1
00:00:10,500 --> 00:00:15,100
Преди много години
в една далечна галактика…
2
00:01:29,800 --> 00:01:31,900
Мамо!
- Знаем.
3
00:01:32,000 --> 00:01:34,300
Джин, събери си нещата, време е.
4
00:01:45,800 --> 00:01:49,800
Ало!
- Соу, Лира се обажда, случи се.
5
00:01:50,000 --> 00:01:53,200
Той ни намери.
- Знаете какво да правите.
6
00:02:10,300 --> 00:02:12,400
Джин, ела насам.
7
00:02:12,500 --> 00:02:16,900
Помни, че каквото и да правя,
го правя, за да те предпазя.
8
00:02:17,400 --> 00:02:21,200
Кажи, че разбираш.
- Разбирам.
9
00:02:25,600 --> 00:02:29,000
Обичам те, Звездичке.
- Аз също, тате.
10
00:02:29,100 --> 00:02:31,200
Гейлън.
11
00:02:33,600 --> 00:02:35,700
Вървете!
12
00:02:54,800 --> 00:02:56,900
Джин.
13
00:02:59,000 --> 00:03:01,100
Знаеш къде да отидеш, нали?
14
00:03:05,200 --> 00:03:07,600
Имай вяра в Силата.
15
00:03:39,500 --> 00:03:43,700
Добре се укриваш,
Гейлън, но земеделие?
16
00:03:44,400 --> 00:03:47,400
Сериозно ли, предвид уменията ти?
17
00:03:47,600 --> 00:03:49,800
Тук животът е спокоен.
18
00:03:50,300 --> 00:03:52,700
Предполагам е самотно.
19
00:03:55,500 --> 00:03:57,600
Откакто Лира умря - да.
20
00:04:08,100 --> 00:04:10,300
Моите съболезнования.
21
00:04:11,600 --> 00:04:15,200
Претърсете къщата!
22
00:04:21,800 --> 00:04:23,900
Какво искаш?
23
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
Проектът не е готов,
искам да се върнеш.
24
00:04:27,100 --> 00:04:30,900
Няма да го направя, Креник.
- Бяхме на ръба на величието.
25
00:04:31,000 --> 00:04:36,200
Бяхме на път да осигурим
мир и закрила на Галактиката.
26
00:04:36,400 --> 00:04:39,600
Бъркаш мира с терора.
- Нима?
27
00:04:39,800 --> 00:04:41,900
Трябва да се започне отнякъде.
28
00:04:48,000 --> 00:04:50,200
Няма да съм ти от полза, Креник.
29
00:04:50,900 --> 00:04:53,000
Умът ми не е какъвто беше.
30
00:04:53,100 --> 00:04:57,300
Много често забравям
дори най-елементарните неща.
31
00:04:58,300 --> 00:05:03,500
Гейлън, ти си гениален учен,
но си ужасен лъжец.
32
00:05:04,200 --> 00:05:07,000
Възхитен съм от усилието ти.
33
00:05:07,600 --> 00:05:12,200
Я виж ти, Лира е възкръснала.
Същинско чудо!
34
00:05:15,300 --> 00:05:17,400
Спрете!
35
00:05:19,700 --> 00:05:24,500
О, Лира, непокорна както винаги.
- Няма да го отведеш.
36
00:05:24,700 --> 00:05:29,500
Не, разбира се, ще отведа всички ви.
Всички идвате - ти, детето.
37
00:05:29,700 --> 00:05:32,400
Ще живеете в охолство.
- Като заложници.
38
00:05:32,500 --> 00:05:35,900
Като герои на Империята.
39
00:05:36,300 --> 00:05:39,200
Лира, свали го.
40
00:05:40,600 --> 00:05:42,700
Мисли много внимателно.
41
00:05:50,200 --> 00:05:52,600
Никога няма да победиш.
- Направи го!
42
00:05:54,400 --> 00:05:56,600
Лира!
43
00:05:56,800 --> 00:05:59,000
Не!
44
00:06:00,300 --> 00:06:02,400
Имат дете.
45
00:06:02,800 --> 00:06:04,900
Намерете го!
46
00:07:33,900 --> 00:07:36,000
Дете мое.
47
00:07:36,700 --> 00:07:38,800
Ела.
48
00:07:39,300 --> 00:07:41,500
Хайде.
49
00:07:41,700 --> 00:07:44,700
Чака ни дълъг път.
50
00:07:46,500 --> 00:07:53,300
РОУГ УАН:
ИСТОРИЯ ОТ МЕЖДУЗВЕЗДНИ ВОЙНИ
51
00:08:22,600 --> 00:08:26,900
Охрана, обадете се.
Килия номер 4227.
52
00:08:27,700 --> 00:08:30,100
4227.
53
00:08:46,100 --> 00:08:50,600
ПРЪСТЕНА КАФРЕН
ТЪРГОВСКА БАЗА
54
00:09:30,800 --> 00:09:33,700
Щях да тръгвам.
- Дойдох възможно най-бързо.
55
00:09:33,900 --> 00:09:36,900
Трябва да се върна на борда. Ела.
- Обратно в Джеда?
56
00:09:37,100 --> 00:09:41,700
Ще тръгнат без мен.
- Чакай, какви новини носиш от Джеда?
57
00:09:43,200 --> 00:09:47,900
Пилот на империята,
пренасял товари, е дезертирал вчера.
58
00:09:48,000 --> 00:09:52,400
Казва, че разработват оръжие.
За това са им нужни кайбър кристали.
59
00:09:52,500 --> 00:09:54,700
Що за оръжие?
- Трябва да тръгвам.
60
00:09:54,900 --> 00:09:59,000
Какво оръжие?
- Разрушител на планети. Така каза.
61
00:09:59,100 --> 00:10:02,700
Разрушител на планети?
- Някой на име Ерсо го изпратил.
62
00:10:02,800 --> 00:10:05,800
Бил стар приятел на Соу.
- Гейлън Ерсо ли беше?
63
00:10:05,900 --> 00:10:09,600
Не знам, търсеха Соу, като тръгнахме.
- Кой друг знае за това?
64
00:10:09,700 --> 00:10:13,400
Нямам представа!
Всичко се разпада.
65
00:10:13,900 --> 00:10:17,100
Соу е прав, навсякъде има шпиони.
66
00:10:18,100 --> 00:10:21,900
Какво се случва тук?
Изкарайте си документите.
67
00:10:22,100 --> 00:10:24,700
Да, разбира се.
Ръкавиците само.
68
00:10:28,400 --> 00:10:31,900
Не!
Какво направи?
69
00:10:32,800 --> 00:10:36,400
Повалени щурмоваци, сектор 9.
- Полудя ли?
70
00:10:36,600 --> 00:10:41,600
Никога няма да избягам с тази ръка.
- Отдръпнете се!
71
00:10:43,200 --> 00:10:48,100
Успокой се!
Всичко ще е наред.
72
00:11:05,200 --> 00:11:09,600
ДЖЕДА
73
00:11:27,300 --> 00:11:29,400
Сър!
74
00:11:33,700 --> 00:11:35,800
Това той ли е?
75
00:11:36,000 --> 00:11:40,200
Изглежда по-различно,
отколкото предполагах.
76
00:11:40,300 --> 00:11:44,200
Ставай!
Това е дезертиралият пилот.
77
00:11:45,200 --> 00:11:47,700
Значи ти си Соу Герера?
78
00:11:47,900 --> 00:11:53,200
Соу Герера? Не си ли ти?
Губим време, с което не разполагаме.
79
00:11:53,300 --> 00:11:56,800
Трябва да говоря със Соу Герера.
Казвам им, нямаме време.
80
00:11:56,900 --> 00:12:00,400
Не привличайте внимание.
Империалистите ще ви търсят.
81
00:12:00,500 --> 00:12:03,500
Намираме се насред нищото.
Трябва да стигнем до град Джеда.
82
00:12:03,700 --> 00:12:07,000
Коя част от
"спешно съобщение" не разбирате?
83
00:12:08,900 --> 00:12:12,400
Ние сме на една страна,
ако пренебрегнете униформата.
84
00:12:12,600 --> 00:12:16,600
Трябва да говоря…
Трябва да говоря с Герера.
85
00:12:21,700 --> 00:12:24,800
УОБАНИ
86
00:12:28,200 --> 00:12:32,000
ИМПЕРСКИ РАБОТНИЧЕСКИ ЛАГЕР
87
00:12:54,700 --> 00:12:59,500
Какво има сега?
- Не знам, сигурно ще качим някого.
88
00:13:00,300 --> 00:13:02,400
Мислех, че всички са тук.
89
00:13:09,500 --> 00:13:11,600
Чисто е, сър.
- Халик!
90
00:13:11,700 --> 00:13:13,800
Лиана Халик!
- Ето я.
91
00:13:14,500 --> 00:13:19,300
Искаш ли да се измъкнеш от тук?
- Ехо, ами аз?
92
00:13:32,800 --> 00:13:36,200
Поздравления, спасена си.
93
00:13:36,400 --> 00:13:38,900
Не оказвай съпротива.
94
00:13:41,800 --> 00:13:45,200
ЯВИН IV
95
00:13:48,900 --> 00:13:53,100
ГЛАВНА КВАРТИРА НА СЪЮЗА
96
00:13:57,500 --> 00:14:00,700
LU-28, докладвайте
на поддръжка - ниво 4.
97
00:14:12,700 --> 00:14:17,900
Наричаш се Лиана Халик, вярно ли е?
98
00:14:18,300 --> 00:14:22,500
Притежание на незаконни оръжия,
фалшифициране на имперски книжа,
99
00:14:22,700 --> 00:14:27,200
нанасяне на побой, бягство от арест,
съпротива при задържане.
100
00:14:27,400 --> 00:14:32,800
Представи си, ако имперските власти
бяха разбрали коя си, Джин Ерсо?
101
00:14:33,700 --> 00:14:36,300
Това е истинското ти име, нали?
102
00:14:37,200 --> 00:14:40,300
Джин Ерсо - дъщеря на Гейлън Ерсо.
103
00:14:40,500 --> 00:14:44,000
Познат имперски сътрудник
за разработване на оръжия.
104
00:14:47,300 --> 00:14:51,200
Какво е това?
- Шанс да започнеш начисто.
105
00:14:51,500 --> 00:14:53,800
Мислим, че може да си ни от полза.
106
00:14:53,900 --> 00:14:57,900
Това е капитан Касиан Андор от
бунтовническото разузнаване.
107
00:14:58,800 --> 00:15:02,600
Кога беше
последната ти среща с баща ти?
108
00:15:03,200 --> 00:15:05,300
Преди 15 години.
109
00:15:05,500 --> 00:15:08,200
Имаш ли представа
къде е оттогава?
110
00:15:11,300 --> 00:15:13,900
Казвам си, че е мъртъв,
така е по-лесно.
111
00:15:14,000 --> 00:15:17,500
По-лесно от какво? Че е инструмент
на имперската бойна машина?
112
00:15:17,600 --> 00:15:20,300
Не съм имала лукса
на политическо мнение.
113
00:15:20,400 --> 00:15:24,500
Нима? Кога последно
се видяхте със Соу Герера?
114
00:15:30,700 --> 00:15:32,900
Беше много отдавна.
115
00:15:34,100 --> 00:15:36,600
Но той би те познал, нали?
116
00:15:36,700 --> 00:15:39,800
Би се съгласил да се видите,
ако си дружелюбна.
117
00:15:40,500 --> 00:15:45,100
Притиснати сме от времето, момиче,
ако няма да говориш, те връщаме.
118
00:15:45,300 --> 00:15:47,800
Бях малка, Соу Герера
ми спаси живота.
119
00:15:48,000 --> 00:15:50,400
Той ме отгледа,
но нямам представа къде е.
120
00:15:50,500 --> 00:15:53,400
Знаем как да го намерим,
това не ни е проблем.
121
00:15:53,500 --> 00:15:57,300
Трябва ни някого, който да премине
през вратата, без да бъде убит.
122
00:15:57,700 --> 00:16:02,700
Всички сте бунтовници, нали?
- Да, но Соу Герера е екстремист.
123
00:16:02,900 --> 00:16:06,400
Бие се сам, откакто
се отдели от Бунта.
124
00:16:06,500 --> 00:16:10,700
Неговата войнственост
създаде на Съюза много проблеми.
125
00:16:12,200 --> 00:16:15,800
Сега трябва да се опитаме
да възвърнем доверието.
126
00:16:16,100 --> 00:16:18,700
Това какво общо има с баща ми?
127
00:16:24,100 --> 00:16:29,400
В Джеда има един имперски дезертьор -
пилот. Соу Герера го държи.
128
00:16:29,600 --> 00:16:35,400
Твърди, че Императора създава оръжие,
способно да разрушава планети.
129
00:16:36,900 --> 00:16:41,600
Пилотът твърди,
че е изпратен от баща ти.
130
00:16:42,900 --> 00:16:45,700
Трябва да спрем проекта,
преди да е завършен.
131
00:16:45,900 --> 00:16:50,300
Мисията на капитан Андор е да разбере
дали е прав пилотът и да открие баща ти.
132
00:16:50,400 --> 00:16:54,200
Оказва се, че той играе ключова роля
в създаването на супероръжието.
