1 00:01:41,367 --> 00:01:48,646 ТЕРМИНАТОР 3 БУНТ НА МАШИНИТЕ 2 00:01:54,120 --> 00:01:56,620 Бъдещето не е предначертано. 3 00:01:57,821 --> 00:02:01,121 Не съществува съдба, а само това, което правим. 4 00:02:16,122 --> 00:02:18,522 Иска ми се да повярвам това. 5 00:02:21,707 --> 00:02:25,066 Казвам се Джон Конър. 6 00:02:25,746 --> 00:02:29,506 Те се опитаха да ме убият, преди да се родя. 7 00:02:29,706 --> 00:02:33,386 Когато бях на 13, опитаха отново. 8 00:02:33,546 --> 00:02:36,586 Машини от бъдещето. 9 00:02:36,786 --> 00:02:39,705 Терминатори. 10 00:02:39,985 --> 00:02:44,665 Майка ми повтаряше цял живот, че се задава буря. 11 00:02:44,825 --> 00:02:47,185 Страшният съд. 12 00:02:47,345 --> 00:02:52,105 Началото на война между хората и машините. 13 00:02:52,265 --> 00:02:56,864 Три милиарда живота ще угаснат мигновено. 14 00:02:57,024 --> 00:03:02,504 Аз съм щял да поведа остатъка от човешката раса към победа. 15 00:03:04,823 --> 00:03:07,303 Това не се случи. 16 00:03:07,463 --> 00:03:12,663 Не паднаха бомби. Компютри не ни отнеха контрола. 17 00:03:13,703 --> 00:03:18,023 Спряхме Страшния съд. 18 00:03:19,542 --> 00:03:24,982 Би трябвало да се чувствам сигурен, но не е така. 19 00:03:27,101 --> 00:03:29,981 Живея, без да оставям следа. 20 00:03:30,261 --> 00:03:33,422 Нямам телефон и адрес, 21 00:03:34,622 --> 00:03:38,741 никой и нищо не може да ме намери. 22 00:03:39,501 --> 00:03:43,180 Заличих всички връзки с миналото си. 23 00:03:45,180 --> 00:03:49,980 Но колкото и да опитвам, не мога да залича сънищата си. 24 00:03:51,020 --> 00:03:54,340 Кошмарите си. 25 00:05:05,774 --> 00:05:09,773 Усещам тежестта на бъдещето върху плещите си. 26 00:05:11,134 --> 00:05:14,454 Бъдеще, което не искам. 27 00:05:14,614 --> 00:05:19,653 И продължавам да бягам колкото мога по-бързо. 28 00:05:20,293 --> 00:05:24,453 Накъдето и да е. Наникъде. 29 00:05:49,530 --> 00:05:52,171 БЕВЪРЛИ ХИЛС 30 00:07:08,884 --> 00:07:11,285 О, Господи! 31 00:07:11,445 --> 00:07:13,805 Добре ли сте? 32 00:07:14,205 --> 00:07:17,124 Да извикам ли полиция? 33 00:07:19,564 --> 00:07:22,604 Харесвам тази кола. 34 00:07:45,082 --> 00:07:47,801 СВЪРЗВАНЕ 35 00:07:48,001 --> 00:07:51,002 ДОСТЪП ДАННИ: УЧИЛИЩА ЛОС АНДЖЕЛИС 36 00:07:51,202 --> 00:07:54,562 ГЛАВНИ ЦЕЛИ ИДЕНТИФИЦИРАНИ 37 00:08:28,998 --> 00:08:31,759 Сребристият ''Лексъс'', намали! 38 00:08:31,919 --> 00:08:34,599 Намали и отбий веднага! 39 00:08:45,357 --> 00:08:48,117 КАКВО Е СЕКСИ? 40 00:09:06,076 --> 00:09:09,595 Знаете ли с колко карахте? 41 00:09:09,795 --> 00:09:12,956 Книжката и талона. 42 00:09:13,876 --> 00:09:16,515 Харесвам пистолета ви. 43 00:09:17,275 --> 00:09:19,155 Какво? 44 00:09:21,395 --> 00:09:24,354 Тази тъпотия не работи. 45 00:09:26,194 --> 00:09:28,394 Какво му е? 46 00:09:28,554 --> 00:09:31,034 Мразя машините. 47 00:09:34,194 --> 00:09:36,674 Кейт, татко ти е. 48 00:09:36,874 --> 00:09:40,073 Да, пак ще ме отсвириш. 49 00:09:40,233 --> 00:09:43,833 Извинявай, така исках да се видим този уикенд. 50 00:09:43,993 --> 00:09:48,672 Имаме компютърен проблем. - И не можеш да говориш за това. 51 00:09:48,832 --> 00:09:53,713 Просто... Скот наистина очакваше тази среща. 52 00:09:53,913 --> 00:09:58,792 Наистина ми се иска да имах повече време да го опозная. 53 00:09:58,992 --> 00:10:02,591 Е, няма как да не го видиш на сватбата. 54 00:10:02,871 --> 00:10:06,471 Моля те, още не мога да го приема. 55 00:10:06,631 --> 00:10:09,631 Не си единствен. 56 00:10:09,831 --> 00:10:12,911 Не ти трябва моето одобрение за това. 57 00:10:13,071 --> 00:10:15,431 Цял живот си постъпвала правилно. 58 00:10:15,591 --> 00:10:20,470 Никога не бъркаш. Аз съм най-щастливият баща. 59 00:10:20,830 --> 00:10:24,230 Никога не съм се притеснявал за теб. 60 00:10:24,470 --> 00:10:29,669 Трябва да вървя. Елате ми на гости, обещавам да не се отметна. 61 00:10:29,949 --> 00:10:33,030 Чао, обичам те. - И аз те обичам. 62 00:10:45,628 --> 00:10:49,388 Какво имаме? - Този нов вирус е доста гаден. 63 00:10:49,587 --> 00:10:54,468 Заразил е половината интернет и някои вторични военни системи. 64 00:10:54,668 --> 00:10:58,507 Отбранителната система чиста ли е? - Защитите го удържат. 65 00:10:58,707 --> 00:11:02,627 Пентагонът иска да сканираме инфраструктурата си с ИИ 66 00:11:02,787 --> 00:11:08,746 и да заличим всяка следа от него. - Като да гониш мухи с базука. 67 00:11:08,906 --> 00:11:11,667 Ще отнеме само няколко минути. 68 00:11:11,827 --> 00:11:16,226 По време на които контролът ще е в една компютърна система. 69 00:11:16,386 --> 00:11:19,306 Най-интелигентната система. 70 00:11:19,466 --> 00:11:22,305 Предпочитам да се доверя на хора. 71 00:11:22,465 --> 00:11:25,865 Не съм убеден, че Скайнет е готова. 72 00:13:31,736 --> 00:13:34,656 ФЕНОБАРБИТАЛ Само за животни 73 00:14:12,453 --> 00:14:15,012 Вие трябва да влизате отзад. 74 00:14:17,452 --> 00:14:19,572 НЕ СЪВПАДА 75 00:14:21,012 --> 00:14:23,291 Ей, казах ти... 76 00:14:28,811 --> 00:14:30,930 САМО ЗА ДАМИ 77 00:14:38,610 --> 00:14:41,050 НЕПОДХОДЯЩ 78 00:14:53,810 --> 00:14:56,209 СЪВПАДА 79 00:15:00,089 --> 00:15:03,848 Свали си дрехите. - Търпение, сладур! 80 00:15:09,208 --> 00:15:11,768 Кучко, чакай си реда! 81 00:15:11,928 --> 00:15:14,368 Дрехите. - Говори ми на ръката. 82 00:15:17,488 --> 00:15:19,847 Веднага. 