1 00:00:47,865 --> 00:00:51,619 Ж Е Г А 2 00:03:37,076 --> 00:03:40,829 С карта, с чек или в брой? - В брой. 3 00:03:42,060 --> 00:03:46,068 На името на "Джак демолюшън" от Туксон. 4 00:03:46,168 --> 00:03:48,483 788.30 $. 5 00:05:38,326 --> 00:05:42,927 На закуска ли ще ме водиш? - Не мога, имам среща с Боско. 6 00:05:43,563 --> 00:05:46,814 Здрасти, Винсънт. Мамо, къде са ми шнолите? 7 00:05:46,914 --> 00:05:50,734 Здрасти, миличко. Бяха на масата. - Не са, проверих. 8 00:05:50,834 --> 00:05:53,237 Едно кафе? - Не си ли на училище? 9 00:05:53,337 --> 00:05:56,490 Татко ще ме води до новата им сграда, а после на обяд. 10 00:05:56,590 --> 00:05:59,262 Провери под възглавниците на дивана. 11 00:06:02,043 --> 00:06:04,328 Закъснява с половин час. 12 00:06:04,534 --> 00:06:08,126 Ще се появи ли, или ще я върже като миналия път? 13 00:06:08,226 --> 00:06:11,766 Ще направя кафе. - Нямам време, бебче. 14 00:06:23,634 --> 00:06:26,328 Мамо, няма ги и на канапето. 15 00:06:27,249 --> 00:06:32,076 Сложи си сините. - Не искам, не ми се връзват. 16 00:06:32,196 --> 00:06:35,009 Провери ли в банята си? - Проверих навсякъде. 17 00:06:35,129 --> 00:06:37,826 Какво да направя? - Намери ги! 18 00:06:37,946 --> 00:06:40,852 Обърни ми внимание! - Добре, скъпа, добре! 19 00:06:40,972 --> 00:06:44,019 Татко ще дойде и няма да съм готова. - Няма да... 20 00:06:44,139 --> 00:06:48,043 Не искам да закъснея. - Няма. 21 00:06:48,163 --> 00:06:53,019 Ще ги намерим, ако търсим заедно. 22 00:06:54,898 --> 00:06:57,520 Заедно ще ги намерим. 23 00:06:57,640 --> 00:07:02,469 Успокой се. Няма да дойде, преди да ги намерим. 24 00:07:12,401 --> 00:07:15,020 Налей ми пак. 25 00:07:26,765 --> 00:07:29,751 Как се казваш? - Уейнгро. 26 00:07:37,844 --> 00:07:40,135 Ти ли си Майкъл? 27 00:07:52,192 --> 00:07:54,793 Винаги ли работите заедно? 28 00:07:55,094 --> 00:08:00,099 Непрекъснато. - Здрав екип, а? 29 00:08:00,589 --> 00:08:04,329 Ако това стане, ще ви взема и за друго. 30 00:08:04,449 --> 00:08:07,596 Сега просто млъкни, отворко. 31 00:08:17,534 --> 00:08:20,501 Как се движи? - Екстра. 32 00:08:21,187 --> 00:08:25,478 Точно по плана. Зави надясно по бул. "Венис". 33 00:08:27,156 --> 00:08:30,367 На около миля от вас сме. - Добре. 34 00:08:52,749 --> 00:08:56,638 Мина в най-дясната лента. На 300 ярда от вас. 35 00:08:56,758 --> 00:08:59,171 Готов. - Готов съм. 36 00:09:08,577 --> 00:09:10,774 Почваме. 37 00:10:09,857 --> 00:10:13,435 Код 211. Обират ни! 38 00:10:21,233 --> 00:10:23,648 Обадиха се! Три минути! 39 00:10:24,782 --> 00:10:27,035 Дръпни се! 40 00:11:29,903 --> 00:11:32,232 Още 80 секунди! 41 00:11:33,068 --> 00:11:37,397 Назад! Назад! 42 00:11:39,528 --> 00:11:43,737 Отворко, не виждаш ли какво им тече от ушите? Не те чуват. 43 00:11:43,857 --> 00:11:46,054 Успокой се! 44 00:11:57,034 --> 00:11:59,929 Взех го. 45 00:12:02,914 --> 00:12:07,121 Искаш да се ебаваш с мен? Иска ли ти се? 46 00:12:32,331 --> 00:12:35,897 Защо, бе? Какво направи онзи? - Мръдна. 47 00:13:42,109 --> 00:13:44,269 Милион и шестстотин... 48 00:13:44,570 --> 00:13:47,210 По 40 цента от всеки долар - 640 хиляди за теб. 49 00:13:47,310 --> 00:13:49,610 Ето ти 150 000 предплата. 50 00:13:50,204 --> 00:13:52,440 Останалите до 2-3 дни. 51 00:13:53,415 --> 00:13:55,744 Чии са били? 52 00:13:58,977 --> 00:14:01,409 На инвеститорска къща "Малибу". 53 00:14:01,672 --> 00:14:05,176 Роджър ван Зант. Притежава банки на Кайманите, 54 00:14:05,296 --> 00:14:09,392 движи инвестициите с наркодолари от чужбина. 55 00:14:09,512 --> 00:14:12,388 Е, и? - Отмъкнахте му безименни акции. 56 00:14:12,508 --> 00:14:14,697 Нали е застрахован? 57 00:14:14,817 --> 00:14:17,693 Там е работата - ще го компенсират 100%. 58 00:14:17,813 --> 00:14:21,989 Може да си купи акциите обратно от нас на 60% от стойността им. 59 00:14:22,109 --> 00:14:24,886 Ще глътне допълнителни 40%. 60 00:14:26,585 --> 00:14:30,420 Продадеш ли му ги обратно, ще си докараш още 320 000. 61 00:14:30,540 --> 00:14:32,729 Опитай се. 62 00:14:32,849 --> 00:14:35,142 Келсо се обади. - За какво? 63 00:14:35,262 --> 00:14:37,628 Подготвя някакъв удар. 64 00:14:38,527 --> 00:14:40,708 Не ми трябва, имам си мои. 65 00:14:40,828 --> 00:14:43,391 Казва, че е сигурно и поне осемцифрено. 66 00:14:43,644 --> 00:14:46,786 Утре в 9 сутринта. - Какво стана? 67 00:14:47,453 --> 00:14:49,553 Не питай. 68 00:15:24,240 --> 00:15:29,504 Открихте ли линейката? - Оставили са я през 4 пресечки. 69 00:15:29,624 --> 00:15:33,287 Подпалили са я заедно с оръжията и дрехите. 70 00:15:35,045 --> 00:15:39,618 Били са десантници. За броени секунди са поставили заряда и са я отворили. 71 00:15:41,843 --> 00:15:43,951 Откраднат от Фресно преди две седмици. 72 00:15:44,071 --> 00:15:47,163 Жълтият пикап, откраднат от Уитиър онзи ден. 73 00:15:47,413 --> 00:15:51,629 Ще го поемете ли, лейтенанте, или остава за простосмъртните? 74 00:15:52,465 --> 00:15:55,791 Това прилича ли ти на обир на гастроном от 10-годишни? 75 00:15:55,911 --> 00:15:58,015 Поемат го "Убийства и кражби". 76 00:15:58,135 --> 00:16:02,120 Имаме трима мотористи, но видели само "мъже с маски". 77 00:16:02,240 --> 00:16:05,831 Онзи телевизионен любител е бил по-близо. 78 00:16:06,668 --> 00:16:11,175 Идентифицира ли някого? - Криел се и само е чул нещо. 79 00:16:13,090 --> 00:16:15,291 Добре, ами тези? 80 00:16:15,411 --> 00:16:19,194 Според телезрителя, тоя почнал да се заяжда. 81 00:16:19,314 --> 00:16:22,730 Умно! - Някой нарекъл пазача "отворко". 82 00:16:22,850 --> 00:16:28,794 Според мен, този се е опитал да извади резервния от чорапа. 83 00:16:29,141 --> 00:16:31,573 Отсам. 84 00:16:35,244 --> 00:16:40,308 Този пък има двойна входна рана до гръдната кост. 85 00:16:40,428 --> 00:16:45,198 "Татуирали" са го по главата. Вероятно от упор. За сигурност. 86 00:16:46,512 --> 00:16:51,140 Милион и шестстотин в безименни акции. Не са пипали сухото. 87 00:16:51,260 --> 00:16:53,955 Нямали са време. Било е по часовник. 88 00:16:54,075 --> 00:16:56,887 Което значи, че знаят нашата реакция на код 211. 89 00:16:57,007 --> 00:17:00,476 Слушали са ни, спрели са го, влезли са... 90 00:17:00,596 --> 00:17:02,875 и са избягали за по-малко от три минути. 91 00:17:02,995 --> 00:17:05,645 Мястото е хубаво. Има добри пътища за бягство... 92 00:17:05,765 --> 00:17:08,790 две магистрали в радиус от две мили. 93 00:17:08,910 --> 00:17:12,554 А камерите по магистралите? - Сигурно са ги спрели, проверете! 94 00:17:12,674 --> 00:17:17,190 Познат ли ти е стилът им? - Стилът им е, че са добри. 95 00:17:17,289 --> 00:17:20,179 След като се е стигнало до убийството на двама пазачи... 96 00:17:20,299 --> 00:17:25,388 не са се поколебали и са гръмнали и третия. 97 00:17:25,604 --> 00:17:29,662 Какво е различно? Защо да оставят свидетел? 98 00:17:29,782 --> 00:17:33,565 Без много да му умуваме, с тия ще си имаме проблеми. 99 00:17:35,415 --> 00:17:41,115 Поставянето на заряда... говори, че са технически грамотни. 100 00:17:41,235 --> 00:17:43,354 Достатъчно опитни за обир от засада. 101 00:17:43,474 --> 00:17:47,195 Анализирайки последните обири, доста озадачено. 102 00:17:47,411 --> 00:17:51,732 Ще търсим неразкрити крадци на ценности. 103 00:17:51,852 --> 00:17:54,557 Кой движи безименни акции? 104 00:17:54,887 --> 00:17:58,812 Проверете обичайните канали. Ние ще видим Кузомано и Торена. 105 00:17:58,932 --> 00:18:02,605 Ти провери Голдстийн и Алфаро. Наглеждай следователите. 106 00:18:02,725 --> 00:18:05,516 Бомбаджиите да открият експлозива. 107 00:18:05,636 --> 00:18:08,915 Ако извадим късмет, ще е нещо екзотично и ще проследим канала. 108 00:18:10,192 --> 00:18:14,162 Недей да обираш трупа, Рейчъл! 109 00:18:20,900 --> 00:18:23,529 Някой да иска пай? 110 00:18:32,050 --> 00:18:34,305 Трябва да ида до кенефа. 111 00:19:04,449 --> 00:19:08,909 Трябваше да го оправя. Той мръдна. 112 00:19:21,789 --> 00:19:26,053 Делът му е в колата. Заделих поравно от нашите... 113 00:19:26,381 --> 00:19:30,396 за да му платя всичко още сега... 114 00:19:30,516 --> 00:19:35,210 защото искам да се отърва на секундата от тоя скапаняк. 115 00:20:12,215 --> 00:20:14,637 Чакай! 116 00:21:53,147 --> 00:21:55,691 Къде са останалите? - Закъсняваме. 117 00:21:55,811 --> 00:21:59,994 Твърде добре изглеждаш, за да излизаме. Ще ти скоча още тук. 118 00:22:03,055 --> 00:22:05,695 Къде са? - Оправих си залозите. 119 00:22:05,795 --> 00:22:09,147 След два дни ще дойдат още, така че не се бой. 120 00:22:09,372 --> 00:22:12,348 Ти не говориш сериозно! 121 00:22:14,048 --> 00:22:17,137 Скъпи! Не си струва риска за 8 000. 122 00:22:17,257 --> 00:22:19,918 Рискувай смислено. 123 00:22:20,038 --> 00:22:22,866 Да вървим. Вземи си палтото. 124 00:22:24,658 --> 00:22:28,012 Няма смисъл да говорим. Кога ще пораснеш? 125 00:22:28,132 --> 00:22:33,559 За какво говориш? - Не живеем като разумни хора... 126 00:22:33,679 --> 00:22:38,486 Омъжих се за лентяй - комарджия. - Влизай в колата. 127 00:22:39,675 --> 00:22:44,145 Как се озовах тук? - Вече не си тук! Какво искаш от мен? 128 00:22:44,265 --> 00:22:47,535 Остави ми спестовната книжка и ключовете от колата и напусни. 129 00:22:47,655 --> 00:22:52,236 Тръгваме ли? - Дръж си ги. Аз взимам Доминик. 130 00:22:53,507 --> 00:22:56,025 Не си го и помисляй... 131 00:23:20,005 --> 00:23:23,552 Албърт Торена обади ли се? 132 00:23:23,836 --> 00:23:26,890 Обади ли се Торена за Винсънт? - Не. 133 00:23:27,010 --> 00:23:29,472 Не е. Дойде докладът. 134 00:23:29,592 --> 00:23:34,820 Експлозивът бил "Дай-Екс". Може да се купи в Невада... 135 00:23:34,940 --> 00:23:38,947 в Аризона или Ню Мексико. Твърде просто! 136 00:23:39,205 --> 00:23:41,444 Чудесно! 137 00:24:01,027 --> 00:24:04,877 Добре ли си? Какво е станало? Къде беше? 138 00:24:05,260 --> 00:24:07,518 На работа. 