133
00:16:54,300 --> 00:16:57,600
Предвид критичната ситуация
и миналото ти със Соу,
134
00:16:57,800 --> 00:17:02,800
се надяваме той да открие баща ти
и да го заведем в Сената за показания.
135
00:17:11,400 --> 00:17:16,000
Какво ще стане, ако се съглася?
- Ще отидеш като свободна жена.
136
00:17:35,500 --> 00:17:37,600
Капитан Андор!
137
00:17:48,200 --> 00:17:50,400
Аз съм K-2S0.
138
00:17:52,100 --> 00:17:56,900
Аз съм препрограмиран имперски дроид.
- Помня те.
139
00:17:57,000 --> 00:18:00,500
Разбрах, че съветът
те праща с нас в Джеда.
140
00:18:02,300 --> 00:18:06,000
Така се оказа.
- Това е лоша идея.
141
00:18:06,200 --> 00:18:09,000
Аз мисля така, Касиан също.
142
00:18:12,300 --> 00:18:16,800
Какво разбирам аз? Само съм
програмиран за стратегически анализи.
143
00:18:17,300 --> 00:18:20,400
Гейлън Ерсо е жизненоважен
за създаването на оръжието.
144
00:18:20,500 --> 00:18:23,200
Забрави каквото си чул там,
няма да го отвеждаме.
145
00:18:23,400 --> 00:18:26,300
Намериш ли го, убий го.
146
00:18:27,700 --> 00:18:29,800
Веднага на място.
147
00:18:38,800 --> 00:18:41,900
Запознала си се с К-2.
- Очарователен е.
148
00:18:42,600 --> 00:18:45,100
Казва каквото му дойде на жиците.
149
00:18:45,200 --> 00:18:48,000
Това е вследствие
на препрограмирането.
150
00:18:48,100 --> 00:18:50,600
Защо тя има бластер, а аз не?
151
00:18:51,800 --> 00:18:54,000
Какво?
- Мога да боравя с него.
152
00:18:54,300 --> 00:18:56,700
От това се боя.
Дай ми го.
153
00:18:59,600 --> 00:19:04,900
Отиваме в Джеда. Там е военна зона.
- Няма значение.
154
00:19:05,100 --> 00:19:07,200
Откъде го взе?
- Открих го.
155
00:19:07,500 --> 00:19:10,500
Намирам отговора
за смътен и неубедителен.
156
00:19:12,400 --> 00:19:14,700
Доверието е двустранно.
157
00:19:22,300 --> 00:19:24,400
Даваш й да го задържи?
158
00:19:25,300 --> 00:19:29,200
Искаш ли да разбереш вероятността
да го използва срещу теб?
159
00:19:31,400 --> 00:19:34,400
Голяма е.
- Да тръгваме.
160
00:19:34,500 --> 00:19:36,600
Много голяма.
161
00:20:16,100 --> 00:20:18,200
Лъжи!
162
00:20:20,100 --> 00:20:22,200
Измами!
163
00:20:25,900 --> 00:20:28,000
Да видим.
164
00:20:29,400 --> 00:20:33,100
Боди Рук - товарен пилот.
165
00:20:33,300 --> 00:20:35,800
Местно момче, а?
166
00:20:36,700 --> 00:20:39,500
Открих го в ботуша му,
като го заловихме.
167
00:20:39,700 --> 00:20:43,100
Чувам те.
Не ме е хванал, сам дойдох.
168
00:20:43,300 --> 00:20:47,400
Аз дезертирах.
- Всеки ден все повече лъжи.
169
00:20:48,400 --> 00:20:52,300
Лъжи? Бих ли рискувал всичко за лъжа?
Нямаме време за това!
170
00:20:52,500 --> 00:20:56,100
Трябва да говоря със Соу Герера,
преди да е станало твърде късно.
171
00:20:58,400 --> 00:21:03,200
Добре... значи ти...
172
00:21:07,300 --> 00:21:09,700
Това е за теб.
173
00:21:11,500 --> 00:21:14,400
Дадох го на тях, не го намериха.
174
00:21:15,200 --> 00:21:17,300
Дадох им го.
175
00:21:19,000 --> 00:21:23,600
Гейлън Ерсо.
Той ми каза да те намеря.
176
00:21:43,000 --> 00:21:46,200
Бор Гълет.
- Бор Гълет?
177
00:21:50,400 --> 00:21:54,800
Гейлън Ерсо ме изпрати!
Каза ми да те открия.
178
00:22:25,600 --> 00:22:29,800
Много жалко за пробива в сигурността
в Джеда, директор Креник.
179
00:22:29,900 --> 00:22:33,800
След толкова спънки и забавяния,
сега и това.
180
00:22:38,800 --> 00:22:42,500
Чухме, че в града се носят слухове.
181
00:22:42,800 --> 00:22:46,300
Изглежда сте загубили
доста приказлив товарен пилот.
182
00:22:46,500 --> 00:22:50,400
Ако Сенатът разбере за проекта, безброй
системи ще побегнат към Бунта.
183
00:22:50,600 --> 00:22:56,500
Когато бойната станция е готова,
губернаторе, Сенатът няма да е проблем.
184
00:22:56,700 --> 00:23:02,100
Времето ви изтече, директор Креник,
Императорът не иска повече закъснения.
185
00:23:02,400 --> 00:23:06,000
Направихте времето съюзник
на Бунта.
186
00:23:07,000 --> 00:23:12,800
Предлагам да решим и двата проблема
като тестваме веднага оръжието.
187
00:23:15,400 --> 00:23:20,800
Ще обяснявате провала си
на много по-нетърпелива публика.
188
00:23:21,600 --> 00:23:23,900
Няма да се проваля.
189
00:24:01,900 --> 00:24:05,100
Какво има, Джин?
Изглеждаш уплашена.
190
00:24:07,700 --> 00:24:09,900
Винаги ще те пазя.
191
00:24:15,500 --> 00:24:19,500
Звездичке.
Никога не се променяй.
192
00:24:22,100 --> 00:24:24,200
Имай вяра...
193
00:24:26,200 --> 00:24:28,300
Гейлън.
194
00:24:39,900 --> 00:24:43,000
Навлизаме в орбита.
Ти управляваш.
195
00:24:54,900 --> 00:24:57,000
Това е Джеда...
196
00:24:57,900 --> 00:25:00,300
...или каквото е останало от него.
197
00:25:01,500 --> 00:25:04,700
Намерим ли Соу, ще намерим баща ти.
198
00:25:48,700 --> 00:25:50,800
Какво прави там този разрушител?
199
00:25:51,000 --> 00:25:54,100
Там е заради стария ти приятел,
Соу Герера.
200
00:25:54,300 --> 00:25:57,000
Атакува пратките.
201
00:25:57,300 --> 00:25:59,400
Какво внасят?
202
00:26:00,700 --> 00:26:02,900
По-скоро какво изнасят.
203
00:26:04,800 --> 00:26:07,200
Кайбър кристал.
Колкото намерят.
204
00:26:07,400 --> 00:26:10,600
Чудехме се защо разграбват храма.
Сега знаем.
205
00:26:10,800 --> 00:26:12,900
Това е горивото за оръжието.
206
00:26:13,100 --> 00:26:15,500
Оръжието, което баща ти разработва.
207
00:26:15,800 --> 00:26:19,000
Може би трябва
да оставим мишената тук.
208
00:26:19,300 --> 00:26:22,500
Мен ли визираш?
- Права е.
209
00:26:23,000 --> 00:26:25,500
Трябва да се слеем с тълпата, остани.
210
00:26:25,600 --> 00:26:28,200
Мога да се слея,
аз съм имперски дроид.
211
00:26:28,300 --> 00:26:30,600
Градът е под имперска окупация.
212
00:26:30,800 --> 00:26:35,000
Половината град иска да те
препрограмира, другата да те застреля.
213
00:26:35,100 --> 00:26:38,000
Изненадан съм, че се боиш
за безопасността ми.
214
00:26:38,100 --> 00:26:43,300
Напротив, боя се да не уцелят
мен вместо теб.
215
00:26:47,900 --> 00:26:50,400
Сякаш няма да е толкова зле.
216
00:27:09,100 --> 00:27:14,900
Бор Гълет може да усети мислите ти.
217
00:27:17,700 --> 00:27:21,500
Никоя лъжа не остава незабелязана.
218
00:27:25,900 --> 00:27:30,900
Какво си ми донесъл, пилоте?
219
00:27:33,800 --> 00:27:37,300
Бор Гълет ще знае кое е истина.
220
00:27:38,600 --> 00:27:44,800
Лошият страничен ефект е,
че човек полудява.
221
00:27:44,900 --> 00:27:47,000
Не!
222
00:28:16,200 --> 00:28:18,300
Гледай къде вървиш.
223
00:28:18,600 --> 00:28:22,400
Не, не, туристи сме,
не искаме проблеми. Прощавайте.
224
00:28:22,600 --> 00:28:26,300
Хайде!
- Жители на Джеда,
225
00:28:26,500 --> 00:28:31,400
трябва да дадете информация
за местонахождението на пилота.
226
00:28:31,700 --> 00:28:35,800
Ще бъде връчена награда
от 600 кредита за информацията.
227
00:28:36,000 --> 00:28:38,800
Имах един човек,
от войниците на Соу е,
228
00:28:39,400 --> 00:28:43,600
но изчезна някъде.
Сестра му ще го търси.
229
00:28:44,100 --> 00:28:47,000
Храмът е разрушен,
но тя ще чака там.
230
00:28:47,200 --> 00:28:50,800
Ще й дадем името ти и
ще се надяваме да стигнем до Соу.
231
00:28:51,000 --> 00:28:55,900
Надежда?
- Да, бунтовете се крепят на надежда.
232
00:28:56,100 --> 00:28:58,900
Горе ръцете.
Отиди ей там.
233
00:28:59,100 --> 00:29:01,800
Дайте си документите.
Проверете вътре!
234
00:29:03,200 --> 00:29:05,500
Всичко това заради пилота ли е?
235
00:29:09,500 --> 00:29:12,200
Нека Силата на другите да бъде с вас.
236
00:29:12,500 --> 00:29:15,900
Нека Силата на другите да бъде с вас.
- Изчакай тук.
237
00:29:16,100 --> 00:29:18,600
Нека Силата на другите да бъде с вас.
238
00:29:19,000 --> 00:29:21,300
Нека Силата на другите да бъде с вас.
239
00:29:21,500 --> 00:29:25,400
Би ли разменила тази огърлица,
за да зърнеш бъдещето си?
240
00:29:27,100 --> 00:29:30,000
Да, на теб говоря.
241
00:29:37,400 --> 00:29:39,500
Аз съм Чирут Имве.
242
00:29:41,000 --> 00:29:45,400
Откъде разбра, че имам огърлица?
- Този отговор си има цена.
243
00:29:49,000 --> 00:29:51,300
Какво знаеш за кристалите кайбър?
244
00:29:51,500 --> 00:29:56,300
Баща ми беше казал, че дават енергия
на джедайските лазерни мечове.
245
00:29:57,300 --> 00:30:00,800
Джин, да тръгваме!
246
00:30:03,500 --> 00:30:07,200
Най-мощните звезди
имат кайбърни ядра.
247
00:30:10,600 --> 00:30:14,700
Да вървим!
Не сме тук да си търсим приятели.
248
00:30:18,300 --> 00:30:21,500
Кои са тези хора?
- Пазителите на Уилс.
249
00:30:21,600 --> 00:30:23,700
Защитници на храма Кайбър.
250
00:30:24,000 --> 00:30:28,800
Но не е останало какво да пазят,
сега само създават проблеми на хората.
251
00:30:30,200 --> 00:30:32,400
Изглеждаш ужасно напрегнат.
252
00:30:32,600 --> 00:30:36,800
Трябва да побързаме,
градът е на път да избухне.
253
00:30:37,800 --> 00:30:40,200
Граждани на Империята!
254
00:30:40,400 --> 00:30:44,800
Имперски войски са тук да сложат
край на терора на Соу Герера!
255
00:31:08,400 --> 00:31:10,600
Кажи ми, че имаш резервен план.
256
00:31:15,800 --> 00:31:17,900
Внимавайте!
257
00:31:18,300 --> 00:31:21,100
Свалете оръжията!
Зад нас.
258
00:31:32,400 --> 00:31:34,700
Май намерихме бунтовниците на Соу.
259
00:31:44,600 --> 00:31:46,700
Джин, недей!
260
00:31:58,600 --> 00:32:01,500
Стреляй по кулата.
- Махай се оттам!
261
00:32:42,900 --> 00:32:45,000
Хайде!
262
00:33:04,000 --> 00:33:06,100
Насам.
263
00:33:31,000 --> 00:33:33,400
Знаеше ли, че не бях аз?
264
00:33:34,400 --> 00:33:37,600
Разбира се!
- Не бях ли ти казал да останеш?
265
00:33:37,800 --> 00:33:42,000
Да, но ми се стори скучно
и вие бяхте в беда.
266
00:33:43,400 --> 00:33:47,000
Експлозиите са множко за двама души,
които се сливат с тълпата.
267
00:33:47,100 --> 00:33:49,200
Стой...
268
00:33:50,200 --> 00:33:53,200
Прав си, най-добре
да си стоя на кораба.
269
00:34:04,900 --> 00:34:07,500
Стоп!
Не мърдайте!
270
00:34:10,400 --> 00:34:12,700
Къде водиш затворниците?