83 00:16:38,241 --> 00:16:41,161 Добре дошли в ''Джимс Бъргърс''. Какво желаете? 84 00:16:41,321 --> 00:16:44,521 Хосе Барера? - Да, аз съм. 85 00:16:54,800 --> 00:16:56,880 ХОСЕ БАРЕРА СЪВПАДА 86 00:17:03,799 --> 00:17:08,239 ... нарастващата загриженост около проблемите в дигиталната мрежа 87 00:17:08,399 --> 00:17:13,279 поражда слухове за нов компютърен вирус. Анализатори на Уолстрийт... 88 00:17:13,439 --> 00:17:17,198 Майка ми се връща! Скрий бирата! 89 00:17:25,797 --> 00:17:29,037 Елизабет и Уилям Андерсън? 90 00:17:30,077 --> 00:17:33,917 Аз съм Бил, сестра ми е горе. Проблем ли има? 91 00:17:47,596 --> 00:17:49,635 Какво има? 92 00:17:49,835 --> 00:17:52,836 Спешно трябва да отида в клиниката. 93 00:17:53,076 --> 00:17:57,835 4,30 сутринта е. - Ще се върна, преди да си станал. 94 00:18:42,072 --> 00:18:47,111 Спокойно, аз съм. Ще приемаме болна котка. 95 00:19:09,989 --> 00:19:13,630 Супер! Наркомани. 96 00:19:18,829 --> 00:19:21,949 Моля те, не го прави. 97 00:19:24,828 --> 00:19:30,228 Ти ли ни обра и миналата седмица? - Остави телефона. 98 00:19:31,708 --> 00:19:37,108 Съжалявам. Просто имам нужда от някои лекарства. 99 00:19:37,628 --> 00:19:43,587 Спешната клиника е много близо. - Не мога да ида там. 100 00:19:47,986 --> 00:19:50,666 Колко си изпил? 101 00:19:50,866 --> 00:19:52,987 Достатъчно. 102 00:19:53,187 --> 00:19:56,866 С това приспиваме кучетата. 103 00:19:59,066 --> 00:20:01,626 Погледни. 104 00:20:10,464 --> 00:20:12,585 Нямаше нужда да го правиш! 105 00:20:12,785 --> 00:20:15,825 Друг път си носи мозък и истински пистолет. 106 00:20:15,985 --> 00:20:18,904 Не е каквото си мислиш. - Да, бе. 107 00:20:37,263 --> 00:20:41,743 Мисля, че Херкулес има пневмония. Не престава да кашля. 108 00:20:41,903 --> 00:20:46,582 Бетси, имам проблем там отзад. - Но това е спешен случай! 109 00:20:46,742 --> 00:20:51,862 Може би се е задавил с косми. - Къде е д-р Монро? 110 00:20:52,182 --> 00:20:57,622 5,30 сутринта е, вкъщи си е. Ще дойде, ако се налага. 111 00:20:57,782 --> 00:21:02,061 Изчакайте ме с Херкулес само няколко минутки. 112 00:21:19,180 --> 00:21:22,219 Мазето на Майк Крипки. 113 00:21:23,259 --> 00:21:26,339 Какво? Какво значи това? 114 00:21:38,338 --> 00:21:41,378 Ти си Джон Конър. 115 00:21:44,498 --> 00:21:47,817 Аз съм Кейт Брустър. 116 00:21:50,777 --> 00:21:54,377 Бяхме заедно в гимназията. 117 00:21:59,017 --> 00:22:05,096 Какво стана с теб, Джон? Изведнъж изчезна насред 8-ми клас. 118 00:22:05,456 --> 00:22:10,335 И онази случка с настойниците ти. - Бяха убити. 119 00:22:13,416 --> 00:22:16,016 Не го направих аз. 120 00:22:17,735 --> 00:22:22,215 Какво става... Има ли някой друг с теб? 121 00:22:44,733 --> 00:22:47,493 Катрин Брустър. 122 00:23:03,252 --> 00:23:04,451 Не. 123 00:23:04,451 --> 00:23:05,291 Не. 124 00:24:16,406 --> 00:24:18,486 ДНК-АНАЛИЗ 125 00:24:18,646 --> 00:24:20,686 ГЛАВНА ЦЕЛ 126 00:24:54,444 --> 00:24:58,123 Джон Конър е бил тук. Къде отиде? 127 00:24:58,323 --> 00:25:01,483 Кажи ми. Къде отиде? 128 00:25:40,680 --> 00:25:43,559 Катрин Брустър. 129 00:25:47,079 --> 00:25:49,639 Пусни ме! 130 00:25:49,839 --> 00:25:53,359 Пусни ме! Пусни ме! 131 00:25:55,199 --> 00:25:57,719 Къде е Джон Конър? 132 00:25:57,879 --> 00:26:03,198 Ако ти кажа, ще ме пуснеш ли? - Да. 133 00:26:03,358 --> 00:26:09,877 Той е в кучкарника, в една клетка. 134 00:26:12,558 --> 00:26:16,477 Каза, че ще ме пуснеш. - Излъгах. 135 00:26:16,797 --> 00:26:20,117 Моля те, трябва да ме пуснеш! 136 00:27:09,992 --> 00:27:12,953 Джон Конър. 137 00:27:14,473 --> 00:27:17,192 Време е. 138 00:27:18,112 --> 00:27:21,072 Да ме убиеш ли си дошъл? 139 00:27:26,751 --> 00:27:30,111 Не. Трябва да живееш. 140 00:27:40,671 --> 00:27:42,950 Защо си тук? 141 00:27:43,150 --> 00:27:45,270 Продължавай. 142 00:27:47,430 --> 00:27:49,709 Изчезвай. 143 00:27:50,669 --> 00:27:52,950 Веднага! 144 00:28:41,226 --> 00:28:44,145 Няма пулс. - Опитай да го свалиш. 145 00:28:45,345 --> 00:28:49,185 Не мога. Тоя тежи цял тон. 146 00:29:14,184 --> 00:29:17,423 Полиция. - Отвлякоха ме. 147 00:29:17,583 --> 00:29:21,263 Къде се намирате? - Не знам, в камион съм. 148 00:29:21,463 --> 00:29:24,382 ''Тойота Тундра'' е. 149 00:29:24,542 --> 00:29:29,182 С надпис ''Ветеринарна болница'' отстрани. Затворена съм отзад. 150 00:29:34,862 --> 00:29:37,222 НЯМА МРЕЖА 151 00:29:57,100 --> 00:30:00,460 КОНТРОЛ: ДИСТАНЦИОНЕН 152 00:30:53,176 --> 00:30:55,456 Слизай. 153 00:31:11,214 --> 00:31:14,015 Пусни ме! - Какво търсиш тук?! 154 00:31:14,174 --> 00:31:17,014 Ти ми кажи! Ти ме забърка! 155 00:31:17,174 --> 00:31:19,814 Спри колата. - Не мога още. 156 00:31:19,974 --> 00:31:23,253 Копеле гадно! Спри колата! - Млъкни! 157 00:31:35,293 --> 00:31:37,972 Мама ти стара! 158 00:31:38,252 --> 00:31:41,492 Виж какво направи! 159 00:31:42,492 --> 00:31:45,691 Това ми е служебната кола, педал! 160 00:31:46,051 --> 00:31:49,891 Излез веднага! Излизай от колата веднага! 161 00:31:50,211 --> 00:31:52,332 Какво правиш? 162 00:31:52,572 --> 00:31:54,851 Дано имаш застраховка. 163 00:31:55,051 --> 00:31:58,291 Не искам проблеми. - Млъкни! 164 00:31:58,531 --> 00:32:00,971 Помощ! - Кой е това? Кой е там отзад? 165 00:32:01,171 --> 00:32:03,570 Спокойно. - Млъкни! 166 00:32:05,610 --> 00:32:09,529 Не е за вярване. Ченгетата идват навреме. 