1 00:00:10,500 --> 00:00:15,100 Преди много години в една далечна галактика… 2 00:01:29,800 --> 00:01:31,900 Мамо! - Знаем. 3 00:01:32,000 --> 00:01:34,300 Джин, събери си нещата, време е. 4 00:01:45,800 --> 00:01:49,800 Ало! - Соу, Лира се обажда, случи се. 5 00:01:50,000 --> 00:01:53,200 Той ни намери. - Знаете какво да правите. 6 00:02:10,300 --> 00:02:12,400 Джин, ела насам. 7 00:02:12,500 --> 00:02:16,900 Помни, че каквото и да правя, го правя, за да те предпазя. 8 00:02:17,400 --> 00:02:21,200 Кажи, че разбираш. - Разбирам. 9 00:02:25,600 --> 00:02:29,000 Обичам те, Звездичке. - Аз също, тате. 10 00:02:29,100 --> 00:02:31,200 Гейлън. 11 00:02:33,600 --> 00:02:35,700 Вървете! 12 00:02:54,800 --> 00:02:56,900 Джин. 13 00:02:59,000 --> 00:03:01,100 Знаеш къде да отидеш, нали? 14 00:03:05,200 --> 00:03:07,600 Имай вяра в Силата. 15 00:03:39,500 --> 00:03:43,700 Добре се укриваш, Гейлън, но земеделие? 16 00:03:44,400 --> 00:03:47,400 Сериозно ли, предвид уменията ти? 17 00:03:47,600 --> 00:03:49,800 Тук животът е спокоен. 18 00:03:50,300 --> 00:03:52,700 Предполагам е самотно. 19 00:03:55,500 --> 00:03:57,600 Откакто Лира умря - да. 20 00:04:08,100 --> 00:04:10,300 Моите съболезнования. 21 00:04:11,600 --> 00:04:15,200 Претърсете къщата! 22 00:04:21,800 --> 00:04:23,900 Какво искаш? 23 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Проектът не е готов, искам да се върнеш. 24 00:04:27,100 --> 00:04:30,900 Няма да го направя, Креник. - Бяхме на ръба на величието. 25 00:04:31,000 --> 00:04:36,200 Бяхме на път да осигурим мир и закрила на Галактиката. 26 00:04:36,400 --> 00:04:39,600 Бъркаш мира с терора. - Нима? 27 00:04:39,800 --> 00:04:41,900 Трябва да се започне отнякъде. 28 00:04:48,000 --> 00:04:50,200 Няма да съм ти от полза, Креник. 29 00:04:50,900 --> 00:04:53,000 Умът ми не е какъвто беше. 30 00:04:53,100 --> 00:04:57,300 Много често забравям дори най-елементарните неща. 31 00:04:58,300 --> 00:05:03,500 Гейлън, ти си гениален учен, но си ужасен лъжец. 32 00:05:04,200 --> 00:05:07,000 Възхитен съм от усилието ти. 33 00:05:07,600 --> 00:05:12,200 Я виж ти, Лира е възкръснала. Същинско чудо! 34 00:05:15,300 --> 00:05:17,400 Спрете! 35 00:05:19,700 --> 00:05:24,500 О, Лира, непокорна както винаги. - Няма да го отведеш. 36 00:05:24,700 --> 00:05:29,500 Не, разбира се, ще отведа всички ви. Всички идвате - ти, детето. 37 00:05:29,700 --> 00:05:32,400 Ще живеете в охолство. - Като заложници. 38 00:05:32,500 --> 00:05:35,900 Като герои на Империята. 39 00:05:36,300 --> 00:05:39,200 Лира, свали го. 40 00:05:40,600 --> 00:05:42,700 Мисли много внимателно. 41 00:05:50,200 --> 00:05:52,600 Никога няма да победиш. - Направи го! 42 00:05:54,400 --> 00:05:56,600 Лира! 43 00:05:56,800 --> 00:05:59,000 Не! 44 00:06:00,300 --> 00:06:02,400 Имат дете. 45 00:06:02,800 --> 00:06:04,900 Намерете го! 46 00:07:33,900 --> 00:07:36,000 Дете мое. 47 00:07:36,700 --> 00:07:38,800 Ела. 48 00:07:39,300 --> 00:07:41,500 Хайде. 49 00:07:41,700 --> 00:07:44,700 Чака ни дълъг път. 50 00:07:46,500 --> 00:07:53,300 РОУГ УАН: ИСТОРИЯ ОТ МЕЖДУЗВЕЗДНИ ВОЙНИ 51 00:08:22,600 --> 00:08:26,900 Охрана, обадете се. Килия номер 4227. 52 00:08:27,700 --> 00:08:30,100 4227. 53 00:08:46,100 --> 00:08:50,600 ПРЪСТЕНА КАФРЕН ТЪРГОВСКА БАЗА 54 00:09:30,800 --> 00:09:33,700 Щях да тръгвам. - Дойдох възможно най-бързо. 55 00:09:33,900 --> 00:09:36,900 Трябва да се върна на борда. Ела. - Обратно в Джеда? 56 00:09:37,100 --> 00:09:41,700 Ще тръгнат без мен. - Чакай, какви новини носиш от Джеда? 57 00:09:43,200 --> 00:09:47,900 Пилот на империята, пренасял товари, е дезертирал вчера. 58 00:09:48,000 --> 00:09:52,400 Казва, че разработват оръжие. За това са им нужни кайбър кристали. 59 00:09:52,500 --> 00:09:54,700 Що за оръжие? - Трябва да тръгвам. 60 00:09:54,900 --> 00:09:59,000 Какво оръжие? - Разрушител на планети. Така каза. 61 00:09:59,100 --> 00:10:02,700 Разрушител на планети? - Някой на име Ерсо го изпратил. 62 00:10:02,800 --> 00:10:05,800 Бил стар приятел на Соу. - Гейлън Ерсо ли беше? 63 00:10:05,900 --> 00:10:09,600 Не знам, търсеха Соу, като тръгнахме. - Кой друг знае за това? 64 00:10:09,700 --> 00:10:13,400 Нямам представа! Всичко се разпада. 65 00:10:13,900 --> 00:10:17,100 Соу е прав, навсякъде има шпиони. 66 00:10:18,100 --> 00:10:21,900 Какво се случва тук? Изкарайте си документите. 67 00:10:22,100 --> 00:10:24,700 Да, разбира се. Ръкавиците само. 68 00:10:28,400 --> 00:10:31,900 Не! Какво направи? 69 00:10:32,800 --> 00:10:36,400 Повалени щурмоваци, сектор 9. - Полудя ли? 70 00:10:36,600 --> 00:10:41,600 Никога няма да избягам с тази ръка. - Отдръпнете се! 71 00:10:43,200 --> 00:10:48,100 Успокой се! Всичко ще е наред. 72 00:11:05,200 --> 00:11:09,600 ДЖЕДА 73 00:11:27,300 --> 00:11:29,400 Сър! 74 00:11:33,700 --> 00:11:35,800 Това той ли е? 75 00:11:36,000 --> 00:11:40,200 Изглежда по-различно, отколкото предполагах. 76 00:11:40,300 --> 00:11:44,200 Ставай! Това е дезертиралият пилот. 77 00:11:45,200 --> 00:11:47,700 Значи ти си Соу Герера? 78 00:11:47,900 --> 00:11:53,200 Соу Герера? Не си ли ти? Губим време, с което не разполагаме. 79 00:11:53,300 --> 00:11:56,800 Трябва да говоря със Соу Герера. Казвам им, нямаме време. 80 00:11:56,900 --> 00:12:00,400 Не привличайте внимание. Империалистите ще ви търсят. 81 00:12:00,500 --> 00:12:03,500 Намираме се насред нищото. Трябва да стигнем до град Джеда. 82 00:12:03,700 --> 00:12:07,000 Коя част от "спешно съобщение" не разбирате? 83 00:12:08,900 --> 00:12:12,400 Ние сме на една страна, ако пренебрегнете униформата. 84 00:12:12,600 --> 00:12:16,600 Трябва да говоря… Трябва да говоря с Герера. 85 00:12:21,700 --> 00:12:24,800 УОБАНИ 86 00:12:28,200 --> 00:12:32,000 ИМПЕРСКИ РАБОТНИЧЕСКИ ЛАГЕР 87 00:12:54,700 --> 00:12:59,500 Какво има сега? - Не знам, сигурно ще качим някого. 88 00:13:00,300 --> 00:13:02,400 Мислех, че всички са тук. 89 00:13:09,500 --> 00:13:11,600 Чисто е, сър. - Халик! 90 00:13:11,700 --> 00:13:13,800 Лиана Халик! - Ето я. 91 00:13:14,500 --> 00:13:19,300 Искаш ли да се измъкнеш от тук? - Ехо, ами аз? 92 00:13:32,800 --> 00:13:36,200 Поздравления, спасена си. 93 00:13:36,400 --> 00:13:38,900 Не оказвай съпротива. 94 00:13:41,800 --> 00:13:45,200 ЯВИН IV 95 00:13:48,900 --> 00:13:53,100 ГЛАВНА КВАРТИРА НА СЪЮЗА 96 00:13:57,500 --> 00:14:00,700 LU-28, докладвайте на поддръжка - ниво 4. 97 00:14:12,700 --> 00:14:17,900 Наричаш се Лиана Халик, вярно ли е? 98 00:14:18,300 --> 00:14:22,500 Притежание на незаконни оръжия, фалшифициране на имперски книжа, 99 00:14:22,700 --> 00:14:27,200 нанасяне на побой, бягство от арест, съпротива при задържане. 100 00:14:27,400 --> 00:14:32,800 Представи си, ако имперските власти бяха разбрали коя си, Джин Ерсо? 101 00:14:33,700 --> 00:14:36,300 Това е истинското ти име, нали? 102 00:14:37,200 --> 00:14:40,300 Джин Ерсо - дъщеря на Гейлън Ерсо. 103 00:14:40,500 --> 00:14:44,000 Познат имперски сътрудник за разработване на оръжия. 104 00:14:47,300 --> 00:14:51,200 Какво е това? - Шанс да започнеш начисто. 105 00:14:51,500 --> 00:14:53,800 Мислим, че може да си ни от полза. 106 00:14:53,900 --> 00:14:57,900 Това е капитан Касиан Андор от бунтовническото разузнаване. 107 00:14:58,800 --> 00:15:02,600 Кога беше последната ти среща с баща ти? 108 00:15:03,200 --> 00:15:05,300 Преди 15 години. 109 00:15:05,500 --> 00:15:08,200 Имаш ли представа къде е оттогава? 110 00:15:11,300 --> 00:15:13,900 Казвам си, че е мъртъв, така е по-лесно. 111 00:15:14,000 --> 00:15:17,500 По-лесно от какво? Че е инструмент на имперската бойна машина? 112 00:15:17,600 --> 00:15:20,300 Не съм имала лукса на политическо мнение. 113 00:15:20,400 --> 00:15:24,500 Нима? Кога последно се видяхте със Соу Герера? 114 00:15:30,700 --> 00:15:32,900 Беше много отдавна. 115 00:15:34,100 --> 00:15:36,600 Но той би те познал, нали? 116 00:15:36,700 --> 00:15:39,800 Би се съгласил да се видите, ако си дружелюбна. 117 00:15:40,500 --> 00:15:45,100 Притиснати сме от времето, момиче, ако няма да говориш, те връщаме. 118 00:15:45,300 --> 00:15:47,800 Бях малка, Соу Герера ми спаси живота. 119 00:15:48,000 --> 00:15:50,400 Той ме отгледа, но нямам представа къде е. 120 00:15:50,500 --> 00:15:53,400 Знаем как да го намерим, това не ни е проблем. 121 00:15:53,500 --> 00:15:57,300 Трябва ни някого, който да премине през вратата, без да бъде убит. 122 00:15:57,700 --> 00:16:02,700 Всички сте бунтовници, нали? - Да, но Соу Герера е екстремист. 123 00:16:02,900 --> 00:16:06,400 Бие се сам, откакто се отдели от Бунта. 124 00:16:06,500 --> 00:16:10,700 Неговата войнственост създаде на Съюза много проблеми. 125 00:16:12,200 --> 00:16:15,800 Сега трябва да се опитаме да възвърнем доверието. 126 00:16:16,100 --> 00:16:18,700 Това какво общо има с баща ми? 127 00:16:24,100 --> 00:16:29,400 В Джеда има един имперски дезертьор - пилот. Соу Герера го държи. 128 00:16:29,600 --> 00:16:35,400 Твърди, че Императора създава оръжие, способно да разрушава планети. 129 00:16:36,900 --> 00:16:41,600 Пилотът твърди, че е изпратен от баща ти. 130 00:16:42,900 --> 00:16:45,700 Трябва да спрем проекта, преди да е завършен. 131 00:16:45,900 --> 00:16:50,300 Мисията на капитан Андор е да разбере дали е прав пилотът и да открие баща ти. 132 00:16:50,400 --> 00:16:54,200 Оказва се, че той играе ключова роля в създаването на супероръжието. 133 00:16:54,300 --> 00:16:57,600 Предвид критичната ситуация и миналото ти със Соу, 134 00:16:57,800 --> 00:17:02,800 се надяваме той да открие баща ти и да го заведем в Сената за показания. 