139 00:24:07,722 --> 00:24:10,203 Бащата на Лорън дойде ли? 140 00:24:11,311 --> 00:24:15,593 Нито се обади, нито дойде. Чакахме го до 10:30. 141 00:24:16,485 --> 00:24:21,314 Тоя има ли си представа какво преживява детето? 142 00:24:23,004 --> 00:24:25,194 Не знам. 143 00:24:25,314 --> 00:24:27,413 Кретен. 144 00:24:28,371 --> 00:24:30,636 Тя добре ли е? 145 00:24:30,756 --> 00:24:32,915 Цял ден си стоя в стаята. 146 00:24:33,035 --> 00:24:35,948 Не, не е добре. Аз също не съм. 147 00:24:36,183 --> 00:24:40,462 Приготвих вечеря за нас преди четири часа. 148 00:24:41,782 --> 00:24:46,884 Ако искам да наложа нормален начин на живот, ти се дърпаш. 149 00:24:47,506 --> 00:24:53,480 Имах три трупа на тротоара на бул. "Венис", Джъстин. 150 00:24:53,600 --> 00:24:57,750 Съжалявам, ако проклетото... 151 00:24:57,870 --> 00:25:02,391 пиле... се е препекло. 152 00:25:58,322 --> 00:26:01,646 Кафе, сър? - Да, ако обичате. 153 00:26:06,312 --> 00:26:08,960 Ще ми подадете ли сметаната? 154 00:26:11,936 --> 00:26:13,951 Какво си купихте? 155 00:26:14,330 --> 00:26:18,236 Какво? - Какво четете? 156 00:26:23,466 --> 00:26:25,859 Книга за метали. 157 00:26:28,917 --> 00:26:32,448 "Стресови фрактури при титана" 158 00:26:32,879 --> 00:26:35,328 Какво работите? 159 00:26:37,741 --> 00:26:41,507 Защо толкова се интересувате какво чета или работя? 160 00:26:45,516 --> 00:26:48,928 Виждам ви в магазина. - Кой магазин? 161 00:26:49,150 --> 00:26:52,458 Работя в книжарницата на Хенеси и Ингълс. 162 00:26:53,074 --> 00:26:55,622 Щом не искате да си говорим, добре. 163 00:26:55,722 --> 00:26:58,391 Съжалявам, че ви притесних. 164 00:27:07,789 --> 00:27:11,493 Не исках да бъда груб. Не ви познах. 165 00:27:11,828 --> 00:27:14,289 Търгувам с метали. 166 00:27:14,389 --> 00:27:16,701 Казвам се Нийл. 167 00:27:20,956 --> 00:27:23,541 Аз съм Иди. 168 00:27:25,041 --> 00:27:27,431 Харесва ли ти да работиш там? 169 00:27:28,289 --> 00:27:33,493 Разбира се. Получавам отстъпки и е пълно с книги по моята област. 170 00:27:33,593 --> 00:27:37,602 А каква е тя? - Графичен дизайн. 171 00:27:38,160 --> 00:27:41,755 Рисувам надписи и фирмени знаци през нощта... 172 00:27:41,875 --> 00:27:44,796 в книжарницата през деня, докато събера достатъчно поръчки. 173 00:27:44,896 --> 00:27:47,357 За кого ги рисуваш? 174 00:27:49,586 --> 00:27:55,022 За един ресторант. Правя им менюто. 175 00:27:56,177 --> 00:27:59,435 А също и за малка звукозаписна компания. 176 00:27:59,555 --> 00:28:03,461 Компакт дискове. Досега съм направила два. 177 00:28:05,191 --> 00:28:09,141 Учила ли си за това? - Да. 178 00:28:09,488 --> 00:28:12,476 Учих в Парсънс. - Къде е това? 179 00:28:12,596 --> 00:28:16,643 В Ню Йорк. - Колко учи там? 180 00:28:17,272 --> 00:28:19,478 Около година. 181 00:28:19,694 --> 00:28:22,362 Харесва ли ти тук? 182 00:28:22,482 --> 00:28:26,135 Не много. Тук съм заради работата. 183 00:28:33,130 --> 00:28:36,660 В този квартал ли живееш? - Не, живея... 184 00:28:36,780 --> 00:28:38,916 малко над Сънсет плаза. 185 00:28:39,036 --> 00:28:41,958 Наех си скромна къща. 186 00:28:42,078 --> 00:28:46,478 Малко е запусната, но има прекрасна гледка. 187 00:28:47,332 --> 00:28:50,712 А ти? - Аз живея ей там. 188 00:28:55,975 --> 00:28:58,886 Откъде е семейството ти? 189 00:29:00,641 --> 00:29:03,126 Шотландо-ирландци са. 190 00:29:03,246 --> 00:29:09,154 Те са имигрирали в Апалачи в края на 18 век. 191 00:29:10,234 --> 00:29:14,245 А ти откъде си? - От Сан Франциско. 192 00:29:15,184 --> 00:29:17,864 Там ли живеят родителите ти? 193 00:29:19,259 --> 00:29:23,718 Майка ми почина отдавна, а баща ми не знам къде е. 194 00:29:24,065 --> 00:29:26,456 Имам и брат някъде. 195 00:29:31,614 --> 00:29:34,790 Семейните ти връзки са здрави. - Да. 196 00:29:34,910 --> 00:29:38,176 Така ли е? - Прав си. 197 00:29:47,192 --> 00:29:49,774 Градът на светлините... 198 00:29:52,271 --> 00:29:58,098 В морето на Фиджи има планктонни нощи веднъж годишно. 199 00:29:58,980 --> 00:30:01,407 Точно така изглеждат. 200 00:30:02,351 --> 00:30:04,663 Бил ли си там? 201 00:30:05,025 --> 00:30:08,846 Не, но ще отида някой ден. - О, да. 202 00:30:15,957 --> 00:30:18,341 Много ли пътуваш? 203 00:30:20,301 --> 00:30:24,530 Да. - Самотен ли си заради пътуванията? 204 00:30:28,561 --> 00:30:32,401 Сам съм, но не съм самотен. 205 00:30:32,636 --> 00:30:37,341 А ти? - Много самотна. 206 00:32:41,215 --> 00:32:43,542 Албърт! 207 00:32:47,527 --> 00:32:51,352 Луд ли си да ми идваш тук? Това да не ти е Дисниленд? 208 00:32:51,452 --> 00:32:55,773 Щеше да ми се обадиш. Къде се изгуби, бе, мамка ти? 209 00:32:56,072 --> 00:33:00,148 Не можах да се откъсна. - Я дай да му нарушим правата. 210 00:33:00,268 --> 00:33:04,803 Аз ти правя услуги, а ти на мен - не. Така ли ще играем? 211 00:33:05,076 --> 00:33:09,637 Цяла нощ съм ти събирал информация като пчеличка. 212 00:33:09,845 --> 00:33:11,972 Изобщо не ме засяга. 213 00:33:12,139 --> 00:33:15,850 Правя го внимателно, намирам ти следи. 214 00:33:15,970 --> 00:33:18,181 Аз съм майстор. - Глупости. 215 00:33:18,301 --> 00:33:23,535 Цял ден те търся по пейджъра, а ти сигурно пак си се друсал. 216 00:33:23,655 --> 00:33:26,596 Прояви малко съчувствие. Притеснен съм отвсякъде. 217 00:33:26,716 --> 00:33:30,719 Съчувствие проявявах вчера. Днес ми губиш времето. 218 00:33:30,839 --> 00:33:33,102 Да не си се влюбил? 219 00:33:33,222 --> 00:33:35,647 И да те е завъртяла шайбата? 220 00:33:35,767 --> 00:33:40,145 Виж, това вече ще го приема. 221 00:33:41,497 --> 00:33:45,098 Дай ми каквото имаш! 222 00:33:45,218 --> 00:33:49,220 Заклевам се, брат ми Ричард ще говори с теб. 223 00:33:49,340 --> 00:33:51,387 Ричард ли чух? 224 00:33:51,750 --> 00:33:54,371 Той ще говори с теб. - Чух, Ричард? 225 00:33:54,491 --> 00:33:58,324 Ще се видите довечера. - Той да не е тук? 226 00:33:58,444 --> 00:34:01,759 Не, ще говорите довечера. - А защо не веднага? 227 00:34:01,879 --> 00:34:06,522 Помолих го, понеже знаех, че ще идваш тая сутрин. 228 00:34:06,642 --> 00:34:11,120 Не те лъжа. Отказа ми за сега, щото отиде до Финикс. 229 00:34:11,240 --> 00:34:16,626 "Докато стигна до Финикс той ще си иде... 230 00:34:17,793 --> 00:34:21,380 но ще остави бележка на моята врата..." 231 00:34:21,500 --> 00:34:25,071 Това, което мога да уредя, е за довечера. 232 00:34:25,191 --> 00:34:29,644 Ще те чака при Би Джей на Алварадо. 233 00:34:30,151 --> 00:34:34,063 В два сутринта. Бъди там. - Ти също бъди там. 234 00:34:34,183 --> 00:34:40,124 Не мога, имам работа. Трябва да ходя на разни места... 235 00:34:41,311 --> 00:34:43,729 Бъди там. 236 00:34:48,410 --> 00:34:51,613 И не ми губи времето! 237 00:34:55,048 --> 00:34:59,226 Какво е? - Банка е. 238 00:34:59,658 --> 00:35:02,966 Тръгват във вторник за разпределяне по клоновете, 239 00:35:03,086 --> 00:35:05,277 за да покрият петъчните заплати. 240 00:35:05,377 --> 00:35:08,780 В четвъртък главният клон е пълен догоре. 241 00:35:08,900 --> 00:35:11,261 В движение или на място? - През главния вход. 242 00:35:11,381 --> 00:35:13,947 Колко човека? - Четирима. 243 00:35:14,067 --> 00:35:16,630 Трима и шофьор. Влизате, разтребвате и излизате. 244 00:35:16,730 --> 00:35:19,851 И искаш 100 000 предплата срещу 10% за мен? 245 00:35:19,971 --> 00:35:22,602 Опрделено. - Звучи съвсем по каубойски. 246 00:35:22,722 --> 00:35:26,632 Ако пуснат алармите, ще трябва да се изнеса преди ченгетата. 247 00:35:27,043 --> 00:35:29,609 Имат три системи против обир. 248 00:35:29,806 --> 00:35:32,322 Две "Телко" и една клетъчна. 249 00:35:33,628 --> 00:35:36,369 Но сигналът им няма да стигне до никъде, защото... 250 00:35:36,698 --> 00:35:39,916 защото предишната вечер ще се вмъкнете... 251 00:35:40,036 --> 00:35:44,085 и ще излъжете компютъра на алармата да се изключи... 252 00:35:44,205 --> 00:35:48,517 заедно с видеокамерите, 20 минути преди да влезете. 253 00:35:48,924 --> 00:35:51,146 Архитектурните планове и тези за ел. инсталацията? 254 00:35:51,266 --> 00:35:55,346 Имам ги. Даже и готов хардуер. Стигам до процесора им. 255 00:35:56,726 --> 00:35:59,166 Каква е прогнозата? 256 00:36:01,570 --> 00:36:04,520 12,1 - 12,2 милиона. 257 00:36:06,791 --> 00:36:10,470 Дадено. - Поздравления. 258 00:36:10,940 --> 00:36:14,968 Нека сега ви покажа откъде идва прогнозата ми... 259 00:36:15,088 --> 00:36:17,339 Никой не знаеше, че стоката е твоя. 260 00:36:17,459 --> 00:36:20,936 По моя начин ще си вземеш 100% от застраховката... 261 00:36:21,056 --> 00:36:25,968 а като ти ги продам по 60 цента за долар, ще прибереш още 40%. 262 00:36:27,960 --> 00:36:31,520 Няма губещи страни. Всички ще спечелим. 263 00:36:31,841 --> 00:36:34,007 Съгласен съм. - Добре, 264 00:36:34,127 --> 00:36:37,402 защото нищо не печелим, ако се ядосваме за глупости. 265 00:36:38,178 --> 00:36:41,348 Кажи на човека си да се обади и аз ще му уредя среща. 266 00:36:43,188 --> 00:36:45,357 Приятно ми беше. 267 00:36:45,477 --> 00:36:48,270 Ще се съгласиш ли с тези? - И да се разнесе слух, 268 00:36:48,390 --> 00:36:52,559 че всеки може да ме краде? Ще ги избия тия копелета. 269 00:36:52,794 --> 00:36:56,328 Нека Хари ми донесе таблиците от Канарските острови. 270 00:37:01,342 --> 00:37:04,189 Това не е прогноза, а точна сума. 271 00:37:04,309 --> 00:37:07,110 Имам разпечатки от сметките им за последните два месеца. 272 00:37:07,230 --> 00:37:09,329 Откъде имаш тази информация? 273 00:37:09,449 --> 00:37:12,230 Тя просто си идва. Лети си из въздуха. 274 00:37:12,350 --> 00:37:16,909 Разпръскват я навсякъде. Трябва само да я уловиш. 275 00:37:17,009 --> 00:37:19,511 А аз зная как. 276 00:37:24,361 --> 00:37:28,614 Ето тук... 13,9 милиона. 277 00:37:31,610 --> 00:37:35,648 Съгласих се. - Хубаво. Аз какво ти казах? 278 00:37:41,116 --> 00:37:44,879 И другото става. Обади се на ван Зант да вземеш парите. 