271
00:34:13,100 --> 00:34:15,700
Това са затворници?
- Да, къде ги водиш?
272
00:34:15,900 --> 00:34:20,700
Водя ги... да ги затворя в затвор.
273
00:34:20,800 --> 00:34:23,200
Води ни към...
- Тихо!
274
00:34:23,300 --> 00:34:26,300
Чака те още, ако не мълчиш.
- Остави ги на нас.
275
00:34:26,400 --> 00:34:29,600
Няма нужда, само ако ми покажете
накъде, ще мога да ги заведа.
276
00:34:29,800 --> 00:34:32,500
Дотук съм ги довел.
- Отведете ги!
277
00:34:32,700 --> 00:34:35,400
Не може да ги отведете!
- Ти остани тук.
278
00:34:35,600 --> 00:34:38,700
Ще ти проверим диагностиката.
- Диагностиката?
279
00:34:38,800 --> 00:34:41,800
Мерси, но сам мога
да си направя диагностика.
280
00:34:41,900 --> 00:34:44,000
Нека си вървят в мир.
281
00:34:49,300 --> 00:34:51,500
Нека си вървят в мир.
282
00:34:52,700 --> 00:34:56,600
Силата е с мен и аз съм със Силата.
283
00:34:56,800 --> 00:35:01,200
И от нищо не се боя,
всичко е по волята на Силата.
284
00:35:01,400 --> 00:35:04,300
Стой на място!
- Сляп е.
285
00:35:04,500 --> 00:35:07,800
Глух ли е?
Казах да спреш.
286
00:35:21,900 --> 00:35:24,000
Кракът ти добре ли е?
287
00:35:56,900 --> 00:36:00,700
За малко да ме застреляш.
- Пак заповядай.
288
00:36:04,500 --> 00:36:06,600
Няма врагове.
289
00:36:06,700 --> 00:36:08,800
Един враг!
- Той е с нас.
290
00:36:08,900 --> 00:36:11,000
Няма проблем с тях.
291
00:36:17,000 --> 00:36:19,100
Благодаря.
292
00:36:19,700 --> 00:36:22,700
Касиан, съжалявам за шамара.
293
00:36:22,900 --> 00:36:26,200
Върни се на кораба.
Изчакай да се обадя.
294
00:36:29,000 --> 00:36:32,600
Той джедай ли е?
- Не останаха джедаи тук.
295
00:36:32,700 --> 00:36:36,400
Само фантазьори като този глупак.
- Силата ме предпази.
296
00:36:36,600 --> 00:36:40,200
Аз те предпазих.
- Може ли да намерите Соу Герера?
297
00:36:47,900 --> 00:36:51,100
Не виждате ли, че не сме
приятели на Империята?
298
00:36:51,200 --> 00:36:53,600
Кажи го на този,
който уби хората ни.
299
00:36:54,400 --> 00:36:58,500
Който убие мен или приятелите ми,
ще отговаря пред Соу Герера.
300
00:36:58,700 --> 00:37:03,500
Защо да ти вярвам?
- Защото съм дъщеря на Гейлън Ерсо.
301
00:37:04,000 --> 00:37:06,100
Отведете ги!
302
00:37:08,300 --> 00:37:11,200
Шегувате ли се?
Сляп съм.
303
00:38:48,000 --> 00:38:51,500
Аз съм със Силата и Силата е с мен.
304
00:38:51,700 --> 00:38:54,400
Аз съм със Силата и Силата е с мен.
305
00:38:54,500 --> 00:38:57,700
Молиш се?
- Аз съм със Силата и Силата е с мен.
306
00:38:57,900 --> 00:39:01,200
Сериозно ли?
- Аз съм със Силата и Силата е с мен.
307
00:39:01,300 --> 00:39:03,400
Моли се вратата да се отвори.
308
00:39:03,800 --> 00:39:06,600
Дразни се,
защото знае, че е възможно.
309
00:39:07,800 --> 00:39:12,600
Бейз Малбес някога бе
най-отдаденият Пазител сред нас.
310
00:39:12,800 --> 00:39:16,900
Започвам да си мисля, че имаме
различни приоритети със Силата.
311
00:39:17,100 --> 00:39:20,300
Спокойно, капитане,
и в по-лоши клетки сме били.
312
00:39:20,400 --> 00:39:22,500
Това не ми се е случвало.
313
00:39:23,400 --> 00:39:26,800
Съществуват различни
видове затвори, капитане.
314
00:39:26,900 --> 00:39:29,700
Усещам, че носиш своя със себе си.
315
00:39:41,200 --> 00:39:43,800
Влизай вътре.
316
00:39:48,900 --> 00:39:51,000
Джин.
317
00:39:51,800 --> 00:39:54,200
Това ти ли си?
318
00:39:54,900 --> 00:39:57,000
Не мога да повярвам.
319
00:39:58,300 --> 00:40:04,500
Сигурно си доста изненадан.
- Не сме ли приятели вече?
320
00:40:05,100 --> 00:40:07,400
При последната ни среща
ми даде нож и бластер
321
00:40:07,600 --> 00:40:12,000
и каза да пренощувам в бункера.
- Знаех, че си в безопасност.
322
00:40:12,500 --> 00:40:16,700
Ти ме изостави.
- Ти беше най-добрият ми войник.
323
00:40:16,800 --> 00:40:18,900
Бях на 16!
- Беше, за да те защитя.
324
00:40:19,100 --> 00:40:23,600
Ти ме заряза!
- Баща ти беше имперски учен.
325
00:40:24,000 --> 00:40:26,400
Хората започнаха да го разбират.
326
00:40:26,800 --> 00:40:30,700
Хора, които искаха
да те вземат за заложник.
327
00:40:32,900 --> 00:40:38,000
Не минава ден,
без да си мисля за теб.
328
00:40:42,100 --> 00:40:46,900
Но точно днес?
329
00:40:51,900 --> 00:40:54,900
Това е капан, нали?
330
00:40:55,900 --> 00:40:58,200
Какво?
- Пилотът!
331
00:40:58,600 --> 00:41:01,500
Съобщението, всичко.
332
00:41:13,900 --> 00:41:16,000
Те ли...
333
00:41:16,500 --> 00:41:18,600
...те изпратиха?
334
00:41:20,600 --> 00:41:25,600
Дошла си да ме убиеш ли?
335
00:41:27,100 --> 00:41:29,200
Не остана много от мен.
336
00:41:29,400 --> 00:41:31,500
Съюзът търси баща ми.
337
00:41:32,000 --> 00:41:34,600
Мислят, че ти е пратил
съобщение за оръжието.
338
00:41:34,700 --> 00:41:38,200
Мислят, че като изпратят мен,
може да им помогнеш.
339
00:41:40,900 --> 00:41:44,700
Какво точно искаш, Джин?
340
00:41:46,700 --> 00:41:49,200
Искаха да ти предам нещо - готово.
341
00:41:49,400 --> 00:41:52,800
Тръгвам си.
Вие може да правите каквото искате.
342
00:41:53,300 --> 00:41:56,300
Не те ли е грижа за каузата?
343
00:41:56,500 --> 00:42:00,300
Каузата?
Сериозно ли?
344
00:42:00,800 --> 00:42:05,500
Съюзът и... Бунтовниците
или както там се наричате тия дни?
345
00:42:05,700 --> 00:42:08,200
Тези неща са
ми причинили само болка.
346
00:42:09,200 --> 00:42:15,200
Искаш да видиш как се вее
имперският флаг над галактиката ли?
347
00:42:15,400 --> 00:42:18,000
Няма да е проблем,
ако не гледаш нагоре.
348
00:42:21,100 --> 00:42:23,300
Трябва да ти покажа нещо.
349
00:42:24,100 --> 00:42:26,200
Ела.
350
00:42:42,500 --> 00:42:44,700
Императорът очаква доклада ми.
351
00:42:44,800 --> 00:42:47,600
Надявах се той и лорд Вейдър
да са тук за случая.
352
00:42:47,800 --> 00:42:50,800
Реших, че е по-добре да те
спася от потенциално засрамване.
353
00:42:50,900 --> 00:42:53,000
Нямаш основание за тревога.
354
00:42:53,100 --> 00:42:55,800
Ако ставаше само с казване.
355
00:42:57,500 --> 00:43:03,600
Всички имперски войски са евакуирани
и съм готов да разруша луната.
356
00:43:03,900 --> 00:43:07,000
Няма да е нужно.
Трябва ни показно, не манифест.
357
00:43:07,200 --> 00:43:10,100
Свещеният град
ще бъде достатъчен за днес.
358
00:43:10,600 --> 00:43:15,000
Прицелете се към град Джеда,
подгответе включване на един реактор.
359
00:43:19,100 --> 00:43:21,700
Сър, в позиция сме да...
- Огън!
360
00:43:21,900 --> 00:43:24,300
Започнете първично включване!
361
00:43:27,600 --> 00:43:29,700
Кой е този в съседната килия?
362
00:43:29,900 --> 00:43:33,400
Какво?
Къде?
363
00:43:36,600 --> 00:43:40,000
Имперски пилот.
364
00:43:40,200 --> 00:43:43,400
Ще го убия!
- Не, чакай!
365
00:43:43,900 --> 00:43:46,200
Престани!
Престани!
366
00:43:47,800 --> 00:43:49,900
Добре, добре.
367
00:43:50,600 --> 00:43:52,700
Ти ли си пилотът?
368
00:43:54,800 --> 00:43:58,800
Ти ли си пилотът?
Пилотът на совалката?
369
00:43:59,100 --> 00:44:02,400
Пилот ли?
- Какво му има?
370
00:44:04,500 --> 00:44:06,600
Гейлън Ерсо.
371
00:44:08,000 --> 00:44:10,100
Познато ли ти е името?
372
00:44:11,000 --> 00:44:14,000
Аз донесох съобщението,
аз съм пилотът.
373
00:44:19,100 --> 00:44:21,200
Аз съм пилотът.
374
00:44:21,900 --> 00:44:27,600
Аз съм пилотът.
- Добре. Знаеш ли къде е Гейлън Ерсо?
375
00:44:31,100 --> 00:44:33,200
Пълна готовност!
376
00:44:38,000 --> 00:44:40,900
Ето съобщението,
което ми бе пратено.
377
00:44:44,500 --> 00:44:49,900
Соу, ако гледаш това,
значи има шанс да се спаси Съюза.
378
00:44:50,100 --> 00:44:55,100
Може би има шанс да обясня
и не смея да се надявам много,
379
00:44:55,300 --> 00:44:59,800
но ще има шанс, ако Джин е жива
и успееш да я намериш,
380
00:45:00,000 --> 00:45:04,600
да й кажеш, че любовта ми
към нея не е затихвала
381
00:45:04,900 --> 00:45:07,600
и колко отчаяно ми е липсвала.
382
00:45:10,700 --> 00:45:13,800
Джин, моя Звездичке.
383
00:45:14,400 --> 00:45:17,300
Не мога да си представя
какво мислиш за мен.
384
00:45:17,500 --> 00:45:21,000
Когато ме отведоха,
научих някои горчиви истини.
385
00:45:21,200 --> 00:45:25,000
Казаха ми, че много скоро
Креник ще отведе и теб.
386
00:45:25,200 --> 00:45:28,200
С времето си мислех,
че или си мъртва,
387
00:45:28,400 --> 00:45:30,600
или така добре скрита,
че да не те открие.
388
00:45:30,800 --> 00:45:35,200
Знаех, че ако откажа да работя и си
отнема живота, ще е въпрос на време,
389
00:45:35,300 --> 00:45:39,500
преди Креник да разбере, че не
съм му нужен да завърши проекта.
390
00:45:39,600 --> 00:45:45,200
Затова направих неочакваното от мен,
излъгах. Научих се да лъжа.
391
00:45:45,400 --> 00:45:49,600
Играех ролята на победен човек,
напълно отдал се на работата си.
392
00:45:49,700 --> 00:45:55,600
Станах незаменим за проекта и през
цялото време кроях отмъщението си.
393
00:45:56,200 --> 00:45:59,600
Наричаме я Звездата на смъртта.
Няма по-добро име.
394
00:45:59,900 --> 00:46:03,600
Наближава денят,
в който ще бъде използвана.
395
00:46:03,800 --> 00:46:06,300
Поставих слабо място
дълбоко в системата.
396
00:46:06,400 --> 00:46:09,800
Един дефект, толкова малък и опасен,
че никога няма да го намерят.
397
00:46:09,900 --> 00:46:12,000
Но, Джин, ако ме слушаш,
398
00:46:12,200 --> 00:46:17,100
любима, такава голяма част
от живота ми бе похабена.
399
00:46:17,600 --> 00:46:21,500
Опитвам се да мисля за теб
само когато съм силен,
400
00:46:21,600 --> 00:46:23,900
защото болката от липсата ти...
401
00:46:24,100 --> 00:46:27,000
И на майка ти, на семейството ни.
402
00:46:27,200 --> 00:46:31,500
Болката е толкова голяма,
че рискувам да се проваля дори сега.
403
00:46:31,700 --> 00:46:34,200
Толкова е трудно да не мисля за теб.
404
00:46:36,000 --> 00:46:38,100
Да не мисля къде се намираш.
405
00:46:39,200 --> 00:46:41,400
Моя Звездичке.
406
00:46:42,200 --> 00:46:45,500
Соу, реакторният модул -
това е ключът.
