,961 --> 00:35:30,370 Сам, накъде? 284 00:37:16,568 --> 00:37:19,303 Не съм убил жена си! 285 00:37:19,655 --> 00:37:22,063 Не ми пука! 286 00:38:13,916 --> 00:38:16,374 Хвърли пистолета! 287 00:38:17,545 --> 00:38:20,296 Веднага го хвърли! 288 00:38:22,758 --> 00:38:26,210 Ръцете горе! Над главата! 289 00:38:26,387 --> 00:38:29,222 Обърни се! 290 00:38:29,557 --> 00:38:33,257 Искаш да те застрелям ли? 291 00:38:37,898 --> 00:38:40,934 Падай на колене! 292 00:38:42,027 --> 00:38:44,315 Веднага! 293 00:39:08,135 --> 00:39:10,408 Какво стана? Къде е той? 294 00:39:10,722 --> 00:39:14,802 Направи се на Питър Пан и скочи ей оттук. 295 00:39:15,852 --> 00:39:18,473 Мама му стара! 296 00:39:19,522 --> 00:39:23,358 Добре, ще си ходим ли сега? - В никакъв случай. 297 00:39:31,993 --> 00:39:34,828 Не можем да излезем оттук. 298 00:39:37,957 --> 00:39:40,412 По стълбите. 299 00:39:46,673 --> 00:39:49,674 Обадете се и кажете да спрат водата. 300 00:39:49,885 --> 00:39:52,803 Две патрулни коли да завардят моста. 301 00:39:53,055 --> 00:39:56,056 Да се претърси всеки милиметър от реката. 302 00:39:56,225 --> 00:40:00,353 Искам и хеликоптер над района. Само да не се оплете в жиците. 303 00:40:00,980 --> 00:40:03,006 Сам, да не си полудял? Той е мъртъв! 304 00:40:03,290 --> 00:40:05,296 Значи ще го хванем по-лесно. 305 00:40:05,567 --> 00:40:10,905 Прожектори да осветяват реката на две мили нагоре и надолу. 306 00:40:11,948 --> 00:40:14,654 Имате ли спасителен отряд? 307 00:40:14,910 --> 00:40:18,361 Извикайте го. Трябва да преровят дъното. 308 00:40:18,580 --> 00:40:22,744 Защо водата не е спряна? - От градската управа се заеха. 309 00:41:00,747 --> 00:41:02,905 Хеликоптерите да дойдат веднага. 310 00:41:03,374 --> 00:41:07,451 Да се махаме оттук! Няма какво да търсим. 311 00:41:07,878 --> 00:41:11,958 Но ще го откриете. Пристигат прожектори и генератори. 312 00:41:36,740 --> 00:41:40,488 Не искам да ви се бъркам, но... - Хеликоптерът да спре на моста! 313 00:41:40,660 --> 00:41:44,393 Шансът да е жив е минимален. Отдавна е нахранил рибите. 314 00:41:44,665 --> 00:41:48,925 Тогава си вземи въдица и хвани рибата, дето го е лапнала. 315 00:43:32,187 --> 00:43:35,141 Този човек ми отне всичко! 316 00:43:38,943 --> 00:43:41,612 Не можахме да го открием... 317 00:43:43,572 --> 00:43:46,359 Не можахме да го открием... 318 00:43:47,576 --> 00:43:50,114 Намерете този човек! 319 00:43:58,296 --> 00:44:01,000 Намерете го! Намерете го... 320 00:44:06,678 --> 00:44:08,785 Генераторът и прожекторите са там. 321 00:44:09,056 --> 00:44:11,760 Издирването ще продължи и през нощта. 322 00:44:11,933 --> 00:44:15,537 Благодарете на момчетата от Кентъки за кучетата. 323 00:44:15,938 --> 00:44:20,101 Запомни добре! Старото куче винаги има последната дума. 324 00:45:21,210 --> 00:45:23,966 Да ви откарам ли? 325 00:45:44,275 --> 00:45:47,835 Пипнахме приятелчето. Живее с някаква фуста в Уайтинг. 326 00:45:48,112 --> 00:45:52,191 Тази вечер е напуснала работа и го е прибрала вкъщи. 327 00:45:52,783 --> 00:45:55,273 Колата й е забелязана пред къщата. 328 00:45:55,702 --> 00:45:59,616 С кого се среща обикновено? - С никого. Няма и семейство. 329 00:46:00,456 --> 00:46:05,202 Кажете на полицията да трае. Ще отидем там рано сутринта. 330 00:46:05,420 --> 00:46:08,871 Братовчед ти още ли кара оня камион? Кажи му, че ни трябва. 331 00:46:29,527 --> 00:46:32,148 Прави се на пиян, Нюман. 332 00:46:32,739 --> 00:46:35,229 Новобранец, стой плътно до мен. 333 00:46:35,491 --> 00:46:37,996 Плътно до задника ти, приятел. 334 00:46:44,041 --> 00:46:47,041 Стой до мен, да не се изгубиш. 335 00:47:00,474 --> 00:47:03,593 Щатска полиция! Никой да не мърда! 336 00:47:08,356 --> 00:47:11,441 Не мърдай! Ръцете горе! 337 00:47:15,739 --> 00:47:17,802 Дръж ръцете си вдигнати! 338 00:47:24,164 --> 00:47:28,078 Пипнах приятелчето ви! Чухте ли ме? 339 00:47:28,751 --> 00:47:30,994 Искам да изляза. 340 00:47:31,296 --> 00:47:34,167 Държа приятелчето ви. 341 00:47:35,759 --> 00:47:39,887 Ще му пръсна черепа, ако не ме оставите да изляза. 342 00:47:42,348 --> 00:47:47,085 Чувате ли? Пуснете ме да изляза. 343 00:47:47,436 --> 00:47:50,437 Можем да се разберем. 344 00:47:50,689 --> 00:47:53,146 Млъкни! 345 00:47:56,196 --> 00:48:00,822 Чуйте какво искам. Кола пред къщата. 346 00:48:04,495 --> 00:48:08,368 Не стреляйте! Свърши се! 347 00:48:29,936 --> 00:48:32,195 Млъкни! 348 00:49:06,014 --> 00:49:09,548 Не чувам нищо. Ухото ми... 349 00:49:11,519 --> 00:49:14,555 Не мога да повярвам, че го стори. 350 00:49:14,855 --> 00:49:18,687 Смяташ, че трябваше да се пазаря с него ли? 351 00:49:19,193 --> 00:49:22,148 Да, така смятам. 352 00:49:22,989 --> 00:49:27,988 Можеше да не уцелиш. Да улучиш мен. 353 00:49:29,787 --> 00:49:31,910 Как е ухото ти? 354 00:49:32,206 --> 00:49:34,513 Ужасно. Сигурно ще остана глух. 355 00:49:34,833 --> 00:49:37,075 Дай да видя. 356 00:49:38,337 --> 00:49:41,172 Чуваш ли ме така? 357 00:49:43,467 --> 00:49:48,135 Аз... не се... пазаря! 358 00:49:48,722 --> 00:49:51,806 Чу ли това? - Да. 359 00:50:37,603 --> 00:50:39,679 Уолтър, обажда се Ричард. 360 00:50:39,939 --> 00:50:43,936 Господи, Ричард! Защо избяга? Само затвърдяваш вината си. 361 00:50:44,193 --> 00:50:47,509 Не ме е грижа за имиджа, Уолтър. - Кажи къде си. 362 00:50:47,780 --> 00:50:50,287 Идвам да те взема и можеш да се предадеш. 363 00:50:50,558 --> 00:50:53,179 Не смятам да се предавам. Имам нужда от помощ и пари. 364 00:50:54,203 --> 00:50:58,153 Караш ме да помагам на обвинен в углавно престъпление. 365 00:50:58,832 --> 00:51:02,996 Като адвокат и приятел те съветвам да се предадеш. 