1
00:01:00,894 --> 00:01:04,523
О, сигурен съм, че много въпроси се
въртят из главата ти.
2
00:01:04,606 --> 00:01:07,985
- Колко пари има в куфарчето?
- Между 350 и 500 бона.
3
00:01:08,110 --> 00:01:10,737
- И колко от тях искаш, Вал?
- 50 на 50.
4
00:01:10,821 --> 00:01:12,239
- Колко?
- 130 хилки.
5
00:01:12,322 --> 00:01:13,907
- Ще ги ударим в петък.
- Не са достатъчно.
6
00:01:13,991 --> 00:01:16,034
- И колко от тях искаш, Вал?
- 50 на 50.
7
00:01:16,118 --> 00:01:17,911
- Това са моите пари!
- Е, малко съм закъсал...
8
00:01:17,995 --> 00:01:19,496
Моите 70 бона, искам си ги.
9
00:01:19,621 --> 00:01:20,789
- 60.
-70.
10
00:01:21,415 --> 00:01:24,168
70, Вал, 70 бона, тъпо копеле...
11
00:01:35,596 --> 00:01:38,098
МЕЛ ГИБСЪН
12
00:01:49,193 --> 00:01:52,196
.:: Р А З П Л А Т А ::.
13
00:01:53,238 --> 00:01:54,698
Помогнете на сакатия...
14
00:01:57,409 --> 00:02:00,454
Какви са тея дребни?
Нямаш ли нещо по-едро.
15
00:02:05,501 --> 00:02:08,045
- Какво правиш бе?! Я чупка!
16
00:02:08,170 --> 00:02:09,880
Какво по...
17
00:02:14,635 --> 00:02:16,512
Шибаняк!
18
00:02:22,100 --> 00:02:24,811
- Колко ви дължа?
- 2,98.
19
00:02:43,372 --> 00:02:46,333
Копеле... Ей, върни ми цигарите!
20
00:03:18,407 --> 00:03:20,951
Извинете... Пардон...
21
00:03:56,612 --> 00:03:57,863
Благодаря.
22
00:04:03,076 --> 00:04:06,622
100... 200... 300.
23
00:04:07,539 --> 00:04:09,416
Приятен ден, г-н Джонсън.
24
00:04:10,250 --> 00:04:11,960
Точно по мярка ви е.
25
00:04:12,586 --> 00:04:14,463
Как ще платите?
26
00:04:40,781 --> 00:04:42,407
- 900 за всичките.
27
00:04:42,491 --> 00:04:44,117
- Дай да видя оня "Магнум".
28
00:04:48,288 --> 00:04:49,331
Същият.
29
00:05:15,858 --> 00:05:17,317
500 плюс пистолета.
30
00:05:21,029 --> 00:05:23,991
- Ще ми трябва някакъв документ.
- Разбира се.
31
00:05:38,046 --> 00:05:40,841
Съжалявам, г-н Джонсън,
тази карта е анулирана.
32
00:05:41,717 --> 00:05:42,885
- Невъзможно.
33
00:05:43,343 --> 00:05:44,595
- Опитах два пъти.
34
00:05:44,720 --> 00:05:47,556
- Имате ли друга?
- Опитайте отново.
35
00:07:35,664 --> 00:07:38,792
Портър...
Ти не си мъртъв.
36
00:07:49,678 --> 00:07:50,888
Къде е Вал?
37
00:07:51,805 --> 00:07:53,307
Премести се преди 2 месеца.
38
00:07:53,432 --> 00:07:55,184
- Къде?
- Не знам.
39
00:07:56,351 --> 00:07:58,854
- Кой ти плаща наема?
- Вал.
40
00:08:00,480 --> 00:08:02,858
- Защо?
- Като отплата, предполагам.
41
00:08:03,984 --> 00:08:06,028
Предполагаш? Не знаеш ли?
42
00:08:20,709 --> 00:08:24,213
По дяволите! Голям си мераклия!
43
00:08:24,338 --> 00:08:27,716
Да не си си довел курвата с тебе?
44
00:08:38,101 --> 00:08:40,187
- Не, не.
- Погледни я.
45
00:08:40,312 --> 00:08:44,233
Виж. От преди да се срещнеме е,
скъпа.
46
00:08:45,400 --> 00:08:46,652
Помисли върху това.
47
00:09:00,624 --> 00:09:01,834
О, Господи.
48
00:09:05,504 --> 00:09:06,755
О, Господи.
49
00:09:13,846 --> 00:09:17,516
- Какво ще правиш, Потър?
- Ще си върна парите.
50
00:09:24,231 --> 00:09:26,400
Имаше в предвид какво
ще правя с теб?
51
00:09:29,820 --> 00:09:31,530
Е, това зависи от теб.
52
00:09:32,030 --> 00:09:33,156
Къде е Вал?
53
00:09:35,367 --> 00:09:37,077
Казах ти, не знам.
54
00:09:40,914 --> 00:09:44,126
Върни ли си обратно позициите
в синдиката?
55
00:09:46,253 --> 00:09:47,337
Да.
56
00:09:49,548 --> 00:09:51,592
Как си получаваш парите?
57
00:09:53,010 --> 00:09:57,723
Чрез посредник, всеки първи ден от
месеца, оставя плик.
58
00:10:06,273 --> 00:10:10,485
Коя е тя? Момичето от снимката?
59
00:10:12,237 --> 00:10:14,364
Срещнах я когато излезнах от затвора.
60
00:10:15,199 --> 00:10:18,660
Возих я, пазих я докато работеше.
61
00:10:20,829 --> 00:10:22,456
Какво? Като сводник?
62
00:10:24,333 --> 00:10:26,168
Не, не.
63
00:10:28,545 --> 00:10:30,547
И двамата работихме за този задник.
64
00:11:28,564 --> 00:11:29,773
Не и сега.
65
00:11:31,608 --> 00:11:32,734
Да.
66
00:11:34,152 --> 00:11:35,571
Прочистваш се.
67
00:11:37,447 --> 00:11:38,407
Не.
68
00:14:02,217 --> 00:14:04,178
Вал още иска да говори с теб.
69
00:14:07,723 --> 00:14:08,849
Съжалявам, миличък.
70
00:14:10,893 --> 00:14:13,395
Да му кажа ли да се обади после?
71
00:14:14,188 --> 00:14:15,689
Не, ще му се обадя.
72
00:14:16,190 --> 00:14:17,900
Поне ще млъкне за известно време.
73
00:14:21,069 --> 00:14:22,070
Вал.
74
00:14:23,739 --> 00:14:26,241
Да, както винаги. Ти?
75
00:14:26,658 --> 00:14:28,076
Добре, добре.
76
00:14:29,745 --> 00:14:31,371
Защо? Там ли си сега?
77
00:14:35,167 --> 00:14:38,086
Не се панирай, Вал.
На тях всички сме им еднакви.
78
00:14:40,506 --> 00:14:42,382
Същата група - на Чоу.
79
00:14:42,591 --> 00:14:44,468
Два пъти седмично.
Вторник и петък.
80
00:14:44,593 --> 00:14:47,554
Между 11 и 12.
И винаги по същия път.
81
00:14:47,763 --> 00:14:49,473
Китайска "пералня за пари".
82
00:14:53,769 --> 00:14:58,524
- Колко пари има в куфарчето?
- От 350 хиляди до половин милион.
83
00:15:03,779 --> 00:15:07,908
- А на теб колко ти трябват?
- Делим 50/50.
84
00:15:08,867 --> 00:15:12,454
Питам те колко ти трябват,
за да се откупиш към тях.
85
00:15:16,583 --> 00:15:19,837
Към синдиката. Колко?
86
00:15:20,629 --> 00:15:22,214
Искаш да кажеш Групата.
87
00:15:22,297 --> 00:15:24,383
Ама ти всичко знаеш.
88
00:15:25,884 --> 00:15:27,302
Здравей, сладурче.
89
00:15:28,971 --> 00:15:30,430
Сто и трийсет бона.
90
00:15:39,106 --> 00:15:41,358
Най-хубавото е,
че Чоу няма да идат при ченгетата.
91
00:15:41,483 --> 00:15:45,779
Те не чувстват болката като нас.
92
00:15:46,238 --> 00:15:48,198
Забеляза ли нещо у тези?
93
00:15:48,323 --> 00:15:49,658
Имат гаден вид.
94
00:15:49,783 --> 00:15:51,910
Сигурно всичките
са кунг-фу копелета.
95
00:15:52,161 --> 00:15:55,789
- Защо, пропуснах ли нещо?
- Не си сложиха коланите.
96
00:15:58,417 --> 00:16:00,085
Ще ги ударим в петък.
97
00:16:16,018 --> 00:16:17,728
Хуба, хуба, хуба.
98
00:17:02,814 --> 00:17:04,233
Гледай ти!
99
00:17:13,742 --> 00:17:15,661
Вкусна ли е ламарината?
100
00:17:30,050 --> 00:17:31,051
Вал!
101
00:17:31,802 --> 00:17:32,761
Какво?!
102
00:17:48,527 --> 00:17:50,153
Проблемът с китайците е,
103
00:17:50,279 --> 00:17:52,531
че след час пак ти се
приисква да ги биеш.
104
00:17:54,533 --> 00:17:55,576
Ъ?
105
00:18:10,048 --> 00:18:11,341
140 бона.
106
00:18:11,967 --> 00:18:13,302
По 140 на човек.
107
00:18:14,511 --> 00:18:15,637
Общо.
108
00:18:17,222 --> 00:18:18,432
Общо?
109
00:18:22,102 --> 00:18:24,438
Това е... по 70 бона?
110
00:18:24,813 --> 00:18:26,607
- Не е достатъчно.
- За мен е.
