1
00:00:47,865 --> 00:00:51,619
Ж Е Г А
2
00:03:37,076 --> 00:03:40,829
С карта, с чек или в брой?
- В брой.
3
00:03:42,060 --> 00:03:46,068
На името на "Джак демолюшън"
от Туксон.
4
00:03:46,168 --> 00:03:48,483
788.30 $.
5
00:05:38,326 --> 00:05:42,927
На закуска ли ще ме водиш?
- Не мога, имам среща с Боско.
6
00:05:43,563 --> 00:05:46,814
Здрасти, Винсънт.
Мамо, къде са ми шнолите?
7
00:05:46,914 --> 00:05:50,734
Здрасти, миличко. Бяха на масата.
- Не са, проверих.
8
00:05:50,834 --> 00:05:53,237
Едно кафе?
- Не си ли на училище?
9
00:05:53,337 --> 00:05:56,490
Татко ще ме води до новата им
сграда, а после на обяд.
10
00:05:56,590 --> 00:05:59,262
Провери под възглавниците на дивана.
11
00:06:02,043 --> 00:06:04,328
Закъснява с половин час.
12
00:06:04,534 --> 00:06:08,126
Ще се появи ли, или
ще я върже като миналия път?
13
00:06:08,226 --> 00:06:11,766
Ще направя кафе.
- Нямам време, бебче.
14
00:06:23,634 --> 00:06:26,328
Мамо, няма ги и на канапето.
15
00:06:27,249 --> 00:06:32,076
Сложи си сините.
- Не искам, не ми се връзват.
16
00:06:32,196 --> 00:06:35,009
Провери ли в банята си?
- Проверих навсякъде.
17
00:06:35,129 --> 00:06:37,826
Какво да направя?
- Намери ги!
18
00:06:37,946 --> 00:06:40,852
Обърни ми внимание!
- Добре, скъпа, добре!
19
00:06:40,972 --> 00:06:44,019
Татко ще дойде и няма да съм готова.
- Няма да...
20
00:06:44,139 --> 00:06:48,043
Не искам да закъснея.
- Няма.
21
00:06:48,163 --> 00:06:53,019
Ще ги намерим, ако търсим заедно.
22
00:06:54,898 --> 00:06:57,520
Заедно ще ги намерим.
23
00:06:57,640 --> 00:07:02,469
Успокой се. Няма да дойде,
преди да ги намерим.
24
00:07:12,401 --> 00:07:15,020
Налей ми пак.
25
00:07:26,765 --> 00:07:29,751
Как се казваш?
- Уейнгро.
26
00:07:37,844 --> 00:07:40,135
Ти ли си Майкъл?
27
00:07:52,192 --> 00:07:54,793
Винаги ли работите заедно?
28
00:07:55,094 --> 00:08:00,099
Непрекъснато.
- Здрав екип, а?
29
00:08:00,589 --> 00:08:04,329
Ако това стане,
ще ви взема и за друго.
30
00:08:04,449 --> 00:08:07,596
Сега просто млъкни, отворко.
31
00:08:17,534 --> 00:08:20,501
Как се движи?
- Екстра.
32
00:08:21,187 --> 00:08:25,478
Точно по плана.
Зави надясно по бул. "Венис".
33
00:08:27,156 --> 00:08:30,367
На около миля от вас сме.
- Добре.
34
00:08:52,749 --> 00:08:56,638
Мина в най-дясната лента.
На 300 ярда от вас.
35
00:08:56,758 --> 00:08:59,171
Готов.
- Готов съм.
36
00:09:08,577 --> 00:09:10,774
Почваме.
37
00:10:09,857 --> 00:10:13,435
Код 211. Обират ни!
38
00:10:21,233 --> 00:10:23,648
Обадиха се! Три минути!
39
00:10:24,782 --> 00:10:27,035
Дръпни се!
40
00:11:29,903 --> 00:11:32,232
Още 80 секунди!
41
00:11:33,068 --> 00:11:37,397
Назад! Назад!
42
00:11:39,528 --> 00:11:43,737
Отворко, не виждаш ли какво
им тече от ушите? Не те чуват.
43
00:11:43,857 --> 00:11:46,054
Успокой се!
44
00:11:57,034 --> 00:11:59,929
Взех го.
45
00:12:02,914 --> 00:12:07,121
Искаш да се ебаваш с мен?
Иска ли ти се?
46
00:12:32,331 --> 00:12:35,897
Защо, бе? Какво направи онзи?
- Мръдна.
47
00:13:42,109 --> 00:13:44,269
Милион и шестстотин...
48
00:13:44,570 --> 00:13:47,210
По 40 цента от всеки долар -
640 хиляди за теб.
49
00:13:47,310 --> 00:13:49,610
Ето ти 150 000 предплата.
50
00:13:50,204 --> 00:13:52,440
Останалите до 2-3 дни.
51
00:13:53,415 --> 00:13:55,744
Чии са били?
52
00:13:58,977 --> 00:14:01,409
На инвеститорска къща "Малибу".
53
00:14:01,672 --> 00:14:05,176
Роджър ван Зант.
Притежава банки на Кайманите,
54
00:14:05,296 --> 00:14:09,392
движи инвестициите
с наркодолари от чужбина.
55
00:14:09,512 --> 00:14:12,388
Е, и?
- Отмъкнахте му безименни акции.
56
00:14:12,508 --> 00:14:14,697
Нали е застрахован?
57
00:14:14,817 --> 00:14:17,693
Там е работата -
ще го компенсират 100%.
58
00:14:17,813 --> 00:14:21,989
Може да си купи акциите обратно
от нас на 60% от стойността им.
59
00:14:22,109 --> 00:14:24,886
Ще глътне допълнителни 40%.
60
00:14:26,585 --> 00:14:30,420
Продадеш ли му ги обратно,
ще си докараш още 320 000.
61
00:14:30,540 --> 00:14:32,729
Опитай се.
62
00:14:32,849 --> 00:14:35,142
Келсо се обади.
- За какво?
63
00:14:35,262 --> 00:14:37,628
Подготвя някакъв удар.
64
00:14:38,527 --> 00:14:40,708
Не ми трябва, имам си мои.
65
00:14:40,828 --> 00:14:43,391
Казва, че е сигурно
и поне осемцифрено.
66
00:14:43,644 --> 00:14:46,786
Утре в 9 сутринта.
- Какво стана?
67
00:14:47,453 --> 00:14:49,553
Не питай.
68
00:15:24,240 --> 00:15:29,504
Открихте ли линейката?
- Оставили са я през 4 пресечки.
69
00:15:29,624 --> 00:15:33,287
Подпалили са я
заедно с оръжията и дрехите.
70
00:15:35,045 --> 00:15:39,618
Били са десантници. За броени секунди
са поставили заряда и са я отворили.
71
00:15:41,843 --> 00:15:43,951
Откраднат от Фресно
преди две седмици.
72
00:15:44,071 --> 00:15:47,163
Жълтият пикап,
откраднат от Уитиър онзи ден.
73
00:15:47,413 --> 00:15:51,629
Ще го поемете ли, лейтенанте,
или остава за простосмъртните?
74
00:15:52,465 --> 00:15:55,791
Това прилича ли ти на обир
на гастроном от 10-годишни?
75
00:15:55,911 --> 00:15:58,015
Поемат го "Убийства и кражби".
76
00:15:58,135 --> 00:16:02,120
Имаме трима мотористи,
но видели само "мъже с маски".
77
00:16:02,240 --> 00:16:05,831
Онзи телевизионен любител
е бил по-близо.
78
00:16:06,668 --> 00:16:11,175
Идентифицира ли някого?
- Криел се и само е чул нещо.
79
00:16:13,090 --> 00:16:15,291
Добре, ами тези?
80
00:16:15,411 --> 00:16:19,194
Според телезрителя,
тоя почнал да се заяжда.
81
00:16:19,314 --> 00:16:22,730
Умно!
- Някой нарекъл пазача "отворко".
82
00:16:22,850 --> 00:16:28,794
Според мен, този се е опитал
да извади резервния от чорапа.
83
00:16:29,141 --> 00:16:31,573
Отсам.
84
00:16:35,244 --> 00:16:40,308
Този пък има двойна входна
рана до гръдната кост.
85
00:16:40,428 --> 00:16:45,198
"Татуирали" са го по главата.
Вероятно от упор. За сигурност.
86
00:16:46,512 --> 00:16:51,140
Милион и шестстотин в безименни
акции. Не са пипали сухото.
87
00:16:51,260 --> 00:16:53,955
Нямали са време.
Било е по часовник.
88
00:16:54,075 --> 00:16:56,887
Което значи, че знаят
нашата реакция на код 211.
89
00:16:57,007 --> 00:17:00,476
Слушали са ни,
спрели са го, влезли са...
90
00:17:00,596 --> 00:17:02,875
и са избягали
за по-малко от три минути.
91
00:17:02,995 --> 00:17:05,645
Мястото е хубаво.
Има добри пътища за бягство...
92
00:17:05,765 --> 00:17:08,790
две магистрали в радиус от две мили.
93
00:17:08,910 --> 00:17:12,554
А камерите по магистралите?
- Сигурно са ги спрели, проверете!
94
00:17:12,674 --> 00:17:17,190
Познат ли ти е стилът им?
- Стилът им е, че са добри.
95
00:17:17,289 --> 00:17:20,179
След като се е стигнало до
убийството на двама пазачи...
96
00:17:20,299 --> 00:17:25,388
не са се поколебали
и са гръмнали и третия.
97
00:17:25,604 --> 00:17:29,662
Какво е различно?
Защо да оставят свидетел?
98
00:17:29,782 --> 00:17:33,565
Без много да му умуваме,
с тия ще си имаме проблеми.
99
00:17:35,415 --> 00:17:41,115
Поставянето на заряда... говори,
че са технически грамотни.
100
00:17:41,235 --> 00:17:43,354
Достатъчно опитни за обир от засада.
101
00:17:43,474 --> 00:17:47,195
Анализирайки последните обири,
доста озадачено.
102
00:17:47,411 --> 00:17:51,732
Ще търсим неразкрити
крадци на ценности.
103
00:17:51,852 --> 00:17:54,557
Кой движи безименни акции?
104
00:17:54,887 --> 00:17:58,812
Проверете обичайните канали.
Ние ще видим Кузомано и Торена.
105
00:17:58,932 --> 00:18:02,605
Ти провери Голдстийн и Алфаро.
Наглеждай следователите.
106
00:18:02,725 --> 00:18:05,516
Бомбаджиите да открият експлозива.
107
00:18:05,636 --> 00:18:08,915
Ако извадим късмет, ще е нещо
екзотично и ще проследим канала.
108
00:18:10,192 --> 00:18:14,162
Недей да обираш трупа, Рейчъл!
109
00:18:20,900 --> 00:18:23,529
Някой да иска пай?
110
00:18:32,050 --> 00:18:34,305
Трябва да ида до кенефа.
111
00:19:04,449 --> 00:19:08,909
Трябваше да го оправя.
Той мръдна.
112
00:19:21,789 --> 00:19:26,053
Делът му е в колата.
Заделих поравно от нашите...
113
00:19:26,381 --> 00:19:30,396
за да му платя всичко още сега...
114
00:19:30,516 --> 00:19:35,210
защото искам да се отърва
на секундата от тоя скапаняк.
115
00:20:12,215 --> 00:20:14,637
Чакай!
116
00:21:53,147 --> 00:21:55,691
Къде са останалите?
- Закъсняваме.
117
00:21:55,811 --> 00:21:59,994
Твърде добре изглеждаш, за да
излизаме. Ще ти скоча още тук.
118
00:22:03,055 --> 00:22:05,695
Къде са?
- Оправих си залозите.
119
00:22:05,795 --> 00:22:09,147
След два дни ще дойдат още,
така че не се бой.
120
00:22:09,372 --> 00:22:12,348
Ти не говориш сериозно!
121
00:22:14,048 --> 00:22:17,137
Скъпи! Не си струва риска за 8 000.
122
00:22:17,257 --> 00:22:19,918
Рискувай смислено.
123
00:22:20,038 --> 00:22:22,866
Да вървим. Вземи си палтото.
124
00:22:24,658 --> 00:22:28,012
Няма смисъл да говорим.
Кога ще пораснеш?
125
00:22:28,132 --> 00:22:33,559
За какво говориш?
- Не живеем като разумни хора...
126
00:22:33,679 --> 00:22:38,486
Омъжих се за лентяй - комарджия.
- Влизай в колата.
127
00:22:39,675 --> 00:22:44,145
Как се озовах тук?
- Вече не си тук! Какво искаш от мен?
128
00:22:44,265 --> 00:22:47,535
Остави ми спестовната книжка
и ключовете от колата и напусни.
129
00:22:47,655 --> 00:22:52,236
Тръгваме ли?
- Дръж си ги. Аз взимам Доминик.
130
00:22:53,507 --> 00:22:56,025
Не си го и помисляй...
131
00:23:20,005 --> 00:23:23,552
Албърт Торена обади ли се?
132
00:23:23,836 --> 00:23:26,890
Обади ли се Торена за Винсънт?
- Не.
133
00:23:27,010 --> 00:23:29,472
Не е. Дойде докладът.
134
00:23:29,592 --> 00:23:34,820
Експлозивът бил "Дай-Екс".
Може да се купи в Невада...
135
00:23:34,940 --> 00:23:38,947
в Аризона или Ню Мексико.
Твърде просто!
136
00:23:39,205 --> 00:23:41,444
Чудесно!
137
00:24:01,027 --> 00:24:04,877
Добре ли си?
Какво е станало? Къде беше?
138
00:24:05,260 --> 00:24:07,518
На работа.
139
00:24:07,722 --> 00:24:10,203
Бащата на Лорън дойде ли?