167 00:32:11,249 --> 00:32:13,690 Изкарайте ме оттук! 168 00:32:16,330 --> 00:32:18,689 Върни се веднага! 169 00:32:41,767 --> 00:32:46,047 Ченгета! Трябва да отбиеш! - ''При първа удобна възможност''. 170 00:33:09,205 --> 00:33:12,446 ЦЕЛ ПРИХВАНАТА 171 00:33:51,482 --> 00:33:53,602 Дръж се! 172 00:35:02,957 --> 00:35:05,036 Спри! 173 00:36:10,911 --> 00:36:13,752 Аз ще карам. 174 00:36:18,871 --> 00:36:21,111 Слизай. 175 00:37:17,267 --> 00:37:19,386 Извинете. 176 00:37:25,386 --> 00:37:27,705 ДИСТАНЦИЯ ДО ЦЕЛТА 177 00:38:03,743 --> 00:38:05,862 Премести се. 178 00:38:34,901 --> 00:38:38,020 Няма следи от мозъчни травми. 179 00:38:38,620 --> 00:38:41,820 Да, добре съм, благодаря. 180 00:38:45,619 --> 00:38:48,699 Въобще ли не ме помниш? 181 00:38:49,059 --> 00:38:52,739 Сара Конър. Взривихме ''Сайбърдийн''. 182 00:38:52,939 --> 00:38:56,379 ''Аста ла виста, бейби'' да ти говори нещо? 183 00:38:56,579 --> 00:38:59,459 Бил е друг Т-101. 184 00:38:59,619 --> 00:39:03,978 Вас на конвейер ли ви правят? - Точно така. 185 00:39:04,178 --> 00:39:07,818 Ще трябва да те уча всичко отначало. 186 00:39:09,137 --> 00:39:12,538 Катрин Брустър. Имате ли наранявания? 187 00:39:12,738 --> 00:39:14,778 Я умирай, нещастник! 188 00:39:16,377 --> 00:39:19,137 Не мога да изпълня това. 189 00:39:28,176 --> 00:39:32,616 Къде ме водиш? - На безопасно място. 190 00:39:48,894 --> 00:39:51,374 Остави я на следващата отбивка. 191 00:39:51,574 --> 00:39:55,175 Не, Катрин Брустър трябва да бъде пазена. 192 00:39:55,375 --> 00:39:57,414 Не преследват ли мен? 193 00:39:57,574 --> 00:40:03,334 Не откриха теб и Т-Х бе изпратен да отстрани помощниците ти. 194 00:40:04,293 --> 00:40:08,493 Значи тя ще бъде в съпротивата? 195 00:40:10,413 --> 00:40:14,693 Ти не трябва дори да съществуваш. 196 00:40:14,853 --> 00:40:19,812 Взривихме ''Сайбърдийн'' преди 10 г. Предотвратихме Страшния съд. 197 00:40:19,972 --> 00:40:24,052 Само го забавихте. Страшният съд е неизбежен. 198 00:40:31,131 --> 00:40:34,532 Нужен ми е режещ инструмент. 199 00:40:40,131 --> 00:40:43,210 Поеми волана. 200 00:40:45,770 --> 00:40:49,330 Какво правиш? - Захранват ме 2 водородни клетки. 201 00:40:49,530 --> 00:40:52,930 Главната клетка бе повредена от плазмата. 202 00:40:53,090 --> 00:40:57,490 Т-Х е проектиран за екстремен бой, задвижван от плазмен реактор 203 00:40:57,650 --> 00:41:03,449 с вградени оръжия. Арсеналът му включва нано-трансжектори. 204 00:41:03,609 --> 00:41:07,928 Тоест? - Може да контролира други машини. 205 00:41:09,688 --> 00:41:15,288 Бойното му шаси е тежко бронирано да издържа на външни атаки. 206 00:41:16,528 --> 00:41:21,408 Ще намериш как да я унищожиш. - Едва ли. Аз съм остарял дизайн. 207 00:41:21,568 --> 00:41:25,567 Т-Х е по-бърз, по-мощен и по-интелигентен. 208 00:41:26,047 --> 00:41:29,287 Много по-ефективна машина за убиване. 209 00:41:29,447 --> 00:41:32,847 О, страхотно. 210 00:41:34,007 --> 00:41:37,087 Присъствието ми тук е очаквано. 211 00:41:37,247 --> 00:41:42,126 Т-Х е проектиран да терминира други киберорганизми. 212 00:41:42,286 --> 00:41:46,965 Значи тя е терминатор анти-терминатор? 213 00:41:47,845 --> 00:41:50,485 Бъзикаш ме. 214 00:41:50,645 --> 00:41:53,486 Не, не те бъзикам. 215 00:42:08,524 --> 00:42:12,724 При разкъсване клетките стават нестабилни. 216 00:42:13,124 --> 00:42:16,164 Спокойно. - Пуснете ме! 217 00:42:16,324 --> 00:42:18,643 Спокойно. 218 00:42:35,282 --> 00:42:37,802 ТЕХНИЧЕСКИ ПРОБЛЕМ 219 00:42:38,522 --> 00:42:41,002 Компютърът не работи НЕ ПРИЕМАМЕ КАРТИ 220 00:42:41,202 --> 00:42:45,241 Много тъпо, така е от часове. По всички станции. 221 00:43:05,919 --> 00:43:09,759 Ще си платиш ли? 222 00:43:14,399 --> 00:43:16,599 Говори ми на ръката. 223 00:43:33,078 --> 00:43:37,277 Помощ! Помогнете! 224 00:43:41,597 --> 00:43:43,957 Не е зле да тръгваме. 225 00:44:15,755 --> 00:44:17,794 Салам? 226 00:44:17,954 --> 00:44:21,034 Ти ме отвличаш. 227 00:44:21,754 --> 00:44:24,114 Винаги си нарушавал правилата. 228 00:44:24,273 --> 00:44:28,113 Виж се сега - държиш се, сякаш още е модерно да си лош. 229 00:44:28,273 --> 00:44:30,753 Да не си гангстер? 230 00:44:30,953 --> 00:44:33,913 Как го понася съвестта ти? 231 00:44:35,593 --> 00:44:37,953 Какво?! 232 00:44:41,592 --> 00:44:43,672 Кажи й кой съм. 233 00:44:43,832 --> 00:44:49,871 Лидер на световната съпротива и последна надежда на човечеството. 234 00:44:50,591 --> 00:44:54,032 Да, бе. А той? 235 00:44:54,232 --> 00:44:56,911 Той е робот от бъдещето. 236 00:44:57,071 --> 00:45:00,831 Жива плът върху метален скелет, изпратен в миналото да ме пази. 237 00:45:00,991 --> 00:45:03,191 Върви по дяволите. 238 00:45:03,391 --> 00:45:06,430 Няма да ти направи нищо. 239 00:45:06,710 --> 00:45:10,870 Имам си годеник. Той ще ме търси. 240 00:45:11,390 --> 00:45:14,670 Какво точно искаш? 241 00:45:15,630 --> 00:45:19,869 Просто... Представи си... 242 00:45:21,149 --> 00:45:26,029 че знаеш, че ще направиш нещо важно в живота си, 243 00:45:26,229 --> 00:45:32,469 нещо невероятно, може би най-важното, което някой е правил. 244 00:45:32,629 --> 00:45:38,068 Но има уловка. Трябва да се случи нещо ужасно. 245 00:45:42,188 --> 00:45:48,187 И няма да...''понесе на съвестта ти'', ако не се опиташ да го спреш... 246 00:45:48,827 --> 00:45:51,506 За какво говориш? 