1 00:01:00,894 --> 00:01:04,523 О, сигурен съм, че много въпроси се въртят из главата ти. 2 00:01:04,606 --> 00:01:07,985 - Колко пари има в куфарчето? - Между 350 и 500 бона. 3 00:01:08,110 --> 00:01:10,737 - И колко от тях искаш, Вал? - 50 на 50. 4 00:01:10,821 --> 00:01:12,239 - Колко? - 130 хилки. 5 00:01:12,322 --> 00:01:13,907 - Ще ги ударим в петък. - Не са достатъчно. 6 00:01:13,991 --> 00:01:16,034 - И колко от тях искаш, Вал? - 50 на 50. 7 00:01:16,118 --> 00:01:17,911 - Това са моите пари! - Е, малко съм закъсал... 8 00:01:17,995 --> 00:01:19,496 Моите 70 бона, искам си ги. 9 00:01:19,621 --> 00:01:20,789 - 60. -70. 10 00:01:21,415 --> 00:01:24,168 70, Вал, 70 бона, тъпо копеле... 11 00:01:35,596 --> 00:01:38,098 МЕЛ ГИБСЪН 12 00:01:49,193 --> 00:01:52,196 .:: Р А З П Л А Т А ::. 13 00:01:53,238 --> 00:01:54,698 Помогнете на сакатия... 14 00:01:57,409 --> 00:02:00,454 Какви са тея дребни? Нямаш ли нещо по-едро. 15 00:02:05,501 --> 00:02:08,045 - Какво правиш бе?! Я чупка! 16 00:02:08,170 --> 00:02:09,880 Какво по... 17 00:02:14,635 --> 00:02:16,512 Шибаняк! 18 00:02:22,100 --> 00:02:24,811 - Колко ви дължа? - 2,98. 19 00:02:43,372 --> 00:02:46,333 Копеле... Ей, върни ми цигарите! 20 00:03:18,407 --> 00:03:20,951 Извинете... Пардон... 21 00:03:56,612 --> 00:03:57,863 Благодаря. 22 00:04:03,076 --> 00:04:06,622 100... 200... 300. 23 00:04:07,539 --> 00:04:09,416 Приятен ден, г-н Джонсън. 24 00:04:10,250 --> 00:04:11,960 Точно по мярка ви е. 25 00:04:12,586 --> 00:04:14,463 Как ще платите? 26 00:04:40,781 --> 00:04:42,407 - 900 за всичките. 27 00:04:42,491 --> 00:04:44,117 - Дай да видя оня "Магнум". 28 00:04:48,288 --> 00:04:49,331 Същият. 29 00:05:15,858 --> 00:05:17,317 500 плюс пистолета. 30 00:05:21,029 --> 00:05:23,991 - Ще ми трябва някакъв документ. - Разбира се. 31 00:05:38,046 --> 00:05:40,841 Съжалявам, г-н Джонсън, тази карта е анулирана. 32 00:05:41,717 --> 00:05:42,885 - Невъзможно. 33 00:05:43,343 --> 00:05:44,595 - Опитах два пъти. 34 00:05:44,720 --> 00:05:47,556 - Имате ли друга? - Опитайте отново. 35 00:07:35,664 --> 00:07:38,792 Портър... Ти не си мъртъв. 36 00:07:49,678 --> 00:07:50,888 Къде е Вал? 37 00:07:51,805 --> 00:07:53,307 Премести се преди 2 месеца. 38 00:07:53,432 --> 00:07:55,184 - Къде? - Не знам. 39 00:07:56,351 --> 00:07:58,854 - Кой ти плаща наема? - Вал. 40 00:08:00,480 --> 00:08:02,858 - Защо? - Като отплата, предполагам. 41 00:08:03,984 --> 00:08:06,028 Предполагаш? Не знаеш ли? 42 00:08:20,709 --> 00:08:24,213 По дяволите! Голям си мераклия! 43 00:08:24,338 --> 00:08:27,716 Да не си си довел курвата с тебе? 44 00:08:38,101 --> 00:08:40,187 - Не, не. - Погледни я. 45 00:08:40,312 --> 00:08:44,233 Виж. От преди да се срещнеме е, скъпа. 46 00:08:45,400 --> 00:08:46,652 Помисли върху това. 47 00:09:00,624 --> 00:09:01,834 О, Господи. 48 00:09:05,504 --> 00:09:06,755 О, Господи. 49 00:09:13,846 --> 00:09:17,516 - Какво ще правиш, Потър? - Ще си върна парите. 50 00:09:24,231 --> 00:09:26,400 Имаше в предвид какво ще правя с теб? 51 00:09:29,820 --> 00:09:31,530 Е, това зависи от теб. 52 00:09:32,030 --> 00:09:33,156 Къде е Вал? 53 00:09:35,367 --> 00:09:37,077 Казах ти, не знам. 54 00:09:40,914 --> 00:09:44,126 Върни ли си обратно позициите в синдиката? 55 00:09:46,253 --> 00:09:47,337 Да. 56 00:09:49,548 --> 00:09:51,592 Как си получаваш парите? 57 00:09:53,010 --> 00:09:57,723 Чрез посредник, всеки първи ден от месеца, оставя плик. 58 00:10:06,273 --> 00:10:10,485 Коя е тя? Момичето от снимката? 59 00:10:12,237 --> 00:10:14,364 Срещнах я когато излезнах от затвора. 60 00:10:15,199 --> 00:10:18,660 Возих я, пазих я докато работеше. 61 00:10:20,829 --> 00:10:22,456 Какво? Като сводник? 62 00:10:24,333 --> 00:10:26,168 Не, не. 63 00:10:28,545 --> 00:10:30,547 И двамата работихме за този задник. 64 00:11:28,564 --> 00:11:29,773 Не и сега. 65 00:11:31,608 --> 00:11:32,734 Да. 66 00:11:34,152 --> 00:11:35,571 Прочистваш се. 67 00:11:37,447 --> 00:11:38,407 Не. 68 00:14:02,217 --> 00:14:04,178 Вал още иска да говори с теб. 69 00:14:07,723 --> 00:14:08,849 Съжалявам, миличък. 70 00:14:10,893 --> 00:14:13,395 Да му кажа ли да се обади после? 71 00:14:14,188 --> 00:14:15,689 Не, ще му се обадя. 72 00:14:16,190 --> 00:14:17,900 Поне ще млъкне за известно време. 73 00:14:21,069 --> 00:14:22,070 Вал. 74 00:14:23,739 --> 00:14:26,241 Да, както винаги. Ти? 75 00:14:26,658 --> 00:14:28,076 Добре, добре. 76 00:14:29,745 --> 00:14:31,371 Защо? Там ли си сега? 77 00:14:35,167 --> 00:14:38,086 Не се панирай, Вал. На тях всички сме им еднакви. 78 00:14:40,506 --> 00:14:42,382 Същата група - на Чоу. 79 00:14:42,591 --> 00:14:44,468 Два пъти седмично. Вторник и петък. 80 00:14:44,593 --> 00:14:47,554 Между 11 и 12. И винаги по същия път. 81 00:14:47,763 --> 00:14:49,473 Китайска "пералня за пари". 82 00:14:53,769 --> 00:14:58,524 - Колко пари има в куфарчето? - От 350 хиляди до половин милион. 83 00:15:03,779 --> 00:15:07,908 - А на теб колко ти трябват? - Делим 50/50. 84 00:15:08,867 --> 00:15:12,454 Питам те колко ти трябват, за да се откупиш към тях. 85 00:15:16,583 --> 00:15:19,837 Към синдиката. Колко? 86 00:15:20,629 --> 00:15:22,214 Искаш да кажеш Групата. 87 00:15:22,297 --> 00:15:24,383 Ама ти всичко знаеш. 88 00:15:25,884 --> 00:15:27,302 Здравей, сладурче. 89 00:15:28,971 --> 00:15:30,430 Сто и трийсет бона. 90 00:15:39,106 --> 00:15:41,358 Най-хубавото е, че Чоу няма да идат при ченгетата. 91 00:15:41,483 --> 00:15:45,779 Те не чувстват болката като нас. 92 00:15:46,238 --> 00:15:48,198 Забеляза ли нещо у тези? 93 00:15:48,323 --> 00:15:49,658 Имат гаден вид. 94 00:15:49,783 --> 00:15:51,910 Сигурно всичките са кунг-фу копелета. 95 00:15:52,161 --> 00:15:55,789 - Защо, пропуснах ли нещо? - Не си сложиха коланите. 96 00:15:58,417 --> 00:16:00,085 Ще ги ударим в петък. 97 00:16:16,018 --> 00:16:17,728 Хуба, хуба, хуба. 98 00:17:02,814 --> 00:17:04,233 Гледай ти! 99 00:17:13,742 --> 00:17:15,661 Вкусна ли е ламарината? 100 00:17:30,050 --> 00:17:31,051 Вал! 101 00:17:31,802 --> 00:17:32,761 Какво?! 102 00:17:48,527 --> 00:17:50,153 Проблемът с китайците е, 103 00:17:50,279 --> 00:17:52,531 че след час пак ти се приисква да ги биеш. 104 00:17:54,533 --> 00:17:55,576 Ъ? 105 00:18:10,048 --> 00:18:11,341 140 бона. 106 00:18:11,967 --> 00:18:13,302 По 140 на човек. 107 00:18:14,511 --> 00:18:15,637 Общо. 108 00:18:17,222 --> 00:18:18,432 Общо? 109 00:18:22,102 --> 00:18:24,438 Това е... по 70 бона? 110 00:18:24,813 --> 00:18:26,607 - Не е достатъчно. - За мен е. 111 00:18:26,690 --> 00:18:29,318 Взимам си няколко месеца отпуск. Ето чантата. 112 00:18:29,443 --> 00:18:31,028 Аз съм на червено. 113 00:18:31,153 --> 00:18:34,281 60 бона. Шибани жълтури! 