140
00:24:11,311 --> 00:24:15,593
Нито се обади, нито дойде.
Чакахме го до 10:30.
141
00:24:16,485 --> 00:24:21,314
Тоя има ли си представа
какво преживява детето?
142
00:24:23,004 --> 00:24:25,194
Не знам.
143
00:24:25,314 --> 00:24:27,413
Кретен.
144
00:24:28,371 --> 00:24:30,636
Тя добре ли е?
145
00:24:30,756 --> 00:24:32,915
Цял ден си стоя в стаята.
146
00:24:33,035 --> 00:24:35,948
Не, не е добре.
Аз също не съм.
147
00:24:36,183 --> 00:24:40,462
Приготвих вечеря
за нас преди четири часа.
148
00:24:41,782 --> 00:24:46,884
Ако искам да наложа нормален
начин на живот, ти се дърпаш.
149
00:24:47,506 --> 00:24:53,480
Имах три трупа на тротоара
на бул. "Венис", Джъстин.
150
00:24:53,600 --> 00:24:57,750
Съжалявам, ако проклетото...
151
00:24:57,870 --> 00:25:02,391
пиле... се е препекло.
152
00:25:58,322 --> 00:26:01,646
Кафе, сър?
- Да, ако обичате.
153
00:26:06,312 --> 00:26:08,960
Ще ми подадете ли сметаната?
154
00:26:11,936 --> 00:26:13,951
Какво си купихте?
155
00:26:14,330 --> 00:26:18,236
Какво?
- Какво четете?
156
00:26:23,466 --> 00:26:25,859
Книга за метали.
157
00:26:28,917 --> 00:26:32,448
"Стресови фрактури при титана"
158
00:26:32,879 --> 00:26:35,328
Какво работите?
159
00:26:37,741 --> 00:26:41,507
Защо толкова се интересувате
какво чета или работя?
160
00:26:45,516 --> 00:26:48,928
Виждам ви в магазина.
- Кой магазин?
161
00:26:49,150 --> 00:26:52,458
Работя в книжарницата
на Хенеси и Ингълс.
162
00:26:53,074 --> 00:26:55,622
Щом не искате да си говорим, добре.
163
00:26:55,722 --> 00:26:58,391
Съжалявам, че ви притесних.
164
00:27:07,789 --> 00:27:11,493
Не исках да бъда груб.
Не ви познах.
165
00:27:11,828 --> 00:27:14,289
Търгувам с метали.
166
00:27:14,389 --> 00:27:16,701
Казвам се Нийл.
167
00:27:20,956 --> 00:27:23,541
Аз съм Иди.
168
00:27:25,041 --> 00:27:27,431
Харесва ли ти да работиш там?
169
00:27:28,289 --> 00:27:33,493
Разбира се. Получавам отстъпки
и е пълно с книги по моята област.
170
00:27:33,593 --> 00:27:37,602
А каква е тя?
- Графичен дизайн.
171
00:27:38,160 --> 00:27:41,755
Рисувам надписи
и фирмени знаци през нощта...
172
00:27:41,875 --> 00:27:44,796
в книжарницата през деня,
докато събера достатъчно поръчки.
173
00:27:44,896 --> 00:27:47,357
За кого ги рисуваш?
174
00:27:49,586 --> 00:27:55,022
За един ресторант.
Правя им менюто.
175
00:27:56,177 --> 00:27:59,435
А също и за малка
звукозаписна компания.
176
00:27:59,555 --> 00:28:03,461
Компакт дискове.
Досега съм направила два.
177
00:28:05,191 --> 00:28:09,141
Учила ли си за това?
- Да.
178
00:28:09,488 --> 00:28:12,476
Учих в Парсънс.
- Къде е това?
179
00:28:12,596 --> 00:28:16,643
В Ню Йорк.
- Колко учи там?
180
00:28:17,272 --> 00:28:19,478
Около година.
181
00:28:19,694 --> 00:28:22,362
Харесва ли ти тук?
182
00:28:22,482 --> 00:28:26,135
Не много.
Тук съм заради работата.
183
00:28:33,130 --> 00:28:36,660
В този квартал ли живееш?
- Не, живея...
184
00:28:36,780 --> 00:28:38,916
малко над Сънсет плаза.
185
00:28:39,036 --> 00:28:41,958
Наех си скромна къща.
186
00:28:42,078 --> 00:28:46,478
Малко е запусната,
но има прекрасна гледка.
187
00:28:47,332 --> 00:28:50,712
А ти?
- Аз живея ей там.
188
00:28:55,975 --> 00:28:58,886
Откъде е семейството ти?
189
00:29:00,641 --> 00:29:03,126
Шотландо-ирландци са.
190
00:29:03,246 --> 00:29:09,154
Те са имигрирали в Апалачи
в края на 18 век.
191
00:29:10,234 --> 00:29:14,245
А ти откъде си?
- От Сан Франциско.
192
00:29:15,184 --> 00:29:17,864
Там ли живеят родителите ти?
193
00:29:19,259 --> 00:29:23,718
Майка ми почина отдавна,
а баща ми не знам къде е.
194
00:29:24,065 --> 00:29:26,456
Имам и брат някъде.
195
00:29:31,614 --> 00:29:34,790
Семейните ти връзки са здрави.
- Да.
196
00:29:34,910 --> 00:29:38,176
Така ли е?
- Прав си.
197
00:29:47,192 --> 00:29:49,774
Градът на светлините...
198
00:29:52,271 --> 00:29:58,098
В морето на Фиджи има
планктонни нощи веднъж годишно.
199
00:29:58,980 --> 00:30:01,407
Точно така изглеждат.
200
00:30:02,351 --> 00:30:04,663
Бил ли си там?
201
00:30:05,025 --> 00:30:08,846
Не, но ще отида някой ден.
- О, да.
202
00:30:15,957 --> 00:30:18,341
Много ли пътуваш?
203
00:30:20,301 --> 00:30:24,530
Да.
- Самотен ли си заради пътуванията?
204
00:30:28,561 --> 00:30:32,401
Сам съм, но не съм самотен.
205
00:30:32,636 --> 00:30:37,341
А ти?
- Много самотна.
206
00:32:41,215 --> 00:32:43,542
Албърт!
207
00:32:47,527 --> 00:32:51,352
Луд ли си да ми идваш тук?
Това да не ти е Дисниленд?
208
00:32:51,452 --> 00:32:55,773
Щеше да ми се обадиш.
Къде се изгуби, бе, мамка ти?
209
00:32:56,072 --> 00:33:00,148
Не можах да се откъсна.
- Я дай да му нарушим правата.
210
00:33:00,268 --> 00:33:04,803
Аз ти правя услуги,
а ти на мен - не. Така ли ще играем?
211
00:33:05,076 --> 00:33:09,637
Цяла нощ съм ти събирал
информация като пчеличка.
212
00:33:09,845 --> 00:33:11,972
Изобщо не ме засяга.
213
00:33:12,139 --> 00:33:15,850
Правя го внимателно,
намирам ти следи.
214
00:33:15,970 --> 00:33:18,181
Аз съм майстор.
- Глупости.
215
00:33:18,301 --> 00:33:23,535
Цял ден те търся по пейджъра,
а ти сигурно пак си се друсал.
216
00:33:23,655 --> 00:33:26,596
Прояви малко съчувствие.
Притеснен съм отвсякъде.
217
00:33:26,716 --> 00:33:30,719
Съчувствие проявявах вчера.
Днес ми губиш времето.
218
00:33:30,839 --> 00:33:33,102
Да не си се влюбил?
219
00:33:33,222 --> 00:33:35,647
И да те е завъртяла шайбата?
220
00:33:35,767 --> 00:33:40,145
Виж, това вече ще го приема.
221
00:33:41,497 --> 00:33:45,098
Дай ми каквото имаш!
222
00:33:45,218 --> 00:33:49,220
Заклевам се,
брат ми Ричард ще говори с теб.
223
00:33:49,340 --> 00:33:51,387
Ричард ли чух?
224
00:33:51,750 --> 00:33:54,371
Той ще говори с теб.
- Чух, Ричард?
225
00:33:54,491 --> 00:33:58,324
Ще се видите довечера.
- Той да не е тук?
226
00:33:58,444 --> 00:34:01,759
Не, ще говорите довечера.
- А защо не веднага?
227
00:34:01,879 --> 00:34:06,522
Помолих го, понеже знаех,
че ще идваш тая сутрин.
228
00:34:06,642 --> 00:34:11,120
Не те лъжа. Отказа ми за сега,
щото отиде до Финикс.
229
00:34:11,240 --> 00:34:16,626
"Докато стигна до Финикс
той ще си иде...
230
00:34:17,793 --> 00:34:21,380
но ще остави бележка
на моята врата..."
231
00:34:21,500 --> 00:34:25,071
Това, което мога да уредя,
е за довечера.
232
00:34:25,191 --> 00:34:29,644
Ще те чака
при Би Джей на Алварадо.
233
00:34:30,151 --> 00:34:34,063
В два сутринта. Бъди там.
- Ти също бъди там.
234
00:34:34,183 --> 00:34:40,124
Не мога, имам работа.
Трябва да ходя на разни места...
235
00:34:41,311 --> 00:34:43,729
Бъди там.
236
00:34:48,410 --> 00:34:51,613
И не ми губи времето!
237
00:34:55,048 --> 00:34:59,226
Какво е?
- Банка е.
238
00:34:59,658 --> 00:35:02,966
Тръгват във вторник
за разпределяне по клоновете,
239
00:35:03,086 --> 00:35:05,277
за да покрият петъчните заплати.
240
00:35:05,377 --> 00:35:08,780
В четвъртък
главният клон е пълен догоре.
241
00:35:08,900 --> 00:35:11,261
В движение или на място?
- През главния вход.
242
00:35:11,381 --> 00:35:13,947
Колко човека?
- Четирима.
243
00:35:14,067 --> 00:35:16,630
Трима и шофьор.
Влизате, разтребвате и излизате.
244
00:35:16,730 --> 00:35:19,851
И искаш 100 000 предплата
срещу 10% за мен?
245
00:35:19,971 --> 00:35:22,602
Опрделено.
- Звучи съвсем по каубойски.
246
00:35:22,722 --> 00:35:26,632
Ако пуснат алармите, ще трябва
да се изнеса преди ченгетата.
247
00:35:27,043 --> 00:35:29,609
Имат три системи против обир.
248
00:35:29,806 --> 00:35:32,322
Две "Телко" и една клетъчна.
249
00:35:33,628 --> 00:35:36,369
Но сигналът им
няма да стигне до никъде, защото...
250
00:35:36,698 --> 00:35:39,916
защото предишната вечер
ще се вмъкнете...
251
00:35:40,036 --> 00:35:44,085
и ще излъжете компютъра
на алармата да се изключи...
252
00:35:44,205 --> 00:35:48,517
заедно с видеокамерите,
20 минути преди да влезете.
253
00:35:48,924 --> 00:35:51,146
Архитектурните планове
и тези за ел. инсталацията?
254
00:35:51,266 --> 00:35:55,346
Имам ги. Даже и готов хардуер.
Стигам до процесора им.
255
00:35:56,726 --> 00:35:59,166
Каква е прогнозата?
256
00:36:01,570 --> 00:36:04,520
12,1 - 12,2 милиона.
257
00:36:06,791 --> 00:36:10,470
Дадено.
- Поздравления.
258
00:36:10,940 --> 00:36:14,968
Нека сега ви покажа
откъде идва прогнозата ми...
259
00:36:15,088 --> 00:36:17,339
Никой не знаеше,
че стоката е твоя.
260
00:36:17,459 --> 00:36:20,936
По моя начин ще си вземеш
100% от застраховката...
261
00:36:21,056 --> 00:36:25,968
а като ти ги продам по 60 цента
за долар, ще прибереш още 40%.
262
00:36:27,960 --> 00:36:31,520
Няма губещи страни.
Всички ще спечелим.
263
00:36:31,841 --> 00:36:34,007
Съгласен съм.
- Добре,
264
00:36:34,127 --> 00:36:37,402
защото нищо не печелим,
ако се ядосваме за глупости.
265
00:36:38,178 --> 00:36:41,348
Кажи на човека си да се обади
и аз ще му уредя среща.
266
00:36:43,188 --> 00:36:45,357
Приятно ми беше.
267
00:36:45,477 --> 00:36:48,270
Ще се съгласиш ли с тези?
- И да се разнесе слух,
268
00:36:48,390 --> 00:36:52,559
че всеки може да ме краде?
Ще ги избия тия копелета.
269
00:36:52,794 --> 00:36:56,328
Нека Хари ми донесе таблиците
от Канарските острови.
270
00:37:01,342 --> 00:37:04,189
Това не е прогноза, а точна сума.
271
00:37:04,309 --> 00:37:07,110
Имам разпечатки от сметките
им за последните два месеца.
272
00:37:07,230 --> 00:37:09,329
Откъде имаш тази информация?
273
00:37:09,449 --> 00:37:12,230
Тя просто си идва.
Лети си из въздуха.
274
00:37:12,350 --> 00:37:16,909
Разпръскват я навсякъде.
Трябва само да я уловиш.
275
00:37:17,009 --> 00:37:19,511
А аз зная как.
276
00:37:24,361 --> 00:37:28,614
Ето тук... 13,9 милиона.
277
00:37:31,610 --> 00:37:35,648
Съгласих се.
- Хубаво. Аз какво ти казах?
278
00:37:41,116 --> 00:37:44,879
И другото става. Обади се
на ван Зант да вземеш парите.
279
00:37:45,198 --> 00:37:48,457
Как реагира?
- Той е бизнесмен.
280
00:38:26,474 --> 00:38:28,955
Крис е при мен.