366 00:51:03,212 --> 00:51:05,619 Кажи къде се намираш. 367 00:51:05,881 --> 00:51:10,342 В Сейнт Луис. - Дай ми адреса и идвам веднага. 368 00:51:15,641 --> 00:51:20,635 Г-н Коуплънд беше лош човек. Щеше да убие един от моите хора. 369 00:51:20,896 --> 00:51:24,181 Обвинете мен. Аз го застрелях. 370 00:51:38,246 --> 00:51:41,829 Значи все пак не е мъртъв. Нека това ви е за урок. 371 00:51:42,083 --> 00:51:45,666 Не спорете със старото куче. То винаги има право. 372 00:51:45,878 --> 00:51:48,915 И преди си се оказвал прав. 373 00:52:04,605 --> 00:52:07,891 Каквото щете говорете, но сякаш има шум от въздушна железница. 374 00:52:08,067 --> 00:52:10,190 В Сейнт Луис нямат такива. 375 00:52:10,361 --> 00:52:14,109 Как разбра, че е въздушна? - Живях под такава линия 20 г. 376 00:52:14,364 --> 00:52:18,826 И каква е разликата в шума между въздушна и обикновена? 377 00:52:19,078 --> 00:52:21,948 Трябва да имаш слух като бръснач. Върни записа. 378 00:52:22,164 --> 00:52:24,620 Искам да чуя "въздушната железница". 379 00:52:24,792 --> 00:52:27,283 Къде има такива? - В Ню Йорк. 380 00:52:27,503 --> 00:52:29,994 И във Филаделфия. - Ние имаме. - В Милуоки също... 381 00:52:30,172 --> 00:52:32,841 Чува се далечен звън и глас. Глас от мегафон. 382 00:52:33,008 --> 00:52:35,629 Можеш ли да изчистиш останалите звуци? 383 00:52:37,304 --> 00:52:39,593 Ще опитам. 384 00:52:42,768 --> 00:52:44,859 Ето тук. 385 00:52:44,895 --> 00:52:48,314 Какво казва? - "Следваща спирка"? 386 00:52:48,482 --> 00:52:50,580 Пусни го пак. 387 00:52:53,069 --> 00:52:55,192 Следваща спирка... 388 00:52:55,446 --> 00:52:57,522 "Мърчандайз Март". 389 00:52:57,740 --> 00:53:00,066 Прибрал се е у дома, кучият син! 390 00:53:00,244 --> 00:53:04,027 Камбаната на моста Уелс Стрийт. На шест преки оттук. 391 00:53:04,289 --> 00:53:08,399 Знаех си аз, че е въздушна железница. - Да, старото куче не греши. 392 00:53:08,626 --> 00:53:11,497 Ще се обадя в полицейското управление в Чикаго. 393 00:53:13,005 --> 00:53:16,006 Сами, като умра, искам да се преродя в твое подобие. 394 00:53:16,175 --> 00:53:18,464 Красив и щастлив ли? 395 00:53:18,677 --> 00:53:22,296 Ще уведомя пресата. - Без преса! - Добре, без. 396 00:54:03,889 --> 00:54:06,214 Имате ли дребни? Един долар? 397 00:54:06,559 --> 00:54:09,383 Не, благодаря. Не искам... 398 00:54:12,439 --> 00:54:15,108 Божичко! Ричард! 399 00:54:15,358 --> 00:54:18,478 Как си, Чарли? - Господи, значи се върна? 400 00:54:18,695 --> 00:54:21,364 Трябват ми пари. - Няма проблем. Качвай се. 401 00:54:21,531 --> 00:54:24,200 Не мога. Дай ми каквото имаш. 402 00:54:24,409 --> 00:54:26,947 Сигурно те следят. Ако не, ще почнат. 403 00:54:27,204 --> 00:54:30,952 Имаш ли къде да спиш? С какво да ти помогна? 404 00:54:31,291 --> 00:54:33,912 Зелено е. Преминете. 405 00:54:34,210 --> 00:54:36,701 Ще ти се обадя. 406 00:54:46,222 --> 00:54:49,508 Защо ли е убил жена си? - Заради парите. 407 00:54:49,893 --> 00:54:52,846 Как заради парите? Той е лекар. Бил е богат. 408 00:54:53,021 --> 00:54:55,096 Тя е била още по-богата. 409 00:54:55,731 --> 00:54:58,436 Това ли е цялото досие? - Това е всичко. 410 00:54:59,026 --> 00:55:01,778 Искам пак да разпитам хората. 411 00:55:01,946 --> 00:55:05,564 Имаме ли списък на служителите в болницата? 412 00:55:06,283 --> 00:55:08,340 Значи няма да обявяваме в пресата. 413 00:55:08,610 --> 00:55:12,646 Нека се поуспокои. Да влезе отново в релсите. 414 00:55:16,961 --> 00:55:19,368 Това е апартаментът. 415 00:55:19,713 --> 00:55:25,171 Има печка, ще ви бъде топло. Това е кухнята, има мивка. 416 00:55:25,427 --> 00:55:28,262 Там е банята, а тук - спалнята. 417 00:55:28,471 --> 00:55:33,017 Хубаво легло. Широко. Може да огледате. 418 00:55:56,500 --> 00:55:59,749 Харесва ли ви? 419 00:56:00,220 --> 00:56:02,116 Прекрасно е. 420 00:56:03,047 --> 00:56:06,001 Тази сутрин ни съобщиха, 421 00:56:06,259 --> 00:56:09,544 че нашият стар приятел, д-р Ричард Кимбъл, 422 00:56:09,804 --> 00:56:13,172 е жив и здрав и е отново в Чикаго. 423 00:56:13,807 --> 00:56:17,260 Знаете на каква почит е тази гадина. 424 00:56:17,604 --> 00:56:21,933 Аз лично ще връча бутилка 12-годишно уиски на този, 425 00:56:23,526 --> 00:56:26,729 който пипне шарлатанина. 426 00:57:16,160 --> 00:57:19,446 Прострелна рана на лявото рамо. 427 00:57:32,385 --> 00:57:35,386 ПРОТЕЗИ 428 00:57:47,775 --> 00:57:50,859 Мога ли да ви помогна? 429 00:59:22,159 --> 00:59:25,943 Значи заедно учихте в медицинската академия? 430 00:59:26,288 --> 00:59:28,993 Випуск 73-та. 431 00:59:29,416 --> 00:59:33,628 Познавате ли Мортън Фейнбърг? Много приятен човек. 432 00:59:33,879 --> 00:59:37,829 Кога го видяхте за последен път? - Кого, Ричард ли? 433 00:59:38,258 --> 00:59:41,129 Видях го тази сутрин. 434 00:59:41,511 --> 00:59:45,556 Тази сутрин? - Спря ме на пътя. Дадох му пари. 435 00:59:47,434 --> 00:59:50,810 Къде стана това? - Пред тенис-клуба ми. 436 00:59:51,187 --> 00:59:55,178 Помоли ли за помощ? - Сам му предложих. Той отказа. 437 00:59:55,817 --> 00:59:59,137 Колко му дадохте? - Някой и друг долар. 438 00:59:59,438 --> 01:00:03,292 Няма да изкара дълго. - Защо се е върнал в Чикаго? 439 01:00:03,525 --> 01:00:05,074 Не ми каза. 440 01:00:05,301 --> 01:00:09,730 Естествено, едва ли би искал да лъжете заради него. 441 01:00:10,832 --> 01:00:14,746 Д-р Никълс, ако искате да му помогнете, 442 01:00:15,002 --> 01:00:18,606 съдействайте да го хванем. Така няма да пострада. 443 01:00:18,965 --> 01:00:23,183 И защо? За да го тикнете пак в затвора? 444 01:00:25,263 --> 01:00:28,928 Ако търсите съдействие, сбъркали сте адреса. 