114 00:18:34,448 --> 00:18:37,242 Да ги бяхме праснали във вторник! 115 00:18:39,119 --> 00:18:43,123 Измъкнахме се чисти. И пак забърсахме нещо. 116 00:18:44,166 --> 00:18:47,586 Бъди благодарен за колкото има. Първо правило, Вал. 117 00:18:49,087 --> 00:18:50,172 Да, бе. 118 00:18:50,923 --> 00:18:52,758 Да. Първо правило. 119 00:19:03,519 --> 00:19:04,603 Какво? 120 00:19:11,527 --> 00:19:13,153 Всичко е наред. 121 00:19:14,446 --> 00:19:16,740 Просто не ми стигат. 122 00:19:17,115 --> 00:19:18,534 Никога не стигат, Вал. 123 00:19:19,618 --> 00:19:22,454 Мила, сложи моя дял в колата. 124 00:19:31,713 --> 00:19:33,173 Не мога да повярвам. 125 00:19:33,257 --> 00:19:36,051 Знаеш ли какво, Портър? 126 00:19:38,011 --> 00:19:40,556 Много странно. Направо ще умреш, като го чуеш. 127 00:19:43,392 --> 00:19:45,102 Винаги са си били 140. 128 00:19:51,400 --> 00:19:53,569 Някой да ми даде докторска титла за това! 129 00:19:54,403 --> 00:19:55,445 Ти... 130 00:19:56,947 --> 00:19:58,198 Мамка му! 131 00:19:59,074 --> 00:20:01,869 Господи! Почакай поне да се мръдна! 132 00:20:12,379 --> 00:20:15,174 Всичко е наред, бейби. 133 00:20:18,427 --> 00:20:21,138 О! 134 00:20:24,683 --> 00:20:26,685 Беше страхотна. 135 00:20:26,768 --> 00:20:28,896 Всичко е ОК. Дай ми пис... 136 00:20:29,021 --> 00:20:30,689 Окей, дръж си го. 137 00:20:30,814 --> 00:20:33,108 Всичко е ОК. 138 00:20:33,859 --> 00:20:36,612 Точно както го планирахме. 139 00:20:36,737 --> 00:20:38,614 Не ми се разчувствай сега. 140 00:20:39,823 --> 00:20:41,283 Ето ни и нас. 141 00:20:52,503 --> 00:20:56,465 Бас държа, че много въпроси се прескачат из главата ти. 142 00:21:02,346 --> 00:21:03,639 Не знам, друже. 143 00:21:03,722 --> 00:21:07,267 Не знам, жените реагират странно, като стане въпрос за любовници. 144 00:21:10,270 --> 00:21:11,313 Какво? 145 00:21:12,898 --> 00:21:14,274 Не те разбрах? 146 00:21:15,859 --> 00:21:17,194 Нямаш проблем. 147 00:21:52,896 --> 00:21:55,440 Хайде, г-це Портър, нямам време за губене. 148 00:22:15,377 --> 00:22:18,630 Тук ли е г-ца Портър? 149 00:22:19,923 --> 00:22:21,175 Госпожа Портър. 150 00:22:25,053 --> 00:22:26,305 Добре, все едно. 151 00:22:29,850 --> 00:22:31,768 Копеле гадно! 152 00:22:35,105 --> 00:22:36,565 Ставай. Обърни се. 153 00:22:36,773 --> 00:22:38,609 Хайде, ставай. 154 00:22:43,780 --> 00:22:46,200 Какво намираме тук? 155 00:22:48,160 --> 00:22:51,205 - Колко са? - Два бона. 156 00:22:51,330 --> 00:22:52,581 А това? 157 00:22:52,706 --> 00:22:55,209 Хелий, ти как мислиш? Хероин, естествено! 158 00:22:55,334 --> 00:22:56,502 О, мамка му. 159 00:23:04,134 --> 00:23:06,220 Скапана работа. 160 00:23:06,720 --> 00:23:07,763 Мамка му. 161 00:23:08,764 --> 00:23:10,140 Вал Резник. 162 00:23:11,600 --> 00:23:13,018 Къде е? 163 00:23:13,852 --> 00:23:15,729 Искаш да знаеш къде е? 164 00:23:16,855 --> 00:23:20,400 Ей го тука. Гледай. Да го духаш! 165 00:23:20,484 --> 00:23:21,985 Грешен отговор. 166 00:23:23,570 --> 00:23:25,948 Копеле! Мамка му! 167 00:23:26,490 --> 00:23:28,826 Вал Резник. 168 00:23:30,410 --> 00:23:32,788 Не съм го чувал. 169 00:23:32,913 --> 00:23:35,332 Откъде взе плика и боклука? 170 00:23:35,958 --> 00:23:37,584 Недей, ще ме убият бе, човек! 171 00:23:37,709 --> 00:23:39,461 За бога, ще ме убият. 172 00:23:43,465 --> 00:23:45,425 Какво мислиш, че ще направя аз? 173 00:23:45,592 --> 00:23:46,844 Тревожи се за мен. 174 00:23:47,553 --> 00:23:49,471 О, добре, добре... 175 00:23:49,596 --> 00:23:51,265 Добре. 176 00:23:51,640 --> 00:23:54,893 Стегман... Тъпият Артър Стегман. 177 00:23:55,310 --> 00:23:56,645 Къде е той? 178 00:23:58,272 --> 00:23:59,857 В таксита "Саут енд". 179 00:24:00,566 --> 00:24:02,484 На "Фарагът роуд". 180 00:24:06,405 --> 00:24:07,573 Благодаря. 181 00:24:09,158 --> 00:24:10,701 Няма защо. 182 00:24:34,141 --> 00:24:36,101 Търся Артър Стегман. 183 00:24:36,351 --> 00:24:38,896 Няма го. С нещо да помогна? 184 00:24:39,688 --> 00:24:42,024 Не можеш. Къде е той? 185 00:24:42,983 --> 00:24:44,776 Не знам. Няма го. 186 00:24:47,029 --> 00:24:48,197 Предположи. 187 00:24:49,239 --> 00:24:50,324 Какво? 188 00:24:52,701 --> 00:24:54,703 Предположи къде е. 189 00:25:04,880 --> 00:25:06,131 У дома ли си е? 190 00:25:10,385 --> 00:25:12,346 Що не идеш да си го навреш? 191 00:25:15,474 --> 00:25:16,808 Е, добре. 192 00:25:16,892 --> 00:25:18,435 Добре, хвърлям. 193 00:25:19,019 --> 00:25:21,855 - Този е мой. 194 00:25:22,981 --> 00:25:24,316 Този път съм аз. 195 00:25:28,529 --> 00:25:30,572 Един човек те търси. 196 00:25:34,993 --> 00:25:36,662 Търся Стегман. 197 00:25:41,625 --> 00:25:43,126 Ти пък кой си? 198 00:25:43,752 --> 00:25:44,837 Казвам се Портър. 199 00:25:46,004 --> 00:25:49,675 Портър, това ми прилича на... нападение. 200 00:25:52,469 --> 00:25:55,764 Портър май обича да се съпротивлява при арест. 201 00:25:58,892 --> 00:25:59,935 Ей! 202 00:26:00,060 --> 00:26:01,186 Стига бе, недейте тук! 203 00:26:01,270 --> 00:26:03,564 Той иска само да си поговорим. 204 00:26:04,147 --> 00:26:06,275 Прав ли съм? Нали не бъркам? 205 00:26:10,279 --> 00:26:11,822 Ти ли си Стегман? 206 00:26:13,448 --> 00:26:15,909 Може би. Какво искаш? 207 00:26:17,619 --> 00:26:19,705 Момчето ти не направи доставката. 208 00:26:21,039 --> 00:26:22,040 Господи. 209 00:26:22,124 --> 00:26:24,042 Стой, Арти. 210 00:26:24,126 --> 00:26:26,753 Спокойно, момчета... Ела навън. 211 00:26:26,837 --> 00:26:28,422 Арти, ти наркодилър ли си? 212 00:26:29,089 --> 00:26:31,383 А бе, забравете това. 213 00:26:31,842 --> 00:26:34,094 И не ми пипайте парите. 214 00:26:34,261 --> 00:26:36,346 Това хероин ли е? 215 00:26:38,473 --> 00:26:41,101 Хероин е. 216 00:26:41,226 --> 00:26:45,147 Няма страшно, успокойте се. Ела да говорим. 217 00:26:46,481 --> 00:26:49,026 К'во гледате бе? Играйте си. 218 00:26:49,693 --> 00:26:53,030 А ти ми окървави дивана. Хайде, ела! 219 00:26:59,119 --> 00:27:01,163 Стеги ни е държал настрана. 220 00:27:02,623 --> 00:27:04,041 Ще проверя това. 221 00:27:05,334 --> 00:27:06,460 Вал Резник. 222 00:27:09,213 --> 00:27:11,381 - Какво за него? - Кажи ми къде е. 223 00:27:11,507 --> 00:27:14,468 Дори да знаех, нямаше да ти кажа. 224 00:27:14,593 --> 00:27:16,845 Къде се срещна с доставчика ми? 225 00:27:16,929 --> 00:27:17,971 При доставката. 226 00:27:18,055 --> 00:27:19,139 Мъртъв ли е? 227 00:27:19,264 --> 00:27:22,476 Не, но тя е. Свръхдоза от тоя боклук, който й пращаш. 228 00:27:23,268 --> 00:27:24,269 Е? 229 00:27:24,686 --> 00:27:27,189 - Какво ти пука на теб? - Аз съм съпругът й. 230 00:27:29,191 --> 00:27:31,652 Нали няма да ме гръмнеш? 231 00:27:34,571 --> 00:27:36,323 Не и пред децата. 232 00:27:38,325 --> 00:27:39,701 Къде е той? 233 00:27:44,206 --> 00:27:45,582 Не знам! 234 00:27:45,874 --> 00:27:46,917 Наистина. 