407
00:46:45,700 --> 00:46:47,800
Там заложих капана си.
408
00:46:47,900 --> 00:46:50,200
Добре е укрит и нестабилен.
409
00:46:50,400 --> 00:46:54,300
Един изстрел покрай него
ще унищожи цялата станция.
410
00:46:54,500 --> 00:46:59,300
Ще ви трябват строителните планове
на Звездата, за да откриете реактора.
411
00:46:59,400 --> 00:47:05,000
Знам, че има инженерен архив
в цитаделната кула в Скариф.
412
00:47:05,100 --> 00:47:08,200
Всякаква експлозия в реакторния модул
413
00:47:08,300 --> 00:47:11,300
ще причини верижна реакция,
която ще унищожи станцията...
414
00:47:38,200 --> 00:47:40,300
Вървете!
415
00:47:43,200 --> 00:47:46,300
K-2? K-2, къде си?
- Най-накрая.
416
00:47:46,500 --> 00:47:51,200
В готовност съм, както поиска,
но се задават проблеми на хоризонта.
417
00:47:51,400 --> 00:47:53,700
Хоризонтът изчезна.
418
00:47:53,900 --> 00:47:56,900
Открий мястото ни,
веднага докарай кораба!
419
00:47:57,100 --> 00:48:00,100
Къде отиваш?
- Трябва да открия Джин.
420
00:48:00,300 --> 00:48:05,100
Вземете пилота, нужен ни е.
- Добре, аз ще го взема.
421
00:48:13,000 --> 00:48:17,300
Пилоте.
- Не, не...
422
00:48:18,600 --> 00:48:21,900
Да тръгваме!
- Джин!
423
00:48:29,700 --> 00:48:33,500
Трябва да тръгваме.
Знам къде е баща ти.
424
00:48:34,300 --> 00:48:38,000
Тръгни с него, Джин.
Трябва да тръгнеш.
425
00:48:38,700 --> 00:48:41,400
Ела с нас.
- Няма да бягам повече.
426
00:48:41,600 --> 00:48:44,100
Хайде.
- Но ти трябва да се спасиш.
427
00:48:44,300 --> 00:48:47,600
Хайде!
- Върви, няма време!
428
00:48:48,100 --> 00:48:50,200
Спаси Бунта!
429
00:48:50,300 --> 00:48:52,400
Спаси мечтата!
430
00:49:12,100 --> 00:49:14,800
Прекрасно е.
431
00:49:23,900 --> 00:49:26,000
Чирут, да тръгваме!
432
00:49:27,100 --> 00:49:30,000
Хайде!
Да се махаме оттук!
433
00:49:45,700 --> 00:49:48,400
Изкарай ни оттук!
Включи светлинна!
434
00:49:51,100 --> 00:49:54,700
Не съм оптимист за шансовете ни...
- Недей, Кей!
435
00:50:40,200 --> 00:50:42,300
Хайде!
436
00:50:46,100 --> 00:50:48,600
Включи светлинна.
- Не съм готов с изчисленията.
437
00:50:48,700 --> 00:50:50,800
Аз ще ги направя вместо теб.
438
00:51:18,200 --> 00:51:21,800
Мисля, че ви дължа извинение,
директор Креник.
439
00:51:22,000 --> 00:51:25,800
Работата ви надмина всички очаквания.
440
00:51:27,600 --> 00:51:29,900
Ще кажете ли и на Императора това?
441
00:51:30,000 --> 00:51:33,200
Ще му кажа, че търпението му със
злополуките ви е възнаградено
442
00:51:33,300 --> 00:51:36,400
с оръжие, което ще донесе
незабавен край на Бунта.
443
00:51:36,500 --> 00:51:40,500
Това беше само загатване
за разрушителния му потенциал.
444
00:51:40,600 --> 00:51:43,200
Ще му кажа, че вече
аз ще поема контрол над оръжието,
445
00:51:43,300 --> 00:51:46,800
за което говорих преди години.
446
00:51:50,500 --> 00:51:55,200
Стоим сред моето постижение,
не твоето!
447
00:51:55,300 --> 00:51:57,600
Опасявам се, че скорошните пробиви
448
00:51:57,700 --> 00:52:00,900
показаха некадърността ви
като военен директор.
449
00:52:01,100 --> 00:52:05,900
Погрижили сме се за пробивите.
Джеда няма да е проблем вече.
450
00:52:06,000 --> 00:52:11,500
Мислиш, че пилотът е действал сам ли?
Пратен е от базата в Иду.
451
00:52:12,200 --> 00:52:15,200
Съоръжението на Гейлън Ерсо.
452
00:52:18,300 --> 00:52:20,400
Ще я видим тази работа.
453
00:52:24,800 --> 00:52:27,400
Кодирано съобщение
от кап. Андор, сър.
454
00:52:27,600 --> 00:52:30,600
"Оръжието - потвърдено.
Джеда е разрушен.
455
00:52:30,700 --> 00:52:34,500
Целта на мисията е открита в Иду.
Очакваме заповедите ви."
456
00:52:34,600 --> 00:52:36,700
Разрушен?
457
00:52:40,900 --> 00:52:43,000
Продължете.
458
00:52:43,200 --> 00:52:46,100
Кажете му,
че заповедите ми не се променят.
459
00:52:46,300 --> 00:52:49,800
Да побърза
и да се придържа към плана.
460
00:52:50,000 --> 00:52:52,500
Нямаме представа
какво строи за Империята.
461
00:52:52,700 --> 00:52:55,900
Трябва да убием Гейлън Ерсо,
докато имаме възможността.
462
00:53:05,800 --> 00:53:08,800
Бейз, кажи ми?
463
00:53:10,000 --> 00:53:14,200
Всичко ли?
Целият град?
464
00:53:16,800 --> 00:53:19,400
Кажи ми.
- Всичко.
465
00:53:26,800 --> 00:53:28,900
Разбрано.
466
00:53:36,000 --> 00:53:39,500
Поеми курс към Иду.
- Поемам курс към Иду.
467
00:53:39,700 --> 00:53:43,600
Там ли е баща ми?
- Мисля, че да.
468
00:53:43,800 --> 00:53:47,300
Значи си дъщерята на Гейлън?
- Познаваш ли го?
469
00:53:47,400 --> 00:53:51,600
Аз съм Боди - пилотът.
- Ти донесе съобщението.
470
00:53:51,700 --> 00:53:56,700
Да, баща ти...
Каза, че мога да се справя сам.
471
00:53:57,200 --> 00:54:01,300
Каза, че мога да постъпя
правилно, ако съм достатъчно смел...
472
00:54:01,800 --> 00:54:06,400
...и послушам сърцето си.
И да не бездействам.
473
00:54:09,200 --> 00:54:13,200
Предполагам бе твърде късно.
- Напротив.
474
00:54:13,400 --> 00:54:17,400
На мен ми изглежда, че е.
- Не.
475
00:54:17,800 --> 00:54:23,800
Можем да победим извършителите.
Виждала съм съобщението на баща ми.
476
00:54:24,600 --> 00:54:30,200
Наричат я Звездата на смъртта,
но не знаят, че може да се унищожи.
477
00:54:30,300 --> 00:54:32,400
Грешиш за баща ми.
478
00:54:32,800 --> 00:54:36,200
Той я построи.
- Защото знаеше, че щяха и без него.
479
00:54:36,300 --> 00:54:40,400
Баща ми е направил избор.
Жертвал се е в името на Бунта.
480
00:54:40,500 --> 00:54:44,400
Сложил е капан вътре.
Затова те е изпратил със съобщението.
481
00:54:44,600 --> 00:54:48,100
Къде е?
Къде е съобщението?
482
00:54:51,000 --> 00:54:53,100
Беше холограма.
483
00:54:53,200 --> 00:54:55,800
Пазиш съобщението, нали?
484
00:55:01,400 --> 00:55:03,700
Всичко се случи толкова бързо.
485
00:55:04,700 --> 00:55:06,800
Видя ли го?
486
00:55:08,600 --> 00:55:10,700
Не ми вярваш?
487
00:55:11,700 --> 00:55:15,700
Не мен трябва да убеждаваш.
- Аз й вярвам.
488
00:55:17,100 --> 00:55:20,300
Това е добре.
- Що за капан?
489
00:55:20,600 --> 00:55:22,700
Каза, че баща ти е сложил капан.
490
00:55:22,800 --> 00:55:26,100
Реакторът. Направил е слабо място.
Крие го от години.
491
00:55:26,200 --> 00:55:30,600
Каза, че ако успеете да взривите
реактора, цялата система ще се срине.
492
00:55:31,000 --> 00:55:33,800
Трябва да пратите вест на Съюза.
- Вече го направих
493
00:55:33,900 --> 00:55:36,200
Трябва да знаят, че има начин
да се унищожи.
494
00:55:36,300 --> 00:55:39,900
Трябва да идат в Скариф за плановете.
- Не мога да рискувам да го пратя.
495
00:55:40,000 --> 00:55:42,300
На имперска територия сме.
496
00:55:42,800 --> 00:55:45,400
Тогава ще го намерим,
ще го върнем
497
00:55:46,400 --> 00:55:48,500
и може да им каже сам.
498
00:56:05,900 --> 00:56:08,300
Курсът към Иду е поет, сър.
499
00:56:15,300 --> 00:56:19,500
ИДУ - ИМПЕРСКА ФАБРИКА
ЗА КАЙБЪР КРИСТАЛИ
500
00:56:26,300 --> 00:56:29,100
Аз съм със Силата и Силата е с мен.
501
00:56:29,300 --> 00:56:33,300
20 градуса надясно.
10 градуса нагоре.
502
00:56:33,500 --> 00:56:36,900
Не, не, по-ниско.
- Сигурен ли си, че това е пътят?
503
00:56:37,000 --> 00:56:39,300
Следят за кацания.
Имат патрулиращи ескадрили.
504
00:56:39,400 --> 00:56:42,700
Трябва да се придържаш
към каньона. Стой на ниска височина.
505
00:56:45,300 --> 00:56:47,400
Дай надясно!
506
00:56:51,000 --> 00:56:54,000
Има 26% шанс за провал.
- Колко още остава?
507
00:56:54,100 --> 00:56:57,700
Не знам, не съм стигал дотук,
но сме близо. Сигурен съм.
508
00:56:57,900 --> 00:57:01,100
Сега има 35% шанс за провал.
- Не искам да знам, мерси.
509
00:57:01,200 --> 00:57:03,300
Разбирам.
510
00:57:03,400 --> 00:57:05,700
Сега! Свали го сега!
- Но вятърът...
511
00:57:05,800 --> 00:57:08,700
Ако продължиш, ще си точно
над хангара за совалки.
512
00:57:08,800 --> 00:57:10,900
Внимавай!
513
00:57:12,900 --> 00:57:16,100
Дръжте се здраво!
Ще се ударим силно.
514
00:57:28,300 --> 00:57:31,000
Пробвай ги пак.
- Опитвам, сър, но...
515
00:57:31,700 --> 00:57:33,800
Сигналът изчезна.
516
00:57:35,100 --> 00:57:39,100
Пратете ескадрила към Иду.
517
00:57:48,500 --> 00:57:50,700
Ами сега?
Провери стабилизаторите.
518
00:57:54,300 --> 00:57:57,300
Боди, къде е лабораторията?
- Изследователският център?
519
00:57:57,400 --> 00:58:00,000
Да. Къде е?
- Отвъд хребета.
520
00:58:00,300 --> 00:58:04,300
Напред има хангар за совалки, така ли?
- Да.
521
00:58:04,600 --> 00:58:07,600
Да се надяваме, че е останал
имперски кораб за крадене.
522
00:58:08,200 --> 00:58:12,500
Ето какво ще направим.
Дано бурята ни държи горе и скрити.
523
00:58:12,600 --> 00:58:16,400
Боди, идваш с мен.
Отиваме до хребета да проверим.
524
00:58:16,500 --> 00:58:19,600
Идвам с вас.
- Не. Съобщението на баща ти.
525
00:58:19,700 --> 00:58:21,900
Не можем да рискуваме.
Ти си вестителят.
526
00:58:22,000 --> 00:58:24,900
Това е нелепо. Всички получихме
съобщението и знаем.
527
00:58:25,000 --> 00:58:29,100
Един изстрел в модула на реактора
и цялата система ще се срине.
528
00:58:29,200 --> 00:58:31,700
Така каза -
цялата система ще се срине.
529
00:58:31,800 --> 00:58:33,900
Оправи комуникациите!
530
00:58:34,400 --> 00:58:37,800
В момента искам само
да се справим с проблема.
531
00:58:38,000 --> 00:58:41,800
Внимателно ще се издигнем
и ще видим кое какво е.
532
00:58:42,800 --> 00:58:44,900
Да се махаме оттук.
533
00:58:57,700 --> 00:59:02,300
Прилича ли ти на убиец?
- Не, изглежда като приятел.
534
00:59:02,400 --> 00:59:06,000
За кого говорите?
- Капитан Андор.
535
00:59:06,700 --> 00:59:09,400
Защо питаш това?
Как така ще изглежда като убиец?
536
00:59:09,500 --> 00:59:13,600
Силата се приближава до същества,
които се канят да убият.
537
00:59:15,400 --> 00:59:18,400
Оръжието му беше нагласено
в позиция за стрелба.