445 01:00:29,141 --> 01:00:31,383 Ричард е невинен. 446 01:00:31,644 --> 01:00:34,265 И няма да го хванете. Прекалено е умен. 447 01:00:35,105 --> 01:00:37,229 Тук също не липсват умници. 448 01:00:37,442 --> 01:00:39,933 Вижте нас. - Ние също сме умни. 449 01:00:40,153 --> 01:00:44,750 Колко умен може да бъде? Колкото вас ли? 450 01:00:45,216 --> 01:00:46,896 По-умен е. 451 01:01:09,765 --> 01:01:11,840 Откога познавате Ричард Кимбъл? 452 01:01:12,184 --> 01:01:15,018 От 10 години. Откакто съм тук. 453 01:01:16,771 --> 01:01:19,409 Каква беше специалността му? 454 01:01:41,378 --> 01:01:44,962 Трябва да знаете, че съм убедена в неговата невинност. 455 01:01:45,133 --> 01:01:49,557 Той би ли потърсил помощта ви? - С радост ще му помогна. 456 01:01:49,930 --> 01:01:53,299 Но няма да дойде. Не е в неговия стил. 457 01:02:36,975 --> 01:02:40,510 Ако аз падна оттук, пиши ме умрял. 458 01:02:50,864 --> 01:02:53,402 Какво похабяване! 459 01:03:01,124 --> 01:03:05,370 Когато се прибрах, вкъщи имаше чужд човек. 460 01:03:53,717 --> 01:03:55,840 Къде е той? 461 01:04:24,247 --> 01:04:27,201 Значи дрогираш 12-годишни момиченца? 462 01:04:27,458 --> 01:04:31,638 Какво правите на детето ми? - Детето ви пласира наркотици. 463 01:05:36,234 --> 01:05:41,060 Дойдох да почистя щорите. - Добре, ще затворя вратата. 464 01:05:50,415 --> 01:05:53,153 Ще почна оттук. 465 01:06:31,664 --> 01:06:34,914 35-50 466 01:06:36,293 --> 01:06:38,748 112. 467 01:06:40,297 --> 01:06:43,582 ДЯСНА РЪКА РАМЕННА КОСТ 468 01:06:43,800 --> 01:06:47,003 21 ЯНУАРИ - 1 ФЕВРУАРИ '92 469 01:06:52,851 --> 01:06:55,472 ХИБРИД 470 01:07:22,046 --> 01:07:24,667 Нека още веднъж да разгледаме фактите. 471 01:07:24,924 --> 01:07:29,969 Кога пристигна в къщата? - Към 10:30 сутринта. 472 01:07:30,387 --> 01:07:32,760 Сам ли беше? - Да. 473 01:07:33,057 --> 01:07:36,592 Добре ли успя да го видиш? - Да, идеално. 474 01:07:37,270 --> 01:07:42,346 Не искам лъжи, момче. Този човек ли нае апартамента? 475 01:07:42,608 --> 01:07:45,313 Вече ви казах, че е той. 476 01:07:59,667 --> 01:08:01,706 Стабилизира ли се? 477 01:08:02,211 --> 01:08:04,962 Дишай и се успокой. 478 01:09:10,569 --> 01:09:13,190 Виж снимката на детето, Ал. 479 01:09:22,706 --> 01:09:24,913 Виж снимката! 480 01:09:31,381 --> 01:09:34,501 Какво е състоянието му, Ал? - Явно фрактура на гръдния кош. 481 01:09:34,676 --> 01:09:37,001 Ела тук, Ал. Трябва ми помощта ти. 482 01:09:37,178 --> 01:09:40,927 Ще ни помогнете ли? Закарайте детето в стая 2. 483 01:09:41,599 --> 01:09:44,435 Да, вие. Помогнете ни! 484 01:09:52,527 --> 01:09:56,812 Как си, шампионе? - Боли ме. 485 01:09:57,073 --> 01:09:59,480 А като дишаш? 486 01:10:04,455 --> 01:10:07,410 Как се казваш? - Джоел. 487 01:10:12,463 --> 01:10:16,944 Вижте това. Ядем си портокали и подправяме паспорти. 488 01:10:17,218 --> 01:10:19,294 "БОК". Какво ли значи? 489 01:10:19,553 --> 01:10:22,424 "Болница, окръг Кук". 490 01:10:24,725 --> 01:10:30,246 Дръж се. Ще се оправиш. Всичко ще бъде наред. 491 01:10:30,523 --> 01:10:33,974 Задръжте асансьора! Благодаря. 492 01:10:38,197 --> 01:10:42,155 Как си сега? - Много боли. 493 01:10:42,367 --> 01:10:44,376 Къде е мама? 494 01:10:44,694 --> 01:10:46,932 Не знам. - У дома ли е? 495 01:10:47,247 --> 01:10:50,533 Мисля, че е при брат ми. - С брат ти? Долу ли? 496 01:10:51,001 --> 01:10:56,128 Не знам. - Не се тревожи. Ще я намерим. 497 01:10:57,090 --> 01:11:01,337 Футбол ли играеш или бейзбол? - Футбол. 498 01:11:03,138 --> 01:11:05,675 Дръж се, момчето ми. 499 01:11:16,318 --> 01:11:20,385 Докторе, пращат го отдолу. 500 01:11:26,827 --> 01:11:30,777 Боб, закарай го веднага в операционна 4. 501 01:11:31,081 --> 01:11:33,324 Довиждане, Джоел. 502 01:11:46,013 --> 01:11:48,800 Къде е момчето? - Кое момче? 503 01:11:49,058 --> 01:11:53,057 Със счупената гръдна кост. - Не е идвало тук. 504 01:11:53,228 --> 01:11:56,183 Сигурна ли си? - Напълно. 505 01:11:59,026 --> 01:12:02,442 Специален интерес към рентгеновите снимки ли имате? 506 01:12:02,655 --> 01:12:06,734 Какво искате да кажете? - Видях ви като я разглеждахте. 507 01:12:07,743 --> 01:12:09,800 Просто ми е хоби. - Хоби, а? 508 01:12:10,011 --> 01:12:12,319 И какви други хобита имате? Мозъчна хирургия? 509 01:12:12,580 --> 01:12:15,332 Какво искате да знаете? - Как стигна до операционната? 510 01:12:15,500 --> 01:12:17,707 Аз съм санитар. Върша каквото ми наредят. 511 01:12:17,878 --> 01:12:20,713 Глупости. Кой промени диагнозата? 512 01:12:21,423 --> 01:12:23,795 Не знам за какво говорите. 513 01:12:26,928 --> 01:12:29,051 Стойте тук! 514 01:12:30,431 --> 01:12:32,804 Извикай охраната! 515 01:12:40,192 --> 01:12:42,199 Извинете... 516 01:12:59,502 --> 01:13:03,369 Стивънс трябва да го хване. 517 01:13:05,591 --> 01:13:10,467 Значи някакъв преоблечен като санитар нарежда спешна операция, 518 01:13:10,721 --> 01:13:13,046 а вие само му вземате личната карта? 519 01:13:13,974 --> 01:13:16,595 Обадих се на охраната. Побягна през коридора. 520 01:13:16,768 --> 01:13:19,366 Какво можех да да сторя? Вижте, господине... 521 01:13:19,645 --> 01:13:23,774 Полицейски началник Джерард. 522 01:13:24,151 --> 01:13:27,650 Много съм уморена. Искам да си отида у дома. 523 01:13:27,821 --> 01:13:31,856 Добре. А как е момчето? - Той му е спасил живота. 524 01:13:36,329 --> 01:13:38,722 Благодаря. 525 01:13:42,126 --> 01:13:45,164 Дезмондо Хосе Руиз? 526 01:13:49,760 --> 01:13:51,805 Къде си бе, Дезмондо? 527 01:13:53,221 --> 01:13:55,759 Сами, не проумявам. 528 01:13:56,099 --> 01:14:01,010 Тук гъмжи от ченгета. Всички го търсят. 