235 00:27:47,042 --> 00:27:49,670 Стоката ми я доставиха снощи. 236 00:27:49,795 --> 00:27:52,339 Няма да ги видя до другия месец. 237 00:27:54,216 --> 00:27:55,676 Защо е толкова сложно? 238 00:27:55,884 --> 00:27:58,053 Страх го е от момичето... 239 00:27:58,178 --> 00:28:01,932 Така де, от... г-жа Портър. 240 00:28:05,519 --> 00:28:08,021 Нищо не знам по въпроса. 241 00:28:08,105 --> 00:28:09,898 Познавам Вал от едно време. 242 00:28:10,023 --> 00:28:12,943 Преди 3 месеца ми поиска услуга. 243 00:28:13,068 --> 00:28:16,405 Правя по 1 бон отгоре на месец. Казах си, защо пък не. 244 00:28:16,488 --> 00:28:18,407 Сега ти заплашваш да ме убиеш. 245 00:28:18,532 --> 00:28:21,243 Не съм чак такъв приятел на Вал! 246 00:28:21,660 --> 00:28:23,704 Той е в града. Само толкова знам. 247 00:28:23,787 --> 00:28:26,748 Откъде знаеш това? 248 00:28:27,082 --> 00:28:28,083 Той ми каза. 249 00:28:28,208 --> 00:28:30,252 - Кога? 250 00:28:30,377 --> 00:28:31,378 Когато намина. 251 00:28:31,461 --> 00:28:33,547 Каза, че се оправил със синдиката. 252 00:28:33,672 --> 00:28:35,424 Каза, че се върнал на първа линия. 253 00:28:35,549 --> 00:28:37,926 Много беше развълнуван. 254 00:28:38,051 --> 00:28:40,846 Кажи му, че и Портър се е върнал. 255 00:28:41,680 --> 00:28:43,932 И си иска парите. 256 00:28:44,016 --> 00:28:45,475 Иначе ще те навестя, 257 00:28:45,601 --> 00:28:47,936 когато децата ги няма. 258 00:28:50,772 --> 00:28:52,232 Кога да му го кажа?! 259 00:29:14,171 --> 00:29:15,506 Казвай. 260 00:29:15,756 --> 00:29:19,259 Една млада дама иска да ви види. Казва се Пърл. 261 00:29:19,468 --> 00:29:21,637 Тя има два много лоши навика. 262 00:29:21,762 --> 00:29:24,723 В момента ме интересува единият. 263 00:29:25,474 --> 00:29:26,850 Пусни я горе. 264 00:29:30,103 --> 00:29:33,106 Апартамент 718. Оттук. 265 00:29:53,001 --> 00:29:55,754 - Пусни я, какъв е проблемът? - Хаскел е. 266 00:29:55,838 --> 00:29:57,631 Извинявай, че ти звъня вкъщи... 267 00:29:57,714 --> 00:30:00,008 Не се извинявай, а недей да звъниш. 268 00:30:00,092 --> 00:30:01,802 Сметнах, че е важно. 269 00:30:01,927 --> 00:30:04,346 Обади ми се един таксиметър от Саут енд. 270 00:30:04,471 --> 00:30:06,598 Онзи Стегман. 271 00:30:06,682 --> 00:30:08,559 Чакай малко. 272 00:30:17,192 --> 00:30:20,445 На колене, кучко! Искам удовлетворение. 273 00:30:21,697 --> 00:30:23,365 Говоря по телефона, Пърл. 274 00:30:27,286 --> 00:30:29,913 "Господарке Пърл", лайно мизерно. 275 00:30:30,038 --> 00:30:32,166 Говоря по скапания телефон! 276 00:30:36,712 --> 00:30:38,422 Казвай бързо. 277 00:30:38,547 --> 00:30:41,884 Тоя Стегман се обади. Звучеше изнервен, 278 00:30:42,176 --> 00:30:45,262 сякаш нещо му е изкарало акъла. 279 00:30:45,387 --> 00:30:48,891 Искал да говори с теб. Казах, че ще попитам. 280 00:30:49,683 --> 00:30:51,643 Каза ли нещо повече? 281 00:30:51,727 --> 00:30:53,896 Да ти предам, че Лин е мъртва. 282 00:30:54,021 --> 00:30:57,065 И също, че някакъв обикалял, говорел кофти и те търсел. 283 00:30:57,191 --> 00:31:00,402 Сметнах, че трябва да знаеш. 284 00:31:00,527 --> 00:31:03,906 Искам да говоря с онова копеле. 285 00:31:04,031 --> 00:31:05,449 Със Стегман ли? 286 00:31:06,575 --> 00:31:09,411 Не, с президента Никсън. Стегман, разбира се! 287 00:31:09,912 --> 00:31:12,247 Кажи му - във "Варик" до моста. 288 00:31:12,456 --> 00:31:13,749 Да е там след... 289 00:31:15,751 --> 00:31:17,711 Нека са 20 минути. 290 00:31:31,433 --> 00:31:32,559 - Стиджи. - Хей, Вал. 291 00:31:32,643 --> 00:31:33,810 Опитах се да ти звънна, 292 00:31:33,936 --> 00:31:36,313 но отново си си сменил номера. 293 00:31:36,438 --> 00:31:40,025 Никога не си давам истинския телефон, Стедж. 294 00:31:41,109 --> 00:31:42,653 Как изглеждаше този тип? 295 00:31:42,778 --> 00:31:45,989 Тъмна коса, сини очи. 296 00:31:46,114 --> 00:31:48,784 Изглеждаше като кроманьонец. 297 00:31:48,909 --> 00:31:51,453 Е, ако Лин е мъртва, значи ни е направил услуга. 298 00:31:51,578 --> 00:31:54,498 Знам какво искаш да кажеш, но така увисвам с хилядарка на месец. 299 00:31:54,623 --> 00:31:56,917 Ще измислим нещо. 300 00:31:57,543 --> 00:31:59,253 Разбра ли му името? 301 00:31:59,920 --> 00:32:02,005 Каза, че се казвал Портър. 302 00:32:05,509 --> 00:32:09,596 - Казал, че е дошъл за Портър? - Не, каза че той е Портър. 303 00:32:15,310 --> 00:32:17,271 Честно да ти кажа, 304 00:32:17,479 --> 00:32:20,482 не ми се ще тоя да ме гони. 305 00:32:20,607 --> 00:32:22,901 Че аз да не съм никой?! 306 00:32:23,110 --> 00:32:25,195 Имам приятели. 307 00:32:25,654 --> 00:32:27,281 Само трябва да го посоча. 308 00:32:27,406 --> 00:32:30,159 Вдигам телефона, казвам му името и умира. 309 00:32:30,284 --> 00:32:32,119 И този път наистина! 310 00:32:32,202 --> 00:32:35,038 Успокой се малко... 311 00:32:35,164 --> 00:32:36,456 Всичко е наред. 312 00:32:37,457 --> 00:32:39,918 - Какво ти каза за мен? - Нищо. 313 00:32:40,002 --> 00:32:43,547 Само, че му дължиш пари. 314 00:32:43,672 --> 00:32:44,882 Нищо. 315 00:32:45,257 --> 00:32:48,510 - Защо, колко му дължиш? - Не е твоя работа. 316 00:32:49,344 --> 00:32:53,182 Просто останах с впечатление, че иска да те убие, не че нещо... 317 00:32:53,307 --> 00:32:54,641 О, Господи. 318 00:32:55,809 --> 00:32:56,977 Портър. 319 00:33:02,482 --> 00:33:03,525 Какво? 320 00:33:04,193 --> 00:33:05,986 Ти какво му каза? 321 00:33:06,069 --> 00:33:08,363 Нищо. Какво можех да му кажа? 322 00:33:08,530 --> 00:33:10,991 Каза ли му за парите? За хероина? 323 00:33:11,116 --> 00:33:12,826 Той го носеше със себе си. 324 00:33:12,910 --> 00:33:14,328 Казах му, че аз го доставям. 325 00:33:14,411 --> 00:33:17,748 - И нищо повече? - Аз не знам повече! 326 00:33:18,290 --> 00:33:20,417 Казал си му нещо. 327 00:33:20,918 --> 00:33:23,128 Име. Някой, който знае къде съм. 328 00:33:23,212 --> 00:33:26,673 - Кълна се в майка си... - Да ти еба майката! 329 00:33:27,382 --> 00:33:30,636 Това беше грубо. Успокой се. 330 00:33:30,719 --> 00:33:32,346 - Какво гледаш бе? - Успокой се. 331 00:33:32,471 --> 00:33:34,515 Недей пак, Вал... 332 00:33:34,598 --> 00:33:37,601 - Какво си ме зяпнал? - Хайде, стига. 333 00:33:37,726 --> 00:33:40,354 - Какво си ме зяпнал? - Хайде, недей... 334 00:33:40,437 --> 00:33:42,564 - Не и този път... - Проблеми ли има? 335 00:33:42,689 --> 00:33:45,108 Няма. Ние точно... точно... 336 00:33:45,234 --> 00:33:46,443 Ние точно си тръгваме. 337 00:33:47,069 --> 00:33:49,488 Вал, този път ще почерпя аз. 338 00:33:49,571 --> 00:33:51,240 Да ме виждаш да се бъркам? 339 00:33:51,365 --> 00:33:52,366 Не. 340 00:33:56,578 --> 00:34:00,249 - Ей, приятел, има ли тук Майкъл? - Ето онзи там. 341 00:34:02,918 --> 00:34:04,086 Майкъл. 