279 00:37:45,198 --> 00:37:48,457 Как реагира? - Той е бизнесмен. 280 00:38:26,474 --> 00:38:28,955 Крис е при мен. 281 00:38:30,957 --> 00:38:34,663 Какво има? - Семейни работи. 282 00:38:35,311 --> 00:38:37,977 Ще преспи тук. 283 00:38:51,195 --> 00:38:53,522 Какво става с теб? 284 00:38:56,858 --> 00:39:01,078 Кога ще си купиш мебели? - Като намеря време. 285 00:39:03,365 --> 00:39:06,034 Шарлийн ме напуска. 286 00:39:07,668 --> 00:39:09,923 Защо? 287 00:39:11,839 --> 00:39:14,626 Не й зареждам хладилника. 288 00:39:14,960 --> 00:39:17,921 При всичко, което сме направили? 289 00:39:18,171 --> 00:39:21,383 Вегас и финалите ме довършиха. 290 00:39:21,633 --> 00:39:26,153 Ти кога ще си хванеш гадже? - Като намеря време. 291 00:39:27,893 --> 00:39:30,642 Забърсваш ли нещо странично? 292 00:39:31,621 --> 00:39:33,764 Нищо постоянно. 293 00:39:33,884 --> 00:39:36,481 Дали тя не забърсва? - Не. 294 00:39:36,606 --> 00:39:40,168 Сигурен ли си? - Напълно. 295 00:39:42,237 --> 00:39:45,198 Направо не те разбирам. 296 00:39:45,532 --> 00:39:49,856 Както казваше Джими: "Ако ще бъдеш престъпник... 297 00:39:49,976 --> 00:39:53,064 не се обвързвай. Не позволявай в живота ти да влезе нещо... 298 00:39:53,164 --> 00:39:58,153 от което да не се отървеш за 30 секунди, ако усетиш жегата." 299 00:39:58,351 --> 00:40:00,635 Помниш ли? 300 00:40:06,616 --> 00:40:10,160 За мен слънцето изгрява и залязва с нея. 301 00:40:23,753 --> 00:40:29,024 Вземам парите от ван Зант и оставям депозита на Келсо за оная банка. 302 00:40:29,315 --> 00:40:33,793 Каква банка? Ами платината? Почти е готова. 303 00:40:33,913 --> 00:40:37,083 Тя си остава. Банката ще е после. 304 00:40:39,934 --> 00:40:43,797 Ще закусиш ли? - Да. 305 00:40:48,952 --> 00:40:52,265 Добре ли си? - Да, сладурче. 306 00:40:57,797 --> 00:41:03,778 Честно. Ще се справя. Ще се видим после. 307 00:41:19,417 --> 00:41:22,362 Ти ли си Соленко? Аз съм Дон Брийдън. 308 00:41:22,462 --> 00:41:26,763 Гриърсън каза да проверя за работа тук. 309 00:41:26,883 --> 00:41:30,878 Запознат ли си с тоя занаят? - Страхотен готвач съм. 310 00:41:30,998 --> 00:41:34,362 Браво на теб. Тук ще забърсваш тоалетните, 311 00:41:34,482 --> 00:41:36,584 ще миеш чинии и чистиш маси. 312 00:41:36,704 --> 00:41:40,392 Има ли проблеми - ще докладвам, че се друсаш, пиеш и крадеш. 313 00:41:40,512 --> 00:41:45,103 Ще ти направя рекламация с връщане. 25% от надницата ти остава за мен. 314 00:41:45,223 --> 00:41:48,742 Такива са правилата. Направи си справка при Гриърсън. 315 00:41:48,862 --> 00:41:51,130 Преоблечи се отзад. 316 00:41:55,850 --> 00:41:58,248 Какво чакаш? 317 00:42:17,378 --> 00:42:21,527 Инвестиционна къща "Малибу". - Роджър ван Зант. 318 00:42:25,775 --> 00:42:27,991 Роджър ван Зант е. 319 00:42:28,111 --> 00:42:30,285 Трябва да взема нещо. 320 00:42:30,405 --> 00:42:33,754 Дай си телефона. Ще ти се обадят. 321 00:42:34,458 --> 00:42:38,129 818-133-6089. 322 00:43:02,021 --> 00:43:04,164 Да. - Имам доставка за вас. 323 00:43:04,284 --> 00:43:07,082 Автокиното на Сентинела. Утре в 2 и 30. 324 00:43:07,202 --> 00:43:10,028 Изпрати само един човек. 325 00:43:34,875 --> 00:43:37,851 Кой беше тоя? - Никой. 326 00:43:38,706 --> 00:43:41,600 Кой беше? Трябва да знам! - Никой. 327 00:43:41,720 --> 00:43:43,929 Кой е! - Никой не е, Нийл. 328 00:43:44,049 --> 00:43:47,757 Легитимен продавач на алкохол от Лас Вегас. Алън Марсиано. 329 00:43:47,857 --> 00:43:50,426 Крис ще се поправи. - Късно е! Писна ми! 330 00:43:50,526 --> 00:43:52,655 Млък! 331 00:43:53,444 --> 00:43:58,864 Ще дадеш на Крис още една възможност. Ако пак се издъни... 332 00:43:58,984 --> 00:44:03,145 лично ще финансирам преместването където поискаш. 333 00:44:03,433 --> 00:44:06,597 Ще вземеш и Доминик с теб. Имаш думата ми. 334 00:44:06,717 --> 00:44:10,553 Но сега ще му дадеш още една възможност. 335 00:44:14,559 --> 00:44:19,329 Оправи се и си върви у дома. 336 00:45:05,274 --> 00:45:08,985 Давай парите! - Някой ще те фиксира така. 337 00:45:09,105 --> 00:45:11,285 Няма да си ти. 338 00:45:13,407 --> 00:45:16,327 Той идва сам. Изпратете ги чрез него. 339 00:45:50,684 --> 00:45:54,716 Това е брат ми Ричард. А това е Винсънт. 340 00:45:55,818 --> 00:45:58,048 Какво имаш за мен? 341 00:45:58,168 --> 00:46:04,132 Преди да стигнем до това, има банда разфасовчици по плажа. 342 00:46:04,583 --> 00:46:10,250 Ако някой посети случайно... гаражчето им през тоя уикенд... 343 00:46:10,370 --> 00:46:14,314 може да намери там две "Турбо" и едно 911. 344 00:46:14,434 --> 00:46:18,090 Ти сега конкуренцията ли цакаш? 345 00:46:18,382 --> 00:46:22,141 Ами, аз съм примерен гражданин. - Приятно ми е - патокът Доналд. 346 00:46:22,261 --> 00:46:25,097 Ще ми казваш ли нещо? 347 00:46:25,556 --> 00:46:28,064 Скивай сега, брато. 348 00:46:28,184 --> 00:46:31,837 Откъде да знам, че ако ти снеса к'вото знам... 349 00:46:31,937 --> 00:46:35,386 ти ще направиш к'вото ми трябва на мен. 350 00:46:35,506 --> 00:46:38,382 Хана е печен, бе. Постоянно си работим. 351 00:46:38,502 --> 00:46:43,579 Не съм ти никакъв "брато", шибаняко. Ще разбереш, че държа на думата си, 352 00:46:43,699 --> 00:46:46,767 след като чуя к'во ще ми казваш! 353 00:46:46,887 --> 00:46:51,420 Чат ли си? - Ще ме очистят за това. 354 00:46:51,540 --> 00:46:54,746 Може да те очистят и като разхождаш кучето. 355 00:46:55,591 --> 00:46:58,211 Имаше един тип в затвора с мен. 356 00:46:58,331 --> 00:47:03,380 Изкара 2-3 години. Излезе и се засякохме. 357 00:47:05,521 --> 00:47:09,784 И после? - Много си пада да прави екшън. 358 00:47:09,904 --> 00:47:13,352 Ако не го беше казал, нямаше и да си го помисля... 359 00:47:13,472 --> 00:47:17,352 ама той разправя ли разправя как нищо не правел... 360 00:47:17,472 --> 00:47:20,004 и как нищо не ставало и т.н. 361 00:47:20,124 --> 00:47:25,694 И точно тогава загрях, че тоя готви нещичко. 362 00:47:32,665 --> 00:47:35,209 Направо върхът! 363 00:47:36,144 --> 00:47:39,036 Албърт, какво ти става, бе? 364 00:47:39,156 --> 00:47:42,513 Мъкнеш ме тук, губиш ми времето. 365 00:47:42,633 --> 00:47:46,541 Видял си се с някакъв бивш пандизчия? 366 00:47:47,029 --> 00:47:50,730 Е, направо съм впечатлен! 367 00:47:50,850 --> 00:47:56,371 Орден ли искаш за това? - Ще оправиш ли ония поршета? 368 00:47:56,981 --> 00:47:59,400 Тоя шегува ли се? 369 00:47:59,789 --> 00:48:04,335 Казвам ти, "Отворко" не е майтап. Лежал е при строг режим и т.н. 370 00:48:04,624 --> 00:48:07,978 Какво каза? "Отворко"? Какво значи? 371 00:48:08,098 --> 00:48:11,340 Така вика на всеки - "отворко". 372 00:48:12,579 --> 00:48:15,624 Разправяй за него. 373 00:48:16,461 --> 00:48:20,545 Около 1,80 м, с много татуировки. 374 00:48:20,665 --> 00:48:24,091 Има грамаден паун ей тук. 375 00:48:25,283 --> 00:48:27,720 Как се казва? 376 00:48:27,928 --> 00:48:32,917 Черито. Майкъл Черито. 377 00:48:35,630 --> 00:48:38,468 33 ареста от 1976-та насам. 378 00:48:38,588 --> 00:48:41,135 11 за въоръжен грабеж. Три присъди. 379 00:48:41,255 --> 00:48:45,051 Излежал 2 от тригодишна в Атика. Три години в Марион. 380 00:48:45,171 --> 00:48:48,469 Пет години във Фолсъм за непредумишлено убийство. 381 00:48:48,589 --> 00:48:50,807 Досието му е 10 см дебело. - Добре. 382 00:48:50,927 --> 00:48:53,756 Кой е насреща? - Дръкър и аз. И Шварц. 383 00:48:53,876 --> 00:48:58,901 Искам пълно наблюдение - 24 часа без да затваряме... 384 00:48:59,001 --> 00:49:03,126 Седем дни в седмицата. Подслушвайте колата и къщата. 385 00:49:03,246 --> 00:49:07,633 Където мръдне или седне, искам снимки с кого е. 386 00:49:07,753 --> 00:49:11,947 Проверявате и тях. Ако имат досиета, следите ги. 387 00:49:12,067 --> 00:49:15,062 Искам да действа до утре вечер. 388 00:50:09,863 --> 00:50:14,839 Извади си ръцете да ги виждам. - Какво? 389 00:50:15,244 --> 00:50:19,021 Аз ще ти казвам какво да правиш и как да го правиш. 390 00:50:19,373 --> 00:50:23,453 Първо само с дясната ръка... Само с дясната! 391 00:50:24,420 --> 00:50:27,673 Вземи пакета и го хвърли тук. 392 00:50:45,216 --> 00:50:47,451 Зад теб, отдясно! 393 00:52:06,480 --> 00:52:09,789 Роджър ван Зант? - Да, кой е? 394 00:52:10,322 --> 00:52:14,521 Знаеш кой е. - Да, знам. 395 00:52:14,641 --> 00:52:19,114 Изпратих човек да достави пратката. Не се обади. Всичко наред ли е? 396 00:52:19,462 --> 00:52:22,356 Знаеш ли какво, забрави парите! 397 00:52:22,476 --> 00:52:27,324 Какво? - Забрави парите. 398 00:52:28,291 --> 00:52:32,302 Това са много пари. Как да ги забравя? 399 00:52:32,422 --> 00:52:35,913 Какво правя аз? Говоря си сам по телефона. 400 00:52:36,033 --> 00:52:38,091 Не разбирам... 401 00:52:38,211 --> 00:52:42,474 Защото на отсрещния край има мъртвец. 402 00:53:10,818 --> 00:53:13,485 Знаеше ли? 403 00:53:13,605 --> 00:53:16,341 Ти си луд! 404 00:53:20,011 --> 00:53:23,497 Харесва ли ти? - Прекрасен е. 405 00:53:23,713 --> 00:53:27,215 Не питай откъде го е взел. 406 00:53:34,457 --> 00:53:37,107 Каква искаш да станеш? 407 00:53:37,227 --> 00:53:39,415 Не знам. 408 00:53:41,416 --> 00:53:44,786 Не знае. Като мен. И аз не знам. 409 00:54:00,844 --> 00:54:02,946 Здрасти, аз съм. 410 00:54:03,066 --> 00:54:06,725 Чудех се, дали ще се обадиш. 411 00:54:07,316 --> 00:54:10,593 Имах работа. Може ли да те видя? 412 00:54:10,866 --> 00:54:15,654 Опасявах се, че е само за една нощ. 413 00:54:16,276 --> 00:54:18,857 Не за мен. 414 00:54:20,717 --> 00:54:23,116 Нито за мен. 415 00:54:24,444 --> 00:54:28,418 Може ли да намина? - Да, мини. 416 00:54:28,538 --> 00:54:31,416 Ще се видим след малко. 417 00:54:45,768 --> 00:54:48,225 Цял конгрес! 418 00:54:48,707 --> 00:54:51,141 Кой е Отворкото? - Оня широкия. 419 00:54:51,261 --> 00:54:56,268 Имаме два предавателя - във волана и под таблото. 420 00:54:59,810 --> 00:55:01,885 Русият е Крис Шиерлис. 