529 01:14:01,354 --> 01:14:07,144 Защо тогава ще стои тук и ще се прави на майка Тереза? 530 01:14:25,961 --> 01:14:28,370 Някакъв проблем ли имате? 531 01:14:28,590 --> 01:14:31,211 Не, абсолютно никакъв. 532 01:14:36,972 --> 01:14:39,863 Може ли да си поговорим? 533 01:14:42,436 --> 01:14:45,805 Обажда се д-р Елуей от болницата в окръг Кук. 534 01:14:46,189 --> 01:14:49,227 От клиниката за протези съм. 535 01:14:50,152 --> 01:14:53,355 Следя състоянието на Матю Зелик. 536 01:14:53,822 --> 01:14:56,942 Така ли? Ужасно съжалявам. 537 01:15:00,245 --> 01:15:02,321 Лява или дясна? 538 01:15:02,456 --> 01:15:04,614 Дясна. 539 01:15:05,125 --> 01:15:07,201 Възраст? - 35-45. 540 01:15:08,044 --> 01:15:10,750 Обажда се Тед Райли от организационния комитет 541 01:15:10,923 --> 01:15:14,707 за срещата на випуска. Скоро правим 25-годишнина. 542 01:15:14,927 --> 01:15:17,631 Все не можем да издирим Клайв. 543 01:15:18,722 --> 01:15:22,256 От телефонни услуги ми дадоха този номер... 544 01:15:25,695 --> 01:15:27,722 Сериозно ли? 545 01:15:28,080 --> 01:15:32,332 За въоръжен грабеж? Къде е сега? 546 01:15:33,253 --> 01:15:37,333 Място на свързване? - Раменна кост. 47 възможности. 547 01:15:39,325 --> 01:15:43,026 Проверете криминалните досиета на тези хора. 548 01:15:54,132 --> 01:15:57,501 Да ви е честит денят на Св. Патрик! 549 01:16:42,721 --> 01:16:48,466 Дрискол, Клайв Р. Еднорък, въоръжен грабеж. Интересно. 550 01:16:49,060 --> 01:16:51,218 Един въпрос. 551 01:16:54,774 --> 01:16:57,561 Щом като днес реката може да е зелена, 552 01:16:57,735 --> 01:17:01,021 защо не я боядисат синя през останалите 364 дни? 553 01:17:01,323 --> 01:17:03,415 Откъде да знам, Бигс. 554 01:17:04,117 --> 01:17:08,779 Ирландец ли сте? - Аз ли? Не. А вие? 555 01:17:20,340 --> 01:17:23,627 Име на затворника? - Клайв Дрискол. 556 01:17:25,263 --> 01:17:27,800 Паспорт, моля. 557 01:17:30,809 --> 01:17:35,305 Разговорът ви може да бъде записан. Подпишете тук. 558 01:17:36,398 --> 01:17:38,791 Кимбъл е завършил колеж. 559 01:17:39,025 --> 01:17:41,628 Защо един умен човек ще реши да мине през цялата охрана, 560 01:17:41,861 --> 01:17:45,397 за да открие някой, който дори може да не съществува? Шантаво. 561 01:17:46,909 --> 01:17:49,779 Какво значи "шантаво"? - Странно. 562 01:17:49,912 --> 01:17:53,743 Кажи "странно" или "необичайно". "Шантаво" няма смисъл. 563 01:17:55,542 --> 01:18:00,076 Не използвай безсмислени думи в мое присъствие. Ще мина по стълбите. 564 01:18:00,296 --> 01:18:03,747 А какво ще кажеш за "тъпотия", Сам? 565 01:18:06,762 --> 01:18:09,383 Посетител за Дрискол. 566 01:18:39,168 --> 01:18:41,244 Хайде, Дрискол! 567 01:18:46,758 --> 01:18:49,085 Имате 5 минути. 568 01:18:49,303 --> 01:18:53,781 Кой си ти, бе? - Извинете. Станала е грешка. 569 01:18:54,266 --> 01:18:58,346 След като си тук, да поговорим. Тук няма много развлечения. 570 01:18:58,579 --> 01:19:01,449 Няма кабелна телевизия. 571 01:19:02,816 --> 01:19:07,312 Искам да си поговорим, но нямам време. Съжалявам. 572 01:19:55,910 --> 01:19:57,954 Ричард! 573 01:20:59,932 --> 01:21:04,543 Г-н полицай, мъжът със синьото палто заплашва една жена с пистолет. 574 01:21:05,137 --> 01:21:07,168 Спрете този човек! 575 01:21:08,246 --> 01:21:11,366 Той е полицейски служител. Оставете го! Пуснете го! 576 01:21:12,193 --> 01:21:15,313 Затворете вратата! По-бързо! 577 01:21:29,001 --> 01:21:31,061 Стой! 578 01:21:48,354 --> 01:21:50,363 Отворете вратата! 579 01:21:58,989 --> 01:22:01,610 Сам, намираме се на покрива. 580 01:22:02,075 --> 01:22:04,482 Гледайте надолу! 581 01:22:05,579 --> 01:22:09,197 Той е на площада! Движи се на изток. 582 01:22:10,667 --> 01:22:12,678 Отива към "Пикасо". 583 01:23:57,814 --> 01:24:01,977 Шерифе Джерард, защо според вас се е върнал д-р Кимбъл? 584 01:24:03,027 --> 01:24:05,038 Нямам представа. 585 01:24:05,212 --> 01:24:08,048 Научихме, че днес сте били в болницата. 586 01:24:08,382 --> 01:24:11,218 Д-р Кимбъл беше ли там? - Отказвам коментар. 587 01:24:11,452 --> 01:24:13,693 Искам да подредя събитията в правилния ред. 588 01:24:13,954 --> 01:24:17,240 Този човек е бил осъден и затворен, откъдето е избягал, 589 01:24:17,458 --> 01:24:21,372 смятан за мъртъв, а сега се разхожда на свобода из Чикаго? 590 01:24:21,629 --> 01:24:24,167 Като изключим "смятан за мъртъв". 591 01:24:24,382 --> 01:24:27,152 Мислите ли, че Кимбъл е въоръжен и опасен? 592 01:24:27,468 --> 01:24:29,544 Мисля, че е много опасен. 593 01:24:29,678 --> 01:24:32,283 Рискува доста с връщането си в Чикаго. 594 01:24:32,556 --> 01:24:37,842 Не смятате ли, че може да е невинен? - Виновен е и беше осъден. 595 01:24:38,104 --> 01:24:40,429 Какво ще предприемете, за да го заловите? 596 01:24:40,731 --> 01:24:42,973 За момента нямаме коментар. 597 01:27:23,223 --> 01:27:25,465 НАГРАДА ЗА ДОБРА СЛУЖБА ФРЕДРИК САЙКС 598 01:28:27,286 --> 01:28:29,364 Алек! 599 01:28:29,530 --> 01:28:31,937 Това е Ричард Кимбъл. 600 01:28:31,999 --> 01:28:34,406 Приятно ми е! 601 01:28:36,086 --> 01:28:37,764 Ленц! 602 01:28:38,089 --> 01:28:41,956 Напоследък все не можем да се засечем... 603 01:28:58,525 --> 01:29:01,894 ДЕВЛИН МАКГРЕГЪР - МЕЦЕНАТ НА ДЕТСКОТО ЗДРАВЕОПАЗВАНЕ 604 01:29:12,831 --> 01:29:16,265 Канкун, Ричард? - Риболов, пина колада. 605 01:29:16,501 --> 01:29:19,587 И какво трябва да прави болницата? На какво ще клъвнем? 606 01:29:19,805 --> 01:29:24,551 На риба. Няма никакви условия, докторе. Какво ще кажете? 607 01:29:28,763 --> 01:29:32,547 Кърви и при убождане от игла. Ленц ли го е пратил? 