342 00:34:04,503 --> 00:34:08,048 Казаха, че можеш да ми уредиш скъпо хоризонтално освежаване. 343 00:34:08,173 --> 00:34:10,300 Търся момиче на име Роузи. 344 00:34:11,009 --> 00:34:14,888 Проституцията е незаконна. Говориш ми на гръцки. 345 00:34:18,517 --> 00:34:22,062 Обикновено към тези неща се подхожда с повече дискретност. 346 00:34:26,775 --> 00:34:28,360 Сега бъди дискретен. 347 00:34:33,866 --> 00:34:35,784 - Как й беше името? - Роузи. 348 00:34:35,868 --> 00:34:37,411 Кой да предам, че я търси? 349 00:34:37,494 --> 00:34:38,954 Просто я повикай. 350 00:34:48,755 --> 00:34:49,798 Роузи? 351 00:34:49,923 --> 00:34:51,550 Дай ми телефона. 352 00:34:52,384 --> 00:34:53,427 Ето. 353 00:34:53,969 --> 00:34:55,846 Погрижи се за това. 354 00:34:57,097 --> 00:34:59,266 - Роузи. - Кой си ти, по дяволите? 355 00:34:59,766 --> 00:35:02,895 - Портър. - Опитай пак. Портър е мъртъв. 356 00:35:04,062 --> 00:35:07,900 Бях твой шофьор. Осигурявах ти безопасна работна обстановка. 357 00:35:08,859 --> 00:35:10,027 Портър? 358 00:35:11,153 --> 00:35:12,112 Аха. 359 00:35:51,860 --> 00:35:52,903 Здрасти. 360 00:35:57,491 --> 00:35:59,117 Хайде, влизай. 361 00:36:00,619 --> 00:36:03,121 Добре изглеждаш за мъртвец. 362 00:36:09,211 --> 00:36:12,881 - Как научи за това? - От разговори на запознати. 363 00:36:13,423 --> 00:36:16,468 А и чух, че жена ти се върнала в града сама. 364 00:36:18,053 --> 00:36:19,388 Тя е мъртва. 365 00:36:20,806 --> 00:36:22,432 Съжалявам, Портър. 366 00:36:23,892 --> 00:36:24,935 Защо? 367 00:36:26,353 --> 00:36:29,898 Старият нацупен Портър. Въобще не си се променил. 368 00:36:34,403 --> 00:36:36,488 Това не е в твой стил. 369 00:36:37,865 --> 00:36:39,867 Да, но хората се променят. 370 00:36:40,826 --> 00:36:43,245 Стой. Мирно. Няма страшно. 371 00:36:43,912 --> 00:36:45,831 Ела, миличък. 372 00:36:46,248 --> 00:36:49,042 Запознай се с най-гадното куче на света. 373 00:36:51,712 --> 00:36:53,672 - Как се казва? - Портър. 374 00:36:55,549 --> 00:36:57,634 Пое твоята работа, като си тръгна. 375 00:36:57,759 --> 00:37:00,888 Същият като теб е, но няма да ме изостави. Нали, миличък? 376 00:37:09,897 --> 00:37:11,440 Искам една услуга. 377 00:37:12,357 --> 00:37:13,567 Услуга? 378 00:37:14,359 --> 00:37:16,778 Може би все пак си се променил. 379 00:37:19,948 --> 00:37:22,242 Търся едно момче от синдиката. 380 00:37:23,827 --> 00:37:25,996 Казва се Групата. Вече не му викаме синдиката. 381 00:37:26,121 --> 00:37:28,540 Знаеш за какво говоря, както и да го наричате. 382 00:37:28,624 --> 00:37:31,126 Не се дразни. Как се казва? 383 00:37:32,127 --> 00:37:33,462 Вал Резник. 384 00:37:35,923 --> 00:37:37,841 А, това копеле ли... 385 00:37:39,134 --> 00:37:41,136 Познаваш ли го? 386 00:37:42,304 --> 00:37:44,973 Срещнах го преди няколко години. 387 00:37:45,182 --> 00:37:48,477 Забраниха му да влиза в "Стар", защото пребиваше момичетата. 388 00:37:48,560 --> 00:37:50,354 Едва не уби едно. 389 00:37:51,563 --> 00:37:52,606 Теб? 390 00:37:56,860 --> 00:38:00,155 Има ли значение? Нали се отказа да ме пазиш, забрави ли? 391 00:38:03,742 --> 00:38:06,787 Имаш ли случайно представа къде може да е? 392 00:38:08,539 --> 00:38:11,959 - Предполагам, че е в хотела. - Кой? 393 00:38:12,042 --> 00:38:14,211 Хотела на Групата. 394 00:38:15,504 --> 00:38:17,214 Имаш ли адреса? 395 00:38:19,091 --> 00:38:20,843 Нали сме приятели? 396 00:38:21,760 --> 00:38:23,595 Поне бяхме. 397 00:38:24,513 --> 00:38:25,597 Но аз също работя там. 398 00:38:25,681 --> 00:38:27,599 И на Групата няма да й хареса, 399 00:38:27,683 --> 00:38:29,017 ако ти кажа къде е хотелът. 400 00:38:29,142 --> 00:38:31,812 - Какво мислиш, че ще направя? - Колко си силен, Портър? 401 00:38:31,895 --> 00:38:35,691 Според мен си наи-силният мъж, когото познавам. 402 00:38:36,108 --> 00:38:38,193 Но се питам дали е достатъчно. 403 00:38:38,694 --> 00:38:39,903 За какво? 404 00:38:40,863 --> 00:38:44,533 Май търсиш тоя Резник за нещо, което няма да му хареса. 405 00:38:44,658 --> 00:38:46,410 Да, ще го убия. 406 00:38:49,246 --> 00:38:51,498 Това няма да му хареса. 407 00:38:53,792 --> 00:38:55,669 А ако нещо се обърка и те хванат, 408 00:38:55,752 --> 00:38:57,921 и те питат откъде знаеш за хотела? 409 00:38:58,046 --> 00:39:00,674 Защо изобщо го обсъждаме? 410 00:39:00,757 --> 00:39:02,551 Знаеш, че никога няма да те издам. 411 00:39:02,676 --> 00:39:04,845 А ако те попитат настоятелно? 412 00:39:05,846 --> 00:39:09,183 Ще им кажа, че е бил един таксиметров диспечер - Стегман. 413 00:39:13,604 --> 00:39:15,981 "Окууд Армс" на "Юниън" и "17-а". 414 00:39:24,948 --> 00:39:27,910 Даже не се опита да ме питаш как се справям. 415 00:39:31,413 --> 00:39:33,373 Имаш ли нужда от пари или нещо такова? 416 00:39:38,086 --> 00:39:41,423 Отивай да се убиваш, нещастник. Ще трябва да му кажа, че идваш. 417 00:40:18,627 --> 00:40:19,837 Здрасти, Вал. 418 00:40:22,297 --> 00:40:23,924 Къде са ми парите? 419 00:40:29,847 --> 00:40:33,141 Не, няма го. Взех ти пистолета. Вече е тук. 420 00:40:33,684 --> 00:40:34,643 Ти си професионалистка. 421 00:40:34,768 --> 00:40:37,729 Дръж си устата, ако ти се живее. 422 00:40:41,316 --> 00:40:43,193 Моите 70 бона. Искам ги. 423 00:40:45,195 --> 00:40:47,239 Нямам ги в момента. 424 00:40:47,990 --> 00:40:49,074 Къде са? 425 00:40:49,158 --> 00:40:53,829 Всичките 130 000 са в Групата. Дадох им всичко. 426 00:40:55,122 --> 00:40:58,917 Кажи им, че си им дал чужди пари 427 00:41:00,127 --> 00:41:01,670 и си ги вземи. 428 00:41:01,837 --> 00:41:05,215 Не мога. Не ги познаваш тези... 429 00:41:06,675 --> 00:41:09,928 Ти ще ме убиеш, независимо дали ще ти ги върна, или не. 430 00:41:10,137 --> 00:41:12,890 Добре, ще намеря парите. 431 00:41:13,015 --> 00:41:14,474 Дай ми само няколко дни... 432 00:41:14,600 --> 00:41:16,685 Какво правиш?! 433 00:41:17,561 --> 00:41:20,522 По обяд. Утре. Кажи го. 434 00:41:21,064 --> 00:41:22,191 Добре. 435 00:41:22,316 --> 00:41:26,320 Нали не ми се сърдиш? 436 00:41:26,904 --> 00:41:30,073 Направих каквото трябваше. Трябва да оцениш това. 437 00:41:30,324 --> 00:41:32,075 Да, оценявам, че... 438 00:41:32,201 --> 00:41:33,827 Не, не! Недей! Моля те. 439 00:41:35,245 --> 00:41:37,498 Позволи на мен. 440 00:41:56,308 --> 00:41:57,726 Кучка! 441 00:42:00,395 --> 00:42:01,813 Остави я да работи. 442 00:42:15,410 --> 00:42:17,079 Обичам те, бейби. 443 00:42:19,081 --> 00:42:21,208 И още много ще те обичам. 444 00:42:27,798 --> 00:42:29,508 Не, почакай. 445 00:42:35,764 --> 00:42:37,766 Утре. По обяд. 446 00:42:38,392 --> 00:42:42,771 Ти и парите да чакате на ъгъла на "7-а" и "Франклин" до телефона. 447 00:42:44,231 --> 00:42:46,400 Добре, добре. 448 00:42:48,527 --> 00:42:50,279 Къде намери това? 449 00:42:52,239 --> 00:42:54,533 Една курва си я имаше. 