538
00:59:23,500 --> 00:59:25,800
Не. Не.
Трябва да се изкачим.
539
00:59:26,300 --> 00:59:28,400
Оттук не се вижда много.
540
01:00:01,500 --> 01:00:03,600
Насам.
541
01:00:03,700 --> 01:00:05,800
Зад теб съм.
542
01:00:06,200 --> 01:00:08,300
Хайде.
543
01:00:24,100 --> 01:00:28,000
Къде отиваш?
- Ще последвам Джин.
544
01:00:28,400 --> 01:00:33,400
Пътят й е чист.
- Сам? Късмет!
545
01:00:33,500 --> 01:00:36,300
Не ми е нужен късмет.
Имам теб.
546
01:00:45,300 --> 01:00:47,400
Какво правят?
547
01:00:47,500 --> 01:00:50,500
Ако Касиан се върне,
тръгваме без тях.
548
01:01:09,000 --> 01:01:11,100
Виждаш ли Ерсо някъде там?
549
01:01:18,200 --> 01:01:20,300
Много се отдалечихме.
550
01:01:22,400 --> 01:01:24,500
Търпение, приятелю.
551
01:01:34,900 --> 01:01:38,700
Това е той. Гейлън е.
В черния костюм.
552
01:01:54,700 --> 01:01:57,100
Върни се долу
и намери превоз оттук.
553
01:01:57,700 --> 01:01:59,800
Какво правиш?
- Чу ме.
554
01:01:59,900 --> 01:02:03,700
Каза, че само ще погледнем.
- Тук съм и гледам. Върви.
555
01:02:04,800 --> 01:02:06,900
Побързай!
556
01:02:16,700 --> 01:02:21,300
Отлични новини, Гейлън.
Бойната станция е завършена.
557
01:02:21,400 --> 01:02:23,500
Сигурно си много горд.
558
01:02:23,700 --> 01:02:28,400
Не мога да бъда по-горд, Креник.
- Събери инженерите. Ще дам изявление.
559
01:02:45,000 --> 01:02:47,700
Всичките ли са?
- Да.
560
01:02:52,800 --> 01:02:57,600
Господа, един от вас
е предал Империята.
561
01:02:59,100 --> 01:03:05,700
Един от вас е заговорничил с пилот
да праща съобщения на Бунта.
562
01:03:06,300 --> 01:03:10,200
Настоявам предателят да си признае.
563
01:03:24,200 --> 01:03:27,100
Добре тогава.
Ще приема, че сте били всички.
564
01:03:27,600 --> 01:03:30,200
Готови!
Прицелете се!
565
01:03:32,700 --> 01:03:37,100
Стреляйте!
- Спрете! Спри, Креник! Аз бях!
566
01:03:37,300 --> 01:03:39,400
Аз бях.
567
01:03:49,100 --> 01:03:52,300
Те нямат нищо общо.
Пощади ги.
568
01:04:17,600 --> 01:04:19,700
Стреляйте!
569
01:04:30,800 --> 01:04:33,500
Как да бъда сигурен,
че оръжието е завършено?
570
01:04:33,600 --> 01:04:37,100
Ще ти споделя някои подробности.
571
01:04:51,500 --> 01:04:54,400
Касиан.
Касиан, чуваш ли ме?
572
01:04:54,500 --> 01:04:58,100
Тук съм. Оправил си го.
- Да, но имаме проблем.
573
01:04:58,200 --> 01:05:00,900
Приближава се съюзническа ескадрила.
Разчистете района!
574
01:05:01,000 --> 01:05:04,500
Не! Кажи им да изчакат!
Джин е на платформата!
575
01:05:07,500 --> 01:05:09,600
Джеда.
576
01:05:09,700 --> 01:05:13,300
Соу Герера.
Групата му от фанатици.
577
01:05:13,400 --> 01:05:19,100
Свещеният им град.
Последният спомен за джедаите изчезна.
578
01:05:19,700 --> 01:05:24,400
Никога няма да победиш.
- Къде ли съм го чувал преди?
579
01:05:25,700 --> 01:05:28,000
Съобщение от капитан Андор.
580
01:05:28,300 --> 01:05:31,800
Генерале.
- Иска спиране на ескадрилите.
581
01:05:31,900 --> 01:05:34,400
Силите на Съюза са в готовност.
Моля, потвърдете.
582
01:05:34,600 --> 01:05:38,800
Свържете се с лидера на ескадрилите.
- Не можем, вече атакуват.
583
01:06:01,500 --> 01:06:04,000
Мъртъв.
Не!
584
01:06:04,700 --> 01:06:07,800
Отвърнете на огъня!
Вървете се на постовете си!
585
01:06:07,900 --> 01:06:10,300
Изстребителите веднага да излетят!
586
01:06:16,500 --> 01:06:18,600
Тате!
587
01:06:52,600 --> 01:06:55,600
Върви! Върви!
- Назад! Назад!
588
01:06:55,900 --> 01:06:58,600
Директоре, трябва да се евакуираме.
589
01:08:09,500 --> 01:08:12,000
Тате.
Тате, аз съм.
590
01:08:15,200 --> 01:08:17,300
Джин е.
591
01:08:17,400 --> 01:08:19,500
Джин.
592
01:08:20,300 --> 01:08:22,400
Звездичке.
593
01:08:22,600 --> 01:08:24,700
Тате.
594
01:08:25,000 --> 01:08:29,000
Видях съобщението ти.
Видях холограмата.
595
01:08:29,800 --> 01:08:31,900
Трябва да бъде унищожена.
596
01:08:32,300 --> 01:08:34,400
Знам.
Знам.
597
01:08:34,900 --> 01:08:37,000
Ще го сторим.
598
01:08:37,100 --> 01:08:39,200
Джин.
599
01:08:41,200 --> 01:08:43,300
Погледни се.
600
01:08:45,700 --> 01:08:48,100
Толкова неща имам да ти казвам.
601
01:08:58,500 --> 01:09:02,800
Татко.
Не. Не!
602
01:09:02,900 --> 01:09:06,300
Татко!
Татко, хайде!
603
01:09:06,700 --> 01:09:08,900
Натам.
Убийте ги!
604
01:09:10,800 --> 01:09:12,900
Хайде.
605
01:09:13,300 --> 01:09:16,200
Джин, да тръгваме. Хайде.
- Не мога да го оставя.
606
01:09:16,400 --> 01:09:18,700
Чуй ме.
Мъртъв е.
607
01:09:19,000 --> 01:09:21,700
Няма какво да направиш.
- Не мога да го оставя.
608
01:09:21,800 --> 01:09:24,300
Хайде!
- Помогни ми.
609
01:09:31,400 --> 01:09:33,500
Залегни!
610
01:09:37,900 --> 01:09:40,000
Хайде.
Хайде.
611
01:09:55,800 --> 01:09:58,600
Браво.
Сега си бунтовник.
612
01:10:06,100 --> 01:10:08,400
Да тръгваме!
Хайде, да вървим!
613
01:10:08,600 --> 01:10:12,000
Да се махаме оттук.
Върви! Върви!
614
01:10:12,700 --> 01:10:14,800
Добре, К-2, да тръгваме.
615
01:10:15,200 --> 01:10:17,300
Разбрано.
616
01:10:34,100 --> 01:10:36,900
Намалете йонните тръстери
докато бурята отмине.
617
01:10:37,000 --> 01:10:39,100
Разбрано.
618
01:10:56,200 --> 01:10:58,300
Излъга ме.
619
01:10:58,600 --> 01:11:00,700
В шок си.
620
01:11:01,100 --> 01:11:03,200
Отиде там, за да убиеш баща ми.
621
01:11:04,200 --> 01:11:06,300
Не знаеш какво говориш.
622
01:11:06,400 --> 01:11:08,500
Отречи го.
623
01:11:08,600 --> 01:11:11,800
В шок си и търсиш
на кого да си го изкараш.
624
01:11:12,300 --> 01:11:14,700
Виждал съм го и преди.
- Убедена съм.
625
01:11:14,900 --> 01:11:19,900
Те знаят. Излъга за причината
да дойдем и защо отиде там сам.
626
01:11:20,700 --> 01:11:24,600
Имах възможност да дръпна спусъка.
Направих ли го?
627
01:11:27,900 --> 01:11:31,300
Направих ли го?
- Все едно си.
628
01:11:31,400 --> 01:11:34,400
Баща ми беше доказателство,
а ти го застраши.
629
01:11:34,500 --> 01:11:36,900
Убиха го бомбите на Съюза.
630
01:11:37,000 --> 01:11:40,800
Наредиха ми!
Не се подчиних на заповедите.
631
01:11:41,300 --> 01:11:43,800
Ти не би разбрала.
- Заповеди?
632
01:11:43,900 --> 01:11:46,000
Макар да знаеш, че са нередни?
633
01:11:47,600 --> 01:11:51,500
Все едно си щурмовак.
- Какво разбираш ти?
634
01:11:52,100 --> 01:11:56,200
Не можем да си позволим да решаваме
кога и къде да ни е грижа.
635
01:11:56,900 --> 01:11:59,500
Бунтът вече ти се вижда реален?
636
01:11:59,700 --> 01:12:01,800
Някои от нас го изживяват.
637
01:12:02,200 --> 01:12:05,400
Водя тази битка,
откакто бях шестгодишен.
638
01:12:08,000 --> 01:12:10,900
Не си единствената,
която е изгубила всичко.
639
01:12:12,200 --> 01:12:16,300
Някои от нас решиха
да направят нещо по въпроса.
640
01:12:18,400 --> 01:12:20,700
Не можеш да ме убедиш с приказки.
641
01:12:24,300 --> 01:12:26,400
Не се налага.
642
01:12:29,700 --> 01:12:31,800
Явин IV!
643
01:12:31,900 --> 01:12:35,200
Погрижи се да разберат,
че отиваме с краден кораб.
644
01:12:38,700 --> 01:12:40,800
Някой друг?
645
01:13:37,600 --> 01:13:43,400
Милорд, директор Креник пристигна.
646
01:14:43,000 --> 01:14:45,100
Директор Креник.
647
01:14:46,000 --> 01:14:48,100
Лорд Вейдър.
648
01:14:48,700 --> 01:14:53,700
Изглеждате ми несигурен.
- Не, просто времето ме притиска.
649
01:14:53,800 --> 01:14:57,400
Чакат ме велики неща.
- Моите извинения.
650
01:14:57,500 --> 01:15:01,400
Чакат ви много обяснения.
651
01:15:01,600 --> 01:15:04,000
Доставих оръжието,
което императорът поръча.
652
01:15:04,100 --> 01:15:06,800
Заслужавам аудиенция,
за да се уверя,
653
01:15:07,000 --> 01:15:12,500
че той разбира невероятния...
потенциал.
654
01:15:12,700 --> 01:15:16,700
Силата му да създава проблеми
със сигурност се потвърди.
655
01:15:16,800 --> 01:15:21,700
Унищожен е град. Открито нападение
срещу имперска база.
656
01:15:22,300 --> 01:15:25,500
Губернатор Таркин
предложи изпитанието.
657
01:15:26,300 --> 01:15:30,000
Не сте повикан тук,
за да се унижавате, директор Креник.
658
01:15:30,300 --> 01:15:33,400
Не, аз...
- Няма Звезда на смъртта.
659
01:15:33,500 --> 01:15:38,300
Сенатът беше информиран, че Джеда
е бил унищожен при минна злополука.
660
01:15:38,400 --> 01:15:43,300
Да, милорд.
- Трябва да уверите Императора,
661
01:15:43,400 --> 01:15:48,700
че Гейлън Ерсо не е повредил
оръжието по никакъв начин.
662
01:15:50,900 --> 01:15:53,700
Значи все още командвам?
663
01:15:57,200 --> 01:15:59,800
Ще говорите с Императора за...
664
01:16:12,300 --> 01:16:17,700
Внимавайте амбициите
да не ви задушат, директоре.
665
01:16:28,800 --> 01:16:31,500
Трябва да разпръснем флота.
666
01:16:31,800 --> 01:16:34,200
Нямаме друг избор,
освен да се предадем.
667
01:16:34,900 --> 01:16:39,700
Наистина ли ще разпуснем нещо,
за чието създаване се борихме?
668
01:16:39,800 --> 01:16:43,100
Не можем да се предадем.
- Подкрепихме Съюза, не самоубийство.
669
01:16:43,200 --> 01:16:46,500
Сега успяхме да съберем сили.
- Да съберете сили?
670
01:16:46,600 --> 01:16:49,400
Генерал Дрейвън вече взриви
имперска база!
671
01:16:49,500 --> 01:16:53,900
Трябваше да вземем решение.
- Ако искате война, ще се биете сами.
672
01:16:54,000 --> 01:16:56,400
Щом е така, за какво ни е Съюз?
673
01:16:56,500 --> 01:17:00,900
Ако казва истината, да действаме.
- Съветници, моля ви!
674
01:17:01,000 --> 01:17:06,200
Просто е. Империята има средства
за масово унищожение - Бунтът не.
675
01:17:06,300 --> 01:17:09,800
Звезда на смъртта? Нелепо е.
- Защо му е на баща ми да лъже?
676
01:17:09,900 --> 01:17:13,500
Каква изгода ще има от това?
- Да ни поведе към финална битка.
677
01:17:13,600 --> 01:17:15,700
Да ни унищожат завинаги.