111
00:18:26,690 --> 00:18:29,318
Взимам си няколко
месеца отпуск. Ето чантата.
112
00:18:29,443 --> 00:18:31,028
Аз съм на червено.
113
00:18:31,153 --> 00:18:34,281
60 бона. Шибани жълтури!
114
00:18:34,448 --> 00:18:37,242
Да ги бяхме праснали във вторник!
115
00:18:39,119 --> 00:18:43,123
Измъкнахме се чисти.
И пак забърсахме нещо.
116
00:18:44,166 --> 00:18:47,586
Бъди благодарен за колкото има.
Първо правило, Вал.
117
00:18:49,087 --> 00:18:50,172
Да, бе.
118
00:18:50,923 --> 00:18:52,758
Да. Първо правило.
119
00:19:03,519 --> 00:19:04,603
Какво?
120
00:19:11,527 --> 00:19:13,153
Всичко е наред.
121
00:19:14,446 --> 00:19:16,740
Просто не ми стигат.
122
00:19:17,115 --> 00:19:18,534
Никога не стигат, Вал.
123
00:19:19,618 --> 00:19:22,454
Мила, сложи моя дял в колата.
124
00:19:31,713 --> 00:19:33,173
Не мога да повярвам.
125
00:19:33,257 --> 00:19:36,051
Знаеш ли какво, Портър?
126
00:19:38,011 --> 00:19:40,556
Много странно.
Направо ще умреш, като го чуеш.
127
00:19:43,392 --> 00:19:45,102
Винаги са си били 140.
128
00:19:51,400 --> 00:19:53,569
Някой да ми даде
докторска титла за това!
129
00:19:54,403 --> 00:19:55,445
Ти...
130
00:19:56,947 --> 00:19:58,198
Мамка му!
131
00:19:59,074 --> 00:20:01,869
Господи!
Почакай поне да се мръдна!
132
00:20:12,379 --> 00:20:15,174
Всичко е наред, бейби.
133
00:20:18,427 --> 00:20:21,138
О!
134
00:20:24,683 --> 00:20:26,685
Беше страхотна.
135
00:20:26,768 --> 00:20:28,896
Всичко е ОК. Дай ми пис...
136
00:20:29,021 --> 00:20:30,689
Окей, дръж си го.
137
00:20:30,814 --> 00:20:33,108
Всичко е ОК.
138
00:20:33,859 --> 00:20:36,612
Точно както го планирахме.
139
00:20:36,737 --> 00:20:38,614
Не ми се разчувствай сега.
140
00:20:39,823 --> 00:20:41,283
Ето ни и нас.
141
00:20:52,503 --> 00:20:56,465
Бас държа, че много въпроси
се прескачат из главата ти.
142
00:21:02,346 --> 00:21:03,639
Не знам, друже.
143
00:21:03,722 --> 00:21:07,267
Не знам, жените реагират странно,
като стане въпрос за любовници.
144
00:21:10,270 --> 00:21:11,313
Какво?
145
00:21:12,898 --> 00:21:14,274
Не те разбрах?
146
00:21:15,859 --> 00:21:17,194
Нямаш проблем.
147
00:21:52,896 --> 00:21:55,440
Хайде, г-це Портър,
нямам време за губене.
148
00:22:15,377 --> 00:22:18,630
Тук ли е г-ца Портър?
149
00:22:19,923 --> 00:22:21,175
Госпожа Портър.
150
00:22:25,053 --> 00:22:26,305
Добре, все едно.
151
00:22:29,850 --> 00:22:31,768
Копеле гадно!
152
00:22:35,105 --> 00:22:36,565
Ставай. Обърни се.
153
00:22:36,773 --> 00:22:38,609
Хайде, ставай.
154
00:22:43,780 --> 00:22:46,200
Какво намираме тук?
155
00:22:48,160 --> 00:22:51,205
- Колко са?
- Два бона.
156
00:22:51,330 --> 00:22:52,581
А това?
157
00:22:52,706 --> 00:22:55,209
Хелий, ти как мислиш?
Хероин, естествено!
158
00:22:55,334 --> 00:22:56,502
О, мамка му.
159
00:23:04,134 --> 00:23:06,220
Скапана работа.
160
00:23:06,720 --> 00:23:07,763
Мамка му.
161
00:23:08,764 --> 00:23:10,140
Вал Резник.
162
00:23:11,600 --> 00:23:13,018
Къде е?
163
00:23:13,852 --> 00:23:15,729
Искаш да знаеш къде е?
164
00:23:16,855 --> 00:23:20,400
Ей го тука. Гледай. Да го духаш!
165
00:23:20,484 --> 00:23:21,985
Грешен отговор.
166
00:23:23,570 --> 00:23:25,948
Копеле! Мамка му!
167
00:23:26,490 --> 00:23:28,826
Вал Резник.
168
00:23:30,410 --> 00:23:32,788
Не съм го чувал.
169
00:23:32,913 --> 00:23:35,332
Откъде взе плика и боклука?
170
00:23:35,958 --> 00:23:37,584
Недей, ще ме убият бе, човек!
171
00:23:37,709 --> 00:23:39,461
За бога, ще ме убият.
172
00:23:43,465 --> 00:23:45,425
Какво мислиш, че ще направя аз?
173
00:23:45,592 --> 00:23:46,844
Тревожи се за мен.
174
00:23:47,553 --> 00:23:49,471
О, добре, добре...
175
00:23:49,596 --> 00:23:51,265
Добре.
176
00:23:51,640 --> 00:23:54,893
Стегман... Тъпият Артър Стегман.
177
00:23:55,310 --> 00:23:56,645
Къде е той?
178
00:23:58,272 --> 00:23:59,857
В таксита "Саут енд".
179
00:24:00,566 --> 00:24:02,484
На "Фарагът роуд".
180
00:24:06,405 --> 00:24:07,573
Благодаря.
181
00:24:09,158 --> 00:24:10,701
Няма защо.
182
00:24:34,141 --> 00:24:36,101
Търся Артър Стегман.
183
00:24:36,351 --> 00:24:38,896
Няма го. С нещо да помогна?
184
00:24:39,688 --> 00:24:42,024
Не можеш. Къде е той?
185
00:24:42,983 --> 00:24:44,776
Не знам. Няма го.
186
00:24:47,029 --> 00:24:48,197
Предположи.
187
00:24:49,239 --> 00:24:50,324
Какво?
188
00:24:52,701 --> 00:24:54,703
Предположи къде е.
189
00:25:04,880 --> 00:25:06,131
У дома ли си е?
190
00:25:10,385 --> 00:25:12,346
Що не идеш да си го навреш?
191
00:25:15,474 --> 00:25:16,808
Е, добре.
192
00:25:16,892 --> 00:25:18,435
Добре, хвърлям.
193
00:25:19,019 --> 00:25:21,855
- Този е мой.
194
00:25:22,981 --> 00:25:24,316
Този път съм аз.
195
00:25:28,529 --> 00:25:30,572
Един човек те търси.
196
00:25:34,993 --> 00:25:36,662
Търся Стегман.
197
00:25:41,625 --> 00:25:43,126
Ти пък кой си?
198
00:25:43,752 --> 00:25:44,837
Казвам се Портър.
199
00:25:46,004 --> 00:25:49,675
Портър, това ми прилича
на... нападение.
200
00:25:52,469 --> 00:25:55,764
Портър май обича
да се съпротивлява при арест.
201
00:25:58,892 --> 00:25:59,935
Ей!
202
00:26:00,060 --> 00:26:01,186
Стига бе, недейте тук!
203
00:26:01,270 --> 00:26:03,564
Той иска само да си поговорим.
204
00:26:04,147 --> 00:26:06,275
Прав ли съм? Нали не бъркам?
205
00:26:10,279 --> 00:26:11,822
Ти ли си Стегман?
206
00:26:13,448 --> 00:26:15,909
Може би. Какво искаш?
207
00:26:17,619 --> 00:26:19,705
Момчето ти не направи доставката.
208
00:26:21,039 --> 00:26:22,040
Господи.
209
00:26:22,124 --> 00:26:24,042
Стой, Арти.
210
00:26:24,126 --> 00:26:26,753
Спокойно, момчета... Ела навън.
211
00:26:26,837 --> 00:26:28,422
Арти, ти наркодилър ли си?
212
00:26:29,089 --> 00:26:31,383
А бе, забравете това.
213
00:26:31,842 --> 00:26:34,094
И не ми пипайте парите.
214
00:26:34,261 --> 00:26:36,346
Това хероин ли е?
215
00:26:38,473 --> 00:26:41,101
Хероин е.
216
00:26:41,226 --> 00:26:45,147
Няма страшно, успокойте се.
Ела да говорим.
217
00:26:46,481 --> 00:26:49,026
К'во гледате бе? Играйте си.
218
00:26:49,693 --> 00:26:53,030
А ти ми окървави дивана.
Хайде, ела!
219
00:26:59,119 --> 00:27:01,163
Стеги ни е държал настрана.
220
00:27:02,623 --> 00:27:04,041
Ще проверя това.
221
00:27:05,334 --> 00:27:06,460
Вал Резник.
222
00:27:09,213 --> 00:27:11,381
- Какво за него?
- Кажи ми къде е.
223
00:27:11,507 --> 00:27:14,468
Дори да знаех, нямаше да ти кажа.
224
00:27:14,593 --> 00:27:16,845
Къде се срещна с доставчика ми?
225
00:27:16,929 --> 00:27:17,971
При доставката.
226
00:27:18,055 --> 00:27:19,139
Мъртъв ли е?
227
00:27:19,264 --> 00:27:22,476
Не, но тя е. Свръхдоза от
тоя боклук, който й пращаш.