450 00:42:54,867 --> 00:42:57,619 Познах те и я свих. 451 00:42:57,744 --> 00:42:59,329 Направи ли й нещо? 452 00:43:00,330 --> 00:43:02,499 Направи ли нещо на курвата? 453 00:43:02,624 --> 00:43:05,252 Какво общо има това? 454 00:43:13,552 --> 00:43:15,470 Имам няколко свободни минути. 455 00:43:16,638 --> 00:43:18,265 Е, и какво? 456 00:43:31,487 --> 00:43:32,946 Мога ли да Ви помогна 457 00:43:35,991 --> 00:43:39,161 Вал Резник. Имам среща с г-н Картър. 458 00:43:40,621 --> 00:43:41,663 Да. 459 00:43:43,832 --> 00:43:44,875 Обърнете се, моля. 460 00:43:45,000 --> 00:43:46,460 Слушай, приятел, няма нужда от това. 461 00:43:46,585 --> 00:43:48,003 Обърни се. 462 00:43:50,839 --> 00:43:52,174 Благодаря. 463 00:44:02,351 --> 00:44:04,394 - Прекрасно. - Хареса ли ти? 464 00:44:08,607 --> 00:44:11,318 Долу е. 465 00:44:13,028 --> 00:44:15,572 Г-н Картър не обича гостите му така. 466 00:44:15,697 --> 00:44:16,865 Знам. 467 00:44:17,241 --> 00:44:19,993 Просто имам неприятности точно сега. 468 00:44:20,077 --> 00:44:22,371 И г-н Картър мисли така. 469 00:44:23,789 --> 00:44:25,415 Насам, моля. 470 00:44:26,083 --> 00:44:29,753 Филип ми казва, че си имал проблем и ти е нужна помощ. 471 00:44:30,337 --> 00:44:31,547 Да, сър. 472 00:44:32,548 --> 00:44:36,343 Твоят проблем ли проби снощи охраната в "Окууд"? 473 00:44:36,426 --> 00:44:37,678 Да, сър. 474 00:44:37,970 --> 00:44:39,680 А после нахлу в апартамента ми... 475 00:44:39,805 --> 00:44:42,349 Има три начина да се справим. 476 00:44:42,432 --> 00:44:44,601 Първо - да ти помогнем. 477 00:44:45,435 --> 00:44:47,896 Второ - да те оставим сам да си помогнеш. 478 00:44:48,021 --> 00:44:50,524 И трето - да те заменим. 479 00:44:52,901 --> 00:44:55,070 Инвестирали сме в теб, Резник. 480 00:44:55,195 --> 00:44:59,575 И ако ти помогнем, донякъде ще браним инвестицията си. 481 00:45:00,909 --> 00:45:03,579 А това е добра бизнес-политика. 482 00:45:04,246 --> 00:45:08,375 Да, сър... Да, г-н Картър. Благодаря. Няма да съжалявате. 483 00:45:09,084 --> 00:45:15,966 Според Филип, един мъж е дошъл в града, за да те убие. 484 00:45:16,091 --> 00:45:17,134 Да, сър. 485 00:45:17,259 --> 00:45:21,305 А ти казваш, че е сам и е професионален крадец. 486 00:45:21,430 --> 00:45:25,392 Обира трезори, банки, такива работи. 487 00:45:25,642 --> 00:45:27,644 - Как се казва? - Портър. 488 00:45:29,062 --> 00:45:31,148 А първото му име? 489 00:45:35,068 --> 00:45:38,405 Не знам. Никога не се е представял с нещо друго, освен с Портър. 490 00:45:50,250 --> 00:45:53,545 Откъде взе тези 130 000 долара? 491 00:45:57,090 --> 00:45:59,843 И този мъж е дошъл за това. 492 00:46:00,302 --> 00:46:02,804 За тези 130 000, с които ни плати? 493 00:46:03,305 --> 00:46:05,891 Да, но само 70 000 от тях са негови. 494 00:46:05,974 --> 00:46:08,477 Не сме те питали откъде са парите. 495 00:46:08,602 --> 00:46:10,270 Не беше наша работа. 496 00:46:10,354 --> 00:46:13,440 Но сега, изглежда, това стана наша работа. 497 00:46:17,236 --> 00:46:19,321 Ето досието му, г-н Картър. 498 00:46:27,246 --> 00:46:30,874 Разбираш ли своята стойност за организацията, Резник? 499 00:46:32,918 --> 00:46:36,630 Ти си садист. Нямаш угризения. А това е полезно. 500 00:46:37,214 --> 00:46:42,261 Но сега си позволилчаст от личния ти живот да застраши нас. 501 00:46:44,513 --> 00:46:48,308 Всеки в нашата организация трябва да бъде благонадежден. 502 00:46:49,935 --> 00:46:52,813 Ако сам се справиш с този проблем, 503 00:46:54,940 --> 00:46:56,859 няма да има съмнение, 504 00:46:58,694 --> 00:47:00,696 че ти си нашият човек. 505 00:47:00,821 --> 00:47:02,114 Аз искам... 506 00:47:02,364 --> 00:47:05,492 - Искам сам да се справя. - Чудесно. 507 00:47:06,702 --> 00:47:10,789 Докато въпросът се разреши, ще се изнесеш от "Окууд Армс". 508 00:47:13,542 --> 00:47:15,377 Но аз няма къде... 509 00:47:15,460 --> 00:47:18,589 Не искам повече неприятности в хотела. 510 00:47:20,883 --> 00:47:22,134 Да, сър. 511 00:47:23,051 --> 00:47:25,262 Това е, Спайдър. 512 00:47:25,387 --> 00:47:27,181 Ще ти разкажа по пътя. 513 00:47:29,474 --> 00:47:31,351 Просто ме обича. 514 00:47:32,352 --> 00:47:34,021 Не те обича, Вал. 515 00:47:34,396 --> 00:47:36,899 Съжелявам, преназначиха ни. 516 00:47:39,568 --> 00:47:40,861 Махайте се. 517 00:47:41,195 --> 00:47:44,990 След предната нощ, ще съм по-добре без вас. Вижте ме. 518 00:47:45,073 --> 00:47:47,034 За какво ставате, а? 519 00:47:47,117 --> 00:47:48,702 Разкарайте се от тук. 520 00:47:49,077 --> 00:47:51,705 Никога не забравям лицата на скапаняците, запомнете го. 521 00:47:54,082 --> 00:47:55,709 Сам ще се справя. 522 00:47:57,961 --> 00:48:01,590 Ако искаш нещо да стане добре, 523 00:48:01,840 --> 00:48:04,259 направи си го сам! 524 00:48:05,844 --> 00:48:08,096 Това е американският начин! 525 00:48:15,312 --> 00:48:18,023 Дойдоха ли вече приятелите ти? 526 00:48:18,315 --> 00:48:20,943 Снощи, бейби. 527 00:48:21,401 --> 00:48:24,446 Добре, каза ли им, че Портър им е свил парите? 528 00:48:24,571 --> 00:48:28,242 Да, и те искат възмездие. 529 00:48:28,992 --> 00:48:31,328 Добре, ето какво ще направим. 530 00:49:33,348 --> 00:49:34,600 Мамка му. 531 00:49:57,414 --> 00:49:58,499 Мамка му. 532 00:50:03,253 --> 00:50:04,671 Другия път, Портър. 533 00:50:08,800 --> 00:50:11,220 Май че Портър си намери нови приятели. 534 00:50:30,280 --> 00:50:32,783 - Леко, господинчо. - Добре съм. 535 00:50:32,908 --> 00:50:35,035 Кои бяха тези, приятел? 536 00:50:35,118 --> 00:50:38,080 Не ги знам... А, вие ли сте? 537 00:50:38,163 --> 00:50:41,083 Стегман казва, че чакаш добри пари. 538 00:50:41,166 --> 00:50:43,085 250 бона, ако трябва да сме точни. 539 00:50:44,336 --> 00:50:45,337 Седемдесет. 540 00:50:47,214 --> 00:50:49,842 Я не ме занасяй бе! 541 00:50:49,925 --> 00:50:52,511 На идиоти ли ти приличаме? 542 00:50:53,136 --> 00:50:55,347 Кой ще мине през това за 70 бона? 543 00:50:55,430 --> 00:50:56,765 Не обичаме проблемите. 544 00:50:56,890 --> 00:50:58,684 А ти изглеждаш като много неприятности за нас. 545 00:50:58,767 --> 00:51:01,019 Имам труп на момиче фраш с хероин. 546 00:51:01,103 --> 00:51:02,521 Със следи от борба. 547 00:51:02,604 --> 00:51:04,773 Лекарят не е убеден, че е свръхдоза. 548 00:51:04,898 --> 00:51:08,610 Но пък ние имаме свидетел с една ноздра. Помниш ли го? 549 00:51:09,820 --> 00:51:12,739 Спокойно, Портър. Имаш имунитет... 550 00:51:12,823 --> 00:51:15,117 Също и "Карта за излизане от затвора". 551 00:51:15,242 --> 00:51:20,080 Трябва само да прибереш парите. Тук вече не можем да помогнем. 552 00:51:20,998 --> 00:51:24,084 - Противозаконно е. - Нали сгряваш? 553 00:51:24,626 --> 00:51:26,879 - Парите са си мои. - Грешка. 