421 00:55:02,005 --> 00:55:06,357 Спец отделът го следи на смени и му подслушва телефона. 422 00:55:07,390 --> 00:55:11,147 Черито е вършал три пъти из благородните метали. 423 00:55:11,247 --> 00:55:14,401 Платина, сребро и някое друго кюлче. 424 00:55:14,501 --> 00:55:17,198 Със Сами мислим, че това ще е следващият им удар. 425 00:55:17,318 --> 00:55:19,752 Кой е единакът? 426 00:55:21,855 --> 00:55:25,495 За пръв път го виждам. Още не го следим. 427 00:55:26,638 --> 00:55:29,099 Почвайте. 428 00:55:46,119 --> 00:55:52,090 Когато тези момчета завършат следващия си удар... 429 00:55:52,813 --> 00:55:56,042 им предстои най-голямата изненада. 430 00:56:11,725 --> 00:56:14,227 Време е да си вървя. 431 00:56:14,686 --> 00:56:19,587 Добре се забавлява, нали? - О, да. 432 00:56:20,817 --> 00:56:24,349 Ти си върхът! Бива те. 433 00:56:30,994 --> 00:56:35,355 Лъжеш ме. Усещам, когато някой ме лъже. 434 00:56:35,475 --> 00:56:39,716 Не те лъжа. Много си печен. 435 00:56:39,836 --> 00:56:42,115 Истински жокей. 436 00:56:42,235 --> 00:56:47,025 А това беше най-мощното чукане в моята младост. 437 00:56:49,899 --> 00:56:52,737 Сега трябва да се изнасям към улицата, сладурче. 438 00:56:52,857 --> 00:56:57,021 Нямаш собствен стил. - За какво говориш? 439 00:56:57,141 --> 00:56:59,901 Не знаеш какво да правиш. 440 00:57:05,868 --> 00:57:09,073 Косачът ти е дошъл на гости. 441 00:57:27,175 --> 00:57:30,036 Къде си бил? 442 00:57:30,136 --> 00:57:34,833 Специален режим в Пеликан Бей. И във Фолсъм, крило "Б". 443 00:57:34,933 --> 00:57:39,025 Аз съм каубой и търся нещо едро. 444 00:57:39,145 --> 00:57:41,814 Били каза да ти се обадя. 445 00:57:41,981 --> 00:57:44,817 Затова съм тук. 446 00:57:53,006 --> 00:57:56,189 Я се обади на тоя. 447 00:57:56,496 --> 00:57:59,749 Винаги намира работа на хората. 448 00:58:03,043 --> 00:58:05,437 Благодаря, братче. 449 00:58:18,597 --> 00:58:21,827 Идеална двойка сте. 450 00:58:26,133 --> 00:58:30,969 Познавах един в училище. Казваше се Раул... някой си. 451 00:58:31,155 --> 00:58:34,706 Можеше да му кръстосаш пръстите един върху друг. 452 00:58:34,826 --> 00:58:37,870 Обръщаше си клепачите... 453 00:58:38,705 --> 00:58:41,272 Ръцете ми не ги свърта. Честно. 454 00:58:41,392 --> 00:58:46,399 Това харесвам у теб - животинския подход. 455 00:58:50,362 --> 00:58:52,597 Жена! 456 00:58:58,349 --> 00:59:01,227 Сигурно земята се е отворила. 457 00:59:06,046 --> 00:59:09,318 Да пием за Раул! 458 00:59:11,004 --> 00:59:13,123 Да, Винсънт е... 459 00:59:54,868 --> 00:59:57,506 Така я намерихме. 460 01:00:01,055 --> 01:00:05,703 На колко е? - 16-17 г. От около 6 часа е тук. 461 01:00:05,910 --> 01:00:09,067 Как е починала? - Пребил я е, както и другите. 462 01:00:09,187 --> 01:00:11,688 Мозъчен кръвоизлив. 463 01:00:13,744 --> 01:00:16,589 Кои са тия? - Майката и роднини сигурно. 464 01:00:16,709 --> 01:00:18,781 Защо са тук? - Не питай. 465 01:00:18,901 --> 01:00:22,313 Някой вътрешен е познавал момичето и ги е викнал. 466 01:00:22,734 --> 01:00:25,228 Дай да видя. 467 01:00:28,597 --> 01:00:30,644 Супер. 468 01:00:30,764 --> 01:00:35,226 Интуицията ми казва, че анализът на спермата ще съвпадне... 469 01:00:35,346 --> 01:00:38,128 така че става серийно и минава в твоя ресор. 470 01:00:38,248 --> 01:00:41,759 Шерифът откри ли нещо? - Още не. 471 01:01:06,310 --> 01:01:09,135 Къде е детето ми? 472 01:01:10,102 --> 01:01:13,192 Кажете ми какво е станало. 473 01:01:54,438 --> 01:01:57,111 Май земята се е отворила. 474 01:01:57,368 --> 01:02:01,240 Защо не помоли Боско да те откара вкъщи? 475 01:02:02,146 --> 01:02:06,296 Не исках да им съсипя вечерта. Какво беше? 476 01:02:08,333 --> 01:02:10,993 Не ти трябва да знаеш. - Искам да знам само 477 01:02:11,113 --> 01:02:15,212 какво предизвиква тая гримаса. - Не говоря за това. Знаеш. 478 01:02:15,629 --> 01:02:19,709 Не ме предупреди, че ще бъда така изолирана. 479 01:02:20,789 --> 01:02:25,007 Казах ти още в началото, че ще трябва да ме делиш... 480 01:02:25,127 --> 01:02:28,864 с всички лоши хора и гадни събития на планетата. 481 01:02:28,984 --> 01:02:33,203 И аз се съгласих на това, защото те обичам. 482 01:02:33,664 --> 01:02:39,222 Обичам те дебел, плешив, беден, шофьор на автобус. Не ми пука. 483 01:02:39,908 --> 01:02:42,877 Но искам да те имам като всеки мъж. 484 01:02:42,997 --> 01:02:45,826 Приемам да те деля, но не и да получавам останките. 485 01:02:45,946 --> 01:02:49,230 Значи да се прибера и да кажа: 486 01:02:49,330 --> 01:02:53,072 "Здрасти, мила. Знаеш ли, че днес влязох в една къща... 487 01:02:53,192 --> 01:02:56,926 където един наркоман опекъл бебето си в микровълновата... 488 01:02:57,046 --> 01:03:00,626 понеже плачело много силно. Искам да го споделя с теб!" 489 01:03:00,746 --> 01:03:03,576 Дай да си споделяме, и така... 490 01:03:03,696 --> 01:03:08,815 ще достигнем катарзиса, за да надживеем тия отвратни ужасии. 491 01:03:08,935 --> 01:03:11,018 Така ли е? 492 01:03:12,369 --> 01:03:14,826 Не е. И знаеш ли защо? 493 01:03:14,926 --> 01:03:19,552 Предпочиташ нормална процедура. Чукаш и много-много не говориш. 494 01:03:19,652 --> 01:03:22,293 Трябва да задържам омразата си. 495 01:03:22,413 --> 01:03:27,581 Пазя си я, защото ми трябва. Тя ме държи нащрек. 496 01:03:27,908 --> 01:03:30,204 Такъв трябва да бъда. 497 01:03:36,572 --> 01:03:38,963 Ти не живееш с мен. 498 01:03:40,873 --> 01:03:44,149 Ти живееш сред останките от мъртъвците. 499 01:03:47,188 --> 01:03:49,563 Оглеждаш терена. 500 01:03:50,277 --> 01:03:52,854 Търсиш малкото след... 501 01:03:53,380 --> 01:03:57,800 мириса на своята жертва и я подгонваш. 502 01:03:59,246 --> 01:04:02,190 На това си посветен. 503 01:04:05,023 --> 01:04:08,901 Останалото е бъркотията, която оставяш, като преминеш. 504 01:04:13,435 --> 01:04:17,397 Не разбирам единствено защо не мога да те зарежа. 505 01:04:36,579 --> 01:04:38,935 Да си вървим. 506 01:04:41,020 --> 01:04:44,640 Срещнах се с управителя. Нали той беше? 507 01:04:45,612 --> 01:04:48,553 Аз лежах в затвора за това, което си позволява. 508 01:04:48,653 --> 01:04:52,593 Можеш ли да потърпиш, докато намерим друго? 509 01:04:53,282 --> 01:04:55,757 Можеш ли? 510 01:04:57,091 --> 01:05:00,433 Няма нещо, което да не мога да изтърпя. 511 01:05:06,205 --> 01:05:08,890 Ти защо още се мъкнеш с мен? 512 01:05:09,867 --> 01:05:12,365 Защото се гордея с теб. 513 01:05:17,746 --> 01:05:20,059 Гордееш се с мен?! 514 01:05:24,355 --> 01:05:26,565 И от какво се гордееш? 515 01:05:27,811 --> 01:05:30,083 Да си вървим. 516 01:05:40,027 --> 01:05:43,597 Какво правехте там? - Аз карах ски. 517 01:05:43,717 --> 01:05:46,090 По-точно, опитвах се. 518 01:05:46,210 --> 01:05:51,803 Това се прави там. Отиваш на ски, за да се срещаш с хора. 519 01:05:52,132 --> 01:05:55,486 Опитваш се да се забавляваш. - Ти забавляваше ли се? 520 01:05:55,606 --> 01:05:59,306 Защо не? - Не ме бива в запознанствата. 521 01:05:59,426 --> 01:06:01,506 Запозна се с мен. 522 01:06:01,626 --> 01:06:06,529 Това се случи без да мисля. Защото вероятно... 523 01:06:07,177 --> 01:06:10,100 Защото си съвсем нормална. 524 01:06:14,457 --> 01:06:17,241 Ще попътуваш ли с мен? 525 01:06:17,912 --> 01:06:21,585 Къде? - До Нова Зеландия. 526 01:06:22,167 --> 01:06:24,590 Кога? 527 01:06:24,874 --> 01:06:27,970 Трябва да пътуваме отделно. Там ще се срещнем. 528 01:06:28,090 --> 01:06:31,531 Но работата ми... - Аз имам пари. Не ти трябва. 529 01:06:31,651 --> 01:06:34,700 Ще си направиш студио там. 530 01:06:34,800 --> 01:06:37,595 Не знам. - Какво има да мислиш? 531 01:06:37,715 --> 01:06:40,097 Женен ли си? 532 01:06:40,846 --> 01:06:44,061 Какво?! Всичко друго, но не и женен. 533 01:06:44,268 --> 01:06:47,396 Животът ми беше пълен провал. 534 01:06:47,516 --> 01:06:49,762 И изведнъж... 535 01:06:50,035 --> 01:06:52,617 се появява човек като теб. 536 01:06:55,772 --> 01:06:58,843 Ти не ме познаваш. - Познавам те достатъчно. 537 01:07:02,251 --> 01:07:04,872 Ела с мен. 538 01:07:13,578 --> 01:07:15,966 Какво има? 539 01:07:16,752 --> 01:07:19,934 Нищо. Всичко е наред. Ще дойдеш ли? 540 01:07:24,444 --> 01:07:26,575 Да. 541 01:07:29,271 --> 01:07:31,371 Добре. 542 01:07:55,285 --> 01:07:57,800 Здравей, миличко. 543 01:07:58,050 --> 01:08:01,030 Забрави ли, че мама ще те взима? 544 01:08:02,177 --> 01:08:04,446 Не. 545 01:08:05,347 --> 01:08:07,685 Какво има? 546 01:08:08,852 --> 01:08:11,355 Чувствах се самотна. 547 01:08:12,799 --> 01:08:16,029 Ще те закарам. 548 01:09:12,439 --> 01:09:14,626 Какво става? 549 01:09:16,580 --> 01:09:19,165 Капитанът иска да знае какво става. 550 01:09:19,400 --> 01:09:22,667 Нищо не става. Не използвай радиостанцията. 551 01:10:16,380 --> 01:10:18,615 Техничари. 552 01:10:37,209 --> 01:10:40,045 "Сезам, отвори се!" Готово. 553 01:11:36,988 --> 01:11:39,223 Ето го. 554 01:12:41,182 --> 01:12:44,327 Изчезваме. - Свършвам. 555 01:13:09,319 --> 01:13:11,572 Чул е. 556 01:13:11,835 --> 01:13:14,699 Един излиза. - Чакай капитана. 557 01:13:14,819 --> 01:13:17,869 Нищо не носи. - Виждам. 558 01:13:20,747 --> 01:13:23,266 Тръгваме! - Не преди шефът ми да нареди! 559 01:13:23,830 --> 01:13:27,403 И двамата не носят нищо. 560 01:13:34,607 --> 01:13:37,581 Пуснете ги. - Как така?! Да ги арестуваме! 561 01:13:37,681 --> 01:13:41,126 За влизане с взлом ли? Нищо не са откраднали. 562 01:13:41,226 --> 01:13:46,820 С всичките му помилвания ще лежат 6 месеца и толкова. 563 01:13:46,940 --> 01:13:50,385 Няма да се пържа пред шефа. Няма да ги пусна. 564 01:13:50,485 --> 01:13:54,060 Напротив, ще си тръгнат. Аз ръководя операцията. 565 01:13:54,180 --> 01:13:56,942 Имам тактическото командване, което надвишава твоя ранг. 566 01:13:57,062 --> 01:14:01,612 Ще си тръгнат и ти ще ги оставиш! 