228
00:27:23,268 --> 00:27:24,269
Е?
229
00:27:24,686 --> 00:27:27,189
- Какво ти пука на теб?
- Аз съм съпругът й.
230
00:27:29,191 --> 00:27:31,652
Нали няма да ме гръмнеш?
231
00:27:34,571 --> 00:27:36,323
Не и пред децата.
232
00:27:38,325 --> 00:27:39,701
Къде е той?
233
00:27:44,206 --> 00:27:45,582
Не знам!
234
00:27:45,874 --> 00:27:46,917
Наистина.
235
00:27:47,042 --> 00:27:49,670
Стоката ми я доставиха снощи.
236
00:27:49,795 --> 00:27:52,339
Няма да ги видя до другия месец.
237
00:27:54,216 --> 00:27:55,676
Защо е толкова сложно?
238
00:27:55,884 --> 00:27:58,053
Страх го е от момичето...
239
00:27:58,178 --> 00:28:01,932
Така де, от... г-жа Портър.
240
00:28:05,519 --> 00:28:08,021
Нищо не знам по въпроса.
241
00:28:08,105 --> 00:28:09,898
Познавам Вал от едно време.
242
00:28:10,023 --> 00:28:12,943
Преди 3 месеца ми поиска услуга.
243
00:28:13,068 --> 00:28:16,405
Правя по 1 бон отгоре на месец.
Казах си, защо пък не.
244
00:28:16,488 --> 00:28:18,407
Сега ти заплашваш да ме убиеш.
245
00:28:18,532 --> 00:28:21,243
Не съм чак такъв приятел на Вал!
246
00:28:21,660 --> 00:28:23,704
Той е в града. Само толкова знам.
247
00:28:23,787 --> 00:28:26,748
Откъде знаеш това?
248
00:28:27,082 --> 00:28:28,083
Той ми каза.
249
00:28:28,208 --> 00:28:30,252
- Кога?
250
00:28:30,377 --> 00:28:31,378
Когато намина.
251
00:28:31,461 --> 00:28:33,547
Каза, че се оправил със синдиката.
252
00:28:33,672 --> 00:28:35,424
Каза, че се върнал на първа линия.
253
00:28:35,549 --> 00:28:37,926
Много беше развълнуван.
254
00:28:38,051 --> 00:28:40,846
Кажи му, че и Портър се е върнал.
255
00:28:41,680 --> 00:28:43,932
И си иска парите.
256
00:28:44,016 --> 00:28:45,475
Иначе ще те навестя,
257
00:28:45,601 --> 00:28:47,936
когато децата ги няма.
258
00:28:50,772 --> 00:28:52,232
Кога да му го кажа?!
259
00:29:14,171 --> 00:29:15,506
Казвай.
260
00:29:15,756 --> 00:29:19,259
Една млада дама иска да ви види.
Казва се Пърл.
261
00:29:19,468 --> 00:29:21,637
Тя има два много лоши навика.
262
00:29:21,762 --> 00:29:24,723
В момента ме интересува единият.
263
00:29:25,474 --> 00:29:26,850
Пусни я горе.
264
00:29:30,103 --> 00:29:33,106
Апартамент 718. Оттук.
265
00:29:53,001 --> 00:29:55,754
- Пусни я, какъв е проблемът?
- Хаскел е.
266
00:29:55,838 --> 00:29:57,631
Извинявай, че ти звъня вкъщи...
267
00:29:57,714 --> 00:30:00,008
Не се извинявай,
а недей да звъниш.
268
00:30:00,092 --> 00:30:01,802
Сметнах, че е важно.
269
00:30:01,927 --> 00:30:04,346
Обади ми се
един таксиметър от Саут енд.
270
00:30:04,471 --> 00:30:06,598
Онзи Стегман.
271
00:30:06,682 --> 00:30:08,559
Чакай малко.
272
00:30:17,192 --> 00:30:20,445
На колене, кучко!
Искам удовлетворение.
273
00:30:21,697 --> 00:30:23,365
Говоря по телефона, Пърл.
274
00:30:27,286 --> 00:30:29,913
"Господарке Пърл", лайно мизерно.
275
00:30:30,038 --> 00:30:32,166
Говоря по скапания телефон!
276
00:30:36,712 --> 00:30:38,422
Казвай бързо.
277
00:30:38,547 --> 00:30:41,884
Тоя Стегман се обади.
Звучеше изнервен,
278
00:30:42,176 --> 00:30:45,262
сякаш нещо му е изкарало акъла.
279
00:30:45,387 --> 00:30:48,891
Искал да говори с теб.
Казах, че ще попитам.
280
00:30:49,683 --> 00:30:51,643
Каза ли нещо повече?
281
00:30:51,727 --> 00:30:53,896
Да ти предам, че Лин е мъртва.
282
00:30:54,021 --> 00:30:57,065
И също, че някакъв обикалял,
говорел кофти и те търсел.
283
00:30:57,191 --> 00:31:00,402
Сметнах, че трябва да знаеш.
284
00:31:00,527 --> 00:31:03,906
Искам да говоря с онова копеле.
285
00:31:04,031 --> 00:31:05,449
Със Стегман ли?
286
00:31:06,575 --> 00:31:09,411
Не, с президента Никсън.
Стегман, разбира се!
287
00:31:09,912 --> 00:31:12,247
Кажи му - във "Варик" до моста.
288
00:31:12,456 --> 00:31:13,749
Да е там след...
289
00:31:15,751 --> 00:31:17,711
Нека са 20 минути.
290
00:31:31,433 --> 00:31:32,559
- Стиджи.
- Хей, Вал.
291
00:31:32,643 --> 00:31:33,810
Опитах се да ти звънна,
292
00:31:33,936 --> 00:31:36,313
но отново си си сменил номера.
293
00:31:36,438 --> 00:31:40,025
Никога не си давам
истинския телефон, Стедж.
294
00:31:41,109 --> 00:31:42,653
Как изглеждаше този тип?
295
00:31:42,778 --> 00:31:45,989
Тъмна коса, сини очи.
296
00:31:46,114 --> 00:31:48,784
Изглеждаше като кроманьонец.
297
00:31:48,909 --> 00:31:51,453
Е, ако Лин е мъртва,
значи ни е направил услуга.
298
00:31:51,578 --> 00:31:54,498
Знам какво искаш да кажеш, но така
увисвам с хилядарка на месец.
299
00:31:54,623 --> 00:31:56,917
Ще измислим нещо.
300
00:31:57,543 --> 00:31:59,253
Разбра ли му името?
301
00:31:59,920 --> 00:32:02,005
Каза, че се казвал Портър.
302
00:32:05,509 --> 00:32:09,596
- Казал, че е дошъл за Портър?
- Не, каза че той е Портър.
303
00:32:15,310 --> 00:32:17,271
Честно да ти кажа,
304
00:32:17,479 --> 00:32:20,482
не ми се ще тоя да ме гони.
305
00:32:20,607 --> 00:32:22,901
Че аз да не съм никой?!
306
00:32:23,110 --> 00:32:25,195
Имам приятели.
307
00:32:25,654 --> 00:32:27,281
Само трябва да го посоча.
308
00:32:27,406 --> 00:32:30,159
Вдигам телефона,
казвам му името и умира.
309
00:32:30,284 --> 00:32:32,119
И този път наистина!
310
00:32:32,202 --> 00:32:35,038
Успокой се малко...
311
00:32:35,164 --> 00:32:36,456
Всичко е наред.
312
00:32:37,457 --> 00:32:39,918
- Какво ти каза за мен?
- Нищо.
313
00:32:40,002 --> 00:32:43,547
Само, че му дължиш пари.
314
00:32:43,672 --> 00:32:44,882
Нищо.
315
00:32:45,257 --> 00:32:48,510
- Защо, колко му дължиш?
- Не е твоя работа.
316
00:32:49,344 --> 00:32:53,182
Просто останах с впечатление,
че иска да те убие, не че нещо...
317
00:32:53,307 --> 00:32:54,641
О, Господи.
318
00:32:55,809 --> 00:32:56,977
Портър.
319
00:33:02,482 --> 00:33:03,525
Какво?
320
00:33:04,193 --> 00:33:05,986
Ти какво му каза?
321
00:33:06,069 --> 00:33:08,363
Нищо. Какво можех да му кажа?
322
00:33:08,530 --> 00:33:10,991
Каза ли му за парите? За хероина?
323
00:33:11,116 --> 00:33:12,826
Той го носеше със себе си.
324
00:33:12,910 --> 00:33:14,328
Казах му, че аз го доставям.
325
00:33:14,411 --> 00:33:17,748
- И нищо повече?
- Аз не знам повече!
326
00:33:18,290 --> 00:33:20,417
Казал си му нещо.
327
00:33:20,918 --> 00:33:23,128
Име. Някой, който знае къде съм.
328
00:33:23,212 --> 00:33:26,673
- Кълна се в майка си...
- Да ти еба майката!
329
00:33:27,382 --> 00:33:30,636
Това беше грубо. Успокой се.
330
00:33:30,719 --> 00:33:32,346
- Какво гледаш бе?
- Успокой се.
331
00:33:32,471 --> 00:33:34,515
Недей пак, Вал...
332
00:33:34,598 --> 00:33:37,601
- Какво си ме зяпнал?
- Хайде, стига.
333
00:33:37,726 --> 00:33:40,354
- Какво си ме зяпнал?
- Хайде, недей...
334
00:33:40,437 --> 00:33:42,564
- Не и този път...
- Проблеми ли има?
335
00:33:42,689 --> 00:33:45,108
Няма. Ние точно... точно...
336
00:33:45,234 --> 00:33:46,443
Ние точно си тръгваме.
337
00:33:47,069 --> 00:33:49,488
Вал, този път ще почерпя аз.