135 00:17:11,400 --> 00:17:16,000 Какво ще стане, ако се съглася? - Ще отидеш като свободна жена. 136 00:17:35,500 --> 00:17:37,600 Капитан Андор! 137 00:17:48,200 --> 00:17:50,400 Аз съм K-2S0. 138 00:17:52,100 --> 00:17:56,900 Аз съм препрограмиран имперски дроид. - Помня те. 139 00:17:57,000 --> 00:18:00,500 Разбрах, че съветът те праща с нас в Джеда. 140 00:18:02,300 --> 00:18:06,000 Така се оказа. - Това е лоша идея. 141 00:18:06,200 --> 00:18:09,000 Аз мисля така, Касиан също. 142 00:18:12,300 --> 00:18:16,800 Какво разбирам аз? Само съм програмиран за стратегически анализи. 143 00:18:17,300 --> 00:18:20,400 Гейлън Ерсо е жизненоважен за създаването на оръжието. 144 00:18:20,500 --> 00:18:23,200 Забрави каквото си чул там, няма да го отвеждаме. 145 00:18:23,400 --> 00:18:26,300 Намериш ли го, убий го. 146 00:18:27,700 --> 00:18:29,800 Веднага на място. 147 00:18:38,800 --> 00:18:41,900 Запознала си се с К-2. - Очарователен е. 148 00:18:42,600 --> 00:18:45,100 Казва каквото му дойде на жиците. 149 00:18:45,200 --> 00:18:48,000 Това е вследствие на препрограмирането. 150 00:18:48,100 --> 00:18:50,600 Защо тя има бластер, а аз не? 151 00:18:51,800 --> 00:18:54,000 Какво? - Мога да боравя с него. 152 00:18:54,300 --> 00:18:56,700 От това се боя. Дай ми го. 153 00:18:59,600 --> 00:19:04,900 Отиваме в Джеда. Там е военна зона. - Няма значение. 154 00:19:05,100 --> 00:19:07,200 Откъде го взе? - Открих го. 155 00:19:07,500 --> 00:19:10,500 Намирам отговора за смътен и неубедителен. 156 00:19:12,400 --> 00:19:14,700 Доверието е двустранно. 157 00:19:22,300 --> 00:19:24,400 Даваш й да го задържи? 158 00:19:25,300 --> 00:19:29,200 Искаш ли да разбереш вероятността да го използва срещу теб? 159 00:19:31,400 --> 00:19:34,400 Голяма е. - Да тръгваме. 160 00:19:34,500 --> 00:19:36,600 Много голяма. 161 00:20:16,100 --> 00:20:18,200 Лъжи! 162 00:20:20,100 --> 00:20:22,200 Измами! 163 00:20:25,900 --> 00:20:28,000 Да видим. 164 00:20:29,400 --> 00:20:33,100 Боди Рук - товарен пилот. 165 00:20:33,300 --> 00:20:35,800 Местно момче, а? 166 00:20:36,700 --> 00:20:39,500 Открих го в ботуша му, като го заловихме. 167 00:20:39,700 --> 00:20:43,100 Чувам те. Не ме е хванал, сам дойдох. 168 00:20:43,300 --> 00:20:47,400 Аз дезертирах. - Всеки ден все повече лъжи. 169 00:20:48,400 --> 00:20:52,300 Лъжи? Бих ли рискувал всичко за лъжа? Нямаме време за това! 170 00:20:52,500 --> 00:20:56,100 Трябва да говоря със Соу Герера, преди да е станало твърде късно. 171 00:20:58,400 --> 00:21:03,200 Добре... значи ти... 172 00:21:07,300 --> 00:21:09,700 Това е за теб. 173 00:21:11,500 --> 00:21:14,400 Дадох го на тях, не го намериха. 174 00:21:15,200 --> 00:21:17,300 Дадох им го. 175 00:21:19,000 --> 00:21:23,600 Гейлън Ерсо. Той ми каза да те намеря. 176 00:21:43,000 --> 00:21:46,200 Бор Гълет. - Бор Гълет? 177 00:21:50,400 --> 00:21:54,800 Гейлън Ерсо ме изпрати! Каза ми да те открия. 178 00:22:25,600 --> 00:22:29,800 Много жалко за пробива в сигурността в Джеда, директор Креник. 179 00:22:29,900 --> 00:22:33,800 След толкова спънки и забавяния, сега и това. 180 00:22:38,800 --> 00:22:42,500 Чухме, че в града се носят слухове. 181 00:22:42,800 --> 00:22:46,300 Изглежда сте загубили доста приказлив товарен пилот. 182 00:22:46,500 --> 00:22:50,400 Ако Сенатът разбере за проекта, безброй системи ще побегнат към Бунта. 183 00:22:50,600 --> 00:22:56,500 Когато бойната станция е готова, губернаторе, Сенатът няма да е проблем. 184 00:22:56,700 --> 00:23:02,100 Времето ви изтече, директор Креник, Императорът не иска повече закъснения. 185 00:23:02,400 --> 00:23:06,000 Направихте времето съюзник на Бунта. 186 00:23:07,000 --> 00:23:12,800 Предлагам да решим и двата проблема като тестваме веднага оръжието. 187 00:23:15,400 --> 00:23:20,800 Ще обяснявате провала си на много по-нетърпелива публика. 188 00:23:21,600 --> 00:23:23,900 Няма да се проваля. 189 00:24:01,900 --> 00:24:05,100 Какво има, Джин? Изглеждаш уплашена. 190 00:24:07,700 --> 00:24:09,900 Винаги ще те пазя. 191 00:24:15,500 --> 00:24:19,500 Звездичке. Никога не се променяй. 192 00:24:22,100 --> 00:24:24,200 Имай вяра... 193 00:24:26,200 --> 00:24:28,300 Гейлън. 194 00:24:39,900 --> 00:24:43,000 Навлизаме в орбита. Ти управляваш. 195 00:24:54,900 --> 00:24:57,000 Това е Джеда... 196 00:24:57,900 --> 00:25:00,300 ...или каквото е останало от него. 197 00:25:01,500 --> 00:25:04,700 Намерим ли Соу, ще намерим баща ти. 198 00:25:48,700 --> 00:25:50,800 Какво прави там този разрушител? 199 00:25:51,000 --> 00:25:54,100 Там е заради стария ти приятел, Соу Герера. 200 00:25:54,300 --> 00:25:57,000 Атакува пратките. 201 00:25:57,300 --> 00:25:59,400 Какво внасят? 202 00:26:00,700 --> 00:26:02,900 По-скоро какво изнасят. 203 00:26:04,800 --> 00:26:07,200 Кайбър кристал. Колкото намерят. 204 00:26:07,400 --> 00:26:10,600 Чудехме се защо разграбват храма. Сега знаем. 205 00:26:10,800 --> 00:26:12,900 Това е горивото за оръжието. 206 00:26:13,100 --> 00:26:15,500 Оръжието, което баща ти разработва. 207 00:26:15,800 --> 00:26:19,000 Може би трябва да оставим мишената тук. 208 00:26:19,300 --> 00:26:22,500 Мен ли визираш? - Права е. 209 00:26:23,000 --> 00:26:25,500 Трябва да се слеем с тълпата, остани. 210 00:26:25,600 --> 00:26:28,200 Мога да се слея, аз съм имперски дроид. 211 00:26:28,300 --> 00:26:30,600 Градът е под имперска окупация. 212 00:26:30,800 --> 00:26:35,000 Половината град иска да те препрограмира, другата да те застреля. 213 00:26:35,100 --> 00:26:38,000 Изненадан съм, че се боиш за безопасността ми. 214 00:26:38,100 --> 00:26:43,300 Напротив, боя се да не уцелят мен вместо теб. 215 00:26:47,900 --> 00:26:50,400 Сякаш няма да е толкова зле. 216 00:27:09,100 --> 00:27:14,900 Бор Гълет може да усети мислите ти. 217 00:27:17,700 --> 00:27:21,500 Никоя лъжа не остава незабелязана. 218 00:27:25,900 --> 00:27:30,900 Какво си ми донесъл, пилоте? 219 00:27:33,800 --> 00:27:37,300 Бор Гълет ще знае кое е истина. 220 00:27:38,600 --> 00:27:44,800 Лошият страничен ефект е, че човек полудява. 221 00:27:44,900 --> 00:27:47,000 Не! 222 00:28:16,200 --> 00:28:18,300 Гледай къде вървиш. 223 00:28:18,600 --> 00:28:22,400 Не, не, туристи сме, не искаме проблеми. Прощавайте. 224 00:28:22,600 --> 00:28:26,300 Хайде! - Жители на Джеда, 225 00:28:26,500 --> 00:28:31,400 трябва да дадете информация за местонахождението на пилота. 226 00:28:31,700 --> 00:28:35,800 Ще бъде връчена награда от 600 кредита за информацията. 227 00:28:36,000 --> 00:28:38,800 Имах един човек, от войниците на Соу е, 228 00:28:39,400 --> 00:28:43,600 но изчезна някъде. Сестра му ще го търси. 229 00:28:44,100 --> 00:28:47,000 Храмът е разрушен, но тя ще чака там. 230 00:28:47,200 --> 00:28:50,800 Ще й дадем името ти и ще се надяваме да стигнем до Соу. 231 00:28:51,000 --> 00:28:55,900 Надежда? - Да, бунтовете се крепят на надежда. 232 00:28:56,100 --> 00:28:58,900 Горе ръцете. Отиди ей там. 233 00:28:59,100 --> 00:29:01,800 Дайте си документите. Проверете вътре! 234 00:29:03,200 --> 00:29:05,500 Всичко това заради пилота ли е? 235 00:29:09,500 --> 00:29:12,200 Нека Силата на другите да бъде с вас. 236 00:29:12,500 --> 00:29:15,900 Нека Силата на другите да бъде с вас. - Изчакай тук. 237 00:29:16,100 --> 00:29:18,600 Нека Силата на другите да бъде с вас. 238 00:29:19,000 --> 00:29:21,300 Нека Силата на другите да бъде с вас. 239 00:29:21,500 --> 00:29:25,400 Би ли разменила тази огърлица, за да зърнеш бъдещето си? 240 00:29:27,100 --> 00:29:30,000 Да, на теб говоря. 241 00:29:37,400 --> 00:29:39,500 Аз съм Чирут Имве. 242 00:29:41,000 --> 00:29:45,400 Откъде разбра, че имам огърлица? - Този отговор си има цена. 243 00:29:49,000 --> 00:29:51,300 Какво знаеш за кристалите кайбър? 244 00:29:51,500 --> 00:29:56,300 Баща ми беше казал, че дават енергия на джедайските лазерни мечове. 245 00:29:57,300 --> 00:30:00,800 Джин, да тръгваме! 246 00:30:03,500 --> 00:30:07,200 Най-мощните звезди имат кайбърни ядра. 247 00:30:10,600 --> 00:30:14,700 Да вървим! Не сме тук да си търсим приятели. 248 00:30:18,300 --> 00:30:21,500 Кои са тези хора? - Пазителите на Уилс. 249 00:30:21,600 --> 00:30:23,700 Защитници на храма Кайбър. 250 00:30:24,000 --> 00:30:28,800 Но не е останало какво да пазят, сега само създават проблеми на хората. 251 00:30:30,200 --> 00:30:32,400 Изглеждаш ужасно напрегнат. 252 00:30:32,600 --> 00:30:36,800 Трябва да побързаме, градът е на път да избухне. 253 00:30:37,800 --> 00:30:40,200 Граждани на Империята! 254 00:30:40,400 --> 00:30:44,800 Имперски войски са тук да сложат край на терора на Соу Герера! 255 00:31:08,400 --> 00:31:10,600 Кажи ми, че имаш резервен план. 256 00:31:15,800 --> 00:31:17,900 Внимавайте! 257 00:31:18,300 --> 00:31:21,100 Свалете оръжията! Зад нас. 258 00:31:32,400 --> 00:31:34,700 Май намерихме бунтовниците на Соу. 259 00:31:44,600 --> 00:31:46,700 Джин, недей! 260 00:31:58,600 --> 00:32:01,500 Стреляй по кулата. - Махай се оттам! 261 00:32:42,900 --> 00:32:45,000 Хайде! 262 00:33:04,000 --> 00:33:06,100 Насам. 263 00:33:31,000 --> 00:33:33,400 Знаеше ли, че не бях аз? 264 00:33:34,400 --> 00:33:37,600 Разбира се! - Не бях ли ти казал да останеш? 265 00:33:37,800 --> 00:33:42,000 Да, но ми се стори скучно и вие бяхте в беда. 266 00:33:43,400 --> 00:33:47,000 Експлозиите са множко за двама души, които се сливат с тълпата. 267 00:33:47,100 --> 00:33:49,200 Стой... 268 00:33:50,200 --> 00:33:53,200 Прав си, най-добре да си стоя на кораба. 269 00:34:04,900 --> 00:34:07,500 Стоп! Не мърдайте! 270 00:34:10,400 --> 00:34:12,700 Къде водиш затворниците? 