554 00:51:27,045 --> 00:51:28,130 Мамка му! 555 00:51:29,131 --> 00:51:34,094 Наши, Портър - на мен и партньора. Бъди послушен и ще получиш дял. 556 00:51:34,219 --> 00:51:37,848 - Ще стане лесно, Портър. - Чат ли си? 557 00:51:38,182 --> 00:51:40,434 Схванал е. 558 00:51:41,560 --> 00:51:43,103 - Карай спокойно, ще се обаждаме. 559 00:51:43,187 --> 00:51:44,646 Естествено. 560 00:51:47,316 --> 00:51:48,442 Мамка му! 561 00:52:29,817 --> 00:52:32,486 Господи, трябва да те види лекар. 562 00:52:34,238 --> 00:52:37,533 - Ще щипе. - Добре, само го почисти. 563 00:52:38,659 --> 00:52:40,661 Дръж тук. 564 00:52:53,215 --> 00:52:54,550 Аз ще се оправя. 565 00:53:00,389 --> 00:53:02,391 Кажи ми нещо, Портър. 566 00:53:04,810 --> 00:53:08,856 Кога реши да си тръгнеш? В нощта, когато спахме заедно ли? 567 00:53:10,357 --> 00:53:11,316 Не. 568 00:53:13,735 --> 00:53:17,030 На другия ден, когато трябваше да те закарам на работа. 569 00:53:21,910 --> 00:53:24,204 Можеше да ми кажеш да напусна. 570 00:53:28,417 --> 00:53:31,670 Можеше да ми кажеш да те откарам някъде другаде. 571 00:53:45,726 --> 00:53:47,478 Хуба, хуба, хуба. 572 00:53:55,861 --> 00:53:56,987 Благодаря. 573 00:53:57,946 --> 00:54:02,993 - Става ли ти? - Да, сякаш е правена за мен. 574 00:54:04,203 --> 00:54:06,497 Ще ти отива на ковчега. 575 00:54:17,466 --> 00:54:19,301 Знаеш ли какво си мисля? 576 00:54:19,718 --> 00:54:24,139 Историите, че си мъртъв, са верни. 577 00:54:24,264 --> 00:54:27,017 Просто си много твърдоглав, за да си го признаеш. 578 00:54:55,254 --> 00:54:59,800 Портър, толкова ми липсваше. Още ми липсваш. 579 00:55:08,433 --> 00:55:10,769 Не говори. 580 00:55:11,812 --> 00:55:13,689 Не мога. Трябва... 581 00:55:16,150 --> 00:55:17,943 Имам работа. 582 00:56:01,737 --> 00:56:02,905 Портър. 583 00:56:10,162 --> 00:56:11,538 Къде е той? 584 00:56:15,417 --> 00:56:17,127 Портър. Къде е? 585 00:56:17,961 --> 00:56:19,671 В спалнята. 586 00:56:35,270 --> 00:56:36,772 Зле ли е ранен? 587 00:56:38,607 --> 00:56:41,151 Лекарят ще дойде всеки момент. 588 00:56:41,485 --> 00:56:43,237 Глупости. 589 00:56:57,876 --> 00:57:00,879 Идвам, приятелче. 590 00:57:01,338 --> 00:57:02,506 Портър! 591 00:57:06,343 --> 00:57:07,803 Мамка ти! 592 00:57:13,517 --> 00:57:14,935 Влизай. 593 00:57:21,483 --> 00:57:25,404 - Къде е той? - Тръгна си, тръгна си... 594 00:57:25,529 --> 00:57:26,822 Тръгнал си, а? 595 00:57:30,701 --> 00:57:33,704 Познах те. Ти си курвата от снимката. 596 00:57:37,416 --> 00:57:39,209 Откъде го познаваш? 597 00:57:39,543 --> 00:57:43,213 Беше ми шофьор. 598 00:57:46,008 --> 00:57:48,385 Сега аз ще те повозя. 599 00:57:49,803 --> 00:57:52,222 - Знаеш ли какво си ти? - Образовай ме. 600 00:57:53,557 --> 00:58:00,105 Грозна свиня, която бие жените, защото не може да го вдигне! 601 00:58:00,230 --> 00:58:02,816 Така ли било? 602 00:58:02,941 --> 00:58:05,068 Тогава ти си късметлийката. 603 00:58:07,946 --> 00:58:11,074 Ще те чукам, докато изпушиш! 604 00:58:34,890 --> 00:58:36,600 Забравих си цигарите. 605 00:58:47,236 --> 00:58:48,654 Добре, Вал... 606 00:58:49,530 --> 00:58:54,076 Тая Група, или както там й викате, си има началник, нали? 607 00:58:54,910 --> 00:58:56,245 Кой? 608 00:58:56,662 --> 00:58:58,288 Ще ме убият, Портър. 609 00:58:58,413 --> 00:59:00,707 Какво мислиш, че ще направя аз? Тревожи се за мен. 610 00:59:03,335 --> 00:59:04,878 Имена. Хайде. 611 00:59:05,921 --> 00:59:09,466 Феърфакс и Картър. Те управляват целия град. 612 00:59:11,093 --> 00:59:12,386 Къде да ги намеря? 613 00:59:13,303 --> 00:59:15,180 Феърфакс не е в града. 614 00:59:15,848 --> 00:59:18,433 А Картър тук ли е? 615 00:59:19,935 --> 00:59:22,312 Това няма да ти помогне. 616 00:59:22,437 --> 00:59:24,857 Те ще... Господи! 617 00:59:26,817 --> 00:59:31,071 "Фредерик Картър Инвестментс". "Комерс авеню" 120. 618 00:59:32,906 --> 00:59:34,867 Благодаря. Ето ги и тях. 619 00:59:36,577 --> 00:59:39,580 Добре. Добре. 620 00:59:40,747 --> 00:59:42,291 Ще ти помогна. 621 00:59:43,167 --> 00:59:47,212 Ти си превъртял, бе! Да тръгнеш срещу Групата за 70 бона. 622 00:59:47,337 --> 00:59:49,506 Но ще ти помогна. 623 00:59:50,382 --> 00:59:51,967 Ето. Говори. 624 00:59:58,015 --> 01:00:01,226 Мога да те вкарам там. Охраната е доста стегната. 625 01:00:01,351 --> 01:00:03,687 Колко човека? 626 01:00:03,812 --> 01:00:05,355 Адски много. 627 01:00:05,481 --> 01:00:09,359 Но само един е отвън. Знам как да го заобиколя. 628 01:00:12,905 --> 01:00:17,034 Ти си луд! Откачено копеле! 629 01:00:17,409 --> 01:00:19,203 Затова те обичам. 630 01:00:19,912 --> 01:00:22,748 Имаш ли огънче? 631 01:00:23,165 --> 01:00:28,545 - Имаш ли огънче? - Не. 632 01:00:29,213 --> 01:00:31,381 Тогава за какво си ми? 633 01:00:55,030 --> 01:00:58,325 Роузи... 634 01:01:00,369 --> 01:01:02,287 На твое име ли е апартаментът? 635 01:01:06,959 --> 01:01:09,419 На Групата е. Те плащат всичко. 636 01:01:11,088 --> 01:01:18,095 Събери всичко, което ти трябва, и се сбогувай с това място. 637 01:01:52,796 --> 01:01:55,174 - Казах ти, че ще цъфне. - Дай си ми парите. 638 01:01:55,299 --> 01:02:00,262 - И моите също. - Давай парите, ако обичаш. 639 01:02:00,345 --> 01:02:02,431 - Той ли е? - Той е. Давай. 640 01:02:03,765 --> 01:02:05,017 Много благодаря. 641 01:02:07,644 --> 01:02:10,772 - Какво си наумил, приятелче? - Парите ни са там вътре, 642 01:02:12,316 --> 01:02:13,484 ако още проявявате интерес. 643 01:02:13,567 --> 01:02:17,446 Не толкова към парите, колкото към яхтата, която ще си купя. 644 01:02:20,866 --> 01:02:25,078 - Какво търси този тук? - Аз съм турист на обиколка. 645 01:02:25,370 --> 01:02:28,290 И от това твоят дял се смали. 646 01:02:28,373 --> 01:02:30,834 Спокойно, ще ти оставя малко трохи. 647 01:02:33,170 --> 01:02:37,174 Какво чакаш, Портър? Върви да вземеш парите ни. 648 01:02:39,551 --> 01:02:42,763 - Ще ми направите ли една услуга? - Нали сме тук, за да помагаме. 649 01:02:43,639 --> 01:02:48,227 Сигурно ще ме джобят на входа. Може ли да ми пазите това? 650 01:02:50,187 --> 01:02:52,147 Само за малко. 651 01:02:53,565 --> 01:02:54,733 Разбира се, Портър. 652 01:02:57,903 --> 01:03:00,197 Добър баланс. 653 01:03:03,826 --> 01:03:04,868 Капут. 654 01:03:14,253 --> 01:03:15,504 С какво да помогна? 655 01:03:16,338 --> 01:03:19,091 - Искам да се видя с г-н Картър. - И кой сте вие? 656 01:03:19,925 --> 01:03:22,511 Кажи му, че аз съм онзи, който очисти Вал Резник. 657 01:03:22,803 --> 01:03:27,391 Не разбрах. Повторете. 658 01:03:34,273 --> 01:03:37,651 Г-н Картър ще ви приеме. Обърнете се да ви обискирам. 659 01:03:42,114 --> 01:03:43,866 Значи ти очисти стария Вал, а? 660 01:03:45,951 --> 01:03:47,953 Благодаря. Левият джоб. 661 01:03:52,499 --> 01:03:54,960 - Спестяваш? - Да, и малкото помага. 662 01:03:56,295 --> 01:03:57,337 След мен. 663 01:04:19,151 --> 01:04:20,777 Браво. Седни. 