608 01:29:32,892 --> 01:29:35,597 Да не е под въздействието на лекарството-чудо? 609 01:29:35,770 --> 01:29:38,096 Да, РДУ 90- "Провазик". 610 01:29:39,322 --> 01:29:43,901 Лекът на бъдещето. Отпушва артерии, ще ни остави без хляб. 611 01:29:49,492 --> 01:29:51,899 "Шефът на парада Ед О'Флеърти е споделил, 612 01:29:52,078 --> 01:29:56,532 че не си спомня по-оживен парад от този през последните 20 години. " 613 01:29:56,665 --> 01:29:59,785 Чуйте това: "Кимбъл, един забележителен младеж... " 614 01:30:00,502 --> 01:30:02,827 "Младеж"?! - Да, така пише. "Младеж". 615 01:30:03,630 --> 01:30:06,916 "... може да е някакъв палав горски дух". Чета дословно. 616 01:30:07,093 --> 01:30:10,129 Един тип на 3-та линия твърди, че е Ричард Кимбъл. 617 01:30:10,262 --> 01:30:12,718 Кой? - Още един Кимбъл на трета. 618 01:30:12,931 --> 01:30:17,011 Подай ми телефона, Хенри. - Кажи му, че му отива брада. 619 01:30:17,352 --> 01:30:20,388 Сами, питай го дали му е харесал парада. 620 01:30:21,189 --> 01:30:23,645 Тук е Джерард. 621 01:30:23,983 --> 01:30:27,270 Спомняш ли си какво ти казах в тунела? 622 01:30:28,572 --> 01:30:31,941 Да, спомням си. Макар че беше доста шумно. 623 01:30:32,534 --> 01:30:36,152 Каза, че не си убил жена си. 624 01:30:36,997 --> 01:30:39,257 А спомняш ли си какво ми отговори? 625 01:30:39,465 --> 01:30:43,794 Спомням си, че беше насочил пистолет срещу мен. 626 01:30:45,488 --> 01:30:47,895 Каза: "Не ми пука". 627 01:30:48,382 --> 01:30:50,476 Из южните райони е. 628 01:30:50,635 --> 01:30:55,463 Точно така, не ми пука. Не искам да решавам кръстословици. 629 01:30:55,890 --> 01:30:57,899 Но аз се опитвам да реша една. 630 01:30:58,159 --> 01:30:59,670 Още пет секунди. 631 01:30:59,852 --> 01:31:02,011 И тъкмо вписах огромна дума в нея. 632 01:31:12,740 --> 01:31:15,362 Той не затвори. Къде се намира? 633 01:31:15,636 --> 01:31:17,850 Ул. "Св. Лорънс" 256. 634 01:31:18,037 --> 01:31:20,444 Повикайте колегите от отдела в Чикаго. 635 01:31:20,831 --> 01:31:22,990 Веднага ще пратят кола. 636 01:31:52,529 --> 01:31:55,234 Направи няколко снимки тук! 637 01:31:57,784 --> 01:32:03,820 Фредрик Сайкс, 45 г., бивше ченге с доста богат гардероб. 638 01:32:04,833 --> 01:32:06,909 Вижте това, шерифе! 639 01:32:08,336 --> 01:32:12,236 Има отпечатъци на Кимбъл из цялата стая. Най-вече по бюрото. 640 01:32:12,840 --> 01:32:16,043 Очевидно е проявил интерес към снимките. Спрял се е на тази. 641 01:32:16,218 --> 01:32:18,461 Има ли негативи? Дайте ми ги! 642 01:32:19,139 --> 01:32:22,424 "Сам, твоят човек пристига". - Прието, Робърт. 643 01:32:38,383 --> 01:32:40,394 Как сте, г-н Сайкс? 644 01:32:40,635 --> 01:32:43,322 Добре, стига да ми кажете какво става тук. 645 01:32:43,579 --> 01:32:45,987 Има малък проблем. - У дома или на горния етаж? 646 01:32:46,165 --> 01:32:48,520 У вас. Влезте, г-н Сайкс. 647 01:32:49,710 --> 01:32:52,995 Всички ми знаят името. Като по роднински. 648 01:32:53,338 --> 01:32:58,794 Да няма конгрес на офицерите? Какво става? Кои сте вие? 649 01:33:03,140 --> 01:33:05,548 Някой е влизал в апартамента ви, г-н Сайкс. 650 01:33:05,684 --> 01:33:07,777 Надявам се, че си ченге. 651 01:33:08,053 --> 01:33:11,471 Аз съм Самюел Джерард, от кабинета на прокуратурата. 652 01:33:11,732 --> 01:33:16,310 Тази сутрин беглец на име Ричард Кимбъл се обади оттук. 653 01:33:17,237 --> 01:33:22,051 Защо ли го е направил? - Не познавам Ричард Кимбъл. 654 01:33:27,289 --> 01:33:31,824 Да, сега си спомням. Докторът, който беше убил жена си. 655 01:33:32,127 --> 01:33:34,368 Обвини някакъв с протеза. 656 01:33:34,587 --> 01:33:38,288 Да не би да търси мен? - Има ли причина да го прави? 657 01:33:38,466 --> 01:33:41,900 Да, аз съм с протеза. Значи може да съм я убил. 658 01:33:42,178 --> 01:33:45,547 Хайде, оставете ме на мира. Мина година оттогава. 659 01:33:45,807 --> 01:33:49,092 Разпитваха ме надълго и нашироко. 660 01:33:49,310 --> 01:33:52,430 Не бях в Чикаго въпросната вечер. Бях по служба. 661 01:33:52,688 --> 01:33:56,765 15 души го потвърдиха. - Какво работите? 662 01:33:57,026 --> 01:33:59,102 Охранител съм. - За кого? 663 01:33:59,320 --> 01:34:01,627 За една фармацевтична компания. - Коя по точно? 664 01:34:01,864 --> 01:34:06,028 "Девлин Макгрегър". Охранявам висшите служители. 665 01:34:06,953 --> 01:34:11,864 Имате ли представа защо Кимбъл се интересува от тези снимки? 666 01:34:12,083 --> 01:34:14,175 Ни най-малка. 667 01:34:14,451 --> 01:34:17,238 Къде са правени? Егати рибата! 668 01:34:18,046 --> 01:34:22,460 В Канкун, Мексико. Компанията уреди екскурзия за някои лекари. 669 01:34:22,634 --> 01:34:26,714 Кимбъл беше ли там? - Виждате ли го на снимките? 670 01:34:28,140 --> 01:34:31,094 Не! Казах ви, че не го познавам. 671 01:34:31,268 --> 01:34:34,388 Може ли да проверя дали не липсва нещо? 672 01:34:34,605 --> 01:34:36,930 Разбира се, че може. 673 01:34:41,403 --> 01:34:43,644 Как стана това с ръката ви? 674 01:34:43,863 --> 01:34:47,149 При изпълнение на служебния дълг. 675 01:34:55,208 --> 01:34:59,912 Козмо, тоя не е чист. - Така е, Сам. 676 01:35:00,129 --> 01:35:03,747 Да наредя ли да го следят? - Сложи пост пред къщата му. 677 01:35:03,925 --> 01:35:05,934 Ще се погрижа. 678 01:35:06,093 --> 01:35:10,921 Виждаш ли тази снимка? Разбери кой е този до Сайкс. 679 01:35:11,056 --> 01:35:14,592 Име, възраст, тегло, номер на социалната осигуровка, 680 01:35:14,769 --> 01:35:17,805 адрес, роднини, домашни животни, всичко. 681 01:35:37,958 --> 01:35:41,659 Извинете, докторе, търсят ви спешно. 682 01:35:44,048 --> 01:35:46,057 Извинете. 683 01:35:57,353 --> 01:35:59,362 Г-н Болтън? 684 01:35:59,621 --> 01:36:01,863 Чък! - Ричард! 