271 00:34:13,100 --> 00:34:15,700 Това са затворници? - Да, къде ги водиш? 272 00:34:15,900 --> 00:34:20,700 Водя ги... да ги затворя в затвор. 273 00:34:20,800 --> 00:34:23,200 Води ни към... - Тихо! 274 00:34:23,300 --> 00:34:26,300 Чака те още, ако не мълчиш. - Остави ги на нас. 275 00:34:26,400 --> 00:34:29,600 Няма нужда, само ако ми покажете накъде, ще мога да ги заведа. 276 00:34:29,800 --> 00:34:32,500 Дотук съм ги довел. - Отведете ги! 277 00:34:32,700 --> 00:34:35,400 Не може да ги отведете! - Ти остани тук. 278 00:34:35,600 --> 00:34:38,700 Ще ти проверим диагностиката. - Диагностиката? 279 00:34:38,800 --> 00:34:41,800 Мерси, но сам мога да си направя диагностика. 280 00:34:41,900 --> 00:34:44,000 Нека си вървят в мир. 281 00:34:49,300 --> 00:34:51,500 Нека си вървят в мир. 282 00:34:52,700 --> 00:34:56,600 Силата е с мен и аз съм със Силата. 283 00:34:56,800 --> 00:35:01,200 И от нищо не се боя, всичко е по волята на Силата. 284 00:35:01,400 --> 00:35:04,300 Стой на място! - Сляп е. 285 00:35:04,500 --> 00:35:07,800 Глух ли е? Казах да спреш. 286 00:35:21,900 --> 00:35:24,000 Кракът ти добре ли е? 287 00:35:56,900 --> 00:36:00,700 За малко да ме застреляш. - Пак заповядай. 288 00:36:04,500 --> 00:36:06,600 Няма врагове. 289 00:36:06,700 --> 00:36:08,800 Един враг! - Той е с нас. 290 00:36:08,900 --> 00:36:11,000 Няма проблем с тях. 291 00:36:17,000 --> 00:36:19,100 Благодаря. 292 00:36:19,700 --> 00:36:22,700 Касиан, съжалявам за шамара. 293 00:36:22,900 --> 00:36:26,200 Върни се на кораба. Изчакай да се обадя. 294 00:36:29,000 --> 00:36:32,600 Той джедай ли е? - Не останаха джедаи тук. 295 00:36:32,700 --> 00:36:36,400 Само фантазьори като този глупак. - Силата ме предпази. 296 00:36:36,600 --> 00:36:40,200 Аз те предпазих. - Може ли да намерите Соу Герера? 297 00:36:47,900 --> 00:36:51,100 Не виждате ли, че не сме приятели на Империята? 298 00:36:51,200 --> 00:36:53,600 Кажи го на този, който уби хората ни. 299 00:36:54,400 --> 00:36:58,500 Който убие мен или приятелите ми, ще отговаря пред Соу Герера. 300 00:36:58,700 --> 00:37:03,500 Защо да ти вярвам? - Защото съм дъщеря на Гейлън Ерсо. 301 00:37:04,000 --> 00:37:06,100 Отведете ги! 302 00:37:08,300 --> 00:37:11,200 Шегувате ли се? Сляп съм. 303 00:38:48,000 --> 00:38:51,500 Аз съм със Силата и Силата е с мен. 304 00:38:51,700 --> 00:38:54,400 Аз съм със Силата и Силата е с мен. 305 00:38:54,500 --> 00:38:57,700 Молиш се? - Аз съм със Силата и Силата е с мен. 306 00:38:57,900 --> 00:39:01,200 Сериозно ли? - Аз съм със Силата и Силата е с мен. 307 00:39:01,300 --> 00:39:03,400 Моли се вратата да се отвори. 308 00:39:03,800 --> 00:39:06,600 Дразни се, защото знае, че е възможно. 309 00:39:07,800 --> 00:39:12,600 Бейз Малбес някога бе най-отдаденият Пазител сред нас. 310 00:39:12,800 --> 00:39:16,900 Започвам да си мисля, че имаме различни приоритети със Силата. 311 00:39:17,100 --> 00:39:20,300 Спокойно, капитане, и в по-лоши клетки сме били. 312 00:39:20,400 --> 00:39:22,500 Това не ми се е случвало. 313 00:39:23,400 --> 00:39:26,800 Съществуват различни видове затвори, капитане. 314 00:39:26,900 --> 00:39:29,700 Усещам, че носиш своя със себе си. 315 00:39:41,200 --> 00:39:43,800 Влизай вътре. 316 00:39:48,900 --> 00:39:51,000 Джин. 317 00:39:51,800 --> 00:39:54,200 Това ти ли си? 318 00:39:54,900 --> 00:39:57,000 Не мога да повярвам. 319 00:39:58,300 --> 00:40:04,500 Сигурно си доста изненадан. - Не сме ли приятели вече? 320 00:40:05,100 --> 00:40:07,400 При последната ни среща ми даде нож и бластер 321 00:40:07,600 --> 00:40:12,000 и каза да пренощувам в бункера. - Знаех, че си в безопасност. 322 00:40:12,500 --> 00:40:16,700 Ти ме изостави. - Ти беше най-добрият ми войник. 323 00:40:16,800 --> 00:40:18,900 Бях на 16! - Беше, за да те защитя. 324 00:40:19,100 --> 00:40:23,600 Ти ме заряза! - Баща ти беше имперски учен. 325 00:40:24,000 --> 00:40:26,400 Хората започнаха да го разбират. 326 00:40:26,800 --> 00:40:30,700 Хора, които искаха да те вземат за заложник. 327 00:40:32,900 --> 00:40:38,000 Не минава ден, без да си мисля за теб. 328 00:40:42,100 --> 00:40:46,900 Но точно днес? 329 00:40:51,900 --> 00:40:54,900 Това е капан, нали? 330 00:40:55,900 --> 00:40:58,200 Какво? - Пилотът! 331 00:40:58,600 --> 00:41:01,500 Съобщението, всичко. 332 00:41:13,900 --> 00:41:16,000 Те ли... 333 00:41:16,500 --> 00:41:18,600 ...те изпратиха? 334 00:41:20,600 --> 00:41:25,600 Дошла си да ме убиеш ли? 335 00:41:27,100 --> 00:41:29,200 Не остана много от мен. 336 00:41:29,400 --> 00:41:31,500 Съюзът търси баща ми. 337 00:41:32,000 --> 00:41:34,600 Мислят, че ти е пратил съобщение за оръжието. 338 00:41:34,700 --> 00:41:38,200 Мислят, че като изпратят мен, може да им помогнеш. 339 00:41:40,900 --> 00:41:44,700 Какво точно искаш, Джин? 340 00:41:46,700 --> 00:41:49,200 Искаха да ти предам нещо - готово. 341 00:41:49,400 --> 00:41:52,800 Тръгвам си. Вие може да правите каквото искате. 342 00:41:53,300 --> 00:41:56,300 Не те ли е грижа за каузата? 343 00:41:56,500 --> 00:42:00,300 Каузата? Сериозно ли? 344 00:42:00,800 --> 00:42:05,500 Съюзът и... Бунтовниците или както там се наричате тия дни? 345 00:42:05,700 --> 00:42:08,200 Тези неща са ми причинили само болка. 346 00:42:09,200 --> 00:42:15,200 Искаш да видиш как се вее имперският флаг над галактиката ли? 347 00:42:15,400 --> 00:42:18,000 Няма да е проблем, ако не гледаш нагоре. 348 00:42:21,100 --> 00:42:23,300 Трябва да ти покажа нещо. 349 00:42:24,100 --> 00:42:26,200 Ела. 350 00:42:42,500 --> 00:42:44,700 Императорът очаква доклада ми. 351 00:42:44,800 --> 00:42:47,600 Надявах се той и лорд Вейдър да са тук за случая. 352 00:42:47,800 --> 00:42:50,800 Реших, че е по-добре да те спася от потенциално засрамване. 353 00:42:50,900 --> 00:42:53,000 Нямаш основание за тревога. 354 00:42:53,100 --> 00:42:55,800 Ако ставаше само с казване. 355 00:42:57,500 --> 00:43:03,600 Всички имперски войски са евакуирани и съм готов да разруша луната. 356 00:43:03,900 --> 00:43:07,000 Няма да е нужно. Трябва ни показно, не манифест. 357 00:43:07,200 --> 00:43:10,100 Свещеният град ще бъде достатъчен за днес. 358 00:43:10,600 --> 00:43:15,000 Прицелете се към град Джеда, подгответе включване на един реактор. 359 00:43:19,100 --> 00:43:21,700 Сър, в позиция сме да... - Огън! 360 00:43:21,900 --> 00:43:24,300 Започнете първично включване! 361 00:43:27,600 --> 00:43:29,700 Кой е този в съседната килия? 362 00:43:29,900 --> 00:43:33,400 Какво? Къде? 363 00:43:36,600 --> 00:43:40,000 Имперски пилот. 364 00:43:40,200 --> 00:43:43,400 Ще го убия! - Не, чакай! 365 00:43:43,900 --> 00:43:46,200 Престани! Престани! 366 00:43:47,800 --> 00:43:49,900 Добре, добре. 367 00:43:50,600 --> 00:43:52,700 Ти ли си пилотът? 368 00:43:54,800 --> 00:43:58,800 Ти ли си пилотът? Пилотът на совалката? 369 00:43:59,100 --> 00:44:02,400 Пилот ли? - Какво му има? 370 00:44:04,500 --> 00:44:06,600 Гейлън Ерсо. 371 00:44:08,000 --> 00:44:10,100 Познато ли ти е името? 372 00:44:11,000 --> 00:44:14,000 Аз донесох съобщението, аз съм пилотът. 373 00:44:19,100 --> 00:44:21,200 Аз съм пилотът. 374 00:44:21,900 --> 00:44:27,600 Аз съм пилотът. - Добре. Знаеш ли къде е Гейлън Ерсо? 375 00:44:31,100 --> 00:44:33,200 Пълна готовност! 376 00:44:38,000 --> 00:44:40,900 Ето съобщението, което ми бе пратено. 377 00:44:44,500 --> 00:44:49,900 Соу, ако гледаш това, значи има шанс да се спаси Съюза. 378 00:44:50,100 --> 00:44:55,100 Може би има шанс да обясня и не смея да се надявам много, 379 00:44:55,300 --> 00:44:59,800 но ще има шанс, ако Джин е жива и успееш да я намериш, 380 00:45:00,000 --> 00:45:04,600 да й кажеш, че любовта ми към нея не е затихвала 381 00:45:04,900 --> 00:45:07,600 и колко отчаяно ми е липсвала. 382 00:45:10,700 --> 00:45:13,800 Джин, моя Звездичке. 383 00:45:14,400 --> 00:45:17,300 Не мога да си представя какво мислиш за мен. 384 00:45:17,500 --> 00:45:21,000 Когато ме отведоха, научих някои горчиви истини. 385 00:45:21,200 --> 00:45:25,000 Казаха ми, че много скоро Креник ще отведе и теб. 386 00:45:25,200 --> 00:45:28,200 С времето си мислех, че или си мъртва, 387 00:45:28,400 --> 00:45:30,600 или така добре скрита, че да не те открие. 388 00:45:30,800 --> 00:45:35,200 Знаех, че ако откажа да работя и си отнема живота, ще е въпрос на време, 389 00:45:35,300 --> 00:45:39,500 преди Креник да разбере, че не съм му нужен да завърши проекта. 390 00:45:39,600 --> 00:45:45,200 Затова направих неочакваното от мен, излъгах. Научих се да лъжа. 391 00:45:45,400 --> 00:45:49,600 Играех ролята на победен човек, напълно отдал се на работата си. 392 00:45:49,700 --> 00:45:55,600 Станах незаменим за проекта и през цялото време кроях отмъщението си. 393 00:45:56,200 --> 00:45:59,600 Наричаме я Звездата на смъртта. Няма по-добро име. 394 00:45:59,900 --> 00:46:03,600 Наближава денят, в който ще бъде използвана. 395 00:46:03,800 --> 00:46:06,300 Поставих слабо място дълбоко в системата. 396 00:46:06,400 --> 00:46:09,800 Един дефект, толкова малък и опасен, че никога няма да го намерят. 397 00:46:09,900 --> 00:46:12,000 Но, Джин, ако ме слушаш, 398 00:46:12,200 --> 00:46:17,100 любима, такава голяма част от живота ми бе похабена. 399 00:46:17,600 --> 00:46:21,500 Опитвам се да мисля за теб само когато съм силен, 400 00:46:21,600 --> 00:46:23,900 защото болката от липсата ти... 401 00:46:24,100 --> 00:46:27,000 И на майка ти, на семейството ни. 402 00:46:27,200 --> 00:46:31,500 Болката е толкова голяма, че рискувам да се проваля дори сега. 403 00:46:31,700 --> 00:46:34,200 Толкова е трудно да не мисля за теб. 404 00:46:36,000 --> 00:46:38,100 Да не мисля къде се намираш. 