247 00:45:53,107 --> 00:45:56,707 Просто животът, който познаваш, 248 00:45:56,867 --> 00:46:00,386 всичко, което имаш за даденост, 249 00:46:00,786 --> 00:46:04,106 няма да просъществува. 250 00:46:09,025 --> 00:46:14,306 Майк Крипки. Преди малко защо спомена ''мазето на Крипки''? 251 00:46:14,466 --> 00:46:20,425 Всички хлапета ходеха да се натискат в къщата на Майк Крипки. 252 00:46:23,744 --> 00:46:27,304 Значи ти и аз... Да не сме... 253 00:46:28,664 --> 00:46:30,863 Точно така. 254 00:46:31,063 --> 00:46:36,384 Натискахме се в мазето на Крипки. Невероятно, че го помниш. 255 00:46:36,664 --> 00:46:41,143 Трябва да съм ти направил страхотно впечатление. 256 00:46:41,303 --> 00:46:46,662 Я стига. Запомних те само, защото на другия ден беше в новините. 257 00:46:51,582 --> 00:46:56,902 Чакай - запознали сме се в деня, преди да срещна него. 258 00:46:57,462 --> 00:47:00,982 А сега отново, след 10 години. 259 00:47:01,142 --> 00:47:05,181 Било е ''съдба'', така ли? 260 00:47:06,261 --> 00:47:08,661 Съвпадение. 261 00:47:40,819 --> 00:47:43,578 Мила? Прибра ли се? 262 00:48:02,817 --> 00:48:06,816 Аз съм детектив Едуардс, това е детектив Бел. 263 00:48:07,096 --> 00:48:10,336 Тук ли е Катрин Брустър? - Не. 264 00:48:10,736 --> 00:48:15,176 Вие сте годеникът й Скот Мейсън? - Да. 265 00:48:15,376 --> 00:48:19,616 Станал е инцидент в болницата, където работи. 266 00:48:19,816 --> 00:48:23,615 Нещо може да й се е случило. - Къде е тя? 267 00:48:23,855 --> 00:48:29,254 Един бензинджия до Викторвил е съобщил за вероятно отвличане. 268 00:48:29,414 --> 00:48:33,895 Може и да има връзка. - Ще ви помогна да я намерите. 269 00:48:45,653 --> 00:48:48,133 Елате с мен. 270 00:48:52,013 --> 00:48:54,213 Вървете. 271 00:49:19,651 --> 00:49:21,771 САРА КОНЪР 272 00:49:21,931 --> 00:49:24,331 Майка ти? 273 00:49:25,530 --> 00:49:29,010 Не знаех къде е погребана. 274 00:49:31,210 --> 00:49:34,850 Избягах в деня, в който почина. 275 00:49:35,090 --> 00:49:37,730 НЯМА СЪДБА ДЕЛАТА НИ СА ВАЖНИ 276 00:49:38,010 --> 00:49:40,649 Защо ме доведе тук? 277 00:49:46,729 --> 00:49:50,728 Какво правиш? Престани! Остави го! 278 00:49:56,768 --> 00:49:59,648 Сара Конър бе кремирана в Мексико. 279 00:49:59,808 --> 00:50:02,488 Приятелите й хвърлиха прахта в морето. 280 00:50:02,648 --> 00:50:06,247 Скриха тези оръжия съгласно завещанието й. 281 00:50:06,887 --> 00:50:09,927 Какво е станало с нея? 282 00:50:10,087 --> 00:50:12,486 Левкемия. 283 00:50:14,727 --> 00:50:17,207 Съжалявам. 284 00:50:18,367 --> 00:50:22,206 Живеехме в Баха, когато научихме. 285 00:50:23,566 --> 00:50:26,966 Даваха й само 6 месеца, 286 00:50:27,286 --> 00:50:30,685 но тя се бори 3 години. 287 00:50:32,686 --> 00:50:35,885 Достатъчно, за да е сигурна. 288 00:50:37,085 --> 00:50:40,165 Сигурна? 289 00:50:41,685 --> 00:50:45,524 Че светът няма да свърши. 290 00:50:50,404 --> 00:50:55,924 ''Всеки следващ ден е дар'', казваше. ''Успяхме. Свободни сме.'' 291 00:50:58,244 --> 00:51:01,443 Но аз не можех да го повярвам. 292 00:51:04,083 --> 00:51:06,883 Предполагам, че и тя. 293 00:51:08,042 --> 00:51:12,723 А ти си единственото нещо като баща, което съм имал. 294 00:51:13,163 --> 00:51:15,562 Направо покъртително! 295 00:51:16,402 --> 00:51:18,642 Дръпни се! 296 00:51:20,802 --> 00:51:23,641 Мисията ми е да те пазя. 297 00:51:23,801 --> 00:51:26,521 Стига! 298 00:51:26,681 --> 00:51:31,040 Дръпни се или ще стрелям! Кълна се, ще те застрелям! 299 00:51:31,240 --> 00:51:34,161 Давай. Виж какво ще стане. 300 00:51:48,039 --> 00:51:50,559 Не го прави. 301 00:51:51,959 --> 00:51:54,719 Господи! 302 00:52:00,159 --> 00:52:03,678 Говори полицията! Сградата е обградена! 303 00:52:03,838 --> 00:52:06,198 Пуснете заложника! 304 00:52:24,877 --> 00:52:28,516 Остави ме. Аз не съм твоята мисия. 305 00:52:28,716 --> 00:52:32,917 Грешка. Джон Конър води съпротивата до победа. 306 00:52:33,077 --> 00:52:36,316 Как? Защо? Защо аз? 307 00:52:36,476 --> 00:52:38,956 Защото си Джон Конър. 308 00:52:39,156 --> 00:52:43,315 Майка ми натякваше това още от бебе. 309 00:52:43,515 --> 00:52:48,315 Виж ме - аз не съм лидер! Никога не съм бил и няма да бъда! 310 00:52:52,554 --> 00:52:56,835 Пусни ме. - Прав си. Ти не ми трябваш. 311 00:52:57,315 --> 00:53:00,314 Губя си времето. 312 00:53:01,754 --> 00:53:03,794 Майната ти! 313 00:53:03,994 --> 00:53:06,193 Скапана машина! 314 00:53:06,873 --> 00:53:09,393 По-добре. 315 00:53:10,513 --> 00:53:15,393 Занасяше ли ме? - Гневът е по-полезен от отчаянието. 316 00:53:17,273 --> 00:53:21,393 Програмирането ми включва основи на психологията. 317 00:53:25,112 --> 00:53:28,192 Още ли се крият? 318 00:53:28,472 --> 00:53:32,111 Ясно. Добри новини: годеницата ти е наред. 319 00:53:32,351 --> 00:53:36,272 Къде е? - Гробище ''Грийн Лоун'', на 5-о шосе. 320 00:53:36,472 --> 00:53:39,111 До пустинята е, но я водят... 321 00:53:40,751 --> 00:53:43,671 О, Боже! Исусе! 322 00:54:14,069 --> 00:54:17,988 В безопасност си, вече не могат да те наранят. 323 00:54:18,228 --> 00:54:21,348 Кейт, казвам се д-р Силберман. 324 00:54:21,508 --> 00:54:26,707 Консултант съм по стресови травми. Как се чувстваш? 325 00:54:27,667 --> 00:54:30,227 Той не е човек. 326 00:54:30,387 --> 00:54:34,467 Наистина... не е... човек. 