281
00:38:30,957 --> 00:38:34,663
Какво има?
- Семейни работи.
282
00:38:35,311 --> 00:38:37,977
Ще преспи тук.
283
00:38:51,195 --> 00:38:53,522
Какво става с теб?
284
00:38:56,858 --> 00:39:01,078
Кога ще си купиш мебели?
- Като намеря време.
285
00:39:03,365 --> 00:39:06,034
Шарлийн ме напуска.
286
00:39:07,668 --> 00:39:09,923
Защо?
287
00:39:11,839 --> 00:39:14,626
Не й зареждам хладилника.
288
00:39:14,960 --> 00:39:17,921
При всичко, което сме направили?
289
00:39:18,171 --> 00:39:21,383
Вегас и финалите ме довършиха.
290
00:39:21,633 --> 00:39:26,153
Ти кога ще си хванеш гадже?
- Като намеря време.
291
00:39:27,893 --> 00:39:30,642
Забърсваш ли нещо странично?
292
00:39:31,621 --> 00:39:33,764
Нищо постоянно.
293
00:39:33,884 --> 00:39:36,481
Дали тя не забърсва?
- Не.
294
00:39:36,606 --> 00:39:40,168
Сигурен ли си?
- Напълно.
295
00:39:42,237 --> 00:39:45,198
Направо не те разбирам.
296
00:39:45,532 --> 00:39:49,856
Както казваше Джими:
"Ако ще бъдеш престъпник...
297
00:39:49,976 --> 00:39:53,064
не се обвързвай. Не позволявай
в живота ти да влезе нещо...
298
00:39:53,164 --> 00:39:58,153
от което да не се отървеш за
30 секунди, ако усетиш жегата."
299
00:39:58,351 --> 00:40:00,635
Помниш ли?
300
00:40:06,616 --> 00:40:10,160
За мен слънцето
изгрява и залязва с нея.
301
00:40:23,753 --> 00:40:29,024
Вземам парите от ван Зант и оставям
депозита на Келсо за оная банка.
302
00:40:29,315 --> 00:40:33,793
Каква банка? Ами платината?
Почти е готова.
303
00:40:33,913 --> 00:40:37,083
Тя си остава. Банката ще е после.
304
00:40:39,934 --> 00:40:43,797
Ще закусиш ли?
- Да.
305
00:40:48,952 --> 00:40:52,265
Добре ли си?
- Да, сладурче.
306
00:40:57,797 --> 00:41:03,778
Честно. Ще се справя.
Ще се видим после.
307
00:41:19,417 --> 00:41:22,362
Ти ли си Соленко?
Аз съм Дон Брийдън.
308
00:41:22,462 --> 00:41:26,763
Гриърсън каза
да проверя за работа тук.
309
00:41:26,883 --> 00:41:30,878
Запознат ли си с тоя занаят?
- Страхотен готвач съм.
310
00:41:30,998 --> 00:41:34,362
Браво на теб.
Тук ще забърсваш тоалетните,
311
00:41:34,482 --> 00:41:36,584
ще миеш чинии и чистиш маси.
312
00:41:36,704 --> 00:41:40,392
Има ли проблеми - ще докладвам,
че се друсаш, пиеш и крадеш.
313
00:41:40,512 --> 00:41:45,103
Ще ти направя рекламация с връщане.
25% от надницата ти остава за мен.
314
00:41:45,223 --> 00:41:48,742
Такива са правилата.
Направи си справка при Гриърсън.
315
00:41:48,862 --> 00:41:51,130
Преоблечи се отзад.
316
00:41:55,850 --> 00:41:58,248
Какво чакаш?
317
00:42:17,378 --> 00:42:21,527
Инвестиционна къща "Малибу".
- Роджър ван Зант.
318
00:42:25,775 --> 00:42:27,991
Роджър ван Зант е.
319
00:42:28,111 --> 00:42:30,285
Трябва да взема нещо.
320
00:42:30,405 --> 00:42:33,754
Дай си телефона. Ще ти се обадят.
321
00:42:34,458 --> 00:42:38,129
818-133-6089.
322
00:43:02,021 --> 00:43:04,164
Да.
- Имам доставка за вас.
323
00:43:04,284 --> 00:43:07,082
Автокиното на Сентинела.
Утре в 2 и 30.
324
00:43:07,202 --> 00:43:10,028
Изпрати само един човек.
325
00:43:34,875 --> 00:43:37,851
Кой беше тоя?
- Никой.
326
00:43:38,706 --> 00:43:41,600
Кой беше? Трябва да знам!
- Никой.
327
00:43:41,720 --> 00:43:43,929
Кой е!
- Никой не е, Нийл.
328
00:43:44,049 --> 00:43:47,757
Легитимен продавач на алкохол
от Лас Вегас. Алън Марсиано.
329
00:43:47,857 --> 00:43:50,426
Крис ще се поправи.
- Късно е! Писна ми!
330
00:43:50,526 --> 00:43:52,655
Млък!
331
00:43:53,444 --> 00:43:58,864
Ще дадеш на Крис още една
възможност. Ако пак се издъни...
332
00:43:58,984 --> 00:44:03,145
лично ще финансирам
преместването където поискаш.
333
00:44:03,433 --> 00:44:06,597
Ще вземеш и Доминик с теб.
Имаш думата ми.
334
00:44:06,717 --> 00:44:10,553
Но сега ще му дадеш
още една възможност.
335
00:44:14,559 --> 00:44:19,329
Оправи се и си върви у дома.
336
00:45:05,274 --> 00:45:08,985
Давай парите!
- Някой ще те фиксира така.
337
00:45:09,105 --> 00:45:11,285
Няма да си ти.
338
00:45:13,407 --> 00:45:16,327
Той идва сам.
Изпратете ги чрез него.
339
00:45:50,684 --> 00:45:54,716
Това е брат ми Ричард.
А това е Винсънт.
340
00:45:55,818 --> 00:45:58,048
Какво имаш за мен?
341
00:45:58,168 --> 00:46:04,132
Преди да стигнем до това,
има банда разфасовчици по плажа.
342
00:46:04,583 --> 00:46:10,250
Ако някой посети случайно...
гаражчето им през тоя уикенд...
343
00:46:10,370 --> 00:46:14,314
може да намери там
две "Турбо" и едно 911.
344
00:46:14,434 --> 00:46:18,090
Ти сега конкуренцията ли цакаш?
345
00:46:18,382 --> 00:46:22,141
Ами, аз съм примерен гражданин.
- Приятно ми е - патокът Доналд.
346
00:46:22,261 --> 00:46:25,097
Ще ми казваш ли нещо?
347
00:46:25,556 --> 00:46:28,064
Скивай сега, брато.
348
00:46:28,184 --> 00:46:31,837
Откъде да знам,
че ако ти снеса к'вото знам...
349
00:46:31,937 --> 00:46:35,386
ти ще направиш
к'вото ми трябва на мен.
350
00:46:35,506 --> 00:46:38,382
Хана е печен, бе.
Постоянно си работим.
351
00:46:38,502 --> 00:46:43,579
Не съм ти никакъв "брато", шибаняко.
Ще разбереш, че държа на думата си,
352
00:46:43,699 --> 00:46:46,767
след като чуя к'во ще ми казваш!
353
00:46:46,887 --> 00:46:51,420
Чат ли си?
- Ще ме очистят за това.
354
00:46:51,540 --> 00:46:54,746
Може да те очистят
и като разхождаш кучето.
355
00:46:55,591 --> 00:46:58,211
Имаше един тип в затвора с мен.
356
00:46:58,331 --> 00:47:03,380
Изкара 2-3 години.
Излезе и се засякохме.
357
00:47:05,521 --> 00:47:09,784
И после?
- Много си пада да прави екшън.
358
00:47:09,904 --> 00:47:13,352
Ако не го беше казал,
нямаше и да си го помисля...
359
00:47:13,472 --> 00:47:17,352
ама той разправя ли разправя
как нищо не правел...
360
00:47:17,472 --> 00:47:20,004
и как нищо не ставало и т.н.
361
00:47:20,124 --> 00:47:25,694
И точно тогава загрях,
че тоя готви нещичко.
362
00:47:32,665 --> 00:47:35,209
Направо върхът!
363
00:47:36,144 --> 00:47:39,036
Албърт, какво ти става, бе?
364
00:47:39,156 --> 00:47:42,513
Мъкнеш ме тук, губиш ми времето.
365
00:47:42,633 --> 00:47:46,541
Видял си се с някакъв
бивш пандизчия?
366
00:47:47,029 --> 00:47:50,730
Е, направо съм впечатлен!
367
00:47:50,850 --> 00:47:56,371
Орден ли искаш за това?
- Ще оправиш ли ония поршета?
368
00:47:56,981 --> 00:47:59,400
Тоя шегува ли се?
369
00:47:59,789 --> 00:48:04,335
Казвам ти, "Отворко" не е майтап.
Лежал е при строг режим и т.н.
370
00:48:04,624 --> 00:48:07,978
Какво каза? "Отворко"? Какво значи?
371
00:48:08,098 --> 00:48:11,340
Така вика на всеки - "отворко".
372
00:48:12,579 --> 00:48:15,624
Разправяй за него.
373
00:48:16,461 --> 00:48:20,545
Около 1,80 м, с много татуировки.
374
00:48:20,665 --> 00:48:24,091
Има грамаден паун ей тук.
375
00:48:25,283 --> 00:48:27,720
Как се казва?
376
00:48:27,928 --> 00:48:32,917
Черито. Майкъл Черито.
377
00:48:35,630 --> 00:48:38,468
33 ареста от 1976-та насам.
378
00:48:38,588 --> 00:48:41,135
11 за въоръжен грабеж.
Три присъди.
379
00:48:41,255 --> 00:48:45,051
Излежал 2 от тригодишна в Атика.
Три години в Марион.
380
00:48:45,171 --> 00:48:48,469
Пет години във Фолсъм
за непредумишлено убийство.
381
00:48:48,589 --> 00:48:50,807
Досието му е 10 см дебело.
- Добре.
382
00:48:50,927 --> 00:48:53,756
Кой е насреща?
- Дръкър и аз. И Шварц.
383
00:48:53,876 --> 00:48:58,901
Искам пълно наблюдение -
24 часа без да затваряме...
384
00:48:59,001 --> 00:49:03,126
Седем дни в седмицата.
Подслушвайте колата и къщата.
385
00:49:03,246 --> 00:49:07,633
Където мръдне или седне,
искам снимки с кого е.
386
00:49:07,753 --> 00:49:11,947
Проверявате и тях.
Ако имат досиета, следите ги.
387
00:49:12,067 --> 00:49:15,062
Искам да действа до утре вечер.
388
00:50:09,863 --> 00:50:14,839
Извади си ръцете да ги виждам.
- Какво?
389
00:50:15,244 --> 00:50:19,021
Аз ще ти казвам какво да правиш
и как да го правиш.
390
00:50:19,373 --> 00:50:23,453
Първо само с дясната ръка...
Само с дясната!
391
00:50:24,420 --> 00:50:27,673
Вземи пакета и го хвърли тук.
392
00:50:45,216 --> 00:50:47,451
Зад теб, отдясно!
393
00:52:06,480 --> 00:52:09,789
Роджър ван Зант?
- Да, кой е?
394
00:52:10,322 --> 00:52:14,521
Знаеш кой е.
- Да, знам.
395
00:52:14,641 --> 00:52:19,114
Изпратих човек да достави пратката.
Не се обади. Всичко наред ли е?
396
00:52:19,462 --> 00:52:22,356
Знаеш ли какво, забрави парите!
397
00:52:22,476 --> 00:52:27,324
Какво?
- Забрави парите.
398
00:52:28,291 --> 00:52:32,302
Това са много пари.
Как да ги забравя?
399
00:52:32,422 --> 00:52:35,913
Какво правя аз?
Говоря си сам по телефона.
400
00:52:36,033 --> 00:52:38,091
Не разбирам...
401
00:52:38,211 --> 00:52:42,474
Защото на отсрещния край
има мъртвец.
402
00:53:10,818 --> 00:53:13,485
Знаеше ли?
403
00:53:13,605 --> 00:53:16,341
Ти си луд!
404
00:53:20,011 --> 00:53:23,497
Харесва ли ти?
- Прекрасен е.
405
00:53:23,713 --> 00:53:27,215
Не питай откъде го е взел.
406
00:53:34,457 --> 00:53:37,107
Каква искаш да станеш?
407
00:53:37,227 --> 00:53:39,415
Не знам.
408
00:53:41,416 --> 00:53:44,786
Не знае. Като мен.
И аз не знам.
409
00:54:00,844 --> 00:54:02,946
Здрасти, аз съм.
410
00:54:03,066 --> 00:54:06,725
Чудех се, дали ще се обадиш.
411
00:54:07,316 --> 00:54:10,593
Имах работа.
Може ли да те видя?
412
00:54:10,866 --> 00:54:15,654
Опасявах се, че е само за една нощ.
413
00:54:16,276 --> 00:54:18,857
Не за мен.
414
00:54:20,717 --> 00:54:23,116
Нито за мен.
415
00:54:24,444 --> 00:54:28,418
Може ли да намина?
- Да, мини.
416
00:54:28,538 --> 00:54:31,416
Ще се видим след малко.
417
00:54:45,768 --> 00:54:48,225
Цял конгрес!
418
00:54:48,707 --> 00:54:51,141
Кой е Отворкото?
- Оня широкия.
419
00:54:51,261 --> 00:54:56,268
Имаме два предавателя -
във волана и под таблото.
420
00:54:59,810 --> 00:55:01,885
Русият е Крис Шиерлис.
421
00:55:02,005 --> 00:55:06,357
Спец отделът го следи на смени
и му подслушва телефона.