405 00:46:39,200 --> 00:46:41,400 Моя Звездичке. 406 00:46:42,200 --> 00:46:45,500 Соу, реакторният модул - това е ключът. 407 00:46:45,700 --> 00:46:47,800 Там заложих капана си. 408 00:46:47,900 --> 00:46:50,200 Добре е укрит и нестабилен. 409 00:46:50,400 --> 00:46:54,300 Един изстрел покрай него ще унищожи цялата станция. 410 00:46:54,500 --> 00:46:59,300 Ще ви трябват строителните планове на Звездата, за да откриете реактора. 411 00:46:59,400 --> 00:47:05,000 Знам, че има инженерен архив в цитаделната кула в Скариф. 412 00:47:05,100 --> 00:47:08,200 Всякаква експлозия в реакторния модул 413 00:47:08,300 --> 00:47:11,300 ще причини верижна реакция, която ще унищожи станцията... 414 00:47:38,200 --> 00:47:40,300 Вървете! 415 00:47:43,200 --> 00:47:46,300 K-2? K-2, къде си? - Най-накрая. 416 00:47:46,500 --> 00:47:51,200 В готовност съм, както поиска, но се задават проблеми на хоризонта. 417 00:47:51,400 --> 00:47:53,700 Хоризонтът изчезна. 418 00:47:53,900 --> 00:47:56,900 Открий мястото ни, веднага докарай кораба! 419 00:47:57,100 --> 00:48:00,100 Къде отиваш? - Трябва да открия Джин. 420 00:48:00,300 --> 00:48:05,100 Вземете пилота, нужен ни е. - Добре, аз ще го взема. 421 00:48:13,000 --> 00:48:17,300 Пилоте. - Не, не... 422 00:48:18,600 --> 00:48:21,900 Да тръгваме! - Джин! 423 00:48:29,700 --> 00:48:33,500 Трябва да тръгваме. Знам къде е баща ти. 424 00:48:34,300 --> 00:48:38,000 Тръгни с него, Джин. Трябва да тръгнеш. 425 00:48:38,700 --> 00:48:41,400 Ела с нас. - Няма да бягам повече. 426 00:48:41,600 --> 00:48:44,100 Хайде. - Но ти трябва да се спасиш. 427 00:48:44,300 --> 00:48:47,600 Хайде! - Върви, няма време! 428 00:48:48,100 --> 00:48:50,200 Спаси Бунта! 429 00:48:50,300 --> 00:48:52,400 Спаси мечтата! 430 00:49:12,100 --> 00:49:14,800 Прекрасно е. 431 00:49:23,900 --> 00:49:26,000 Чирут, да тръгваме! 432 00:49:27,100 --> 00:49:30,000 Хайде! Да се махаме оттук! 433 00:49:45,700 --> 00:49:48,400 Изкарай ни оттук! Включи светлинна! 434 00:49:51,100 --> 00:49:54,700 Не съм оптимист за шансовете ни... - Недей, Кей! 435 00:50:40,200 --> 00:50:42,300 Хайде! 436 00:50:46,100 --> 00:50:48,600 Включи светлинна. - Не съм готов с изчисленията. 437 00:50:48,700 --> 00:50:50,800 Аз ще ги направя вместо теб. 438 00:51:18,200 --> 00:51:21,800 Мисля, че ви дължа извинение, директор Креник. 439 00:51:22,000 --> 00:51:25,800 Работата ви надмина всички очаквания. 440 00:51:27,600 --> 00:51:29,900 Ще кажете ли и на Императора това? 441 00:51:30,000 --> 00:51:33,200 Ще му кажа, че търпението му със злополуките ви е възнаградено 442 00:51:33,300 --> 00:51:36,400 с оръжие, което ще донесе незабавен край на Бунта. 443 00:51:36,500 --> 00:51:40,500 Това беше само загатване за разрушителния му потенциал. 444 00:51:40,600 --> 00:51:43,200 Ще му кажа, че вече аз ще поема контрол над оръжието, 445 00:51:43,300 --> 00:51:46,800 за което говорих преди години. 446 00:51:50,500 --> 00:51:55,200 Стоим сред моето постижение, не твоето! 447 00:51:55,300 --> 00:51:57,600 Опасявам се, че скорошните пробиви 448 00:51:57,700 --> 00:52:00,900 показаха некадърността ви като военен директор. 449 00:52:01,100 --> 00:52:05,900 Погрижили сме се за пробивите. Джеда няма да е проблем вече. 450 00:52:06,000 --> 00:52:11,500 Мислиш, че пилотът е действал сам ли? Пратен е от базата в Иду. 451 00:52:12,200 --> 00:52:15,200 Съоръжението на Гейлън Ерсо. 452 00:52:18,300 --> 00:52:20,400 Ще я видим тази работа. 453 00:52:24,800 --> 00:52:27,400 Кодирано съобщение от кап. Андор, сър. 454 00:52:27,600 --> 00:52:30,600 "Оръжието - потвърдено. Джеда е разрушен. 455 00:52:30,700 --> 00:52:34,500 Целта на мисията е открита в Иду. Очакваме заповедите ви." 456 00:52:34,600 --> 00:52:36,700 Разрушен? 457 00:52:40,900 --> 00:52:43,000 Продължете. 458 00:52:43,200 --> 00:52:46,100 Кажете му, че заповедите ми не се променят. 459 00:52:46,300 --> 00:52:49,800 Да побърза и да се придържа към плана. 460 00:52:50,000 --> 00:52:52,500 Нямаме представа какво строи за Империята. 461 00:52:52,700 --> 00:52:55,900 Трябва да убием Гейлън Ерсо, докато имаме възможността. 462 00:53:05,800 --> 00:53:08,800 Бейз, кажи ми? 463 00:53:10,000 --> 00:53:14,200 Всичко ли? Целият град? 464 00:53:16,800 --> 00:53:19,400 Кажи ми. - Всичко. 465 00:53:26,800 --> 00:53:28,900 Разбрано. 466 00:53:36,000 --> 00:53:39,500 Поеми курс към Иду. - Поемам курс към Иду. 467 00:53:39,700 --> 00:53:43,600 Там ли е баща ми? - Мисля, че да. 468 00:53:43,800 --> 00:53:47,300 Значи си дъщерята на Гейлън? - Познаваш ли го? 469 00:53:47,400 --> 00:53:51,600 Аз съм Боди - пилотът. - Ти донесе съобщението. 470 00:53:51,700 --> 00:53:56,700 Да, баща ти... Каза, че мога да се справя сам. 471 00:53:57,200 --> 00:54:01,300 Каза, че мога да постъпя правилно, ако съм достатъчно смел... 472 00:54:01,800 --> 00:54:06,400 ...и послушам сърцето си. И да не бездействам. 473 00:54:09,200 --> 00:54:13,200 Предполагам бе твърде късно. - Напротив. 474 00:54:13,400 --> 00:54:17,400 На мен ми изглежда, че е. - Не. 475 00:54:17,800 --> 00:54:23,800 Можем да победим извършителите. Виждала съм съобщението на баща ми. 476 00:54:24,600 --> 00:54:30,200 Наричат я Звездата на смъртта, но не знаят, че може да се унищожи. 477 00:54:30,300 --> 00:54:32,400 Грешиш за баща ми. 478 00:54:32,800 --> 00:54:36,200 Той я построи. - Защото знаеше, че щяха и без него. 479 00:54:36,300 --> 00:54:40,400 Баща ми е направил избор. Жертвал се е в името на Бунта. 480 00:54:40,500 --> 00:54:44,400 Сложил е капан вътре. Затова те е изпратил със съобщението. 481 00:54:44,600 --> 00:54:48,100 Къде е? Къде е съобщението? 482 00:54:51,000 --> 00:54:53,100 Беше холограма. 483 00:54:53,200 --> 00:54:55,800 Пазиш съобщението, нали? 484 00:55:01,400 --> 00:55:03,700 Всичко се случи толкова бързо. 485 00:55:04,700 --> 00:55:06,800 Видя ли го? 486 00:55:08,600 --> 00:55:10,700 Не ми вярваш? 487 00:55:11,700 --> 00:55:15,700 Не мен трябва да убеждаваш. - Аз й вярвам. 488 00:55:17,100 --> 00:55:20,300 Това е добре. - Що за капан? 489 00:55:20,600 --> 00:55:22,700 Каза, че баща ти е сложил капан. 490 00:55:22,800 --> 00:55:26,100 Реакторът. Направил е слабо място. Крие го от години. 491 00:55:26,200 --> 00:55:30,600 Каза, че ако успеете да взривите реактора, цялата система ще се срине. 492 00:55:31,000 --> 00:55:33,800 Трябва да пратите вест на Съюза. - Вече го направих 493 00:55:33,900 --> 00:55:36,200 Трябва да знаят, че има начин да се унищожи. 494 00:55:36,300 --> 00:55:39,900 Трябва да идат в Скариф за плановете. - Не мога да рискувам да го пратя. 495 00:55:40,000 --> 00:55:42,300 На имперска територия сме. 496 00:55:42,800 --> 00:55:45,400 Тогава ще го намерим, ще го върнем 497 00:55:46,400 --> 00:55:48,500 и може да им каже сам. 498 00:56:05,900 --> 00:56:08,300 Курсът към Иду е поет, сър. 499 00:56:15,300 --> 00:56:19,500 ИДУ - ИМПЕРСКА ФАБРИКА ЗА КАЙБЪР КРИСТАЛИ 500 00:56:26,300 --> 00:56:29,100 Аз съм със Силата и Силата е с мен. 501 00:56:29,300 --> 00:56:33,300 20 градуса надясно. 10 градуса нагоре. 502 00:56:33,500 --> 00:56:36,900 Не, не, по-ниско. - Сигурен ли си, че това е пътят? 503 00:56:37,000 --> 00:56:39,300 Следят за кацания. Имат патрулиращи ескадрили. 504 00:56:39,400 --> 00:56:42,700 Трябва да се придържаш към каньона. Стой на ниска височина. 505 00:56:45,300 --> 00:56:47,400 Дай надясно! 506 00:56:51,000 --> 00:56:54,000 Има 26% шанс за провал. - Колко още остава? 507 00:56:54,100 --> 00:56:57,700 Не знам, не съм стигал дотук, но сме близо. Сигурен съм. 508 00:56:57,900 --> 00:57:01,100 Сега има 35% шанс за провал. - Не искам да знам, мерси. 509 00:57:01,200 --> 00:57:03,300 Разбирам. 510 00:57:03,400 --> 00:57:05,700 Сега! Свали го сега! - Но вятърът... 511 00:57:05,800 --> 00:57:08,700 Ако продължиш, ще си точно над хангара за совалки. 512 00:57:08,800 --> 00:57:10,900 Внимавай! 513 00:57:12,900 --> 00:57:16,100 Дръжте се здраво! Ще се ударим силно. 514 00:57:28,300 --> 00:57:31,000 Пробвай ги пак. - Опитвам, сър, но... 515 00:57:31,700 --> 00:57:33,800 Сигналът изчезна. 516 00:57:35,100 --> 00:57:39,100 Пратете ескадрила към Иду. 517 00:57:48,500 --> 00:57:50,700 Ами сега? Провери стабилизаторите. 518 00:57:54,300 --> 00:57:57,300 Боди, къде е лабораторията? - Изследователският център? 519 00:57:57,400 --> 00:58:00,000 Да. Къде е? - Отвъд хребета. 520 00:58:00,300 --> 00:58:04,300 Напред има хангар за совалки, така ли? - Да. 521 00:58:04,600 --> 00:58:07,600 Да се надяваме, че е останал имперски кораб за крадене. 522 00:58:08,200 --> 00:58:12,500 Ето какво ще направим. Дано бурята ни държи горе и скрити. 523 00:58:12,600 --> 00:58:16,400 Боди, идваш с мен. Отиваме до хребета да проверим. 524 00:58:16,500 --> 00:58:19,600 Идвам с вас. - Не. Съобщението на баща ти. 525 00:58:19,700 --> 00:58:21,900 Не можем да рискуваме. Ти си вестителят. 526 00:58:22,000 --> 00:58:24,900 Това е нелепо. Всички получихме съобщението и знаем. 527 00:58:25,000 --> 00:58:29,100 Един изстрел в модула на реактора и цялата система ще се срине. 528 00:58:29,200 --> 00:58:31,700 Така каза - цялата система ще се срине. 529 00:58:31,800 --> 00:58:33,900 Оправи комуникациите! 530 00:58:34,400 --> 00:58:37,800 В момента искам само да се справим с проблема. 531 00:58:38,000 --> 00:58:41,800 Внимателно ще се издигнем и ще видим кое какво е. 532 00:58:42,800 --> 00:58:44,900 Да се махаме оттук. 533 00:58:57,700 --> 00:59:02,300 Прилича ли ти на убиец? - Не, изглежда като приятел. 534 00:59:02,400 --> 00:59:06,000 За кого говорите? - Капитан Андор. 