678
01:17:15,900 --> 01:17:19,700
На база на какво да рискуваме всичко?
Думите на престъпница?
679
01:17:19,800 --> 01:17:22,800
Последните думи на баща й -
имперски учен?
680
01:17:22,900 --> 01:17:25,800
Не забравяй имперския пилот.
- Баща ми даде живота си,
681
01:17:25,900 --> 01:17:28,800
за да имаме шанс за победа.
- Така ни каза.
682
01:17:28,900 --> 01:17:33,100
Ако Империята разполага с тази сила,
какъв шанс имаме ние?
683
01:17:33,200 --> 01:17:35,300
Какъв шанс имаме ли?
684
01:17:36,000 --> 01:17:38,100
Въпросът е какъв избор.
685
01:17:38,500 --> 01:17:42,300
Да бягаме? Да се крием?
Да молим или да разпуснем силите?
686
01:17:42,400 --> 01:17:45,100
Правите път на зъл враг
с толкова много мощ
687
01:17:45,200 --> 01:17:48,000
и обричате галактиката
на вечно подчинение.
688
01:17:48,200 --> 01:17:51,300
Сега е моментът да се бием!
Всяка загуба на време
689
01:17:51,400 --> 01:17:53,900
е стъпка по-близо
към пепелта от Джеда.
690
01:17:54,700 --> 01:17:58,000
Какво предлагаш?
- Дайте думата на момичето!
691
01:17:58,100 --> 01:18:00,300
Пратете най-добрите си бойци
на Скариф.
692
01:18:02,700 --> 01:18:05,100
Изпратете и бунтовническия флот,
ако се налага.
693
01:18:05,400 --> 01:18:09,500
Трябват планове на Звездата на смъртта,
ако има надежда за унищожение.
694
01:18:13,000 --> 01:18:18,400
Искаш от нас да нападнем имперско
съоръжение само заради надежда?
695
01:18:20,000 --> 01:18:22,300
Бунтовете се крепят на надеждата.
696
01:18:24,200 --> 01:18:28,000
Няма никаква надежда.
- Да се бием!
697
01:18:28,100 --> 01:18:30,800
Край със Бунта.
698
01:18:35,500 --> 01:18:37,600
Съжалявам, Джин.
699
01:18:38,600 --> 01:18:41,200
Без пълната подкрепа на Съвета,
700
01:18:42,900 --> 01:18:45,000
няма големи шансове.
701
01:19:04,500 --> 01:19:09,800
Генерал Бендола,
докладвайте в заседателната.
702
01:19:09,900 --> 01:19:12,800
Не изглеждаш щастлива.
- Предпочитат да се предадат.
703
01:19:12,900 --> 01:19:15,200
А ти?
- Иска да се бие.
704
01:19:15,300 --> 01:19:19,300
Аз също. Всички искаме.
- Силата е могъща.
705
01:19:20,000 --> 01:19:22,600
Не съм сигурна,
че ние четиримата сме достатъчни.
706
01:19:22,700 --> 01:19:25,300
Колко са ни нужни?
- За какво говориш?
707
01:19:33,100 --> 01:19:35,400
Никога няма да ти повярват.
708
01:19:35,500 --> 01:19:38,900
Оценявам подкрепата.
- Аз ще го направя.
709
01:19:41,400 --> 01:19:43,500
Вярвам ти.
710
01:19:48,200 --> 01:19:50,300
Искаме да сме доброволци.
711
01:19:52,300 --> 01:19:55,500
Някои от нас,
повечето...
712
01:19:56,300 --> 01:19:59,300
Вършили сме ужасни неща
от името на Бунта.
713
01:20:00,300 --> 01:20:05,200
Ние сме шпиони,
саботьори, убийци.
714
01:20:06,700 --> 01:20:10,600
Всичко, което съм направил,
съм го сторил за Бунта.
715
01:20:11,600 --> 01:20:15,200
Всеки път, когато се отдалечавах
от нещо, което исках да забравя,
716
01:20:16,500 --> 01:20:20,000
си повтарях, че е за кауза,
в която вярвам.
717
01:20:21,500 --> 01:20:23,600
Кауза, която си струваше.
718
01:20:24,700 --> 01:20:26,800
Без това сме изгубени.
719
01:20:27,700 --> 01:20:30,200
Всичко, което сме сторили,
би било напразно.
720
01:20:33,700 --> 01:20:36,400
Няма да го преживея,
ако се откажа сега.
721
01:20:39,600 --> 01:20:41,700
Никой от нас не би могъл.
722
01:20:46,100 --> 01:20:48,200
Няма да е удобно.
723
01:20:48,300 --> 01:20:50,800
Ще бъде малко тясно,
но ще се поберем.
724
01:20:53,100 --> 01:20:55,200
Можем да тръгваме.
725
01:20:56,600 --> 01:21:00,600
Добре. Пригответе се.
Вземете каквото можете.
726
01:21:02,700 --> 01:21:05,000
Вървете!
- Джин.
727
01:21:05,700 --> 01:21:07,800
Ще ти пазя гърба.
728
01:21:09,900 --> 01:21:12,200
Касиан каза, че трябва.
729
01:21:17,500 --> 01:21:21,300
Не съм свикнала хората да остават,
когато неща загрубеят.
730
01:21:21,600 --> 01:21:23,700
Добре дошла у дома.
731
01:21:25,500 --> 01:21:28,900
Екип "Браво" до Разузнаването
за доклад за мисията.
732
01:21:47,700 --> 01:21:49,800
Нека Силата да бъде с нас.
733
01:21:55,400 --> 01:21:59,100
Товарна совалка, отговорете.
Какво става там?
734
01:22:00,300 --> 01:22:04,700
Корабът е под запрещение. Не бива
да се качвате без разрешение.
735
01:22:05,500 --> 01:22:08,400
На борда сме.
Потвърждавам.
736
01:22:08,500 --> 01:22:11,800
Това е задържан имперски кораб!
Каква е позивната ви, пилот?
737
01:22:12,300 --> 01:22:14,400
Трябва да тръгваме.
738
01:22:14,600 --> 01:22:16,700
Той е...
739
01:22:17,000 --> 01:22:20,500
Кажи нещо.
Хайде.
740
01:22:20,600 --> 01:22:22,700
"Роуг...
741
01:22:24,300 --> 01:22:29,000
"Роуг Уан".
- "Роуг Уан"? Няма такъв.
742
01:22:29,100 --> 01:22:31,200
Вече има.
743
01:22:31,400 --> 01:22:35,400
"Роуг Уан", тръгваме.
- Тръгваме.
744
01:22:49,500 --> 01:22:52,800
Каквото и да казват,
войната е неизбежна.
745
01:22:52,900 --> 01:22:57,800
Съгласен съм. Ще се върна в Олдерон,
за да съобщя, че няма да има мир.
746
01:22:58,700 --> 01:23:01,400
Нужно ни е всякакво преимущество.
747
01:23:01,800 --> 01:23:05,800
Приятелят ти - джедаят.
748
01:23:07,300 --> 01:23:09,900
Служи ми добре по време
на Войните на клонираните
749
01:23:10,000 --> 01:23:13,900
и се крие след имперската чистка.
Ще пратя да го повикат.
750
01:23:14,000 --> 01:23:16,100
Нужен ти е доверен човек.
751
01:23:17,900 --> 01:23:20,200
Бих й доверил живота си.
752
01:23:20,500 --> 01:23:23,900
Капитан Антилис, имам мисия за вас.
- Сенаторе.
753
01:23:31,600 --> 01:23:33,700
СКАРИФ
ИМПЕРСКИ КОМПЛЕКС ЗА СИГУРНОСТ
754
01:23:33,800 --> 01:23:37,000
Добре, приближаваме се.
755
01:23:37,300 --> 01:23:40,500
Има защитен планетен щит
с един-единствен вход.
756
01:23:40,600 --> 01:23:44,200
Нужен е код за достъп,
за да може совалката да премине.
757
01:23:44,300 --> 01:23:47,200
Предполагам, че Империята
не го е променила.
758
01:23:47,500 --> 01:23:49,600
А ако е?
759
01:23:50,500 --> 01:23:55,400
Ще затворят портала и ще замръзнем
в студения, тъмен космически вакуум.
760
01:23:56,400 --> 01:23:58,500
Не и аз.
761
01:23:59,300 --> 01:24:01,400
Мога да оцелея в космоса.
762
01:24:12,300 --> 01:24:14,900
Добре.
Започва се.
763
01:24:19,200 --> 01:24:23,900
Товарна совалка "SW-0608"
изисква писта за приземяване.
764
01:24:25,600 --> 01:24:30,100
Товарна совалка "SW-0608",
не сте вписвани в графика.
765
01:24:30,200 --> 01:24:35,200
Прието, Контролен пункт.
Пренасочиха ни от базата "Иду".
766
01:24:35,300 --> 01:24:38,200
Изпращам кода за достъп.
- Изпращам.
767
01:24:50,700 --> 01:24:54,200
Товарна совалка "SW-0608"!
768
01:24:55,500 --> 01:24:57,700
Разрешаваме ви да се приземите.
- Да!
769
01:24:58,400 --> 01:25:00,500
Впечатляващо.
770
01:25:04,500 --> 01:25:06,600
Ще кажа на останалите.
771
01:25:08,000 --> 01:25:10,100
Добре.
772
01:25:26,500 --> 01:25:32,300
"SW-0608" приземете се на площадка 9.
Потвърдете, моля.
773
01:25:32,800 --> 01:25:36,600
"SW-0608" се насочва към 9,
както ни инструктирахте.
774
01:25:36,800 --> 01:25:38,900
Каква е голямата сграда?
775
01:25:39,100 --> 01:25:43,500
Това е цитаделната кула.
Там държат имперските архиви.
776
01:25:43,600 --> 01:25:45,700
Плановете сигурно ще бъдат там.
777
01:25:46,200 --> 01:25:48,800
За какво е това на върха?
778
01:25:49,400 --> 01:25:52,200
Явно са нужни много сигнали,
за да пращат данните.
779
01:25:54,200 --> 01:25:57,100
Наближаваме площадката.
780
01:25:57,700 --> 01:25:59,800
Потвърдено приземяване.
781
01:26:10,700 --> 01:26:12,800
Кацаме.
782
01:26:14,400 --> 01:26:16,500
Пристигаме.
783
01:26:21,300 --> 01:26:24,700
Соу Герера казваше,
че един боец с кол,
784
01:26:24,800 --> 01:26:27,600
който няма какво да губи,
може да доведе до победа.
785
01:26:31,100 --> 01:26:33,200
Нямат представа, че идваме.
786
01:26:33,600 --> 01:26:35,800
Нямат повод да ни очакват.
787
01:26:36,400 --> 01:26:39,700
Ако стигнем до земята,
ще си опитаме шанса.
788
01:26:40,400 --> 01:26:43,500
После следващият.
И така докато победим...
789
01:26:46,100 --> 01:26:48,200
или изразходим шансовете.
790
01:26:50,500 --> 01:26:52,900
Плановете на Звездата на смъртта
са там долу.
791
01:26:53,900 --> 01:26:57,300
Касиан, К-2 и аз ще ги открием.
792
01:26:59,000 --> 01:27:01,300
Ще намерим начин да ги открием.
793
01:27:02,800 --> 01:27:08,000
Мелши, Пао, Бейз, Чирут,
вие поемате главния отряд.
794
01:27:08,200 --> 01:27:12,900
Тръгвате на изток, далеч от кораба.
Намерете позиция между него и кулата.
795
01:27:13,200 --> 01:27:16,700
Стигнете ли до подходящо място,
взривете го.
796
01:27:17,800 --> 01:27:20,500
Нека 10 души им се сторят 100.
- Добре.
797
01:27:21,600 --> 01:27:23,900
Дръжте щурмоваците
далече от нас.
798
01:27:24,000 --> 01:27:26,200
Какво да правя?
799
01:27:26,300 --> 01:27:30,100
Не изключвай двигателя.
Ти си единственият ни изход оттук.
800
01:28:00,300 --> 01:28:06,400
Товарна совалка "SW-0608",
пригответе се за инспекция.
801
01:28:06,500 --> 01:28:08,600
Готови?
802
01:28:21,800 --> 01:28:26,200
Здравейте.
- Сигурно търсите манифеста.
803
01:28:26,300 --> 01:28:28,400
Ще бъде от полза.
804
01:28:29,100 --> 01:28:31,200
Тук долу е.
805
01:28:39,000 --> 01:28:42,000
Директор Креник, преминаваме
през защитния портал на Скариф.
806
01:28:42,200 --> 01:28:44,800
Генерал Рамда е информиран
за пристигането ви.
807
01:29:09,100 --> 01:29:11,900
Късмет, малка сестричке.
808
01:29:18,000 --> 01:29:20,100
Вървете!
Тръгвайте, чисто е!
809
01:29:20,600 --> 01:29:23,300
Добре, да вървим.
Хайде, вървете.
810
01:29:51,700 --> 01:29:53,800
Имам лошо предчувствие за...
811
01:29:53,900 --> 01:29:56,100
Кей!
- Млъкни.
812
01:30:32,600 --> 01:30:36,900
Трябва ни карта.
- Трябва да има наоколо.
813
01:30:37,100 --> 01:30:39,200
Знаеш какво да правиш.