422
00:55:07,390 --> 00:55:11,147
Черито е вършал три пъти
из благородните метали.
423
00:55:11,247 --> 00:55:14,401
Платина, сребро и някое друго кюлче.
424
00:55:14,501 --> 00:55:17,198
Със Сами мислим,
че това ще е следващият им удар.
425
00:55:17,318 --> 00:55:19,752
Кой е единакът?
426
00:55:21,855 --> 00:55:25,495
За пръв път го виждам.
Още не го следим.
427
00:55:26,638 --> 00:55:29,099
Почвайте.
428
00:55:46,119 --> 00:55:52,090
Когато тези момчета
завършат следващия си удар...
429
00:55:52,813 --> 00:55:56,042
им предстои
най-голямата изненада.
430
00:56:11,725 --> 00:56:14,227
Време е да си вървя.
431
00:56:14,686 --> 00:56:19,587
Добре се забавлява, нали?
- О, да.
432
00:56:20,817 --> 00:56:24,349
Ти си върхът! Бива те.
433
00:56:30,994 --> 00:56:35,355
Лъжеш ме.
Усещам, когато някой ме лъже.
434
00:56:35,475 --> 00:56:39,716
Не те лъжа. Много си печен.
435
00:56:39,836 --> 00:56:42,115
Истински жокей.
436
00:56:42,235 --> 00:56:47,025
А това беше най-мощното чукане
в моята младост.
437
00:56:49,899 --> 00:56:52,737
Сега трябва да се изнасям
към улицата, сладурче.
438
00:56:52,857 --> 00:56:57,021
Нямаш собствен стил.
- За какво говориш?
439
00:56:57,141 --> 00:56:59,901
Не знаеш какво да правиш.
440
00:57:05,868 --> 00:57:09,073
Косачът ти е дошъл на гости.
441
00:57:27,175 --> 00:57:30,036
Къде си бил?
442
00:57:30,136 --> 00:57:34,833
Специален режим в Пеликан Бей.
И във Фолсъм, крило "Б".
443
00:57:34,933 --> 00:57:39,025
Аз съм каубой и търся нещо едро.
444
00:57:39,145 --> 00:57:41,814
Били каза да ти се обадя.
445
00:57:41,981 --> 00:57:44,817
Затова съм тук.
446
00:57:53,006 --> 00:57:56,189
Я се обади на тоя.
447
00:57:56,496 --> 00:57:59,749
Винаги намира работа на хората.
448
00:58:03,043 --> 00:58:05,437
Благодаря, братче.
449
00:58:18,597 --> 00:58:21,827
Идеална двойка сте.
450
00:58:26,133 --> 00:58:30,969
Познавах един в училище.
Казваше се Раул... някой си.
451
00:58:31,155 --> 00:58:34,706
Можеше да му кръстосаш
пръстите един върху друг.
452
00:58:34,826 --> 00:58:37,870
Обръщаше си клепачите...
453
00:58:38,705 --> 00:58:41,272
Ръцете ми не ги свърта. Честно.
454
00:58:41,392 --> 00:58:46,399
Това харесвам у теб -
животинския подход.
455
00:58:50,362 --> 00:58:52,597
Жена!
456
00:58:58,349 --> 00:59:01,227
Сигурно земята се е отворила.
457
00:59:06,046 --> 00:59:09,318
Да пием за Раул!
458
00:59:11,004 --> 00:59:13,123
Да, Винсънт е...
459
00:59:54,868 --> 00:59:57,506
Така я намерихме.
460
01:00:01,055 --> 01:00:05,703
На колко е?
- 16-17 г. От около 6 часа е тук.
461
01:00:05,910 --> 01:00:09,067
Как е починала?
- Пребил я е, както и другите.
462
01:00:09,187 --> 01:00:11,688
Мозъчен кръвоизлив.
463
01:00:13,744 --> 01:00:16,589
Кои са тия?
- Майката и роднини сигурно.
464
01:00:16,709 --> 01:00:18,781
Защо са тук?
- Не питай.
465
01:00:18,901 --> 01:00:22,313
Някой вътрешен
е познавал момичето и ги е викнал.
466
01:00:22,734 --> 01:00:25,228
Дай да видя.
467
01:00:28,597 --> 01:00:30,644
Супер.
468
01:00:30,764 --> 01:00:35,226
Интуицията ми казва, че анализът
на спермата ще съвпадне...
469
01:00:35,346 --> 01:00:38,128
така че става серийно
и минава в твоя ресор.
470
01:00:38,248 --> 01:00:41,759
Шерифът откри ли нещо?
- Още не.
471
01:01:06,310 --> 01:01:09,135
Къде е детето ми?
472
01:01:10,102 --> 01:01:13,192
Кажете ми какво е станало.
473
01:01:54,438 --> 01:01:57,111
Май земята се е отворила.
474
01:01:57,368 --> 01:02:01,240
Защо не помоли Боско
да те откара вкъщи?
475
01:02:02,146 --> 01:02:06,296
Не исках да им съсипя вечерта.
Какво беше?
476
01:02:08,333 --> 01:02:10,993
Не ти трябва да знаеш.
- Искам да знам само
477
01:02:11,113 --> 01:02:15,212
какво предизвиква тая гримаса.
- Не говоря за това. Знаеш.
478
01:02:15,629 --> 01:02:19,709
Не ме предупреди,
че ще бъда така изолирана.
479
01:02:20,789 --> 01:02:25,007
Казах ти още в началото,
че ще трябва да ме делиш...
480
01:02:25,127 --> 01:02:28,864
с всички лоши хора
и гадни събития на планетата.
481
01:02:28,984 --> 01:02:33,203
И аз се съгласих на това,
защото те обичам.
482
01:02:33,664 --> 01:02:39,222
Обичам те дебел, плешив, беден,
шофьор на автобус. Не ми пука.
483
01:02:39,908 --> 01:02:42,877
Но искам да те имам като всеки мъж.
484
01:02:42,997 --> 01:02:45,826
Приемам да те деля,
но не и да получавам останките.
485
01:02:45,946 --> 01:02:49,230
Значи да се прибера и да кажа:
486
01:02:49,330 --> 01:02:53,072
"Здрасти, мила. Знаеш ли,
че днес влязох в една къща...
487
01:02:53,192 --> 01:02:56,926
където един наркоман опекъл
бебето си в микровълновата...
488
01:02:57,046 --> 01:03:00,626
понеже плачело много силно.
Искам да го споделя с теб!"
489
01:03:00,746 --> 01:03:03,576
Дай да си споделяме, и така...
490
01:03:03,696 --> 01:03:08,815
ще достигнем катарзиса, за да
надживеем тия отвратни ужасии.
491
01:03:08,935 --> 01:03:11,018
Така ли е?
492
01:03:12,369 --> 01:03:14,826
Не е. И знаеш ли защо?
493
01:03:14,926 --> 01:03:19,552
Предпочиташ нормална процедура.
Чукаш и много-много не говориш.
494
01:03:19,652 --> 01:03:22,293
Трябва да задържам омразата си.
495
01:03:22,413 --> 01:03:27,581
Пазя си я, защото ми трябва.
Тя ме държи нащрек.
496
01:03:27,908 --> 01:03:30,204
Такъв трябва да бъда.
497
01:03:36,572 --> 01:03:38,963
Ти не живееш с мен.
498
01:03:40,873 --> 01:03:44,149
Ти живееш
сред останките от мъртъвците.
499
01:03:47,188 --> 01:03:49,563
Оглеждаш терена.
500
01:03:50,277 --> 01:03:52,854
Търсиш малкото след...
501
01:03:53,380 --> 01:03:57,800
мириса на своята жертва
и я подгонваш.
502
01:03:59,246 --> 01:04:02,190
На това си посветен.
503
01:04:05,023 --> 01:04:08,901
Останалото е бъркотията,
която оставяш, като преминеш.
504
01:04:13,435 --> 01:04:17,397
Не разбирам единствено
защо не мога да те зарежа.
505
01:04:36,579 --> 01:04:38,935
Да си вървим.
506
01:04:41,020 --> 01:04:44,640
Срещнах се с управителя.
Нали той беше?
507
01:04:45,612 --> 01:04:48,553
Аз лежах в затвора за това,
което си позволява.
508
01:04:48,653 --> 01:04:52,593
Можеш ли да потърпиш,
докато намерим друго?
509
01:04:53,282 --> 01:04:55,757
Можеш ли?
510
01:04:57,091 --> 01:05:00,433
Няма нещо,
което да не мога да изтърпя.
511
01:05:06,205 --> 01:05:08,890
Ти защо още се мъкнеш с мен?
512
01:05:09,867 --> 01:05:12,365
Защото се гордея с теб.
513
01:05:17,746 --> 01:05:20,059
Гордееш се с мен?!
514
01:05:24,355 --> 01:05:26,565
И от какво се гордееш?
515
01:05:27,811 --> 01:05:30,083
Да си вървим.
516
01:05:40,027 --> 01:05:43,597
Какво правехте там?
- Аз карах ски.
517
01:05:43,717 --> 01:05:46,090
По-точно, опитвах се.
518
01:05:46,210 --> 01:05:51,803
Това се прави там. Отиваш на ски,
за да се срещаш с хора.
519
01:05:52,132 --> 01:05:55,486
Опитваш се да се забавляваш.
- Ти забавляваше ли се?
520
01:05:55,606 --> 01:05:59,306
Защо не?
- Не ме бива в запознанствата.
521
01:05:59,426 --> 01:06:01,506
Запозна се с мен.
522
01:06:01,626 --> 01:06:06,529
Това се случи без да мисля.
Защото вероятно...
523
01:06:07,177 --> 01:06:10,100
Защото си съвсем нормална.
524
01:06:14,457 --> 01:06:17,241
Ще попътуваш ли с мен?
525
01:06:17,912 --> 01:06:21,585
Къде?
- До Нова Зеландия.
526
01:06:22,167 --> 01:06:24,590
Кога?
527
01:06:24,874 --> 01:06:27,970
Трябва да пътуваме отделно.
Там ще се срещнем.
528
01:06:28,090 --> 01:06:31,531
Но работата ми...
- Аз имам пари. Не ти трябва.
529
01:06:31,651 --> 01:06:34,700
Ще си направиш студио там.
530
01:06:34,800 --> 01:06:37,595
Не знам.
- Какво има да мислиш?
531
01:06:37,715 --> 01:06:40,097
Женен ли си?
532
01:06:40,846 --> 01:06:44,061
Какво?!
Всичко друго, но не и женен.
533
01:06:44,268 --> 01:06:47,396
Животът ми беше пълен провал.
534
01:06:47,516 --> 01:06:49,762
И изведнъж...
535
01:06:50,035 --> 01:06:52,617
се появява човек като теб.
536
01:06:55,772 --> 01:06:58,843
Ти не ме познаваш.
- Познавам те достатъчно.
537
01:07:02,251 --> 01:07:04,872
Ела с мен.
538
01:07:13,578 --> 01:07:15,966
Какво има?
539
01:07:16,752 --> 01:07:19,934
Нищо. Всичко е наред.
Ще дойдеш ли?
540
01:07:24,444 --> 01:07:26,575
Да.
541
01:07:29,271 --> 01:07:31,371
Добре.
542
01:07:55,285 --> 01:07:57,800
Здравей, миличко.
543
01:07:58,050 --> 01:08:01,030
Забрави ли, че мама ще те взима?
544
01:08:02,177 --> 01:08:04,446
Не.
545
01:08:05,347 --> 01:08:07,685
Какво има?
546
01:08:08,852 --> 01:08:11,355
Чувствах се самотна.
547
01:08:12,799 --> 01:08:16,029
Ще те закарам.
548
01:09:12,439 --> 01:09:14,626
Какво става?
549
01:09:16,580 --> 01:09:19,165
Капитанът иска да знае какво става.
550
01:09:19,400 --> 01:09:22,667
Нищо не става.
Не използвай радиостанцията.
551
01:10:16,380 --> 01:10:18,615
Техничари.
552
01:10:37,209 --> 01:10:40,045
"Сезам, отвори се!" Готово.
553
01:11:36,988 --> 01:11:39,223
Ето го.
554
01:12:41,182 --> 01:12:44,327
Изчезваме.
- Свършвам.
555
01:13:09,319 --> 01:13:11,572
Чул е.
556
01:13:11,835 --> 01:13:14,699
Един излиза.
- Чакай капитана.
557
01:13:14,819 --> 01:13:17,869
Нищо не носи.
- Виждам.
558
01:13:20,747 --> 01:13:23,266
Тръгваме!
- Не преди шефът ми да нареди!
559
01:13:23,830 --> 01:13:27,403
И двамата не носят нищо.
560
01:13:34,607 --> 01:13:37,581
Пуснете ги.
- Как така?! Да ги арестуваме!
561
01:13:37,681 --> 01:13:41,126
За влизане с взлом ли?
Нищо не са откраднали.
562
01:13:41,226 --> 01:13:46,820
С всичките му помилвания
ще лежат 6 месеца и толкова.
563
01:13:46,940 --> 01:13:50,385
Няма да се пържа пред шефа.
Няма да ги пусна.
564
01:13:50,485 --> 01:13:54,060
Напротив, ще си тръгнат.
Аз ръководя операцията.
565
01:13:54,180 --> 01:13:56,942
Имам тактическото командване,
което надвишава твоя ранг.
566
01:13:57,062 --> 01:14:01,612
Ще си тръгнат и ти ще ги оставиш!
567
01:14:46,041 --> 01:14:48,315
Отново на работа.
568
01:14:49,461 --> 01:14:53,603
Полицията на Лос Анджелис ли?!
Откъде дойде тая жега?
569
01:14:53,723 --> 01:14:56,665
Може би са чакали удара.