685 01:36:02,024 --> 01:36:05,060 Можеш ли да говориш? - Да, това е хотелски телефон. 686 01:36:05,318 --> 01:36:07,645 Как си? Какво става? 687 01:36:08,029 --> 01:36:11,149 Открих го. Открих убиеца на Хелън. 688 01:36:12,700 --> 01:36:16,192 Искали са да ме натопят. - Кои "те"? 689 01:36:17,331 --> 01:36:20,350 Девлин Макгрегър и Ленц. 690 01:36:20,625 --> 01:36:23,728 Ленц беше в комисията за одобрение на РДУ 90. 691 01:36:24,004 --> 01:36:27,640 Знаеше, че открих вредата му върху черния дроб. Ленц е бил. 692 01:36:29,133 --> 01:36:31,754 Ричард, Ленц е мъртъв. 693 01:36:32,553 --> 01:36:34,580 Как така? 694 01:36:34,797 --> 01:36:38,629 Загина при катастрофа миналата година. 695 01:36:41,980 --> 01:36:44,735 Можеш ли да докажеш твърденията си за лекарството? 696 01:36:45,125 --> 01:36:47,134 Мисля, че да. 697 01:36:47,693 --> 01:36:50,298 Трябва да ми помогнеш. Обади се на Боунс. 698 01:36:50,571 --> 01:36:53,358 Кажи му да ми помогне да вляза в болницата. 699 01:36:54,408 --> 01:36:57,485 Разбира се. Веднага ще му се обадя. 700 01:37:07,338 --> 01:37:11,750 Здравейте, д-р Никълс! Може ли още някой въпрос? 701 01:37:12,843 --> 01:37:15,962 Козмо, носиш ли копие от снимката? 702 01:37:16,304 --> 01:37:19,009 Извинете, от прокуратурата сме. 703 01:37:22,102 --> 01:37:24,112 Това е Фредрик Сайкс. 704 01:37:24,346 --> 01:37:27,930 Охрана във фармацевтичната компания на Девлин Макгрегър. 705 01:37:28,191 --> 01:37:32,060 Ричард Кимбъл е влизал в апартамента му. Познавате ли го? 706 01:37:32,445 --> 01:37:34,540 Не го познавам. 707 01:37:35,281 --> 01:37:38,650 Май сте доста отчаян, г-н Джерард? 708 01:37:40,578 --> 01:37:43,283 Казах ви, че няма да го откриете. 709 01:37:43,497 --> 01:37:46,452 Видяхте ли се с него? - Не. 710 01:37:46,877 --> 01:37:49,881 Вече говорихме за това. 711 01:37:52,298 --> 01:37:55,252 Така че моля да ме извините. 712 01:37:56,969 --> 01:37:59,128 Благодарим ви, докторе! 713 01:37:59,347 --> 01:38:03,130 Д-р Никълс, само още един въпрос по снимката. 714 01:38:04,101 --> 01:38:09,476 Виждали ли сте човека отдясно на рибата? 715 01:38:11,359 --> 01:38:14,562 Никога през живота си. 716 01:38:15,071 --> 01:38:17,561 Съжалявам. - Благодаря. 717 01:38:18,699 --> 01:38:21,653 Приятно прекарване на конгреса! 718 01:38:26,123 --> 01:38:29,392 "Алтернативи на терапията на артериалните петна 719 01:38:29,669 --> 01:38:33,287 без сърдечна интервенция. Докладчик - Чарлз Никълс. " 720 01:38:33,464 --> 01:38:37,710 Сигурно с нетърпение очакват този доклад. 721 01:38:51,398 --> 01:38:54,601 Поставете се на мястото на Ричард Кимбъл. 722 01:38:54,818 --> 01:38:58,103 Защо търси някакъв еднорък, вероятен убиец на жена му, 723 01:38:58,321 --> 01:39:01,690 влиза в къщата му, обажда се по телефона и после изчезва? 724 01:39:01,950 --> 01:39:04,191 Трябваше да стана лекар. 725 01:39:04,827 --> 01:39:07,864 Погледнете този до Сайкс. Вижте ризата му. 726 01:39:09,123 --> 01:39:12,575 "Чикаго Мемориъл". Болницата на Кимбъл. Отивам. 727 01:39:17,298 --> 01:39:22,209 Девлин Макгрегър е реализирал продажби за 7,5 милиона 728 01:39:22,470 --> 01:39:25,424 само през миналата година. 729 01:39:27,349 --> 01:39:29,591 Тази компания е чудовищно голяма. 730 01:39:37,777 --> 01:39:39,853 Казвайте! 731 01:39:43,532 --> 01:39:45,608 Разбира се. 732 01:39:46,243 --> 01:39:50,572 Проба от черния дроб на пациент, върху когото е тестван РДУ 90. 733 01:39:50,872 --> 01:39:52,948 21 януари? 734 01:39:54,376 --> 01:39:56,702 Ето я. Най-последната. 735 01:39:56,962 --> 01:39:59,667 1-7-4-3-0 ли е това? 736 01:39:59,965 --> 01:40:02,014 Ето я. 737 01:40:02,217 --> 01:40:05,752 Благодаря, Боунс. Ще ти ги върна всичките. 738 01:40:09,766 --> 01:40:12,008 Радвам се, че се видяхме. - Аз също. 739 01:40:12,227 --> 01:40:15,761 А какво стана по случая с жена ти? 740 01:40:17,775 --> 01:40:20,100 Още не е приключил. 741 01:40:40,163 --> 01:40:42,173 Какво става? 742 01:40:42,616 --> 01:40:44,857 Откъде да знам? 743 01:40:56,812 --> 01:41:01,391 Мисля, че се казва Алек Ленц. Патолог. Не помня точно. 744 01:41:01,567 --> 01:41:04,770 Той почина миналата година. 745 01:41:12,328 --> 01:41:16,574 Божичко, Ричард! Какво правиш тук? 746 01:41:16,957 --> 01:41:19,115 Здравей, Кат. 747 01:41:33,724 --> 01:41:35,799 Погледни. 748 01:41:37,394 --> 01:41:39,420 Какво мислиш? 749 01:41:39,721 --> 01:41:42,557 Пробата е нормална. - Очевидно не е същата тъкан. 750 01:41:42,774 --> 01:41:46,558 Пробите не само са от здрав дроб, 751 01:41:46,820 --> 01:41:49,525 но от един и същ. 752 01:41:50,699 --> 01:41:53,237 Кати, ти си злато! 753 01:41:59,165 --> 01:42:02,285 Извинете, г-н Рузвелт? 754 01:42:03,461 --> 01:42:06,996 Полицейски инспектор Бигс. Това е инспектор Нюман. 755 01:42:07,257 --> 01:42:10,626 Трябват ни сведения за д-р Ленц. Работил е тук. 756 01:42:10,844 --> 01:42:15,671 Познавал ли е д-р Кимбъл? Имали ли са някакъв контакт? 757 01:42:15,932 --> 01:42:18,802 Не съм виждал д-р Кимбъл. 758 01:42:19,060 --> 01:42:21,385 Не ви питам за това. 759 01:42:21,604 --> 01:42:26,680 Не знам. Извинете, чака ме важна работа. 760 01:42:27,192 --> 01:42:29,435 Г-н Рузвелт... 761 01:42:30,404 --> 01:42:32,730 Мисля, че ни лъжете. 762 01:42:33,366 --> 01:42:36,236 Дали Ленц стои зад всичко? 763 01:42:36,494 --> 01:42:39,198 Възможно е. 764 01:42:39,496 --> 01:42:44,158 Той е сред първите собственици на патента за РДУ 90. 765 01:42:44,543 --> 01:42:47,746 Може да е подменял пробите, които изпращах, 766 01:42:48,004 --> 01:42:53,545 да е правил фалшиви доклади. Едва ли му е било трудно. 767 01:42:54,803 --> 01:42:57,674 Ленц е умрял на 21 август. 