567 01:14:46,041 --> 01:14:48,315 Отново на работа. 568 01:14:49,461 --> 01:14:53,603 Полицията на Лос Анджелис ли?! Откъде дойде тая жега? 569 01:14:53,723 --> 01:14:56,665 Може би са чакали удара. Следели са мястото, а не нас. 570 01:14:56,785 --> 01:14:59,031 Било е обирано и преди. 571 01:14:59,151 --> 01:15:02,590 Смятайте, че ни имат телефоните, адресите, че и нас самите. 572 01:15:02,710 --> 01:15:06,592 Смятайте, че имат всичко. 573 01:15:06,712 --> 01:15:10,148 Как ще плащаме за банката? - Предварително, това не е проблем. 574 01:15:10,268 --> 01:15:12,405 Ами ван Зант? 575 01:15:12,525 --> 01:15:16,053 При тая жега искаш да си играем на индианци и с него ли? 576 01:15:16,173 --> 01:15:18,560 Не, искам си моите 750 хилки. 577 01:15:18,680 --> 01:15:22,978 Имам повече причини от теб да го очистя. Но това сега е екстра. 578 01:15:23,078 --> 01:15:25,653 Проблемът е - да оберем ли банката, или да се чупим? 579 01:15:25,773 --> 01:15:28,254 Не се прибирайте по домовете. 580 01:15:28,374 --> 01:15:34,200 До 30 секунди трябва да сме тръгнали по различни пътища. 581 01:15:37,805 --> 01:15:41,908 Банката си струва риска. Парите ми трябват. 582 01:15:43,187 --> 01:15:46,703 Да останем и да я оберем. Това е моето мнение. 583 01:15:57,410 --> 01:16:00,640 Аз се движа с теб, Нийл. Каквото кажеш. 584 01:16:00,740 --> 01:16:04,077 Не и сега, Майкъл. Този път решаваш сам. 585 01:16:16,690 --> 01:16:21,237 Това е най-доброто за нас! 586 01:16:21,357 --> 01:16:25,790 Аз имам планове за след това, така че си струва натягането. 587 01:16:25,910 --> 01:16:29,454 Но Илейн се грижи добре за теб. Имаш и много странични доходи. 588 01:16:29,574 --> 01:16:33,895 Държиш сгради... На твое място щях да се откажа. 589 01:16:52,109 --> 01:16:55,809 За мен е важно да има екшън. 590 01:16:56,379 --> 01:16:58,715 Участвам. 591 01:17:03,238 --> 01:17:06,252 Естествено. Давайте! 592 01:17:06,703 --> 01:17:11,109 Майната им, да го направим! - Хайде, чака ни много работа. 593 01:17:25,610 --> 01:17:27,732 Гледайте сега! 594 01:17:28,382 --> 01:17:30,465 Тим, ще ти звънна после. 595 01:17:30,702 --> 01:17:32,899 С нещо да ви помогна! - Ти ли си Алън Марсиано? 596 01:17:33,019 --> 01:17:36,354 Ти пък кой си? - Аз ли кой съм? 597 01:17:36,474 --> 01:17:38,627 Лейт. Винсънт Хана, полицията на Лос Анджелис. 598 01:17:38,747 --> 01:17:42,354 Ел Ей!? Та тук е Лас Вегас. Нямаш правомощия. 599 01:17:43,650 --> 01:17:47,288 Знаеш ли с кого се закачаш? Имам приятели тук. 600 01:17:47,388 --> 01:17:51,136 Полицията в Лас Вегас ще те задържи. 601 01:17:51,709 --> 01:17:55,854 Ще те екстрадират в Нюарк за контрабанда на цигари... 602 01:17:55,974 --> 01:18:00,510 от Северна Каролина преди 3 г. Или ще работиш за нас? 603 01:18:00,725 --> 01:18:04,276 Ясно и просто - това е. 604 01:18:06,282 --> 01:18:08,400 Шарлийн Шиерлис. 605 01:18:08,607 --> 01:18:12,917 Коя? - Коя! Ти да не си бухал, бе? 606 01:18:13,037 --> 01:18:16,644 Дамата, с която си говориш мръсотийки по телефона. 607 01:18:16,860 --> 01:18:20,019 Не можете да ме свържете с нея. - Че за какво ни е? 608 01:18:20,139 --> 01:18:23,811 Нали вече летиш за Ню Джърси, бе идиот! 609 01:18:25,597 --> 01:18:31,080 Защо се захванах с нея! - Защото има страшен задник! 610 01:18:31,484 --> 01:18:34,806 И двете ти глави са се заврели в него! 611 01:18:38,759 --> 01:18:42,593 Като се замисля за задници - за женски задници - 612 01:18:42,693 --> 01:18:45,446 и нещо ми става. 613 01:18:46,216 --> 01:18:48,955 И сега? - Сега нищо. 614 01:18:49,230 --> 01:18:53,626 Искам само нейния съпруг и скапания му екип. 615 01:18:53,894 --> 01:18:56,457 Ще работиш със серж. Дръкър. 616 01:19:00,655 --> 01:19:03,561 На "Сан Клементе" и "Хермоза". 617 01:19:03,681 --> 01:19:07,155 Там ще прережем оградата. - Добре. 618 01:19:07,677 --> 01:19:10,680 Алармата е гола - вода. 619 01:19:15,265 --> 01:19:18,838 Мостът "Сент Винсънт Томас" е първи маршрут за бягство. 620 01:19:18,938 --> 01:19:23,202 Номер две е по "Анахайм" до 110-та. 621 01:19:49,141 --> 01:19:53,460 Гледаха назад, в тази посока. 622 01:19:54,277 --> 01:19:57,640 Контейнери ли ще обират? 623 01:19:57,760 --> 01:20:01,142 Твърде очевидно. И много ниско за тях. 624 01:20:03,985 --> 01:20:06,903 Имаме петролна рафинерия, метални отпадъци. 625 01:20:07,023 --> 01:20:10,181 В рафинерията плащат с чекове. Няма суха пара. 626 01:20:10,281 --> 01:20:12,602 В металните отпадъци също. 627 01:20:15,100 --> 01:20:17,914 Да не крадат бобини? 628 01:20:20,616 --> 01:20:23,753 Рафинерия и метални отпадъци. 629 01:20:24,137 --> 01:20:28,531 Какво става тук? - Опитваме се да установим. 630 01:20:28,818 --> 01:20:32,677 А си мислехме, че знаем. 631 01:20:42,324 --> 01:20:46,417 Имам идея... какво търсят. 632 01:20:50,431 --> 01:20:53,774 Да ви кажа ли? 633 01:20:54,525 --> 01:20:58,120 Тоя добър ли е или какво! 634 01:20:58,919 --> 01:21:01,957 Този екип е добър! 635 01:21:03,338 --> 01:21:06,990 Да ви кажа ли какво търсят? - Какво? 636 01:21:08,126 --> 01:21:10,383 Нас. 637 01:21:10,633 --> 01:21:14,929 Полицията на Лос Анжелис. 638 01:21:15,877 --> 01:21:18,265 Току-що ни визираха. 639 01:21:45,938 --> 01:21:48,868 Добре, копеле! 640 01:22:08,264 --> 01:22:12,902 Келсо даде ли ти плановете? - Да, банка да си построиш. 641 01:22:18,639 --> 01:22:22,057 Казва се Хана. Първо име Винсънт. 642 01:22:22,499 --> 01:22:26,567 За 5 стотака сержант го изпя. Направо ти диша във врата. 643 01:22:26,825 --> 01:22:29,933 Следи всички работни коли, къщите на Майкъл и сем. Шиерлис. 644 01:22:30,053 --> 01:22:33,641 Твоята не. Губят те нощем. Печена хрътка е тоя. 645 01:22:33,761 --> 01:22:38,158 Колеж, пехотинец, лейтенант в "Убийства и кражби". 646 01:22:38,278 --> 01:22:41,999 Доста едри риби е извадил. Разкатал е Франки в Чикаго. 647 01:22:42,234 --> 01:22:44,602 Оня беше маниак. 648 01:22:44,810 --> 01:22:47,395 Работил е в наркоотдела преди това. 649 01:22:47,601 --> 01:22:51,817 Два пъти развеждан. Сегашна жена - Джъстин. От него идва жегата. 650 01:22:54,324 --> 01:22:59,447 Онзи сержант каза, че Хана те харесвал. 651 01:23:00,274 --> 01:23:03,741 Мислел те за звезда. Справял си се умно. 652 01:23:03,861 --> 01:23:07,046 Виж колко е умен той. Чак се е досетил. 653 01:23:08,755 --> 01:23:14,042 Непредвидим като инфаркт. Трети брак. Не мяза да е домашар. 654 01:23:14,590 --> 01:23:19,947 Значи, че е от ония, дето обикалят нощем мотивирани. 655 01:23:22,445 --> 01:23:25,688 При създалата се жега и него, трябва да се откажеш. 656 01:23:32,279 --> 01:23:34,502 Струва си натягането. 657 01:23:34,735 --> 01:23:39,028 Този има право и да сгреши. Ти нямаш. 658 01:23:39,610 --> 01:23:41,789 Убеден ли си? 659 01:23:41,909 --> 01:23:44,578 Напълно. 660 01:23:49,286 --> 01:23:51,559 Да вървим в гаража. 661 01:24:19,156 --> 01:24:21,353 Къде ще ходим? 662 01:24:25,949 --> 01:24:28,568 Добре, къде ще ходиш? - Излизам. 663 01:25:27,347 --> 01:25:30,350 На кой канал са? - ТАК-9. 664 01:25:31,702 --> 01:25:36,869 Северно от Лос Анджелис, 405-та. Имаме 4 наземни единици. 665 01:25:54,333 --> 01:25:57,508 Говори Винсънт Хана от 18. Кой е с мен? 666 01:25:57,628 --> 01:25:59,781 Джей Джей, в 40 съм. 667 01:25:59,901 --> 01:26:05,643 Ричард Гловър е с мен. Движи се по 105-то източно към 110-то. 668 01:26:06,083 --> 01:26:10,572 Следите ли го? - С двама отпред и трима зад него. 669 01:26:10,692 --> 01:26:14,947 Викни единия да ме вземе от рампата на "Върмонт". 670 01:27:06,181 --> 01:27:10,202 На стотина ярда ли съм? Близо ли съм до него? 671 01:27:10,322 --> 01:27:12,848 На 300 ярда, той е в средната. 672 01:28:19,521 --> 01:28:21,849 Как си? 673 01:28:24,488 --> 01:28:27,902 Какво ще кажеш да те черпя едно кафе? 674 01:28:33,744 --> 01:28:37,760 Добре, да вървим. - Карай след мен. 675 01:28:52,827 --> 01:28:55,150 Седем години във Фолсъм. 676 01:28:55,431 --> 01:28:59,667 Три в изолатор. Преди това в Макнийл. 677 01:29:02,211 --> 01:29:05,089 Много ли е гадно в Макнийл? 678 01:29:05,569 --> 01:29:10,405 Да не си статистик? - Да не искаш да се върнеш там? 679 01:29:10,525 --> 01:29:14,791 Следя един екип, който много държи да се издъни. 680 01:29:14,891 --> 01:29:16,990 В него ли си? 681 01:29:17,110 --> 01:29:20,025 Явно следиш някои аматьори. 682 01:29:20,145 --> 01:29:22,523 Всякакви ги работя. 683 01:29:25,459 --> 01:29:30,365 Виждаш ли ме да обирам кръчми с жалък пиянски вид? 684 01:29:30,576 --> 01:29:32,867 Не. 685 01:29:34,535 --> 01:29:37,294 Няма да се върна в затвора. 686 01:29:37,955 --> 01:29:41,167 Приключвай с ударите тогава. 687 01:29:41,459 --> 01:29:44,306 Аз върша каквото мога. Най-добре - правя удари. 688 01:29:44,426 --> 01:29:48,025 Ти също - опитваш се да спреш такива като мен. 689 01:29:51,052 --> 01:29:54,008 Не си ли мислил за нормален живот? 690 01:29:54,128 --> 01:29:57,689 Какво е това? Пикници и бейзбол ли? 691 01:30:02,403 --> 01:30:04,882 Твоят живот нормален ли е? 692 01:30:05,002 --> 01:30:07,887 Моят ли? Не... 693 01:30:08,569 --> 01:30:11,447 Моят живот е цяло бедствие. 694 01:30:12,240 --> 01:30:15,226 Доведената ми дъщеря е доста повредена, 695 01:30:15,326 --> 01:30:18,348 понеже истинският й баща е тъпанар и половина. 696 01:30:18,468 --> 01:30:24,360 С жена ми се спускам към края на третия си брак. 697 01:30:25,795 --> 01:30:29,647 Защото цял живот гоня такива като теб. 698 01:30:29,767 --> 01:30:31,910 Такъв е животът ми. 699 01:30:37,571 --> 01:30:40,184 Един човек веднъж ми каза: 700 01:30:41,264 --> 01:30:43,942 "Не се обвързвай с нищо, от което да не можеш... 701 01:30:44,062 --> 01:30:48,757 да се отървеш за 30 секунди, ако усетиш жегата зад ъгъла." 702 01:30:49,611 --> 01:30:53,130 Ако си се лепнал за мен и ще ме следваш навсякъде... 703 01:30:53,250 --> 01:30:56,951 как очакваш... да си опазиш брака? 704 01:30:58,035 --> 01:31:00,538 Интересна гледна точка. 