327 00:54:36,587 --> 00:54:42,226 Знам какво е да си заложник. Аз самият съм бил. 328 00:54:42,426 --> 00:54:45,946 Страхът, адреналинът... 329 00:54:46,106 --> 00:54:50,105 Представяш си разни неща... 330 00:54:50,265 --> 00:54:53,146 Невъзможни неща... 331 00:54:53,466 --> 00:54:55,986 Откачени неща... 332 00:54:56,945 --> 00:54:59,785 Безумни неща... 333 00:55:01,185 --> 00:55:04,184 Преодоляваш го с години. 334 00:55:13,384 --> 00:55:16,024 Хвърли оръжието! 335 00:55:18,384 --> 00:55:21,063 И ковчега! 336 00:55:22,703 --> 00:55:24,783 Убийте го! 337 00:55:59,900 --> 00:56:02,740 УНИЩОЖЕНИ КОЛИ: 17 ЧОВЕШКИ ЖЕРТВИ: 000 338 00:56:06,420 --> 00:56:08,659 Подновете огъня! 339 00:56:15,619 --> 00:56:21,339 Трябва да си върнем Катрин Брустър. - Защо тя е чак толкова важна? 340 00:56:21,539 --> 00:56:26,338 Чрез нея се свързваш с остатъка от армията и се бориш със Скайнет, 341 00:56:26,538 --> 00:56:31,497 формирайки ядрото на съпротивата. По-късно децата ви също са важни. 342 00:56:31,697 --> 00:56:35,218 Какво?! - Тя е твоя съпруга. 343 00:57:34,293 --> 00:57:38,213 Влизай! Ако искаш да живееш! Хайде! 344 00:57:59,971 --> 00:58:03,531 Беше Скот. Как е възможно? - Годеникът ти? 345 00:58:03,731 --> 00:58:08,330 Т-Х е полимимичен: приема формата на неща, които докосне. 346 00:58:08,490 --> 00:58:11,290 Годеникът ти е мъртъв. 347 00:58:41,648 --> 00:58:43,728 Направи нещо! 348 00:59:13,806 --> 00:59:15,886 Залегнете. 349 00:59:38,124 --> 00:59:40,604 Трябва ни нов превоз. 350 00:59:51,162 --> 00:59:54,323 ГЛАВНО ОРЪЖИЕ ПОВРЕДЕНО ТЪРСЕНЕ: ПОДМЯНА 351 00:59:54,483 --> 00:59:57,322 АЛТЕРНАТИВНО ОРЪЖИЕ 352 01:01:03,237 --> 01:01:07,077 Хайде... Трябва да се движим. 353 01:01:09,076 --> 01:01:12,036 Тя уби Скот заради мен. 354 01:01:18,516 --> 01:01:21,796 Знам, че няма да те успокои, 355 01:01:23,116 --> 01:01:28,635 но понякога се случват неща, които не можем да променим. 356 01:01:32,554 --> 01:01:35,475 Не си виновна ти. 357 01:01:49,753 --> 01:01:54,274 Сигурен ли си за това? За нея и мен? 358 01:01:54,434 --> 01:01:59,233 Объркването ти не е нормално. Тя е здрава женска в разплодна възраст. 359 01:01:59,393 --> 01:02:01,513 Нужно е малко повече. 360 01:02:01,673 --> 01:02:06,112 Моята база данни не обхваща динамиката на човешките връзки. 361 01:02:09,312 --> 01:02:13,552 Значи тази терминатрица... Колко души има да елиминира? 362 01:02:13,752 --> 01:02:17,992 Двайсет и двама: Андерсън, Елизабет. Андерсън, Уилям. 363 01:02:18,152 --> 01:02:22,391 Барера, Хосе. Брустър, Робърт... - Баща ми? 364 01:02:22,591 --> 01:02:27,390 Ако изпусне главната цел, Т-Х продължава по основната програма. 365 01:02:27,590 --> 01:02:32,150 Тя ще убие и баща ми? - Вероятността е голяма. 366 01:02:33,110 --> 01:02:35,430 Кой е той? С какво се занимава? 367 01:02:35,630 --> 01:02:39,790 Военновъздушните сили - проектира оръжия, тайни неща... Не знам. 368 01:02:39,950 --> 01:02:43,389 Робърт Брустър е програмен директор на СКИ - 369 01:02:43,589 --> 01:02:47,429 Системи за Кибер-Изследвания - автономен оръжеен отдел. 370 01:02:47,629 --> 01:02:50,628 ''Скайнет''. Говориш за Скайнет. 371 01:02:50,828 --> 01:02:55,149 Скайнет е една от системите, разработвани от Брустър. 372 01:02:55,309 --> 01:03:00,508 Господи! Разбира се. Сега всичко се връзва. 373 01:03:00,748 --> 01:03:05,268 Ако не беше дошъл преди време да промениш всичко, 374 01:03:05,428 --> 01:03:09,707 с нея щяхме да се съберем и да се запозная с баща й. 375 01:03:09,867 --> 01:03:13,468 Не разбираш ли? - Не. 376 01:03:13,908 --> 01:03:19,747 Всичко това е заради баща ти. Той е ключът и винаги е бил. 377 01:03:19,907 --> 01:03:23,226 Баща ти може да изключи Скайнет. 378 01:03:23,706 --> 01:03:26,786 Единственият, който може. 379 01:03:28,146 --> 01:03:32,945 Трябва да го намерим преди Т-Х. - Не мога да застраша мисията си. 380 01:03:33,105 --> 01:03:35,466 Мисията ти е да спасяваш хора! 381 01:03:35,666 --> 01:03:39,905 Да осигуря оцеляването на Джон Конър и Катрин Брустър. 382 01:03:40,065 --> 01:03:42,265 Заповядвам ти. 383 01:03:42,505 --> 01:03:45,065 Аз не изпълнявам твоите заповеди. 384 01:03:45,225 --> 01:03:48,344 След ядрената война... - Ядрена война?! 385 01:03:48,544 --> 01:03:51,704 Няма да има война, можем да я спрем! 386 01:03:51,864 --> 01:03:57,464 Времето е недостатъчно. Първите изстрелвания са в 18 ч. 387 01:03:57,704 --> 01:04:00,504 Днес? - Потвърдено. 388 01:04:00,664 --> 01:04:03,543 Джон, какво говори той? 389 01:04:04,183 --> 01:04:07,103 Страшният съд. 390 01:04:07,503 --> 01:04:13,263 Краят на света... е днес... след 3 часа. 391 01:04:13,503 --> 01:04:15,823 2 часа и 53 минути. 392 01:04:16,023 --> 01:04:21,422 Трябва да се движим към Мексико, за да избегнем първичния удар. 393 01:04:21,582 --> 01:04:24,582 Не, трябва да стигнем до баща й. 394 01:04:25,941 --> 01:04:30,021 Пустинята Мохаве ще понесе значителни ядрени поражения. 395 01:04:30,181 --> 01:04:32,581 Няма да оцелееш. 396 01:04:32,741 --> 01:04:37,621 А да се крия в някоя дупка, докато бомбите падат ли? 397 01:04:37,781 --> 01:04:40,421 Това е съдбата ти. 398 01:04:42,740 --> 01:04:46,180 Майната й на съдбата ми! 399 01:04:49,459 --> 01:04:52,019 Не можеш да се терминираш сам. 400 01:04:52,219 --> 01:04:57,339 Не, ти не можеш. Аз съм човек, не някакъв скапан робот. 