535 00:59:06,700 --> 00:59:09,400 Защо питаш това? Как така ще изглежда като убиец? 536 00:59:09,500 --> 00:59:13,600 Силата се приближава до същества, които се канят да убият. 537 00:59:15,400 --> 00:59:18,400 Оръжието му беше нагласено в позиция за стрелба. 538 00:59:23,500 --> 00:59:25,800 Не. Не. Трябва да се изкачим. 539 00:59:26,300 --> 00:59:28,400 Оттук не се вижда много. 540 01:00:01,500 --> 01:00:03,600 Насам. 541 01:00:03,700 --> 01:00:05,800 Зад теб съм. 542 01:00:06,200 --> 01:00:08,300 Хайде. 543 01:00:24,100 --> 01:00:28,000 Къде отиваш? - Ще последвам Джин. 544 01:00:28,400 --> 01:00:33,400 Пътят й е чист. - Сам? Късмет! 545 01:00:33,500 --> 01:00:36,300 Не ми е нужен късмет. Имам теб. 546 01:00:45,300 --> 01:00:47,400 Какво правят? 547 01:00:47,500 --> 01:00:50,500 Ако Касиан се върне, тръгваме без тях. 548 01:01:09,000 --> 01:01:11,100 Виждаш ли Ерсо някъде там? 549 01:01:18,200 --> 01:01:20,300 Много се отдалечихме. 550 01:01:22,400 --> 01:01:24,500 Търпение, приятелю. 551 01:01:34,900 --> 01:01:38,700 Това е той. Гейлън е. В черния костюм. 552 01:01:54,700 --> 01:01:57,100 Върни се долу и намери превоз оттук. 553 01:01:57,700 --> 01:01:59,800 Какво правиш? - Чу ме. 554 01:01:59,900 --> 01:02:03,700 Каза, че само ще погледнем. - Тук съм и гледам. Върви. 555 01:02:04,800 --> 01:02:06,900 Побързай! 556 01:02:16,700 --> 01:02:21,300 Отлични новини, Гейлън. Бойната станция е завършена. 557 01:02:21,400 --> 01:02:23,500 Сигурно си много горд. 558 01:02:23,700 --> 01:02:28,400 Не мога да бъда по-горд, Креник. - Събери инженерите. Ще дам изявление. 559 01:02:45,000 --> 01:02:47,700 Всичките ли са? - Да. 560 01:02:52,800 --> 01:02:57,600 Господа, един от вас е предал Империята. 561 01:02:59,100 --> 01:03:05,700 Един от вас е заговорничил с пилот да праща съобщения на Бунта. 562 01:03:06,300 --> 01:03:10,200 Настоявам предателят да си признае. 563 01:03:24,200 --> 01:03:27,100 Добре тогава. Ще приема, че сте били всички. 564 01:03:27,600 --> 01:03:30,200 Готови! Прицелете се! 565 01:03:32,700 --> 01:03:37,100 Стреляйте! - Спрете! Спри, Креник! Аз бях! 566 01:03:37,300 --> 01:03:39,400 Аз бях. 567 01:03:49,100 --> 01:03:52,300 Те нямат нищо общо. Пощади ги. 568 01:04:17,600 --> 01:04:19,700 Стреляйте! 569 01:04:30,800 --> 01:04:33,500 Как да бъда сигурен, че оръжието е завършено? 570 01:04:33,600 --> 01:04:37,100 Ще ти споделя някои подробности. 571 01:04:51,500 --> 01:04:54,400 Касиан. Касиан, чуваш ли ме? 572 01:04:54,500 --> 01:04:58,100 Тук съм. Оправил си го. - Да, но имаме проблем. 573 01:04:58,200 --> 01:05:00,900 Приближава се съюзническа ескадрила. Разчистете района! 574 01:05:01,000 --> 01:05:04,500 Не! Кажи им да изчакат! Джин е на платформата! 575 01:05:07,500 --> 01:05:09,600 Джеда. 576 01:05:09,700 --> 01:05:13,300 Соу Герера. Групата му от фанатици. 577 01:05:13,400 --> 01:05:19,100 Свещеният им град. Последният спомен за джедаите изчезна. 578 01:05:19,700 --> 01:05:24,400 Никога няма да победиш. - Къде ли съм го чувал преди? 579 01:05:25,700 --> 01:05:28,000 Съобщение от капитан Андор. 580 01:05:28,300 --> 01:05:31,800 Генерале. - Иска спиране на ескадрилите. 581 01:05:31,900 --> 01:05:34,400 Силите на Съюза са в готовност. Моля, потвърдете. 582 01:05:34,600 --> 01:05:38,800 Свържете се с лидера на ескадрилите. - Не можем, вече атакуват. 583 01:06:01,500 --> 01:06:04,000 Мъртъв. Не! 584 01:06:04,700 --> 01:06:07,800 Отвърнете на огъня! Вървете се на постовете си! 585 01:06:07,900 --> 01:06:10,300 Изстребителите веднага да излетят! 586 01:06:16,500 --> 01:06:18,600 Тате! 587 01:06:52,600 --> 01:06:55,600 Върви! Върви! - Назад! Назад! 588 01:06:55,900 --> 01:06:58,600 Директоре, трябва да се евакуираме. 589 01:08:09,500 --> 01:08:12,000 Тате. Тате, аз съм. 590 01:08:15,200 --> 01:08:17,300 Джин е. 591 01:08:17,400 --> 01:08:19,500 Джин. 592 01:08:20,300 --> 01:08:22,400 Звездичке. 593 01:08:22,600 --> 01:08:24,700 Тате. 594 01:08:25,000 --> 01:08:29,000 Видях съобщението ти. Видях холограмата. 595 01:08:29,800 --> 01:08:31,900 Трябва да бъде унищожена. 596 01:08:32,300 --> 01:08:34,400 Знам. Знам. 597 01:08:34,900 --> 01:08:37,000 Ще го сторим. 598 01:08:37,100 --> 01:08:39,200 Джин. 599 01:08:41,200 --> 01:08:43,300 Погледни се. 600 01:08:45,700 --> 01:08:48,100 Толкова неща имам да ти казвам. 601 01:08:58,500 --> 01:09:02,800 Татко. Не. Не! 602 01:09:02,900 --> 01:09:06,300 Татко! Татко, хайде! 603 01:09:06,700 --> 01:09:08,900 Натам. Убийте ги! 604 01:09:10,800 --> 01:09:12,900 Хайде. 605 01:09:13,300 --> 01:09:16,200 Джин, да тръгваме. Хайде. - Не мога да го оставя. 606 01:09:16,400 --> 01:09:18,700 Чуй ме. Мъртъв е. 607 01:09:19,000 --> 01:09:21,700 Няма какво да направиш. - Не мога да го оставя. 608 01:09:21,800 --> 01:09:24,300 Хайде! - Помогни ми. 609 01:09:31,400 --> 01:09:33,500 Залегни! 610 01:09:37,900 --> 01:09:40,000 Хайде. Хайде. 611 01:09:55,800 --> 01:09:58,600 Браво. Сега си бунтовник. 612 01:10:06,100 --> 01:10:08,400 Да тръгваме! Хайде, да вървим! 613 01:10:08,600 --> 01:10:12,000 Да се махаме оттук. Върви! Върви! 614 01:10:12,700 --> 01:10:14,800 Добре, К-2, да тръгваме. 615 01:10:15,200 --> 01:10:17,300 Разбрано. 616 01:10:34,100 --> 01:10:36,900 Намалете йонните тръстери докато бурята отмине. 617 01:10:37,000 --> 01:10:39,100 Разбрано. 618 01:10:56,200 --> 01:10:58,300 Излъга ме. 619 01:10:58,600 --> 01:11:00,700 В шок си. 620 01:11:01,100 --> 01:11:03,200 Отиде там, за да убиеш баща ми. 621 01:11:04,200 --> 01:11:06,300 Не знаеш какво говориш. 622 01:11:06,400 --> 01:11:08,500 Отречи го. 623 01:11:08,600 --> 01:11:11,800 В шок си и търсиш на кого да си го изкараш. 624 01:11:12,300 --> 01:11:14,700 Виждал съм го и преди. - Убедена съм. 625 01:11:14,900 --> 01:11:19,900 Те знаят. Излъга за причината да дойдем и защо отиде там сам. 626 01:11:20,700 --> 01:11:24,600 Имах възможност да дръпна спусъка. Направих ли го? 627 01:11:27,900 --> 01:11:31,300 Направих ли го? - Все едно си. 628 01:11:31,400 --> 01:11:34,400 Баща ми беше доказателство, а ти го застраши. 629 01:11:34,500 --> 01:11:36,900 Убиха го бомбите на Съюза. 630 01:11:37,000 --> 01:11:40,800 Наредиха ми! Не се подчиних на заповедите. 631 01:11:41,300 --> 01:11:43,800 Ти не би разбрала. - Заповеди? 632 01:11:43,900 --> 01:11:46,000 Макар да знаеш, че са нередни? 633 01:11:47,600 --> 01:11:51,500 Все едно си щурмовак. - Какво разбираш ти? 634 01:11:52,100 --> 01:11:56,200 Не можем да си позволим да решаваме кога и къде да ни е грижа. 635 01:11:56,900 --> 01:11:59,500 Бунтът вече ти се вижда реален? 636 01:11:59,700 --> 01:12:01,800 Някои от нас го изживяват. 637 01:12:02,200 --> 01:12:05,400 Водя тази битка, откакто бях шестгодишен. 638 01:12:08,000 --> 01:12:10,900 Не си единствената, която е изгубила всичко. 639 01:12:12,200 --> 01:12:16,300 Някои от нас решиха да направят нещо по въпроса. 640 01:12:18,400 --> 01:12:20,700 Не можеш да ме убедиш с приказки. 641 01:12:24,300 --> 01:12:26,400 Не се налага. 642 01:12:29,700 --> 01:12:31,800 Явин IV! 643 01:12:31,900 --> 01:12:35,200 Погрижи се да разберат, че отиваме с краден кораб. 644 01:12:38,700 --> 01:12:40,800 Някой друг? 645 01:13:37,600 --> 01:13:43,400 Милорд, директор Креник пристигна. 646 01:14:43,000 --> 01:14:45,100 Директор Креник. 647 01:14:46,000 --> 01:14:48,100 Лорд Вейдър. 648 01:14:48,700 --> 01:14:53,700 Изглеждате ми несигурен. - Не, просто времето ме притиска. 649 01:14:53,800 --> 01:14:57,400 Чакат ме велики неща. - Моите извинения. 650 01:14:57,500 --> 01:15:01,400 Чакат ви много обяснения. 651 01:15:01,600 --> 01:15:04,000 Доставих оръжието, което императорът поръча. 652 01:15:04,100 --> 01:15:06,800 Заслужавам аудиенция, за да се уверя, 653 01:15:07,000 --> 01:15:12,500 че той разбира невероятния... потенциал. 654 01:15:12,700 --> 01:15:16,700 Силата му да създава проблеми със сигурност се потвърди. 655 01:15:16,800 --> 01:15:21,700 Унищожен е град. Открито нападение срещу имперска база. 656 01:15:22,300 --> 01:15:25,500 Губернатор Таркин предложи изпитанието. 657 01:15:26,300 --> 01:15:30,000 Не сте повикан тук, за да се унижавате, директор Креник. 658 01:15:30,300 --> 01:15:33,400 Не, аз... - Няма Звезда на смъртта. 659 01:15:33,500 --> 01:15:38,300 Сенатът беше информиран, че Джеда е бил унищожен при минна злополука. 660 01:15:38,400 --> 01:15:43,300 Да, милорд. - Трябва да уверите Императора, 661 01:15:43,400 --> 01:15:48,700 че Гейлън Ерсо не е повредил оръжието по никакъв начин. 662 01:15:50,900 --> 01:15:53,700 Значи все още командвам? 663 01:15:57,200 --> 01:15:59,800 Ще говорите с Императора за... 664 01:16:12,300 --> 01:16:17,700 Внимавайте амбициите да не ви задушат, директоре. 665 01:16:28,800 --> 01:16:31,500 Трябва да разпръснем флота. 666 01:16:31,800 --> 01:16:34,200 Нямаме друг избор, освен да се предадем. 667 01:16:34,900 --> 01:16:39,700 Наистина ли ще разпуснем нещо, за чието създаване се борихме? 668 01:16:39,800 --> 01:16:43,100 Не можем да се предадем. - Подкрепихме Съюза, не самоубийство. 669 01:16:43,200 --> 01:16:46,500 Сега успяхме да съберем сили. - Да съберете сили? 670 01:16:46,600 --> 01:16:49,400 Генерал Дрейвън вече взриви имперска база! 671 01:16:49,500 --> 01:16:53,900 Трябваше да вземем решение. - Ако искате война, ще се биете сами. 672 01:16:54,000 --> 01:16:56,400 Щом е така, за какво ни е Съюз? 673 01:16:56,500 --> 01:17:00,900 Ако казва истината, да действаме. - Съветници, моля ви! 674 01:17:01,000 --> 01:17:06,200 Просто е. Империята има средства за масово унищожение - Бунтът не. 675 01:17:06,300 --> 01:17:09,800 Звезда на смъртта? Нелепо е. - Защо му е на баща ми да лъже? 676 01:17:09,900 --> 01:17:13,500 Каква изгода ще има от това? - Да ни поведе към финална битка. 