338
00:33:49,571 --> 00:33:51,240
Да ме виждаш да се бъркам?
339
00:33:51,365 --> 00:33:52,366
Не.
340
00:33:56,578 --> 00:34:00,249
- Ей, приятел, има ли тук Майкъл?
- Ето онзи там.
341
00:34:02,918 --> 00:34:04,086
Майкъл.
342
00:34:04,503 --> 00:34:08,048
Казаха, че можеш да ми уредиш
скъпо хоризонтално освежаване.
343
00:34:08,173 --> 00:34:10,300
Търся момиче на име Роузи.
344
00:34:11,009 --> 00:34:14,888
Проституцията е незаконна.
Говориш ми на гръцки.
345
00:34:18,517 --> 00:34:22,062
Обикновено към тези неща
се подхожда с повече дискретност.
346
00:34:26,775 --> 00:34:28,360
Сега бъди дискретен.
347
00:34:33,866 --> 00:34:35,784
- Как й беше името?
- Роузи.
348
00:34:35,868 --> 00:34:37,411
Кой да предам, че я търси?
349
00:34:37,494 --> 00:34:38,954
Просто я повикай.
350
00:34:48,755 --> 00:34:49,798
Роузи?
351
00:34:49,923 --> 00:34:51,550
Дай ми телефона.
352
00:34:52,384 --> 00:34:53,427
Ето.
353
00:34:53,969 --> 00:34:55,846
Погрижи се за това.
354
00:34:57,097 --> 00:34:59,266
- Роузи.
- Кой си ти, по дяволите?
355
00:34:59,766 --> 00:35:02,895
- Портър.
- Опитай пак. Портър е мъртъв.
356
00:35:04,062 --> 00:35:07,900
Бях твой шофьор. Осигурявах ти
безопасна работна обстановка.
357
00:35:08,859 --> 00:35:10,027
Портър?
358
00:35:11,153 --> 00:35:12,112
Аха.
359
00:35:51,860 --> 00:35:52,903
Здрасти.
360
00:35:57,491 --> 00:35:59,117
Хайде, влизай.
361
00:36:00,619 --> 00:36:03,121
Добре изглеждаш за мъртвец.
362
00:36:09,211 --> 00:36:12,881
- Как научи за това?
- От разговори на запознати.
363
00:36:13,423 --> 00:36:16,468
А и чух, че жена ти
се върнала в града сама.
364
00:36:18,053 --> 00:36:19,388
Тя е мъртва.
365
00:36:20,806 --> 00:36:22,432
Съжалявам, Портър.
366
00:36:23,892 --> 00:36:24,935
Защо?
367
00:36:26,353 --> 00:36:29,898
Старият нацупен Портър.
Въобще не си се променил.
368
00:36:34,403 --> 00:36:36,488
Това не е в твой стил.
369
00:36:37,865 --> 00:36:39,867
Да, но хората се променят.
370
00:36:40,826 --> 00:36:43,245
Стой. Мирно.
Няма страшно.
371
00:36:43,912 --> 00:36:45,831
Ела, миличък.
372
00:36:46,248 --> 00:36:49,042
Запознай се
с най-гадното куче на света.
373
00:36:51,712 --> 00:36:53,672
- Как се казва?
- Портър.
374
00:36:55,549 --> 00:36:57,634
Пое твоята работа, като си тръгна.
375
00:36:57,759 --> 00:37:00,888
Същият като теб е, но няма
да ме изостави. Нали, миличък?
376
00:37:09,897 --> 00:37:11,440
Искам една услуга.
377
00:37:12,357 --> 00:37:13,567
Услуга?
378
00:37:14,359 --> 00:37:16,778
Може би все пак си се променил.
379
00:37:19,948 --> 00:37:22,242
Търся едно момче от синдиката.
380
00:37:23,827 --> 00:37:25,996
Казва се Групата.
Вече не му викаме синдиката.
381
00:37:26,121 --> 00:37:28,540
Знаеш за какво говоря, както и да го
наричате.
382
00:37:28,624 --> 00:37:31,126
Не се дразни. Как се казва?
383
00:37:32,127 --> 00:37:33,462
Вал Резник.
384
00:37:35,923 --> 00:37:37,841
А, това копеле ли...
385
00:37:39,134 --> 00:37:41,136
Познаваш ли го?
386
00:37:42,304 --> 00:37:44,973
Срещнах го преди няколко години.
387
00:37:45,182 --> 00:37:48,477
Забраниха му да влиза в "Стар",
защото пребиваше момичетата.
388
00:37:48,560 --> 00:37:50,354
Едва не уби едно.
389
00:37:51,563 --> 00:37:52,606
Теб?
390
00:37:56,860 --> 00:38:00,155
Има ли значение? Нали се отказа
да ме пазиш, забрави ли?
391
00:38:03,742 --> 00:38:06,787
Имаш ли случайно представа
къде може да е?
392
00:38:08,539 --> 00:38:11,959
- Предполагам, че е в хотела.
- Кой?
393
00:38:12,042 --> 00:38:14,211
Хотела на Групата.
394
00:38:15,504 --> 00:38:17,214
Имаш ли адреса?
395
00:38:19,091 --> 00:38:20,843
Нали сме приятели?
396
00:38:21,760 --> 00:38:23,595
Поне бяхме.
397
00:38:24,513 --> 00:38:25,597
Но аз също работя там.
398
00:38:25,681 --> 00:38:27,599
И на Групата няма да й хареса,
399
00:38:27,683 --> 00:38:29,017
ако ти кажа къде е хотелът.
400
00:38:29,142 --> 00:38:31,812
- Какво мислиш, че ще направя?
- Колко си силен, Портър?
401
00:38:31,895 --> 00:38:35,691
Според мен си наи-силният мъж,
когото познавам.
402
00:38:36,108 --> 00:38:38,193
Но се питам дали е достатъчно.
403
00:38:38,694 --> 00:38:39,903
За какво?
404
00:38:40,863 --> 00:38:44,533
Май търсиш тоя Резник за нещо,
което няма да му хареса.
405
00:38:44,658 --> 00:38:46,410
Да, ще го убия.
406
00:38:49,246 --> 00:38:51,498
Това няма да му хареса.
407
00:38:53,792 --> 00:38:55,669
А ако нещо се обърка и те хванат,
408
00:38:55,752 --> 00:38:57,921
и те питат откъде знаеш за хотела?
409
00:38:58,046 --> 00:39:00,674
Защо изобщо го обсъждаме?
410
00:39:00,757 --> 00:39:02,551
Знаеш, че никога няма да те издам.
411
00:39:02,676 --> 00:39:04,845
А ако те попитат настоятелно?
412
00:39:05,846 --> 00:39:09,183
Ще им кажа, че е бил един
таксиметров диспечер - Стегман.
413
00:39:13,604 --> 00:39:15,981
"Окууд Армс"
на "Юниън" и "17-а".
414
00:39:24,948 --> 00:39:27,910
Даже не се опита да ме питаш как се
справям.
415
00:39:31,413 --> 00:39:33,373
Имаш ли нужда от пари или нещо
такова?
416
00:39:38,086 --> 00:39:41,423
Отивай да се убиваш, нещастник.
Ще трябва да му кажа, че идваш.
417
00:40:18,627 --> 00:40:19,837
Здрасти, Вал.
418
00:40:22,297 --> 00:40:23,924
Къде са ми парите?
419
00:40:29,847 --> 00:40:33,141
Не, няма го. Взех ти пистолета.
Вече е тук.
420
00:40:33,684 --> 00:40:34,643
Ти си професионалистка.
421
00:40:34,768 --> 00:40:37,729
Дръж си устата, ако ти се живее.
422
00:40:41,316 --> 00:40:43,193
Моите 70 бона. Искам ги.
423
00:40:45,195 --> 00:40:47,239
Нямам ги в момента.
424
00:40:47,990 --> 00:40:49,074
Къде са?
425
00:40:49,158 --> 00:40:53,829
Всичките 130 000 са в Групата.
Дадох им всичко.
426
00:40:55,122 --> 00:40:58,917
Кажи им, че си им дал
чужди пари
427
00:41:00,127 --> 00:41:01,670
и си ги вземи.
428
00:41:01,837 --> 00:41:05,215
Не мога.
Не ги познаваш тези...
429
00:41:06,675 --> 00:41:09,928
Ти ще ме убиеш, независимо
дали ще ти ги върна, или не.
430
00:41:10,137 --> 00:41:12,890
Добре, ще намеря парите.
431
00:41:13,015 --> 00:41:14,474
Дай ми само няколко дни...
432
00:41:14,600 --> 00:41:16,685
Какво правиш?!
433
00:41:17,561 --> 00:41:20,522
По обяд. Утре. Кажи го.
434
00:41:21,064 --> 00:41:22,191
Добре.
435
00:41:22,316 --> 00:41:26,320
Нали не ми се сърдиш?
436
00:41:26,904 --> 00:41:30,073
Направих каквото трябваше.
Трябва да оцениш това.
437
00:41:30,324 --> 00:41:32,075
Да, оценявам, че...
438
00:41:32,201 --> 00:41:33,827
Не, не! Недей! Моля те.
439
00:41:35,245 --> 00:41:37,498
Позволи на мен.
440
00:41:56,308 --> 00:41:57,726
Кучка!
441
00:42:00,395 --> 00:42:01,813
Остави я да работи.
442
00:42:15,410 --> 00:42:17,079
Обичам те, бейби.
443
00:42:19,081 --> 00:42:21,208
И още много ще те обичам.
444
00:42:27,798 --> 00:42:29,508
Не, почакай.
445
00:42:35,764 --> 00:42:37,766
Утре. По обяд.