814
01:31:09,800 --> 01:31:12,700
По едно. Изберете си място.
Трябва да ги отдалечим.
815
01:31:13,300 --> 01:31:15,500
Ще ви дам знак.
Вървете!
816
01:31:18,000 --> 01:31:21,200
Чухте ли слуховете?
- Да, Т-15 е маркиран като стар.
817
01:31:21,300 --> 01:31:23,500
Време беше.
818
01:31:23,800 --> 01:31:25,900
Внимавай!
819
01:31:47,100 --> 01:31:49,200
Какво по...
820
01:31:53,400 --> 01:31:55,700
Директоре, какво ви води в Скариф?
821
01:31:55,800 --> 01:31:58,800
Гейлън Ерсо -
искам всяко негово съобщение
822
01:31:59,100 --> 01:32:03,500
и трансмисия, които са пращани,
да бъдат прегледани.
823
01:32:04,100 --> 01:32:07,600
Всичките ли?
- Да, всичките.
824
01:32:08,100 --> 01:32:10,200
Започвайте!
825
01:32:40,800 --> 01:32:42,900
Кей?
826
01:32:43,000 --> 01:32:47,700
По маршрута ни до трезора
с данни има 89 щурмоваци.
827
01:32:47,800 --> 01:32:51,800
Ще премахнем не повече от 33%
по пътя си, преди да ни убият.
828
01:32:57,100 --> 01:33:01,400
Мелши, отговори ми.
- Готов съм. На позиция.
829
01:33:06,100 --> 01:33:08,200
Взривете ги.
830
01:33:15,200 --> 01:33:17,300
Хайде!
831
01:33:31,000 --> 01:33:35,400
Слепи ли сме?
Пратете гарнизона! Действайте!
832
01:33:53,900 --> 01:33:56,000
Щурмоваци!
833
01:33:56,100 --> 01:33:59,100
Щурмоваци. Щурмоваци от ляво.
- Качвай се. Качвай се.
834
01:34:24,000 --> 01:34:27,000
Сър? Базата на Скариф
докладва за атака на бунтовници.
835
01:34:27,100 --> 01:34:31,400
Искам да говоря с директор Креник.
- Той е там, сър. На Скариф.
836
01:34:31,600 --> 01:34:34,600
Оригиналните планове на станцията
се съхраняват там, нали?
837
01:34:34,700 --> 01:34:38,500
Така е.
- Приготви скок в хиперпространството
838
01:34:38,600 --> 01:34:40,700
и уведоми лорд Вейдър.
839
01:34:47,900 --> 01:34:51,000
Мога ли да ви помогна?
- Няма да е необходимо.
840
01:35:05,700 --> 01:35:07,800
Сенаторе!
841
01:35:08,900 --> 01:35:11,800
Сенаторе!
- Спри, редник.
842
01:35:11,900 --> 01:35:14,000
Остави го да говори.
843
01:35:14,100 --> 01:35:18,100
Прихванахме имперска трансмисия.
Бунтовници на Скариф.
844
01:35:18,200 --> 01:35:20,400
Трябва да говоря с адмирал Радус.
845
01:35:20,500 --> 01:35:23,800
Върнал се е на кораба си.
Отишъл е да се бие.
846
01:35:35,600 --> 01:35:37,700
Не!
847
01:35:41,800 --> 01:35:46,400
Внимание, летателен екипаж,
докладвайте на командирите си.
848
01:35:46,600 --> 01:35:51,300
Внимание, летателен екипаж,
докладвайте на командирите си.
849
01:35:51,400 --> 01:35:53,700
Пренасочиха ни към Скариф.
850
01:35:54,000 --> 01:35:57,700
Пилоти, ще бъдете инструктирани
от командирите си за маршрута.
851
01:35:58,300 --> 01:36:00,400
Нека Силата бъде с вас.
852
01:36:00,700 --> 01:36:03,700
Скариф?
Отиват там?
853
01:36:03,800 --> 01:36:07,300
Защо не ми казват нищо, R-2?
- Да, никой нищо не ни казва.
854
01:36:14,800 --> 01:36:18,000
Изтеглете се!
Изтеглете се!
855
01:36:18,100 --> 01:36:20,200
Продължавайте да стреляте!
856
01:36:23,400 --> 01:36:26,200
Вървете! Вървете!
- Хайде, движение!
857
01:36:26,300 --> 01:36:29,100
Площадка 12, докладвай.
Идват към фланга и са повече.
858
01:36:29,200 --> 01:36:32,700
П12, какво става там?
Състояние, моля. Докладвайте.
859
01:36:33,000 --> 01:36:37,800
Неизвестно. Пълно е с бунтовници.
Площадки 12 и 14, викнете помощ.
860
01:36:38,600 --> 01:36:42,200
Говори П2. 40 бунтовници
отиват на запад към П2.
861
01:36:42,300 --> 01:36:44,900
Върви там и му кажи
да притисне бунтовниците на П5.
862
01:36:45,000 --> 01:36:48,000
Площадка 5 е, нападнаха ни.
Помогнете!
863
01:36:48,100 --> 01:36:51,100
П12, П10, П8, моля потвърдете.
Потвърдете и докладвайте.
864
01:36:51,500 --> 01:36:54,200
Незабавно пратете
подкрепления при П5.
865
01:36:57,500 --> 01:36:59,600
Не се получава, Кей.
866
01:37:00,300 --> 01:37:02,400
Дясната ръка.
867
01:37:22,700 --> 01:37:24,800
Бейз!
868
01:37:25,200 --> 01:37:27,800
Бейз!
Бягай!
869
01:37:37,800 --> 01:37:39,900
Изтеглете се!
Изтеглете се!
870
01:37:56,000 --> 01:38:01,200
Говори адмирал Радус от Съюза.
Лидерите на ескадрили да докладват.
871
01:38:01,300 --> 01:38:04,100
Адмирале, Блу Лидер е в готовност.
872
01:38:04,200 --> 01:38:06,500
Голд Лидер е в готовност.
873
01:38:06,700 --> 01:38:09,200
Ред Лидер в готовност.
874
01:38:09,300 --> 01:38:11,600
Сър, тези кораби са бунтовнически.
875
01:38:11,800 --> 01:38:13,900
Незабавно доведи адмирал Горин.
876
01:38:14,300 --> 01:38:18,000
Директоре, бунтовническият флот
се събира отвъд щита.
877
01:38:20,400 --> 01:38:22,500
Заключете базата.
Заключете.
878
01:38:22,600 --> 01:38:24,800
И да затворим щита?
- Направете го!
879
01:38:24,900 --> 01:38:29,100
Ескадрили Ред и Голд, нападнете ги.
Защитете флота.
880
01:38:29,200 --> 01:38:32,600
Синя ескадрила, стигни повърхността,
преди да затворят портала.
881
01:38:32,700 --> 01:38:35,000
Разбирано, адмирале.
Синя ескадрила, след мен.
882
01:38:35,100 --> 01:38:37,200
Разбрано, Блу Лидер.
- Разбрано, Блу Лидер.
883
01:38:37,300 --> 01:38:39,400
Нямаме много време.
884
01:38:50,000 --> 01:38:52,700
Затворете полето.
Затворете го!
885
01:38:57,900 --> 01:39:01,000
Хайде! Хайде!
- Нагоре!
886
01:39:12,900 --> 01:39:15,500
Бунтовническият флот пристигна.
- Какво?
887
01:39:15,700 --> 01:39:19,100
Има битка на плажа.
Затворили са базата.
888
01:39:19,700 --> 01:39:22,300
Затворили са портала на щита.
- Какво значи това?
889
01:39:25,000 --> 01:39:27,100
В капан ли сме?
890
01:39:27,300 --> 01:39:30,000
Може да пратим плановете
на бунтовническия флот.
891
01:39:30,400 --> 01:39:33,000
Трябва да ги предупредим със сигнал.
892
01:39:33,400 --> 01:39:35,900
Проблемът е в размера
на файловете с данни.
893
01:39:36,000 --> 01:39:38,100
Няма как да преминат.
894
01:39:38,200 --> 01:39:40,900
Някой трябва да премахне щита.
895
01:39:41,000 --> 01:39:43,100
Боди.
Боди, чуваш ли ме?
896
01:39:43,200 --> 01:39:45,300
Боди, кажи ми, че си там.
897
01:39:45,600 --> 01:39:49,600
Боди!
- Тук съм. В готовност сме.
898
01:39:49,700 --> 01:39:54,500
Започнаха битка и затвориха базата.
- Знам. Бунтовническият флот е там.
899
01:39:54,600 --> 01:39:58,100
Кажи им да направят дупка в портала,
за да пратим плановете.
900
01:39:58,800 --> 01:40:03,500
Не мога. Нямам връзка
с комуникационната кула.
901
01:40:03,600 --> 01:40:08,300
Само така ще ги изнесем оттук.
Намери начин! Прикривай ни.
902
01:40:10,800 --> 01:40:12,900
Ще имаш нужда от това.
903
01:40:13,900 --> 01:40:16,000
Искаше го, нали?
904
01:40:17,500 --> 01:40:22,700
Поведението ти, Джин Ерсо,
продължава да е непредвидимо.
905
01:40:23,000 --> 01:40:25,100
Джин.
Хайде.
906
01:40:45,800 --> 01:40:47,900
Стреляйте по мое нареждане.
907
01:41:03,400 --> 01:41:05,500
Виж!
908
01:41:15,200 --> 01:41:17,400
Пригответе се.
Трябва да излезем.
909
01:41:19,800 --> 01:41:23,000
Какво правиш?
- Затвориха портала на щита.
910
01:41:23,300 --> 01:41:26,400
Няма как да излезем.
Бунтовническият флот идва.
911
01:41:26,700 --> 01:41:31,000
Трябва само да им пратим сигнал,
че сме в капан тук долу.
912
01:41:31,100 --> 01:41:35,500
Нужна ни е връзка с кулата.
Мога да стигна до пистата,
913
01:41:35,600 --> 01:41:40,100
но трябва да им предадеш по радиото
да намерят главния прекъсвач.
914
01:41:40,200 --> 01:41:43,800
Да активират връзката между нас
и комуникационната кула. Добре.
915
01:41:43,900 --> 01:41:46,000
Тогава върви!
916
01:41:48,500 --> 01:41:52,900
Какво става там, лейтенант?
- Не може да ги отблъснем.
917
01:41:53,000 --> 01:41:56,000
Честотите на бунтовниците са спрени.
- Продължавайте.
918
01:41:56,100 --> 01:41:59,700
Повикайте Звездните разрушители
и да започнем пробиването на щита.
919
01:41:59,800 --> 01:42:01,900
Да, сър.
920
01:42:02,400 --> 01:42:04,500
Влизаме.
921
01:42:09,900 --> 01:42:12,000
Стойте с мен.
922
01:42:47,300 --> 01:42:49,700
Базата данни за схеми,
втората кула.
923
01:42:50,100 --> 01:42:52,200
Как да я намеря?
- Търсене.
924
01:42:53,500 --> 01:42:57,200
Мога да намеря записа, но трябва
да го изкараш с ръкохватките.
925
01:43:00,800 --> 01:43:02,900
Какво трябва да ги правя?
926
01:43:21,600 --> 01:43:23,900
Най-накрая.
- Почакай, спри.
927
01:43:24,200 --> 01:43:27,400
Бунтовниците!
Отидоха натам.
928
01:43:27,500 --> 01:43:29,700
Кей, какво става там?
929
01:43:29,900 --> 01:43:32,700
Има един.
Е, добре...
930
01:43:44,000 --> 01:43:46,100
Хайде!
931
01:43:52,300 --> 01:43:56,600
Ред Лидер, говори Голд Лидер.
Започваме атака срещу щита.
932
01:43:56,700 --> 01:43:59,200
Стойте плътно
и се пазете от кулите.
933
01:44:12,900 --> 01:44:15,500
Още изстребители.
Съберете се при 65.
934
01:44:16,200 --> 01:44:19,000
Сър, влизат вражески изстребители.
935
01:44:25,800 --> 01:44:28,200
Мелши.
Мелши, обади се. Там ли си?
936
01:44:28,900 --> 01:44:31,400
Боди ще прати сигнал оттук.
Ще ни вкара вътре.
937
01:44:31,500 --> 01:44:35,300
Трябва да ни свържете с кулата.
- Как? Моля, уведомете ни.
938
01:44:35,400 --> 01:44:37,600
В базата на кулата
има главен прекъсвач.
939
01:44:37,700 --> 01:44:40,600
Главен прекъсвач. Опиши го.
Какво търсим?
940
01:44:40,700 --> 01:44:43,900
Как изглежда прекъсвачът?
Къде се намира?
941
01:44:44,000 --> 01:44:46,300
Съберете войниците на плажа.
942
01:44:46,400 --> 01:44:49,700
Всички изстребители след мен.
Да ги защитим от въздушна атака.
943
01:44:51,200 --> 01:44:54,000
Подкрепления от щурмоваци.
Идват.
944
01:44:56,200 --> 01:44:59,100
За Джеда!
- Джеда!
945
01:45:05,000 --> 01:45:07,300
Не оказваме ефект върху щита.
946
01:45:07,400 --> 01:45:09,800
Колко още може да издържи?
947
01:45:11,500 --> 01:45:14,100
Стой наблизо, Ред 5,
къде отиваш?