768 01:42:59,182 --> 01:43:04,177 Част от одобрените от него проби са подписани на тази дата. 769 01:43:08,316 --> 01:43:14,271 Някой друг е дърпал конците. Някой с достъп до лабораторията. 770 01:43:24,916 --> 01:43:28,868 Благодаря ти, Кат. - Къде тръгна? 771 01:43:29,253 --> 01:43:32,373 Да се видя с един приятел. 772 01:43:36,094 --> 01:43:38,252 До гуша ми дойде. 773 01:43:38,471 --> 01:43:42,171 Какво трогателно откровение. Накъде е отишло докторчето? 774 01:43:42,391 --> 01:43:44,550 Каза, че не знае. 775 01:43:45,019 --> 01:43:47,046 Вярваш ли му? - Да. 776 01:43:47,362 --> 01:43:51,775 Взел тъканни проби за някакво лекарство. Чуй това. 777 01:43:52,109 --> 01:43:56,356 Лекарството е патентовано с одобрението на д-р Никълс. 778 01:43:57,114 --> 01:43:59,736 Той също е познавал Ленц. 779 01:44:00,493 --> 01:44:03,696 Бил му е шеф. - Значи е покривал Кимбъл. 780 01:44:03,954 --> 01:44:06,279 Пращаме полицията в болницата. 781 01:44:06,498 --> 01:44:10,412 Ще ви изпратим полиция. Обърнете мястото наопаки. 782 01:44:10,627 --> 01:44:13,332 И не им давай да те занасят за плитката. 783 01:44:13,547 --> 01:44:16,333 Добра работа! - За мен е чест. 784 01:44:18,302 --> 01:44:22,465 Д-р Никълс ме излъга. Намерете го. 785 01:44:30,146 --> 01:44:35,559 Вече е офейкал. Търсих навсякъде, но не го открих. 786 01:44:35,818 --> 01:44:39,899 Ако е бил в болницата, щях да го открия. 787 01:44:40,157 --> 01:44:42,778 Какво да правя сега? 788 01:44:43,076 --> 01:44:45,234 Почакай! 789 01:44:45,453 --> 01:44:48,046 Забелязах го. 790 01:45:16,442 --> 01:45:18,979 Д-р Александър Ленц. 791 01:45:19,278 --> 01:45:22,897 "Изтъкнатият патолог от болницата "Чикаго Мемориъл" 792 01:45:23,116 --> 01:45:25,441 отивал на ежедневния тенис мач, 793 01:45:25,701 --> 01:45:28,488 когато бил размазан от неидентифицирана кола 794 01:45:28,662 --> 01:45:31,865 в оградата на алеята покрай езерото Мичиган. " 795 01:45:32,124 --> 01:45:33,624 Гнус! 796 01:45:34,418 --> 01:45:36,427 Няма да повярвате. 797 01:45:36,786 --> 01:45:39,657 Проверих обажданията на Сайкс през последните две години. 798 01:45:39,831 --> 01:45:42,238 Не е звънял на Кимбъл. - Страхотна идея! 799 01:45:42,517 --> 01:45:45,886 Но като проверих тези на Кимбъл, засякох един разговор. 800 01:45:46,088 --> 01:45:48,792 Кимбъл се е обаждал на Сайкс. 801 01:45:49,224 --> 01:45:51,268 Докарайте ми Сайкс! 802 01:45:51,501 --> 01:45:55,981 В нощта на убийството. Към 7:30. От телефона в колата си. 803 01:45:56,356 --> 01:46:00,270 Козмо, тук ли е доклада от арестуването на Кимбъл? 804 01:46:04,238 --> 01:46:06,860 7:30 вечерта ли? - 19:30 ч. 805 01:46:07,951 --> 01:46:11,629 Току-що са влезли в апартамента. Сайкс е изчезнал. 806 01:46:11,906 --> 01:46:14,300 Какво? - Изпарил се е. 807 01:46:27,469 --> 01:46:30,424 КИМБЪЛ В ЧИКАГО 808 01:47:29,906 --> 01:47:32,610 Към вратата, докторе. 809 01:47:43,461 --> 01:47:48,919 Тук ще слизам. - Аз също. 810 01:48:48,191 --> 01:48:50,896 Пропусна си спирката. 811 01:49:12,798 --> 01:49:16,416 Един полицай е забелязал Кимбъл във влака за Балбоа. 812 01:49:16,635 --> 01:49:19,043 Чикагската полиция е тръгнала. 813 01:49:54,589 --> 01:49:58,669 Внимание! Убит полицай на спирка "Балбоа". 814 01:49:58,927 --> 01:50:01,781 Вероятно е дело на Кимбъл. 815 01:50:02,138 --> 01:50:04,181 Какво, застрелял е полицай?! 816 01:50:04,457 --> 01:50:06,500 От полицейското управление в Чикаго жив ще го изядат. 817 01:50:12,566 --> 01:50:16,812 За мен е чест да ви представя нашия докладчик. 818 01:50:27,621 --> 01:50:33,992 През последните 4 години, той е шеф на патологичното отделение 819 01:50:34,212 --> 01:50:37,663 в болницата "Чикаго Мемориъл". 820 01:50:43,596 --> 01:50:46,086 Къде са аварийните изходи? 821 01:50:46,724 --> 01:50:51,137 Заподозреният е забелязан да влиза в хотел "Хилтън". 822 01:50:51,729 --> 01:50:55,180 Нали не мислиш, че... - Знам къде отива. 823 01:50:56,776 --> 01:50:59,231 Бигс, Нюман, къде сте? 824 01:50:59,987 --> 01:51:05,277 Член е на борда на директорите в "Девлин Макгрегър". 825 01:51:05,617 --> 01:51:10,445 Моля, аплодисменти за д-р Чарлз Никълс! 826 01:51:16,837 --> 01:51:21,000 Благодаря, дами и господа, приятели и колеги. 827 01:51:22,259 --> 01:51:25,462 Радвам се, че тази вечер сте тук. 828 01:51:36,982 --> 01:51:40,682 Съобщиха, че е убит полицай и има един въоръжен с 2 пистолета. 829 01:51:40,819 --> 01:51:43,855 Кимбъл ли е бил? - Сведенията са противоречиви. 830 01:51:44,781 --> 01:51:47,735 Аз се занимавам с него. - Вече не, ще бъде арестуван. 831 01:51:47,867 --> 01:51:50,358 По-добре стойте на страна. - Арестувай ни тогава! 832 01:52:04,217 --> 01:52:08,463 Намери къде е охраната на хотела. Обади ми се оттам. 833 01:52:11,348 --> 01:52:14,219 И днес едно ново лекарство, 834 01:52:14,476 --> 01:52:17,846 получило одобрението на Санитарния контрол, 835 01:52:18,147 --> 01:52:21,598 завинаги ще промени старите методи. 836 01:52:22,234 --> 01:52:24,856 Инспектор Нюман. - Как сте? 837 01:52:25,237 --> 01:52:27,479 Сам, влязох. 838 01:52:30,826 --> 01:52:35,653 ...чрез нормалните метаболични процеси на черния дроб. 839 01:52:35,872 --> 01:52:39,705 Името на това лекарство е "Провазик". 840 01:52:41,086 --> 01:52:45,997 Тази вечер ще ви докажа изключителната му ефективност 841 01:52:46,300 --> 01:52:49,503 без никакви странични ефекти. 842 01:52:49,761 --> 01:52:53,545 Важно е да отбележим, че това лекарство... 843 01:52:57,810 --> 01:53:01,891 Това лекарство бе разработено в сътрудничество, 844 01:53:02,149 --> 01:53:05,352 не в надпревара с болницата "Чикаго Мемориъл". 