446
00:42:38,392 --> 00:42:42,771
Ти и парите да чакате на ъгъла
на "7-а" и "Франклин" до телефона.
447
00:42:44,231 --> 00:42:46,400
Добре, добре.
448
00:42:48,527 --> 00:42:50,279
Къде намери това?
449
00:42:52,239 --> 00:42:54,533
Една курва си я имаше.
450
00:42:54,867 --> 00:42:57,619
Познах те и я свих.
451
00:42:57,744 --> 00:42:59,329
Направи ли й нещо?
452
00:43:00,330 --> 00:43:02,499
Направи ли нещо на курвата?
453
00:43:02,624 --> 00:43:05,252
Какво общо има това?
454
00:43:13,552 --> 00:43:15,470
Имам няколко свободни минути.
455
00:43:16,638 --> 00:43:18,265
Е, и какво?
456
00:43:31,487 --> 00:43:32,946
Мога ли да Ви помогна
457
00:43:35,991 --> 00:43:39,161
Вал Резник. Имам среща с
г-н Картър.
458
00:43:40,621 --> 00:43:41,663
Да.
459
00:43:43,832 --> 00:43:44,875
Обърнете се, моля.
460
00:43:45,000 --> 00:43:46,460
Слушай, приятел, няма нужда от това.
461
00:43:46,585 --> 00:43:48,003
Обърни се.
462
00:43:50,839 --> 00:43:52,174
Благодаря.
463
00:44:02,351 --> 00:44:04,394
- Прекрасно.
- Хареса ли ти?
464
00:44:08,607 --> 00:44:11,318
Долу е.
465
00:44:13,028 --> 00:44:15,572
Г-н Картър не обича гостите му така.
466
00:44:15,697 --> 00:44:16,865
Знам.
467
00:44:17,241 --> 00:44:19,993
Просто имам неприятности точно сега.
468
00:44:20,077 --> 00:44:22,371
И г-н Картър мисли така.
469
00:44:23,789 --> 00:44:25,415
Насам, моля.
470
00:44:26,083 --> 00:44:29,753
Филип ми казва, че си имал
проблем и ти е нужна помощ.
471
00:44:30,337 --> 00:44:31,547
Да, сър.
472
00:44:32,548 --> 00:44:36,343
Твоят проблем ли проби снощи
охраната в "Окууд"?
473
00:44:36,426 --> 00:44:37,678
Да, сър.
474
00:44:37,970 --> 00:44:39,680
А после нахлу в апартамента ми...
475
00:44:39,805 --> 00:44:42,349
Има три начина да се справим.
476
00:44:42,432 --> 00:44:44,601
Първо - да ти помогнем.
477
00:44:45,435 --> 00:44:47,896
Второ - да те оставим
сам да си помогнеш.
478
00:44:48,021 --> 00:44:50,524
И трето - да те заменим.
479
00:44:52,901 --> 00:44:55,070
Инвестирали сме в теб, Резник.
480
00:44:55,195 --> 00:44:59,575
И ако ти помогнем, донякъде
ще браним инвестицията си.
481
00:45:00,909 --> 00:45:03,579
А това е добра бизнес-политика.
482
00:45:04,246 --> 00:45:08,375
Да, сър... Да, г-н Картър.
Благодаря. Няма да съжалявате.
483
00:45:09,084 --> 00:45:15,966
Според Филип, един мъж
е дошъл в града, за да те убие.
484
00:45:16,091 --> 00:45:17,134
Да, сър.
485
00:45:17,259 --> 00:45:21,305
А ти казваш, че е сам
и е професионален крадец.
486
00:45:21,430 --> 00:45:25,392
Обира трезори, банки,
такива работи.
487
00:45:25,642 --> 00:45:27,644
- Как се казва?
- Портър.
488
00:45:29,062 --> 00:45:31,148
А първото му име?
489
00:45:35,068 --> 00:45:38,405
Не знам. Никога не се е представял
с нещо друго, освен с Портър.
490
00:45:50,250 --> 00:45:53,545
Откъде взе тези 130 000 долара?
491
00:45:57,090 --> 00:45:59,843
И този мъж е дошъл за това.
492
00:46:00,302 --> 00:46:02,804
За тези 130 000, с които ни плати?
493
00:46:03,305 --> 00:46:05,891
Да, но само 70 000 от тях са негови.
494
00:46:05,974 --> 00:46:08,477
Не сме те питали откъде са парите.
495
00:46:08,602 --> 00:46:10,270
Не беше наша работа.
496
00:46:10,354 --> 00:46:13,440
Но сега, изглежда,
това стана наша работа.
497
00:46:17,236 --> 00:46:19,321
Ето досието му, г-н Картър.
498
00:46:27,246 --> 00:46:30,874
Разбираш ли своята стойност
за организацията, Резник?
499
00:46:32,918 --> 00:46:36,630
Ти си садист. Нямаш угризения.
А това е полезно.
500
00:46:37,214 --> 00:46:42,261
Но сега си позволилчаст от личния ти
живот да застраши нас.
501
00:46:44,513 --> 00:46:48,308
Всеки в нашата организация
трябва да бъде благонадежден.
502
00:46:49,935 --> 00:46:52,813
Ако сам се справиш
с този проблем,
503
00:46:54,940 --> 00:46:56,859
няма да има съмнение,
504
00:46:58,694 --> 00:47:00,696
че ти си нашият човек.
505
00:47:00,821 --> 00:47:02,114
Аз искам...
506
00:47:02,364 --> 00:47:05,492
- Искам сам да се справя.
- Чудесно.
507
00:47:06,702 --> 00:47:10,789
Докато въпросът се разреши,
ще се изнесеш от "Окууд Армс".
508
00:47:13,542 --> 00:47:15,377
Но аз няма къде...
509
00:47:15,460 --> 00:47:18,589
Не искам повече
неприятности в хотела.
510
00:47:20,883 --> 00:47:22,134
Да, сър.
511
00:47:23,051 --> 00:47:25,262
Това е, Спайдър.
512
00:47:25,387 --> 00:47:27,181
Ще ти разкажа по пътя.
513
00:47:29,474 --> 00:47:31,351
Просто ме обича.
514
00:47:32,352 --> 00:47:34,021
Не те обича, Вал.
515
00:47:34,396 --> 00:47:36,899
Съжелявам, преназначиха ни.
516
00:47:39,568 --> 00:47:40,861
Махайте се.
517
00:47:41,195 --> 00:47:44,990
След предната нощ, ще съм по-добре
без вас. Вижте ме.
518
00:47:45,073 --> 00:47:47,034
За какво ставате, а?
519
00:47:47,117 --> 00:47:48,702
Разкарайте се от тук.
520
00:47:49,077 --> 00:47:51,705
Никога не забравям лицата на
скапаняците, запомнете го.
521
00:47:54,082 --> 00:47:55,709
Сам ще се справя.
522
00:47:57,961 --> 00:48:01,590
Ако искаш нещо да стане добре,
523
00:48:01,840 --> 00:48:04,259
направи си го сам!
524
00:48:05,844 --> 00:48:08,096
Това е американският начин!
525
00:48:15,312 --> 00:48:18,023
Дойдоха ли вече приятелите ти?
526
00:48:18,315 --> 00:48:20,943
Снощи, бейби.
527
00:48:21,401 --> 00:48:24,446
Добре, каза ли им, че Портър им е
свил парите?
528
00:48:24,571 --> 00:48:28,242
Да, и те искат възмездие.
529
00:48:28,992 --> 00:48:31,328
Добре, ето какво ще направим.
530
00:49:33,348 --> 00:49:34,600
Мамка му.
531
00:49:57,414 --> 00:49:58,499
Мамка му.
532
00:50:03,253 --> 00:50:04,671
Другия път, Портър.
533
00:50:08,800 --> 00:50:11,220
Май че Портър си намери
нови приятели.
534
00:50:30,280 --> 00:50:32,783
- Леко, господинчо.
- Добре съм.
535
00:50:32,908 --> 00:50:35,035
Кои бяха тези, приятел?
536
00:50:35,118 --> 00:50:38,080
Не ги знам... А, вие ли сте?
537
00:50:38,163 --> 00:50:41,083
Стегман казва,
че чакаш добри пари.
538
00:50:41,166 --> 00:50:43,085
250 бона, ако трябва да сме точни.
539
00:50:44,336 --> 00:50:45,337
Седемдесет.
540
00:50:47,214 --> 00:50:49,842
Я не ме занасяй бе!
541
00:50:49,925 --> 00:50:52,511
На идиоти ли ти приличаме?
542
00:50:53,136 --> 00:50:55,347
Кой ще мине през това за 70 бона?
543
00:50:55,430 --> 00:50:56,765
Не обичаме проблемите.
544
00:50:56,890 --> 00:50:58,684
А ти изглеждаш като много
неприятности за нас.
545
00:50:58,767 --> 00:51:01,019
Имам труп на момиче фраш с хероин.
546
00:51:01,103 --> 00:51:02,521
Със следи от борба.
547
00:51:02,604 --> 00:51:04,773
Лекарят не е убеден, че е свръхдоза.
548
00:51:04,898 --> 00:51:08,610
Но пък ние имаме свидетел
с една ноздра. Помниш ли го?
549
00:51:09,820 --> 00:51:12,739
Спокойно, Портър. Имаш имунитет...
550
00:51:12,823 --> 00:51:15,117
Също и
"Карта за излизане от затвора".
551
00:51:15,242 --> 00:51:20,080
Трябва само да прибереш парите.
Тук вече не можем да помогнем.
552
00:51:20,998 --> 00:51:24,084
- Противозаконно е.
- Нали сгряваш?
553
00:51:24,626 --> 00:51:26,879
- Парите са си мои.
- Грешка.