948
01:45:14,700 --> 01:45:17,500
Опитвам да ги отклоня.
949
01:45:18,400 --> 01:45:20,900
Ред 5 е.
Имам нужда от помощ.
950
01:45:26,800 --> 01:45:30,400
Проследяване на хиперпространството.
Навигационни системи.
951
01:45:30,600 --> 01:45:34,300
Две раздела надолу.
Структурно инженерство. Отвори тази.
952
01:45:36,300 --> 01:45:38,400
Имам един на опашката.
953
01:45:38,500 --> 01:45:40,600
Поемам го.
954
01:45:53,300 --> 01:45:58,600
Кодови имена - Звездна сфера,
Марк Омега, Пакс Аурора.
955
01:46:09,700 --> 01:46:14,400
Военно наметало. Клъстър-Призма.
Черен Сайбър.
956
01:46:15,300 --> 01:46:17,800
Какво?
- Звездичка.
957
01:46:19,900 --> 01:46:22,700
Това е.
- Откъде знаеш?
958
01:46:23,400 --> 01:46:25,500
Защото това съм аз.
959
01:46:27,700 --> 01:46:30,400
Ей, ти, легитимирай се.
960
01:46:34,100 --> 01:46:36,200
Мога да обясня.
961
01:46:36,300 --> 01:46:38,400
Обстрел!
Покрийте се!
962
01:46:45,800 --> 01:46:48,100
Кей, трябва ни файла за "Звездичка"!
963
01:46:51,500 --> 01:46:53,600
"Звездичка".
964
01:46:56,900 --> 01:46:59,000
Това е.
965
01:47:19,700 --> 01:47:23,400
Кей.
- Катерете се. Катерете се.
966
01:47:23,700 --> 01:47:27,000
Още можете да пратите
плановете на флота.
967
01:47:27,100 --> 01:47:31,700
Ако отворят портала,
можеш да предаваш от кулата.
968
01:47:32,100 --> 01:47:35,000
Заключвам вратата на трезора.
- Кей.
969
01:47:35,200 --> 01:47:37,900
Кей!
- Сбогом!
970
01:47:54,900 --> 01:47:58,200
Сър, непозволен достъп
в трезора за данни.
971
01:47:59,100 --> 01:48:01,500
Какво?
- Току-що се появи, сър.
972
01:48:05,300 --> 01:48:09,300
Пратете личната ми ескадрила.
Двама веднага да дойдат с мен!
973
01:48:09,600 --> 01:48:12,200
Поемете контрол над плажа!
974
01:48:13,500 --> 01:48:16,300
Боди? Там ли си?
Стигна ли до прекъсвача?
975
01:48:16,600 --> 01:48:20,700
Не мога да стигна до совалката
и да го включа.
976
01:48:20,800 --> 01:48:23,100
Налага се!
Трябва да взривят портала.
977
01:48:23,200 --> 01:48:25,900
Ако щитът се отвори,
можем да пратим плановете.
978
01:48:55,800 --> 01:48:57,900
Генерале, зад вас.
979
01:49:08,200 --> 01:49:10,300
Ликвидирайте ги!
980
01:49:11,300 --> 01:49:13,400
Назад.
981
01:49:21,300 --> 01:49:23,400
Падаме!
982
01:49:28,400 --> 01:49:30,500
Хайде!
983
01:49:30,600 --> 01:49:32,700
Внимавайте!
984
01:50:31,600 --> 01:50:34,300
Мелши.
Мелши, обади се, моля те.
985
01:50:34,400 --> 01:50:37,500
В моя край го свързах.
Трябва да включите прекъсвача.
986
01:50:37,600 --> 01:50:39,700
Почакай.
987
01:50:39,800 --> 01:50:43,800
Главният прекъсвач
е при конзолата.
988
01:50:47,300 --> 01:50:49,400
Отивам!
989
01:50:58,300 --> 01:51:00,400
Взех го!
990
01:51:01,400 --> 01:51:03,500
Внимавай!
991
01:51:03,800 --> 01:51:05,900
Добре ли си?
992
01:51:13,800 --> 01:51:15,900
Джин!
993
01:51:32,600 --> 01:51:35,100
Силата е с мен и аз съм със Силата.
994
01:51:36,100 --> 01:51:39,000
Силата е с мен и аз съм със Силата.
- Чирут!
995
01:51:48,500 --> 01:51:50,900
Силата е с мен и аз съм със Силата.
996
01:51:51,000 --> 01:51:53,200
Силат а е с мен и аз съм със Силата.
997
01:51:53,300 --> 01:51:57,600
Силата е с мен и аз съм със Силата.
Силата е с мен и аз съм със Силата.
998
01:51:57,700 --> 01:51:59,900
Силата е с мен и аз съм със Силата.
999
01:52:00,000 --> 01:52:02,500
Силата е с мен и аз съм със Силата.
1000
01:52:02,800 --> 01:52:05,100
Чирут, върни се!
1001
01:52:05,200 --> 01:52:07,300
Силата е с...
1002
01:52:14,700 --> 01:52:16,800
Да!
1003
01:52:19,900 --> 01:52:22,200
Продължавай!
Продължавай!
1004
01:52:25,900 --> 01:52:28,000
Касиан.
1005
01:52:36,900 --> 01:52:40,300
Чирут, ела!
Ела с мен!
1006
01:52:44,200 --> 01:52:46,300
Чирут!
1007
01:52:51,200 --> 01:52:55,000
Чирут, не умирай.
Недей.
1008
01:52:55,100 --> 01:52:57,200
Тук съм.
Тук съм.
1009
01:52:57,300 --> 01:53:00,500
Всичко е наред.
Всичко е наред.
1010
01:53:01,700 --> 01:53:04,200
Потърси силата...
- Чирут.
1011
01:53:04,400 --> 01:53:07,300
И винаги ще ме откриваш.
1012
01:53:08,300 --> 01:53:10,400
Силата е с мен.
1013
01:53:10,900 --> 01:53:13,000
Аз съм със Силата.
1014
01:53:13,200 --> 01:53:15,400
Силата е с мен.
1015
01:53:15,700 --> 01:53:19,900
Силата е с мен и аз съм със Силата.
1016
01:53:20,200 --> 01:53:22,500
Аз съм със Силата.
1017
01:53:36,000 --> 01:53:39,900
Дефлекторът на щита ни падна до 50%.
Нанесоха ни сериозни щети.
1018
01:53:40,000 --> 01:53:43,200
Сега няма връщане назад.
Трябва да спрем атаката.
1019
01:53:48,700 --> 01:53:51,600
Обстрелвайте отвора.
- Виждаме го, Голд Лидер.
1020
01:53:51,700 --> 01:53:53,800
Пускам йонните торпеда.
1021
01:54:03,500 --> 01:54:06,400
Какво става?
- Изгубихме двигателна мощност.
1022
01:54:09,000 --> 01:54:11,200
Звездния разрушител е извън строя.
1023
01:54:12,800 --> 01:54:15,500
"Роуг Уан" до съюзническите кораби,
които ме чуват.
1024
01:54:17,800 --> 01:54:20,200
Има ли някой? "Роуг Уан" е.
Отговорете. Край.
1025
01:54:20,300 --> 01:54:23,200
Адмирал Радус е, "Роуг Уан".
Чуваме те.
1026
01:54:25,200 --> 01:54:27,300
Плановете са у нас!
1027
01:54:27,500 --> 01:54:30,900
Намериха плановете на Звездата.
Трябва да ги пратят през кулата.
1028
01:54:31,000 --> 01:54:33,900
Трябва да свалите щита.
Само така ще преминат.
1029
01:54:35,300 --> 01:54:38,200
Изпратете чукоглавия корвет.
Имам идея.
1030
01:54:38,500 --> 01:54:41,600
Бъди в готовност, "Роуг Уан".
- За теб, Гейлън.
1031
01:55:10,300 --> 01:55:14,100
Силата е с мен и аз съм със Силата.
1032
01:56:05,300 --> 01:56:07,400
Корвет 5, прихвани мишената.
1033
01:56:08,300 --> 01:56:10,400
Приготви се за удар.
1034
01:56:21,800 --> 01:56:24,000
Субсветлинен двигател,
пълна мощност!
1035
01:57:00,100 --> 01:57:02,500
Настройте положението на антената.
1036
01:57:03,600 --> 01:57:06,000
Настройте положението на антената.
1037
01:57:07,100 --> 01:57:09,500
Настройте положението на антената.
1038
01:57:10,300 --> 01:57:12,700
Настройте положението на антената.
1039
01:57:35,800 --> 01:57:38,400
Двигатели на заден ход -
пълна мощност!
1040
01:57:59,200 --> 01:58:02,200
Антената е настроена.
Готова за изпращане.
1041
01:58:36,600 --> 01:58:38,700
Коя си ти?
1042
01:58:40,000 --> 01:58:42,100
Знаеш коя съм.
1043
01:58:44,400 --> 01:58:48,200
Аз съм Джин Ерсо.
Дъщеря на Гейлън и Лира.
1044
01:58:48,800 --> 01:58:52,200
Изгуби.
- Нима?
1045
01:58:52,400 --> 01:58:55,800
Отмъщението на баща ми.
Вгради дефект в Звездата на смъртта.
1046
01:58:55,900 --> 01:59:00,400
Постави детонатор в машината ти
и казах на всички как да го включат.
1047
01:59:00,600 --> 01:59:05,800
Щитът е вдигнат и сигналът ви
няма да стигне до бунтовниците.
1048
01:59:05,900 --> 01:59:10,300
Корабите ви ще бъдат унищожени.
Аз губя само времето си.
1049
01:59:10,400 --> 01:59:15,400
Само че ти ще умреш
заедно с Бунта.
1050
01:59:45,600 --> 01:59:47,700
Изпращане.
1051
01:59:49,600 --> 01:59:51,700
Изпращане.
1052
01:59:52,400 --> 01:59:55,800
Адмирале, получаваме трансмисия
от Скариф.
1053
02:00:04,500 --> 02:00:07,000
Остави го.
Остави го.
1054
02:00:07,100 --> 02:00:09,200
Точно така.
1055
02:00:09,500 --> 02:00:11,600
Точно така.
1056
02:00:12,400 --> 02:00:15,600
Да вървим.
- Трансмисията е получена.
1057
02:00:15,700 --> 02:00:17,800
Адмирале, плановете са у нас!
1058
02:00:18,100 --> 02:00:20,200
Успяла е.
1059
02:00:21,100 --> 02:00:24,000
Мислиш ли, че някой ни чува?
1060
02:00:24,900 --> 02:00:27,000
Да.
1061
02:00:27,700 --> 02:00:29,800
Там има някой.
1062
02:00:31,800 --> 02:00:35,900
Сър, засичаме голям обект,
излизащ от хиперпространството.
1063
02:00:41,900 --> 02:00:45,700
Да продължим ли битката с флота?
- Лорд Вейдър ще се погрижи.
1064
02:00:46,000 --> 02:00:49,700
Прицелете се в базата в Скариф.
Запалете само един реактор.
1065
02:00:49,800 --> 02:00:51,900
Да, сър.
1066
02:01:21,100 --> 02:01:23,500
Можете да стреляте,
когато сте готови.
1067
02:01:28,100 --> 02:01:30,200
Първостепенно възпламеняване.
1068
02:01:51,600 --> 02:01:55,300
"Роуг Уан", нека Силата бъде с вас.
1069
02:01:59,000 --> 02:02:02,500
Всички кораби, пригответе се
за скок в хиперпространството.
1070
02:02:34,800 --> 02:02:37,600
Баща ти щеше да се гордее с теб,
Джин.
1071
02:02:51,200 --> 02:02:53,700
Бунтовническият кораб
е неутрализиран, милорд,
1072
02:02:53,800 --> 02:02:56,300
но е получил трансмисия
от повърхността.
1073
02:02:56,400 --> 02:03:00,300
Събери група за качване на борда му.
- Да, милорд.
1074
02:03:36,300 --> 02:03:38,400
Побързай!
1075
02:03:41,200 --> 02:03:44,100
Да вървим!
Трябва да тръгваме.
1076
02:03:47,200 --> 02:03:49,300
Бързо, да вървим!
1077
02:03:49,700 --> 02:03:51,800
Залости се.
1078
02:03:53,200 --> 02:03:55,300
Помощ!
1079
02:04:11,800 --> 02:04:13,900
Открийте огън!
1080
02:04:18,900 --> 02:04:21,000
Помогнете ни!
1081
02:04:23,800 --> 02:04:25,900
Заяла е.
1082
02:04:32,500 --> 02:04:34,600
Бутайте!
1083
02:04:37,400 --> 02:04:41,000
Ето. Ето.
Вземи го! Вземи.
1084
02:04:48,400 --> 02:04:50,500
Изстрелвам!
1085
02:05:16,900 --> 02:05:20,800
Подсигурете шлюза и пригответе
капсулите за бягство.
1086
02:05:24,900 --> 02:05:28,300
Ваше височество.
Получихме трансмисия.
1087
02:05:29,500 --> 02:05:31,800
Какво са ни пратили?
1088
02:05:32,700 --> 02:05:34,800
Надежда.
1089
02:05:35,900 --> 02:05:39,200
Превод: EurekAa & The Evil Queen
Редакция: gpym4e
1090
02:05:39,300 --> 02:05:42,700
subs.sab.bz
Translator's Heaven