Следели са мястото, а не нас.
570
01:14:56,785 --> 01:14:59,031
Било е обирано и преди.
571
01:14:59,151 --> 01:15:02,590
Смятайте, че ни имат телефоните,
адресите, че и нас самите.
572
01:15:02,710 --> 01:15:06,592
Смятайте, че имат всичко.
573
01:15:06,712 --> 01:15:10,148
Как ще плащаме за банката?
- Предварително, това не е проблем.
574
01:15:10,268 --> 01:15:12,405
Ами ван Зант?
575
01:15:12,525 --> 01:15:16,053
При тая жега искаш да си
играем на индианци и с него ли?
576
01:15:16,173 --> 01:15:18,560
Не, искам си моите 750 хилки.
577
01:15:18,680 --> 01:15:22,978
Имам повече причини от теб
да го очистя. Но това сега е екстра.
578
01:15:23,078 --> 01:15:25,653
Проблемът е - да оберем ли банката,
или да се чупим?
579
01:15:25,773 --> 01:15:28,254
Не се прибирайте по домовете.
580
01:15:28,374 --> 01:15:34,200
До 30 секунди трябва да сме
тръгнали по различни пътища.
581
01:15:37,805 --> 01:15:41,908
Банката си струва риска.
Парите ми трябват.
582
01:15:43,187 --> 01:15:46,703
Да останем и да я оберем.
Това е моето мнение.
583
01:15:57,410 --> 01:16:00,640
Аз се движа с теб, Нийл.
Каквото кажеш.
584
01:16:00,740 --> 01:16:04,077
Не и сега, Майкъл.
Този път решаваш сам.
585
01:16:16,690 --> 01:16:21,237
Това е най-доброто за нас!
586
01:16:21,357 --> 01:16:25,790
Аз имам планове за след това,
така че си струва натягането.
587
01:16:25,910 --> 01:16:29,454
Но Илейн се грижи добре за теб.
Имаш и много странични доходи.
588
01:16:29,574 --> 01:16:33,895
Държиш сгради...
На твое място щях да се откажа.
589
01:16:52,109 --> 01:16:55,809
За мен е важно да има екшън.
590
01:16:56,379 --> 01:16:58,715
Участвам.
591
01:17:03,238 --> 01:17:06,252
Естествено. Давайте!
592
01:17:06,703 --> 01:17:11,109
Майната им, да го направим!
- Хайде, чака ни много работа.
593
01:17:25,610 --> 01:17:27,732
Гледайте сега!
594
01:17:28,382 --> 01:17:30,465
Тим, ще ти звънна после.
595
01:17:30,702 --> 01:17:32,899
С нещо да ви помогна!
- Ти ли си Алън Марсиано?
596
01:17:33,019 --> 01:17:36,354
Ти пък кой си?
- Аз ли кой съм?
597
01:17:36,474 --> 01:17:38,627
Лейт. Винсънт Хана,
полицията на Лос Анджелис.
598
01:17:38,747 --> 01:17:42,354
Ел Ей!? Та тук е Лас Вегас.
Нямаш правомощия.
599
01:17:43,650 --> 01:17:47,288
Знаеш ли с кого се закачаш?
Имам приятели тук.
600
01:17:47,388 --> 01:17:51,136
Полицията в Лас Вегас ще те задържи.
601
01:17:51,709 --> 01:17:55,854
Ще те екстрадират в Нюарк
за контрабанда на цигари...
602
01:17:55,974 --> 01:18:00,510
от Северна Каролина преди 3 г.
Или ще работиш за нас?
603
01:18:00,725 --> 01:18:04,276
Ясно и просто - това е.
604
01:18:06,282 --> 01:18:08,400
Шарлийн Шиерлис.
605
01:18:08,607 --> 01:18:12,917
Коя?
- Коя! Ти да не си бухал, бе?
606
01:18:13,037 --> 01:18:16,644
Дамата, с която си говориш
мръсотийки по телефона.
607
01:18:16,860 --> 01:18:20,019
Не можете да ме свържете с нея.
- Че за какво ни е?
608
01:18:20,139 --> 01:18:23,811
Нали вече летиш
за Ню Джърси, бе идиот!
609
01:18:25,597 --> 01:18:31,080
Защо се захванах с нея!
- Защото има страшен задник!
610
01:18:31,484 --> 01:18:34,806
И двете ти глави
са се заврели в него!
611
01:18:38,759 --> 01:18:42,593
Като се замисля за задници -
за женски задници -
612
01:18:42,693 --> 01:18:45,446
и нещо ми става.
613
01:18:46,216 --> 01:18:48,955
И сега?
- Сега нищо.
614
01:18:49,230 --> 01:18:53,626
Искам само нейния съпруг
и скапания му екип.
615
01:18:53,894 --> 01:18:56,457
Ще работиш със серж. Дръкър.
616
01:19:00,655 --> 01:19:03,561
На "Сан Клементе" и "Хермоза".
617
01:19:03,681 --> 01:19:07,155
Там ще прережем оградата.
- Добре.
618
01:19:07,677 --> 01:19:10,680
Алармата е гола - вода.
619
01:19:15,265 --> 01:19:18,838
Мостът "Сент Винсънт Томас"
е първи маршрут за бягство.
620
01:19:18,938 --> 01:19:23,202
Номер две е по "Анахайм" до 110-та.
621
01:19:49,141 --> 01:19:53,460
Гледаха назад, в тази посока.
622
01:19:54,277 --> 01:19:57,640
Контейнери ли ще обират?
623
01:19:57,760 --> 01:20:01,142
Твърде очевидно.
И много ниско за тях.
624
01:20:03,985 --> 01:20:06,903
Имаме петролна рафинерия,
метални отпадъци.
625
01:20:07,023 --> 01:20:10,181
В рафинерията плащат с чекове.
Няма суха пара.
626
01:20:10,281 --> 01:20:12,602
В металните отпадъци също.
627
01:20:15,100 --> 01:20:17,914
Да не крадат бобини?
628
01:20:20,616 --> 01:20:23,753
Рафинерия и метални отпадъци.
629
01:20:24,137 --> 01:20:28,531
Какво става тук?
- Опитваме се да установим.
630
01:20:28,818 --> 01:20:32,677
А си мислехме, че знаем.
631
01:20:42,324 --> 01:20:46,417
Имам идея... какво търсят.
632
01:20:50,431 --> 01:20:53,774
Да ви кажа ли?
633
01:20:54,525 --> 01:20:58,120
Тоя добър ли е или какво!
634
01:20:58,919 --> 01:21:01,957
Този екип е добър!
635
01:21:03,338 --> 01:21:06,990
Да ви кажа ли какво търсят?
- Какво?
636
01:21:08,126 --> 01:21:10,383
Нас.
637
01:21:10,633 --> 01:21:14,929
Полицията на Лос Анжелис.
638
01:21:15,877 --> 01:21:18,265
Току-що ни визираха.
639
01:21:45,938 --> 01:21:48,868
Добре, копеле!
640
01:22:08,264 --> 01:22:12,902
Келсо даде ли ти плановете?
- Да, банка да си построиш.
641
01:22:18,639 --> 01:22:22,057
Казва се Хана.
Първо име Винсънт.
642
01:22:22,499 --> 01:22:26,567
За 5 стотака сержант го изпя.
Направо ти диша във врата.
643
01:22:26,825 --> 01:22:29,933
Следи всички работни коли,
къщите на Майкъл и сем. Шиерлис.
644
01:22:30,053 --> 01:22:33,641
Твоята не. Губят те нощем.
Печена хрътка е тоя.
645
01:22:33,761 --> 01:22:38,158
Колеж, пехотинец,
лейтенант в "Убийства и кражби".
646
01:22:38,278 --> 01:22:41,999
Доста едри риби е извадил.
Разкатал е Франки в Чикаго.
647
01:22:42,234 --> 01:22:44,602
Оня беше маниак.
648
01:22:44,810 --> 01:22:47,395
Работил е в наркоотдела преди това.
649
01:22:47,601 --> 01:22:51,817
Два пъти развеждан. Сегашна жена -
Джъстин. От него идва жегата.
650
01:22:54,324 --> 01:22:59,447
Онзи сержант каза,
че Хана те харесвал.
651
01:23:00,274 --> 01:23:03,741
Мислел те за звезда.
Справял си се умно.
652
01:23:03,861 --> 01:23:07,046
Виж колко е умен той.
Чак се е досетил.
653
01:23:08,755 --> 01:23:14,042
Непредвидим като инфаркт.
Трети брак. Не мяза да е домашар.
654
01:23:14,590 --> 01:23:19,947
Значи, че е от ония,
дето обикалят нощем мотивирани.
655
01:23:22,445 --> 01:23:25,688
При създалата се жега и него,
трябва да се откажеш.
656
01:23:32,279 --> 01:23:34,502
Струва си натягането.
657
01:23:34,735 --> 01:23:39,028
Този има право и да сгреши.
Ти нямаш.
658
01:23:39,610 --> 01:23:41,789
Убеден ли си?
659
01:23:41,909 --> 01:23:44,578
Напълно.
660
01:23:49,286 --> 01:23:51,559
Да вървим в гаража.
661
01:24:19,156 --> 01:24:21,353
Къде ще ходим?
662
01:24:25,949 --> 01:24:28,568
Добре, къде ще ходиш?
- Излизам.
663
01:25:27,347 --> 01:25:30,350
На кой канал са?
- ТАК-9.
664
01:25:31,702 --> 01:25:36,869
Северно от Лос Анджелис, 405-та.
Имаме 4 наземни единици.
665
01:25:54,333 --> 01:25:57,508
Говори Винсънт Хана от 18.
Кой е с мен?
666
01:25:57,628 --> 01:25:59,781
Джей Джей, в 40 съм.
667
01:25:59,901 --> 01:26:05,643
Ричард Гловър е с мен. Движи се
по 105-то източно към 110-то.
668
01:26:06,083 --> 01:26:10,572
Следите ли го?
- С двама отпред и трима зад него.
669
01:26:10,692 --> 01:26:14,947
Викни единия да ме вземе
от рампата на "Върмонт".
670
01:27:06,181 --> 01:27:10,202
На стотина ярда ли съм?
Близо ли съм до него?
671
01:27:10,322 --> 01:27:12,848
На 300 ярда, той е в средната.
672
01:28:19,521 --> 01:28:21,849
Как си?
673
01:28:24,488 --> 01:28:27,902
Какво ще кажеш
да те черпя едно кафе?
674
01:28:33,744 --> 01:28:37,760
Добре, да вървим.
- Карай след мен.
675
01:28:52,827 --> 01:28:55,150
Седем години във Фолсъм.
676
01:28:55,431 --> 01:28:59,667
Три в изолатор.
Преди това в Макнийл.
677
01:29:02,211 --> 01:29:05,089
Много ли е гадно в Макнийл?
678
01:29:05,569 --> 01:29:10,405
Да не си статистик?
- Да не искаш да се върнеш там?
679
01:29:10,525 --> 01:29:14,791
Следя един екип,
който много държи да се издъни.
680
01:29:14,891 --> 01:29:16,990
В него ли си?
681
01:29:17,110 --> 01:29:20,025
Явно следиш някои аматьори.
682
01:29:20,145 --> 01:29:22,523
Всякакви ги работя.
683
01:29:25,459 --> 01:29:30,365
Виждаш ли ме да обирам кръчми
с жалък пиянски вид?
684
01:29:30,576 --> 01:29:32,867
Не.
685
01:29:34,535 --> 01:29:37,294
Няма да се върна в затвора.
686
01:29:37,955 --> 01:29:41,167
Приключвай с ударите тогава.
687
01:29:41,459 --> 01:29:44,306
Аз върша каквото мога.
Най-добре - правя удари.
688
01:29:44,426 --> 01:29:48,025
Ти също - опитваш се
да спреш такива като мен.
689
01:29:51,052 --> 01:29:54,008
Не си ли мислил за нормален живот?
690
01:29:54,128 --> 01:29:57,689
Какво е това?
Пикници и бейзбол ли?
691
01:30:02,403 --> 01:30:04,882
Твоят живот нормален ли е?
692
01:30:05,002 --> 01:30:07,887
Моят ли? Не...
693
01:30:08,569 --> 01:30:11,447
Моят живот е цяло бедствие.
694
01:30:12,240 --> 01:30:15,226
Доведената ми дъщеря
е доста повредена,
695
01:30:15,326 --> 01:30:18,348
понеже истинският й баща
е тъпанар и половина.
696
01:30:18,468 --> 01:30:24,360
С жена ми се спускам
към края на третия си брак.
697
01:30:25,795 --> 01:30:29,647
Защото цял живот
гоня такива като теб.
698
01:30:29,767 --> 01:30:31,910
Такъв е животът ми.
699
01:30:37,571 --> 01:30:40,184
Един човек веднъж ми каза:
700
01:30:41,264 --> 01:30:43,942
"Не се обвързвай с нищо,
от което да не можеш...
701
01:30:44,062 --> 01:30:48,757
да се отървеш за 30 секунди,
ако усетиш жегата зад ъгъла."
702
01:30:49,611 --> 01:30:53,130
Ако си се лепнал за мен
и ще ме следваш навсякъде...
703
01:30:53,250 --> 01:30:56,951
как очакваш...
да си опазиш брака?
704
01:30:58,035 --> 01:31:00,538
Интересна гледна точка.
705
01:31:01,635 --> 01:31:03,958
Ти да не си монах?
706
01:31:04,078 --> 01:31:07,545
Имам си жена.
- И какво й казваш?
707
01:31:09,701 --> 01:31:12,049
Че съм търговец.
708
01:31:18,222 --> 01:31:21,999
И ако аз съм човекът зад ъгъла,
и ти ме забележиш...