845 01:53:05,527 --> 01:53:09,441 Надяваме се, че то ще е модел за по-нататъшни непочтени... 846 01:53:09,656 --> 01:53:12,443 Извинете... почтени 847 01:53:13,993 --> 01:53:20,826 начинания между академичната медицина и фармацевтичната... 848 01:53:21,000 --> 01:53:23,242 Ричард! 849 01:53:23,420 --> 01:53:26,871 Съжалявам, но сега произнасям реч. 850 01:53:27,507 --> 01:53:30,045 Без малко да се измъкнеш, а? 851 01:53:31,510 --> 01:53:34,132 Знам всичко. 852 01:53:35,014 --> 01:53:37,552 И имам доказателства. 853 01:53:38,058 --> 01:53:42,969 Моят приятел, д-р Ричард Кимбъл явно не се чувства добре. 854 01:53:43,814 --> 01:53:47,515 Но вие се насладете на десерта и кафето си, 855 01:53:47,777 --> 01:53:50,813 а ние с Ричард ще си поговорим. 856 01:53:52,906 --> 01:53:56,026 Ще продължа след секунда. 857 01:53:59,788 --> 01:54:02,492 Ти подмени пробите, нали? 858 01:54:03,917 --> 01:54:07,998 Заменил си пробите след смъртта на Ленц. 859 01:54:13,593 --> 01:54:18,006 Тогава единствено ти си имал достъп до тях. 860 01:54:18,306 --> 01:54:22,884 Разменил си пробите и патологичните доклади. 861 01:54:23,069 --> 01:54:24,663 Ти ли уби Ленц? 862 01:54:24,896 --> 01:54:26,990 Извикайте охраната, моля! 863 01:54:28,317 --> 01:54:35,730 Подправил е изследванията, за да одобрят РДУ 90 864 01:54:36,282 --> 01:54:40,362 и Девлин Макгрегър да ви даде "Провазик". 865 01:54:41,662 --> 01:54:44,782 Всичко свърши. Успокойте се. 866 01:55:01,599 --> 01:55:04,303 Никога не се отказваш, а? 867 01:55:27,582 --> 01:55:29,741 Защо Хелън? 868 01:55:31,711 --> 01:55:34,120 Добре, че дойдохте. - Къде отидоха? 869 01:55:34,340 --> 01:55:36,498 Към президентския апартамент. - Накъде е? 870 01:55:36,675 --> 01:55:39,711 В югоизточното крило. - Колко изхода има тази зала? 871 01:55:39,845 --> 01:55:43,048 Четири - два от изток и два от запад. 872 01:55:44,099 --> 01:55:46,227 Кимбъл се намира на покрива. 873 01:56:00,782 --> 01:56:05,194 Останете на място! Говори полицията на Чикаго. 874 01:56:05,536 --> 01:56:07,944 Вдигнете си ръцете! 875 01:56:08,206 --> 01:56:10,696 Сградата е обградена. 876 01:56:13,502 --> 01:56:16,705 Вдигнете ръце! Стойте там! 877 01:56:42,114 --> 01:56:43,663 Говори, Дейвид. 878 01:56:43,932 --> 01:56:46,340 Насочват се към северния край на покрива. 879 01:56:48,453 --> 01:56:51,573 Разкарай този хеликоптер оттук! 880 01:56:54,501 --> 01:56:58,285 Ако сте го взели на мушка, стреляйте. 881 01:57:16,397 --> 01:57:18,424 Разкарай хеликоптера! 882 01:57:18,641 --> 01:57:20,962 Защо? - Не искам да ме застрелят! 883 01:57:21,193 --> 01:57:24,480 До чикагската полиция. На покрива има полицай. 884 01:57:24,798 --> 01:57:28,167 Не стреляйте! Махнете хеликоптера! 885 01:58:14,605 --> 01:58:16,698 Не стреляй! 886 01:58:19,876 --> 01:58:24,369 Дали изобщо се отказва някога? - Виж къде ще спре асансьорът. 887 01:58:25,173 --> 01:58:27,580 Къде спира асансьорът на северозападното крило? 888 01:58:28,009 --> 01:58:30,337 Къде отидоха? 889 01:59:00,666 --> 01:59:02,742 Спря на петия етаж. 890 01:59:02,960 --> 01:59:05,581 Какво има там? - Пералня. 891 01:59:06,589 --> 01:59:09,210 Спрели са при пералнята. 892 01:59:52,592 --> 01:59:56,377 На петия етаж сме. Ти къде си? 893 01:59:56,763 --> 01:59:59,800 Точно зад теб. - Какво става тук? 894 02:00:00,851 --> 02:00:03,721 Задръжте чикагците отвън. Много са се разгорещили. 895 02:00:03,937 --> 02:00:06,344 Тези хора да ги няма. 896 02:00:07,315 --> 02:00:09,722 Козмо, ела с мен. 897 02:01:30,897 --> 02:01:33,851 Д-р Ричард Кимбъл! 898 02:01:34,150 --> 02:01:37,435 Оттук няма мърдане, Ричард! 899 02:01:37,778 --> 02:01:40,649 Сградата е обградена. 900 02:01:42,908 --> 02:01:45,234 Откажи се! Нямаш време. 901 02:01:45,453 --> 02:01:49,285 От чикагската полиция смятат, че си убил полицай. 902 02:01:49,540 --> 02:01:52,894 Ще те застрелят на място! 903 02:01:55,504 --> 02:01:58,491 Знам, че си невинен! 904 02:01:59,008 --> 02:02:01,961 Знам за Фредрик Сайкс! 905 02:02:04,012 --> 02:02:07,499 Знам и за д-р Чарлз Никълс! 906 02:02:08,851 --> 02:02:12,618 Той е взел назаем колата ти в нощта на убийството. 907 02:02:12,980 --> 02:02:16,894 Оттам е имал ключове. Затова няма следи от взлом. 908 02:02:17,317 --> 02:02:21,018 Обадил се е на Сайкс от колата ти. 909 02:02:27,827 --> 02:02:30,236 Предай се, Ричард! 910 02:02:31,957 --> 02:02:36,020 Не съм ли прав? Или предпочиташ да те застрелям? 911 02:02:36,336 --> 02:02:38,827 Решавай! 912 02:02:56,940 --> 02:03:00,723 Предай се! Време е да спреш да бягаш! 913 02:03:41,025 --> 02:03:43,432 Те убиха жена ми! 914 02:03:43,735 --> 02:03:45,977 Знам, Ричард. 915 02:03:46,613 --> 02:03:48,771 Знам. 916 02:03:49,783 --> 02:03:52,274 Но всичко свърши. 917 02:03:54,037 --> 02:03:56,279 И това ме радва. 918 02:03:56,498 --> 02:03:58,989 Трябва да си почина. 919 02:04:12,889 --> 02:04:14,966 Кой е убил съпругата на д-р Кимбъл? 920 02:04:15,199 --> 02:04:17,524 Доколкото знам, самият Кимбъл. Беше осъден за това. 921 02:04:17,701 --> 02:04:20,509 Задържали сте еднорък. Той ли е убиецът? 922 02:04:20,746 --> 02:04:23,464 Нямам представа. - Колко едноръки са заподозрени? 923 02:04:23,733 --> 02:04:27,351 Има доста такива... - Ами ако сте допуснали грешка? 924 02:04:38,372 --> 02:04:42,838 Кажете на Джерард, че се прибирам у дома. Взимам си отпуск. 925 02:04:45,922 --> 02:04:48,459 Разчистете района! 926 02:05:18,495 --> 02:05:20,804 Къде е ключът? 927 02:05:21,039 --> 02:05:23,661 Дай си ръцете, докторе. 928 02:05:41,392 --> 02:05:45,210 Нали не ти пукаше? - Ами! 929 02:05:47,399 --> 02:05:50,869 Но не казвай на никого.