554
00:51:27,045 --> 00:51:28,130
Мамка му!
555
00:51:29,131 --> 00:51:34,094
Наши, Портър - на мен и партньора.
Бъди послушен и ще получиш дял.
556
00:51:34,219 --> 00:51:37,848
- Ще стане лесно, Портър.
- Чат ли си?
557
00:51:38,182 --> 00:51:40,434
Схванал е.
558
00:51:41,560 --> 00:51:43,103
- Карай спокойно, ще се обаждаме.
559
00:51:43,187 --> 00:51:44,646
Естествено.
560
00:51:47,316 --> 00:51:48,442
Мамка му!
561
00:52:29,817 --> 00:52:32,486
Господи, трябва да те види лекар.
562
00:52:34,238 --> 00:52:37,533
- Ще щипе.
- Добре, само го почисти.
563
00:52:38,659 --> 00:52:40,661
Дръж тук.
564
00:52:53,215 --> 00:52:54,550
Аз ще се оправя.
565
00:53:00,389 --> 00:53:02,391
Кажи ми нещо, Портър.
566
00:53:04,810 --> 00:53:08,856
Кога реши да си тръгнеш?
В нощта, когато спахме заедно ли?
567
00:53:10,357 --> 00:53:11,316
Не.
568
00:53:13,735 --> 00:53:17,030
На другия ден, когато трябваше
да те закарам на работа.
569
00:53:21,910 --> 00:53:24,204
Можеше да ми кажеш да напусна.
570
00:53:28,417 --> 00:53:31,670
Можеше да ми кажеш
да те откарам някъде другаде.
571
00:53:45,726 --> 00:53:47,478
Хуба, хуба, хуба.
572
00:53:55,861 --> 00:53:56,987
Благодаря.
573
00:53:57,946 --> 00:54:02,993
- Става ли ти?
- Да, сякаш е правена за мен.
574
00:54:04,203 --> 00:54:06,497
Ще ти отива на ковчега.
575
00:54:17,466 --> 00:54:19,301
Знаеш ли какво си мисля?
576
00:54:19,718 --> 00:54:24,139
Историите, че си мъртъв, са верни.
577
00:54:24,264 --> 00:54:27,017
Просто си много твърдоглав,
за да си го признаеш.
578
00:54:55,254 --> 00:54:59,800
Портър, толкова ми липсваше.
Още ми липсваш.
579
00:55:08,433 --> 00:55:10,769
Не говори.
580
00:55:11,812 --> 00:55:13,689
Не мога. Трябва...
581
00:55:16,150 --> 00:55:17,943
Имам работа.
582
00:56:01,737 --> 00:56:02,905
Портър.
583
00:56:10,162 --> 00:56:11,538
Къде е той?
584
00:56:15,417 --> 00:56:17,127
Портър. Къде е?
585
00:56:17,961 --> 00:56:19,671
В спалнята.
586
00:56:35,270 --> 00:56:36,772
Зле ли е ранен?
587
00:56:38,607 --> 00:56:41,151
Лекарят ще дойде всеки момент.
588
00:56:41,485 --> 00:56:43,237
Глупости.
589
00:56:57,876 --> 00:57:00,879
Идвам, приятелче.
590
00:57:01,338 --> 00:57:02,506
Портър!
591
00:57:06,343 --> 00:57:07,803
Мамка ти!
592
00:57:13,517 --> 00:57:14,935
Влизай.
593
00:57:21,483 --> 00:57:25,404
- Къде е той?
- Тръгна си, тръгна си...
594
00:57:25,529 --> 00:57:26,822
Тръгнал си, а?
595
00:57:30,701 --> 00:57:33,704
Познах те.
Ти си курвата от снимката.
596
00:57:37,416 --> 00:57:39,209
Откъде го познаваш?
597
00:57:39,543 --> 00:57:43,213
Беше ми шофьор.
598
00:57:46,008 --> 00:57:48,385
Сега аз ще те повозя.
599
00:57:49,803 --> 00:57:52,222
- Знаеш ли какво си ти?
- Образовай ме.
600
00:57:53,557 --> 00:58:00,105
Грозна свиня, която бие жените,
защото не може да го вдигне!
601
00:58:00,230 --> 00:58:02,816
Така ли било?
602
00:58:02,941 --> 00:58:05,068
Тогава ти си късметлийката.
603
00:58:07,946 --> 00:58:11,074
Ще те чукам, докато изпушиш!
604
00:58:34,890 --> 00:58:36,600
Забравих си цигарите.
605
00:58:47,236 --> 00:58:48,654
Добре, Вал...
606
00:58:49,530 --> 00:58:54,076
Тая Група, или както там й викате,
си има началник, нали?
607
00:58:54,910 --> 00:58:56,245
Кой?
608
00:58:56,662 --> 00:58:58,288
Ще ме убият, Портър.
609
00:58:58,413 --> 00:59:00,707
Какво мислиш, че ще направя аз?
Тревожи се за мен.
610
00:59:03,335 --> 00:59:04,878
Имена. Хайде.
611
00:59:05,921 --> 00:59:09,466
Феърфакс и Картър.
Те управляват целия град.
612
00:59:11,093 --> 00:59:12,386
Къде да ги намеря?
613
00:59:13,303 --> 00:59:15,180
Феърфакс не е в града.
614
00:59:15,848 --> 00:59:18,433
А Картър тук ли е?
615
00:59:19,935 --> 00:59:22,312
Това няма да ти помогне.
616
00:59:22,437 --> 00:59:24,857
Те ще... Господи!
617
00:59:26,817 --> 00:59:31,071
"Фредерик Картър Инвестментс".
"Комерс авеню" 120.
618
00:59:32,906 --> 00:59:34,867
Благодаря. Ето ги и тях.
619
00:59:36,577 --> 00:59:39,580
Добре. Добре.
620
00:59:40,747 --> 00:59:42,291
Ще ти помогна.
621
00:59:43,167 --> 00:59:47,212
Ти си превъртял, бе! Да тръгнеш
срещу Групата за 70 бона.
622
00:59:47,337 --> 00:59:49,506
Но ще ти помогна.
623
00:59:50,382 --> 00:59:51,967
Ето. Говори.
624
00:59:58,015 --> 01:00:01,226
Мога да те вкарам там.
Охраната е доста стегната.
625
01:00:01,351 --> 01:00:03,687
Колко човека?
626
01:00:03,812 --> 01:00:05,355
Адски много.
627
01:00:05,481 --> 01:00:09,359
Но само един е отвън.
Знам как да го заобиколя.
628
01:00:12,905 --> 01:00:17,034
Ти си луд! Откачено копеле!
629
01:00:17,409 --> 01:00:19,203
Затова те обичам.
630
01:00:19,912 --> 01:00:22,748
Имаш ли огънче?
631
01:00:23,165 --> 01:00:28,545
- Имаш ли огънче?
- Не.
632
01:00:29,213 --> 01:00:31,381
Тогава за какво си ми?
633
01:00:55,030 --> 01:00:58,325
Роузи...
634
01:01:00,369 --> 01:01:02,287
На твое име ли е апартаментът?
635
01:01:06,959 --> 01:01:09,419
На Групата е. Те плащат всичко.
636
01:01:11,088 --> 01:01:18,095
Събери всичко, което ти трябва,
и се сбогувай с това място.
637
01:01:52,796 --> 01:01:55,174
- Казах ти, че ще цъфне.
- Дай си ми парите.
638
01:01:55,299 --> 01:02:00,262
- И моите също.
- Давай парите, ако обичаш.
639
01:02:00,345 --> 01:02:02,431
- Той ли е?
- Той е. Давай.
640
01:02:03,765 --> 01:02:05,017
Много благодаря.
641
01:02:07,644 --> 01:02:10,772
- Какво си наумил, приятелче?
- Парите ни са там вътре,
642
01:02:12,316 --> 01:02:13,484
ако още проявявате интерес.
643
01:02:13,567 --> 01:02:17,446
Не толкова към парите, колкото
към яхтата, която ще си купя.
644
01:02:20,866 --> 01:02:25,078
- Какво търси този тук?
- Аз съм турист на обиколка.
645
01:02:25,370 --> 01:02:28,290
И от това твоят дял се смали.
646
01:02:28,373 --> 01:02:30,834
Спокойно,
ще ти оставя малко трохи.
647
01:02:33,170 --> 01:02:37,174
Какво чакаш, Портър?
Върви да вземеш парите ни.
648
01:02:39,551 --> 01:02:42,763
- Ще ми направите ли една услуга?
- Нали сме тук, за да помагаме.
649
01:02:43,639 --> 01:02:48,227
Сигурно ще ме джобят на входа.
Може ли да ми пазите това?
650
01:02:50,187 --> 01:02:52,147
Само за малко.
651
01:02:53,565 --> 01:02:54,733
Разбира се, Портър.
652
01:02:57,903 --> 01:03:00,197
Добър баланс.
653
01:03:03,826 --> 01:03:04,868
Капут.
654
01:03:14,253 --> 01:03:15,504
С какво да помогна?
655
01:03:16,338 --> 01:03:19,091
- Искам да се видя с г-н Картър.
- И кой сте вие?
656
01:03:19,925 --> 01:03:22,511
Кажи му, че аз съм онзи,
който очисти Вал Резник.
657
01:03:22,803 --> 01:03:27,391
Не разбрах. Повторете.
658
01:03:34,273 --> 01:03:37,651
Г-н Картър ще ви приеме.
Обърнете се да ви обискирам.
659
01:03:42,114 --> 01:03:43,866
Значи ти очисти стария Вал, а?
660
01:03:45,951 --> 01:03:47,953
Благодаря. Левият джоб.
661
01:03:52,499 --> 01:03:54,960
- Спестяваш?