709
01:31:22,393 --> 01:31:25,396
ще я изоставиш ли?
710
01:31:25,563 --> 01:31:27,906
Без да се сбогуваш?
711
01:31:28,160 --> 01:31:32,194
Това се нарича дисциплина.
- Доста е плитко.
712
01:31:32,653 --> 01:31:37,715
Така е. Иначе и двамата
да се хващаме с нещо друго.
713
01:31:39,199 --> 01:31:41,368
Не умея нищо друго.
714
01:31:41,593 --> 01:31:43,746
Нито пък аз.
715
01:31:45,953 --> 01:31:50,343
А и не искам.
- Нито пък аз.
716
01:31:57,103 --> 01:32:00,765
Знаеш ли какъв сън
сънувам постоянно?
717
01:32:01,557 --> 01:32:04,560
Седя на огромна банкетна маса...
718
01:32:04,727 --> 01:32:08,506
и жертвите от всичките
мои случаи са на нея.
719
01:32:08,606 --> 01:32:12,824
Гледат ме с черни, ококорени очи...
720
01:32:12,944 --> 01:32:17,661
понеже имат кръвоизливи
от раните по главите.
721
01:32:18,240 --> 01:32:21,958
И така си седят, тези подути тела...
722
01:32:22,078 --> 01:32:25,856
намерени две седмици,
след като са били пречукани...
723
01:32:25,956 --> 01:32:28,961
защото на съседите им
замирисало.
724
01:32:29,318 --> 01:32:32,877
Седят си там ей така.
725
01:32:35,083 --> 01:32:37,124
Какво казват?
726
01:32:38,268 --> 01:32:41,170
Нищо.
- Не говорят ли?
727
01:32:41,472 --> 01:32:44,926
Нямат какво да кажат.
728
01:32:45,768 --> 01:32:48,145
Само се зяпаме.
729
01:32:48,608 --> 01:32:53,519
Гледат ме и толкова.
Това е сънят.
730
01:32:55,782 --> 01:32:58,255
Аз сънувам един, в който се давя.
731
01:32:58,574 --> 01:33:02,943
Не се ли събудя, за да дишам,
може да умра.
732
01:33:04,286 --> 01:33:09,283
Какво ли символизира?
- Липсата на време.
733
01:33:10,418 --> 01:33:15,668
За да направиш каквото искаш ли?
- Точно така.
734
01:33:17,508 --> 01:33:20,928
Правиш ли го вече?
- Още не.
735
01:33:26,100 --> 01:33:28,686
Седим си ние тук...
736
01:33:29,520 --> 01:33:35,479
като нормални хора.
И двамата се държим нормално.
737
01:33:36,694 --> 01:33:39,605
Сега, като се видяхме очи в очи...
738
01:33:42,032 --> 01:33:47,042
ако се наложи да те отстраня,
няма да ми хареса.
739
01:33:47,455 --> 01:33:49,787
Но ти казвам...
740
01:33:51,125 --> 01:33:55,446
че ако трябва да избирам
между теб или някой нещастник...
741
01:33:55,546 --> 01:33:57,834
чиято жена ще овдовее...
742
01:33:58,054 --> 01:34:01,942
ти си заминаваш, братко.
743
01:34:14,023 --> 01:34:17,151
Тази монета има и обратна страна.
744
01:34:18,736 --> 01:34:21,396
Какво ще стане, ако ме притиснеш
745
01:34:21,659 --> 01:34:24,330
и се наложи аз да те отстраня?
746
01:34:24,450 --> 01:34:29,668
Защото, независимо от всичко,
няма да позволя да ми попречиш.
747
01:34:29,788 --> 01:34:32,875
Вярно, видяхме се очи в очи.
748
01:34:35,336 --> 01:34:39,369
Но няма да се поколебая и за миг.
749
01:34:45,340 --> 01:34:47,973
Може и така да стане.
750
01:34:49,453 --> 01:34:52,691
Или... кой знае...
751
01:34:52,811 --> 01:34:56,039
Може повече да не се видим.
752
01:35:10,955 --> 01:35:13,188
Извозиха ни.
753
01:35:13,911 --> 01:35:17,044
Какво?
- Изплъзнаха ни се.
754
01:35:17,378 --> 01:35:20,147
Как така?
- Крис се измъкна.
755
01:35:20,267 --> 01:35:25,631
Не е говорил за ударите си пред
Марсиано и оня не знае нищо.
756
01:35:25,828 --> 01:35:27,929
Ами Черито?
- Също.
757
01:35:28,028 --> 01:35:31,469
Качил проследяващите ни
на автобус за Сан Клементе.
758
01:35:33,291 --> 01:35:38,591
Елиминира ли всичките проследяващи?
- Да, едновременно. В 9 ч. вечерта.
759
01:35:38,691 --> 01:35:42,263
Аз пих кафе с Маколи
преди половин час!
760
01:35:42,383 --> 01:35:47,727
И Маколи отцепи към летището,
където не можем да го следим.
761
01:35:47,847 --> 01:35:51,301
Колата му е още там,
но него го няма.
762
01:35:55,666 --> 01:36:01,425
Има ли някой представа
къде са тези хора?
763
01:37:00,217 --> 01:37:03,344
Обади ли ти се?
- Не.
764
01:37:03,464 --> 01:37:06,575
И това още повече ме притеснява.
Къде е човекът?
765
01:37:08,650 --> 01:37:11,056
Да наемем този.
766
01:37:11,176 --> 01:37:13,660
Казва, че познавал Маколи.
767
01:37:18,667 --> 01:37:20,742
Кой си ти?
768
01:37:20,862 --> 01:37:24,561
Уейнгро.
Казвам се Уейнгро.
769
01:37:24,681 --> 01:37:28,686
Аз вече си живея тук.
Доколко добре го познаваш?
770
01:37:28,962 --> 01:37:32,888
Направихме няколко
големи удара заедно.
771
01:37:35,581 --> 01:37:39,825
Защо не ми се обажда?
- Сигурно е зает.
772
01:37:40,145 --> 01:37:42,814
Но пък е безкомпромисен.
773
01:37:43,023 --> 01:37:45,392
Няма да те забрави.
774
01:37:45,492 --> 01:37:48,121
Много обнадеждаващо!
775
01:37:48,571 --> 01:37:51,657
Имам работа в района.
776
01:37:52,278 --> 01:37:55,285
Мога да ти бъда от полза.
777
01:38:16,143 --> 01:38:18,800
Позна ли готвача?
778
01:38:25,919 --> 01:38:28,381
Не.
- Фолсъм, крило "Д".
779
01:38:28,501 --> 01:38:30,839
Беше с Доби Ръш.
780
01:38:31,381 --> 01:38:35,434
Не съм излизал в почивка.
- Сиско и Панчо не дойдоха.
781
01:38:35,534 --> 01:38:40,639
Хвърли боклука и измий отзад.
По-късно ще почиваш.
782
01:38:40,759 --> 01:38:45,302
Лайнар!
Вземете!
783
01:38:46,874 --> 01:38:50,657
Къде се бави? Искам да проверя
на паркинга ли е колата.
784
01:38:50,757 --> 01:38:52,987
Аз също.
785
01:38:59,940 --> 01:39:01,991
Чакай.
786
01:39:03,949 --> 01:39:09,651
Обади ми се от
нормален телефон на 103-7206.
787
01:39:20,811 --> 01:39:25,133
Къде си?
- Ченгетата са ме погнали.
788
01:39:25,527 --> 01:39:27,968
Не мога да им се откъсна.
789
01:39:29,588 --> 01:39:34,505
Знаят ли, че ги виждаш?
- Не. Правят ми паралелно следене.
790
01:39:36,411 --> 01:39:39,956
Мога да опитам да се откача.
- Как ще знаеш дали си успял?
791
01:39:40,056 --> 01:39:44,707
Ще ги довлечеш при нас.
Иди във Вентура.
792
01:39:44,827 --> 01:39:49,486
Съжалявам. Най-малко
съм искал да ви изоставя.
793
01:40:17,485 --> 01:40:23,237
Нийл, какво става?
Какво търсиш тук?
794
01:40:23,357 --> 01:40:28,296
Шофьор, който се оправя
с полицейското радио. Спешно.
795
01:40:28,396 --> 01:40:31,394
Можеш ли го още?
- Естествено.
796
01:40:31,514 --> 01:40:35,337
С нас ли си?
- Знаеш, че съм.
797
01:40:35,704 --> 01:40:39,141
Трябва ми отговор веднага.
Само "да" или "не".
798
01:40:52,295 --> 01:40:56,132
Да. Майната му! Става.
799
01:40:56,583 --> 01:40:58,927
Отзад след пет минути.
800
01:41:07,936 --> 01:41:11,767
Какво става? Какво гори?
801
01:41:12,340 --> 01:41:14,471
Къде тръгна?
802
01:42:50,079 --> 01:42:55,002
Не мърдай! Ръцете горе!
803
01:42:57,212 --> 01:42:59,672
На колене!
804
01:43:04,792 --> 01:43:08,056
Минавай там!
805
01:43:09,020 --> 01:43:11,442
Обърни се! Ръцете отзад!
806
01:43:11,562 --> 01:43:14,222
Лягай!
807
01:43:19,441 --> 01:43:22,278
Ключовете!
808
01:43:26,109 --> 01:43:29,088
Лежете долу!
Не искаме никой да пострада.
809
01:43:29,208 --> 01:43:31,623
Искаме парите на банката, не вашите.
Вашите пари се гарантират
810
01:43:31,743 --> 01:43:33,950
от правителството.
Нищо не губите.
811
01:43:34,070 --> 01:43:37,902
Мислете за семействата си.
Не си рискувайте живота.
812
01:43:38,002 --> 01:43:41,621
Седнете на пода
и сложете ръце на главите!
813
01:43:41,741 --> 01:43:46,438
Ако ви прилошее или имате сърдечни
проблеми, облегнете се до стената.
814
01:43:47,112 --> 01:43:49,581
Дай ключа!
- Какъв ключ?
815
01:43:51,215 --> 01:43:54,088
Седни и стой долу!
816
01:43:54,445 --> 01:43:58,301
Седни там и не мърдай!
Нека си кърви.
817
01:44:48,496 --> 01:44:51,585
Главите надолу!
Долу!
818
01:45:15,475 --> 01:45:18,098
Ти ли работиш по Нийл Маколи?
819
01:45:18,218 --> 01:45:22,212
Един информатор се обади
за някаква банка.
820
01:45:24,324 --> 01:45:27,904
"Фар Ийст Нешънъл банк".
В 11:30.
821
01:45:44,873 --> 01:45:50,857
Блокирайте "Фигаро" и 5-та.
Втора блокада северно от 6-та.
822
01:46:28,650 --> 01:46:30,888
Вече излизат.
823
01:46:31,008 --> 01:46:35,079
Трябва да ги хванем в колата.
Изчакайте всичките да влязат.
824
01:46:35,179 --> 01:46:38,704
Стреляйте на сигурно.
Внимавайте с минувачите зад тях.
825
01:46:46,941 --> 01:46:49,260
Полиция! Пазете се!
826
01:47:17,980 --> 01:47:20,233
Успяхме!
827
01:47:23,792 --> 01:47:26,320
Пази се!
828
01:47:31,212 --> 01:47:33,625
Наведи се!
829
01:47:41,999 --> 01:47:44,168
Пали колата!
830
01:47:59,792 --> 01:48:02,468
Давай, давай!
831
01:49:01,737 --> 01:49:04,010
Давай!
832
01:50:14,982 --> 01:50:17,572
Напред!
833
01:51:09,909 --> 01:51:12,745
Хайде, хайде!
834
01:51:58,385 --> 01:52:02,789
Всички на земята! Веднага!
835
01:53:54,890 --> 01:53:59,753
Суматохата от банков обир
се прехвърля на улицата.
836
01:53:59,873 --> 01:54:03,040
Клаудия Нюман е
на мястото на събитието.
837
01:54:03,160 --> 01:54:07,152
Цял един квартал изживя драмата
на неуспешен банков обир.
838
01:54:07,272 --> 01:54:10,796
Улиците се изпълниха с хора,
полицаи и въоръжени бандити...
839
01:54:10,916 --> 01:54:14,083
Извинете ме, барман.
840
01:54:22,532 --> 01:54:28,489
Майкъл Черито, един
от четиримата, загина на място.
841
01:54:28,609 --> 01:54:32,431
Фатално ранен бе и друг
заподозрян - Доналд Брийдън,
842
01:54:32,531 --> 01:54:37,414
който почина от раните си
в ожесточената престрелка...
843
01:54:38,957 --> 01:54:42,437
Добре, дръж го.
844
01:54:50,529 --> 01:54:53,449
Така...
Загубил е кръв и е в шок.
845
01:54:53,569 --> 01:54:57,517
Ще ти дам ампули с морфин
против болката.
846
01:54:57,825 --> 01:54:59,947
Накратко?
847
01:55:00,067 --> 01:55:04,122
Раните са външни и това е добре.
Ключицата му е пукната.
848
01:55:04,242 --> 01:55:07,258
Можете ли да изчакате?
- 6-7 часа.
849
01:55:07,378 --> 01:55:10,931
Само толкова?
- Толкова... Свали си ризата.
850
01:55:11,051 --> 01:55:13,269
Какво?
851
01:55:13,389 --> 01:55:15,949
Свали си ризата.
852
01:55:23,419 --> 01:55:27,915
Дъщеря ми ми я подари.
- Не ми дреме. Сваляй я.
853
01:55:37,705 --> 01:55:40,806
Крис, чуй ме...
854
01:55:40,926 --> 01:55:45,509
Нейт ще дойде да те вземе
и ще те откара у тях.