401 01:04:57,539 --> 01:05:00,019 Киберорганизъм. - Все едно! 402 01:05:00,219 --> 01:05:03,019 Или ще накараме баща й да изключи Скайнет 403 01:05:03,179 --> 01:05:07,938 и да спре всичко това, или край с великия Джон Конър. 404 01:05:08,098 --> 01:05:13,978 Твоето бъдеще, моята съдба... Не ги искам. И не съм ги искал. 405 01:05:14,138 --> 01:05:18,498 По зениците, температурата и координацията ти 406 01:05:18,658 --> 01:05:24,177 изчислявам 83*** възможност да не дръпнеш спусъка. 407 01:05:28,257 --> 01:05:33,297 Моля те, прави каквото казва. Трябва да спасиш баща ми! 408 01:05:37,176 --> 01:05:40,576 Можем да достигнем СКИ за приблизително 1 час, 409 01:05:40,816 --> 01:05:43,776 в зависимост от пътните условия. 410 01:06:08,173 --> 01:06:14,414 Не мога да хвана сигнал. Цялата мобилна мрежа не работи. 411 01:06:14,614 --> 01:06:20,133 Скайнет завзема глобалните комуникации в подготовка за атака. 412 01:06:20,293 --> 01:06:26,812 Ако това е война между хора и машини, защо си на наша страна? 413 01:06:27,012 --> 01:06:31,092 Съпротивата ме залови и препрограмира. 414 01:06:31,252 --> 01:06:35,852 Предназначен съм за елиминиращи мисии. 415 01:06:37,652 --> 01:06:43,131 Значи не те интересува дали тази мисия ще успее? 416 01:06:43,891 --> 01:06:47,970 Ако ни убият, това значи ли нещо за теб? 417 01:06:48,170 --> 01:06:51,330 Ако умрете, аз ще стана безполезен. 418 01:06:51,490 --> 01:06:55,250 Няма да имам причина да съществувам. 419 01:07:00,250 --> 01:07:05,129 Благодаря ти, че го правиш. - Благодарността ти не е нужна. 420 01:07:05,289 --> 01:07:10,249 Програмиран съм за твоите заповеди. - Нейните?! 421 01:07:10,409 --> 01:07:15,769 Катрин Брустър ме реактивира и изпрати назад във времето. 422 01:07:15,929 --> 01:07:19,368 Каква точно съм аз в това твое бъдеще? 423 01:07:19,568 --> 01:07:24,448 Съпруга на Джон Конър и втора в командването. 424 01:07:25,128 --> 01:07:27,367 Не, аз... 425 01:07:28,047 --> 01:07:30,367 Какво? 426 01:07:31,327 --> 01:07:33,928 Ти си развалина. 427 01:07:34,927 --> 01:07:38,247 И ти не си точно мой тип. 428 01:07:39,247 --> 01:07:44,126 Защо не те изпратих аз? - Не съм оторизиран да отговоря. 429 01:07:45,566 --> 01:07:49,846 Защо не те е изпратил той? - Беше мъртъв. 430 01:07:51,605 --> 01:07:55,526 Това вече е гадно. 431 01:07:56,286 --> 01:08:00,325 Хората неизбежно умират. - Да, зная. 432 01:08:01,045 --> 01:08:06,484 И как точно... Не. Може би не искам да знам. 433 01:08:08,084 --> 01:08:10,484 Как умира той? 434 01:08:10,684 --> 01:08:14,284 Джон Конър бе терминиран на 4 юли 2032 г. 435 01:08:14,444 --> 01:08:17,524 Аз бях избран заради емоционалната му привързаност 436 01:08:17,684 --> 01:08:23,043 към моя модел като дете. Това ми помогна да проникна. 437 01:08:23,443 --> 01:08:26,563 Какво говориш? 438 01:08:26,883 --> 01:08:29,923 Аз те убих. 439 01:08:41,602 --> 01:08:46,481 Трябва да е грешка. В 11:00 основните военни мрежи бяха чисти. 440 01:08:46,761 --> 01:08:51,001 Само цивилният сектор бе засегнат - интернет, въздушен трафик... 441 01:08:51,201 --> 01:08:53,841 Но сега и във Ванденбург спряха компютри. 442 01:08:54,001 --> 01:08:58,281 Прилича на вирус. - Ранното предизвестие спря. 443 01:08:58,441 --> 01:09:03,920 Сателитните сигнали се закодираха. - Ракетните силози? Подводниците? 444 01:09:04,960 --> 01:09:07,560 Изгубихме контакт. 445 01:09:07,720 --> 01:09:11,159 Тази страна е уязвима за атака. 446 01:09:11,359 --> 01:09:14,280 На теория може да ни атакуват вече. 447 01:09:14,440 --> 01:09:20,079 Кой го прави? Чужда сила или някой хакер от гаража си? 448 01:09:20,239 --> 01:09:22,359 Не можем да проследим вируса. 449 01:09:22,559 --> 01:09:26,918 Нараства и се променя, сякаш има собствено мислене. 450 01:09:27,078 --> 01:09:29,198 Не може да бъде. 451 01:09:29,438 --> 01:09:33,798 Пентагонът на секретната линия... Главнокомандващият. 452 01:09:36,358 --> 01:09:38,638 Добре. 453 01:09:52,596 --> 01:09:56,996 Виж... Нищо от това няма да се случи. 454 01:09:57,436 --> 01:10:03,196 Баща ти ще дръпне шалтера на Скайнет и няма да има бомби. 455 01:10:05,275 --> 01:10:11,075 Няма да се налага той да ме убива някой ден. Дори няма да съществува. 456 01:10:12,954 --> 01:10:18,395 С теб ще се разделим и ще си живеем живота. 457 01:10:22,794 --> 01:10:26,994 Знаеш ли, в мазето на Майк Крипки... 458 01:10:28,314 --> 01:10:32,313 Това ми беше първата целувка с момче. 459 01:10:32,473 --> 01:10:35,394 Наистина ли? 460 01:10:41,113 --> 01:10:43,913 Разсейването е добре за вас. 461 01:10:44,073 --> 01:10:48,632 Премахва напрежението и страха от смъртта. 462 01:11:14,391 --> 01:11:17,310 Надяваме се да имате разрешение. 463 01:11:17,470 --> 01:11:21,230 Скайнет не е готова за включване в открита мрежа. 464 01:11:21,430 --> 01:11:24,309 Не това чувам от цивилните консултанти. 465 01:11:24,509 --> 01:11:27,189 Те казват, че можем да спрем този вирус. 466 01:11:27,349 --> 01:11:30,149 Разбирам притесненията ви, 467 01:11:30,309 --> 01:11:33,629 но момчетата ви твърдят, че включен в системата, 468 01:11:33,789 --> 01:11:38,069 Скайнет ще отстрани това нещо и ще ми върне контрола над армията. 469 01:11:38,269 --> 01:11:40,628 Ще се изразя много ясно: 470 01:11:40,828 --> 01:11:44,428 Ако го пуснем, Скайнет ще контролира армията ви. 471 01:11:44,588 --> 01:11:48,187 Но вие ще контролирате Скайнет. 