664 01:04:27,201 --> 01:04:29,286 Бяха двама от най-добрите. 665 01:04:29,411 --> 01:04:31,455 Много лесно им падна гарда. 666 01:04:44,676 --> 01:04:46,345 Ти искаш нещо от мен. 667 01:04:46,470 --> 01:04:49,681 Вал Резник ви е дал 130 000. 668 01:04:49,807 --> 01:04:51,350 Плати ни свой дълг. 669 01:04:52,684 --> 01:04:55,562 70 000 от тях са мои. Искам си ги. 670 01:04:57,147 --> 01:05:00,734 Съжалявам, Резник ми го каза, но май съм забравил името ти. 671 01:05:00,859 --> 01:05:05,197 Портър, да... Няма вече да го забравя. 672 01:05:06,406 --> 01:05:08,700 Групата проявява разбиране. 673 01:05:09,785 --> 01:05:13,372 Но никоя световна корпорация няма да приеме това, което искаш. 674 01:05:13,497 --> 01:05:16,124 Дали Феърфакс ще ми ги върне? 675 01:05:17,042 --> 01:05:21,505 Резник доста ти е разказал. Феърфакс ще ти каже същото. 676 01:05:21,588 --> 01:05:23,882 Не сме упълномощени за това. 677 01:05:24,007 --> 01:05:28,679 - А кой е? Кой взема решенията? - В този случай - комисия. 678 01:05:28,762 --> 01:05:32,307 Един човек. Най-отгоре винаги стои само един човек. Кой? 679 01:05:43,986 --> 01:05:46,864 Да, Фред Картър. Искам да говоря с Бронсън. 680 01:05:52,119 --> 01:05:55,581 Извинявай, за безпокойствието, но има проблем. 681 01:05:56,039 --> 01:05:58,542 При мен има човек с пистолет, който твърди, че ще ме убие, 682 01:05:58,667 --> 01:06:01,336 ако не му върнем 130 000, откраднати от него... 683 01:06:01,420 --> 01:06:05,382 70 000. Дай да говоря с него. 684 01:06:07,509 --> 01:06:08,510 С нея. 685 01:06:13,265 --> 01:06:14,892 Иска да говори с теб. 686 01:06:18,562 --> 01:06:19,646 Говорителят. 687 01:06:26,612 --> 01:06:28,030 Бронсън е. 688 01:06:28,113 --> 01:06:30,741 Колко ви е важен тоя Картър? 689 01:06:30,824 --> 01:06:33,118 В какъв смисъл? 690 01:06:33,243 --> 01:06:35,621 Или парите, или ще убия Картър. 691 01:06:36,663 --> 01:06:38,081 Ти заплашваш ли ме? 692 01:06:38,207 --> 01:06:40,250 Не заплашвам Вас, а Картър. 693 01:06:41,460 --> 01:06:43,587 Дързък човек. Кой си ти? 694 01:06:44,087 --> 01:06:45,839 Парите ми, да или не? 695 01:06:47,966 --> 01:06:48,967 Не. 696 01:06:52,679 --> 01:06:54,932 Картър? 697 01:06:55,974 --> 01:06:57,643 Какво става там? 698 01:06:58,727 --> 01:07:01,271 Изпратете хора там, бързо. 699 01:07:01,605 --> 01:07:02,689 Картър? 700 01:07:03,690 --> 01:07:05,818 Говори, Картър! 701 01:07:05,943 --> 01:07:08,904 Ти нищо не схващаш, кретен такъв. 702 01:07:10,489 --> 01:07:12,991 Надявам се, че говориш на него, а не на мен. 703 01:07:13,116 --> 01:07:15,077 Картър! 704 01:07:15,202 --> 01:07:16,328 Току-що очистих Картър. 705 01:07:16,453 --> 01:07:18,664 Обади се на Феърфакс и му кажи това. 706 01:07:18,789 --> 01:07:20,624 Току-що сам си изкопа гроба. 707 01:07:21,166 --> 01:07:23,293 Имаш 24 часа да подишаш още. 708 01:07:23,377 --> 01:07:26,630 Това е един ден, за да си стъпиш на краката. 709 01:07:26,755 --> 01:07:29,550 Разбираш ли, скъпи? 710 01:07:30,092 --> 01:07:32,302 Портър, Портър, Портър ми носи паричките. 711 01:07:33,011 --> 01:07:35,347 Ето го, ето го. 712 01:07:35,472 --> 01:07:36,640 Точно така. 713 01:07:39,309 --> 01:07:42,146 - Не виждам пари. - Чек ли ти написаха? 714 01:07:42,604 --> 01:07:45,357 Разиграват ме. Трябва да ида при друг. 715 01:07:45,482 --> 01:07:50,737 Последно. Иначе си имаме труп, нападение и други теми за разговор. 716 01:07:50,863 --> 01:07:54,283 Това е много писане, Портър. А ние мразим писането. 717 01:07:54,700 --> 01:07:58,912 Кофти за теб, Портър. Но не се давай лесно на гадовете. 718 01:08:00,289 --> 01:08:02,708 Точно така, Портър. Не се отказвай. 719 01:08:06,003 --> 01:08:08,672 Може ли да си получа инструмента? 720 01:08:17,514 --> 01:08:21,477 Хубав палавник. 721 01:08:21,685 --> 01:08:23,353 Ще се обаждаме, Роки. 722 01:08:25,647 --> 01:08:27,149 Работи все така добре. 723 01:08:27,316 --> 01:08:29,443 Роки? От къде пък ти хрумна? 724 01:08:29,568 --> 01:08:32,362 Имаше една анимация... 725 01:09:20,494 --> 01:09:22,788 Радвам се да ви видя, г-н Феърфакс. 726 01:09:22,913 --> 01:09:27,251 Ще ми се и аз да се радвах. Тази сутрин плувах с делфини. 727 01:09:29,002 --> 01:09:32,923 Леко! Това е истинска кожа от алигатор. Какво ви става? 728 01:09:33,048 --> 01:09:34,758 Извинете, г-н Феърфакс. 729 01:09:35,926 --> 01:09:38,178 - Здравейте, г-н Феърфакс. - Как е, Чарли? 730 01:09:42,558 --> 01:09:46,812 И ние, и кварталните ченгета. Добре сме го покрили, бих казал. 731 01:09:48,021 --> 01:09:49,481 Уолтър, събуди се. 732 01:09:51,775 --> 01:09:52,943 Уолтър! 733 01:09:53,527 --> 01:09:54,695 Събуди се! 734 01:09:55,737 --> 01:09:57,406 Горе чантите, момчета. 735 01:09:57,948 --> 01:09:59,491 Кой си пък ти? 736 01:09:59,491 --> 01:10:01,910 Аз съм причината да се приберете по-рано. 737 01:10:03,662 --> 01:10:05,164 - Ти ли си Портър? - Именно. 738 01:10:05,289 --> 01:10:08,959 Дръжте ги на нивото на раменете, за да не ви нарешетя. 739 01:10:12,629 --> 01:10:15,757 А аз какво, на челна стойка ли да застана? 740 01:10:16,383 --> 01:10:19,803 Не. Искам една услуга от вас. 741 01:10:19,928 --> 01:10:22,055 Звъннете на Бронсън. Вижте какво може да направите за парите ми. 742 01:10:22,181 --> 01:10:25,142 Тя остави Картър да умре. 743 01:10:25,601 --> 01:10:29,313 Всъщност е по-добре, че този кретен е мъртъв. 744 01:10:30,230 --> 01:10:32,191 Сигурно ще отсвири и мен. 745 01:10:32,274 --> 01:10:34,401 С Картър мислеше, че блъфирам. 746 01:10:37,571 --> 01:10:38,780 Опитайте. 747 01:10:39,615 --> 01:10:40,657 Добре. 748 01:10:42,409 --> 01:10:44,036 Вие двамата сте уволнени. 749 01:10:47,623 --> 01:10:50,125 Виж как стоят нещата. 750 01:10:50,709 --> 01:10:53,670 Аз съм си във всекидневната, при мен е някакъв си Портър, 751 01:10:53,795 --> 01:10:57,174 който казва, че очаква рано или късно да му платиш. 752 01:10:58,509 --> 01:10:59,927 Разбира се... 753 01:11:00,969 --> 01:11:03,972 - Иска да говори с теб. - Пусни я на говорителя. 754 01:11:10,354 --> 01:11:11,563 Аз съм Портър. 755 01:11:11,688 --> 01:11:13,816 Вероятно трябва да те накарам да застреляш Феърфакс 756 01:11:13,899 --> 01:11:16,485 и след това да те наема да управляваш града за мен. 757 01:11:16,568 --> 01:11:20,030 Жалко, че си просто тъп смелчага. 758 01:11:20,656 --> 01:11:24,326 Скъпи, даже не бих станала от кревата за 130 бона... 759 01:11:24,618 --> 01:11:27,120 Вие не слушате. Не са 130... 760 01:11:27,246 --> 01:11:30,707 Ти ме чуй. Няма къде да отидеш. 761 01:11:31,124 --> 01:11:34,086 Свършен си. Чуваш ли какво ти приказвам. 762 01:11:35,420 --> 01:11:36,463 Феърфакс? 763 01:11:36,588 --> 01:11:38,590 - Какво правиш, бе? - Феърфакс? 