677 01:17:13,600 --> 01:17:15,700 Да ни унищожат завинаги. 678 01:17:15,900 --> 01:17:19,700 На база на какво да рискуваме всичко? Думите на престъпница? 679 01:17:19,800 --> 01:17:22,800 Последните думи на баща й - имперски учен? 680 01:17:22,900 --> 01:17:25,800 Не забравяй имперския пилот. - Баща ми даде живота си, 681 01:17:25,900 --> 01:17:28,800 за да имаме шанс за победа. - Така ни каза. 682 01:17:28,900 --> 01:17:33,100 Ако Империята разполага с тази сила, какъв шанс имаме ние? 683 01:17:33,200 --> 01:17:35,300 Какъв шанс имаме ли? 684 01:17:36,000 --> 01:17:38,100 Въпросът е какъв избор. 685 01:17:38,500 --> 01:17:42,300 Да бягаме? Да се крием? Да молим или да разпуснем силите? 686 01:17:42,400 --> 01:17:45,100 Правите път на зъл враг с толкова много мощ 687 01:17:45,200 --> 01:17:48,000 и обричате галактиката на вечно подчинение. 688 01:17:48,200 --> 01:17:51,300 Сега е моментът да се бием! Всяка загуба на време 689 01:17:51,400 --> 01:17:53,900 е стъпка по-близо към пепелта от Джеда. 690 01:17:54,700 --> 01:17:58,000 Какво предлагаш? - Дайте думата на момичето! 691 01:17:58,100 --> 01:18:00,300 Пратете най-добрите си бойци на Скариф. 692 01:18:02,700 --> 01:18:05,100 Изпратете и бунтовническия флот, ако се налага. 693 01:18:05,400 --> 01:18:09,500 Трябват планове на Звездата на смъртта, ако има надежда за унищожение. 694 01:18:13,000 --> 01:18:18,400 Искаш от нас да нападнем имперско съоръжение само заради надежда? 695 01:18:20,000 --> 01:18:22,300 Бунтовете се крепят на надеждата. 696 01:18:24,200 --> 01:18:28,000 Няма никаква надежда. - Да се бием! 697 01:18:28,100 --> 01:18:30,800 Край със Бунта. 698 01:18:35,500 --> 01:18:37,600 Съжалявам, Джин. 699 01:18:38,600 --> 01:18:41,200 Без пълната подкрепа на Съвета, 700 01:18:42,900 --> 01:18:45,000 няма големи шансове. 701 01:19:04,500 --> 01:19:09,800 Генерал Бендола, докладвайте в заседателната. 702 01:19:09,900 --> 01:19:12,800 Не изглеждаш щастлива. - Предпочитат да се предадат. 703 01:19:12,900 --> 01:19:15,200 А ти? - Иска да се бие. 704 01:19:15,300 --> 01:19:19,300 Аз също. Всички искаме. - Силата е могъща. 705 01:19:20,000 --> 01:19:22,600 Не съм сигурна, че ние четиримата сме достатъчни. 706 01:19:22,700 --> 01:19:25,300 Колко са ни нужни? - За какво говориш? 707 01:19:33,100 --> 01:19:35,400 Никога няма да ти повярват. 708 01:19:35,500 --> 01:19:38,900 Оценявам подкрепата. - Аз ще го направя. 709 01:19:41,400 --> 01:19:43,500 Вярвам ти. 710 01:19:48,200 --> 01:19:50,300 Искаме да сме доброволци. 711 01:19:52,300 --> 01:19:55,500 Някои от нас, повечето... 712 01:19:56,300 --> 01:19:59,300 Вършили сме ужасни неща от името на Бунта. 713 01:20:00,300 --> 01:20:05,200 Ние сме шпиони, саботьори, убийци. 714 01:20:06,700 --> 01:20:10,600 Всичко, което съм направил, съм го сторил за Бунта. 715 01:20:11,600 --> 01:20:15,200 Всеки път, когато се отдалечавах от нещо, което исках да забравя, 716 01:20:16,500 --> 01:20:20,000 си повтарях, че е за кауза, в която вярвам. 717 01:20:21,500 --> 01:20:23,600 Кауза, която си струваше. 718 01:20:24,700 --> 01:20:26,800 Без това сме изгубени. 719 01:20:27,700 --> 01:20:30,200 Всичко, което сме сторили, би било напразно. 720 01:20:33,700 --> 01:20:36,400 Няма да го преживея, ако се откажа сега. 721 01:20:39,600 --> 01:20:41,700 Никой от нас не би могъл. 722 01:20:46,100 --> 01:20:48,200 Няма да е удобно. 723 01:20:48,300 --> 01:20:50,800 Ще бъде малко тясно, но ще се поберем. 724 01:20:53,100 --> 01:20:55,200 Можем да тръгваме. 725 01:20:56,600 --> 01:21:00,600 Добре. Пригответе се. Вземете каквото можете. 726 01:21:02,700 --> 01:21:05,000 Вървете! - Джин. 727 01:21:05,700 --> 01:21:07,800 Ще ти пазя гърба. 728 01:21:09,900 --> 01:21:12,200 Касиан каза, че трябва. 729 01:21:17,500 --> 01:21:21,300 Не съм свикнала хората да остават, когато неща загрубеят. 730 01:21:21,600 --> 01:21:23,700 Добре дошла у дома. 731 01:21:25,500 --> 01:21:28,900 Екип "Браво" до Разузнаването за доклад за мисията. 732 01:21:47,700 --> 01:21:49,800 Нека Силата да бъде с нас. 733 01:21:55,400 --> 01:21:59,100 Товарна совалка, отговорете. Какво става там? 734 01:22:00,300 --> 01:22:04,700 Корабът е под запрещение. Не бива да се качвате без разрешение. 735 01:22:05,500 --> 01:22:08,400 На борда сме. Потвърждавам. 736 01:22:08,500 --> 01:22:11,800 Това е задържан имперски кораб! Каква е позивната ви, пилот? 737 01:22:12,300 --> 01:22:14,400 Трябва да тръгваме. 738 01:22:14,600 --> 01:22:16,700 Той е... 739 01:22:17,000 --> 01:22:20,500 Кажи нещо. Хайде. 740 01:22:20,600 --> 01:22:22,700 "Роуг... 741 01:22:24,300 --> 01:22:29,000 "Роуг Уан". - "Роуг Уан"? Няма такъв. 742 01:22:29,100 --> 01:22:31,200 Вече има. 743 01:22:31,400 --> 01:22:35,400 "Роуг Уан", тръгваме. - Тръгваме. 744 01:22:49,500 --> 01:22:52,800 Каквото и да казват, войната е неизбежна. 745 01:22:52,900 --> 01:22:57,800 Съгласен съм. Ще се върна в Олдерон, за да съобщя, че няма да има мир. 746 01:22:58,700 --> 01:23:01,400 Нужно ни е всякакво преимущество. 747 01:23:01,800 --> 01:23:05,800 Приятелят ти - джедаят. 748 01:23:07,300 --> 01:23:09,900 Служи ми добре по време на Войните на клонираните 749 01:23:10,000 --> 01:23:13,900 и се крие след имперската чистка. Ще пратя да го повикат. 750 01:23:14,000 --> 01:23:16,100 Нужен ти е доверен човек. 751 01:23:17,900 --> 01:23:20,200 Бих й доверил живота си. 752 01:23:20,500 --> 01:23:23,900 Капитан Антилис, имам мисия за вас. - Сенаторе. 753 01:23:31,600 --> 01:23:33,700 СКАРИФ ИМПЕРСКИ КОМПЛЕКС ЗА СИГУРНОСТ 754 01:23:33,800 --> 01:23:37,000 Добре, приближаваме се. 755 01:23:37,300 --> 01:23:40,500 Има защитен планетен щит с един-единствен вход. 756 01:23:40,600 --> 01:23:44,200 Нужен е код за достъп, за да може совалката да премине. 757 01:23:44,300 --> 01:23:47,200 Предполагам, че Империята не го е променила. 758 01:23:47,500 --> 01:23:49,600 А ако е? 759 01:23:50,500 --> 01:23:55,400 Ще затворят портала и ще замръзнем в студения, тъмен космически вакуум. 760 01:23:56,400 --> 01:23:58,500 Не и аз. 761 01:23:59,300 --> 01:24:01,400 Мога да оцелея в космоса. 762 01:24:12,300 --> 01:24:14,900 Добре. Започва се. 763 01:24:19,200 --> 01:24:23,900 Товарна совалка "SW-0608" изисква писта за приземяване. 764 01:24:25,600 --> 01:24:30,100 Товарна совалка "SW-0608", не сте вписвани в графика. 765 01:24:30,200 --> 01:24:35,200 Прието, Контролен пункт. Пренасочиха ни от базата "Иду". 766 01:24:35,300 --> 01:24:38,200 Изпращам кода за достъп. - Изпращам. 767 01:24:50,700 --> 01:24:54,200 Товарна совалка "SW-0608"! 768 01:24:55,500 --> 01:24:57,700 Разрешаваме ви да се приземите. - Да! 769 01:24:58,400 --> 01:25:00,500 Впечатляващо. 770 01:25:04,500 --> 01:25:06,600 Ще кажа на останалите. 771 01:25:08,000 --> 01:25:10,100 Добре. 772 01:25:26,500 --> 01:25:32,300 "SW-0608" приземете се на площадка 9. Потвърдете, моля. 773 01:25:32,800 --> 01:25:36,600 "SW-0608" се насочва към 9, както ни инструктирахте. 774 01:25:36,800 --> 01:25:38,900 Каква е голямата сграда? 775 01:25:39,100 --> 01:25:43,500 Това е цитаделната кула. Там държат имперските архиви. 776 01:25:43,600 --> 01:25:45,700 Плановете сигурно ще бъдат там. 777 01:25:46,200 --> 01:25:48,800 За какво е това на върха? 778 01:25:49,400 --> 01:25:52,200 Явно са нужни много сигнали, за да пращат данните. 779 01:25:54,200 --> 01:25:57,100 Наближаваме площадката. 780 01:25:57,700 --> 01:25:59,800 Потвърдено приземяване. 781 01:26:10,700 --> 01:26:12,800 Кацаме. 782 01:26:14,400 --> 01:26:16,500 Пристигаме. 783 01:26:21,300 --> 01:26:24,700 Соу Герера казваше, че един боец с кол, 784 01:26:24,800 --> 01:26:27,600 който няма какво да губи, може да доведе до победа. 785 01:26:31,100 --> 01:26:33,200 Нямат представа, че идваме. 786 01:26:33,600 --> 01:26:35,800 Нямат повод да ни очакват. 787 01:26:36,400 --> 01:26:39,700 Ако стигнем до земята, ще си опитаме шанса. 788 01:26:40,400 --> 01:26:43,500 После следващият. И така докато победим... 789 01:26:46,100 --> 01:26:48,200 или изразходим шансовете. 790 01:26:50,500 --> 01:26:52,900 Плановете на Звездата на смъртта са там долу. 791 01:26:53,900 --> 01:26:57,300 Касиан, К-2 и аз ще ги открием. 792 01:26:59,000 --> 01:27:01,300 Ще намерим начин да ги открием. 793 01:27:02,800 --> 01:27:08,000 Мелши, Пао, Бейз, Чирут, вие поемате главния отряд. 794 01:27:08,200 --> 01:27:12,900 Тръгвате на изток, далеч от кораба. Намерете позиция между него и кулата. 795 01:27:13,200 --> 01:27:16,700 Стигнете ли до подходящо място, взривете го. 796 01:27:17,800 --> 01:27:20,500 Нека 10 души им се сторят 100. - Добре. 797 01:27:21,600 --> 01:27:23,900 Дръжте щурмоваците далече от нас. 798 01:27:24,000 --> 01:27:26,200 Какво да правя? 799 01:27:26,300 --> 01:27:30,100 Не изключвай двигателя. Ти си единственият ни изход оттук. 800 01:28:00,300 --> 01:28:06,400 Товарна совалка "SW-0608", пригответе се за инспекция. 801 01:28:06,500 --> 01:28:08,600 Готови? 802 01:28:21,800 --> 01:28:26,200 Здравейте. - Сигурно търсите манифеста. 803 01:28:26,300 --> 01:28:28,400 Ще бъде от полза. 804 01:28:29,100 --> 01:28:31,200 Тук долу е. 805 01:28:39,000 --> 01:28:42,000 Директор Креник, преминаваме през защитния портал на Скариф. 806 01:28:42,200 --> 01:28:44,800 Генерал Рамда е информиран за пристигането ви. 807 01:29:09,100 --> 01:29:11,900 Късмет, малка сестричке. 808 01:29:18,000 --> 01:29:20,100 Вървете! Тръгвайте, чисто е! 809 01:29:20,600 --> 01:29:23,300 Добре, да вървим. Хайде, вървете. 