705 01:31:01,635 --> 01:31:03,958 Ти да не си монах? 706 01:31:04,078 --> 01:31:07,545 Имам си жена. - И какво й казваш? 707 01:31:09,701 --> 01:31:12,049 Че съм търговец. 708 01:31:18,222 --> 01:31:21,999 И ако аз съм човекът зад ъгъла, и ти ме забележиш... 709 01:31:22,393 --> 01:31:25,396 ще я изоставиш ли? 710 01:31:25,563 --> 01:31:27,906 Без да се сбогуваш? 711 01:31:28,160 --> 01:31:32,194 Това се нарича дисциплина. - Доста е плитко. 712 01:31:32,653 --> 01:31:37,715 Така е. Иначе и двамата да се хващаме с нещо друго. 713 01:31:39,199 --> 01:31:41,368 Не умея нищо друго. 714 01:31:41,593 --> 01:31:43,746 Нито пък аз. 715 01:31:45,953 --> 01:31:50,343 А и не искам. - Нито пък аз. 716 01:31:57,103 --> 01:32:00,765 Знаеш ли какъв сън сънувам постоянно? 717 01:32:01,557 --> 01:32:04,560 Седя на огромна банкетна маса... 718 01:32:04,727 --> 01:32:08,506 и жертвите от всичките мои случаи са на нея. 719 01:32:08,606 --> 01:32:12,824 Гледат ме с черни, ококорени очи... 720 01:32:12,944 --> 01:32:17,661 понеже имат кръвоизливи от раните по главите. 721 01:32:18,240 --> 01:32:21,958 И така си седят, тези подути тела... 722 01:32:22,078 --> 01:32:25,856 намерени две седмици, след като са били пречукани... 723 01:32:25,956 --> 01:32:28,961 защото на съседите им замирисало. 724 01:32:29,318 --> 01:32:32,877 Седят си там ей така. 725 01:32:35,083 --> 01:32:37,124 Какво казват? 726 01:32:38,268 --> 01:32:41,170 Нищо. - Не говорят ли? 727 01:32:41,472 --> 01:32:44,926 Нямат какво да кажат. 728 01:32:45,768 --> 01:32:48,145 Само се зяпаме. 729 01:32:48,608 --> 01:32:53,519 Гледат ме и толкова. Това е сънят. 730 01:32:55,782 --> 01:32:58,255 Аз сънувам един, в който се давя. 731 01:32:58,574 --> 01:33:02,943 Не се ли събудя, за да дишам, може да умра. 732 01:33:04,286 --> 01:33:09,283 Какво ли символизира? - Липсата на време. 733 01:33:10,418 --> 01:33:15,668 За да направиш каквото искаш ли? - Точно така. 734 01:33:17,508 --> 01:33:20,928 Правиш ли го вече? - Още не. 735 01:33:26,100 --> 01:33:28,686 Седим си ние тук... 736 01:33:29,520 --> 01:33:35,479 като нормални хора. И двамата се държим нормално. 737 01:33:36,694 --> 01:33:39,605 Сега, като се видяхме очи в очи... 738 01:33:42,032 --> 01:33:47,042 ако се наложи да те отстраня, няма да ми хареса. 739 01:33:47,455 --> 01:33:49,787 Но ти казвам... 740 01:33:51,125 --> 01:33:55,446 че ако трябва да избирам между теб или някой нещастник... 741 01:33:55,546 --> 01:33:57,834 чиято жена ще овдовее... 742 01:33:58,054 --> 01:34:01,942 ти си заминаваш, братко. 743 01:34:14,023 --> 01:34:17,151 Тази монета има и обратна страна. 744 01:34:18,736 --> 01:34:21,396 Какво ще стане, ако ме притиснеш 745 01:34:21,659 --> 01:34:24,330 и се наложи аз да те отстраня? 746 01:34:24,450 --> 01:34:29,668 Защото, независимо от всичко, няма да позволя да ми попречиш. 747 01:34:29,788 --> 01:34:32,875 Вярно, видяхме се очи в очи. 748 01:34:35,336 --> 01:34:39,369 Но няма да се поколебая и за миг. 749 01:34:45,340 --> 01:34:47,973 Може и така да стане. 750 01:34:49,453 --> 01:34:52,691 Или... кой знае... 751 01:34:52,811 --> 01:34:56,039 Може повече да не се видим. 752 01:35:10,955 --> 01:35:13,188 Извозиха ни. 753 01:35:13,911 --> 01:35:17,044 Какво? - Изплъзнаха ни се. 754 01:35:17,378 --> 01:35:20,147 Как така? - Крис се измъкна. 755 01:35:20,267 --> 01:35:25,631 Не е говорил за ударите си пред Марсиано и оня не знае нищо. 756 01:35:25,828 --> 01:35:27,929 Ами Черито? - Също. 757 01:35:28,028 --> 01:35:31,469 Качил проследяващите ни на автобус за Сан Клементе. 758 01:35:33,291 --> 01:35:38,591 Елиминира ли всичките проследяващи? - Да, едновременно. В 9 ч. вечерта. 759 01:35:38,691 --> 01:35:42,263 Аз пих кафе с Маколи преди половин час! 760 01:35:42,383 --> 01:35:47,727 И Маколи отцепи към летището, където не можем да го следим. 761 01:35:47,847 --> 01:35:51,301 Колата му е още там, но него го няма. 762 01:35:55,666 --> 01:36:01,425 Има ли някой представа къде са тези хора? 763 01:37:00,217 --> 01:37:03,344 Обади ли ти се? - Не. 764 01:37:03,464 --> 01:37:06,575 И това още повече ме притеснява. Къде е човекът? 765 01:37:08,650 --> 01:37:11,056 Да наемем този. 766 01:37:11,176 --> 01:37:13,660 Казва, че познавал Маколи. 767 01:37:18,667 --> 01:37:20,742 Кой си ти? 768 01:37:20,862 --> 01:37:24,561 Уейнгро. Казвам се Уейнгро. 769 01:37:24,681 --> 01:37:28,686 Аз вече си живея тук. Доколко добре го познаваш? 770 01:37:28,962 --> 01:37:32,888 Направихме няколко големи удара заедно. 771 01:37:35,581 --> 01:37:39,825 Защо не ми се обажда? - Сигурно е зает. 772 01:37:40,145 --> 01:37:42,814 Но пък е безкомпромисен. 773 01:37:43,023 --> 01:37:45,392 Няма да те забрави. 774 01:37:45,492 --> 01:37:48,121 Много обнадеждаващо! 775 01:37:48,571 --> 01:37:51,657 Имам работа в района. 776 01:37:52,278 --> 01:37:55,285 Мога да ти бъда от полза. 777 01:38:16,143 --> 01:38:18,800 Позна ли готвача? 778 01:38:25,919 --> 01:38:28,381 Не. - Фолсъм, крило "Д". 779 01:38:28,501 --> 01:38:30,839 Беше с Доби Ръш. 780 01:38:31,381 --> 01:38:35,434 Не съм излизал в почивка. - Сиско и Панчо не дойдоха. 781 01:38:35,534 --> 01:38:40,639 Хвърли боклука и измий отзад. По-късно ще почиваш. 782 01:38:40,759 --> 01:38:45,302 Лайнар! Вземете! 783 01:38:46,874 --> 01:38:50,657 Къде се бави? Искам да проверя на паркинга ли е колата. 784 01:38:50,757 --> 01:38:52,987 Аз също. 785 01:38:59,940 --> 01:39:01,991 Чакай. 786 01:39:03,949 --> 01:39:09,651 Обади ми се от нормален телефон на 103-7206. 787 01:39:20,811 --> 01:39:25,133 Къде си? - Ченгетата са ме погнали. 788 01:39:25,527 --> 01:39:27,968 Не мога да им се откъсна. 789 01:39:29,588 --> 01:39:34,505 Знаят ли, че ги виждаш? - Не. Правят ми паралелно следене. 790 01:39:36,411 --> 01:39:39,956 Мога да опитам да се откача. - Как ще знаеш дали си успял? 791 01:39:40,056 --> 01:39:44,707 Ще ги довлечеш при нас. Иди във Вентура. 792 01:39:44,827 --> 01:39:49,486 Съжалявам. Най-малко съм искал да ви изоставя. 793 01:40:17,485 --> 01:40:23,237 Нийл, какво става? Какво търсиш тук? 794 01:40:23,357 --> 01:40:28,296 Шофьор, който се оправя с полицейското радио. Спешно. 795 01:40:28,396 --> 01:40:31,394 Можеш ли го още? - Естествено. 796 01:40:31,514 --> 01:40:35,337 С нас ли си? - Знаеш, че съм. 797 01:40:35,704 --> 01:40:39,141 Трябва ми отговор веднага. Само "да" или "не". 798 01:40:52,295 --> 01:40:56,132 Да. Майната му! Става. 799 01:40:56,583 --> 01:40:58,927 Отзад след пет минути. 800 01:41:07,936 --> 01:41:11,767 Какво става? Какво гори? 801 01:41:12,340 --> 01:41:14,471 Къде тръгна? 802 01:42:50,079 --> 01:42:55,002 Не мърдай! Ръцете горе! 803 01:42:57,212 --> 01:42:59,672 На колене! 804 01:43:04,792 --> 01:43:08,056 Минавай там! 805 01:43:09,020 --> 01:43:11,442 Обърни се! Ръцете отзад! 806 01:43:11,562 --> 01:43:14,222 Лягай! 807 01:43:19,441 --> 01:43:22,278 Ключовете! 808 01:43:26,109 --> 01:43:29,088 Лежете долу! Не искаме никой да пострада. 809 01:43:29,208 --> 01:43:31,623 Искаме парите на банката, не вашите. Вашите пари се гарантират 810 01:43:31,743 --> 01:43:33,950 от правителството. Нищо не губите. 811 01:43:34,070 --> 01:43:37,902 Мислете за семействата си. Не си рискувайте живота. 812 01:43:38,002 --> 01:43:41,621 Седнете на пода и сложете ръце на главите! 813 01:43:41,741 --> 01:43:46,438 Ако ви прилошее или имате сърдечни проблеми, облегнете се до стената. 814 01:43:47,112 --> 01:43:49,581 Дай ключа! - Какъв ключ? 815 01:43:51,215 --> 01:43:54,088 Седни и стой долу! 816 01:43:54,445 --> 01:43:58,301 Седни там и не мърдай! Нека си кърви. 817 01:44:48,496 --> 01:44:51,585 Главите надолу! Долу! 818 01:45:15,475 --> 01:45:18,098 Ти ли работиш по Нийл Маколи? 819 01:45:18,218 --> 01:45:22,212 Един информатор се обади за някаква банка. 820 01:45:24,324 --> 01:45:27,904 "Фар Ийст Нешънъл банк". В 11:30. 821 01:45:44,873 --> 01:45:50,857 Блокирайте "Фигаро" и 5-та. Втора блокада северно от 6-та. 822 01:46:28,650 --> 01:46:30,888 Вече излизат. 823 01:46:31,008 --> 01:46:35,079 Трябва да ги хванем в колата. Изчакайте всичките да влязат. 824 01:46:35,179 --> 01:46:38,704 Стреляйте на сигурно. Внимавайте с минувачите зад тях. 825 01:46:46,941 --> 01:46:49,260 Полиция! Пазете се! 826 01:47:17,980 --> 01:47:20,233 Успяхме! 827 01:47:23,792 --> 01:47:26,320 Пази се! 828 01:47:31,212 --> 01:47:33,625 Наведи се! 829 01:47:41,999 --> 01:47:44,168 Пали колата! 830 01:47:59,792 --> 01:48:02,468 Давай, давай! 831 01:49:01,737 --> 01:49:04,010 Давай! 832 01:50:14,982 --> 01:50:17,572 Напред! 833 01:51:09,909 --> 01:51:12,745 Хайде, хайде! 834 01:51:58,385 --> 01:52:02,789 Всички на земята! Веднага! 835 01:53:54,890 --> 01:53:59,753 Суматохата от банков обир се прехвърля на улицата. 836 01:53:59,873 --> 01:54:03,040 Клаудия Нюман е на мястото на събитието. 837 01:54:03,160 --> 01:54:07,152 Цял един квартал изживя драмата на неуспешен банков обир. 838 01:54:07,272 --> 01:54:10,796 Улиците се изпълниха с хора, полицаи и въоръжени бандити... 839 01:54:10,916 --> 01:54:14,083 Извинете ме, барман. 840 01:54:22,532 --> 01:54:28,489 Майкъл Черито, един от четиримата, загина на място. 841 01:54:28,609 --> 01:54:32,431 Фатално ранен бе и друг заподозрян - Доналд Брийдън, 842 01:54:32,531 --> 01:54:37,414 който почина от раните си в ожесточената престрелка... 843 01:54:38,957 --> 01:54:42,437 Добре, дръж го. 844 01:54:50,529 --> 01:54:53,449 Така... Загубил е кръв и е в шок. 845 01:54:53,569 --> 01:54:57,517 Ще ти дам ампули с морфин против болката. 846 01:54:57,825 --> 01:54:59,947 Накратко? 847 01:55:00,067 --> 01:55:04,122 Раните са външни и това е добре. Ключицата му е пукната. 848 01:55:04,242 --> 01:55:07,258 Можете ли да изчакате? - 6-7 часа. 849 01:55:07,378 --> 01:55:10,931 Само толкова? - Толкова... Свали си ризата. 