- Да, и малкото помага.
662
01:03:56,295 --> 01:03:57,337
След мен.
663
01:04:19,151 --> 01:04:20,777
Браво. Седни.
664
01:04:27,201 --> 01:04:29,286
Бяха двама от най-добрите.
665
01:04:29,411 --> 01:04:31,455
Много лесно им падна гарда.
666
01:04:44,676 --> 01:04:46,345
Ти искаш нещо от мен.
667
01:04:46,470 --> 01:04:49,681
Вал Резник ви е дал 130 000.
668
01:04:49,807 --> 01:04:51,350
Плати ни свой дълг.
669
01:04:52,684 --> 01:04:55,562
70 000 от тях са мои. Искам си ги.
670
01:04:57,147 --> 01:05:00,734
Съжалявам, Резник ми го каза,
но май съм забравил името ти.
671
01:05:00,859 --> 01:05:05,197
Портър, да...
Няма вече да го забравя.
672
01:05:06,406 --> 01:05:08,700
Групата проявява разбиране.
673
01:05:09,785 --> 01:05:13,372
Но никоя световна корпорация
няма да приеме това, което искаш.
674
01:05:13,497 --> 01:05:16,124
Дали Феърфакс ще ми ги върне?
675
01:05:17,042 --> 01:05:21,505
Резник доста ти е разказал.
Феърфакс ще ти каже същото.
676
01:05:21,588 --> 01:05:23,882
Не сме упълномощени за това.
677
01:05:24,007 --> 01:05:28,679
- А кой е? Кой взема решенията?
- В този случай - комисия.
678
01:05:28,762 --> 01:05:32,307
Един човек. Най-отгоре
винаги стои само един човек. Кой?
679
01:05:43,986 --> 01:05:46,864
Да, Фред Картър.
Искам да говоря с Бронсън.
680
01:05:52,119 --> 01:05:55,581
Извинявай, за безпокойствието,
но има проблем.
681
01:05:56,039 --> 01:05:58,542
При мен има човек с пистолет,
който твърди, че ще ме убие,
682
01:05:58,667 --> 01:06:01,336
ако не му върнем 130 000,
откраднати от него...
683
01:06:01,420 --> 01:06:05,382
70 000. Дай да говоря с него.
684
01:06:07,509 --> 01:06:08,510
С нея.
685
01:06:13,265 --> 01:06:14,892
Иска да говори с теб.
686
01:06:18,562 --> 01:06:19,646
Говорителят.
687
01:06:26,612 --> 01:06:28,030
Бронсън е.
688
01:06:28,113 --> 01:06:30,741
Колко ви е важен тоя Картър?
689
01:06:30,824 --> 01:06:33,118
В какъв смисъл?
690
01:06:33,243 --> 01:06:35,621
Или парите, или ще убия Картър.
691
01:06:36,663 --> 01:06:38,081
Ти заплашваш ли ме?
692
01:06:38,207 --> 01:06:40,250
Не заплашвам Вас, а Картър.
693
01:06:41,460 --> 01:06:43,587
Дързък човек. Кой си ти?
694
01:06:44,087 --> 01:06:45,839
Парите ми, да или не?
695
01:06:47,966 --> 01:06:48,967
Не.
696
01:06:52,679 --> 01:06:54,932
Картър?
697
01:06:55,974 --> 01:06:57,643
Какво става там?
698
01:06:58,727 --> 01:07:01,271
Изпратете хора там, бързо.
699
01:07:01,605 --> 01:07:02,689
Картър?
700
01:07:03,690 --> 01:07:05,818
Говори, Картър!
701
01:07:05,943 --> 01:07:08,904
Ти нищо не схващаш, кретен такъв.
702
01:07:10,489 --> 01:07:12,991
Надявам се, че говориш на него, а не
на мен.
703
01:07:13,116 --> 01:07:15,077
Картър!
704
01:07:15,202 --> 01:07:16,328
Току-що очистих Картър.
705
01:07:16,453 --> 01:07:18,664
Обади се на Феърфакс и му кажи това.
706
01:07:18,789 --> 01:07:20,624
Току-що сам си изкопа гроба.
707
01:07:21,166 --> 01:07:23,293
Имаш 24 часа да подишаш още.
708
01:07:23,377 --> 01:07:26,630
Това е един ден, за да си стъпиш на
краката.
709
01:07:26,755 --> 01:07:29,550
Разбираш ли, скъпи?
710
01:07:30,092 --> 01:07:32,302
Портър, Портър, Портър ми носи
паричките.
711
01:07:33,011 --> 01:07:35,347
Ето го, ето го.
712
01:07:35,472 --> 01:07:36,640
Точно така.
713
01:07:39,309 --> 01:07:42,146
- Не виждам пари.
- Чек ли ти написаха?
714
01:07:42,604 --> 01:07:45,357
Разиграват ме.
Трябва да ида при друг.
715
01:07:45,482 --> 01:07:50,737
Последно. Иначе си имаме труп,
нападение и други теми за разговор.
716
01:07:50,863 --> 01:07:54,283
Това е много писане, Портър.
А ние мразим писането.
717
01:07:54,700 --> 01:07:58,912
Кофти за теб, Портър.
Но не се давай лесно на гадовете.
718
01:08:00,289 --> 01:08:02,708
Точно така, Портър. Не се отказвай.
719
01:08:06,003 --> 01:08:08,672
Може ли да си получа инструмента?
720
01:08:17,514 --> 01:08:21,477
Хубав палавник.
721
01:08:21,685 --> 01:08:23,353
Ще се обаждаме, Роки.
722
01:08:25,647 --> 01:08:27,149
Работи все така добре.
723
01:08:27,316 --> 01:08:29,443
Роки? От къде пък ти хрумна?
724
01:08:29,568 --> 01:08:32,362
Имаше една анимация...
725
01:09:20,494 --> 01:09:22,788
Радвам се да ви видя,
г-н Феърфакс.
726
01:09:22,913 --> 01:09:27,251
Ще ми се и аз да се радвах.
Тази сутрин плувах с делфини.
727
01:09:29,002 --> 01:09:32,923
Леко! Това е истинска кожа
от алигатор. Какво ви става?
728
01:09:33,048 --> 01:09:34,758
Извинете, г-н Феърфакс.
729
01:09:35,926 --> 01:09:38,178
- Здравейте, г-н Феърфакс.
- Как е, Чарли?
730
01:09:42,558 --> 01:09:46,812
И ние, и кварталните ченгета.
Добре сме го покрили, бих казал.
731
01:09:48,021 --> 01:09:49,481
Уолтър, събуди се.
732
01:09:51,775 --> 01:09:52,943
Уолтър!
733
01:09:53,527 --> 01:09:54,695
Събуди се!
734
01:09:55,737 --> 01:09:57,406
Горе чантите, момчета.
735
01:09:57,948 --> 01:09:59,491
Кой си пък ти?
736
01:09:59,491 --> 01:10:01,910
Аз съм причината да
се приберете по-рано.
737
01:10:03,662 --> 01:10:05,164
- Ти ли си Портър?
- Именно.
738
01:10:05,289 --> 01:10:08,959
Дръжте ги на нивото на раменете,
за да не ви нарешетя.
739
01:10:12,629 --> 01:10:15,757
А аз какво,
на челна стойка ли да застана?
740
01:10:16,383 --> 01:10:19,803
Не. Искам една услуга от вас.
741
01:10:19,928 --> 01:10:22,055
Звъннете на Бронсън. Вижте какво
може да направите за парите ми.
742
01:10:22,181 --> 01:10:25,142
Тя остави Картър да умре.
743
01:10:25,601 --> 01:10:29,313
Всъщност е по-добре,
че този кретен е мъртъв.
744
01:10:30,230 --> 01:10:32,191
Сигурно ще отсвири и мен.
745
01:10:32,274 --> 01:10:34,401
С Картър мислеше, че блъфирам.
746
01:10:37,571 --> 01:10:38,780
Опитайте.
747
01:10:39,615 --> 01:10:40,657
Добре.
748
01:10:42,409 --> 01:10:44,036
Вие двамата сте уволнени.
749
01:10:47,623 --> 01:10:50,125
Виж как стоят нещата.
750
01:10:50,709 --> 01:10:53,670
Аз съм си във всекидневната,
при мен е някакъв си Портър,
751
01:10:53,795 --> 01:10:57,174
който казва, че очаква
рано или късно да му платиш.
752
01:10:58,509 --> 01:10:59,927
Разбира се...
753
01:11:00,969 --> 01:11:03,972
- Иска да говори с теб.
- Пусни я на говорителя.
754
01:11:10,354 --> 01:11:11,563
Аз съм Портър.
755
01:11:11,688 --> 01:11:13,816
Вероятно трябва да те накарам да
застреляш Феърфакс
756
01:11:13,899 --> 01:11:16,485
и след това да те наема да
управляваш града за мен.
757
01:11:16,568 --> 01:11:20,030
Жалко, че си просто тъп смелчага.
758
01:11:20,656 --> 01:11:24,326
Скъпи, даже не бих станала от
кревата за 130 бона...
759
01:11:24,618 --> 01:11:27,120
Вие не слушате. Не са 130...
760
01:11:27,246 --> 01:11:30,707
Ти ме чуй.
Няма къде да отидеш.
761
01:11:31,124 --> 01:11:34,086
Свършен си. Чуваш ли какво ти
приказвам.
762
01:11:35,420 --> 01:11:36,463
Феърфакс?
763
01:11:36,588 --> 01:11:38,590
- Какво правиш, бе?
- Феърфакс?
764
01:11:38,715 --> 01:11:41,260
- Добре ли си?
- Добре съм.