810 01:29:51,700 --> 01:29:53,800 Имам лошо предчувствие за... 811 01:29:53,900 --> 01:29:56,100 Кей! - Млъкни. 812 01:30:32,600 --> 01:30:36,900 Трябва ни карта. - Трябва да има наоколо. 813 01:30:37,100 --> 01:30:39,200 Знаеш какво да правиш. 814 01:31:09,800 --> 01:31:12,700 По едно. Изберете си място. Трябва да ги отдалечим. 815 01:31:13,300 --> 01:31:15,500 Ще ви дам знак. Вървете! 816 01:31:18,000 --> 01:31:21,200 Чухте ли слуховете? - Да, Т-15 е маркиран като стар. 817 01:31:21,300 --> 01:31:23,500 Време беше. 818 01:31:23,800 --> 01:31:25,900 Внимавай! 819 01:31:47,100 --> 01:31:49,200 Какво по... 820 01:31:53,400 --> 01:31:55,700 Директоре, какво ви води в Скариф? 821 01:31:55,800 --> 01:31:58,800 Гейлън Ерсо - искам всяко негово съобщение 822 01:31:59,100 --> 01:32:03,500 и трансмисия, които са пращани, да бъдат прегледани. 823 01:32:04,100 --> 01:32:07,600 Всичките ли? - Да, всичките. 824 01:32:08,100 --> 01:32:10,200 Започвайте! 825 01:32:40,800 --> 01:32:42,900 Кей? 826 01:32:43,000 --> 01:32:47,700 По маршрута ни до трезора с данни има 89 щурмоваци. 827 01:32:47,800 --> 01:32:51,800 Ще премахнем не повече от 33% по пътя си, преди да ни убият. 828 01:32:57,100 --> 01:33:01,400 Мелши, отговори ми. - Готов съм. На позиция. 829 01:33:06,100 --> 01:33:08,200 Взривете ги. 830 01:33:15,200 --> 01:33:17,300 Хайде! 831 01:33:31,000 --> 01:33:35,400 Слепи ли сме? Пратете гарнизона! Действайте! 832 01:33:53,900 --> 01:33:56,000 Щурмоваци! 833 01:33:56,100 --> 01:33:59,100 Щурмоваци. Щурмоваци от ляво. - Качвай се. Качвай се. 834 01:34:24,000 --> 01:34:27,000 Сър? Базата на Скариф докладва за атака на бунтовници. 835 01:34:27,100 --> 01:34:31,400 Искам да говоря с директор Креник. - Той е там, сър. На Скариф. 836 01:34:31,600 --> 01:34:34,600 Оригиналните планове на станцията се съхраняват там, нали? 837 01:34:34,700 --> 01:34:38,500 Така е. - Приготви скок в хиперпространството 838 01:34:38,600 --> 01:34:40,700 и уведоми лорд Вейдър. 839 01:34:47,900 --> 01:34:51,000 Мога ли да ви помогна? - Няма да е необходимо. 840 01:35:05,700 --> 01:35:07,800 Сенаторе! 841 01:35:08,900 --> 01:35:11,800 Сенаторе! - Спри, редник. 842 01:35:11,900 --> 01:35:14,000 Остави го да говори. 843 01:35:14,100 --> 01:35:18,100 Прихванахме имперска трансмисия. Бунтовници на Скариф. 844 01:35:18,200 --> 01:35:20,400 Трябва да говоря с адмирал Радус. 845 01:35:20,500 --> 01:35:23,800 Върнал се е на кораба си. Отишъл е да се бие. 846 01:35:35,600 --> 01:35:37,700 Не! 847 01:35:41,800 --> 01:35:46,400 Внимание, летателен екипаж, докладвайте на командирите си. 848 01:35:46,600 --> 01:35:51,300 Внимание, летателен екипаж, докладвайте на командирите си. 849 01:35:51,400 --> 01:35:53,700 Пренасочиха ни към Скариф. 850 01:35:54,000 --> 01:35:57,700 Пилоти, ще бъдете инструктирани от командирите си за маршрута. 851 01:35:58,300 --> 01:36:00,400 Нека Силата бъде с вас. 852 01:36:00,700 --> 01:36:03,700 Скариф? Отиват там? 853 01:36:03,800 --> 01:36:07,300 Защо не ми казват нищо, R-2? - Да, никой нищо не ни казва. 854 01:36:14,800 --> 01:36:18,000 Изтеглете се! Изтеглете се! 855 01:36:18,100 --> 01:36:20,200 Продължавайте да стреляте! 856 01:36:23,400 --> 01:36:26,200 Вървете! Вървете! - Хайде, движение! 857 01:36:26,300 --> 01:36:29,100 Площадка 12, докладвай. Идват към фланга и са повече. 858 01:36:29,200 --> 01:36:32,700 П12, какво става там? Състояние, моля. Докладвайте. 859 01:36:33,000 --> 01:36:37,800 Неизвестно. Пълно е с бунтовници. Площадки 12 и 14, викнете помощ. 860 01:36:38,600 --> 01:36:42,200 Говори П2. 40 бунтовници отиват на запад към П2. 861 01:36:42,300 --> 01:36:44,900 Върви там и му кажи да притисне бунтовниците на П5. 862 01:36:45,000 --> 01:36:48,000 Площадка 5 е, нападнаха ни. Помогнете! 863 01:36:48,100 --> 01:36:51,100 П12, П10, П8, моля потвърдете. Потвърдете и докладвайте. 864 01:36:51,500 --> 01:36:54,200 Незабавно пратете подкрепления при П5. 865 01:36:57,500 --> 01:36:59,600 Не се получава, Кей. 866 01:37:00,300 --> 01:37:02,400 Дясната ръка. 867 01:37:22,700 --> 01:37:24,800 Бейз! 868 01:37:25,200 --> 01:37:27,800 Бейз! Бягай! 869 01:37:37,800 --> 01:37:39,900 Изтеглете се! Изтеглете се! 870 01:37:56,000 --> 01:38:01,200 Говори адмирал Радус от Съюза. Лидерите на ескадрили да докладват. 871 01:38:01,300 --> 01:38:04,100 Адмирале, Блу Лидер е в готовност. 872 01:38:04,200 --> 01:38:06,500 Голд Лидер е в готовност. 873 01:38:06,700 --> 01:38:09,200 Ред Лидер в готовност. 874 01:38:09,300 --> 01:38:11,600 Сър, тези кораби са бунтовнически. 875 01:38:11,800 --> 01:38:13,900 Незабавно доведи адмирал Горин. 876 01:38:14,300 --> 01:38:18,000 Директоре, бунтовническият флот се събира отвъд щита. 877 01:38:20,400 --> 01:38:22,500 Заключете базата. Заключете. 878 01:38:22,600 --> 01:38:24,800 И да затворим щита? - Направете го! 879 01:38:24,900 --> 01:38:29,100 Ескадрили Ред и Голд, нападнете ги. Защитете флота. 880 01:38:29,200 --> 01:38:32,600 Синя ескадрила, стигни повърхността, преди да затворят портала. 881 01:38:32,700 --> 01:38:35,000 Разбирано, адмирале. Синя ескадрила, след мен. 882 01:38:35,100 --> 01:38:37,200 Разбрано, Блу Лидер. - Разбрано, Блу Лидер. 883 01:38:37,300 --> 01:38:39,400 Нямаме много време. 884 01:38:50,000 --> 01:38:52,700 Затворете полето. Затворете го! 885 01:38:57,900 --> 01:39:01,000 Хайде! Хайде! - Нагоре! 886 01:39:12,900 --> 01:39:15,500 Бунтовническият флот пристигна. - Какво? 887 01:39:15,700 --> 01:39:19,100 Има битка на плажа. Затворили са базата. 888 01:39:19,700 --> 01:39:22,300 Затворили са портала на щита. - Какво значи това? 889 01:39:25,000 --> 01:39:27,100 В капан ли сме? 890 01:39:27,300 --> 01:39:30,000 Може да пратим плановете на бунтовническия флот. 891 01:39:30,400 --> 01:39:33,000 Трябва да ги предупредим със сигнал. 892 01:39:33,400 --> 01:39:35,900 Проблемът е в размера на файловете с данни. 893 01:39:36,000 --> 01:39:38,100 Няма как да преминат. 894 01:39:38,200 --> 01:39:40,900 Някой трябва да премахне щита. 895 01:39:41,000 --> 01:39:43,100 Боди. Боди, чуваш ли ме? 896 01:39:43,200 --> 01:39:45,300 Боди, кажи ми, че си там. 897 01:39:45,600 --> 01:39:49,600 Боди! - Тук съм. В готовност сме. 898 01:39:49,700 --> 01:39:54,500 Започнаха битка и затвориха базата. - Знам. Бунтовническият флот е там. 899 01:39:54,600 --> 01:39:58,100 Кажи им да направят дупка в портала, за да пратим плановете. 900 01:39:58,800 --> 01:40:03,500 Не мога. Нямам връзка с комуникационната кула. 901 01:40:03,600 --> 01:40:08,300 Само така ще ги изнесем оттук. Намери начин! Прикривай ни. 902 01:40:10,800 --> 01:40:12,900 Ще имаш нужда от това. 903 01:40:13,900 --> 01:40:16,000 Искаше го, нали? 904 01:40:17,500 --> 01:40:22,700 Поведението ти, Джин Ерсо, продължава да е непредвидимо. 905 01:40:23,000 --> 01:40:25,100 Джин. Хайде. 906 01:40:45,800 --> 01:40:47,900 Стреляйте по мое нареждане. 907 01:41:03,400 --> 01:41:05,500 Виж! 908 01:41:15,200 --> 01:41:17,400 Пригответе се. Трябва да излезем. 909 01:41:19,800 --> 01:41:23,000 Какво правиш? - Затвориха портала на щита. 910 01:41:23,300 --> 01:41:26,400 Няма как да излезем. Бунтовническият флот идва. 911 01:41:26,700 --> 01:41:31,000 Трябва само да им пратим сигнал, че сме в капан тук долу. 912 01:41:31,100 --> 01:41:35,500 Нужна ни е връзка с кулата. Мога да стигна до пистата, 913 01:41:35,600 --> 01:41:40,100 но трябва да им предадеш по радиото да намерят главния прекъсвач. 914 01:41:40,200 --> 01:41:43,800 Да активират връзката между нас и комуникационната кула. Добре. 915 01:41:43,900 --> 01:41:46,000 Тогава върви! 916 01:41:48,500 --> 01:41:52,900 Какво става там, лейтенант? - Не може да ги отблъснем. 917 01:41:53,000 --> 01:41:56,000 Честотите на бунтовниците са спрени. - Продължавайте. 918 01:41:56,100 --> 01:41:59,700 Повикайте Звездните разрушители и да започнем пробиването на щита. 919 01:41:59,800 --> 01:42:01,900 Да, сър. 920 01:42:02,400 --> 01:42:04,500 Влизаме. 921 01:42:09,900 --> 01:42:12,000 Стойте с мен. 922 01:42:47,300 --> 01:42:49,700 Базата данни за схеми, втората кула. 923 01:42:50,100 --> 01:42:52,200 Как да я намеря? - Търсене. 924 01:42:53,500 --> 01:42:57,200 Мога да намеря записа, но трябва да го изкараш с ръкохватките. 925 01:43:00,800 --> 01:43:02,900 Какво трябва да ги правя? 926 01:43:21,600 --> 01:43:23,900 Най-накрая. - Почакай, спри. 927 01:43:24,200 --> 01:43:27,400 Бунтовниците! Отидоха натам. 928 01:43:27,500 --> 01:43:29,700 Кей, какво става там? 929 01:43:29,900 --> 01:43:32,700 Има един. Е, добре... 930 01:43:44,000 --> 01:43:46,100 Хайде! 931 01:43:52,300 --> 01:43:56,600 Ред Лидер, говори Голд Лидер. Започваме атака срещу щита. 932 01:43:56,700 --> 01:43:59,200 Стойте плътно и се пазете от кулите. 933 01:44:12,900 --> 01:44:15,500 Още изстребители. Съберете се при 65. 934 01:44:16,200 --> 01:44:19,000 Сър, влизат вражески изстребители. 935 01:44:25,800 --> 01:44:28,200 Мелши. Мелши, обади се. Там ли си? 936 01:44:28,900 --> 01:44:31,400 Боди ще прати сигнал оттук. Ще ни вкара вътре. 937 01:44:31,500 --> 01:44:35,300 Трябва да ни свържете с кулата. - Как? Моля, уведомете ни. 938 01:44:35,400 --> 01:44:37,600 В базата на кулата има главен прекъсвач. 939 01:44:37,700 --> 01:44:40,600 Главен прекъсвач. Опиши го. Какво търсим? 940 01:44:40,700 --> 01:44:43,900 Как изглежда прекъсвачът? Къде се намира? 941 01:44:44,000 --> 01:44:46,300 Съберете войниците на плажа. 942 01:44:46,400 --> 01:44:49,700 Всички изстребители след мен. Да ги защитим от въздушна атака. 943 01:44:51,200 --> 01:44:54,000 Подкрепления от щурмоваци. Идват. 