855
01:55:46,344 --> 01:55:48,929
Къде е Шарлийн?
- Трябва да изчезваме.
856
01:55:49,049 --> 01:55:52,016
Дават ни по новините.
Трябва да изчезваме.
857
01:55:52,136 --> 01:55:55,911
Не тръгвам без нея.
- Помисли си.
858
01:55:56,031 --> 01:55:59,184
Ще те взема от Нейт.
- Къде отиваш?
859
01:55:59,284 --> 01:56:03,552
Да видя дали планът ни
за бягство е още надежден.
860
01:56:03,872 --> 01:56:06,129
Кой ни е предал?
861
01:56:06,456 --> 01:56:08,578
Кой не беше с нас?
862
01:56:09,057 --> 01:56:11,367
Трейо.
863
01:56:14,306 --> 01:56:16,593
Ще се видим у Нейт.
864
01:56:24,077 --> 01:56:29,995
Още ли ме искаш?
Ела веднага да ни вземеш с Доминик!
865
01:56:31,253 --> 01:56:35,703
Добре.
До два часа съм при теб.
866
01:56:38,201 --> 01:56:41,368
Дявол да те вземе, Крис!
867
01:56:42,145 --> 01:56:45,995
Излиташ за Лос Анджелис.
- Добре.
868
01:57:33,920 --> 01:57:36,881
Защо го направи? Какво стана?
869
01:57:37,423 --> 01:57:39,434
Накараха ме.
- Кои?
870
01:57:39,533 --> 01:57:41,833
Къде е Ана?
871
01:57:41,953 --> 01:57:44,910
Мъртва е.
872
01:57:45,930 --> 01:57:49,294
Както Майкъл и Брийдън,
който те замести.
873
01:57:49,554 --> 01:57:51,805
Кой те накара? Кой?
874
01:57:51,904 --> 01:57:55,191
Бяха хванали Ана.
- Кой?
875
01:57:56,479 --> 01:57:59,587
Уейнгро.
- Уейнгро!
876
01:58:00,198 --> 01:58:02,407
На своя глава ли?
877
01:58:03,241 --> 01:58:05,743
По поръчка.
- На кого?
878
01:58:06,870 --> 01:58:09,581
Другият, за който работеше...
879
01:58:09,958 --> 01:58:12,098
Зант...
880
01:58:14,093 --> 01:58:17,295
Ван Зант?
- Да...
881
01:58:19,507 --> 01:58:23,261
Сигурен ли си?
- Ван Зант.
882
01:58:24,655 --> 01:58:27,910
Каза ли на някой
как ще се измъкнем?
883
01:58:28,016 --> 01:58:30,273
Не мисля...
884
01:58:30,393 --> 01:58:32,520
Кажи ми!
885
01:58:33,176 --> 01:58:36,191
Не помня...
886
01:58:40,068 --> 01:58:43,656
Ще повикам лекар.
- Няма да оживея.
887
01:58:45,489 --> 01:58:48,119
Нищо не усещам.
888
01:58:49,827 --> 01:58:52,957
Моята Ана я няма.
889
01:58:53,898 --> 01:58:56,170
Няма я.
890
01:58:57,462 --> 01:59:02,443
Не ме оставяй така. Моля те.
891
01:59:03,204 --> 01:59:06,180
Не ме оставяй така.
892
01:59:31,996 --> 01:59:35,275
На мобифон ли си?
Използвай земна линия.
893
01:59:35,375 --> 01:59:37,635
Този е нов.
894
01:59:38,161 --> 01:59:42,611
Живее в Хилсайд, Енсино - 10725.
895
01:59:42,731 --> 01:59:47,892
10725. А Крис?
- Прибрах го, у нас е.
896
01:59:48,099 --> 01:59:51,179
Намери ми и Уейнгро.
897
01:59:52,296 --> 01:59:54,435
Имаш ли време?
898
01:59:54,555 --> 01:59:58,503
Ще си намеря.
Организирай и нов маршрут.
899
01:59:58,831 --> 02:00:01,025
Старият не става ли?
900
02:00:01,686 --> 02:00:04,237
Мога ли да знам?
901
02:00:06,413 --> 02:00:10,085
Добре. И внимавай.
902
02:00:15,595 --> 02:00:18,047
Шарлийн.
903
02:00:18,308 --> 02:00:21,172
Дръкър й е намерил
сигурна къща във Венис.
904
02:00:21,292 --> 02:00:24,470
Транспортът на Нийл.
Хващай телефона.
905
02:00:24,590 --> 02:00:27,138
Някъде някой се опитва да му
осигури маршрут за бягство.
906
02:00:27,258 --> 02:00:29,636
Нямал ли си е предварителен?
907
02:00:29,756 --> 02:00:34,304
Имал е, но сега му трябва нов.
Постави се на негово място.
908
02:00:35,327 --> 02:00:37,679
Откъде изкопахте доносника?
909
02:00:37,778 --> 02:00:41,424
Информатор е на "Кражби".
Обади се да каже за банката.
910
02:00:41,524 --> 02:00:44,886
Относно Нийл Маколи.
Колко време имаме?
911
02:00:45,200 --> 02:00:51,022
8-10 часа да му направят
маршрута. После го пиши бегал.
912
02:01:43,440 --> 02:01:47,917
Ти ни предаде Маколи!
Откъде знаеше? Кой ти каза?
913
02:01:48,132 --> 02:01:52,445
Кой ти каза, издайническа плямпо?
Кой?
914
02:02:36,694 --> 02:02:38,938
Къде е Уейнгро?
915
02:02:39,305 --> 02:02:42,337
Къде е?
- Откъде да знам?
916
02:03:09,051 --> 02:03:11,354
Какво имаме тук?
917
02:03:11,474 --> 02:03:15,598
Този хубав?
918
02:03:16,374 --> 02:03:19,238
Лайнар.
919
02:03:19,358 --> 02:03:24,282
Нали искаше да приключиш
с тоя живот? Ето ти начин.
920
02:03:24,402 --> 02:03:28,257
Каква е твоята далавера?
- Знаех си да не се хващам с теб.
921
02:03:28,357 --> 02:03:31,381
Как се забърках в това!
- Я спокойно!
922
02:03:31,501 --> 02:03:34,310
Внимавай, че много й се е насъбрало.
923
02:03:34,430 --> 02:03:37,343
Налей й нещо силно.
Виж в бюфета.
924
02:03:37,463 --> 02:03:39,466
Майната й!
925
02:03:40,875 --> 02:03:44,180
Съветвам те да отидеш и останеш там!
926
02:03:46,743 --> 02:03:49,523
Я гледай ти!
927
02:03:50,045 --> 02:03:54,450
Серж. Дръкър, отдел "Убийства".
Ще сложите ли Доминик да спи?
928
02:03:54,550 --> 02:03:56,969
Ще стои при мен.
929
02:04:06,665 --> 02:04:09,060
И сега какво?
930
02:04:10,759 --> 02:04:15,014
Той е прав. Това е шансът ви
да приключите с тоя живот.
931
02:04:15,897 --> 02:04:19,958
От вас се иска да предадете Крис.
- Сериозно?
932
02:04:20,078 --> 02:04:22,786
Да, ще ви се наложи.
933
02:04:23,155 --> 02:04:27,638
Защото ако не предадете Крис,
ще пострада Доминик.
934
02:04:27,958 --> 02:04:30,400
Ще остане сирак,
когато влезете в затвора...
935
02:04:30,520 --> 02:04:35,408
и понеже нямате родители,
ще отиде в някой приют...
936
02:04:35,508 --> 02:04:40,419
после в дом за непълнолетни.
Ще открадне кола.
937
02:04:40,930 --> 02:04:46,128
Ще се озове в някой пандиз
от сорта на Чино или Трейси.
938
02:04:46,391 --> 02:04:49,605
И животът ще му се стъжни.
939
02:04:49,855 --> 02:04:53,409
Знаете как става,
защото сама сте го преживели.
940
02:04:54,292 --> 02:04:59,653
Доминик няма да получи
право на избор. Крис го имаше.
941
02:05:00,491 --> 02:05:04,087
Ако ни предадете Крис,
излизате на чисто.
942
02:05:04,328 --> 02:05:08,906
Направете го, за да можете
да отгледате детето си.
943
02:05:12,334 --> 02:05:15,969
Какво друго продавате?
- Всякакви гадости.
944
02:05:16,625 --> 02:05:22,003
Но това не ми се налага да го
продавам. То се продава само.
945
02:05:28,255 --> 02:05:32,749
Ето ти нещо ново.
- Дръкър на първа линия.
946
02:05:35,901 --> 02:05:40,901
Дръкър е на другата линия.
- Направи ми го конферентен.
947
02:05:41,021 --> 02:05:44,952
Готово.
- Винсънт, аз съм.
948
02:05:46,630 --> 02:05:49,206
Искам еднозначен отговор.
949
02:05:55,804 --> 02:05:58,319
Готови сме. Тя ще съдейства.
950
02:05:58,439 --> 02:06:01,795
Това е добре.
Слушай какво стана тук.
951
02:06:01,915 --> 02:06:07,747
Хю Бени мина през чистилището
и вече е съвсем нов човек.
952
02:06:07,867 --> 02:06:12,460
Очевидно Нийл е изклюкарен
от някакъв каубой - Уейнгро.
953
02:06:12,580 --> 02:06:17,318
Уейнгро бил в екипа му,
но сега работел за перач на пари...
954
02:06:17,438 --> 02:06:22,266
на име Ван Зант.
Там вече има наш екип...
955
02:06:22,386 --> 02:06:25,517
защото пък оня са го гръмнали
по-рано тая вечер.
956
02:06:25,617 --> 02:06:28,773
Ако Нийл тръгне да отмъщава
на още някой, това ще е Уейнгро.
957
02:06:28,893 --> 02:06:33,150
Уейнгро се е регистрирал току-що
в хотел "Маркиз" на летището...
958
02:06:33,250 --> 02:06:35,945
под името Джеймисън.
В момента е там.
959
02:06:36,045 --> 02:06:40,447
Разгласи това
из престъпните среди наоколо...
960
02:06:40,567 --> 02:06:44,740
за да се разнесе мълвата.
Всеки свободен да е на улицата.
961
02:06:44,860 --> 02:06:49,349
Сложи хора в хотела
и ги проверявай през 30 минути.
962
02:06:49,469 --> 02:06:51,884
Може Нийл да се отбие.
963
02:06:52,004 --> 02:06:57,105
Ясно? Ти как си?
- Ще оживея.
964
02:07:04,859 --> 02:07:08,859
Той е тук. Нийл е още тук.
965
02:07:09,745 --> 02:07:11,845
Усещам го.
966
02:07:12,164 --> 02:07:14,317
Още колко време?
967
02:07:15,106 --> 02:07:17,461
7-8 часа максимум.
968
02:07:26,512 --> 02:07:29,605
Какво си направил?
Това си бил ти?
969
02:07:29,725 --> 02:07:32,064
Не продавам метали.
970
02:07:32,336 --> 02:07:35,378
Щяхме да летим разделени,
но планът се провали.
971
02:07:35,498 --> 02:07:40,891
Ще трябва да летим заедно.
- Тези хора са били с теб?
972
02:07:41,527 --> 02:07:43,820
Приятелят ми Майкъл...
973
02:07:44,760 --> 02:07:47,407
Той знаеше рисковете.
974
02:07:51,411 --> 02:07:54,248
Когато вали, се намокряш.
975
02:07:56,087 --> 02:07:58,585
Събери си багажа. Хайде.
976
02:08:16,979 --> 02:08:20,107
Защо постъпи така с мен?
977
02:08:30,492 --> 02:08:34,081
Всичко ще бъде наред.
Не разбираш ли?
978
02:08:51,948 --> 02:08:56,024
На паркинга има един "Камаро".
Ниво "Д", клетка 18.
979
02:09:00,147 --> 02:09:02,247
Ето ти пари.
980
02:09:04,901 --> 02:09:07,237
Кога ще свърши това?
981
02:09:09,502 --> 02:09:12,849
След 22 часа. Тогава
ще се измъкнем без проблем.
982
02:09:12,969 --> 02:09:15,662
А кога ще ме пуснеш?
983
02:09:19,168 --> 02:09:22,452
Върви си сега.
Ей там е вратата.
984
02:09:22,828 --> 02:09:25,541
Ако остана,
ще ме пуснеш ли по-късно?
985
02:09:29,885 --> 02:09:32,387
Тогава ще бъде различно.
986
02:09:33,157 --> 02:09:35,599
Не разбираш ли?
987
02:10:05,874 --> 02:10:08,194
Готово е.
988
02:10:14,952 --> 02:10:17,177
Това е приятелят ми Ралф.
989
02:10:17,276 --> 02:10:19,935
Ти не каза, че си...
990
02:10:20,269 --> 02:10:23,191
О, Господи!
- Къде е Лорън?
991
02:10:23,311 --> 02:10:25,391
При Лиза-Бет.
992
02:10:25,511 --> 02:10:27,936
Аз нямам нищо общо.
Съжалявам.
993
02:10:28,056 --> 02:10:30,862
За какво? Сядай!
994
02:10:31,241 --> 02:10:35,344
Не си ли ядосан?
- Ядосан съм.
995
02:10:36,192 --> 02:10:38,635
Много съм ядосан, Ралф.
996
02:10:38,755 --> 02:10:42,868
Можеш да връткаш жена ми,
ако й се иска.
997
02:10:43,376 --> 02:10:47,179
Можеш да я опнеш на дивана й.
998
02:10:47,836 --> 02:10:50,148
Може на бившия и съпруг
999
02:10:50,268 --> 02:10:55,200
в постмодернистичната му къща,
да и го туриш, ако искаш.