850 01:55:11,051 --> 01:55:13,269 Какво? 851 01:55:13,389 --> 01:55:15,949 Свали си ризата. 852 01:55:23,419 --> 01:55:27,915 Дъщеря ми ми я подари. - Не ми дреме. Сваляй я. 853 01:55:37,705 --> 01:55:40,806 Крис, чуй ме... 854 01:55:40,926 --> 01:55:45,509 Нейт ще дойде да те вземе и ще те откара у тях. 855 01:55:46,344 --> 01:55:48,929 Къде е Шарлийн? - Трябва да изчезваме. 856 01:55:49,049 --> 01:55:52,016 Дават ни по новините. Трябва да изчезваме. 857 01:55:52,136 --> 01:55:55,911 Не тръгвам без нея. - Помисли си. 858 01:55:56,031 --> 01:55:59,184 Ще те взема от Нейт. - Къде отиваш? 859 01:55:59,284 --> 01:56:03,552 Да видя дали планът ни за бягство е още надежден. 860 01:56:03,872 --> 01:56:06,129 Кой ни е предал? 861 01:56:06,456 --> 01:56:08,578 Кой не беше с нас? 862 01:56:09,057 --> 01:56:11,367 Трейо. 863 01:56:14,306 --> 01:56:16,593 Ще се видим у Нейт. 864 01:56:24,077 --> 01:56:29,995 Още ли ме искаш? Ела веднага да ни вземеш с Доминик! 865 01:56:31,253 --> 01:56:35,703 Добре. До два часа съм при теб. 866 01:56:38,201 --> 01:56:41,368 Дявол да те вземе, Крис! 867 01:56:42,145 --> 01:56:45,995 Излиташ за Лос Анджелис. - Добре. 868 01:57:33,920 --> 01:57:36,881 Защо го направи? Какво стана? 869 01:57:37,423 --> 01:57:39,434 Накараха ме. - Кои? 870 01:57:39,533 --> 01:57:41,833 Къде е Ана? 871 01:57:41,953 --> 01:57:44,910 Мъртва е. 872 01:57:45,930 --> 01:57:49,294 Както Майкъл и Брийдън, който те замести. 873 01:57:49,554 --> 01:57:51,805 Кой те накара? Кой? 874 01:57:51,904 --> 01:57:55,191 Бяха хванали Ана. - Кой? 875 01:57:56,479 --> 01:57:59,587 Уейнгро. - Уейнгро! 876 01:58:00,198 --> 01:58:02,407 На своя глава ли? 877 01:58:03,241 --> 01:58:05,743 По поръчка. - На кого? 878 01:58:06,870 --> 01:58:09,581 Другият, за който работеше... 879 01:58:09,958 --> 01:58:12,098 Зант... 880 01:58:14,093 --> 01:58:17,295 Ван Зант? - Да... 881 01:58:19,507 --> 01:58:23,261 Сигурен ли си? - Ван Зант. 882 01:58:24,655 --> 01:58:27,910 Каза ли на някой как ще се измъкнем? 883 01:58:28,016 --> 01:58:30,273 Не мисля... 884 01:58:30,393 --> 01:58:32,520 Кажи ми! 885 01:58:33,176 --> 01:58:36,191 Не помня... 886 01:58:40,068 --> 01:58:43,656 Ще повикам лекар. - Няма да оживея. 887 01:58:45,489 --> 01:58:48,119 Нищо не усещам. 888 01:58:49,827 --> 01:58:52,957 Моята Ана я няма. 889 01:58:53,898 --> 01:58:56,170 Няма я. 890 01:58:57,462 --> 01:59:02,443 Не ме оставяй така. Моля те. 891 01:59:03,204 --> 01:59:06,180 Не ме оставяй така. 892 01:59:31,996 --> 01:59:35,275 На мобифон ли си? Използвай земна линия. 893 01:59:35,375 --> 01:59:37,635 Този е нов. 894 01:59:38,161 --> 01:59:42,611 Живее в Хилсайд, Енсино - 10725. 895 01:59:42,731 --> 01:59:47,892 10725. А Крис? - Прибрах го, у нас е. 896 01:59:48,099 --> 01:59:51,179 Намери ми и Уейнгро. 897 01:59:52,296 --> 01:59:54,435 Имаш ли време? 898 01:59:54,555 --> 01:59:58,503 Ще си намеря. Организирай и нов маршрут. 899 01:59:58,831 --> 02:00:01,025 Старият не става ли? 900 02:00:01,686 --> 02:00:04,237 Мога ли да знам? 901 02:00:06,413 --> 02:00:10,085 Добре. И внимавай. 902 02:00:15,595 --> 02:00:18,047 Шарлийн. 903 02:00:18,308 --> 02:00:21,172 Дръкър й е намерил сигурна къща във Венис. 904 02:00:21,292 --> 02:00:24,470 Транспортът на Нийл. Хващай телефона. 905 02:00:24,590 --> 02:00:27,138 Някъде някой се опитва да му осигури маршрут за бягство. 906 02:00:27,258 --> 02:00:29,636 Нямал ли си е предварителен? 907 02:00:29,756 --> 02:00:34,304 Имал е, но сега му трябва нов. Постави се на негово място. 908 02:00:35,327 --> 02:00:37,679 Откъде изкопахте доносника? 909 02:00:37,778 --> 02:00:41,424 Информатор е на "Кражби". Обади се да каже за банката. 910 02:00:41,524 --> 02:00:44,886 Относно Нийл Маколи. Колко време имаме? 911 02:00:45,200 --> 02:00:51,022 8-10 часа да му направят маршрута. После го пиши бегал. 912 02:01:43,440 --> 02:01:47,917 Ти ни предаде Маколи! Откъде знаеше? Кой ти каза? 913 02:01:48,132 --> 02:01:52,445 Кой ти каза, издайническа плямпо? Кой? 914 02:02:36,694 --> 02:02:38,938 Къде е Уейнгро? 915 02:02:39,305 --> 02:02:42,337 Къде е? - Откъде да знам? 916 02:03:09,051 --> 02:03:11,354 Какво имаме тук? 917 02:03:11,474 --> 02:03:15,598 Този хубав? 918 02:03:16,374 --> 02:03:19,238 Лайнар. 919 02:03:19,358 --> 02:03:24,282 Нали искаше да приключиш с тоя живот? Ето ти начин. 920 02:03:24,402 --> 02:03:28,257 Каква е твоята далавера? - Знаех си да не се хващам с теб. 921 02:03:28,357 --> 02:03:31,381 Как се забърках в това! - Я спокойно! 922 02:03:31,501 --> 02:03:34,310 Внимавай, че много й се е насъбрало. 923 02:03:34,430 --> 02:03:37,343 Налей й нещо силно. Виж в бюфета. 924 02:03:37,463 --> 02:03:39,466 Майната й! 925 02:03:40,875 --> 02:03:44,180 Съветвам те да отидеш и останеш там! 926 02:03:46,743 --> 02:03:49,523 Я гледай ти! 927 02:03:50,045 --> 02:03:54,450 Серж. Дръкър, отдел "Убийства". Ще сложите ли Доминик да спи? 928 02:03:54,550 --> 02:03:56,969 Ще стои при мен. 929 02:04:06,665 --> 02:04:09,060 И сега какво? 930 02:04:10,759 --> 02:04:15,014 Той е прав. Това е шансът ви да приключите с тоя живот. 931 02:04:15,897 --> 02:04:19,958 От вас се иска да предадете Крис. - Сериозно? 932 02:04:20,078 --> 02:04:22,786 Да, ще ви се наложи. 933 02:04:23,155 --> 02:04:27,638 Защото ако не предадете Крис, ще пострада Доминик. 934 02:04:27,958 --> 02:04:30,400 Ще остане сирак, когато влезете в затвора... 935 02:04:30,520 --> 02:04:35,408 и понеже нямате родители, ще отиде в някой приют... 936 02:04:35,508 --> 02:04:40,419 после в дом за непълнолетни. Ще открадне кола. 937 02:04:40,930 --> 02:04:46,128 Ще се озове в някой пандиз от сорта на Чино или Трейси. 938 02:04:46,391 --> 02:04:49,605 И животът ще му се стъжни. 939 02:04:49,855 --> 02:04:53,409 Знаете как става, защото сама сте го преживели. 940 02:04:54,292 --> 02:04:59,653 Доминик няма да получи право на избор. Крис го имаше. 941 02:05:00,491 --> 02:05:04,087 Ако ни предадете Крис, излизате на чисто. 942 02:05:04,328 --> 02:05:08,906 Направете го, за да можете да отгледате детето си. 943 02:05:12,334 --> 02:05:15,969 Какво друго продавате? - Всякакви гадости. 944 02:05:16,625 --> 02:05:22,003 Но това не ми се налага да го продавам. То се продава само. 945 02:05:28,255 --> 02:05:32,749 Ето ти нещо ново. - Дръкър на първа линия. 946 02:05:35,901 --> 02:05:40,901 Дръкър е на другата линия. - Направи ми го конферентен. 947 02:05:41,021 --> 02:05:44,952 Готово. - Винсънт, аз съм. 948 02:05:46,630 --> 02:05:49,206 Искам еднозначен отговор. 949 02:05:55,804 --> 02:05:58,319 Готови сме. Тя ще съдейства. 950 02:05:58,439 --> 02:06:01,795 Това е добре. Слушай какво стана тук. 951 02:06:01,915 --> 02:06:07,747 Хю Бени мина през чистилището и вече е съвсем нов човек. 952 02:06:07,867 --> 02:06:12,460 Очевидно Нийл е изклюкарен от някакъв каубой - Уейнгро. 953 02:06:12,580 --> 02:06:17,318 Уейнгро бил в екипа му, но сега работел за перач на пари... 954 02:06:17,438 --> 02:06:22,266 на име Ван Зант. Там вече има наш екип... 955 02:06:22,386 --> 02:06:25,517 защото пък оня са го гръмнали по-рано тая вечер. 956 02:06:25,617 --> 02:06:28,773 Ако Нийл тръгне да отмъщава на още някой, това ще е Уейнгро. 957 02:06:28,893 --> 02:06:33,150 Уейнгро се е регистрирал току-що в хотел "Маркиз" на летището... 958 02:06:33,250 --> 02:06:35,945 под името Джеймисън. В момента е там. 959 02:06:36,045 --> 02:06:40,447 Разгласи това из престъпните среди наоколо... 960 02:06:40,567 --> 02:06:44,740 за да се разнесе мълвата. Всеки свободен да е на улицата. 961 02:06:44,860 --> 02:06:49,349 Сложи хора в хотела и ги проверявай през 30 минути. 962 02:06:49,469 --> 02:06:51,884 Може Нийл да се отбие. 963 02:06:52,004 --> 02:06:57,105 Ясно? Ти как си? - Ще оживея. 964 02:07:04,859 --> 02:07:08,859 Той е тук. Нийл е още тук. 965 02:07:09,745 --> 02:07:11,845 Усещам го. 966 02:07:12,164 --> 02:07:14,317 Още колко време? 967 02:07:15,106 --> 02:07:17,461 7-8 часа максимум. 968 02:07:26,512 --> 02:07:29,605 Какво си направил? Това си бил ти? 969 02:07:29,725 --> 02:07:32,064 Не продавам метали. 970 02:07:32,336 --> 02:07:35,378 Щяхме да летим разделени, но планът се провали. 971 02:07:35,498 --> 02:07:40,891 Ще трябва да летим заедно. - Тези хора са били с теб? 972 02:07:41,527 --> 02:07:43,820 Приятелят ми Майкъл... 973 02:07:44,760 --> 02:07:47,407 Той знаеше рисковете. 974 02:07:51,411 --> 02:07:54,248 Когато вали, се намокряш. 975 02:07:56,087 --> 02:07:58,585 Събери си багажа. Хайде. 976 02:08:16,979 --> 02:08:20,107 Защо постъпи така с мен? 977 02:08:30,492 --> 02:08:34,081 Всичко ще бъде наред. Не разбираш ли? 978 02:08:51,948 --> 02:08:56,024 На паркинга има един "Камаро". Ниво "Д", клетка 18. 979 02:09:00,147 --> 02:09:02,247 Ето ти пари. 980 02:09:04,901 --> 02:09:07,237 Кога ще свърши това? 981 02:09:09,502 --> 02:09:12,849 След 22 часа. Тогава ще се измъкнем без проблем. 982 02:09:12,969 --> 02:09:15,662 А кога ще ме пуснеш? 983 02:09:19,168 --> 02:09:22,452 Върви си сега. Ей там е вратата. 984 02:09:22,828 --> 02:09:25,541 Ако остана, ще ме пуснеш ли по-късно? 985 02:09:29,885 --> 02:09:32,387 Тогава ще бъде различно. 986 02:09:33,157 --> 02:09:35,599 Не разбираш ли? 987 02:10:05,874 --> 02:10:08,194 Готово е. 988 02:10:14,952 --> 02:10:17,177 Това е приятелят ми Ралф. 989 02:10:17,276 --> 02:10:19,935 Ти не каза, че си... 990 02:10:20,269 --> 02:10:23,191 О, Господи! - Къде е Лорън? 991 02:10:23,311 --> 02:10:25,391 При Лиза-Бет. 992 02:10:25,511 --> 02:10:27,936 Аз нямам нищо общо. Съжалявам. 993 02:10:28,056 --> 02:10:30,862 За какво? Сядай! 994 02:10:31,241 --> 02:10:35,344 Не си ли ядосан? - Ядосан съм. 995 02:10:36,192 --> 02:10:38,635 Много съм ядосан, Ралф. 996 02:10:38,755 --> 02:10:42,868 Можеш да връткаш жена ми, ако й се иска. 997 02:10:43,376 --> 02:10:47,179 Можеш да я опнеш на дивана й. 998 02:10:47,836 --> 02:10:50,148 Може на бившия и съпруг 999 02:10:50,268 --> 02:10:55,200 в постмодернистичната му къща, да и го туриш, ако искаш. 