944 01:44:56,200 --> 01:44:59,100 За Джеда! - Джеда! 945 01:45:05,000 --> 01:45:07,300 Не оказваме ефект върху щита. 946 01:45:07,400 --> 01:45:09,800 Колко още може да издържи? 947 01:45:11,500 --> 01:45:14,100 Стой наблизо, Ред 5, къде отиваш? 948 01:45:14,700 --> 01:45:17,500 Опитвам да ги отклоня. 949 01:45:18,400 --> 01:45:20,900 Ред 5 е. Имам нужда от помощ. 950 01:45:26,800 --> 01:45:30,400 Проследяване на хиперпространството. Навигационни системи. 951 01:45:30,600 --> 01:45:34,300 Две раздела надолу. Структурно инженерство. Отвори тази. 952 01:45:36,300 --> 01:45:38,400 Имам един на опашката. 953 01:45:38,500 --> 01:45:40,600 Поемам го. 954 01:45:53,300 --> 01:45:58,600 Кодови имена - Звездна сфера, Марк Омега, Пакс Аурора. 955 01:46:09,700 --> 01:46:14,400 Военно наметало. Клъстър-Призма. Черен Сайбър. 956 01:46:15,300 --> 01:46:17,800 Какво? - Звездичка. 957 01:46:19,900 --> 01:46:22,700 Това е. - Откъде знаеш? 958 01:46:23,400 --> 01:46:25,500 Защото това съм аз. 959 01:46:27,700 --> 01:46:30,400 Ей, ти, легитимирай се. 960 01:46:34,100 --> 01:46:36,200 Мога да обясня. 961 01:46:36,300 --> 01:46:38,400 Обстрел! Покрийте се! 962 01:46:45,800 --> 01:46:48,100 Кей, трябва ни файла за "Звездичка"! 963 01:46:51,500 --> 01:46:53,600 "Звездичка". 964 01:46:56,900 --> 01:46:59,000 Това е. 965 01:47:19,700 --> 01:47:23,400 Кей. - Катерете се. Катерете се. 966 01:47:23,700 --> 01:47:27,000 Още можете да пратите плановете на флота. 967 01:47:27,100 --> 01:47:31,700 Ако отворят портала, можеш да предаваш от кулата. 968 01:47:32,100 --> 01:47:35,000 Заключвам вратата на трезора. - Кей. 969 01:47:35,200 --> 01:47:37,900 Кей! - Сбогом! 970 01:47:54,900 --> 01:47:58,200 Сър, непозволен достъп в трезора за данни. 971 01:47:59,100 --> 01:48:01,500 Какво? - Току-що се появи, сър. 972 01:48:05,300 --> 01:48:09,300 Пратете личната ми ескадрила. Двама веднага да дойдат с мен! 973 01:48:09,600 --> 01:48:12,200 Поемете контрол над плажа! 974 01:48:13,500 --> 01:48:16,300 Боди? Там ли си? Стигна ли до прекъсвача? 975 01:48:16,600 --> 01:48:20,700 Не мога да стигна до совалката и да го включа. 976 01:48:20,800 --> 01:48:23,100 Налага се! Трябва да взривят портала. 977 01:48:23,200 --> 01:48:25,900 Ако щитът се отвори, можем да пратим плановете. 978 01:48:55,800 --> 01:48:57,900 Генерале, зад вас. 979 01:49:08,200 --> 01:49:10,300 Ликвидирайте ги! 980 01:49:11,300 --> 01:49:13,400 Назад. 981 01:49:21,300 --> 01:49:23,400 Падаме! 982 01:49:28,400 --> 01:49:30,500 Хайде! 983 01:49:30,600 --> 01:49:32,700 Внимавайте! 984 01:50:31,600 --> 01:50:34,300 Мелши. Мелши, обади се, моля те. 985 01:50:34,400 --> 01:50:37,500 В моя край го свързах. Трябва да включите прекъсвача. 986 01:50:37,600 --> 01:50:39,700 Почакай. 987 01:50:39,800 --> 01:50:43,800 Главният прекъсвач е при конзолата. 988 01:50:47,300 --> 01:50:49,400 Отивам! 989 01:50:58,300 --> 01:51:00,400 Взех го! 990 01:51:01,400 --> 01:51:03,500 Внимавай! 991 01:51:03,800 --> 01:51:05,900 Добре ли си? 992 01:51:13,800 --> 01:51:15,900 Джин! 993 01:51:32,600 --> 01:51:35,100 Силата е с мен и аз съм със Силата. 994 01:51:36,100 --> 01:51:39,000 Силата е с мен и аз съм със Силата. - Чирут! 995 01:51:48,500 --> 01:51:50,900 Силата е с мен и аз съм със Силата. 996 01:51:51,000 --> 01:51:53,200 Силат а е с мен и аз съм със Силата. 997 01:51:53,300 --> 01:51:57,600 Силата е с мен и аз съм със Силата. Силата е с мен и аз съм със Силата. 998 01:51:57,700 --> 01:51:59,900 Силата е с мен и аз съм със Силата. 999 01:52:00,000 --> 01:52:02,500 Силата е с мен и аз съм със Силата. 1000 01:52:02,800 --> 01:52:05,100 Чирут, върни се! 1001 01:52:05,200 --> 01:52:07,300 Силата е с... 1002 01:52:14,700 --> 01:52:16,800 Да! 1003 01:52:19,900 --> 01:52:22,200 Продължавай! Продължавай! 1004 01:52:25,900 --> 01:52:28,000 Касиан. 1005 01:52:36,900 --> 01:52:40,300 Чирут, ела! Ела с мен! 1006 01:52:44,200 --> 01:52:46,300 Чирут! 1007 01:52:51,200 --> 01:52:55,000 Чирут, не умирай. Недей. 1008 01:52:55,100 --> 01:52:57,200 Тук съм. Тук съм. 1009 01:52:57,300 --> 01:53:00,500 Всичко е наред. Всичко е наред. 1010 01:53:01,700 --> 01:53:04,200 Потърси силата... - Чирут. 1011 01:53:04,400 --> 01:53:07,300 И винаги ще ме откриваш. 1012 01:53:08,300 --> 01:53:10,400 Силата е с мен. 1013 01:53:10,900 --> 01:53:13,000 Аз съм със Силата. 1014 01:53:13,200 --> 01:53:15,400 Силата е с мен. 1015 01:53:15,700 --> 01:53:19,900 Силата е с мен и аз съм със Силата. 1016 01:53:20,200 --> 01:53:22,500 Аз съм със Силата. 1017 01:53:36,000 --> 01:53:39,900 Дефлекторът на щита ни падна до 50%. Нанесоха ни сериозни щети. 1018 01:53:40,000 --> 01:53:43,200 Сега няма връщане назад. Трябва да спрем атаката. 1019 01:53:48,700 --> 01:53:51,600 Обстрелвайте отвора. - Виждаме го, Голд Лидер. 1020 01:53:51,700 --> 01:53:53,800 Пускам йонните торпеда. 1021 01:54:03,500 --> 01:54:06,400 Какво става? - Изгубихме двигателна мощност. 1022 01:54:09,000 --> 01:54:11,200 Звездния разрушител е извън строя. 1023 01:54:12,800 --> 01:54:15,500 "Роуг Уан" до съюзническите кораби, които ме чуват. 1024 01:54:17,800 --> 01:54:20,200 Има ли някой? "Роуг Уан" е. Отговорете. Край. 1025 01:54:20,300 --> 01:54:23,200 Адмирал Радус е, "Роуг Уан". Чуваме те. 1026 01:54:25,200 --> 01:54:27,300 Плановете са у нас! 1027 01:54:27,500 --> 01:54:30,900 Намериха плановете на Звездата. Трябва да ги пратят през кулата. 1028 01:54:31,000 --> 01:54:33,900 Трябва да свалите щита. Само така ще преминат. 1029 01:54:35,300 --> 01:54:38,200 Изпратете чукоглавия корвет. Имам идея. 1030 01:54:38,500 --> 01:54:41,600 Бъди в готовност, "Роуг Уан". - За теб, Гейлън. 1031 01:55:10,300 --> 01:55:14,100 Силата е с мен и аз съм със Силата. 1032 01:56:05,300 --> 01:56:07,400 Корвет 5, прихвани мишената. 1033 01:56:08,300 --> 01:56:10,400 Приготви се за удар. 1034 01:56:21,800 --> 01:56:24,000 Субсветлинен двигател, пълна мощност! 1035 01:57:00,100 --> 01:57:02,500 Настройте положението на антената. 1036 01:57:03,600 --> 01:57:06,000 Настройте положението на антената. 1037 01:57:07,100 --> 01:57:09,500 Настройте положението на антената. 1038 01:57:10,300 --> 01:57:12,700 Настройте положението на антената. 1039 01:57:35,800 --> 01:57:38,400 Двигатели на заден ход - пълна мощност! 1040 01:57:59,200 --> 01:58:02,200 Антената е настроена. Готова за изпращане. 1041 01:58:36,600 --> 01:58:38,700 Коя си ти? 1042 01:58:40,000 --> 01:58:42,100 Знаеш коя съм. 1043 01:58:44,400 --> 01:58:48,200 Аз съм Джин Ерсо. Дъщеря на Гейлън и Лира. 1044 01:58:48,800 --> 01:58:52,200 Изгуби. - Нима? 1045 01:58:52,400 --> 01:58:55,800 Отмъщението на баща ми. Вгради дефект в Звездата на смъртта. 1046 01:58:55,900 --> 01:59:00,400 Постави детонатор в машината ти и казах на всички как да го включат. 1047 01:59:00,600 --> 01:59:05,800 Щитът е вдигнат и сигналът ви няма да стигне до бунтовниците. 1048 01:59:05,900 --> 01:59:10,300 Корабите ви ще бъдат унищожени. Аз губя само времето си. 1049 01:59:10,400 --> 01:59:15,400 Само че ти ще умреш заедно с Бунта. 1050 01:59:45,600 --> 01:59:47,700 Изпращане. 1051 01:59:49,600 --> 01:59:51,700 Изпращане. 1052 01:59:52,400 --> 01:59:55,800 Адмирале, получаваме трансмисия от Скариф. 1053 02:00:04,500 --> 02:00:07,000 Остави го. Остави го. 1054 02:00:07,100 --> 02:00:09,200 Точно така. 1055 02:00:09,500 --> 02:00:11,600 Точно така. 1056 02:00:12,400 --> 02:00:15,600 Да вървим. - Трансмисията е получена. 1057 02:00:15,700 --> 02:00:17,800 Адмирале, плановете са у нас! 1058 02:00:18,100 --> 02:00:20,200 Успяла е. 1059 02:00:21,100 --> 02:00:24,000 Мислиш ли, че някой ни чува? 1060 02:00:24,900 --> 02:00:27,000 Да. 1061 02:00:27,700 --> 02:00:29,800 Там има някой. 1062 02:00:31,800 --> 02:00:35,900 Сър, засичаме голям обект, излизащ от хиперпространството. 1063 02:00:41,900 --> 02:00:45,700 Да продължим ли битката с флота? - Лорд Вейдър ще се погрижи. 1064 02:00:46,000 --> 02:00:49,700 Прицелете се в базата в Скариф. Запалете само един реактор. 1065 02:00:49,800 --> 02:00:51,900 Да, сър. 1066 02:01:21,100 --> 02:01:23,500 Можете да стреляте, когато сте готови. 1067 02:01:28,100 --> 02:01:30,200 Първостепенно възпламеняване. 1068 02:01:51,600 --> 02:01:55,300 "Роуг Уан", нека Силата бъде с вас. 1069 02:01:59,000 --> 02:02:02,500 Всички кораби, пригответе се за скок в хиперпространството. 1070 02:02:34,800 --> 02:02:37,600 Баща ти щеше да се гордее с теб, Джин. 1071 02:02:51,200 --> 02:02:53,700 Бунтовническият кораб е неутрализиран, милорд, 1072 02:02:53,800 --> 02:02:56,300 но е получил трансмисия от повърхността. 1073 02:02:56,400 --> 02:03:00,300 Събери група за качване на борда му. - Да, милорд. 1074 02:03:36,300 --> 02:03:38,400 Побързай! 1075 02:03:41,200 --> 02:03:44,100 Да вървим! Трябва да тръгваме. 1076 02:03:47,200 --> 02:03:49,300 Бързо, да вървим! 1077 02:03:49,700 --> 02:03:51,800 Залости се. 1078 02:03:53,200 --> 02:03:55,300 Помощ! 1079 02:04:11,800 --> 02:04:13,900 Открийте огън! 1080 02:04:18,900 --> 02:04:21,000 Помогнете ни! 1081 02:04:23,800 --> 02:04:25,900 Заяла е. 1082 02:04:32,500 --> 02:04:34,600 Бутайте! 1083 02:04:37,400 --> 02:04:41,000 Ето. Ето. Вземи го! Вземи. 1084 02:04:48,400 --> 02:04:50,500 Изстрелвам! 1085 02:05:16,900 --> 02:05:20,800 Подсигурете шлюза и пригответе капсулите за бягство. 1086 02:05:24,900 --> 02:05:28,300 Ваше височество. Получихме трансмисия. 1087 02:05:29,500 --> 02:05:31,800 Какво са ни пратили? 1088 02:05:32,700 --> 02:05:34,800 Надежда. 1089 02:05:35,900 --> 02:05:39,200 Превод: EurekAa & The Evil Queen Редакция: gpym4e 1090 02:05:39,300 --> 02:05:42,700 subs.sab.bz Translator's Heaven