765
01:11:41,260 --> 01:11:45,055
Той просто убива алигаторските ми
куфари и дупчи костюмите ми.
766
01:11:45,180 --> 01:11:48,308
- Това е подло.
- Добре, Портър, предавам се.
767
01:11:48,517 --> 01:11:50,435
Къде искаш да получиш парите?
768
01:11:51,436 --> 01:11:52,813
Спирка "Кингс Крос"
769
01:11:52,938 --> 01:11:56,024
Изпрати мъж с синя чанта пълна с
парите.
770
01:11:56,358 --> 01:11:58,152
Ще бъда там.
771
01:11:58,402 --> 01:12:01,989
- Какво беше името на спирката?
- Това е последната спирка.
772
01:12:02,906 --> 01:12:04,575
За теб също ще е последна.
773
01:12:10,330 --> 01:12:12,833
Току-що подписа смъртната си присъда
за $130 000.
774
01:12:12,958 --> 01:12:17,588
Не разбирам. Какво е това? Някакви
принципи ли?
775
01:12:18,172 --> 01:12:20,716
Просто си искам парите.
776
01:12:26,889 --> 01:12:28,682
И са само 70.
777
01:12:29,308 --> 01:12:32,060
70? Как така само 70?
778
01:12:32,478 --> 01:12:34,271
Само 70 хиляди?
779
01:12:35,022 --> 01:12:37,065
Че те костюмите ми струват повече!
780
01:12:37,858 --> 01:12:40,777
Слушай само:
"Оушън Рей Сънденсър"
781
01:12:41,320 --> 01:12:45,532
вакуумна тоалетна - 80 000 кинта."
782
01:12:47,576 --> 01:12:49,661
Казвам ти, няма да ги донесе.
783
01:12:49,786 --> 01:12:52,915
- Да се басираме ли?
- Не, не искам.
784
01:12:53,457 --> 01:12:55,125
Вече съм със 150 вътре.
785
01:12:56,627 --> 01:13:00,797
150 няма да ми докарат яхтата. По-
добре да донесе нещо.
786
01:13:04,843 --> 01:13:08,138
Ние сме Холанд и Ван Оуен
от Вътрешни разследвания.
787
01:13:10,974 --> 01:13:13,393
Защо не се дръпнете?
Не виждате ли, че сме в засада?
788
01:13:13,519 --> 01:13:16,480
- Излезте от колата, моля.
- За какво?
789
01:13:16,563 --> 01:13:18,982
Излезте от колата, детективи.
790
01:13:30,202 --> 01:13:33,121
- Какво става бе?
- Знам ли.
791
01:13:33,956 --> 01:13:37,251
Това вашата значка ли е?
Която сте обявили за изчезнала?
792
01:13:39,753 --> 01:13:42,798
- Къде я намерихте?
- Къде точно я загубихте?
793
01:13:46,593 --> 01:13:48,220
Това ваше ли е?
794
01:13:53,934 --> 01:13:57,271
- Това е Портър. Следвай го.
- Държа го, копелето.
795
01:14:14,538 --> 01:14:15,998
Влизай, Портър.
796
01:14:22,713 --> 01:14:23,964
Затвори вратата.
797
01:14:25,424 --> 01:14:27,509
Сложи палавника на пода.
798
01:14:29,678 --> 01:14:30,762
Бавно!
799
01:14:35,100 --> 01:14:38,937
Ще те предам на Групата
за награда.
800
01:14:39,146 --> 01:14:43,817
И може така да ги впечатля,
че да ме вкарат при тях.
801
01:14:44,109 --> 01:14:46,069
Със здравно осигуряване,
зъболекар.
802
01:14:47,279 --> 01:14:49,907
Направо там те карам.
803
01:14:50,157 --> 01:14:51,909
"Портърско печено".
804
01:14:52,451 --> 01:14:57,539
Освен ако нещо подивееш.
Тогава ще трябва лично да те...
805
01:15:00,292 --> 01:15:02,669
Нали няма да ме гръмнеш?
806
01:15:09,760 --> 01:15:10,969
Пусни го!
807
01:15:12,805 --> 01:15:13,931
Веднага.
808
01:15:19,561 --> 01:15:21,063
Хуба, хуба, хуба.
809
01:16:49,193 --> 01:16:52,446
Ей, Портър.
810
01:16:55,115 --> 01:16:56,533
Хайде, де!
811
01:17:23,685 --> 01:17:26,605
Ей, красавецо, това е зона за
товарене.
812
01:17:27,981 --> 01:17:29,316
Тогава ме премести.
813
01:17:30,609 --> 01:17:31,735
Тогава давай.
814
01:17:32,945 --> 01:17:34,154
Портър?
815
01:17:35,197 --> 01:17:37,199
Там, при приятелчето ти.
Обратен завой.
816
01:17:58,887 --> 01:18:01,098
Ще заемем нова позиция.
Качвай се.
817
01:18:09,314 --> 01:18:12,109
- Накъде?
- Успокой се и ще оцелееш.
818
01:18:12,693 --> 01:18:15,445
Дръжте си ръцете, където мога да ги
виждам. На следващата в ляво.
819
01:18:22,452 --> 01:18:25,622
Мисля, че веднъж те чуках.
820
01:18:26,748 --> 01:18:27,875
Така ли?
821
01:18:31,837 --> 01:18:33,797
Кой мислиш, че е излишния.
822
01:18:38,343 --> 01:18:41,763
- Ще те чакам след 10 мин.
- Там ще съм.
823
01:18:48,937 --> 01:18:50,647
Определено ти си излишен.
824
01:18:53,650 --> 01:18:55,319
Искаш ли да кажеш нещо?
825
01:18:56,153 --> 01:18:57,613
Не, благодаря.
826
01:18:58,238 --> 01:18:59,656
Тогава просто стой тук.
827
01:19:25,849 --> 01:19:26,975
Не мърдай.
828
01:19:27,893 --> 01:19:29,937
Имаш ли други приятелчета тук, за
които трбва да знам.
829
01:19:30,062 --> 01:19:31,897
Трябва да пробваш в мъжката тоалетна.
830
01:20:31,623 --> 01:20:32,708
Портър?
831
01:20:40,424 --> 01:20:42,885
Ела насам, хайде.
832
01:21:02,237 --> 01:21:04,323
Човекът каза, че трябва да изпиеш
това.
833
01:21:04,656 --> 01:21:06,283
- Какъв човек?
- Аз.
834
01:21:06,450 --> 01:21:08,160
Вземи я в дясната си ръка.
835
01:21:11,163 --> 01:21:12,623
Сядай.
836
01:21:15,042 --> 01:21:16,460
Къде е пистолетът ти?
837
01:21:17,002 --> 01:21:18,795
- Кудията с обяда.
- Отвория.
838
01:21:21,632 --> 01:21:22,716
Затвори.
839
01:21:38,524 --> 01:21:39,817
Качвайте се във влака.
840
01:22:34,913 --> 01:22:35,914
Какво...
841
01:22:55,434 --> 01:22:56,560
Ето ги.
842
01:23:03,275 --> 01:23:04,318
Отвори я.
843
01:23:05,277 --> 01:23:07,404
Всичко е вътре. 130 бона.
844
01:23:07,571 --> 01:23:10,115
70, тъпи копелета. Отвори я.
845
01:24:00,457 --> 01:24:01,792
Ей, Фил.
846
01:24:07,673 --> 01:24:09,967
Господи, как е оцелял.
847
01:24:15,806 --> 01:24:17,391
Хайде. Движение.
848
01:24:52,217 --> 01:24:55,012
Мислиш, че можеш да оправиш всичко?
849
01:24:56,096 --> 01:24:58,056
Колко си силен Портър?
850
01:24:58,599 --> 01:25:01,310
Това може и да звучи като лудост,
Портър, но...
851
01:25:01,435 --> 01:25:03,103
Просто не схващаш, нали, тъпо...
852
01:25:04,062 --> 01:25:05,564
Ще ги ударим в петък...
853
01:25:05,689 --> 01:25:07,649
Някой да ми даде
докторска титла...
854
01:25:07,774 --> 01:25:10,068
Какво ще направиш, ще ме убиеш?
855
01:25:10,194 --> 01:25:12,696
Позволи ми...
856
01:25:12,863 --> 01:25:16,033
Какво е това? Някакви
принципи ли?
857
01:25:16,116 --> 01:25:17,701
Изглеждаш доста добре за мъртвец...
858
01:25:18,076 --> 01:25:20,037
Хайде, скъпи, трябва да те измъкнем
от тук.
859
01:25:20,120 --> 01:25:22,789
Ела с мен. Хайде, скъпи, да тръгваме.
860
01:25:23,248 --> 01:25:27,211
Хайде, Портър! Хайде!
861
01:25:27,628 --> 01:25:28,879
Портър!
862
01:25:29,254 --> 01:25:32,132
Мамка му.
863
01:25:33,634 --> 01:25:35,052
Портър?
864
01:25:37,679 --> 01:25:39,181
О, Роузи.
865
01:25:42,392 --> 01:25:45,896
Роузи. Роузи.
866
01:25:46,271 --> 01:25:48,023
- Хайде.
- Роузи.
867
01:25:49,525 --> 01:25:52,528
- Помогни ми.
- Добре си, добре си.
868
01:26:03,831 --> 01:26:06,166
Чантата. Чантата.
869
01:26:10,462 --> 01:26:13,590
Трябва да те заведа в болница.
870
01:26:14,091 --> 01:26:15,300
Не, познавам един тип.
871
01:26:16,844 --> 01:26:18,595
- Доктори ли е?
- Не.
872
01:26:20,681 --> 01:26:21,682
Не.
873
01:26:22,474 --> 01:26:26,562
- Кажи накъде?
- Просто карай, скъпа.