472 01:11:48,787 --> 01:11:51,027 Точно така. 473 01:11:51,227 --> 01:11:55,587 Тогава действайте. И, Брустър, ако това стане, 474 01:11:55,787 --> 01:12:00,547 ще получите цялото финансиране, което ви е нужно. 475 01:12:59,022 --> 01:13:01,782 ВКЛЮЧЕН 476 01:13:05,622 --> 01:13:08,381 ИЗПЪЛНИ: Д/Н? 477 01:13:10,421 --> 01:13:14,741 Да пусна ли? 478 01:13:16,341 --> 01:13:19,141 Не. 479 01:13:19,301 --> 01:13:22,700 Това е моя работа. 480 01:13:36,140 --> 01:13:39,419 Система за отбрана Скайнет активна. 481 01:13:39,579 --> 01:13:43,179 Излезе от файъруола - местна отбрана, ракети, подводници. 482 01:13:43,339 --> 01:13:46,978 Скайнет работи с 60 терафлопа в секунда. 483 01:13:47,178 --> 01:13:51,658 Ще му трябва под 1 минута, за да отстрани вируса. 484 01:13:51,818 --> 01:13:55,498 Да се молим това да проработи. 485 01:14:00,938 --> 01:14:04,337 Токов удар? - Не знам какво е. 486 01:14:15,777 --> 01:14:18,336 Какво става?! 487 01:14:18,496 --> 01:14:21,736 Татко! - Кейт, какво правиш тук? 488 01:14:27,935 --> 01:14:31,175 Татко! Бягай от това! 489 01:14:34,375 --> 01:14:36,855 Пази се! 490 01:14:51,893 --> 01:14:55,254 Татко, не се движи. 491 01:14:59,373 --> 01:15:01,813 Тя ще се върне. 492 01:15:02,053 --> 01:15:06,652 Трябва да изключим Скайнет. Тук ли е ядрото на системата? 493 01:15:06,812 --> 01:15:10,732 Скайнет. Вирусът е заразил Скайнет. 494 01:15:10,892 --> 01:15:14,212 Скайнет е вирусът! Затова всичко се разпада! 495 01:15:14,372 --> 01:15:16,492 Скайнет се самоуправлява. 496 01:15:16,692 --> 01:15:20,092 До един час ще започне ядрена атака по врага си. 497 01:15:20,252 --> 01:15:24,331 Какъв враг? - Нас. Хората. 498 01:15:33,971 --> 01:15:37,210 Машините. Започват да ни превземат. 499 01:15:37,410 --> 01:15:41,850 Моят кабинет... На този етаж... Трябва да стигнем там. 500 01:15:42,010 --> 01:15:44,889 Кодовете за достъп са в сейфа ми. 501 01:17:02,964 --> 01:17:07,283 Защо избиват всички? - Елиминират заплахите за Скайнет. 502 01:17:07,443 --> 01:17:11,602 Къде са кодовете? - В червения плик. 503 01:17:14,923 --> 01:17:18,363 Кристал Пийк. Трябва да стигнете Кристал Пийк. 504 01:17:18,563 --> 01:17:21,042 Какво казва? - Кристал Пийк. 505 01:17:21,202 --> 01:17:24,002 Скривалище в Сиера Невада 506 01:17:24,162 --> 01:17:29,521 на 52 мили североизточно. - Там е ядрото на системата? 507 01:17:30,081 --> 01:17:32,441 Единственият ви шанс. 508 01:17:32,721 --> 01:17:38,801 Трябва ви самолет. Ускорителят на частици води към пистата. 509 01:17:39,361 --> 01:17:42,441 Грижи се за дъщеря ми. 510 01:17:43,840 --> 01:17:47,040 Кейти, съжалявам. 511 01:17:47,200 --> 01:17:50,880 Отворих Кутията на Пандора. 512 01:17:51,799 --> 01:17:54,440 Залегнете! 513 01:18:09,158 --> 01:18:11,798 Нищо не можеш да направиш. Ела. 514 01:18:11,958 --> 01:18:14,319 Трябва да вървим. Тук е опасно. 515 01:18:14,519 --> 01:18:17,078 Кейт, трябва да вървим. 516 01:18:17,238 --> 01:18:20,918 Кейт! Той искаше да тръгнеш с мен. 517 01:18:21,078 --> 01:18:25,117 Искаше да спрем Скайнет. Хайде. 518 01:18:40,316 --> 01:18:42,676 Бягайте! 519 01:20:16,829 --> 01:20:18,909 Да вървим. 520 01:21:29,503 --> 01:21:33,582 Това е. Трябва да го следваме до пистата. 521 01:22:31,338 --> 01:22:33,498 Какво? 522 01:22:33,698 --> 01:22:36,058 Нищо. 523 01:22:36,218 --> 01:22:39,738 Напомняш ми за майка ми. 524 01:22:55,897 --> 01:22:59,216 Боже. Тя идва. 525 01:23:02,016 --> 01:23:04,736 Какво правиш? 526 01:23:04,896 --> 01:23:07,735 Включвам го. 527 01:23:17,255 --> 01:23:19,815 5,076 ТРИЛИОНА ВОЛТА 528 01:23:57,852 --> 01:24:00,052 МАГНИТНО ПОЛЕ АКТИВИРАНО 529 01:24:22,730 --> 01:24:25,410 Работи. 530 01:24:28,729 --> 01:24:32,049 Умри, кучко! 531 01:25:52,882 --> 01:25:56,563 Самолетът на баща ми. Учила съм се на него. 532 01:26:06,802 --> 01:26:10,041 Да... Той успя. 533 01:26:10,961 --> 01:26:13,521 Бягайте от мен. 534 01:26:15,482 --> 01:26:17,601 Тръгвайте! 535 01:26:18,161 --> 01:26:20,201 Веднага! 536 01:26:20,361 --> 01:26:22,441 Да вървим! 537 01:26:26,080 --> 01:26:28,440 Захранване. Двигатели. 538 01:26:28,600 --> 01:26:30,840 Давай. 539 01:26:35,320 --> 01:26:38,360 Моля те. Не можеш. 540 01:26:38,560 --> 01:26:40,759 Нямам избор. 541 01:26:40,959 --> 01:26:43,439 Т-Х... 542 01:26:43,599 --> 01:26:46,959 ... обхвана системите ми. 543 01:26:49,438 --> 01:26:52,758 Не можеш да убиеш човек - сам го каза. 544 01:26:52,918 --> 01:26:55,239 Пусни го! 545 01:26:57,398 --> 01:26:59,678 ГЛАВНА ЦЕЛ 546 01:26:59,838 --> 01:27:02,078 Съпротивляваш се. 547 01:27:02,238 --> 01:27:04,517 Процесорът ми е наред. 548 01:27:04,677 --> 01:27:08,437 Но не контролирам другите си функции. 549 01:27:08,597 --> 01:27:12,516 Няма нужда да го правиш. Не искаш да го направиш! 550 01:27:12,716 --> 01:27:16,277 Желанието няма значение. 551 01:27:16,757 --> 01:27:19,677 Аз съм машина. 552 01:27:35,995 --> 01:27:38,835 Каква е мисията ти?! 553 01:27:39,395 --> 01:27:45,554 Да осигуря оцеляването на Джон Конър и Катрин Брустър. 554 01:27:50,474 --> 01:27:53,993 Няма да изпълниш мисията си. 555 01:28:00,593 --> 01:28:03,873 Аз... Не мога. 556 01:28:04,593 --> 01:28:08,232 Знаеш какво трябва да направиш. 557 01:28:08,592 --> 01:28:11,352 Знаеш моята съдба. 558 01:28:11,792 --> 01:28:14,753 ТЕРМИНИРАЙ ОТКАЗ 559 01:28:15,592 --> 01:28:16,752 Аз трябва да живея. 