764 01:11:38,715 --> 01:11:41,260 - Добре ли си? - Добре съм. 765 01:11:41,260 --> 01:11:45,055 Той просто убива алигаторските ми куфари и дупчи костюмите ми. 766 01:11:45,180 --> 01:11:48,308 - Това е подло. - Добре, Портър, предавам се. 767 01:11:48,517 --> 01:11:50,435 Къде искаш да получиш парите? 768 01:11:51,436 --> 01:11:52,813 Спирка "Кингс Крос" 769 01:11:52,938 --> 01:11:56,024 Изпрати мъж с синя чанта пълна с парите. 770 01:11:56,358 --> 01:11:58,152 Ще бъда там. 771 01:11:58,402 --> 01:12:01,989 - Какво беше името на спирката? - Това е последната спирка. 772 01:12:02,906 --> 01:12:04,575 За теб също ще е последна. 773 01:12:10,330 --> 01:12:12,833 Току-що подписа смъртната си присъда за $130 000. 774 01:12:12,958 --> 01:12:17,588 Не разбирам. Какво е това? Някакви принципи ли? 775 01:12:18,172 --> 01:12:20,716 Просто си искам парите. 776 01:12:26,889 --> 01:12:28,682 И са само 70. 777 01:12:29,308 --> 01:12:32,060 70? Как така само 70? 778 01:12:32,478 --> 01:12:34,271 Само 70 хиляди? 779 01:12:35,022 --> 01:12:37,065 Че те костюмите ми струват повече! 780 01:12:37,858 --> 01:12:40,777 Слушай само: "Оушън Рей Сънденсър" 781 01:12:41,320 --> 01:12:45,532 вакуумна тоалетна - 80 000 кинта." 782 01:12:47,576 --> 01:12:49,661 Казвам ти, няма да ги донесе. 783 01:12:49,786 --> 01:12:52,915 - Да се басираме ли? - Не, не искам. 784 01:12:53,457 --> 01:12:55,125 Вече съм със 150 вътре. 785 01:12:56,627 --> 01:13:00,797 150 няма да ми докарат яхтата. По- добре да донесе нещо. 786 01:13:04,843 --> 01:13:08,138 Ние сме Холанд и Ван Оуен от Вътрешни разследвания. 787 01:13:10,974 --> 01:13:13,393 Защо не се дръпнете? Не виждате ли, че сме в засада? 788 01:13:13,519 --> 01:13:16,480 - Излезте от колата, моля. - За какво? 789 01:13:16,563 --> 01:13:18,982 Излезте от колата, детективи. 790 01:13:30,202 --> 01:13:33,121 - Какво става бе? - Знам ли. 791 01:13:33,956 --> 01:13:37,251 Това вашата значка ли е? Която сте обявили за изчезнала? 792 01:13:39,753 --> 01:13:42,798 - Къде я намерихте? - Къде точно я загубихте? 793 01:13:46,593 --> 01:13:48,220 Това ваше ли е? 794 01:13:53,934 --> 01:13:57,271 - Това е Портър. Следвай го. - Държа го, копелето. 795 01:14:14,538 --> 01:14:15,998 Влизай, Портър. 796 01:14:22,713 --> 01:14:23,964 Затвори вратата. 797 01:14:25,424 --> 01:14:27,509 Сложи палавника на пода. 798 01:14:29,678 --> 01:14:30,762 Бавно! 799 01:14:35,100 --> 01:14:38,937 Ще те предам на Групата за награда. 800 01:14:39,146 --> 01:14:43,817 И може така да ги впечатля, че да ме вкарат при тях. 801 01:14:44,109 --> 01:14:46,069 Със здравно осигуряване, зъболекар. 802 01:14:47,279 --> 01:14:49,907 Направо там те карам. 803 01:14:50,157 --> 01:14:51,909 "Портърско печено". 804 01:14:52,451 --> 01:14:57,539 Освен ако нещо подивееш. Тогава ще трябва лично да те... 805 01:15:00,292 --> 01:15:02,669 Нали няма да ме гръмнеш? 806 01:15:09,760 --> 01:15:10,969 Пусни го! 807 01:15:12,805 --> 01:15:13,931 Веднага. 808 01:15:19,561 --> 01:15:21,063 Хуба, хуба, хуба. 809 01:16:49,193 --> 01:16:52,446 Ей, Портър. 810 01:16:55,115 --> 01:16:56,533 Хайде, де! 811 01:17:23,685 --> 01:17:26,605 Ей, красавецо, това е зона за товарене. 812 01:17:27,981 --> 01:17:29,316 Тогава ме премести. 813 01:17:30,609 --> 01:17:31,735 Тогава давай. 814 01:17:32,945 --> 01:17:34,154 Портър? 815 01:17:35,197 --> 01:17:37,199 Там, при приятелчето ти. Обратен завой. 816 01:17:58,887 --> 01:18:01,098 Ще заемем нова позиция. Качвай се. 817 01:18:09,314 --> 01:18:12,109 - Накъде? - Успокой се и ще оцелееш. 818 01:18:12,693 --> 01:18:15,445 Дръжте си ръцете, където мога да ги виждам. На следващата в ляво. 819 01:18:22,452 --> 01:18:25,622 Мисля, че веднъж те чуках. 820 01:18:26,748 --> 01:18:27,875 Така ли? 821 01:18:31,837 --> 01:18:33,797 Кой мислиш, че е излишния. 822 01:18:38,343 --> 01:18:41,763 - Ще те чакам след 10 мин. - Там ще съм. 823 01:18:48,937 --> 01:18:50,647 Определено ти си излишен. 824 01:18:53,650 --> 01:18:55,319 Искаш ли да кажеш нещо? 825 01:18:56,153 --> 01:18:57,613 Не, благодаря. 826 01:18:58,238 --> 01:18:59,656 Тогава просто стой тук. 827 01:19:25,849 --> 01:19:26,975 Не мърдай. 828 01:19:27,893 --> 01:19:29,937 Имаш ли други приятелчета тук, за които трбва да знам. 829 01:19:30,062 --> 01:19:31,897 Трябва да пробваш в мъжката тоалетна. 830 01:20:31,623 --> 01:20:32,708 Портър? 831 01:20:40,424 --> 01:20:42,885 Ела насам, хайде. 832 01:21:02,237 --> 01:21:04,323 Човекът каза, че трябва да изпиеш това. 833 01:21:04,656 --> 01:21:06,283 - Какъв човек? - Аз. 834 01:21:06,450 --> 01:21:08,160 Вземи я в дясната си ръка. 835 01:21:11,163 --> 01:21:12,623 Сядай. 836 01:21:15,042 --> 01:21:16,460 Къде е пистолетът ти? 837 01:21:17,002 --> 01:21:18,795 - Кудията с обяда. - Отвория. 838 01:21:21,632 --> 01:21:22,716 Затвори. 839 01:21:38,524 --> 01:21:39,817 Качвайте се във влака. 840 01:22:34,913 --> 01:22:35,914 Какво... 841 01:22:55,434 --> 01:22:56,560 Ето ги. 842 01:23:03,275 --> 01:23:04,318 Отвори я. 843 01:23:05,277 --> 01:23:07,404 Всичко е вътре. 130 бона. 844 01:23:07,571 --> 01:23:10,115 70, тъпи копелета. Отвори я. 845 01:24:00,457 --> 01:24:01,792 Ей, Фил. 846 01:24:07,673 --> 01:24:09,967 Господи, как е оцелял. 847 01:24:15,806 --> 01:24:17,391 Хайде. Движение. 848 01:24:52,217 --> 01:24:55,012 Мислиш, че можеш да оправиш всичко? 849 01:24:56,096 --> 01:24:58,056 Колко си силен Портър? 850 01:24:58,599 --> 01:25:01,310 Това може и да звучи като лудост, Портър, но... 851 01:25:01,435 --> 01:25:03,103 Просто не схващаш, нали, тъпо... 852 01:25:04,062 --> 01:25:05,564 Ще ги ударим в петък... 853 01:25:05,689 --> 01:25:07,649 Някой да ми даде докторска титла... 854 01:25:07,774 --> 01:25:10,068 Какво ще направиш, ще ме убиеш? 855 01:25:10,194 --> 01:25:12,696 Позволи ми... 856 01:25:12,863 --> 01:25:16,033 Какво е това? Някакви принципи ли? 857 01:25:16,116 --> 01:25:17,701 Изглеждаш доста добре за мъртвец... 858 01:25:18,076 --> 01:25:20,037 Хайде, скъпи, трябва да те измъкнем от тук. 859 01:25:20,120 --> 01:25:22,789 Ела с мен. Хайде, скъпи, да тръгваме. 860 01:25:23,248 --> 01:25:27,211 Хайде, Портър! Хайде! 861 01:25:27,628 --> 01:25:28,879 Портър! 862 01:25:29,254 --> 01:25:32,132 Мамка му. 863 01:25:33,634 --> 01:25:35,052 Портър? 864 01:25:37,679 --> 01:25:39,181 О, Роузи. 865 01:25:42,392 --> 01:25:45,896 Роузи. Роузи. 866 01:25:46,271 --> 01:25:48,023 - Хайде. - Роузи. 867 01:25:49,525 --> 01:25:52,528 - Помогни ми. - Добре си, добре си. 868 01:26:03,831 --> 01:26:06,166 Чантата. Чантата. 869 01:26:10,462 --> 01:26:13,590 Трябва да те заведа в болница. 870 01:26:14,091 --> 01:26:15,300 Не, познавам един тип. 871 01:26:16,844 --> 01:26:18,595 - Доктори ли е? - Не. 872 01:26:20,681 --> 01:26:21,682 Не. 873 01:26:22,474 --> 01:26:26,562 - Кажи накъде? - Просто карай, скъпа.