1000 02:10:57,151 --> 02:11:03,094 Но не можеш да гледаш моя скапан телевизор! 1001 02:11:11,669 --> 02:11:14,828 Остави телевизора. - Не съм ти изневерявал, кучко. 1002 02:11:14,948 --> 02:11:18,451 А може би трябваше. Вината за това е отчасти твоя. 1003 02:11:18,571 --> 02:11:21,839 Да, накарах Ралф да те изчука, понеже ми е кеф! 1004 02:11:21,959 --> 02:11:24,332 Положението ни е абсурдно. 1005 02:11:24,910 --> 02:11:29,783 Може би аз... - Млъкни, Ралф! Сядай! 1006 02:11:31,830 --> 02:11:35,633 Защо ли трябва да ти обяснявам? 1007 02:11:35,927 --> 02:11:38,497 Аз казвам каквото мисля, и правя каквото кажа. 1008 02:11:38,617 --> 02:11:42,751 Възхитително! Но това не се отнася за нас. 1009 02:11:42,851 --> 02:11:44,983 Напротив. 1010 02:11:45,284 --> 02:11:48,904 Може да се надрусам до козирката, 1011 02:11:49,024 --> 02:11:51,829 но на теб няма да ти направи впечатление. 1012 02:11:51,949 --> 02:11:56,609 И трябва да се унижавам с Ралф, за да сложа край на връзката ни. 1013 02:12:09,058 --> 02:12:11,868 Паспорти, пътни чекове, кредитни карти. 1014 02:12:11,988 --> 02:12:16,115 Самолетът... ще бъде на чартърния терминал в хангар 18. 1015 02:12:16,235 --> 02:12:19,230 Номерът му е "1011 Сиера". 1016 02:12:22,076 --> 02:12:26,019 Каца, чака ви пет минути и изчезва. 1017 02:12:26,139 --> 02:12:30,536 Ще попълни летателен лист, за да е законно. 1018 02:12:31,588 --> 02:12:34,480 Къде е Крис? - Тръгна си. 1019 02:12:35,072 --> 02:12:37,130 Какво? 1020 02:12:37,250 --> 02:12:39,663 Каза, че си тръгва. Отиде да търси Шарлийн. 1021 02:12:39,783 --> 02:12:42,688 Ти доведе ли го дотук? - Да. 1022 02:12:43,006 --> 02:12:47,068 И какво стана? - Живеем в свободна страна. 1023 02:12:51,875 --> 02:12:56,446 Обади ми се в 9 ч., за да знам, че всичко е наред. 1024 02:13:21,783 --> 02:13:25,120 Вече и аз не знам какво правя. 1025 02:13:27,639 --> 02:13:29,983 Зная само, че животът е кратък. 1026 02:13:30,194 --> 02:13:33,323 И всяка спечелена секунда е късмет. 1027 02:13:34,861 --> 02:13:37,215 Ако искаш да си тръгнеш... 1028 02:13:39,252 --> 02:13:41,731 върви си сега. 1029 02:13:42,595 --> 02:13:44,841 Избери сама. 1030 02:13:44,961 --> 02:13:47,767 Или избери да дойдеш с мен. 1031 02:13:54,022 --> 02:13:56,238 Аз знам само, 1032 02:13:57,937 --> 02:14:02,399 че за мен няма смисъл да отивам където и да е... 1033 02:14:02,701 --> 02:14:05,118 ако ще бъда сам... 1034 02:14:05,743 --> 02:14:08,204 без теб. 1035 02:15:07,293 --> 02:15:10,833 Имаме обект. - Ще изчакам. 1036 02:15:13,059 --> 02:15:15,396 Хайде, сладурче, покажи се. 1037 02:15:15,772 --> 02:15:18,274 Върви, ма! - Млък! 1038 02:15:21,776 --> 02:15:24,614 Само една секунда на балкона... 1039 02:15:25,400 --> 02:15:27,617 и всичко ще свърши. 1040 02:17:19,785 --> 02:17:24,423 Знаеш ли да се дава нещо под наем в района? 1041 02:17:26,320 --> 02:17:29,717 В бакалията имат списък. 1042 02:17:41,257 --> 02:17:43,961 Не е той. Това не е Крис. 1043 02:17:51,584 --> 02:17:56,523 Спрете го и го проверете. 1044 02:18:24,067 --> 02:18:26,438 Казва се Джон Питърсън. - Валиден паспорт. 1045 02:18:26,558 --> 02:18:30,408 Колата е регистрирана на Джийн Буковски. 1046 02:18:30,508 --> 02:18:33,968 Пуснахме я в компютъра. Не е крадена. 1047 02:18:36,109 --> 02:18:38,419 Пуснете го. 1048 02:18:39,095 --> 02:18:41,771 Благодаря, приятна вечер. 1049 02:18:43,293 --> 02:18:45,356 Не е той, Винсънт. 1050 02:18:54,236 --> 02:18:57,078 Искате ли чаша кафе, докато чакаме? 1051 02:18:57,198 --> 02:18:59,367 Може, благодаря. 1052 02:19:30,080 --> 02:19:33,682 Какво имаш за мен? - Нищо не се случва. 1053 02:19:46,121 --> 02:19:49,229 Обажда се Винсънт. Какво става? 1054 02:19:49,435 --> 02:19:53,520 Нищо. Уейнгро ходи за лед. Спокойно е. 1055 02:20:02,173 --> 02:20:04,347 Знаете ли какво? 1056 02:20:06,047 --> 02:20:08,522 Нийл е отлетял. 1057 02:20:12,545 --> 02:20:16,749 Като волна птичка. - Откъде знаеш? 1058 02:20:17,782 --> 02:20:22,927 Имаме примамките и някакво време. - Какво имаме?! 1059 02:20:23,585 --> 02:20:26,165 Бон воаяж, копеле. 1060 02:20:27,066 --> 02:20:29,272 Беше добър. 1061 02:20:30,333 --> 02:20:32,850 Отивам в хотела. 1062 02:20:33,272 --> 02:20:35,674 Ще се изкъпя. 1063 02:20:36,300 --> 02:20:39,595 И ще спя. Около месец. 1064 02:23:18,212 --> 02:23:20,714 Не може така. 1065 02:23:23,660 --> 02:23:29,132 Негодниците се стрелят и умират. Но не и ти. 1066 02:23:34,052 --> 02:23:40,025 Къде може да е? Казва се Лорън Густафсон и сигурно... 1067 02:23:46,928 --> 02:23:50,205 Трябва да ми помогнете. 1068 02:23:55,820 --> 02:23:57,849 Държа те. 1069 02:23:58,919 --> 02:24:01,672 Всичко ще се оправи... 1070 02:24:01,792 --> 02:24:05,264 Да дойде лекар! Бързо! 1071 02:24:05,384 --> 02:24:07,860 Ето я и мама. - Успокойте се. 1072 02:24:07,980 --> 02:24:10,705 Наркотици? - Не. 1073 02:24:12,491 --> 02:24:15,364 Викнете травматолог и кардиолог. 1074 02:24:15,484 --> 02:24:19,291 Мисля, че си е срязала и двете артерии. Едва се усеща пулс. 1075 02:24:19,411 --> 02:24:23,892 Кръвното е ниско. Диша слабо. Трябва да я интубирате. 1076 02:24:25,490 --> 02:24:28,762 Кога е видяна за последно? - Не знам. 1077 02:24:28,882 --> 02:24:32,073 Къде я намерихте? - Във ваната. 1078 02:24:32,452 --> 02:24:36,454 Пригответе физиологичен разтвор. Притиснете кървенето. 1079 02:24:36,574 --> 02:24:41,722 Дайте две банки 0-отрицателна до установяване на кръвна група. 1080 02:24:42,998 --> 02:24:45,188 Викнете анестезиолог. Трябва ни още помощ. 1081 02:24:45,308 --> 02:24:49,864 Минете я на рентген след интубацията... 1082 02:24:56,006 --> 02:24:59,129 Дъщеря ви излезе от операционната и е в реанимация. 1083 02:24:59,229 --> 02:25:03,207 Състоянието й е стабилно. Хирургът ще дойде след малко. 1084 02:25:03,327 --> 02:25:07,395 Добре ли е? - Възстановява се. 1085 02:25:08,381 --> 02:25:13,865 Спокойно. Ще се оправи. - Защо го е направила? 1086 02:25:14,220 --> 02:25:18,933 Виж какво е направила! 1087 02:25:21,750 --> 02:25:24,673 Спокойно, всичко е наред. 1088 02:25:24,793 --> 02:25:27,771 Тук съм и няма никъде да ходя. 1089 02:25:27,891 --> 02:25:31,349 Тук съм, ясно? 1090 02:25:43,140 --> 02:25:46,163 Да. - Аз съм. 1091 02:25:46,283 --> 02:25:49,446 Самолетът лети. Движиш се по график. 1092 02:25:49,738 --> 02:25:53,725 Не съм ти намерил шофьор за след това, но ще го измисля. 1093 02:25:53,825 --> 02:25:58,293 И още нещо, ако те интересува. 1094 02:25:58,625 --> 02:26:02,913 Човекът, който търсиш, е в "Маркиз" под името Джеймисън. 1095 02:26:03,033 --> 02:26:06,738 Но предполагам, че ти е все едно. - Правилно предполагаш. 1096 02:26:06,858 --> 02:26:09,341 Сбогом, братко. 1097 02:26:10,629 --> 02:26:14,662 Жив и здрав. Нямаш грижи. 1098 02:26:16,134 --> 02:26:19,270 Всичко хубаво. 1099 02:26:28,473 --> 02:26:33,009 Какъв е проблемът? - Никакъв. Нямам грижи. 1100 02:27:10,797 --> 02:27:14,506 Трябва да свърша още нещо. - Имаме ли време? 1101 02:27:14,769 --> 02:27:17,247 Имаме. 1102 02:27:44,787 --> 02:27:48,411 Веднага се връщам. Не гаси колата. 1103 02:28:29,627 --> 02:28:32,008 Рецепция. - Обаждам се от руум сървис. 1104 02:28:32,108 --> 02:28:34,908 Джеймисън е поръчал, но са му объркали номера. 1105 02:28:35,028 --> 02:28:37,889 Постоянно го правят. - Да, знам. 1106 02:28:37,989 --> 02:28:41,021 1735. - Благодаря. 1107 02:30:24,676 --> 02:30:29,692 Моля за внимание. Това е пожарна тревога. 1108 02:30:29,812 --> 02:30:34,099 Моля, без паника. Не използвайте асансьорите. 1109 02:30:38,439 --> 02:30:44,289 Уейнгро е вътре, аз оставам. - Ако има дим, тръгваш с мен. 1110 02:30:47,865 --> 02:30:50,955 Ами баща й? Да му се обадя ли? 1111 02:30:51,395 --> 02:30:54,832 Той е някъде из Сиера Невада. 1112 02:30:55,653 --> 02:30:58,046 А и тя избра теб. 1113 02:30:59,925 --> 02:31:02,216 Направи го при теб. 1114 02:31:03,756 --> 02:31:08,450 Не е редно това, което стана. - Не е. 1115 02:31:23,846 --> 02:31:26,157 Има ли някакъв начин... 1116 02:31:27,987 --> 02:31:31,245 нещата между нас да се изгладят? 1117 02:31:32,880 --> 02:31:36,495 Иска ми се да кажа "да", знаеш... 1118 02:31:36,833 --> 02:31:39,605 Но в крайна сметка... 1119 02:31:43,353 --> 02:31:45,653 ти беше права. 1120 02:31:48,207 --> 02:31:52,705 Посветен съм само на своята работа. 1121 02:31:59,773 --> 02:32:02,902 Не съм този, когото искаш, Джъстин. 1122 02:32:12,896 --> 02:32:15,790 Върви, ако трябва. 1123 02:32:17,863 --> 02:32:22,238 Ще остана. - Няма нужда. Ще се оправя. 1124 02:32:24,182 --> 02:32:26,344 Само внимавай. 1125 02:32:26,464 --> 02:32:30,179 Обади ми се тук, за да знам, че си добре. 1126 02:33:28,633 --> 02:33:30,858 Да? 1127 02:33:31,825 --> 02:33:36,029 Охраната е. Има пожар. Трябва да евакуираме всички. 1128 02:33:36,149 --> 02:33:38,491 Не мога да изляза. 1129 02:33:46,698 --> 02:33:50,003 Защо не обсъдим това, приятел? 1130 02:34:04,097 --> 02:34:06,538 Тук е, на 17-ия етаж! 1131 02:34:08,228 --> 02:34:11,300 Погледни ме! 1132 02:34:13,948 --> 02:34:16,606 Погледни ме! 1133 02:34:47,021 --> 02:34:50,820 Полиция! Не мърдай! Ръцете на тила! 1134 02:35:26,054 --> 02:35:28,469 Свържи ме по 5-ти канал. 1135 02:35:28,589 --> 02:35:33,164 Казалс, Джей Джей, Дръкър. 1136 02:35:33,284 --> 02:35:36,751 Във фоайето до стълбите съм. - Какво става? 1137 02:35:36,871 --> 02:35:40,311 Групата се качва към 17-ия със служебния ескалатор. 1138 02:35:40,431 --> 02:35:45,852 Другите са блокирани заради пожарната тревога. 1139 02:38:09,925 --> 02:38:12,852 Дай ми пушката! 1140 02:44:30,004 --> 02:44:33,610 Казах ти, че няма да се върна в затвора! 1141 02:44:36,032 --> 02:44:38,162 Да. 1142 02:45:44,801 --> 02:45:48,829 Редакция и тайминг: Домани ©