560 01:28:16,912 --> 01:28:17,912 НЕВАЛИДНА КОМАНДА 561 01:28:57,829 --> 01:29:00,389 Добре ли си? - Какво стана? 562 01:29:00,549 --> 01:29:04,148 Не можа да го направи. Изключи се. 563 01:29:06,788 --> 01:29:09,828 Можеш ли да летиш? 564 01:29:36,866 --> 01:29:43,225 Добре - 15 градуса, 52 мили, макс. скорост е 160 м/час. 565 01:29:43,625 --> 01:29:48,225 Имаме 32 минути. Сега сме само аз и ти. 566 01:29:48,385 --> 01:29:51,184 А ако не можем да го спрем? 567 01:29:51,344 --> 01:29:55,265 Тук има достатъчно експлозив да взриви 10 суперкомпютъра. 568 01:29:55,425 --> 01:29:58,304 Ще успеем, Кейт. 569 01:29:58,784 --> 01:30:02,264 Бъдещето зависи от нас. 570 01:30:07,583 --> 01:30:10,103 Това трябва да е. 571 01:30:23,822 --> 01:30:26,302 РЕСТАРТИРАНЕ 572 01:30:42,621 --> 01:30:45,700 ВЛИЗАНЕТО ЗАБРАНЕНО 573 01:31:13,018 --> 01:31:17,378 Скайнет. Може да има още от тях. 574 01:31:50,095 --> 01:31:53,735 Мисля, че е някаква бронирана врата. 575 01:31:56,455 --> 01:31:59,295 Няма начин да я пробием. 576 01:32:00,455 --> 01:32:02,775 Джон, виж. 577 01:32:04,334 --> 01:32:06,654 И сега какво? 578 01:32:07,534 --> 01:32:09,614 СИНЬО 478 579 01:32:09,774 --> 01:32:12,293 Очаква код. 580 01:32:17,854 --> 01:32:20,893 Пиши: ''Дакота 775''. 581 01:32:21,933 --> 01:32:24,413 ВКЛЮЧЕНО 582 01:32:25,293 --> 01:32:27,972 ''Червено 176''. 583 01:32:48,691 --> 01:32:51,571 Трябва да отворим това нещо. 584 01:32:51,730 --> 01:32:55,771 ''Авалон 412''. Вкарай го. 585 01:32:56,291 --> 01:32:59,091 РАЗРЕШЕНО 586 01:33:29,688 --> 01:33:32,047 Хайде! 587 01:33:47,326 --> 01:33:48,846 Върнах се. 588 01:33:51,886 --> 01:33:54,286 ОТКАЗ 589 01:34:04,445 --> 01:34:07,005 Вървете! Сега! 590 01:34:31,323 --> 01:34:33,683 Благодаря. - Ще се срещнем пак. 591 01:34:33,843 --> 01:34:36,083 Вървете! 592 01:34:36,563 --> 01:34:38,843 Хайде! 593 01:35:21,839 --> 01:35:24,159 Терминирана си. 594 01:35:55,557 --> 01:35:57,917 Асансьорът. 595 01:36:03,516 --> 01:36:06,396 Ще настроя детонатора на 5 минути. 596 01:36:06,556 --> 01:36:09,355 Ще имаме време да излезем. 597 01:36:40,114 --> 01:36:42,873 Какво е това място? 598 01:37:12,510 --> 01:37:16,751 ПРЕЗИДЕНТ НА СЪЕДИНЕНИТЕ ЩАТИ 599 01:37:22,710 --> 01:37:26,550 Тези компютри са на по 30 години. 600 01:37:33,869 --> 01:37:36,669 Това не е Скайнет. 601 01:37:40,149 --> 01:37:42,909 Тук няма нищо. 602 01:37:47,108 --> 01:37:51,508 Това е бомбоубежище за важни персони... 603 01:37:51,907 --> 01:37:55,028 Но никой не ги е предупредил. 604 01:37:58,948 --> 01:38:01,427 По дяволите! 605 01:38:02,827 --> 01:38:05,827 Тук няма нищо! 606 01:38:23,985 --> 01:38:27,385 Защо не ни каза? 607 01:38:27,785 --> 01:38:32,224 Защо ни доведе дотук? 608 01:38:38,305 --> 01:38:40,944 За да оживеем. 609 01:38:41,144 --> 01:38:44,544 Това беше неговата мисия. 610 01:38:56,903 --> 01:39:00,263 Нищо не е можело да спре това. 611 01:39:02,783 --> 01:39:05,302 Джон... 612 01:39:05,502 --> 01:39:09,982 Можем просто... да не спираме експлозива. 613 01:39:12,061 --> 01:39:15,062 Ало? 614 01:39:15,422 --> 01:39:17,702 Чува ли ме някой? 615 01:39:17,902 --> 01:39:21,021 Тук гражданска защита Монтана. 616 01:39:21,221 --> 01:39:23,581 Някой да се обади. 617 01:39:23,741 --> 01:39:26,141 Има ли някой? 618 01:39:26,301 --> 01:39:29,220 Чува ли ме някой? Край. 619 01:39:29,380 --> 01:39:35,220 Слухове за изстреляни ракети. Командната верига се разпадна. 620 01:39:35,380 --> 01:39:39,660 Приема ли някой? Който и да е? 621 01:39:40,020 --> 01:39:43,059 Някой да се обади. 622 01:39:43,219 --> 01:39:45,259 Има ли някой там? 623 01:39:45,419 --> 01:39:48,299 Въздушно командване Нелис. Нападнаха ни. 624 01:39:48,459 --> 01:39:51,018 Чува ли ме някой? 625 01:39:51,618 --> 01:39:55,539 Говори Джон Конър от Кристал Пийк. 626 01:39:56,099 --> 01:40:00,818 Конър? Какво става? Кой командва там? 627 01:40:07,777 --> 01:40:10,337 Аз. 628 01:40:10,497 --> 01:40:13,137 Конър, можете ли да помогнете? 629 01:40:13,297 --> 01:40:19,697 Гражданска защита Монтана. Къде казахте, че се намирате? 630 01:40:21,417 --> 01:40:24,536 Когато Скайнет пое контрола, 631 01:40:24,736 --> 01:40:29,536 тя контролираше милиони компютърни сървъри по планетата, 632 01:40:29,696 --> 01:40:34,896 обикновени компютри из офисите, жилищата... Навсякъде. 633 01:40:36,256 --> 01:40:40,615 Софтуер в киберпространството. 634 01:40:41,015 --> 01:40:46,734 Нямаше системно ядро. Нямаше как да се изключи. 635 01:40:47,254 --> 01:40:53,134 Атаката започна в 18 следобед, точно както той каза. 636 01:40:53,294 --> 01:40:58,174 Страшният съд. Денят, в който човечеството бе почти унищожено 637 01:40:58,374 --> 01:41:02,973 от оръжията, които бе създало да го пазят. 638 01:41:03,933 --> 01:41:09,852 Трябваше да се досетя, че съдбата ни не беше да спрем Страшния съд. 639 01:41:10,012 --> 01:41:13,092 А просто да го преживеем. 640 01:41:13,252 --> 01:41:16,653 Заедно. 641 01:41:18,532 --> 01:41:23,572 Терминаторът го знаеше. Опита се да ни го каже. 642 01:41:24,132 --> 01:41:27,291 Но аз не исках да го чуя. 643 01:41:29,211 --> 01:41:33,730 Може би бъдещето бе написано. Не зная. 644 01:41:34,050 --> 01:41:37,371 Зная само, каквото ме научи терминаторът: 645 01:41:37,531 --> 01:41:40,091 Да не спирам да се боря. 646 01:41:40,291 --> 01:41:44,050 И аз няма да спра. 647 01:41:44,890 --> 01:41:49,009 Битката едва започва.