1000
02:10:57,151 --> 02:11:03,094
Но не можеш да гледаш
моя скапан телевизор!
1001
02:11:11,669 --> 02:11:14,828
Остави телевизора.
- Не съм ти изневерявал, кучко.
1002
02:11:14,948 --> 02:11:18,451
А може би трябваше.
Вината за това е отчасти твоя.
1003
02:11:18,571 --> 02:11:21,839
Да, накарах Ралф да те изчука,
понеже ми е кеф!
1004
02:11:21,959 --> 02:11:24,332
Положението ни е абсурдно.
1005
02:11:24,910 --> 02:11:29,783
Може би аз...
- Млъкни, Ралф! Сядай!
1006
02:11:31,830 --> 02:11:35,633
Защо ли трябва да ти обяснявам?
1007
02:11:35,927 --> 02:11:38,497
Аз казвам каквото мисля,
и правя каквото кажа.
1008
02:11:38,617 --> 02:11:42,751
Възхитително!
Но това не се отнася за нас.
1009
02:11:42,851 --> 02:11:44,983
Напротив.
1010
02:11:45,284 --> 02:11:48,904
Може да се надрусам до козирката,
1011
02:11:49,024 --> 02:11:51,829
но на теб няма
да ти направи впечатление.
1012
02:11:51,949 --> 02:11:56,609
И трябва да се унижавам с Ралф,
за да сложа край на връзката ни.
1013
02:12:09,058 --> 02:12:11,868
Паспорти, пътни чекове,
кредитни карти.
1014
02:12:11,988 --> 02:12:16,115
Самолетът... ще бъде
на чартърния терминал в хангар 18.
1015
02:12:16,235 --> 02:12:19,230
Номерът му е "1011 Сиера".
1016
02:12:22,076 --> 02:12:26,019
Каца, чака ви пет минути и изчезва.
1017
02:12:26,139 --> 02:12:30,536
Ще попълни летателен лист,
за да е законно.
1018
02:12:31,588 --> 02:12:34,480
Къде е Крис?
- Тръгна си.
1019
02:12:35,072 --> 02:12:37,130
Какво?
1020
02:12:37,250 --> 02:12:39,663
Каза, че си тръгва.
Отиде да търси Шарлийн.
1021
02:12:39,783 --> 02:12:42,688
Ти доведе ли го дотук?
- Да.
1022
02:12:43,006 --> 02:12:47,068
И какво стана?
- Живеем в свободна страна.
1023
02:12:51,875 --> 02:12:56,446
Обади ми се в 9 ч.,
за да знам, че всичко е наред.
1024
02:13:21,783 --> 02:13:25,120
Вече и аз не знам какво правя.
1025
02:13:27,639 --> 02:13:29,983
Зная само, че животът е кратък.
1026
02:13:30,194 --> 02:13:33,323
И всяка спечелена секунда
е късмет.
1027
02:13:34,861 --> 02:13:37,215
Ако искаш да си тръгнеш...
1028
02:13:39,252 --> 02:13:41,731
върви си сега.
1029
02:13:42,595 --> 02:13:44,841
Избери сама.
1030
02:13:44,961 --> 02:13:47,767
Или избери да дойдеш с мен.
1031
02:13:54,022 --> 02:13:56,238
Аз знам само,
1032
02:13:57,937 --> 02:14:02,399
че за мен няма смисъл
да отивам където и да е...
1033
02:14:02,701 --> 02:14:05,118
ако ще бъда сам...
1034
02:14:05,743 --> 02:14:08,204
без теб.
1035
02:15:07,293 --> 02:15:10,833
Имаме обект.
- Ще изчакам.
1036
02:15:13,059 --> 02:15:15,396
Хайде, сладурче, покажи се.
1037
02:15:15,772 --> 02:15:18,274
Върви, ма!
- Млък!
1038
02:15:21,776 --> 02:15:24,614
Само една секунда на балкона...
1039
02:15:25,400 --> 02:15:27,617
и всичко ще свърши.
1040
02:17:19,785 --> 02:17:24,423
Знаеш ли да се дава
нещо под наем в района?
1041
02:17:26,320 --> 02:17:29,717
В бакалията имат списък.
1042
02:17:41,257 --> 02:17:43,961
Не е той. Това не е Крис.
1043
02:17:51,584 --> 02:17:56,523
Спрете го и го проверете.
1044
02:18:24,067 --> 02:18:26,438
Казва се Джон Питърсън.
- Валиден паспорт.
1045
02:18:26,558 --> 02:18:30,408
Колата е регистрирана
на Джийн Буковски.
1046
02:18:30,508 --> 02:18:33,968
Пуснахме я в компютъра.
Не е крадена.
1047
02:18:36,109 --> 02:18:38,419
Пуснете го.
1048
02:18:39,095 --> 02:18:41,771
Благодаря, приятна вечер.
1049
02:18:43,293 --> 02:18:45,356
Не е той, Винсънт.
1050
02:18:54,236 --> 02:18:57,078
Искате ли чаша кафе,
докато чакаме?
1051
02:18:57,198 --> 02:18:59,367
Може, благодаря.
1052
02:19:30,080 --> 02:19:33,682
Какво имаш за мен?
- Нищо не се случва.
1053
02:19:46,121 --> 02:19:49,229
Обажда се Винсънт.
Какво става?
1054
02:19:49,435 --> 02:19:53,520
Нищо. Уейнгро ходи за лед.
Спокойно е.
1055
02:20:02,173 --> 02:20:04,347
Знаете ли какво?
1056
02:20:06,047 --> 02:20:08,522
Нийл е отлетял.
1057
02:20:12,545 --> 02:20:16,749
Като волна птичка.
- Откъде знаеш?
1058
02:20:17,782 --> 02:20:22,927
Имаме примамките и някакво време.
- Какво имаме?!
1059
02:20:23,585 --> 02:20:26,165
Бон воаяж, копеле.
1060
02:20:27,066 --> 02:20:29,272
Беше добър.
1061
02:20:30,333 --> 02:20:32,850
Отивам в хотела.
1062
02:20:33,272 --> 02:20:35,674
Ще се изкъпя.
1063
02:20:36,300 --> 02:20:39,595
И ще спя. Около месец.
1064
02:23:18,212 --> 02:23:20,714
Не може така.
1065
02:23:23,660 --> 02:23:29,132
Негодниците се стрелят
и умират. Но не и ти.
1066
02:23:34,052 --> 02:23:40,025
Къде може да е? Казва се
Лорън Густафсон и сигурно...
1067
02:23:46,928 --> 02:23:50,205
Трябва да ми помогнете.
1068
02:23:55,820 --> 02:23:57,849
Държа те.
1069
02:23:58,919 --> 02:24:01,672
Всичко ще се оправи...
1070
02:24:01,792 --> 02:24:05,264
Да дойде лекар! Бързо!
1071
02:24:05,384 --> 02:24:07,860
Ето я и мама.
- Успокойте се.
1072
02:24:07,980 --> 02:24:10,705
Наркотици?
- Не.
1073
02:24:12,491 --> 02:24:15,364
Викнете травматолог и кардиолог.
1074
02:24:15,484 --> 02:24:19,291
Мисля, че си е срязала и двете
артерии. Едва се усеща пулс.
1075
02:24:19,411 --> 02:24:23,892
Кръвното е ниско. Диша слабо.
Трябва да я интубирате.
1076
02:24:25,490 --> 02:24:28,762
Кога е видяна за последно?
- Не знам.
1077
02:24:28,882 --> 02:24:32,073
Къде я намерихте?
- Във ваната.
1078
02:24:32,452 --> 02:24:36,454
Пригответе физиологичен разтвор.
Притиснете кървенето.
1079
02:24:36,574 --> 02:24:41,722
Дайте две банки 0-отрицателна
до установяване на кръвна група.
1080
02:24:42,998 --> 02:24:45,188
Викнете анестезиолог.
Трябва ни още помощ.
1081
02:24:45,308 --> 02:24:49,864
Минете я на рентген
след интубацията...
1082
02:24:56,006 --> 02:24:59,129
Дъщеря ви излезе от операционната
и е в реанимация.
1083
02:24:59,229 --> 02:25:03,207
Състоянието й е стабилно.
Хирургът ще дойде след малко.
1084
02:25:03,327 --> 02:25:07,395
Добре ли е?
- Възстановява се.
1085
02:25:08,381 --> 02:25:13,865
Спокойно. Ще се оправи.
- Защо го е направила?
1086
02:25:14,220 --> 02:25:18,933
Виж какво е направила!
1087
02:25:21,750 --> 02:25:24,673
Спокойно, всичко е наред.
1088
02:25:24,793 --> 02:25:27,771
Тук съм и няма никъде да ходя.
1089
02:25:27,891 --> 02:25:31,349
Тук съм, ясно?
1090
02:25:43,140 --> 02:25:46,163
Да.
- Аз съм.
1091
02:25:46,283 --> 02:25:49,446
Самолетът лети.
Движиш се по график.
1092
02:25:49,738 --> 02:25:53,725
Не съм ти намерил шофьор
за след това, но ще го измисля.
1093
02:25:53,825 --> 02:25:58,293
И още нещо, ако те интересува.
1094
02:25:58,625 --> 02:26:02,913
Човекът, който търсиш, е в "Маркиз"
под името Джеймисън.
1095
02:26:03,033 --> 02:26:06,738
Но предполагам, че ти е все едно.
- Правилно предполагаш.
1096
02:26:06,858 --> 02:26:09,341
Сбогом, братко.
1097
02:26:10,629 --> 02:26:14,662
Жив и здрав.
Нямаш грижи.
1098
02:26:16,134 --> 02:26:19,270
Всичко хубаво.
1099
02:26:28,473 --> 02:26:33,009
Какъв е проблемът?
- Никакъв. Нямам грижи.
1100
02:27:10,797 --> 02:27:14,506
Трябва да свърша още нещо.
- Имаме ли време?
1101
02:27:14,769 --> 02:27:17,247
Имаме.
1102
02:27:44,787 --> 02:27:48,411
Веднага се връщам.
Не гаси колата.
1103
02:28:29,627 --> 02:28:32,008
Рецепция.
- Обаждам се от руум сървис.
1104
02:28:32,108 --> 02:28:34,908
Джеймисън е поръчал,
но са му объркали номера.
1105
02:28:35,028 --> 02:28:37,889
Постоянно го правят.
- Да, знам.
1106
02:28:37,989 --> 02:28:41,021
1735.
- Благодаря.
1107
02:30:24,676 --> 02:30:29,692
Моля за внимание.
Това е пожарна тревога.
1108
02:30:29,812 --> 02:30:34,099
Моля, без паника.
Не използвайте асансьорите.
1109
02:30:38,439 --> 02:30:44,289
Уейнгро е вътре, аз оставам.
- Ако има дим, тръгваш с мен.
1110
02:30:47,865 --> 02:30:50,955
Ами баща й?
Да му се обадя ли?
1111
02:30:51,395 --> 02:30:54,832
Той е някъде из Сиера Невада.
1112
02:30:55,653 --> 02:30:58,046
А и тя избра теб.
1113
02:30:59,925 --> 02:31:02,216
Направи го при теб.
1114
02:31:03,756 --> 02:31:08,450
Не е редно това, което стана.
- Не е.
1115
02:31:23,846 --> 02:31:26,157
Има ли някакъв начин...
1116
02:31:27,987 --> 02:31:31,245
нещата между нас да се изгладят?
1117
02:31:32,880 --> 02:31:36,495
Иска ми се да кажа "да", знаеш...
1118
02:31:36,833 --> 02:31:39,605
Но в крайна сметка...
1119
02:31:43,353 --> 02:31:45,653
ти беше права.
1120
02:31:48,207 --> 02:31:52,705
Посветен съм само
на своята работа.
1121
02:31:59,773 --> 02:32:02,902
Не съм този, когото искаш, Джъстин.
1122
02:32:12,896 --> 02:32:15,790
Върви, ако трябва.
1123
02:32:17,863 --> 02:32:22,238
Ще остана.
- Няма нужда. Ще се оправя.
1124
02:32:24,182 --> 02:32:26,344
Само внимавай.
1125
02:32:26,464 --> 02:32:30,179
Обади ми се тук,
за да знам, че си добре.
1126
02:33:28,633 --> 02:33:30,858
Да?
1127
02:33:31,825 --> 02:33:36,029
Охраната е. Има пожар.
Трябва да евакуираме всички.
1128
02:33:36,149 --> 02:33:38,491
Не мога да изляза.
1129
02:33:46,698 --> 02:33:50,003
Защо не обсъдим това, приятел?
1130
02:34:04,097 --> 02:34:06,538
Тук е, на 17-ия етаж!
1131
02:34:08,228 --> 02:34:11,300
Погледни ме!
1132
02:34:13,948 --> 02:34:16,606
Погледни ме!
1133
02:34:47,021 --> 02:34:50,820
Полиция! Не мърдай!
Ръцете на тила!
1134
02:35:26,054 --> 02:35:28,469
Свържи ме по 5-ти канал.
1135
02:35:28,589 --> 02:35:33,164
Казалс, Джей Джей, Дръкър.
1136
02:35:33,284 --> 02:35:36,751
Във фоайето до стълбите съм.
- Какво става?
1137
02:35:36,871 --> 02:35:40,311
Групата се качва към 17-ия
със служебния ескалатор.
1138
02:35:40,431 --> 02:35:45,852
Другите са блокирани
заради пожарната тревога.
1139
02:38:09,925 --> 02:38:12,852
Дай ми пушката!
1140
02:44:30,004 --> 02:44:33,610
Казах ти,
че няма да се върна в затвора!
1141
02:44:36,032 --> 02:44:38,162
Да.
1142
02:45:44,801 --> 02:45:48,829
Редакция и тайминг: Домани ©